diff --git "a/281/ces_Latn-usp_Latn.jsonl" "b/281/ces_Latn-usp_Latn.jsonl" new file mode 100644--- /dev/null +++ "b/281/ces_Latn-usp_Latn.jsonl" @@ -0,0 +1,7870 @@ +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Zdaliž nejsem apoštol? Zdaliž nejsem svobodný? Zdaliž jsem Jezukrista Pána našeho neviděl? Zdaliž vy nejste práce má v Pánu? \t In yeˈliˈ luwar chwe tambˈan lawiˈ ri chawaj tambˈan y iniˈ jtakoˈn Kakaj Jesucristo. In xwilaˈ jwich Kakaj Jesucristo ri Kajawl y atak xajach aybˈak laj jkˈabˈ jwiˈl ximbˈij jtaquil chawechak, riˈ li ticˈutuw chi tijin tambˈan lawiˈ raj Kakaj Dios tambˈan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A když zvěděli Židé v Tessalonice, že by i v Berii kázáno bylo slovo Boží od Pavla, přišli také tam, bouříce zástupy. \t Pero yak rijajl Israel ri taˈ xjach ribˈak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo ri wiˈtak Tesalónica xtatak jtaquil chi Pablo tijin tijbˈij Jyolj Kakaj Dios Berea, xeˈtak chic rechak claˈ, xoctak chi jtakchiˈj cristian pire tipe retzalak y tijbˈit ribˈak chirijak Pablo pach Silas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Rovně jako bych neměl k vám přijíti, tak se naduli někteří. \t Wiˈ jujun chaxoˈlak jorchak tijcoj jkˈijak riˈ chijchˈol rechak taˈ chiquiˈ intaw chi asolajcak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Chtěli pak marináři utéci z bárky, pustivše člun do moře, pod zámyslem, jako by chtěli od předku lodí kotve roztahovati, \t Pero mak ajchacbˈ li man barc xchomorsajtak chi tieltakbˈic y tican jyeˈtak man barc. Xresajtak man nuchˈ barc re colbˈi ibˈ li man barc, xoctak chi jkesaj bˈa jaˈ. Xantak chapcaˈ jximic trantak chiwch man barc mak al laj chˈiˈchˈ ri tiwabˈan re man barc, pero taˈ tzˈet."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I odvrátil se od nich Bůh, a vydal je, aby sloužili vojsku nebeskému, jakož napsáno jest v knihách Prorockých: Zdaliž jste mi oběti aneb dary obětovali za čtyřidceti let na poušti, dome Izraelský? \t Jwiˈliˈli xcan yeˈsajtak jwiˈl Kakaj Dios chi jcojic jkˈijak mak chˈumil pach kˈij pach icˈ pi jdiosak. Jilon chapcaˈ tijbˈij lak jwujak yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios ojr cuando Kakaj Dios xij jilonri: Atak rijajl Israel, taˈ xacamsajtak awaj pire xasujtak chwe, ni xasipajtak kelen chwe cuando xatwaˈxtak caˈwinak (40) junabˈ li chekej luwar."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tedy přistoupivše učedlníci, řekli jemu: Proč jim v podobenstvích mluvíš? \t Xpetak yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo, xjutuntak riqˈui Kakaj Jesús y xtzˈonajtak re: ¿Nen chac laˈ esbˈitak noˈj tachˈabˈej mak cristian? xcheˈtak re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo tři jsou, kteříž svědectví vydávají na nebi: Otec, Slovo, a Duch Svatý, a ti tři jedno jsou. \t Uxibˈtakaˈ ri wiˈtak lecj ri tibˈintak tzˈetel tzˈet chirij Kakaj Jesucristo riˈ Kakaj Dios, Yoloj y Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale přijmete moc Ducha svatého, přicházejícího na vás, a budete mi svědkové, i v Jeruzalémě, i ve všem Judstvu, i v Samaří, a až do posledních končin země. \t Pero cuando tacˈultak Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios laj awanmak, ajrucˈreˈ tiyeˈsaj acwinelak pire ateltak chi jbˈij li tilmit Jerusalén, juntir luwar re Judea, Samaria y juntir luwar re wich ulew chi kes tzˈet xawilaˈtakaˈ juntir ri ximbˈan, xcheˈ rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A kdo jest lhář, nežli ten, kdož zapírá, že Ježíš není Kristus? Tenť jest antikrist; kdoť zapírá Otce, zapíráť i Syna. \t Jun joˈslaj cristian riˈ jun cristian ri taˈ tijcoj chi Kakaj Jesucristo riˈ Jcˈajol Kakaj Dios ri bˈil jwiˈl chi tina jtaknach wich ulew. Riˈ man cristian li ticontrin re Kakaj Jesucristo jwiˈl taˈ tijcoj chi Dios riˈ Kakaj y tijbˈij chi Kakaj Jesucristo maˈ Jcˈajol taˈ Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Jduť, abych vám připravil místo. A odejdu-liť, a připravím vám místo, zaseť přijdu, a poberu vás k sobě samému, abyste, kde jsem já, i vy byli. \t Y cuando imbˈec, tibˈe imbˈaneˈ jwaˈx jun luwar pi awechak, ajrucˈreˈ impe chic pire atyuk incˈameˈtak pire atbˈetak wiqˈuil y atwaˈxtak lamas winwiˈ in."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Já zajisté skrze Zákon Zákonu umřel jsem, abych živ byl Bohu. \t Pero jwiˈl xcan inyeˈ jbˈanic lawiˈ ri tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios, nicˈ riqˈuil xincamiˈn y lajori nicˈ riqˈuil xinyoˈr chiquiˈ chi jbˈanic lawiˈ raj Kakaj Dios tambˈan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Odpovídaje pak Ježíš, řekl: Nevíte, zač prosíte. Můžete-li píti kalich, kterýž já píti budu, a křtem, jímž já se křtím, křtěni býti? Řekli jemu: Můžeme. \t Kakaj Jesús xij rechak: Atak taˈ awetamak nen attijintak chi jtzˈonaj chwe. ¿Toncˈu acuyaˈtakaˈ cˈax chapcaˈ ri tina intijna in? xcheˈ rechak. Rechak xijtak: Tikacuyaˈn, xcheˈtak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Odpověděl zástup a řekl: Ďábelství máš. Kdo tě hledá zamordovati? \t Mak cristian xijtak re: At wiˈ etzl laj awanm, taˈ ni jun tijchomorsaj acamsaj, xcheˈtak re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I vyvedl je ven až do Betany, a pozdvih rukou svých, dal jim požehnání. \t Ajrucˈreˈ Kakaj Jesús xcˈambˈi yak ajtijol ribˈak chirij Betania. Y claˈ xbˈit chi quibˈ jkˈabˈ lecj chi jyeˈic utzil chibˈak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A staneť se, že každý, kdožkoli vzýval by jméno Páně, spasen bude. \t Y juntir ri tichˈaˈwtak riqˈui Rajawl wi tijtzˈonajtak re chi ticolsajtak, ticolsajtakaˈn, xcheˈ Kakaj Dios, xcheˈ Joel, xcheˈ Pedro rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nezatvrzujtež srdcí svých, jako při onom popouzení Boha v den pokušení toho na poušti; \t ma jipirsaj aybˈak chapcaˈ xantak amam atitˈak ojr ri xkˈel ribˈak chirij Kakaj Dios y xtijtak jtzˈonaj lawiˈ rajak re Kakaj Dios li chekej luwar pire triltak wi tijyaˈ Kakaj Dios rechak lawiˈ rajak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Jakožto muž dvojí mysli a neustavičný ve všech cestách svých. \t jwiˈl quibˈke ranm chirij juntir ri tran."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A vyšed Ježíš, bral se z chrámu; i přistoupili učedlníci jeho, aby ukázali jemu stavení chrámové. \t Kakaj Jesús xelbˈi li nimi richoch Kakaj Dios, bˈenamchak re cuando xpetak yak ajtijol ribˈak chirij xjutuntak chijcˈulel, xoctak chi jcˈutic chiwch nen mo rilic nimi richoch Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A když přišel čas večeře, posadil se za stůl, a dvanácte apoštolů s ním. \t Cuando xtaw or re sinar, Kakaj Jesús pach yak jtakoˈn xcubˈartak chiˈ mex."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Kterýž ani vlastnímu Synu svému neodpustil, ale za nás za všecky vydal jej, i kterakž by tedy nám s ním všech věcí nedal? \t Wi Kakaj Dios taˈ xqˈuecˈaj ribˈ chi jtakicch Jcˈajol pire xyuk chi jtojic kamac ojtak juntir, riˈticˈu chic maˈ tijyeˈ chike juntir ri rajwax chike jwiˈlke Jcˈajol."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale buď řeč vaše: Jistě, jistě; nikoli, nikoli. Což pak nad to více jest, to od toho zlého jest. \t Atak cuando atyolowtak y tabˈijtak jun yoloj tzˈet, bˈijtak kes tzˈet. Y cuando tabˈijtak jun yoloj ri taˈ tzˈet, bˈijtak chi taˈ tzˈet. Jwiˈl jun cristian tijbˈij jbˈij jun kelen chi jbˈij chi tzˈetiˈn o taˈ tzˈet ri tijbˈij, man jbˈabˈal etzl tibˈanow re tijbˈij jilonli, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Poněvadž jeden jest Bůh, kterýž ospravedlňuje obřízku z víry, a neobřízku skrze víru. \t Jilonli ticˈutun chi junke chi Dios wiˈ, riˈ Kakaj Dios li tisucˈulbˈisan ranmak juntir cristian ri ticubˈar jchˈolak chirij Kakaj Jesucristo y Kakaj Dios taˈ tril jcholajl wi cojoliˈ retal jtioˈjlak o taˈn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I řekl jemu Ježíš: I viděl jsi ho, a kterýž mluví s tebou, onť jest. \t Kakaj Jesús xij chic re: Xawilaˈ jwich, iniˈ ri, ri quiek riqˈuil attijin chi yoloj, xcheˈ re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ano i vy svědectví vydávati budete, nebo od počátku se mnou jste. \t Y jilon atak tina abˈijtakna juntir ri qˈuis bˈanal inwiˈl, jwiˈl atak watakaˈ wiqˈuil cuando xinchol jbˈanic juntir li, xcheˈ Kakaj Jesús rechak yak ajtijol ribˈak chirij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Saul pak ještě dychtě po pohrůžkách a po mordu proti učedlníkům Páně, šel k nejvyššímu knězi, \t Saulo xtakej jbˈanic cˈax rechak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri Kajawl, tijbˈij chirijak chi tina jcamsajtakna wi mitaˈ tican jyeˈtak jcojic tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo. Y Saulo xeˈ riqˈui man nimlaj jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios ri wiˈ Jerusalén."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Jenž nalezl milost před obličejem Božím, a prosil, aby nalezl stánek Bohu Jákobovu. \t David jor tzi xilsaj jwiˈl Kakaj Dios, re xtzˈonaj chi tiyeˈsaj luwar re tran jun tzˈetel ja lamas tiwaˈxwiˈ Kakaj Dios ri jDios Jacob."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nekaziž pro pokrm díla Božího. Všecko zajisté čisté jest, ale zlé jest člověku, kterýž jí s pohoršením. \t Ma bˈan cˈax re utzil ri bˈanal jwiˈl Kakaj Dios jwiˈlke mak kelen ri tatij. Tzˈetiˈn, juntir kelen ri tijel rij tziyiˈ titijsajc. Pero taˈ tzi wi jwiˈlke mak kelen ri tatij tikej jun cristian li mac."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Muž k ženě povinnou přívětivost okazuj, a tak podobně i žena muži. \t Jun winak rajwaxiˈ tijyeˈ luwar re rixokl cuando raj rixokl trechbˈej ribˈak. Y jun anm rajwaxiˈ tijyeˈ luwar re richjil cuando raj richjil trechbˈej ribˈak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I otázali se ho: Což pak? Eliáš jsi ty? I řekl: Nejsem. Tedy jsi ten Prorok? Odpověděl: Nejsem. \t Y mak takoˈn li xtzˈonajtak chic re: ¿Nencˈu atbˈan? ¿Atniˈ Elías ri ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios? xcheˈtak re. Y Juan Ajbˈanal Jaˈtiox xij chic rechak: Maˈ in taˈn, xcheˈ. Y rechak xtzˈonajtak chic re: ¿Atniˈ ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios ri bˈil jwiˈl chi tina jtaknach wich ulew? xcheˈtak chic re. Y Juan Ajbˈanal Jaˈtiox xij chic rechak: Maˈ in taˈn, xcheˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "My pak modlitby a služby slova Páně pilni budeme. \t Y oj tikatakej chˈaˈwem riqˈui Kakaj Dios y taˈ tikamay jtijoj cristian re Jyolj Kakaj Dios, xcheˈtak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I povolil jim hned Ježíš. A vyšedše duchové nečistí, vešli do vepřů. I běželo to stádo s vrchu dolů do moře, (a bylo jich ke dvěma tisícům,) i ztonuli v moři. \t Kakaj Jesús xyaˈ luwar rechak. Xeltakbˈi mak etzl laj ranm man winak. Xeˈ octak laj jtioˈjlak mak aak. Raj wiˈ quibˈ mil (2,000) chi aak y mak aak xchˈuˈjartak y xmajtak jol wich witz y xkejtakbˈi pi xulan asta xeˈ tzaaktak li nimlaj alagun, claˈ xjikˈtak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Pozdravte všech bratří v políbením svatém. \t Cˈam rutzil jwichak riqˈui nojel awanmak juntir yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A bera je na lokty své a vzkládaje na ně ruce, požehnání jim dával. \t Ajrucˈreˈ xpe Kakaj Jesús, xkˈaluj mak tral acˈl ri xjutuntak riqˈuil y xyeˈ jkˈabˈ chibˈak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A když vstoupil na lodí, vstoupili za ním i učedlníci jeho. \t Kakaj Jesús xjaw li barc y xpe yak ajtijol ribˈak chirij xambˈertakbˈi chirij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Věda, že takový jest převrácený, a hřeší, svým vlastním soudem jsa odsouzen. \t Jilonli tawetemaj chi man cristian li taˈ tzi jnoˈj, jwiˈl ri tijin tran, tijin tijtoc cˈax chirij jwiˈl jmac."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Neboť jim svědectví vydávám, žeť horlivost Boží mají, ale ne podle umění. \t In tambˈij ri ilan inwiˈl chirijak yak rijajl Israel chi rechak tijrayajtakaˈ jbˈanic lawiˈ raj Kakaj Dios trantak, pero rechak taˈ retamak jcholajl ri tzˈetel retemaj lawiˈ raj Kakaj Dios tietemajc."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A on řekl jí: Dobré mysli buď, dcero, víra tvá tebe uzdravila. Jdiž u pokoji. \t Kakaj Jesús xij re: At inrabˈin, xattzibˈiˈ jwiˈl xcubˈar achˈol chwij, jat pi utzil, xcheˈ re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo nezavíjí-liť žena hlavy své, nechažť se také ostříhá. Pakli jest mrzká věc ženě oholiti se neb ostříhati, nechažť se zavíjí. \t Jwiˈl wi wiˈ jono anm taˈ tijchˈuk jbˈa riˈ mas tzi resaj rusumal jbˈa. Pero wi qˈuixibˈaliˈ pire jun anm tiesaj rusumal jbˈa o tijotzsajbˈic, riˈ mas tzi jchˈukeˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo ten, o kterémž se to praví, jiného jest pokolení, z kteréhožto žádný při oltáři v službě nebyl. \t Kakaj Jesucristo ri quiek chirij tijbˈijwiˈ Jyolj Kakaj Dios jilonli, jiˈ xpe li jun kˈat ri lamas taˈ esal ni jono ajcˈamal jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Vidělo se i mně, kterýž jsem toho všeho pravé povědomosti došel, tobě z gruntu o tom pořádně vypsati, výborný Theofile, \t Y jilon in, chi usiliˈ xinta jcholajl ri juntir nen mo xcholmajch juntir ri xan Kakaj Jesús y lajori riˈ li tantzˈibˈajbˈi jcholajl chawe li wuj, kaj Teófilo,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "V němžto máme vykoupení skrze krev jeho, totiž odpuštění hříchů, \t ri xtojow kamac pire ticuysaj kamac."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Uzřev pak to farizeus, kterýž ho byl pozval, řekl sám v sobě: Byť tento byl prorok, vědělť by, která a jaká jest to žena, kteráž se ho dotýká; nebo hříšnice jest. \t Y man fariseo ri xcˈamowbˈi re Kakaj Jesús cuando xril nen xan anm li, xij laj ranm: Witi kes tzˈet ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios winak ri, titicaˈ retemajreˈ chi man anm ri tichapow re rakan riˈ jun tzˈiˈlaj anm, xcheˈ laj ranm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Neboť není bojování naše proti tělu a krvi, ale proti knížatstvu, proti mocnostem, proti světa pánům temností věku tohoto, proti duchovním zlostem, kteréž jsou vysoko. \t jwiˈl maˈ riqˈuil taˈ cristian ojtijintak chi chˈoˈj, riqˈuiliˈ man jbˈabˈal etzl y mak jtakoˈn ri nimak jkˈijak, ri wiˈ kˈatbˈitzij laj jkˈabˈak, ri titakontak chibˈak mak cristian ri wiˈtak li ukuˈmal y ri titakontak lecj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A poklek na kolena, zvolal hlasem velikým: Pane, nepokládej jim toho za hřích. A to pověděv, usnul v Pánu. \t Ajrucˈreˈ xxucar y cow xchˈejejc, xij: ¡At Wajawl, cuy jmacak, ma yeˈ riqˈui awanm ri tijin trantak chwe! xcheˈ. Xijmaj jilonli jwiˈl, xcamc."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Otče spravedlivý, tebeť jest svět nepoznal, ale já jsem tebe poznal, a i tito poznali, že jsi ty mne poslal. \t Kaj, ri atbˈanow juntir ri kes pi jcholajl, mak cristian ri retake wich ulew taˈ tretemajtak nen tabˈan. Pero in wetamiˈ nen tabˈan y yak ri jachal laj inkˈbˈ awiˈl retamakchak chi atiˈ attakowinakch we."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A já jsem ho neznal, ale aby zjeven byl lidu Izraelskému, proto jsem já přišel, křtě vodou. \t In taˈ wetam nen chi cristian lal li, pero in tijin tambˈan jaˈtiox laˈ jaˈ pire tretemajtak yak rijajl Israel nen jbˈanic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tak i ty máš některé, kteříž drží učení Mikulášenců, což já v nenávisti mám. \t Y kuske chawechak wiˈ jujun cristian ri ticojowtak jcˈutuˈnak mak cristian ri jbˈijak nicolaítas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale Ježíš ujav jej za ruku, pozdvihl ho, a on vstal. \t Pero xpe Kakaj Jesús, xchap chi jkˈabˈ, xbˈit. Y man cˈojol winak xwaˈrc."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Všecko mi sluší, ale ne všecko prospívá; všecko mi sluší, ale jáť pod žádné té věci moc poddán nebudu. \t Yeˈliˈ luwar chwe tambˈan nen chwaj tambˈan, pero maˈ juntir taˈ ri tzi. Yeˈliˈ luwar chwe tambˈan nen chwaj tambˈan, pero taˈ tanyeˈ luwar tibˈe wanm chirij juntir ri tanrayaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Dobře pravíš. Pro nevěru vylomeny jsou, ale ty věrou stojíš. Nebudiž vysokomyslný, ale boj se. \t Tzˈetiˈn, jilon xansaj rechak li, pero jwiˈliˈ taˈ xcojontak chiwch Kakaj Dios. Y lajori nacˈalcat laˈ man olivo jwiˈlke cubˈul achˈol chirij Kakaj Jesucristo. Jwiˈliˈli ma coj akˈij, riˈ mas tzi coj jkˈij Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Otec miluje Syna a všecko dal v ruku jeho. \t Kakaj Dios subˈlaj tijlokˈaj Jcˈajol y xyaˈ juntir ri wiˈ wich ulew y juntir ri wiˈ lecj laj jkˈabˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "To pověděv, plinul na zemi, a učinil bláto z sliny, i pomazal tím blátem oči slepého. \t Cuando xijmaj jilonli jwiˈl Kakaj Jesús xchubˈan lak ulew, xan jun raquitz xokˈol laˈ raˈl jchubˈ, ajrucˈreˈ xtzˈaj laˈ bˈakˈ jwich sicˈ moy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A Syn zajisté člověka jde, tak jakž jest uloženo o něm, ale běda člověku tomu, kterýž ho zrazuje. \t Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil jilon tibˈan re chapcaˈ ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios ojr, pero riˈ mas cˈur jwich man ri tijachow re pi camic, xcheˈ Kakaj Jesús rechak yak ajtijol ribˈak chirij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A když se přiblížil k bráně města, aj, mrtvý byl nesen ven, syn jediný matky své, a ta vdova byla, a zástup města mnohý s ní. \t Cuando xtaw li man oquebˈ re man tilmit, xril cˈamalch jun camnak jwiˈlak bˈenam rechak chi jmukic y xike jun chi winak li ricˈlal sicˈ anm ri camnak richjil y subˈlaj cristian bˈesal chirij chi jmukic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A on řekl k němu: V Zákoně co jest psáno? Kterak čteš? \t Kakaj Jesús xtzˈonaj re man winak li: ¿Nencˈu tzˈibˈal li wuj re Jpixbˈ Kakaj Dios? ¿Nencˈu jcholajl tiel chawch at? xcheˈ re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Neboť nechci, bratří, abyste nevěděli tohoto tajemství, (abyste nebyli sami u sebe moudří,) že zatvrdilost tato zčástky přihodila se Izraelovi, dokudž by nevešla plnost pohanů. \t Atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, riˈ chwaj tawetemajtak nen jchomorsaˈn Kakaj Dios ri taˈ etemalch ojr pire maˈ tacoj akˈijak chi wiˈ mas awetamak. Nicˈj rechak yak rijajl Israel xansaj jip rechak qˈuilaj junabˈ jwiˈl Kakaj Dios, pero pireke tioctak yak maˈ rijajl taˈ Israel laj jkˈabˈ Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I přišel do domu knížete školy, a viděl tam hluk, ano plačí a kvílí velmi. \t Y cuando xtawtak laj richoch Jairo xtatak poc tichˈejejtak cristian chi okˈej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Žádný rozsvítě svíci, nepostaví jí do skrýše, ani pod kbelec, ale na svícen, aby ti, kteříž vcházejí, světlo viděli. \t Kakaj Jesús xij chic rechak: Taˈ ni jono cristian tijtzij jun candil y tijyeˈ li jun luwar ri taˈ naˈlc o tijyeˈ ralaj jun cax. Jun cristian tijtzij jun candil jiˈ tijcocbˈaˈ lecj pire tijsakabˈsaj jbˈeak yak ri tioctak la ja."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I počal mluviti k nim: Že dnes naplnilo se písmo toto v uších vašich. \t Kakaj Jesús xij rechak: Lajori xtawiˈ chiwch ri quiek chirij tzˈibˈal li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios y lajori wiˈ aacˈlak, xcheˈ rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Zdaliž neprodávají pět vrabců za dva haléře? Avšak ani jeden z nich není v zapomenutí před Bohem. \t Jobˈ chi nuchˈ tzˈiquin ticˈayajiˈ chi quibˈ centaw, pero taˈ ni jono rechak sachal re Kakaj Dios"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A pro tu příčinu klekám na kolena svá před Otcem Pána našeho Jezukrista, \t Jwiˈliˈli inxucar chi chˈaˈwem riqˈui Kakaj Dios"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo udělán byl stánek první, v kterémž byl svícen, a stůl, a posvátní chlebové, a ten sloul svatyně. \t Ri richoch Kakaj Dios li, jilonri jbˈanic xansaj, chirij man nabˈe itzˈik ri wiˈ chiˈ oquebˈ wiˈ man nabˈe luwar ri tibˈijsaj luwar ri nim jkˈij re, claˈ wiˈ man candil ri wiˈ rakan bˈanal laˈ oro pach man mex ri lamas tiyeˈsaj mak cuxlanwa ri sujul re Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Syn člověka zajisté jest jako člověk, kterýž daleko odšel, opustiv dům svůj, a poručiv služebníkům svým vladařství, a jednomu každému práci jeho, vrátnému přikázal, aby bděl. \t Jilon chapcaˈ jun winak bˈenam re chinaj. Nabˈe tijbˈij rechak yak jmocom chi tijchajajtak richoch y tijyeˈ jchacak chi jujunalak y tijbˈij re man ajtebˈal pwert chi tike chajinc."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo pohubení učiní spravedlivé, a to jisté, pohubení zajisté učiní Pán na zemi, a to jisté. \t jwiˈl Kakaj Dios tranaˈ jkˈatbˈitzij chibˈak juntir cristian wich ulew ri taˈ ticojontak y laj orke tran jkˈatbˈitzij, xcheˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Aram pak zplodil Aminadaba. Aminadab pak zplodil Názona. Názon zplodil Salmona. \t Aram riˈ ri jkaj Aminadab, Aminadab riˈ ri jkaj Naasón y Naasón riˈ ri jkaj Salmón."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Když pak již polovici svátku se vykonalo, vstoupil Ježíš do chrámu, a učil. \t Cuando xnicˈajir man nimakˈij, ajrucˈreˈ Kakaj Jesús xjawbˈi li nimi richoch Kakaj Dios y xoc chi jtijojcak cristian."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I přikázal jim, aby žádnému nepravili. Ale jakžkoli on jim přikazoval, předce oni mnohem více ohlašovali. \t Kakaj Jesús xij rechak chi mi jyoltak re nicˈj cristian chic nen xan. Mak cristian onque xijsaj rechak jwiˈl Kakaj Jesús chi mitaˈ tresajtak jtaquil, mas puchic xresajtak jtaquil."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tedy Ježíš šel s nimi. A když již nedaleko byl od domu, poslal k němu setník přátely, řka jemu: Pane, nepřidávej sobě práce. (Nejsem zajisté hoden, abys všel pod střechu mou. \t Xpe Kakaj Jesús, xeˈ chirijak chi rilic man winak ri yaj, pero cuando tawem trantak chijcˈulel man ja, xpe man jbˈabˈalak mak soldad li, xtak chicch nicˈj richcˈulchiˈ chi jbˈij jilonri re Kakaj Jesús: Kaj, mat oc il chi petem laj wichoch, jwiˈl taˈ ticˈular pi we atoc laj wichoch,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Abrahamovi pak učiněna jsou zaslíbení, i semeni jeho. Nedí: A semenům, jako by o mnohých mluvil, ale jako o jednom: A semenu tvému, jenž jest Kristus. \t Jilon xan Kakaj Dios, xij re Abraham chi tina jyeˈna jkˈabˈ chibˈ re y chibˈ jun rijajl. Jyolj Kakaj Dios taˈ tijbˈij jilonri: Yak awijajl, taˈ ticheˈ. Jyolj Kakaj Dios tijbˈij: Jun rechak yak awijajl, ticheˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Jakož víte, kterak jednoho každého z vás, jako otec dítek svých, napomínali jsme vás a potěšovali, \t Y awetamakiˈ chi xkayaˈ anoˈjak chi ajujunalak chapcaˈ tran jun winak chi jyeˈic jnoˈj ralcˈwal,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Toto nejprve vědouce, žeť přijdou v posledních dnech posměvači, podle svých vlastních žádostí chodící, \t Atak rajwaxiˈ tawetemajtak chi cuando titaw qˈuisbˈitak kˈij re jwich kˈijsak, wiˈ subˈlaj cristian tritzˈbˈejtak jwich Kakaj Dios jwiˈl riˈ tibˈe ranmak chi jbˈanic mak etzltak raybˈl ri rajak rechak trantak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale vlas s hlavy vaší nezahyne. \t pero taˈ ni jono rusumal ábˈak tisaachc."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Viziž tedy, aby světlo, kteréž jest v tobě, nebylo tmou. \t Tike acwentij aybˈ pire acandil re atioˈjl taˈ tran ukuˈm jwich."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Necháme-li ho tak, všickni uvěří v něho, i přijdou Římané, a odejmou místo naše i lid. \t Wi tican kayeˈ pi jilonli subˈlaj qˈui cristian ticojowtak jyolj y tipetak mak jbˈabˈaltak kˈatbˈitzij re Roma tiyuk jyujeˈtak nimi richoch Kakaj Dios y tijsachtak jwich katilmit, xcheˈtak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A protož když se byli sem sešli, hned beze všeho meškání, druhý den posadiv se na soudné stolici, rozkázal jsem přivésti toho muže. \t Y jwiˈliˈli cuando xyuktak neri, laj jcabˈ kˈij xincubˈar li man luwar lamas tibˈan kˈatbˈitzij y xintak jsiqˈuij Pablo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Potom pak Pavel vyšed z Atén, přišel do Korintu. \t Xantaj li, Pablo xelbˈi Atenas, xeˈ Corinto."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Odpověděl Ježíš a řekl jemu: Ty jsi mistr v Izraeli, a toho neznáš? \t Kakaj Jesús xij chic re: Pero at atiˈ jun ajtijonl ri nim akˈij chijxoˈlak yak rijajl Israel y taˈ tata jcholajl ri tijin tambˈij chawe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Však Mojžíš dal vám Zákon? a žádný z vás neplní Zákona? Proč mne hledáte zamordovati? \t Moisés xcan jyeˈ mak pixabˈ li chawechak, pero ni jono chawechak ticojow mak pixabˈ li. ¿Nen chac chawajak inacamsajtak? xcheˈ rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Jakož zajisté Jannes a Jambres zprotivili se Mojžíšovi, tak i tito protiví se pravdě, lidé na mysli porušení a při víře spletení. \t Chapcaˈ xantak mak ajitz, Janes pach Jambres ri xkˈatowtak jwich Moisés Egipto jilon trantak mak winak li chi jkˈatic jwich tzˈetel tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo, taˈ tzi jchomorsaˈnak y taˈ cubˈul jchˈolak chirij Kakaj Jesucristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Oni pak zhrozivše se a přestrašeni byvše, domnívali se, že by ducha viděli. \t Rechak subˈlaj xtzaak jchˈolak, chijchˈolak rechak jun ajtzakal chˈoliˈ xwabˈaˈ ribˈ chiwchak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale z toho, že jste účastni utrpení Kristových, radujte se, abyste i při zjevení slávy jeho radovali se s veselím. \t Quiˈcotentak jwiˈl atakaˈ jun chi jtijic cˈax chapcaˈ xtij Kakaj Jesucristo pire subˈlaj atquiˈcottak cuando titaw kˈij ticˈutun jnimal jkˈij Kakaj Jesucristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Vyučující nás, abychom odřeknouce se bezbožnosti a světských žádostí, střízlivě, a spravedlivě, a zbožně živi byli na tomto světě, \t Cuando Kakaj Dios xyeˈ rutzil ranm chike, xketemajtak chi rajwaxiˈ tican kayeˈtak jbˈanic mak etzltak noˈj y mak etzltak raybˈl. Jilonli rajwaxiˈ kabˈaneˈtak tzitaklaj noˈj laj kacˈaslemal, cojcojontak chiwch Kakaj Dios, tikabˈantak nen raj tikabˈantak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale nyní raduji se, ne že jste zarmouceni byli, ale že jste se ku pokání zarmoutili. Zarmoutili jste se zajisté podle Boha, takže jste k žádné škodě nepřišli skrze nás. \t Lajori subˈlaj inquiˈcotc, pero maˈ jwiˈl taˈ xinta jtaquil chi xcˈaxcˈobˈiˈ laj awanmak jwiˈl inwuj. In subˈlaj inquiˈcot jwiˈl xinta jtaquil chi jwiˈl jcˈaxcˈol awanmak xaqˈuex anoˈjak. Atak xacuyaˈtakaˈ jcˈaxcˈol awanmak jwiˈl amacak y riˈ li ri mas kus xril Kakaj Dios y jilonli xcˈutun chi oj taˈ xkabˈan cˈax chawechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Mnohoť jsem měl psáti, ale nechci psáti černidlem a pérem. \t Wiˈ mas chwaj tambˈijbˈi chawe, pero taˈ chwaj tantzˈibˈajbˈi chawe li wuj,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Byla pak tu studnice Jákobova. Protož ustav na cestě Ježíš, posadil se tak na studnici. A bylo již okolo šesté hodiny. \t Y claˈ wiˈ man cˈotobˈ ri tibˈijsaj jcˈotbˈ Jacob re. Kakaj Jesús subˈlaj cosol chi bˈe xcubˈar chijcˈulel man cˈotobˈ li chi uxlan, junquitz raj titicˈar kˈij re cabˈlajuj (12)."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tedy přistoupiv k němu Petr, řekl: Pane, kolikrát zhřeší proti mně bratr můj, a odpustím jemu? Do sedmilikrát? \t Xpe Pedro, xjutun riqˈui Kakaj Jesús y xtzˈonaj re: Kajawl, ¿jurubˈcˈu bˈwelt rajwax tancuy jmac jun wechˈelxic chawij cuando tran cˈax chwe? ¿Rajwaxniˈ tancuy jmac wukubˈ (7) bˈwelt? xcheˈ re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Izrael pak následovav zákona spravedlnosti, k zákonu spravedlnosti nepřišel. \t Yak rijajl Israel riˈ chijchˈol rechak chi tranaˈ sucˈul ranmak chiwch Kakaj Dios jwiˈlke xantak lawiˈ ri tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios, pero taˈ xan sucˈul ranmak chiwch Kakaj Dios jwiˈl ri xantak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Přistoupila k němu žena, mající nádobu alabastrovou masti drahé, i vylila ji na hlavu jeho, když seděl za stolem. \t Xtaw jun anm riqˈuil, cˈamalbˈi jun nejbˈ jwiˈl ri bˈanal laˈ abˈaj ri jbˈij alabastro, nojsal chi jun perjum ri subˈlaj pakal rijil. Cuando cubˈul Kakaj Jesús chiˈ mex, xpe man anm li, xoc chi jtzˈajic perjum laj jbˈa Kakaj Jesús."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Kterýžto přišed tam, a uzřev milost Boží, zradoval se, a napomínal všech, aby v úmyslu srdce svého trvali v Pánu. \t Y cuando xtaw Bernabé xril nen utzil ri yeˈl jwiˈl Kakaj Dios rechak jwiˈl rutzil ranm, re subˈlaj xquiˈcotc y xij rechak juntir yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo chi jcubˈaˈ mas jchˈolak chirij Kakaj Jesucristo ri Kajawl riqˈui nojel ranmak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A zástupové, kteříž napřed šli, i ti, kteříž nazad byli, volali, řkouce: Aj syn Davidův, Spasitel. Požehnaný, jenž se béře ve jménu Páně; spasiž nás ty, kterýž jsi na výsostech. \t Cristian ri nabˈetak pach ri tixamtak chirij Kakaj Jesús xoctak chi chˈejejem, xijtak: ¡Nim jkˈij Jcˈajol David! ¡Kakaj Dios ri Kajawl wiˈ jkˈabˈ chibˈ ri petzal laj jbˈij! ¡Nim jkˈij Kakaj Dios lecj! xcheˈtak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Očekávajíce a chvátajíce ku příští dne Božího, v němžto nebesa, hoříce, rozpustí se, a živlové pálivostí ohně rozplynou se? \t y rajwaxiˈ nojel awanmak chi rulbˈej titaw man kˈij ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios. Jwiˈl laˈ kˈij li, caj tisachsaj jwich laˈ kˈakˈ y juntir ri wiˈtak lecj tina jaˈrtakna jwiˈl jkˈakˈal xak kˈakˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Podobni jsou dětem, jenž na rynku sedí a jedni na druhé volají, říkajíce: Pískali jsme vám, a neskákali jste; žalostně jsme naříkali vám, a neplakali jste. \t Jilon jbˈanicak chapcaˈ mak tral acˈl ri ticubˈartak chi itzˈ lak cˈaybˈl y tichˈejejtakbˈi chi jchˈabˈej yak jpachak y tijbˈijtak: Xkokˈsajiˈ suˈ chi axicnak, pero taˈ xatxojowtak y xkabˈixajiˈ bˈix ri kes bˈis jtaic, pero taˈ xatokˈtak, ticheˈtak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nohy pak jeho podobné mosazi, jako v peci hořící; a hlas jeho jako hlas vod mnohých. \t Y rakan subˈlaj tikopopon chapcaˈ rilic jun chˈiˈchˈ brons ri bˈanal jwaˈx li kˈakˈ y suˈul rij pire tikopoponc y subˈlaj cow tichˈaˈwch chapcaˈ jtaic jun nimi jaˈ tipojoj cuando tikejch wichak abˈaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tedy postavili dva, Jozefa, jenž sloul Barsabáš, kterýž měl příjmí Justus, a Matěje. \t Ajrucˈreˈ yak ri mulbˈem ribˈak claˈ xchaˈtak quibˈ, xkˈasajtak chijxoˈlak. Yak quibˈ ri xchaˈtak, riˈtakaˈ José ri tibˈijsaj Barsabás y tibˈijsaj Justo re, pach Matías."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Aby všickni jedno byli, jako ty, Otče, ve mně, a já v tobě, aby i oni v nás jedno byli, aby uvěřil svět, že jsi ty mne poslal. \t In tantzˈonaj tokˈobˈ chawe chirijak juntir ribˈilak pire tiwuxtak jun kiqˈuil chapcaˈ in aacˈl ojke jun jwiˈl watiˈ laj wanm y in winiˈ laj awanm. Y tantzˈonaj tokˈobˈ chawe chi tiwuxtak junke jwichak pire tretemajtak mak cristian ri retake wich ulew chi atiˈ attakowinakch we."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Což pak vidíš mrvu v oku bratra svého, a břevna, kteréž jest v tvém vlastním oku, neznamenáš? \t At tawilaˈ jun ra jxercˈ cheˈ laj jwich jun awechˈelxic y at taˈ awetam chi wiˈ jun jtemal ja laj awch."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A hvězdy nebeské padaly na zemi, podobně jako dřevo fíkové smítá s sebe ovoce své, když od velikého větru kláceno bývá. \t Y mak chˈumil ri wiˈ lecj xtzaaktakch asta wich ulew chapcaˈ jtzakic mak raxtaklaj jwich higo cuando tiyucxij man jcheˈl jwiˈl jun nimlaj tew."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "To přikazuji vám, abyste se milovali vespolek. \t Riˈ ri impixbˈ ri rajwax tabˈantak, lokˈaj aybˈak chawibˈil aybˈak, xcheˈ Kakaj Jesús rechak yak ajtijol ribˈak chirij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Protož, nejmilejší, takových věcí čekajíce, snažtež se, abyste bez poskvrny a bez úhony před ním nalezeni byli v pokoji; \t Jwiˈliˈli atak lokˈajtak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, jwiˈl attijintak chi rulbˈej juntir li, bˈantak utzil laj acˈaslemalak pire maˈquiˈ ni jun amacak titaˈmaj chiwch Kakaj Dios y pire tiwaˈx utzil chaxoˈlak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A oni podali jemu kusu ryby pečené a plástu strdi. \t Ajrucˈreˈ xpetak, xyeˈtak jun qˈuer bˈolom car re"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale zažženi jsouce závistí Židé pravdě nepovolní, a přivzavše k sobě některé lehkomyslné a zlé lidi, shlukše se, zbouřili město, a útok učinivše na dům Jázonův, hledali jich, aby je vyvedli před lid. \t Pero yak rijajl Israel ri taˈ jachem ribˈak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo xtiˈtijtak Pablo pach Silas y xoctak chi jmolic mak cristian ri pur etzl jnoˈjak ri wiˈtak lak bˈe, pire tijtakchiˈjtak subˈlaj cristian li tilmit pire tipe retzalak chirij Pablo pach Silas. Y xtortak richoch Jasón chi jtoquic Pablo pach Silas pire tijjachtak lak jkˈabˈ mak cristian."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A aj, přišel jeden z knížat školy Židovské, jménem Jairus, a uzřev jej, padl k nohám jeho, \t Ajrucˈreˈ xtaw jun winak ri jbˈij Jairo ri jun rechak mak jbˈabˈalak man kˈat ri tijmulbˈaˈ ribˈak li sinagog. Cuando xril jwich Kakaj Jesús xxucbˈaˈ ribˈ chiwch."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "To vědouce, že starý člověk náš s ním spolu ukřižován jest, aby bylo umrtveno tělo hřícha, abychom již potom nesloužili hříchu. \t Jwiˈl ketamiˈ chi juntir mak etzltak noˈj ri bˈanalch kawiˈl laj kacˈaslemal chapcaˈ xtzˈocsajiˈ wich curs pi jpach Kakaj Jesucristo pire xsachsaj jwich jcwinel man mac chikabˈ. Jilonli taˈ chiquiˈ wojtak laj jkˈabˈ kamac."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I bylo tu kamenných stoudví šest postaveno, podle obyčeje očišťování Židovského, beroucí v sebe jedna každá dvě nebo tři míry. \t Y claˈ wiˈ wakakibˈ (6) nimaktak kˈibˈ bˈanal laˈ abˈaj, re cˈolbˈi jaˈ pire chˈajbˈi jkˈabˈak yak rijajl Israel, jwiˈl jilon jcˈutuˈnak, riˈ rajak tzi tiilsajtak jwiˈl Kakaj Dios. Mak kˈibˈ li raj tijkˈiyaˈ oxcˈal joˈlajuj (75) litro asta jun cient joˈlajuj (115) litro."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale někteří z nich pravili: V Belzebubu, knížeti ďábelském, vymítá ďábly. \t Wiˈ jujun cristian xijtak chirij Kakaj Jesús: Man winak li tresajiˈ mak etzl ri wiˈtak laj ranmak cristian, pero laˈ jcwinel Beelzebú ri man jbˈabˈalak mak etzl, xcheˈtak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Majíce dobré svědomí, aby za to, že utrhají vám jako zločincům, zahanbeni byli ti, kteříž hanějí vaše ctné v Kristu obcování. \t Pero bˈijtak jcholajl rechak pi utzil pire atcwintak chi jcˈululajcak nen ticˈotow áchiˈak. Cˈuttak chi taˈ etzltak noˈj laj awanmak jwiˈl atakchak re Kakaj Jesucristo pire mak cristian ri tiyokˈontak chawijak tichak qˈuixibˈtak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Psal jsem vám v listu, abyste se nesměšovali s smilníky. \t Li man jun wuj chic ri xintakbˈi aacˈlak ximbˈijiˈbˈi chi ma pachijtak mak cristian ri tibˈanowtak etzltak noˈj re tzˈiˈal."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Neboť my se neodvažujeme přimísiti aneb přirovnati k některým, kteříž sami sebe chválí. Ale ti nerozumějí, že sami sebou sebe měří a přirovnávají sebe sobě. \t Oj maˈ riˈ taˈ chikaj tikaniqˈuibˈsaj kibˈ riqˈuilak mak cristian ri tibˈintak chi tziyiˈ tijin trantak pireke tijcoj jkˈijak. Rechak jwiˈlke jsonsilak rajak tijniqˈuibˈsaj ribˈak chiribˈil ribˈak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Lid, kterýž bydlil v temnostech, viděl světlo veliké, a sedícím v krajině a stínu smrti, světlo vzešlo jim. \t Mak cristian li ri wiˈtak li ukuˈmal, xcˈulaˈtakaˈ Jyolj Kakaj Dios chapcaˈ xkopaj ribˈ jun nimlaj kˈakˈ chibˈak. Jilonli jun kˈakˈ xkopaj ribˈ chibˈak mak ri wiˈtak chapcaˈ li ukuˈmal jwiˈl jmacak, xcheˈ Isaías."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A když oni mluvili k lidu, přišli kněží a úředník chrámu a saduceové, \t Aj tijintakaˈ Pedro pach Juan chi yoloj riqˈuilak mak cristian cuando xtawtak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios pach man jbˈabˈalak mak ajchajaltak re nimi richoch Kakaj Dios y mak saduceo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale pod ochráncemi a správcemi jest až do času uloženého od otce. \t Pero wi aj acˈliˈn, wiˈ cristian tichajin re man jtextament asta titaw kˈij tijachsaj re chapcaˈ ri bˈil jwiˈl jkaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Z které příčiny? Snad že vás nemiluji? Bůhť ví. \t In tijin tambˈij jilonli chawechak, pero maˈ pire taˈ tambˈij chawechak chi taˈ atinlokˈajtak, Kakaj Dios retamiˈ chi in atinlokˈajtakaˈn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Až bychom se sběhli všickni v jednotu víry a známosti Syna Božího, v muže dokonalého, v míru postavy plného věku Kristova, \t pire tiniqˈuibˈ kawch ojtak juntir ri cubˈul kachˈol chirij Kakaj Jesucristo pire tiketemajtak mas nen tran Kakaj Jesucristo ri Jcˈajol Kakaj Dios. Jilonli ojbˈiit chi jbˈanic mas lawiˈ raj Kakaj Dios pire titzˈakat kanoˈj chapcaˈ Kakaj Jesucristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Dali mu píti octa, smíšeného se žlučí. A okusiv ho, nechtěl píti. \t xyeˈtak vin re Kakaj Jesús chi tijem ri yujul pach cˈalaj woron, pero Kakaj Jesús xike xricˈaj laˈ raakˈ y taˈ raj xtij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Protož i Moudrost Boží řekla: Pošliť k nim proroky a apoštoly, a z těch některé mordovati budou, a jiné vyháněti, \t Jwiˈliˈli Kakaj Dios xchomorsaj, xij: Tantakbˈi yak ajkˈasaltak inyolj pach yak intakoˈn chijxoˈlak, rechak ticamsajiˈ jujun y jujun chic titakej jbˈanic cˈax rechak, xcheˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Zdali děkuje služebníku tomu, že učinil to, což mu rozkázal? Nezdá mi se. \t Y taˈ rajwax ticˈomowaj re man mocom li jwiˈl riˈ xan juntir nen ri xijsaj re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale když trefili na to místo, kdež se dvoje moře schází, tu se zastavila lodí. A přední konec lodí uváznutý stál, nehýbaje se, zadní pak konec lámal se násilím vln. \t Cuando tawem tran man barc chiˈ mar, xtzˈoc ribˈ man jtzam li sanebˈ ralaj jaˈ y taˈ chiquiˈ nen tisilibˈsan re y man chirij xchol tikˈipmaj jwiˈl jchokˈbˈ mak retumb re mar ri tiyuk jkˈosaj ribˈ chiwch."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Předzvěděného zajisté před ustanovením světa, zjeveného pak v časích posledních pro vás, \t Cuando ajquiˈ chi bˈansaj caj pach ulew ojr jwiˈl Kakaj Dios, chaˈlchakch Kakaj Jesucristo jwiˈl Kakaj Dios. Pero laˈ mak qˈuisbˈitak kˈij ri xeliˈ chi sakil pire utzil pi awechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I přišel Ježíš, a vzal chléb, a dával jim, i rybu též. \t Kakaj Jesús xcˈam cuxlanwa y xyeˈ rechak chi tijem y jilon xan re man car."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Řekl jemu opět po druhé: Šimone Jonášův, miluješ-li mne? Řekl jemu: Ovšem, Pane, ty víš, že tě miluji. Dí jemu: Pasiž ovce mé. \t Y xij chic jcaˈmul re: Simón, jcˈajol Juan, ¿inalokˈajniˈn? xcheˈ re. Simón Pedro xij chic re: Awetamiˈ chi chwajiˈ awch, xcheˈ chic re. Kakaj Jesús xij chic re: Chajaj tral incarner, xcheˈ chic re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Já pak maje tu při v pochybnosti, řekl jsem jemu, chtěl-li by jíti do Jeruzaléma, a tam o ty věci souzen býti. \t Jwiˈliˈli in taˈ tantaˈ nen tambˈan re, xike xintzˈonaj re Pablo wi raj tibˈe Jerusalén pire tibˈe imbˈaneˈ kˈatbˈitzij chirij claˈ, chirij juntir ri tibˈijsaj chirij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nejprve pak díky činím Bohu svému skrze Ježíše Krista ze všech vás, že víra vaše rozhlašuje se po všem světě. \t Nabˈe tancˈomowaj re inDios chawijak atak juntir laj jbˈij Kakaj Jesucristo. Jilonli tambˈan jwiˈl juntir luwar xtawiˈ jtaquil ri jcubˈarbˈ achˈolak chirij Kakaj Jesucristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A bylo těch, kteříž jedli ty chleby, okolo pět tisíců mužů. \t Jobˈ miltakaˈ (5,000) chi winak ri xwiˈntak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A nyní pověděl jsem vám, prve nežli by se stalo, abyste, když se stane, uvěřili. \t Lajori tambˈij jilonli chawechak cuando ajquiˈ chi taw chiwch, pire cuando titaw chiwch, ajrucˈreˈ tacojtak inyolj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A protož byla-liť dokonalost spasení skrze Levítské kněžství, (nebo za toho kněžství vydán jest lidu Zákon,) jakáž toho byla potřeba, aby jiný kněz podle řádu Melchisedechova povstal, a nebyl již více podle řádu Aronova jmenován? \t Yak rijajl Israel xijsajiˈ Jpixbˈ Kakaj Dios rechak ri tijbˈij chi riˈ yak rijajl Leví tiwaˈxtak pire ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios. Pero witi xcwintak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios chi jsucˈulbˈisaj ranmak yak rijajl Israel chiwch Kakaj Dios jwiˈl Jpixbˈ Kakaj Dios, taˈ chiquiˈ rajwax roj xpe jun ajcˈamal jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios ri chapcaˈ Melquisedec, riˈ roj xpe jun ri chapcaˈ Aarón."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nýbrž mnohem více údové, kteříž se zdadí nejmdlejší v těle býti, potřební jsou. \t Pero mak qˈuer re jtioˈjl jun cristian ri taˈ cˈax tichˈiˈmaj, riˈ li mas tichocon."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale přívětivý k hostem, dobrotivý, opatrný, spravedlivý, svatý, zdrželivý, \t Rajwaxiˈ jyeˈ jposadak yak cristian ri titawtak laj richoch y jyeˈ jwaak. Mi can jyeˈ jbˈanic utzil, raneˈ tzitaklaj noˈj, raneˈ pi jcholajl juntir ri tran, jcˈuteˈ chi tosoliˈ pire Kakaj Dios y jacheˈ ribˈ chi jbˈanic lawiˈ raj Kakaj Dios tran."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tedy pokusili se někteří z Židů tuláků, kteříž se s zaklínáním obírali, vzývati jméno Pána Ježíše nad těmi, jenž měli duchy nečisté, říkajíce: Zaklínáme vás skrze Ježíše, kteréhož káže Pavel. \t Wiˈ nicˈj yak rijajl Israel tike woˈcottak chi resajtak etzl laj ranmak cristian. Rechak rajak roj xresajtak mak etzl laj jbˈij Kakaj Jesús ri Kajawl, tijbˈijtak: Laj jbˈij Kakaj Jesús ri tijin tijbˈij Pablo, tambˈij chawe chi atelbˈic, ticheˈtak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Judu bratra Jakubova, a Jidáše Iškariotského, kterýž pak byl zrádce.) \t Judas ri jkˈun Santiago y Judas Iscariote ri xjachow re Kakaj Jesús pi camic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Jakž se mnoho chlubil a zbujněl byl, tak mnoho dejte jemu muk a pláče. Neboť v srdci svém praví: Sedím královna, a nejsemť vdovou, a pláče neuzřím. \t Qˈuixelajtak jyeˈic subˈlaj bˈis re y subˈlaj cˈax, nicˈ jpajic tabˈantak chapcaˈ ri jnimal ri xyeˈwiˈ ribˈ y xanaˈ nen raj re xan jwiˈl jilonri tijbˈij laj ranm: In cubˈulquin neri chapcaˈ in jun anm ri wiˈ pire reina, maˈ in taˈ jun anm ri camnak richjil y taˈ tantij cˈax jwiˈl bˈis, xcheˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo ještě v bedrách otce byl, když vyšel proti němu Melchisedech. \t jwiˈl cuando xelbˈi Melquisedec chi jcˈulic Abraham, Abraham cˈamalchakbˈi juntir yak rijajl Leví jwiˈl onque ajquiˈ chi qˈuisiˈytak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Kdyžkoli půjdu do Hišpanie, p��ijdu k vám. Mámť zajisté naději, že tudy jda, uzřím vás, a že vy mne provodíte tam, avšak až bych prve u vás poněkud pobyl. \t pero lajori chomorsal inwiˈl atkˈax insolajtak cuando imbˈe España. Y cuando jorok inwaˈxiˈ aacˈlak pi quiˈcotemal chi asolajcak chwaj chi inatˈoˈtak pire intaw lamas chwaj imbˈeˈw."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo tělo žádá proti Duchu, a Duch proti tělu. Ty pak věci jsou sobě vespolek odporné, tak abyste ne hned, což byste chtěli, to činili. \t Jwiˈl mak etzltak noˈj li tijcontrijiˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios. Y Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios tijcontrijiˈ mak etzltak noˈj li. Chi quibˈ tijcontrijiˈ ribˈak. Jwiˈliˈli atak taˈ tabˈantak lawiˈ chawajak tabˈantak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tak mnozí jedno tělo jsme v Kristu, a obzvláštně jedni druhých údové. \t Y jilon kabˈanic oj ajtakeltak re Kakaj Jesucristo, subˈlaj oj qˈui, pero ojke jun chi tioˈjl kanuqˈuemtak kibˈ jwiˈl ojchak jun riqˈui Kakaj Jesucristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Protož dí Písmo: Vstoupiv na výsost, jaté vedl vězně, a dal dary lidem. \t Jwiˈl jilonri tijbˈij li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios: Cuando xeˈ lecj, xcˈambˈi chirij yak ri xresajbˈi laj jkˈabˈ man ri quiek laj jkˈabˈ wiˈtak y xcan jsipaj jcwinelak juntir yak ajtakeltak re, ticheˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo jakož se rozhojňují utrpení Kristova na nás, tak skrze Krista rozhojňuje se i potěšení naše. \t Jilon chapcaˈ Kakaj Jesucristo xtijaˈ subˈlaj cˈax, jilon oj tikatijaˈ subˈlaj cˈax, pero cuando tikatij subˈlaj cˈax, Kakaj Dios subˈlaj tijcowirsaj kanm jwiˈl Kakaj Jesucristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Z strany pak těch, kteříž z pohanů uvěřili, my jsme psali, usoudivše, aby tohoto ničeho nešetřili, toliko aby se varovali modlám obětovaného, a krve, a udáveného, a smilstva. \t Juntir yak maˈ rijajl taˈ Israel ri xtakentak re Kakaj Jesucristo, xkatakaˈbˈi jbˈij rechak li jun wuj chi mi jtijtak chic mak kelen ri sujulchak re mak tiox, mi jtijtak jquiqˈueltak awaj, mi jtijtak jtiˈnicl awaj ri tike jitzˈaj ribˈak y mi rechbˈejtak jun jalan cristian chic wi maˈ jcˈulajlak taˈn, xcheˈtak re Pablo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A protož, bratří svatí, povolání nebeského účastníci, spatřujte apoštola a nejvyššího kněze vyznání našeho, Krista Ježíše, \t Jilonli atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo ri tosolcatak pire Kakaj Dios y siqˈuilcatak jwiˈl Kakaj Dios, kachomorsajtak rij Kakaj Jesucristo ri xyeˈw jcubˈarbˈ kachˈol, re jtakoˈniˈ Kakaj Dios y nimlaj jbˈabˈalakiˈ yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Kterýmžkoli odpustili byste hříchy, odpouštějíť se jim; a kterýmžkoli zadrželi byste je, zadržániť jsou. \t Wi atak tacuytak jmac jun cristian, ticuysajiˈ jmac jwiˈl Kakaj Dios, pero wi atak taˈ tacuytak jmac jun cristian, taˈ ticuysaj jmac jwiˈl Kakaj Dios, xcheˈ rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ježíš pak opět volaje hlasem velikým, vypustil duši. \t Kakaj Jesús cow xchˈejejc, xjach jsantil laj jkˈabˈ Kakaj Dios y xcamc."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tedy šel tam úředník s služebníky, a přivedl je bez násilé; nebo se báli lidu, aby nebyli ukamenováni. \t Ajrucˈreˈ man jbˈabˈalak mak ajchajaltak re nimi richoch Kakaj Dios xeˈtak pach mak jpach chi jtoquic yak jtakoˈn Kakaj Jesucristo. Y xeˈ jcˈameˈtakch pi utzil, taˈ xantak cˈax rechak jwiˈl jtzakic jchˈolak pent ticamsajtak chi abˈaj jwiˈlak cristian."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Já podle milosti Boží mně dané, jako moudrý stavitel, základ jsem založil, jiný pak na něm staví. Ale jeden každý viz, jak na něm staví. \t Jwiˈl rutzil ranm Kakaj Dios chwij xyeˈ incwinel chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo chawechak chapcaˈ jun ajbˈanal ja ri mas jnoˈj chi bˈanoj ja, ximbˈan man tzˈaak re jcowil man ja. Y wiˈ chiquiˈ jun chic ri tibˈanow man ja chibˈ man tzˈaak ri ximbˈan. Pero chi jujunalak rajwaxiˈ triltak jcholajl nen mo jbˈanic man ja trantak chibˈ man tzˈaak ri jcowil man ja."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A ukřižovavše jej, rozdělili roucha jeho, mecíce o ně los, kdo by co vzíti měl. \t Ajrucˈreˈ xtzˈoctak Kakaj Jesús wich curs y xantak suert chirij ritzˈik chi rilic nen chi itzˈik lal tijchˈectak chi jujunalak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Aniž lejí vína nového do nádob starých; sic jinak rozpuknou se sudové, a víno se vyleje, a sudové se zkazí. Ale víno nové lejí do nových nádob, a bývá obé zachováno. \t Ni taˈ tijnaˈ tiyeˈsaj aacˈ vin lak tzaytak nejbˈ ri bˈanal laˈ tzˈum, jwiˈl man aacˈ vin tijrechˈaˈ mak tzaytak nejbˈ ri bˈanal laˈ tzˈum, jilonli titixiˈ man aacˈ vin y tranaˈ cˈax mak nejbˈ. Jwiˈliˈli man aacˈ vin rajwaxiˈ lak aacˈtak nejbˈ ri bˈanal laˈ tzˈum tiyeˈsajwiˈ, jilonli taˈ ni jono rechak tran cˈax, xcheˈ Kakaj Jesús."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A já jsem viděl, a svědectví jsem vydal, že on jest ten Syn Boží. \t Y in xwilaˈ jwich, jwiˈliˈli in tambˈij chi re riˈ Jcˈajol Kakaj Dios, xcheˈ Juan Ajbˈanal Jaˈtiox."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A že chlubil-li jsem se v čem vámi před ním, nebyl jsem zahanben, ale jakož všecko mluvili jsme vám v pravdě, tak i chlouba naše, kteráž byla před Titem, pravá jest shledána. \t In ximbˈijiˈ re Tito chi subˈlaj inquiˈcot chawijak y mitaˈ xel inqˈuixbˈ awiˈlak. Y juntir ri xkabˈij chawechak kes tzˈetel tzˈetiˈn y jilonli kes tzˈetel tzˈet xtawiˈ chiwch ri xkabˈij chawijak re Tito."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tedy někteří z farizeů řekli: Tento člověk není z Boha, nebo neostříhá soboty. Jiní pravili: Kterak může člověk hříšný takové divy činiti? I byla různice mezi nimi. \t Jujun rechak mak fariseo xijtak: Man winak ri xanow jilonli maˈ riqˈui taˈ Kakaj Dios tipeˈw, naˈliˈ taˈ tijcoj jkˈij man kˈij re uxlan, xcheˈtak. Pero nicˈj chic xijtak: ¿Nencˈu chac ticwin chi jbˈanic cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios li wi ajmaquiˈn? xcheˈtak. Jilonli taˈ xniqˈuibˈ jchomorsaˈnak chiribˈil ribˈak mak fariseo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A mnoho malomocných bylo v lidu Izraelském za Elizea proroka, a žádný z nich není očištěn, než Náman Syrský. \t Y jilon chapcaˈ xaan laˈ mak junabˈ cuando xwaˈx Eliseo ri ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios, wiˈ subˈlaj qˈui cristian yajtak Israel re man yajel ri jbˈij lepra, pero taˈ ni jono rechak xcunajc, xike xcunaj jun winak ri jbˈij Naamán ri tipe Siria, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A tak tajnosti srdce jeho zjeveny budou, a on padna na tvář, klaněti se bude Bohu, vyznávaje, že jistě Bůh jest mezi vámi. \t y tieliˈ chi sakil juntir mac ri wiˈ laj ranm. Jilonli laj or tijxucbˈaˈ ribˈ chiwch Kakaj Dios chi jnimirsaj jkˈij y jilonli tretemaj chi kes tzˈetel tzˈetiˈ wiˈ Kakaj Dios chaxoˈlak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Bůh duch jest, a ti, kteříž se jemu modlí, v duchu a v pravdě musejí se modliti. \t Jwiˈl Kakaj Dios santiliˈn, jwiˈliˈli yak ri tinimirsantak jkˈij rajwaxiˈ tijnimirsajtak jkˈij laˈ jsantilak chapcaˈ raj Kakaj Dios tinimirsaj jkˈij, xcheˈ re man anm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Bohatým tohoto světa přikazuj, ať nejsou vysokomyslní a ať nedoufají v nejistém zboží, ale v Bohu živém, kterýž dává nám hojnost všeho ku požívání. \t Yak cristian ri bˈiomtak neri wich ulew bˈij rechak chi mi jcoj jkˈijak y mi jcubˈaˈ jchˈolak chirij jbˈiomilak ri tike saach jwichak. Riˈ mas rajwax jcubˈaˈ jchˈolak chirij Kakaj Dios ri maˈ pajal taˈke jyeˈic juntir kelen ke ri tijyeˈw pire tikaquiˈcotersajtak kibˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tedy odpoví jim, řka: Amen pravím vám: Čehož jste koli nečinili jednomu z nejmenších těchto, mně jste nečinili. \t Y man rey li tijbˈij rechak: Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak, juntir ri taˈ xabˈantak rechak yak wechˈelxic ri taˈ mas nim jkˈijak, chweyiˈ in taˈ xabˈantak, ticheˈ rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Běda vám, zákoníci a farizeové pokrytci, že dáváte desátky z máty a z kopru a z kmínu, a opouštíte to, což těžšího jest v Zákoně, totiž soud a milosrdenství a věrnost. Tyto věci měli jste činiti a oněch neopouštěti. \t ¡Cˈur awchak atak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios y atak fariseo, ajsolcopil acaybˈalak! Atak tayaˈtakaˈ jlájuj kelen awechak re Kakaj Dios tayaˈtakaˈ jlájuj mak woron ri jbˈij menta, anis y comino. Pero taˈ tijin tabˈantak lawiˈ ri mas rajwax jbˈanic ri tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios. Ri rajwax jbˈanic riˈ bˈantak juntir pi jcholajl chiwch Kakaj Dios, iltak cˈur jwich jun cristian y bˈantak laj acˈaslemalak lawiˈ raj Kakaj Dios tabˈantak. Riˈ li rajwax tabˈantak y mi can ayeˈtak jbˈanic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo ne nějakých vtipně složených básní následujíce, známu učinili jsme vám Pána našeho Jezukrista moc a příchod, ale jakožto ti, kteříž jsme očima svýma viděli jeho velebnost. \t Cuando xkabˈij chawechak ri jcwinel Kakaj Jesucristo ri Kajawl cuando tipe chic, maˈ queneysal taˈkech jwiˈlak cristian laj jnoˈjak, jwiˈl oj xkilaˈ laˈ bˈakˈ kawch ri jnimal jkˈij Kakaj Jesucristo"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Že jest byl vtržen do ráje, a slyšel nevypravitelná slova, kterýchž nesluší člověku mluviti. \t Cuando xtaw li man kuslaj luwar lamas wiˈ Kakaj Dios, re xta nicˈj yoloj ri taˈ ticwin jun cristian chi jbˈij jcholajl y taˈ yeˈl luwar jwiˈl Kakaj Dios chi tibˈijsaj mak yoloj li."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ne na oko sloužíce, jako ti, jenž se lidem líbiti usilují, ale jako služebníci Kristovi, činíce vůli Boží z té duše, \t Maˈ xitaˈke tacoj achokˈbˈak chi jbˈanic lawiˈ attaksajtak y tzi jbˈanic tabˈantak cuando wiˈ awajwak chi awilicak pireke tzi atilsajtak. Rajwaxiˈ atcojontak chiwch awajwak chapcaˈ tabˈantak chi jbˈanic riqˈui nojel awanmak lawiˈ raj Kakaj Dios tabˈantak jwiˈl atakaˈ re Kakaj Jesucristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale mámť něco proti tobě, totiž že jsi tu první lásku svou opustil. \t Pero taˈ tzi twil ri tijin tabˈantak jwiˈl taˈ chiquiˈ tijin atlokˈintak chapcaˈ cuando xacholtakch nabˈe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ježíš pak viděv přemyšlování srdce jejich, vzav dítě, postavil je podle sebe, \t Kakaj Jesús retamiˈ nen tijin tijchomorsaj laj ranmak, jwiˈliˈli xcˈam jun ral acˈl y xwabˈaˈ riqˈuil y xij rechak:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Spatřujíce v bázni svaté vaše obcování. \t jwiˈl triltak chi taˈ tabˈantak etzltak noˈj laj acˈaslemalak y tacojaˈtakaˈ jkˈijak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Všecko pak čiňte bez reptání a bez pochybování, \t Juntir ri tabˈantak, ma qˈuiˈtak jbˈanic y ma chˈoˈjaj aybˈak chi jbˈanic,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nyní pak nemaje již více místa v těchto krajinách a žádost maje přijíti k vám od mnoha let, \t Lajori xinqˈuisaˈ jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo li mak luwar ri. Xiˈ quibˈ uxibˈ junabˈ xinticar chwaj imbˈe chi asolajcak,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Toto mluvil jsem vám, u vás přebývaje. \t Juntir li ximbˈijiˈ chawechak lajori cuando ajwiniˈ chaxoˈlak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Protož mezi vámi jsou mnozí mdlí a nemocní, a spí mnozí, \t Jwiˈliˈli wiˈ mas chaxoˈlak taˈ jchokˈbˈak y yajtake. Y wiˈ jujun chaxoˈlak ri xcamtak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A přistoupiv jeden zákoník, řekl jemu: Mistře, půjdu za tebou, kamžkoli půjdeš. \t Xpe jun ajtijol cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios, xjutun chijcˈulel Kakaj Jesús y xij re: Ajtijonl, in chwaj imbˈe chawij lamas atbˈeˈw, xcheˈ re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tak i vy, poněvadž jste horliví milovníci duchovních věcí, toho hledejte, abyste se k vzdělání církve rozhojnili. \t Atak jwiˈl subˈlaj tijrayaj awanmak tacˈultak cwinel ri tijsipaj Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios, coj jcowil awanmak pire tisipaj mas acwinelak jwiˈl Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios pire tabˈittak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo chi jbˈanic mas lawiˈ raj Kakaj Jesucristo trantak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Dí jemu Šimon Petr: Pane, netoliko nohy mé, ale i ruce i hlavu. \t Ajrucˈreˈ xpe Simón Pedro, xij chic re: Kajawl, wi jilonli maˈ xitaˈke wakan tachˈaj, chˈaj inkˈbˈ pach imbˈ, xcheˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Já v nich, a ty ve mně, aby dokonáni byli v jedno, a aby poznal svět, že jsi ty mne poslal, a že jsi je miloval, jakožs i mne miloval. \t In inwaˈxiˈ laj ranmak rechak y at watiˈ laj wanm pire tiwuxtak chapcaˈ juntake chi cristian, jilonli juntir mak cristian ri retake wich ulew tretemajtak chi atiˈ attakowinakch we y talokˈajtakaˈ rechak chapcaˈ inlokˈaj in tabˈan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale když vsáto bývá, roste, a bývá větší než všecky byliny, a činíť ratolesti veliké, takže pod stínem jeho mohou sobě ptáci nebeští hnízda dělati. \t Pero cuando tiquilchak mas tiqˈuiyc y mas nim titaw chiwch juntir ichj y mak jkˈabˈ mas nimak titaw asta tzˈiquin tijnaˈ tran jsocak lak jkˈabˈ laj mujal mak xak, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A protož všecko, což byste chtěli, aby vám lidé činili, to i vy čiňte jim; toť zajisté jest Zákon i Proroci. \t Bˈantak rechak cristian chapcaˈ chawajak trantak chawechak jwiˈl jilon tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios y jilon xcan jtzˈibˈajtak yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Zachariáš pak otec jeho naplněn jest Duchem svatým, a prorokoval řka: \t Zacarías ri jkaj ra neˈ, xnojsaj ranm laˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios, xkˈasaj Jyolj Kakaj Dios, xij:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo ne ten, kdož se sám chválí, zkušený jest, ale ten, kohož Pán chválí. \t Nen jun cristian ri tijcoj jkˈij ricˈan, taˈ nen tichacuj, pero nen jun cristian ri tzi tiilsaj jwiˈl Kakaj Dios, riˈ li ri nim jkˈij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Osvědčilť jest pak na jednom místě jeden, řka: Co jest člověk, že naň pomníš, aneb syn člověka, že na něj patříš. \t Li jun luwar re li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios wiˈ jun ri xin re Kakaj Dios jilonri: Taˈ nen jcholajl man winak pire ticuxtaj awiˈl o taˈ nen jcholajl man winak pire atoc il chirij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I řekl jemu ďábel: Jestliže jsi Syn Boží, rci kamenu tomuto, ať jest chléb. \t Xpe man jbˈabˈal etzl, xtakchiˈj Kakaj Jesús chi macunc, xij re: Wi kes tzˈet atiˈ Jcˈajol Kakaj Dios, bˈij re man abˈaj ri chi tiwux pi cuxlanwa, xcheˈ re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Žádný zajisté z nás není sám sobě živ, a žádný sobě sám neumírá. \t Jwiˈliˈli taˈ ni jun chike yoˈl jwiˈlke jilon raj re y taˈ ni jun chike ticam jwiˈlke jilon raj re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nadarmoť mne ctí, učíce učení, jenž jsou přikázání lidská. \t Taˈ nen tichacuj tijnimirsajtak inkˈij. Rechak tijtijojtak cristian re mak cˈutuˈn ri queneysalke jwiˈlak, trantak chapcaˈ riˈ Impixbˈ tijbˈijtak, xcheˈ Kakaj Dios, xcheˈ Kakaj Jesús rechak nicˈj fariseo pach nicˈj ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ty pak, když se postíš, pomaž hlavy své a tvář svou umej, \t Pero at cuando tabˈan ayun, chˈaj acaybˈal y xaˈ abˈ"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A vy v něm jste doplněni, kterýžto jest hlava všeho knížatstva i mocnosti, \t Y Kakaj Jesucristo riˈ jbˈabˈalak yak ri wiˈ rekleˈnak y ri wiˈ kˈatbˈitzij laj jkˈabˈak wich kˈijsak. Y jilon atak xyeˈsajiˈ chawechak juntir jwich cwinel jwiˈl Kakaj Dios jwiˈl atakchak jun riqˈui Kakaj Jesucristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Jehožto Bůh vzkřísil, zprostiv ho bolestí smrti, jakož nebylo možné jemu držánu býti od ní. \t Onque jilonli xabˈantak re Kakaj Jesús, xpe Kakaj Dios xresaj laj jkˈabˈ camic y xcˈastasaj jwich laj jcamnakl xoˈlak camnakibˈ, jwiˈl man camic taˈ ticwin chirij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I řekl jemu jeden: Pane, tuším, že jest málo těch, kteříž spaseni býti mají? On pak řekl k nim: \t Xpe jun rechak, xtzˈonaj re Kakaj Jesús: Kajawl, ¿quibˈ uxibˈinke cristian ticolmajtak laj jkˈabˈ mac? xcheˈ re. Kakaj Jesús xij re:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I jáť pravím vám: Proste, a budeť vám dáno; hledejte, a naleznete; tlucte, a budeť vám otevříno. \t Jwiˈliˈli in tambˈij chawechak: Tzˈonajtak re Kakaj Dios nen chawajak y re tijyaˈ chawechak. Toctak, tataˈtakaˈn. Chˈaˈwentak chiˈ pwert y titebˈajiˈ ja chawchak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale toho maličko nižšího andělů, vidíme Ježíše, pro utrpení smrti slávou a ctí korunovaného, aby z milosti Boží za všecky okusil smrti. \t Kakaj Dios xjachaˈ laj jkˈabˈ winak li juntir ri wiˈtak wich ulew y lecj y taˈ ni jonok xcan elok miti xjachsaj laj jkˈabˈ, pero lajori ajquiˈ chikil juntir ri xcan laj jkˈabˈ. Y xike Kakaj Jesucristo ri xkesaj junquitz jnimal jkˈij jwiˈl Kakaj Dios chiwchak yak anjl. Pero Kakaj Dios xnimirsaj chiquiˈ jkˈij Kakaj Jesucristo jwiˈl xyeˈ ribˈ pi camic y xtijaˈ subˈlaj cˈax cuando xcam pi rechak cristian jwiˈl subˈlaj rutzil ranm Kakaj Dios chirijak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A tehdyť se ukáže znamení Syna člověka na nebi, a tuť budou kvíliti všecka pokolení země, a uzříť Syna člověka přicházejícího na oblacích nebeských s mocí a slavou velikou. \t Ajrucˈreˈ ticˈutunch lecj retal jpetic Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil. Juntir cristian wich ulew tijcamsaj ribˈak chi okˈej jwiˈl subˈlaj cˈax ri petzal chibˈak. Juntir ribˈilak tina riltakna Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil tikejch lecj li sutzˈ subˈlaj tikopopon jkˈakˈal jnimal jkˈij y wiˈ jcwinel."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I stalo se, když dokonal Ježíš řeči své, kteréž mluvil, přikázání dávaje dvanácti učedlníkům svým, bral se odtud, aby učil a kázal v městech jejich. \t Cuando Kakaj Jesús xqˈuis jyeˈic jnoˈjak yak cabˈlajuj (12) ajtijol ribˈak chirij, xelbˈi claˈ y xeˈ chi jtijojcak cristian re Jyolj Kakaj Dios li mak tilmit re Galilea."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A když byl večer, vyšel Ježíš z města. \t Oquem tran ukuˈm xeltakbˈi Jerusalén Kakaj Jesús pach yak ajtijol ribˈak chirij, xeˈtak Betania."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tedy Petr otevřev ústa, řekl: V pravdě jsem shledal, že Bůh není přijimač osob. \t Pedro xchol yoloj riqˈuilak y xij rechak: Lajori xwetemajiˈ chi Kakaj Dios tzˈetel tzˈetiˈ taˈ jaljoj rilic jun cristian tran pach jun chic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Takže i na ulice vynášeli nemocné, a kladli na ložcích a na nosidlách, aby, když by šel Petr, aspoň stín jeho zastínil na některé z nich. \t Y xresajtakch yak yaj, wiˈ xcˈamtakch pach jchˈatak y wiˈ bˈak chˈatum cheˈke cˈamalch jwiˈlak, xyuk jyeˈtak lak bˈe. Riˈ rajak cuando tikˈax Pedro, onque jnachke tikˈax chibˈak, jujun yaj pire tican tzibˈtak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A když jsme se vespolek rozžehnali, vstoupili jsme na lodí, a oni se vrátili domů. \t Ajrucˈreˈ xcan kachˈabˈej kibˈ riqˈuilak y xojjawbˈi li barc y rechak xkˈajtak laj richochak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Pošle Syn člověka anděly své, i vyberouť z království jeho všecka pohoršení, i ty, kteříž činí nepravost, \t Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil tina jtaknach yak anjl chi jchaˈic chijxoˈlak yak cristian ri titakon Kakaj Dios laj ranmak, juntir yak cristian ri tibˈanow rechak cristian chi timacuntak pach yak ri tibˈanowtak mak etzltak noˈj,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale jeden každý pokoušín bývá, od svých vlastních žádostí jsa zachvacován a oklamáván. \t Ricˈaniˈ jun cristian tijyeˈ ribˈ chi takchiˈjem re mak etzltak raybˈl ri tran,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Takže se zástupové divili, vidouce, ano němí mluví, polámaní zdraví jsou, kulhaví chodí, slepí vidí. I velebili Boha Izraelského. \t Juntir cristian subˈlaj xsaach jchˈolak cuando xriltak chi yak mem tichak chˈaˈwtak, yak ri taˈ tzˈakatnak rakan jkˈabˈak xtzˈakatiˈ rakan jkˈabˈak, yak coˈxtak tichak woˈcottak y yak moytak tichak naˈtuntak. Y xoctak chi jnimirsaj jkˈij Kakaj Dios ri jDiosak yak rijajl Israel."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale ten, jenž těší ponížené, potěšil nás, Bůh, skrze Titův příchod. \t Pero Kakaj Dios ri tiyeˈw jcowil ranmak yak ri taˈ jcowil ranmak, xyaˈ jcowil kanm cuando xyuk Tito kiqˈuil."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Že jest vzezřel na ponížení služebnice své; neb aj, od této chvíle blahoslaviti mne budou všickni národové. \t jwiˈl xrilaˈ cˈur jwich rajchac ri taˈ cojol jkˈij. Lajori juntir cristian tina jbˈijtakna chi tzi re, tina cheˈtakna chwij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Potom třetí anděl vylil koflík svůj na řeky a na studnice vod, i obráceny jsou v krev. \t Xpe jrox anjl, xjamij jpam man jnejbˈ lak nimaktak jaˈ, lak relexebˈtak jaˈ y juntir mak jaˈ li xwuxtak pi quicˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Protož když dáváš almužnu, netrub před sebou, jako pokrytci činí v školách a na ulicech, aby chváleni byli od lidí. Amen pravím vám, majíť odplatu svou. \t Jwiˈliˈli at, cuando tasipaj jono kelen rechak yak ri wiˈ rajwax rechak, ma yol rechak juntir cristian chapcaˈ trantak mak ajsolcopil jcaybˈalak lak sinagog y lak bˈe, riˈke rajak tzi jyolicak tibˈansaj jwiˈlak cristian. Pero kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak chi rechak xcˈulaˈtakaˈ jtojbˈlak y ri jtojbˈlak riˈ jcojic jkˈijak jwiˈlak cristian."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A Jan také křtil v Enon, blízko Sálim, nebo byly tam vody mnohé. I přicházeli mnozí, a křtili se. \t Y jilon Juan Ajbˈanal Jaˈtiox tijiniˈ chi jbˈanic jaˈtiox rechak cristian Enón chijcˈulel Salim jwiˈl claˈ wiˈ subˈlaj jaˈ. Y juntir cristian ri xtawtak riqˈuil, re xanaˈ jaˈtiox rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Přišed pak Ježíš do domu knížete, a uzřev tu trubače a zástup hlučící, \t Cuando xtaw Kakaj Jesús laj richoch man jbˈabˈalak yak rijajl Israel xril chi wiˈtakchak mak ajokˈsaltak suˈ y cristian tijin tijcamsaj ribˈak chi okˈej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Azor potom zplodil Sádocha. Sádoch zplodil Achima. Achim pak zplodil Eliuda. \t Azor riˈ ri jkaj Sadoc, Sadoc riˈ ri jkaj Aquim y Aquim riˈ ri jkaj Eliud."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I otázal se ho: Jakť říkají? A on odpovídaje, řekl: Množství jméno mé jest, neb jest nás mnoho. \t Kakaj Jesús xtzˈonaj re man etzl: ¿Nen abˈj? xcheˈ re. Man etzl xij: Qˈui imbˈj, jwiˈl ojiˈ subˈlaj qˈui woj laj ranm winak, xcheˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Amen, amen pravím vám: Kdož věří ve mne, máť život věčný. \t Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak nen ticubˈar jchˈol chwij tijtaˈ jun tzilaj cˈaslemal riqˈui Kakaj Dios lecj ri taˈ jqˈuisic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Blahoslavení, kteříž lačnějí a žíznějí spravedlnosti, nebo oni nasyceni budou. \t Tzi rechak yak cristian ri xike bˈesal ranmak chi jbˈanic lawiˈ raj Kakaj Dios trantak chapcaˈ jun cristian ri wiˈ wiˈjal re y chekej chiˈ re, jwiˈl tina tawna chiwch juntir ri bˈesal ranmak chirij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I řekl Ježíš: Rozkažtež lidu, ať se usadí. A bylo trávy mnoho na tom místě. I posadilo se mužů v počtu okolo pěti tisíců. \t Kakaj Jesús xij rechak yak ajtijol ribˈak chirij: Bˈijtak rechak juntir cristian chi ticubˈartak, xcheˈ rechak. Y laˈ man luwar li wiˈ subˈlaj qˈuim y chibˈ mak qˈuim li xcubˈartak juntir cristian, raj wiˈtakaˈ jobˈ (5,000) mil xike winak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale pravili: Ne v den sváteční, aby snad nebyl rozbroj v lidu. \t Pero xijtak chiribˈil ribˈak: Taˈ tikachap laˈ man nimakˈij ri, pire maˈ tijbˈit ribˈak cristian chikij, xcheˈtak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "V umění pak zdrželivost, a v zdrželivosti trpělivost, v trpělivosti pak zbožnost, \t Y maˈ xitaˈke wiˈchak mas anoˈjak, rajwaxiˈ ma bˈantak lawiˈ ri chawajak tabˈantak y maˈ xitaˈke taˈ tabˈantak lawiˈ ri chawajak, rajwaxiˈ tacochˈ awchak chi jcuyic juntir y maˈ xitaˈke tacochˈ awchak chi jcuyic juntir, rajwaxiˈ tabˈantak lawiˈ raj Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Viztež, abyste neodpírali mluvícím. Nebo poněvadž onino neušli pomsty, kteříž odpírali tomu, jenž na zemi na místě Božím mluvil, čím více my, jestliže tím, kterýž s nebe mluví k nám, pohrdneme? \t Jwiˈliˈli tike acwentij aybˈak, ma xuttak Kakaj Dios ri ojchˈabˈentak. Wi mitaˈ xcolmajtak yak ri taˈ xcojontak chiwch Kakaj Dios cuando xchˈabˈejtak neri wich ulew chi jbˈij rechak nen rajwax trantak, riˈticˈu chic ojcolmajtak oj wi tikaxuttak Kakaj Dios ri ojchˈabˈench lecj chi jbˈij chike nen tikabˈantak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Prodávejte statky vaše, a dávejte almužnu. Dělejte sobě pytlíky, kteříž nevetšejí, poklad, kterýž nehyne, v nebesích, kdežto zloděj dojíti nemůž, a kdež mol nekazí. \t Y cˈayajtak juntir kelen awechak ri wiˈ y sipajtak rijil rechak yak ri wiˈ rajwax rechak, riˈ coj achokˈbˈak chi jmolic jwich abˈiomilak ri taˈ tikˈax jwich y taˈ tisaach jwich. Mulbˈaˈ abˈiomilak riqˈui Kakaj Dios lecj ri lamas taˈ alkˈom tioc, ni taˈ pocˈ tibˈanow cˈax re kelen."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Kteřížto spustivše do vody olovnici, nalezli hlubokost dvadcíti loktů; a odjevše odtud maličko, opět spustivše olovnici, nalezli hlubokost patnácti loktů. \t Xpajtak nen jnajtil jkejebˈ man jaˈ, xriltak junwinak wuklajuj (37) metro jkejebˈ. Cuando xjutuntak chicbˈi junquitz, xpajtak chic junwinak wukubˈ (27) metrochak jkejebˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Bůh ten, kterýž stvořil svět i všecko, což jest na něm, ten jsa Pánem nebe i země, nebydlí v chrámích rukou udělaných, \t Kakaj Dios ri xanow ulew pach juntir kelen ri wiˈtak chiwch, riˈ rajawl caj pach ulew. Re taˈ tiwaˈx lak ja ri bˈanalke jwiˈlak cristian."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I obrátiv se Petr, uzřel toho učedlníka, kteréhož miloval Ježíš, an jde za ním, kterýž i odpočíval za večeří na prsech jeho, a byl řekl: Pane, kdo jest ten, kterýž tě zradí? \t Simón Pedro bˈesal chirij Kakaj Jesús xnaˈtun chirij, riˈchak xril man jun ajtijol ribˈ chirij Kakaj Jesús ri subˈlaj tilokˈaj jwiˈl Kakaj Jesús bˈesaliˈ chirijak. Riˈ re ri xtzalbˈaˈbˈi ribˈ laj jxuct Kakaj Jesús cuando xwiˈntak re sinar y xin re Kakaj Jesús jilonri: Wajawl, ¿nen atjachow pi camic? xcheˈ re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Již nemnoho mluviti budu s vámi; neboť jde Kníže tohoto světa, ale nemáť nic na mně. \t Taˈ chiquiˈ mas nen tambˈij chawechak jwiˈl petemchak re man ri wiˈ kˈatbˈitzij laj jkˈabˈ pire titakon wich ulew. Re taˈ kˈatbˈitzij laj jkˈabˈ pire titakon chimbˈ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tedy vyšel Ježíš ven, nesa trnovou korunu a plášť šarlatový. I řekl jim Pilát: Aj, člověk. \t Xelch Kakaj Jesús, cojolchakch jun coron laj jbˈa ri pachˈul laˈ qˈuix y cojolch man morad itzˈik jwiˈl. Ajrucˈreˈ xpe Pilato, xij chic rechak: Coˈ winak ri, xcheˈ rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A když jej vedli, chytivše Šimona nějakého Cyrenenského, jdoucího s pole, vložili na něj kříž, aby jej nesl za Ježíšem. \t Xpetak mak soldad, xcˈamtakbˈi Kakaj Jesús pire tibˈe jcamsajtak wich curs. Cuando bˈesaltak lak bˈe, xcˈultak jun winak ri jbˈij Simón aj Cirene bˈenam re li tilmit Jerusalén y xijtak re chi trikajbˈi jcurs Kakaj Jesús."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A přisáhl skrze živého na věky věků, kterýž stvořil nebe i to, což v něm jest, a zemi i to, což na ní jest, a moře i to, což v něm jest, že již více času nebude. \t Y xij chiwch Kakaj Dios chi tzˈetel tzˈetiˈ ri tijbˈij, ri Kakaj Dios ri yoˈl y taˈ jcamic. Ri bˈanowinak caj y juntir ri wiˈtak chiwch, ri bˈanowinak ulew y juntir ri wiˈtak chiwch, ri bˈanowinak mar y juntir ri wiˈtak xilj y xij: Xtawiˈ or tran Kakaj Dios ri chomorsal jwiˈl,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Aby každý, kdož věří v něho, nezahynul, ale měl život věčný. \t Y juntir ri tijcubˈaˈ jchˈolak chirij tijtaˈtakaˈ jun tzilaj cˈaslemal riqˈui Kakaj Dios lecj ri taˈ jqˈuisic, xcheˈ Kakaj Jesús re Nicodemo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Kterýž vydal sebe samého za hříchy naše, aby nás vytrhl z tohoto přítomného věku zlého, podle vůle Boha a Otce našeho, \t Riˈ Kakaj Jesucristo li ri xyeˈ ribˈ pi camic wich curs chi jtojic kamac pire xojjcol laj jkˈabˈ mak etzltak noˈj ri wiˈ wich ulew jwiˈl jilon raj Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale pravímť: Zdaliž jsou neslyšeli? Anobrž po vší zemi rozšel se zvuk jejich a až do končin okršlku země slova jejich. \t In tantzˈonaj: ¿Taˈcˈu xtatak tzilaj jtaquil yak rijajl Israel? Kes tzˈetel tzˈet xtaˈtakaˈn, jwiˈl jyoljak yak ajbˈiltak Jyolj Kakaj Dios xtasajiˈ jwiˈlak juntir cristian wich ulew y jyoljak xtawiˈ lak juntir luwar re wich ulew."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Toť jest ten kámen za nic položený od vás dělníků, kterýž učiněn jest v hlavu úhelní. \t Kakaj Jesucristo riˈ man abˈaj ri taˈ xchocon awiˈlak ri atak ajbˈanaltak ja. Pero man abˈaj li xchoconiˈ pire jcowil ja."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Stánek svědectví měli jsou otcové naši na poušti, jakož byl nařídil ten, jenž řekl Mojžíšovi, aby jej udělal, podle způsobu toho, kterýž byl viděl. \t Esteban xij chic: Cuando xwaˈxtak kamam li chekej luwar ojr, wiˈ jun chinam riqˈuilak ri richoch Kakaj Dios ri lamas tijcˈoltakwiˈ mak tzˈalam abˈaj ri tzˈibˈal mak lajuj Jpixbˈ Kakaj Dios chiwch. Jilon jbˈanic xantak re chapcaˈ rilic man ri xcˈutsaj chiwch Moisés jwiˈl Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Běda vám zákoníkům, nebo jste vzali klíč umění; sami jste nevešli, a těm, kteříž vcházeli, zbránili jste. \t ¡Cˈur awchak atak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios! Atak taˈ tayeˈtak luwar tiel jcholajl Jyolj Kakaj Dios chi sakil ri awetamak. Jilonli taˈ tayeˈtak luwar tioc cristian laj jkˈabˈ Kakaj Dios pire titakon chibˈak y ni atak atoctak laj jkˈabˈ Kakaj Dios pire titakon chabˈak, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale s pomocí Boží ještě až do dnešního dne stojím, vydávaje svědectví i malému i velikému, nic jiného nevypravuje, než to, což jsou Proroci a Mojžíš zvěstovali, že se mělo státi: \t Kakaj Dios xintˈoˈwch asta lajori y taˈ xinquibˈaj wanm chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo rechak cristian, chi jiˈ rechak yak nimak jkˈijak pach yak ri taˈ nimak jkˈijak tambˈijwiˈ. Pero ni jun bˈwelt tanyeˈ mas jbˈa tzij, xike tambˈij ri bˈil jwiˈlak yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios ojrtaktzij pach ri xij Moisés"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A on řekl jemu: Bratr tvůj přišel, i zabil otec tvůj tučné tele, že ho zdravého přijal. \t Man mocom xij re: Jwiˈl xyukiˈ akˈun, akajak xtak jcamsaj man tioˈjlaj wacx y xan jun nimakˈij pi re jwiˈl tziyiˈ jwich taˈ nen xtaˈw, xcheˈ re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Každé údolí bude vyplněno, a každá hora a pahrbek bude ponížen; i budou křivé věci spraveny a ostré cesty budou hladké. \t Juntir mak xoˈlak witz tina nojsajna y juntir mak bˈak witz tina kesajna y tibˈan takˈj re, juntir mak cotot bˈe tina bˈanna sucˈul re y juntir mak bˈe ri taˈ tiqˈuilc, tina bˈanna tiqˈuil re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A takž také, aby známé učinil bohatství slávy své při nádobách milosrdenství, kteréž připravil k slávě. \t Jilonli xan Kakaj Dios pire tijcˈut chikawch ri jnimal jkˈij jwiˈl xyeˈ rutzil ranm chike y xojjchaˈ ojrtaktzij pire ojwaˈx lamas titakonc."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A uzřevše ho, klaněli se jemu. Ale někteří pochybovali. \t Cuando xriltak jwich Kakaj Jesús xnimirsajtak jkˈij, pero wiˈ jujun rechak taˈ kes tijcojtak wi riˈ Kakaj Jesús."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Jedenť jest zajisté Bůh, jeden také i prostředník Boží a lidský, člověk Kristus Ježíš, \t Jwiˈl junke chi Dios wiˈ y junke ri tichˈaˈw chikij riqˈui Kakaj Dios, riˈ Kakaj Jesucristo ri xwux pi cristianil"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo z vína hněvu smilstva jeho pili všickni národové, a králové zemští smilnili s ním, a kupci zemští z zboží rozkoší jeho zbohatli. \t Juntir cristian re wich ulew ri xtijoj ribˈak riqˈuil chi jbˈanic etzltak noˈj re tzˈiˈal xsaach jbˈaak chapcaˈ jun cristian xkˈabˈar laˈ vin. Mak rey re wich ulew xrechbˈejtakaˈn y maˈ jcˈulajlak taˈn y mak ajcˈaybˈ re wich ulew xbˈiomirtakaˈ jwiˈl rechak subˈlaj kustaklaj kelen xeˈ jcˈayajtak re pire etzltak raybˈl, xcheˈ anjl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Rozuměj, coť pravím, a dejž tobě Pán ve všem smysl pravý. \t Riˈ cuxtaj awiˈl juntir ri ximbˈij chawe y Kakaj Jesucristo tijyaˈ acwinel chi jtaic jcholajl juntir ri ximbˈij chawe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I odpověděl Ananiáš: Pane, slyšel jsem od mnohých o tom muži, kterak mnoho zlého činil svatým tvým v Jeruzalémě. \t Cuando xta Ananías chi jilon xijsaj re, xpe re, xij: Wajawl, pero man winak li subˈlaj cristian xintak chwe chi subˈlaj cˈax bˈanal jwiˈl rechak cristian ri ticojowtak tzilaj jtaquil chawij ri wiˈtak Jerusalén."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A vidouce to učedlníci, divili se, řkouce: Kterak jest ihned usechl fík ten! \t Yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo, cuando xriltak xchekej man jcheˈl higo, subˈlaj xsaach jchˈolak xtzˈonajtak re Kakaj Jesús: ¿Nen chac laj or xchekej man jcheˈl higo? xcheˈtak re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale běda vám bohatým, nebo vy již máte potěšení své. \t Pero riˈ cˈur awchak ri atak bˈiom jwiˈl xatijaˈtakaˈbˈi utzil neri wich ulew."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A on pojav jej, vedl k hejtmanu a řekl jemu: Vězeň Pavel zavolav mne, prosil, abych tohoto mládence přivedl k tobě, že by měl něco mluvit s tebou. \t Y man soldad li xcˈambˈi man cˈojol winak riqˈui man jbˈabˈalak juntir mak soldad y xij re: Man prex ri jbˈij Pablo xinjsiqˈuij y xij chwe chi tancˈamch man cˈojol winak ri aacˈl jwiˈl wiˈ nen raj tijbˈij chawe, xcheˈ re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A když Petr potloukl na dveře, vyšla děvečka, aby poslechla, jménem Ródé. \t Xchˈaˈwbˈi laˈ man pwert ri wiˈ chiˈ bˈe y xelch jun ajicˈ ri jbˈij Rode chi rilic nen tichˈaˈw laˈ man pwert."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Bude-li kdo chtíti vůli jeho činiti, tenť bude uměti rozeznati, jest-li to učení z Boha, čili mluvím já sám od sebe. \t Wi wiˈ jonok raj tran lawiˈ raj Kakaj Dios tran, tijchˈobˈaˈ wi jiˈ petzal riqˈui Kakaj Dios ri tijon tambˈan o laj imbˈke tipeˈw ri tambˈij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Oni pak, jakž vykonali všecko podle Zákona Páně, vrátili se do Galilee, do města svého Nazaréta. \t Cuando xantaj juntir li jwiˈlak ri chapcaˈ tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios ri Kajawl, José pach María xkˈajtakbˈi Galilea, xeˈtak laj jtilmitak Nazaret."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Poddáni tedy buďte všelikému lidskému zřízení pro Pána, buďto králi, jako nejvyššímu, \t Bˈantak chapcaˈ xan Kakaj Jesucristo ri Kajawl, yeˈ aybˈak chi takem rechak juntir jwich kˈatbˈitzij ri chaˈltak chijxoˈlak cristian. Yeˈ aybˈak chi takem re man rey jwiˈl re masiˈ nim jkˈij"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Odpověděl mu Ježíš: Mluvil-li jsem zle, svědectví vydej o zlém; pakli dobře, proč mne tepeš? \t Kakaj Jesús xij re: Wi wiˈ jono yoloj ri taˈ tzˈet xel laj ínchiˈ, bˈij chwe lawiˈ ri taˈ tzˈet ri ximbˈij, pero wi tzˈetiˈ ri ximbˈij, ¿nen chac inasecˈ? xcheˈ re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tentoť jest zajisté, o němž psáno: Aj, já posílám anděla svého před tváří tvou, kterýžto připraví cestu tvou před tebou. \t Jwiˈl riˈ re quiek chirij ri tzˈibˈal li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios ri tijbˈij jilonri: Tina intaknabˈi intakoˈn nabˈe chawch pire tibˈe jbˈij rechak cristian chi rajwaxiˈ tijqˈuex jnoˈjak y tijcˈam jkˈabˈal jmacak chinwch nicˈ riqˈuil tran jwaˈx jun abˈe chawch, ticheˈ Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I přimluvil mu Ježíš, řka: Umlkniž a vyjdi z něho. \t Kakaj Jesús xkˈel man etzl ri wiˈ laj ranm man winak, xij re: ¡Tzˈapij xaˈw! ¡Elambˈi laj ranm winak ri! xcheˈ re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Řka jim: Psáno jest: Dům můj dům modlitby jest, vy jste jej pak učinili peleší lotrovskou. \t Xij rechak: Tzˈibˈaliˈ li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios ri tijbˈij jilonri: Wichoch rechiˈ lamas tibˈan chˈaˈwem wiqˈuil, xcheˈ Kakaj Dios, ticheˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A vidouce ti, kteříž při něm byli, k čemu se chýlí, řekli jemu: Pane, budeme-liž bíti mečem? \t Yak nicˈj ri wiˈtak riqˈuil cuando xretemajtak chi riˈ Kakaj Jesús tiyuk chapsajok, xtzˈonajtak re: Kajawl, ¿tziniˈ tawil wi ojchˈoˈjin riqˈuilak chi espad? xcheˈtak re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A prosímeť vás, bratří, znejtež ty, kteříž pracují mezi vámi, a předloženi jsou vám v Pánu, a napomínají vás, \t Atak kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, tikabˈijbˈi chawechak chi tacojtak jkˈijak yak ri subˈlaj tichacuntak chaxoˈlak, ri ticˈamow abˈeak chirij Kakaj Jesucristo ri Kajawl, ri tiyeˈw anoˈjak nen mo tabˈantak,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo svědčí Písmo, řka: Ty jsi kněz na věky podle řádu Melchisedechova. \t Kakaj Dios xij chirij Kakaj Jesucristo jilonri: Atiˈ ajcˈamal jbˈeak cristian wiqˈuil ri taˈ jsachic awch chapcaˈ Melquisedec, xcheˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Prosímť vás pak, bratří, znáte čeled Štěpánovu, že jsou oni prvotiny Achaie, a že jsou se v službu svatým vydali, \t Atak juntir, cuxtaj awiˈlak chi riˈtakaˈ Estéfanas pachak yak ralcˈwal y juntir yak ri wiˈtak laj richoch ri nabˈetak aj Acaya ri xqˈuex jnoˈjak y xjach ribˈak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo. Rechak riˈ xeˈ ranmak chi jbˈanic lawiˈ rajwax rechak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "To jest, abych spolu s vámi potěšen byl, skrze společnou i vaši i mou víru. \t Jilonli tikacowirsajtak kanm chikibˈil kibˈ aacˈlak jwiˈl niqˈuiˈ jcubˈarbˈ kachˈol chirij Kakaj Jesucristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A když jemu uložili den, sešlo se jich mnoho do hospody k němu, jimžto s osvědčováním vypravoval o království Božím, slouže jim k víře o Ježíšovi z Zákona Mojžíšova a Proroků, od jitra až do večera. \t Y rechak xchaˈtak jun kˈij chic pire tijmol ribˈak. Laˈ man kˈij li subˈlaj cristian xmol ribˈak la ja lamas wiˈ Pablo chi jtaic jyolj. Pablo xchol jtijoj cristian akˈabˈ asta xbˈesan kˈij chi jbˈij rechak nen tran Kakaj Dios chi takon chibˈak juntir cristian ri raj tijcojtak tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo. Y xij rechak lamas tijbˈijwiˈ Jpixbˈ Kakaj Dios pach lak wuj ri xcan jtzˈibˈajtak yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios ojrtaktzij chirij Kakaj Jesús."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Jestiť mládenček jeden zde, kterýž má pět chlebů ječných a dvě rybičky. Ale coť jest to mezi tak mnohé? \t Neri wiˈ jun ral acˈl cˈamalch jobˈ cuxlanwa jwiˈl bˈanal laˈ cebada pach quibˈ car, pero taˈ tran pire juntir cristian ri, xcheˈ re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A uzřev Ježíše, an se prochází, řekl: Aj, Beránek Boží. \t Cuando xril xkˈaxbˈi Kakaj Jesús, xij rechak: ¡Iltak impuch, riˈ ri Ra Jcarner Kakaj Dios! xcheˈ rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I řekl k nim: Vy víte, že neslušné jest muži Židu připojiti se aneb přistoupiti k cizozemci, ale mně ukázal Bůh, abych žádného člověka nepravil obecným neb nečistým býti. \t Pedro xij rechak: Atak awetamakiˈ chi taˈ tiyeˈsaj luwar re jun rijajl Israel tijpachij o tibˈe solin laj richoch jun cristian wi maˈ rijajl taˈ Israel. Pero Kakaj Dios xcˈutuw chinwch chi juntir cristian ri bˈanal jwiˈl taˈ luwar tikabˈij oj chi taˈ tzi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Byl jsem v městě Joppen, modle se. I viděl jsem u vytržení mysli jsa vidění, nádobu nějakou sstupující jako prostěradlo veliké, za čtyři rohy přivázané, ano se spouští s nebe, a přišlo až ke mně. \t Cuando xinwaˈx Jope, in tijin inchˈaˈw riqˈui Kakaj Dios cuando etke xcˈut ribˈ jun kelen chinwch chapcaˈ li ichicˈ. Xwil jun kelen chapcaˈ rilic jun nimlaj sawn ximil chi quejabˈ jxiquinl xkejch lecj asta lamas winwiˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "On pak řekl jim: Načež tedy pokřtěni jste? A oni řekli: Křtěni jsme křtem Janovým. \t Ajrucˈreˈ Pablo xtzˈonaj chic rechak: ¿Nen chi jaˈtiox lal xansaj chawechak? xcheˈ rechak. Y rechak xijtak: Riˈ chapcaˈ xan Juan Ajbˈanal Jaˈtiox, xcheˈtak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Eliáš člověk byl týmž bídám jako i my poddaný, a modlitbou modlil se, aby nepršelo, i nepršel déšť na zemi za tři léta a za šest měsíců. \t Cojtak retal nen xan Elías ri ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios, re jun cristianke chapcaˈ oj, pero cuando xchˈaˈw riqˈui Kakaj Dios y xtzˈonaj re chi mitaˈ tran jabˈ wich ulew, Kakaj Dios xtaˈ jyolj y taˈ xan jabˈ chiwch uxibˈ junabˈ riqˈui pajnicˈj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Rozhojnila se pak náramně milost Pána našeho, s věrou a s milováním, kteréž jest v Kristu Ježíši. \t Pero Kakaj Jesucristo ri Kajawl subˈlaj xyeˈ rutzil ranm chwe y xan chwe chi xcubˈar inchˈol chirij y xinjlokˈaj jwiˈl inchak jun riqˈuil."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A ačkoli byl Syn Boží, z toho však, což strpěl, naučil se poslušenství. \t Kakaj Jesucristo onque Jcˈajoliˈ Kakaj Dios, xtijaˈ cˈax, jwiˈl jcˈaxcˈol ri xtij, xretemajiˈ ticojon chiwch Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A šelma, kteráž byla a není, onať jest osmý, a z sedmiť jest, i na zahynutí jde. \t Man etzl awaj quiek rij ri xwaˈx ojr y xcamiˈn, riˈ man jwaxak jbˈabˈal kˈatbˈitzij y re riˈ jun rechak mak wukubˈ (7) rey y re tisaachiˈ jwich."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "(Uslyševše pak, že by k nim mluvil Židovským jazykem, tím raději mlčeli.) I řekl: \t Cuando xtatak chi xoc jchˈabˈejcak li tzijbˈal hebreo, ni jonok tichˈaˈw chic chi jtaic. Ajrucˈreˈ xij chic Pablo rechak:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Já pak že pravdu pravím, nevěříte mi. \t Jwiˈl tzˈetel tzijiˈ tambˈij chawechak, atak taˈ tacojtak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I řekl Pavel: Před stolicí císařovou chci státi a tam souzen býti. Židům jsem nic neublížil, jakož i ty dobře to víš. \t Y Pablo xij re Festo: Pero lajori winiˈcaˈ chiwch jun kˈatbˈitzij re Roma, rajwaxiˈ neri tibˈan kˈatbˈitzij chwij wi kes tzˈet wiˈ immac, pero at awetamiˈ chi taˈ nen bˈanal inwiˈl rechak yak rijajl Israel."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo kdož by chtěl duši svou zachovati, ztratíť ji; kdož by pak ztratil duši svou pro mne, nalezneť ji. \t Nen jono cristian taˈ raj tijyeˈ ribˈ pi camic jwiˈlke tran lawiˈ raj Kakaj Dios tran, tisaachiˈ jwich, pero nen tijyeˈ ribˈ pi camic inwiˈl in, ticolmajiˈn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Zdali skrze někoho z těch, kteréž jsem poslal k vám, obloupil jsem vás? \t In taˈ xintak jonok re yak nicˈj intakoˈn pire xatjsubˈtak chi resaj pwak chawijak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A on řekl: Nic, otče Abrahame, ale kdyby kdo z mrtvých šel k nim, budou pokání činiti. \t Y man bˈiom xij chic: Tzˈetiˈn, Kaj Abraham, pero wi wiˈ jono ticˈastasaj jwich laj jcamnakl xoˈlak camnakibˈ titaw riqˈuilak, rechak tijqˈuexaˈ jnoˈjak chiwch Kakaj Dios, xcheˈ re Abraham."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo co praví Písmo? Uvěřil pak Abraham Bohu, i počteno jemu za spravedlnost. \t Li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios tijbˈij jilonri: Abraham xcubˈariˈ jchˈol chirij Kakaj Dios, jwiˈliˈli Kakaj Dios xij chi sucˈuliˈ ranm chiwch, ticheˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A vložil do svého nového hrobu, kterýž byl vytesal v skále; a přivaliv kámen veliký ke dveřům hrobovým, odšel. \t y xeˈ jmukeˈ li jun nimlaj aacˈ jul ri cˈotol li abˈaj re mukbˈi camnak. Man jul li rechiˈ re bˈanal jwiˈl. Cuando xyeˈmaj jcamnakl Kakaj Jesús jwiˈl claˈ, xcan jtzˈapij jchiˈ man jul laˈ jun nimlaj abˈaj y xecˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A nyní pro naději toho zaslíbení, kteréž se stalo otcům našim od Boha, teď stojím, soudu jsa poddán, \t Y lajori waˈlquin chawch pire tibˈansaj kˈatbˈitzij chwij jwiˈl cubˈul inchˈol chirij juntir ri bˈilch jwiˈl Kakaj Dios rechak kamam."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Sluší-li nám daň dávati císaři, čili nic? \t ¿Tziniˈ tikatoj alcabar re César o taˈn? xcheˈtak re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo jakož Otec křísí mrtvé a obživuje, tak i Syn, kteréž chce, obživuje. \t Jilon chapcaˈ Kakaj Dios tijcˈastasaj jwichak camnakibˈ pire tijyeˈ chic jcˈaslemalak y jilon Jcˈajol Kakaj Dios tijyaˈ jcˈaslemal nen quiek re raj tijyeˈ jcˈaslemal."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A opět odšed, modlil se, táž slova mluvě. \t Xeˈ chic Kakaj Jesús jcaˈmul chi chˈaˈwem riqˈui Kakaj Dios. Xcaˈmulaj jbˈij ri xij nabˈe bˈwelt."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Z nichžto jest Hymeneus a Alexander, kteréž jsem vydal satanu, aby trestáni jsouce, učili se nerouhati. \t Chijxoˈlak mak cristian li wiˈtakaˈ Himeneo pach Alejandro. Ximpe in xinjachtak laj jkˈabˈ man jbˈabˈal etzl pire tretemajtak chi taˈ tzi tritzˈbˈejtak jwich Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A všeliký, kdož bojuje, ve všem jest zdrželivý. A oni zajisté, aby porušitelnou korunu vzali, jsou zdrželiví, ale my neporušitelnou. \t Juntir yak ri tiitzˈantak li jun itzˈ, subˈlaj tijyeˈ ranmak chi jtijoj ribˈak nabˈe onque cˈax tijtijtak, ajrucˈreˈ tibˈetak li itzˈ pire tichˈecontak. Rechak jilonli trantak pero pireke tijchˈectak jun kelen ri tike saach jwich. Pero oj nojel kanm tikabˈantak lawiˈ raj Kakaj Dios tikabˈantak pire tikachˈectak ri tijyeˈ Kakaj Dios chike ri taˈ jsachic jwich."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A když přestal mluviti, dí k Šimonovi: Vez na hlubinu, a rozestřete síti své k lovení ryb. \t Y cuando xmay jtijojcak cristian, xij re Simón: Cˈambˈi man abarc li jono luwar re man nimlaj alagun ri naj jpam y tˈoj mak acˈaatak re chapbˈi car xilj, xcheˈ re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo vydán bude pohanům, a bude posmíván, a zlehčen i uplván. \t Re tijachsaj laj jkˈabˈak yak maˈ rijajl taˈ Israel, rechak tritzˈbˈejtak jwich, tijyokˈtak y tijchubˈajtak jwich."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A když jim to mluvil, počali zákoníci a farizeové přísně jemu odpírati, a k mnohým řečem příčiny jemu dávati, \t Cuando elam trambˈi Kakaj Jesús, yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios pach mak fariseo subˈlaj xpe retzalak chirij. Xoctak chi jcˈotic jchiˈ Kakaj Jesús chirij subˈlaj kelen ri xtzˈonajtak re,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale jáť vám pravím: Milujte nepřátely vaše, dobrořečte těm, kteříž vás proklínají, a dobře čiňte nenávidícím vás, a modlte se za nepřátely a protivníky vaše, \t Pero in tambˈij chawechak lokˈajtak mak acontrak. Chˈaˈwentak riqˈui Kakaj Dios pire tran utzil rechak mak ri tibˈanowtak cˈax chawechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Protož i my, od toho dne, jakž jsme to uslyšeli, nepřestáváme modliti se za vás a žádati, abyste naplněni byli známostí vůle jeho ve vší moudrosti a rozumnosti duchovní, \t Jwiˈliˈli cuando oj xkata jtaquil jilonli, taˈ tikamay chˈaˈwem riqˈui Kakaj Dios chawijak, oj tijin tikatzˈonaj re Kakaj Dios pire tawetemajtak jbˈanic lawiˈ raj re tabˈantak laˈ juntir tzitaklaj noˈj y laˈ achomorsaˈnak ri tijyeˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Lačné nakrmil dobrými věcmi, a bohaté pustil prázdné. \t Kakaj Dios xyeˈw tzitaklaj kelen rechak yak ri wiˈ wiˈjal rechak y xij rechak mak bˈiom chi tibˈetak y taˈ nen xyeˈbˈi rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Jeden každý, jakž povolán jest, bratří, v tom zůstávej před Bohem. \t Y jilonli atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, rajwaxiˈ chi ajujunalak canentak chiwch Kakaj Dios chapcaˈ abˈanicak cuando xatjchaˈtak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Někteří pak z nich odešli k farizeům a pověděli jim, co jest učinil Ježíš. \t Pero nicˈj rechak xeˈtak riqˈuilak mak fariseo y xeˈ jbˈijtak rechak nen xan Kakaj Jesús."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Protož veselte se nebesa, a kteříž přebýváte v nich. Běda těm, jenž přebývají na zemi a na moři; nebo ďábel sstoupil k vám, maje hněv veliký, věda, že krátký čas má. \t Jwiˈliˈli quiˈcotentak caj y atak ri watak claˈ. Pero mas cˈur awchak atak yak ri watak wich ulew y ri watak li mar jwiˈl man jbˈabˈal etzl xkejiˈbˈi aacˈlak, subˈlaj petzal retzal jwiˈl retamchak chi quibˈ uxibˈ kˈijchak canal chirij pire tisachsaj jwich, xcheˈch man chˈaˈwem ri xaanch lecj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A protož jakož skrze jednoho člověka hřích na svět všel a skrze hřích smrt, a tak na všecky lidi smrt přišla, v němž všickni zhřešili. \t Jwiˈlke jun chi winak xoc mac wich ulew y jwiˈl mac xoc camic, jilonli xcholmaj jcamicak juntir cristian jwiˈl juntir xmacuntakaˈn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Kterýmžto ani na chvilku neustoupili jsme a nepoddali se, aby pravda evangelium zůstala u vás. \t Pero taˈ xkayeˈ kibˈ chi subˈem rechak jwiˈl riˈ chikaj ticubˈar mas achˈolak chirij ri tzˈetel tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Neboť, on předejde před obličejem jeho v duchu a v moci Eliášově, aby obrátil srdce otců k synům, a nevěřící k opatrnosti spravedlivých, aby tak připravil Pánu lid hotový. \t Y riˈ Juan tiyuk nabˈe wich ulew chi jbˈij jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri Kajawl. Y Juan tiwaˈxiˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios laj ranm y tiwaˈxiˈ jcwinel chapcaˈ re Elías ri ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios pire tran chi tiwaˈx utzil chijxoˈlak yak chuchkajw pach yak ralcˈwalak. Y tran chi ticojontak chiwch Kakaj Dios yak ri taˈ ticojontak pire tiniqˈuibˈ jwichak yak ri sucˈul ranmak chiwch Kakaj Dios. Jilonli wiˈ subˈlaj cristian ticˈuluwtak re Kakaj Jesús ri Kajawl cuando tiyuk wich ulew, xcheˈ anjl re Zacarías."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "To když uslyšeli apoštolé, Barnabáš a Pavel, roztrhše sukně své, vyběhli k zástupům, křičíce, \t Bernabé pach Pablo ri yak jtakoˈn Kakaj Jesucristo cuando xtatak jtaquil chi jilonli xantak cristian, xrechˈ ritzˈikak chirijak chi jcˈutic chiwchak chi taˈ tzi trantak, xijtak:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Amen zajisté pravím vám: Dokudž nepomine nebe i země, jediná literka aneb jediný puňktík nepomine z Zákona, až se všecky věci stanou. \t Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak, cuando ajwiˈna caj pach ulew, ni junquitz tisaach re Jpixbˈ Kakaj Dios asta tina tawna chiwch juntir ri tijbˈij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Kterýž byl Aminadabův, kterýž byl Aramův, kterýž byl Ezromův, kterýž byl Fáresův, kterýž byl Judův, kterýž byl Jákobův, \t Naasón jcˈajoliˈ Aminadab, Aminadab jcˈajoliˈ Aram, Aram jcˈajoliˈ Esrom, Esrom jcˈajoliˈ Fares, Fares jcˈajoliˈ Judá,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I jedli všickni a nasyceni jsou. A sebrali, což zbylo drobtů, sedm košů plných. \t Juntir cristian xwiˈntak asta xnojtak y cuando xcolajtak, xnojsajtakna wukubˈ (7) chicach chi qˈuertak cuxlanwa y car ri taˈ xqˈuisc."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A hned, když on ještě mluvil, přišel Jidáš, jenž byl jeden ze dvanácti, a s ním zástup veliký s meči a s kyjmi, poslaných od předních kněží a od zákoníků a starších. \t Aj tijiniˈ Kakaj Jesús chi yoloj riqˈuilak yak ajtijol ribˈak chirij cuando xtaw Judas ri jun rechak yak cabˈlajuj (12) ajtijol ribˈak chirij pach subˈlaj qˈui cristian cˈamalbˈi espad y cheˈ jwiˈlak ri takaltakbˈi jwiˈlak mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios pach yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios pach yak ri wiˈ rekleˈnak chijxoˈlak yak rijajl Israel."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Kteréž časem svým ukáže ten blahoslavený a sám mocný, Král kralujících a Pán panujících, \t Cuando titaw kˈij chiwch Kakaj Dios, re tijtakch Kakaj Jesucristo y xike Lokˈlaj Kakaj Dios ri jun chi Dios, ri subˈlaj nim jkˈij, ri rey chibˈak juntir mak rey, ri rajw juntir ajw,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I zastaviv se Ježíš, zavolal jich, a řekl: Co chcete, abych vám učinil? \t Kakaj Jesús xwaˈrc, xsiqˈuijtakbˈic y xtzˈonaj rechak: ¿Nen chawajak tambˈan chawechak? xcheˈ rechak,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A zemřel v moři třetí díl stvoření těch, kteráž měla duši, a třetí díl lodí zhynul. \t Y raquitz mitaˈ pajnicˈj re mak awaj ri wiˈtak li mar xcamtak y raquitz mitaˈ pajnicˈj re mak barc ri bˈesaltak bˈa jaˈ xyojmajtak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ne podle smlouvy té, kterouž jsem učinil s otci jejich v ten den, když jsem je vzal za ruku jejich, abych je vyvedl z země Egyptské. Nebo oni nezůstali v smlouvě mé, a já opustil jsem je, praví Pán. \t Man chomorsaˈn ri tambˈan taˈ nicˈ chapcaˈ man ri ximbˈan riqˈuilak jmamak cuando xinchapch chi jkˈabˈak xwesajtakch Egipto. Rechak taˈ xantak lawiˈ ri tijbˈij inchomorsaˈn ri ximbˈij rechak, jwiˈliˈli xcan inyeˈtak ricˈanak, xcheˈ Kakaj Dios ri Kajawl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Když pak vás voditi budou do škol a k vladařům a k mocným, nepečujte, kterak aneb co byste odpovídali, aneb co byste mluvili. \t Cuando atak atcˈamsajtakbˈi lak sinagog pire tibˈansaj kˈatbˈitzij chabˈak o cuando atcˈamsajtakbˈi chiwchak mak jbˈabˈaltak kˈatbˈitzij y chiwchak mak kˈatbˈitzij, mat octak il chi jchomorsaj nen tabˈantak chi jcolic aybˈak o nen tabˈijtak,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo odění rytěřování našeho není tělesné, ale mocné v Bohu k vyvrácení ohrad, \t Mak ri tikacojtak oj li chˈoˈj maˈ riˈ taˈ chapcaˈ ri tijcojtak mak cristian ri taˈ jachem ribˈak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo, oj riˈ tikacoj jcwinel Kakaj Dios ri ticwin chi chˈecon chibˈak juntir mak ri wiˈ jcwinelak"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Jiným pomáhal, sám sobě nemůž pomoci. Jestliže jest král Židovský, nechať nyní sstoupí s kříže, a uvěříme jemu. \t Xcwiniˈ chi jcolic cristian, pero re taˈ ticwin chi jcolic ribˈ ricˈan. Wi riˈ jreyak yak rijajl Israel, kejokch wich curs ricˈan, ajrucˈreˈ tikacoj ri tijbˈij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I řekli učedlníci jeho: Pane, spí-liť, zdráv bude. \t Xpe yak ajtijol ribˈak chirij, xijtak re: Kajawl, pero wi xwariˈn, riˈ cˈutbˈire chi titzibˈiˈn, xcheˈtak re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I odšel, a počal ohlašovati v krajině Desíti měst, kterak veliké věci učinil mu Ježíš. I divili se všickni. \t Ajrucˈreˈ man winak xecˈ y xoc chi jyolic rechak cristian re Decápolis juntir ri nen xan Kakaj Jesús re y juntir xsaach jchˈolak chi jtaic jyolj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale ani Titus, kterýž se mnou byl, pohan byv, nebyl přinucen obřezati se, \t Tito, ri bˈesal chwij, re maˈ rijajl taˈ Israel, pero taˈ xtij jkˈijak chi jbˈij chi rajwaxiˈ ticojsaj retal jtioˈjl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tomu pak, kdož nečiní skutků, ale věří v toho, kterýž spravedlivého činí bezbožníka, bývá počtena víra jeho za spravedlnost, \t Kes tzˈetel tzˈet jun cristian onque taˈ nen bˈanal jwiˈl, pero wi ticubˈar jchˈol chirij Kakaj Dios chi tijcuyaˈ jmac jun ajmac, tranaˈ sucˈul ranm chiwch Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A tak již nejsou dva, ale jedno tělo. A protož, což jest Bůh spojil, člověk nerozlučuj. \t Y Kakaj Jesús xij chic: Maˈ quibˈtak taˈ chiquiˈn, juntakchak chi cristian chiwch Kakaj Dios, jwiˈliˈli jun winak taˈ luwar tijjach rixokl ri quiek riqˈuil xcˈulbˈaj jwiˈl Kakaj Dios, xcheˈ Kakaj Jesús rechak mak fariseo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I vzav jej hejtman za ruku jeho, a odstoupiv s ním soukromí, otázal se ho: Co jest to, ješto mi máš oznámiti? \t Xpe man jbˈabˈalak juntir mak soldad, xchapbˈi chi jkˈabˈ man cˈojol winak, xtosbˈi ribˈak y xtzˈonaj re: ¿Nen chawaj tabˈij chwe? xcheˈ re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Pročež prosímť vás, abyste to hojněji činili, abych tím dříve navrácen byl vám. \t Tantzˈonaj tokˈobˈ chawechak, chˈaˈwentak riqˈui Kakaj Dios chwij pire tijyeˈ luwar chwe inkˈaj chic laj or aacˈlak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "To uslyšavše učedlníci, padli na tváři své a báli se velmi. \t Yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo cuando xtatak chi jilonli xijsajch, rechak xtˈoj ribˈak pi jupul lak ulew jwiˈl subˈlaj xtzaak jchˈolak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tedy Petr přišed sám k sobě, řekl: Nyní právě vím, že poslal Pán anděla svého, a vytrhl mne z ruky Herodesovy, a ze všeho očekávání lidu Židovského. \t Ajrucˈreˈ Pedro xmaj jcholajl y xij: Lajori xwetemajiˈ chi tzˈetel tzˈet riˈ Kakaj Dios ri Kajawl xtakowch re anjl chi incolic laj jkˈabˈ Herodes y laj jkˈabˈak yak rijajl Israel ri ulbˈel jwiˈlak tisakarsan pire trantak cˈax chwe, xcheˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale oni zvítězili nad ním skrze krev Beránka, a skrze slovo svědectví svého, a nemilovali duší svých až do smrti. \t Yak kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo xchˈecontakaˈ jwiˈl jquiqˈuel Man Ra Carner, jwiˈl rechak taˈ xquibˈaj ranmak chi jbˈij Jyolj Kakaj Dios, onque xcamsajtak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Rozdílnéť jsou jistě žena a panna. Nevdaná pečuje o to, což jest Páně, aby byla svatá i tělem i duchem, ale vdaná pečuje o věci světa, kterak by se líbila muži. \t y jilonli quibˈ tielwiˈ jchomorsaˈn. Pero jun anm ri taˈ cˈuliˈnak o jun anm ri mitaˈ echbˈel jwiˈl jun winak, re riˈ mas tibˈe ranm chi jbˈanic lawiˈ raj Kakaj Jesucristo ri Kajawl tran pire tzi tiilsaj jwiˈl Kakaj Jesucristo y riˈ tibˈe ranm chi jtosic ranm y jtioˈjl pire Kakaj Jesucristo. Pero jun anm ri cˈuliˈnak riˈ mas tioc il chirij mak kelen re wich ulew pire tzi tiilsaj jwiˈl richjil."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "V potřebách s svatými se sdělující, přívětivosti k hostem následující. \t Tˈoˈtak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri wiˈ rajwax rechak. Yeˈtak jposadak yak ri titawtak laj awichochak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A pokoj Boží vítěziž v srdcích vašich, k němuž i povoláni jste v jedno tělo; a buďtež vděčni. \t Waˈxok utzil laj awanmak ri tijyeˈ Kakaj Jesucristo pire titakon laj awanmak ri quiek jwiˈl xatsiqˈuijtak jwiˈl Kakaj Dios pire atwuxtak jun kˈat chapcaˈ jun chi tioˈjl. Y cˈomowantak re Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tedy řekli opět slepému: Co ty o něm pravíš, že otevřel oči tvé? A on řekl: Že prorok jest. \t Xtzˈonajtak chic re sicˈ winak ri xtzibˈsaj bˈakˈ jwich: Y rucˈ at, ¿nen tabˈij chirij man winak li ri xtzibˈsan bˈakˈ awch? xcheˈtak re. Y re xij rechak: Tambˈij in ajkˈasal Jyoljiˈ Kakaj Dios, xcheˈ rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Paste stádo Boží, kteréž při vás jest, opatrujíce je, ne bezděky, ale dobrovolně, ne pro mrzký zisk, ale ochotně, \t Chajajtak yak ralcˈwal Kakaj Dios ri yeˈl laj akˈbˈak chapcaˈ tran jun ajyukˈ chi jchajaj jcarner. Maˈ jwiˈl taˈ atna taksajtakna, bˈantak riqˈui nojel awanmak chapcaˈ raj Kakaj Dios tabˈantak. Ni maˈ jwiˈl taˈke tarayajtak pwak, riˈ yeˈ awanmak chi jbˈanic juntir li."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I poslouchali ho až do toho slova. A tu hned pozdvihli hlasu svého, řkouce: Zahlaď z země takového, neboť nesluší jemu živu býti. \t Mak cristian tijiniˈ tijtatak jyolj Pablo asta cuando re xij chi xtaksajiˈ riqˈuilak yak maˈ rijajl taˈ Israel, ajrucˈreˈ xmaytak jtaic jyolj Pablo, cow xchˈejejtak, xijtak: ¡Camsajok man winak ri! ¡Taˈ chiquiˈ chikaj tiyoˈrc! xcheˈtak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tedy Pavel povstav a rukou, aby mlčeli, pokynuv, řekl: Muži Izraelští, a kteříž se bojíte Boha, slyšte. \t Ajrucˈreˈ Pablo xwaˈrc, laˈ jkˈabˈ xij rechak chi tijtatak nen tijbˈij rechak y xij rechak: Tatak jcholajl atak rijajl Israel y atak ri maˈ atak taˈ rijajl Israel ri atcojowtak jkˈij Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tedy křiče a velmi jím lomcuje, vyšel z něho. I učiněn jest člověk ten jako mrtvý, takže mnozí pravili, že umřel. \t Y man etzl xchˈejejc. Xyeˈ chic jun quiekˈekˈ re man cˈojol winak y xelbˈic. Man cˈojol winak xcan chapcaˈ rilic camnakchak. Jwiˈliˈli mak cristian xijtak chi xcamiˈn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Dí jim: Mojžíš pro tvrdost srdce vašeho dopustil vám propouštěti manželky vaše, ale s počátku nebylo tak. \t Kakaj Jesús xij chic rechak: Tzˈetiˈ xyeˈ luwar Moisés chawechak tajach awixoklak jwiˈliˈ atak pur abˈaj awanmak, pero cuando xticarch kˈijsak taˈ yeˈl luwar jwiˈl Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Jestiť pak to napsáno ne pro něj toliko, že jemu to počteno bylo za spravedlnost, \t Y mak yoloj ri tijbˈij chi xsucˈulabˈiˈ ranm chiwch Kakaj Dios, maˈ xitaˈke chirij Abraham xtzˈibˈajwiˈ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Po několika pak dnech přišed Felix s Druzillou, manželkou svou, kteráž byla Židovka, zavolal Pavla, a slyšel od něho o víře v Krista. \t Y xkˈax quibˈ uxibˈ kˈij, xtaw Félix pach rixokl ri jbˈij Drusila, anm li rijajliˈ Israel. Félix xtak jsiqˈuij Pablo pire tibˈijsaj re pach rixokl nen mo ticubˈar jchˈol jun cristian chirij Kakaj Jesucristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Protož pustivše se od Troady, přímým během připlavili jsme se do Samotracie a nazejtří do Neapolis, \t Troas xojjawbˈi li barc, xojbˈe sucˈul li man luwar ri jbˈij Samotracia ri wiˈ li mar y laj jcabˈ kˈij xojtaw Neápolis ri wiˈ chiˈ mar."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tedy sešli se apoštolé a starší, aby toho povážili. \t Y xmulbˈaˈ ribˈak yak jtakoˈn Kakaj Jesucristo pach yak ajililtak jcholajl chijxoˈlak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo chi jchomorsaj nen trantak chirij man cˈutuˈn li."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I řekl jim Ježíš: Není prorok beze cti, jediné v vlasti své a v rodině své a v domu svém. \t Kakaj Jesús xij rechak: Lak juntir luwar ticojsajiˈ jkˈij jun ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios, pero laj jtilmit taˈ ticojsaj jkˈij, ni chijxoˈlak yak rechˈelxic, ni laj richoch, xcheˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Jedna pak žena, jménem Lydia, kteráž šarlaty prodávala v městě Tyatirských, bohabojící, poslouchala nás. Jejížto srdce otevřel Pán, aby to pilně rozsuzovala, co se od Pavla pravilo. \t Chijxoˈlak yak anm ri wiˈtak claˈ, wiˈ jun ri jbˈij Lidia aj Tiatira, ajcˈayal morad itzˈik y re tijnimirsajiˈ jkˈij Kakaj Dios. Kakaj Jesucristo ri Kajawl xanow re Lidia xoc juntir jyolj Pablo laj ranm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Kterýž vydán jest na smrt pro hříchy naše a vstal z mrtvých pro ospravedlnění naše. \t ri xjachsaj pi camic jwiˈl kamac y xcˈastasaj jwich laj jcamnakl pire tisucˈulabˈ kanm chiwch Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo jsou pověděli vám, že v posledním času budou posměvači, podle svých bezbožných žádostí chodící. \t Rechak xijtak chawechak jilonri: Laˈ qˈuisbˈitak kˈij re jwich kˈijsak, tina waˈxtakna etzltak cristian ri tike ritzˈbˈej awchak. Xike tibˈe ranmak chi jbˈanic mak etzltak noˈj ri rajak trantak, xcheˈtak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A ležeti budou těla jejich mrtvá na ryncích města velikého, kteréž slove duchovně Sodoma a Egypt, kdežto i Pán náš ukřižován jest. \t Jcamnaklak yak quibˈ ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios tican li nimi bˈe re man tilmit lamas xcamsaj wich curs Rajawlak y jwiˈliˈli tibˈijsaj chirijak mak cristian li man tilmit li chi jilontak chapcaˈ mak cristian ri wiˈtak Sodoma pach Egipto ri xantak etzltak noˈj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Oni pak očekávali, že oteče, aneb padna, pojednou umře. A když toho dlouho čekali a viděli, že se mu nic zlého nestalo, změnivše myšlení své, pravili, že jest on bůh. \t Rechak chajalchak jwiˈlak nen or tisipoj lamas xtiˈsaj re Pablo o nen or titzaak lak ulew cuando tipe jcamic. Subˈlaj naj xchajajtak, pero cuando xriltak chi taˈ nen xtaˈ Pablo, xsaach jchˈolak chi rilic, xoctak chi jbˈij chiribˈil ribˈak chi Pablo jun diosiˈn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tedy poznal otec, že právě v tu hodinu to se stalo, v kterouž řekl byl jemu Ježíš: Syn tvůj živ jest. I uvěřil on i dům jeho všecken. \t Ajrucˈreˈ jkaj man ral acˈl li xcuxtaj jwiˈl chi riˈ man or li, ri xijsaj re jwiˈl Kakaj Jesús chi jcˈajol yoˈliˈn. Re pach rixokl y juntir ralcˈwal xcubˈar jchˈolak chirij Kakaj Jesús."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A kdož rozsívá tělu svému, z těla žíti bude porušení; ale kdož rozsívá Duchu, z Duchať žíti bude život věčný. \t Jilonli wi jun cristian riˈ tran mak etzltak noˈj, jilon tran chapcaˈ tijtic jun ticoˈn y jwich man ticoˈn li, riˈ cˈax ri tijtij ri taˈ jqˈuisic. Pero wi jun cristian riˈ tran lawiˈ raj Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios tran, jilon tran chapcaˈ tijtic jun ticoˈn y jwich man ticoˈn li, riˈ jun tzilaj cˈaslemal riqˈui Kakaj Dios lecj ri taˈ jqˈuisic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nižádný nemůže nádobí silného reka, vejda do domu jeho, rozebrati, leč by prve silného toho svázal; a tehdyť dům jeho zloupí. \t Jun cristian ri wiˈ mas jchokˈbˈ taˈ ni jonok ticwin tioc laj richoch chi resaj kelen re. Nabˈe tina jximna, ajrucˈreˈ tijnaˈ tresaj kelen re, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A to mluvíce, sotva spokojili zástupy, aby jim neobětovali. \t Onque Pablo pach Bernabé xijtak jilonli rechak cristian, subˈlaj cˈax xtijtak chi jkˈelicak pire maˈ tijcamsajtak mak achaj wacx pire tisujsaj rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Stály pak blízko kříže Ježíšova matka jeho a sestra matky jeho, Maria, manželka Kleofášova, a Maria Magdaléna. \t Jilonli xantak mak soldad. Chijcˈulel jcurs Kakaj Jesús wiˈ jchuch pach jkˈun, María ri rixokl Cleofas y María Magdalena."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A znáš vůli jeho, a rozeznáváš, co sluší neb nesluší, naučen jsa z Zákona, \t Y awetamiˈ nen raj Kakaj Dios tabˈan y xatijojiˈ aybˈ re Jpixbˈ Kakaj Dios, jwiˈliˈli awetamiˈ tabˈan laj acˈaslemal lawiˈ ri tzi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale tento, jednu obět obětovav za hříchy, vždycky sedí na pravici Boží, \t Pero Kakaj Jesucristo jun bˈweltke xsuj jun sipan re Kakaj Dios pire tojbˈi mac y taˈ chiquiˈ tijsuj jun bˈwelt chic. Cuando xantaj jwiˈl, xcubˈar laj jpaach Kakaj Dios lecj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A spolu s ním v tom pokrytství byli i jiní Židé, takže i Barnabáš uveden byl v jejich pokrytství. \t Yak nicˈj rijajl Israel ri ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri wiˈtak Antioquía xniqˈuibˈiˈ jwichak pach Cefas, ajsolcopil jcaybˈalak y riˈ jun Bernabé chijxoˈlak chi jbˈanic chapcaˈ xantak rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ti pak lidé, uzřevše ten div, kterýž učinil Ježíš, pravili: Tento jest jistě prorok, kterýž měl přijíti na svět. \t Juntir cristian cuando xriltak man cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios ri xan Kakaj Jesús, xijtak: Tzˈetel tzˈet winak ri, riˈ ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios ri tina pena wich ulew, xcheˈtak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Klaudius Lyziáš výbornému vladaři Felixovi vzkazuje pozdravení. \t In Claudio Lisias tantakbˈi rutzil awch at Félix ri jbˈabˈal kˈatbˈitzij ri subˈlaj nim akˈij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Otcové naši na této hoře modlívali se, a vy pravíte, že v Jeruzalémě jest místo, kdežto náleží se modliti. \t Yak kamam katitˈ aj Samaria xnimirsajtakaˈ jkˈij Kakaj Dios laˈ man witz ri, pero atak yak rijajl Israel tabˈijtak chi xike li tilmit Jerusalén tijnaˈ tikanimirsajwiˈ jkˈij Kakaj Dios, xcheˈ re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Stalo se pak, když šli cestou, řekl jemu jeden: Pane, půjdu za tebou, kam se koli obrátíš. \t Cuando bˈesaltak lak bˈe, xpe jun winak, xij re Kakaj Jesús: Chwaj imbˈe chawij lamas atbˈeˈw, xcheˈ re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Řekli mu: Císařův. Tedy dí jim: Dejtež, co jest císařova, císaři, a co jest Božího, Bohu. \t Rechak xijtak: Rechiˈ César, xcheˈtak re. Kakaj Jesús xij chic rechak: Yeˈtak re César lawiˈ re César y yeˈtak re Kakaj Dios lawiˈ re Kakaj Dios, xcheˈ rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I řekl Ježíš: Dva dlužníky měl jeden věřitel. Jeden dlužen byl pět set peněz, a druhý padesát. \t Kakaj Jesús xij re: Wiˈ jun winak xyeˈ jpwaak chi kejom re quibˈ winak. Re jun xyeˈ jobˈ cient (500) denario y re jun chic xyeˈ caˈwinak lajuj (50) denario."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A když zchodili ten ostrov až do Páfu, nalezli tu jakéhos čarodějníka, falešného proroka Žida, jemuž jméno bylo Barjezus, \t Xeˈtak y xkˈaxtak lak juntir mak luwar re Chipre tijin tijbˈijtak Jyolj Kakaj Dios asta xtawtak Pafos. Claˈ xeˈ jteˈtak jun ajitz ri jbˈij Barjesús, jun joˈslaj rijajl Israel y tijbˈij chi ajkˈasal Jyolj Kakaj Diosiˈn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Kdož pak žne, odplatuť béře, a shromažďuje užitek k životu věčnému, aby i ten, kdož rozsívá, spolu se radoval, i kdo žne. \t Jun ajmolol jwich ticoˈn tijcˈulaˈ jtojbˈl y ri jwich ticoˈn ri tijmol pirechiˈ jun tzilaj cˈaslemal riqˈui Kakaj Dios lecj ri taˈ jqˈuisic, jwiˈliˈli man ajticonl pach man ajmolol ticoˈn tiquiˈcottakaˈn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ne že by kdo viděl Otce, jediné ten, kterýž jest od Boha, tenť jest viděl Otce. \t Taˈ ni jonok iliwinak jwich Kakaj Dios, xike ri xpe lecj riqˈui Kakaj Dios ri iliwinak jwich Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Aneb kdy jsme tě viděli hostě, a přijali jsme tebe, anebo nahého, a přioděli jsme tebe? \t Y, ¿nen or xatkil chi taˈ lamas atwaˈx y xatkacˈamaˈbˈi laj kichoch? Y, ¿nen or xatkil chi taˈ awitzˈik y oj xkayaˈ awitzˈik?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A běhajíce po vší krajině té, počali na ložcích k němu nositi nemocné, kdežkoli zvěděli o něm, že by byl. \t Jilonli xeˈtak jol lak juntir luwar re Genesaret, xeˈ jcˈameˈtakch bˈak chˈatum cheˈ yak ri yajtak. Xcˈamtakbˈi riqˈui Kakaj Jesús."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I dí jemu Ježíš: Dnes spasení stalo se domu tomuto, protože i on jest syn Abrahamův. \t Kakaj Jesús xij: Lajori yak cristian ri wiˈtak la ja neri xcolmajtakaˈ laj jkˈabˈ jmacak, jwiˈl winak ri tzˈetel rijajliˈ Abraham."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Dnů šetříte, a měsíců, a časů, i let. \t Atak tijin tabˈantak chic mak nimakˈij chi jcˈulic jkˈij jujun kˈij y jujun icˈ y jujun rajlabˈal icˈ y mak junabˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo mnozí bludaři vyšli na svět, kteříž nevyznávají Jezukrista přišlého v těle. Takový každý jest bludař a antikrist. \t Jwiˈl subˈlaj cristian ri ajsubˈunl wiˈtak wich ulew, taˈ tijcojtak chi Kakaj Jesucristo cuando xyuk waˈxok wich ulew, xwaˈxiˈ jtioˈjl chapcaˈ jtioˈjl jun cristian. Nen tibˈanow jilonli, riˈ man ajsubˈunl y riˈ man ajcontril re Kakaj Jesucristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Vydáť pak bratr bratra na smrt a otec syna, a povstanou děti proti rodičům, a budou je mordovati. \t Jun cristian tina jachna jkˈun o ratz pi camic y jun chuchkajw tina jachna ralcˈwal pi camic y yak alcˈwalixelbˈ tina jbˈitna ribˈak chirij jkaj jchuchak y tina jachtakna pi camic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I řekl Pán v noci u vidění Pavlovi: Neboj se, ale mluv a nemlč. \t Li jun akˈabˈ xwabˈaˈ ribˈ Kakaj Jesucristo ri Kajawl chiwch Pablo chapcaˈ li jun ichicˈ y xij re: Pablo, mi tzaak achˈol, coj jcowil awanm, mi can ayeˈ jbˈij inyolj,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I rozcházela se o něm pověst po všem okolí té krajiny. \t Juntir mak luwar ri wiˈtak chi nakaj re Capernaúm xtaˈtakaˈ jtaquil juntir ri xan Kakaj Jesús."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A kdož vidí mne, vidí toho, kterýž mne poslal. \t Y nen tiiliw inwch, trilaˈ jwich ri intakowinakch."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I ujav jej za ruku jeho pravou, pozdvihl ho, a hned utvrzeny jsou nohy jeho i kloubové. \t Cuando xijmaj jilonli jwiˈl Pedro, xchap laˈ jpaach jkˈabˈ sicˈ winak coˈx, xbˈit y etke xyuk jchokˈbˈ jbˈakel rakan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Jednomu pak každému dáno bývá zjevení Ducha k užitku. \t Kakaj Dios sipaliˈ kacwinel jwiˈl chi kajujunal chi jcˈutic chi wiˈ Lokˈlaj Jsantil laj kanm pire utzil pi rechak juntir yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A majíce kněze velikého nad domem Božím, \t Y jwiˈl riˈ Kakaj Jesucristo ajcˈamal kabˈe riqˈui Kakaj Dios ri subˈlaj nim jkˈij ri titakon chikabˈ ri oj ralcˈwal Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Protož majíce takovou naději, mnohé svobody užíváme, \t Jwiˈl cubˈuliˈ kachˈol chirij aacˈ jchomorsaˈn Kakaj Dios ri xan, jwiˈliˈli oj wiˈ jcowil káchiˈ chi jbˈij jcholajl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Předzřídiv nás k zvolení za syny skrze Ježíše Krista v sebe, podle dobře libé vůle své, \t xojchaˈw ojrtaktzij pire ojwuxtak pi ralcˈwal jwiˈlke Kakaj Jesucristo, jwiˈl laj ranmiˈ Kakaj Dios xpeˈw chi jilonli tran chi kalokˈaj,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "(A tvou vlastní duši pronikne meč,) aby zjevena byla z mnohých srdcí myšlení. \t pire tiel chi sakil juntir jchomorsaˈnak ri wiˈ laj ranmak. Juntir li pi awe at niqˈuiˈ chapcaˈ jun espad tioc laj awanm jwiˈl jcˈaxcˈol awanm chirij, xcheˈ Simeón re María."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale jakož tehdáž ten podle těla zplozený protivil se tomu, kterýž byl zplozen podle Ducha, tak se děje i nyní. \t Jilon chapcaˈ bˈanalch ojrtaktzij, ra ricˈlal Agar xanaˈ cˈax re Isaac ri ricˈlal Sara ri xqˈuisiˈy jwiˈl Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios. Y lajori jilon tijin trantak mak cristian ri tibˈanowtak lawiˈ ri tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios, tijin trantak cˈax rechak yak ri ticubˈar jchˈolak chirij Kakaj Jesucristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo někdo rozsuzuje mezi dnem a dnem, a někdo soudí každý den jednostejný býti. Jeden každý v svém smyslu ujištěn buď. \t Wiˈ jujun tijchomorsajtak chi wiˈ jujun kˈij mas nimak jkˈijak chiwch jun kˈij chic. Y wiˈ jujun chic tijchomorsajtak chi juntir kˈij nicˈke. Chi jujunalak cristian jchomorsajtak nen chi kˈij lal mas nim jkˈij pi rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Víť zajisté o těch věcech král, před kterýmž směle a svobodně mluvím; nebo mám za to, žeť ho nic z těchto věcí tajno není, poněvadž se toto nedálo pokoutně. \t Y coˈ kakaj rey Agripa ri, re retamiˈ juntir ri tijin tambˈij chawechak, jwiˈliˈli in taˈ titzaak inchˈol chi jbˈij chawechak chiwch, jwiˈl wetamiˈ chi re retamiˈ jcholajl juntir ri tambˈij, jwiˈl maˈ chi mukukil taˈ xansaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Dí jemu žena: Vím, že Mesiáš přijde, jenž slove Kristus. Ten, když přijde, oznámí nám všecko. \t Man anm xij re: In wetamiˈ chi tina pena jun ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew ri tibˈijsaj Cristo re. Cuando re tipetc, tiyukiˈ jbˈij jcholajl chike juntir li, xcheˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Přidal i toto nade všecko, že jest vsadil Jana do žaláře. \t Pero Herodes Antipas xyeˈ chic mas jbˈa mak jmac ri bˈanal jwiˈl, xcoj Juan Ajbˈanal Jaˈtiox li cars."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A vytáhše kotvy, pustili se po moři, rozpustivše také provazy pravidl; a zdvihše plachtu k větru, táhli se k břehu. \t Xpetak, xkˈatztak lamas ximil mak al laj chˈiˈchˈ ri tiwabˈan re man barc, xcan jtˈojeˈtak li mar y xquirtak man ximbˈire mak timón re man barc y xcojtak man nimlaj itzˈik chibˈ man barc pire titucˈsajtakbˈi jwiˈl tew lamas rajak titawtak chiˈ mar."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Protož pravím vám: Všeliký hřích i rouhání bude lidem odpuštěno, ale rouhání proti Duchu svatému nebude odpuštěno lidem. \t Jwiˈliˈli in tambˈij chawechak chi Kakaj Dios tijcuyaˈ juntir jmacak cristian ri bˈanal jwiˈlak y juntir mak yokˈon ri tijbˈijtak chirij Kakaj Dios. Pero nen jono cristian tiyokˈon chirij Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios, taˈ ni jun bˈwelt ticuysaj jmac jwiˈl Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Na služebníka pak Božího nesluší vaditi se, ale aby byl přívětivý ke všem, způsobný k učení, trpělivý, \t Jun rajchac Kakaj Jesucristo ri Kajawl, maˈ jcholajl taˈ chiquiˈ wi aj tichˈoˈjiniˈn, rajwaxiˈ tzi jnoˈj riqˈuilak juntir cristian, ticwin chi tijonc, rajwaxiˈ ticuyunc"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A aby bylo kázáno ve jménu jeho pokání a odpuštění hříchů mezi všemi národy, počna od Jeruzaléma. \t Y laj jbˈij re rajwaxiˈ tina tijojna juntir cristian lak juntir tilmit chi rajwaxiˈ tijqˈuex jnoˈjak y tijcˈam jkˈabˈal jmacak chiwch Kakaj Dios pire ticuysaj jmacak jwiˈl Kakaj Dios. Ticholmajbˈi jtijoj cristian neri Jerusalén."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I všedše do domu, nalezli dítě s Marijí matkou jeho, a padše, klaněli se jemu; a otevřevše poklady své, obětovali jemu dary, zlato a kadidlo a mirru. \t Cuando xoctak la ja, xriltak man ra neˈ pach María ri jchuch, rechak laj or xxucbˈaˈ ribˈak chiwch man ra neˈ chi jnimirsaj jkˈij y xtebˈaˈ jcaxak y xsipajtak oro, pom y mirra re ra neˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ne všemu lidu, ale svědkům prve k tomu zřízeným od Boha, nám, kteříž jsme s ním jedli a pili po jeho z mrtvých vstání. \t Kakaj Jesucristo taˈ xilsaj jwich jwiˈl juntir cristian, xike oj ri chaˈlcoj jwiˈl Kakaj Dios. Y xojwiˈniˈn y xojucˈaˈjaniˈ riqˈuil cuando jorok cˈastasajiˈ jwich laj jcamnakl xoˈlak camnakibˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I zavolav jednoho každého dlužníka pána svého, řekl prvnímu: Jaks mnoho dlužen pánu mému? \t Xtak jsiqˈuijcak chi jujunal mak cristian ri wiˈ jcˈasak riqˈui jpatron y xtzˈonaj re man xtaw nabˈe: ¿Jurubˈ acˈas riqˈui impatron? xcheˈ re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale země pomohla ženě; neb otevřela země ústa svá a požřela řeku, kterouž vypustil drak z úst svých. \t Pero xpe ulew xtˈoˈ anm, xtebˈaˈ jchiˈ, xbˈikˈbˈi juntir man nimi jaˈ ri xelch laj chiˈ man dragón pire maˈ tijikˈsaj anm li."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A přišedše do Salaminy, kázali slovo Boží v školách Židovských; a měli s sebou i Jana k službě. \t Cuando xtawtak Salamina re Chipre, xoctak chi jbˈij Jyolj Kakaj Dios lak sinagog. Juan bˈesaliˈ riqˈuilak chi jtˈoˈicak chi jbˈij Jyolj Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Potom pak dvěma z nich jdoucím ukázal se v jiné způsobě, když šli přes pole. \t Kakaj Jesús xilsaj chic jwich jwiˈlak yak quibˈ ajtijol ribˈak chirij cuando bˈesaltak li bˈe ri tibˈe lak tra luwar, pero jalan chiquiˈ rilic jwich xantak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A oni poklonivše se jemu, navrátili se do Jeruzaléma s radostí velikou. \t Rechak xnimirsajtak jkˈij Kakaj Jesús. Cuando xantaj li jwiˈlak, subˈlaj tiquiˈcottak xkˈajtak Jerusalén."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "(Nebo ještě byl na žádného z nich nesstoupil, ale pokřtěni toliko byli ve jménu Pána Ježíše.) \t jwiˈl ajquiˈ chi jcˈultak Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios laj ranmak, xike jaˈtiox bˈanal rechak laj jbˈij Kakaj Jesús ri Kajawl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A tatoť bude smlouva má s nimi, když shladím hříchy jejich. \t Jilonli tancuy jmacak chapcaˈ inchomorsaˈn ri bˈanal inwiˈl chirijak, xcheˈ Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I rozpomenul se Petr na slovo Ježíšovo, kterýž jemu byl řekl: Že prve než kohout zazpívá, třikrát mne zapříš. A vyšed ven, plakal hořce. \t Ajrucˈreˈ xcuxtaj jwiˈl Pedro ri xijsaj re jwiˈl Kakaj Jesús: Lakˈabˈ wica cuando ajquiˈ chi okˈ man puy, at jorok abˈijiˈ oxmul chi taˈ tachˈobˈ inwch, xcheˈ re. Jwiˈliˈli Pedro tikˈutut ranm, xelbˈi claˈ, xeˈ jcamsaj ribˈ chi okˈej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I přišla Maria Magdaléna, zvěstujici učedlníkům, že by viděla Pána a že jí to pověděl. \t Ajrucˈreˈ xpe María Magdalena, xeˈ jbˈij rechak yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo chi re xrilaˈ jwich Kakaj Jesús ri Kajawl y xij rechak nen xijsajch re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A protož počteno jest jemu to za spravedlnost. \t Abraham xcubˈariˈ jchˈol chirij Kakaj Dios, jwiˈliˈli Kakaj Dios xij chi sucˈuliˈ ranm chiwch."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tedy Saul, kterýž slove i Pavel, naplněn jsa Duchem svatým, pilně pohleděv na něj, \t Saulo riˈ ri tibˈijsaj Pablo re, re wiˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios laj ranm, cow xril Elimas,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Poněvadž spravedlivé jest u Boha, aby zase odplaceno bylo těm, kteříž vás sužují, soužením, \t Jwiˈliˈli pi jcholajliˈ tran jkˈatbˈitzij Kakaj Dios chibˈak mak ri tibˈanowtak cˈax chawechak"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nechejž tu daru svého před oltářem a jdi, prve smiř se s bratrem svým, a potom přijda, obětuj dar svůj. \t can yeˈ asipan chiwch man altar y jat nabˈe riqˈuil. Y bˈijta re chi tijcuy amac pire atcantak pi utzil riqˈuil, ajrucˈreˈ atkˈaj chic chi jsujic asipan re Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tedy řekl jim Ježíš zjevně: Lazar umřel. \t Jwiˈliˈli Kakaj Jesús xij jcholajl rechak jilonri: Lázaro xcamiˈn"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Poněvadž tedy David Pánem ho nazývá, i kterakž syn jeho jest? \t ¿Nen mo jun ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew, rijajliˈ David, cuando David xijiˈ Wajawl re? xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale pravím: Zdaliž nepoznal Izrael toho? Ano první z nich Mojžíš řekl: Já k závisti vás přivedu skrze národ ten, kteréhož nemáte za lid můj; skrze lid nemoudrý k hněvu popudím vás. \t Tantzˈonaj chic jcaˈmul: Kes tzˈetel tzˈet, ¿taˈcˈuti xtatak jcholajl juntir li yak rijajl Israel? Rechak xtaˈtakaˈ jcholajl cuando Moisés xij nen mo ri xij Kakaj Dios chirijak jilonri: Tina imbˈanna chi taˈ chawajak jwichak yak maˈ rijajl taˈ Israel. Tina imbˈanna chawechak chi tipe awetzalak chirijak yak maˈ rijajl taˈ Israel ri pur sonstak, xcheˈ Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale což činím, ještěť činiti budu, abych odňal příčinu těm, kteříž hledají příčiny k tomu, aby v tom, v čemž se chlubí, nalezeni byli takoví jako i my. \t Pero in taˈ tican inyeˈ jbˈanic chapcaˈ ri tijin tambˈan, pire taˈ tanyeˈ luwar rechak mak cristian ri tijcoj jkˈijak chi jbˈij chi niqˈuiˈ tijin trantak chapcaˈ ri tijin tikabˈan oj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Učíce je zachovávati všecko, což jsem koli přikázal vám. A aj, já s vámi jsem po všecky dny, až do skonání světa. Amen. \t Y tijojtak chi jbˈanic juntir ri ximbˈij chawechak. In, inwaˈxiˈ aacˈlak nojel kˈij asta tiqˈuis jwich kˈijsak, xcheˈ Kakaj Jesús rechak yak ajtijol ribˈak chirij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Běda vám, zákoníci a farizeové pokrytci, že obcházíte moře i zemi, abyste učinili jednoho novověrce, a když bude učiněn, učiníte jej syna zatracení, dvakrát více, nežli jste sami. \t ¡Cˈur awch atak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios y atak fariseo, ajsolcopil acaybˈalak! Atak atwoˈcottak juntir luwar chi jtoquic jun ajtijol ribˈ chawijak. Cuando tataˈtak, tatijojtak re acˈutuˈnak y re masna etzl jnoˈj tiel chic chawchak. Jwiˈliˈli re quibˈ chi jilon cˈaxcˈol tijtij chapcaˈ ri tatij atak li man luwar re tijbˈi cˈax."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Pověděl jim také i podobenství: Zdali může slepý slepého vésti? Zdaž oba do jámy neupadnou? \t Kakaj Jesús xij chic jun esbˈi noˈj rechak jilonri: Jun moy taˈ ticwin chi jcˈamic jbˈe jun moy chic. Wi tran jilonli chi quibˈ ribˈilak tibˈe tzaaktakaˈ li jono jul."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nedávejte místa ďáblu. \t pire maˈ tayeˈ aybˈak chi takchiˈjem re man jbˈabˈal etzl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A pohleděv na ně vůkol hněvivě, zarmoutiv se nad tvrdostí srdce jejich, řekl člověku: Vztáhni ruku svou. I vztáhl, a učiněna jest ruka jeho zdravá, jako i druhá. \t Kakaj Jesús xpe retzal chi rilicak yak ri sutuwinaktak rij y xcˈaxcˈobˈ laj ranm jwiˈl taˈ rajak tijtatak jcholajl. Kakaj Jesús xij re sicˈ winak ri siquirnak jkˈabˈ: Yuk akˈbˈ, xcheˈ re. Y sicˈ winak li xyuk jkˈabˈ y xtzibˈc."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A padna na zem, uslyšel hlas řkoucí: Saule, Saule, proč mi se protivíš? \t Saulo xtzaak lak ulew y xta xaanch jun chˈaˈwem lecj, xij: ¡Saulo, Saulo! ¿Nen chac takelquin awiˈl pire tabˈan cˈax chwe? xcheˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Odpověděl Ježíš a řekl jí: Kdybys znala ten dar Boží, a věděla, kdo jest, kterýž praví tobě: Dej mi píti, ty bys prosila jeho, a dalť by tobě vody živé. \t Kakaj Jesús xij chic re anm: Witi awetam nen tijsipaj Kakaj Dios y witi awetam nen ri titzˈonin jaˈ chawe, li tatzˈonajiˈ jaˈ re y re tijyaˈ jaˈ chawe ri tiyeˈw tzilaj cˈaslemal riqˈui Kakaj Dios lecj ri taˈ jqˈuisic, xcheˈ re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Poněvadž se pak káže o Kristu, že jest z mrtvých vstal, kterakž někteří mezi vámi praví, že by nebylo z mrtvých vstání? \t Pero wi riˈ tijin tikabˈij chi xcˈastasajiˈ jwich Kakaj Jesucristo laj jcamnakl xoˈlak camnakibˈ, taˈ jcholajl tijbˈijtak jujun chawechak chi taˈ ticˈastasaj jwichak camnakibˈ laj jcamnaklak xoˈlak camnakibˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Poněvadž zemské věci mluvil jsem vám, a nevěříte, kterak, budu-li vám praviti nebeské, uvěříte? \t Atak taˈ tacojtak ri tambˈij chawechak chirijke mak kelen re wich ulew, riˈticˈu chic tacojtak inyolj cuando tanyol chawechak chirij kelen ri wiˈ lecj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo já jsem nejmenší z apoštolů, kterýž nejsem hoden slouti apoštol, protože jsem se protivil církvi Boží. \t Jwiˈliˈli in tanchomorsaj chi taˈ nim inkˈij chijxoˈlak yak jtakoˈn Kakaj Jesucristo y taˈ ticˈular pi we tibˈijsaj jtakoˈn Kakaj Jesucristo chwe, jwiˈl ojr ximbˈanaˈ cˈax rechak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Kteříž jste někdy ani lidem nebyli, nyní pak jste lid Boží; kteříž jste někdy byli nedošli milosrdenství, již nyní jste došli milosrdenství. \t Atak, ojr maˈ atak taˈ jwinak Kakaj Dios, pero lajori xatwuxtakaˈ pi jwinak Kakaj Dios. Ojrtaktzij Kakaj Dios taˈ xril cˈur awchak, pero lajori xrilaˈ cˈur awchak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A on odpovídaje jemu, řekl: Ó národe nevěrný! Ale dokudž s vámi budu? A dokudž vás trpěti budu? Přiveďte jej ke mně. \t Kakaj Jesús xij rechak: Atak cristian ri taˈ cubˈul achˈolak chirij Kakaj Dios, ¿jurubˈcˈu kˈij rajwax inwaˈxna aacˈlak pire ticubˈar achˈolak chwij? ¿Jurubˈcˈu kˈij rajwax atna incuytakna jwiˈl taˈ ticubˈar achˈolak chwij? Cˈamtakch man cˈojol winak, xcheˈ rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Před jehožto příštím kázal Jan křest pokání všemu lidu Izraelskému. \t Cuando ajquiˈ chi jchol jtijonc Kakaj Jesús, Juan Ajbˈanal Jaˈtiox xij rechak juntir yak rijajl Israel chi rajwaxiˈ tijqˈuex jnoˈjak y tibˈansaj jaˈtiox rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Doufání pak takové máme skrze Krista k Bohu, \t Jwiˈl Kakaj Jesucristo cubˈuliˈ kachˈol chirij Kakaj Dios chi re retamiˈ chi kes tzˈetel tzˈetiˈ ri tikabˈij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A učiněno jest roucho jeho stkvoucí a bílé velmi jako sníh, ješto tak bílého žádný bělič na zemi učiniti nemůže. \t Ritzˈik xan sakbˈot y tikopoponc. Taˈ ni jono cristian ticwin chi jsakabˈsaj jun itzˈik chapcaˈ jsakil xan ritzˈik Kakaj Jesús."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Jsouce již hodné odsouzení, protože první víru zrušily. \t Jilonli timacuntakaˈ chiwch Kakaj Dios jwiˈl taˈ chiquiˈ rajak trantak lawiˈ raj Kakaj Dios trantak chapcaˈ ri bˈil jwiˈlak nabˈe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I vidín jest jiný div na nebi. Nebo aj, drak veliký ryšavý ukázal se, maje hlav sedm a rohů deset, a na těch hlavách svých sedm korun. \t Y etke xcˈutun chic jun nimlaj retal lecj, xcˈutunch jun dragón quiek rij. Wiˈ wukubˈ (7) jbˈa, lajuj jcach y wiˈ jujun tra jcoron chibˈ mak jbˈa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Jaký jste pak užitek měli tehdáž toho, začež se nyní stydíte? Konec zajisté těch věcí jest smrt. \t Atak taˈ nen xachˈectak chirijak mak mac ri xabˈantak ojr ri lajori atchak qˈuixibˈtak jwiˈl, xike roj xatjcˈamtakbˈi pi camic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Řkouce: Tento člověk počal stavěti, a nemohl dokonati. \t y tijbˈijtak chirij: Man winak xike xchol jbˈanic man richoch, pero taˈ chiquiˈ xcwin chi jqˈuisic, ticheˈtak chirij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A jaké srovnání Krista s Beliálem? Aneb jaký díl věřícímu s nevěřícím? \t Taˈ tiniqˈuibˈ jwich Kakaj Jesucristo riqˈui man jbˈabˈal etzl. Y taˈ tiniqˈuibˈ jwich jun ajtakel re Kakaj Jesucristo riqˈui jun ri maˈ ajtakel re Kakaj Jesucristo taˈn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Zdaliž mi nesluší v mém učiniti, což chci? Čili oko tvé nešlechetné jest, že já dobrý jsem? \t jwiˈl iniˈ iniliw jcholajl nen tambˈan riqˈui impwaak. At tipe awetzal chi rilic jwiˈl tzi innoˈj riqˈuilak cristian, xcheˈ man patron re man mocom, xcheˈ Kakaj Jesús."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Těch dvanácte poslal Ježíš, přikazuje jim, řka: Na cestu pohanů nechoďte, a do měst Samaritánských nevcházejte. \t Kakaj Jesús xtakbˈi yak cabˈlajuj (12) ajtijol ribˈak chirij ri xchaˈw y xij rechak nen rajwax trantak: Mat bˈetak riqˈuilak yak maˈ rijajl taˈ Israel y mat octak laj jtilmitak yak aj Samaria."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Od toho času počal Ježíš kázati a praviti: Pokání čiňte; neboť se přiblížilo království nebeské. \t Cuando xtaw Kakaj Jesús Capernaúm, xoc chi jtijoj cristian re Jyolj Kakaj Dios, xij rechak: Qˈuex anoˈjak chiwch Kakaj Dios jwiˈl raquitzchak raj tijchol takon Kakaj Dios chibˈak cristian, xcheˈ rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Jestližeť pak v čem ublížil, anebo jest-liť co dlužen, to mně přičti. \t Wi wiˈ nen cˈax bˈanal chawe jwiˈl o wi wiˈneˈ jcˈas aacˈl, tokˈolbˈej chwe in, in tantojaˈn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A tak Pavel vyšel z prostředku jejich. \t Xpe Pablo, xelbˈi chijxoˈlak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Potom dí jim Ježíš: Srozuměli-li jste tomuto všemu? Řekli jemu: I ovšem, Pane. \t Kakaj Jesús xtzˈonaj rechak: ¿Xataˈtakniˈ jcholajl nen mo tielwiˈ juntir ri ximbˈij? xcheˈ rechak yak ajtijol ribˈak chirij. Rechak xijtak re Kakaj Jesús: Xkataˈn, Kajawl, xcheˈtak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Toto mluvil jsem vám, aby radost má zůstala v vás, a radost vaše aby byla plná. \t In jilonli tambˈij chawechak pire tiwaˈx inquiˈcotem aacˈlak y tiwaˈxiˈ subˈlaj quiˈcotemal laj awanmak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I otázali se ho učedlníci jeho, řkouce: Jaké jest to podobenství? \t Xpe yak ajtijol ribˈak chirij, xtzˈonajtak re Kakaj Jesús nen jcholajl tielwiˈ man esbˈi noˈj ri xij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ani praví: Že vstal Pán právě, a ukázal se Šimonovi. \t Y yak ri wiˈtak la ja xijtak jilonri rechak yak quibˈ ri xtawtak: Tzˈetel tzˈet xcˈastasajiˈ jwich Kakaj Jesús ri Kajawl laj jcamnakl y xilsajiˈ jwich jwiˈl Simón, xcheˈtak rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Protož jakž praví Duch svatý: Dnes, uslyšeli-li byste hlas jeho, \t Jwiˈliˈli chapcaˈ tijbˈij Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios: Lajori atak, wi tatatak nen tijbˈij Kakaj Dios,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tedy ukládajíce o něm, poslali špehéře, kteříž by se spravedlivými činili, aby ho polapili v řeči, a potom jej vydali vrchnosti a v moc hejtmanu. \t Rechak xtaktakbˈi nicˈj cristian riqˈui Kakaj Jesús ri xcoj ribˈak chapcaˈ wiˈ rajwax rechak, pero taˈ tzˈet, xike tijin tijtoctak nen mo tikej Kakaj Jesús laj jkˈabˈak chirij jono jyolj ri mitaˈ tzi ri tijbˈij pire tijjachtak laj jkˈabˈ man jbˈabˈal kˈatbˈitzij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A když on ještě mluvil, přišel jeden od knížete školy, řka jemu: Již umřela dcera tvá, nezaměstnávej Mistra. \t Aj tijiniˈ Kakaj Jesús chi yoloj riqˈui man anm li cuando xtaw chic jun takoˈn riqˈui Jairo y xij re: Xcamiˈ arabˈin. Taˈ chiquiˈ nen tichacuj talatzˈabˈsaj jwich sicˈ ajtijonl, xcheˈ re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale poněvadž jeho písmům nevěříte, i kterak slovům mým uvěříte? \t Pero wi mitaˈ tacojtak ri xtzˈibˈaj Moisés, taˈ tacojtak ri tambˈij in chawechak, xcheˈ Kakaj Jesús rechak mak jbˈabˈalak yak rijajl Israel."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tedy učedlníci opustivše jej, všickni utekli. \t Y juntir yak ajtijol ribˈak chirij xelmajtak, xcan jyeˈtak Kakaj Jesús ricˈan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Jiní pravili, že ten jest, a jiní, že jest podoben k němu. Ale on pravil: Já jsem. \t Wiˈ jujun rechak xijtak: Riˈn, xcheˈtak. Y wiˈ jujun chic xijtak: Maˈ riˈ taˈn, xike jilon rilic chapcaˈ sicˈ moy, xcheˈtak. Pero sicˈ winak li xij: Tzˈetiˈn, iniˈn, xcheˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A aj, muž jménem Jozef, jeden z úřadu, muž dobrý a spravedlivý, \t Wiˈ jun tzilaj winak ri jbˈij José y juntir ri tran pi jcholajliˈn. José riˈ jun chijxoˈlak mak comontak jbˈabˈalak yak rijajl Israel"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Aby se naplnilo povědění skrze Izaiáše proroka, řkoucího: \t Jilonli xan pire xtaw chiwch ri xij Isaías ri ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios cuando Kakaj Dios xij jilonri:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale Sílovi se vidělo, aby tu zůstal. \t Pero Silas xchomorsaj xcan Antioquía re Siria."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I zahyneť bratr mdlý, (pro tvé to vědění), za kteréhož Kristus umřel. \t Y jilonli awiˈlke at ri awetam chirijak mak kelen li, tikej chic li mac jun ajtakel re Kakaj Jesucristo ri taˈ mas jcowil ranm chirij Kakaj Dios ri quiek jwiˈl xcam Kakaj Jesucristo wich curs."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "To jest, ne všickni ti, jenž jsou synové těla, jsou také synové Boží, ale kteříž jsou synové Božího zaslíbení, ti se počítají za símě. \t Riˈ li ticˈutuw chikawch chi taˈ ni jonok tiwux pi ralcˈwal Kakaj Dios jwiˈlke rijajliˈ Abraham. Yak tzˈetel rijajl Abraham riˈtakaˈ yak cristian ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tioctak pi ralcˈwal."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A tak odplatu nepravosti své ponesou, jakožto ti, kteřížto sobě za rozkoš položili, aby se na každý den v libostech svých kochali, nejsouce než poskvrny a mrzkosti, ti, kteříž s vámi hodujíce, v svých lstech se kochají, \t Rechak tina jtijtakna cˈax jwiˈl mak etzltak noˈj ri trantak, jwiˈl rechak jachemiˈ ribˈak chi jbˈanic mak etzltak noˈj onque chi sakil. Tricˈaj rechak jor tzi tijintak chi jbˈanic cuando tijin trantak mak etzltak noˈj li, jor qˈuixibˈal trantak cuando tiwiˈntak chaxoˈlak li comon wicˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A odpověděv jeden, kterémuž jméno Kleofáš, řekl jemu: Ty sám jeden jsi z příchozích do Jeruzaléma, ještos nezvěděl, co se stalo v něm těchto dnů? \t Xpe jun rechak ri jbˈij Cleofas, xij: Xike at jun re mak ajsolinl ri wiˈtak Jerusalén laˈ mak kˈij li, ri taˈ awetam nen xansaj claˈ, xcheˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Aby někdo neřekl, že jsem ve jméno své křtil. \t Jilonli taˈ ni jono chawechak tijnaˈ tijbˈij chi laj imbˈj xansaj jaˈtiox re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Jako i Syn člověka nepřišel, aby jemu slouženo bylo, ale aby on sloužil a aby dal život svůj na vykoupení za mnohé. \t Jilon chapcaˈ xan Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil, taˈ xpe wich ulew pire tibˈansaj re lawiˈ ri raj re. Re xpe wich ulew pirechiˈ tiyuk raneˈ lawiˈ ri rajwax rechak cristian y tiyuk jacheˈ ribˈ pi camic chi jcolicak subˈlaj cristian laj jkˈabˈ jmacak, xcheˈ Kakaj Jesús rechak yak ajtijol ribˈak chirij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A tak přeplavivše se přes moře Cilické a Pamfylické, přišli jsme do města Myry, kteréž jest v krajině, jenž slove Lycia. \t Ajrucˈreˈ xojkˈax chiwch jun luwar re Cilicia ri wiˈ chiˈ mar y re Panfilia y jilonli xojtaw Mira ri wiˈ chiˈ mar ri jun tilmit re Licia."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A když on ještě mluvil, aj, zástup, a ten, kterýž sloul Jidáš, jeden ze dvanácti, šel napřed, a přiblížil se k Ježíšovi, aby jej políbil. \t Aj tijiniˈ Kakaj Jesús chi yoloj riqˈuilak yak ajtijol ribˈak chirij cuando xtaw jun kˈat chi cristian. Man jun rechak yak cabˈlajuj (12) ajtijol ribˈak chirij ri jbˈij Judas, riˈ cˈamowinakbˈi jbˈeak, re xjutun chijcˈulel Kakaj Jesús chi jtzˈubˈaj jkˈotzˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nabrali ratolestí palmových, a vyšli proti němu, a volali: Spas nás! Požehnaný, jenž se béře ve jménu Páně, Král Izraelský. \t subˈlaj qˈui cristian xtoctak jxaktak palm y xeltakch chi jcˈulic Kakaj Jesús. Subˈlaj cow xchˈejejtak, xijtak: ¡Nim jkˈij Kakaj Dios ri Kajawl! ¡Kakaj Dios ri Kajawl wiˈ jkˈabˈ chibˈ ri petzal laj jbˈij! ¡Tzi re ri jreyak yak rijajl Israel! xcheˈtak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Pravím tobě: Nevyjdeš odtud, dokudž bys i toho posledního haléře nenavrátil. \t Tambˈij chawe chi wi xatkej li cars, taˈ atelbˈi wi mitaˈ tatoj man qˈuisbˈi centaw pire atesajbˈic, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A kdožkoli nepřijal by vás, a neuposlechl by řečí vašich, vyjdouce ven z domu neb z města toho, vyraztež prach z noh vašich. \t Y wi wiˈ jonok taˈ atjcˈultak y wi taˈ rajak tijtatak ayoljak, elantakbˈi li man ja li o li man tilmit li, can totojtak man pok ri wiˈ laˈ awakanak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A takť i ti, kteříž zesnuli v Kristu, zahynuli. \t Jilonli yak ri cubˈul jchˈolak chirij Kakaj Jesucristo cuando xcamtak, roj xsaachiˈ jwichak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Odpověděl jim Ježíš: Pověděl jsem vám, a nevěříte. Skutkové, kteréž já činím ve jménu Otce svého, tiť svědectví vydávají o mně. \t Kakaj Jesús xij rechak: Ximbˈijiˈn y taˈ tacojtak inyolj. Laˈ juntir ri bˈanal inwiˈl ri takalquin chi jbˈanic jwiˈl Inkaj chi tambˈan, riˈ li ticˈutuw chi iniˈn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I řekl mu Ježíš: Milovati budeš Pána Boha svého z celého srdce svého a ze vší duše své a ze vší mysli své. \t Kakaj Jesús xij re: Li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios tijbˈij jilonri: Lokˈaj Akaj Dios ri Awajawl riqˈui nojel awanm y xike chomorsaj chirij Kakaj Dios y bˈan riqˈui nojel awanm lawiˈ raj tabˈan, ticheˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A oni slyšavše, že by živ byl a vidín od ní, nevěřili. \t Pero cuando xtatak chi yoˈliˈ Kakaj Jesús y xilsajiˈ jwich jwiˈl María Magdalena, rechak taˈ xcojtak wi tzˈetiˈn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A já, bratří, nemohl jsem vám mluviti jako duchovním, ale jako tělesným, jako maličkým v Kristu. \t Atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, in taˈ xincwin chi achˈabˈejcak chapcaˈ jchˈabˈejcak yak cristian ri tibˈanowtak lawiˈ raj Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios trantak. Xike xincwin chi achˈabˈejcak chapcaˈ jchˈabˈejcak mak cristian ri bˈesal ranmak chirij mak noˈj ri reke wich ulew. Jwiˈl atak, jilon tijin tabˈantak chapcaˈ mak tra neˈ jwiˈl taˈ mas jcowil awanmak chirij Kakaj Jesucristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Rušíce přikázání Boží ustanoveními vašimi, kteráž jste ustanovili. A mnohé těm podobné věci činíte. \t Jilonli atak tasachtak jwich Jpixbˈ Kakaj Dios jwiˈl riˈ tatakejtak mak acˈutuˈnak ri xcan yeˈsaj chawechak jwiˈl amam atitˈak. Y wiˈ chiquiˈ subˈlaj kelen ri tabˈijtak ri taˈ tijbˈij Jyolj Kakaj Dios, xcheˈ Kakaj Jesús rechak mak fariseo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I rozhněvav se pán jeho, dal jej katům, dokudž by nezaplatil všeho, což mu byl dlužen. \t Subˈlaj xpe retzal man rey chirij, xtak jbˈanic subˈlaj cˈax re asta tina jtojna juntir jcˈas riqˈuil."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Protož potřebí bylo, aby věcí nebeských příkladové těmi věcmi očišťováni byli, nebeské pak věci lepšími obětmi, nežli jsou ty. \t Jilonli xchoconiˈ mak jquiqˈuel awaj ri xsujsaj re Kakaj Dios pire xtossaj mak kelen pire re, ri ticojsaj chi jnimirsaj jkˈij ri richbˈalke mak ri wiˈ lecj. Pero pire mak ri wiˈtak lecj tichoconiˈ jquiqˈuel Kakaj Jesucristo ri jun sipan ri tisujsaj re Kakaj Dios ri masna tzi chiwch mak quicˈ li."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo kdož by koli činil vůli Boží, tenť jest bratr můj, i sestra, i matka má. \t Nen raj tran lawiˈ raj Kakaj Dios tran, riˈ li inkˈun, wanabˈ y inchuch, xcheˈ Kakaj Jesús."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Proto jest zajisté i mrtvým kázáno evangelium, aby souzeni byli podle lidí, to jest z strany těla, ale živi byli podle Boha duchem. \t Jwiˈliˈli Kakaj Jesucristo xij tzilaj jtaquil chirij rechak yak camnakibˈ, onque xansajiˈ kˈatbˈitzij chibˈak laj jcˈaslemalak chapcaˈ tibˈansaj rechak cristian, pero tiyoˈriˈ jsantilak chapcaˈ raj Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Jehož nechtěli poslušni býti otcové naši, ale zavrhli jej, a odvrátili se srdci svými do Egypta, \t Esteban xij chic: Pero kamam taˈ rajak xcojtak Jyolj Kakaj Dios ri tijbˈij Moisés, xxuttak Moisés, riˈ rajak roj xkˈajtak chic Egipto."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A že jsem prospíval v Židovstvu nad mnohé mně rovné v pokolení mém, byv velmi horlivý milovník otcovských ustanovení. \t Cuando tijin tambˈan ri tijbˈij jcˈutuˈnak yak rijajl Israel, in wiˈ mas innoˈj chi jbˈanic chiwchak yak inwinak ri nicˈ xojqˈuiy riqˈuilak, jwiˈl in subˈlaj xincwentij wibˈ chi jbˈanic lawiˈ ri tijbˈij jcˈutuˈnak immam intitˈ ojrtaktzij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Toto mluvil Ježíš v škole, uče v Kafarnaum. \t Jilonli xij Kakaj Jesús chi jtijoj cristian li sinagog cuando wiˈ Capernaúm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Svědectví to pravé jest. A protož tresciž je přísně, ať jsou zdraví u víře, \t Kes tzˈetel tzˈetiˈ xij man ajkˈasal jyolj man jdiosak. Jwiˈliˈli rajwaxiˈ takˈel yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri tijin tijcojtak mak joˈstaklaj cˈutuˈn pire tayeˈ jcowil ranmak chirij Kakaj Jesucristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Kdož miluje bratra svého, v světle zůstává, a pohoršení v něm není. \t Pero nen jonok tijlokˈaj jun rechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, wiˈ chi sak y taˈ chiquiˈ tran chi jonok tikej li mac."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale mladých vdov nepřijímej; nebo když, nedbajíce na Krista, v chlipnost se vydadí, teprv se vdávati chtějí, \t Y yak anm ri camnak richjilak ri ajquiˈ mas riˈjtak taˈ tayeˈ laj rajlalak li wuj lamas tzˈibˈalwiˈ jbˈijak yak anm ri camnak richjilak, jwiˈl pent tijrayajtak jbˈanic lawiˈ raj rechak trantak y tijtos ribˈak chirij Kakaj Jesucristo y rajak ticˈuliˈytak chic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Běda vám, zákoníci a farizeové pokrytci, nebo jste se připodobnili hrobům zbíleným, kteříž ač se zdadí zevnitř krásní, ale vnitř jsou plní kostí umrlčích i vší nečistoty. \t ¡Cˈur awchak atak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios y atak fariseo, ajsolcopil acaybˈalak! Atak pur atak mak mukbˈi camnak ri tzˈajal rij laˈ chun, subˈlaj kus rilic rij, pero jpamak nojsaliˈ chi jbˈakeltak camnak y chi jtioˈjlak cristian ri kˈaˈysal."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo jestližeť pravda Boží mou lží rozmohla se k slávě jeho, i pročež pak já jako hříšník bývám souzen? \t Pero wi jwiˈliˈ mak joˈstaklaj tzij ri tambˈij chapcaˈ tijbˈijtak chwij ticˈutun chi tzˈetel tzˈetiˈ ri tijbˈij Kakaj Dios pire tinimirsaj jkˈij, taˈ chiquiˈ roj tran jkˈatbˈitzij Kakaj Dios chwij onque iniˈ jun ajmac."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A poznáte pravdu, a pravda vás vysvobodí. \t y tawetemajtakaˈ tzˈetel tzij ri quiek jwiˈl attakmajtakbˈic, xcheˈ rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Bez přestání se modlte, \t Rajwaxiˈ cocˈxoˈl atchˈaˈwtak riqˈui Kakaj Dios"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A pakli se vás co otíži, neodpovíte mi, ani propustíte. \t Y wi wiˈ nen tantzˈonaj chawechak taˈ inacˈululajtak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I povolav ho, řekl jemu: Což to slyším o tobě? Vydej počet z vladařství svého, neb již nebudeš moci déle vládnouti. \t Xpe man bˈiom, xtak jsiqˈuij man jbˈabˈal mocom y cuando xtaw man jmocom riqˈuil xtzˈonaj re: ¿Nen tabˈij chirij ri xyuk bˈijsaj chwe jwiˈl cristian chawij? Lajori chwaj twetemaj nen jbˈanic juntir kelen we ri jachal laj akˈbˈ inwiˈl, jwiˈl lajori ateliˈ li chac wiqˈuil, xcheˈ re man mocom."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tak mnoho trpěli jste nadarmo? A ještě nadarmo-li. \t Atak lokˈke xatijtak subˈlaj cˈax laj acˈaslemalak chi jcojic tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo wi tican ayeˈtak jbˈanic lawiˈ ri tijbˈij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo ačkoli do sebe nic bezbožného nevím, však ne skrze to jsem spravedliv; nebo ten, ješto mne soudí, Pán jest. \t In twicˈaj laj wanm chi taˈ immac, pero taˈ wetam wi tziyiˈ tijin tambˈan o taˈn. Xike Kakaj Jesucristo ri Kajawl tibˈanow kˈatbˈitzij chimbˈ wi tziyiˈ tijin tambˈan chiwch o taˈn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Po Silvánovi, vám věrném bratru, tak za to mám, že jsem psal vám krátce, napomínaje a osvědčuje, že tato jest pravá milost Boží, v kteréž stojíte. \t Silas riˈ jun tzilaj ajtakel re Kakaj Jesucristo ri tibˈanow lawiˈ ri titaksaj, riˈ ticˈamowbˈi man wuj ri. Xintzˈibˈajbˈi quibˈ uxibˈ inyolj chawechak li wuj pire xinyeˈbˈi jcowil awanmak y ximbˈij chawechak chi tzˈetel tzˈetiˈ rutzil ranm Kakaj Dios ri xyeˈ chawechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Byl pak tu v škole člověk jeden, mající ducha ďábelství nečistého. I zvolal hlasem velikým, \t Li sinagog wiˈ jun winak ri wiˈ jun etzl laj ranm, man etzl cow xchˈejejc, xij:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale ne všickni uposlechli evangelium. Nebo Izaiáš praví: Pane, kdo uvěřil kázání našemu? \t Pero maˈ juntir taˈ yak rijajl Israel xcˈultak ri tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo. Jilon chapcaˈ tijbˈij Isaías cuando xij jilonri: Kajawl, taˈ ni jun cojowinak re ri yeˈl jtaquil kawiˈl, xcheˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tedy stala se opět různice mezi Židy pro ty řeči. \t Yak rijajl Israel cuando xtatak chi jilonli xijsaj rechak jwiˈl Kakaj Jesús, xjalmaj chic jchomorsaˈnak chiribˈil ribˈak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo přítel můj přišel s cesty ke mně, a nemám, co bych předložil před něj. \t jwiˈlke wiˈ jun wichcˈulchiˈ ajriˈ xyuk, jpetic chinaj. Xtaw wiqˈuil la ja lajori y taˈ nen tanyeˈ re, ticheˈ re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Kterýžto obrátiv se a pohleděv na učedlníky své, přimluvil Petrovi, řka: Jdiž za mnou, satane; nebo nechápáš, co jest Božího, ale co lidského. \t Kakaj Jesús xsolcopij ribˈ, xrilbˈi yak ajtijol ribˈak chirij y xkˈel Pedro, xij re: ¡Elambˈi chinwch at jbˈabˈal etzl! At taˈ tachomorsaj lawiˈ raj Kakaj Dios tran, xike tachomorsaj lawiˈ ri tijchomorsajtak cristian, xcheˈ Kakaj Jesús re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I svržen jest drak ten veliký, had starý, jenž slove ďábel a satanáš, kterýž svodí všecken okršlek světa; svržen jest, pravím, na zem, i andělé jeho s ním svrženi jsou. \t Jilonli xesajch lecj man dragón ri man ojr cumatz. Tibˈijsaj jbˈabˈal etzl re y tibˈijsaj Satanás re, ri tisubˈuw rechak juntir cristian wich ulew pire maˈ ticojontak chiwch Kakaj Dios. Man dragón pach mak etzltak anjl ri jtakoˈn, xtˈojsajtakch wich ulew."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I slyšel jsem hlas veliký z chrámu, řkoucí sedmi andělům: Jděte, vylijte sedm koflíků hněvu Božího na zemi. \t Ajrucˈreˈ etke xinta jun cowlaj chˈaˈwem xaanch laj richoch Kakaj Dios, xij rechak yak wukubˈ (7) anjl: Jattak y jamijtakbˈi wich ulew mak wukubˈ (7) nejbˈ ri nojsal laˈ cˈaxlaj jkˈatbˈitzij Kakaj Dios ri tran chibˈak juntir cristian wich ulew jwiˈl retzal, xcheˈch."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale nyní k tobě jdu, a toto mluvím na světě, aby měli radost mou plnou v sobě. \t Lajori inchak bˈe lamas watwiˈ at, pero jwiˈl ajwinna chijxoˈlak neri wich ulew tambˈij juntir ri pire tiwaˈx subˈlaj quiˈcotemal laj ranmak jilon chapcaˈ ri wiˈ laj wanm in."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Milost Boží budiž se všemi milujícími Pána našeho Jezukrista v neporušitelnosti. Amen. List tento k Efezským psán byl z Říma po Tychikovi. \t Y chwaj chi Kakaj Dios tijyeˈ rutzil ranm rechak juntir yak ri kes tzˈetel tzˈet tijlokˈajtak Kakaj Jesucristo ri Kajawl laˈ jun lokˈin ri taˈ jqˈuisic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Smilníkům, samcoložníkům, těm, kteříž lidi kradou, lhářům, křivým přísežníkům, a jest-li co jiného, ješto by bylo naodpor zdravému učení, \t pi rechakiˈ mak ri trechbˈejtak jun cristian ri maˈ jcˈulaljlak taˈn, pi rechakiˈ mak winak ri trechbˈejtak jun winak chic, pi rechakiˈ mak ajalkˈaltak cristian pire tijcˈayajtak, pi rechakiˈ mak joˈstaklaj cristian, pi rechakiˈ mak ri tibˈintak jun yoloj ri taˈ tzˈet y pi rechakiˈ juntir mak ri tixutuwtak re tzˈetel cˈutuˈn"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "On pak opustiv roucho, nahý utekl od nich. \t pero re xelmajbˈi pi chˈanalc, xcan elok man ritzˈik laj jkˈabˈak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Kterýmžto on řekl: I co? Oni pak řekli jemu: O Ježíšovi Nazaretském, kterýž byl muž prorok, mocný v slovu i v skutku, před Bohem i přede vším lidem, \t Xpe Kakaj Jesús, xtzˈonaj rechak: ¿Nencˈu xaan li tilmit? xcheˈ rechak. Xpe rechak, xijtak re: Riˈ ri xansaj re Kakaj Jesús aj Nazaret ri jun ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios ri cojol jkˈij jwiˈl Kakaj Dios y jwiˈlak cristian, jwiˈl wiˈ jcwinel chi jbˈanic nen raj Kakaj Dios tran y chi yoloj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Odpověděl Ježíš: Pověděl jsem vám, že já jsem. Poněvadž tedy mne hledáte, nechtež těchto, ať odejdou. \t Kakaj Jesús xij chic rechak: Ximbˈijiˈ chawechak chi iniˈn. Wi in inatoctak, ma chaptak yak nicˈj ri, yeˈtak luwar rechak tibˈetak, xcheˈ rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A každý, kdož opustil by domy, nebo bratry, neb sestry, neb otce, neb matku, nebo manželku, nebo syny, nebo pole pro jméno mé, stokrát více vezme, a život věčný dědičně obdrží. \t Juntir yak ri tican jyeˈ richochak, jkˈun ratzak, ranabˈak, jkaj jchuchak, ralcˈwalak o rulewak inwiˈlke in, tijcˈulaˈtakaˈ subˈlaj nim jqˈuixel chapcaˈ ri xcan jyeˈtak y tijtaˈtakaˈ tzilaj cˈaslemal riqˈui Kakaj Dios lecj ri taˈ jqˈuisic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A nižádné viny hodné smrti na něm nenalezše, aby zamordován byl, Piláta prosili. \t Onque taˈ xtaˈtak ni jono jmac pire tijcamsajtak, rechak pwers xantak re Pilato chi tijtak jcamsajc."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A ona jsuci prve navedena od mateře své, řekla: Dej mi zde na míse hlavu Jana Křtitele. \t Y man kˈapoj anm li xtakchiˈj jwiˈl jchuch chi tijtzˈonaj jbˈa Juan Ajbˈanal Jaˈtiox re Herodes, xij re: Chwaj chi tayeˈ chwe li jun nimlaj plat jbˈa Juan Ajbˈanal Jaˈtiox, xcheˈ re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I ustanovil jich dvanácte, aby s ním byli, aby je poslal kázati, \t Y jilonli xchaˈ cabˈlajuj (12) winak y xcoj jbˈijak pi takoˈn pire tiwaˈxtak riqˈuil y pire tijtakbˈi chi jbˈij Jyolj Kakaj Dios. Jilonli xcan jbˈijak pi takoˈn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I dí mu Ježíš: Já přijdu a uzdravím ho. \t Kakaj Jesús xij re: Imbˈiˈ chi jtzibˈsajc, xcheˈ re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nejmilejší, poněvadž tak miloval nás Bůh, i myť máme jedni druhé milovati. \t Atak lokˈlajtak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, jwiˈl jilonli xan Kakaj Dios chi kalokˈajc, oj rajwaxiˈ tikalokˈajtak kibˈ chikibˈil kibˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tak i my, když jsme byli maličcí, pod živly světa byli jsme v službu podrobeni. \t Oj xkabˈanaˈ chapcaˈ jun acˈl cuando ajwojiˈ laj jkˈabˈak mak ri wiˈ jcwinelak ri reke wich ulew ri titakontak chikabˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Kdoť sám od sebe mluví, chvály své vlastní hledá, ale kdož hledá chvály toho, kterýž ho poslal, tenť pravdomluvný jest, a nepravosti v něm není. \t Jun ri laj jbˈake tipeˈw ri tijbˈij, riˈke raj ticojsaj jkˈij jwiˈlak cristian, pero nen jonok tran jun kelen pire ticojsaj jkˈij ri xtakowch re, re tijbˈijiˈ tzˈetel tzij y taˈ tijbˈij joˈslaj tzij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I divili se náramně rodičové její. A on jim kázal, aby žádnému nepravili o tom, co se bylo stalo. \t Subˈlaj xsaach jchˈolak jkaj jchuch chi rilic. Xpe Kakaj Jesús, xtzˈonaj tokˈobˈ rechak chi mi jyoltak nen xan re ra anm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Jakož jsi mne poslal na svět, i já jsem je poslal na svět. \t Chapcaˈ intakicch in xabˈan chijxoˈlak mak cristian ri retake wich ulew, jilon jtakicak rechak tambˈan chicbˈi in chijxoˈlak mak cristian ri retake wich ulew."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale toto psáno jest, abyste věřili, že Ježíš jest Kristus, Syn Boží, a abyste věříce, život věčný měli ve jménu jeho. \t Pero lawiˈ ri tzˈibˈal li man wuj ri, tzˈibˈaliˈ pire tacojtak chi Kakaj Jesús riˈ ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew, ri Jcˈajol Kakaj Dios y ticubˈar achˈolak chirij pire tataˈtak tzilaj cˈaslemal riqˈui Kakaj Dios lecj ri jqˈuisic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Viděl-li by kdo bratra svého hřešícího hříchem ne k smrti, modliž se za něj, a dáť jemu Bůh život, totiž hřešícím ne k smrti. Jestiť hřích k smrti; ne za ten, pravím, aby se modlil. \t Wi wiˈ jono chawechak tril jun rechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo xan jun mac, pero wi maˈ riˈ taˈ jun mac ri ticˈamowbˈi re li man luwar re tijbˈi cˈax, tijnaˈ tichˈaˈw riqˈui Kakaj Dios chirij pire ticuysaj jmac y pire tijtaˈ jun tzilaj cˈaslemal riqˈui Kakaj Dios lecj ri taˈ jqˈuisic. Wiˈ jun mac ri taˈ chi cuyem chiwch Kakaj Dios, in tambˈij chawechak chi taˈ tijnaˈ atchˈaˈwtak riqˈui Kakaj Dios chirij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I vstal hned, a vzav lože své přede všemi, odšel, takže se děsili všickni, a chválili Boha, řkouce: Nikdy jsme toho neviděli. \t Sicˈ winak ri yaj xbˈiitc, xcˈambˈi jchˈatum cheˈ y xelbˈi chiwchak juntir cristian. Juntir cristian cuando xriltak jilonli, subˈlaj xsaach jchˈolak y xoctak chi jnimirsaj jkˈij Kakaj Dios, xijtak: ¡Ni jun bˈwelt ilan jun kelen kawiˈl jilonri! xcheˈtak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Amen, amen pravím vám: Že kdož slovo mé slyší, a věří tomu, jenž mne poslal, máť život věčný, a na soud nepřijde, ale přešelť jest z smrti do života. \t Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak, nen tijta inyolj ri tambˈij y ticubˈar jchˈol chirij ri intakowinakch, tijtaˈ tzilaj cˈaslemal riqˈui Kakaj Dios lecj ri taˈ jqˈuisic. Y taˈ tibˈan kˈatbˈitzij chibˈ, nicˈ riqˈuil xcamiˈn y xcˈastasajiˈ jwich laj jcamnakl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Pověděl jim také i podobenství, řka: Člověka jednoho bohatého hojné úrody pole přineslo. \t Xpe Kakaj Jesús, xij jun esbˈi noˈj rechak jilonri: Wiˈ jun winak subˈlaj bˈiom. Juntir jticoˈn ri xtic laj rulew subˈlaj kus xwichintak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I řekla Maria: Aj, služebnice Páně, staniž mi se podle slova tvého. I odšel od ní anděl. \t María xij re anjl: Iniˈ rajchac Kakaj Dios ri Kajawl raneˈ chimbˈ chapcaˈ ri xabˈij, xcheˈ re anjl. Cuando María xijmaj jwiˈl jilonli, anjl xkˈajbˈic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A ďábelství mnohá vymítali, a mazali olejem mnohé nemocné, a uzdravovali je. \t xresajtak subˈlaj etzl ri wiˈ laj ranmak cristian y subˈlaj cristian yajtak xcojtak aceit laj jbˈaak y xtzibˈsajtak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Přikazujiť tobě před Bohem, kterýž všecko obživuje, a před Kristem Ježíšem, kterýž osvědčil před Pontským Pilátem dobré vyznání, \t Chiwch Kakaj Dios ri tiyeˈw jcˈaslemalak juntir ri wiˈtak wich kˈijsak y chiwch Kakaj Jesucristo ri xesan chi sakil chiwch Poncio Pilato chi kes tzˈetel tzˈet re Jcˈajoliˈ Kakaj Dios, atintak"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Přišel Syn člověka, jeda a pije, a oni řkou: Aj, člověk žráč a pijan vína, přítel publikánů a hříšníků. Ale ospravedlněna jest moudrost od synů svých. \t Y cuando xyuk Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil, re tijtijaˈ wa y tijtijaˈ vin, atak tabˈijtak: Man winak li subˈlaj tiwiˈnc, subˈlaj tikˈabˈarc, richcˈulchiˈyiˈ mak ajtzˈonaltak alcabar pach mak ajmacbˈ, atcheˈtak. Pero in tambˈij chawechak chi jnoˈj Kakaj Dios ticˈutuniˈ chirij tzitaklaj noˈj ri tibˈanc, xcheˈ Kakaj Jesús rechak cristian."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo hněv muže spravedlnosti Boží nepůsobí. \t jwiˈl jun cristian ri tietzelarc, taˈ tran kes pi jcholajl lawiˈ raj Kakaj Dios tran."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Věda Ježíš, že jemu Otec všecko v ruce dal a že od Boha vyšel a k Bohu jde, \t Kakaj Jesús retamiˈ chi jiˈ xpe riqˈui Kakaj Dios y yeˈliˈ kˈatbˈitzij laj jkˈabˈ pire titakon chibˈak juntir ri wiˈtak wich ulew pach lecj y retamiˈ chi riqˈuiliˈ Kakaj Dios tikˈaj chic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A všickni jemu posvědčovali, a divili se libým slovům, pocházejícím z úst jeho, a pravili: Zdaliž tento není syn Jozefův? \t Juntir cristian tibˈintak chirij Kakaj Jesús chi pi jcholajliˈ tijbˈij y sachal jchˈolak chi jtaic juntir ri tijin tibˈijsaj rechak jwiˈl Kakaj Jesús. Y xijtak chiribˈil ribˈak: Re riˈ jcˈajol José, xcheˈtak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A že povstali někteří z sekty farizejské, kteříž byli uvěřili, pravíce, že musejí obřezováni býti, a potom aby jim bylo přikázáno zachovávati zákon Mojžíšův. \t Pero wiˈ nicˈj fariseo ri ajtakeltak re Kakaj Jesucristo xwaˈrtak y xijtak: Rajwaxiˈ ticojsaj retal jtioˈjlak yak winak ri maˈ rijajl taˈ Israel y rajwaxiˈ titaksajtak chi jbˈanic lawiˈ ri tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios, xcheˈtak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Toho uzřev Ježíš ležícího, a poznav, že jest již dávno nemocen, dí jemu: Chceš-li zdráv býti? \t Kakaj Jesús, cuando xril chi tzˈeˈl sicˈ winak claˈ xretemaj chi ojrchak yaj, xtzˈonaj re: ¿Chawajniˈ attzibˈc? xcheˈ re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale raději hledejte království Božího, a tyto všecky věci budou vám přidány. \t Pi jqˈuexwach atoctak il chirij mak kelen li, riˈ oquentak il chi jtoquic Kakaj Dios pire titakon chabˈak y bˈantak lawiˈ raj Kakaj Dios tabˈantak y juntir mak kelen li tiyeˈsajiˈ chawechak jwiˈl Kakaj Dios, xcheˈ rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Onť tobě bude mluviti slova, skrze něž spasen budeš ty i všecken tvůj dům. \t Y re tiyuk jbˈij chawe pach juntir yak ri wiˈtak laj awichoch nen tabˈantak pire atcolmajtak laj jkˈabˈ amacak, xcheˈ, xcheˈ Cornelio chwe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Vstana, půjdu k otci svému, a dím jemu: Otče, zhřešil jsem proti nebi a před tebou, \t Lajori inkˈaj la ja riqˈui inkaj y tambˈij re: Tat, cuy immac, xintocaˈ immac chiwch Kakaj Dios y chawch at."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Byli pak oba spravedliví před obličejem Božím, chodíce ve všech přikázáních a spravedlnostech Páně bez úhony. \t Zacarías pach Elisabet pi jcholajliˈ juntir ri trantak y xcojaˈtakaˈ juntir Jpixbˈ Kakaj Dios ri Kajawl y xanaˈtakaˈ lawiˈ raj re xantak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Bděte, stůjte u víře, zmužile sobě čiňte a buďtež silní. \t Tike acwentij aybˈak pire maˈ ticwintak mak cristian chi jqˈuexic anoˈjak chirij Kakaj Jesucristo, ma quibˈaj awanmak chirij Kakaj Jesucristo, cowirsaj awanmak chirij chapcaˈ ranm jun riˈjlaj cristian."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I vyšedše služebníci ti na cesty, shromáždili všecky, kteréžkoli nalezli, zlé i dobré. A naplněna jest svadba hodovníky. \t Y mak jtakoˈn xeˈtak xoˈlak bˈe, xeˈ jsiqˈuijtakch juntir cristian ri wiˈtak xoˈlak bˈe chi tzi jnoˈjak y chi mitaˈ tzi jnoˈjak. Jilonli xnoj man ja chi cristian."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo všecko, což jest na světě, jako žádost těla, a žádost očí, a pýcha života, toť není z Otce, ale jest z světa. \t jwiˈl taˈ ni jono noˈj ri wiˈ wich ulew, chapcaˈ mak etzltak raybˈl ri raj jtioˈjl jun cristian, mak raybˈl ri tipe laj ranmak cristian jwiˈl mak kelen ri triltak y mak cojbˈi kˈij ri trantak mak cristian li, maˈ riqˈui taˈ Kakaj Dios tipeˈw, jiˈ queneysal neri wich ulew."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A tak-liž se to od vás za nepodobné k víře soudí, že Bůh křísí mrtvé? \t In taˈ wetam nen chac atak taˈ tacojtak chi ticˈastasajiˈ jwichak camnakibˈ laj jcamnaklak jwiˈl Kakaj Dios, xcheˈ rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo kdož ostříhá přikázání jeho, v němť zůstává, a on také v něm. A po tomť poznáváme, že zůstává v nás, totiž po Duchu, kteréhož dal nám. \t Nen ticojow Jpixbˈ Kakaj Dios, wiˈ laj jkˈabˈ Kakaj Dios y wiˈ Kakaj Dios laj ranm. Ketamiˈ chi wiˈ Kakaj Dios laj kanm jwiˈl xyaˈ Lokˈlaj Jsantil laj kanm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A on řekl: Věřím, Pane, a klaněl se jemu. \t Xpe sicˈ winak, laj or xxucar chiwch Kakaj Jesús y xij re: Wajawl, ticubˈariˈ inchˈol chawij, xcheˈ re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Protož mrtvěte údy své zemské, smilstvo, nečistotu, chlípnost, žádost zlou, i lakomství, jenž jest modlám sloužení. \t Jwiˈliˈli nicˈ riqˈuil camsajtak juntir mak etzltak noˈj ri wiˈ laj awanmak chapcaˈ mak noˈj re jbˈanic tzˈiˈal y etzltak raybˈl. Ma rayajtak tiwaˈx mas kelen awechak jwiˈl jbˈanic man raybˈl li niqˈuiˈ riqˈuil jcojic jkˈij jun tiox."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Povstaneť zajisté národ proti národu a království proti království, a bude zemětřesení po místech, a hladové i bouřky. \t jwiˈl jun nimlaj tilmit tina chˈoˈjintakna riqˈui jun tilmit chic y jun rey tina chˈoˈjinna riqˈui jun rey chic. Tina ranna nimaktak cabˈrakn lak jaljojtak luwar y tina pena subˈlaj wiˈjal. Pero juntir li ajriˈ cholbˈire cˈax ri tina pena chibˈak cristian."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebť nemůžeme nemluviti toho, co jsme viděli a slyšeli. \t Oj taˈ tijnaˈ tikamay jbˈij lawiˈ ri ilan y tal kawiˈl, xcheˈtak rechak mak jbˈabˈalak yak rijajl Israel."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Začínáme opět sami sebe chváliti? Zdaliž potřebujeme, jako někteří, schvalujících listů k vám, nebo od vás k jiným? \t Cuando tikabˈij jilonri, taˈ tijin tikabˈij chic chi oj masna tzi kanoˈj y taˈ rajwax tina kacˈambˈi jun kawuj pire tikacˈut chawchak ri tijbˈij chi tziyiˈ kanoˈj y taˈ rajwax tikatzˈonaj kawuj chawechak lamas tijbˈij chi tziyiˈ kanoˈj chapcaˈ trantak mak nicˈj cristian chic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tyto věci připomínej, s osvědčováním před obličejem Páně, a ať se o slova nevadí, nebo to k ničemu není užitečné, ale jest ku podvrácení posluchačů. \t Timoteo, chiwch Kakaj Dios rajwaxiˈ tabˈij rechak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo chi tijcwentij ribˈak, mi chˈoˈjintak chirij mak yoloj jwiˈl jbˈanic jilonli taˈ nen tichacuj, pireke tran cˈax rechak yak ri titawtak re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I šel s ním Sópater Berienský až do Azie, a z Tessalonicenských Aristarchus a Sekundus a Gáius Derbeus a Timoteus, z Azianských pak Tychikus a Trofimus. \t Y xeˈtak quibˈ uxibˈ winak chirij. Xeˈ Sópater aj Berea ri jcˈajol Pirro y xeˈ Aristarco pach Segundo, rechak aj Tesalónicatakaˈn, xeˈ Gayo aj Derbe, xeˈtak Timoteo, Tíquico y Trófimo, rechak aj Asiatakaˈn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "To jest přední a veliké přikázání. \t Riˈ man pixabˈ li mas rajwax ticojsaj chiwchak juntir pixabˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A pravili mnozí z nich: Ďábelství má a blázní. Co ho posloucháte? \t Subˈlaj qˈui rechak xijtak: ¿Nen chac tacojtak ri tijbˈij? Re etzliˈ wiˈ laj ranm y chˈuˈjiˈn, xcheˈtak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A protož kdo nás odloučí od lásky Kristovy? Zdali zarmoucení, aneb úzkost, nebo protivenství? Zdali hlad, čili nahota? Zdali nebezpečenství, čili meč? \t Taˈ ni jun ticwin chi katosic chirij ri kalokˈaj tran Kakaj Jesucristo. Taˈ ticwin man bˈis, ni mak cˈax, ni man wiˈjal, ni maˈ jwiˈl taˈ mitaˈ kitzˈik, ni maˈ jwiˈl taˈ quibˈke tijbˈij chikabˈ y ni maˈ jwiˈl taˈ tisujsaj kacamic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A když jsme přišli do Říma, setník dal vězně v moc hejtmanu vojska, ale Pavlovi dopuštěno, aby sám bydlil s žoldnéřem, kterýž ho ostříhal. \t Y cuando xojtaw Roma, xyeˈsaj luwar re Pablo xcan ricˈan li jun ja y xike jun soldad tichajin re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A v touž hodinu mnohé uzdravil od neduhů, od nemocí a duchů zlých, a slepým mnohým zrak dal. \t Y li man rat li Kakaj Jesús tijin chi jtzibˈsaj subˈlaj cristian ri wiˈ yajel rechak y wiˈ nicˈj chic tijin tresaj etzl laj ranmak y wiˈ nicˈj moytak tijin chi jtzibˈsaj bˈakˈ jwichak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Posmívali se také jemu žoldnéři, přistupujíce a octa podávajíce jemu, \t Y jilon mak soldad xritzˈbˈejtakaˈ jwich, xjutuntak chijcˈulel y xsujtak vinagre re chi tijem"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Jeden pak z nich uzřev, že jest uzdraven, navrátil se s velikým hlasem, velebě Boha. \t Jun rechak mak winak li cuando xril chi xtzibˈiˈn, xkˈaj riqˈui Kakaj Jesús, tichak chˈejej chi jnimirsaj jkˈij Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A opět schýliv se, psal na zemi. \t Xtacar chic xoc chic chi tzˈibˈan lak ulew."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A postiv se čtyřidceti dnů a čtyřidceti nocí, potom zlačněl. \t Caˈwinak (40) kˈij, caˈwinak (40) akˈabˈ xwaˈx Kakaj Jesús claˈ, taˈ nen xtij. Cuando xtzˈakat caˈwinak (40) kˈij y caˈwinak (40) akˈabˈ, ajrucˈreˈ xricˈaj wiˈjal."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I přišla pověst o tom k církvi, kteráž byla v Jeruzalémě. I poslali Barnabáše, aby šel až do Antiochie. \t Man kˈat ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri wiˈtak Jerusalén, cuando xtatak juntir li, xtaktakbˈi Bernabé Antioquía re Siria."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A kdo z vás pečlivě mysle, může přidati ku postavě své loket jeden? \t Y taˈ ni jun chawechak ticwin chi jyoˈrsaj ribˈ quibˈ uxibˈ or mas re jcˈaslemal ri yeˈl jwiˈl Kakaj Dios jwiˈlke tioc il chirij jcˈaslemal."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Jiní pravili: Tato slova nejsou ďábelství majícího. Zdaliž ďábelství může slepých oči otvírati? \t Y mak nicˈj chic xijtak: Mak yoloj ri tijin chi jbˈij maˈ jyolj taˈ jun cristian ri wiˈ etzl laj ranm. ¿Toncˈu cwiniˈ jun etzl chi jtzibˈsaj bˈakˈ jwich jun moy? xcheˈtak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo chlouba naše tato jest, svědectví svědomí našeho, že v sprostnosti a v upřímosti Boží, ne v moudrosti tělesné, ale v milosti Boží obcovali jsme na tomto světě, zvláště pak u vás. \t Oj wiˈ quiˈcotemal laj kanm, riˈ cuando tijbˈij kachomorsaˈn laj kanm chi tziyiˈ xkabˈan laj kacˈaslemal chijxoˈlak yak cristian y tziyiˈ xkabˈan cuando xojwaˈx aacˈlak. Juntir ri xkabˈan pi jcholajliˈn y tzˈetel tzˈetiˈ ri xkabˈij jwiˈl Kakaj Dios xojtˈoˈw, maˈ jwiˈl taˈ wiˈ mas kanoˈj xkabˈan jilonli, jwiˈliˈ xyeˈ rutzil ranm Kakaj Dios chike."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A přeplavivše se učedlníci jeho přes moře, zapomenuli vzíti chleba. \t Cuando xkˈaxtakbˈi chˈakap re nimlaj alagun yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo taˈ xcuxtaj jwiˈlak xcˈamtakbˈi jcuxlanwaak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nečiním-liť skutků Otce svého, nevěřte mi. \t Wi in taˈ tambˈan chapcaˈ tran Inkaj, taˈ tacojtak inyolj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Na každý pak den nepřestávali v chrámě i po domích učiti a zvěstovati Ježíše Krista. \t Y rechak taˈ xmaytak jtijoj cristian. Nojel kˈij tibˈetak li nimi richoch Kakaj Dios y lak ja chi jtijoj y chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo rechak cristian."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Každé pak trestání, když přítomné jest, nezdá se býti potěšené, ale smutné, než potomť rozkošné ovoce spravedlnosti přináší těm, kteříž by v něm pocvičeni byli. \t Cuando tijin ticˈachsaj jwich jun cristian, taˈ tiquiˈcotc, cˈaxiˈ tricˈaj, pero cuando jorok cˈachsajiˈ jwich, tretemajiˈ jbˈanic juntir pi jcholajl y tijtaˈ juntir jwich utzil laj ranm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Jestliže kdo do vězení povede, do vězení půjde; zabije-li kdo mečem, musí mečem zabit býti. Zdeť jest trpělivost a víra svatých. \t Wi wiˈ jonok ticˈamsajbˈi prexil, tina bˈena prexil. Wi wiˈ jono ri tina camsajna chi espad, tina camsajna chi espad. Jwiˈliˈli yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo rajwaxiˈ mi jquibˈaj ranmak chirij Kakaj Jesucristo y jcubˈaˈ mas jchˈolak chirij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Pohleďtež tedy, kteraký ten byl, jemuž i desátky z kořistí dal Abraham patriarcha. \t Cojtak retal chi subˈlaj nim jkˈij Melquisedec. Xike tatak chi kamam Abraham xyaˈ re man jlájuj re juntir ri xchˈecch li chˈoˈj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Proroci pak dva nebo tři ať mluví, a jiní nechť rozsuzují. \t Cuando tikˈasaj Jyolj Kakaj Dios xike quibˈ o uxibˈ tichˈaˈwtak y yak nicˈj chic, jteˈtak jcholajl wi tzˈetiˈ o taˈ tzˈet ri tijin tibˈijsaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A tobě dám klíče království nebeského. A což bys koli svázal na zemi, budeť svázáno i na nebi; a což bys koli rozvázal na zemi, budeť rozvázáno i na nebi. \t Laj akˈbˈ tanjach mak law re jtakon Kakaj Dios lecj y nen taˈ tacuy jmac neri wich ulew, taˈ ticuysaj jmac riqˈui Kakaj Dios lecj y nen ri tacuy jmac neri wich ulew, ticuysajiˈ jmac riqˈui Kakaj Dios lecj, xcheˈ re Pedro."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Toho Bůh vzkřísil třetího dne, a způsobil to, aby zjeven byl, \t Pero Kakaj Dios xcˈastasajiˈ jwich laj jcamnakl laj jrox kˈij y xan chi xwabˈaˈ chic ribˈ chikawch oj pi cristianil."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Toto předkládaje bratřím, budeš dobrý služebník Jezukristův, vykrmený slovy víry a pravého učení, kteréhož jsi následoval. \t At Timoteo, wi jilonli tatijoj yak kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, atiˈ jun tzilaj rajchac Kakaj Jesucristo jwiˈl awetamchak mas chirij tzˈetel tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri cubˈul kachˈol chirij y awetamchak mas chirij tzilaj cˈutuˈn ri tijin tatakej jbˈanic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Dí mu Ježíš: Ty jsi řekl. Ale však pravím vám: Od toho času uzříte Syna člověka sedícího na pravici moci Boží a přicházejícího na oblacích nebeských. \t Kakaj Jesús xij re: Iniˈn, jilon chapcaˈ ri xabˈij y in tambˈij chawechak, atak juntir tina awiltakna jwich Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil tibˈe cubˈarch laj jpaach Kakaj Dios ri wiˈ jcwinel y tipe chic li sutzˈ lecj nen or, xcheˈ re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "(Nebo jestliže kdo domu svého spraviti neumí, kterak o církev Páně pečovati bude?) \t (Wi wiˈ jonok taˈ ticwin chi rilbˈej juntir ri wiˈtak laj richoch, jilonli taˈ ticwin chi rilic jcholajl chijxoˈlak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo.)"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I dí jim: Kdož by koli propustil manželku svou a jinou pojal, cizoloží a hřeší proti ní. \t Kakaj Jesús xij: Jun winak wi tican jacheˈ rixokl y ticˈuliˈy chic riqˈui jun jalan anm chic, chiwch Kakaj Dios tijin trechbˈej jun jalan anm ri maˈ jcˈulajl taˈn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A kteréž máme za nejméně ctihodné údy v těle, ty větší ctí přistíráme; a nezdobní údové naši hojnější ozdobu mají, \t Mak qˈuer re katioˈjl ri taˈ mas tzi rilic, riˈ mas tzi jchajaj tikabˈan. Y mak qˈuer re katioˈjl ri tikachomorsaj oj chi qˈuixbˈaliˈ rilic, riˈ li mas tzi jchˈukic tikabˈantak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "On pak zapřel přede všemi, řka: Nevím, co pravíš. \t Pero Pedro xij chiwchak juntir cristian ri wiˈtak claˈ chi taˈ tijchˈobˈ jwich Kakaj Jesús, xij: Taˈ wetam nen quiek chirij tabˈij jilonli, xcheˈ re man ajicˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Bůh pak i Pána Ježíše vzkřísil, i nás také vzkřísí mocí svou. \t Kakaj Dios laˈ jcwinel xcˈastasaj jwich Kakaj Jesucristo ri Kajawl laj jcamnakl y jilon oj tijcˈastasajiˈ kawch laj kacamnakl laˈ jcwinel."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo byl muž dobrý, a plný Ducha svatého a víry. I přibyl jich tu veliký zástup Pánu. \t Bernabé tzilaj winakiˈn y nojsaliˈ ranm laˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios y cubˈuliˈ jchˈol chirij Kakaj Jesucristo. Subˈlaj cristian xcˈultak Kakaj Jesucristo ri Kajawl laj ranmak laˈ mak kˈij li."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I řekl k nim: Které jsou to věci, o nichž rozjímáte vespolek, jdouce, a proč jste smutní? \t Xpe Kakaj Jesús, xtzˈonaj rechak: ¿Nen tijin tayoltak petzalcatak li bˈe? xcheˈ rechak. Rechak xwaˈrtak, subˈlaj bˈis jwichak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tedy řekl Ježíš ke dvanácti: Zdali i vy chcete odjíti? \t Ajrucˈreˈ Kakaj Jesús xtzˈonaj rechak yak cabˈlajuj (12) ajtijol ribˈak chirij: ¿Miti jilon atak chawajakiˈ atbˈetak? xcheˈ rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Jakož jsme již pověděli, a ještě znovu pravím: Jestliže by vám kdo co jiného kázal mimo to, což jste přijali, prokletý buď. \t Tambˈij chicbˈi chawechak chapcaˈ ri bˈilch chawechak inwiˈl, wi wiˈ jono chic tibˈin jono taquil chawechak y taˈ nicˈ chapcaˈ tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri bˈil chawechak kawiˈl oj, bˈanok kˈatbˈitzij chibˈ jwiˈl Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Pozdravte Herodiona, příbuzného mého. Pozdravte těch, kteří jsou z čeledi Narciškovy věřící v Pána. \t Yeˈtak rutzil jwich Herodión, re rijajliˈ Israel chapcaˈ in. Yeˈtak rutzil jwichak yak cristian ri wiˈtak laj richoch Narciso ri cubˈul jchˈolak chirij Kakaj Jesucristo ri Kajawl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I zchápali Židé kamení, aby házeli na něj. Ježíš pak skryl se, a prošed skrze ně, vyšel z chrámu, a tak jich znikl. \t Xpe rechak, xeˈ jcˈameˈtak abˈaj pire roj xcojtak re Kakaj Jesús. Pero re xmuk ribˈ xoˈlak cristian xelbˈi li nimi richoch Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "O čemž jste mi pak psali, k tomuť vám toto odpovídám: Dobréť by bylo člověku ženy se nedotýkati. \t Lajori tambˈijbˈi jilonri chawechak pire jcˈululaj mak yoloj ri xataktakch jtzˈonaj chwe laj awujak. Subˈlaj tziyiˈ wi mitaˈ ticˈuliˈy jun winak,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I odehnal je od soudné stolice. \t Y xij rechak chi tieltakbˈi li man kˈatbˈitzij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I přišel k učedlníkům a nalezl je, ani spí. I řekl Petrovi: Šimone, spíš? Nemohl-lis jediné hodiny bdíti? \t Ajrucˈreˈ xkˈajch lamas xcantak yak uxibˈ ajtijol ribˈak chirij y cuando xtaw riqˈuilak, rechak tijintak chi waraj, xij re Simón Pedro: Simón atwariˈn, taˈ xacuy xatyoˈr jun or wiqˈuil."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nedomnívejte se, že bych přišel pokoj dáti na zemi. Nepřišelť jsem, abych pokoj uvedl, ale meč. \t Kakaj Jesús xij chic rechak: Ma bˈij atak chi inwiˈlke in tiwaˈx utzil chijxoˈlak cristian. Jwiˈl inwiˈlke in tipe chˈoˈj chijxoˈlak cristian."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A jestližeť satan satana vymítá, proti sobě rozdělen jest. Kterak tedy stane království jeho? \t Y jiˈcˈulonli witi man jbˈabˈal etzl tijin chi resaj man jbˈabˈal etzl, tijiniˈ tran cˈax ribˈ ricˈan. Wi jilonli tran man jbˈabˈal etzl tisaachiˈ jwich jkˈatbˈitzij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I dí mi: Již se stalo. Jáť jsem Alfa i Omega, počátek i konec. Jáť žíznivému dám z studnice vody živé darmo. \t Ajrucˈreˈ xij chic chwe: Xantajiˈn, in winchak cuando xcholmajch jwich kˈijsak y ajwiniˈ cuando tisaach jwich kˈijsak. Nen ticam jwiˈl chekej chiˈ, in tanyaˈ jaˈ re cˈaslemal re chi tijem ri wiˈ relexebˈ y tike insipaj re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I nalezl ten první bratra svého vlastního Šimona, a řekl mu: Nalezli jsme Mesiáše, jenž se vykládá Kristus. \t Xpe Andrés xcˈambˈi Simón lamas wiˈ Kakaj Jesús. Xpe Kakaj Jesús, cuando xril jwich Simón, xij re: Atiˈ ri at Simón, jcˈajol Juan, lajori tioc abˈj pi Cefas, xcheˈ re. (Ri jcholajl tielwiˈ man bˈij Cefas, Pedro.)"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tak mluvte a tak čiňte, jakožto ti, kteříž podle zákona svobody souzeni býti máte. \t Onque taˈ tawechbˈej jun cristian ri maˈ acˈulajl taˈn, pero wi xacamsaj jun cristian, xatmacuniˈ jwiˈl taˈ tacoj juntir Jpixbˈ Kakaj Dios. Jwiˈliˈli atak tike acwentij aybˈak cuando atyolowtak y iltak jcholajl nen tabˈantak laj acˈaslemalak jwiˈl awetamakiˈ chi tina bˈansajna kˈatbˈitzij chikabˈ laˈ pixabˈ ri ojesan laj jkˈabˈ kamac."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A šel za ním zástup veliký; nebo viděli divy jeho, kteréž činil nad nemocnými. \t Subˈlaj qˈui cristian xambˈertak chirij jwiˈl xrilaˈtakaˈ mak cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios ri xan chi jtzibˈsaj cristian re jyajak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I otevříny jsou oči jejich, a poznali ho. On pak zmizel od očí jejich. \t Jilonli cuando xyeˈsaj luwar rechak xchˈobˈtak jwich chi riˈ Kakaj Jesús, pero etke xsaach chiwchak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Navrátím se do domu svého, odkudž jsem vyšel. A přijda, nalezne prázdný, vyčištěný a ozdobený. \t Inkˈaj chic laj wichoch lamas xinelwiˈch, ticheˈ. Y cuando tikˈaj chic man etzl li, tiyuk jteˈ man cristian ri lamas xelbˈi chapcaˈ rilic jun ja jamal jpam, tzi jmesic jpam y tzi jbˈanic jwaˈxc."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ty pak, kteříž hřeší, přede všemi tresci, aby i jiní bázeň měli. \t Y yak ri timacuntak, kˈeltak chi macun chiwchak juntir yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo pire juntir man kˈat titzaak jchˈolak chi macunc."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Uslyševše pak o vzkříšení z mrtvých, někteří se posmívali, a někteří řekli: Budeme tě slyšeti o tom po druhé. \t Rechak cuando xtatak xij Pablo chi tina cˈastasajna jwichak camnakibˈ laj jcamnaklak, wiˈ jujun mak ri taˈ tijcojtak chi ticˈastasajiˈ jwichak camnakibˈ laj jcamnaklak, xtzeˈjtak jwich Pablo, pero nicˈj chic xijtak: Tzˈakat tabˈij chic chike jilonri nen or, xcheˈtak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A vstav od modlitby, a přišed k učedlníkům, nalezl je, ani spí zámutkem. \t Cuando xmay chˈaˈwem riqˈui Kakaj Dios xeˈ chic riqˈuilak yak ajtijol ribˈak chirij y cuando xtaw riqˈuilak, rechak tijintak chi waraj jwiˈl makˈul ranmak jwiˈl bˈis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale ona přistoupivši, klaněla se jemu, řkuci: Pane, pomoz mi. \t Pero xpe man anm xxucar chiwch Kakaj Jesús y xij re: Wajawl, quinatˈoweˈ, xcheˈ re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tedy opět hledali ho jíti, ale on vyšel z rukou jejich. \t Rechak rajak roj xchapeˈtak Kakaj Jesús, pero re taˈ xyeˈ ribˈ chi chapem."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Takž i mládenců napomínej k středmosti, \t Yeˈ jnoˈjak juntir yak cˈojolbˈ pire trantak tzitaklaj noˈj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Neníť učedlník nad mistra svého, ale dokonalý bude každý, bude-li jako mistr jeho. \t Ni jono ajtijol ribˈ mas jnoˈj chiwch ajtijol re, pero cuando tiqˈuis jtijoj ribˈ tiniqˈuibˈiˈ jnoˈj pach ajtijol re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale máš některé osoby i v Sardis, kteréž neposkvrnily roucha svého, protož budouť se procházeti se mnou v bílém rouše; nebo jsou hodni. \t Claˈ li tilmit Sardis, wiˈ jujun ajtakeltak we ri taˈ tzˈilibˈsal ranmak li mac jwiˈlak y rechak tiwoˈcottakaˈ pi impach, cojol saktaklaj itzˈik jwiˈlak jwiˈl ticˈulariˈ pi rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale když bys byl pozván, jda, posaď se na posledním místě. A kdyby přišel ten, kterýž tebe pozval, aby řekl tobě: Příteli, posedni výše, tedy budeš míti chválu před spolustolícími. \t Y jwiˈliˈli wi tibˈijsaj chawe chi atbˈe li nimakˈij re jun tzˈam, cubˈren laˈ man qˈuisbˈi tem. Jilonli cuando atilsaj jwiˈl man ri xin chawe chi atbˈe li nimakˈij riqˈuil tipe aacˈl y tijbˈij chawe: At wichcˈulchiˈ, cubˈren laˈ man tem ri lamas ticubˈartak yak ri wiˈ rekleˈnak, ticheˈ chawe. Y cuando tibˈansaj jilonli chawe, tinimirsajiˈ akˈij chiwchak juntir mak cristian ri wiˈtak claˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Když se pak vám budou protiviti v tom městě, utecte do jiného. Amen zajisté pravím vám, nezchodíte měst Izraelských, ažť přijde Syn člověka. \t Cuando tibˈansaj cˈax chawechak li jun tilmit elmajentak, jattak chic li jun jalan tilmit chic. Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak chi atak ajquiˈ chatcwintak chi jbˈij Jyolj Kakaj Dios rechak cristian lak juntir jtilmitak yak rijajl Israel cuando tipe chic Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale jeden každý v svém pořádku: Prvotiny Kristus, potom ti, kteříž jsou Kristovi, v příští jeho. \t Pero jilon tibˈan chapcaˈ raj Kakaj Dios tran, riˈ Kakaj Jesucristo nabˈe xcˈastasaj jwich laj jcamnakl. Cuando tikˈaj chicch, ajrucˈreˈ ticˈastasaj jwichak laj jcamnaklak yak ri wiˈtak laj jkˈabˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A byl také jeden žebrák, jménem Lazar, kterýžto ležel u vrat jeho vředovitý, \t Y wiˈ jun sicˈ winak ri jbˈij Lázaro qˈuisil rij li chˈaˈcˈ y tijtzˈonaj limoxn. Re ticubˈar lak ulew chiˈ pwert riqˈui man bˈiom."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Zdaliž nevíte, že komuž se vydáváte za služebníky ku poslušenství, toho jste služebníci, kohož posloucháte, buďto hříchu k smrti, buďto poslušenství k spravedlnosti? \t Jwiˈl awetamakiˈ chi wi xajach aybˈak laj jkˈabˈ jono cristian pire atcojontak chiwch, riˈ re awajwak. Y jiˈcˈulon riqˈui man mac, wi tajach aybˈak chi macunc, nicˈ riqˈuil riˈ man mac awajwak y riˈ atcˈamowtakbˈi pi camic. Pero wi tajach aybˈak laj jkˈabˈ Kakaj Dios chi cojon chiwch pire tran sucˈul awanmak chiwch, riˈ Kakaj Dios awajwak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Rodina tedy Boží jsouce, nemámeť se domnívati, že by Bůh zlatu neb stříbru neb kamenu, řemeslem anebo důvtipem lidským vyrytému, byl podoben. \t Jwiˈl ojtakaˈ ralcˈwal Kakaj Dios, mi kabˈijtak laj kanm chi Kakaj Dios niqˈuiˈ pach mak tiox ri bˈanalke jwiˈlak cristian laˈ oro o laˈ plata o laˈ abˈaj chapcaˈ jchomorsaˈnak cristian."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Psáno jest zajisté v knihách Žalmů: Budiž příbytek jeho pustý, a nebuď, kdo by přebýval v něm, a opět: Biskupství jeho vezmi jiný. \t Jwiˈl tzˈibˈaliˈ li wuj re Salmos ri tijbˈij jilonri: Rulew tican chi taˈ chiquiˈ rajw, taˈ chiquiˈ ni jonok tiwaˈx chiwch. Y jalanchak tioc pi jqˈuexwach, ticheˈ, xcheˈ Pedro rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Kterýžto i hodné nás učinil služebníky Nového Zákona, ne litery, ale Ducha. Nebo litera zabíjí, ale duch obživuje. \t jwiˈl riˈ re yeˈwinak kanoˈj chi jbˈij rechak cristian ri jcholajl aacˈ jchomorsaˈn ri xan. Pero ri aacˈ jchomorsaˈn Kakaj Dios ri xan maˈ laˈ taˈke letra tzˈibˈal, laˈyiˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios. Jpixbˈ Kakaj Dios ri tzˈibˈalc, tike cˈamonbˈi pi camic, pero Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios tijyaˈ cˈaslemal."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Já jsem přišel ve jménu Otce svého, a nepřijímáte mne. Kdyby jiný přišel ve jménu svém, toho přijmete. \t In, Kakaj Dios intakowinakch y atak taˈ tacˈultak inyolj, pero wi wiˈ jun chic laj jnoˈjke re tipetc, riˈ li tacˈulaˈtakaˈ jyolj pi utzil."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I přišel k městu Samařskému, kteréž slove Sichar, vedle popluží, kteréž byl dal Jákob Jozefovi, synu svému. \t Jilonli xtaw Sicar ri jun tilmit re Samaria, ri tican chijcˈulel man ulew ri xyeˈ Jacob re José ri jcˈajol."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nevíte-liž, že těla vaše jsou údové Kristovi? Což tedy vezma údy Kristovy, učiním je údy nevěstky? Odstup to. \t Atak awetamakiˈ chi atioˈjlak rechiˈ Kakaj Jesucristo. ¿Toncˈu jnaˈ tancˈam intioˈjl ri junchak riqˈui Kakaj Jesucristo y tannucˈ pach jtioˈjl jun tzˈiˈlaj anm? Taˈ tijnaˈ tambˈan jilonli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Doufanlivéť pak mysli jsme, a oblibujeme raději vyjíti z těla a přijíti ku Pánu. \t Jilonli cubˈuliˈ kachˈol chirij juntir li y rajti kanm tican kayeˈ katioˈjl ri tike camc, pire ojbˈe waˈxtak lecj riqˈui Kakaj Jesucristo ri Kajawl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Až do toho dne, v kterémžto dav přikázání apoštolům, kteréž byl skrze Ducha svatého vyvolil, vzhůru vzat jest. \t asta cuando xcˈamsajbˈi lecj jwiˈl Kakaj Dios. Cuando ajquiˈ chi cˈamsajbˈi lecj, laˈ jcwinel Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios xcan jbˈij rechak yak jtakoˈn ri chaˈl jwiˈl chi trantak lawiˈ raj Kakaj Dios trantak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Muži Ninivitští stanou na soudu s pokolením tímto, a odsoudí je, protože pokání činili k Jonášovu kázání, a aj, víceť jest nežli Jonáš tuto. \t Cuando titaw kˈij tran jkˈatbˈitzij Kakaj Dios chibˈak juntir cristian ri wiˈtak lajori, tina jbˈitna ribˈak yak cristian aj Nínive pire tijtzˈonajtak kˈatbˈitzij chibˈak mak cristian ri wiˈtak lajori, jwiˈl rechak xqˈuexaˈ jnoˈjak cuando xijsaj Jyolj Kakaj Dios rechak jwiˈl Jonás y lajori neri chaxoˈlak wiˈ jun ri masna nim jkˈij chiwch Jonás."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A odpovídaje, řekl jim Ježíš: Synové tohoto světa žení se a vdávají. \t Xpe Kakaj Jesús, xij rechak mak saduceo: Neri wich ulew ticˈuliˈytakaˈ cristian."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I uzřev Šimon, že skrze vzkládání rukou apoštolských dává se Duch svatý, přinesl jim peníze, \t Cuando xril Simón chi yak cristian xcˈulaˈtakaˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios laj ranmak cuando xyeˈ jkˈabˈak Pedro pach Juan laj jbˈaak, xpe re, xsuj pwak rechak,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "V němžto jsou skryti všickni pokladové moudrosti a známosti. \t ri quiek riqˈuil wiˈw juntir tzitaklaj jnoˈj y juntir chomorsaˈn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Kdyžť jiní práva svého k vám užívají, proč ne raději my? Avšak neužívali jsme práva toho, ale všecko snášíme, abychom žádné překážky neučinili evangelium Kristovu. \t Wi yak nicˈj cristian chic ticˈulariˈ pi rechak tijcˈul kelen rechak aacˈlak, jilon oj ticˈulariˈ pi ke tikacˈul kelen ke aacˈlak, pero oj taˈ xkacoj jcowil káchiˈ chi jtzˈonajc. Xkacuyaˈ kelen ke jwiˈl riˈ chikaj taˈ nen tikˈatow jwich tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri tijin tikabˈij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Aneb kterak kdo může do domu silného reka vjíti a jeho nádobí pobrati, leč by prve svázal toho silného, a teprvť by dům jeho obloupiti mohl? \t Jun cristian ri wiˈ mas jchokˈbˈ taˈ ni jonok ticwin tioc laj richoch chi resaj kelen re. Nabˈe tina jximna, ajrucˈreˈ tijnaˈ tresaj kelen re, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Pakliť nevěřící odjíti chce, nechať jde. Neníť manem bratr neb sestra v takové věci, ale ku pokoji povolal nás Bůh. \t Pero wi jun cristian ri maˈ ajtakel re Kakaj Jesucristo taˈn, ri cˈuliˈnak riqˈui jun ajtakel re Kakaj Jesucristo, wi raj tican jacheˈ jcˈulajl, tike yeˈsaj luwar re. Jun ajtakel re Kakaj Jesucristo jyeˈke luwar re jcˈulajl tibˈec jwiˈl Kakaj Dios xojchaˈw pirechiˈ tiwaˈx utzil laj kacˈaslemal."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Jestliže by pak neuposlechl, přijmi k sobě jednoho anebo dva, aby v ústech dvou nebo tří svědků stálo každé slovo. \t Y wi taˈ tijta lawiˈ ri tabˈij re pi awicˈan, toc quibˈ o uxibˈ apach y atbˈetak chic riqˈuil pire tibˈe jteˈtak juntir ri tabˈij re chirij jmac."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Pomněte na Lotovu ženu. \t Riˈ cuxtaj awiˈlak nen xansaj re rixokl Lot ojr."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Jiní také učedlníci na lodí plavili se, (nebo nedaleko byli od břehu, asi okolo dvou set loket,) táhnouce sít plnou ryb. \t Yak nicˈj ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo xcˈamtaknabˈi man barc asta chiˈ jaˈ y juralbˈi man cˈaat jwiˈlak nojsal chi car. Y raj wiˈ jun cient (100) metro ajquiˈ chi eltakbˈi li jaˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Šli pak mnozí zástupové s ním. A on obrátiv se, řekl jim: \t Subˈlaj cristian bˈesaltak chirij Kakaj Jesús y re xsolcopij ribˈ chi rilicak y xij rechak:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Poněvadž ty můžeš to věděti, že není tomu dní více než dvanácte, jakž jsem přišel do Jeruzaléma, abych se modlil. \t Y at tijnaˈ tatzˈonaj jtaquil chi kes tzˈet in ajriˈ cabˈlajuj (12) kˈij intawic Jerusalén chi jnimirsaj jkˈij Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Uzřev pak Ježíše zdaleka, běžel a poklonil se jemu, \t Man winak li, cuando xrilch jwich Kakaj Jesús chinaj, tijolin xpetc, xyuk jxucbˈaˈ ribˈ chiwch chi jcojic jkˈij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A bude-liť tu který syn pokoje, odpočineť na něm pokoj váš; pakli nic, k vámť se navrátí. \t Wi wiˈ jono cristian claˈ ticˈular pire tijcˈul utzil laj ranm, ri utzil ri tzˈonal awiˈlak ticaniˈ riqˈuil, pero wi taˈ ni jono cristian claˈ ticˈular pire tijcˈul utzil laj ranm, tikˈaj chiquiˈch aacˈlak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A když Jan dokonával běh svůj, pravil: Kteréhož se mne domníváte býti, nejsem já ten, ale aj, přijdeť po mně tak důstojný, ješto já nejsem hoden rozvázati obuvi noh jeho. \t Y cuando Juan Ajbˈanal Jaˈtiox tijin tijqˈuis jbˈanic lawiˈ ri takalch chi jbˈanic, xij rechak: ¿Nen imbˈanic in tabˈij atak? In maˈ in taˈ chapcaˈ ri tachomorsaj atak. Pero petzal chiquiˈ jun chwij ri mas nim jkˈij, taˈ ticˈular pi we intacar chi jquiric jxajbˈ, xcheˈ Juan Ajbˈanal Jaˈtiox, xcheˈ Pablo rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebudouť lačněti ani žízniti více, a nebude bíti na ně slunce, ani žádné horko. \t Taˈ chiquiˈ tijtijtak cˈax jwiˈl wiˈjal, ni chekej chiˈ, ni taˈ chiquiˈ ticˈatsajtak jwiˈl jkˈakˈal kˈij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Dí jim Šimon Petr: Půjdu ryb loviti. Řekli jemu: Půjdeme i my s tebou. I šli, a vstoupili na lodí hned; a té noci nic nepopadli. \t xpe Simón Pedro, xij rechak: Imbˈiˈ chi chapoj car, xcheˈ rechak. Y rechak xijtak re Pedro: Oj ojbˈiˈ chawij, xcheˈtak re. Xjawtakbˈi li jun barc xeˈtak, pero man akˈabˈ li taˈ ni jun car xchaptak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Bůh pak pokoje, kterýž toho velikého pro krev smlouvy věčné Pastýře ovcí vzkřísil z mrtvých, Pána našeho Ježíše, \t Lajori chwaj chi Kakaj Dios ri ajyeˈl utzil laj kanm, ri xcˈastasan jwich Kakaj Jesucristo ri Kajawl laj jcamnakl xoˈlak camnakibˈ, ri chapcaˈ nimlaj jbˈabˈal ajyukˈ re carner, ri laˈ jquiqˈuel xan jun aacˈ chomorsaˈn ri taˈ jqˈuisic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A aj, ukázali se jim Mojžíš a Eliáš, rozmlouvající s ním. \t Etke xriltak jwich Moisés pach Elías tijintak chi yoloj riqˈui Kakaj Jesús."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Kterému z proroků otcové vaši se neprotivili? Zmordovali zajisté ty, jenž předzvěstovali příchod spravedlivého tohoto, jehožto vy nyní zrádci a vražedníci jste. \t Juntir yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios xansajiˈ cˈax rechak jwiˈl yak amamak. Rechak xcamsajtak ri tibˈintak chi tina pena jun ri sucˈul ranm. Y cuando xyuk Kakaj Jesús jun winak ri sucˈul ranm, xajachtak pi cˈax y xacamsajtak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Bratří, byl-li by zachvácen člověk v nějakém pádu, vy duchovní napravte takového v duchu tichosti, prohlédaje každý sám k sobě, abys snad i ty nebyl pokoušín. \t Atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, wi wiˈ jono ajtakel re Kakaj Jesucristo titaˈmaj chi jbˈanic jono mac, atak ri wiˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios laj awanmak rajwaxiˈ tayeˈtak jnoˈj pi utzil pire tijqˈuex jnoˈj laj jcˈaslemal. Pero cwentij aybˈak chi ajujunalak jwiˈl pent jilon atak atkejtak li mac."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Toto bych jen rád chtěl zvěděti od vás, z skutků-li Zákona Ducha svatého jste přijali, čili z slyšení víry? \t Pero xike chwaj ticuxtaj awiˈlak chi atak taˈ xacˈultak Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios laj awanmak jwiˈlke xabˈantak lawiˈ ri tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios, jwiˈliˈ xcubˈar achˈolak chi jtaic tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Neboť nepřijal andělů, ale símě Abrahamovo přijal. \t Kes tzˈetel tzˈet Kakaj Jesucristo taˈ xyuk wich ulew pire tiyuk jtˈoweˈ yak anjl. Re xpet pirechiˈ tiyuk jtˈoweˈ yak rijajl Abraham."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Modléce se pak, nebuďtež marnomluvní jako pohané; nebo se domnívají, že mnohomluvností svou to způsobí, aby byli uslyšáni. \t Y cuando atchˈaˈw riqˈui Kakaj Dios taˈ tzi atke tijin chi jcaˈmulaj jbˈij mak yoloj ri taˈ nen tichacuj chapcaˈ trantak mak ri taˈ tijcojtak Jyolj Kakaj Dios. Rechak cuando tichˈaˈwtak tike tijintak chi jcaˈmulaj jbˈij mak yoloj ri taˈ nen tichacuj, riˈ chijchˈol rechak cuando mas tichˈaˈwtak, masna titaˈsaj jyoljak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tedy dotekl se očí jejich, řka: Podle víry vaší staniž se vám. \t Xpe Kakaj Jesús, xchap bˈakˈ jwichak y xij rechak: Jilon tibˈansaj chapcaˈ jcubˈarbˈ achˈolak chwij, xcheˈ rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale přijduť k vám brzo, bude-li Pán chtíti, a poznám ne řeč těch nadutých, ale moc. \t Pero in, imbˈiˈ laj or chi asolajcak wi jilon raj Kakaj Jesucristo ri Kajawl, ajrucˈreˈ tibˈe inteˈ jyoljak mak ri tijcoj jkˈijak y tibˈe wileˈtak wi wiˈ jcwinelak jwiˈl Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A bylo jich sedm synů jednoho Žida, jménem Scevy, předního kněze, kteříž to činili. \t Mak ri tibˈanowtak jilonli riˈtakaˈ mak wukubˈ (7) jcˈajol jun rijajl Israel ri jbˈij Esceva ri jun jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Amen pravím vám, žeť nepomine pokolení toto, až se tyto všecky věci stanou. \t Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak chi ajquiˈ chi camtak juntir cristian ri wiˈtak wich ulew re mak junabˈ ri, cuando titaw chiwch juntir ri ximbˈij chawechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I já přišed k vám, bratří, nepřišel jsem s důstojností řeči nebo moudrostí, zvěstuje vám svědectví Boží. \t Atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, cuando in xintaw aacˈlak chi jbˈij jtaquil jchomorsaˈn Kakaj Dios ri taˈ esalch chi sakil, taˈ xincoj nimaktak yoloj y taˈ ximbˈan chapcaˈ jun cristian ri wiˈ jnoˈj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Řkouce: Amen. Požehnání, a sláva, a moudrost, a díků činění, a čest, a moc, i síla Bohu našemu na věky věků. Amen. \t Xijtak: ¡Jiloniˈn! Xike Kakaj Dios tibˈixaj jnimirsaj jkˈij ri subˈlaj nim jkˈij, ri wiˈ mas jnoˈj y xike re tibˈan cˈomowanc y ticojsaj jkˈij y wiˈ jcwinel ri taˈ jqˈuisic. Jiloniˈn, xcheˈtak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Kterak všel do domu Božího za Abiatara nejvyššího kněze, a jedl chleby posvátné, (jichžto neslušelo jísti než samým kněžím,) a dal i těm, kteříž s ním byli? \t Re xoc li nimlaj chinam ri richoch Kakaj Dios cuando Abiatar wiˈ pi nimlaj jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios, xtij mak cuxlanwa ri sujul re Kakaj Dios y xyeˈ chi tijem rechak yak jpach onque taˈ yeˈl luwar jwiˈl Jpixbˈ Kakaj Dios chi titijsaj, xike rechak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios yeˈl luwar rechak tijtijtak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale prostředník není jednoho, Bůh pak jeden jest. \t Pero cuando Kakaj Dios xij re Abraham chi tijtakch ri bˈil jwiˈl, taˈ ni jonok xtak chi jbˈijc."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I nemohl tu znamení žádného učiniti, jediné málo nemocných, vzkládaje na ně ruce, uzdravil. \t Kakaj Jesús taˈ xnaˈ xan mas cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios claˈ, xike xyeˈ jkˈabˈ laj jbˈaak quibˈ uxibˈ cristian ri yajtak y xtzibˈtak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I přikázal jemu, aby žádnému nepravil, ale řekl mu: Odejda, ukaž se knězi, a obětuj za očištění své, jakož přikázal Mojžíš, na svědectví jim. \t Kakaj Jesús xij re: Ma yolow re jono cristian nen xattzibˈsanc. Jat y cˈutta chiwch man ajcˈamal jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios y cˈambˈi man sipan pire tibˈe asujeˈ re Kakaj Dios chapcaˈ tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios, riˈ li cˈutbˈire chiwchak juntir cristian chi xattzibˈiˈn, xcheˈ Kakaj Jesús re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tedy Petr, jsa pln Ducha svatého, řekl jim: Knížata lidu a starší Izraelští, \t Y Pedro nojsaliˈ ranm laˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios, xij rechak: Atak bˈabˈal y atak yak ajililtak jcholajl chijxoˈlak yak rijajl Israel,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A zabijíť jej, a třetího dne z mrtvých vstane. I zarmoutili se náramně. \t Tina jcamsajtakna y laj jrox kˈij tina cˈastasajna jwich laj jcamnakl, xcheˈ rechak yak ajtijol ribˈak chirij. Rechak cuando xtatak chi jilonli xijsaj rechak subˈlaj xbˈisontak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale Petr předce tloukl. A otevřevše dveře, uzřeli jej, i ulekli se. \t Y Pedro aj tijiniˈ tichˈaˈwbˈi laˈ man pwert. Cuando xtebˈaˈtak man pwert, xriltak chi Pedro tijin tichˈaˈw, subˈlaj xsaach jchˈolak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A mámť i jiné ovce, kteréž nejsou z tohoto ovčince. I tyť musím přivésti, a hlas můj slyšeti budou. A budeť jeden ovčinec a jeden pastýř. \t Y wiˈ chiquiˈ nicˈj incarner chic ri taˈtakaˈ neri li corral, pero tina incˈamtaknach. Rechak tina jtatakna inyolj y tina jcˈamna ribˈak li jun kˈat y junke ajyukˈ pi rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A tito jsou, jenž mezi trní posáti jsou, kteříž ač slovo slyší, \t Wiˈ jujun cristian chic jilontak chapcaˈ man luwar lak qˈuix ri lamas xkejtakwiˈ mak íjaj, rechak tijtaˈtakaˈ Jyolj Kakaj Dios,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A učinil z jedné krve všecko lidské pokolení, aby přebývalo na tváři vší země, vyměřiv jim uložené časy a cíle přebývání jejich, \t Kakaj Dios xanow nabˈe winak. Y jwiˈlke jun chi winak li xqˈuiyantak juntir cristian y xwaˈxtak juntir wich ulew. Y Kakaj Dios xchomorsaj jurubˈ junabˈ tiyoˈrtak wich ulew y xij lamas tiwaˈxtak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A jakž vzal knihy, ihned těch čtvero zvířat a těch čtyřmecítma starců padlo před Beránkem, majíce jeden každý z nich harfu a báně zlaté plné vůně, jenž jsou modlitby svatých. \t Cuando xcˈam man bˈotom wuj, xpetak mak quejabˈ qˈuitzinoj pach yak junwinak quejabˈ (24) chi winak ri wiˈ rekleˈnak riqˈui Kakaj Dios xxucbˈaˈ ribˈak asta xtaw chiˈ jwichak lak ulew chiwch Man Ra Carner. Juntir ribˈilak cˈamal jujun arp jwiˈlak chi jujunalak y cˈamal jujun nejbˈ jwiˈlak ri bˈanal laˈ oro, nojsal chi pom y ri pom li riˈ jyoljak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo cuando tichˈaˈwtak riqˈui Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A někteří uvěřili tomu, což Pavel vypravoval, někteří pak nevěřili. \t Nicˈj xcojaˈtakaˈ nen xij Pablo, pero nicˈj chic taˈ xcojtak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A vyvedše jej z města, kamenovali ho. A svědkové složili roucha svá u noh mládence, kterýž sloul Saul. \t Xresajtakbˈi Jerusalén. Ajrucˈreˈ xcholtak jcamsaj chi abˈaj. Y mak ri xkˈabˈantak tzij chirij xrokxaˈnijtak ritzˈikak ri tijkˈuˈjtak riqˈui jun cˈojol winak ri jbˈij Saulo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tedy odšedše ti, kteříž byli posláni, nalezli tak, jakž jim byl pověděl. \t Yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo xeˈtak. Juntir nen xijsaj rechak jilon xeˈ jteˈtak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A když otev��el pečet sedmou, stalo se na nebi mlčení, jako za půl hodiny. \t Cuando xkˈatzsaj man jwuk nacˈbˈire man bˈotom wuj jwiˈl Man Ra Carner, raj nicˈaj or taˈ chiquiˈ nen xchˈaˈw ni xsilibˈ lecj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Potěšujž srdcí vašich a utvrdiž vás v každém slovu i skutku dobrém. \t riˈ re ticowirsan awanmak chi jbˈij y chi jbˈanic lawiˈ tzi tabˈantak laj acˈaslemalak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A v tom, když on přicházel, porazil jej ďábel a lomcoval jím. I přimluvil duchu nečistému Ježíš, a uzdravil mládence, a navrátil jej otci jeho. \t Pero cuando tawem tran man cˈojol winak riqˈui Kakaj Jesús xtˈojsaj lak ulew jwiˈl man etzl y xyeˈ jun quiekˈekˈ re. Pero Kakaj Jesús xkˈel man etzl, xtzibˈsaj man cˈojol winak y xjach re jkaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Odpověděl jim Ježíš: Amen, amen pravím vám: Že každý, kdož činí hřích, služebník jest hřícha. \t Kakaj Jesús xij chic rechak: Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak, juntir cristian ri timacuntak, wiˈtakaˈ laj jkˈabˈ jmacak chapcaˈ jun cristian wiˈ rajw."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Jiné jsem církve loupil, bera od nich plat k službě vaší. A byv u vás, jsa potřeben, neobtěžoval jsem žádného. \t In chapcaˈ xwesajiˈ jpwaakak yak nicˈj kˈat ajtakeltak re Kakaj Jesucristo jwiˈl xincˈulaˈ intojbˈl riqˈuilak pire xnaˈ ximbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo chawechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A máť na rouchu a na bedrách svých napsané jméno: Král králů a Pán pánů. \t Laˈ ritzˈik y wich raˈ tzˈibˈal jun bˈij ri tijbˈij jilonri: Rey chibˈak mak rey y Rajw juntir ajw, ticheˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tedy vyšel k nim Pilát ven a řekl: Jakou žalobu vedete proti člověku tomuto? \t jwiˈliˈli Pilato xelch la ja chi jtzˈonaj rechak: ¿Nen jmac winak ri chawchak? xcheˈ rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "(Ačkoli Ježíš sám nekřtil, ale učedlníci jeho,) \t Pero tzˈetel tzˈet maˈ riˈ taˈ Kakaj Jesús tijin tibˈanow jaˈtiox rechak, riˈtakaˈ yak ajtijol ribˈak chirij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Kterýž byl Mahatův, kterýž byl Matatiášův, kterýž byl Semei, kterýž byl Jozefův, kterýž byl Judův, \t Nagai jcˈajoliˈ Máat, Máat jcˈajoliˈ Matatías, Matatías jcˈajoliˈ Semei, Semei jcˈajoliˈ Josec, Josec jcˈajoliˈ Judá,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Muži Izraelští, slyšte slova tato: Ježíše toho Nazaretského, muže od Boha zveličeného mezi vámi mocmi a zázraky a znameními, kteréž činil skrze něho Bůh uprostřed vás, jakož i vy sami víte, \t Pedro xij chic rechak: Atak aj Israel, tatak jcholajl nen tambˈij chawechak. Kakaj Jesús aj Nazaret xan nimaktak cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios y xan kelen sachom chˈolal rilic chaxoˈlak. Riˈ li retal xan chawchak pi cˈutbˈire chi Kakaj Diosiˈ takowinakch re chaxoˈlak y atak xawetemajtakaˈ chi re tzˈetel tzˈet Kakaj Diosiˈ takowinakch re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A aj, nyní já sevřín jsa duchem, beru se do Jeruzaléma, nevěda, co mi se v něm má státi, \t Y lajori imbˈe Jerusalén jwiˈl takalquiniˈ jwiˈl Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios, pero taˈ wetam nen tibˈe inteˈ claˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A řekl mu: Každý člověk nejprve dobré víno dává, a když by se hojně napili, tehdy to, kteréž horší jest. Ale ty zachoval jsi víno dobré až dosavad. \t Juntir cristian cuando trantak nimakˈij re cˈulniquil riˈ nabˈe tijyeˈtak man vin chi tijem ri pakal rijil. Cuando yak ri siqˈuiltak re man nimakˈij jorok jtijaˈtakaˈ subˈlaj vin, ajrucˈreˈ pi qˈuisbˈire tijyeˈtak man vin chi tijem ri taˈ pakal rijil. Pero at xacˈolaˈ man vin ri pakal rijil pire tayeˈ chi tijem pi qˈuisbˈire man nimakˈij, xcheˈ man ajcˈamal bˈe re man nimakˈij re man cˈojol winak ri ticˈuliˈyc."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A blahoslavený budeš. Neboť nemají, odkud by odplatili tobě, ale budeť odplaceno při vzkříšení spravedlivých. \t Y jilonli subˈlaj tzi awe, jwiˈl rechak taˈ ticwintak chi jyeˈic jqˈuixel chawe ri tayeˈ rechak. Ajriˈ tiyeˈsaj jqˈuixel chawe cuando ticˈastasaj awch laj acamnakl pach yak cristian ri sucˈul ranmak chiwch Kakaj Dios, xcheˈ Kakaj Jesús re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A rozpustiv zástupy, vstoupil na horu soukromí, aby se modlil. A když byl večer, sám byl tam. \t Ajrucˈreˈ xjaw bˈa jun witz ricˈan chi chˈaˈwem riqˈui Kakaj Dios. Cuando xoc akˈabˈ, re ajwiˈ bˈa witz."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tou cestou novou a živou, kterouž nám způsobil skrze oponu, to jest tělo své, \t Jwiˈl Kakaj Jesucristo xtebˈaˈyiˈ jun aacˈ bˈe ri ojcˈamowbˈi li tzilaj cˈaslemal riqˈui Kakaj Dios cuando xrechˈmaj man itzˈik ri tosbˈi jpam nimi richoch Kakaj Dios, ri jcholajl tielwiˈ riˈ jtioˈjl ri xyeˈ pi camic wich curs."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Slyšeli pak farizeové zástup, an o něm takové věci rozmlouvá, i poslali farizeové a přední kněží služebníky, aby jej jali. \t Mak fariseo xtatak ri tijbˈijtak mak cristian chirij Kakaj Jesús. Xpe rechak pach mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios, xtaktak nicˈj ajchajaltak re nimi richoch Kakaj Dios chi jchapic Kakaj Jesús."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A protož buďte středmí a bedliví k modlitbám. Přede vším pak lásku jedni k druhým opravdovou mějte; nebo láska přikryje množství hříchů. \t Rajwaxiˈ talokˈaj aybˈak chawibˈil aybˈak riqˈui nojel awanmak jwiˈl wi tabˈantak jilonli, tacuyaˈtakaˈ subˈlaj amacak ri tabˈantak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Jedni druhých břemena neste a tak plňte zákon Kristův. \t Tˈoˈ aybˈak chawibˈil aybˈak cuando tataˈtak cˈax laj acˈaslemalak chapcaˈ tatˈoˈ aybˈak ralaj jun ikaˈn. Wi tabˈantak jilonli, tijiniˈ tabˈantak lawiˈ ri tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Jesucristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo učil učedlníky své a pravil jim: Že Syn člověka dán bude v ruce lidské, a zamordujíť jej, ale zamordován jsa, třetí den z mrtvých vstane. \t jwiˈl tijiniˈ chi jtijoj yak ajtijol ribˈak chirij. Tijin tijbˈij rechak chi Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil tina jachsajna laj jkˈabˈak mak cristian, tina jcamsajtakna y laj jrox kˈij tina cˈastasajna jwich laj jcamnakl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A pozdravování na trhu, a aby byli nazýváni od lidí: Mistři, mistři. \t Riˈ rajak ticˈamsaj rutzil jwichak lak cˈaybˈl pi cˈutbˈire chi nimiˈ jkˈijak y riˈ rajak tibˈijsaj ajtijonl rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Na přívětivost k hostem nezapomínejte; skrze ni zajisté někteří, nevěděvše, anděly za hostě přijímali. \t Mi sach chawechak jyeˈic jposadak yak ri titawtak laj awichochak jwiˈl wiˈ jujun ojr jilon xantak li, xyaˈtakaˈ jposadak anjl laj richochak y taˈ retamak wi anjltakaˈn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale což pak o to? Nýbrž jakýmkoli způsobem, buď v samé tvárnosti, buď v pravdě Kristus se zvěstuje, i z tohoť se raduji, a ještě radovati budu. \t Pero in taˈ nen tambˈij rechak wi tzitaklaj noˈjiˈ wiˈ laj ranmak o wi maˈ tzitaklaj noˈj taˈ wiˈ laj ranmak cuando tijbˈijtak tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo, in taˈ incwent rechak. Jwiˈliˈli wiˈ subˈlaj quiˈcotemal laj wanm y tina waˈxna mas quiˈcotemal laj wanm,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale což bláznivého jest u světa, to sobě vyvolil Bůh, aby zahanbil moudré, a to, což jest u světa mdlé, Bůh vyvolil, aby zahanbil silné. \t Pero Kakaj Dios riˈ xchaˈ yak ri taˈ mas jnoˈjak pire xqˈuixibˈsaj mak cristian ri wiˈ mas jnoˈjak y riˈ xchaˈ yak cristian ri taˈ cojol jkˈijak jwiˈlak cristian pire xqˈuixibˈsaj mak ri mas cojol jkˈijak jwiˈlak cristian."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Vím zajisté o vaší hotovosti, pro kteroužto chlubím se vámi u Macedonských, kterak by Achaia hotova byla k tomu od předešlého léta. A ta z vás pošlá horlivost mnohými k témuž pohnula. \t In wetamchak chi atak nojeliˈ awanmak attˈoˈontak. Jwiˈliˈli wiˈ subˈlaj quiˈcotemal laj wanm ximbˈij rechak yak aj Macedonia chi atak aj Acaya nojeliˈ awanmak attˈoˈontak y atak junabˈiriˈreˈ chawajak tayeˈtak pwak pire tˈoˈonc. Jwiˈl ri xabˈantak, xan rechak yak aj Macedonia chi xpe laj ranmak trantak chapcaˈ tabˈan atak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A protož vy takto se modlte: Otče náš, jenž jsi v nebesích, posvěť se jméno tvé. \t Pero atak cuando chawajak atchˈaˈwtak riqˈui Kakaj Dios, riˈ bˈijtak jilonri: At Kakaj Dios ri wat lecj, chi nimirsajti jcojic jkˈij abˈj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Jáť jsem Alfa i Omega, počátek i konec, praví Pán, Kterýž jest, a Kterýž byl, a Kterýž přijíti má, ten všemohoucí. \t Kakaj Dios ri Kajawl xij: Winchak cuando xcholmajch jwich kˈijsak y ajwiniˈ cuando tisaach jwich kˈijsak, xcheˈ. Kakaj Dios ri wiˈ subˈlaj jcwinel y ri wiˈ ojrtaktzij y ri wiˈ lajori y tina pena nen or."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Jeruzaléme, Jeruzaléme, mordéři proroků, a kterýž kamenuješ ty, jenž byli k tobě posíláni, kolikrát jsem chtěl shromážditi dítky tvé, tak jako slepice shromažďuje kuřátka svá pod křídla, a nechtěli jste. \t ¡Atak aj Jerusalén, atak aj Jerusalén, ri tacamsajtak yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios y tacamsajtak chi abˈaj yak jtakoˈn Kakaj Dios ri takaltakch aacˈlak! ¡Qˈuilaj bˈwelt chwaj roj ximmulbˈaˈ awchak chapcaˈ tran jun chuch acˈ tijmulbˈaˈ tra jkˈun ralaj jxicˈ, pero atak taˈ chawajak!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A poznati přenesmírnou lásku Kristovu, abyste tak naplněni byli ve všelikou plnost Boží. \t Y tantzˈonaj re Kakaj Dios pire tawetemajtak ri kalokˈaj tran Kakaj Jesucristo masna nim chiwch juntir ri ojcwintak chi jchomorsajc. Y pire tinojsaj awanmak jwiˈl Kakaj Dios laˈ juntir jcwinel."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Služebníci, buďte poslušni pánů tělesných s bázní a s strachem, v sprostnosti srdce vašeho, jako Krista, \t Atak ri wiˈ awajwak, cojontak chiwchak awajwak neri wich ulew. Cojtak jkˈijak y bˈantak ri tibˈijsaj chawechak. Cojontak chiwchak riqˈui nojel awanmak chapcaˈ tabˈantak chi cojon chiwch Kakaj Jesucristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Dí jemu Ježíš: Jdi, syn tvůj živ jest. I uvěřil člověk řeči, kterouž mluvil k němu Ježíš, a šel. \t Kakaj Jesús xij chic re: Jat laj awichoch, acˈajol yoˈliˈn, xcheˈ re. Man jbˈabˈal soldad li xeˈ laj richoch, xcojaˈ nen xijsaj re jwiˈl Kakaj Jesús."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Jenž jest tajemství skryté od věků a národů, nyní pak zjevené svatým jeho. \t y riˈ jchomorsaˈn Kakaj Dios li, ri taˈ esalch chi sakil ojr jwiˈl mukulchke chiwchak yak cristian ojrtaktzij, pero lajori xresajiˈ chi sakil chiwchak yak ri tosol pire re,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ježíš pak znaje myšlení jejich, dí jim: Každé království rozdělené samo v sobě zpustne, a každé město neb dům proti sobě rozdělený nestane. \t Y Kakaj Jesús retamiˈ nen tijin tijchomorsajtak, xij rechak: Juntir kˈatbˈitzij, wi tijtos ribˈak y tioctak chi chˈoˈj chiribˈil ribˈak, tisaachiˈ jwichak. Y jun tilmit o yak echˈelxic li jun ja, wi tijtos ribˈak y tioctak chi chˈoˈj chiribˈil ribˈak, taˈ naj tijcuytak jilonli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Páni spravedlivě a slušně s služebníky svými nakládejte, vědouce, že i vy Pána máte v nebesích. \t Atak rajwak nicˈj cristian, bˈantak lawiˈ ri pi jcholajl rechak yak ri jekeltak aacˈlak. Cuxtaj awiˈlak chi jilon atak wiˈ Awajawlak lecj ri titakon chabˈak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Aneb co jste vyšli viděti? Proroka-li? Ovšem pravím vám, i více nežli proroka. \t ¿Nencˈu xeˈ awileˈtak? ¿Roniˈ xeˈ awileˈtak jun ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios? Jiloniˈn. Y in tambˈij chawechak chi re masna nim jkˈij chiwch jun ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I vešla do domu Zachariášova, a pozdravila Alžběty. \t Cuando xtaw María laj richoch Zacarías xcˈam rutzil jwich Elisabet."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Pozdravuje vás Epafras, kterýž od vás jest, slouha Kristův, kterýž vždycky úsilně pracuje na modlitbách za vás, abyste stáli dokonalí a plní ve vší vůli Boží. \t Titaksajbˈi rutzil awchak jwiˈl Epafras, re awinakakiˈ y jun rajchaquiˈ Kakaj Jesucristo. Re tijin tijtij jkˈij chi chˈaˈwem riqˈui Kakaj Dios chawijak pire maˈ taquibˈaj awanmak chi jtakej Kakaj Jesucristo pire nojel awanmak tabˈantak juntir lawiˈ raj Kakaj Dios tabˈantak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A žena utekla na poušť, kdež měla místo od Boha připravené, aby ji tam živili za dnů tisíc dvě stě a šedesát. \t Y anm xelmajbˈic, xeˈ li jun luwar lamas taˈ cristian, ri jun luwar ri tosol jwiˈl Kakaj Dios pire titzuksaj claˈ jun mil riqˈui quibˈ cient riqˈui oxcˈal (1,260) kˈij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I mlčelo všecko to množství, a poslouchali Barnabáše a Pavla, vypravujících, kteraké divy a zázraky činil Bůh skrze ně mezi pohany. \t Juntir ribˈilak taˈ chiquiˈ xchˈaˈwtak, riˈ xtatak nen xijtak Pablo pach Bernabé. Pablo pach Bernabé xoctak chi jyolic rechak lawiˈ nimaktak cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios y kelen sachom chˈolal rilic ri bˈanal jwiˈl Kakaj Dios xoˈlak yak maˈ rijajl taˈ Israel jwiˈl rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A uslyšev o tom Herodes král, (neb zjevné učiněno bylo jméno jeho,) i pravil, že Jan Křtitel vstal z mrtvých, a protož se dějí divové skrze něho. \t Man rey Herodes Antipas xta jtaquil nen tijin tran Kakaj Jesús jwiˈl wiˈchak jtaquil lak juntir tilmit. Jujun cristian xijtak: Riˈ Juan Ajbˈanal Jaˈtiox ri xcˈastasaj jwich laj jcamnakl xoˈlak camnakibˈ, jwiˈliˈli ticwin chi jbˈanic cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios, xcheˈtak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I divili se všickni zástupové a pravili: Není-liž tento Syn Davidův? \t Juntir cristian subˈlaj xsaach jchˈolak xtzˈonajtak chiribˈil ribˈak: ¿Maˈ rontaˈ ri Jcˈajol David? xcheˈtak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Pomniž tedy, co jsi přijal a slyšel, a ostříhej toho, a čiň pokání. Pakli bdíti nebudeš, přijduť na tě jako zloděj, a nezvíš, v kterou hodinu na tě přijdu. \t Cuxtaj awiˈlak mak cˈutuˈn ri tal awiˈlak, riˈ li takejtak jbˈanic y qˈuex anoˈjak. Wi mitaˈ cˈastasal awchak, taˈ awicˈabˈak intaw jwiˈl jilon intawic chapcaˈ jtawic jun alkˈom ri taˈ etemal nen chi or titawc."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Kdožť není se mnou, proti mně jest; a kdož neshromažďuje se mnou, rozptylujeť. \t Nen taˈ tzi tril ri tambˈan, riˈ li incontrinc. Nen taˈ injtˈoˈ chi jmulbˈaj jwichak cristian, riˈ re tiuktambˈi rechak, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Herodes pak uzřev Ježíše, zradoval se velmi. Nebo dávno žádal viděti jej, protože mnoho o něm slýchal, a nadál se, že nějaký div od něho učiněný uzří. \t Herodes subˈlaj xquiˈcot cuando xril jwich Kakaj Jesús jwiˈl ojrchak chi ticar rajti ranm tril jwich jwiˈl tal jtaquil jwiˈl chirij juntir ri bˈanal jwiˈl Kakaj Jesús y re riˈ raj tril tran jun cˈutbˈi jcwinel chiwch."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A vstoupiv zase na síň, lámal chléb a jedl, a kázání jim učiniv dlouho až do svitání, tak odšel pryč. \t Ajrucˈreˈ Pablo xjaw chic laj jrox wik re man ja, xjach cuxlanwa chiwchak pire xwiˈntak, xcolajtak, xoc chic chi jyeˈic jnoˈjak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo asta xsakarsanc y ajrucˈreˈ xelbˈi chijxoˈlak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I vyšedše, chodili po městečkách vůkol, zvěstujíce evangelium, a uzdravujíce všudy. \t Ajrucˈreˈ rechak xeltakbˈic, xeˈtak lak juntir mak tra luwar re mak tilmit, xeˈ jbˈijtak tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo rechak juntir cristian y xcunajtak cristian ri yajtak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A Ježíš odpověděv, řekl: Nechtež až potud. A dotkna se ucha jeho, uzdravil jej. \t Xpe Kakaj Jesús, xij re: Xanaˈ li, ma bˈan chic cˈax re, xche. Ajrucˈreˈ xchap jxicn man mocom y xtzibˈsaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A tehdáž řekl-li by vám kdo: Aj teď jest Kristus, aneb, aj tamto, nevěřte. \t Wi wiˈ nen tibˈin chawechak: Iltak impuch, ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew wiˈ neri o wiˈ jili, ticheˈ, ma cojtak,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale vy ne tak jste se vyučili následovati Krista, \t Pero atak maˈ riˈ taˈ li xawetemajtak chirij Kakaj Jesucristo,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A řekli: Muži Galilejští, co stojíte, hledíce do nebe? Tento Ježíš, kterýž vzhůru vzat jest od vás do nebe, takť přijde, jakž jste spatřili způsob jeho jdoucího do nebe. \t Y yak quibˈ winak li xijtak rechak: Atak winak aj Galilea, ¿nen tawiltak lecj? Kakaj Jesús ri xwaˈx chaxoˈlak ri xcˈamsajbˈi lecj, tina pena chic. Nen mo jbˈic cuando xeˈ lecj, jilon jpetic cuando tipe chic, xcheˈtak rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Mnozí pak stlali roucha svá na cestě, a jiní ratolesti sekali z stromů, a metali na cestu. \t Xpe subˈlaj qˈui cristian, xlicˈ ritzˈikak ri tijkˈuˈjtak laj jbˈe Kakaj Jesús. Nicˈj chic xtoctak xaktak cheˈ lak woron, xlicˈtak laj jbˈe Kakaj Jesús."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A zase domníváte-li se, že my se vymlouváme před vámi? Před obličejemť Božím v Kristu mluvíme, a to všecko, nejmilejší, k vašemu vzdělání. \t Ma chomorsajtak chi oj tikabˈij jilonri lajori pireke tikacol kibˈ chawchak. Sakiˈ chiwch Kakaj Dios chi oj tzˈetiˈ tikabˈij chawechak jwiˈl ojchak jun riqˈui Kakaj Jesucristo. Atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, juntir ri tikabˈan pirechiˈ atkabˈittak pire tabˈantak mas lawiˈ raj Kakaj Jesucristo tabˈantak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A hned byl jsem u vytržení ducha, a aj, trůn postaven byl na nebi, a na trůnu jeden seděl. \t Y etke xincan laj jkˈabˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios y xwil jun cubˈarbˈ lamas tibˈan takon ri wiˈ lecj y wiˈ jun cubˈul chibˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A snesou do něho slávu a čest národů. \t Juntir cristian re wich ulew tijjach jbˈiomilak y kustaklaj kelen rechak re man tilmit li."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Věrou napomenut jsa od Boha Noé o tom, čehož ještě nebylo viděti, boje se, připravoval koráb k zachování domu svého; skrze kterýžto koráb odsoudil svět, a spravedlnosti té, kteráž jest z víry, učiněn jest dědicem. \t Noé jwiˈl cubˈul jchˈol chirij Kakaj Dios, xcojaˈ cuando xijsaj re jwiˈl Kakaj Dios chi wiˈ nen tibˈansaj ri ajquiˈ ilan. Re xcojaˈ jkˈij Kakaj Dios, laj or xoc chi jbˈanic jun arc pire tijcolwiˈ yak ralcˈwal pach rixokl y yak ralbˈ. Noé jwiˈl xcubˈar jchˈol chirij Kakaj Dios xresaj chi sakil chi juntir cristian taˈ xcojontak chiwch Kakaj Dios y jilonli re xcˈulaˈ juntir jwich utzil ri tijyeˈ Kakaj Dios re jwiˈlke xcubˈar jchˈol chirij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nepřestávám díků činiti z vás, zmínku čině o vás na modlitbách svých: \t taˈ canal jcˈomowaj re Kakaj Dios chawijak inwiˈl y atcuxtajtakaˈ inwiˈl laj inyolj cuando inchˈaˈw riqˈui Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Dítky poslouchejte rodičů svých v Pánu; neboť jest to spravedlivé. \t Atak alcˈwalixelbˈ, cojontak chiwchak akaj achuchak jwiˈl atakchak jun riqˈui Kakaj Jesucristo ri Kajawl y pi jcholajliˈ atcojontak chiwchak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Od té chvíle hledal Pilát propustiti ho. Ale Židé volali řkouce: Propustíš-li tohoto, nejsi přítel císařův; nebo každý, kdož se králem činí, protiví se císaři. \t Jilonli cuando Pilato xoc chi jtoquic nen roj xaneˈ chi jtakicbˈi Kakaj Jesús, pero yak rijajl Israel subˈlaj cow xchˈejejtak chic, xijtak: ¡Wi tatakbˈi man winak li, maˈ at taˈ richcˈulchiˈ César! ¡Nen tijcoj ribˈ pi rey chapcaˈ xan man winak li, tijcontrijiˈ César! xcheˈtak re Pilato."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A řekl jim: Že tak psáno jest a tak musil Kristus trpěti, a třetího dne z mrtvých vstáti, \t Y xij rechak: Jilonri tzˈibˈal li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios ri tijbˈij chi ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew, tina camsajna y laj jrox kˈij tina cˈastasajna jwich laj jcamnakl xoˈlak camnakibˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo evangelium naše k vám nezáleželo toliko v slovu, ale i v moci, i v Duchu svatém, a v jistotě mnohé, jakož víte, jací jsme byli mezi vámi a to pro vás. \t jwiˈl cuando xkabˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo chawechak, maˈ xitaˈke laˈ kayolj xkabˈijwiˈ chawechak. Oj xkabˈijiˈ chawechak laˈ jcwinel Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios y atak xacojaˈtakaˈ chi tzˈetel tzˈetiˈn. Y atak awetamakiˈ chi riˈ tijin tikatoc utzil pi awechak jwiˈl mas atkalokˈajtak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I řekl Petr: Aj, my opustili jsme všecko, a šli jsme za tebou. \t Xpe Pedro, xij re Kakaj Jesús: Oj xcaniˈ kayeˈ juntir kelen ke ri wiˈ y xojxambˈeriˈ chawij, xcheˈ re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I přišli k němu zástupové mnozí, majíce s sebou kulhavé, slepé, němé, polámané a jiné mnohé. I kladli je k nohám Ježíšovým, a on uzdravil je, \t Subˈlaj cristian xmulbˈaˈ ribˈak lamas wiˈ Kakaj Jesús y cˈamalch cristian jwiˈlak ri coˈxtak, ri moytak, ri taˈ tzˈakatnak rakan jkˈabˈak, ri memtak y nicˈj cristian chic ri wiˈ jaljojtak yajel rechak. Juntir li xeˈ jyeˈtak chiwch Kakaj Jesús y re juntir xtzibˈsajtak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Když říkáte: Nedotýkej se, ani okoušej, aniž se s tím obírej! \t Ma chaptak mak li, ma tijtak mak kelen li, ma cˈamtakbˈi laj akˈbˈak, ticheˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Věděl pak i Jidáš, zrádce jeho, to místo; nebo často chodíval tam Ježíš s učedlníky svými. \t Judas ri tijachow re Kakaj Jesús pi camic retamiˈ man luwar li jwiˈl Kakaj Jesús qˈuilaj bˈwelt xmulbˈaˈ ribˈak claˈ pachak juntir yak ajtijol ribˈak chirij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Mezi nimižto i my všickni žili jsme někdy v žádostech těla našeho, činivše to, což se líbilo tělu a mysli, a byli jsme z přirození synové hněvu jako i jiní. \t Ojtak juntir jilonli xkabˈantak laj kacˈaslemal ojrtaktzij chapcaˈ trantak mak cristian li, jwiˈl xkabˈanaˈtakaˈ lawiˈ ri xkarayajtak y xkabˈanaˈtakaˈ mak etzltak chomorsaˈn. Jwiˈl juntir mak etzltak noˈj li ri xkabˈantak, pi jcholajliˈ witi xan jkˈatbˈitzij Kakaj Dios chikabˈ ojr chapcaˈ tran rechak mak cristian li ri taˈ ticojontak chiwch."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo procházeje se a spatřuje náboženství vaše, nalezl jsem také oltář, na kterémž napsáno jest: Neznámému Bohu. Protož kteréhož vy ctíte neznajíce, tohoť já zvěstuji vám. \t Cuando in tijin inwoˈcotc, xwil mak altar lamas tanimirsajtak jkˈijak mak adiosak. Xeˈ inteˈ jun altar lamas tzˈibˈal chiwch ri tijbˈij jilonri: RE RIˈ JUN DIOS RI TAˈ ETEMAL JWICH, ticheˈ. Ri Dios li, ri tijin tacojtak jkˈij ri mitaˈ etemal jwich, riˈ Kakaj Dios li, ri tijin tambˈij chawechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Závisti, vraždy, opilství, hodování, a těm podobné věci. Kteréžto kdožkoli činí, toť vám předpovídám, jakož jsem i prve pravil, že království Božího dědicové nebudou. \t titiˈtintak, tikˈabˈartak, tikˈabˈartak chi jbˈanic nimakˈij y wiˈ chiquiˈ nicˈj etzltak noˈj trantak chapcaˈ mak nicˈj li. Tambˈij chicbˈi chawechak chapcaˈ ri ximbˈij chawechak nabˈe. Mak ri tibˈanowtak mak etzltak noˈj li, taˈ tijnaˈ titakon Kakaj Dios laj ranmak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Každý, kdož činí hřích, činíť proti zákonu; nebo hřích jest přestoupení zákona. \t Jun cristian ri timacun chiwch Kakaj Dios, taˈ tijin tijcoj Jpixbˈ Kakaj Dios. Jwiˈl mak mac ri tijin tran, riˈ tibˈanow re chi taˈ tijcoj Jpixbˈ Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I sebrali a naplnili dvanácte košů drobtů z pěti chlebů ječných, kteříž pozůstali po těch, jenž jedli. \t Y rechak xcˈoltak juntir mak qˈuer cuxlanwa ri bˈanal laˈ cebada y xnojsajtakna cabˈlajuj (12) chicach ri taˈ xqˈuisc."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I polomcovav jím duch nečistý a křiče hlasem velikým, vyšel z něho. \t Man etzl xyeˈ jun quiekˈekˈ re man winak y cow xchˈejej cuando xelbˈi laj ranm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I odpověděv Jan, řekl: Mistře, viděli jsme jednoho, an ve jménu tvém ďábly vymítá; i bránili jsme mu, protože nechodí s námi. \t Xpe Juan, xij re Kakaj Jesús: Kajtijonl, xkilaˈ jun winak tijin tresaj mak etzl laj ranm cristian laj abˈj. Oj xkakˈelaˈn, jwiˈl maˈ kapach taˈn, xcheˈ re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Dále pak, bratří moji, radujte se v Pánu. Jednostejných věcí vám psáti mně se jistě nestýště, vám pak to bezpečné jest. \t Atak lokˈlaj wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, quiˈcotentak jwiˈl atakchak jun riqˈui Kakaj Jesucristo ri Kajawl. Pi we in, maˈ cˈax taˈ li tantzˈibˈaj chicbˈi chawechak chapcaˈ ri tzˈibˈalbˈi inwiˈl chawechak ojr jwiˈl wetamiˈ chi tichoconiˈ awiˈlak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale pravímť vám, žeť nebudu píti již více z tohoto plodu vinného kořene, až do onoho dne, když jej píti budu s vámi nový v království Otce mého. \t Tambˈij chawechak chi in taˈ tantij vin re uva aacˈlak asta ajriˈ chiquiˈ tantij aacˈ vin re uva aacˈlak lamas titakonwiˈ Inkaj, xcheˈ rechak yak ajtijol ribˈak chirij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "An mi dí: Já jsem Alfa i Omega, ten první i poslední, a řekl: Co vidíš, piš do knihy, a pošli sborům, kteříž jsou v Azii, do Efezu, a do Smyrny, a do Pergamu, a do Tyatiru, a do Sardy, a do Filadelfie, i do Laodicie. \t xij chwe: Tzˈibˈaj li jun wuj ri tawil y tatakbˈi riqˈuilak yak wukubˈ (7) kˈat ajtakeltak we ri wiˈtak li mak wukubˈ (7) tilmit re Asia. Mak tilmit li, riˈtakaˈ Éfeso, Esmirna, Pérgamo, Tiatira, Sardis, Filadelfia y Laodicea, xcheˈ Kakaj Jesucristo chwe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ježíš pak uslyšev to, řekl jim: Nepotřebujíť zdraví lékaře, ale nemocní. \t Cuando xta Kakaj Jesús chi jilonli xijsaj rechak yak ajtijol ribˈak chirij, xij rechak mak fariseo: Taˈ rajwax ajcun rechak yak cristian ri taˈ yajtak, riˈ rajwax ajcun pi rechak yak ri yajtak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Vy jste pak svědkové toho. \t Atak xawilaˈtakaˈ chi tzˈetiˈ xaan juntir li."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A on řekl: Dává. A když všel do domu, předšel jej Ježíš řečí, řka: Co se tobě zdá, Šimone? Králové zemští od kterých berou daň anebo plat, od synů-li svých, čili od cizích? \t Pedro xij: Tijtojaˈn, xcheˈ rechak. Cuando xocbˈi Pedro la ja, xpe Kakaj Jesús nabˈe xchˈabˈej y xtzˈonaj re: ¿Nen tabˈij at Simón? ¿Nen quiek re tijtzˈonajtak alcabar mak rey neri wich ulew? ¿Rechakniˈ yak jwinakak o rechak yak ri maˈ jwinakak taˈn? xcheˈ re Pedro."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A když se přeplavil na druhou stranu do krajiny Gergezenských, potkali se s ním dva ďábelníci z hrobu vyšlí, ukrutní náramně, takže pro ně žádný nemohl tou cestou choditi. \t Cuando xtaw Kakaj Jesús chˈakap re nimlaj alagun li man luwar ri jbˈij Gadara, xpetak quibˈ winak ri wiˈ etzl laj ranmak. Xeltakch li camposant y xjutuntak chijcˈulel Kakaj Jesús. Rechak subˈlaj cˈaˈntak, jwiˈliˈli taˈ ni jono cristian tikˈax laˈ man bˈe li."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I přivedli je k Ježíšovi, a vloživše roucha svá na oslátko, vsadili na ně Ježíše. \t Xcˈamtakch man ra bˈur riqˈui Kakaj Jesús, xyeˈtakbˈi ritzˈikak ri tijkˈuˈjtak chirij man ra bˈur, ajrucˈreˈ xjawsajtak Kakaj Jesús chirij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Řkouce: Mistře, Mojžíš pověděl: Umřel-li by kdo, nemaje dětí, aby bratr jeho právem švagrovství pojal ženu jeho a vzbudil símě bratru svému. \t Ajtijonl, Moisés xij chike chi wi wiˈ jun winak ticamc y taˈ ralcˈwalak xwaˈxc, rajwaxiˈ ticˈuliˈy chic jun jkˈun riqˈui man anm li, ri camnak richjil pire tiwaˈx ralcˈwal riqˈuil y ticojsaj pi ralcˈwal man nabˈe winak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo všickni Proroci i Zákon až do Jana prorokovali. \t Juntir yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios ojr pach Jpixbˈ Kakaj Dios xijtakaˈ chirij jtakon Kakaj Dios chibˈak cristian asta xyuk Juan Ajbˈanal Jaˈtiox."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I stal se hlas z oblaku řkoucí: Tentoť jest Syn můj milý, jeho poslouchejte. \t Riˈchak xtatak xaanch jun chˈaˈwem li sutzˈ, xij: Riˈ ri incˈajol, ri chaˈl inwiˈl, tatak jyolj, xcheˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Kterýž byl Enosův, kterýž byl Setův, kterýž byl Adamův, kterýž byl Boží. \t Cainán jcˈajoliˈ Enós, Enós jcˈajoliˈ Set, Set jcˈajoliˈ Adán y Adán jcˈajoliˈ Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I oblékli jej v šarlat, a korunu spletše z trní, vložili naň. \t Xximtak jun nimlaj quiek itzˈik chirij Kakaj Jesús. Xpachˈujtak jun coron laˈ qˈuix y xcojtak laj jbˈa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I rozpomenul jsem se na slovo Páně, kteréž byl pověděl: Jan zajisté křtil vodou, ale vy pokřtěni budete Duchem svatým. \t Ajrucˈreˈ xcuxtaj inwiˈl jyolj Kakaj Jesucristo ri Kajawl cuando xij: Juan Ajbˈanal Jaˈtiox xanaˈ jaˈtiox laˈ jaˈ, pero tina acˈultakna Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios laj awanmak, riˈ li jaˈtiox ri tran Kakaj Dios chawechak laˈ Lokˈlaj Jsantil, xcheˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I dí jim: Vy jste, ješto se sami spravedliví činíte před lidmi, ale Bůhť zná srdce vaše; nebo což jest u lidí vysokého, ohavnost jest před Bohem. \t Kakaj Jesús xij rechak mak fariseo: Atak tacoj akˈijak chiwchak cristian chi sucˈuliˈ awanmak chiwch Kakaj Dios, pero Kakaj Dios retamiˈ nen achomorsaˈn laj awanmak. Nen jono cojol jkˈij jwiˈlak cristian xutuliˈ jwiˈl Kakaj Dios, xcheˈ Kakaj Jesús rechak mak fariseo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I nalezly kámen odvalený od hrobu. \t Cuando xtawtak chiˈ jul, xriltak man abˈaj ri xcan cojsaj pi chˈukbˈi chiˈ jul, solcopilchakbˈic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A vyšedše, nalezli člověka Cyrenenského, jménem Šimona. Toho přinutili, aby nesl kříž jeho. \t Cuando bˈesaltak lak bˈe xcˈultak jun winak aj Cirene ri jbˈij Simón, xchaptak y xijtak re chi trikajbˈi jcurs Kakaj Jesús."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I šli za ním zástupové mnozí, a uzdravil je tam. \t Subˈlaj qˈui cristian xambˈertak chirij claˈ y xtzibˈsaj cristian ri yajtak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo když jste byli služebníci hřícha, cizí jste byli od spravedlnosti. \t Cuando aj jachemiˈ aybˈak laj jkˈabˈ man mac, taˈ watak laj jkˈabˈ Kakaj Dios chi jbˈanic lawiˈ ri tzi tril, jwiˈl taˈ sucˈul awanmak chiwch."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo i vězení mého čitelni jste byli, a rozchvátání statků svých s radosti jste strpěli, vědouce, že v sobě máte lepší zboží nebeské a trvanlivé. \t Y xawilaˈtakaˈ cˈur jwichak yak ri wiˈtak li cars, tzike xawiltak cuando xesaj kelen awechak ri wiˈ. Xatquiˈcottakaˈ jwiˈl awetamakiˈ chi wiˈ nen tiyeˈsaj chawechak lecj ri masna kus chic chiwch li y taˈ jqˈuisic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Přišed pak Saul do Jeruzaléma, pokoušel se přitovaryšiti k učedlníkům, ale báli se ho všickni, nevěříce, by byl učedlníkem. \t Cuando Saulo xtaw Jerusalén, re raj roj xoc chijxoˈlak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo, pero juntir ribˈilak subˈlaj titzaak jchˈolak chiwch, jwiˈl taˈ tijcojtak chi Saulo xjachaˈ ribˈ laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I svolav Ježíš dvanácte učedlníků svých, dal jim sílu a moc nad všelikým ďábelstvím, a aby neduhy uzdravovali. \t Kakaj Jesús xmulbˈaˈ yak cabˈlajuj (12) jtakoˈn y xyeˈ cwinel rechak chi resaj juntir mak etzl ri wiˈ laj ranmak cristian y chi jtzibˈsaj cristian ri yajtak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Jakožto opatrným mluvím. Vy suďte, co pravím. \t In tambˈij chawechak jilonri, jwiˈl riˈ chwaj tiwaˈx mas anoˈjak, pire tijnaˈ tachomorsajtak wi tzi o taˈ tzi ri tambˈijbˈi chawechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale když se zalíbilo Bohu, kterýž mne byl oddělil z života matky mé a povolal skrze milost svou, \t Pero cuando xtaw chiwch Kakaj Dios, re xinjchaˈ cuando ajwiniˈ laj insantil y xinjsiqˈuij jwiˈl subˈlaj rutzil ranm chwij"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I vztáh Ježíš ruku, dotekl se ho, řka: Chci, buď čist. A hned očištěno jest malomocenství jeho. \t Xpe Kakaj Jesús, xyeˈ jkˈabˈ chibˈ, xij re: Chwajiˈn, cattzibˈok, xcheˈ re. Y laj or xel man yajel chirij sicˈ winak y xtzibˈc."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Toho pak množství věřících bylo jedno srdce a jedna duše. Aniž kdo co z těch věcí, kteréž měl, svým vlastním býti pravil, ale měli všecky věci obecné. \t Juntir yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo niqˈuiˈ jchomorsaˈnak. Juntir kelen rechak ri wiˈ chi jujunalak ni jonok tibˈin chi rechiˈ ricˈan, jwiˈl tijcomonajiˈ kelen rechak chiribˈil ribˈak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A jiní pokoušejíce ho, znamení s nebe hledali od něho. \t Nicˈj cristian chic riˈ rajak triltak wi kes tzˈet Kakaj Diosiˈ takowinakch re, xijtak re chi tran jono cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios ri tipe lecj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A onť jest hlava těla církve, kterýž jest počátek a prvorozený z mrtvých, aby tak on ve všem prvotnost držel, \t Kakaj Jesucristo riˈ jbˈabˈalak yak ajtakeltak re chapcaˈ jbˈa y jtioˈjl riˈtakaˈ yak ajtakeltak re. Re wiˈchak cuando ajquiˈ tibˈansaj juntir ri wiˈ wich kˈijsak. Y riˈ re nabˈe xcˈastasaj jwich laj jcamnakl xoˈlak camnakibˈ pire xcˈutun chi xike re nabˈeal chiwchak juntir ri wiˈ wich kˈijsak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I učil na každý den v chrámě. Přední pak kněží a zákoníci i přední v lidu hledali ho zahladiti. \t Pero atak cojol pi molbˈi ribˈak mak alkˈom awiˈlak, xcheˈ Kakaj Jesús rechak. Kakaj Jesús nojel kˈij xtijojtak cristian re Jyolj Kakaj Dios li nimi richoch Kakaj Dios. Mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios y yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios pach mak cristian ri nim jkˈijak chijxoˈlak yak rijajl Israel tijin tijtoctak nen mo trantak chi jcamsaj Kakaj Jesús."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Aj, přijdeť hodina, anobrž již přišla, že se rozprchnete jeden každý k svému, a mne samého necháte. Ale nejsemť sám, nebo Otec se mnou jest. \t Tawem re man or y lajori xtawiˈ man or li, tatil aybˈak incan ayeˈtak wicˈan, pero taˈ incan wicˈan jwiˈl wiˈ Kakaj Dios wiqˈuil."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Řeč vaše vždycky budiž příjemná, ozdobená solí, tak abyste věděli, kterak byste měli jednomu každému odpovědíti. \t Nojel bˈwelt cuando atyolowtak riqˈuilak cristian, rajwaxiˈ riˈ bˈijtak yoloj ri tzi jtaic, jilonli tawetemajtak jcˈululaj jyoljak yak cristian ri ticˈotow áchiˈak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A všickni týž nápoj duchovní pili. Pili zajisté z duchovní skály, kteráž za nimi šla; a ta skála byl Kristus. \t Y xtijaˈtakaˈ rucˈaˈak ri xpe lecj ri xyeˈsaj rechak jwiˈl Kakaj Dios ri xelch li man abˈaj. Y man abˈaj li riˈ cˈutbˈire chi Kakaj Jesucristo bˈesaliˈ chirijak laj jbˈeak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Jížto žádný z knížat světa tohoto nepoznal. Nebo kdyby byli poznali, nebyliť by Pána slávy ukřižovali. \t Taˈ ni jono rechak mak jbˈabˈaltak kˈatbˈitzij ri wiˈtak lajori xtatak jcholajl jnoˈj Kakaj Dios. Witi xtatak jcholajl, taˈ roj xtaktak jcamsaj Kakaj Jesucristo wich curs ri Kajawl ri subˈlaj nim jkˈij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A byť nebyli ukráceni dnové ti, nebyl by spasen nižádný člověk. Ale pro vyvolené ukráceni budou dnové ti. \t Miti xchomorsaj Kakaj Dios chi taˈ qˈuilaj kˈij tran man cˈax li, taˈ ni jono cristian roj ticolmajc. Kakaj Dios xchomorsaj jilonli jwiˈlke tril cˈur jwichak yak ri chaˈl jwiˈl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale mámť proti tobě něco málo, že tam máš ty, kteříž drží učení Balámovo, jenž učil Baláka pohoršení klásti před obličejem synů Izraelských, aby jedli modlám obětované a smilnili. \t Pero wiˈ nicˈj kelen ri mitaˈ tzi tijin twil chawijak. Kuske chawechak wiˈ jujun aacˈlak ri ticojowtak jcˈutuˈn Balaam ri xtijon re Balac chi jtakchiˈj yak rijajl Israel chi macun chiwch Kakaj Dios chi jtijic jtiˈnicl mak awaj ri sujulchak re mak tiox chi jnimirsaj jkˈijak y jbˈanic mak etzltak noˈj re tzˈiˈal."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Takť i nyní ostatkové podle vyvolení jdoucího z pouhé milosti Boží zůstali, \t Y jilon lajori wiˈtakaˈ quibˈ uxibˈ rechak yak rijajl Israel ri chaˈltak jwiˈl Kakaj Dios, jwiˈlke rutzil ranm chirijak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A z toho mnozí z učedlníků jeho odešli zpět, a nechodili s ním více. \t Jwiˈl xij Kakaj Jesús jilonli, subˈlaj qˈui yak ajtijol ribˈak chirij xcan jyeˈtak, taˈ chiquiˈ xambˈertak chirij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Vejdi v dobrou vůli s protivníkem svým rychle, dokudž jsi s ním na cestě, ať by snad nedal tebe protivník tvůj soudci, a soudce dal by tě služebníku, a byl bys uvržen do žaláře. \t Wi wiˈ nen atsiqˈuin li kˈatbˈitzij, chomorsaj aybˈak laj or pi utzil riqˈuil cuando bˈesalcatak li bˈe pire taˈ chiquiˈ atbˈe jacheˈ laj jkˈabˈ man kˈatbˈitzij, jwiˈl wi atjjach laj jkˈabˈ man kˈatbˈitzij, tipe man kˈatbˈitzij atjjach laj jkˈabˈ man mayor y man mayor atjcoj li cars."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nejprve zajisté, když se scházíte do shromáždění, slyším, že jsou roztržky mezi vámi, a poněkud tomu věřím. \t Nabˈe tambˈijbˈi chawechak chi xyolsaj chwe chi cuando tamulbˈaˈ aybˈak chi jnimirsaj jkˈij Kakaj Dios, tatosaˈ aybˈak pitak kˈat y taxut aybˈak y in tancojaˈ chi tzˈetiˈn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Jakož miloval mne Otec, tak i já miloval jsem vás. Zůstaňtež v milování mém. \t In atinlokˈajtakaˈ chapcaˈ inlokˈaj in tran Kakaj Dios. Atak, mi can ayeˈtak lokˈin chapcaˈ alokˈajcak tambˈan in."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Milost vám a pokoj od Boha Otce našeho a Pána Jezukrista. \t Chikaj chi Kakaj Dios pach Kakaj Jesucristo ri Kajawl tijyeˈ rutzil ranm chawechak y tijyeˈ utzil laj awanmak, atak juntir."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A jižť jest i sekera k kořenu stromů přiložena. Protož každý strom, jenž nenese ovoce dobrého, vyťat a na oheň uvržen bude. \t Man iquej wiˈchak laj raˈ mak cheˈ pire ticˈursajtakbˈic. Juntir mak cheˈ ri taˈ tzi tiwichintak, ticˈursajtakaˈn y titˈojsajtakaˈ li kˈakˈ, xcheˈ Juan rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A aj, byla tu žena, kteráž měla ducha nemoci osmnácte let, a byla sklíčena, a nijakž se nemohla zprostiti. \t y claˈ wiˈ jun sicˈ anm chijxoˈlak cristian, wiˈchak waxaklajuj (18) junabˈ yaj jwiˈl jun etzl, tˈustˈic rij tibˈen y taˈ tijnaˈ tiwaˈr pi sucˈulc."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ode dnů pak Jana Křtitele až dosavad království nebeské násilí trpí, a ti, kteříž násilí činí, uchvacujíť je. \t Laˈ mak kˈij cuando Juan Ajbˈanal Jaˈtiox xtijoj cristian re Jyolj Kakaj Dios asta lajori, subˈlaj cristian tijin tioctak laj jkˈabˈ Kakaj Dios pire titakon chibˈak, pero xike yak ri wiˈ jcowil ranmak tioctak laj jkˈabˈ Kakaj Dios pire titakon chibˈak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebť jsem neobmeškal zvěstovati vám všeliké rady Boží. \t jwiˈl in ximbˈijiˈ jcholajl chawechak juntir nen jchomorsaˈn Kakaj Dios chibˈak juntir cristian. Taˈ chiquiˈ ni jun kelen ri mitaˈ ximbˈij chawechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I stalo se v jeden den, když on učil lid v chrámě a kázal evangelium, že přišli k tomu přední kněží a zákoníci s staršími, \t Li jun kˈij cuando tijin Kakaj Jesús chi jtijojcak cristian li nimi richoch Kakaj Dios xij tzilaj jtaquil rechak nen mo ticolmajtak laj jkˈabˈ jmacak. Y xtawtak mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios, yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios y yak ri wiˈ rekleˈnak chijxoˈlak yak rijajl Israel."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Kterýž by dům svůj dobře spravoval, a dítky své měl v poddanosti se vší šlechetností. \t Y rajwaxiˈ tzi rilbˈej tran juntir yak ri wiˈtak laj richoch y tijpixibˈaj ralcˈwal pire ticojontak chiwch chapcˈa rajwax tina cojontakna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A když oni služby Páně konali a postili se, dí jim Duch svatý: Oddělte mi Barnabáše a Saule k dílu, k kterémuž jsem jich povolal. \t Jun kˈij cuando tijintak chi jnimirsaj jkˈij Kakaj Dios ri Kajawl y tijin trantak ayun, xpe Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios, xij rechak: Tostak Bernabé pach Saulo pire trantak lawiˈ ri tambˈij rechak, xcheˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tedy přistoupivše farizeové, otázali se ho: Sluší-li muži ženu propustiti? pokoušejíce ho. \t Ajrucˈreˈ nicˈj fariseo xjutuntak chijcˈulel Kakaj Jesús y riˈke rajak tijtatak wi tijtaˈtak jun jmac laj jyolj, xtzˈonajtak re: ¿Ton jyaˈ luwar Jpixbˈ Kakaj Dios chi jun winak tijjachbˈi rixokl? xcheˈtak re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Děkuji Bohu svému vždycky za vás pro tu milost Boží, kteráž dána jest vám v Kristu Ježíši, \t Cuando inchˈaˈw riqˈui Kakaj Dios, tancˈomowajiˈ re chawijak jwiˈl subˈlaj rutzil ranm chawijak jwiˈl atakchak jun riqˈui Kakaj Jesucristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale však i z toho, což máte, dávejte almužnu, a aj, všecky věci vaše čisté budou. \t Atak, yeˈtak riqˈui nojel awanmak ri wiˈ aacˈlak rechak yak powr y jilonli juntir kelen sakiˈ pi awechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Řekli jemu: Mistře, tato žena jest postižena při skutku, když cizoložila. \t Y xijtak re Kakaj Jesús: Ajtijonl, man anm ri xkataˈch tijin tiechbˈej jwiˈl jun jalan winak chic ri maˈ jcˈulajl taˈn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I přistoupivše, zbudili ho, řkouce: Mistře, Mistře, hyneme. A on procítiv, přimluvil větru a zdutí vod. I přestala bouře, a stalo se utišení. \t Yak ajtijol ribˈak chirij xeˈtak lamas tiwarwiˈ Kakaj Jesús y xbˈittak, xijtak re: ¡Kajtijonl! ¡Kajtijonl! ¡Ojjikˈiˈ jwiˈl tijin tikej man barc ralaj jaˈ! xcheˈtak re. Ajrucˈreˈ xbˈiit Kakaj Jesús, xkˈel man quiekˈekˈ tew y mak retumb re man nimlaj alagun, ajrucˈreˈ xkˈax quiekˈekˈ tew y xmay juntir."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Protož prosím vás, abyste utvrdili k němu lásku. \t Jwiˈliˈli tantzˈonajbˈi tokˈobˈ chawechak chi cˈuttak chiwch chi talokˈajtakaˈn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Protož nechť jím žádný nepohrdá, ale vyprovoďte jej v pokoji, ať přijde ke mně; neboť na něj čekám s bratřími. \t Jwiˈliˈli re taˈ luwar tixutsaj jwiˈl jono chawechak, tˈoˈtak riqˈui nen rajwax re pire tiwaˈx utzil laj ranm pire inyuk rileˈ jwiˈl in tijin twulbˈej neri Éfeso pachak yak nicˈj kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ani zloději, ani lakomci, ani opilci, ani zlolejci, ani dráči, dědictví království Božího nedůjdou. \t ni mak alkˈom, ni mak ri tibˈe ranmak chirij bˈiomil, ni mak ri tikˈabˈartak, ni mak ri tikˈabˈantak tzij chirij jun cristian chic y ni mak ri tisubˈuntak chi alkˈanc. Mak cristian ri tibˈanowtak jilonli taˈ tioctak lamas titakonwiˈ Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Chtíce býti učitelé Zákona, a nerozumějíce, ani co mluví, ani čeho zastávají. \t Mak cristian li rajti ranmak tioctak pi ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios, pero ni taˈ retamak jcholajl nen mo tielwiˈ ri tijbˈijtak onque rechak mas ticubˈar jchˈolak chirij juntir ri tijbˈijtak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Co se vám zdá? A oni odpovídajíce, řekli: Hodenť jest smrti. \t ¿Nen tabˈijtak atak chirij? xcheˈ rechak mak cristian. Mak cristian xijtak: Pi jmaquiˈ ticamsajc, xcheˈtak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale přišed k tomu hejtman Lyziáš s mocí velikou, vzal ho z rukou našich, \t Pero xpe Lisias ri man jbˈabˈalak juntir mak soldad, xcoj ribˈ y xcoj jchokˈbˈ chi jmajic laj kakˈbˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale kdož jest se pevně ustavil v srdci svém, a není mu toho potřeba, ale v moci má vlastní vůli svou, a to uložil v srdci svém, aby choval pannu svou, dobře činí. \t Pero wi wiˈ jono ri taˈ tijquibˈaj ranm chirij ri tijchomorsaj y wi taˈ tricˈaj laj ranm chi rajwaxiˈ ticˈuliˈy riqˈui man jconciert y wi ticwin chi jkˈelic ribˈ re mak raybˈl re echbˈenc y wi taˈ ticˈuliˈy riqˈui man jconciert, tziyiˈ tran."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A rozešla se o něm pověst po vší Syrii. I přivedli k němu všecky nemocné, rozličnými neduhy a trápeními poražené, i ďábelníky, i náměsičníky, i šlakem poražené; a uzdravoval je. \t Jtaquil chirij Kakaj Jesucristo xtawiˈ lak juntir luwar re Siria. Xpetak cristian xcˈamtakch juntir ri yajtak re jaljojtak yajel, yak ri wiˈ cˈaxlaj yajel rechak, yak ri wiˈ etzl laj ranmak, yak ri wiˈ quiekˈekˈ rechak y yak ri siquirnak jtioˈjlak. Juntir li xtzibˈsajtakaˈ jwiˈl Kakaj Jesús."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Demetriovi svědectví vydáno jest ode všech, i od samé pravdy; ano i my svědectví o něm vydáváme, a víte, že svědectví naše pravé jest. \t Juntir tibˈintak chirij Demetrio chi re tziyiˈ jnoˈj. Jwiˈl tzi jnoˈj, naˈliˈ chi wiˈ tzˈetel tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo laj ranm. Y jilon oj tikabˈijiˈ chi tziyiˈ tijin tran y at awetamiˈ chi juntir ri tikabˈij kes tzˈetiˈn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A jedno ze čtyř zvířat dalo sedmi andělům sedm koflíků zlatých, plných hněvu Boha živého na věky věků. \t Xpe jun rechak yak quejabˈ qˈuitzinoj, xyeˈ jujun nejbˈ ri bˈanal laˈ oro rechak chi jujunalak yak wukubˈ (7) anjl. Mak nejbˈ li nojsaliˈ laˈ jkˈatbˈitzij Kakaj Dios ri tran jwiˈl retzal, ri Kakaj Dios ri taˈ jcamic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Farizeové pak uslyšavše, že by k mlčení přivedl saducejské, sešli se v jedno. \t Cuando mak fariseo xtatak chi Kakaj Jesús xanaˈ rechak mak saduceo chi taˈ chiquiˈ xchˈaˈwtak, xmulbˈaˈ ribˈak"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Kterážto všecku moc první šelmy provozuje před tváří její; a působí to, že země i ti, kteříž přebývají na ní, klanějí se šelmě té první, jejížto rána smrtelná uzdravena byla. \t Man etzl awaj li wiˈ kˈatbˈitzij laj jkˈabˈ chapcaˈ kˈatbˈitzij ri wiˈ laj jkˈabˈ man etzl awaj ri xelch li mar. Y man etzl awaj li ri xelch lak ulew xtak juntir cristian ri wiˈtak wich ulew chi jnimirsaj jkˈij man nabˈe etzl awaj ri xtzibˈ man jsoqueˈl ri wiˈ re, ri roj xcamsan re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Opět podobno jest království nebeské pokladu skrytému v poli, kterýž nalezna člověk, skrývá, a radostí pro něj odejde a prodá všecko, což má, a koupí pole to. \t Kakaj Jesús xij chic rechak yak ajtijol ribˈak chirij: Jtakon Kakaj Dios chibˈak cristian jilon chapcaˈ jun kelen ri pakal rijil ri mukul li jun luwar. Y jun winak tijtaˈw y xike tril tican jmukeˈ chic claˈ, subˈlaj tichak quiˈcotc, tibˈe jcˈayaj juntir kelen re y tijlokˈ man ulew li, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Vně pak budou psi a čarodějníci, a smilníci, a vražedlníci, a modláři, i každý, kdož miluje a činí lež. \t Pero chirij man tilmit li ticantak mak cristian ri tibˈanowtak etzltak noˈj, mak ri tibˈanowtak itz, mak ri tibˈanowtak tzˈiˈal, mak ajcamsanl, mak ri ticojowtak jkˈij mak tiox y mak ri tibˈe ranmak chi jbˈanic joˈstaklaj tzij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I nechala tu žena vědra svého, a šla do města, a řekla těm lidem: \t Xpe man anm li, xcan jyeˈ jkˈibˈ claˈ, xeˈ li tilmit chi jbˈij rechak cristian y xij rechak jilonri:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A spravedlivého Lota, ztrápeného těch nešlechetníků chlipným obcováním, vytrhl. \t Cuando ajquiˈ chi ran jkˈatbˈitzij Kakaj Dios chibˈak mak cristian re man tilmit Sodoma pach Gomorra, Kakaj Dios xcol Lot, jun winak ri sucˈul ranm chiwch. Lot poc xcˈaxcˈobˈ ranm jwiˈl mak etzltak noˈj ri bˈesal ranmak mak cristian chi jbˈanic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I odpověděv Šimon Petr, řekl: Ty jsi Kristus, Syn Boha živého. \t Xpe Simón Pedro, xij re Kakaj Jesús: Atiˈ ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew ri Jcˈajol Kakaj Dios ri yoˈl, xcheˈ re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I popadše jej, vedli ho do Areopágu, a řekli jemu: Můžeme-li věděti, jaké jest to učení nové, kteréž vypravuješ? \t Ajrucˈreˈ mak winak li xcˈamtakbˈi Pablo li man luwar lamas tijmulbˈaˈ ribˈak chi chomorsan ri jbˈij Areópago y xtzˈonajtak re Pablo: ¿Ton jnaˈ tiketemaj oj ri aacˈlaj cˈutuˈn ri tijin tabˈij?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Jehož ocas strhl třetinu hvězd s nebe, a svrhl je na zem. Ten pak drak stál před ženou, kteráž měla poroditi, aby hned, jakž by porodila, syna jejího sežral. \t Y laˈ jje xjurajch raquitz mitaˈ pajnicˈj re juntir mak chˈumil ri wiˈtak lecj y xtˈojch wich ulew. Man dragón li xwaˈr chiwch anm ri tawem tran or tijyeˈ Dios re, chajal jwiˈl tiqˈuisiˈy ra ricˈlal pire tijbˈikˈbˈic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ženy poddány buďte mužům svým tak, jakž sluší, v Pánu. \t Atak anm ri atcˈuliˈnaktak, rajwaxiˈ atcojontak chiwch awichjilak, riˈ li rajwax tabˈantak jwiˈl atakchak re Kakaj Jesucristo ri Kajawl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A ačkoli mnozí z knížat uvěřili v něho, však pro farizee nevyznávali ho, aby ze školy nebyli vyobcováni. \t Pero wiˈ subˈlaj qˈui yak rijajl Israel y jujun rechak yak ri wiˈ rekleˈnak chijxoˈlak xjach ribˈak laj jkˈabˈ Kakaj Jesús. Pero taˈ rajak tijcˈuttak chi sakil jwiˈl titzaak jchˈolak chiwchak mak fariseo pire maˈ tiesajtakbˈi li sinagog,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale dárce života zamordovali jste, kteréhož Bůh vzkřísil z mrtvých; čehož my svědkové jsme. \t Atak xataktak jcamsaj Kakaj Jesús ri quiek jwiˈl tikataˈtak tzilaj cˈaslemal. Pero Kakaj Dios xcˈastasajiˈ jwich laj jcamnakl xoˈlak camnakibˈ. Juntir li oj xkilaˈn y tijin tikabˈij lajori chi tzˈetiˈn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A že jest pohřben a že vstal z mrtvých třetího dne podle Písem. \t Y xmuksajc y xcˈastasaj jwich laj jcamnakl laj rox kˈij jilon chapcaˈ tijbˈij li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Dvanácti pak apoštolů jména jsou tato: První Šimon, jenž slove Petr, a Ondřej bratr jeho, Jakub Zebedeův a Jan bratr jeho, \t Riˈ ri jbˈijak yak cabˈlajuj (12) takoˈn, nabˈe rechak riˈ Simón ri tibˈijsaj Pedro re pach jkˈun ri jbˈij Andrés, Santiago pach jkˈun ri jbˈij Juan ri yak jcˈajol Zebedeo,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Potom sebrali drobtů dvanácte košů plných, i z ryb. \t Cuando xcolajtak juntir cristian, xnojsajtakna cabˈlajuj (12) chicach chi qˈuertak cuxlanwa pach car ri taˈ xqˈuisc."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Jestliže pak kdo o své, a zvláště o domácí péče nemá, zapřelť jest víry, a jest horší nežli nevěřící. \t Wi wiˈ jono ajtakel re Kakaj Jesucristo taˈ tioc il chi jtˈoˈic jun cristian ri wiˈ laj richoch o chi jtˈoˈic rechˈelxic, taˈ tzˈet cubˈul jchˈol chirij Kakaj Jesucristo. Riˈ re mas nim jmac chiwch jun cristian ri taˈ takel Kakaj Jesucristo jwiˈl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Milost Pána Jezukrista budiž s vámi. \t Chwaj chi Kakaj Jesucristo ri Kajawl tijyeˈ rutzil ranm chawechak atak juntir."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I řekl jim: Pojďte vy sami obzvláštně na pusté místo, a odpočiňte maličko. Nebo bylo množství těch, kteříž přicházeli a odcházeli, takže jsou ani k jídlu chvíle neměli. \t Jwiˈl subˈlaj cristian tibˈetak y tipetak riqˈuilak, taˈ tijnaˈ tiwiˈntak. Jwiˈliˈli Kakaj Jesús xij rechak: Tzajtak, coj uxlantak junquitz li jun luwar kicˈan, xcheˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A když bude přečten u vás tento list, spravtež to, ať jest i v Laodicenském sboru čten; a ten, kterýž jest psán z Laodicie, i vy také přečtěte, \t Cuando tiilmaj jwich man wuj ri awiˈlak, taktakbˈi riqˈui man kˈat ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri wiˈtak Laodicea pire triltak jwich rechak. Y rajwaxiˈ atak iltak jwich man wuj ri xintakbˈi pi rechak man kˈat li."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I řekli vespolek: Zdaliž srdce naše v nás nehořelo, když mluvil nám na cestě a otvíral nám písma? \t Xoctak chi jtzˈonaj chiribˈil ribˈak: ¿Miti xkicˈajtakaˈ chi xyaˈ jcowil kanm lak bˈe cuando xoc chi jbˈij chike ri jcholajl ri tzˈibˈal li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios chirij re? xcheˈtak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I odpověděv Ježíš, řekl jim: Dávejtež tedy, což jest císařova, císaři, a což jest Božího, Bohu. I podivili se tomu. \t Kakaj Jesús xij chic rechak: Yeˈtak re César lawiˈ re César y yeˈtak re Kakaj Dios lawiˈ re Kakaj Dios, xcheˈ rechak. Mak winak xsach jchˈolak chi jtaic jcˈulbˈej jyoljak xan Kakaj Jesús."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nejmilejší, žádámť obzvláštně, abys se dobře měl a zdráv byl, tak jako duše tvá dobře se má. \t At lokˈlaj wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, tantzˈonaj re Kakaj Dios chi tzi tielwiˈ juntir ri tabˈan, tzi awch y tiyuk mas anoˈj chirij Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Všeliké dání dobré a každý dar dokonalý shůry jest sstupující od Otce světel, u něhožto není proměnění, ani jakého pro obrácení se někam jinam zastínění. \t Juntir ri tzi y juntir ri kus ri tiyeˈsaj chike jiˈ tipe lecj riqˈui Kakaj Dios ri xanow kˈij, icˈ y chˈumil ri wiˈ jkˈakˈalak. Kakaj Dios li taˈ ni jun bˈwelt tiqˈuexmaj jnoˈj, maˈ jiˈtaˈlon chapcaˈ jun nach tijqˈuexaˈ jluwr."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Protož obětoval-li bys dar svůj na oltář, a tu bys se rozpomenul, že bratr tvůj má něco proti tobě, \t Jwiˈliˈli cuando tijin tayeˈ asipan bˈa altar pire tasuj re Kakaj Dios y ticuxtaj awiˈl chi wiˈ jun cˈax laj ranm jun cristian jwiˈl ri xabˈan re,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo Mojžíš píše o spravedlnosti, kteráž jest z Zákona, pravě: Který by koli člověk činil ty věci, živ bude v nich. \t Moisés xtzˈibˈaj li wuj re Jpixbˈ Kakaj Dios ri nen mo tran sucˈul ranm cristian chiwch Kakaj Dios ri tijbˈij jilonri: Nen tibˈanow juntir ri tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios, tiyoˈriˈ jwiˈlke mak pixabˈ li, ticheˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Avšak to, což máte, držte, dokavadž nepřijdu. \t Pero riˈ takejtak jbˈanic ri bˈil inwiˈl chawechak asta titaw kˈij impe chic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Pozdravte Urbana, pomocníka našeho v Kristu, a Stachyna mého milého. \t Yeˈtak rutzil jwich Urbano ri impach chi jbˈanic lawiˈ raj Kakaj Jesucristo tikabˈan. Yeˈtak rutzil jwich Estaquis ri subˈlaj tanlokˈaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "K veřejnému shromáždění a k církvi prvorozených, kteříž zapsáni jsou v nebesích, a k Bohu soudci všech, a k duchům spravedlivých dokonalých, \t Y xattawtakaˈ chijxoˈlak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri yak nabˈeal ri tzˈibˈal jbˈijak lecj y xattawtakaˈ riqˈui Kakaj Dios ri jbˈabˈal kˈatbˈitzij chibˈak juntir y xattawtakaˈ riqˈuilak yak jsantilak yak cristian ri sucˈulbˈisalchak ranmak jwiˈl Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tento pak, jehož rod není počten mezi nimi, desátky vzal od Abrahama, a tomu, kterýž měl zaslíbení, požehnání dal. \t Melquisedec maˈ rijajl taˈ Leví, pero xcˈulaˈ man jlájuj re juntir ri xchˈec Abraham. Ajrucˈreˈ Melquisedec xyeˈ jkˈabˈ chibˈ Abraham ri quiek re xsuj Kakaj Dios chi tijyaˈ jkˈabˈ chibˈak yak rijajl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Abych se nezdál listy strašiti vás. \t Ma chomorsajtak chi mak inwuj ri xintzˈibˈajbˈi pi awechak pirechiˈ tantzak achˈolak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Protož jest-li jaké potěšení v Kristu, jest-li které utěšení lásky, jest-li která společnost Ducha svatého, jsou-li která milosrdenství a slitování, \t Atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, wi tayeˈ jcowil awanmak chawibˈil aybˈak jwiˈl atakchak jun riqˈui Kakaj Jesucristo, wi atquiˈcottak jwiˈl talokˈaj aybˈak riqˈui nojel awanmak, wi nicˈ awchak jwiˈl wiˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios laj awanmak y wi tawiltak cˈur awchak chawibˈil aybˈak,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale já uzřev, že nesprostně chodí v pravdě evangelium, řekl jsem Petrovi přede všemi: Poněvadž ty jsa Žid, pohansky živ jsi, a ne Židovsky, proč pohany k Židovskému způsobu vedeš? \t Cuando xwil Cefas pach yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri rijajl Israel ri taˈ tijin trantak chapcaˈ tijbˈij tzˈetel tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo, ximbˈij re Cefas chiwchak juntir: Wi kes tzˈetel tzˈet atiˈ rijajl Israel y tabˈan awe chapcaˈ trantak yak maˈ rijajl taˈ Israel, taˈ jcholajl tabˈij rechak chi rajwaxiˈ trantak chapcaˈ trantak yak rijajl Israel, xincheˈ re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Služebníci Kristovi jsou? (Nemoudře dím:) Nadto já. V pracech býval jsem hojněji, v ranách přílišně, v žalářích hojněji, v smrtech častokrát. \t Rechak riˈ trantak lawiˈ raj Kakaj Jesucristo, jilon in, pero in masna tzi tambˈan chiwchak rechak, tambˈij jilonli chapcaˈ in jun sons. Pero in ximbˈanaˈ mas lawiˈ raj Kakaj Jesucristo chiwch rechak y in qˈuilaj bˈwelt xincojsaj li cars. Qˈuilaj bˈwelt xinsecˈsaj y jwiˈl subˈlaj cˈax bˈanal chwe qˈuilaj bˈwelt qˈuitjaˈchak maˈ incamsajc."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tehdy vladař uzřev, co se stalo, uvěřil, divě se učení Páně. \t Cuando xril man jbˈabˈal kˈatbˈitzij jilonli, ajrucˈreˈ xjach ribˈ laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo y subˈlaj xsaach jchˈol chi jtaic jcˈutuˈn Kakaj Jesucristo ri Kajawl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Oni pak vyslyševše krále, jeli. A aj, hvězda, kterouž byli viděli na východu slunce, předcházela je, až i přišedši, stála nad domem, kdež bylo dítě. \t Mak winak ri tijojem ribˈak chirij chˈumil cuando xtatak ri xijsaj rechak jwiˈl man rey, xeˈtak. Y man chˈumil ri xriltakch laj jsucˈlal lamas tielwiˈch kˈij nabˈeyiˈ chiwchak ajriˈ xeˈ waˈrok laˈ man luwar lamas wiˈ ra neˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A bez podobenství nemluvil jim, učedlníkům pak svým soukromí vykládal všecko. \t Taˈ ni jono yoloj xij rechak miti xijna esbˈitak noˈj. Pero cuando ricˈanakchak pach yak ajtijol ribˈak chirij, ajrucˈreˈ xij jcholajl mak esbˈitak noˈj rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tělem svým skrze smrt, aby vás postavil svaté, a neposkvrněné, a bez úhony před obličejem svým, \t Pero lajori Kakaj Dios xyaˈ luwar chawechak pire atoctak laj jkˈabˈ jwiˈlke xcam Kakaj Jesucristo wich curs cuando xwaˈx pi cristianil pire attosmajtak pi re Kakaj Dios y taˈ nen quiek jwiˈl atyajsajtak jwiˈl taˈ amacak titaˈmaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nevzdychejtež k Bohu jedni proti druhým, bratří, abyste nebyli odsouzeni. Aj, Soudce již přede dveřmi stojí. \t Atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, ma cojtak tzij chawijak chawibˈil aybˈak pire maˈ tibˈansaj kˈatbˈitzij chabˈak. Kakaj Jesucristo ri kˈatbˈitzij petemchak re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A po šesti dnech pojal Ježíš Petra a Jakuba a Jana, i uvedl je na horu vysokou soukromí samy, a proměnil se před nimi. \t Raj wakakibˈ (6) kˈij jbˈij jwiˈl Kakaj Jesús jilonli, xeˈ bˈa jun witz naj rakˈanebˈ. Xcˈambˈi Pedro, Santiago y Juan, xtosbˈi ribˈak pi ricˈanak. Claˈ xjalmaj rilic Kakaj Jesús chiwchak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tedy řekli jemu Židé: Padesáti let ještě nemáš, a Abrahama jsi viděl? \t Xpe yak rijajl Israel, xijtak chic re: Ajquiˈneˈ caˈwinak lajuj (50) ajunbˈ y at tabˈij chi xawilaˈ jwich Abraham, xcheˈtak re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Dáno jí i bojovati s svatými a přemáhati je; a dána jí moc nad všelikým pokolením, nad rozličným jazykem, i nad národem. \t Y xyeˈsaj luwar re xchˈoˈjin riqˈuilak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo asta xchˈecon chibˈak. Y xyeˈsaj kˈatbˈitzij laj jkˈabˈ pire titakon chibˈak juntir jaljojtak cristian re jaljojtak rijajl, ri jaljoj jtzijbˈalak y jaljoj jtilmitak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Dí-liť kdo: Znám jej, a přikázání jeho neostříhá, lhářť jest, a pravdy v něm není. \t Nen jono cristian tibˈinc: Wetamiˈ nen tran Kakaj Dios, ticheˈ. Pero wi mitaˈ tran lawiˈ ri tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios, joˈslaj cristianke, taˈ tzˈet tran lawiˈ ri tijbˈij tzˈetel tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I odpověděv Ježíš, řekl jim: Mějte víru Boží. \t Kakaj Jesús xij rechak yak ajtijol ribˈak chirij: Cubˈaˈ achˈolak chirij Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tedy řekl Ježíš těm Židům, kteříž uvěřili jemu: Jestliže vy zůstanete v řeči mé, právě učedlníci moji budete. \t Kakaj Jesús xij rechak yak rijajl Israel ri xcubˈar jchˈolak chirij: Atak wi kes tzˈet tatakejtak jbˈanic ri ximbˈij chawechak, tzˈetel tzˈet atakaˈ ajtijol aybˈak chwij"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Majíce tedy téhož ducha víry, podle toho, jakž psáno jest: Uvěřil jsem, protož jsem mluvil, i myť věříme, protož i mluvíme, \t Chapcaˈ tzˈibˈal li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios ri tijbˈij jilonri: Xcubˈariˈ inchˈol chirij Kakaj Dios, jwiˈliˈli xinyolowc, ticheˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Syn zajisté člověka nepřišel zatracovati duší lidských, ale aby je spasil. I odešli do jiného městečka. \t Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil taˈ xpe chi jsachic jwichak cristian, re chi jcolicakiˈ xpetc, xcheˈ rechak. Y xantajtakbˈi pach yak ajtijol ribˈak chirij xeˈtak li jun jalan luwar chic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Protože uložil den, v kterémžto souditi bude všecken svět v spravedlnosti skrze muže, kteréhož jest k tomu vystavil, slouže k víře o tom všechněm, vzkříšením jeho z mrtvých. \t jwiˈl bˈiliˈ jwiˈl chi tina tawna jun kˈij tran jkˈatbˈitzij pi jcholajl. Ri tibˈanow kˈatbˈitzij riˈ jun winak ri chaˈl jwiˈl. Riˈ xan jun cˈutbˈire chiwchak juntir cristian cuando xcˈastasaj jwich winak li laj jcamnakl xoˈlak camnakibˈ, xcheˈ Pablo rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A když odšel anděl, kterýž mluvil Korneliovi, zavolal dvou služebníků svých, a rytíře pobožného z těch, kteříž vždycky při něm byli, \t Cuando xelbˈi anjl ri xchˈabˈen re Cornelio, xpe Cornelio xsiqˈuij quibˈ rechak yak jmocom pach jun soldad ri ticojow jkˈij Kakaj Dios ri jun jtakoˈn ri cubˈul jchˈol chirij"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Starci ať jsou střízliví, vážní, opatrní, zdraví u víře, v lásce, v snášelivosti. \t Bˈij rechak yak riˈjtaklaj winak chi raneˈtak tzitaklaj noˈj, mi itzˈantak pire ticojsaj jkˈijak, tzi jchajaj ranmak trantak, nojel ranmak jcubˈaˈ jchˈolak chirij Kakaj Jesucristo, jlokˈajtak juntir cristian y jcuyeˈtak riqˈui nojel ranmak juntir cˈax ri tibˈansaj rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Přikazujemeť pak vám, bratří, ve jménu Pána našeho Jezukrista, abyste se oddělovali od každého bratra, kterýž by se choval neřádně a ne podle naučení vydaného, kteréž přijal od nás. \t Atak kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, laj jbˈij Kakaj Jesucristo ri Kajawl tikabˈijbˈi chawechak chi tatos aybˈak chirij jun ajtakel re Kakaj Jesucristo ri pur sakˈor y taˈ tran nen tijbˈij kacˈutuˈn ri bˈil chawechak kawiˈl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "On pak odpověděv, řekl jemu: Pane, ponechejž ho i tohoto léta, ažť jej okopám a ohnojím, \t Pero man mocom xij re rajw man ulew: Kaj, waˈxna claˈ, re man junabˈ ri tzi jcˈupic rij tambˈan y tanyeˈ abono laj raˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nehledejte jeden každý svých věcí, ale každý také toho, což jest jiných. \t Maˈ xitaˈke tatoctak utzil pi awechak chi ajujunalak, toctak utzil pi rechak yak nicˈj chic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale Ježíš svolav je, řekl: Nechte dítek, ať jdou ke mně, a nebraňte jim, nebo takovýchť jest království Boží. \t Pero Kakaj Jesús xsiqˈuij mak tral acˈl y xij rechak yak ajtijol ribˈak chirij: Ma kˈeltak, yeˈtak luwar rechak mak tral acˈl tipetak wiqˈuil jwiˈl jtakon Kakaj Dios chibˈak cristian pirechiˈ yak ri chapcaˈ tral acˈl ri."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale jakž ten, kterýž vás povolal, Svatý jest, i vy svatí ve všem obcování vašem, buďte; \t Kakaj Dios ri xatchaˈwtak subˈlaj tziyiˈn, jwiˈliˈli atak, rajwaxiˈ tos aybˈak re mak etzltak noˈj chi jbˈanic juntir ri tabˈantak laj acˈaslemalak,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale i nyníť vím, že cožkoli požádal bys od Boha, dá tobě Bůh. \t Pero in wetamiˈ chi aj tijnaˈ tijyeˈ Kakaj Dios chawe lajori juntir nen tatzˈonaj re, xcheˈ re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Potom pak přišly i ty druhé panny, řkouce: Pane, pane, otevři nám. \t Ajrucˈreˈ xtawtak yak jobˈ kˈapojtak anm chic, xriltak chi tzˈapilchak man pwert, xijtak: ¡ Kaj, kaj! ¡Tebˈa�� man pwert chikawch! xcheˈtak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A potom znamení, totiž obřízku, přijal za znamení spravedlnosti víry, kteráž byla před obřezáním, na to, aby byl otcem všech věřících v neobřízce, aby i jim přičtena byla spravedlnost, \t Abraham sucˈulchak ranm chiwch Kakaj Dios cuando xcojsaj retal jtioˈjl pire cˈutbˈire chi sucˈuliˈ ranm jwiˈl xcubˈariˈ jchˈol chirij. Jwiˈliˈli Abraham xoc pire jmamak juntir yak ri xcubˈar jchˈolak chirij Kakaj Jesucristo. Jilonli xan sucˈul ranm chiwch Kakaj Dios onque taˈ cojol retal jtioˈjlak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo neviditelné věci jeho mohou vidíny býti, když z skutků při stvoření světa stalých rozumem pochopeny bývají, totiž ta jeho věčná moc a Božství, tak aby již byli bez výmluvy, \t Jwiˈliˈli lawiˈ ri taˈ tijnaˈ tietemaj chirij Kakaj Dios, tijnaˈ tietemaj wi tichomorsaj chirij ri bˈanal jwiˈl cuando xanch juntir ri wiˈ lecj y wich ulew, riˈ li ticˈutuw chi Kakaj Dios wiˈ jcwinel ri taˈ jqˈuisic y subˈlaj nimiˈ jkˈij. Jwiˈliˈli mak cristian taˈ tijnaˈ tijbˈijtak chi taˈ retamak wi wiˈ Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A pověděv to, ukázal jim ruce i nohy. \t Cuando xij jilonli, xcˈut jkˈabˈ pach rakan chiwchak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A když byl v Jeruzalémě na velikunoc v den sváteční, mnozí uvěřili ve jméno jeho, vidouce divy jeho, kteréž činil. \t Cuando wiˈ Kakaj Jesús Jerusalén li man nimakˈij Pascua, subˈlaj qˈui cristian xcubˈar jchˈolak chirij jwiˈl re subˈlaj cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios xan chiwchak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Kdo škodí, škodiž ještě; a kdo smrdí, smrdiž ještě; a kdo jest spravedlivý, ospravedlniž se ještě; a svatý posvětiž se ještě. \t Nen ri tibˈanow etzltak noˈj, jtakej jbˈanic mak etzltak noˈj y nen tzˈil ranm chi macunc, jtakej jtzˈilibˈsaj ranm chi macunc, pero nen jono cristian ri tibˈanow tzitaklaj noˈj, jtakej jbˈanic tzitaklaj noˈj y nen ri tosol pire Kakaj Dios, raneˈ laj jcˈaslemal ri quiek jwiˈl tosol, xcheˈ anjl chwe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tedy dí jim Ježíš: Nebojtež se. Jděte, zvěstujte bratřím mým, ať jdou do Galilee, a tamť mne uzří. \t Kakaj Jesús xij rechak: Mi tzaak achˈolak, bˈijtatak rechak yak inkˈun chi tibˈetak Galilea. Claˈ tibˈe rileˈtak inwch, xcheˈ rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Zákoníci pak a farizeové vidouce, že jedl s publikány a s hříšníky, řekli učedlníkům jeho: Což jest toho, že s publikány a hříšníky jí a pije Mistr váš? \t Cuando yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios ri riˈtakaˈ jun chijxoˈlak mak fariseo xriltak chi Kakaj Jesús tijin tiwiˈn chijxoˈlak mak ajmacbˈ pach mak ajtzˈonaltak alcabar, xsaach jchˈolak y xtzˈonajtak rechak yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo: ¿Nen chac ajtijol awechak tijin tiwiˈn chijxoˈlak mak ajtzˈonaltak alcabar pach mak ajmacbˈ? xcheˈtak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Aby všickni ctili Syna, tak jakž Otce ctí. Kdo nectí Syna, nectí ani Otce, kterýž ho poslal. \t pire juntir cristian tijcojtak jkˈij Jcˈajol Kakaj Dios chapcaˈ trantak chi jcojic jkˈij Kakaj Dios. Nen taˈ tijcoj jkˈij Jcˈajol Kakaj Dios, taˈ tijcoj jkˈij Kakaj Dios ri xtakowch re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I jedli všickni, a nasyceni jsou. \t Juntir cristian xwiˈntak asta xnojtak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo anděl Páně jistým časem sstupoval do rybníka, a kormoutil vodu. A kdož tam nejprve sstoupil po tom zkormoucení vody, uzdraven býval, od kterékoli nemoci trápen byl. \t Jwiˈl wiˈ jujun bˈwelt tikejch jun ranjl Kakaj Dios chi jsilibˈsaj man jaˈ li y nen jono rechak yak cristian ri yajtak ri nabˈe tikej li man jaˈ cuando tisilibˈsaj jwiˈl anjl, titzibˈiˈ re nen chi yajel ri wiˈ re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "V Frygii a v Pamfylii, v Egyptě a v krajinách Libye, kteráž jest vedle Cyrénu, a hosté Římané, Židé, i vnově na víru obrácení, \t aj Frigia, aj Panfilia, aj Egipto, yak ri tipetak lak luwar re Libia chi nakaj re Cirene, aj Roma,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tedy vzali tělo Ježíšovo, a obvinuli je prostěradly s vonnými věcmi, jakž obyčej jest Židům se pochovávati. \t Y jilonli xpe José pach Nicodemo xcˈamtak jcamnakl Kakaj Jesús y xbˈatzˈtak laˈ qˈuertak itzˈik ri jbˈij lino ri yeˈl man perjum li laˈ. Jilonli xantak jwiˈl yak rijajl Israel nakˈtaltakaˈ jilon trantak cuando tijmuktak jun camnak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo duchové nečistí z mnohých, kteříž je měli, křičíce hlasem velikým, vycházeli, a mnozí šlakem poražení a kulhaví uzdraveni jsou. \t Subˈlaj cristian ri wiˈ etzl laj ranmak xtzibˈsajtak jwiˈl Felipe y mak etzl subˈlaj cow tichˈejejtak cuando nak xeltakbˈic y subˈlaj qˈui cristian ri siquirnak rakanak y jkˈabˈak y wiˈ coˈxtak nak xtzibˈsajtak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "O čemž i vy sami víte, co se dálo po všem Židovstvu, počna od Galilee, po křtu, kterýž kázal Jan: \t Atak, awetamakiˈ chi tzilaj jtaquil li, jiˈ xcholmajbˈi jbˈij Galilea asta xtaw jtaquil lak juntir tilmit re Judea. Cuando jorok bˈijsajiˈ rechak cristian jwiˈl Juan Ajbˈanal Jaˈtiox chi rajwaxiˈ tijqˈuex jnoˈjak y tijcˈam jkˈabˈal jmacak chiwch Kakaj Dios pire tibˈansaj jaˈtiox rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I stalo se po třech dnech, že nalezli jej v chrámě, an sedí mezi doktory, poslouchaje jich a otazuje se jich. \t Laj jrox kˈij, ajrucˈreˈ xeˈ jteˈtak Kakaj Jesús li nimi richoch Kakaj Dios cubˈul chijxoˈlak yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios, tijin chi jtaic nen tijbˈijtak y tijin tijtzˈonaj rechak nen mo jcholajl tielwiˈ ri tijin tijbˈijtak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale k Ježíšovi přišedše, jakž uzřeli jej již mrtvého, nelámali hnátů jeho. \t Pero cuando xjutuntak chijcˈulel Kakaj Jesús pire roj xkˈajeˈtak raˈ, xriltak chi camnakchak, taˈ chiquiˈ xkˈajtak raˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Někteří pak z nich řekli: Nemohl-liž jest tento, kterýž otevřel oči slepého, učiniti i toho, aby tento neumřel? \t Pero nicˈj rechak xijtak: Riˈ re xtzibˈsan bˈakˈ jwich sicˈ moy, ¿taˈcˈu roj xcwin nen xan re Lázaro pire maˈ xcamc? xcheˈtak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A nazejtří vyšedše Pavel a my, jenž jsme s ním byli, přišli jsme do Cesaree, a všedše do domu Filipa evangelisty, (kterýž byl jeden z oněch sedmi,) pobyli jsme u něho. \t Laj jcabˈ kˈij xojelbˈi claˈ, xojjaw chicbˈi li barc xojbˈe Cesarea. Y cuando xojtaw claˈ, xojbˈe laj richoch Felipe, ri jun ajbˈil tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo. Riˈ jun rechak yak wukubˈ (7) ajtˈoˈoltak rechak yak jtakoˈn Kakaj Jesucristo ri wiˈtak Jerusalén y xojcan riqˈuil."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Pavel pak trval za celé dvě létě v hospodě své, a přijímal všecky, kteříž přicházeli k němu, \t Pablo xwaˈx quibˈ junabˈ li jun ja ri xkej y claˈ xcˈulwiˈ yak cristian nen rajak xtawtak riqˈuil."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Dí jemu ten královský služebník: Pane, pojď prve, nežli umře syn můj. \t Man jbˈabˈal soldad xij chic re: Kaj, bˈan tokˈobˈ, nabˈe joˈ laj or wiqˈuil chiwch ticam incˈajol, xcheˈ re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Věrou zdi Jericha padly, když je obcházeli za sedm dní. \t Yak rijajl Israel jwiˈl cubˈul jchˈolak chirij Kakaj Dios xtzaak man tusum abˈaj ri wiˈ chirij man tilmit Jericó cuando xsutintak wukubˈ (7) kˈij chirij man tilmit li."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Známé jsi mi učinil cesty života, a naplníš mne utěšením před obličejem svým. \t Xacˈutaˈ bˈe chinwch re tzilaj cˈaslemal y wiˈ jun quiˈcotemal laj wanm jwiˈl watiˈ wiqˈuil, xcheˈ David chirij Kakaj Jesús."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo pověděl na jednom místě o sedmém dni takto: I odpočinul Bůh dne sedmého ode všech skutků svých. \t Kakaj Dios xij jilonli onque jorok qˈuisiˈ juntir jchac chi jbˈanic caj pach ulew y juntir ri wiˈ lecj y wich ulew. Li jun luwar re li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios tijbˈij chirij man jwuk kˈij: Kakaj Dios cuando xantaj juntir jchac jwiˈl, laj jwuk kˈij xuxlanc, ticheˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nemáš dílu ani losu v této věci; nebo srdce tvé není upřímé před Bohem. \t At taˈ tijnaˈ tacˈul jcwinel Kakaj Dios jwiˈl taˈ sucˈul awanm chiwch Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A poodšed maličko, padl na zemi a modlil se, aby, bylo-li by možné, odešla od něho hodina ta. \t Ajrucˈreˈ Kakaj Jesús xjutumbˈi junquitz, xxucar asta xtaw chiˈ jwich lak ulew, xoc chi chˈaˈwem riqˈui Kakaj Dios. Xtzˈonaj re Kakaj Dios wi tijnaˈ miti titaw chiwch man or re jcamic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Z srdceť zajisté vycházejí zlá myšlení, vraždy, cizoložstva, smilstva, krádeže, křivá svědectví, rouhání. \t Jwiˈl laj ranmiˈ jun cristian tipeˈw mak etzltak chomorsaˈn, ticamsanc, tran tzˈiˈal, trechbˈej jun jalan cristian chic ri maˈ jcˈulajl taˈn, tialkˈanc, tijmol tzij y tiyokˈonc."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A tak smrt v nás moc provodí, ale v vás život. \t Jilon oj camiquiˈ kij, pero pirechiˈ tataˈtak tzilaj cˈaslemal riqˈui Kakaj Dios lecj ri taˈ jqˈuisic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo budete-li odpouštěti lidem viny jejich, odpustíť i vám nebeský Otec váš. \t Y atak wi tacuytak jmac jun cristian ri tibˈanow cˈax chawechak, Kakaj Dios lecj tijcuyaˈ amacak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Kteří pak z lásky, ti vědí, že jsem k obraně evangelium postaven. \t Pero mak ri tijbˈijtak tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri jwiˈlke rajak ticojsaj jkˈijak jwiˈlak cristian, taˈ tzi jnoˈjak, riˈ chijchˈolak chi jwiˈl ri trantak tantij mas cˈax neri li cars."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I otázalo se ho jedno kníže, řka: Mistře dobrý, co čině, život věčný obdržím? \t Jun winak ri nim jkˈij chijxoˈlak yak rijajl Israel xtzˈonaj re Kakaj Jesús: At, Tzilaj Ajtijonl, ¿nen rajwax tambˈan pire tantaˈ tzilaj cˈaslemal riqˈui Kakaj Dios lecj ri taˈ jqˈuisic? xcheˈ re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A za to se modlím, aby láska vaše ještě více a více se rozhojňovala v známosti a ve všelikém smyslu, \t Y cuando inchˈaˈw riqˈui Kakaj Dios chawijak, tantzˈonajiˈ tokˈobˈ re pire atcwintak chi jlokˈaj mas aybˈak chawibˈil aybˈak y pire tiyuk mas anoˈjak y tawetemajtak lawiˈ ri tzi"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A Mojžíš zajisté věrný byl v celém domě jeho, jako služebník, na osvědčení toho, což potom mělo mluveno býti. \t Moisés nojeliˈ ranm xan lawiˈ raj Kakaj Dios xan chijxoˈlak yak ralcˈwal Kakaj Dios jwiˈl re jun ajchacke y ri jchac xan riˈ xij nen ri tina ranna Kakaj Dios nen or."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A když oni jedli, vzav Ježíš chléb a dobrořečiv, lámal, a dal učedlníkům, a řekl: Vezměte, jezte, to jest tělo mé. \t Ajrucˈreˈ Kakaj Jesús xcˈam jun cuxlanwa, xcˈomowaj re Kakaj Dios y xqˈuer. Xyeˈ rechak yak ajtijol ribˈak chirij, xij: Tij awechak, riˈ ri intioˈjl, xcheˈ rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo byli viděli prve Trofima Efezského s ním v městě, kteréhož domnívali se, že by Pavel do chrámu uvedl. \t Jilonli xijtak chirij jwiˈl ilanchak jwich jwiˈlak li tilmit Jerusalén chi jpachiˈ Trófimo ri aj Éfeso ri maˈ rijajl taˈ Israel y riˈ chijchˈol rechak cˈamaliˈbˈi Trófimo jwiˈl Pablo li nimi richoch Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Neboť vcházíme v odpočinutí my, kteříž jsme uvěřili, jakož řekl: Protož jsem přisáhl v hněvě svém, žeť nevejdou v odpočinutí mé, ačkoli dávno odpočinul Bůh, hned po vykonání skutků od ustanovení světa. \t Pero oj ri xcubˈar kachˈol chirij Kakaj Jesucristo tikataˈ uxlan li ri tijyeˈ Kakaj Dios chike jwiˈl jilonri xij Kakaj Dios: Jwiˈl subˈlaj xpe wetzal chirijak yak ri taˈ xcojontak chinwch ximbˈij: Kes tzˈetel tzˈet rechak taˈ tijtaˈtak uxlan wiqˈuil, xincheˈ, xcheˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "V ranách, v žalářích, v nepokojích, v pracech, v bdění, v postech, \t Oj xkacuyaˈ xojsecˈsaj, xojcojsaj li cars, xkacuyaˈ xmol ribˈak cristian chikij chi jbˈanic cˈax chike, xkacuyaˈ cˈaxtaklaj chac, xkacuyaˈ waraj y xkacuyaˈ wiˈjal."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A tak osvědčujete a potvrzujete skutků otců vašich. Nebo oni zajisté zmordovali jsou je, vy pak vzděláváte hroby jejich. \t Laˈke li tacˈuttak chi niqˈuiˈ awchak pach amamak. Rechak xcamsajtak y atak tabˈantak jwaˈx tzˈaak ri lamas xmuksajtak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A řekl k němu: Vyjdi z země své a z příbuznosti své, a pojď do země, kterouž ukáži tobě. \t y xij re jilonri: Can yeˈ awulew pach yak awechˈelxic. Y jat li man luwar ri tancˈut chawch, xcheˈ Kakaj Dios re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A to ode všech, od kterýchž jste nemohli skrze Zákon Mojžíšův ospravedlněni býti, skrze tohoto každý, kdož věří, bývá ospravedlněn. \t Jpixbˈ Kakaj Dios taˈ ticwin chi jcuyic jmacak cristian, pero juntir ri xjach ribˈak laj jkˈabˈ Kakaj Jesús, tranaˈ sucˈul ranmak chiwch Kakaj Dios jwiˈl ticuysajiˈ jmacak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Bezbožných pak těch křiků daremních varuj se, neboť velmi rozmnožují bezbožnost, \t Ma coj aybˈ chi jbˈij mak etzltak yoloj y mak yoloj ri taˈ jcholajl tibˈijsaj, jwiˈl riˈ juntir mak yoloj li tibˈanow rechak cristian ri taˈ ticojontak chiwch Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo všickni z toho, což jim zbývalo, metali, ale tato z své chudoby, všecko, což měla, uvrhla, všecku živnost svou. \t Juntir mak bˈiom li, riˈ tijyeˈtak ri mitaˈ tijqˈuistak chi sachem. Rucˈ sicˈ anm powr ri camnak richjil xyaˈ juntir ri wiˈ riqˈuil re tzukbˈi ribˈ, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A když jemu bylo čtyřidceti let, vstoupilo na srdce jeho, aby navštívil bratří své, syny Izraelské. \t Pero cuando xtzˈakat caˈwinak (40) junbˈ Moisés, xchomorsaj laj ranm xeˈ chi jsolajcak yak rijajl Israel ri jwinak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Otec pak a matka jeho divili se těm věcem, kteréž praveny byly o něm. \t Jkaj jchuch ra neˈ xsaach jchˈolak chi jtaic nen tijbˈij Simeón chirij ra neˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I rozkázal zástupům, aby se posadili na zemi. \t Kakaj Jesús xij rechak juntir cristian chi ticubˈartak lak ulew."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A podobně i mužské pohlaví, opustivše přirozené užívání ženy, rozpálili se v žádostech svých jedni k druhým, mužské pohlaví vespolek mrzkost pášíce, a tak spravedlivou mzdu, kteráž na jejich blud slušela, sami na sebe uvodíce. \t Y jilon xantak mak winak xcan jyeˈtak rechbˈej mak anm, riˈ xeˈ ranmak chi jbˈanic tzˈiˈal chiribˈil ribˈak ri qˈuixibˈal jbˈanic. Y tijin tijtijtak cˈax pire tojbˈire mak etzltak noˈj re tzˈiˈal ri tijin trantak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "V každou neděli jeden každý z vás sám u sebe slož, schovaje podle možnosti, aby ne teprv, když k vám přijdu, sbírky se dály. \t Lak nojel doming cuando tamulbˈaˈ aybˈak, chi ajujunalak can tostak qˈuitjaˈ re nen jnimakl ri tachˈectak re man xuman y man pwak li cˈoltak pire cuando intaw aacˈlak, taˈ chiquiˈ rajwax atoctak chi jmolic pwak pire limoxn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Bůh a Otec Pána našeho Jezukrista, kterýž jest požehnaný na věky, ví, žeť nelhu. \t Kakaj Dios ri jDios y Jkaj Kakaj Jesucristo ri Kajawl ni jun bˈwelt mi can yeˈsaj jcojic jkˈij. Re retamiˈ chi juntir ri tambˈij kes tzˈetel tzˈetiˈn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Maje naději v Bohu, že bude, jehož i oni čekají, vzkříšení z mrtvých, i spravedlivých i nespravedlivých. \t Y niqˈuiˈ jcubˈarbˈ inchˈol chirij Kakaj Dios chapcaˈ rechak, tancojaˈ chi Kakaj Dios tijcˈastasajiˈ jwichak laj jcamnaklak yak ri sucˈul ranmak chiwch Kakaj Dios pach mak ri taˈ sucˈul ranmak chiwch Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A řekl-liť by vám kdo: Co to činíte? rcete: Že ho Pán potřebuje. A hned je propustí sem. \t Wi wiˈ nen tibˈin chawechak: ¿Nen chac taquirtak ra bˈur? wi ticheˈ chawechak, bˈijtak re: Tike chocon jwiˈl Kajawl y laj orke tiyuk jkˈasaj, atcheˈtak re, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I řekl ten, kterýž seděl na trůnu: Aj, nové činím všecko. I řekl mi: Napiš to. Neboť jsou tato slova věrná a pravá. \t Xpe man ri cubˈul chibˈ man cubˈarbˈ lamas tibˈan takon, xij: In tambˈanaˈ aacˈ re juntir ri wiˈ, xcheˈ. Y xij chwe: Tzˈibˈaj mak yoloj ri, jwiˈl tzˈetel tzˈetiˈn y tijnaˈ ticubˈaj chˈol chirij, xcheˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I vyšed, bral se za ním, a nevěděl, by to pravé bylo, co se dálo skrze anděla, ale domníval se, že by vidění viděl. \t Pedro xelbˈi li cars, xeˈ chirij anjl, pero ajquiˈ chi retemaj wi tzˈetiˈ jun anjl tijin tiyolow riqˈuil. Riˈ chijchˈol re tijin tril chapcaˈ li jun ichicˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A ničeho zlořečeného již více nebude, ale trůn Boží a Beránkův bude v něm, a služebníci jeho sloužiti jemu budou. \t Claˈ taˈ ni jono kelen ri mitaˈ tzi tiilsaj jwiˈl Kakaj Dios. Jluwr Kakaj Dios pach Man Ra Carner ri lamas tran jkˈatbˈitzijak wiˈ li man tilmit li y yak rajchac Kakaj Dios tijnimirsajtakaˈ jkˈij Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A postavivše je před úředníky, řekli: Tito lidé bouří město naše, jsouce Židé, \t Xjachtak laj jkˈabˈak mak kˈatbˈitzij y xijtak: Mak winak ri rijajltakaˈ Israel tijin trantak cˈax rechak cristian laj katilmit."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale naději mám, žeť poznáte, žeť my nejsme zavrženi. \t Pero in, riˈ chwaj chi tawetemajtak chi oj kes tzˈetel tzˈet ojiˈ ajtakel re Kakaj Jesucristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Třikrát metlami mrskán jsem, jednou jsem byl ukamenován, třikrát jsem na moři tonul, ve dne i v noci v hlubokosti mořské byl jsem. \t Y oxmul xinjsecˈtak chi cheˈ y jun bˈwelt xinchˈiˈsaj chi abˈaj. Y oxmul xkej man barc ralaj jaˈ ri lamas bˈesalquinwiˈ, xinkˈasiniˈ jun akˈabˈ y jun kˈij bˈa mar."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I přišli žoldnéři, a prvnímu zajisté zlámali hnáty, i druhému, kterýž ukřižován byl s ním. \t Xpetak mak soldad, xeˈtak chi jkˈajic raˈak yak ri tzˈocoltak wich curs. Nabˈe xkˈajtak raˈ jun, ajrucˈreˈ xkˈajtak chic raˈ man jun chic ri xtzˈocsaj wich curs chijcˈulel Kakaj Jesús."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Kdož činí hřích, z ďábla jest; nebo ďábel hned od počátku hřeší. Na toť jest zjeven Syn Boží, aby kazil skutky ďáblovy. \t Pero jun cristian wi ajwichiˈ timacunc, wiˈ laj jkˈabˈ man jbˈabˈal etzl, jwiˈl man jbˈabˈal etzl cuando ajquiˈ chi waˈx kˈijsak, xticarch chi macun chiwch Kakaj Dios. Jwiˈliˈli xpe Jcˈajol Kakaj Dios wich ulew pire xresaj jcwinel juntir ri tran man jbˈabˈal etzl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nesvodiž vás žádný nižádným obyčejem. Neboť nenastane den Páně, než až prve přijde odstoupení, a zjeven bude ten člověk hřícha, syn zatracení, \t Ma yeˈ aybˈak chi subˈem re jono cristian jwiˈl cuando tichak taw kˈij tipe chic Kakaj Jesucristo, nabˈe mak cristian tijkˈel ribˈak chirij Kakaj Dios, ajrucˈreˈ tipe man ajcontril re Kakaj Jesucristo ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tibˈe li tijbˈi cˈax."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo káži-li evangelium, nemám se čím chlubiti, poněvadž jsem to povinen; ale běda by mně bylo, kdybych nekázal. \t Pi we in taˈ nen tichacuj tancoj inkˈij cuando tambˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo jwiˈl takalquiniˈ jwiˈl Kakaj Jesucristo chi jbˈijc. ¡Pero riˈ mas cˈur inwch wi mitaˈ tambˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo jwiˈl tibˈansajiˈ kˈatbˈitzij chimbˈ jwiˈl Kakaj Dios!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A aj, já pošli zaslíbení Otce svého na vás. Vy pak čekejte v městě Jeruzalémě, dokudž nebudete oblečeni mocí s výsosti. \t In tantakaˈch chabˈak ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios. Waˈxentak neri Jerusalén asta tina acˈultakna laj awanmak ri cwinel ri tipe lecj, xcheˈ rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Též i přední kněží posmívajíce se, jeden k druhému s zákoníky pravili: Jinýmť jest pomáhal, sám sobě pomoci nemůže. \t Jilonri ritzˈbˈej jwich Kakaj Jesús xantak mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios pach yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios, xijtak chiribˈil ribˈak: Xcwiniˈ chi jcolic cristian, pero re taˈ ticwin chi jcolic ribˈ ricˈan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Herodes pak čtvrták, když od něho byl trestán pro Herodiadu manželku Filipa bratra svého, i ze všech zlých věcí, kteréž činil Herodes, \t Y chiwchak juntir cristian xkˈel man rey Herodes Antipas jwiˈl xcˈuliˈy riqˈui Herodías ri rixokl jkˈun. Y xkˈel chirij juntir mak etzltak noˈj ri bˈanal jwiˈl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Byla pak jedna učedlnice v Joppen, jménem Tabita, což se vykládá Dorkas. Ta byla plná skutků dobrých a almužen, kteréž činila. \t Jope wiˈ jun anm ajtakel re Kakaj Jesucristo ri jbˈij Tabita. Ri jcholajl tielwiˈ man bˈij Tabita, Dorcas. Sicˈ anm li nojel kˈij subˈlaj utzil tran, tijtˈowaˈ yak cristian ri wiˈ rajwax rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Neboť jsme údové těla jeho, z masa jeho a z kostí jeho. \t Jwiˈl ojtak juntir ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ojtakaˈ chapcaˈ jtioˈjl Kakaj Jesucristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I mluvili jemu slovo Páně, i všechněm, kteříž byli v domu jeho. \t Y xijtak tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri Kajawl re man ajchajal prexbˈ pach rixokl y juntir ralcˈwal."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ukřižovavše pak jej, rozdělili roucha jeho, mecíce o ně los, aby se naplnilo povědění proroka, řkoucího: Rozdělili sobě roucho mé, a o můj oděv metali los. \t Cuando jorok tzˈocmajiˈ Kakaj Jesús wich curs, xpetak mak soldad xantak suert chirij ritzˈik nen chi itzˈik lal tijchˈectak chi jujunalak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A poslav kata, sťal Jana v žaláři. \t Jilonli xtak resaj jbˈa Juan Ajbˈanal Jaˈtiox li cars."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I řekl Ježíš setníkovi: Jdiž, a jakžs uvěřil, staň se tobě. I uzdraven jest služebník jeho v tu hodinu. \t Y xij chic re man jbˈabˈalak mak soldad: Jat laj awichoch y jilon tibˈan chapcaˈ chawaj jwiˈl xacojaˈ chi incwiniˈ chi jtzibˈsaj, xcheˈ re. Y laj or xtzibˈ man ajchac."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A věda Pavel, že tu byla jedna strana saduceů a druhá farizeů, zvolal v radě: Muži bratří, já jsem farizeus, syn farizeův; pro naději a z mrtvých vstání já tuto k soudu stojím. \t Cuando Pablo xchˈobˈ chi chijxoˈlak mak comontak jbˈabˈalak yak rijajl Israel wiˈtakaˈ nicˈj saduceo y nicˈj fariseo, re cow xchˈaˈwc, xij: Atak inwinak, in iniˈ fariseo, iniˈ ralcˈwal jun fariseo, tijin titocsaj nen jono immac pire tibˈansaj kˈatbˈitzij chimbˈ jwiˈl tijin tancoj chi tzˈetiˈ ticˈastasajiˈ jwichak camnakibˈ laj jcamnaklak, xcheˈ rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Poznav pak Ježíš myšlení jejich, odpovídaje, řekl k nim: Co tak utrhavě přemyšlujete v srdcích vašich? \t Pero Kakaj Jesús retamiˈ nen tijin tijchomorsaj laj ranmak xtzˈonaj rechak: ¿Nen chac tijin tachomorsaj laj awanmak jilonli?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A tak Zákon pěstounem naším byl k Kristu, abychom z víry ospravedlněni byli. \t Jwiˈliˈli riˈ Jpixbˈ Kakaj Dios xcˈamow kabˈe pire ojoc laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo pire tisucˈulabˈ kanm chiwch Kakaj Dios jwiˈl ticubˈar kachˈol chirij Kakaj Jesucristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Mějž jistý příklad zdravých řečí, kteréž jsi slýchal ode mne, u víře a v lásce, kteráž jest v Kristu Ježíši. \t Timoteo, takej jbˈanic ri tzˈetel tijon ri ximbˈij chawe chi jcˈutic chi cubˈuliˈ achˈol chirij Kakaj Jesucristo laj acˈaslemal y atlokˈiniˈ jwiˈl atchak jun riqˈui Kakaj Jesucristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I slyšeli ho dva učedlníci mluvícího, a šli za Ježíšem. \t Yak quibˈ ajtijol ribˈak chirij Juan Ajbˈanal Jaˈtiox xtatak chi jilonli xij Juan Ajbˈanal Jaˈtiox rechak, xambˈertakbˈi chirij Kakaj Jesús."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A pojav s sebou Petra a Jakuba a Jana, počal se lekati a velmi teskliv býti. \t Kakaj Jesús xcˈambˈi Pedro, Santiago y Juan chirij, xpe jun cˈax laj ranm jwiˈl bˈis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale abychom jich nepohoršili, jda k moři, vrz udici, a tu rybu, kteráž nejprve uvázne, vezmi, a otevra ústa její, nalezneš groš. Ten vezma, dej jim za mne i za sebe. \t pero pire tikabˈan nen rajak, jat chiˈ nimlaj alagun, tˈojta li jaˈ acˈam ri wiˈ chapbˈi car laˈ y man nabˈe car ri tachap, tebˈaˈ jchiˈ y laj jchiˈ tataˈch jun pwak. Cˈambˈic y tatoj walcabar in pach awe at laˈ, xcheˈ Kakaj Jesús re Pedro."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Matouše a Tomáše, Jakuba syna Alfeova, a Šimona, kterýž slove Zelótes, \t Mateo, Tomás, Santiago ri jcˈajol Alfeo, Simón ri tibˈijsaj Zelote re,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I stalo se v těch dnech, přišel Ježíš z Nazarétu Galilejského, a pokřtěn jest v Jordáně od Jana. \t Laˈ mak kˈij li, Kakaj Jesús xelch Nazaret ri jun tilmit re Galilea y xtaw riqˈui Juan Ajbˈanal Jaˈtiox y re xan jaˈtiox re Kakaj Jesús li nimi jaˈ Jordán."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Kteřížto přistoupivše k předním kněžím a k starším, řekli: Prokletím prokleli jsme se, že neokusíme ničehož, dokudž nezabijeme Pavla. \t Y xeˈtak riqˈuilak mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios y riqˈuilak yak ri wiˈ rekleˈnak chijxoˈlak yak rijajl Israel y xijtak rechak: Oj xkabˈijiˈ chiwch Kakaj Dios chi onque tibˈan cˈax chikabˈ taˈ nen tikatij asta tina kacamsajna Pablo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Kdož vás přijímá, mneť přijímá; a kdo mne přijímá, přijímáť toho, kterýž mne poslal. \t Nen atcˈuluwtak, iniˈ injcˈultak y nen incˈuluw in, riˈ tijcˈul ri intakowinakch."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Co jest snáze říci: Odpouštějí se tobě hříchové tvoji, čili říci: Vstaň a choď? \t ¿Lacˈumas wiˈ ri cˈax jbˈij re sicˈ yaj ri, amac xcuysajiˈn o riˈ mas cˈax jbˈij re: Bˈiiten y woˈcoten?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Totoť pak pravím proto, abych vám to, což jest užitečnějšího, ukázal, ne abych na vás osidlo uvrhl, ale abyste slušně a případně Pána se přídrželi bez všeliké roztržitosti. \t In tambˈijbˈi jilonri chawechak pirechiˈ utzil pi awechak. In maˈ pire taˈ chwaj atinkˈeltak chi cˈulniquil, in riˈ chwaj tabˈantak laj acˈaslemalak lawiˈ ri mas tzi y pire tajach aybˈak laj jkˈabˈ Kakaj Dios ri Kajawl chi jbˈanic lawiˈ raj tabˈantak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A činí divy veliké, takže i ohni rozkazuje sstupovati s nebe na zem před obličejem mnohých lidí. \t Y xanaˈ nimaktak cˈutbˈi jcwinel asta xtzakaˈch kˈakˈ lecj, xkej lak ulew chiwchak cristian."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Neboť to mám za spravedlivé, dokudž jsem v tomto stánku, abych vás probuzoval napomínáním, \t Xinchomorsaj chi rajwaxiˈ atintˈoˈtak chi jcuxtaj juntir li jurubˈ kˈij inyoˈrna wich ulew."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo jakož v Adamovi všickni umírají, tak i skrze Krista všickni obživeni budou. \t Jilon chapcaˈ juntir cristian ri wiˈ jtioˈjlak chapcaˈ jtioˈjl Adán, ticamtakaˈn. Y juntir ri trantak jun riqˈui Kakaj Jesucristo cuando ticˈastasaj jwichak laj jcamnaklak, taˈ chiquiˈ ni jun bˈwelt ticamtak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tak i Kristus jednou jest obětován, k shlazení mnohých lidi hříchů; podruhé pak bez hříchu ukáže se těm, kteříž ho čekají k spasení. \t Y jilon Kakaj Jesucristo jun bˈweltke xcam chi jtojic jmacak subˈlaj cristian. Y tipe chiquiˈ jcaˈmul, pero maˈ chi jtojic taˈ chiquiˈ jmacak cristian. Re tipet pirechiˈ tiyuk jqˈuiseˈ jcolicak juntir yak ri cubˈul jchˈolak chi rulbˈej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Kteřížto ne ze krví, ani z vůle těla, ani z vůle muže, ale z Boha zplozeni jsou. \t Y rechak ralcˈwaltakaˈ Kakaj Dios jwiˈl ajriˈ xqˈuisiˈytak chic, pero taˈ xqˈuisiˈytak chapcaˈ jqˈuisiˈycak cristian, Kakaj Diosiˈ xalcˈwalan rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Aby učinili to, což ruka tvá a rada tvá předulo��ila, aby se stalo. \t Jilon xantak chapcaˈ ri bˈil awiˈl chi tina bˈanna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Saul pak mnohem více se zmocňoval a zahanboval Židy, kteříž byli v Damašku, potvrzuje toho, že ten jest Kristus. \t Pero Saulo subˈlaj tijin tiyuk mas jcowil ranm chi jbˈij chi Kakaj Jesús riˈ ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew. Jwiˈliˈli yak rijajl Israel ri wiˈtak Damasco xsaach jchˈolak chi jtaic, taˈ chiquiˈ tijtaˈtak nen trantak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nikoli, pravím vám. Ale nebudete-li pokání činiti, všickni též zahynete. \t Maˈ jiˈtaˈlonli jcholajl. Pero wi atak taˈ taqˈuex anoˈjak y taˈ tacˈam jkˈabˈal amacak chiwch Kakaj Dios, jilon cˈax tatijtak chapcaˈ xtijtak yak cristian li, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I pravil ke všechněm: Chce-li kdo přijíti za mnou, zapři sám sebe, a beř svůj kříž na každý den, a následuj mne. \t Ajrucˈreˈ Kakaj Jesús xij chic rechak juntir cristian: Wi wiˈ jonok raj tioc pi ajtijol ribˈ chwij, rajwaxiˈ jkˈeleˈ ribˈ chi jbˈanic lawi ri raj re tran. Rajwaxiˈ tina jtijna cˈax laj jcˈaslemal y tixambˈer chwij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A že byl téhož řemesla jako oni, bydlil u nich a dělal; a bylo řemeslo jejich stany dělati. \t Y jwiˈl nicˈke jchacak, xcan riqˈuilak pire tichacuntak nicˈ chi jbˈanic jwaˈx itzˈik re chinam."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Neboť ne sami sebe kážeme, ale Krista Ježíše Pána, sami pak o sobě pravíme, že jsme služebníci vaši pro Ježíše. \t Maˈ kataquil taˈ oj tijin tikabˈij, oj riˈ tijin tikabˈij jtaquil chawechak chi Kakaj Jesucristo riˈ Kajawl. Jwiˈl oj riˈke tikabˈan jchac Kakaj Dios chaxoˈlak pi utzil pi awechak jwiˈl ri xan Kakaj Jesucristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "V den pak sobotní vyšli jsme ven za město k řece, kdež býval obyčej modliti se. A usadivše se, mluvili jsme ženám, kteréž se tu byly sešly. \t Li jun kˈij re uxlan xojelbˈi chirij man tilmit li. Xojbˈe chiˈ jun nimi jaˈ ri wiˈbˈi chirij man tilmit, jwiˈl xkachomorsaj chi wiˈ jono luwar claˈ lamas tibˈe chˈaˈwtak yak rijajl Israel riqˈui Kakaj Dios. Xojcubˈar claˈ y xojoc chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo rechak yak anm ri wiˈtak claˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Jako smutní, avšak vždycky se radujíce, jako chudí, a mnohé zbohacujíce, jako nic nemajíce, avšak všemi věcmi vládnouce. \t Oj wiˈ subˈlaj quiˈcotemal laj kanm nojel kˈij onque wiˈ jujun bˈwelt ojbˈisoniˈn. Onque kilic chi ojiˈ powr, pero xanaˈ bˈiom subˈlaj cristian kawiˈl. Kilic chi taˈ kelen ke, pero kechiˈ juntir ri wiˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I naplněni jsou všickni v škole hněvem, slyšíce to. \t Juntir yak cristian ri wiˈtak li sinagog, cuando xtatak chi jilonli xijsaj rechak, subˈlaj xpe retzalak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tedy řekl král služebníkům: Svížíce ruce jeho i nohy, vezměte ho, a uvrztež jej do temností zevnitřních. Tamť bude pláč a škřipení zubů. \t Xpe man rey, xij rechak mak ri tijintak chi jjachic wa: Ximtak rakan pach jkˈabˈ, esajtakbˈi lak ukuˈm rij ja. Claˈ tibˈe rokˈbˈej ribˈ y tijkuchˈuchˈuj ree."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Neboť jsou krev svatých a proroků vylévali, i dal jsi jim krev píti; hodniť jsou zajisté toho. \t Jwiˈl rechak xcamsajtakaˈ yak ajcojoltak Ayolj pach yak ajkˈasaltak Ayolj y lajori at xayaˈ quicˈ chi tijem rechak y pi jcholajliˈ xabˈan rechak, xcheˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Duch Páně nade mnou, protože pomazal mne, kázati evangelium chudým poslal mne, a uzdravovati zkroušené srdcem, zvěstovati jatým propuštění a slepým vidění, a propustiti soužené v svobodu, \t Wiˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios ri Kajawl laj wanm jwiˈl chaˈlquiniˈ jwiˈl pire tambˈij tzilaj jtaquil rechak juntir ri wiˈ rajwax rechak. Takalquin chi jtakicak yak prexbˈ, chi jtzibˈsaj bˈakˈ jwichak yak moy, chi jresajcak yak cristian ri wiˈtak laj jkˈabˈ cˈax"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A vy následovníci naši i Páně učiněni jste, přijavše slovo jeho ve mnohé úzkosti, s radostí Ducha svatého, \t Y atak xatakejtakaˈ kacˈutuˈn y jcˈutuˈn Kakaj Jesucristo ri Kajawl. Atak onque cˈax xatijtak, pero xacojaˈtakaˈ tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri xkabˈij chawechak, jwiˈl xyeˈsajiˈ quiˈcotemal laj awanmak jwiˈl Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Neníť Bůh mrtvých, ale Bůh živých. Protož vy velmi bloudíte. \t Atak sachalcatakaˈn, jwiˈl Kakaj Dios maˈ jDios taˈ yak camnakibˈ, jDiosakiˈ yak ri yoˈltak, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A prošedše skrze první i druhou stráž, přišli k bráně železné, kteráž vede do města, a ta se jim hned sama otevřela. A všedše skrze ni, přešli ulici jednu, a hned odšel anděl od něho. \t Xkˈaxtak lamas wiˈtakwiˈ mak nabˈetak ajchajinl y xkˈaxtak chic lamas wiˈtakwiˈ mak jcabˈtak ajchajinl. Cuando xtawtak lamas wiˈ man pwert ri bˈanal laˈ chˈiˈchˈ ri wiˈbˈi chiˈ bˈe, man pwert xter ricˈan. Rechak xeltakbˈic y xbˈembˈejtakbˈi jun cay, ajrucˈreˈ anjl xcan jyeˈ Pedro ricˈan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A když se ukáže kníže pastýřů, vezmete tu neuvadlou korunu slávy. \t Y cuando tipe chic Kakaj Jesucristo ri nimlaj jbˈabˈal ajyukˈ, tacˈulaˈtakaˈ jnimal akˈijak riqˈui Kakaj Dios chapcaˈ jun acoronak ri taˈ ni jun bˈwelt tran cˈax."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Mužť nemá zavíjeti hlavy své, obraz a sláva Boží jsa, ale žena sláva mužova jest. \t Jun winak taˈ luwar tijchˈuk jbˈa jwiˈl Kakaj Dios xanow re winak chapcaˈ re y riˈ winak li ticˈutuw jnimal jkˈij Kakaj Dios, pero jun anm riˈ re ticˈutuw jnimal jkˈij richjil."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A pokoj Boží, kterýž převyšuje všeliký rozum, hájiti bude srdcí vašich i smyslů vašich v Kristu Ježíši. \t Wi tabˈantak jilonli, tiyeˈsajiˈ nimlaj utzil chawechak jwiˈl Kakaj Dios y taˈ nen ticwin chi jchomorsaj nen jnimal utzil ri tiyeˈsaj chawechak. Y riˈ nimlaj utzil li tichajin re awanmak pach anoˈjak jwiˈl atakchak jun riqˈui Kakaj Jesucristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A ubičujíce, zamordují jej, ale on třetího dne z mrtvých vstane. \t Tijsecˈtak y tijcamsajtak, pero laj jrox kˈij tina cˈastasajna jwich laj jcamnakl, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Potom pak viděl jsem anděla sstupujícího s nebe, majícího moc velikou, a země osvícena byla od slávy jeho. \t Cuando xantaj li, xwil chic xkejch jun anjl lecj ri wiˈ subˈlaj kˈatbˈitzij laj jkˈabˈ. Juntir wich ulew xsakabˈsaj jwiˈl subˈlaj tikopopon rij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A protož z víry jde dědictví, aby šlo podle milosti, proto aby pevné bylo zaslíbení všemu semeni, netoliko tomu, kteréž z Zákona jest, ale i tomu, jenž jest z víry Abrahamovy, kterýž jest otec všech nás, \t Kakaj Dios tijyaˈ rechak juntir yak rijajl Abraham ri bˈil jwiˈl, jwiˈlke wi ticubˈar jchˈolak chirij Kakaj Dios pire ticˈutun chi jwiˈlke rutzil ranm Kakaj Dios chirijak tijyeˈ ri bˈil jwiˈl. Yak ri tibˈanowtak lawiˈ ri tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios pach yak ri cubˈul jchˈolak chirij Kakaj Dios chapcaˈ xan Abraham tijcˈulaˈtakaˈ ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios. Y jilonli chiwch Kakaj Dios, Abraham riˈ kakaj ojtak juntir yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I odpovídajíce Ježíšovi, řekli: Nevíme. Řekl jim i on: Aniž já vám povím, jakou mocí tyto věci činím. \t Jwiˈliˈli xijtak re Kakaj Jesús: Taˈ ketam nen takowinakch re, xcheˈtak. Kakaj Jesús xij chic rechak: Jilon in taˈ tambˈij chawechak nen xyeˈw kˈatbˈitzij laj inkˈbˈ chi jbˈanic jilonli, xcheˈ rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Bratří, po lidsku pravím: Však utvrzené některého člověka smlouvy žádný neruší, aniž k ní kdo něco přidává. \t Atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, in tambˈij chawechak, esaj anoˈjak chirij jun cristian cuando tran jun chomorsaˈn y tican jtzˈibˈaj jbˈij li wuj, taˈ chiquiˈ ni jun cristian ticwin chi resaj junquitz o tijyeˈ mas jbˈa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale vstaň a stůj na nohách svých; nebo protoť jsem se tobě ukázal, ať bych tebe učinil služebníkem a svědkem i těch věcí, kteréž jsi viděl, i těch, v kterýchžto ukazovati se budu tobě, \t Bˈiiten, waˈren. In xinwabˈaˈ wibˈ chawch jwiˈl chaˈlcat inwiˈl pire atincoj pi intakoˈn y tabˈij chi tzˈetiˈ ri nen mo ri xawil lajori y nen ri tina incˈutna chawch."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Bázněť není v lásce, ale láska dokonalá ven vyhání bázeň; nebo bázeň trápení má, kdož se pak bojí, není dokonalý v lásce. \t Wi tikatzˈakatsajtak lokˈin laj kanm, taˈ titzaak kachˈol. Jwiˈl man tzakom chˈolal tike ran cˈax re jun cristian. Jilonli nen aj titzaakiˈ jchˈol ajquiˈ chi tzˈakat lokˈin laj ranm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Chudé zajisté vždycky máte s sebou, ale mne ne vždycky míti budete. \t Yak powr tiwaˈxtakaˈ chaxoˈlak nojel kˈij, pero in taˈ naj inwaˈx chaxoˈlak, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Odšed pak ten, kterýž vzal pět hřiven, těžel jimi, i vydělal jiných pět hřiven. \t Man mocom ri xcan yeˈsaj jobˈ chi talento re, xoc chi jyequic jwich y xchˈecaˈ jobˈ chi talento chic chirij mak talento li."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ty kdo jsi, abys soudil cizího služebníka? Však Pánu svému stojí, anebo padá. Staneť pak; mocen jest zajisté Bůh utvrditi jej. \t At, taˈ jcholajl atoc chi yokˈon chirijil jmocom jun patron, jwiˈl xike jpatron tiiliw jcholajl wi tziniˈ tijin tran o taˈn. Pero tziyiˈ tran jwiˈl riˈ Kakaj Jesucristo ri Kajawl tibˈanow re chi tzi tielwiˈ ri tran."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tedy dí Král těm, kteříž na pravici jeho budou: Pojďte požehnaní Otce mého, dědičně vládněte královstvím, vám připraveným od ustanovení světa. \t Tipe man rey li tijbˈij rechak mak cristian ri wiˈtak laj jpaach: Tzaj atak ri wiˈ jkˈabˈ Inkaj chabˈak. Oquentak lamas titakonwiˈ Inkaj ri tosolch jwiˈl pi awechak ojr cuando ajquiˈ chi ran caj pach ulew,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ti pak, kteříž byli posláni, z farizeů byli. \t Riˈ li xij Isaías ojr ri ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios. Mak ri takaltakch jwiˈlak mak fariseo riqˈui Juan Ajbˈanal Jaˈtiox"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Pověděv napřed: Že obětí a darů, a zápalů, i obětí za hřích, (kteréž se podle Zákona obětují), nechtěl jsi, aniž jsi jich oblíbil, \t Xijiˈ chi lajori Kakaj Dios taˈ chiquiˈ raj y taˈ chiquiˈ tijcˈul jwich mak sipanc y mak awaj ri tisujsaj re, ni mak awaj ri ticˈatsaj pire jtzˈonaj cuybˈi mac onque Jpixbˈ Kakaj Dios tibˈin chi rajwaxiˈ tibˈan jilonli pire jtzˈonaj cuybˈi mac."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A vzav pacholátko, postavil je uprostřed nich, a vzav je na lokty své, řekl jim: \t Ajrucˈreˈ Kakaj Jesús xwabˈaˈ jun ral acˈl laj xoˈlak y xkˈaluj, xij rechak:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A budete v nenávisti všechněm pro jméno mé. Ale kdož setrvá až do konce, tenť spasen bude. \t Juntir cristian ri taˈ ticojontak chiwch Kakaj Dios atna retzelbˈejtakna y atna jcontrijtakna inwiˈlke in, pero nen taˈ tijquibˈaj ranm chwij asta ticamc, ticolmajiˈ laj jkˈabˈ jmac, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Pakli bys ses i oženil, nezhřešils, a vdala-li by se panna, nezhřešila; ale trápení těla míti budou takoví; jáť pak vám odpouštím. \t Wi xatcˈuliˈyc, taˈ atmacun chiwch Kakaj Dios. Y jilon jun anm ri taˈ ni jun bˈwelt echbˈel jwiˈl jono winak, wi xcˈuliˈyc, taˈ timacun chiwch Kakaj Dios. Pero wi ticˈuliˈytak, wiˈ mas cˈax tina jtijtakna laj jcˈaslemalak. In riˈ chwaj chi mitaˈ tijtijtak mak cˈax li jwiˈliˈli ximbˈij jilonli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Protož osvědčujiť vám dnešní den, žeť jsem čist od krve všech. \t Jwiˈliˈli tambˈij chawechak chi in taˈ chiquiˈ immac chawechak wi taˈ tacojtak ri ximbˈij chawechak,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale to, že vstoupil, co jest, jediné že i sstoupil prve do nejnižších stran země? \t ¿Nencˈu mo tielwiˈ man yoloj li ri tijbˈij chi xjaw lecj? Man yoloj li tijbˈij chi nabˈe xkej ralaj ulew."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I poslal je, aby kázali království Boží, a uzdravovali nemocné. \t Xtaksajtakbˈi chi jbˈij Jyolj Kakaj Dios rechak cristian pire tretemajtak nen mo oquem laj jkˈabˈ Kakaj Dios pire titakon chibˈak y chi jtzibˈsaj cristian ri yajtak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Kterýž vytrhl nás z moci temnosti a přenesl do království milého Syna svého, \t Kakaj Dios xojresaj laj jkˈabˈ man jbˈabˈal etzl chapcaˈ li ukuˈmal pire xojkˈasaj laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo ri Lokˈlaj Jcˈajol pire titakon chikabˈ"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Kteříž pak chtí zbohatnouti, upadají v pokušení, a v osidlo, a v žádosti mnohé nerozumné a škodlivé, kteréž pohřižují lidi v zahynutí a v zatracení. \t Mak cristian ri tijrayajtak tiwaˈx jbˈiomilak taˈ cˈax tikejtak li takchiˈjem chi macunc y tijjach ranm chi jbˈanic juntir jwich mak etzltak raybˈl. Mak raybˈl li taˈ nen tichacuj, riˈ li tibˈanow cˈax rechak cristian y riˈ tibˈanow rechak pire tibˈansaj kˈatbˈitzij chirijak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale protivil se jim Elymas, totiž čarodějník ten, (nebo se tak vykládá jméno jeho,) usiluje odvrátiti vladaře od víry. \t Man ajitz ri jbˈij Barjesús, ri tibˈijsaj Elimas re, tijin tijtoc nen tran pire maˈ tijcoj man jbˈabˈal kˈatbˈitzij lawiˈ ri tijbˈijtak Bernabé pach Saulo pire maˈ ticubˈar jchˈol chirij Kakaj Jesucristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Andělu pak církve Laodicenské piš: Toto praví Amen, svědek ten věrný a pravý, počátek stvoření Božího: \t Kakaj Jesucristo xij chwe: Tzˈibˈajbˈi jilonri pire man kˈat ajtakeltak we pach man ajcˈamal jbˈeak ri wiˈtak Laodicea ri jun tilmit re Asia. Jilonri tijbˈij man ri tibˈijsaj Jiloniˈ re, ri taˈ tijquibˈaj ranm chi resaj chi sakil juntir ri tran Kakaj Dios. Y tzˈetel tzˈetiˈ ri tijbˈij ri quiek jwiˈl xwaˈx juntir ri wiˈtak wich kˈijsak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A nechavše zástupu, pojali jej, tak jakž byl na lodičce. Ale i jiné lodičky byly s ním. \t Ajrucˈreˈ xcan jyeˈtak mak cristian y xjawtak li barc lamas wiˈ Kakaj Jesús y xcˈamtakbˈi Kakaj Jesús. Y xeˈ chic nicˈj barc chirijak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Osvědčujiť pak každému, kdož by slyšel slova proroctví knihy této, jestliže by kdo přidal k těmto věcem, žeť jemu přidá Bůh ran napsaných v knize této. \t Juntir yak cristian ri tijtatak ri tijbˈij ri tzˈibˈal laˈ man wuj ri, tambˈij rechak chi nen jonok tijyeˈ jbˈa ri tzˈibˈal li man wuj ri, Kakaj Dios tijyaˈ jbˈa subˈlaj cˈax chibˈ chapcaˈ ri tzˈibˈal li man wuj ri."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "To pak pověděl, znamenaje, kterou by smrtí měl oslaviti Boha. A to pověděv, řekl jemu: Pojď za mnou. \t Kakaj Jesús xij jilonli re Pedro chi resaj chi sakil nen chi camic tioc re Pedro y jwiˈl jcamic li tijnimirsaj jkˈij Kakaj Dios. Cuando xijmaj re Pedro jwiˈl jilonli, xij chic re: ¡Xambˈeren chwij! xcheˈ re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I stalo se, když se křtil všecken lid, a když se pokřtil i Ježíš, a modlil se, že otevřelo se nebe, \t Cuando Juan Ajbˈanal Jaˈtiox tijin chi jbˈanic jaˈtiox rechak cristian, xan jaˈtiox re Kakaj Jesús, Kakaj Jesús tijin chi chˈaˈwem riqˈui Kakaj Dios cuando xtormaj caj"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Člověka kacíře po jednom neb druhém napomínání vyvrz, \t Wi wiˈ jonok tijtakchiˈj yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo pire tijtos ribˈak chirij nicˈj chic, rajwaxiˈ bˈij jcholajl re jun bˈwelt o caˈmul chi taˈ tzi tijin tran, pero wi mitaˈ tijcoj lawiˈ ri tabˈij re, tos aybˈ chirij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Odpověd má před těmi, jenž mne soudí, ta jest: \t Riˈ ri tambˈij rechak mak cristian ri rajak tretemajtak nen chac tambˈan jilonri,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Kdo by pak měl statek tohoto světa, a viděl by bratra svého, an nouzi trpí, a zavřel by srdce své před ním, kterak láska Boží zůstává v něm? \t Wi wiˈ jono ajtakel re Kakaj Jesucristo ri bˈiom y tril jun rechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo rajwax kelen re jwiˈl y taˈ tijyeˈ re nen rajwax re, jilonli ticˈutun chi taˈ tijlokˈaj Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Pakliť prodlím, abys věděl, kterak máš v domu Božím chovati se, jenž jest církev Boha živého, sloup a utvrzení pravdy. \t pire wi ximbˈaymajbˈi chi tawem aacˈl, at awetamchak nen rajwax trantak laj jcˈaslemalak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri richoch Kakaj Dios ri yoˈl jwiˈl yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo, riˈtakaˈ chapcaˈ man rakan richoch Kakaj Dios y riˈ ticˈutuwtak chi tzˈetel tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo kes tzˈetel tzijiˈn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A ješto ti, kteříž jsou z synů Léví kněžství přijímající, přikázaní mají desátky bráti od lidu podle Zákona, to jest od bratří svých, ačkoli pošlých z bedr Abrahamových, \t Tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios chi yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios ri rijajl Leví tina jcˈultakna jlájuj re juntir mak kelen rechak yak jwinakak onque rechak rijajltakaˈ Abraham."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ne jako bychom neměli k tomu práva, ale abychom se vám za příklad vydali, abyste nás následovali. \t Onque wiˈ jcowil káchiˈ roj xkatzˈonaj kaw chawechak, pero oj riˈ chikaj tikacˈut chawchak chi rajwaxiˈ jilon tabˈan atak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I kázal zástupu posaditi se na zemi. A vzav sedm chlebů, díky učiniv, lámal a dával učedlníkům svým, aby předkládali. I kladli před zástup. \t Ajrucˈreˈ Kakaj Jesús xij rechak juntir cristian chi ticubˈartak lak ulew. Xcˈam mak wukubˈ (7) chi cuxlanwa y xcˈomowaj re Kakaj Dios. Ajrucˈreˈ xqˈuer mak cuxlanwa y xyeˈ rechak yak ajtijol ribˈak chirij y rechak xjachtak chiwchak juntir cristian."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I padlo čtyřmecítma starců a čtvero zvířat, a klaněli se Bohu sedícímu na trůnu, řkouce: Amen, Haleluiah. \t Yak junwinak quejabˈ (24) chi winak ri wiˈ rekleˈnak riqˈui Kakaj Dios pach mak quejabˈ qˈuitzinoj xxucbˈaˈ ribˈak asta xtaw chiˈ jwichak lak ulew, xoctak chi jnimirsaj jkˈij Kakaj Dios ri cubˈul chibˈ man cubˈarbˈ lamas tibˈan takon, xijtak: ¡Jiloniˈn! ¡Nimirsajok jkˈij Kakaj Dios! xcheˈtak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tedy farizeové řekli jemu: Pohleď, coť činí učedlníci tvoji, čehož nesluší činiti v sobotu. \t Xpetak mak fariseo, xijtak re Kakaj Jesús: ¡Il impuch! ¿Nen chac yak ajtijol ribˈak chawij tijin trantak ri taˈ yeˈl luwar tibˈansaj laˈ kˈij re uxlan? xcheˈtak re Kakaj Jesús."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tato slova mluvil Ježíš u pokladnice, uče v chrámě, a žádný ho nejal, nebo ještě byla nepřišla hodina jeho. \t Kakaj Jesús xij juntir li cuando tijin chi jtijojcak cristian li nimi richoch Kakaj Dios laˈ man luwar lamas tiyeˈsajwiˈ pwak ri tisipaj re Kakaj Dios. Pero ni jonok xchapow re Kakaj Jesús jwiˈl ajquiˈ chi taw kˈij tichapsaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A poodšed odtud Ježíš, přišel do školy jejich. \t Cuando Kakaj Jesús xmay yoloj riqˈuilak mak fariseo, xeˈ octak li sinagog."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo kdyžť zavržení jich jest smíření světa, co pak bude zase jich přijetí, než život z mrtvých? \t Wi jwiˈliˈ xxutsajtak yak rijajl Israel xwaˈx utzil chijxoˈlak cristian riqˈui Kakaj Dios. Jilon cuando yak rijajl Israel tioctak chic laj jkˈabˈ Kakaj Dios nicˈ riqˈuil ticˈastasaj jwichak laj jcamnaklak xoˈlak camnakibˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Neutrhejtež jedni druhým, bratří. Kdož utrhá bratru a soudí bratra svého, utrhá Zákonu a soudí Zákon. Soudíš-li pak Zákon, nejsi plnitel Zákona, ale soudce. \t Atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, ma yokˈ aybˈak chawijilak. Wi wiˈ jono chawechak tiyokˈon chirijil jun rechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo o tijcoj ribˈ pi kˈatbˈitzij chirij, tijin tijyokˈ y tran jkˈatbˈitzij chibˈ Jpixbˈ Kakaj Dios. Pero wi tran jkˈatbˈitzij chibˈ Jpixbˈ Kakaj Dios, tijiniˈ tijcoj ribˈ pi kˈatbˈitzij chibˈ Jpixbˈ Kakaj Dios, taˈ tran lawiˈ ri tijbˈij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I kázal v školách jejich ve vší Galileji, a ďábelství vymítal. \t Jilonli Kakaj Jesús xwoˈcot lak juntir luwar re Galilea chi jtijojcak cristian lak sinagog y xresaj mak etzl ri wiˈ laj ranmak cristian."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I počal by bíti spoluslužebníky, jísti a píti s opilci, \t tioc chi jseqˈuicak yak nicˈj mocom chic, tioc chi wicˈ y tioc chi kˈabˈric xoˈlak mak kˈabˈreltak cristian,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A hned přistoupiv k Ježíšovi, řekl: Zdráv buď, Mistře, a políbil jej. \t Cuando xtawtak xpe Judas xjutun chijcˈulel Kakaj Jesús xij re: Xoc akˈabˈ Kajtijonl, xcheˈ re. Y xtzˈubˈaj jkˈotzˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I řekl Pán k němu: Nyní vy farizeové povrchu konvice a mísy čistíte, ale to, což vnitř jest v vás, plno jest loupeže a nešlechetností. \t Jwiˈliˈli xpe Kakaj Jesús ri Kajawl, xij rechak: Atak fariseo, pur atak mak vas y mak lak ri chˈajal rij, pero tzˈil jpam jwiˈl alkˈanc y mak etzltak raybˈl ri tabˈantak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale které věci z úst pocházejí, z srdce jdou, a tyť poskvrňují člověka. \t Pero ri tijbˈij jun cristian, laj ranmiˈ tipeˈw y riˈ li ri tibˈanow re jun cristian timacunc."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tedy přišel k učedlníkům svým, a řekl jim: Spětež již a odpočívejte. Aj, přiblížila se hodina, a Syna člověka zrazují v ruce hříšných. \t Ajrucˈreˈ xkˈaj chicch lamas wiˈtak uxibˈ yak ajtijol ribˈak chirij y xij rechak: Ajwichiˈ attijintak chi waraj y ajwichiˈ attijintak chi uxlan. Xtawiˈ chiwch tijachsaj Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil laj jkˈabˈak yak ajmacbˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A opustiv je, vstoupil zase na lodí, i plavil se přes moře. \t Kakaj Jesús xcan jyeˈ mak cristian y xecˈ. Xjawtak chic li barc pach yak ajtijol ribˈak chirij. Xeˈtak chic chˈakap re nimlaj alagun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Byla pak blízko velikanoc, svátek Židovský. \t Tawem tran jnimakˈjak yak rijajl Israel ri jbˈij Pascua."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I zachovali tu věc u sebe, tížíce mezi sebou, co by to bylo z mrtvých vstáti? \t Jwiˈliˈli xwaˈxna laj ranmak, taˈ xyoltak. Rechak tijtzˈonajtak chiribˈil ribˈak nen jcholajl tielwiˈ ri tina cˈastasajna jwich laj jcamnakl xoˈlak camnakibˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale běda vám, zákoníci a farizeové pokrytci, že zavíráte království nebeské před lidmi; nebo sami tam nevcházíte, ani těm, jenž by vjíti chtěli, vcházeti dopouštíte. \t ¡Cˈur awchak atak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios y atak fariseo, ajsolcopil acaybˈalak! Atak taˈ tayeˈtak luwar tioc cristian laj jkˈabˈ Kakaj Dios pire titakon chibˈak, pero ni atak atoctak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A do kteréhožkoli města vešli byste, a nepřijali by vás, vyjdouce na ulice jeho, rcetež: \t Pero wi attawtak li jono tilmit y taˈ atcˈulsajtak pi utzil, elantakbˈi li bˈe re man tilmit li y bˈijtak rechak:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo až do Zákona hřích byl na světě, ale hřích se nepočítá, když Zákona není. \t Cuando Kakaj Dios ajquiˈ chi jyeˈ Jpixbˈ re Moisés wiˈchak mac wich ulew, pero taˈ xcˈutun chi wiˈchak mac jwiˈl ajquiˈ chi yeˈsaj mak pixabˈ li."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Potom otázali se ho farizeové a zákoníci: Proč učedlníci tvoji nezachovávají ustanovení starších, ale neumytýma rukama jedí chléb? \t Jwiˈliˈli mak fariseo pach yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios xtzˈonajtak re Kakaj Jesús: ¿Nen chac yak ajtijol ribˈak chawij taˈ tijtakejtak jcˈutuˈnak kamam katitˈ? ¿Nen chac rechak tijtijtak kelen rechak chi mitaˈ chˈajal jkˈabˈak jwiˈlak? xcheˈtak re Kakaj Jesús."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A Jidáše Iškariotského, kterýž i zradil jej. I šli s ním domů. \t y Judas Iscariote ri xjachow re Kakaj Jesús pi camic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Jestiť pak zisk veliký zbožnost, s takovou myslí, kteráž na tom, což má, přestati umí. \t Tzˈetiˈn, jcubˈarbˈ kachˈol chirij Kakaj Jesucristo nicˈ riqˈui jun nimlaj bˈiomil, pero xike wi ojquiˈcottak chirij nen ra jnimal kelen ke ri wiˈ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo obviňuje Židy, dí: Aj, dnové jdou, praví Pán, v nichž vejdu s domem Izraelským a s domem Judským v smlouvu novou. \t Kakaj Dios xril chi mak cristian taˈ sucˈul ranmak chiwch, xij chirijak: Tina tawna jun kˈij tambˈan jun aacˈ chomorsaˈn riqˈuilak yak aj Israel y riqˈuilak yak aj Judá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A pole jest tento svět, dobré pak símě jsouť synové království, ale koukol jsou synové toho zlostníka. \t Y ri ulew lamas xticonan riˈ juntir wich ulew y ri tzitaklaj íjaj riˈtakaˈ yak cristian ri tioctak laj jkˈabˈ Kakaj Dios pire titakon laj ranmak. Y mak etzl woron riˈtakaˈ yak cristian ri wiˈtak laj jkˈabˈ man jbˈabˈal etzl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tedy sedmý anděl vylil koflík svůj na povětří, i vyšel hlas veliký z chrámu nebeského, od trůnu, řkoucí: Stalo se. \t Xpe jwuk anjl, xjamij jpam man jnejbˈ li tew, xelch jun chˈaˈwem li man cubˈarbˈ lamas tibˈan takon ri wiˈ laj richoch Kakaj Dios lecj. Subˈlaj cow xchˈaˈwc, xij: Xantajiˈn, xcheˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Neboť jsou mnozí nepoddaní, marnomluvní, i svůdcové myslí lidských, zvláště ti, jenž jsou z obřízky. \t Subˈlaj cristian taˈ ticojontak chiwch Kakaj Dios, tijbˈijtak jun yoloj chi maˈquiˈ nen tichacuj, tijsubˈtak nicˈj cristian chic y tijbˈijtak chi rajwaxiˈ ticojsaj retal jtioˈjlak yak winak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I hleděl vůkol, aby ji uzřel, která jest to učinila. \t Kakaj Jesús tijin tinaˈtun chirij chi rilic nen xchapow ritzˈik."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tentoť jest, o kterémž jest psáno: Aj, já posílám anděla svého před tváří tvou, jenž připraví cestu tvou před tebou. \t Jwiˈl riˈ re quiek chirij ri tzˈibˈal li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios ri tijbˈij jilonri: Tina intaknabˈi intakoˈn nabˈe chawch pire tijbˈij rechak cristian chi rajwaxiˈ tijqˈuex jnoˈjak y tijcˈam jkˈabˈal jmacak chinwch nicˈ riqˈuil tran jwaˈx jun abˈe chawch, xcheˈ Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale již nyní složtež i vy všecko to, hněv, prchlivost, zlobivost, zlořečení i mrzkomluvnost zapuďte od úst vašich. \t Pero lajori rajwaxiˈ can yeˈtak juntir mak etzltak noˈj ri, mak etzelal y ma chomorsajtak jbˈanic etzltak noˈj. Can yeˈtak jkˈabˈaj tzij chirij jun cristian chic y can yeˈtak jyolbˈej mak yoloj ri taˈ tzi jyolbˈejc."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Všickni my zajisté ukázati se musíme před soudnou stolicí Kristovou, aby přijal jeden každý odplatu za to, což skrze tělo působil, podle toho, jakž práce čí byla, buďto v dobrém, nebo ve zlém. \t Ojtak juntir tina kawabˈaˈtakna kibˈ chiwch Kakaj Jesucristo cuando tran jkˈatbˈitzij pire tikacˈultak katojbˈl ri ticˈular pi ke ri tiyeˈsaj chike chi kajujunal chirij ri xkabˈantak laj kacˈaslemal neri wich ulew wi tzi xkabˈantak o taˈn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I slyšel jsem jiný hlas s nebe, řkoucí: Vyjděte z něho, lide můj, abyste se nepřiúčastňovali hříchům jeho a abyste nepřijali z jeho ran. \t Y xinta jun chˈaˈwem xaan chicch lecj, xij: Elantakbˈi riqˈui man tilmit li, ri atak inwinak pire maˈ atmacuntak chapcaˈ timacun re y pire maˈ nicˈ tatijtak cˈax chapcaˈ tijtij re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A totoť jest to přikázání jeho, abychom věřili jménu Syna jeho Jezukrista a milovali jedni druhé, jakož nám dal přikázání. \t Riˈ ri Jpixbˈ Kakaj Dios ri tijbˈij chike chi rajwaxiˈ ticubˈar kachˈol chirij Kakaj Jesucristo ri Jcˈajol y tijbˈij chi rajwaxiˈ tikalokˈajtak kibˈ chikibˈil kibˈ chapcaˈ xij Kakaj Dios chi tikabˈantak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I vyšla řeč ta o něm po všem Judstvu i po vší okolní krajině. \t Y jtaquil chirij Kakaj Jesús xtawiˈ lak juntir luwar re Judea y lak juntir luwar ri wiˈtak li cˈulbˈatˈ re Judea."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Dí jí Ježíš: Všakť jsem řekl, že budeš-li věřiti, uzříš slávu Boží. \t Pero Kakaj Jesús xij chic re: ¿Taˈcˈu ximbˈij chawe wi tacoj inyolj tawilaˈ jnimal jkˈij Kakaj Dios? xcheˈ re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Následovníci moji buďte, jako i já Kristův. \t Jilonli atak, riˈ bˈantak laj acˈaslemalak chapcaˈ tambˈan in laj incˈaslemal, in riˈ tijin tambˈan laj incˈaslemal chapcaˈ ri xan Kakaj Jesucristo laj jcˈaslemal."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A všedši hned s chvátáním k králi, prosila ho, řkuci: Chci, abys mi dal hned na míse hlavu Jana Křtitele. \t Man kˈapoj anm xoc laj or lamas wiˈ man rey Herodes, xij re: Chwaj chi tayeˈ chwe li jun nimlaj plat jbˈa Juan Ajbˈanal Jaˈtiox, xcheˈ re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Chlubiž se pak bratr ponížený v povýšení svém, \t Jun kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo ri mitaˈ ticojsaj jkˈij jwiˈlak cristian waˈxok quiˈcotemal laj ranm, jwiˈl cojoliˈ jkˈij jwiˈl Kakaj Dios"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tedy řekli mu Židé: Nyní jsme poznali, že ďábelství máš. Abraham umřel i proroci, a ty pravíš: Bude-li kdo zachovávati řeč mou, smrti neokusí na věky. \t Yak rijajl Israel xijtak chic re Kakaj Jesús: Lajori ketamchak chi tzˈetiˈ wiˈ jun etzl laj awanm. Abraham pach yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios xcamtakaˈn y at tabˈij chi nen ticojow ayolj, taˈ ticamc."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A protož kdo se domnívá, že stojí, hlediž, aby nepadl. \t Y jwiˈliˈli wi wiˈ jonok tijchomorsaj laj ranm chi taˈ tijquibˈaj ranm chirij Kakaj Jesucristo, tike jcwentij ribˈ pire maˈ tikej li mac."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A když přišli k zástupu, přistoupil k němu člověk jeden, a poklekl před ním na kolena, \t Cuando xyuktak lamas wiˈtak subˈlaj qˈui cristian, xpe jun winak xjutun chijcˈulel Kakaj Jesús, xxucar chiwch y xij re:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I řekl jemu Pilát: Tedy král jsi ty? Dí Ježíš: Ty pravíš, že já král jsem. Jáť jsem se k tomu narodil, a proto jsem na svět přišel, abych svědectví vydal pravdě. Každý, kdož jest z pravdy, slyší hlas můj. \t Xpe Pilato, xtzˈonaj chic re: ¿Atcˈu rey? xcheˈ re. Kakaj Jesús xij chic re: At xatbˈin chi iniˈ rey. In ximpe neri wich ulew y xinyuk qˈuisiˈy pirechiˈ tiyuk imbˈij tzˈetel tzij, juntir yak ri ticojowtak tzˈetel tzij, tijtaˈtakaˈ jcholajl lawiˈ ri tambˈij, xcheˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nejposléze po všech umřela i žena. \t Pi qˈuisbˈire xcam man anm li."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "O tom přemyšluj, v tom buď ustavičně, aby prospěch tvůj zjevný byl všechněm. \t Riˈ jach awanm chi jbˈanic lawiˈ raj Kakaj Dios tabˈan pire juntir cristian triltak juntir utzil ri tijin tabˈan laj acˈaslemal."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Takť jest každý, kdož sobě shromažďuje, a není v Bohu bohatý. \t Y jilon jun cristian ri tijmulbˈaˈ jbˈiomil xike pire re ricˈan, taˈ nen tichacuj, jwiˈl chiwch Kakaj Dios powriˈn, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Amen, amen pravím tobě: Že což víme, mluvíme, a což jsme viděli, svědčíme, ale svědectví našeho nepřijímáte. \t Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawe chi oj riˈ tikabˈij ri ketam y tikabˈijiˈ chi tzˈetiˈ ri ilan kawiˈl, pero atak taˈ tacojtak lawiˈ ri tikabˈij chawechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Blázni a slepci; nebo co jest většího, zlato-li, čili chrám, kterýž posvěcuje zlata? \t ¡Atak pur atak sons y pur atak moy! ¿Nencˈu mas nim jkˈij, roniˈ man oro o riˈ nimi richoch Kakaj Dios ri quiek jwiˈl nim jkˈij man oro?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A zkřiknou, vidouce dým zapálení jeho, řkouce: Které město bylo podobné tomuto velikému městu! \t Y cuando xriltak jsibˈel man tilmit li ri tijin jcˈatic, tichˈejejtak, tijbˈijtak: ¡Taˈ chiquiˈ ni jun tilmit chic nicˈ pach man tilmit ri! ticheˈtak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I počal lidu praviti podobenství toto: Člověk jeden štípil vinici, a pronajal ji vinařům, a sám odšed podál byl tam za mnohé časy. \t Xpe Kakaj Jesús, xij chic jun esbˈi noˈj rechak cristian jilonri: Wiˈ jun winak xtic uva laj rulew y xcan jyeˈ man rulew chi kejom rechak nicˈj ajchac y xeˈ chinaj li jun jalan tilmit chic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I stalo se, když byl na jednom místě, modle se, že když přestal, řekl k němu jeden z učedlníků jeho: Pane, nauč nás modliti se, jako i Jan učil učedlníky své. \t Jun kˈij Kakaj Jesús xoc chi chˈaˈwem riqˈui Kakaj Dios li jun luwar. Cuando xmay chˈaˈwem riqˈui Kakaj Dios xpe jun rechak yak ajtijol ribˈak chirij xij re: Kajawl, cojatijoj chi chˈaˈwem riqˈui Kakaj Dios chapcaˈ Juan Ajbˈanal Jaˈtiox xtijojiˈ yak ajtijol ribˈak chirij, xcheˈ re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Není rozumného, není, kdo by hledal Boha. \t Taˈ ni jun tran tzilaj chomorsaˈn. Taˈ ni jun raj tijtoc Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A když to Pavel promluvil, vstal král, i vladař a Bernice, i ti, kteříž s nimi seděli. \t Ajrucˈreˈ xbˈiit man rey Agripa y xwaˈr pach Festo, Berenice y juntir mak ri cubˈultak claˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A přijda domů, svolal by přátely a sousedy, řka jim: Spolu radujte se se mnou, neb jsem nalezl ovci svou, kteráž byla zahynula. \t Y cuando titaw laj richoch, tijtak jsiqˈuij yak richcˈulchiˈ pach yak jcˈulja y tijbˈij rechak: Quiˈcotentak wiqˈuil jwiˈl xintaˈ man incarner ri xsaachc, ticheˈ rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Deset pak rohů, kteréžs viděl na šelmě, ti v nenávist vezmou nevěstku, a učiní ji opuštěnou a nahou, a tělo její jísti budou, a ji páliti budou ohněm. \t Y mak lajuj (10) cach ri xawil pach man etzl awaj quiek rij, riˈ li ticontrintak re man tzˈiˈlaj anm y tresajtak juntir kelen re ri wiˈ y ticaniˈ jchˈambˈaˈtak y tijtijtak jtiˈnicl y tijcˈattak li kˈakˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A když lodí zachvácena byla a nemohla odolati proti větru, pustivše ji po větru, tak jsme se vezli. \t Cuando xcˈamsajbˈi man barc jwiˈl quiekˈekˈ tew, taˈ chiquiˈ xnaˈ xojbˈe sucˈul lamas chikaj roj xojbˈeˈw. Xkayeˈchak kibˈ pire xojcˈamsajbˈic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Protož je vydal Bůh v žádosti ohavné. Nebo i ženy jejich změnily přirozené sebe užívání v to, kteréž jest proti přirození. \t Jwiˈliˈli mak cristian li xcan yeˈsajtak jwiˈl Kakaj Dios chi jbˈanic mak etzltak raybˈl re tzˈiˈal, asta mak anm xeˈ ranmak chi jbˈanic tzˈiˈal chiribˈil ribˈak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A spolu s ním vzkřísil, i posadil na nebesích v Kristu Ježíši, \t Y nicˈ riqˈuil xcˈastasaj chic kawch laj kacamnakl pi jpach Kakaj Jesucristo pire xojcˈambˈi lecj, xojbˈe jcubˈaˈ pi jpach Kakaj Jesucristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I řekla Marta k Ježíšovi: Pane, kdybys ty byl zde, bratr můj byl by neumřel. \t Marta xij re Kakaj Jesús: Wajawl, witi wat neri kiqˈuil taˈ roj xcam inxibˈal."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "On pak řekl jim: Jáť jsem, nebojte se. \t Xpe Kakaj Jesús, xij rechak: Iniˈn, mi tzaak achˈolak, xcheˈ rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Pozdravte Asynkrita, Flegonta, Hermy, Patroba, Merkuria, i jiných bratří, kteříž jsou s nimi. \t Yeˈtak rutzil jwichak Asíncrito, Flegonte, Hermes, Patrobas, Hermas pach yak kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo ri wiˈtak riqˈuilak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I rozkázal jim, aby se kázali posaditi všechněm po houfích na zelené trávě. \t Ajrucˈreˈ Kakaj Jesús xij re yak ajtijol ribˈak chirij chi tijbˈijtak re cristian chi ticubˈartak bˈak qˈuim y tijcˈam ribˈak pitak mulaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I řekl jim: Vy z důlu jste, já s hůry jsem. Vy jste z tohoto světa, já nejsem z světa tohoto. \t Kakaj Jesús xij chic rechak: Atak atakaˈ aj neri wich ulew, pero in jiˈ impe lecj. Atak atake re wich ulew, pero in maˈ in taˈ re wich ulew."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Já jsem Bůh Abrahamův a Bůh Izákův a Bůh Jákobův; a Bůhť není Bůh mrtvých, ale živých. \t Iniˈ ri in jDios Abraham, Isaac y Jacob, xcheˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I odpověděl on a řekl: Jest-li hříšník, nevím, než to vím, že byv slepý, již nyní vidím. \t Sicˈ winak xij chic rechak: In taˈ wetam wi ajmaquiˈn o taˈn. In xike wetam chi iniˈ moy, pero lajori inchak naˈtunc, xcheˈ rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Pro naději složenou vám v nebesích, o níž jste prve slyšeli v slovu pravdy, jenž jest evangelium. \t jwiˈl cubˈuliˈ achˈolak chi rulbˈej ri tosol pi awechak lecj jwiˈl Kakaj Dios. Atak xataˈtakaˈ jcholajl chirij ri tosol pi awechak lecj cuando xatatak tzˈetel tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Mám se tedy čím chlubiti v Kristu Ježíši, v Božích věcech. \t Jwiˈl inchak jun riqˈui Kakaj Jesucristo, pi jcholajliˈ tambˈij chi tziyiˈ tijin tambˈan jwiˈl riˈ tijin tambˈan lawiˈ raj Kakaj Dios tambˈan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Totoť jest přikázání mé, abyste se milovali vespolek, jako i já miloval jsem vás. \t Riˈ ri impixbˈ ri tambˈij chawechak, lokˈaj aybˈak chawibˈil aybˈak chapcaˈ alokˈajcak tambˈan in."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A aj, anděl Páně postavil se podle nich, a sláva Páně osvítila je. I báli se bázní velikou. \t Etke xwabˈaˈ ribˈ jun ranjl Kakaj Dios ri Kajawl chiwchak y xrepaj ribˈ jkˈakˈal jnimal jkˈij Kakaj Dios chirijak y subˈlaj xtzaak jchˈolak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A opět pravím vám: Snázeť jest velbloudu skrze ucho jehly projíti, nežli bohatému vjíti do království Božího. \t Tancaˈmulaj chic jbˈij chawechak: Riˈ taˈ mas cˈax jkˈaxic jun camello laj bˈakˈ jwich jun acux chiwch roquic jun bˈiom laj jkˈabˈ Kakaj Dios pire titakon chibˈ, xcheˈ Kakaj Jesús rechak yak ajtijol ribˈak chirij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I řekl jim: Čí jest tento obraz a svrchu napsání? \t Kakaj Jesús xtzˈonaj chic rechak: ¿Nencˈu quiek jcaybˈal ri wiˈ chiwch ri y nen quiek jbˈij ri tzˈibˈal chiwch ri? xcheˈ rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo nikdy z lidské vůle nepošlo proroctví, ale Duchem svatým puzeni jsouce, mluvili svatí Boží lidé. \t Jwiˈl yoloj ri xkˈasajtak yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios maˈ laj jnoˈj taˈke jun cristian xpeˈw, riˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios xin rechak nen xijtak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Přijmětež nás. Žádnémuť jsme neublížili, žádnému neuškodili, žádného neoklamali. \t Mojsach laj awanmak jwiˈl oj taˈ ni jono chawechak xkabˈan cˈax re y taˈ ni jono chawechak xkej li mac kawiˈl ke oj y taˈ ni jono chawechak subˈul kawiˈl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Oči majíce plné cizoložstva, a bez přestání hřešící, přeluzujíce duše neustavičné, srdce majíce vycvičené v lakomství, synové zlořečenství. \t Mak cristian li subˈlaj tijrayajtak rechbˈej jun anm ri maˈ jcˈulajlak taˈn, taˈ tiqˈuistaj ranmak chi macunc, tijtakchiˈjtak yak cristian ri quibˈke ranmak chirij Kakaj Jesucristo y riˈ bˈesal ranmak chirij kelen. Mak cristian li tibˈansajiˈ kˈatbˈitzij chibˈak jwiˈl Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I viděl jsem stolice, a posadili se na nich, i dán jest jim soud, a viděl jsem duše stínaných pro svědectví Ježíšovo a pro slovo Boží, a kteříž se neklaněli šelmě, ani obrazu jejímu, a aniž přijali znamení jejího na čela svá, anebo na ruce své. A ožili a kralovali s Kristem tisíc let. \t Y xwil nicˈj cubˈarbˈ lamas tibˈan takon y chibˈ mak cubˈarbˈ li xcubˈartak yak ri xcˈul rekleˈnak pire titakontak chibˈ mak cristian wich ulew. Y xwilaˈ jsantilak yak cristian ri xcˈursaj jbˈaak jwiˈl taˈ xquibˈaj ranmak chi jbˈij chi tzˈetiˈ ri jtaquil chirij Kakaj Jesucristo y jwiˈl xijtak Jyolj Kakaj Dios. Rechak taˈ xcojtak jkˈij man etzl awaj, ni taˈ xcojtak jkˈij man richbˈal, ni taˈ xyeˈ ribˈak xcojsaj retal jbˈij man etzl awaj chiˈ jwichak, ni laˈ jkˈabˈak. Rechak xcˈastasaj jwichak laj jcamnaklak y xwaˈxtak pi jpach Kakaj Jesucristo pire titakontak chiwch jun mil (1,000) junabˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Dva budou na poli; jeden bude vzat, a druhý opuštěn. \t Y wiˈtak quibˈ winak, nicˈ tijintak li chac, jun ticˈamsajbˈic y jun tican yeˈsajok, xcheˈ Kakaj Jesús rechak yak ajtijol ribˈak chirij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebuďtež mnozí mistři, bratří moji, vědouce, že bychom těžší odsouzení vzali. \t Atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, mi jcoj ribˈak subˈlaj qˈui chawechak pi ajtijoltak cristian re Jyolj Kakaj Dios, jwiˈl awetamakiˈ chi wi maˈ jcholajl taˈ tijon tikabˈantak, oj masna cˈax kˈatbˈitzij tibˈansaj chikabˈ jwiˈl Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I všel Ježíš do chrámu Božího, a vymítal všecky prodavače a kupce z chrámu, a stoly penězoměnců a stolice prodávajících holubice převracel, \t Kakaj Jesús xoc li nimi richoch Kakaj Dios y xruktajbˈi mak ajcˈaybˈ pach mak ajlokˈomanl ri wiˈtak claˈ. Xsolcopij mak jmexak mak ajqˈuexeltak pwak ri wiˈtak claˈ pach mak jtemak mak ajcˈayaltak ut."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A viděl je, a oni se s těžkostí plavili; (nebo byl vítr odporný jim.) A při čtvrtém bdění nočním přišel k nim, chodě po moři, a chtěl je pominouti. \t Re xrilbˈi chi mas usil jbˈic man barc jwiˈl man tew jiˈ tijin jpetic laj jsucˈlal lamas bˈesal man barc. Cuando sakaremchak re, xeˈ chi rilicak, bˈe tran bˈa nimlaj alagun xjutumbˈi riqˈuilak. Xan chapcaˈ kˈaxem trambˈi chiwchak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A vy páni též se tak mějte k nim, zanechajíce pohrůžky, vědouce, že i vy také máte Pána v nebesích, a přijímání osob není u něho. \t Y jilon atak rajwak cristian, bˈantak utzil rechak yak ri jekeltak aacˈlak, ma bˈantak cˈax rechak y ni ma bˈijtak cˈaxtaklaj tzij rechak. Cuxtaj awiˈlak chi Kakaj Jesucristo ri wiˈ lecj, riˈ rajw rechak y riˈ awajw atak, jwiˈl re taˈ jaljoj rilic cristian tran."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A když bylo ve dne, poslali úředníci služebníky, řkouce: Vypusť ty lidi. \t Akˈabˈ laj jcabˈ kˈij, xtawtak nicˈj takoˈn chi jbˈij re man ajchajal prexbˈ jilonri: Tijbˈij mak kˈatbˈitzij chi tatakbˈi mak winak, xcheˈtak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Svíce těla jestiť oko; jestliže oko tvé sprostné bylo by, všecko tělo tvé světlé bude. \t Kakaj Jesús xij chic rechak cristian: Bˈakˈ awch riˈ jun candil pire atioˈjl, wi tzi bˈakˈ awch, juntir atioˈjl wiˈ chi sak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Jimžto jestliže by kdo chtěl ubližovati, oheň vyjde z úst jejich, a sžíře nepřátely jejich; a takť musí zabit býti, kdož by koli jim škoditi chtěl. \t Wi wiˈ nen rajak trantak cˈax rechak, rechak tielch kˈakˈ laj jchiˈak, tijcˈattak mak ri ticontrin rechak, jilonli tran chi jcamsajcak mak ri rajak trantak cˈax rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I vzal jsem knížky z ruky anděla, a požřel jsem je. I byly v ústech mých sladké jako med, ale když jsem je požřel, hořko mi bylo v břiše mém. \t Ximpe in, xincˈam man ra bˈotom wuj laj jkˈabˈ anjl y xintij. Cuando ajwiˈ laj ínchiˈ, jilon jquiˈl chapcaˈ raˈl cabˈ re lak cheˈ, pero cuando jorok tijmajiˈ inwiˈl, subˈlaj xkˈakˈan laj inchˈol jwiˈl jcˈail."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Řka: Otče, chceš-li, přenes kalich tento ode mne, ale však ne má vůle, ale tvá staň se. \t Kaj, wi jilon chawaj, inacol laj jkˈabˈ juntir cˈax. Pero riˈ bˈan lawiˈ ri chawaj at y maˈ riˈ taˈ ri chwaj in, xcheˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Jehožto já ustanoven jsem kazatelem, a apoštolem, i učitelem pohanů. \t Y riˈ tzilaj jtaquil li chirij Kakaj Jesucristo ri xinjtak Kakaj Dios chi jbˈij rechak cristian y xinjcoj pire takoˈn y xinjcoj pire ajtijonl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Čili k hněvu popouzíme Pána? Zdali silnější jsme nežli on? \t Wi oj tikacomonaj kelen ke riqˈui Kakaj Dios y tikacomonaj kelen ke riqˈui mak etzl tijin tikabˈan chi tipe jselosil Kakaj Dios ri Kajawl chikij jwiˈl Kakaj Dios wiˈ mas jcwinel chikawch oj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Jestližeť pak, což nechci, to činím, tedy povoluji Zákonu, že jest dobrý. \t Cuando riˈ tambˈan mak ri taˈ chwaj in tambˈan, twetemajiˈ chi Jpixbˈ Kakaj Dios tziyiˈn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ani jsme hledali od lidí chvály, ani od vás, ani od jiných, ač jsme mohli vás obtěžovati, jako Kristovi apoštolé. \t Oj taˈ xkabˈan pire ticojsaj kakˈij jwiˈlak cristian, ni atak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Moudrost zajisté světa tohoto bláznovství jest u Boha. Nebo psáno jest: Kterýž zlapá moudré v chytrosti jejich. \t Jwiˈl chiwch Kakaj Dios taˈ nen tichacuj mak noˈj ri reke wich ulew. Chirijak mak noˈj li tzˈibˈaliˈ li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios ri tijbˈij jilonri: Kakaj Dios tibˈanow rechak mak ri wiˈ jnoˈjak chi laˈke jnoˈjak tijsubˈ ribˈak ricˈanak, ticheˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Odpověděl Pilát: Co jsem psal, psal jsem. \t Pero Pilato xij rechak: Ri jtzˈibˈaj ximbˈan, jilon ticanwiˈ, xcheˈ rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "To pověděv Ježíš, i pozdvihl očí svých k nebi a řekl: Otče, přišlať jest hodina, oslaviž Syna svého, aby i Syn tvůj oslavil tebe; \t Cuando xijmaj jilonli jwiˈl Kakaj Jesús rechak yak ajtijol ribˈak chirij, xnaˈtun lecj y xij: Kaj, xtawiˈ or tanimirsaj jkˈij Acˈajol pire tinimirsaj akˈij jwiˈl Acˈajol."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Abyste byli bez úhony, a upřímí synové Boží, bez obvinění uprostřed národu zlého a převráceného; mezi kterýmižto svěťte jakožto světla na světě, \t pire maˈquiˈ ni jono amacak titaˈmaj y atakaˈ ralcˈwal Kakaj Dios ri sucˈul awanmak onque watak chijxoˈlak mak etzltak cristian ri taˈ ticojontak chiwch Kakaj Dios. Y atak jwiˈl utzil ri tabˈantak chijxoˈlak mak cristian li, atakaˈ chapcaˈ mak chˈumil ri tikopopon jkˈakˈalak lak ukuˈm lecj,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A protož zůstáváť svátek lidu Božímu. \t Jwiˈliˈli lajori ajwiˈna jun kuslaj uxlan pi rechak yak cristian ri re Kakaj Dios,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I stalo se, když se vyplnili dnové konání úřadu jeho, odšel do domu svého. \t Cuando xtaw kˈij xqˈuis jchac Zacarías li nimi richoch Kakaj Dios xkˈaj laj richoch."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ti zajisté, kteříž jsou podle těla živi, chutnají to, což jest těla, ale ti, kteříž jsou živi podle Ducha, oblibují to, což jest Ducha. \t Mak cristian ri tibˈanowtak mak etzltak noˈj, xike tijchomorsajtak jbˈanic mak etzltak noˈj. Pero yak ri tibˈanowtak lawiˈ raj Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios trantak, xike tijchomorsajtak jbˈanic lawiˈ raj Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios trantak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale pravil, že to, což pochází z člověka, to poskvrňuje člověka. \t Ajrucˈreˈ Kakaj Jesús xij chic: Riˈ ri tiel laj jchiˈ jun cristian ri tibˈanow re timacunc."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A tak zbouřili lid a starší i zákoníky, a obořivše se na něj, chytili jej, a vedli do rady. \t Jwiˈl jilonli xantak, xpetak mak cristian pach yak ajililtak jcholajl chijxoˈlak yak rijajl Israel y yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios, xbˈit ribˈak chirij Esteban y xchaptak, xcˈamtakbˈi riqˈui mak comontak jbˈabˈalak yak rijajl Israel."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A on řekl jemu: Pane, s tebou hotov jsem i do žaláře i na smrt jíti. \t Simón Pedro xij re: Wajawl, chomorsaliˈ inwiˈl chi imbˈiˈ chawij wi atbˈe li cars y tanjachaˈ wibˈ pi camic pi apach wi atcamsajc, xcheˈ re Kakaj Jesús."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Stal se pak i svár mezi nimi, kdo by z nich zdál se býti větší. \t Xpetak yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo, xoctak chi jtzˈonaj chiribˈil ribˈak nen rechak mas nim jkˈij chijxoˈlak rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Kdo jest, ješto by je odsoudil? Kristus jest, kterýž umřel za ně, nýbrž i z mrtvých vstal, a kterýž i na pravici Boží jest, kterýž také i oroduje za nás. \t Taˈ ni jun tibˈanow kˈatbˈitzij chikij jwiˈl Kakaj Jesucristo xcamiˈ pi kaqˈuexwach. Xcˈastasajiˈ jwich laj jcamnakl y lajori wiˈ laj jpaach Kakaj Dios lecj y tijin tichˈaˈw riqˈui Kakaj Dios chikij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Běda světu pro pohoršení. Ačkoli musí to býti, aby přicházela pohoršení, ale však běda člověku, skrze něhož přichází pohoršení. \t Cˈur jwichak mak cristian ri retake wich ulew ri quiek jwiˈl wiˈ subˈlaj cristian tikejtak li mac. Wiˈke nen tibˈanow re jun cristian tikej li mac, pero riˈ mas cˈur jwich jun cristian ri tibˈanow rechak cristian tikejtak li mac, jwiˈl masna cˈax tijtij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale oni lepší vlasti žádají, to jest nebeské. Protož i sám Bůh nestydí se slouti jejich Bohem; nebo jim připravil město. \t Pero rechak riˈ xeˈ ranmak chirij jun kuslaj tilmit y man tilmit li, riˈ ri wiˈ lecj. Jwiˈliˈli Kakaj Dios taˈ tiqˈuixibˈ tibˈijsaj re chi riˈ re jDiosak yak cristian li y xanaˈ jun tilmit pi rechak lecj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Aj, stojímť u dveří, a tluku. Jestližeť by kdo uslyšel hlas můj a otevřel dveře, vejduť k němu, a budu s ním večeřeti, a on se mnou. \t Iltak impuch, in inchˈaˈwbˈi chiˈ pwert, wi wiˈ nen titaw inyolj y tijtebˈaˈ jpwert chinwch, inoquiˈ laj richoch y ojwiˈniˈ nicˈ riqˈuil."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Jest-li mi pak prospěšněji živu býti v těle pro práci, tedy nevím, co bych vyvolil. \t Pero wi aj yoˈlquinna neri wich ulew, riˈ tambˈij mas tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo. In taˈ wetam lawiˈ tzi, roniˈ tzi inyoˈrc o incamc."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A tak Zákon zajisté svatý, a přikázání svaté i spravedlivé a dobré jest. \t Jilonli xketemaj chi Jpixbˈ Kakaj Dios saklaj tzijiˈn, pi jcholajliˈ ri tijbˈij y tziyiˈn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nejmilejší, nyní synové Boží jsme, ale ještěť se neokázalo, co budeme. Vímeť pak, že když se okáže, podobni jemu budeme; nebo viděti jej budeme tak, jakž jest. \t Atak lokˈlajtak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, oj ojtakaˈ ralcˈwal Kakaj Dios onque lajori ajquiˈ chi el chi sakil nen mo ojwuxtak nen or. Pero ketamchak, cuando tipe chic Kakaj Jesucristo, ojwuxtakaˈ chapcaˈ re y tina kilna nen mo jbˈanic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Saul pak také přivolil k usmrcení jeho. I přišlo v ten čas veliké protivenství na církev, kteráž byla v Jeruzalémě, a všickni se rozprchli po krajinách Judských a Samařských, kromě apoštolů. \t Saulo jor tzi xril xcamsaj Esteban. Laˈ kˈij li xpetak mak ri xcontrintak re Kakaj Jesucristo, xoctak chi jbˈanic cˈax rechak juntir yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri wiˈtak Jerusalén. Rechak juntir ribˈilak nak xtil ribˈak. Wiˈ jujun xeˈtak lak luwar re Judea y wiˈ jujun xeˈtak lak luwar re Samaria. Xike yak jtakoˈn Kakaj Jesucristo taˈ xtil ribˈak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale přední kněží a starší navedli lid, aby prosili za Barabbáše, Ježíše pak aby zahubili. \t Pero xpetak mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios pach yak ri wiˈ rekleˈnak chijxoˈlak yak rijajl Israel xcwintakaˈ chi jtakchiˈj cristian pire tijbˈijtak re Pilato chi tijtakbˈi Barrabás y tijtak jcamsaj Kakaj Jesús."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A Mojžíš uzřev to, divil se tomu vidění. A když blíže přistoupil, aby to pilněji spatřil, stal se k němu hlas Páně: \t Moisés subˈlaj xsaach jchˈol chi rilic, xjutun chijcˈulel, riˈ raj tran rilic nen chi kelen lal, riˈchak xta xchˈaˈw Kakaj Dios ri Kajawl, xij jilonri:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "K dědictví neporušitelnému a neposkvrněnému a neuvadlému, kteréž se chová v nebesích, nám, \t jun katextament riqˈui Kakaj Dios lecj, ri tosol jwiˈl pi ke ri taˈ tiqˈuisc, ri taˈ tran cˈax y taˈ tisaach jwich."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I naplněn jest chrám dýmem, pocházejícím od slávy Boží a od moci jeho, a žádný nemohl vjíti do chrámu, dokudž se nevykonalo sedm ran těch sedmi andělů. \t Y laj richoch Kakaj Dios xnoj chi sibˈ ri tran jnimal jkˈij y jcwinel Kakaj Dios y taˈ ni jonok tioctak claˈ asta tina kˈaxna mak wukubˈ (7) cˈax ri cˈamalch jwiˈlak yak wukubˈ (7) anjl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale Petr seděl vně v síni. I přistoupila k němu jedna děvečka, řkuci: I ty jsi byl s Ježíšem tím Galilejským. \t Pedro cubˈul chuchja, xpe jun anm ajicˈ xjutun chijcˈulel y xij re: At, atiˈ jpach Jesús ri aj Galilea, xcheˈ re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Byste byli z světa, svět, což jest jeho, miloval by; že pak nejste z světa, ale já z světa vyvolil jsem vás, protož vás svět nenávidí. \t Atak witi atake re wich ulew atjlokˈajtakaˈ chapcaˈ jlokˈaj ribˈak rechak trantak chiribˈil ribˈak, pero in xatinchaˈtakaˈ chijxoˈlak mak cristian li, jwiˈliˈli atjcontrijtak jwiˈl maˈ atak taˈ chiquiˈ nicˈ riqˈuilak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale mluvíme moudrost Boží v tajemství, kterážto skryta jest, kterouž Bůh předuložil před věky k slávě naší, \t Pero mak noˈj ri tijin tikacoj, riˈ jnoˈj Kakaj Dios ri taˈ esal chi sakil ri chomorsalch jwiˈl ojr cuando ajquiˈ chi cholmajch jwich kˈijsak chi tijnimirsajiˈ kakˈij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Kdo bude žalovati na vyvolené Boží? Bůh jest, jenž ospravedlňuje. \t Taˈ ni jun ticwin chi jcojic tzij chirijak yak ri xchaˈ Kakaj Dios, jwiˈl riˈ Kakaj Dios tisucˈulbˈisan ranmak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tenť byl to pravé Světlo, jenž osvěcuje každého člověka přicházejícího na svět. \t Ri kes tzˈetel kˈakˈ ri tisakabˈsan re ranmak juntir cristian yuˈem tran wich ulew."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Některých lidí hříchové prve zjevní jsou, předcházející soud, některých pak i následují. \t Wiˈ jujun cristian tiel jmacak chi sak mas laj or cuando ajquiˈ chi ran jkˈatbˈitzij Kakaj Dios chibˈak. Y wiˈ chiquiˈ jujun cristian taˈ ticˈutun jmacak laj or, asta ajriˈ ticˈutun cuando tibˈansaj kˈatbˈitzij chibˈak jwiˈl Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Odpověděl Pilát: Zdaliž jsem já Žid? Národ tvůj a přední kněží dali mi tebe. Co jsi učinil? \t Pilato xij chic re Kakaj Jesús: ¿Incˈu jun rijajl Israel tawil? Riˈtakaˈ mak cristian ri awinak pach mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios ri xatjachowtak laj inkˈbˈ. Y, ¿nencˈu bˈanal awiˈl? xcheˈ re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Všecky věci vaše ať se dějí v lásce. \t Lokˈaj aybˈak chi jbˈanic juntir."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale když přišla víra, již nejsme pod pěstounem. \t Pero lajori xyukiˈ Kakaj Jesucristo ri xcubˈar kachˈol chirij, maˈ riˈ taˈ chiquiˈ Jpixbˈ Kakaj Dios ticˈamow kabˈe, riˈchak Kakaj Jesucristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Vy pak jste tělo Kristovo, a údové z částky. \t Y jilon atak, atakaˈ jtioˈjl Kakaj Jesucristo y chi ajujunalak atakaˈ jun qˈuer re jtioˈjl Kakaj Jesucristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tedy vida Jidáš, zrádce jeho, že by odsouzen byl, želeje toho, navrátil zase třidceti stříbrných předním kněžím a starším, \t Judas ri xjachow re Kakaj Jesús pi camic, cuando xril chi xansajiˈ kˈatbˈitzij chirij Kakaj Jesús pire ticamsaj, xkˈutut ranm jwiˈl xan jilonli, xeˈ jkˈasaj mak junwinak lajuj (30) chi pwak ri bˈanal laˈ plata rechak mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios pach yak ri wiˈ rekleˈnak chijxoˈlak yak rijajl Israel."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A řekl mu: Jsi-li Syn Boží, spustiž se dolů; nebo psánoť jest, že andělům svým přikázal o tobě, a na ruce uchopí tebe, abys někde o kámen nohy své neurazil. \t y xij re: Wi kes tzˈet atiˈ Jcˈajol Kakaj Dios, tˈojbˈi aybˈ neri atbˈe kej lak ulew, jwiˈl li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios tzˈibˈaliˈ jilonri: Kakaj Dios tijtakaˈch yak anjl chi achajajc y rechak atjcˈulaˈtakaˈ laˈ jkˈabˈak pire maˈ tibˈe achˈiˈyeˈ awakan laˈ jun abˈaj, ticheˈ, xcheˈ man jbˈabˈal etzl re Kakaj Jesús."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale nebudouť více prospívati. Nebo nemoudrost jejich zjevná bude všechněm, jako i oněchno byla. \t Pero mak winak li taˈ ticwintak chi jsubˈic mas cristian, jwiˈl tina elna chi sakil chi sonstake jilon chapcaˈ xantak mak quibˈ ri xkˈatowtak jwich Moisés ojr."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tak že jsme musili napomenouti Tita, aby jakož byl prve započal, tak také i dokonal při vás milost tuto. \t Jwiˈliˈli xkatzˈonaj tokˈobˈ re Tito chi tijqˈuis jmolic pwak chaxoˈlak chapcaˈ ri cholanch jmolic jwiˈl xanwiˈch."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A přisáhl-li by kdo skrze oltář, nic není; ale kdo by přisáhl skrze ten dar, kterýž jest na něm, povinen jest. \t Y tabˈijtak: Nen jonok tijbˈij chi tranaˈ jun kelen y wi tijcoj altar laj jyolj chi jbˈij chi tzˈetiˈ tran ri tijbˈij, nicˈ riqˈuil taˈ nen bˈil jwiˈl. Pero nen tijcoj mak kelen ri sipal re Kakaj Dios ri wiˈ chibˈ man altar laj jyolj chi jbˈij chi tzˈetiˈ tran ri tijbˈij, rajwaxiˈ tran, atcheˈtak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A což toliko na to, co před očima jest, hledíte? Má-li kdo tu naději o sobě, že by Kristův byl, pomysliž také na to sám u sebe, že jakož on jest Kristův, tak i my Kristovi jsme. \t Atak xike iltak nen mo jnoˈj jun cristian. Wi wiˈ jonok tijchomorsaj laj ranm chi re wiˈ laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo, cuxtajok jwiˈl chi jilon oj, wojiˈ laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale toť pravím podle dopuštění, ne podle rozkazu. \t Pero cuando ximbˈij chi taˈ tawechbˈej aybˈak quibˈ uxibˈ kˈij pire atchˈaˈwtak riqˈui Kakaj Dios, taˈ tijin atintaktak pire tabˈan awechak jilonli, xike tijin tambˈij chi tijnaˈ tibˈan chapcaˈ ri ximbˈij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A když se postavíte k modlení, odpouštějte, máte-li co proti komu, aby i Otec váš nebeský odpustil vám hříchy vaše. \t Cuando attijintak chi chˈaˈwem riqˈui Akajak Dios y wi ticuxtaj awiˈlak chi wiˈ jonok bˈanowinak cˈax chawechak, rajwaxiˈ tacuytak jmac pire ticuysaj amacak atak jwiˈl Akajak Dios ri wiˈ lecj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Neníť dobrá chlouba vaše. Zdaliž nevíte, že maličko kvasu všecko těsto nakvašuje? \t Atak taˈ tzi tacoj akˈijak chi tziyiˈ abˈanicak chiwch Kakaj Dios. Taˈcˈu awetamak chi junquitz chi chˈamkˈor ticwiniˈ chi jchˈamabˈsaj juntir man kˈor."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Mně zajisté Kristus i v životě i v smrti ziskem jest. \t Pi we in, wi aj yoˈlquinna neri wich ulew pirechiˈ tambˈan lawiˈ raj Kakaj Jesucristo y wi incamc, tancˈulaˈ ri tijyeˈ Kakaj Jesucristo chwe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Neboť kdežkoli bude tělo, tuť se sletí i orlice. \t Lamas wiˈ jun camnak awaj, claˈ tijmulbˈaˈ ribˈak mak cˈuch, xcheˈ Kakaj Jesús rechak yak ajtijol ribˈak chirij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Opět pravím vám: Jestliže by dva z vás svolili se na zemi o všelikou věc, za kterouž by koli prosili, staneť se jim od Otce mého nebeského. \t Riˈ ri, ri tambˈij in chawechak: Wi wiˈ quibˈ chawechak tiniqˈuibˈ jwichak neri wich ulew chi chˈaˈwem riqˈui Inkaj lecj chi jtzˈonaj nen rajwax rechak, Inkaj tijyaˈ rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Vzhlédl se zajisté, i odšel, a hned zapomenul, jaký by byl. \t Xike tril jcaybˈal nen mo rilic, pero cuando tielbˈi chiwch man espej, tisaach re nen mo rilic xril."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I šel s nimi, a přišel do Nazarétu, a byl poddán jim. Matka pak jeho zachovávala všecka slova ta v srdci svém. \t Ajrucˈreˈ xeˈ chic Kakaj Jesús chirijak jkaj jchuch, xkˈajtakbˈi Nazaret. Nojel kˈij subˈlaj ticojon chiwchak. Pero jchuch taˈ tiel laj ranm juntir ri xan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo prve nežli jsou přišli někteří od Jakuba, jídal s pohany, a když přišli, ucházel a odděloval se od nich, boje se těch, kteříž byli z Židovstva. \t Jwiˈl cuando ajquiˈ chi tawtak yak nicˈj rijajl Israel ri ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri takaltakbˈi jwiˈl Santiago, Cefas tiwiˈniˈ riqˈuilak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri maˈ rijajl taˈ Israel. Pero cuando xtawtak yak jtakoˈn Santiago, ajrucˈreˈ Cefas xtos ribˈ y taˈ chiquiˈ xwiˈn riqˈuilak. Cefas xan jilonli jwiˈl xtzaak jchˈol chiwchak yak jtakoˈn Santiago jwiˈl rechak taˈ nakˈtaltak tijpachij ribˈak pachak yak maˈ rijajl taˈ Israel ri taˈ cojol retal jtioˈjlak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Přišed pak Ježíš do krajin Cesaree Filipovy, otázal se učedlníků svých, řka: Kým mne praví lidé býti, mne Syna člověka? \t Kakaj Jesús cuando xtaw lak luwar re Cesarea re Filipo, xtzˈonaj rechak yak ajtijol ribˈak chirij: ¿Nencˈu li ri Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil ri tijbˈijtak yak cristian? xcheˈ rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A chodě Ježíš podle moře Galilejského, uzřel dva bratry, Šimona, kterýž slove Petr, a Ondřeje bratra jeho, ani pouštějí sít do moře, (nebo byli rybáři.) \t Kakaj Jesús cuando tijin tiwoˈcot chiˈ nimlaj alagun re Galilea, xril jwich Simón ri tibˈijsaj Pedro re pach Andrés ri jkˈun. Rechak ajchapaltak cartakaˈn, tijin tijtˈoj jcˈaatak re chapbˈi car li jaˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tolikéž Pavel i Barnabáš pobyli v Antiochii, učíce a zvěstujíce slovo Páně, i s mnohými jinými. \t Y jilon xantak Pablo pach Bernabé xcantakna claˈ pi jpachak nicˈj yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo chi jtijoj cristian y chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri Kajawl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A vida Ježíš víru jejich, dí šlakem poraženému: Synu, odpouštějí se tobě hříchové tvoji. \t Cuando Kakaj Jesús xril chi cubˈuliˈ jchˈolak chirij, xij re sicˈ winak ri yaj: At walcˈwal, amac xcuymajiˈn, xcheˈ re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale pravím vám, že z každého slova prázdného, kteréž mluviti budou lidé, vydadí počet v den soudný. \t In tambˈij chawechak cuando titaw kˈij tran jkˈatbˈitzij Kakaj Dios chibˈak juntir cristian, juntir cristian tina jbˈijtakna re Kakaj Dios nen chac xijtak mak yoloj ri taˈ nen tichacuj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Chciť pak, abyste věděli, že všelikého muže hlava jest Kristus, a hlava ženy muž, hlava pak Kristova Bůh. \t Pero in riˈ chwaj tawetemajtak chi Kakaj Jesucristo riˈ bˈabˈal chibˈak yak winak, jilon jun winak riˈ bˈabˈal chibˈ rixokl y jilon Kakaj Dios riˈ bˈabˈal chibˈ Kakaj Jesucristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Jemuž sláva a císařství na věky věků. Amen. \t Xike Kakaj Dios li ticˈular wiˈ nimlaj kˈatbˈitzij laj jkˈabˈ ri taˈ jqˈuisic. Jiloniˈn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I řekl jim: Žádostí žádal jsem tohoto beránka jísti s vámi, prve než bych trpěl. \t Kakaj Jesús xij rechak: Subˈlaj rayal inwiˈl tantij sinar re Pascua aacˈlak nabˈe chiwch titaw or incamsajc."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "(Kteréžto zdávna zaslíbil skrze proroky své v Písmích svatých,) \t Y ri tzilaj jtaquil li, bˈilchakch jwiˈl Kakaj Dios ojrtaktzij rechak yak ajkˈasaltak Jyolj y rechak xcan jtzˈibˈajtak lak wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Já Pavel psal jsem svou rukou, jáť zaplatím; ať nedím tobě, že ty i sám sebe jsi mi dlužen. \t In Pablo, in laˈ inkˈbˈ tantzˈibˈajbˈi man wuj ri pi awe, tambˈijbˈi chawe chi tantojaˈ jcˈas Onésimo. Taˈ rajwax tancuxtajbˈi chawe chi at wiˈ acˈas wiqˈuil jwiˈl xacojaˈ tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri ximbˈij chawe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Odpověděl Ježíš a řekl jim: Totoť jest to dílo Boží, abyste věřili v toho, kteréhož on poslal. \t Kakaj Jesús xij chic rechak: Ri raj Kakaj Dios tabˈantak, riˈ cubˈaˈ achˈolak chirij jun ri takalch jwiˈl, xcheˈ rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I odpověděv Petr, řekl jemu: Vylož nám to podobenství. \t Xpe Pedro, xij re Kakaj Jesús: Bˈij chike nen jcholajl tielwiˈ man esbˈi noˈj ri xabˈij, xcheˈ re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale ten svrchní Jeruzalém svobodný jest, kterýž jest matka všech nás. \t Pero man aacˈlaj Jerusalén ri tipe lecj, riˈ chapcaˈ Sara ri kachuch ri taˈ rajw."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Bláznivých pak a nevzdělavatelných otázek varuj se, věda, že plodí sváry. \t Ma bˈij mak sonstaklaj yoloj y mak chomorsaˈn ri taˈ nen tichacuj, jwiˈl at awetamiˈ chi jwiˈlke mak noˈj li tipe chˈoˈj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Obnoviti se pak duchem mysli vaší, \t Y xattijojtakaˈ chi rajwaxiˈ taqˈuex anoˈjak y achomorsaˈnak laj awanmak"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A když to pověděla, odešla a zavolala tajně Marie, sestry své, řkuci: Mistr zde jest, a volá tebe. \t Cuando xijmaj jilonli jwiˈl Marta xeˈ laj richoch chi jsiqˈuij María, xeˈ jbˈij re pi ricˈan jilonri: Ajtijonl wiˈchak jili y riˈ raj atbˈe riqˈuil, xcheˈ re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Na druhý pak den Ježíš chtěl vyjíti do Galilee, i nalezl Filipa, a řekl jemu: Pojď za mnou. \t Felipe jiˈ tipe li tilmit Betsaida ri jtilmit Andrés pach Pedro."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I viděl jsem, a aj, mezi trůnem a čtyřmi zvířaty a mezi starci Beránek stojí jako zabitý, maje sedm rohů a sedm očí, jenž jsou sedm Duchů Božích, poslaných na všecku zemi. \t Ajrucˈreˈ xwil Man Ra Carner waˈl chiwch man cubˈarbˈ lamas tibˈan takon y laj xoˈlak mak quejabˈ qˈuitzinoj pach laj xoˈlak yak junwinak quejabˈ (24) chi winak ri wiˈ rekleˈnak riqˈui Kakaj Dios. Man Ra Carner li ticˈutuniˈ chi xcamsajna y xsujsajiˈ re Kakaj Dios pire tojbˈi mac. Y wiˈ wukubˈ (7) jcach y wukubˈ (7) bˈakˈ jwich y riˈtakaˈ li ri wukubˈ (7) jcwinel Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios ri takaltak jwiˈl Kakaj Dios juntir wich ulew."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Pročež i v tomto stánku vzdycháme, v příbytek náš, kterýž jest s nebe, oblečeni býti žádajíce, \t Lajori jwiˈl ajwiˈ katioˈjl ri tike kˈaˈyc, subˈlaj ojjikˈxin jwiˈl rajti kanm tiqˈuexmaj katioˈjl pi jun katioˈjl ri taˈ ticam chapcaˈ tikacoj jun kitzˈik chikij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Do svého vlastního přišel, a vlastní jeho nepřijali ho. \t Y cuando xyuk waˈxok xoˈlak yak jwinak wich ulew taˈ xcˈulsaj jwiˈlak yak jwinak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A toť jest to zaslíbení, kteréž nám zaslíbil, totiž ten život věčný. \t Ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios ojr, riˈ Kakaj Jesucristo ri tiyeˈw tzilaj cˈaslemal chike riqˈui Kakaj Dios lecj ri taˈ jqˈuisic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "On pak Pán náš Ježíš Kristus, a Bůh i Otec náš, kterýž zamiloval nás a dal nám potěšení věčné a naději dobrou z milosti, \t Chwaj chi Kakaj Jesucristo ri Kajawl pach Kakaj Dios ri xojlokˈinc, ri xyeˈw subˈlaj rutzil ranm chike, ri xyeˈw jun jcowil kanm ri taˈ jqˈuisic y ri xyeˈw jun tzilaj jcubˈarbˈ kachˈol,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale pravím vám, že Eliáš již přišel, avšak nepoznali ho, ale učinili mu, což chtěli. Takť i Syn člověka trpěti bude od nich. \t Pero in tambˈij chawechak chi Elías xyukiˈn y rechak taˈ xchˈobˈtak jwich y xanaˈtakaˈ cˈax re chapcaˈ rajak xantak re. Y jilon Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil tina jtijna cˈax laj jkˈabˈak, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Takť nápodobně bude v ten den, když se Syn člověka zjeví. \t Y cuando tikˈaj chicch wich ulew Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil jilon cˈax li tijtijtak mak cristian ri taˈ ticojontak chiwch Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A po malé chvíli jiný, vida jej, řekl: I ty z nich jsi. Petr pak řekl: Ó člověče, nejsem. \t Mirchak jbˈij jwiˈl Pedro jilonli cuando xpe chic jun, cow xril Pedro y xij re: At, atiˈ jun rechak mak jpach Jesús, xcheˈ re. Pero Pedro xij chic: ¡No! ¡Tzˈetel tzˈet maˈ impach taˈn! xcheˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ten pak zástup, kterýž tu stál a to slyšel, pravil: Zahřmělo. Jiní pravili: Anděl k němu mluvil. \t Mak cristian ri wiˈtak riqˈui Kakaj Jesús, xtaˈtakaˈn. Nicˈj xijtak chi quiekuljawiˈn y nicˈj chic xijtak chi jun anjliˈ xchˈabˈench re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Pakli čeho jiného hledáte, i toť můž v pořádném svolání obce skoncováno býti. \t Atak, wi wiˈ nen chawajak tabˈijtak, bˈijtak cuando kamulbˈem kibˈ pach mak kˈatbˈitzij re katilmit y tichomorsaj pi utzil."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A když byl na cestě, stalo se, že již přibližoval se k Damašku. Tedy pojednou rychle obklíčilo jej světlo s nebe. \t Cuando bˈesal li bˈe tawem tran Damasco, etke xpe jun kˈakˈ lecj xrepaj ribˈ jkˈakˈal chirij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A odpovídaje Ježíš, dí jemu: Dopusť tak; neboť tak sluší na nás, abychom plnili všelikou spravedlnost. Tedy dopustil jemu. \t Kakaj Jesús xij re: Canok pi jilonli, bˈan jaˈtiox chwe pire tikabˈan juntir lawiˈ raj Kakaj Dios tikabˈan, xcheˈ re. Jiˈkelonli xansaj jaˈtiox re jwiˈl Juan Ajbˈanal Jaˈtiox."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A pohleděv na ně Ježíš, řekl jim: U lidíť jest to nemožné, ale u Boha všecko jest možné. \t Cow xilsajtak jwiˈl Kakaj Jesús y xij rechak: Pi rechak cristian taˈ ni jonok ticwin chi jbˈanic, pero Kakaj Dios taˈ ni jun kelen maˈ ticwin chi jbˈanic, xcheˈ rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Neboť mnozí přijdou ve jménu mém, řkouce: Já jsem Kristus, a mnohéť svedou. \t jwiˈl subˈlaj qˈui tina petakna y tijcoj ribˈak chapcaˈ in, tijbˈijtak: Iniˈ ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew, tina cheˈtakna y subˈlaj cristian tijsubˈtak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Onť jest, kterýž byl mezi lidem na poušti s andělem, kterýž mluvíval k němu na hoře Sinai, i s otci našimi, kterýž přijal slova živá, aby je nám vydal. \t Y riˈ Moisés xwaˈx xoˈlak yak rijajl Israel ri kamam li chekej luwar. Riˈ re xchˈabˈej jwiˈl anjl bˈa witz Sinaí. Riˈ re xtaw Jyolj Kakaj Dios ri tiyeˈw cˈaslemal y xij chic chike oj, xcheˈ Esteban rechak yak rijajl Israel."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Všecky ctěte, bratrstvo milujte, Boha se bojte, krále v uctivosti mějte. \t Cojtak jkˈij juntir cristian, lokˈajtak yak kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, cojontak chiwch Kakaj Dios y cojtak jkˈij man rey."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Kamenováni jsou, sekáni, pokoušíni, mečem zmordováni; chodili v kožích ovčích a kozelčích, opuštěni, souženi, a zle s nimi nakládáno, \t Y nicˈj chic xcamsajtak chi abˈaj y nicˈj chic xkˈatsaj laj nicˈajlak laˈ seruch y nicˈj chic xcamsajtak chi espad y nicˈj chic xwoˈcottak, tibˈetak jili y tibˈetak jili cojol jtzˈumal carner o qˈuisicˈ jwiˈlak pire ritzˈikak jwiˈl subˈlaj powrtak y subˈlaj xansaj cˈax rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Aby zapsán byl s Marijí, zasnoubenou sobě manželkou, těhotnou. \t chi jyeˈic jtzˈibˈalak pach María ri quiek riqˈuil tina cˈuliˈyna y María yaj anmchak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I odpověděli jemu: Símě Abrahamovo jsme, a žádnému jsme nesloužili nikdy. I kterakž ty díš: Že svobodní budete? \t Rechak xijtak re Kakaj Jesús: Oj ojiˈ rijajl Abraham, ni jun bˈwelt xwaˈx kajw. ¿Nen chac tabˈij at chi ojtakmajbˈic? xcheˈtak re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Káže o království Božím a uče těm věcem, kteréž jsou o Pánu Ježíši Kristu, se vší doufanlivostí bez překážky. \t Y wiˈ jcowil ranm xij rechak nen tran Kakaj Dios chi takon chibˈak juntir cristian y xij rechak nen xan Kakaj Jesucristo ri Kajawl. Y taˈ chiquiˈ nen jonok xcoj ribˈ chi jkˈatic jwich jyolj Pablo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Rozpomeňtež se pak na předešlé dny, v nichžto osvíceni byvše, mnohý boj rozličných utrpení snášeli jste, \t Cuxtaj awiˈlak ojr cuando ajriˈ xyeˈsaj anoˈjak chirij Kakaj Jesucristo, xacojaˈ jcowil awanmak chi jcuyic cˈax ri xansaj chawechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tedy oni jsouce vyprovozeni od církve, šli skrze Fenicen a Samaří, vypravujíce o obrácení pohanů na víru, i způsobili radost velikou všem bratřím. \t Cuando Pablo pach Bernabé xtaksajtakbˈi jwiˈlak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri wiˈtak Antioquía re Siria, rechak xkˈaxtak Fenicia y Samaria. Pi kˈaxem xantak xyoltak rechak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo nen mo yak maˈ rijajl taˈ Israel xqˈuex jnoˈjak y xjach ribˈak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo. Juntir yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo subˈlaj xquiˈcottak chi jtaic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Syn zajisté člověka jde, jakož jest psáno o něm, ale běda člověku tomu, skrze něhož Syn člověka bude zrazen. Dobré by bylo jemu, aby se byl nenarodil člověk ten. \t Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil jilon tibˈan re chapcaˈ tzˈibˈal chirij li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios, pero riˈ mas cˈur jwich man ri tijachow re pi camic. Riˈ mas tzi pire re mitneˈ xqˈuisiˈyc, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A aniž kdo, když pije staré, hned chce nového, ale díť: Staré lepší jest. \t Y taˈ ni jono cristian tijtij nabˈe man ojr vin, ajrucˈreˈ raj tijtij chic aacˈ vin jwiˈl tijbˈij chi masna kus chi tijem man ojr vin, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Oni pak více se rozmáhali v křiku, řkouce: Bouříť lid, uče po všem Judstvu, počav od Galilee až sem. \t Pero rechak xcoj jchokˈbˈak chi jbˈijc: Tijin tijtakchiˈj kawinak laˈ mak jcˈutuˈn, xcholch Galilea y lajori xkˈax lak juntir luwar re Judea jilon tijin tran neri Jerusalén, xcheˈtak re Pilato."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Po neveliké pak chvíli zdvihl se proti nim vítr bouřlivý půlnoční, kterýž slove Euroklydon. \t Quibˈ uxibˈ kˈij kabˈic cuando xpe jun nimlaj quiekˈekˈ tew ri tipe li nordeste tikˈax chibˈ Creta. Xojjtucˈbˈi mas li mar."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tedy vstal a odšel do domu svého. \t Sicˈ winak ri yaj xbˈiitc y xeˈ laj richoch."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A přistoupě, uvázal rány jeho, naliv oleje a vína, a vloživ jej na hovado své, vedl do hospody, a péči o něj měl. \t Xjutun chijcˈulel chi rilic nen cˈax re y xoc chi jcunaj mak soqueˈl laˈ aceit olivo, laˈ vin y xpis jwich mak soqueˈl y xyeˈbˈi chirij jcwaˈy y xcˈambˈi li jun bˈambˈi posad y xwaˈx jun akˈabˈ chi jchajajc."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ty přijma k sobě, posvěť se s nimi, i náklad učiň s nimi, aby oholili hlavy své. A takť zvědí všickni, že to, což slyšeli o tobě, nic není, ale že i sám ty chodíš, ostříhaje Zákona. \t Cˈamtakbˈi chawij chˈajchˈobˈej aybˈ chiwch Kakaj Dios pi jpachak y yeˈ jpwaakak pire tijmoctak resaj xeˈ jbˈaak. Y jilonli juntir cristian triltak chi taˈ tzˈet ri bˈil rechak chawij, jwiˈl trilaˈtakaˈ chi tijiniˈ tacoj ri tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Kdož mluví cizím jazykem, sám sebe vzdělává, ale kdož prorokuje, tenť církev vzdělává. \t Jun cristian ri tichˈaˈw li jalan tzijbˈal ri taˈ etemal ri tisipaj re jwiˈl Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios xike re ricˈan tijbˈit ribˈ chi jbˈanic mas lawiˈ raj Kakaj Jesucristo tran, pero nen jonok tikˈasin Jyolj Kakaj Dios tijbˈitaˈ yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo chi jbˈanic mas lawiˈ raj Kakaj Jesucristo trantak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Aj, tajemství vám pravím: Ne všickni zajisté zesneme, ale všickni proměněni budeme, hned pojednou, v okamžení, k zatroubení poslednímu. \t In chwaj tawetemajtak jun kelen ri taˈ etemal awiˈlak, maˈ juntir taˈ ojcamtak, pero ojtakaˈ juntir tiqˈuexmaj katioˈjl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A aj, opona chrámová roztrhla se na dvé, od vrchu až dolů, a země se třásla a skálé se pukalo, \t Cuando xcam Kakaj Jesús, xrechˈmaj laj nicˈj man itzˈik re tosbˈi jpam nimi richoch Kakaj Dios, quibˈ xelwiˈ, xrechˈmajch pi ajsic asta iquim. Y xpe jun cabˈrakn y mak abˈaj xpaxtak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "ověděl Ježíš a řekl jemu: Žeť jsem řekl: Viděl jsem tebe pod fíkem, věříš? Větší věci nad tyto uzříš. [ (John 1:52) I dí mu: Amen, amen pravím vám: Od tohoto času uzříte nebe otevřené, a anděly Boží vstupující a sstupující na Syna člověka. ] \t Kakaj Jesús xij chic: Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak chi atak tina awiltakna caj titer y tawiltak yak ranjl Kakaj Dios tiakˈantakbˈi lecj y tikejtakch pire tiwaˈxtak riqˈui Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil, xcheˈ rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Vyšed pak služebník ten, nalezl jednoho z spoluslužebníků svých, kterýž mu byl dlužen sto peněz, a chopiv se ho, hrdloval se s ním, řka: Zaplať mi, cos dlužen. \t Pero man mocom li, cuando bˈesal lak bˈe, xcˈul jun rich mocom ri wiˈ jun cient (100) denario jcˈas riqˈuil. Xpe re, xchap chi jkul, xoc chi jjitzˈaj y xij re: Toj acˈas wiqˈuil, xcheˈ re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Aniž co o tom přemyšlujete, že jest užitečné nám, aby jeden člověk umřel za lid, a ne, aby všecken tento národ zahynul. \t Taˈcojoˈ tachomorsajtak chi riˈ mas tzi pi ke oj ticamsaj jun chi cristian chiwch tisachsaj jwich katilmit, xcheˈ rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo sami víte, kterak jest potřebí následovati nás, poněvadž jsme se nechovali mezi vámi neslušně. \t Atak awetamakiˈ chi rajwaxiˈ tabˈantak chapcaˈ xkabˈan oj, taˈ xkasakˈoraj kibˈ chawchak. Taˈ xojwaˈx chaxoˈlak miti xojchacunc,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Kterémužto Abraham i desátek dal ze všeho. Kterýž nejprvé vykládá se král spravedlnosti, potom pak i král Sálem, to jest král pokoje, \t Y Abraham xyeˈ re Melquisedec man jlájuj re juntir mak kelen re ri xchˈecch li chˈoˈj. Ri nabˈe jcholajl tielwiˈ man bˈij Melquisedec, rey ri tibˈanow kˈatbˈitzij pi jcholajl. Y ri jcabˈ jcholajl, rey re Salem. Ri jcholajl tielwiˈ man bˈij Salem, rey ajyeˈl utzil chijxoˈlak cristian."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Protož tím spěšněji poslal jsem ho k vám, abyste, vidouce jej zase, zradovali se, a já abych byl bez zámutku. \t Jwiˈliˈli tantakbˈi Epafrodito laj or aacˈlak pire tiwaˈx mas quiˈcotemal laj awanmak cuando tawiltak jwich y jilon in, tiwaˈxiˈ utzil laj wanm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Boha žádný nikdy neviděl, ale jednorozený Syn, kterýž jest v lůnu Otce, onť jest nám vypravil. \t Ni jonok iliwinak jwich Kakaj Dios. Kakaj Jesús jwiˈl xike re Jcˈajol Kakaj Dios ri Diosiˈn y juntake pach Kakaj Dios riˈ re xyuk esan chi sakil chikawch nen jbˈanic Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale kdož slyší a nečiní, podoben jest člověku, kterýž staví dům svůj na zemi bez gruntu. Na kterýžto obořila se řeka, a on hned padl, i stal se pád domu toho veliký. \t Pero jun cristian ri tijta inyolj y taˈ tran lawiˈ ri tambˈij re, jilon chapcaˈ jun cristian xan richoch bˈa ulewke, taˈ xtzˈak jluwr rakan richoch, cuando xpe nimlaj kˈalaj, xqˈuiy subˈlaj jaˈ, xpe jchokˈbˈ man jaˈ, xkˈosaj ribˈ wich jxeˈ man ja, laj or xtzaakc y xyojmajc, xcheˈ rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Neboť mám pět bratrů. Ať jim svědčí, aby i oni nepřišli do tohoto místa muk. \t Claˈ ajwiˈtakaˈ jobˈ yak wechˈelxic chic y tibˈe jbˈijcojoˈ rechak chi mi ran rechak chapcaˈ ximbˈan in pire maˈ tipetak neri lamas titijsaj subˈlaj cˈax, xcheˈ re Abraham."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Přišel pak do Derben a do Lystry, aj, učedlník jeden tu byl, jménem Timoteus, syn jedné ženy Židovky věřící, ale otce měl Řeka. \t Pablo pach Silas xtawtak Derbe y xeltak chicbˈi claˈ xeˈtak Listra, claˈ xtaˈtak jun ajtakel re Kakaj Jesucristo ri jbˈij Timoteo, jchuch rijajliˈ Israel y takeliˈ Kakaj Jesucristo jwiˈl y jkaj maˈ rijajl taˈ Israel."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "K tomu, abych byl služebníkem Ježíše Krista mezi pohany, slouže evangelium Božímu, aby byla obět pohanů vzácná, posvěcena jsuci skrze Ducha svatého. \t y xyeˈ wekleˈn pi jtakoˈn Kakaj Jesucristo. Y wekleˈn ri xyeˈ, riˈ jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Dios rechak yak maˈ rijajl taˈ Israel pire tiwuxtak pi jun sipan ri tzi tril Kakaj Dios, jwiˈl sucˈulbˈisalchak ranmak jwiˈl Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A když se posadil na hoře Olivetské proti chrámu, otázali se jeho obzvláštně Petr, Jakub a Jan a Ondřej, řkouce: \t Cuando Kakaj Jesús cubˈulchak bˈa witz ri jbˈij Olivos ri wiˈbˈi chiwch nimi richoch Kakaj Dios, xpetak Pedro, Santiago, Juan y Andrés, xijtak re Kakaj Jesús pi ricˈanak:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A hned spadly s očí jeho jako lupiny, a on prohlédl pojednou; a vstav, pokřtěn jest. \t Y laj or xtzaakch nicˈj kelen laj jwich Saulo chapcaˈ jmatzˈul ixm, jilonli cuando xtzibˈ chic bˈakˈ jwich, xbˈiit chic y xansaj jaˈtiox re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Jáť jsem oslavil tebe na zemi; dílo jsem vykonal, kteréž jsi mi dal, abych činil. \t In xinnimirsajiˈ akˈij neri wich ulew y xinqˈuisaˈ jbˈanic juntir ri xinatakch chi jbˈanic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Protož i my díky činíme Bohu bez přestání, že přijavše slovo Boží, kteréž jste slyšeli od nás, přijali jste ne jako slovo lidské, ale jakož v pravdě jest, jako slovo Boží, kterýžto i d��lo své působí v vás věřících. \t Jilonli cocˈxoˈl tikacˈomowaj re Kakaj Dios jwiˈl cuando xatatak Jyolj Kakaj Dios ri xkabˈij chawechak, xacojaˈtakaˈ chi tzˈetel tzˈet Jyoljiˈ Kakaj Dios, maˈ jyolj taˈke cristian. Riˈ Jyolj Kakaj Dios li ri tijin tiqˈuexow anoˈjak ri atak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Zdaliž nevíte, že tělo vaše jest chrám Ducha svatého, jenž přebývá v vás, kteréhož máte od Boha, a nejste sami svoji? \t Atak awetamakiˈ chi atioˈjlak richochiˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios ri xtaksajch jwiˈl Kakaj Dios laj awanmak. Jilonli atak maˈ awechak taˈ atioˈjlak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Pozdravtež jedni druhých políbením svatým. Pozdravují vás všickni svatí. \t Cˈamtak rutzil awchak chawibˈil aybˈak riqˈui nojel awanmak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A jakž chcete, aby vám lidé činili, i vy jim též podobně čiňte. \t Bˈantak rechak cristian chapcaˈ chawajak trantak chawechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Pokolení ještěrčí, kterakž můžete dobré věci mluviti, jsouce zlí? Nebo z hojnosti srdce ústa mluví. \t Y atak pur atak cumatz ri ticamsanc. Atak taˈ tabˈijtak tzitaklaj yoloj jwiˈl atakaˈ etzltak cristian. Jwiˈl laj ranmiˈ jun cristian tipeˈw ri tijbˈij laˈ jchiˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Všelikou mocí zmocněni jsouce, podle síly slávy jeho, ke vší trpělivosti a dobrotivosti s radostí, \t Y tikatzˈonaj re Kakaj Dios chi tijyeˈ jcowil awanmak laˈ juntir jcwinel pire taˈ taquibˈaj awanmak chirij Kakaj Jesucristo cuando tibˈansaj cˈax chawechak y atquiˈcottak chi jcuyic juntir cˈax ri tatijtak y nojeliˈ awanmak tacuytak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A vzav chléb, díky činiv, lámal a dal jim, řka: To jest tělo mé, kteréž se za vás dává. To čiňte na mou památku. \t Ajrucˈreˈ xcˈam jun cuxlanwa, xcˈomowaj re Kakaj Dios y xqˈuer. Xyeˈ rechak yak ajtijol ribˈak chirij, xij: Riˈ ri intioˈjl ri ticamsaj chi jtojic amacak. Bˈantak jilonri pi cuxtibˈiwe, xcheˈ rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A vedli ho k Annášovi nejprve; nebo byl test Kaifášův, kterýž byl nejvyšším knězem toho léta. \t Y xcˈamtakbˈi riqˈui Anás, Anás jjiˈyiˈ Caifás y laˈ man junabˈ li Caifás wiˈ pire nimlaj jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tedy nejvyšší kněz roztrhl roucho své, a řekl: Rouhal se. Což ještě potřebujeme svědků? Aj, nyní jste slyšeli rouhání jeho. \t Xpe man nimlaj jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios, xrechˈbˈi ritzˈik chirij jwiˈl retzal y xij: ¡Man winak ri tijin tijcoj ribˈ pi Jcˈajol Kakaj Dios! Taˈ chiquiˈ tichocon mas ajcojoltak tzij chirij kawiˈl. Atak xataˈtakaˈ chi man winak ri tijin tijcoj ribˈ pi Jcˈajol Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "To uslyšev Herodes, řekl: Kteréhož jsem já sťal, Jana, tenť jest. Ontě z mrtvých vstal. \t Cuando Herodes Antipas xta jtaquil ri tijin tran Kakaj Jesús, xij: Li riˈ Juan Ajbˈanal Jaˈtiox ri xintak resaj jbˈa. Lajori xcˈastasajiˈ jwich laj jcamnakl, xcheˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Protož jestliže by se kdo očistil od těch věcí, bude nádobou ke cti, posvěcenou, a užitečnou Pánu, ke všelikému skutku dobrému hotovou. \t Wi wiˈ jono cristian ticwin chi jkˈelic ribˈ chi jbˈanic mak etzltak noˈj, tiwuxiˈ chapcaˈ man nejbˈ ri tichocon pire nimakˈij jwiˈl tosoliˈ pire Kakaj Dios, tichoconiˈ jwiˈl Kakaj Dios ri Kajawl y tosoliˈ pire jbˈanic juntir lawiˈ ri tzi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebývejtež tedy účastníci jejich. \t Jwiˈliˈli ma niqˈuibˈsaj awchak riqˈuilak mak cristian li."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Kdož jí mé tělo a pije mou krev, máť život věčný, a jáť jej vzkřísím v nejposlednější den. \t Y nen tijtij intioˈjl y inquiqˈuel tijtaˈ jun tzilaj cˈaslemal riqˈui Kakaj Dios lecj ri taˈ jqˈuisic y in tancˈastasajiˈ jwich laj jcamnakl laˈ qˈuisbˈitak kˈij re jwich kˈijsak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale byli jsme tiší mezi vámi, jako když matka chová dítky své. \t Onque wiˈ jcowil káchiˈ chi jbˈij chawechak chi rajwaxiˈ tacojtak kakˈij jwiˈl ojiˈ jtakoˈn Kakaj Jesucristo, pero oj xatkachˈabˈejtakaˈ pi utzil, jilon alokˈajcak xkabˈan chapcaˈ tran jun anm chi jchajaj ricˈlal."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ne každé tělo jest jednostejné tělo, ale jiné zajisté tělo lidské, jiné tělo hovadí, jiné pak rybí, a jiné ptačí. \t Juntir wiˈ jtioˈjlak, pero taˈ nicˈ jwich jtioˈjlak. Jalaniˈ jtioˈjlak cristian, jalaniˈ jtioˈjlak mak awaj, jalaniˈ jtioˈjlak mak tzˈiquin y jalaniˈ jtioˈjlak mak car."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A hned sešlo se jich množství, takže již nemohli ani ke dveřům. I mluvil jim slovo. \t Xmol ribˈak subˈlaj cristian, taˈ chiquiˈ titzˈakattak chiˈ pwert. Cuando Kakaj Jesús tijin tijbˈij Jyolj Kakaj Dios rechak,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Odpověděl Ježíš: Amen, amen pravím tobě: Nenarodí-li se kdo z vody a z Ducha svatého, nemůž vjíti do království Božího. \t Kakaj Jesús xij chic re: Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawe chi nen taˈ tijcˈam jaˈtiox y taˈ tijcˈul Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios laj ranm chapcaˈ tiqˈuisiˈy chic jcaˈmul, taˈ tioc laj jkˈabˈ Kakaj Dios pire titakon chibˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Kteříž zžírají domy vdovské pod zámyslem dlouhé modlitby. Tiť vezmou těžší odsouzení. \t Tresajtak kelen rechak chirijak yak anm ri camnak richjilak y pire bˈambˈi jwichak chiwchak cristian subˈlaj naj trantak chi chˈaˈwem riqˈui Kakaj Dios. Jwiˈliˈli masna cˈax kˈatbˈitzij tibˈansaj chibˈak jwiˈl Kakaj Dios, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo přepyšně marné věci vypravujíce, žádostmi těla a chlipnostmi loudí ty, kteříž byli vpravdě utekli od těch, jenž bludu obcují, \t Rechak subˈlaj tijcoj jkˈijak chi yoloj ri taˈ nen tichacuj y jwiˈl mak etzltak raybˈl re tzˈiˈal ri trantak, ticwintak chi jsubˈicak yak ri ajriˈke relicak chijxoˈlak mak cristian ri tibˈanowtak etzltak noˈj laj jcˈaslemalak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tentoť jest, o kterémž jsem já pravil, že za mnou jde muž, kterýž mne předšel; nebo přednější jest nežli já. \t Riˈ re ri quiek chirij xinyolow cuando ximbˈij chi wiˈ jun chic petzal chwij in masna nim jkˈij chinwch in jwiˈl wiˈchak ojrtaktzij cuando ajquiˈ chi inqˈuisiˈy in."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A tak různice v zástupu stala se pro něj. \t Jwiˈliˈli mak cristian nak xtos ribˈak jwiˈl taˈ xniqˈuibˈ jwich jyoljak chirij Kakaj Jesús."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "On pak řekl: Toho všeho ostříhal jsem od své mladosti. \t Man winak li xij re Kakaj Jesús: Juntir li xincojaˈch pi aj in acˈl, xcheˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Oni pak předce dotírali na něj křikem velikým, žádajíce, aby byl ukřižován. A rozmáhali se hlasové jejich a předních kněží. \t Pero mak cristian xtakejtak chˈejejem chi jbˈij chi ticamsaj wich curs."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Znáte-li tyto věci, blahoslavení jste, budete-li je činiti. \t Tzi awechak wi tatatak jcholajl juntir li y tabˈantak nen tijbˈij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A tak s strany evangelium jsouť nepřátelé pro vás, ale podle vyvolení jsou milí pro otce svaté. \t Yak rijajl Israel jwiˈl taˈ xcojtak tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo, xwuxtak pi jcontre Kakaj Dios pire xyeˈsaj luwar chawechak ri maˈ atak taˈ rijajl Israel atoctak laj jkˈabˈ Kakaj Dios. Pero jwiˈl xchaˈsajtak yak rijajl Israel jwiˈl Kakaj Dios, tilokˈajtakaˈ jwiˈl Kakaj Dios jwiˈlke man jchomorsaˈn ri xan riqˈuilak yak jmamak ojrtaktzij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Kteřížto svědectví vydali o lásce tvé před církví. Kteréžto vyprovodíš-li, tak jakž sluší na Boha, dobře učiníš. \t Rechak xyolaˈtakaˈ rechak juntir yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri tijmulbˈaˈ ribˈak neri, ri nen mo jlokˈajcak xabˈan. Tziyiˈ tabˈan wi tatˈoˈ chicbˈi re nen rajwax rechak re laj jbˈeak, riˈ li tzi tril Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Dále pak, bratří, prosíme vás, a napomínáme v Pánu Ježíši, jakož jste přijali od nás, kterak byste měli choditi a líbiti se Bohu, v tom abyste se rozhojnili více. \t Jilonli atak kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, tikabˈijbˈi chawchak laj jbˈij Kakaj Jesucristo ri Kajawl chi takejtak jbˈanic laj acˈaslemalak lawiˈ ri tzi tril Kakaj Dios chapcaˈ xkacˈut chawchak, onque tichak tijin tabˈantak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A totoť přikázání máme od něho, aby ten, kdož miluje Boha, miloval i bratra svého. \t Kakaj Jesucristo xyeˈ jun pixabˈ chi nen kes tzˈetel tzˈet tijlokˈaj Kakaj Dios, rajwaxiˈ tijlokˈaj jun rechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "V němžto i obřezáni jste obřezáním ne rukou učiněným, svlékše tělo hříchů v obřezání Kristovu, \t Y atak juntir cojolchak awetalak laj awanmak jwiˈl atakchak jun riqˈui Kakaj Jesucristo, jwiˈl xcaniˈ ayeˈtak jbˈanic mak etzltak noˈj y mak etzltak raybˈl. Pero awetalak ri xcojsaj maˈ jiˈtaˈlon chapcaˈ tibˈansaj laˈ jtioˈjl jun winak jwiˈl jun winak chic, jwiˈl riˈ Kakaj Jesucristo xcojow awetalak laj awanmak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Muži milujte ženy své, jako i Kristus miloval církev, a vydal sebe samého za ni, \t Atak winak ri atcˈuliˈnaktak, rajwaxiˈ talokˈaj awixoklak chapcaˈ xan Kakaj Jesucristo asta xyaˈ ribˈ pi camic jwiˈl subˈlaj xlokˈaj yak ajtakeltak re,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A oni šedše, kázali všudy, a Pán jim pomáhal, a slov jejich potvrzoval činěním divů. \t Yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo xeˈtak chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo rechak juntir cristian lak juntir tilmit. Riˈ Kakaj Jesús titˈoˈw rechak chi jbˈanic cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios pire cˈutbˈire chi kes tzˈetiˈ ri tijin tijbˈijtak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Jiní pak pravili, že jest Eliáš; a jiní pravili, že jest prorok, aneb jako jeden z proroků. \t Nicˈj cristian chic xijtak: Riˈ Elías, xcheˈtak. Nicˈj chic xijtak: Riˈ jun ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios ri nicˈ chapcaˈ yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios ojrtaktzij, xcheˈtak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Psáno jest zajisté: Živť jsem já, praví Pán, žeť přede mnou bude klekati každé koleno, a každý jazyk vyznávati bude Boha. \t Jwiˈl tzˈibˈaliˈ li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios cuando Kakaj Dios ri Kajawl xij jilonri: Tzˈetel tzˈet tambˈij chi juntir cristian tina xucartakna chinwch y tina jcojtakna inkˈij, xcheˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Aby se vaše ze mne chlouba v Kristu Ježíši rozhojnila, skrze mou opět vám zase přítomnost. \t Jilonli cuando intaw chic aacˈlak, atak subˈlaj tanimirsajtak mas jkˈij Kakaj Jesucristo jwiˈl aquiˈcotemak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Řekl jemu Filip: Pane, ukaž nám Otce, a dostiť jest nám. \t Xpe Felipe, xij re: Kajawl, cˈut Kakaj Dios chikawch, xike li rajwax chike, xcheˈ re Kakaj Jesús."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale Bohu díka, kterýž dal nám vítězství skrze Pána našeho Jezukrista. \t Pero kacˈomowajtak re Kakaj Dios chi oj ojcwiniˈ chi chˈecon chibˈ man camic pach man mac jwiˈlke Kakaj Jesucristo ri Kajawl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A tak ty snášej protivenství, jako ctný rytíř Ježíše Krista. \t At cuy juntir cˈax ri tibˈansaj chawe jwiˈl at jun tzilaj jsoldad Kakaj Jesucristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A živý, ješto jsem byl mrtvý, a aj, živý jsem na věky věků. Amen. A mám klíče pekla i smrti. \t Y iniˈ ri yoˈlquin, xincamna, pero lajori yoˈlquiniˈn y taˈ chiquiˈ ni jun bˈwelt incamc y wiˈ laj inkˈbˈ man law re man camic y man law re man luwar lamas ticˈolsaj jsantilak camnakibˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale pomazání to, kteréž jste vzali od něho, v vás zůstává, a aniž potřebujete, aby kdo učil vás, ale jakž pomazání to učí vás o všech věcech, a pravéť jest a neoklamavatelné, a jakž naučilo vás, tak v něm zůstávejte. \t Pero atak, wiˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios laj awanmak ri xyeˈsaj chawechak jwiˈl Kakaj Jesucristo, jilonli taˈ chiquiˈ rajwax ticˈutsaj chawchak jwiˈl jono cristian chic nen rajwax tabˈantak, jwiˈl riˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios ticˈutuw chawchak nen rajwax tabˈantak y juntir jcˈutuˈn Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios tzˈetel tzˈetiˈn, maˈ joˈslaj tzij taˈke. Bˈantak lawiˈ ri xyeˈ retemaj Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios laj awanmak y waˈxentak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo lidské-liž věci, čili Boží předkládám? Zdaliž lidem se líbiti hledám? Kdybych se zajisté ještě lidem zaliboval, služebník Kristův bych nebyl. \t Jilonri tambˈijbˈi chawechak, maˈ pire taˈ chwaj tzi inilsaj jwiˈlak cristian, in riˈ chwaj tzi inilsaj jwiˈl Kakaj Dios. Wi riˈke chwaj tzi inilsaj jwiˈlak cristian, maˈ in taˈ rajchac Kakaj Jesucristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I hledali přední kněží a zákoníci, jak by naň vztáhli ruce v tu hodinu, ale báli se lidu. Nebo porozuměli, že by na ně mluvil podobenství to. \t Mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios pach yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios rajak roj xchapeˈtak Kakaj Jesús jwiˈl xtatak jcholajl chi chirijakiˈ rechak xijsaj man esbˈi noˈj li, pero xtzaak jchˈolak chiwchak mak cristian."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A jiné padlo na skálu, a vzešlé uvadlo, nebo nemělo vláhy. \t Nicˈj íjaj chic xkejtak xoˈlak abˈaj lamas taˈ pim ulew. Cuando mak íjaj li xeltakch, xchekejtak jwiˈl mas chekej ulew."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Víra pak jest nadějných věcí podstata, a důvod neviditelných. \t Ri jcubˈarbˈ kachˈol, riˈ rulbˈej chi kes tzˈetel tzˈet tina kacˈultakna ri tijin tikulbˈejtak. Y ticubˈar kachˈol chi tzˈetiˈ mak kelen ri taˈ tikiltak jwich."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nenostež s sebou pytlíka, ani mošny, ani obuvi, a žádného na cestě nepozdravujte. \t Taˈ tacˈamtakbˈi achimak, ni cˈolbˈi apwaakak, ni axajbˈak y mat waˈrtak chi yoloj lak bˈe pire maˈ atbˈaymajtak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Slyšeli jste, že já řekl jsem vám: Jdu, a zase přijdu k vám. Kdybyste mne milovali, radovali byste se jistě, že jsem řekl: Jdu k Otci; nebo Otec větší mne jest. \t Xataˈtakaˈ ximbˈij chi imbˈiˈn y inkˈaj chiquiˈch pire inyuk waˈx chic aacˈlak. Wi kes tzˈet inalokˈajtak, atquiˈcottakaˈ cuando xatatak chi imbˈiˈ riqˈui Kakaj Dios ri masna nim jkˈij chinwch in."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Kterýžto i utvrdí vás až do konce bez úhony ke dni příští Pána našeho Jezukrista. \t Kakaj Jesucristo ri Kajawl atchajintak pire maˈ tran quibˈ awanmak chirij asta cuando re tikˈaj chicch pire taˈ ni jonok tibˈin chi wiˈ amacak cuando titaw man kˈij li."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A v tom přistoupí k Ježíšovi Jeruzalémští zákoníci a farizeové, řkouce: \t Xpetak nicˈj fariseo pach nicˈj ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios ri tipetak Jerusalén xtawtak riqˈui Kakaj Jesús xijtak re:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Kdož věří v Syna Božího, máť svědectví sám v sobě. Kdož pak nevěří Bohu, lhářem jej učinil; nebo neuvěřil tomu svědectví, kteréž vysvědčil Bůh o Synu svém. \t Nen ticubˈar jchˈol chirij Jcˈajol Kakaj Dios, tijcojaˈ ri xij Kakaj Dios chirij Kakaj Jesucristo. Y nen taˈ tijcoj ri xij Kakaj Dios, tijcojaˈ Kakaj Dios pi joˈs jwiˈl taˈ tijcoj ri xij Kakaj Dios chirij Kakaj Jesucristo ri Jcˈajol."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Miloval jsi spravedlnost, a nenáviděl jsi nepravosti, protož pomazal tebe, ó Bože, Bůh tvůj olejem veselé nad spoluúčastníky tvé. \t Riˈ mas tibˈe il awiˈl jbˈanic lawiˈ kes pi jcholajl y xutuliˈ awiˈl lawiˈ ri mitaˈ tzi. Jilonli in xatinchaˈ ri in aDios, xinyeˈ subˈlaj quiˈcotemal chawe chiwchak yak apach."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale Ježíš řekl: Nechtež jí. Proč ji rmoutíte? Dobrýť jest skutek učinila nade mnou. \t Pero Kakaj Jesús xij: Can yeˈtak anm ri. ¿Nen chac tijin tayajtak? Re utziliˈ xan chwe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Řekl mu Natanael: Jakž ty mne znáš? Odpověděl Ježíš a řekl jemu: Prve nežli tě Filip zavolal, kdyžs byl pod fíkem, viděl jsem tebe. \t Natanael xij chic re: ¡Kajtijonl, atiˈ Jcˈajol Kakaj Dios y atiˈ jreyak yak rijajl Israel! xcheˈ re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Aneb kterak díš bratru svému: Nech, ať vyvrhu mrvu z oka tvého, a aj, břevno jest v oku tvém? \t At tabˈij re: Nampuchna, wesajna jun ra jxercˈ cheˈ ri wiˈ laj awch, atcheˈ re. Y at wiˈ jun jtemal ja laj awch."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tedy děvečka, uzřevši jej opět, počala praviti těm, kteříž tu okolo stáli, že tento z nich jest. \t Y man ajicˈ li xril chi ajwichke wiˈ Pedro claˈ, xij rechak cristian ri wiˈtak claˈ: Man winak ri, riˈ jun rechak mak jpach Jesús, xcheˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Neníť zajisté ta moudrost shůry sstupující, ale jest zemská, hovadná a ďábelská. \t Jwiˈl mak etzltak noˈj li maˈ jiˈtaˈ tipe riqˈui Kakaj Dios lecj, queneysalke jwiˈlak cristian y jwiˈl mak etzl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Patříce na vůdce a dokonavatele víry Ježíše, kterýžto místo předložené sobě radosti strpěl kříž, opováživ se hanby, i posadil se na pravici trůnu Božího. \t Jwiˈliˈli kacojeˈtak retal nen xan laj jcˈaslemal Kakaj Jesucristo ri xyeˈw jcubˈarbˈ kachˈol y ri titzˈakatsan jcubˈarbˈ kachˈol. Kakaj Jesucristo jwiˈl riˈ raj tijtaˈ man quiˈcotemal ri tina yeˈsajna re, xcuyaˈ man cˈaxlaj camic cuando xtzˈocsaj wich curs y taˈ xqˈuixibˈ jilon jcamic li y lajori xcubˈariˈ laj jpaach Kakaj Dios lecj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ten zajisté Herodes byl poslal a jal Jana a vsadil jej do žaláře pro Herodiadu manželku Filipa bratra svého, že ji byl za manželku pojal. \t Jilonli xij Herodes Antipas jwiˈl riˈ re xtakow jchapic Juan Ajbˈanal Jaˈtiox y xtakow jximic laˈ caden li cars jwiˈl Herodías ri xwaˈx pi rixokl Herodes Felipe ri jkˈun Herodes Antipas. Herodes Antipas xcˈuliˈy riqˈui man anm li."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A protož ve všem připodobněn býti měl bratřím, aby milosrdný byl a věrný nejvyšší kněz v tom, což by u Boha k očištění hříchů lidu jednáno býti mělo. \t Y jwiˈliˈli Kakaj Jesucristo xwuxna chapcaˈ jun cristian pire tioc pi nimlaj jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios ri taˈ tijquibˈaj ranm chi jbˈanic lawiˈ raj Kakaj Dios tran y pire tijyeˈ rutzil ranm rechak cristian. Kakaj Jesucristo xtojaˈ jmacak cristian jwiˈl xyeˈ ribˈ pi camic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo David praví o něm: Spatřoval jsem Pána před sebou vždycky; nebo jest mi po pravici, abych se nepohnul. \t David xij chirij Kakaj Jesús ojr jilonri: In cocˈxoˈl twil jwich Wajawl jwiˈl re wiˈ laj impaach chi lakˈj chi lakˈabˈ pire maˈ tanquibˈaj wanm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nám pak Bůh zjevil skrze Ducha svého. Nebo Duch zpytuje všecky věci, i hlubokosti Božské. \t Pero juntir li xyeˈsajiˈ retemaj chike jwiˈl Kakaj Dios laˈ Lokˈlaj Jsantil, jwiˈl Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios ticwiniˈ chi retemaj juntir y retamiˈ juntir jchomorsaˈn Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Jedno jest tělo, a jeden Duch, jakož i povoláni jste v jedné naději povolání vašeho. \t Junke chi kˈat wiˈ chapcaˈ jun chi tioˈjl y junke Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios wiˈ. Y atak juntir junke ri quiek jwiˈl siqˈuilcatak jwiˈl Kakaj Dios pire ticubˈar achˈolak chi rulbˈej ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale k čemuž jsme již přišli, v tom při jednostejném zůstávejme pravidle a jednostejně smysleme. \t Jwiˈliˈli rajwaxiˈ riˈ tikabˈantak laj kacˈaslemal lawiˈ ri xketemajtak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Když nepatříme na ty věci, kteréž se vidí, ale na ty, kteréž se nevidí. Nebo ty věci, kteréž se vidí, jsou časné, ale které se nevidí, jsou věčné. \t Jwiˈliˈli oj taˈ tikacubˈaˈtak kachˈol chirij mak kelen ri tikiltak jwich, riˈ tikacubˈaˈ kachˈol chirij ri mitaˈ tikiltak jwich. Mak kelen ri tikiltak jwich tike qˈuisc, pero mak kelen ri mitaˈ tikiltak jwich taˈ jsachic jwich."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Abyste jednomyslně jedněmi ústy oslavovali Boha a Otce Pána našeho Jezukrista. \t pire nicˈ awchak tanimirsajtak jkˈij Kakaj Dios, ri jDios y Jkaj Kakaj Jesucristo ri Kajawl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tedy oni vyšedše, kázali, aby pokání činili. \t Ajrucˈreˈ yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo xeltakbˈi chi jtijoj cristian y xijtak rechak chi rajwaxiˈ tijqˈuex jnoˈjak,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale v něm nalezena jest krev proroků a svatých i všech zmordovaných na zemi. \t Claˈ xcamsaj yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios, yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo y juntir yak ri xcamsajtak wich ulew, xcheˈ anjl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ducha pravdy, jehož svět nemůže přijíti. Nebo nevidí ho, aniž ho zná, ale vy znáte jej, nebť u vás přebývá a v vás bude. \t Y riˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios ri tibˈin tzˈetel tzij chawechak. Yak cristian ri bˈesal ranmak chi jbˈanic mak etzltak noˈj, taˈ tijnaˈ tijcˈultak jwiˈl taˈ triltak jwich y taˈ tretemajtak nen tiyuk raneˈ. Pero atak tawetemajtakna nen tiyuk raneˈ, jwiˈl wiˈ chaxoˈlak y tiwaˈxiˈ laj awanmak y taˈ atcan jyeˈtak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A nenalezše jich, táhli Jázona a některé bratří k starším města, křičíce: Tito, kteříž všecken svět bouří, ti sem také přišli, \t Pero jwiˈl taˈ xtaˈtak Pablo pach Silas, riˈ Jasón pach nicˈj ajtakeltak re Kakaj Jesucristo xcˈamtakbˈi chiwchak mak kˈatbˈitzij, xchˈejejtak chi jbˈij: ¡Mak winak ri tijin tijqˈuex jchomorsaˈnak juntir cristian wich ulew y lajori xpetak neri"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Neboť se bojím, abych snad přijda k vám, nenalezl vás takových, jakýchž bych nechtěl, a já nebyl nalezen od vás, jakéhož byste vy nechtěli, aby snad nebyli mezi vámi svárové, závistí, hněvové, vády, utrhání, reptání, nadýmání, různice, \t In riˈ titzaak inchˈol cuando intaw aacˈlak pent taˈ tzi abˈanicak chiwch Kakaj Dios chapcaˈ chwaj in chi tabˈantak o pent taˈ tzi tawiltak nen tibˈe imbˈaneˈ chaxoˈlak. Titzaak inchˈol wi atbˈe inteˈtak wiˈ chˈoˈj chaxoˈlak, tijin tatiˈtij aybˈak, tijin tacontrij aybˈak, tijin taxut aybˈak, tijin takˈabˈaˈtak tzij chawijak chawibˈil aybˈak, tijin tamoltak tzij chirij nicˈj chic, tijin tacoj akˈijak y wi maˈ jcholajl taˈ ri tijin tabˈantak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Řekl Pán Pánu mému: Seď na pravici mé, dokavadž nepodložím nepřátel tvých, aby byli za podnože noh tvých? \t Kakaj Dios ri Kajawl xijiˈ re Wajawl: Cubˈren laj impaach asta tina injachna laj akˈbˈ juntir yak ri atcontrinc, xcheˈ re, ticheˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A oni zkřikše hlasem velikým, zacpali uši své, a obořili se jednomyslně na něj. \t Rechak xtzˈapij jxicnak y subˈlaj cow xchˈejejtak y juntir nicˈ jwichak xpetak chi jchapic Esteban."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Požehnaný Bůh a Otec Pána našeho Jezukrista, Otec milosrdenství, a Bůh všelikého potěšení, \t Kanimirsajtak jkˈij jDios y jkaj Kakaj Jesucristo ri Kajawl. Riˈ Kakaj Dios li ri tiiliw cˈur jwichak cristian y tiyeˈw jcowil ranmak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale vy, bratří, nejste ve tmě, aby vás ten den jako zloděj zachvátil. \t Pero atak kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, taˈ chiquiˈ watak li ukuˈmal, watakchak chi sak jwiˈl wiˈ tzitaklaj noˈj laj awanmak. Jwiˈliˈli cuando titaw kˈij tipe chic Kakaj Jesucristo, taˈ chiquiˈ tisaach achˈolak jwiˈl jilon jpetic chapcaˈ jpetic jun alkˈom."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Protož těm, kteříž takoví jsou, přikazujeme, a napomínáme jich skrze Pána našeho Jezukrista, aby pokojně pracujíce, svůj chléb jedli. \t Laj jbˈij Kakaj Jesucristo ri Kajawl tikabˈijbˈi chi rajwaxiˈ tichacuntak pi jcholajl y jchˈequeˈ kelen rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A druhý řekl: Patero spřežení volů koupil jsem, a jdu, abych jich zkusil; prosím tebe, vymluv mne. \t Y jun chic xij: Cuy immac, taˈ imbˈantaj imbˈec, jwiˈl wiˈ jobˈ yunt inwacx ajriˈ xinlokˈ y lajori rajwaxiˈ tibˈe incojeˈtak li chac pire twil nen mo tichacuntak, xcheˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ne sami sebe mstíce, nejmilejší, ale dejte místo hněvu; nebo psáno jest: Mně pomsta, já odplatím, praví Pán. \t Atak lokˈlajtak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, ma bˈantak jqˈuixel mak cˈax ri tibˈansaj chawechak, jachtak laj jkˈabˈ Kakaj Dios, re wiˈ kˈatbˈitzij laj jkˈabˈ chi jbˈanic kˈatbˈitzij chibˈ nen tibˈanow cˈax chawechak, jwiˈl tzˈibˈaliˈ li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios ri tijbˈij jilonri: Wiˈ kˈatbˈitzij laj inkˈbˈ chi jbˈanic kˈatbˈitzij chibˈ nen tibˈanow cˈax chawechak, ticheˈ Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Protož ti, kteříž jsou v těle, Bohu se líbiti nemohou. \t Juntir cristian ri trantak mak etzltak noˈj, taˈ tzi tiilsajtak jwiˈl Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tedy odšed zase z končin Tyrských a Sidonských, přišel k moři Galilejskému, prostředkem krajin Desíti měst. \t Kakaj Jesús xel chicbˈi lak luwar re Tiro, xkˈaxbˈi Sidón y li mak tilmit re Decápolis. Xtaw chiˈ man nimlaj alagun ri jbˈij Galilea."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Aj, béře se s oblaky, a uzříť jej všeliké oko, i ti, kteříž ho bodli; a budou plakati pro něj všecka pokolení země, jistě, Amen. \t Tatak impuch, ¡Kakaj Jesucristo li sutzˈ tipetc y juntir cristian tiiliwtak re cuando tipetc! Y tiilsajiˈ jwiˈlak yak cristian ri xanowtak cˈax re. Juntir cristian wich ulew ri taˈ xtakejtak Kakaj Jesucristo subˈlaj tina cˈaxcˈobˈna laj ranmak chi rilic. Jiloniˈn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Z pokolení Zabulon dvanácte tisíců znamenaných, z pokolení Jozef dvanácte tisíců znamenaných, z pokolení Beniamin dvanácte tisíců znamenaných. \t xcojsaj retalak cabˈlajuj mil (12,000) re man kˈat re yak rijajl Zabulón, xcojsaj retalak cabˈlajuj mil (12,000) re man kˈat re yak rijajl José y xcojsaj retalak cabˈlajuj mil (12,000) re man kˈat re yak rijajl Benjamín."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Míním pak toto, že jeden každý z vás říká: Já jsem Pavlův, já Apollův, já Petrův, já pak Kristův. \t In tambˈij chi taˈ tiniquˈuibˈ awchak jwiˈl wiˈ jujun chawechak tijbˈijtak: In, riˈ tancoj jcˈutuˈn Pablo, ticheˈ. Y jun chic tijbˈij: In, riˈ tancoj jcˈutuˈn Apolos, ticheˈ. Y jun chic tijbˈij: In, riˈ tancoj jcˈutuˈn Cefas, ticheˈ. Y jun chic tijbˈij: In, riˈ tancoj jcˈutuˈn Kakaj Jesucristo, ticheˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Prosímť vás pak, bratří, skrze jméno Pána našeho Jezukrista, abyste jednostejně mluvili všickni a aby nebylo mezi vámi roztržek, ale buďte spojeni jednostejnou myslí a jednostejným smyslem. \t Atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, laj jbˈij Kakaj Jesucristo ri Kajawl tambˈij chawechak chi niqˈuibˈok awchak, ma tos aybˈak, niqˈuibˈok achomorsaˈnak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I kteříž trápeni byli od duchů nečistých. A byli uzdravováni. \t Juntir yak ri tijtijtak cˈax jwiˈl wiˈ etzl laj ranmak, xtzibˈsajtakaˈn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Jiné podobenství předložil jim, řka: Podobno jest království nebeské zrnu horčičnému, kteréž vzav člověk, vsál na poli svém. \t Kakaj Jesús xij chic jun esbˈi noˈj rechak cristian jilonri: Jtakon Kakaj Dios chibˈak cristian jilon chapcaˈ jun ra íjaj re mostas ri xtic jun winak laj rulew."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Evody prosím, i Syntychény prosím, aby jednostejně smyslily v Pánu. \t Tantzˈonaj tokˈobˈ re Evodia y Síntique chi niqˈuibˈok jwichak jwiˈl juntakchak riqˈui Kakaj Jesucristo ri Kajawl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tehdy povolav ho pán jeho, dí mu: Služebníče zlý, všecken ten tvůj dluh odpustil jsem tobě, nebs mne prosil. \t Xpe man rey, xtak chic jsiqˈuij man mocom ri xcuy jmac riqˈui jcˈas y xij re: ¡At etzl mocom, in xincuyaˈ amac riqˈui juntir acˈas wiqˈuil jwiˈl xatzˈonaj jcuyic amac chinwch!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I vznikla mezi nimi hádka o to, kdo by z nich byl větší. \t Yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo xoctak chi jyolic chiribˈil ribˈak nen rechak mas nim jkˈij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Protož kdož by se koli ponížil jako pacholátko toto, tenť jest větší v království nebeském. \t Man ri mas nim jkˈij lamas titakonwiˈ Kakaj Dios riˈ man ri taˈ tijcoj jkˈij chapcaˈ man ral acˈl ri."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A vydadíť jej pohanům ku posmívání a k bičování a ukřižování; a třetího dne z mrtvých vstane. \t Y tijjachtak laj jkˈabˈak yak maˈ rijajl taˈ Israel pire tritzˈbˈejtak jwich, tijsecˈtak y tijcamsajtak wich curs, pero laj jrox kˈij tina cˈastasajna jwich laj jcamnakl, xcheˈ Kakaj Jesús rechak yak ajtijol ribˈak chirij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Aby nebylo zjevné lidem, že se postíš, ale Otci tvému, kterýž jest v skrytě. A Otec tvůj, kterýž vidí v skrytosti, odplatí tobě zjevně. \t pire maˈ atilsaj jwiˈlak cristian chi tijiniˈ tabˈan ayun, xike Kakaj Dios tieteman re chi tijiniˈ tabˈan ayun chi mukukil y re tijyaˈ atojbˈl, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Při jedenácté pak hodině vyšed, nalezl jiné, ani stojí zahálejíce. I řekl jim: Pročež tu stojíte, celý den zahálejíce? \t Y raj laj jjoˈ or re bˈesal kˈij, xel chicbˈi man patron xeˈ chic li cˈaybˈl, xeˈ jteˈ chic nicˈj cristian ri taˈ jchacak, re xtzˈonaj rechak: ¿Nen chac nerike watak jun kˈij y taˈ chac tabˈantak? xcheˈ rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A abyste i vy věděli, co se se mnou děje a co činím, všecko vám to oznámí Tychikus, milý bratr a věrný služebník v Pánu, \t Lajori pire tawetemajtak nen imbˈanic neri y ri tijin tambˈan, tiyolsajiˈ chawechak jwiˈl Tíquico ri lokˈlaj kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo. Re taˈ tijquibˈaj ranm chi jbˈanic lawiˈ raj Kakaj Jesucristo ri Kajawl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Všecky věci dány jsou mi od Otce mého, a žádnýť nezná Syna, jediné Otec, aniž Otce kdo zná, jediné Syn, a komuž by chtěl Syn zjeviti. \t Y xij chic rechak cristian: Inkaj xjachaˈ juntir laj inkˈbˈ. Taˈ ni jonok retam nen tran Jcˈajol Kakaj Dios, xike Kakaj Dios y taˈ ni jonok retam nen tran Kakaj Dios, xike Jcˈajol Kakaj Dios pach yak cristian ri lawiˈ raj Jcˈajol Kakaj Dios tijyeˈ retemaj rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A díky činiv, lámal a řekl: Vezměte, jezte, to jest tělo mé, kteréž se za vás láme. To čiňte na mou památku. \t xcˈomowaj re Kakaj Dios, ajrucˈreˈ xqˈuer y xij rechak yak cabˈlajuj (12) ajtijol ribˈak chirij: Riˈ ri intioˈjl ri tijachsaj pi camic pire utzil pi awechak. Bˈantak jilonli pire cuxtibˈiwe, xcheˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Byl zajisté v letech více než ve čtyřidcíti člověk ten, při kterémž se byl stal zázrak ten uzdravení. \t Raj wiˈchak mas caˈwinak (40) junbˈ man winak ri xtzibˈsaj laˈ jcwinel Kakaj Jesús."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I poslal služebníky své, aby povolali pozvaných na svadbu; a oni nechtěli přijíti. \t Re xtak mak jtakoˈn chi jsiqˈuijcak yak ri quiek re xijwiˈ chi tipetak riqˈuil chi wicˈ, pero rechak taˈ rajak xpetak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ne z skutků spravedlnosti, kteréž bychom my činili, ale podle milosrdenství svého spasil nás, skrze obmytí druhého narození, a obnovení Ducha svatého, \t xojjcol laj jkˈabˈ kamac. Pero maˈ jwiˈl taˈ tzi ojtijintak chi jbˈanic, jwiˈliˈ subˈlaj xril cˈur kawch. Jwiˈliˈli xsakabˈsaj kanm re kamac y xyeˈ jun aacˈlaj cˈaslemal chike chapcaˈ ajriˈ xojqˈuisiˈy jwiˈl Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Aby se naplnilo povědění skrze Izaiáše proroka, řkoucího: \t Jilonli xtaw chiwch ri xcan jtzˈibˈaj Isaías ri ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios ojr cuando xij jilonri:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Protož modlte se, aby utíkání vaše nebylo v zimě anebo v svátek. \t Atak tzˈonajtak re Kakaj Dios chi miti lak kˈij re riqˈuil jabˈ, ni lak kˈij re uxlan cuando atelmajtakbˈic,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Protož proste Pána žni, ať vypudí dělníky na žeň svou. \t Atak tzˈonajtak tokˈobˈ re Rajw ticoˈn chi tijtakch mocom chi jtoquic jwichak mak ticoˈn, xcheˈ rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ne že bych již dosáhl, aneb již dokonalým byl, ale snažně běžím, zda bych i dostihnouti mohl, načež uchvácen jsem od Krista Ježíše. \t In taˈ tijin tambˈij chi xintaˈ juntir lawiˈ raj Kakaj Jesucristo chwij pire inwux chapcaˈ re. Pero tijin tantij inkˈij pire inwux chapcaˈ raj Kakaj Jesucristo chwij ri xinchaˈw."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A když vstoupil na lodí, prosil ho ten, kterýž trápen byl od ďábelství, aby byl s ním. \t Cuando Kakaj Jesús tijin tijaw li barc, man winak ri xesaj mak etzl laj ranm xtzˈonaj subˈlaj tokˈobˈ re Kakaj Jesús chi tibˈe chirij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I líbila se ta řeč všemu množství. I vyvolili Štěpána, muže plného víry a Ducha svatého, a Filipa, a Prochora, a Nikánora, a Timona, a Parména, a Mikuláše Antiochenského, k víře vnově obráceného. \t Juntir ribˈilak tziyiˈ xtatak, xchaˈtak yak wukubˈ (7) winak. Xchaˈtak Esteban, re subˈlaj cubˈul jchˈol chirij Kakaj Jesucristo y nojsaliˈ ranm laˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios. Yak jpach riˈtakaˈ Felipe, Prócoro, Nicanor, Timón, Parmenas y Nicolás aj Antioquía re Pisidia, re xoquiˈ pi rijajl Israel jwiˈl xcojaˈ Jpixbˈ Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A z plnosti jeho my všickni vzali jsme, a to milost za milost. \t Y subˈlaj rutzil ranm chikij, jwiˈliˈli subˈlaj qˈui jwich utzil xkacˈultak,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A hlas stal se s nebe: Ty jsi ten můj milý Syn, v němž mi se dobře zalíbilo. \t Xtasaj jun chˈaˈwem xaanch lecj, xijch: Atiˈ ri lokˈlaj Incˈajol, subˈlaj inquiˈcot chawij, xcheˈch."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I vyšla řeč ta mezi bratří, že by učedlník ten neměl umříti. A neřekl byl jemu Ježíš, že by neměl umříti, ale řekl: Chci-li ho nechati, dokudž nepřijdu, co tobě po tom? \t Xel jtaquil chijxoˈlak juntir yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo chi man ajtijol ribˈ li ri subˈlaj tilokˈaj jwiˈl Kakaj Jesús taˈ ticamc, pero Kakaj Jesús taˈ xij chi taˈ ticamc, re xike xij jilonri: Wi chwaj in aj yoˈlna re cuando inkˈaj chicch y at, ¿nen acwent re? xcheˈ Kakaj Jesús."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale jiní pravili: Nech tak, pohledíme, přijde-li Eliáš, aby ho vysvobodil. \t Xpetak mak nicˈj, xijtak: Waˈxna claˈ, kileˈna wi tipe Elías chi jcolic, xcheˈtak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Lépe by zajisté jim bylo nepoznávati cesty spravedlnosti, nežli po nabytí známosti odvrátiti se od vydaného jim svatého přikázání. \t Pi rechak, sak tijbˈij miti xchˈobˈtakna ri nen mo jcubˈaj chˈol chirij Kakaj Jesucristo ri chapcaˈ jun sucˈul bˈe y xcan jyeˈtak jcojic Lokˈlaj Jpixbˈ Kakaj Dios ri xijsaj rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nýbrž pravím vám, že Týru a Sidonu lehčeji bude v den soudný nežli vám. \t Pero in tambˈij chawechak cuando tran jkˈatbˈitzij Kakaj Dios chibˈak juntir cristian wich ulew, atak masna cˈax kˈatbˈitzij tibˈan chabˈak chiwchak mak cristian aj Tiro pach Sidón."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A poněvadž trávu, kteráž dnes na poli jest, a zítra do peci uvržena bývá, Bůh tak odívá, čím více vás, ó malé víry? \t Wi jilonli jwikic mak woron li tran Kakaj Dios ri lajori wiˈtak lak tzaˈl y chwekˈ ticˈatsajtak li jorn, kes tzˈetel tzˈet atjwikaˈtakaˈ atak ri taˈ mas cubˈul achˈolak chirij Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tak i vy, když učiníte všecko, což vám přikázáno, rcete: Služebníci neužiteční jsme. Což jsme povinni byli učiniti, učinili jsme. \t Y jiˈcˈulon atak cuando tabˈantak juntir ri tijbˈij Kakaj Dios chawechak, bˈijtak: Oj, ojke mocom ri taˈ nen ojchoconwiˈ, jwiˈl xike xkabˈan lawiˈ raj Kakaj Dios xkabˈan, atcheˈtak, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ezechiáš pak zplodil Manasesa. A Manases zplodil Amona. Amon pak zplodil Joziáše. \t Ezequías riˈ ri jkaj Manasés, Manasés riˈ ri jkaj Amón y Amón riˈ ri jkaj Josías."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A když bys se chtěl modliti, nebývejž jako pokrytci, kteříž obyčej mají, v školách a na úhlech rynku stojíce, modliti se, aby byli vidíni od lidí. Amen pravím vám, žeť mají odplatu svou. \t Kakaj Jesús xij chic rechak cristian: Atak cuando atchˈaˈwtak riqˈui Kakaj Dios ma bˈantak chapcaˈ trantak mak ajsolcopil jcaybˈalak, rechak riˈ mas tzi triltak tiwaˈrtak chi chˈaˈwem riqˈui Kakaj Dios lak sinagog y lak jxiquinltak cˈaybˈl riˈke rajak tiilsajtak jwiˈlak cristian. Pero kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak chi xcˈulaˈtakaˈ jtojbˈlak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo šlo za ním množství lidu, křičíce: Zahlaď jej! \t Juntir mak cristian ri xambˈertakbˈic, subˈlaj cow xchˈejejtak, xijtak: ¡Camsajok man winak ri! xcheˈtak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A na každý den trvajíce jednomyslně v chrámě, a lámajíce po domích chléb, přijímali pokrm s potěšením a sprostností srdce, \t Nojel kˈij tijmulbˈaˈ ribˈak li nimi richoch Kakaj Dios chi jnimirsaj jkˈij Kakaj Dios y tijmulbˈaˈ ribˈak laj richochak chiribˈil ribˈak y trantak comon wicˈ. Tijjach jwaak chiwchak chiribˈil ribˈak pi quiˈcotemal y taˈ ni jun tiqˈuixibˈ chiwch jun chic, jwiˈl taˈ ni jono rechak tijcoj jkˈij chiwch jun chic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Protož majíce nejvyššího kněze velikého, kterýžto pronikl nebesa, Ježíše Syna Božího, držmež vyznání naše. \t Jwiˈl riˈ Kakaj Jesucristo ri Jcˈajol Kakaj Dios, ri jun nimlaj jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios ri subˈlaj nim jkˈij, ri xoc riqˈui Kakaj Dios lecj. Jwiˈliˈli rajwaxiˈ nojel kanm kacubˈaˈtak kachˈol chirij Kakaj Jesucristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I byl jeden, kterýž sloul Barabbáš, jenž s svárlivými byl v vězení, kteříž v svadě vraždu byli spáchali. \t Wiˈ jun winak li cars ri jbˈij Barrabás. Re wiˈ li cars pach mak jpach ri xantak camic cuando xchˈoˈjintak riqˈui man jbˈabˈal kˈatbˈitzij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A pro tu příčinu Židé javše mne v chrámě, pokoušeli se rukama svýma zamordovati. \t Y jwiˈliˈli xinchapsaj jwiˈlak yak rijajl Israel ri taˈ jachem ribˈak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo cuando xinwaˈx li nimi richoch Kakaj Dios y rajak roj injcamsajtak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Vímť zajisté, že nepřebývá ve mně, (to jest v těle mém), dobré. Nebo chtění hotové mám, ale vykonati dobrého, tohoť nenalézám. \t In wetamiˈ chi taˈ ni junquitz tzi wiˈ laj wanm jwiˈl inke cristian. Jwiˈliˈli in rajti wanm tambˈan lawiˈ ri tzi, pero taˈ incwin chi jbˈanic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Opět poslal jiných služebníků více nežli prve. I učinili jim též. \t Xpe man rajw ulew, xtak chicch mas jtakoˈn chiwch nabˈe bˈwelt chi jtzˈonaj rechak mak ajkejeltak ulew lawiˈ mak jwich uva ri tiyeˈsaj re pire kejbˈire man ulew. Pero mak ajkejeltak ulew xantak chicbˈi rechak chapcaˈ xantak re yak nicˈj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale jen obuté míti nohy v střevíce, a aby neobláčeli dvou sukní. \t Xike tijcˈamtakbˈi jxajbˈak ri cojol jwiˈlak y mi jcˈamtakbˈi jun túnica chic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale Marta pečliva byla při mnohé službě Pánu. Kterážto přistoupivši, řekla: Pane, nemáš-liž o to péče, že sestra má nechala mne samé sloužiti? Protož rci jí, ať mi pomůž. \t Pero Marta taˈ xan jilonli jwiˈl subˈlaj latzˈ jwich chi jbˈanic ropis. Marta xeˈ riqˈui Kakaj Jesús y xtzˈonaj re: Kajawl, ¿kuskecˈu tawil xincan yeˈsaj wicˈan chi jbˈanic wopis jwiˈl inkˈun? Bˈijcoˈ re chi injtˈoˈw, xcheˈ re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Viztež tedy, kterak byste opatrně chodili, ne jako nemoudří, ale jako moudří, \t Jilonli iltak jcholajl nen tabˈantak laj acˈaslemalak, ma bˈantak chapcaˈ sonstaklaj cristian, chomorsajtak nen tabˈantak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A tak ti, kteříž jsou z víry, docházejí požehnání s věrným Abrahamem. \t Jilonli juntir yak ri ticubˈar jchˈolak chirij Kakaj Dios tijyaˈ jkˈabˈ Kakaj Dios chibˈak pi jpach Abraham ri xcubˈar jchˈol chirij Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tedy vzal Pilát Ježíše, a zbičoval jej. \t Xpe Pilato, xtak jseqˈuic Kakaj Jesús chi chicot."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Přistoupiv pak ten, kterýž byl dvě hřivně vzal, dí: Pane, dvě hřivně jsi mi dal, aj, jiné dvě jimi získal jsem. \t Ajrucˈreˈ xtaw man jun ri xcan yeˈsaj quibˈ talento re, xij re man patron: Kaj, at xcan ayeˈ quibˈ talento chwe cuando xatbˈec y coˈ quibˈ talento chic ri, ri xinchˈec chirij apwaak, xcheˈ re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ctili nás pak velice, a když jsme se měli pryč plaviti, nakladli nám na lodí toho, čehož potřebí bylo. \t Jilonli rechak subˈlaj tichak quiˈcottak chikij y subˈlaj kelen ke xsipajtak. Y cuando xojjaw chicbˈi li barc xojbˈec, xyeˈtak juntir kelen ke ri rajwax chike laj kabˈe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo jsme slyšeli jej, an praví: Že ten Ježíš Nazaretský zkazí místo toto, a promění ustanovení, kteráž nám vydal Mojžíš. \t Y taliˈ kawiˈl tijbˈij chi Jesús aj Nazaret tina jyojna nimi richoch Kakaj Dios y tijqˈuexaˈ mak cˈutuˈn ri xcan jbˈij Moisés, xcheˈtak chirij Esteban."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Slouže Pánu se vší pokorou i s mnohými slzami a pokušeními, kteráž na mne přicházela z úkladů Židovských. \t Nojel kˈij cuando xinwaˈx chaxoˈlak chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo, taˈ xincoj inkˈij. Y xwokˈbˈejiˈ wibˈ jwiˈl yak rijajl Israel xantak cˈax chwe jwiˈl tijin tambˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo y taˈ rajak tijcojtak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale o nějaké otázky při tom svém náboženství měli s ním nesnáz, a o jakémsi Ježíšovi mrtvém, o kterémž jistil Pavel, že jest živ. \t Ri jmac ri xijtak, chirijke ri jcojoncak re jdiosak y chirijke jun winak ri jbˈij Jesús ri rechak tijbˈijtak chi xcamiˈn, pero Pablo tijbˈij chi yoˈliˈn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Uslyšeli pak apoštolé a bratří, kteříž byli v Judstvu, že by i pohané přijali slovo Boží. \t Yak jtakoˈn Kakaj Jesucristo pach yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri wiˈtak Judea xtaˈtakaˈ jtaquil chi yak ri maˈ rijajl taˈ Israel xcojaˈtakaˈ Jyolj Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I zatroubil první anděl, a stalo se krupobití a oheň smíšený se krví, a svrženo jest to na zem. A třetí díl stromů shořel, a všecka tráva zelená spálena jest. \t Xpe nabˈe anjl, xrokˈsaj jtrompet, etke xtzaakch sakbˈach pach kˈakˈ yujul pach quicˈ wich ulew. Y xcˈat raquitz mitaˈ pajnicˈj re wich ulew pach mak cheˈ pach juntir mak rax woron ri wiˈ chiwch."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I řekl jim Ježíš: Jáť jsem ten chléb života. Kdož přichází ke mně, nebude nikoli lačněti, a kdož věří ve mne, nebude žízniti nikdy. \t Kakaj Jesús xij chic rechak: Iniˈ man cuxlanwa ri tiyeˈw jun tzilaj cˈaslemal. Y nen incˈuluw laj ranm ni jun bˈwelt tijyeˈ chic wiˈjal re y nen tijcubˈaˈ jchˈol chwij ni jun bˈwelt tijyeˈ chekej chiˈ re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I pohleděl jsem, když otevřel pečet šestou, a aj, země třesení veliké stalo se, a slunce učiněno jest černé jako pytel žíněný, a měsíc všecken byl jako krev. \t Cuando Man Ra Carner xkˈatz chic man jwak nacˈbˈire man bˈotom wuj, riˈchak xwil xan jun nimlaj cabˈrakn y kˈij xukuˈmar jwich chapcaˈ rilic jun itzˈik kˈek y icˈ xan quiek juntir jwich chapcaˈ rilic quicˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Blahoslavení, jichžto odpuštěny jsou nepravosti a jejichžto přikryti jsou hříchové. \t cuando xij jilonri: ¡Tzi rechak mak cristian ri xcuysaj jmacak jwiˈl Kakaj Dios onque xrilaˈ mak etzltak noˈj ri bˈanal jwiˈlak, pero taˈ chiquiˈ xcuxtaaj!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A běžev jeden, naplnil houbu octem a vloživ na tresť, dával jemu píti, řka: Ponechte, uzříme, přijde-li Eliáš, aby jej složil. \t Laj or xpe jun rechak mak ri wiˈtak claˈ, xeˈ jol chi jtoquic jun esponj y xmuˈbˈi li vinagre. Ximbˈi chi jtzam jun cheˈ y xyeˈ laj jchiˈ Kakaj Jesús pire tijtij y xij: Waˈxna claˈ y kileˈna wi tipe Elías chi jcolic, xcheˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Protož buďto že jíte, nebo pijete, anebo cožkoli činíte, všecko k slávě Boží čiňte. \t Pero in tambˈij chawechak chi juntir kelen ri tatijtak, juntir ri tawucˈaˈjajtak y juntir kelen ri tabˈantak, bˈantak pire jnimirsaj jkˈij Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Abychom bez strachu, z ruky nepřátel našich jsouce vysvobozeni, sloužili jemu, \t Xij chi ojna jcolna laj jkˈabˈak yak ri ojcontrintak pire maˈ titzaak kachˈol chi jbˈanic nen raj Kakaj Dios tikabˈantak"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I otevříny jsou oči jejich. Zapověděl jim pak tuze Ježíš, řka: Viztež, ať nižádný o tom nezví. \t Jilonli xnaˈtuntak yak moy. Xpe Kakaj Jesús, subˈlaj cow jchˈabˈejcak xan, xij rechak: Ma yolowtak pire maˈquiˈ nen jonok tieteman re, xcheˈ rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo přišel Jan Křtitel, nejeda chleba, ani pije vína, a pravíte: Ďábelství má. \t Jwiˈl cuando xyuk Juan Ajbˈanal Jaˈtiox, taˈ tijtij wa y taˈ tijtij vin, atak tabˈijtak chi re wiˈ jun etzl laj ranm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A vtom přiblížili se k městečku, do kteréhož šli, a on potrh se, jako by chtěl dále jíti. \t Cuando xtawtak li man tilmit lamas rajak titawtak, xpe Kakaj Jesús xan chapcaˈ tike kˈaxbˈic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Jestliže pak komu se vidí neustupným býti, myť takového obyčeje nemáme, ani církev Boží. \t Wi wiˈ jono ri taˈ tzi tijta ri tijin tambˈij, retemaj chi oj y juntir yak kˈat ajtakeltak re Kakaj Jesucristo xike li ketam, taˈ chiquiˈ ketam jun jalan cˈutuˈn chic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A přišed do Cesaree, vstoupil do Jeruzaléma, a pozdraviv církve, odtud šel do Antiochie. \t Cuando xtaw Cesarea, xel li barc, xakˈambˈi Jerusalén chi jchˈabˈejcak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri wiˈtak claˈ. Ajrucˈreˈ xkejbˈic, xeˈ Antioquía re Siria."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A pobyvše tu za některý čas, propuštěni jsou od bratří v pokoji zase k apoštolům. \t Xkˈax quibˈ uxibˈ kˈij jtawicak claˈ, ajrucˈreˈ xcan jchˈabˈej ribˈak pi quiˈcotemal pire xkˈajtak riqˈuilak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri xtakowbˈi rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Odpověděl jim Ježíš a řekl: Mé učení neníť mé, ale toho, jenž mne poslal. \t Kakaj Jesús xij rechak: Ri tijon tambˈan maˈ we taˈ in, rechiˈ Kakaj Dios ri intakowinakch, xcheˈ rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I dí jim Ježíš: Čas můj ještě nepřišel, ale čas váš vždycky jest hotov. \t Xpe Kakaj Jesús, xij rechak: Ajquiˈ chi taw kˈij pi we in, pero pi awe atak juntirke kˈij tzi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Každý, kdož slyší slovo království a nerozumí, přichází ten zlý a uchvacuje to, což jest vsáto v srdce jeho. To jest ten, kterýž podle cesty vsát jest. \t Jun cristian ri tijta jtaquil chirij jtakon Kakaj Dios y taˈ tijta jcholajl, jilon chapcaˈ man bˈe ri lamas xkejwiˈ mak íjaj, tijcˈulaˈ Jyolj Kakaj Dios laj ranm, pero laj or tipe man jbˈabˈal etzl tresaj chic laj ranm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A klaněli se drakovi, kterýž dal moc šelmě; a klaněli se šelmě, řkouce: Kdo jest podobný té šelmě? Kdo bude moci bojovati s ní? \t Xnimirsajtak jkˈij man dragón jwiˈl xyeˈ kˈatbˈitzij laj jkˈabˈ man etzl awaj y xnimirsajtak jkˈij man etzl awaj, xijtak: Taˈ chiquiˈ ni jonok chapcaˈ re y taˈ nen ticwin chi chˈoˈj riqˈuil, xcheˈtak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A milují přední místa na večeřích, a první stolice v školách, \t Y cuando tibˈetak li jono nimakˈij mas kus triltak ticubˈartak laˈ mak tem ri lamas ticubˈartak yak ri wiˈ rekleˈnak lak sinagog."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A poněvadž jest kněžství přeneseno, musiloť také i Zákona přenesení býti. \t Wi tiqˈuexmaj yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios, rajwaxiˈ tiqˈuexmaj Jpixbˈ Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Řkouce: Díky činíme tobě, Pane Bože všemohoucí, Kterýž jsi, a Kterýžs byl, a Kterýž přijíti máš; nebo jsi přijal moc svou velikou a království ujal. \t xijtak: Tikacˈomowaj chawe at Kakaj Dios ri Kajawl ri wiˈ subˈlaj acwinel, at ri wat lajori y watch ojrtaktzij y xawesajiˈ chi sakil chi wiˈ subˈlaj acwinel y lajori xatoquiˈ chi jbˈanic akˈatbˈitzij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A když pak byl sám, tázali se ho ti, kteříž při něm byli, se dvanácti, na to podobenství. \t Cuando xeˈtak jqˈuiyal cristian, Kakaj Jesús xcan xichak jpach yak cabˈlajuj (12) ajtijol ribˈak chirij pach nicˈj ri xamtak chirij xtzˈonajtak re: ¿Nen jcholajl tieltakwiˈ mak esbˈitak noˈj ri xabˈij rechak mak cristian? xcheˈtak re Kakaj Jesús."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tedy hejtman propustil toho mládence, přikázav: Abys žádnému nepravil, žes mi to oznámil. \t Ajrucˈreˈ xpe man jbˈabˈalak juntir mak soldad li, xij re man cˈojol winak chi mi jyol chic re jono cristian ri xij re y xtakbˈic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A on odpovídaje, řekl: Všeliké štípení, jehož neštípil Otec můj nebeský, vykořeněno bude. \t Y Kakaj Jesús xij rechak: Juntir ticoˈn ri maˈ jticonoj taˈ Inkaj Dios ri wiˈ lecj, tina bˈukˈsajnabˈic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ježíš pak jakž uzřel, ana pláče, i Židy, kteříž byli s ní přišli, ani plačí, zastonal duchem, a zkormoutil se. \t Kakaj Jesús, cuando xril chi subˈlaj tiokˈtak María pach yak rijajl Israel ri jwinakak ri bˈesaltak chirij, subˈlaj xcˈaxcˈobˈ ranm chi rilicak y subˈlaj xbˈisonc."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Protož za to máme, že člověk bývá spravedliv učiněn věrou bez skutků Zákona. \t Jwiˈliˈli ketamiˈ chi jun cristian jwiˈlke ticubˈar jchˈol chirij Kakaj Jesucristo tran sucˈul ranm chiwch Kakaj Dios, maˈ jwiˈl taˈ tran lawiˈ ri tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tedy Pilát, chtě lidu dosti učiniti, pustil jim Barabbáše, a dal jim Ježíše ubičovaného, aby byl ukřižován. \t Pilato riˈ raj tzi tiilsaj jwiˈlak cristian, xtak resajbˈi Barrabás li cars y xtak jseqˈuic Kakaj Jesús. Ajrucˈreˈ xjachbˈi pire tibˈe jcamsajtak wich curs."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A povstav nejvyšší kněz, řekl jemu: Nic neodpovídáš? Což pak tito proti tobě svědčí? \t Xpe man nimlaj jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios, xwaˈrc, xtzˈonaj re Kakaj Jesús: ¿Nen chac taˈ tacˈululaj mak cristian li, ri ticojowtak tzij chawij? ¿Nen chac taˈ nen tabˈij chirij amac ri tijin tijbˈijtak chawij? xcheˈ re Kakaj Jesús."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo i v tom pravé jest slovo, žeť jiný jest, jenž rozsívá, a jiný, kterýž žne. \t Chapcaˈ tijbˈij tzij: Jalan titiconanc y jalan timolow jwich man ticoˈn, ticheˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale seděti na pravici mé, nebo na levici mé, neníť má věc dáti vám, ale dánoť bude, kterýmž připraveno jest. \t pero taˈ yeˈl luwar chwe chi jchaˈic nen ticubˈar laj impaach o laj immax, jwiˈl riˈ tiyeˈsaj rechak yak ri chaˈltak jwiˈl Kakaj Dios, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Pozdravení mou rukou Pavlovou. Pamatujtež na mé vězení. Milost Boží budiž s vámi. Amen. List tento psán k Kolossenským z Říma po Tychikovi a Onezimovi. \t In Pablo laˈ inkˈbˈ tantzˈibˈajbˈi jtakic rutzil awchak. Cuxtaj awiˈlak chi in winiˈ prexil. Chwaj chi Kakaj Dios tijyeˈ rutzil ranm chawechak, atak juntir."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I řekl k jinému: Pojď za mnou. A on řekl: Pane, dopusť mi prve jíti a pochovati otce mého. \t Y xij chic re jun chic: Joˈ chwij, xcheˈ re. Pero man winak xij re: Wajawl, yeˈ luwar chwe tibˈe immukeˈna inkaj nabˈe, xcheˈ re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tedy podán jemu ďábelstvím posedlý, slepý a němý. I uzdravil jej, takže ten byv slepý a němý, i mluvil i viděl. \t Xcˈamtakch jun winak moy y mem riqˈui Kakaj Jesús jwiˈl wiˈ etzl laj ranm y Kakaj Jesús xtzibˈsaj sicˈ winak, jilonli taˈ chiquiˈ etzl laj ranm, tichak chˈaˈw y tichak naˈtunc."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I spustil anděl srp svůj na zemi, a sebral vinici země, a vmetal hrozny do jezera velikého hněvu Božího. \t Y xpe anjl li ri wiˈ man cotoˈy mor laj jkˈabˈ, xkˈasaj man cotoˈy mor wich ulew y xcˈur juntir mak chilaj jwich uva ri wiˈ wich ulew y xyeˈ li jun luwar lamas tipuchˈsajc. Y ri jcholajl tielwiˈ riˈ nen mo cˈaxlaj kˈatbˈitzij ri tran Kakaj Dios jwiˈl retzal chibˈak juntir cristian wich ulew ri taˈ xcojtak Jyolj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A protožť jsem i sebe samého za nehodného položil, abych přišel k tobě.) Ale rci slovem, a budeť uzdraven služebník můj. \t jwiˈliˈli taˈ ximbˈe in chi achˈabˈejc, lajori xike tabˈijch chi titzibˈ wajchac, titzibˈiˈn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Dí matka jeho k služebníkům: Což by koli vám řekl, učiňte. \t Pero jchuch xij rechak yak ri tijintak chi jjachic vin: Bˈantak juntir ri nen tijbˈij chawechak, xcheˈ rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A protož strach jest, netoliko aby se nám v živnosti naší přítrž nestala, ale také i veliké bohyně Diány chrám aby za nic nebyl jmín, a aby nepřišlo k zkáze důstojenství její, kteroužto všecka Azia i všecken světa okršlek ctí. \t Masiˈ cˈax tijin tran, jwiˈl kacˈy taˈ chiquiˈ tilokˈsajc y maˈ xitaˈke kacˈy tran cˈax re, jilon jchotx kadios Artemisa, taˈ chiquiˈ ticojsaj jkˈij pach kadios Artemisa ri cojol jkˈij lak juntir luwar re Asia pach lak juntir tilmit chic y lajori juntir mak cristian li tina canna jyeˈtak jcojic jkˈij kadios li, xcheˈ Demetrio rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Jestliže pak ti, jenž ušli poskvrn světa, skrze známost Pána a Spasitele Jezukrista, opět zase v to zapleteni jsouce, přemoženi byli, učiněn jest poslední způsob jejich horší nežli první. \t Yak ri ajriˈ xcolmajtak laj jkˈabˈ mak etzltak noˈj jwiˈl retamakchak nen tran Kakaj Jesucristo ri Kajawl y ajcolol ke y wi tioctak chic chi jbˈanic mak etzltak noˈj, tichˈeconiˈ mak etzltak noˈj chibˈak y tiwux mas etzl jnoˈjak chiwch ojr."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale jáť nepřijímám svědectví od člověka, než totoť pravím, abyste vy spaseni byli. \t Pero pi we in taˈ rajwax jono cristian tibˈin chwij chi tzˈetel tzˈetiˈ ri tambˈij. In tambˈij jilonli pirechiˈ atcolmajtak laj jkˈabˈ amacak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "V ten čas odpověděv Ježíš, řekl: Chválím tě, Otče, Pane nebe i země, že jsi skryl tyto věci před moudrými a opatrnými, a zjevil jsi je maličkým. \t Laˈ mak kˈij li Kakaj Jesús xij jilonri: Tannimirsaj akˈij at Inkaj, ri Rajawl caj pach ulew jwiˈl at taˈ xayeˈ luwar rechak yak ri wiˈ jnoˈjak chi tretemajtak jcholajl nen xabˈij. Pero xayaˈ luwar xretemajtak yak cristian ri jilon jnoˈjak chapcaˈ mak tral acˈl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Pakliť zakryté jest evangelium naše, před těmi, kteříž hynou, zakryté jest. \t Kes tzˈet, tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri xkabˈij chawechak, ajwiˈ li ukuˈmal pi rechak mak cristian ri tibˈetak li man luwar re tijbˈi cˈax."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I přihodilo se, že otec toho Publia ležel, maje zimnici a červenou nemoc. K němuž všed Pavel, a pomodliv se, vzložil na něj ruce a uzdravil jej. \t Y jkaj Publio yajiˈn, kesal laj jsoc jwiˈl kˈakˈ chirij y centeriy re. Pablo xeˈ rileˈ y xchˈaˈw riqˈui Kakaj Dios chirij. Ajrucˈreˈ xyeˈ jkˈabˈ laj jbˈa y jilonli xtzibˈc."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I přemyšlovali, řkouce jeden k druhému: Chleba nemáme. \t Yak ajtijol ribˈak chirij xoctak chi jbˈij chiribˈil ribˈak: Kakaj Jesús xij chike jilonli jwiˈl taˈ kacuxlanwa, xcheˈtak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Umímť i snížen býti, umím také i hojnost míti; všudy a ve všech věcech pocvičen jsem, i nasycen býti i lačněti, i hojnost míti i nouzi trpěti. \t In wetamiˈ waˈxem laj incˈaslemal cuando wiˈ subˈlaj kelen we y cuando taˈ tzˈakat kelen we. Xintijojiˈ wibˈ chi waˈxem pi quiˈcotemal, chi wiˈ chi maˈ wiˈ inw, chi wiˈ chi maˈ wiˈ kelen we."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I vyšed ven Petr, plakal hořce. \t Pedro xelbˈi claˈ, xeˈ jcamsaj ribˈ chi okˈej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A stoje Petr s jedenácti, pozdvihl hlasu svého a promluvil k nim: Muži Židé a všickni, kteříž bydlíte v Jeruzalémě, toto vám známo buď, a ušima pozorujte slov mých. \t Ajrucˈreˈ xpe Pedro, xwaˈr chijxoˈlak yak junlajuj (11) jtakoˈn Kakaj Jesucristo, cow xchˈaˈwc, xij rechak juntir cristian: Atak rijajl Israel ri inwinak y juntir ri watak Jerusalén, tatak, tambˈij jcholajl chawechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Země Zabulon a Neftalím při moři za Jordánem, Galilea pohanská, \t Man jluwrak yak rijajl Zabulón pach man jluwrak yak rijajl Neftalí ri wiˈtak chˈakap re nimi jaˈ Jordán chiˈ nimlaj alagun re Galilea ri lamas wiˈtak yak maˈ rijajl taˈ Israel."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Kterýž prokázán jest býti Synem Božím mocně, podle Ducha posvěcení, skrze z mrtvých vstání,) totiž o Ježíši Kristu, Pánu našem, \t Y jwiˈl Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios xcˈutun chi Kakaj Jesucristo ri Kajawl, Jcˈajoliˈ Kakaj Dios y wiˈ jcwinel, jwiˈliˈli xcˈastasaj jwich laj jcamnakl xoˈlak camnakibˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Odkudž, když o nás uslyšeli bratří, vyšli proti nám až na rynk Appiův a ke Třem krčmám. Kteréžto uzřev Pavel, poděkoval Bohu a počal býti dobré mysli. \t Y yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri wiˈtak Roma xtatak jtaquil chi bˈesalcojiˈ lak bˈe, xpetak chi kacˈulic. Jiˈ xojyuk jcˈuleˈtak laˈ man luwar ri jbˈij Foro de Apio y nicˈj chic jiˈ xojyuk jcˈuleˈtak laˈ jun luwar ri jbˈij Tres Tabernas. Cuando xril Pablo chi xojyuk cˈulsajok, xcˈomowaj re Kakaj Dios y xyuk mas jcowil ranm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo uslyševši o něm žena, jejížto dcerka měla ducha nečistého, přišla a padla k nohám jeho. \t Jun anm ri wiˈ jun ricˈlal ri wiˈ etzl laj ranm, cuando xta jtaquil chi wiˈchak Kakaj Jesús claˈ, xpe riqˈuil."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Zdaliž kdo z knížat uvěřil v něho anebo z farizeů? \t ¿Woncˈu jono rechak mak jbˈabˈalak yak rijajl Israel o mak fariseo xcojowtak jyolj?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Byla pak tu postavena nádoba plná octa. Tedy oni naplnili houbu octem, a obloživše yzopem, podali k ústům jeho. \t Y claˈ wiˈ jun nejbˈ nojsal chi vinagre. Xpetak mak soldad, xmuˈtakbˈi jun esponj li man vinagre y xyeˈtakbˈi man esponj chi jtzam jun jkˈabˈ cheˈ ri tibˈijsaj hisop re y xyeˈtakbˈi laj jchiˈ Kakaj Jesús."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A když odešly kupovati, přišel Ženich, a které hotovy byly, vešly s ním na svadbu, i zavříny jsou dveře. \t Xeˈtak yak jobˈ ri taˈ jchˈabˈejcak chi jlokˈic raceitak, pero cuando bˈesaltak chi jlokˈic raceitak, xtaw man cˈojol winak ri ticˈuliˈyc. Yak kˈapojtak anm ri bˈanal jwaˈx jcandilak jwiˈlak xoctak li man nimakˈij re cˈulniquil nicˈ pach man cˈojol winak ri ticˈuliˈyc y xtzˈapij man pwert."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Vida Ježíš Natanaele, an jde k němu, i dí o něm: Aj, právě Izraelitský, v němžto lsti není. \t Xpe Natanael, xtzˈonaj re: ¿Nen mo xawetemaj nen imbˈanic in? xcheˈ re. Kakaj Jesús xij chic re: In xwilaˈ awch, wat ralaj man jcheˈl higo cuando ajquiˈ chi atsiqˈuij jwiˈl Felipe, xcheˈ re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale duchovní člověk rozsuzujeť všecko, sám pak od žádného nebývá souzen. \t Jun cristian ri wiˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios laj ranm, ticwiniˈ chi retemaj jcholajl ri tijbˈij Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios. Pero chirij re taˈ ni jono cristian ticwin chi retemaj wi tzi o taˈ tzi ri tijin tran."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A když přišel do Galilee, přijali jej Galilejští, všecko viděvše, co činil v Jeruzalémě v svátek; nebo i oni byli přišli ke dni svátečnímu. \t Cuando xtaw Kakaj Jesús Galilea xcˈulsajiˈ pi utzil jwiˈlak yak cristian, jwiˈl rechak xpetakaˈ Jerusalén chi rilic nimakˈij Pascua y rechak xrilaˈtakaˈ juntir ri xan claˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tedy odpověděli Židé a řekli jemu: Zdaliž my dobře nepravíme, že jsi ty Samaritán, a ďábelství máš? \t Yak rijajl Israel xijtak chic re Kakaj Jesús: Tzˈetiˈ ri tikabˈij chawij chi at atiˈ aj Samaria y wiˈ jun etzl laj awanm, xcheˈtak re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A já slávu, kterouž jsi mi dal, dal jsem jim, aby byli jedno, jakož i my jedno jsme. \t In xinnimirsajiˈ jkˈij rechak chapcaˈ jnimal inkˈij in pire tiwuxtak junke jwichak chapcaˈ in aacˈl ojke jun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "V svatosti a v spravedlnosti před obličejem jeho, po všecky dny života našeho. \t y pire tran sucˈul kanm chiwch nojel kˈij laj kacˈaslemal."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "V tom anděl Páně mluvil k Filipovi, řka: Vstaň a jdi ku polední straně na cestu, kteráž vede od Jeruzaléma do města Gázy, kteréž jest pusté. \t Xpe jun ranjl Kakaj Dios ri Kajawl, xij re Felipe: Felipe, jat li sur, tibˈe ateˈ man bˈe ri tikˈax li chekej luwar ri tielbˈi Jerusalén tibˈe Gaza, xcheˈ re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ti pak, kteříž ty vepře pásli, utekli a oznámili to v městě i ve vsech. I vyšli lidé, aby viděli, co je se to stalo. \t Mak ajyukˈultak aak xelmajtak, xeˈtak li tilmit y lak luwar nakaj chi jyolic ri xaanc. Xpetak cristian chi rilic nen xan Kakaj Jesús chi resaj mak etzl laj ranm man winak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Většího milování nad to žádný nemá, než aby duši svou položil za přátely své. \t Wi jun cristian tijyeˈ ribˈ pi camic pi jqˈuexwach yak richcˈulchiˈ, riˈ li jun lokˈin ri mas nim chiwch juntir lokˈinc."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Kteřížto shromáždivše se s staršími a uradivše se, mnoho peněz dali žoldnéřům, \t Xpetak mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios, xeˈ jchˈabˈejtak yak ri wiˈ rekleˈnak chijxoˈlak yak rijajl Israel, xchomorsajtak chiribˈil ribˈak chi tijyeˈtak subˈlaj pwak rechak mak soldad pire maˈ tijbˈijtak ri xriltak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I divili se velmi učení jeho, nebo mocná byla řeč jeho. \t Cristian subˈlaj xsaach jchˈolak chi jtaic jtijonc, jwiˈl wiˈ mas jtakon chi tijonc."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "V kterémžto protivenství trpím, až i vězení, jako bych zločinec byl, ale slovo Boží není u vězení. \t jwiˈliˈli tijin tantij cˈax y ximilquin laˈ caden li cars. Jilon xansaj chwe chapcaˈ in jun ajbˈanal cˈax, pero Jyolj Kakaj Dios taˈ ximil laˈ caden, xeliˈ jtaquil bˈak juntir tilmit."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Takž také i ženy aby se oděvem slušným s stydlivostí a s středmostí ozdobovaly, ne strojením a křtaltováním sobě vlasů, neb zlatem, anebo perlami, anebo drahým rouchem, \t Y chwaj chi yak anm jcojeˈ ritzˈikak kes pi jcholajl y mi jcoj jkˈijak, raneˈtak chi tzi rilicak, pero maˈ jwiˈl taˈ tzi jyujbˈaj rusumal jbˈaak, ni maˈ jwiˈl taˈ kustaklaj kelen ri bˈanal laˈ oro, ni maˈ jwiˈl taˈ mak perla ri tijcojtak, ni maˈ jwiˈl taˈ kustaklaj itzˈik pakal rijil ri tijcojtak,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I řekl: Toto učiním: Zbořím stodoly své a větších nadělám, a tu shromáždím všecky své úrody i zboží svá. \t Y xij: Wetamchak nen tambˈan, tanyoj mak incˈújaj ri wiˈ y tambˈan chic nicˈj mas nimak chic y claˈ tancˈolwiˈ juntir jwich inticoˈn y juntir kelen we."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A když veliký rozbroj vznikl, obávaje se hejtman, aby Pavel nebyl od nich roztrhán, rozkázal žoldnéřům sjíti dolů a vychvátiti ho z prostředku jejich a vésti do vojska. \t Y cuando xniman jwich man chˈoˈj chijxoˈlak mak saduceo pach mak fariseo, xchaptak Pablo, nicˈj tijjurajtakbˈi Pablo jili y nicˈj chic tijjurajtak chicbˈi jili. Man jbˈabˈalak juntir mak soldad subˈlaj xtzaak jchˈol, xchomorsaj pent tijkˈatztak laj nicˈajl Pablo. Jwiˈliˈli xsiqˈuij jun kˈat jsoldad y xij rechak chi tresajtakbˈi Pablo laj jkˈabˈak y tijcˈamtak chicbˈi li cuartel pire maˈ tibˈansaj cˈax re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Aby se naplnilo povědění skrze proroka, řkoucího: Otevru v podobenstvích ústa svá, vypravovati budu skryté věci od založení světa. \t Jilonli xan pire xtaw chiwch ri xij jun ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios ojr cuando Kakaj Dios xij jilonri: Inna yolowna laˈ esbˈitak noˈj, tina imbˈijna kelen ri taˈ etemalch asta cuando ajquiˈ caj pach ulew, xcheˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A tak hřešíce proti bratřím, a urážejíce svědomí jejich mdlé, proti Kristu hřešíte. \t Y wi awiˈlake atak tikej li mac yak awechˈelxicak chirij Kakaj Jesucristo ri ajquiˈ mas jcowil ranmak chirij Kakaj Jesucristo, atak atmacuntakaˈ chiwch Kakaj Jesucristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Za to třikrát jsem Pána prosil, aby to odstoupilo ode mne. \t Xintzˈonajiˈ oxmul re Kakaj Jesucristo ri Kajawl chi tresaj man cˈax li laj intioˈjl,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tedy zchápali opět kamení Židé, aby jej kamenovali. \t Xpetak yak rijajl Israel, xmoltak abˈaj pire roj xcojtak re Kakaj Jesús."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Za druhou pak oponou byl stánek, kterýž sloul svatyně svatých, \t Y chirij man jcabˈ itzˈik ri cojol pire tosbˈi jpam wiˈ man luwar ri tibˈijsaj luwar ri subˈlaj nim jkˈij re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Odpověděv pak Ježíš, řekl: Amen pravím vám, žádného není, ješto by opustil dům, neb bratří, nebo sestry, neb otce, nebo matku, nebo manželku, nebo syny, nebo rolí pro mne a pro evangelium, \t Kakaj Jesús xij: Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak, nen jun cristian tican jyeˈ richoch, rechˈelxic, jkaj jchuch, ralcˈwal y rulew inwiˈlke in y jwiˈlke jbˈij tzilaj jtaquil chwij,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Vy sami mezi sebou suďte, sluší-li se ženě s nepřikrytou hlavou modliti Bohu. \t Atak chomorsajtak wi tziyiˈ rilic jun anm ri taˈ chˈukul jbˈa jwiˈl cuando tichˈaˈw riqˈui Kakaj Dios chiwchak cristian."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A vyžádal od něho listy do Damašku do škol, nalezl-li by tam té cesty které muže nebo ženy, aby svázané přivedl do Jeruzaléma. \t Xeˈ jtzˈonaj jun wuj re pire tiyeˈsaj kˈatbˈitzij laj jkˈabˈ pire tibˈe lak sinagog re Damasco, pire tibˈe chi jtoquic yak ri ticojowtak tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo, chi anm chi winak tijchap pire tijcˈamch prexil Jerusalén pire tibˈan kˈatbˈitzij chirijak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Sdílejž se pak ten, kterýž naučení přijímá v slovu Páně, s tím, od kohož naučení béře, vším svým statkem. \t Nen tijin tijtijoj ribˈ re Jyolj Kakaj Dios rajwaxiˈ tijcomonaj juntir ri wiˈ riqˈuil pach ajtijol re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A zvláště pak vidouce takovou příhodnost, žeť jest se nám již čas ze sna probuditi. (Nyníť zajisté blíže nás jest spasení, nežli když jsme uvěřili.) \t Rajwaxiˈ tabˈantak jilonli laj acˈaslemalak jwiˈl awetamakiˈ nen mo jbˈanic mak junabˈ ri wojtak lajori. Bˈantak chapcaˈ ticˈastasaj awchak laj awarjak jwiˈl mak kˈij re kacolic ri tran Kakaj Dios maschak nakaj wiˈ lajori chiwch nabˈe cuando xkacojtak tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I řekl jim: Toto pokolení nijakž nemůž vyhnáno býti, jediné modlitbou a postem. \t Kakaj Jesús xij rechak: Mak etzl chapcaˈ man ri, xike jun cristian ticwin chi resaj ri tran ayun y tichˈaˈw riqˈui Kakaj Dios, xcheˈ rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale zdálo se mi za potřebné Epafrodita, bratra a pomocníka a spolurytíře mého, vašeho pak apoštola i služebníka, v potřebě mé poslati k vám, \t Xinchomorsaj chi rajwaxiˈ tantak chicbˈi Epafrodito aacˈlak, ri wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo ri tijin tijtij jkˈij pi impach ri xataktakch chi intˈoˈic re juntir nen rajwax chwe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Potom pak prosil Piláta Jozef z Arimatie, (kterýž byl učedlník Ježíšův, ale tajný, pro strach Židovský,) aby sňal tělo Ježíšovo. I dopustil Pilát. A on přišed, i sňal tělo Ježíšovo. \t Cuando xantaj li, xpe José aj Arimatea ri jun rechak yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo, pero chi mukukilke jwiˈl titzaak jchˈol chiwchak mak jbˈabˈalak yak rijajl Israel. Re xtzˈonaj re Pilato chi tiyeˈsaj luwar re tijcˈambˈi jcamnakl Kakaj Jesús. Pilato xyaˈ luwar re y re xkˈax jcˈameˈbˈic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Kdož by koli zajisté dal vám píti číši vody ve jménu mém, protože jste Kristovi, amen pravím vám, neztratíť nikoli odplaty své. \t Nen jonok raj tijyeˈ jun vas joron chawechak jwiˈl atakaˈ re ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew, kes tzˈet tambˈij chi tina jcˈulna jqˈuixel nen or, xcheˈ re yak ajtijol ribˈak chirij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale jednohoť jest potřebí. Mariať dobrou stránku vyvolila, kterážto nebude odjata od ní. \t pero junke chi kelen mas rajwax tibˈansajc, riˈ xan María lawiˈ mas rajwax tibˈansajc y taˈ nen tiesaj re, xcheˈ re Marta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A když on to promluvil, stal se rozbroj mezi farizei a saducei, a rozdvojilo se množství. \t Cuando xtatak mak fariseo y mak saduceo chi jilonli xij Pablo, laj or xpe retzalak, nak xtos ribˈak mak saduceo y xtos ribˈak mak fariseo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Měv pole, prodal je, a přinesl peníze, a položil k nohám apoštolským. \t Winak li wiˈ jun qˈuer rulew xcˈayaj y xjach rijil laj jkˈabˈak yak jtakoˈn Kakaj Jesucristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A jiný anděl letěl za ním, řka: Padl, padl Babylon, město to veliké, nebo vínem hněvu smilství svého napájelo všecky národy. \t Y xpe chic jcabˈ anjl, xij: Xqˈuisiˈn, xqˈuisiˈ cristian Babilonia ri xtijontak rechak juntir cristian wich ulew chi jbˈanic tzˈiˈal. Y riˈ mak cristian re man tilmit li ri xsachow jnoˈjak juntir cristian wich ulew laˈ jtzˈiˈalak chapcaˈ jun cristian xkˈabˈar laˈ vin y xsaach jbˈa, xcheˈ anjl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A jaké spolčení chrámu Božího s modlami? Nebo vy jste chrám Boha živého, jakož pověděl Bůh: Že přebývati budu v nich, a procházeti se, a budu jejich Bohem, a oni budou mým lidem. \t Richoch Kakaj Dios maˈ re taˈ mak tiox, jwiˈl ojtak juntir ajtakeltak re Kakaj Jesucristo, ojtakaˈ richoch Kakaj Dios ri yoˈl chapcaˈ xij Kakaj Dios jilonri: Inwaˈxiˈ riqˈuilak y inwoˈcotiˈ chijxoˈlak. In, inoquiˈ pire jDiosak y rechak tiwuxtakaˈ pi inwinak, xcheˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Protož pověz nám, co se tobě zdá: Sluší-li daň dáti císaři, čili nic? \t Bˈij chike: ¿Tziniˈ tikatoj alcabar re César o taˈn? xcheˈtak re Kakaj Jesús."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I dí Ježíšovi: Pane, rozpomeň se na mne, když přijdeš do království svého. \t Ajrucˈreˈ xij re Kakaj Jesús: Wajawl, quincuxtaj awiˈl cuando attakon chibˈak cristian, xcheˈ re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Kterýž byl někdy tobě neužitečný, ale nyní tobě i mně velmi užitečný, jehožť jsem odeslal. \t Ojr Onésimo, cuando xwaˈx pi mocom aacˈl, taˈ tzi xan, pero lajori maschak tzi tran y maˈ xitaˈke chawe at tzi tran, jilon chwe in."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A jiné padlo mezi trní; i zrostlo trní, a udusilo je. I nevydalo užitku. \t Y nicˈj íjaj chic xkejtak lak qˈuix, xeltakaˈch, pero mak qˈuix xqˈuiytak laj or chiwchak, jwiˈliˈli xcam mak ticoˈn ralaj mak qˈuix y taˈ xwichintak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Totiž, složiti ono první obcování podle starého člověka, rušícího se, podle žádostí oklamávajících, \t Atak xattijojtak pirechiˈ tican ayeˈtak jbˈanic laj acˈaslemalak mak etzltak noˈj y etzltak raybˈl ri bˈanalch awiˈlak chapcaˈ mak noˈj ri nakˈtalcattak chi jbˈanic ojrtaktzij ri atke jsubˈtak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Všickni vy synové světla jste a synové dne; nejsmeť synové noci, ani tmy. \t Atak juntir watakchak chi sak nicˈ riqˈuil watakchak lakˈj jwiˈl atakaˈ ajtakeltak re Kakaj Jesucristo. Jilon oj juntir taˈ chiquiˈ wojtak li ukuˈmal ri nicˈ riqˈuil taˈ chiquiˈ wojtak lakˈabˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A oni slyšavše to, velebili Pána, a řekli jemu: Vidíš, bratře, kterak jest mnoho tisíců Židů věřících, a ti všickni jsou horliví milovníci Zákona. \t Cuando xtatak nen xijsaj rechak jwiˈl Pablo, xoctak chi jbˈixaj jnimirsaj jkˈij Kakaj Dios y xijtak re Pablo: At kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, at awetamiˈ chi chijxoˈlak yak rijajl Israel, subˈlaj qˈui xjach ribˈak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo. Pero juntir rechak tijbˈijtak chi rajwaxiˈ tina cojsajna juntir ri tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale to jedno činím, na ty věci, kteréž jsou za mnou, zapomínaje, k těm pak, kteréž jsou přede mnou, úsilně chvátaje, k cíli běžím, k odplatě svrchovaného povolání Božího v Kristu Ježíši. \t Jilonli tijin tantij inkˈij pire tancˈul jun incoch riqˈui Kakaj Dios ri bˈil jwiˈl chi tijyeˈ chwe lecj jwiˈl ri xan Kakaj Jesucristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Řekl pak učedlníkům svým: Protož pravím vám: Nebuďtež pečliví o život svůj, co byste jedli, ani o tělo, čím byste se odívali. \t Kakaj Jesús xij rechak yak ajtijol ribˈak chirij: In tambˈij chawechak chi mat octak il chirij nen tatijtak laj acˈaslemalak, ni mat octak il chirij awitzˈikak re tacojtak,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Jdětež. Aj, já posílám vás jako berany mezi vlky. \t Jattak, atintaktakbˈi lak jaljojtak luwar, tambˈan chawechak chapcaˈ jtakic carner chijxoˈlak mak utiw."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Cti otce svého i matku, (toť jest přikázaní první s zaslíbením,) \t Ri nabˈe pixabˈ re Lajuj Jpixbˈ Kakaj Dios ri wiˈ nen tijyeˈw wi tikabˈan juntir li, chapcaˈ tijbˈij jilonri: Coj jkˈij akaj achuch,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Aniž proto, že jsou símě Abrahamovo, hned také všickni jsou synové, ale v Izákovi nazváno bude tvé símě. \t ni maˈ juntir taˈ yak rijajl Abraham tzˈetel ralcˈwal Kakaj Dios, jwiˈl ri xij Kakaj Dios jilonri: Awijajl ri tiwaˈx jwiˈliˈ Isaac, xcheˈ re Abraham."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Též i Levíta až k tomu místu přišed, a uzřev jej, pominul. \t Y bˈesal chic jun rijajl Leví. Re xril chi tobˈol sicˈ winak li bˈe, xcot jbˈe, naj xkˈaxwiˈ, xecˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Známo buď všechněm vám i všemu lidu Izraelskému, že ve jménu Ježíše Krista Nazaretského, kteréhož jste vy ukřižovali, jehož Bůh vzkřísil z mrtvých, skrze toho jméno tento stojí před vámi zdravý. \t lajori tawetemajtak atak juntir y tretemajtak juntir yak rijajl Israel chi winak ri, ri wiˈ kiqˈuil xtzibˈiˈn, pero laj jbˈijke Kakaj Jesucristo aj Nazaret ri xacamsajtak wich curs y ri xcˈastasaj jwich laj jcamnakl xoˈlak camnakibˈ jwiˈl Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Při západu pak slunce všickni, kteříž měli nemocné rozličnými neduhy, vodili je k němu, a on na jednoho každého z nich ruce vzkládav, uzdravoval je. \t Cuando xoc may, mak cristian xcˈamtakbˈi yak yaj re jaljojtak yajel riqˈui Kakaj Jesús. Y re xyeˈ jkˈabˈ chibˈak chi jujunalak yak cristian ri yajtak y xtzibˈsajtak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A oni pohrozivše jim, propustili je, nenalezše na nich příčiny trestání, pro lid; nebo všickni velebili Boha z toho, co se bylo stalo. \t Y xpe mak jbˈabˈalak yak rijajl Israel xijtak rechak chi wi mitaˈ tican jyeˈtak jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo, tina bˈansajna cˈax rechak, ajrucˈreˈ xtaktakbˈic. Taˈ xtaˈtak ni jono jmacak pire trantak kˈatbˈitzij chibˈak jwiˈl juntir cristian tijintak chi jnimirsaj jkˈij Kakaj Dios jwiˈl ri xantak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Řekli jemu učedlníci jeho: Poněvadž jest taková pře s manželkou, není dobré ženiti se. \t Xpetak yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo, xijtak re: Wi jilonli cˈax wiˈ chijxoˈlak jun winak riqˈui rixokl riˈ mas tzi taˈ ticˈuliˈytak yaltir, xcheˈtak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I vešli do Kafarnaum. A hned v sobotu šel Ježíš do školy, a učil. \t Xtawtak Capernaúm. Laˈ kˈij re uxlan Kakaj Jesús xoc li sinagog y xoc chi jtijojcak cristian."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A když jsme přijeli do Syrakusis, zůstali jsme tu za tři dni. \t Ajrucˈreˈ xojtaw Siracusa ri wiˈ chiˈ mar y xojwaˈx uxibˈ kˈij claˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A on třesa se a boje se, řekl: Pane, co chceš, abych činil? A Pán k němu: Vstaň a jdi do města, a bude tobě povědíno, co bys ty měl činiti. \t ¡Bˈiiten! Jat Damasco. Claˈ tibˈijsajwiˈ chawe nen rajwax tabˈan, xcheˈ re Saulo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I odpověděv Ježíš, dí jemu: Co chceš, ať učiním? A slepý řekl jemu: Mistře, ať vidím. \t Ajrucˈreˈ xpe Kakaj Jesús, xtzˈonaj re: ¿Nen chawaj tambˈan chawe? xcheˈ re. Sicˈ moy xij: Ajtijonl, chwaj innaˈtunc, xcheˈ re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale co jemu dí odpověd Boží? Pozůstavil jsem sobě sedm tisíců mužů, kteříž neskláněli kolen před Bálem. \t Pero Kakaj Dios xij re Elías: Wiˈ wukubˈ mil (7,000) chi cristian ri cubˈul jchˈolak chwij, rechak taˈ xcojtak jkˈij man tiox ri jbˈij Baal ni taˈ xxucartak chiwch, xcheˈ re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Pamatujž na to, že Ježíš Kristus vstal z mrtvých, jenž jest z semene Davidova, podle evangelium mého. \t Cuxtajok Kakaj Jesucristo awiˈl ri xcˈastasaj jwich laj jcamnakl xoˈlak camnakibˈ ri rijajl David. Riˈ ri tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri tijin tambˈij rechak cristian,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale tato jedna věc nebudiž před vámi skryta, nejmilejší, že jeden den u Pána jest jako tisíc let, a tisíc let jako jeden den. \t Pero atak lokˈlajtak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, mi sach chawechak, chiwch Kakaj Dios ri Kajawl jun kˈij jilon jkˈaxic chapcaˈ jkˈaxic jun mil (1,000) junabˈ y jun mil (1,000) junabˈ jilon jkˈaxic chapcaˈ jkˈaxic jun kˈij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I stali se zvukové a hromobití a blýskání, i země třesení stalo se veliké, jakéhož nikdy nebylo, jakž jsou lidé na zemi, totiž země třesení tak velikého. \t Ajrucˈreˈ xan coyop, subˈlaj quiekuljaw y xan jun nimlaj cabˈrakn subˈlaj jchokˈbˈ chiwch juntir cabˈrakn ri bˈanal jwiˈl asta cuando xticarch jcˈaslemalak cristian wich ulew."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Pracovati musí i oráč, prve nežli užitku okusí. \t Y jun ajticonl riˈ re titoˈn nabˈe re jwich jticoˈn ri tijtij jkˈij chi jchacuj rij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I dávali mu píti víno s mirrou, ale on nepřijal ho. \t Xyeˈtak vin re chi tijem yujul pach mirra, pero Kakaj Jesús taˈ raj xtij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A protož podobno jest království nebeské člověku králi, kterýž chtěl počet klásti s služebníky svými. \t Kakaj Jesús xij rechak yak ajtijol ribˈak chirij: Jtakon Kakaj Dios chibˈak cristian jilon chapcaˈ xan jun rey. Man rey raj trajlaj jurubˈ jcˈasak yak mocom riqˈuil."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "To když od sebe promluvil Pavel, Festus hlasem velikým řekl: Blázníš, Pavle. Mnohé tvé umění k bláznovství tebe přivodí. \t Cuando xijmaj jwiˈl Pablo jilonli pire colbˈi ribˈ, xpe Festo, subˈlaj cow xchˈejejc, xij: ¡At Pablo, atiˈ chˈuˈj! ¡Xatranaˈ chˈuˈj jwiˈl jtijoj aybˈ! xcheˈ re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ježíš pak řekl: Nebraňtež mu. Nebť není žádného, kterýž by divy činil ve jménu mém, ať by mohl snadně zle mluviti o mně. \t Kakaj Jesús xij: Ma kˈeltak jwiˈl taˈ ni jun cristian ticwin chi resaj mak etzl laj ranm cristian laj imbˈj y ajrucˈreˈ tiyokˈon chic chwij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A jakož jest Mojžíš povýšil hada na poušti, takť musí povýšen býti Syn člověka, \t Jilon chapcaˈ xan Moisés li chekej luwar cuando xcocbˈaˈ man richbˈal cumatz bˈa cheˈ, jilon tibˈansaj re Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil tina camsajna wich curs."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A od té chvíle počal Ježíš oznamovati učedlníkům svým, že musí jíti do Jeruzaléma, a mnoho trpěti od starších a předních kněží a od zákonníků, a zabit býti, a třetího dne z mrtvých vstáti. \t Laˈ mak kˈij li xcholch Kakaj Jesús chi jbˈij jcholajl rechak yak ajtijol ribˈak chirij chi re tina bˈena Jerusalén y tina bˈansajna cˈax re jwiˈlak yak ri wiˈ rekleˈnak chijxoˈlak yak rijajl Israel y jwiˈlak mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios y jwiˈlak yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios. Tina camsajna, pero tina cˈastasajna jwich laj jcamnakl laj jrox kˈij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I dí vladař sám v sobě: Co učiním? Teď pán můj odjímá ode mne vladařství. Kopati nemohu, žebrati se stydím. \t Man jbˈabˈal mocom xoc chi jchomorsaj laj ranm nen tran, xij: ¿Nen tambˈan lajori jwiˈl impatron taˈ chiquiˈ tijyeˈ inchc? Y taˈ chiquiˈ inchokˈbˈ chi chac y wi tantzˈonaj limoxn xoˈlak bˈe, qˈuixibˈal pi we, xcheˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A onť vám ukáže večeřadlo veliké podlážené. Tam připravte. \t Y man rajw ja tijcˈut jun nimlaj cwart chawchak laj jcabˈ wik re man ja ri bˈanalchak jwaˈxc, claˈ tabˈantak jwaˈx kasinar, xcheˈ rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A když vzkládal na tyto ruce Pavel, sstoupil Duch svatý na ně, i mluvili jazyky rozličnými, a prorokovali. \t Y cuando xyeˈ jkˈabˈ Pablo laj jbˈaak, rechak xcˈultak Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios laj ranmak y xoctak chi yoloj lak jaljojtak tzijbˈal ri taˈ etemal y xoctak chi jbˈij lawiˈ raj Kakaj Dios tijbˈijtak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tedy pohleděl jsem, a aj, Beránek stál na hoře Sion, a s ním sto čtyřidceti a čtyři tisíců majících jméno Otce jeho napsané na čelích svých. \t Xwil Man Ra Carner waˈl bˈa witz ri jbˈij Sión pach jun cient riqˈui caˈwinak quejabˈ mil (144,000) chi cristian ri tzˈibˈal jbˈij Man Ra Carner chiˈ jwichak pach jbˈij Jkaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Byl pak Ondřej, bratr Šimona Petra, jeden ze dvou, kteříž byli to slyšeli od Jana, a šli za ním. \t Ajrucˈreˈ nabˈe xeˈ chi jtoquic Simón ri ratz y xij re: Xkataˈ winak ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew ri tibˈijsaj Mesías re, xcheˈ Andrés re Simón. (Ri jcholajl tielwiˈ man bˈij Mesías, Cristo.)"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Byla pak šelma ta, kterouž jsem viděl, podobná pardovi, a nohy její jako nedvědí, a ústa její jako ústa lvová. I dal jí drak sílu svou, a trůn svůj, a moc velikou. \t Man etzl awaj li ri xwil, jilon rilic chapcaˈ jun bˈalam y mak rakan jilon rilic chapcaˈ rakan jun oso y jchiˈ jilon rilic chapcaˈ jchiˈ jun coj. Man dragón xyeˈ jcwinel laj jkˈabˈ man etzl awaj y xyeˈ jcubˈarbˈ re y xyeˈ kˈatbˈitzij ri wiˈ laj jkˈabˈ re chi jbˈanic kˈatbˈitzij chibˈak cristian."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Pilně se pak varujte, aby snad nebyla obtížena srdce vaše obžerstvím a opilstvím a pečováním o tento život, a vnáhle přikvačil by vás ten den. \t Tike acwentij aybˈak, mi bˈe awanmak chi jbˈanic lawiˈ ri chawajak tabˈantak y mi bˈe awanmak chi kˈabˈric y chirij kelen awechak laj acˈaslemalak, jwiˈl wi riˈ tibˈe awanmak chirij juntir li, taˈ awicˈabˈak cuando titaw man kˈij li"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Já jsem ten dobrý pastýř, a známť ovce své, a znajíť mne mé. \t In, iniˈ jun tzilaj ajyukˈ, tanchˈobˈaˈ jwichak incarner y mak incarner tijchˈobˈaˈtakaˈ inwch y tanyaˈ wibˈ pi camic chi jcolic mak incarner."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Odpověděli služebníci: Nikdy tak člověk nemluvil, jako tento člověk. \t Mak ajchajaltak re nimi richoch Kakaj Dios xijtak: Taˈ ni jono cristian tiyolow chapcaˈ man winak li, xcheˈtak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo všecken Zákon v jednom slovu se zavírá, totiž v tom: Milovati budeš bližního svého jako sebe samého. \t Jwiˈl juntir Jpixbˈ Kakaj Dios, li junke chi pixabˈ wiˈw, ri tijbˈij jilonri: Lokˈaj awijl atzˈakt chapcaˈ jlokˈaj aybˈ at tabˈan, ticheˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Kterýžto když byl přiveden, obstoupili jej ti, jenž byli přišli z Jeruzaléma, Židé, mnohé a těžké žaloby proti Pavlovi vedouce, kterýchž nemohli dovésti, \t Y cuando xocbˈi Pablo li kˈatbˈitzij xpetak yak rijajl Israel ri xpetak Jerusalén, xsutajtak rij Pablo y xoctak chi jcojic tzij chirij. Tijbˈijtak chi bˈanaliˈ subˈlaj cˈax jwiˈl, pero taˈ nen quiek laˈ ticwintak chi jcˈutic chi tzˈetiˈn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Věrou Enoch přenesen jest, aby neviděl smrti, a není nalezen, proto že jej Bůh přenesl. Prvé zajisté, než jest přenesen, svědectví měl, že se líbil Bohu. \t Enoc jwiˈl cubˈul jchˈol chirij Kakaj Dios, xcˈamsajbˈi jwiˈl Kakaj Dios pi yoˈl pire maˈ xkˈax li camic, taˈ chiquiˈ xtaˈmaj jwiˈl xcˈamsajbˈi jwiˈl Kakaj Dios. Pero cuando ajquiˈ chi cˈamsajbˈi lecj jwiˈl Kakaj Dios, Enoc tziyiˈ xan jwiˈl xanaˈ lawiˈ ri tzi tril Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A od té chvíle hledal příhodného času, aby ho zradil. \t Laj or xoc Judas Iscariote chi jtoquic nen mo tran chi jjachic Kakaj Jesús laj jkˈabˈak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ten pak, jenž sstoupil, onť jest, kterýž i vstoupil vysoko nade všecka nebesa, aby naplnil všecko. \t Riˈ Kakaj Jesucristo ri xkej ralaj ulew y xjaw chicbˈi mas lecj asta chibˈ juntir caj chi jcˈutic chikawch chi re wiˈ lak juntir luwar."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Běda pak těhotným a těm, kteréž kojí, v těch dnech. \t Cˈur jwichak yak yaj anm laˈ mak kˈij li pach yak ri wiˈ jneˈak tijtuˈtzajtak, jwiˈl rechak taˈ tijnaˈ tielmajtak laj or."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Což tedy díme k tomu? Kdyžť jest Bůh s námi, i kdo proti nám? \t Jwiˈliˈli taˈ nen tikabˈijtak, wi wiˈ Kakaj Dios kiqˈuil, taˈ ni jun tichˈecon chikabˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A rcete Archippovi: Viz, abys služebnost, kterouž jsi přijal od Pána, vyplnil. \t Bˈijtak re Arquipo chi jcojeˈ jchokˈbˈ chi jtzˈakatsaj jbˈanic lawiˈ ri xtaksaj jwiˈl Kakaj Jesucristo ri Kajawl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Řka: Jděte do městečka, kteréž proti vám jest. Do kteréhožto vejdouce, naleznete oslátko přivázané, na němžto nikdy žádný z lidí neseděl. Odvěžtež je, a přiveďte ke mně. \t Xijbˈi rechak: Jattak li man tilmit ri wiˈbˈi chawchak. Cuando attawtak claˈ, tibˈe ateˈtak jun ra bˈur ximilc, ajquiˈ ni jono cristian quejawinak re, quirtak y cˈamtakch."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A když mu on dopustil, Pavel stoje na stupních, pokynul rukou na lid. A když se veliké mlčení stalo, mluvil k nim Židovsky, řka: \t Y man jbˈabˈalak juntir mak soldad xyeˈ luwar re Pablo xyolowc. Y ajrucˈreˈ xwaˈrch Pablo bˈa man kˈaˈm ri tijaw li cuartel y laˈ jkˈabˈ xij re cristian chi taˈ tichˈaˈwtak. Cuando xril chi taˈ chiquiˈ nen tichˈaˈwc, ajrucˈreˈ xoc chi jchˈabˈejcak li tzijbˈal hebreo y xij rechak:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale ihned Ježíš promluvil k nim, řka: Doufejtež, jáť jsem, nebojte se. \t Xpe Kakaj Jesús, laj or xchˈabˈejtakbˈic, xijbˈi rechak: Cowirsaj awanmak, iniˈn, mi tzaak achˈolak, xcheˈ rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ti všickni šedše napřed, dočkali nás v Troadě. \t Y yak winak li xnabˈertakbˈic, jiˈ xojbˈe rulbˈejtak Troas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nemámť větší radosti, nežli abych slyšel, že synové moji chodí v upřímnosti. \t Taˈ chiquiˈ jono kelen tiyeˈw mas quiˈcotemal laj wanm, xike ri xinta jtaquil chi yak walcˈwal chirij Kakaj Jesucristo tijin trantak laj jcˈaslemalak chapcaˈ tijbˈij tzˈetel tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A nalezl v chrámě, ano prodávají voly a ovce i holubice, a penězoměnce sedící. \t Y li nimi richoch Kakaj Dios xeˈ jteˈ mak ajcˈayaltak wacx, mak ajcˈayaltak carner, mak ajcˈayaltak ut y xeˈ jteˈ mak cristian ri cubˈultak chiˈ jmexak lamas tijqˈuextakwiˈ jpwaakak cristian."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I nepřijali ho, protože obličej jeho byl obrácen k jití do Jeruzaléma. \t Pero yak cristian aj Samaria taˈ rajak xcˈultak jwiˈl retamakiˈ chi bˈenamiˈ re Jerusalén."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Amen, amen pravím vám: Zrno pšeničné padna v zemi, neumře-li, onoť samo zůstane, a pakliť umře, mnohý užitek přinese. \t Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak, wi jun bˈakˈ jwich trig taˈ tikej ralaj ulew y taˈ tiel racˈal, tican pi junke bˈakˈ jwich, pero wi tiel racˈal tijyaˈ subˈlaj jwich."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Již tedy konečně nedostatek mezi vámi jest, že soudy máte mezi sebou. Proč raději křivdy netrpíte? Proč raději škody nebéřete? \t Taˈ tzi wi ajwichiˈ wiˈ jono chaxoˈlak ri trantak cˈax re nicˈj chic. Atak rajwaxiˈ tican ayeˈtak pi jilonli wi tibˈansaj cˈax chawechak chi maˈquiˈ jcholajl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tedy přišel k němu malomocný, prose ho, a klekna před ním, řekl jemu: Pane, chceš-li, můžeš mne očistiti. \t Xpe jun sicˈ winak ri wiˈ yajel chirij ri jbˈij lepra, xjutun chiwch Kakaj Jesús, xxucar chi jtzˈonaj tokˈobˈ re: Wi jilon chawaj, atcwiniˈ chi intzibˈsaj, xcheˈ re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Jeden Pán, jedna víra, jeden křest, \t Junke Kajawl wiˈ, junke ri cubˈul kachˈol chirij, junke jaˈtiox wiˈ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "To přísloví pověděl jim Ježíš, ale oni nevěděli, co by to bylo, což jim mluvil. \t Kakaj Jesús xij man esbˈi noˈj ri rechak, pero rechak taˈ xtatak jcholajl nen raj Kakaj Jesús xij rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tedy pojal jej ďábel do svatého města a postavil ho na vrchu chrámu. \t Ajrucˈreˈ man jbˈabˈal etzl laj or xcˈam chicbˈi Kakaj Jesús li tilmit Jerusalén ri tosol pire Kakaj Dios, xeˈ jwabˈaˈ li man luwar mas naj rakˈanebˈ re nimi richoch Kakaj Dios"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo psáno jest: Vesel se neplodná, kteráž nerodíš, vykřikni a zvolej, kteráž nepracuješ ku porodu; nebo ta opuštěná mnoho má synů, více nežli ta, kteráž má muže. \t Jwiˈl li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios tzˈibˈaliˈ jilonri: At anm ri mitaˈ atalcˈwalan, quiˈcoten jwiˈl taˈ waˈsal awicˈlal. Quiˈcoten y chˈejejen jwiˈl aquiˈcotem jwiˈl taˈ ni jun bˈwelt tijil cˈax awiˈl chapcaˈ ri tijtij jun yaj anm. Pero tiqˈuiyaniˈ ralcˈwal jun anm ri xutul, chiwch jun anm ri wiˈ richjil, ticheˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A aj, jeden přistoupiv, řekl jemu: Mistře dobrý, co dobrého budu činiti, abych měl život věčný? \t Xpe jun cˈojol winak, xjutun riqˈui Kakaj Jesús xtzˈonaj re: Ajtijonl, ¿nen chi tzilaj kelen lal rajwax tambˈan pire tantaˈ tzilaj cˈaslemal riqˈui Kakaj Dios lecj ri taˈ jqˈuisic? xcheˈ re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Když pošli k tobě Artemana aneb Tychika, snaž se přijíti ke mně do Nikopolim; neb jsem umínil tu přes zimu pobýti. \t Cuando tantakbˈi Artemas o Tíquico aacˈl, tacojch achokˈbˈ inyuk acˈuleˈ laj or Nicópolis. Chomorsaliˈ inwiˈl chi tibˈe inkˈasaj mak riqˈuil jabˈ claˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A do kteréhožkoli domu vešli byste, tu zůstaňte, a odtud vyjděte. \t Cuando attawtak li jono ja li jun tilmit, waˈxentak claˈ ajriˈ ateltakbˈi claˈ cuando ateltakbˈi li man tilmit."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tedy Židé, kteříž s ní byli v domě a těšili ji, viděvše Mariji, že jest rychle vstala a vyšla, šli za ní, řkouce: Jde k hrobu, aby tam plakala. \t Yak rijajl Israel ri jwinakak María ri wiˈtak claˈ la ja chi jyeˈic jcowil ranm, cuando xriltak chi xwaˈr María y xelbˈi jol, rechak xeˈtak chirij. Riˈ chijchˈol rechak jiˈ tibˈe chi okˈej chiˈ jul lamas xmuksajwiˈ jxibˈal."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A pakli oko tvé pohoršuje tebe, vylup je a vrz od sebe. Lépe jest tobě jednookému do života vjíti, nežli obě oči majícímu uvrženu býti do pekelného ohně. \t Y wi bˈakˈ awch tibˈanow chawe atkej li mac, esajbˈic, tˈojbˈi chinaj chawe. Riˈ mas tzi junchak bˈakˈ awch tataˈ tzilaj cˈaslemal riqˈui Kakaj Dios lecj ri taˈ jqˈuisic chiwch chi quibˈ bˈakˈ awch attˈojsajbˈi laj jkˈakˈal man luwar re tijbˈi cˈax, xcheˈ Kakaj Jesús rechak yak ajtijol ribˈak chirij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Řekl by pak jim někdo z vás: Jděte v pokoji a zhřejte se, a najezte se, avšak nedali byste jim potřeby tělesné, což to platno bude? \t y wi wiˈ jono chawechak tijbˈij re jono chic: Jat pi utzil, tij aw y coj awitzˈik, ticheˈ re. Pero wi taˈ xyeˈ re nen rajwax re, taˈ nen tichacuj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo toto nynější lehoučké ssoužení naše převelmi veliké věčné slávy břímě nám působí, \t Mak cˈax ri tikatijtak laj kacˈaslemal, maˈ nimaktak cˈax taˈn y laj orke tikˈax. Y jilonli tijin tikataˈ jnimal kakˈij riqˈui Kakaj Dios ri taˈ jqˈuisic, ri subˈlaj nim jkˈij chiwch mak cˈax li."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Aneb jakou dá člověk odměnu za duši svou? \t Jun cristian taˈ nen ticwin chi jyeˈic chi jcolic ranm pire maˈ tisaach jwich."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "(Nebo ten, kterýž mocný byl skrze Petra z strany apoštolství mezi Židy, byl mocný i skrze mne mezi pohany,) \t Kakaj Dios ri xyeˈw rekleˈn Pedro, ri jtakoˈn Kakaj Jesucristo chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo rechak yak rijajl Israel y riˈ Kakaj Dios li xyeˈw wekleˈn in, ri in jtakoˈn Kakaj Jesucristo chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo rechak yak maˈ rijajl taˈ Israel."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I ženy některé, kteréž byly uzdraveny od duchů zlých a od nemocí: Maria, jenž slove Magdaléna, z nížto bylo sedm ďáblů vyšlo, \t y wiˈ nicˈj anm bˈesaltak chirij. Yak anm ri bˈesaltak chirij riˈtakaˈ yak ri xtzibˈsajtak re jyajak y ri xesaj mak etzl laj ranmak. Y chijxoˈlak yak anm li bˈesaliˈ María ri tibˈijsaj Magdalena re, ri xesaj wukubˈ (7) etzl laj ranm jwiˈl Kakaj Jesús."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ó byste mne maličko posnesli v nemoudrosti mé, nýbrž posneste mne. \t In, riˈ chwaj chi tacuytak chic jtaic junquitz inyolj onque pent pi awechak jiˈkelon inyolow chapcaˈ jun sons, pero wetamiˈ chi atak tijiniˈ tacuytak nen mo tambˈij chawechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo opustivše přikázání Boží, držíte ustanovení lidská, totiž umývání žejdlíků a koflíků; a jiné mnohé věci těm podobné činíte. \t Kakaj Jesús xij chic: Atak xcan ayeˈtak Jpixbˈ Kakaj Dios jwiˈl riˈ chiquiˈ tatakejtak jcˈutuˈnak cristian."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tedy ihned odstoupili od něho ti, kteříž jej měli trápiti. Ano i hejtman bál se, když zvěděl, že jest Říman, a že jej byl kázal svázati. \t Cuando xij Pablo jilonli, laj or xeltakbˈi mak ri roj xcˈotowtak jchiˈ y man jbˈabˈalak juntir mak soldad subˈlaj xtzaak jchˈol cuando xta chi Pablo aj Romiˈn, jwiˈl riˈ re xtakow jximic laˈ caden."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Protože smýšlení těla jest nepřátelské Bohu; nebo Zákonu Božímu není poddáno, a aniž hned může býti. \t Y jun cristian ri xike tijchomorsaj jbˈanic mak etzltak noˈj, tijin tijcontrij Kakaj Dios jwiˈl taˈ raj tran y taˈ ticwin chi jbˈanic lawiˈ ri tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Jestližeť jest pak i satan proti sobě rozdělen, kterakž stane království jeho? Nebo pravíte, že já v Belzebubu vymítám ďábly. \t Y jiˈcˈulonli tran man jbˈabˈal etzl wi tijtos ribˈ chiribˈil ribˈ, tisaachiˈ jwich jkˈatbˈitzij. Jilonli tambˈij jwiˈl atak tabˈijtak chi in laˈyiˈ jcwinel Beelzebú twesajbˈi mak etzl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tedy Zákon jest proti slibům Božím? Odstup to. Nebo kdyby byl Zákon dán, kterýž by mohl obživiti, jistě z Zákona byla by spravedlnost. \t Jilonli Jpixbˈ Kakaj Dios taˈ tijkˈat jwich ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios ojr. Pero wi titaˈmaj tzilaj cˈaslemal jwiˈl Jpixbˈ Kakaj Dios, kes tzˈet tisucˈulabˈiˈ ranmak cristian chiwch Kakaj Dios jwiˈlke trantak ri tijbˈij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Protož vidělo mi se za potřebné těchto bratří napomenouti, aby předešli mne k vám, a připravili prve opověděnou sbírku vaši, aby byla hotová jako dobrovolná sbírka, a ne jako bezděčná. \t In xinchomorsaj chi rajwaxiˈ xintaktakbˈi yak kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo chi jbˈij chawechak chi tamoltak pwak re tˈoˈon ri bˈil awiˈlak chi tayeˈtak. Jilonli ximbˈan pire nojel awanmak tayeˈtak pwak re tˈoˈonc y maˈ quibˈ taˈke awanmak tayeˈtak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Jakýž jest ten zemský, takoví jsou i zemští, a jakýž ten nebeský, takovíž budou také i nebeští. \t Mak jtioˈjlak cristian ri reke neri wich ulew nicˈtakaˈ riqˈui Adán ri xansaj jwiˈl Kakaj Dios laˈ ulew y mak jtioˈjlak cristian ri taˈ chiquiˈ ticamc, niqˈuiˈ chapcaˈ jtioˈjl Kakaj Jesucristo ri tipe lecj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Kterážto jest tělo jeho a plnost všecko ve všech naplňujícího. \t Y juntir yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo tiwuxtakaˈ chapcaˈ jtioˈjl Kakaj Jesucristo jwiˈl re wiˈ chijxoˈlak juntir pire tijtzˈakatsaj juntir."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A když on ještě mluvil, aj, Jidáš, jeden ze dvanácti, přišel, a s ním zástup mnohý s meči a s kyjmi, poslaných od předních kněží a starších lidu. \t Aj tijiniˈ Kakaj Jesús chi yoloj riqˈuilak yak ajtijol ribˈak chirij cuando xtaw Judas ri jun rechak yak cabˈlajuj (12) ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo pach subˈlaj qˈui cristian cˈamalbˈi espad y cheˈ jwiˈlak, ri takaltakbˈi jwiˈlak mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios y jwiˈlak yak ri wiˈ rekleˈnak chijxoˈlak yak rijajl Israel."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A začež ho koli prosíme, béřeme od něho; nebo přikázání jeho ostříháme, a to, což jest libého před obličejem jeho, činíme. \t y re tijyaˈ chike juntir nen tikatzˈonajtak re jwiˈl tikacojaˈtakaˈ juntir Jpixbˈ y tijin tikabˈantak lawiˈ ri tzi tril re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Jiné podobenství mluvil jim, řka: Podobno jest království nebeské kvasu, kterýž vzavši žena, zadělala ve třech měřicích mouky, až by zkysalo všecko. \t Kakaj Jesús xij chic jun esbˈi noˈj rechak cristian jilonri: Jtakon Kakaj Dios chibˈak cristian jilon chapcaˈ chˈamkˈor ri tijcˈam jun anm, tijyuj pach uxibˈ pajbˈl cˈaj pire tijchˈamabˈsaj juntir man kˈor, xcheˈ Kakaj Jesús rechak cristian."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A uzřevši Petra, an se ohřívá, a popatřivši naň, dí: I ty s Ježíšem Nazaretským byl jsi. \t Xril chi tijin tijmikˈ ribˈ Pedro chi kˈakˈ chuchja. Cow xril y xij re: At, atiˈ jpach Jesús ri aj Nazaret, xcheˈ re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I ten, kdož není nalezen v knihách života, uvržen jest do jezera ohnivého. \t Claˈ xtˈojsajtak mak cristian ri taˈ xtaˈmaj jbˈijak li wuj re cˈaslemal."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale mámť proti tobě něco málo, že dopouštíš ženě Jezábel, kteráž se býti praví prorokyní, učiti a v blud uvoditi služebníky mé, aby smilnili a jedli modlám obětované. \t Pero wiˈ jun kelen ri taˈ tzi twil chawijak. Yeˈlke luwar awiˈlak chi man anm ri jbˈij Jezabel tijbˈij chi ajkˈasal Jyoljiˈ Kakaj Dios, pero tike jsubˈ yak wajchac, jwiˈl tijbˈij chi tijnaˈ trantak mak etzltak noˈj re tzˈiˈal y tijtijtak mak kelen ri sujulchak re mak tiox chi jnimirsaj jkˈijak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Věrného tomu, kdož jej ustanovil, jako i Mojžíš byl věrný ve všem domě jeho. \t Kakaj Jesucristo xanaˈ riqˈui nojel ranm lawiˈ raj Kakaj Dios xan ri xyeˈw rekleˈn, jilon chapcaˈ xan Moisés, re nojeliˈ ranm xan lawiˈ raj Kakaj Dios xan chijxoˈlak yak ralcˈwal Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A bylo okolo hodiny šesté. I stala se tma po vší zemi až do hodiny deváté. \t Raj tiqˈuil kˈij re cabˈlajuj (12) xoc ukuˈm juntir wich ulew asta laj jrox or re bˈesal kˈij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I od Jeruzaléma, i od Idumee, i z Zajordání; i ti, kteříž byli okolo Týru a Sidonu, množství veliké, slyšíce, kteraké věci činí, přišli k němu. \t Y cuando xtatak jtaquil chirij juntir ri bˈanal jwiˈl Kakaj Jesús, subˈlaj cristian xpetak chi rilic, wiˈ xpetak lak luwar re Judea, Jerusalén, Idumea, chˈakap nimi jaˈ Jordán y lak luwar re Tiro pach Sidón."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A někteří z okolo stojících, slyševše to, pravili: Hle, Eliáše volá. \t Ri jcholajl tielwiˈ tijbˈij: ¡At Inkaj Dios! ¡At Inkaj Dios! ¿Nen chac xincan ayeˈ wicˈan? ticheˈ. Y jujun rechak mak ri wiˈtak claˈ, cuando xtatak nen xij Kakaj Jesús, xijtak: Tatak impuch nen tijbˈij, tijin tijsiqˈuij Elías ri ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios, xcheˈtak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Za krále i za všecky v moci postavené, abychom tichý a pokojný život vedli ve vší zbožnosti a šlechetnosti. \t chirijak mak rey y chirijak yak ri wiˈ kˈatbˈitzij laj jkˈabˈak pire mitaˈ chˈoˈj y tijyeˈ utzil chikaxoˈl laj kacˈaslemal pire tijnaˈ ojcojontak chiwch Kakaj Dios y pire tikacojtak jkˈij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Jestližeť jest pak kdo zarmoutil, ne mneť zarmoutil, ne toliko poněkud, abych jím neobtěžoval všech vás. \t Man winak ri wiˈ chaxoˈlak ri xanow xpe cˈax laj wanm, xike taˈ chwaj tambˈan cˈax re, tambˈij chi taˈ xyeˈ mas bˈis laj wanm, riˈ xyeˈ mas bˈis laj awanm atak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A když byl den, stal se rozbroj nemalý mezi žoldnéři o to, co se stalo při Petrovi. \t Cuando xsakarsanc, subˈlaj xsaach jchˈolak mak soldad jwiˈl taˈ retamak lamas xeˈ Pedro."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Aby učinil milosrdenství s otci našimi, a rozpomenul se na smlouvu svou svatou, \t Y bˈiliˈch jwiˈl Kakaj Dios chi trilaˈ cˈur jwichak kamam katitˈ ojrtaktzij. Y Kakaj Dios taˈ tisaach re ri jchomorsaˈn ri bˈanal jwiˈl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Neboť nezáleží v řeči království Boží, ale v moci. \t Jwiˈl jtakon Kakaj Dios maˈ xitaˈke tibˈijsaj laˈ yoloj, ticˈutuniˈ laˈ jcwinel Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Poctivéť jest u všech lidí manželství a lože nepoškvrněné, smilníky pak a cizoložníky souditi bude Bůh. \t Juntir cristian ri cˈuliˈnaktak jcojeˈ jkˈij jcˈulniquilak y yak ri taˈ cˈuliˈnaktak rajwaxiˈ tijcojtak jkˈijak yak ri cˈuliˈnaktak. Jwiˈl Kakaj Dios tranaˈ jkˈatbˈitzij chibˈak mak cristian ri cˈuliˈnaktak ri trechbˈejtak jun cristian chic ri maˈ jcˈulajlak taˈn y tranaˈ jkˈatbˈitzij chibˈak mak cristian ri taˈ cˈuliˈnaktak ri trechbˈejtak jun cristian ri maˈ jcˈulajlak taˈn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A dali je za pole hrnčířovo, jakož mi ustanovil Pán. \t laˈ man pwak li xlokˈtak jun ulew ri tibˈijsaj re, rulew man ajbˈanal kelen laˈ xokˈol chapcaˈ xijsaj chwe jwiˈl Kakaj Dios ri Kajawl, xcheˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tak i vzkříšení z mrtvých. Rozsívá se tělo porušitelné, vstane neporušitelné; \t Y jiˈcˈulonli cuando ticˈastasaj jwichak camnakibˈ laj jcamnaklak, jtioˈjlak ri timuksaj tikˈaˈyiˈn, pero jtioˈjlak ri ticˈastasaj jwichak laj jcamnaklak, taˈ tikˈaˈytak, tiyoˈrtakaˈn y taˈ jcamicak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale děkujiť Bohu skrze Jezukrista Pána našeho. A takžť já sloužím myslí Zákonu Božímu, ale tělem zákonu hřícha. \t Pero cˈomo re Kakaj Dios jwiˈl Kakaj Jesucristo ri Kajawl, xinjcol laj jkˈabˈ man camic. Laj inchomorsaˈn winiˈ laj jkˈabˈ mak Jpixbˈ Kakaj Dios, pero riˈ intioˈjl tijyeˈ ribˈ laj jkˈabˈ man mac."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale ukážiť vám, koho se máte báti: Bojte se toho, kterýžto, když zabije, má moc uvrci do pekelného ohně. Jistě, pravím vám, toho se bojte. \t In tambˈij chawechak nen quiek chiwch rajwax titzaak achˈolak: Riˈ tzaak achˈolak chiwch jun ri wiˈ kˈatbˈitzij laj jkˈabˈ tresaj acˈaslemalak neri wich ulew y wiˈ kˈatbˈitzij laj jkˈabˈ atjtˈojtak chic li man luwar re tijbˈi cˈax. Riˈ li rajwax titzaak achˈolak chiwch."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nespěmež tedy, jako i jiní, ale bděme a střízliví buďme. \t Jwiˈliˈli moj wartak chapcaˈ trantak yak cristian ri nicˈ riqˈuil tiwartak, kulbˈejtak tipe chic Kakaj Jesucristo y waˈxok kabˈ pi sak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Neb jeden každý své břímě ponese. \t Jilonli ri trantak laj jcˈaslemalak chi jujunalak, riˈ rechak ajcwentak re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Syn zajisté člověka přijde v slávě Otce svého s anděly svými, a tehdážť odplatí jednomu každému podle skutků jeho. \t Jwiˈl cuando tipe Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil nicˈ jnimal jkˈij pach Jkaj y tipe pach yak ranjl, ajrucˈreˈ tiyuk jyeˈ jqˈuixel rechak cristian chi jujunalak chirij ri bˈanal jwiˈlak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A aj, přinesli mu šlakem poraženého, ležícího na loži. A viděv Ježíš víru jejich, dí šlakem poraženému: Doufej, synu, odpuštěniť jsou tobě hříchové tvoji. \t Y claˈ xpetak nicˈj cristian xcˈamtakch jun winak riqˈui Kakaj Jesús bˈa jun chˈatum cheˈ, sicˈ winak li, siquirnak juntir jtioˈjl. Cuando Kakaj Jesús xril chi cubˈuliˈ jchˈolak chirij, xij re sicˈ winak ri yaj: Walcˈwal, coj jcowil awanm, amac xcuymajiˈn, xcheˈ re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I naplněno jest všecko město rozbrojem, a valili se všickni spolu na plac, pochopivše Gáia a Aristarcha, Macedonské, tovaryše cesty Pavlovy. \t Juntir cristian ri wiˈtak Éfeso xbˈit ribˈak, xchaptak Gayo pach Aristarco ri tipetak Macedonia ri xamtak chirij Pablo y xcˈamtakbˈi li man luwar lamas tijmulbˈaˈ ribˈak cristian chi jchomorsaj nen rajwax trantak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale oči jejich držány byly, aby ho nepoznali. \t Pero wiˈ nen xkˈatow jwichak pire maˈ jchˈobˈtak jwich wi riˈ Kakaj Jesús."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale kterak budou vzývati toho, v kteréhož neuvěřili? A kterak uvěří tomu, o němž neslyšeli? A kterak uslyší bez kazatele? \t Pero cristian taˈ tichˈaˈwtak riqˈui Kakaj Jesucristo jwiˈl ajquiˈ chi cubˈar jchˈolak chirij. Y taˈ cubˈul jchˈolak chirij Kakaj Jesucristo jwiˈl taˈ tal jtaquil jwiˈlak. Y cristian taˈ tijtatak jtaquil Kakaj Jesucristo jwiˈl taˈ nen tibˈin jtaquil rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tomáš pak jeden ze dvanácti, jenž sloul Didymus, nebyl s nimi, když byl přišel Ježíš. \t Tomás ri xcojsaj jbˈij pi Dídimo, jun rechak yak cabˈlajuj (12) ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo ri taˈ chijxoˈlak cuando xtaw Kakaj Jesús."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Toto jsem pak sobě uložil, abych k vám zase s zámutkem nepřišel. \t Jwiˈliˈli xinchomorsaj chi taˈ chiquiˈ imbˈe chi asolajcak laj or pire maˈ tibˈe inyeˈ chic mas bˈis laj awanmak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A řekl: Kornéli, uslyšánať jest modlitba tvá a almužny tvé jsouť v paměti před tváří Boží. \t Y xij chwe: Cornelio, Kakaj Dios xtaˈ ayolj cuando xatchˈaˈw riqˈuil y retamiˈ ri bˈanal awiˈl chi jtˈoˈicak yak ri wiˈ rajwax rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo kdo jest Pavel, a kdo jest Apollo, než služebníci, skrze něž jste uvěřili, a jakž jednomu každému dal Pán? \t Kes tzˈet in taˈ nim inkˈij, ni Apolos taˈ nim jkˈij. Oj ojke jtakoˈn Kakaj Dios chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo chawechak y jwiˈl tzilaj jtaquil li, xajach aybˈak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo. Oj chi kajujunal xike xkabˈan lawiˈ raj Kakaj Jesucristo ri Kajawl xkabˈan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I stalo se v jeden den, že on seděl uče, a seděli také tu i farizeové a Zákona učitelé, kteříž se byli sešli z každého městečka Galilejského a Judského i z Jeruzaléma, a moc Páně přítomná byla k uzdravování jich. \t Li jun kˈij cuando Kakaj Jesús tijin chi jtijoj cristian re Jyolj Kakaj Dios, wiˈ nicˈj fariseo cubˈumantak claˈ pach yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios ri tipetak li mak tilmit re Galilea, re Judea y re Jerusalén. Y jcwinel Kakaj Dios ri Kajawl wiˈ riqˈui Kakaj Jesús pire tijtzibˈsaj cristian ri yajtak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Takť budou poslední první, a první poslední; nebo mnoho jest povolaných, ale málo vyvolených. \t Y Kakaj Jesús xij chic rechak yak ajtijol ribˈak chirij: Jwiˈliˈli yak ri qˈuisbˈire lajori ri taˈ cojol jkˈijak riˈtakaˈ tinabˈertak jwiˈl tina cojsajna jkˈijak. Y yak ri nabˈetak lajori ri nim jkˈijak riˈtakaˈ ticantak pi qˈuisbˈire jwiˈl taˈ ticojsaj jkˈijak, xcheˈ rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Adam zajisté prve jest stvořen, potom Eva. \t Jwiˈl Kakaj Dios riˈ nabˈe xan Adán, ajrucˈreˈ xan Eva"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebť já s tebou jsem, a žádnýť nesáhne na tebe, ať by zle učinil; nebo mnoho mám lidu v tomto městě. \t jwiˈl in winiˈ aacˈl y taˈ nen tibˈanow cˈax chawe, jwiˈl li tilmit neri wiˈ subˈlaj cristian ri chaˈltak inwiˈl. Tina jcojtakna inyolj ri tabˈij rechak, xcheˈ re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Amen pravím vám, že všickni hříchové odpuštěni budou synům lidským, i rouhání, jímž by se rouhali, \t Y xij chic: Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak chi Kakaj Dios tijcuyaˈ jmacak juntir cristian y juntir mak yokˈon ri trantak chirij Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Místo pak toho Písma, kteréž četl, toto bylo: Jako ovce k zabití veden jest, a jako beránek němý před tím, kdož jej střiže, tak neotevřel úst svých. \t Y man winak li tijin chi rilic li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios ri lamas tzˈibˈalwiˈ jilonri: Xcˈamsajbˈi pire ticamsaj chapcaˈ tibˈansaj re mak tra carner y chapcaˈ jun ra carner tike jyeˈ ribˈ cuando tisocaj rij, taˈ tichˈejejc y jilon xan re, taˈ xchˈaˈwc."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale jazyka žádný z lidí zkrotiti nemůže; tak jest nezkrotitelné zlé, pln jsa jedu smrtelného. \t pero man kaakˈ taˈ ojcwintak chi jkˈelic. Riˈ chapcaˈ kelen ri taˈ tijyeˈ ribˈ chi kˈelem, nojsaliˈ chi etzltak tzij chapcaˈ jun kelen ri ticamsanc."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Amen, amen pravím vám: Kdo přijímá toho, kohož bych já poslal, mneť přijímá; a kdož mne přijímá, přijímá toho, kterýž mne poslal. \t Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak nen ticˈuluw ri tantakbˈic, in injcˈul y nen incˈuluw in, riˈ tijcˈul ri intakowinakch, xcheˈ rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Svoboden zajisté jsa ode všech, všechněm sebe samého v službu jsem vydal, abych mnohé získal. \t Onque in taˈ wajw, pero xinyaˈ wibˈ laj jkˈabˈak juntir cristian chapcaˈ riˈ rechak wajw pire inwiˈl in wiˈ subˈlaj qˈui cristian tijjach ribˈak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Neb to jest krev má nové smlouvy, kteráž za mnohé vylévá se na odpuštění hříchů. \t Man ri wiˈ li nejbˈ riˈ inquiqˈuel ri quiek laˈ xaan man aacˈ chomorsaˈn y tina tzˈutuwna chi jtojic jmacak subˈlaj cristian."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ježíš pak stál před vladařem. A otázal se ho vladař, řka: Ty-li jsi ten král Židovský? Řekl jemu Ježíš: Ty pravíš. \t Kakaj Jesús xcˈamsajbˈi chiwch Pilato ri man jbˈabˈal kˈatbˈitzij. Pilato xtzˈonaj re: ¿Atniˈ jreyak yak rijajl Israel? xcheˈ re. Kakaj Jesús xij re: Iniˈn, jilon chapcaˈ ri xabˈij, xcheˈ re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Judas pak a Sílas, byvše i oni proroci, širokou řečí napomínali bratří a potvrzovali jich. \t Judas pach Silas riˈtakaˈ ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios xoctak chi jyeˈic jnoˈjak y jcowil ranmak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I slyšel jsem jiného anděla od oltáře, kterýž řekl: Jistě, Pane Bože všemohoucí, praví jsou a spravedliví soudové tvoji. \t Y xinta chic xaanch jun chˈaˈwem lamas wiˈ man altar, xij: Tzˈetiˈn, Kaj Dios ri Kajawl, ri atcwin chi jbˈanic juntir y kes tzˈetel tzˈet pi jcholajliˈ tabˈan akˈatbˈitzij, xcheˈch."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Podle předuložení věčného, kteréž jest uložil v Kristu Ježíši Pánu našem, \t jwiˈl jilonli chomorsalch jwiˈl ojrtaktzij pire tiel chi sakil jwiˈl Kakaj Jesucristo ri Kajawl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Kdo jí mé tělo a pije mou krev, ve mně přebývá a já v něm. \t Nen titijiw re intioˈjl y inquiqˈuel tiwaˈxiˈ wiqˈuil y inwaˈxiˈ riqˈuil."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tedy řekli jemu: Co budeme činiti, abychom dělali dílo Boží? \t Jwiˈliˈli mak cristian xtzˈonajtak re Kakaj Jesús: ¿Nencˈu rajwax tikabˈan pire ojcwin chi jbˈanic lawiˈ raj Kakaj Dios tikabˈan? xcheˈtak re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale totoť vám pravím, bratří, protože čas ostatní jest ukrácený: náležíť tedy, aby i ti, kteříž mají ženy, byli, jako by jich neměli. \t Atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, riˈ ri chwaj tambˈij chawechak, taˈ chiquiˈ mas naj raj tipe Kakaj Jesucristo, jwiˈliˈli nen ri wiˈchak rixokl riˈ bˈok ranm chi jbˈanic lawiˈ raj Kakaj Jesucristo tran, raneˈ chapcaˈ taˈ rixokl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A směle mluvě ve jménu Pána Ježíše, a hádal se s Řeky; oni pak usilovali ho zabíti. \t Xpe Saulo, xoc chi yoloj pach yak rijajl Israel ri tiyolowtak li tzijbˈal griego. Pero rechak xpe retzalak chirij Saulo jwiˈl re tijin tiyolow chirij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo, jilonli rechak xoctak chi jtoquic nen trantak chi jcamsajc."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Víme pak, že cožkoli Zákon mluví, těm, kteříž jsou pod Zákonem, mluví, aby všeliká ústa zacpána byla a aby vinen byl všecken svět Bohu. \t Pero ketamiˈ chi juntir ri tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios pi rechakiˈ yak rijajl Israel ri wiˈtak laj jkˈabˈ mak pixabˈ li. Y cuando ticˈotsaj jchiˈak juntir cristian jwiˈl Kakaj Dios taˈ ni jun tijbˈij chi taˈ jmac, jwiˈl Kakaj Dios tranaˈ jkˈatbˈitzij chibˈak juntir cristian wich ulew,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ani do země, ani do hnoje se nehodí; ale vyvržena bude ven. Kdo má uši k slyšení, slyš. \t Taˈ chiquiˈ nen tichacuj, taˈ tzi re ulew ni taˈ chiquiˈ tzi pire ticojsaj xoˈlak abono, tichak tˈojsajbˈic. Nen titonc, jteˈ jcholajl ri tambˈij, xcheˈ Kakaj Jesús rechak cristian."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Prosímť pak vás, bratří, snestež trpělivě slovo napomenutí tohoto; neboť jsem krátce psal vám. \t Atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, tantzˈonaj tokˈobˈ chawechak chi cowirsaj awanmak chi jtaic mak yoloj ri tiyeˈw anoˈjak ri xintzˈibˈajbˈi pi awechak laˈ quibˈ uxibˈ yoloj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Dokudž jsem na světě, Světlo jsem světa. \t Lajori in jwiˈl ajwiniˈ neri wich ulew, iniˈ jun kˈakˈ pi rechak juntir cristian wich ulew, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I připravili jemu tu večeři, a Marta posluhovala, Lazar pak byl jeden z stolících s nimi. \t Claˈ xyeˈtak jun jsinar Kakaj Jesús pire jnimirsaj jkˈij. Marta xoc chi jyeˈic jwaak y Lázaro riˈ jun rechak yak ri cubˈul chi wicˈ chiˈ mex riqˈui Kakaj Jesús."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I pohleděv naň Petr s Janem, řekl: Hleď na nás. \t Rechak cow xriltak, xpe Pedro, xij re: Ojawileˈ, xcheˈ re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tedy anděl, kteréhož jsem viděl stojícího na moři a na zemi, pozdvihl ruky své k nebi, \t Y xwil anjl ri yeˈl jun rakan bˈa mar y jun rakan wich ulew jwiˈl, xbˈit jpaach jkˈabˈ lecj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A jestliže království v sobě se rozdvojí, nemůže státi království to. \t Juntir kˈatbˈitzij, wi tijjach ribˈak y tioctak chi chˈoˈj chiribˈil ribˈak, tijsachaˈ jwichak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Vstaňte, pojďme. Aj, kterýž mne zrazuje, blízkoť jest. \t ¡Bˈiitentak! ¡Joˈtak! Xpetiˈ man ri injachow pi camic, xcheˈ rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A když to řekl, hned odstoupilo od něho malomocenství, a očištěn jest. \t Y laj or xel man yajel chirij sicˈ winak y xtzibˈc."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A udělav bič z provázků, všecky vyhnal z chrámu, i ovce i voly, a penězoměncům rozsypal peníze, a stoly zpřevracel. \t Kakaj Jesús, cuando xril chi jilonli, xan jun chicot laˈ cˈam y laˈ man chicot li xruktaj juntir mak ajcˈaybˈ li nimi richoch Kakaj Dios pach mak jwacxak y jcarnerak. Y xtilbˈi jpwaakak mak ajqˈuexeltak pwak y xsolcopij mak jmexak chiwchak lak ulew."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tuť jest moudrost. Kdo má rozum, sečtiž počet šelmy. Nebo jest počet člověka, a jestiť počet ten šest set šedesáte a šest. \t Man yoloj ri, rajwaxiˈ wiˈ jnoˈj jun cristian chi retemaj. Nen wiˈ jnoˈj ticwin chi rajlaj man jbˈij man etzl awaj ri bˈanal laˈ número jwiˈl ticwiniˈ chi retemaj ri jcholajl tielwiˈ, man rajlal ri tiel riˈ wakakibˈ cient riqˈui oxcˈal wakakibˈ (666)."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Všickni zajisté svých věcí hledají, a ne těch, kteréž jsou Krista Ježíše. \t jwiˈl mak nicˈj cristian chic xike trantak lawiˈ tzi tril rechak y taˈ trantak lawiˈ raj Kakaj Jesucristo tibˈansajc."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A hned přinutil učedlníky své vstoupiti na lodí, aby jej předešli přes moře do Betsaidy, až by on rozpustil zástup. \t Cuando xantaj li jwiˈl Kakaj Jesús, xij rechak yak ajtijol ribˈak chirij chi tijawtakbˈi li barc y tinabˈertakbˈi pire tikˈaxtakbˈi nabˈe chˈakap re nimlaj alagun pire tibˈetak Betsaida. Re xcanna jchˈabˈejna mak cristian."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Jděte vy raději a učte se, co jest to: Milosrdenství chci a ne oběti. Nebo nepřišel jsem volati spravedlivých, ale hříšných ku pokání. \t Jattak y chomorsajtak nen tielwiˈ Jyolj Kakaj Dios ri tijbˈij jilonri: In riˈ chwaj tawiltak cˈur jwich jun cristian chiwch tasujtak sipan chwe, ticheˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Odpověděli a řekli jemu: Zdali i ty Galilejský jsi? Ptej se, žeť žádný prorok od Galilee nepovstal. \t Xpe mak jpach, xtzˈonajtak re: ¿Atcˈu aj Galilea? Toc impuch li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios, ticˈu awil chi taˈ ni jono ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios tipe Galilea, xcheˈtak re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ježíš pak odšel na horu Olivetskou. \t Pero Kakaj Jesús xeˈ bˈa witz ri jbˈij Olivos."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A slyšel jsem hlas jako zástupu velikého, a jako hlas vod mnohých, a jako zvuk hromů silných, řkoucích: Haleluiah. Kralovalť jest Pán Bůh náš všemohoucí. \t Y xinta jun chˈaˈwem xaanch lecj jilon jtaic chapcaˈ jyoljak subˈlaj qˈui cristian y chapcaˈ jtaic nimi jaˈ tipojinc y chapcaˈ jtaic subˈlaj quiekuljaw ri tijumumc, xijtak: ¡Nimirsajok jkˈij Kakaj Dios, jwiˈl Kakaj Dios ri Kajawl ri wiˈ jcwinel, xoquiˈ chi takonc!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale musíť biskup býti bez úhony, jedné manželky muž, bedlivý, středmý, vážný, k hostem přívětivý, způsobný k učení. \t Jun ajilil jcholajl chijxoˈlak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo rajwaxiˈ tzi tran laj jcˈaslemal pire maˈquiˈ jmac titaˈmaj jwiˈlak cristian. Rajwaxiˈ junke rixokl, wiˈ jbˈa pisak, kus jchomorsaj juntir ri tran, tijyeˈ ribˈ ticojsaj jkˈij jwiˈlak cristian, tijyeˈ jposadak y jwaak cristian, wiˈ jnoˈj chi jtijoj cristian re Jyolj Kakaj Dios,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Amen pravím vám, mezi syny ženskými nepovstal větší nad Jana Křtitele; ale kdo jest menší v království nebeském, jestiť větší nežli on. \t Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak chi taˈ ni jono cristian waˈsal xoˈlak juntir cristian ri mas nim jkˈij chiwch Juan Ajbˈanal Jaˈtiox. Pero chiwch Kakaj Dios riˈ mas nim jkˈij chiwch Juan jun cristian ri taˈ mas nim jkˈij chijxoˈlak yak ri titakon Kakaj Dios laj ranm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A po tomť známe, že jsme jej poznali, jestliže přikázání jeho ostříháme. \t Wi tikabˈantak lawiˈ tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios, riˈ li ticˈutuw chikawch chi ketamchak nen tran Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A řekli horám a skalí: Padněte na nás a skrejte nás před tváří toho, jenž sedí na trůnu, a před hněvem Beránka. \t Y xijtak re mak witz y mak abˈaj: Cojamukeˈtak chiwch man ri cubˈul chibˈ man cubˈarbˈ lamas tibˈan takon y cojamukeˈtak chiwch retzal Man Ra Carner,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A tak zbouřili obec i starší města, kteříž od nich to slyšeli. \t Xtatak mak cristian y mak kˈatbˈitzij chi jilon xijtak li, subˈlaj xpe retzalak chi jtaic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Kterýž by mohl, jakž sluší, lítost míti nad neznajícími a bloudícími, jsa i sám obklíčen nemocí. \t Jun nimlaj jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios trilaˈ cˈur jwichak yak cristian ri taˈ retamak nen trantak y yak ri sacheˈltak jwiˈl jmacak, jwiˈl re wiˈ jujun bˈwelt taˈ kes jcowil ranm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A ihned zvolav otec mládence toho s slzami, řekl: Věřím, Pane, spomoz nedověře mé. \t Ajrucˈreˈ jkaj man cˈojol winak cow xchˈaˈwc, xij: ¡Ticubˈariˈ inchˈol, pero quinatˈoweˈ pire ticubˈar mas inchˈol chawij! xcheˈ re Kakaj Jesús."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Dokázal moci ramenem svým, rozptýlil pyšné myšlením srdce jejich. \t Laˈ jcwinel Kakaj Dios xresaj jnoˈjak yak ri tijchomorsajtak laj ranmak chi nimakiˈ jkˈijak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Lépeť jest zajisté, abyste dobře činíce, líbilo-li by se tak vůli Boží, trpěli, nežli zle činíce. \t Riˈ mas tzi tatijtak cˈax chi jbˈanic utzil wi jilon raj Kakaj Dios, chiwch tatijtak cˈax chi jbˈanic etzltak noˈj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I řekli všickni: Tedy jsi ty Syn Boží? On pak řekl jim: Vy pravíte, že já jsem. \t Xpetak juntir ribˈilak, xtzˈonajtak re: ¿Atniˈ Jcˈajol Kakaj Dios? xcheˈtak. Kakaj Jesús xij chic rechak: Iniˈn, jilon chapcaˈ ri xabˈijtak, xcheˈ rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tedy mnozí z zástupu uslyševše tu řeč, pravili: Tentoť jest právě prorok. \t Jujun rechak yak cristian, cuando xtatak chi jilonli xijsaj rechak, xijtak: Tzˈetel tzˈet winak ri, riˈ ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios ri tina pena, xcheˈtak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale samého sebe zmařil, způsob služebníka přijav, podobný lidem učiněn. \t Kakaj Jesucristo xcan jyeˈ jnimal jkˈij lecj y xpetc, xyuk qˈuisiˈy pi cristianil wich ulew y xan chapcaˈ jun cristian ri wiˈ rajw."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A ženě té řekli: Že již ne pro tvé vypravování věříme; nebo sami jsme slyšeli, a víme, že tento jest právě Spasitel světa, Kristus. \t Mak cristian xijtak re man anm: Lajori xcubˈariˈ kachˈol chirij, maˈ xitaˈke jwiˈl ri xabˈij chike, jwiˈliˈ xkataˈ jyolj ri tijbˈij. Lajori xketemajiˈ chi riˈ re ri ajcolol rechak juntir cristian laj jkˈabˈ jmacak, xcheˈtak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Jáť pak nehledám chvály své; jestiť, kdo hledá a soudí. \t In taˈ chwaj ticojsaj inkˈij, pero wiˈ jun ri raj ticojsaj inkˈij y re tranaˈ jkˈatbˈitzij chirijak mak ri taˈ tijcojtak inkˈij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "On pak odcházel na pouště, a modlil se. \t pero Kakaj Jesús tieliˈbˈi chi chˈaˈwem riqˈui Kakaj Dios ricˈan lak luwar lamas taˈ cristian."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale já mám větší svědectví, nežli Janovo. Nebo skutkové, kteréž mi dal Otec, abych je vykonal, tiť skutkové, kteréž já činím, svědčí o mně, že jest mne Otec poslal. \t Pero wiˈ chiquiˈ nen tibˈin chwij chi tzˈetel tzˈetiˈ ri tambˈij. Re masna tresaj chi sakil chiwch ri xij Juan Ajbˈanal Jaˈtiox, jwiˈl juntir ri tambˈan riˈ ri xij Kakaj Dios chwe chi tambˈan y riˈ li ticˈutuw chi riˈ Kakaj Dios ri intakowinakch."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Aj, zanecháváť se vám dům váš pustý. \t Tatak jcholajl, awichochak tina canna pi caneˈl ja."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale setník více věřil správci lodí a marináři, nežli tomu, co Pavel pravil. \t Pero man jbˈabˈalak mak soldad taˈ xcojon chiwch Pablo, riˈ mas xcojon chiwch man ajcˈamal re man barc y chiwch man rajw man barc."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tak i vy za to mějte, že jste zemřeli zajisté hříchu, ale živi jste Bohu v Kristu Ježíši, Pánu našem. \t Y jilon atak chomorsajtak chi nicˈ riqˈuil xatcamtakaˈ jwiˈl taˈ chiquiˈ watak laj jkˈabˈ amacak. Y lajori yoˈlcatakaˈn, pero chi jbˈanic lawiˈ raj Kakaj Dios tabˈantak, jwiˈl atakchak jun riqˈui Kakaj Jesucristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Kterýž by nepotřeboval na každý den, jako onino kněží, nejprv za své vlastní hříchy oběti obětovati, potom za za hříchy lidu. Neboť jest to učinil jednou, samého sebe obětovav. \t Kakaj Jesucristo taˈ xan chapcaˈ yak nimaktak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios, rechak tina jcamsajtakna awaj nojel kˈij y tijsujtak re Kakaj Dios pire tojbˈi mac, nabˈe tijsujtak pire tojbˈi jmacak rechak, ajrucˈreˈ tijsujtak pire tojbˈi jmacak cristian. Pero Kakaj Jesucristo jun bˈweltke xsuj jun sipan re Kakaj Dios cuando xyeˈ ribˈ pi camic chi jtojic jmacak juntir cristian."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Pozdravte Filologa i Julie, Nerea a sestry jeho, i Olympa i všech svatých, kteříž jsou s nimi. \t Yeˈtak rutzil jwichak Filólogo, Julia, Nereo pach ranabˈ, Olimpas y juntir yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri wiˈtak riqˈuilak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo kdož tě soudí? A co máš, ješto bys nevzal? A když jsi vzal, proč se chlubíš, jako bys nevzal? \t Taˈ ni jun xin chawe chi mas at tzi chiwchak yak nicˈj chic. Juntir ri wiˈ aacˈl sipalke chawe jwiˈl Kakaj Dios. Pero wi Kakaj Diosiˈ sipawinak chawe ri wiˈ aacˈl, ma coj akˈij chi awicˈanke xataˈw."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A zvuku trouby a k hlasu slov, kterýžto hlas kdož slyšeli, prosili, aby k nim nebylo více mluveno. \t ni lamas xtasaj tiokˈsaj trompet y lamas xaanch jun chˈaˈwem. Amamak ri xtatak man chˈaˈwem li xtzˈonajtak tokˈobˈ chi mi chˈabˈejtak chic jilonli,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Protož dokudž se říká: Dnes, uslyšeli-li byste hlas jeho, nezatvrzujte srdcí svých, jako při onom popouzení Boha. \t Jilon chapcaˈ ajriˈ xij li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios: Lajori atak, wi tatatak nen tijbˈij Kakaj Dios, ma jipirsaj aybˈak chapcaˈ xantak amam atitˈak ojr ri xpetzantak retzal Kakaj Dios, xcheˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A mnohé z synů Izraelských obrátí ku Pánu Bohu jejich. \t Y tran chi subˈlaj rijajl Israel tikˈajtak chic laj jkˈabˈ Rajawlak ri jDiosak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A uzdravujte nemocné, kteříž by v něm byli, a rcete jim: Přiblížiloť se k vám království Boží. \t Tzibˈsajtak yak cristian ri yajtak ri wiˈtak claˈ y bˈij rechak: Raquitzchak raj tijchˈol takon Kakaj Dios chabˈak, atcheˈtak rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A byl jsem já u vás v mdlobě, a v bázni, i v strachu mnohém. \t Cuando xinwaˈx aacˈlak, in xwicˈaj chi taˈ mas jcowil wanm y xinquerqueniˈ jwiˈl subˈlaj xtzaak inchˈol."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A nechažť se také učí i naši v dobrých skutcích předčiti, a zvláště, kdež jsou toho potřeby, aby nebyli neužiteční. \t Y jilon yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo rajwaxiˈ tretemajtak jbˈanic utzil pire tijtˈoˈtak yak cristian ri wiˈ rajwax rechak pire trantak laj jcˈaslemalak chapcaˈ jun cheˈ ri kus tiwichinc."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A plní se na nich proroctví Izaiáše, řkoucí: Ušima uslyšíte, ale nesrozumíte; a hledíce, hleděti budete, ale neuzříte. \t Chirijak mak cristian li titaw chiwch Jyolj Kakaj Dios ri xcan jbˈij Isaías ri ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios ojr cuando xij jilonri: Tijtaˈtakaˈ ri tibˈijsaj rechak, pero taˈ tijtatak jcholajl y tinaˈtuntakaˈn, pero taˈ tijmajtak jcholajl ri nen tijin triltak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I shromáždil je na místo, kteréž slove Židovsky Armageddon. \t Xpetak mak etzltak santil, xmulbˈaˈtak mak rey li jun luwar ri tibˈijsaj Armagedón re li tzijbˈal hebreo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Anebo zdali jste nečtli v Zákoně, že kněží ve dny sváteční v chrámě svátek ruší, a jsou bez hříchu? \t Y, ¿taˈcˈu ilan awiˈlak ri tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios chi yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios taˈ timacuntak chiwch Kakaj Dios cuando tichacuntak li nimi richoch Kakaj Dios laˈ mak kˈij re uxlan?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A oni odpověděvše, řekli: Janem Křtitelem, a jiní Eliášem, jiní pak, že prorok jeden z starých vstal. \t Rechak xijtak re: Wiˈ jujun tijbˈijtak chi atiˈ Juan Ajbˈanal Jaˈtiox, jujun chic tijbˈijtak chi atiˈ Elías y jujun chic tijbˈijtak chi atiˈ jun rechak yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios ojrtaktzij ri xcˈastasaj jwich laj jcamnakl, xcheˈtak re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Protož milovati budeš Pána Boha svého ze všeho srdce svého, a ze vší duše své, a ze vší mysli své, i ze všech mocí svých. To jest první přikázání. \t Lokˈaj Akaj Dios ri Awajawl riqˈui nojel awanm y xike chomorsaj chirij Kakaj Dios y bˈan riqˈui nojel awanm lawiˈ raj tabˈan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Toto pak všecko stalo se, aby se naplnilo, což povědíno bylo ode Pána skrze proroka, řkoucího: \t Juntir li ri xaan pirechiˈ xtaw chiwch juntir Jyolj Kakaj Dios ri Kajawl ri xij jun ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios cuando xij jilonri:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Toto se pak všecko stalo, aby se naplnilo povědění skrze proroka, řkoucího: \t Jilonli xan pire xtaw chiwch ri xcan jtzˈibˈaj jun ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios ri tijbˈij jilonri:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A kdožkoli z vás chtěl by býti přední, budiž služebník všech. \t Y wi wiˈ jono chawechak raj tioc pire bˈabˈal, rajwaxiˈ tijyeˈ ribˈ chi takem re juntir jpach chapcaˈ jun cristian ri wiˈ rajw."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo jestližeť mrtví z mrtvých nevstávají, anižť jest Kristus vstal. \t Wi mitaˈ ticˈastasaj jwichak camnakibˈ laj jcamnaklak, taˈ roj xcˈastasaj jwich Kakaj Jesucristo laj jcamnakl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A všecko, zač byste koli prosili na modlitbě, věříce, vezmete. \t Juntir nen chawajak tatzˈonajtak cuando atchˈaˈwtak riqˈui Kakaj Dios wi kes tzˈet cubˈul achˈolak chirij Kakaj Dios, taculaˈtakaˈn, xcheˈ Kakaj Jesús rechak yak ajtijol ribˈak chirij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A o oděv proč pečujete? Poučte se na kvítí polním, kterak roste, nepracuje ani přede. \t Mat octak il chirij awitzˈikak. Iltak nen mo jqˈuiyic mak cutzˈiˈj re lak tzaˈl, rechak taˈ tichacuntak y taˈ tiquemowtak itzˈik."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ještě-liž nerozumíte, ani pamatujete na pět chlebů, jimiž nasyceno bylo pět tisíců lidu, a kolik jste košů drobtů sebrali? \t Atak ajquiˈ chatatak jcholajl ri tijin tambˈij. ¿Taˈcˈu ticuxtaj awiˈlak jurubˈ chicach chi qˈuertak cuxlanwa ri xacˈoltak cuando xinjach jobˈ cuxlanwa chiwchak jobˈ mil (5,000) chi winak?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Totiž těm, jenž se urážejí na slovu, nepovolní jsouce, k čemuž i odloženi jsou. \t Y tijbˈij chic: Riˈ jun abˈaj ri quiek laˈ tijtop rakanak cristian y riˈ jun nimlaj abˈaj ri titzakow rechak cristian, ticheˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A jakož uloženo lidem jednou umříti, a potom bude soud, \t Jilon chapcaˈ juntir cristian jun bˈweltke ticamtak, ajrucˈreˈ tibˈansaj kˈatbˈitzij chibˈak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Přišel ke mně, a stoje, řekl mi: Saule, bratře, prohlédni. A já hned v tu hodinu pohleděl jsem na něj. \t Ananías xwaˈr chincˈulel, xij chwe: ¡At wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, naˈtunok chic! xcheˈ chwe. Y cuando xijmaj jilonli chwe jwiˈl, laj or xinnaˈtun chic y xwilchak jwich Ananías."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Odpověděl jemu Petr: Od cizích. I dí mu Ježíš: Tedy synové jsou svobodní? \t Pedro xij re: Rechak yak ri maˈ jwinakak taˈn, xcheˈ re. Kakaj Jesús xij chic re: Tzˈetiˈn, yak jwinakak taˈ luwar tijtojtak alcabar,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Odpověděl Ježíš a řekl jemu: Amen, amen pravím tobě: Nenarodí-li se kdo znovu, nemůž viděti království Božího. \t Kakaj Jesús xij re Nicodemo: Tzˈetel tzˈet tambˈij chawe chi nen jun cristian ri mitaˈ tiqˈuisiˈy chic jcaˈmul taˈ tijnaˈ tioc laj jkˈabˈ Kakaj Dios pire titakon chibˈ, xcheˈ re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A země třesení veliká budou po místech, a hladové, a morové, hrůzy i zázrakové s nebe velicí. \t Tina ranna nimaktak cabˈrakn, tina pena subˈlaj wiˈjal, tina pena subˈlaj yajel lak jaljojtak luwar y tina cˈutunna kelen subˈlaj tzakom chˈolal rilic lecj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A patriarchové v nenávisti měvše Jozefa, prodali jej do Egypta. Ale Bůh byl s ním, \t Yak jcˈajol Jacob li, riˈtakaˈ kamam ri xtiˈtijtak José ri jkˈunak y xcˈayajtakbˈi Egipto, pero Kakaj Dios wiˈ riqˈui José."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A nalezl jednoho Žida, jménem Akvilu, jenž byl rodem z Pontu, kterýž nedávno byl přišel z Vlach, i s Priscillou manželku svou, (protože byl rozkázal Klaudius, aby všickni Židé z Říma vyšli), i přivinul se k nim. \t Claˈ xtaˈ jun rijajl Israel ri jbˈij Aquila ri tipe Ponto. Re pach rixokl ri jbˈij Priscila, ajriˈ quibˈ uxibˈ kˈij jtawicak claˈ, jiˈ xeltakch Italia jwiˈl Claudio xij chi juntir yak rijajl Israel tiesajtakbˈi Roma. Pablo xtaw riqˈuilak Aquila pach Priscila chi jsolajcak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Já pak pravdu pravím vám, že jest vám užitečné, abych já odšel. Nebo neodejdu-liť, Utěšitel nepřijde k vám; a pakliť odejdu, pošli ho k vám. \t Pero in tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak, riˈ mas tzi pi awechak imbˈec. Jwiˈl wi taˈ imbˈec, taˈ tipe Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios ri ajyeˈl jcowil awanmak y wi ximbˈec, tantakaˈch."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tak abychom doufanlivě říkali: Pán spomocník můj, aniž se budu báti, by mi co učiniti mohl člověk. \t Jilonli cubˈuliˈ kachˈol chi tijnaˈ tikabˈijtak jilonri: Riˈ Kakaj Dios ri Kajawl intˈoˈwc, taˈ titzaak inchˈol jwiˈl ri ticwin chi jbˈanic jun cristian chwe, ojcheˈtak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A když bylo v sobotu, počal učiti v škole, a mnozí slyšíce, divili se, řkouce: Odkud tento má tyto věci? A jaká jest to moudrost, kteráž jest jemu dána, že i takové moci dějí se skrze ruce jeho? \t Cuando xtaw kˈij re uxlan xoc chi jtijojcak mak cristian li sinagog. Subˈlaj cristian xtatak jyolj Kakaj Jesús y xsaach jchˈolak chi jtaic y xtzˈonajtak chiribˈil ribˈak: ¿La chiquiˈ mas xretemajwiˈ juntir ri, ri tijin tijbˈij? ¿Lacˈumas xpe jnoˈj jilon tran li? ¿Nen chiquiˈ mo ticwin chi jbˈanic mak cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A po všech školách často trápě je, přinucoval jsem, aby se rouhali; a náramně rozlítiv se na ně, protivil jsem se jim, až i do jiných měst na to jsem jezdil. \t Y qˈuilaj bˈwelt ximbˈan cˈax rechak, riˈ chwaj tican jyeˈtak jcojic jkˈij Kakaj Jesús y tiyokˈontak chirij. Jilonli ximbˈan lak juntir sinagog. Xeˈ imbˈaneˈ cˈax rechak yak ri wiˈtak lak jaljojtak tilmit."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ačkoli proto nenechal sebe bez osvědčení, dobře čině, dávaje nám s nebe déšť a časy úrodné, naplňuje pokrmem a potěšením srdce naše. \t Re xcˈutaˈ chi riˈ re Kakaj Dios cuando xan utzil chawechak. Riˈ re tiyeˈw jabˈ chawechak pire tzi tiwichin aticoˈnak y riˈ re tiyeˈw juntir kelen re tatijtak y riˈ re tiyeˈw quiˈcotemal chawechak, xcheˈ Pablo rechak yak cristian."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Žádaje nasycen býti z drobtů, kteříž padali z stolu bohatce. Ale i psi přicházejíce, lízali vředy jeho. \t Y sicˈ winak li riˈ raj tijtij mak jxercˈ wa ri titzaak xeˈ mex riqˈui man bˈiom. Y tipetak mak tzˈiˈ tioctak chi jrekˈic jwich mak chˈaˈcˈ chirij sicˈ winak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Duch jest, jenž obživuje, těloť nic neprospívá. Slova, kteráž já mluvím vám, Duch a život jsou. \t Riˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios ri tiyeˈw cˈaslemal y jun cristian taˈ ticwin chi jyeˈic cˈaslemal li. Mak yoloj ri ximbˈij chawechak, riˈ ri xij Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios y riˈ ri tiyeˈw cˈaslemal."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tedy pojav Ježíš dvanácte, řekl jim: Aj, vstupujeme do Jeruzaléma, a naplníť se všecko to, což psáno jest skrze Proroky o Synu člověka. \t Kakaj Jesús xsiqˈuijbˈi pi ricˈanak yak cabˈlajuj (12) jtakoˈn y xij rechak: Lajori ojbˈetak Jerusalén lamas titawiˈ chiwch juntir ri xcan jtzˈibˈajtak yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios chirij Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Jakož mne poslal ten živý Otec, a já živ jsem skrze Otce, tak kdož jí mne, i on živ bude skrze mne. \t Kakaj Dios ri intakowinakch yoˈliˈn y jwiˈl re yoˈlquin in y jiˈcˈulon nen ri titijow re intioˈjl y inquiqˈuel tiyoˈriˈ inwiˈlke in."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I mluvil k nim: Vizte, co slyšíte. Kterou měrou budete měřiti, touť vám bude odměřeno, a přidáno bude vám poslouchajícím. \t Y xij chic rechak: Atak, cojtak retal nen tijin tatatak. Laˈ man pajbˈl ri tacojtak rechak cristian, riˈ ticojsaj chawechak jwiˈl Kakaj Dios y tijyaˈ chiquiˈ mas pi awechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A svolav zástup s učedlníky svými, řekl jim: Chce-li kdo za mnou přijíti, zapři sebe sám, a vezmi kříž svůj, a následujž mne. \t Ajrucˈreˈ Kakaj Jesús xsiqˈuij yak ajtijol ribˈak chirij pach subˈlaj cristian ri wiˈtak claˈ y xij rechak: Wi wiˈ jonok raj tioc pi ajtijol ribˈ chwij, rajwaxiˈ jkˈeleˈ ribˈ chi jbˈanic lawiˈ ri raj re tran. Rajwaxiˈ tina jtijna cˈax laj jcˈaslemal y tixambˈer chwij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale příčinu vzav hřích skrze přikázaní, zplodil ve mně všelikou žádost. Bez Zákona zajisté hřích mrtev jest. \t Pero man mac riˈ xcoj Jpixbˈ Kakaj Dios pire xbˈit jwich juntir jwich raybˈl ri wiˈ laj wanm. Jiˈcˈulonli miti wiˈ Jpixbˈ Kakaj Dios, taˈ roj xcˈutun chi wiˈ mac."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I řekl jemu Ježíš: Příteli, nač jsi přišel? Tedy přistoupili a ruce vztáhli na Ježíše a jali ho. \t Kakaj Jesús xij re Judas: At impach, bˈan ri petzalcat chi jbˈanic, xcheˈ re. Ajrucˈreˈ xpetak mak cristian ri xamtak chirij Judas xjutuntak chijcˈulel Kakaj Jesús, xchaptakbˈic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Neboť mnozí chodí, o nichž jsem častokrát pravil vám a nyní s pláčem pravím, žeť jsou nepřátelé kříže Kristova, \t Qˈuilaj bˈweltchak bˈil chawechak inwiˈl ojr y lajori tambˈij chicbˈi jun bˈwelt chawechak asta twokˈbˈej wibˈ chi jbˈijbˈi chawechak chi wiˈtakaˈ mas cristian tijcontrijtak jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri xcam wich curs."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A má-li která žena muže nevěřícího, a on chce býti s ní, nepropouštěj ho. \t Y wi wiˈ jono anm cˈuliˈnak riqˈui jun winak ri taˈ takel Kakaj Jesucristo jwiˈl, pero wi richjil rajiˈ tiwaˈx riqˈuil, taˈ luwar tijachbˈic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Proti staršímu žaloby nepřijímej, leč pode dvěma nebo třmi svědky. \t Ma coj mak cojom tzij chirij jono rechak yak ajililtak jcholajl chijxoˈlak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo wi mitaˈ quibˈ o uxibˈ ri xiliwtak re chi mitaˈ tzi bˈanal jwiˈl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Aniž zajisté Otec soudí koho, ale všecken soud dal Synu, \t Y Kakaj Dios taˈ tran jkˈatbˈitzij chibˈ jono cristian, xjachaˈ juntir jkˈatbˈitzij laj jkˈabˈ Jcˈajol y riˈ Jcˈajol tibˈanow kˈatbˈitzij chibˈak juntir cristian wich ulew,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo můžete všickni, jeden po druhém, prorokovati, aby se všickni učili a všickni se potěšovali. \t Y jilonli juntir yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios ticwintakaˈ chi jkˈasaj Jyolj Kakaj Dios chi jujunalak pire juntir cristian tijtijoj ribˈak y pire tiyuk mas jcowil ranmak chirij Kakaj Jesucristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I řekl opět jiný : Půjdu za tebou, Pane, ale prve dopusť mi, ať se rozžehnám s těmi, kteříž jsou v domu mém. \t Xpe chic jun, xij re Kakaj Jesús: Kajawl, in chwaj imbˈe chawij, pero yeˈ luwar chwe tibˈe inchˈabˈejtakna yak wechˈelxic laj wichoch nabˈe, xcheˈ re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nýbrž sami v sobě již jsme byli tak usoudili, že nebylo lze než umříti, abychom nedoufali sami v sobě, ale v Bohu, jenž i mrtvé křísí. \t Jwiˈl subˈlaj cˈax ri xkatij, xkicˈaj laj kanm chi claˈ ojcamc. Jilonli cˈax xkatij pire maˈ tikacubˈaˈ kachˈol chikij oj kicˈan, riˈ rajwax tikacubˈaˈ kachˈol chirij Kakaj Dios ri ticˈastasan jwichak camnakibˈ laj jcamnaklak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nesuďmež tedy více jedni druhých, ale toto raději rozsuzujte, jak byste nekladli úrazu nebo pohoršení bratru. \t Jwiˈliˈli can kayeˈtak jbˈanic kakˈatbˈitzij chirij jun kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo. Riˈ mas tzi ma chomorsajtak jbˈanic mak noˈj ri tibˈanow chi tikej li mac jun awechˈelxicak chirij Kakaj Jesucristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "My milujeme jej, nebo on prve miloval nás. \t Cojlokˈintak, jwiˈl riˈ Kakaj Dios xojlokˈin nabˈe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo srdcem se věří k spravedlnosti, ale ústy vyznání děje se k spasení. \t jwiˈl jun cristian laj ranmiˈ tijcoj juntir li pire tran sucˈul ranm chiwch Kakaj Dios y rajwaxiˈ tijbˈij chi cubˈuliˈ jchˈol chirij Kakaj Jesucristo pire ticolmaj laj jkˈabˈ jmac."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A všedše do hrobu, uzřely mládence, an sedí na pravici, oděného rouchem bílým. I ulekly se. \t Cuando xoctak li jul lamas xyeˈsajwiˈ jcamnakl Kakaj Jesús, xriltak jwich jun cˈojol winak cubˈul li paach re li jul cojol jun saklaj itzˈik chirij ri nim rakan. Rechak subˈlaj xtzaak jchˈolak chi rilic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ježíš pak zvolal a řekl: Kdo věří ve mne, ne ve mneť věří, ale v toho, jenž mne poslal. \t Kakaj Jesús subˈlaj cow xchˈaˈwc, xij: Nen ticubˈar jchˈol chwij, maˈ xitaˈke chwij in ticubˈar jchˈol, ticubˈariˈ jchˈol chirij ri intakowinakch."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Přede všemi pak věcmi, bratří moji, nepřisahejte, ani skrze nebe, ani skrze zemi, ani kteroukoli jinou přísahou, ale buď řeč vaše: Jistě, jistě, nikoli, nikoli, abyste neupadli v odsouzení. \t Jwiˈliˈli atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, ma cˈamtak jbˈij caj o ulew o juntir kelen laj ayoljak cuando tabˈijtak jono tzˈetel tzij. Cuando tabˈijtak kes tzˈet, bˈijtak tzˈetel tzˈet y cuando tabˈijtak taˈ tzˈet, bˈijtak taˈ tzˈet. Wi tabˈantak jilonli, Kakaj Dios taˈ tran jkˈatbˈitzij chabˈak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Z té příčiny zanechal jsem tebe v Krétě, abys to, čehož tam ještě potřebí, spravil a ustanovil po městech starší, jakož i já při tobě jsem zřídil: \t Tito, in xatcan inyeˈ Creta, pirechiˈ taqˈuis jbˈanic lawiˈ ri rajwax tibˈansajc. Y tatoc nen tican pi ajililtak jcholajl chijxoˈlak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo lak jujun tilmit chic chapcaˈ ximbˈij chawe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tato pak dcera Abrahamova, kterouž byl svázal satan již osmnácte let, což neměla býti rozvázána od svazku v den sváteční? \t Y anm ri, rijajliˈ Abraham y xanaˈ waxaklajuj (18) junabˈ jximic jwiˈl man etzl laˈ man yajel ri, ¿taˈcˈu tijnaˈ titzibˈsaj re jyaj laˈ kˈij re uxlan? xcheˈ rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Však ne nejprve duchovní, ale tělesné, potom pak duchovní. \t Pero qˈuisbˈi Adán, santiliˈn y Adán li, riˈ Kakaj Jesucristo ri tiyeˈw cˈaslemal. Maˈ riˈ taˈ tioˈjl ri taˈ chiquiˈ ticamc ri xpe nabˈe wich ulew, riˈ nabˈe xpe tioˈjl ri tike camc y ajrucˈreˈ xpe tioˈjl ri taˈ chiquiˈ ticamc."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Protož nyní pošli muže některé do Joppen, a povolej Šimona, kterýž má příjmí Petr. \t Lajori takbˈi jono cristian Jope chi jsiqˈuij Simón ri tibˈijsaj Pedro re pire tipe aacˈl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Kterýžto vidín jest po mnohé dni od těch, jenž spolu s ním byli přišli z Galilee do Jeruzaléma, kteřížto jsou svědkové jeho k lidu. \t Y qˈuilaj bˈwelt xilsaj chic jwich pi cristianil jwiˈlak yak ri xambˈertak chirij Galilea y Jerusalén y lajori riˈ rechak tibˈintak chic rechak cristian chi tzˈet xcˈastasajiˈ jwich Kakaj Jesús laj jcamnakl jwiˈl Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo pravím vám, většího proroka mezi syny ženskými nad Jana Křtitele není žádného, ale kdož jest menší v království Božím, většíť jest nežli on. \t Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak chi taˈ ni jono cristian waˈsal xoˈlak juntir cristian ri mas nim jkˈij chiwch Juan Ajbˈanal Jaˈtiox. Pero chiwch Kakaj Dios riˈ mas nim jkˈij chiwch Juan jun cristian ri taˈ mas nim jkˈij chijxoˈlak yak ri titakon Kakaj Dios laj ranm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A toť se vám díti bude na svědectví. \t Jilonli tijnaˈ tabˈijtak chi tzˈetiˈ ri ilan y tal awiˈlak chwij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I všel do radného domu zase, a řekl Ježíšovi: Odkud jsi ty? Ale Ježíš nedal jemu odpovědi. \t Xoc chicbˈi la ja lamas tranwiˈ jkˈatbˈitzij y xtzˈonaj chic re Kakaj Jesús: ¿Lamas atpeˈw? xcheˈ re. Pero Kakaj Jesús taˈ xcˈululaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "První pak den po sobotě Maria Magdaléna přišla ráno k hrobu, když ještě tma bylo. I uzřela kámen odvalený od hrobu. \t Li nabˈe kˈij re xuman, María Magdalena subˈlaj akˈabˈ, aj ukuˈmna, xeˈ chiˈ jul lamas xyeˈsajwiˈ jcamnakl Kakaj Jesús, riˈchak xril taˈ chiquiˈ man nimlaj abˈaj laj jluwr ri cojol pire chˈukbˈi jchiˈ man jul."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A obezřev učedlníky vůkol sedící, řekl: Aj, matka má a bratří moji. \t Y xril mak cristian ri cubˈultak chirij y xij: Riˈtakaˈ rechak ri inchuch pach inkˈun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "O pannách pak přikázání Páně nemám, ale však radu dávám, jakožto ten, jemuž z milosrdenství svého Pán dal věrným býti. \t Pi rechak yak anm ri taˈ ni jun bˈwelt echbˈeltak jwiˈl winak y yak winak ri taˈ ni jun bˈwelt echbˈel anm jwiˈlak, taˈ ni jun pixabˈ yeˈl chwe jwiˈl Kakaj Jesucristo ri Kajawl pire tambˈijbˈi rechak. Pero in chwaj tambˈijbˈi rechak lawiˈ ri tanchomorsaj in y atak cubˈaˈ achˈolak chirij juntir inyolj ri tambˈij chawechak jwiˈl riˈ Kakaj Dios ri Kajawl xyeˈw rutzil ranm chwe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A on řekl: Muži bratří a otcové, slyšte. Bůh slávy ukázal se otci našemu Abrahamovi, když byl v Mezopotamii, prve než bydlil v Cháran. \t Xpe Esteban, xij: Atak kaj y atak inwinak, tatak impuch tambˈij jcholajl chawechak. Kakaj Dios ri subˈlaj nim jkˈij xwabˈaˈ ribˈ chiwch kamam Abraham cuando ajwiˈ Mesopotamia, ajquiˈ chi bˈe waˈxtak Harán"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Lépe by mu bylo, aby žernov osličí vložen byl na hrdlo jeho, a uvržen byl do moře, nežli by pohoršil jednoho z těchto maličkých. \t Riˈ mas tzi tiximsajbˈi jun nimlaj abˈaj re queˈm chi jkul y titˈojsajbˈi li mar chiwch tran chi timacun yak ri taˈ mas nim jkˈijak ri cubˈul jchˈolak chwij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A jakž jej uzřeli přední kněží a služebníci jejich, zkřikli řkouce: Ukřižuj, ukřižuj ho. Dí jim Pilát: Vezmětež vy jej a ukřižujte, nebo já na něm viny nenalézám. \t Cuando xriltak mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios pach mak ajchajaltak re nimi richoch Kakaj Dios subˈlaj cow xchˈejejtak, xijtak: ¡Camsaj wich curs! ¡Camsaj wich curs! xcheˈtak. Pilato xij chic rechak: Cˈamtakbˈi atak y camsajtatak wich curs jwiˈl in taˈ ni jono jmac xintaˈw, xcheˈ rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A když oni odešli, počal Ježíš praviti zástupům o Janovi: Co jste vyšli na poušť viděti? Zdali třtinu větrem se klátící? \t Cuando xkˈajtakbˈi yak ajtijol ribˈak chirij Juan Ajbˈanal Jaˈtiox, Kakaj Jesús xoc chi yoloj riqˈuilak cristian chirij Juan Ajbˈanal Jaˈtiox y xtzˈonaj rechak: ¿Nen xeˈ awileˈtak li man luwar lamas taˈ cristian? ¿Roniˈ xeˈ awileˈtak jun aaj ri tiitzˈbˈej jwiˈl tew?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Oni pak řekli: Kornelius setník, muž spravedlivý a bohabojící, i svědectví dobré mající ode všeho národu Židovského, u vidění napomenut jest od anděla svatého, aby povolal tebe do domu svého a slyšel řeč od tebe. \t Rechak xijtak: Oj xojtaksajch jwiˈl Cornelio ri jbˈabˈalak mak soldad, riˈ jun winak ri sucˈul ranm chiwch Kakaj Dios y tijcojaˈ jkˈij Kakaj Dios y mas tilokˈaj jwiˈlak juntir yak rijajl Israel. Y jun anjl xin re chi tijtak acˈamic pire atbˈe laj richoch y pire tijta nen chawaj tabˈij re, xcheˈtak re Pedro."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Oni pak tomu nic nerozuměli, a bylo slovo to skryto před nimi, aniž věděli, co se pravilo. \t Pero rechak taˈ xtatak jcholajl nen tielwiˈ ri xijsaj rechak jwiˈl Kakaj Jesús, jwiˈl taˈ yeˈl luwar rechak tretemajtak jcholajl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo vrchnosti nejsou k strachu dobře činícím, ale zle činícím. Protož chceš-li se nebáti vrchnosti, čiň dobře, a budeš míti chválu od ní. \t Mak kˈatbˈitzij taˈ tran jkˈatbˈitzijak chirijak yak cristian ri tzi trantak, riˈ tran jkˈatbˈitzijak chirijak yak ri taˈ tzi trantak. Wi mitaˈ chawajak tibˈansaj kˈatbˈitzij chawijak jwiˈlak mak kˈatbˈitzij, bˈantak lawiˈ ri tzi pire tzi atilsajtak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A jáť prositi budu Otce, a jiného Utěšitele dá vám, aby s vámi zůstal na věky, \t In tantzˈonajiˈ re Kakaj Dios chi tijtak chicch jun ajyeˈl jcowil awanmak y tiwaˈx aacˈlak y taˈ atcan jyeˈtak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo muž jest hlava ženy, jako i Kristus jest hlava církve, a onť jest Spasitel těla. \t jwiˈl jun winak ri cˈuliˈnak riˈ re bˈabˈal chibˈ rixokl, jilon chapcaˈ Kakaj Jesucristo riˈ bˈabˈal chibˈak yak ajtakeltak re y riˈ re ajcolol rechak y rechak riˈtakaˈ chapcaˈ jtioˈjl Kakaj Jesucristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I rozhlášeno jest to po všem městě Joppen, a uvěřili mnozí v Pána. \t Y juntir li xetemaj jwiˈlak cristian re Jope y subˈlaj qˈui xjach ribˈak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo ri Kajawl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Neboť jsou podešli někteří lidé bezbožní, prve již dávno poznamenaní k tomu odsouzení; kteřížto milost Boha našeho přenášejí v chlipnost, a toho, kterýž jest sám Hospodin, Boha a Pána našeho Jezukrista zapírají. \t Wiˈ jujun cristian cojem ribˈak chaxoˈlak, rechak jun chˈijiˈ chaˈltakch jwiˈl Kakaj Dios pire tibˈansaj kˈatbˈitzij chibˈak. Rechak taˈ ticojontak chiwch Kakaj Dios, tijbˈijtak chi wiˈ mo trantak tzˈiˈal jwiˈl subˈlaj nimiˈ rutzil ranm Kakaj Dios chirijak y tijxuttak Kakaj Jesucristo ri xike re Kajawl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Slyšte, bratří moji milí, zdaliž Bůh nevyvolil chudých na tomto světě, aby bohatí byli u víře a dědicové království, kteréž zaslíbil těm, jenž jej milují? \t Atak lokˈlaj wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, tatak impuch, yak powr chaˈltakaˈ jwiˈl Kakaj Dios pire subˈlaj ticubˈar jchˈolak chirij Kakaj Jesucristo y pire tioctak lamas titakon Kakaj Dios chapcaˈ bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tijyeˈ rechak yak cristian ri tilokˈintak re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Pavel apoštol Jezukristův, skrze vůli Boží, svatým, kteří jsou v Efezu, a věrným v Kristu Ježíši: \t In Pablo, in jtakoˈn Kakaj Jesucristo chaˈlquiniˈ jwiˈl Kakaj Dios jwiˈl jilon raj chwij. Tantzˈibˈajbˈi man wuj ri pi awechak, atak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri watak Éfeso, ri taˈ taquibˈaj awanmak chirij Kakaj Jesucristo jwiˈl atakchak jun riqˈuil."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A vidouce jej učedlníci po moři jdoucího, zarmoutili se, řkouce: Obluda jest. A strachem křičeli. \t Cuando yak ajtijol ribˈak chirij xriltak chi bˈe tran Kakaj Jesús bˈesal bˈa nimlaj alagun, rechak subˈlaj xtzaak jchˈolak y subˈlaj cow xchˈejejtak y xijtak: ¡Jun ajtzakal chˈoliˈn! xcheˈtak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo nerozuměli byli, co se stalo při chlebích; bylo zajisté srdce jejich zhrublo. \t jwiˈl ajquiˈ chi retemajtak nen tijin tran Kakaj Jesús, jwiˈl mas usil tijin tretemajtak onque xrilaˈtakaˈ nen xan Kakaj Jesús chi jtzukic qˈuilaj cristian laˈke quibˈ uxibˈ chi cuxlanwa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Mnohoť mám o vás mluviti a souditi, ale ten, kterýž mne poslal, pravdomluvný jest, a já, což jsem slyšel od něho, to mluvím na světě. \t Wiˈ mas chwaj tambˈij chawechak chirijak mak noˈj ri taˈ tzi ri tijin tabˈantak. Ri intakowinakch tzˈetel tzˈetiˈ tijbˈij y ri tambˈij in rechak juntir cristian riˈ ri tal inwiˈl ri tijbˈij ri intakowinakch, xcheˈ rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Toto pak jest ten soud, že Světlo přišlo na svět, ale milovali lidé více tmu nežli Světlo; nebo skutkové jejich byli zlí. \t Riˈ ri quiek jwiˈl tran jkˈatbˈitzij Kakaj Dios chibˈak juntir cristian. Taˈ rajak jwich kˈakˈ ri xyuk wich ulew jwiˈl rechak riˈ mas xeˈ ranmak chirij man ukuˈmal jwiˈl riˈ tijin trantak mak etzltak noˈj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A jestliže by kdo ujal něco od slov proroctví tohoto, odejmeť Bůh díl jeho z knihy života, a z města svatého, a z těch věcí, kteréž jsou napsány v knize této. \t Y nen jonok tresaj jun yoloj re ri tzˈibˈal li man wuj ri, Kakaj Dios taˈ tijyeˈ luwar re tioc li man tilmit ri nimi jkˈij y taˈ tijyeˈ luwar re tijtij man jwich cheˈ re cˈaslemal ri chapcaˈ tzˈibˈal li man wuj ri."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A ten je vyvedl, čině divy a zázraky v zemi Egyptské a na moři Červeném, i na poušti za čtyřidceti let. \t Y riˈ Moisés li xesan rechak kamam Egipto y riˈ xanow nimaktak cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios Egipto y li Mar Quiek y li chekej luwar chiwch mak caˈwinak (40) junabˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Pilát pak přisoudil, aby se naplnila žádost jejich. \t Jwiˈliˈli Pilato xan lawiˈ ri rajak mak cristian tibˈansaj re Kakaj Jesús."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Řka: Neboj se, Pavle, před císařem máš státi, a aj, dalť jest tobě Bůh všecky, kteříž se plaví s tebou. \t Y anjl li xij chwe: Mi tzaak achˈol Pablo, atna tawna riqˈui man César. Y awiˈlke at Kakaj Dios tijcolaˈ juntir yak ri bˈesaltak aacˈl li barc, xcheˈ anjl chwe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Protož musímeť my tím snažněji šetřiti toho, což jsme slýchali, aby nám to nevymizelo. \t Jilonli oj rajwaxiˈ kacwentijtak kibˈ chirij mak cˈutuˈn ri tal kawiˈl pire maˈ tikatostak kibˈ chirij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Protoť v podobenstvích mluvím jim, že vidouce nevidí, a slyšíce neslyší, ani rozumějí. \t Jwiˈliˈli laˈ esbˈitak noˈj tanchˈabˈejtak jwiˈl rechak onque tinaˈtuntakaˈn, pero taˈ tijmajtak jcholajl nen tijin triltak. Tijtaˈtakaˈ nen tibˈijsaj rechak, pero taˈ tijtatak jcholajl nen tijin tijtatak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I tomu řekl: I ty budiž nad pěti městy. \t Xpe man rey, xij re man mocom li: At, atoc pire kˈatbˈitzij chibˈ jobˈ tilmit, xcheˈ re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Kdež jest tedy chlouba tvá? Vyprázdněna jest. Skrze který zákon? Skutků-li? Nikoli, ale skrze zákon víry. \t Jilonli taˈ tijnaˈ tijcoj jkˈijak cristian chiwch Kakaj Dios jwiˈl maˈ jwiˈl taˈ xantak lawiˈ ri tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios, jwiˈliˈ xcubˈar jchˈolak chirij Kakaj Jesucristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo kdožť má, tomu bude dáno; a kdo nemá, i to, což má, bude od něho odjato. \t Nen wiˈ mas riqˈuil, tiyeˈsaj chiquiˈ mas re y nen taˈ re, asta raquitz ri wiˈ riqˈuil, timajsajiˈ re, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A nahodí-liť mu se nalézti ji, amen pravím vám, že se radovati bude nad ní více, než nad devadesáti devíti nepobloudilými. \t Y cuando tibˈe jteˈch man carner ri xsach ribˈ, kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak chi riˈ mas tiquiˈcot chirij man jun li chiwchak mak junmuchˈ bˈelejlajuj (99)."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale bychom pak i my neb anděl s nebe kázal vám mimo to, což jsme vám kázali, prokletý buď. \t Pero wi wiˈ jono chike oj o wiˈ jono anjl ri tipe lecj, tijbˈij jun jalan taquil chawechak ri mitaˈ nicˈ chapcaˈ ri tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri bˈil chawechak kawiˈl oj, bˈanok kˈatbˈitzij chibˈ jwiˈl Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Buďte jako já, neb i já jsem jako vy, bratří, prosím vás. Nic jste mi neublížili. \t Atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, tambˈijbˈi chawechak chi rajwaxiˈ tabˈantak chapcaˈ tambˈan in. Lajori xcaniˈ inyeˈ jbˈanic lawiˈ ri tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios chapcaˈ atak ri taˈ watak laj jkˈabˈ mak pixabˈ li. Atak taˈ ni jun bˈwelt xabˈantak cˈax chwe"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Neokrádajíce, ale ve všem věrnosti pravé dokazujíce, aby učení Spasitele našeho Boha ve všem ozdobovali. \t mi alkˈantak y rajwaxiˈ tijcˈuttak chiwchak juntir cristian chi kes tzˈetel tzˈetiˈ tziyiˈ jnoˈjak pire tiilsaj chirijak chi subˈlaj nimiˈ jkˈij jcˈutuˈn Kakaj Dios ri ajcolol ke."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Zda bych jak k závidění vzbuditi mohl ty, jenž jsou tělo mé, a k spasení přivésti aspoň některé z nich. \t Jwiˈl ri tijin tambˈan chaxoˈlak pent tran rechak yak rijajl Israel ri inwinak chi tipe laj ranmak tijbˈijtak chi ticubˈar jchˈolak chirij Kakaj Jesucristo pire ticolmajtak jujun rechak laj jkˈabˈ jmacak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I chodívali rodičové jeho každého roku do Jeruzaléma na den slavný velikonoční. \t Jkaj jchuch Kakaj Jesús nojel junabˈ tibˈetak Jerusalén chi jkˈasaj nimakˈij Pascua."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tedy přišli do Jericho, a když vycházel on z Jericha, i učedlníci jeho a zástup mnohý, Timeův syn, Bartimeus slepý, seděl podle cesty, žebře. \t Kakaj Jesús xtawtak Jericó pach yak ajtijol ribˈak chirij. Cuando elambˈi rechak Jericó, subˈlaj qˈui cristian xambˈertakbˈi chirijak y wiˈ jun sicˈ moy ri jbˈij Bartimeo ri jcˈajol Timeo cubˈul chiˈ bˈe chi jtzˈonaj limoxn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A on povrh ty stříbrné v chrámě, odšel pryč, a odšed, oběsil se. \t Xpe Judas, xcan jtˈojeˈ man pwak li nimi richoch Kakaj Dios, xelbˈic, xeˈ jitzˈaj ribˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A když byl přišel Petr do Antiochie, zjevně jsem jemu odepřel; hoden zajisté byl trestání. \t Cuando xtaw Cefas Antioquía, in xinyaj jwiˈl maˈ jcholajl taˈ ri tijin tran."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I řekl jim: Vámť jest dáno, znáti tajemství království Božího, ale těm, kteříž jsou vně, v podobenství všecko se děje, \t Kakaj Jesús xij rechak: Atak, Kakaj Dios xyaˈ retemaj chawechak jcholajl jtakon ri taˈ etemal. Pero pi rechak mak nicˈj cristian ri taˈ tijcojtak Jyolj Kakaj Dios rajwaxna tambˈij laˈ esbˈitak noˈj rechak,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I odšel opět za Jordán na to místo, kdež nejprv Jan křtil, a pozůstal tam. \t Ajrucˈreˈ Kakaj Jesús xkˈaj chicbˈi chˈakap re nimi jaˈ Jordán, xwaˈx laˈ man luwar lamas xwaˈxwiˈ Juan Ajbˈanal Jaˈtiox chi jbˈanic jaˈtiox."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A rozpustiv zástupy, vstoupil na lodí. I přišel do krajiny Magdala. \t Xantaj li jwiˈl Kakaj Jesús xcan jchˈabˈej mak cristian, xjawbˈi li barc y xeˈ lak luwar re Magadán."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I šlo za ním veliké množství lidu i žen, kteréžto plakaly a kvílily ho. \t Subˈlaj cristian xambˈertakbˈi chirij Kakaj Jesús y wiˈ subˈlaj anm tichˈejejtak chi okˈej jwiˈl jcˈaxcˈol ranmak chirij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "On pak vyhnav ven všecky, a ujav ruku její, zavolal, řka: Děvečko, vstaň! \t Xpe Kakaj Jesús, xchap chi jkˈabˈ ra anm y cow xchˈabˈejc, xij re: ¡Noy bˈiiten! xcheˈ re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Vy se modlíte, a nevíte, čemu; my se pak modlíme, čemuž víme, nebo spasení z Židů jest. \t Atak aj Samaria taˈ awetamak nen chi dios ri tanimirsajtak jkˈij, pero oj ri oj rijajl Israel ketamiˈ chi riˈ tzˈetel Dios tikanimirsaj jkˈij jwiˈlke jun rechak yak rijajl Israel ticolmajtak cristian laj jkˈabˈ jmacak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Vím, co učiním, aby, když budu zbaven vladařství, přijali mne do svých domů. \t Etke xyuk laj ranm, xij: Lajori wetamchak nen tambˈan pire incˈulsaj laj richoch jono cristian cuando inesajbˈi laj inchc neri, xcheˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale ve všem se chovajíce jakožto Boží služebníci, ve mnohé trpělivosti, v utištěních, v nedostatcích, v úzkostech, \t Oj riˈ tijin tikacˈut chawchak chi riˈ tijin tikabˈan lawiˈ raj Kakaj Dios tikabˈan cuando xkacuy juntir jwich cˈax ri xkatij y xkacuy ri rajwax chike."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I mluvil jim mnoho v podobenstvích, řka: Aj, vyšel rozsevač, aby rozsíval. \t Kakaj Jesús xoc chi jtijojcak re subˈlaj kelen laˈ esbˈitak noˈj. Xij jun esbˈi noˈj rechak jilonri: Wiˈ jun ajticonl xeˈ ticonanok."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Pozdravují tě, kteříž jsou se mnou, všickni. Pozdraviž těch, kteříž nás milují u víře. Milost Boží budiž se všemi vámi. Amen. K Titovi, kterýž první biskup církve Kretenské skrze vzkládání rukou zřízen byl, psán z Nikopoli města Macedonského. \t Juntir yak ri wiˈtak wiqˈuil tijtaktakbˈi rutzil awch. Yeˈ rutzil jwichak juntir yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri ojlokˈintak. Chwaj chi Kakaj Dios tijyeˈ rutzil ranm chawechak atak juntir."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Věrou přešli moře červené jako po suchu; o čež pokusivše se Egyptští, ztonuli. \t Yak rijajl Israel jwiˈl cubˈul jchˈolak chirij Kakaj Dios xkˈaxtak li mar ri jbˈij Quiek chapcaˈ li chekej ulew. Y yak aj Egipto rajak roj xkˈaxtak chic rechak, pero claˈ xjikˈtak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Anebo nechať tito sami povědí, nalezli-li jsou na mně jakou nepravost, když jsem stál v radě, \t Wi maˈ jiˈtaˈlonli yak ri wiˈtak neri jbˈijtak wi wiˈ jono immac xtaˈsaj cuando xinwaˈx chiwchak mak comontak jbˈabˈalak yak rijajl Israel."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A kteříž tudy chodili mimo něj, rouhali se jemu, potřásajíce hlavami svými, a říkajíce: Hahá, kterýž rušíš chrám Boží, a ve třech dnech jej zase vzděláváš, \t Mak cristian ri tikˈaxtak chijcˈulel Kakaj Jesús tritzˈbˈejtak jwich, tijsutaj jbˈaak chi jbˈij re: ¡At ri tabˈij chi tayoj nimi richoch Kakaj Dios y li uxibˈ kˈij tabˈan chic jun!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Jednomu pak každému z nás dána jest milost podle míry obdarování Kristova. \t Jwiˈl subˈlaj rutzil ranm Kakaj Dios chikij, ojtak juntir sipaliˈ kacwinel jwiˈl Kakaj Jesucristo chapcaˈ ri chomorsal jwiˈl ri tijsipaj chike chi kajujunal."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A tehdyť se zhorší mnozí a vespolek se budou zrazovati a nenáviděti. \t Cuando titaw mak kˈij li subˈlaj cristian tijquibˈaj ranmak chwij y tijcontrij ribˈak chiribˈil ribˈak y tijjach jpachak li cˈax."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "O takovéžť odplaty žádám od vás, jakožto synům pravím: Rozšiřte se i vy. \t Oj tijin atkachˈabˈejtak chapcaˈ tran jun winak cuando tijchˈabˈej ralcˈwal. Oj riˈ chikaj chi ojalokˈajtak chapcaˈ tikabˈan oj chawechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo poněvadž to pomíjející slavné bylo, mnohemť více to, což zůstává, jestiť slavné. \t Y wi nimiˈ jkˈij Jpixbˈ Kakaj Dios ri tike saach jwich, riˈticˈu chic maˈ nim jkˈij ri aacˈ jchomorsaˈn Kakaj Dios ri taˈ jsachic jwich."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Koupě od zlata, a stříbra, a drahého kamene, i perel, i kmentu, šarlatu, i hedbáví, i brunátného roucha, i všelikého dřeva tyinového, a všech nádob z kostí slonových, i všelikého nádobí z nejdražšího dříví, i z mědi, i z železa, i z mramoru; \t Taˈ chiquiˈ nen tilokˈow mak kelen ri bˈanal laˈ oro, mak ri bˈanal laˈ plata, mak kustaklaj abˈaj ri pakal rijil, mak abˈaj ri jbˈij perla, mak chˈuchˈjtaklaj itzˈik ri jbˈij lino, mak morad itzˈik, mak quiek itzˈik, mak itzˈik xa, juntir mak cheˈ ri simin ruxbˈak, mak kelen ri bˈanal laˈ marfil, mak cheˈ ri pakal rijil, laˈ brons, laˈ chˈiˈchˈ y laˈ mak abˈaj ri jbˈij mármol."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Marnosti zajisté poddáno jest stvoření, nechtě, ale pro toho, kterýž je poddal, \t Juntir ri bˈanal jwiˈl Kakaj Dios tina saachna jwichak, pero maˈ riˈ taˈ rechak xrayintak jilonli, Kakaj Diosiˈ xinc. Pero wiˈ jun cubˈarbˈ chˈol"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo kdož jest v Pánu povolán, byv služebníkem, osvobozený jest Páně. Též podobně kdož jest povolán byv svobodný, služebník jest Kristův. \t Nen wiˈ rajw cuando xchaˈsaj pire xwux jun riqˈui Kakaj Jesucristo ri Kajawl, lajori takalchak jkˈabˈal, pero chi jbˈanic lawiˈ raj Kakaj Jesucristo ri Kajawl. Y jilon jun ri mitaˈ rajw cuando xchaˈsaj jwiˈl Kakaj Jesucristo, lajori riˈchak Kakaj Jesucristo rajw."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ty pak mluv, což sluší na zdravé učení. \t Pero at Tito, cuando tatijoj cristian, rajwaxiˈ riˈ tabˈij tzˈetel cˈutuˈn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Krádeže, lakomství, nešlechetnosti, lest, nestydatost, oko zlé, rouhání, pýcha, bláznovství. \t trechbˈej jun cristian chic ri maˈ jcˈulajl taˈn, tijrayaj kelen re jun cristian chic, wiˈ mas jnoˈj chi jbˈanic juntir etzltak kelen, tijsubˈ jun cristian chic, tibˈe il jwiˈl jbˈanic kelen ri taˈ tzi, tijtiˈtij jun cristian chic ri wiˈ kelen re, tijmol tzij chirij jun chic, tijcoj jkˈij y xike tran kelen ri taˈ nen tichacuj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A rouchu, kteráž byla na hlavě jeho, ne s prostěradly položenou, ale obzvláštně svinutou na jednom místě. \t Y xril man sutˈ ri quiek laˈ xpisbˈejbˈi jbˈa Kakaj Jesús canaliˈ claˈ, pero taˈ cˈamem ribˈ pach mak ri xbˈatzˈsajbˈi chirij, man sutˈ li bˈotol jwich canal li jun jalan luwar."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A když jsme již byli hladem velmi ztrápeni, tedy stoje Pavel uprostřed nich, řekl: Měli jste zajisté, ó muži, uposlechnouce mne, nehýbati se od Kréty, a tak uvarovati se nebezpečenství tohoto a škody \t Qˈuilaj kˈijchak taˈ tijil wa jwiˈlak mak cristian li, xpe Pablo, xwaˈr chijxoˈlak y xij rechak: Atak kaj, riˈ mas tzi witi chawajaktaj ri ximbˈij chawechak, miti xojelch Creta taˈ roj xkatij cˈax y taˈ roj xkatˈojbˈi mak kelen li mar."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Farizeové pak vyšedše, drželi radu proti němu, kterak by jej zahladili. \t Pero xeltakbˈi mak fariseo y xoctak chi jchomorsaj nen trantak chi jcamsaj Kakaj Jesús."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "V ponížení jeho odsouzení jeho vyhlazeno jest, rod pak jeho kdo vypraví, ačkoli zahlazen byl z země život jeho? \t Re xyeˈke ribˈ nen xansaj re, xansaj kˈatbˈitzij chirij onque taˈ tzˈet wiˈ jmac. Taˈ ni jono cristian ticwin chi jyolic nen jnimal etzltak noˈj ri wiˈ laj ranmak mak cristian laˈ mak junabˈ cuando xwaˈx wich ulew, jwiˈl xresajtakbˈi jcˈaslemal wich ulew, ticheˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Dvě budou ve mlýně při žernovu; jedna bude vzata, a druhá zanechána. \t Y wiˈ quibˈ anm, nicˈ tijintak chi queˈm, jun ticˈamsajbˈic y jun tican yeˈsajok."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A proměnil se před nimi. I zastkvěla se tvář jeho jako slunce, a roucho jeho učiněno bílé jako světlo. \t Y claˈ chiwchak xjalmaj rilic Kakaj Jesús, jcaybˈal tichak kopopon chapcaˈ rilic kˈij y ritzˈik xan sakbˈot."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I řekli jemu: Pane, máť deset hřiven. \t Y yak cristian ri wiˈtak claˈ, xijtak re: Kaj, pero re wiˈchak lajuj (10) jqˈuiyal chapcaˈ ri jqˈuiyal apwaak xcan ayeˈ re, xcheˈtak re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Střízliví buďte, bděte; nebo protivník váš ďábel jako lev řvoucí obchází, hledaje, koho by sežral. \t Atak, tike acwentij aybˈak y yukok ábˈak pi sak jwiˈl man acontrak man jbˈabˈal etzl tike tijin tisutin chawijak chi jtoquic nen tikej laj jkˈabˈ pire tijtakchiˈj chi macunc chapcaˈ jun coj tichˈejej chi jtoquic nen tikej laj jkˈabˈ pire tijtij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I řekl jim: Kterakž tedy ještě nerozumíte? \t Ajrucˈreˈ Kakaj Jesús xij rechak: Ajquiˈ chatatak jcholajl ri tijin tambˈij, xcheˈ rechak yak ajtijol ribˈak chirij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Láska bratrská zůstávejž mezi vámi. \t Mi can ayeˈtak jlokˈaj aybˈak chawibˈil aybˈak jwiˈl awechˈelxiquiˈ aybˈak chirij Kakaj Jesucristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale přihodilo se jim to, což se v přísloví pravém říkává: Pes navrátil se k vývratku svému, a svině umytá do kaliště bláta. \t Chirijak mak cristian li titaw chiwch ri tijbˈij li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios: Man tzˈiˈ tina jcaˈmulajna jtijic jxabˈ, ticheˈ. Y tijbˈij chic: Jun ixok aak aj jbˈanic ritin, tibˈe jparantij chiquiˈ ribˈ li xokˈol, ticheˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Protož neodmítejtež od sebe smělé doufanlivosti vaší, kterážto velikou má odplatu. \t Ma quibˈaj awanmak chirij Kakaj Jesucristo, jwiˈl wi mitaˈ taquibˈaj awanmak, mas nim atojbˈlak tacˈultak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "To předzvěděv, mluvil o vzkříšení Kristovu, že není opuštěna duše jeho v pekle, ani tělo jeho vidělo porušení. \t David cuando xijch ojr chapcaˈ chi taem tichak tijin chi rilic ri xij chirij ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew chi tina cˈastasajna jwich laj jcamnakl y taˈ tican jsantil li man luwar lamas ticˈolsaj jsantilak camnakibˈ y xij chi taˈ tijyeˈ luwar tikˈaˈy jtioˈjl li ulew."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Vysvobozeni jsouce pak od hříchu, učiněni jste služebníci spravedlnosti. \t Atak cuando xateltak laj jkˈabˈ man mac, xajach aybˈak laj jkˈabˈ Kakaj Dios chi jbˈanic lawiˈ ri tzi chiwch re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A prošedše Frygii i Galatskou krajinu, když jim zabráněno od Ducha svatého, aby nemluvili slova Božího v Azii, \t Taˈ xyeˈsaj luwar rechak Pablo, Silas y Timoteo jwiˈl Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios xijtak tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo Asia, jwiˈliˈli jiˈ xkˈaxtak laˈ mak luwar re Frigia y re Galacia."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ve všech věcech sebe samého vydávaje za příklad dobrých skutků, a zachovávaje v učení celost, vážnost, \t Jwiˈliˈli at Tito, rajwaxiˈ tacˈut jun tzilaj noˈj chiwchak laˈ juntir ri tabˈan. Y cuando tatijojtak rajwaxiˈ bˈij pi jcholajl rechak y maˈ pi itzˈbˈel tzij taˈke tabˈij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Řka: Zhřešil jsem, zradiv krev nevinnou. Oni pak řekli: Co nám do toho? Ty viz. \t Xij rechak: Xintocaˈ immac chiwch Kakaj Dios jwiˈl xinjach Jesús pi camic chi maˈquiˈ jmac, xcheˈ rechak. Rechak xijtak re Judas: Taˈ nen kacwent oj re li. Atiˈ xatchomorsan xabˈan jilonli, xcheˈtak re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Poněvadž takovou měl žádost vás všecky viděti, a velmi těžek nad tím byl, že jste o něm slyšeli, že by byl nemocen. \t Epafrodito subˈlaj tibˈison chawijak, raj tibˈe rileˈ awchak, subˈlaj xoc il jwiˈl xretemajiˈ chi xataˈtakaˈ jtaquil chi xyajariˈn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nazejtří pak, když přišel Agrippa a Bernice s velikou slavou, a vešli na síň s hejtmany a s lidmi nejznamenitějšími města toho, k rozkázání Festovu přiveden jest Pavel. \t Laj jcabˈ kˈij xtawtak Herodes Jcabˈ Agripa pach Berenice claˈ, rechak subˈlaj xcojsaj jkˈijak cuando xoctakbˈi li kˈatbˈitzij pach mak jbˈabˈalak mak soldad y mak ri mas cojol jkˈijak li tilmit. Xpe Festo, xtak jcˈamic Pablo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A protož praví Písmo: Aj, zakládámť na Sionu kámen úhelný, vybraný a drahý, a v kterýž kdokoli věří, nikoli nebude zahanben. \t jwiˈl li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios tijbˈij jilonri: In, tancoj li tilmit Sión jun abˈaj pire man nabˈe abˈaj pire jcowil man ja ri chaˈl inwiˈl y subˈlaj nim jkˈij. Y nen ticubˈar jchˈol chirij man abˈaj li, maˈ lokˈtaˈke, ticheˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tedy i ten Šimon také uvěřil, a pokřtěn byv, přídržel se Filipa, a vida zázraky a moci veliké činěné, děsil se. \t Y asta riˈ jun Simón ri man ajitz xcojaˈ jyolj Felipe y xansaj jaˈtiox re y xchol xambˈerem chirij Felipe, jor tisaach jchˈol chi rilic chi Felipe xan mak cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A tehdy ti, kdož jsou v Judstvu, utíkejte k horám, a kdo uprostřed něho, vyjděte, a kteří v končinách, nevcházejte do něho. \t Cuando tawiltak jilonli, yak cristian ri wiˈtak lak luwar re Judea rajwaxiˈ laj or tielmajtakbˈi bˈak witz y yak cristian ri wiˈtak Jerusalén rajwaxiˈ laj or tielmajtakbˈi claˈ y yak cristian ri esaltakbˈi li tilmit mi kˈajtak chic li tilmit,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Kteréž pak předzřídil, těch i povolal, a kterýchž povolal, ty i ospravedlnil, a kteréž ospravedlnil, ty i oslavil. \t Yak cristian ri xchaˈch cuando ajquiˈ chi cholmajch kˈijsak, riˈ yak ri xchaˈch, xsiqˈuij, yak ri xsiqˈuij, xsucˈulbˈisajiˈ ranmak y yak ri xsucˈulbˈisaj ranmak, xnimirsajiˈ jkˈijak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A poněvadž přisluhování smrti, literami vyryté na dskách kamenných, bylo slavné, tak že nemohli patřiti synové Izraelští v tvář Mojžíšovu, pro slávu oblíčeje jeho, kteráž pominouti měla, \t Jpixbˈ Kakaj Dios ri tike jcˈambˈi cristian pi camic ri xcan jtzˈibˈaj chiwch mak tzˈalam abˈaj subˈlaj nim jkˈij cuando xyuk. Jwiˈliˈli subˈlaj xkopopon jcaybˈal Moisés y yak rijajl Israel taˈ xcuytak rilic jcaybˈal Moisés onque tichak tijin jchupic jkˈakˈal. Pero wi subˈlaj nimiˈ jkˈij Jpixbˈ Kakaj Dios li cuando xyuk,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Věrnáť jest tato řeč a hodná, aby všelijak oblíbena byla. \t Riˈ ri kes tzˈetel tzijiˈn y tijnaˈ tijcubˈaˈ jchˈolak cristian chirij, jwiˈliˈli rajwaxiˈ juntir cristian ticojowtak re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ježíš pak svolav učedlníky své, řekl: Líto mi zástupu, ješto již tři dni trvají se mnou a nemají, co by jedli; a rozpustiti jich lačných nechci, aby nezhynuli na cestě. \t Kakaj Jesús xsiqˈuij yak ajtijol ribˈak chirij y xij rechak: Mas twil cˈur jwichak yak cristian jwiˈl xanaˈ uxibˈ kˈij wiˈtak wiqˈuil y taˈ nen tijtijtak, in taˈ chwaj tantakbˈi laj richochak chi mitaˈ tiwiˈntakbˈic, jwiˈl taˈ cˈaxreˈ wi tibˈe tukartak lak bˈe jwiˈl wiˈjal, xcheˈ rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo Herodes ostýchal se Jana, věda jej býti muže spravedlivého a svatého. I šetřil ho, a slýchaje jej, mnoho i činil, a rád ho poslouchal. \t Jwiˈl Herodes Antipas retamiˈ chi tzilaj winakiˈ Juan Ajbˈanal Jaˈtiox y sucˈuliˈ ranm chiwch Kakaj Dios, xtzaak jchˈol chi jcamsajc. Jilonli taˈ xyeˈ luwar xansaj cˈax re. Herodes Antipas taˈ kes xta jcholajl nen xij Juan Ajbˈanal Jaˈtiox, pero nojeliˈ ranm xta jyolj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Smrt pak a peklo uvrženi jsou do jezera ohnivého, a toť jest smrt druhá. \t Y man camic pach man luwar lamas ticˈolsaj jsantilak camnakibˈ xtˈojsajtak laj nicˈajl jkˈakˈal jun nimlaj alagun chi kˈakˈ. Y riˈ li man jcaˈmul camic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ty pak nepřátely mé, kteříž nechtěli, abych nad nimi kraloval, přiveďte sem a zmordujte přede mnou. \t Y tambˈij chawechak chi mak cristian ri incontrintak ri taˈ rajak inoc pire rey laj jtilmitak, cˈamtatakch y tacamsajtak chinwch, xcheˈ man rey rechak, xcheˈ Kakaj Jesús."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Toto již po třetí jdu k vám, a v ústech dvou neb tří svědků staneť každé slovo. \t Riˈ ri roxmul bˈwelt intaw chi asolajcak. Wi wiˈ jono cristian ticojsaj tzij chirij chi xmacuniˈn, rajwaxiˈ wiˈ quibˈ o uxibˈ tibˈin chi tzˈetiˈn, ajrucˈreˈ tichomorsaj nen tibˈansaj re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A požádav světla, vběhl k nim, a třesa se, padl k nohám Pavlovým a Sílovým. \t Ajrucˈreˈ xtzˈonaj jun kˈakˈ man ajchajal prexbˈ, xocbˈi jol chi rilicak. Y tichak querquen jwiˈl jtzakic jchˈol, xxucaj ribˈ chiwch Pablo pach Silas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nechci zajisté s vámi se nyní toliko na zastavení shledati, ale naději se, že za nějaký čas pobudu u vás, bude-li Pán chtíti. \t In taˈ chwaj pi kˈaxemke atkˈax insolajtakbˈic, chwaj inwaˈx quibˈ uxibˈ kˈij aacˈlak wi Kakaj Dios ri Kajawl tijyeˈ luwar chwe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo ne skrze Zákon stalo se zaslíbení Abrahamovi, aneb semeni jeho, aby byl dědicem světa, ale skrze spravedlnost víry. \t Kakaj Dios xij re Abraham chi tijyaˈ man ulew re ri bˈil jwiˈl y rechak yak rijajl pire jtextamentak, pero maˈ jwiˈl taˈ xan lawiˈ ri tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios, jwiˈliˈ xcubˈar jchˈol chirij Kakaj Dios xan sucˈul ranm chiwch."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Řka: Aj, vstupujeme do Jeruzaléma, a Syn člověka vydán bude předním kněžím a zákoníkům, i odsoudí jej na smrt, a vydadí jej pohanům. \t Xij rechak: Lajori ojbˈetak Jerusalén, claˈ tijachsaj Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil laj jkˈabˈak mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios y laj jkˈabˈak yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios. Rechak tijtzˈonajtak kˈatbˈitzij chirij pire ticamsajc. Y tijjachtak laj jkˈabˈ yak maˈ rijajl taˈ Israel,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Třetího dne stala se svadba v Káni Galilejské, a byla matka Ježíšova tam. \t Laj jrox kˈij xansaj jun nimakˈij re cˈulniquil Caná re Galilea y jchuch Kakaj Jesús wiˈ claˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ten pak, kterýž potvrzuje nás s vámi v Kristu, a kterýž pomazal nás, Bůh jest. \t Y riˈ Kakaj Dios tijin tiyeˈw jcowil kanm oj y atak pire taˈ tikaquibˈaj kanm chirij jwiˈl ojchak jun riqˈui Kakaj Jesucristo y riˈ Kakaj Dios ojchaˈwinak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A přišedše ti, kteříž byli při jedenácté hodině najati, vzali jeden každý po penízi. \t Y mak mocom ri xoctak li chac laj jjoˈ or re bˈesal kˈij xyeˈsajbˈi jujun denario rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I stal se hlas k němu: Vstaň, Petře, bij a jez. \t Y xta xaan jun chˈaˈwem, xij re: Bˈiiten Pedro, camsaj mak awaj pach mak caˈn ri y tij, xcheˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Všecky věci dány jsou mi od Otce mého, a žádný neví, kdo by byl Syn, jediné Otec, a kdo by byl Otec, jediné Syn, a komuž by chtěl Syn zjeviti. \t Kakaj Jesús xij re cristian: Inkaj xjachaˈ juntir laj inkˈbˈ. Taˈ ni jonok retam nen tran Jcˈajol Kakaj Dios, xike Kakaj Dios y taˈ ni jonok retam nen tran Kakaj Dios, xike Jcˈajol Kakaj Dios pach yak cristian ri lawiˈ raj Jcˈajol Kakaj Dios tijyeˈ retemaj rechak, xcheˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Však že mi pokoje nedá tato vdova, pomstím jí, aby naposledy přijduci, neuhaněla mne. \t pero jwiˈl man anm ri, ri camnak richjil, nojel kˈij tiyuk chi jtzˈonaj kˈatbˈitzij chwe, lajori tambˈan kˈatbˈitzij chirij man jcontre jwiˈl wi mitaˈ tambˈan kˈatbˈitzij chirij man jcontre tiqˈuistaj wanm jwiˈl nojel kˈij tiyuk wiqˈuil, xcheˈ man kˈatbˈitzij, xcheˈ Kakaj Jesús."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A ten hlas, kterýž jsem byl slyšel s nebe, opět mluvil se mnou a řekl: Jdi, a vezmi ty knížky otevřené z ruky anděla, stojícího na moři a na zemi. \t Y man chˈaˈwem ri xinta ri xaanch lecj xinjchˈabˈej chicch, xij chwe: Jat, cˈamtach man ra bˈotom wuj ri quiril jwich ri wiˈ laj jkˈabˈ anjl ri wiˈ jun rakan bˈa mar y jun rakan wich ulew, xcheˈ chwe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A byli bychom nalezeni i křiví svědkové Boží; nebo vydali jsme svědectví o Bohu, že vzkřísil z mrtvých Krista. Kteréhož nevzkřísil, (totiž) jestliže mrtví z mrtvých nevstávají. \t Y wi jilonli, ojke joˈstaklaj cristian, taˈ tzˈet ri xojjtak Kakaj Dios chi jbˈij jwiˈl oj tijin tikabˈij chi Kakaj Dios xcˈastasaj jwich Kakaj Jesucristo laj jcamnakl. Y wi taˈ tzˈet xcˈastasaj jwich Kakaj Jesucristo laj jcamnakl, taˈ tzˈet ticˈastasaj jwichak camnakibˈ laj jcamnaklak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Jiní pak aby na dskách plynuli a někteří na těch kusích lodí. I takž se stalo, že všickni zdraví vyšli na zemi. \t Y xij rechak mak nicˈj ri taˈ retamak tiitintak li jaˈ, tibˈetak chibˈ mak tzˈalam y chibˈ mak qˈuereˈltak cheˈ re man barc pire titawtak chiˈ mar. Y jilonli xcolmajtak, xtawtak juntir ribˈilak chiˈ mar."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Potom Agrippa řekl Pavlovi: Dopouštíť se, abys sám za sebe promluvil. Tedy Pavel vztáh ruku, mluvil: \t Herodes Jcabˈ Agripa xij re Pablo: Tijnaˈ tabˈij nen chawaj tabˈij pire colbˈi aybˈ, xcheˈ re. Pablo xbˈit jkˈabˈ xoc chi yoloj y xij:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Však vy pravíte, že ještě čtyři měsícové jsou, a žeň přijde. Aj, pravím vám: Pozdvihněte očí vašich, a patřte na krajiny, žeť se již bělejí ke žni. \t Atak wiˈ jun ayoljak ri tabˈijtak: Aj rajiˈ quejabˈ icˈ pire tikachol jmolic jwich man ticoˈn, atcheˈtak. Pero in tambˈij chawechak: Naˈtuntak, iltak juntir mak ticoˈn kˈanchak, tzichak pire timolsaj jwich."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I otázal se ho jeden z nich zákoník nějaký, pokoušeje ho, a řka: \t y jun rechak, riˈ jun ajtijol cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios raj tijtoc nen tran pire tikej Kakaj Jesús laj jkˈabˈak xtzˈonaj re:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A přišed, zvěstoval pokoj vám, dalekým i blízkým. \t Kakaj Jesucristo xyuk jbˈij tzilaj jtaquil chawechak nen mo tiwaˈx utzil laj awanmak atak ri naj watak re Kakaj Dios y pi ke oj ri woj nakaj re Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale Kristus, jakožto Syn, vládne nad domem svým. Kterýžto dům my jsme, jestliže tu svobodnou doufanlivost, a tu chloubu naděje až do konce pevnou zachováme. \t Pero Kakaj Jesucristo, Jcˈajoliˈ Kakaj Dios y nojeliˈ ranm tran lawiˈ raj Kakaj Dios tran chibˈak yak ralcˈwal Kakaj Dios. Y yak ralcˈwal Kakaj Dios li ojiˈn, ri ojtak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo wi mitaˈ tikaquibˈaj kanm asta ojcamtak y ojquiˈcottak chi rulbˈej ri tijin tikulbˈejtak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tedy dí jim Ježíš: Všickni vy zhoršíte se nade mnou této noci. Nebo psáno jest: Bíti budu pastýře, a rozprchnouť se ovce stáda. \t Xpe Kakaj Jesús, xij chic rechak yak ajtijol ribˈak chirij: Lakˈabˈ wica atak juntir tatil aybˈak chwij jwiˈl taˈ chiquiˈ ticubˈar achˈolak chwij, jwiˈl tzˈibˈaliˈ li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios ri tijbˈij jilonri: Tancamsaj man ajyukˈ y juntir mak carner tijtil ribˈak, ticheˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ten uzřev Ježíše zkřikl a padl před ním, a hlasem velikým řekl: Co je tobě do mne, Ježíši, Synu Boha nejvyššího? Prosím tebe, netrap mne. \t Man winak li, cuando xril jwich Kakaj Jesús xxucaj ribˈ chiwch, cow xchˈejej man etzl ri wiˈ laj ranm, xtzˈonaj re: ¿Nen chawaj chwe Kaj Jesús, at Jcˈajol Kakaj Dios lecj? ¡Bˈan tokˈobˈ chwe, min achˈuˈjursaj! xcheˈ re Kakaj Jesús."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Neboť nic nemůžeme proti pravdě, ale k pravdě. \t Oj taˈ ojtijin chi jkˈatic jwich tzˈetel tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo, oj riˈ tijin tikabˈij jcholajl ri tzˈetel tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale jakož bylo za dnů Noé, takť bude i příchod Syna člověka. \t Chapcaˈ xantak yak cristian laˈ mak junabˈ cuando xwaˈx Noé wich ulew, jilon tina rantakna chic yak cristian laˈ mak junabˈ cuando tipe chic Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Z jedněch a týchž úst pochází dobrořečení i zlořečení. Ne takť býti má, bratří moji. \t Jilonli laˈyiˈ káchiˈ tikanimirsajtakwiˈ jkˈij Kakaj Dios y laˈyiˈ káchiˈ tikarayaj cˈax chibˈak cristian. Jwiˈliˈli atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo ma bˈantak jilonli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A když uzřeli lidé toho ostrovu, ano ještěrka visí u ruky jeho, řekli jedni k druhým: Jistě člověk tento jest vražedlník; neb ač z moře vyšel, však pomsta Boží nedá jemu živu býti. \t Y mak cristian re man luwar li, cuando xriltak chi nacˈalchak man cumatz laˈ jkˈabˈ Pablo, xoctak chi jbˈij chiribˈil ribˈak: Man winak ri, ajcamsanliˈn. Xcolmajch laj jkˈabˈ cˈax li mar, pero jwiˈl jmac taˈ tiyeˈsaj luwar re tiyoˈrc, xcheˈtak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Boj výborný bojoval jsem, běh jsem dokonal, víru jsem zachoval. \t In xintijaˈ inkˈij chi chˈoˈj riqˈui man jbˈabˈal etzl y xinchˈeconiˈ chibˈ. Xinqˈuisaˈ jbˈanic lawiˈ raj Kakaj Dios tambˈan y taˈ xinquibˈaj wanm chirij Kakaj Jesucristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo koupeni jste za velikou mzdu. Oslavujtež tedy Boha tělem vaším i duchem vaším, kteréžto věci Boží jsou. \t Kakaj Diosiˈ xatlokˈowtak y subˈlaj pakaliˈ xatjyeˈtak. Jwiˈliˈli nimirsajtak jkˈij Kakaj Dios laˈ juntir atioˈjlak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Obřezaný někdo povolán jest? Neuvodiž na sebe neobřezání; pakli kdo v neobřízce povolán, neobřezuj se. \t Wi Kakaj Dios xchaˈ jono chawechak ri cojolchak retal jtioˈjl, canok pi jilonli. Y wi Kakaj Dios xchaˈ jono chawechak taˈ cojol retal jtioˈjl, taˈ luwar ticojsaj retal jtioˈjl,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Dobráť jest sůl. Pakli sůl bude neslaná, čím ji osolíte? Mějte sůl v sobě sami, a pokoj mějte mezi sebou. \t Atzˈam tziyiˈn, pero wi man atzˈam tiel jquiˈl, taˈ chiquiˈ tijnaˈ tran quiˈ. Jiˈcˈulon atak bˈantak tzitaklaj noˈj pire tiwaˈx utzil chaxoˈlak. Riˈ li chapcaˈ tran atzˈam ri tiyeˈw jquiˈl kelen pire tzi chi tijem, xcheˈ Kakaj Jesús re yak ajtijol ribˈak chirij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A když počal počtu klásti, podán mu jeden, kterýž byl dlužen deset tisíců hřiven. \t Kes tzˈakat tijchol rajlaj cuando xcˈamsajch jun mocom riqˈuil ri wiˈ lajuj (10) mil talento jcˈas riqˈuil."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tatoť jest pak vůle toho, kterýž mne poslal, Otcova, abych všecko, což mi dal, neztratil toho, ale vzkřísil to v nejposlednější den. \t Riˈ ri raj tambˈan ri intakowinakch, re taˈ raj tisaach jwich ni jono rechak yak ri jachal laj inkˈbˈ jwiˈl. Riˈ raj tancˈastasaj jwichak laj jcamnaklak laˈ qˈuisbˈitak kˈij re jwich kˈijsak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tedy povstav v radě jeden farizeus, jménem Gamaliel, Zákona učitel, vzácný muž u všeho lidu, rozkázal, aby na malou chvíli ven vyvedli apoštoly. \t Y chijxoˈlak mak comontak jbˈabˈalak yak rijajl Israel li, wiˈ jun fariseo ri jbˈij Gamaliel ri ajtijol cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios y jor cojol jkˈij jwiˈlak juntir cristian. Xpe re, xwaˈr chijxoˈlak, xtak resajcak junquitz yak jtakoˈn Kakaj Jesucristo rij ja."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo žádného tak jednomyslného nemám, kterýž by tak vlastně o vaše věci pečoval. \t Riˈ Timoteo tantakbˈi aacˈlak jwiˈl taˈ chiquiˈ ni jun chic nicˈ jchomorsaˈn chapcaˈ re. Timoteo tioquiˈ mas il chawijak y raj tretemaj nen abˈanicak,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A aj, duch jej napadá, a on ihned křičí, a sliní se, a ďábel lomcuje jím slinícím se, a nesnadně odchází od něho, sápaje jím. \t Xoc jun etzl laj ranm. Etke tichˈejej, tijyeˈ quiekˈekˈ re, tiputzuw laj jchiˈ y taˈ tican yeˈsaj jwiˈl man etzl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ne tak bude mezi vámi; ale kdožkoli chtěl by mezi vámi býti velikým, budiž služebník váš. \t Pero chaxoˈl atak, maˈ jiˈtaˈlonli. Chaxoˈl atak, nen raj ticojsaj jkˈij rajwaxiˈ raneˈ lawiˈ ri rajwax jbˈanic pi rechak nicˈj chic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A když přijde Syn člověka v slávě své, a všickni svatí andělé s ním, tedy se posadí na trůnu velebnosti své, \t Kakaj Jesús xij chic rechak yak ajtijol ribˈak chirij: Cuando tipe chic Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil subˈlaj nim jkˈij tipet pach juntir yak ranjl y tiyuk cub��ar laj jcubˈarbˈ ri nim jkˈij lamas tranwiˈ jkˈatbˈitzij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I spadl příval, a přišly řeky, a váli větrové, a obořili se na ten dům, a nepadl; nebo založen byl na skále. \t Cuando xpe nimlaj kˈalaj, xqˈuiych subˈlaj jaˈ, xpe subˈlaj tew y xkˈosaj ribˈ wich jxeˈ man ja li, pero taˈ xtzaak jwiˈl cowiˈ waˈl chibˈ man abˈaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I byla bázeň veliká po vší církvi, i mezi všemi, kteříž to slyšeli. \t Y juntir yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo pach yak nicˈj cristian chic, cuando xtatak jtaquil subˈlaj xtzaak jchˈolak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Zradoval jsem se velmi, že jsem nalezl některé z synů tvých, an chodí v pravdě, jakož jsme přikázání vzali od Otce. \t Subˈlaj xinquiˈcot cuando xintaˈ chi jujun chawechak tijin trantak chapcaˈ tijbˈij tzˈetel tzij ri tijbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri chapcaˈ bˈil chike jwiˈl Kakaj Dios chi tikabˈantak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Protož i já, slyšev o vaší víře v Pánu Ježíši, a o lásce ke všem svatým, \t Jwiˈliˈli in xike cuando xinta jtaquil nen mo jcubˈar achˈolak chirij Kakaj Jesucristo ri Kajawl y nen mo jlokˈaj yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo tabˈantak,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I odpověděv, řekl jim: Pravímť vám: Budou-li tito mlčeti, kameníť bude volati. \t Xpe Kakaj Jesús, xij rechak: Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak wi tijmaytak chˈejejem rechak, riˈ mak abˈaj tijcholtak chˈejejem, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Též kdo napomíná, v napomínání; ten, jenž rozdává, dávej v upřímnosti; kdož jiným předložen jest, konej úřad svůj s pilností; kdo milosrdenství činí, s ochotností. \t Y wi wiˈ jono sipal jcwinel chi jyeˈic jcowil ranmak cristian, rajwaxiˈ jyeˈ jcowil ranmak cristian y wi wiˈ jono sipal jcwinel chi sipanc, rajwaxiˈ jyeˈ mas. Y wi wiˈ jono sipal jcwinel pire jbˈabˈal jun kˈat cristian, rajwaxiˈ tzi rilic jcholajl tran chijxoˈlak. Y wi wiˈ jono sipal jcwinel pire tran utzil re cristian jwiˈl tiel ranm chirijak, raneˈ pi quiˈcotemal."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Čím více krev Kristova, kterýžto skrze Ducha věčného samého sebe obětoval nepoškvrněného Bohu, očistí svědomí vaše od skutků mrtvých k sloužení Bohu živému? \t Wi jilonli, riˈticˈu chic maˈ xcwin jcwinel jquiqˈuel Kakaj Jesucristo ri jwiˈl Lokˈlaj Jsantil ri taˈ jsachic jwich xyeˈ ribˈ pi camic chapcaˈ jun chˈajchˈojlaj awaj ri tisujsaj re Kakaj Dios pire xchˈaj kachomorsaˈn ri wiˈ laj kanm ri taˈ nen tichacuj pire ojcwintak chi jbˈanic lawiˈ raj Kakaj Dios ri yoˈlc."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A dokonav všecka pokušení ďábel, odšel od něho až do času. \t Cuando xril man jbˈabˈal etzl chi taˈ chiquiˈ xtaˈ ni jono noˈj chic nen tran chi jtakchiˈj Kakaj Jesús chi macunc, xelbˈic, xcan jyeˈ jchˈabˈej Kakaj Jesús asta laˈ jun kˈij chic ri chijchˈol re ticwin chi jtakchiˈj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Na přísahu, kterouž jest přisáhl Abrahamovi, otci našemu, že jistě nám to dá, \t Riˈ ri xij Kakaj Dios re kamam Abraham ojrtaktzij, chi kes tzˈet tina ranna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Aby se naplnila řeč, kterouž byl pověděl: Že které jsi mi dal, neztratil jsem z nich žádného. \t Kakaj Jesús xij jilonli pire titaw chiwch ri xij re Kakaj Dios: Juntir ri jachal laj inkˈbˈ awiˈl taˈ xsaach ni jono rechak, xcheˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Zdaliž nemáme moci sestry ��eny při sobě míti, jako i jiní apoštolé, i bratří Páně, i Petr? \t Y oj pi jcholajliˈ tikacˈambˈi kixokl chikij lamas ojbˈeˈw chapcaˈ trantak yak nicˈj jtakoˈn Kakaj Jesucristo, chapcaˈ tran Cefas y chapcaˈ trantak yak jkˈun Kakaj Jesucristo ri Kajawl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A řekl: Pane, smiluj se nad synem mým, nebo náměsičník jest, a bídně se trápí. Často zajisté padá do ohně a častokrát do vody. \t Wajawl, il cˈur jwich incˈajol subˈlaj cˈax wiˈw, tijyeˈ quiekˈekˈ re y qˈuilaj bˈwelt titzaak li kˈakˈ y li jaˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nepolíbil jsi mne, ale tato, jakž jsem všel, nepřestala líbati noh mých. \t Taˈ xinatzˈubˈaj chi jcˈamic rutzil inwch, pero rucˈ anm ri xike cuando xyuk, xoc chi jtzˈubˈaj wakan y aj tijiniˈ chi jtzˈubˈaj lajori."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A ona řekla: Takť jest, Pane. Avšak štěňata jedí drobty, kteříž padají z stolů pánů jejich. \t Man anm xij chic re Kakaj Jesús: Tzˈetiˈ tabˈij Wajawl. Pero mak tzˈiˈ tijtijaˈtakaˈ mak tra jxercˈ wa ri titzaakch bˈa mex riqˈui rajwak, xcheˈ re Kakaj Jesús."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tyto věci psal jsem vám o těch, kteříž vás svodí. \t Jilonli xintzˈibˈajbˈi pi awechak chirij mak ajsubˈunl ri tijin titocowtak nen trantak chi asubˈicak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Milost vám a pokoj od Boha Otce našeho a Pána Jezukrista. \t Chwaj chi Kakaj Dios y Kakaj Jesucristo ri Kajawl tijyeˈ rutzil ranm chawechak y tijyeˈ utzil laj awanmak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A protož nebo čiňte strom dobrý, a ovoce jeho dobré; anebo čiňte strom zlý, a ovoce jeho zlé. Neboť po ovoci strom bývá poznán. \t Kakaj Jesús xij chic rechak mak fariseo: Wi tzilaj cheˈ titicsaj, tziyiˈ jwich tijyeˈw, pero wi maˈ tzilaj cheˈ taˈ titicsaj, taˈ tzi jwich tijyeˈw. Jun cheˈ chirijke jwich tichˈobˈsaj nen chi cheˈ lal."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale pečování tohoto světa a oklamání zboží, a jiné žádosti zlé k tomu přistupující, udušují slovo, takže bez užitku bývá. \t pero riˈ mas tibˈe ranmak chirijak mak kelen re wich ulew y tisubˈsajtak jwiˈl jbˈiomilak y tijrayajtak tiwaˈx subˈlaj kelen rechak. Riˈ li tikˈatow jwich Jyolj Kakaj Dios pire taˈ tiwichin laj ranmak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Potom pak chodil Ježíš po Galilei; nebo nechtěl býti v Judstvu, protože ho hledali Židé zabíti. \t Cuando xantaj li, Kakaj Jesús xwoˈcot lak luwar re Galilea, taˈ raj tibˈe Judea jwiˈl mak jbˈabˈalak yak rijajl Israel rajak tijcamsajtak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A já řekl jsem: Pane, oniť vědí, že jsem já do žaláře dával a bil jsem v školách ty, kteříž věřili v tebe. \t Y in ximbˈij re: Wajawl, pero juntir cristian retamakiˈn y ilaniˈ jwiˈlak chi in ocsalquiniˈ lak juntir sinagog chi resajcak yak ri ticubˈar jchˈolak chawij pire xincojtak li cars y xinsecˈtak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A ti, kteříž napřed šli, přimlouvali mu, aby mlčal. Ale on mnohem více volal: Synu Davidův, smiluj se nade mnou! \t Xpetak mak cristian ri nabˈetakbˈic, xkˈeltak, riˈ rajak taˈ chiquiˈ tichˈaˈwc, pero mas chiquiˈ cow xchˈejejc, xij chic: ¡Jcˈajol David, il cˈur inwch! xcheˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Řekl jí Ježíš: Jdi, zavolej muže svého, a přijď sem. \t Kakaj Jesús xij chic re man anm: Jat, sicˈtach awichjil y atkˈaj chicch, xcheˈ re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A když již byla čtrnáctá noc, a my se plavili po moři Adriatickém, okolo půlnoci, domnívali se plavci, že by se jim okazovala krajina nějaká. \t Jorok kˈaxiˈ cajlajuj (14) kˈij kabˈic bˈa mar, xcˈamsajbˈi man barc jwiˈl tew li mar ri jbˈij Adriático. Xcˈamsajbˈi man barc jwiˈl tew lamas raj tijcˈambˈic. Cuando xtaw nicˈaj akˈabˈ mak ajchacbˈ li man barc xricˈajtak chi taˈ chiquiˈ naj wiˈtak bˈa ulew."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ten přišel, ponuknut jsa od Ducha Páně, do chrámu. A když uvodili dítě Ježíše rodičové, aby učinili podle obyčeje Zákona za něj, \t Y sicˈ riˈjlaj winak li takalbˈi jwiˈl Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios xeˈ li nimi richoch Kakaj Dios. Y jkaj jchuch ra neˈ xpetak li nimi richoch Kakaj Dios chi jjachic ra neˈ laj jkˈabˈ Kakaj Dios chapcaˈ tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A viduci žena, že by tajno nebylo, třesuci se, přistoupila a padla před ním, a pro kterou příčinu dotkla se ho, pověděla přede vším lidem, a kterak jest hned uzdravena. \t Man anm li cuando xta chi xricˈajiˈ Kakaj Jesús, tichak querquen jwiˈl jtzakic jchˈol, xxucbˈaˈ ribˈ chiwch Kakaj Jesús y chiwchak juntir cristian xij nen chac xchap ritzˈik Kakaj Jesús y xij re chi xike cuando xchap ritzˈik, laj or xtanar man chˈojnic chirij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A což se domníváte, že bych přišel pokoj dáti na zemi? Nikoli, pravím vám, ale rozdělení. \t Ma bˈij atak chi inwiˈlke in tiwaˈx utzil chijxoˈlak cristian. Jwiˈl inwiˈlke in tijtos ribˈak yak cristian."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Všecko mohu v Kristu, kterýž mne posiluje. \t Juntir incwiniˈ chi jbˈanic jwiˈl inchak jun riqˈui Kakaj Jesucristo ri tiyeˈw jcowil wanm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Kdyby někdo z vás měl sto ovec, a ztratil by jednu z nich, zdaliž by nenechal devadesáti devíti na poušti, a nešel k té, kteráž zahynula, až by i nalezl ji? \t Wi wiˈ jono chawechak wiˈ jun cient (100) jcarner y tibˈe chi jyukˈicak y etke tican saach jun rechak, re tican jyeˈ mak junmuchˈ bˈelejlajuj (99) wich takˈj y tibˈe chi jtoquic man jun ri xcan sachok asta tina jtaˈna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I pravil jim: Sobota pro člověka učiněna jest, a ne člověk pro sobotu. \t Man kˈij re uxlan xansaj pirechiˈ cristian y maˈ cristian taˈ xansaj pire man kˈij re uxlan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A tak mnozí z nich uvěřili, i Řecké ženy poctivé i mužů nemálo. \t Y jilonli subˈlaj qˈui ribˈilak xjach ribˈak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo y subˈlaj qˈui anm aj Acaya ri cojol jkˈijak pach subˈlaj qˈui winak aj Acaya xjach ribˈak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Odpověděl Ježíš a řekl jim: Ačkoli já svědectví vydávám sám o sobě, však pravé jest svědectví mé; nebo vím, odkud jsem přišel a kam jdu. Ale vy nevíte, odkud jsem přišel, anebo kam jdu. \t Kakaj Jesús xij chic rechak: Tzˈetiˈ chwijke in tijin tambˈij, pero ri tijin tambˈij kes tzˈetel tzˈetiˈn, jwiˈl in wetamiˈ lamas ximpeˈw y wetamiˈ lamas imbˈeˈw. Pero atak taˈ awetamak lamas ximpeˈw, ni taˈ awetamak lamas imbˈeˈw, xcheˈ rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Před svátkem pak velikonočním, věda Ježíš, že přišla hodina jeho, aby šel z tohoto světa k Otci, milovav své, kteříž byli na světě, až do konce je miloval. \t Cuando jun kˈijchak raj nimakˈij Pascua, Kakaj Jesús retamchak chi xtawiˈ or tielbˈi neri wich ulew pire tikˈaj riqˈui Kakaj Dios lecj. Pero Kakaj Jesús subˈlaj xlokˈaj juntir cristian ri cubˈul jchˈolak chirij neri wich ulew asta xcamc."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Poněvadž my dnes k soudu jsme přivedeni pro dobrodiní člověku nemocnému učiněné, kterak by on zdráv učiněn byl: \t atak, wi riˈ tijin tatzˈonajtak chike nen xanow tokˈobˈ re sicˈ winak yaj y nen mo xtzibˈwiˈ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale on mlčel, a nic neodpověděl. Opět nejvyšší kněz otázal se ho a řekl jemu: Jsi-liž ty Kristus, Syn Boha Požehnaného? \t Y Kakaj Jesús taˈ xchˈaˈwc. Man nimlaj jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios xtzˈonaj chic re Kakaj Jesús: ¿Atniˈ Jcˈajol Kakaj Dios ri bˈil jwiˈl chi tina jtaknach wich ulew? xcheˈ re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I řekl Tomáš, kterýž slove Didymus, spoluučedlníkům: Pojďme i my, abychom zemřeli s ním. \t Xpe Tomás ri xcojsaj jbˈij pi Dídimo, xij rechak yak nicˈj ajtijol ribˈak chic chirij Kakaj Jesús: Joˈtak chirij pire ojbˈe camtak nicˈ riqˈuil, xcheˈ rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Vy pak chlubíte se v pýše své. Všeliká taková chlouba zlá jest. \t Pero atak subˈlaj tacoj akˈijak chi jchomorsaj nen tabˈantak. Taˈ tzi tabˈantak subˈlaj tacoj akˈijak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Protož jakož jste přijali Krista Ježíše Pána, tak v něm choďte, \t Lajori jwiˈl xacˈultak Kakaj Jesucristo laj awanmak pi awajawlak, takejtak jbˈanic laj acˈaslemalak lawiˈ raj tabˈantak jwiˈl atakchak jun riqˈuil."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Kdoť tedy jest služebník věrný a opatrný, kteréhož ustanovil pán jeho nad čeledí svou, aby jim dával pokrm v čas? \t Jun mocom ri tzi tran laj jchac y tzi jnoˈj ticojsajiˈ pire jbˈabˈalak mak nicˈj mocom chic jwiˈl jpatron y riˈ re titzukuw rechak lak or re wicˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Protož nyní, proč pokoušíte Boha, chtíce vzložiti na hrdlo učedlníků jho, kteréhož ani otcové naši, ani my nésti jsme nemohli? \t Y lajori, taˈ jcholajl takˈattak jwich ri bˈanal jwiˈl Kakaj Dios. Tayeˈtak mas jbˈa mak pixabˈ chapcaˈ jun al laj ikaˈn pi rechak yak maˈ rijajl taˈ Israel jwiˈl tabˈijtak chi rajwaxiˈ ticojsaj retal jtioˈjlak yak winak. Pero ni oj, ni kamam ojrtaktzij xcwintak chi jcojic juntir Jpixbˈ Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Já jsem jim dal slovo tvé, a svět jich nenáviděl; nebo nejsou z světa, jako i já nejsem z světa. \t In ximbˈijiˈ ri xinatakch chi jbˈij rechak, pero mak cristian ri retake wich ulew tijcontrijtakaˈ rechak jwiˈl rechak maˈ retak taˈ wich ulew chapcaˈ in maˈ in taˈ re wich ulew."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I rozkázav všechněm vyjíti ven Petr, poklek na kolena, modlil se, a obrátiv se k tomu tělu, řekl: Tabito, vstaň. A ona otevřela oči své, a uzřevši Petra, posadila se. \t Xpe Pedro, laj or xresajch juntir cristian ri wiˈtak la ja claˈ. Ajrucˈreˈ xxucar li man cwart y xoc chi chˈaˈwem riqˈui Kakaj Dios. Ajrucˈreˈ xril sicˈ anm ri camnak y xij re: ¡Tabita, bˈiiten! xcheˈ re. Sicˈ anm li xtebˈaˈ bˈakˈ jwich y cuando xril jwich Pedro, xbˈiitc, xcubˈar bˈa jchˈat."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A když dokonali všecko, což o něm psáno bylo, složen jsa s dřeva, do hrobu jest položen. \t Y cuando xantaj jbˈanic re Kakaj Jesús juntir ri tijbˈij ri tzˈibˈal li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios, ajrucˈreˈ xpetak, xkesajtak Kakaj Jesús wich curs y xeˈ jmukeˈtak li jun jul."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I řekl jsem: Pane, což mám činiti? A Pán řekl ke mně: Vstana, jdiž do Damašku, a tuť tobě bude povědíno všecko, což jest uloženo, abys ty činil. \t Y in xintzˈonaj re: ¿Nencˈu tambˈan lajori, Wajawl? xincheˈ re. Y Kakaj Jesús xij chic chwe: Bˈiiten, jat Damasco y claˈ tibˈijsaj chawe nen tabˈan, xcheˈ chwe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Aniž smilněme, jako někteří z nich smilnili, a padlo jich jeden den třimecítma tisíců. \t Y mi kabˈantak tzˈiˈal chapcaˈ xantak jujun rechak. Y jwiˈliˈli, li jun kˈijke xcamtak junwinak uxibˈ mil (23,000)."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A když oni jedli, vzav Ježíš chléb, a dobrořečiv, lámal a dával jim, řka: Vezměte, jezte, to jest tělo mé. \t Ajrucˈreˈ Kakaj Jesús xcˈam jun cuxlanwa, xcˈomowaj re Kakaj Dios y xqˈuer. Xyeˈ rechak yak ajtijol ribˈak chirij, xij rechak: Tij awechak, riˈ ri intioˈjl, xcheˈ rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tedy někteří z Jeruzalémských pravili: Zdaliž toto není ten, kteréhož hledají zabíti? \t Ajrucˈreˈ xpetak nicˈj cristian aj Jerusalén xoctak chi jtzˈonaj chiribˈil ribˈak: ¿Maˈ ron taˈ winak li tijin jtoquic pire ticamsaj?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale pozůstati ještě v těle potřebněji jest pro vás. \t pero riˈ mas tzi yoˈlquin pire atintˈoˈtak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A chtěje zvěděti, z čeho by jej vinili, uvedl jsem ho do rady jejich. \t In chwaj twetemaj nen jmac chiwchak, jwiˈliˈli xinwabˈaˈ chiwchak mak comontak jbˈabˈalak yak rijajl Israel."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Oslepil oči jejich a zatvrdil srdce jejich, aby očima neviděli a srdcem nerozuměli a neobrátili se, abych jich neuzdravil. \t Kakaj Dios xanow moy rechak y xanow abˈaj re ranmak pire maˈ tinaˈtuntak laˈ bˈakˈ jwichak y pire maˈ tijchomorsajtak laj ranmak pire taˈ tijqˈuex jnoˈjak y taˈ tikˈajtak wiqˈuil pire tantzibˈsajtak, xcheˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Protož nemůžeš se vymluviti, ó člověče každý, potupuje jiného. Nebo tím, že jiného potupuješ, sám sebe odsuzuješ, poněvadž totéž činíš, což na jiném tupíš. \t Jwiˈliˈli taˈ chiquiˈ jono yoloj tabˈij pire ticuysaj amac, at ri tacoj aybˈ pi kˈatbˈitzij chirij jun cristian chic jwiˈl cuando tabˈan jilonli chirij jun cristian chic tijin tatoc kˈatbˈitzij chawij jwiˈl attijiniˈ chi jbˈanic chapcaˈ tijin tran re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I obcházel Ježíš všecka města i městečka, uče v školách jejich a káže evangelium království, a uzdravuje všelikou nemoc i všeliký neduh v lidu. \t Kakaj Jesús xwoˈcot lak juntir tilmit y lak tra luwar. Xoc lak jsinagogak yak rijajl Israel y xij tzilaj jtaquil rechak cristian chirij jtakon Kakaj Dios chibˈak cristian y xtzibˈsaj juntir cristian ri yajtak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Protož složíce zlost, a všelikou lest, a pokrytství, a závist, i všecka utrhání, \t Jwiˈliˈli atak, can yeˈtak juntir mak etzltak noˈj, mat subˈuntak, maˈ atak taˈ ajsolcopil acaybˈalak, can yeˈtak juntir mak tiˈtinc y juntir mak yokˈon chirijil jun cristian chic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Kterýž i znamenal nás, a dal závdavek Ducha svatého v srdce naše. \t Kakaj Dios xcojow ketal chi ojiˈ re y xyaˈ Lokˈlaj Jsantil laj kanm chi jcˈutic chikawch chi tina jyeˈna chike juntir ri bˈil jwiˈl chi tijyeˈ chike."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Protož známo vám buď, muži bratří, že skrze toho zvěstuje se vám odpuštění hříchů, \t Jwiˈliˈli atak inwinak, tatak jcholajl ri tambˈij chawechak chi jwiˈlke Kakaj Jesús wiˈ cuybˈi mac."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Protož i Bůh vydal je v žádosti srdce jejich, v nečistotu, aby zprznili těla svá vespolek, \t Jwiˈliˈli Kakaj Dios xcan jyeˈtak mak cristian li chi jbˈanic juntir mak etzltak raybˈl re tzˈiˈal ri bˈesal ranmak chi jbˈanic ri tiqˈuixibˈsan jtioˈjlak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Slušnéť jest pak horlivě milovati v dobrém vždycky, a ne jen toliko tehdáž, když jsem přítomen vám. \t Wi wiˈ jujun tibˈe ranmak chawijak y wi utzil rajak chawijak, tziyiˈn, pero rajwaxiˈ jilon trantak li nojel kˈij maˈ xitaˈke cuando win aacˈlak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Pozdravte Apella zkušeného v Kristu. Pozdravte těch, kteříž jsou z domu Aristobulova. \t Yeˈtak rutzil jwich Apeles, re xcuyaˈ subˈlaj cˈax y xcˈutaˈ chi taˈ tijquibˈaj ranm chirij Kakaj Jesucristo. Yeˈtak rutzil jwichak juntir yak ri wiˈtak laj richoch Aristóbulo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale ospravedlněna jest moudrost ode všech synů svých. \t Pero in tambˈij chawechak chi jnoˈj Kakaj Dios ticˈutuniˈ chirij yak ralcˈwal, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Všeliké zajisté přirození i zvěři, i ptactva, i hadů, i mořských potvor bývá zkroceno, a jest okroceno od lidí; \t Cristian ticwintakaˈ chi jmanxirsaj juntir jwich caˈn, mak tzˈiquin, mak cumatz y mak caˈn re lak mar,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Což pak divného, že Bůh, chtěje ukázati hněv a oznámiti moc svou, snášel ve mnohé trpělivosti nádoby hněvu, připravené k zahynutí. \t Y jiˈcˈulon Kakaj Dios pire tijcˈut retzal y jcwinel, xcuyke rilicak mak cristian ri tibˈanowtak etzltak noˈj ri ticˈular pi rechak tibˈan kˈatbˈitzij chibˈak y tijsach jwichak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tedy plili na tvář jeho a pohlavkovali jej; jiní pak hůlkami jej bili, \t Xpetak, xoctak chi jchubˈaj jcaybˈal y xsecˈtak chi kˈabˈ y nicˈj chic xpakˈtak jcaybˈal chi kˈabˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Jimž musejí ústa zacpána býti; kteříž celé domy převracejí, učíce neslušným věcem, pro mrzký zisk. \t Mak cristian li rajwaxiˈ tikˈelsajtak chirij mak cˈutuˈn ri maˈ jcholajl taˈn, ri tijbˈijtak ri quiek laˈ tijin tijqˈuextak jchomorsaˈnak jujun yak chuchkajw pach ralcˈwalak pireke esbˈi jtojbˈlak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A on odpovídaje, řekl jim: Pročež i vy přestupujete přikázání Boží pro ustanovení vaše? \t Kakaj Jesús xij rechak: Atak jwiˈlke tatakejtak mak jcˈutuˈn amam atitˈak, taˈ tacojtak Jpixbˈ Kakaj Dios,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Neb já se již k tomu blížím, abych obětován byl, a čas rozdělení mého nastává. \t Timoteo, raquitzchak raj titaw kˈij incamsajc, tibˈansaj chwe chapcaˈ jun awaj tisujsaj re Kakaj Dios y xtawiˈ kˈij imbˈe riqˈui Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Milost Pána našeho Jezukrista budiž s vámi. Amen. List první k Tessalonicenským psán jest v Aténách. \t Chwaj chi Kakaj Jesucristo ri Kajawl tijyeˈ utzil chawechak atak juntir."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Když pak uslyšíte boje a pověst o válkách, nestrachujte se; nebo musí to býti, ale ne ihned konec. \t Atak cuando tatatak jtaquil chi tijiniˈ nimaktak chˈoˈj li jono luwar, mi tzaak achˈolak jwiˈl jilonli tina bˈanna, pero ajquiˈ chi taw kˈij re qˈuisbˈitak kˈij re jwich kˈijsak"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Kteréž jsi připravil před obličejem všech lidí, \t ri xawesaj chi sakil chiwchak juntir cristian wich ulew,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Dí-li noha: Poněvadž nejsem rukou, nejsem z těla, zdaliž proto není z těla? \t Jwiˈliˈli witi tichˈaˈw rakan jun cristian y tijbˈij: Jwiˈl maˈ in taˈ kˈabˈ, maˈ in taˈ jun qˈuer re man tioˈjl, ticheˈ. Ni maˈ jwiˈl taˈ tijbˈij jilonli tican pi maˈ jun qˈuer taˈ re jtioˈjl jun cristian."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Řekl jemu Ježíš: Chci-li ho nechati, dokudž nepřijdu, co tobě po tom? Ty pojď za mnou. \t Kakaj Jesús xij re: Wi chwaj in aj yoˈlna re cuando inkˈaj chicch y at, ¿nen acwent re? At, xambˈeren chwij, xcheˈ re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I zkřikli opět všickni, řkouce: Ne toho, ale Barabbáše. Byl pak Barabbáš lotr. \t Juntir ribˈilak xchˈejejtak, xijtak: ¡Re taˈ tatakbˈic! ¡Riˈ takbˈi Barrabás! xcheˈtak. Man Barrabás jun alkˈomiˈn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Řekla jemu Marta: Vím, že vstane při vzkříšení v den nejposlednější. \t Marta xij chic re: Tzˈetiˈn, in wetamiˈ chi ticˈastasajiˈ jwich laj jcamnakl cuando ticˈastasaj jwichak camnakibˈ laˈ qˈuisbˈitak kˈij re jwich kˈijsak, xcheˈ re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A kdo na poli, nevracuj se zase, aby vzal roucha svá. \t Y nen wiˈ lak chac, mi kˈaj chic laj richoch chi jcˈamic ritzˈik ri tijkˈuˈj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Běda vám, zákoníci a farizeové pokrytci, nebo jste jako hrobové nepatrní, po nichž lidé chodíce, nevědí o tom, co tam jest. \t ¡Cˈur awchak atak fariseo! Pur atak mak mukbˈi camnak ri taˈ chiquiˈ naˈlc, tichak kˈax cristian chibˈ jwiˈl taˈ naˈlc, xcheˈ rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A netáhněte jha s nevěřícími. Nebo jaký jest spolek spravedlnosti s nepravostí? A jaké obcování světla s temnostmi? \t Ma niqˈuibˈsaj awchak y mat cˈuliˈytak riqˈuilak mak cristian ri taˈ takel Kakaj Jesucristo jwiˈlak. Jwiˈl taˈ tiniqˈuibˈ jwichak mak tzitaklaj noˈj riqˈuilak mak etzltak noˈj y taˈ tiniqˈuibˈ jwich sak pach ukuˈmal."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ten pak, kterýž činil křivdu bližnímu svému, odehnal ho, řka: Kdo tě ustanovil knížetem a soudcím nad námi? \t Xpe man ri tijin tran cˈax re jpach, xchikajbˈi Moisés y xij re: ¿Nen xatcojow pi kˈatbˈitzij chikabˈ? Y, ¿nen xatcojow chi jbˈanic kˈatbˈitzij chikabˈ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Jakož svědectví Kristovo upevněno jest mezi vámi, \t jwiˈl tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri xkabˈij chawechak, xacojaˈtakaˈ laj awanmak chi tzˈetel tzˈetiˈn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Vím, že jste símě Abrahamovo, ale hledáte mne zabíti; nebo řeč má nemá místa u vás. \t Wetamiˈ chi atak atakaˈ rijajl Abraham, pero chawajak inacamsajtak jwiˈl taˈ tacˈultak inyolj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Bratří, ne nějaké nové přikázání vám píši, ale přikázání staré, kteréž jste měli od počátku. A to přikázání staré jestiť slovo to, kteréž jste slyšeli od počátku. \t Atak lokˈlajtak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, in tantzˈibˈajbˈi jun pixabˈ ri pi awechak, pero man pixabˈ ri tantzˈibˈajbˈic, maˈ aacˈ pixabˈ taˈn. Riˈ man pixabˈ ri xijsaj chawechak cuando xajach aybˈak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo y man ojr pixabˈ li, riˈ ri talch jtaquil awiˈlak ojr."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Vzteklé vody mořské, vymítajíce jako pěny svou mrzkost, hvězdy bludné, jimžto mrákota tmy zachována jest na věčnost. \t Jwiˈl mak etzltak noˈj ri trantak, jilontak chapcaˈ mak jputzuwl bˈa mar ri tran mak retumb. Rechak tosoliˈ jun luwar li ukuˈmal pi rechak ri taˈ ni jun bˈwelt tieltakch claˈ. Jilontak chapcaˈ mak chˈumil ri titzaaktakch lecj y tibˈe saachtak li ukuˈmal."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Pakliť by oko tvé bylo nešlechetné, všecko tělo tvé tmavé bude. Protož jestliže světlo, kteréž jest v tobě, jest tma, co pak sama tma, jaká bude? \t Pero wi taˈ tzi bˈakˈ awch juntir atioˈjl wiˈ li ukuˈmal y wi acandil ri wiˈ re atioˈjl chupul jkˈakˈal, juntir atioˈjl wiˈ li ukuˈmal, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Řekl jim Ježíš: Pro nevěru vaši. Amen zajisté pravím vám: Budete-li míti víru, jako jest zrno horčičné, díte hoře této: Jdi odsud tam, a půjde, a nebudeť vám nic nemožného. \t Kakaj Jesús xij chic rechak: Atak taˈ kes cubˈul achˈolak chwij, jwiˈliˈli taˈ xatcwintak chi resaj man etzl ri wiˈ laj ranm man cˈojol winak. Kes tzˈet tambˈij chawechak witi cubˈul achˈolak chwij chapcaˈ jnimal jun ra bˈakˈ jwich mostas, atcwintakaˈ tabˈijtak re man witz ri: Elambˈi neri, jat li jun jalan luwar chic, atcheˈtak re. Y man witz tieliˈbˈic. Taˈ ni jun kelen maˈ atcwintak chi jbˈanic witi cubˈul achˈolak chwij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Já jsem vinný kmen a vy ratolesti. Kdo zůstává ve mně, a já v něm, ten nese ovoce mnohé; nebo beze mne nic nemůžete učiniti. \t In iniˈ man jcheˈl uva y atak atakaˈ mak jkˈabˈ. Nen taˈ tijtos ribˈ chwij, in taˈ tantos wibˈ chirij y tijyaˈ subˈlaj jwich. Atak taˈ nen atcwintak chi jbˈanic wi tatos aybˈak chwij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A rozpustiv je, šel na horu, aby se modlil. \t Ajrucˈreˈ xjaw bˈa jun witz chi chˈaˈwem riqˈui Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo služba oběti této netoliko doplňuje nedostatky svatých, ale také rozhojňuje se v mnohé díků činění Bohu, příčinou schválení služby této, \t Cuando tayeˈtak pwak re tˈoˈon pi rechak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo, maˈ xitaˈke pire jtˈoˈicak riqˈui ri nen rajwax rechak, jwiˈl tranaˈ chi subˈlaj qˈui rechak ticˈomowantak re Kakaj Dios chirij ri tijcˈultak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tomu pak, kterýž mocen jest zachovati vás bez úrazu a postaviti před obličejem slávy své bez úhony s veselím, \t Xike Kakaj Dios ticwin chi achajajcak pire maˈ atkejtak laj jkˈabˈ man jbˈabˈal etzl pire tran sucˈul awanmak chiwch y subˈlaj atquiˈcottak atwaˈxtak chiwch Kakaj Dios ri subˈlaj nim jkˈij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A modlitba víry uzdraví neduživého, a pozdvihneť ho Pán; a jestliže jest co prohřešil, budeť jemu odpuštěno. \t Wi rechak cubˈul jchˈolak chirij Kakaj Jesucristo cuando tichˈaˈwtak riqˈui Kakaj Dios chirij sicˈ yaj, Kakaj Dios ri Kajawl tijtzibˈsajiˈn y wi wiˈ mac bˈanal jwiˈl, ticuysajiˈ jwiˈl Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Poněvadž David jej Pánem nazývá, i kterakž syn jeho jest? \t ¿Nen mo jun ri, ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios tina jtaknach wich ulew, rijajliˈ David, cuando David xijiˈ Wajawl re? xcheˈ Kakaj Jesús."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Neníť zajisté rozdílu mezi Židem a Řekem; nebo tentýž Pán všech, bohatý jest ke všem vzývajícím jej. \t Taˈ jaljoj rilic yak rijajl Israel pach yak maˈ rijajl taˈ Israel, jwiˈl riˈ Kakaj Jesucristo Rajawlak juntir cristian y tijyaˈ subˈlaj utzil chibˈak yak ri tichˈaˈwtak riqˈuil."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Viztež, bratří, aby snad v někom z vás nebylo srdce zlé, a nevěrné, kteréž by odstupovalo od Boha živého. \t Atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, chajaj aybˈak pire maˈ wiˈ jono chawechak ticowin ranm jwiˈl etzltak noˈj y tijtos ribˈ chirij Kakaj Dios ri yoˈlc."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Poněvadž víte, že on spravedlivý jest, znejtež také, že každý, kdož činí spravedlnost, z něho jest narozen. \t Atak, wi awetamakiˈ chi sucˈuliˈ ranm Kakaj Jesucristo, tawetemajtakaˈ chi nen tibˈanow lawiˈ ri tzi, sucˈuliˈ ranm chiwch Kakaj Dios y ralcˈwaliˈ Kakaj Jesucristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Kteříž vyslyševše mne, chtěli mne propustiti, protože žádné viny hodné smrti na mně nebylo. \t Mak kˈatbˈitzij re Roma xcˈottak ínchiˈ y cuando xriltak chi taˈ xtaˈtak jono immac pire incamsaj, rechak rajak roj xinjtakeˈtak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Spravedlnost totiž Boží, skrze víru Ježíše Krista, ke všem a na všecky věřící. \t chi juntir cristian jwiˈlke ticubˈar jchˈolak chirij Kakaj Jesucristo tisucˈulabˈ ranmak chiwch Kakaj Dios. Kakaj Dios taˈ jaljoj rilic juntir cristian tran,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ona pak vyšedši, řekla mateři své: Zač budu prositi? A ona řekla: Za hlavu Jana Křtitele. \t Man kˈapoj anm xelbˈi xeˈ jtzˈonaj re jchuch: ¿Nen tantzˈonaj? xcheˈ re jchuch. Jchuch xij re: Tzˈonaj jbˈa Juan Ajbˈanal Jaˈtiox, xcheˈ re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A protož každého, kdož slyší slova má tato a zachovává je, připodobním muži moudrému, kterýž ustavěl dům svůj na skále. \t Kakaj Jesús xij chic rechak cristian: Jun cristian ri tijta inyolj y tran lawiˈ tambˈij, niqˈuiˈ riqˈui jun cristian tzi jchomorsaˈn ri xan richoch chibˈ man abˈaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo přišel Syn člověka, aby spasil to, což bylo zahynulo. \t Jwiˈliˈli Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil xpe chi jcolicak yak ri sacheˈltak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Přišedše pak někteří z Židovstva, učili bratří: Že nebudete-li se obřezovati podle obyčeje Mojžíšova, nebudete moci spaseni býti. \t Cuando wiˈtak Pablo pach Bernabé Antioquía re Siria, xtawtak jujun rijajl Israel ri jachem ribˈak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo ri tipetak Judea. Xijtak rechak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo jilonri: Wi mitaˈ ticojsaj retal atioˈjlak chapcaˈ tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios taˈ atcolmajtak laj jkˈabˈ amacak, xcheˈtak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Protož máš-li mne za tovaryše, přijmiž jej, jako mne. \t Lajori at wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, wi iniˈ apach chawch chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo, cˈul Onésimo chapcaˈ incˈulic in tabˈan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Muže tohoto javše Židé, hned zamordovati měli. Kteréhožto já, přispěv s houfem žoldnéřů, vydřel jsem, zvěděv, že jest Říman. \t Yak rijajl Israel xchaptak winak ri y riˈchak rajak tijcamsajtak, pero ximbˈe in pach mak insoldad, xeˈ incoleˈ jwiˈl xinta chi aj Romiˈn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A přijav pokrm, posilnil se. I zůstal Saul s učedlníky, kteříž byli v Damašku, za několiko dní. \t Y ajrucˈreˈ xwiˈn chic y xucˈaˈjan chic, jiˈkelonli cuando xyuk chic jchokˈbˈ. Ajrucˈreˈ Saulo xcan quibˈ uxibˈ kˈij chijxoˈlak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri wiˈtak Damasco."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I řekl jim Ježíš: Amen, amen pravím vám: Nebudete-li jísti těla Syna člověka a píti krve jeho, nemáte života v sobě. \t Kakaj Jesús xij chic rechak: Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak wi mitaˈ tatijtak jtioˈjl y jquiqˈuel Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil, taˈ tataˈtak jun tzilaj cˈaslemal."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Kdo zvítězí, učiním jej sloupem v chrámě Boha svého, a nevyjdeť již více ven; a napíšiť na něm jméno Boha svého a jméno města Boha mého, nového Jeruzaléma sstupujícího s nebe od Boha mého, i jméno své nové. \t Nen tichˈecon chibˈ man jbˈabˈal etzl tancojaˈ pire rakan richoch inDios y taˈ chiquiˈ ni jun bˈwelt tielch claˈ. Chirij tantzˈibˈaj jbˈij inDios y jbˈij ri aacˈlaj Jerusalén ri jtilmit inDios ri tikejch lecj riqˈui inDios y tantzˈibˈaj ri aacˈ imbˈj chirij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo kdo jest poznal mysl Páně? A kdo jej bude učiti? My pak mysl Kristovu máme. \t Jwiˈl taˈ ni jonok tieteman re jchomorsaˈn Kakaj Dios ri Kajawl y taˈ ni jonok ticwin chi jyeˈic jnoˈj. Pero ke oj yeˈliˈ kachomorsaˈn chapcaˈ jchomorsaˈn Kakaj Jesucristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tvrdošijní a neobřezaného srdce i uší, vy jste se vždycky Duchu svatému protivili, jakož otcové vaši, takž i vy. \t Atak, subˈlaj atak jip, jilon axicnak y awanmak chapcaˈ rechak yak ri taˈ tijcojtak Jyolj Kakaj Dios, takˈattak jwich Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios. Atak atake nicˈ riqˈui amamak ojr."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo seč nemohl býti Zákon, byv mdlý pro tělo, Bůh poslav Syna svého v podobnosti těla hřícha, a to příčinou hřícha, odsoudil hřích na těle, \t Jpixbˈ Kakaj Dios taˈ xcwin chi kacolic laj jkˈabˈ kamac, pero Kakaj Dios xcwiniˈ chi kacolic laj jkˈabˈ kamac jwiˈl xtakch Jcˈajol wich ulew ri xwaˈx jtioˈjl chapcaˈ jtioˈjl cristian ajmacbˈ pire xcam wich curs chi jtojic jmacak juntir cristian. Jilonli xan Kakaj Dios pire xresaj jtakon man mac."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I postavivše je mezi sebou, otázali se jich: Jakou mocí aneb v kterém jménu učinili jste to vy? \t Xijtak chi ticˈamsajtakch Pedro pach Juan riqˈuilak. Cuando wiˈtakchak Pedro pach Juan riqˈuilak, xwabˈaˈtak chijxoˈlak y xtzˈonajtak rechak: ¿Nen xatakowtak o nen quiek laj jbˈij xabˈantak juntir li? xcheˈtak rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Uzřevše pak vinaři, rozmlouvali mezi sebou, řkouce: Tentoť jest dědic; pojďte, zabijme jej, aby naše bylo dědictví. \t Pero mak ajkejeltak ulew cuando xriltak xtaw jcˈajol man rajw ulew, xijtak chiribˈil ribˈak: Riˈ re tiechbˈen man ulew, lajori kacamsajtak pire tican man ulew ri pi ke oj, xcheˈtak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Protož vidělo mi se vám to připomenouti, kteříž jednou již o tom víte, že když Pán lid svůj z země Egyptské vysvobodil, potom ty, kteříž nevěřící byli, zatratil. \t Chwaj tancuxtajbˈi chawechak onque awetamakchak chi Kakaj Dios ri Kajawl cuando jorok resajiˈch yak rijajl Israel Egipto, xsachaˈ jwichak mak ri taˈ xcojontak chiwch."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Král pak zarmoutiv se velmi, pro přísahu a pro spoluhodovníky nechtěl jí oslyšeti. \t Ajrucˈreˈ man rey Herodes jorchak tibˈisonc, pero jwiˈl xijiˈ chi kes tzˈet tijyaˈ nen titzˈonaj re y jwiˈl xtasajiˈ jwiˈl mak winak ri siqˈuil jwiˈl, taˈ xnaˈw xij chi taˈ chiquiˈ tijyeˈ ri xtzˈonaj re jwiˈl man kˈapoj anm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Vy pak jste z něho v Kristu Ježíši, kterýž učiněn jest nám moudrost od Boha, i spravedlnost, i posvěcení, i #vykoupení, \t Jwiˈl Kakaj Dios xatrantak jun riqˈui Kakaj Jesucristo ri ajyeˈl kanoˈj ri xyeˈ Kakaj Dios chike. Jwiˈl Kakaj Jesucristo xan sucˈul kanm chiwch Kakaj Dios y xojtosmajtak pire Kakaj Dios y xojcol laj jkˈabˈ kamac."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nyní pak, znajíce Boha, nýbrž poznáni jsouce od Boha, kterakž se zpátkem zase obracíte k mdlým a bídným živlům, jimž opět znovu chcete sloužiti? \t Pero lajori xawetemajtakaˈ nen tran Kakaj Dios o riˈ mas tzi jbˈij etemalchak jwiˈl Kakaj Dios nen jbˈanic awanmak. Jilonli taˈ tzi tabˈantak wi chawajak atkˈajtak chic laj jkˈabˈ mak tiox y mak ojr cˈutuˈn ri mitaˈ nen tichacuj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Neopouštějíce společného shromáždění našeho, jako někteří obyčej mají, ale napomínajíce se, a to tím více, čímž více vidíte, že se ten den přibližuje. \t Mi can kayeˈtak jmolic kibˈ chi jnimirsaj jkˈij Kakaj Dios chapcaˈ trantak yak ri cˈamonak rechak taˈ tijmol ribˈak cuando tijmol ribˈak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo chi jnimirsaj jkˈij Kakaj Dios. Rajwaxiˈ kayeˈtak jcowil kanm chikibˈil kibˈ jwiˈl awetamakiˈ chi tawem tran kˈij tipe chic Kakaj Jesucristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A nutil-li by tě kdo jíti s sebou míli jednu, jdi s ním dvě. \t Y wi wiˈ jono cristian atjtakbˈi chi rikaj rikaˈn jun kilómetro, cˈambˈi quibˈ kilómetro chiwch."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A lebku spasení vezměte, i meč Ducha, jenž jest slovo Boží, \t Y cubˈaˈ achˈolak chirij acolicak ri xan Kakaj Jesucristo laj jkˈabˈ amacak, riˈ li tacojtak pi jqˈuexwach jun casco pire colbˈire ábˈak. Y rajwaxiˈ tacojtak Jyolj Kakaj Dios, jwiˈl riˈ li tacojtak pi jqˈuexwach jun espad ri tiyeˈsaj chawechak jwiˈl Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Než nemá v sobě kořene, ale jest časný, a když přichází soužení nebo protivenství pro slovo, hned se horší. \t pero taˈ tibˈe raˈ laj ranm jwiˈl taˈ tijcubˈaˈ mas jchˈol chirij. Quibˈ uxibˈ kˈijke tijcoj, pero cuando titakchiˈj chi macunc y cuando tibˈansaj cˈax re jwiˈl tijcoj Jyolj Kakaj Dios, laj or tijquibˈaj ranm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I dí mu Ježíš: Lišky doupata mají, a ptactvo nebeské hnízda, ale Syn člověka nemá, kde by hlavu sklonil. \t Kakaj Jesús xij re: Mak utiw wiˈ jjulak y mak tzˈiquin wiˈ jsocak, pero Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil taˈ lamas tijtzˈebˈaˈwiˈ jbˈa, xcheˈ re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo Pavel byl umínil pominouti Efez, aby se nemeškal v Azii; nebo pospíchal, by možné bylo, aby byl o letnicích v Jeruzalémě. \t Jilonli xkabˈan jwiˈl Pablo taˈ raj tibˈaymaj lak luwar re Asia, taˈ xkˈax Éfeso. Re riˈ raj titaw laj or Jerusalén pire tiwaˈx claˈ re man nimakˈij Pentecostés wi tijnaˈw."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo která jest naše naděje neb radost aneb koruna chlouby? Zdali ne i vy před obličejem Pána našeho Jezukrista v čas příchodu jeho? \t Jilonli, ¿nencˈu jcubˈarbˈ kachˈol o nencˈu quiek chirij ojquiˈcotwiˈ o nencˈu xkachˈec? Atakaˈn, jwiˈl atwaˈxtakaˈ chiwch Kakaj Jesucristo ri Kajawl cuando tipe chic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Až do tohoto času i lačníme, i žízníme, i nahotu trpíme, i poličkováni býváme, i místa nemáme, \t Asta lajori aj tijiniˈ tikacuy wiˈjal y chekej chiˈ y tijin tikacuy taˈ mas kitzˈik y tibˈansaj cˈax chike y taˈ naˈl lamas ojjekerwiˈ"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Jedenácte pak učedlníků šli do Galilee na horu, kdežto jim byl uložil Ježíš. \t Yak junlajuj (11) ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo xeˈtak Galilea pire tibˈetak laˈ man witz ri xijsaj rechak jwiˈl Kakaj Jesús."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Vy pak máte pomazání od Svatého, a znáte všecko. \t Pero atak, xyeˈsajiˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios laj awanmak jwiˈl Kakaj Jesucristo. Jwiˈliˈli lajori atak wiˈchak mas anoˈjak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ježíš pak věda všecko, což přijíti mělo na něj, vyšed proti nim, řekl jim: Koho hledáte? \t Kakaj Jesús retamiˈ nen tibˈan re, re xelch chi jcˈulicak y xtzˈonaj rechak: ¿Nen tatoctak? xcheˈ rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo i ten, jenž posvěcuje, i ti, kteříž posvěceni bývají, z jednoho jsou všickni. Pro kteroužto příčinu nestydí se jich nazývati bratřími, \t Kakaj Jesucristo ri tibˈanow sucˈul re ranmak cristian chiwch Kakaj Dios pach yak ri sucˈulchak ranmak, junke jkajak. Jwiˈliˈli Kakaj Jesucristo taˈ tiqˈuixibˈ chi jbˈij chi ojiˈ jkˈun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Mámť pak naději v Kristu Ježíši, že Timotea brzy pošli vám, abych i já pokojné mysli byl, zvěda, kterak vy se máte. \t Wi jilon raj Kakaj Jesucristo ri Kajawl, tantakaˈbˈi Timoteo laj or chi asolajcak pire cuando tikˈajch aacˈlak, tiwaˈx quiˈcotemal laj wanm chi jtaic ataquilak nen abˈanicak claˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I viděl jsem a slyšel hlas andělů mnohých okolo trůnu a zvířat a starců, a byl počet jejich stokrát tisíc tisíců a desetkrát sto tisíců, \t Cuando xwil y xinta jun chˈaˈwem re subˈlaj qˈui anjl wiˈtak chirij man cubˈarbˈ lamas tibˈan takon y chirijak yak ri wiˈ rekleˈnak riqˈui Kakaj Dios y ri jqˈuiyalak yak anjl taˈ ni jonok ticwin chi rajlajcak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Totoť jest ten chléb, kterýž s nebe sstoupil. Ne jako otcové vaši jedli mannu, a zemřeli. Kdož jí chléb tento, živť bude na věky. \t Tijin inyolow chirij man cuxlanwa ri xpe lecj. Amam atitˈak ojrtaktzij xtijaˈtakaˈ maná, pero xcamtakaˈn. Pero nen titijiw re man cuxlanwa ri, taˈchiquiˈ ticamc, xcheˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Kterýžto hříchy naše na svém těle sám vnesl na dřevo, abychom hříchům zemrouce, spravedlnosti živi byli, jehož zsinalostí uzdraveni jste. \t Kakaj Jesucristo xyeˈ ribˈ pi camic wich curs chi jtojic kamac pire nicˈ riqˈuil ojcamtak jwiˈl xcan kayeˈtak jbˈanic mak etzltak jnoˈj y pire tikabˈantak laj kacˈaslemal lawiˈ ri pi jcholajl chiwch Kakaj Dios. Jwiˈl man soqueˈl ri xansaj re Kakaj Jesucristo wich curs, xatcolmajtakaˈn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo tento syn můj byl umřel, a zase ožil; byl zahynul, a nalezen jest. I počali veseli býti. \t jwiˈl incˈajol ri chinchˈol in xcamiˈn, pero nicˈ riqˈuil xcˈastasajiˈ jwich laj jcamnakl. Xsaachna, pero lajori xkˈaj chiquiˈch, xcheˈ. Jilonli xcholtak jbˈanic jun nimakˈij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I stalo se, když jsem se bral cestou a přibližoval k Damašku, okolo poledne, že pojednou rychle s nebe obklíčilo mne světlo veliké. \t Pablo xij chic rechak: Pero cuando bˈesalquin lak bˈe tawem tambˈan Damasco raj nicˈaj kˈij, etke xpe jun kˈakˈ lecj xrepajch ribˈ jkˈakˈal chwij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Neboť jest pro dílo Kristovo až k smrti se přiblížil, opováživ se života svého, jedné aby doplnil to, v čemž jste vy měli nedostatek při posloužení mně. \t Re raquitzchak maˈ xcam chi jbˈanic lawiˈ raj Kakaj Jesucristo. Y roj xyaˈ ribˈ pi camic jwiˈlke jbˈanic tokˈobˈ chwe neri li cars pi aqˈuexwachak jwiˈl taˈ atcwintak chi jbˈanic tokˈobˈ chwe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Zavazujiť vás skrze Pána, aby čten byl list tento všechněm bratřím svatým. \t Laj jbˈij Kakaj Jesucristo ri Kajawl tambˈijbˈi chawechak chi iltak jwich man wuj ri chiwchak juntir yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Řečeno jest jí: Větší sloužiti bude menšímu, \t maˈ jwiˈl taˈ wiˈ nen bˈanal jwiˈlak xchaˈsajtak jwiˈl Kakaj Dios. Kakaj Dios xij re Rebeca chi riˈ man kˈunixel titakon chibˈ man nabˈeal."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A též Jakuba a Jana, syny Zebedeovy, kteříž byli tovaryši Šimonovi. I dí Šimonovi Ježíš: Nebojž se. Již od tohoto času lidi živé budeš loviti. \t Y jilon Jacob pach Juan ri yak jcˈajol Zebedeo ri yak jpach Simón, subˈlaj xsaach jchˈolak. Pero Kakaj Jesús xij re Simón: Mi tzaak achˈol, lajori atoc chi jtoquic cristian pire tioctak laj jkˈabˈ Kakaj Dios chapcaˈ jchapic car, xcheˈ re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tedy navrátili se do Jeruzaléma od hory, jenž slove Olivetská, kteráž jest blízko Jeruzaléma, vzdálí cesty jednoho dne svátečního. \t Yak jtakoˈn Kakaj Jesucristo xeltakch bˈa witz ri jbˈij Olivos, xkˈajtak Jerusalén. Bˈa witz ri jbˈij Olivos raj wiˈ jun kilometro jnajtil re Jerusalén, jiˈke jnajtil chapcaˈ jnajtil bˈe ri yeˈl luwar tibˈembˈej lak kˈij re uxlan chapcaˈ tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Kdož by pak nepravost páchal, odměnu své nepravosti vezme. A neníť přijímání osob u Boha. \t Pero nen jun cristian tran etzltak noˈj, tijcˈulaˈ jtojbˈl chirij mak etzltak noˈj ri tran, jwiˈl Kakaj Dios taˈ jaljoj rilic cristian tran pach jun chic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Pozdravují vás všickni bratří. Pozdravte sebe vespolek v políbení svatém. \t Titaksajbˈi rutzil awchak jwiˈlak juntir yak kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo ri wiˈtak neri Éfeso. Cˈam rutzil awchak chawibˈil aybˈak riqˈui nojel awanmak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Vidíte-liž tedy, že z skutků ospravedlněn bývá člověk a ne z víry toliko? \t Y jilonli tibˈijsaj re chi richcˈulchiˈchak Kakaj Dios. Atak cojtak retal chi Kakaj Dios tijsucˈulbˈisajiˈ ranm jun cristian jwiˈl tran utzil laj jcˈaslemal y maˈ xitaˈke ticubˈar jchˈol chirij Kakaj Jesucristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo přišel Syn člověka, aby hledal a spasil, což bylo zahynulo. \t Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil xpe wich ulew pirechiˈ tiyuk jtoqueˈ yak ri sacheˈltak jwiˈl jmacak pire ticolmajtak laj jkˈabˈ jmacak, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tedy svobodně Pavel a Barnabáš řekli: Vámť jest mělo nejprv mluveno býti slovo Boží, ale poněvadž je zamítáte, a za nehodné sebe soudíte věčného života, aj, obracíme se ku pohanům. \t Pero Pablo pach Bernabé taˈ xtzaak jchˈolak chi jcˈululajcak, xijtak: Oj rajwaxiˈ nabˈe xkabˈij Jyolj Kakaj Dios chawechak atak rijajl Israel. Pero jwiˈl xaxuttak Jyolj Kakaj Dios y taˈ ticˈular pi awechak tataˈtak tzilaj cˈaslemal riqˈui Kakaj Dios lecj ri taˈ jqˈuisic, ojbˈe riqˈuilak yak maˈ rijajl taˈ Israel."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Stalo se pak, když jsem se navrátil do Jeruzaléma a modlil jsem se v chrámě, že jsem byl u vytržení mysli. \t Cuando xinkˈaj Jerusalén, ximbˈe li nimi richoch Kakaj Dios. Cuando tijin inchˈaˈw riqˈui Kakaj Dios claˈ, etke xwil jwich Kakaj Jesús chapcaˈ li ichicˈ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Kterého pak z vás otce prosil by syn za chléb, zdali kamene podá jemu? Aneb za rybu, zdali místo ryby dá jemu hada? \t Atak kaj, taˈ ni jun chawechak, cuando tijtzˈonaj car acˈajol, taˈ tayeˈ cumatz re chi tijem."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Hroznéť jest upadnouti v ruce Boha živého. \t Subˈlaj cˈaxiˈ wi tikej jun cristian laj jkˈabˈ jkˈatbˈitzij Kakaj Dios ri yoˈl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A když toho zavrhl, vzbudil jim Davida krále, kterémužto svědectví dávaje, řekl: Nalezl jsem Davida, syna Jesse, muže podle srdce svého, kterýž bude činiti všecku vůli mou. \t Cuando Kakaj Dios xresaj Saúl pire rey, xcoj David y riˈ Kakaj Dios xin chirij David jilonri: Xinchaˈ David ri jcˈajol Isaí, jun winak ri mas cubˈul inchˈol chirij, re tranaˈ juntir ri chwaj tran, xcheˈ Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Večer pak řekl pán vinice šafáři svému: Zavolej dělníků a zaplať jim, počna od posledních až do prvních. \t Y cuando xoc ukuˈm, xpe man patron xij re man jun ri wiˈ pi jbˈabˈal mocom: Siqˈuijbˈi juntir mak mocom, yeˈbˈi jtojbˈlak. Riˈ nabˈe tachol jtojicak yak ri xoctak li chac bˈesal kˈij y pi qˈuisbˈire tatoj yak ri xoctak akˈabˈ, xcheˈ re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I přišli k němu mnozí, a pravili: Jan zajisté žádného divu neučinil, ale všecko, cožkoli mluvil Jan o tomto, pravé bylo. \t Subˈlaj qˈui cristian xtawtak chi rilic y xijtak: Juan Ajbˈanal Jaˈtiox taˈ xan cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios, pero juntir ri xij chirij winak ri, tzˈetiˈn, xcheˈtak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I byli tu za dlouhý čas, směle a svobodně mluvíce v Pánu, kterýž svědectví vydával slovu milosti své, a působil to, aby se dáli divové a zázrakové skrze ruce jejich. \t Pero Pablo pach Bernabé subˈlaj naj xwaˈxtak claˈ. Wiˈ jcowil ranmak chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri Kajawl. Riˈ Kakaj Jesucristo xyeˈw jcwinelak chi jbˈanic nimak cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios chi jcˈutic chiwchak cristian chi tzˈetiˈ ri tijin tijbˈijtak chi Kakaj Dios subˈlaj rutzil ranm chirijak juntir cristian."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Zjevně to slovo mluvil. A chytiv jej Petr, počal mu domlouvati. \t Juntir li kes tzi jbˈij xan Kakaj Jesús rechak. Xpe Pedro, xcˈambˈi Kakaj Jesús pi ricˈan y xoc chi jkˈelic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale někteří z farizeů, kteříž tu byli v zástupu, řekli k němu: Mistře, potresci učedlníků svých. \t Y chijxoˈlak mak cristian li, bˈesaltakaˈ nicˈj fariseo, rechak xijtak re Kakaj Jesús: Kaj, kˈelcojoˈ yak ajtijol ribˈak chawij, xcheˈtak re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale vizte, ať by snad ta vaše moc nebyla k urážce mdlým. \t Kes tzˈet tijnaˈ tabˈantak lawiˈ ri tachomorsajtak chi tziyiˈn, pero pire maˈ timacuntak chiwch Kakaj Dios yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri taˈ mas jcowil ranmak chirij Kakaj Dios, riˈ mas tzi wi mitaˈ tatijtak mak kelen li chiwchak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo někdo věří, že může jísti všecko; jiný pak u víře mdlý jsa, jí zelinu. \t Wiˈ jujun ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri cubˈul jchˈolak chi tijnaˈ tijtijtak juntir jwich kelen y wiˈ jujun ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri taˈ kes cubˈul jchˈolak chi tijnaˈ tijtijtak juntir jwich kelen, xike ichj tijtijtak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A vystrčivše jej ven z vinice, zamordovali ho. Což tedy učiní jim Pán vinice? \t Xresajtakbˈi lak ticoˈn re uva y xcamsajtak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A spletše korunu z trní, vstavili na hlavu jeho, a dali třtinu v pravou ruku jeho, a klekajíce před ním, posmívali se jemu, řkouce: Zdráv buď, ó králi Židovský. \t Xpachˈujtak jun coron laˈ qˈuix y xcojtak laj jbˈa y xyeˈtak jun cheˈ laj jpaach jkˈabˈ. Xxucartak chiwch y xoctak chi ritzˈbˈej jwich, xijtak re: ¡Nim akˈij, at jreyak yak rijajl Israel! xcheˈtak re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Zákon pak vkročil mezi to, aby se rozhojnil hřích, a když se rozhojnil hřích, tedy ještě více rozhojnila se milost, \t Cuando Kakaj Dios xyeˈ Jpixbˈ re Moisés, riˈ li xcˈutuw chiwchak cristian chi tijin trantak mas mac chiwch Kakaj Dios, pero cuando xcˈutun chi wiˈ mas jmacak cristian, xyaˈ mas rutzil ranm Kakaj Dios rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Vizte, bděte a modlte se; nebo nevíte, kdy bude ten čas. \t Tacwentij aybˈak y chajintake. Chˈaˈwentak riqˈui Kakaj Dios jwiˈl taˈ awetamak nen or titaw man kˈij li."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo nastanou lidé sami sebe milující, peníze milující, chlubní, pyšní, zlolejci, rodičů neposlušní, nevděční, bezbožní, \t Tina tawna kˈij wiˈ cristian xike tijlokˈaj ribˈak ricˈanak, xichak tibˈe ranmak chirij jpwaakak, tijcoj jkˈijak, tiyokˈontak chirij Kakaj Dios, taˈ chiquiˈ ticojontak chiwch jkaj jchuchak, taˈ ticˈomowantak, taˈ tijcojtak jkˈij Kakaj Dios,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Kterýmžto i zjevoval sebe samého živého po svém umučení ve mnohých jistých důvodích, za čtyřidceti dnů ukazuje se jim a mluvě o království Božím. \t Chiwch caˈwinak (40) kˈij cuando jorok cˈastasajiˈ jwich Kakaj Jesús laj jcamnakl, qˈuilaj bˈwelt xilsaj jwich pi cristianil jwiˈlak yak jtakoˈn chi jcˈutic chi kes tzˈetel tzˈet xcˈastasajiˈ jwich laj jcamnakl. Y Kakaj Jesús xij rechak nen mo titakon Kakaj Dios chibˈak juntir cristian."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tedy sešli se přední kněží a zákoníci, i starší lidu na síň nejvyššího kněze, kterýž sloul Kaifáš. \t Laˈ mak kˈij li xpetak mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios pach yak ri wiˈ rekleˈnak chijxoˈlak yak rijajl Israel, xmulbˈaˈ ribˈak chuchja riqˈui Caifás ri man nimlaj jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo ten, jenž mluví cizím jazykem, ne lidem mluví, ale Bohu; nebo žádný neposlouchá, ale duchem vypravuje tajemství. \t Jun cristian ri sipal jcwinel jwiˈl Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios chi chˈaˈwem li jalan tzijbˈal ri taˈ etemal, maˈ riˈ taˈ yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo tijchˈabˈej, riˈ Kakaj Dios tijchˈabˈej. Jwiˈliˈli taˈ ni jonok titaw jcholajl ri tijbˈij jwiˈl riˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios tibˈanow re tijbˈij yoloj ri taˈ ni jono etemawinak re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tedy zavolav jich do domu, přijal je do hospody. Druhého pak dne Petr šel s nimi, a někteří bratří z Joppen šli s ním. \t Ajrucˈreˈ xcojsajtak la ja jwiˈl Pedro y claˈ xwaˈxtakwiˈ jun akˈabˈ. Laj jcabˈ kˈij, xeˈ Pedro chirijak mak uxibˈ winak y xpachijbˈi jwiˈlak nicˈj ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri wiˈtak Jope."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A každý kdož dí slovo proti Synu člověka, bude mu odpuštěno, ale tomu, kdož by se Duchu svatému rouhal, nebudeť odpuštěno. \t Nen jonok tiyokˈon chirij Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil ticuysajiˈ jmac jwiˈl Kakaj Dios. Pero nen jonok tiyokˈon chirij Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios taˈ ni jun bˈwelt ticuysaj jmac jwiˈl Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Blahoslavení budete, když vás nenáviděti budou lidé, a když vás vyobcují, a haněti budou, a vyvrhou jméno vaše jakožto zlé, pro Syna člověka. \t Tzi awechak, atak ri atetzelbˈejtak jwiˈlak cristian, atresajtakbˈi chijxoˈlak, atyokˈsajtak y atxutsajtak jwiˈlke cubˈul achˈolak chirij Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Podobno jest zrnu horčičnému, kteréžto vzav člověk, uvrhl do zahrady své. I rostlo, a učiněno jest v strom veliký, a ptactvo nebeské hnízda sobě dělali na ratolestech jeho. \t In tambˈij chawechak chi niqˈuiˈ chapcaˈ jun ra íjaj re mostas ri tijtic jun winak laj rulew. Cuando tiqˈuiyc, subˈlaj nim titaw chapcaˈ rilic jun cheˈ y mak tzˈiquin tran jsocak lak jkˈabˈ, xcheˈ Kakaj Jesús."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "V moci divů a zázraků, v síle Ducha Božího, takže jsem od Jeruzaléma vůkol až k Ilyrické zemi naplnil evangelium Kristovým, \t cuando ximbˈan mak cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios laˈ jcwinel Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios. Xincholbˈi jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo Jerusalén y lak juntir luwar asta xintaw Ilírico."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "O níž by svědectví bylo, že dobré skutky činila; a jestliže dítky své zbožně vychovala, do domu pocestné přijímala, jestliže svatým nohy umývala, jestliže bídným posluhovala, jestliže každého skutku dobrého pilná byla. \t ri wiˈ jtaquil chi wiˈ utzil bˈanal jwiˈl, wi tzi jqˈuitzaj ricˈlal bˈanal jwiˈl, wi tijyeˈ jposadak y jwaak yak ri titawtak laj richoch, wi tijchˈajaˈ rakanak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo, wi tijtˈowaˈ yak cristian ri tijtijtak cˈax y wi bˈanal juntir utzil jwiˈl cuando rajwax tibˈansaj utzil."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A vyšed podle obyčeje svého, šel na horu Olivovou, a šli za ním i učedlníci jeho. \t Xpe Kakaj Jesús xel chicbˈic, xeˈ bˈa witz ri jbˈij Olivos, jwiˈl nakˈtaliˈ jiˈkelon tran y yak ajtijol ribˈak chirij xambˈertakbˈi chirij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Osten pak smrti jestiť hřích, a moc hřícha jest Zákon. \t Ri tiyeˈw jcwinel man camic pire tran cˈax chike, riˈ man mac. Y riˈ mak Jpixbˈ Kakaj Dios tiyeˈwtak jcwinel man mac."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Kdož dnů šetří, Pánu šetří; a kdo nešetří, Pánu nešetří. A kdo jí, Pánu jí, nebo děkuje Bohu; a kdož nejí, Pánu nejí, a děkuje Bohu. \t Jun cristian ri tijchaˈ jun kˈij ri nim jkˈij pire re chi jnimirsaj jkˈij Kakaj Jesucristo ri Kajawl, tijiniˈ tran pire Kakaj Jesucristo ri Kajawl. Jun cristian ri tijtij juntir jwich kelen, tijin tijtij chi jnimirsaj jkˈij Kakaj Jesucristo ri Kajawl jwiˈl tijcˈomowajiˈ re Kakaj Dios ri tijtij. Y jun cristian ri naˈlke jwich kelen tijtij, tijin tijtij chi jnimirsaj jkˈij Kakaj Jesucristo ri Kajawl y tijin tijcˈomowaj re Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I odpověděv Šimon, řekl: Modltež vy se za mne Pánu, aby na mne nepřišlo něco z těch věcí, kteréž jste mluvili. \t Xpe Simón, xij re Pedro pach Juan: Chˈaˈwentak chwij riqˈui Kakaj Dios ri Kajawl pire maˈ tipe man cˈax chimbˈ chapcaˈ xabˈijtak chwe, xcheˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale nyní, bratří, vím, že jste to z nevědomí učinili, jako i knížata vaše. \t Atak inwinak, in wetamiˈ chi cuando xataktak jcamsaj Kakaj Jesús pach yak abˈabˈalak, taˈ awetamak nen attijintak chi jbˈanic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Oni pak přijevše do Cesaree, dali list vladaři, a Pavla také postavili před ním. \t Cuando xtawtak Cesarea xjachtak man wuj laj jkˈabˈ man jbˈabˈal kˈatbˈitzij re Judea y xjachtak Pablo laj jkˈabˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale kdo se chlubí, v Pánu se chlub. \t Pero wi wiˈ jono cristian raj tijcoj jkˈij, riˈ jcojeˈ jkˈij Kakaj Jesucristo ri Kajawl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Mnozíť zajisté byvše první, budou poslední, a poslední první. \t Pero subˈlaj qˈui ri nabˈetak lajori ri cojol jkˈijak, riˈtakaˈ ticantak pi qˈuisbˈire jwiˈl taˈ chiquiˈ ticojsaj jkˈijak. Y subˈlaj qˈui ri qˈuisbˈire lajori ri taˈ cojol jkˈijak, riˈtakaˈ tinabˈertak jwiˈl tina cojsajna jkˈijak, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Jestiť pravda Kristova ve mně, že chlouba tato nebude mi zmařena v krajinách Achaiských. \t Jwiˈl wiˈ tzˈetel tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo laj wanm, kes tzˈetel tzˈet tambˈij chi taˈ ni jono rechak yak ri wiˈtak lak luwar re Acaya tiesan quiˈcotemal ri wiˈ laj wanm chirij ri tijin tambˈan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I tehdyť pošle anděly své, a shromáždí vyvolené své ode čtyř větrů, od končin země až do končin nebe. \t Ajrucˈreˈ tijtakch yak anjl chi jmolic jwich juntir cristian ri chaˈltak jwiˈl lak juntir luwar re wich ulew."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Skrze něhož i těm, kteříž jsou již v žaláři, duchům přicházeje kázával, \t y Jsantil xeˈ jbˈij jun tzilaj jtaquil rechak yak ri tzˈapiltak chapcaˈ li cars."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I stal se boj na nebi: Michal a andělé jeho bojovali s drakem, a drak bojoval i andělé jeho. \t Y xaan jun chˈoˈj lecj. Miguel ri jbˈabˈal anjl pach yak anjl ri jtakoˈn xchˈoˈjintak riqˈui man dragón pach mak etzltak anjl ri jtakoˈn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I vztáh Ježíš ruku, dotekl se ho, řka: Chci, buď čist. A hned odešlo od něho malomocenství. \t Xpe Kakaj Jesús, xyeˈ jkˈabˈ chibˈ, xij re: Chwajiˈn, cattzibˈok, xcheˈ re. Y laj or xel man yajel chirij sicˈ winak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Radujte se v ten den a veselte se, nebo aj, odplata vaše mnohá jest v nebesích. Takť jsou zajisté činívali prorokům otcové jejich. \t Cuando titaw kˈij li tibˈansaj cˈax chawechak, quiˈcotentak, waˈxok jun nimlaj quiˈcotemal laj awanmak jwiˈl nimiˈ atojbˈlak tacˈultak riqˈui Kakaj Dios lecj. Yak jmamak mak cristian li, jilonli xantak rechak yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios ojrtaktzij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Věda, že brzké jest složení stánku mého, jakož mi i Pán náš Ježíš Kristus oznámil. \t Wetamiˈ chi pi quibˈ uxibˈ kˈij incam jwiˈl jilon xesaj chi sakil chinwch jwiˈl Kakaj Jesucristo ri Kajawl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo v Zákoně Mojžíšově psáno jest: Nezavížeš úst volu mlátícímu. I zdali Bůh tak o voly pečuje? \t Li mak pixabˈ li tijbˈij jilonri: Ma jetˈ jtzam man wacx cuando tijin chi jkˈosaj trig, ticheˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Řka k nim: Muži, vidím, že s velikým ublížením a s mnohou škodou netoliko nákladu a lodí, ale i životů našich toto plavení bude. \t Atak kaj, twil in lajori maschak cˈax tikatijtak laj kabˈe. In tambˈij chi pent tibˈe raneˈ cˈax man barc bˈa mar. Y maˈ xitaˈke man barc tran cˈax, jilon rikaˈn y jilon oj pent ojbˈe camok, xcheˈ rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A aj, někteří z zákoníků řekli sami v sobě: Tento se rouhá. \t Xpetak jujun ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios, xoctak chi yoloj chirijil Kakaj Jesús, xijtak: Man winak ri, tijin tijcoj ribˈ pi Kakaj Dios, xcheˈtak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Sám toliko Lukáš se mnou jest. Marka vezmi s sebou; nebo jest mi velmi potřebný k službě. \t Xichak Lucas wiˈ pi impach. Lajori toc lamas wiˈ Marcos y tacˈamch chawij jwiˈl re ticwiniˈ chi intˈoˈic chi jbˈanic lawiˈ ri rajwax tambˈan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Díky činíme Bohu vždycky ze všech vás, zmínku činíce o vás na modlitbách našich, \t Oj nojel bˈwelt cuando ojchˈaˈw riqˈui Kakaj Dios cocˈxoˈl atcuxtajtak kawiˈl. Ojcˈomowaniˈ re Kakaj Dios chawijak atak juntir"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Každá pak žena, modleci se anebo prorokujici s nepřikrytou hlavou, ohyžďuje hlavu svou; nebo jednostejná věc jest, jako by se oholila. \t Y jun anm wi mitaˈ tijchˈuk jbˈa cuando tichˈaˈw riqˈui Kakaj Dios o cuando tijkˈasaj Jyolj Kakaj Dios, tijin tijcˈut chi taˈ tijcoj jkˈij richjil ri jbˈabˈal, jwiˈl cuando taˈ tijchˈuk jbˈa nicˈ riqˈuil jotzoliˈ juntir rusumal jbˈa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A vypravovali jim také ti, kteříž byli viděli, kterak jest zdráv učiněn ten, jenž měl ďábelství. \t Mak cristian ri xiliwtak nen xan Kakaj Jesús re man winak ri xwaˈx mak etzl laj ranm, xyoltak rechak cristian ri xtawtak chi rilic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A všeliký zajisté kněz přístojí, na každý den službu konaje, a jednostejné často obětuje oběti, kteréž nikdy nemohou odjíti hříchů. \t Juntir yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios nojel kˈij tijsujtak awaj re Kakaj Dios pire jtzˈonaj cuybˈi jmacak cristian, pero mak awaj li, ni jun bˈwelt ticwintak chi jtojic jmacak cristian."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tak abyste slušně chodili před těmi, kteříž jsou vně, a v ničemž abyste neměli nedostatku. \t pire jwiˈlke nen mo tabˈantak laj acˈaslemalak ticojsaj akˈijak jwiˈlak yak ri taˈ jachem ribˈak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo. Jilonli taˈ chiquiˈ rajwax attˈoˈsajtak jwiˈlak nicˈj chic riqˈui nen rajwax chawechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nyní duše má zkormoucena jest, a což dím? Otče, vysvoboď mne z této hodiny. Ale proto jsem přišel k hodině této. \t Kakaj Jesús xij chic: Lajori wiˈ subˈlaj cˈax laj wanm. ¿Nencˈu tambˈij? ¿Toncˈu imbˈij: Kaj, inacoleˈ laj jkˈabˈ mak cˈax ri tantij laˈ mak kˈij ri? incheˈ. Taˈ tambˈij jilonli, jwiˈl riˈ li quiek jwiˈl petzalquin, xcheˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I za mne, aby mi dána byla řeč v otevření úst mých svobodně a směle, abych oznamoval tajemství evangelium svatého, \t Chˈaˈwentak riqˈui Kakaj Dios chwij pire tiyeˈsaj yoloj laj ínchiˈ jwiˈl Kakaj Dios pire wiˈ jcowil wanm chi jbˈij jcholajl ri jnimal jkˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri taˈ esalch chi sakil ojrtaktzij"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A byl nápis viny jeho napsán těmi slovy: Král Židovský. \t Y wich curs xcojsaj jun kelen tzˈibˈal jwich ri lamas tijbˈij nen chac xcamsajtak wich curs, tijbˈij jilonri: RIˈ RI JREYAK YAK RIJAJL ISRAEL, ticheˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Takže to napomenutí naše ochotně přijal, anobrž jsa v lásce k vám opravdový, sám z své dobré vůle šel k vám. \t Re subˈlaj tzi xta cuando xintzˈonaj tokˈobˈ re chi tibˈe chi asolajcak jwiˈl re chomorsalchak jwiˈl chi atbˈe jsolajtak. Laj ranm xpeˈw chi raj tril awchak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Dokudž jsem s nimi byl na světě, já jsem jich ostříhal ve jménu tvém. Kteréž jsi mi dal, zachoval jsem, a žádný z nich nezahynul, než syn zatracení, aby #se Písmo naplnilo. \t In cuando win riqˈuilak neri wich ulew, xinchajajtakaˈ laˈ acwinel juntir yak ri jachal laj inkˈbˈ awiˈl y xincolaˈtakaˈn, ni jono rechak xsaachtak. Pero xike jun ri tina saachna chijxoˈlak jwiˈl tina tawna chiwch ri tijbˈij li wuj re Lokˈlaj Ayolj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Věrou Raab nevěstka nezahynula s neposlušnými, pokojně přijavši špehéře. \t Rahab ri jun tzˈiˈlaj anm, jwiˈl cubˈul jchˈol chirij Kakaj Dios taˈ xcam chijxoˈlak mak ri taˈ ticojontak chiwch Kakaj Dios jwiˈl re xcˈulaˈ laj richoch pi utzil yak rijajl Israel cuando xtawtak chi mukukil chi rilic nen mo jbˈanic man tilmit."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I ukřižováni jsou s ním dva lotři, jeden na pravici a druhý na levici. \t Y xtzˈocsaj quibˈ alk��om wich curs pi jpach Kakaj Jesús, jun laj jpaach y jun chic laj jmax."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Žádný vás nesvoď marnými řečmi; nebo pro takové věci přichází hněv Boží na syny nepoddané. \t Atak ma yeˈ aybˈak chi subˈem rechak mak cristian ri tijbˈijtak mak yoloj ri mitaˈ nen tichacuj, jwiˈl mak yoloj li tran jkˈatbˈitzij Kakaj Dios chibˈak mak cristian ri taˈ ticojontak chiwch."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo slova, kteráž jsi mi dal, dal jsem jim; a oni přijali, a poznali vpravdě, že jsem od tebe vyšel, a uvěřili, že jsi ty mne poslal. \t Y ximbˈijiˈ rechak ri xinatakch chi jbˈij y rechak xcojaˈtakaˈn. Xretemajtakaˈ chi jiˈ ximpe aacˈl y rechak xcojaˈtakaˈ chi atiˈ attakowinakch we."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "V trpělivosti vaší vládněte dušemi vašimi. \t Wi mitaˈ taquibˈaj awanmak asta atcamtak, atcolmajtakaˈ laj jkˈabˈ amacak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nu vezmětež od něho tu hřivnu, a dejte tomu, kterýž má deset hřiven. \t Y xij rechak mak ri wiˈtak claˈ: Majtak man jun talento re y yeˈtak re man ri wiˈ lajuj (10) talento riqˈuil."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A nevstal-liť jest z mrtvých Kristus, marná jest víra vaše, ještě jste v hříších vašich. \t Wi mitaˈ tzˈet xcˈastasaj jwich Kakaj Jesucristo laj jcamnakl, taˈ roj nen tichocon cubˈul achˈolak chirij, jwiˈl roj ajwatakaˈ laj jkˈabˈ amacak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A uvrhou je do peci ohnivé. Tamť bude pláč a škřipení zubů. \t Y mak cristian li ri pur etzl jnoˈjak titˈojsajtak li jun jorn ri wiˈ subˈlaj jkˈakˈal. Claˈ tibˈe rokˈbˈej ribˈak y tijkuchˈuchˈuj reeak, xcheˈ Kakaj Jesús rechak yak ajtijol ribˈak chirij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nedávejte svatého psům, aniž mecte perel svých před svině, ať by snad nepotlačily jich nohama svýma, a psi obrátíce se, aby neroztrhaly vás. \t Lawiˈ ri tosol pire Kakaj Dios ma yeˈtak re mak cristian ri taˈ tzi jnoˈjak ri trantak chapcaˈ trantak mak tzˈiˈ, jwiˈl mak tzˈiˈ tipe chawijak y atjtiˈtak, trantak cˈax chawechak. Y ma yeˈtak mak kustaklaj abˈaj ri jbˈij perla re mak cristian ri trantak chapcaˈ trantak mak aak, jwiˈl tike jyakˈtak laˈ rakanak, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A aj, jeden z těch, kteříž byli s Ježíšem, vztáh ruku, vytrhl meč svůj; a udeřiv služebníka nejvyššího kněze, uťal ucho jeho. \t Xpe jun rechak yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo, xresajch respad y xcˈurbˈi jun jxicn man jmocom man nimlaj jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A hned obezřevše se, žádného víc neviděli než samého Ježíše s sebou. \t Cuando xnaˈtuntak chic, taˈ chiquiˈ xriltak jwich Moisés pach Elías, xichak Kakaj Jesús waˈl ricˈan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A takť jeden každý z nás sám za sebe počet vydávati bude Bohu. \t Ojtak juntir chi kajujunal tina kabˈijtakna re Kakaj Dios juntir ri bˈanal kawiˈl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Což bylo od počátku, což jsme slýchali, co jsme očima svýma viděli, a co jsme pilně spatřili, a čeho se ruce naše dotýkaly, o slovu života, \t In Juan, tantzˈibˈajbˈi man wuj ri pi awechak ri atak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo chirij jun ri wiˈchakch ojrtaktzij cuando ajquiˈ chi waˈx kˈij sak, ri tal kawiˈl nen xij, ri xkil laˈ bˈakˈ kawch, ri xkachap laˈ kakˈbˈ y ri jun li, riˈ Kakaj Jesucristo ri yoloj ri tiyeˈw cˈaslemal."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Večer pak již při západu slunce, nosili k němu všecky nemocné i ďábelníky. \t Cuando xoc may, xpetak cristian aj Capernaúm, xcˈamtakch riqˈui Kakaj Jesús juntir cristian ri wiˈ yajel rechak pach ri wiˈ etzl laj ranmak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Protož neníť to tak veliká věc, jestliže i služebníci jeho proměňují se, aby se zdáli býti služebníci spravedlnosti, jichžto konec bude podle skutků jejich. \t Jilonli maˈ subˈlaj sachom chˈolal taˈ rilic ri trantak mak jtakoˈn man jbˈabˈal etzl ri tijcoj ribˈak chapcaˈ tzitaklaj cristian. Pero rechak cuando ticamtak, tzˈakatke pi rechak tibˈansaj kˈatbˈitzij chibˈak jwiˈl Kakaj Dios chirij mak etzltak noˈj ri xantak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo nenecháš duše mé v pekle, aniž dáš viděti svatému svému porušení. \t jwiˈl at, maˈ kus taˈke chawe tican insantil li man luwar lamas ticˈolsaj jsantilak camnakibˈ, ni taˈ tayeˈ luwar tikˈaˈy jtioˈjl lokˈlaj atakoˈn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A to se stalo po třikrát. I vzato jest zase prostěradlo do nebe. \t Oxmul xijsaj re jilonli, ajrucˈreˈ xchol chic jawem man sawn lecj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale k komu připodobním pokolení toto? Podobno jest dětem, sedícím na ryncích, a kteříž na tovaryše své volají, \t Kakaj Jesús xtzˈonaj rechak: ¿Nen quiek laˈ tanniqˈuibˈsaj yak cristian ri wiˈtak re mak junabˈ lajori? Jilon jbˈanicak chapcaˈ mak tral acˈl ri ticubˈartak chi itzˈ lak cˈaybˈl y tichˈejejtak chi jchˈabˈej yak jpachak y tijbˈijtak:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ani na sedm chlebů, jimiž nasyceno bylo čtyři tísíce lidí, a kolik jste košů drobtů sebrali? \t Y, ¿taˈcˈu ticuxtaj awiˈlak jurubˈ chicach chi qˈuertak cuxlanwa ri xacˈoltak cuando xinjach wukubˈ (7) cuxlanwa chiwchak quejabˈ mil (4,000) chi winak?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tedy uslyšav Ananiáš tato slova, padna, zdechl. I spadla bázeň veliká na všecky, kteříž to slyšeli. \t Cuando xijmaj jilonli re Ananías jwiˈl Pedro, Ananías xtzaak lak ulew y xcamc. Y juntir yak ri xtatak jtaquil jcamic Ananías subˈlaj xtzaak jchˈolak chi jtaic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I stalo se, že šel Ježíš v sobotu skrze obilí, i počali učedlníci jeho jdouce vymínati klasy. \t Li jun kˈij re uxlan woˈcotic tran Kakaj Jesús xkˈaxtak lak ticoˈn pach yak ajtijol ribˈak chirij. Rechak pi kˈaxem trantak xtoctak jujun jwich trig y xtijtak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nejmilejší, věrně děláš, cožkoli činíš bratřím a hostem, \t At lokˈaj wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, subˈlaj tzi tijin tabˈan jwiˈl taˈ tijin tican ayeˈ jbˈanic tokˈobˈ rechak yak kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo ri wiˈtak neri onque taˈ tachˈobˈ jwichak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A když Kristovi jste, tedy símě Abrahamovo jste, a podle zaslíbení dědicové. \t Y wi kes tzˈet watak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo, atakaˈ rijajl Abraham y tawechbˈejtakaˈ ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios ojr."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Jáť jsem vás poslal žíti, o čemž jste vy nepracovali. Jiníť jsou pracovali, a vy jste v jejich práce vešli. \t In xatintaktakbˈi pire atbˈetak chi jmolic jwich man ticoˈn ri lamas taˈ xatchacuntak. Jalan xchacuntak re y atak xatmolowtak jwich man ticoˈn li, xcheˈ rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ne proto, že bych jakou nouzi měl, toto pravím; nebo já naučil jsem se dosti míti na tom, což mám. \t In tambˈij jilonli, pero maˈ jwiˈl taˈ wiˈ rajwax chwe, in nakˈtalquiniˈ chi waˈxem pi quiˈcotemal riqˈui nen ra jnimal kelen we ri wiˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Křest Janův s nebe-li byl, čili z lidí? \t ¿Nen xtakow re Juan Ajbˈanal Jaˈtiox chi jbˈanic jaˈtiox? ¿Kakaj Diosniˈ xtakow re o cristianke? xcheˈ rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Protož jestliže ruka tvá anebo noha tvá pohoršuje tě, utniž ji a vrz od sebe. Lépe jest tobě do života vjíti kulhavému anebo bezrukému, nežli dvě ruce aneb dvě noze majícímu uvrženu býti do věčného ohně. \t Jwiˈliˈli wi akˈbˈ o awakan tibˈanow chawe atkej li mac, cˈurbˈic, tˈojbˈi chinaj chawe. Riˈ mas tzi junchak akˈbˈ o junchak awakan tataˈ tzilaj cˈaslemal riqˈui Kakaj Dios lecj ri taˈ jqˈuisic chiwch chi quibˈ awakan o chi quibˈ akˈbˈ attˈojsajbˈi li kˈakˈ ri taˈ jchupic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A budete-li půjčovati těm, od kterýchž se nadějete zase vzíti, jakou máte milost? Však i hříšníci hříšníkům půjčují, aby tolikéž zase vzali. \t Y wi xike tayeˈtak jkejomak mak cristian ri tijkˈasaj jkejomak, taˈ jaljoj rilic ri tijin tabˈantak. Jiˈneˈlon trantak mak ajmacbˈ chiribˈil ribˈak, tijyaˈtakaˈ jkejomak chi ribˈil ribˈak y trulbˈejtakaˈ tikˈasaj jqˈuixel rechak nen jnimal xyeˈtakbˈi chi kejom."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Kteréhož i ty se vystříhej; nebo velmi se protivil řečem našim. \t Timoteo, tike acwentij aybˈ chiwch Alejandro jwiˈl xxutaˈ tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri bˈil kawiˈl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A vstav Ježíš, šel za ním, i učedlníci jeho. \t Kakaj Jesús xwaˈrc, xeˈtak laj richoch winak li pach yak ajtijol ribˈak chirij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Kterak všel do domu Božího, a chleby posvátné vzal a jedl, a dal i těm, kteříž s ním byli, jichžto nenáleží jísti než toliko samým kněžím? \t Re xoc li nimlaj chinam ri richoch Kakaj Dios, xtij mak cuxlanwa ri sujul re Kakaj Dios y xyeˈ chi tijem rechak yak jpach y taˈ yeˈl luwar jwiˈl Jpixbˈ Kakaj Dios chi titijsaj, xike rechak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios, ticheˈ, xcheˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tedy mnozí z učedlníků jeho, slyševše to, řekli: Tvrdáť jest toto řeč. Kdo ji může slyšeti? \t Subˈlaj qˈui ribˈilak yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo xtatak ri xij Kakaj Jesús rechak, xijtak: Juntir ri tijbˈij subˈlaj cˈax jtaic jcholajl. Taˈ nen ticwin chi jbˈanic juntir li, xcheˈtak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Kterýžto Abraham v naději proti naději uvěřil, že bude otcem mnohých národů, podle toho povědění: Takť bude símě tvé, jakožto hvězdy nebeské a jako písek mořský. \t Riˈ Kakaj Dios li cubˈul jchˈol Abraham chirij, ri ticˈastasan jwichak camnakibˈ y ri tibˈanow juntir ri tina waˈxna ri taˈ waˈsal. Abraham taˈ tiwaˈx ralcˈwal, pero xcojaˈn y xcubˈariˈ jchˈol chi rulbˈej ri xijsaj re jwiˈl Kakaj Dios. Jilonli xwux pi jkajak subˈlaj cristian re subˈlaj tilmit chapcaˈ xij Kakaj Dios re: Jilonri jqˈuiyal awijajl tina waˈxna, xcheˈ re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale on zapřel, řka: Aniž vím, ani rozumím, co ty pravíš. I vyšel ven před síň, a kohout zazpíval. \t Pero Pedro xij: Taˈ tanchˈobˈ jwich. Taˈ wetam nen quiek chirij tabˈij jilonli, xcheˈ re man ajicˈ. Ajrucˈreˈ Pedro xelbˈi claˈ, xeˈ chiˈ oquebˈ re chuchja."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo ti, kteříž přebývají v Jeruzalémě, a knížata jejich, toho Ježíše neznajíce, odsoudili, a tak hlasy Prorocké, kteříž se na každou sobotu čtou, naplnili. \t Yak cristian ri wiˈtak Jerusalén pach yak jbˈabˈalak taˈ xretemajtak nen jbˈanic Kakaj Jesús y taˈ xtatak jcholajl Jyolj Kakaj Dios ri xcan jtzˈibˈaj yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios ri tiilsaj chiwchak li wuj nojel kˈij re uxlan. Cuando rechak xjachtak Kakaj Jesús pi camic, jilonli xtaw chiwch ri bˈil jwiˈlak yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios ojrtaktzij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A aj, pravím vám, že ani Šalomoun ve vší slávě své tak odín nebyl, jako jedno z nich. \t Pero in tambˈij chawechak chi Salomón subˈlaj kustaklaj itzˈik xcoj, pero taˈ ni jono ritzˈik xcoj jilon chapcaˈ mak kustaklaj cutzˈiˈj li."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A když pokřtěna byla i dům její, prosila, řkuci: Poněvadž jste mne soudili věrnou Pánu býti, vejdětež do domu mého, a pobuďte u mne. I přinutila nás. \t Jilonli xansaj jaˈtiox re pach juntir yak ri wiˈtak laj richoch y cuando xantaj jaˈtiox rechak, xpe anm li, xij chike: Wi kes tzˈet iniˈ ajtakel re Kakaj Jesucristo ri Kajawl tawiltak, bˈanta aposadak la ja kiqˈuil, xcheˈ chike. Pwers xan chike, xojcan riqˈuil."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Kterýž promění to tělo naše ponížené, tak aby bylo podobné k tělu slávy jeho, podle mocnosti té, kteroužto on mocen jest i všecky věci podmaniti sobě. \t Laˈ jcwinel Kakaj Jesucristo tijqˈuex katioˈjl ri taˈ nim jkˈij pire tijyeˈ jun katioˈjl ri subˈlaj nim jkˈij chapcaˈ jtioˈjl re. Ri jcwinel Kakaj Jesucristo ri tiqˈuexow katioˈjl, riˈ jcwinel li ri tijcoj chi takon chibˈak juntir ri wiˈtak wich kˈijsak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A nenalezše jeho, navrátili se do Jeruzaléma, hledajíce ho. \t Cuando xriltak chi taˈ Kakaj Jesús chijxoˈlak, xkˈajtakbˈi chi jtoquic li tilmit Jerusalén."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A přišed do vlasti své, učil je v školách jejich, takže se velmi divili, řkouce: Odkud má tento moudrost tuto a moc tuto? \t Xtaw laj jtilmit xchol jtijoj cristian li sinagog. Mak cristian subˈlaj xsaach jchˈolak chi jtaic y xtzˈonajtak chiribˈil ribˈak: ¿Laˈcumas xpe jnoˈj jilon tran li, ri tijin tijbˈij? Y, ¿nen chiquiˈ mo ticwin chi jbˈanic mak cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ona jakž to uslyšela, vstala rychle, a šla k němu. \t María xike xta chi jilonli xijsaj re, laj or xwaˈrc y xeˈ chi rilic Kakaj Jesús."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Protož tatoť jest smlouva, v kterouž vejdu s domem Izraelským po těch dnech, praví Pán: Dám zákony své v mysl jejich, a na srdcích jejich napíši je, a budu jejich Bohem, a oni budou mým lidem. \t Kakaj Dios ri Kajawl xij chic: Ri aacˈ inchomorsaˈn ri tambˈan riqˈuilak yak rijajl Israel laˈ mak kˈij ri tina pena, riˈ ri tanyeˈ Impixbˈ laj jchomorsaˈnak y tantzˈibˈaj laj ranmak. Inna ocna pire jDiosak y rechak tina octakna pire inwinak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebos pět mužů měla, a nyní kteréhož máš, není tvůj muž. To jsi pravdu pověděla. \t jwiˈl jobˈchak chi winak quiek riqˈuil xatcˈuliˈyc y man jun winak ri wiˈ aacˈl lajori maˈ awichjil taˈn. Tzˈetiˈ ri xabˈij chwe chi taˈ awichjil, xcheˈ Kakaj Jesús re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Neboť vím, že mi to přijde k spasení skrze vaši modlitbu a pomoc Ducha Jezukristova, \t jwiˈl wetamiˈ chi jwiˈl atchˈaˈwtak chwij riqˈui Kakaj Dios y jwiˈl intˈoˈsaj jwiˈl Lokˈlaj Jsantil Kakaj Jesucristo tziyiˈ tiel juntir pire inelbˈi li cars."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I řekl jim: Jděte. A oni vyšedše, vešli do stáda těch vepřů. A aj, hnalo se všecko stádo těch vepřů s vrchu dolů do moře, i ztonuli v vodách. \t Kakaj Jesús xij rechak: Jattak, xcheˈ rechak. Mak etzl xeltakbˈi laj ranmak mak winak y xeˈ octak laj jtioˈjlak mak aak y mak aak li xmajtak jol wich witz y xkejtakbˈi pi xulan asta xeˈ tzaaktak li nimlaj alagun, claˈ xjikˈtak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I řekl Petr: Člověče, nevím, co pravíš. A hned, když on ještě mluvil, kohout zazpíval. \t Pero Pedro xij chic: Taˈ wetam nen tijin tabˈij chwe, xcheˈ. Cuando tijin tijbˈij Pedro jilonli, xokˈ jun puy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A nepřítel, kterýž jej rozsívá, jestiť ďábel, ale žeň jest skonání světa, a ženci jsou andělé. \t Y man contre ri xtiquiw mak etzl woron riˈ man jbˈabˈal etzl y kˈij re cuando timolsajtak mak trig riˈ man kˈij re qˈuisbˈi jwich kˈijsak y yak ri xmolowtak re mak trig riˈtakaˈ yak anjl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale on bera se prostředkem jich, ušel. \t Pero Kakaj Jesús xkˈaxbˈi laj xoˈlak, xelbˈic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I dí jim: Kolik chlebů máte? Jděte a zvězte. A když zvěděli, řekli: Pět, a dvě rybě. \t Kakaj Jesús xij rechak: Iltaknecaˈ, ¿jurubˈ chi cuxlanwa wiˈ aacˈlak? xcheˈ rechak. Cuando xriltak, xijtak re Kakaj Jesús: Jobˈ chi cuxlanwa pach quibˈ chi car, xcheˈtak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Přišedše pak k němu muži ti, řekli: Jan Křtitel poslal nás k tobě, řka: Ty-li jsi ten, kterýž přijíti má, čili jiného čekati máme? \t Cuando xtawtak yak ajtijol ribˈak chirij Juan Ajbˈanal Jaˈtiox riqˈui Kakaj Jesús xtzˈonajtak re: ¿Atniˈ ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew o tina kulbˈejna jono chic? xcheˈtak re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A když se to všecko dokonalo, uložil Pavel v duchu svém, aby projda Macedonii a Achaii, šel do Jeruzaléma, řka: Když pobudu tam, musímť také i na Řím pohleděti. \t Xantaj juntir li, Pablo xchomorsaj laj ranm chi tibˈe Jerusalén, pero nabˈe tikˈaxbˈi Macedonia y Acaya. Y xij laj ranm: Cuando intaw Jerusalén inna bˈena chic Roma, xcheˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A rozpustím-li je lačné do domů jejich, zhynou na cestě; nebo někteří z nich zdaleka přišli. \t Wi tantakbˈi laj richochak chi mitaˈ nen tijil jwiˈlak, tibˈe tukartakaˈ lak bˈe jwiˈl wiˈjal jwiˈl wiˈ jujun mas naj tipetak, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A když se to stalo, tedy i jiní, kteříž na ostrově tom nemocní byli, přistupovali, a byli uzdravováni. \t Cuando xtatak mak cristian ri wiˈtak li man luwar li chi xtzibˈsajiˈ winak li jwiˈl Pablo, xpetak juntir ri yajtak riqˈui Pablo y re xtzibˈsajtakaˈn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Protož přijdu-liť tam, připomenuť skutky jeho, kteréž činí, mluvě proti nám zlé řeči. A nemaje dosti na tom, i sám bratří nepřijímá, i těm, kteříž by přijímati chtěli, nedopouští, a ze sboru je vylučuje. \t Jwiˈliˈli cuando intaw aacˈlak, tina imbˈijna rechak juntir chi Diótrefes taˈ tzi tijin tran, tijin tiyokˈonc y tijmol tzij chikij. Y maˈ xitaˈke li tran, re taˈ tijcˈul yak kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo cuando titawtak claˈ y cuando wiˈ jujun rajak tijcˈultak, tipe Diótrefes, taˈ tijyeˈ luwar rechak y tresajbˈi chijxoˈlak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A když nalezne, svolá přítelkyně a sousedy, řkuci: Spolu radujte se se mnou, neb jsem nalezla groš, kterýž jsem byla ztratila. \t Y cuando tijtaˈ man pwak, tijtak jsiqˈuij juntir yak richcˈulchiˈ pach yak jcˈulja y tijbˈij rechak: Quiˈcotentak wiqˈuil jwiˈl xintaˈ impwaak ri xintzakc, ticheˈ rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Běda vám, vůdcové slepí, kteříž říkáte: Přisáhl-li by kdo skrze chrám, to nic není; ale kdo by přisáhl skrze zlato chrámové, povinenť jest přísaze dosti činiti. \t ¡Cˈur awchak atak ajcˈamaltak bˈe ri pur atak moy! Atak tabˈijtak: Nen jonok tijbˈij chi tranaˈ jun kelen y wi tijcoj nimi richoch Kakaj Dios laj jyolj chi jbˈij chi tzˈetiˈ tran ri tijbˈij, nicˈ riqˈuil taˈ ni jun kelen bˈil jwiˈl. Pero nen tijcoj mak oro re nimi richoch Kakaj Dios laj jyolj chi jbˈij chi tzˈetiˈ tran ri tijbˈij, rajwaxiˈ tran, atcheˈtak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A Annáš nejvyšší kněz, a Kaifáš, a Jan, a Alexander, a kteřížkoli byli z pokolení nejvyššího kněze. \t Y wiˈtakaˈ Anás claˈ ri man nimlaj jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios, wiˈtakaˈ Caifás, Juan, Alejandro y juntir yak rechˈelxicak mak nimaktak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I stalo se, když se bral do Jeruzaléma, že šel skrze Samaří a Galilei. \t Kakaj Jesús cuando bˈenam re Jerusalén xkˈaxbˈi laj xoˈlak Samaria pach Galilea."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A jakž ovce své vlastní ven vypustí, před nimi jde, a ovce jdou za ním; nebo znají hlas jeho. \t Y cuando tiesmajbˈi juntir mak carner jwiˈl li corral, ajrucˈreˈ tinabˈerbˈi chiwchak tibˈetak y mak carner tixambˈertakaˈ chirij, jwiˈl tijchˈobˈaˈtakaˈ laj jkul chi riˈ tichˈaˈwc."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A když jsme tu pobyli za drahně dní, přišel prorok nějaký z Judstva, jménem Agabus. \t Qˈuilaj kˈijchak kawaˈxic claˈ cuando xtaw chic jun ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios aj Judea ri jbˈij Agabo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Kdož by koli jedno z takových dítek přijal ve jménu mém, mneť přijímá; a kdož by mne koli přijal, ne mneť přijímá, ale toho, kterýž mne poslal. \t Nen ticˈuluw laj imbˈj, jun ri taˈ tijcoj jkˈij chapcaˈ man ral acˈl ri, iniˈ injcˈul. Nen incˈuluw in, riˈ tijcˈul ri xintakowch, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo z těch jsou i ti, kteříž nacházejí do domů, a jímajíce, vodí ženky obtížené hříchy, jenž vedeny bývají rozličnými žádostmi, \t Chijxoˈlak mak cristian li wiˈ jujun rechak mak winak tioctak lak ja chi jsubˈicak mak anm ri taˈ jbˈaak pi sak, ri subˈlaj jmacak bˈanal jwiˈlak y mas tzi tricˈajtak tijrayajtak jbˈanic lawiˈ rajak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ode Pána stalo se toto, a jest divné před očima našima. \t Jilonli xan Kakaj Dios ri Kajawl y subˈlaj ojquiˈcot chirij, ticheˈ, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo praví Písmo: Volu mlátícímu nezavížeš úst. A hodenť jest dělník své mzdy. \t Cuxtaj awiˈl, li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios tijbˈij jilonri: Ma jetˈ jtzam man wacx ri tijin chi jkˈosaj trig, ticheˈ. Y tijbˈij chic jilonri: Jun ajchac rajwaxiˈ titojsajc, ticheˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Pozdravte Amplia mně v Pánu milého. \t Yeˈtak rutzil jwich Amplias ri subˈlaj tanlokˈaj jwiˈl niqˈuiˈ cubˈul kachˈol chirij Kakaj Jesucristo ri Kajawl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A viděl jsem ženu tu opilou krví svatých a krví mučedlníků Ježíšových, a viděv ji, divil jsem se divením velikým. \t Y ajrucˈreˈ etke xwil chi man anm li kˈabˈreliˈ laˈ jquiqˈuelak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo y yak ri xcamsajtak jwiˈl xijtak chi tzˈetiˈ ri jtaquil chirij Kakaj Jesucristo. Cuando xwil man anm li, subˈlaj xsaach inchˈol."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "On pak znaje pokrytství jejich, řekl jim: Co mne pokoušíte? Přineste mi peníz, ať pohledím. \t Kakaj Jesús retamiˈ chi ajsolcopil jcaybˈalake, jwiˈliˈli xtzˈonaj rechak: ¿Nen chac tatoctak etzltak noˈj pire inkej laj akˈbˈak? Cˈamtaknecaˈch jun denario pire twil, xcheˈ rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A viděvše pastýři, co se stalo, utekli pryč; a šedše, vypravovali to v městě i po vsech. \t Mak ajyukˈultak aak xelmajtak, xeˈtak li tilmit y lak luwar nakaj chi jyolic juntir ri xaanc."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo nejsou nám neznámá myšlení jeho. \t In jilonli tambˈan pire taˈ ni jonok tisubˈsaj jwiˈl man jbˈabˈal etzl, jwiˈl ojtak juntir ketamchak nen mo tran man jbˈabˈal etzl chi subˈunc."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Protož věziž jistě všecken dům Izraelský, žeť jest Bůh i Pánem ho učinil i Kristem, toho Ježíše, kteréhož jste vy ukřižovali. \t Atak juntir rijajl Israel, etemajtak chi tzˈetel tzˈet Kakaj Jesús ri Kajawl ri xataktak jcamsaj wich curs, xyeˈsajiˈ rekleˈn pire titakon chibˈak juntir cristian y riˈ re ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew, xcheˈ Pedro rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "V domu pak velikém netoliko jsou nádoby zlaté a stříbrné, ale také dřevěné i hliněné, a některé zajisté ke cti, některé pak ku potupě. \t Pero li jun nimlaj ja, maˈ xitaˈke wiˈ nejbˈ ri bˈanal laˈ oro y laˈ plata, wiˈ chiquiˈ nicˈj chic ri bˈanal laˈ cheˈ y laˈ ulew. Mak ri bˈanal laˈ oro y laˈ plata tosoltakaˈ jwiˈl man rajw ja, xike tijcoj pitak nimakˈij. Y mak nicˈj chic ri bˈanal laˈ cheˈ y laˈ ulew, riˈ li tijcoj nojel kˈij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Po tomto znejte Ducha Božího: Všeliký duch, kterýž vyznává Jezukrista v těle přišlého, z Boha jest. \t Jun ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios ri tijbˈij chi Kakaj Jesucristo xyukiˈ waˈxok pi cristianil wich ulew, wiˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios laj ranm. Jilonli tawetemajtak nen wiˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios laj ranm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Vezmiž, což tvého jest, a jdi předce. Já pak chci tomuto poslednímu dáti jako i tobě. \t Cˈambˈi atojbˈl. In iniliw jcholajl wi tanyeˈbˈi jtojbˈlak yak nicˈj ri xoctak li chac bˈesal kˈij, nicˈ chapcaˈ tanyeˈ chawe at,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Duch svatý zajisté naučí vás v tu hodinu, co byste měli mluviti. \t jwiˈl tibˈijsajiˈ chawechak laj awanmak jwiˈl Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios nen tabˈijtak cuando atchˈaˈwtak, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tedy Ježíš opět jim mluvil, řka: Já jsem Světlo světa. Kdož mne následuje, nebudeť choditi v temnostech, ale budeť míti Světlo života. \t Kakaj Jesús xij rechak cristian: Iniˈ jun kˈakˈ pi rechak juntir cristian wich ulew. Nen titaken jbˈanic lawiˈ ri tijbˈij incˈutuˈn, tiwaˈxiˈ chi sak ri tiyeˈw cˈaslemal y taˈ chiquiˈ tibˈen li ukuˈmal, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Kdož uvěří a pokřtí se, spasen bude; kdož pak neuvěří, budeť zatracen. \t Nen ticojow ri tabˈijtak y tibˈansaj jaˈtiox re, ticolmajiˈ laj jkˈabˈ jmac. Pero nen taˈ ticojow ri tabˈijtak, jiˈ tibˈe li man luwar re tijbˈi cˈax."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "On pak řekl k nim: Aj, když vcházeti budete do města, potkáť vás člověk, dčbán vody nesa. Jdětež za ním do domu, do kteréhož vejde. \t Kakaj Jesús xij rechak: Cuando atoctak Jerusalén, tataˈtak jun winak cˈamalbˈi jun kˈibˈ jaˈ jwiˈl. Takejtakbˈi asta laˈ man ja lamas tiocwiˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tedy Festus vladařství ujav, po třech dnech přijel z Cesaree do Jeruzaléma. \t Festo uxibˈ kˈij jtawic Cesarea, xeˈ Jerusalén."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tedy přistoupila k němu matka synů Zebedeových s syny svými, klanějící se a prosecí něco od něho. \t Xpe rixokl Zebedeo pach yak quibˈ ricˈlal, xjutun riqˈui Kakaj Jesús y xxucar chiwch chi jtzˈonaj jun tokˈobˈ re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I řekl jim: Viděl jsem satana jako blesk padajícího s nebe. \t Kakaj Jesús xij rechak: Tzˈetiˈn, in xwilaˈ man jbˈabˈal etzl xtzaakch lecj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo ačkoli vzdálen jsem tělem, však duchem s vámi jsem, raduje se, a vida řád váš a utvrzení té víry vaší v Krista. \t Onque taˈ win aacˈlak, pero laj inchomorsaˈn nicˈ riqˈuil winiˈ aacˈlak chi awilicak jwiˈl subˈlaj inquiˈcot chi jtaic ataquilak chi pi jcholajliˈ tijin tabˈantak juntir y tzˈetel tzˈet taˈ taquibˈaj awanmak chirij Kakaj Jesucristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Majíce tedy, bratří, plnou svobodu k vjíti do svatyně skrze krev Ježíšovu, \t Jilonli atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, jwiˈlke jquiqˈuel Kakaj Jesucristo cubˈulchak kachˈol chi yeˈlchak luwar chike pire ojoctak lecj li man luwar ri subˈlaj nim jkˈij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "To pověděv, dechl, a řekl jim: Přijměte Ducha svatého. \t Xrubˈej chibˈak y xij rechak: Cˈultak Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A zavolav dvou setníků, řekl jim: Připravte žoldnéřů dvě stě, aby šli až do Cesaree, a jezdců sedmdesáte, a drabantů dvě stě k třetí hodině na noc. \t Y man jbˈabˈalak juntir mak soldad xsiqˈuij quibˈ jbˈabˈalak mak soldad, xij rechak: Bˈijtak rechak quibˈ cient (200) chi soldad chi trantak jwaˈx kelen rechak pire tibˈetak Cesarea. Y bˈijtak rechak oxcˈal lajuj (70) tibˈetak chirij cwaˈy y quibˈ cient (200) chic tibˈetak pach jlansak. Tibˈetak chi jjachic Pablo Cesarea lakˈabˈ lajori cuando titaw bˈelejebˈ (9) or."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A vida jeden fíkový strom podle cesty, šel k němu, a nic na něm nenalezl, než listí toliko. I dí tomu stromu: Nikdy více neroď se z tebe ovoce na věky. I usechl jest hned fík ten. \t Xrilbˈi chi wiˈ jun jcheˈl higo chiˈ bˈe. Xeˈ rileˈ wi wiˈ jwich, pero taˈ ni jono jwich xeˈ jteˈ. Jwiˈliˈli xchˈabˈej man jcheˈl higo, xij re: Ni jun bˈwelt atwichin chic, xcheˈ re. Y laj or xchekej man cheˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A počneš v životě a porodíš syna, a nazůveš jméno jeho Ježíš. \t Lajori atcan yaj anm y tiqˈuisiˈy jun ral awicˈlal winak, tacoj jbˈij pi Jesús."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Andělu pak Smyrnenské církve piš: Toto praví ten první i poslední, kterýž byl mrtvý, a ožil: \t Kakaj Jesucristo xij chwe: Tzˈibˈajbˈi jilonri pire man kˈat ajtakeltak we pach man ajcˈamal jbˈeak ri wiˈtak Esmirna ri jun tilmit re Asia. Jilonri tijbˈij man ri wiˈchak cuando xcholmajch jwich kˈijsak y ajwiˈ cuando tisaach jwich kˈijsak, ri xcamna y xcˈastasaj jwich laj jcamnakl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Deset pak rohů, kteréžs viděl, jestiť deset králů, kteříž ještě království nepřijali, ale přijmouť moc jako králové, jedné hodiny spolu s šelmou. \t Y mak lajuj (10) cach ri xawil riˈtakaˈ mak lajuj (10) rey ri ajquiˈ chi jcholtak jbˈanic jkˈatbˈitzijak. Tijcˈulaˈtakaˈ rekleˈnak pire jbˈabˈaltak kˈatbˈitzij pach man etzl awaj, pero jun orke tiwaˈxtak pire rey."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale učedlníci v noci vzavše ho, spustili jej po provaze přes zed v koši. \t Pero xpetak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo, xresajtakbˈi Saulo lakˈabˈ xyeˈtakbˈi li jun nimlaj chicach y xkesajtakbˈi chirij man tzˈaak ri sutuwinak rij man tilmit Damasco, jiˈchaklonli xcolmajbˈi Saulo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Když pak on již šel, potkali se s ním služebníci jeho a zvěstovali mu, řkouce: Syn tvůj živ jest. \t Cuando tawem tran laj richoch, xeltakch mak jmocom chi jcˈulic, xijtak re: ¡Acˈajol yoˈliˈn! xcheˈtak re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Někdy nepovolným, když ono jednou očekávala Boží snášelivost za dnů Noé, když dělán byl koráb, v kterémžto málo, to jest osm duší, zachováno jest u vodě. \t Ri jsantilak mak ri taˈ xcojontak chiwch Kakaj Dios ojrtaktzij ri xulbˈejtak jwiˈl Kakaj Dios wi tijqˈuex jnoˈjak laˈ mak junabˈ cuando Noé tijin chi jbˈanic jwaˈx man arc. Xike waxakibˈ (8) chi cristian xcolmajtak li jaˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nelítostiví, smluv nezdrželiví, utrhači, nestředmí, plaší, kterýmž nic dobrého milo není, \t taˈ rajak jwich cristian, taˈ triltak cˈur jwich cristian, mas tikˈabˈantak tzij, taˈ ticwintak chi jkˈelic ribˈak chi jbˈanic lawiˈ rajak, jor cˈaˈntak, tijcontrijtak juntir mak tzitaklaj noˈj,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A vysvobodíť mne Pán od každého skutku zlého a zachová k království svému nebeskému, jemuž sláva na věky věků. Amen. \t Y Kakaj Jesucristo inna resajna laj jkˈabˈ subˈlaj cˈax ri petzal chwij y inna jchajajna pire imbˈe waˈx riqˈuil lecj lamas titakonwiˈ. Jwiˈliˈli nimirsajok jkˈij Kakaj Jesucristo y ni jun bˈwelt mi can yeˈsaj jnimirsaj jkˈij. Jiloniˈn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ti pak, kteříž se mnou byli, světlo zajisté viděli a přestrašeni jsou, ale hlasu toho, kterýž se mnou mluvil, neslyšeli. \t Yak winak ri bˈesaltak chwij xrilaˈtakaˈ man kˈakˈ, pero taˈ xtatak man chˈaˈwem ri xinchˈabˈenc."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Jestliže jest možné, pokudž na vás jest, se všemi lidmi pokoj majíce, \t Bˈantak utzil ri nen jnimal atcwintak chi jbˈanic pire tiwaˈx utzil chaxoˈlak riqˈuilak juntir cristian."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I přišla na všelikou duši bázeň, a mnozí divové a zázrakové dáli se skrze apoštoly. \t Juntir cristian subˈlaj xsaach jchˈolak chi rilic nimaktak cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios ri xansaj chiwchak jwiˈlak yak jtakoˈn Kakaj Jesucristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Šimonova pak svegruše ležela, majíc zimnici. A hned jemu pověděli o ní. \t Y sicˈ anm ri jjiˈ Simón Pedro kesal laj jsoc jwiˈl kˈakˈ chirij. Xijtak re Kakaj Jesús chi anm yajiˈn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A viděv Ježíš myšlení jejich, řekl: Proč vy myslíte zlé věci v srdcích vašich? \t Pero Kakaj Jesús retamiˈ nen tijin tijbˈijtak chirijil, xtzˈonaj rechak: ¿Nen chac atak tijin tabˈantak etzltak chomorsaˈn?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Jaká jest to řeč, kterouž promluvil: Hledati mne budete, a nenaleznete, a kdež já budu, vy nemůžete přijíti? \t ¿Nen chiquiˈ jcholajl tielwiˈ ri xij chike chi atak inatocaˈtakaˈ chiquiˈn, pero taˈ chiquiˈ inataˈtak jwiˈl taˈ atcwintak chi bˈenam lamas imbˈe waˈxwiˈ in? xcheˈ, xcheˈtak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ve svátek pak propouštíval jim jednoho z vězňů, za kteréhož by prosili. \t Pilato ri jbˈabˈal kˈatbˈitzij nakˈtaliˈ nojel junabˈ re man nimakˈij tijtak jun prex lawiˈ rajak cristian titaksajc."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Řekl jim Ježíš: Byste slepí byli, hříchu byste neměli; ale nyní pravíte: Vidíme, protož hřích váš zůstává. \t Kakaj Jesús xij chic rechak: Witi atak moy ticuysajiˈ amacak ri tabˈantak, pero jwiˈl atak tabˈijtakaˈ chi maˈ atak taˈ moy, taˈ ticuysaj amacak ri tabˈantak, xcheˈ rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I vyšedše ďáblové z člověka, vešli do vepřů, a hned běželo stádo s chvátáním s vrchu do jezera, i ztonulo. \t Mak etzl xeltak laj ranm man winak y xeˈ octak laj jtioˈjlak mak aak. Juntir mak aak xmajtak jol wich witz y xkejtakbˈi pi xulan asta xeˈ tzaaktak li nimlaj alagun, claˈ xjikˈtak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Kdo má uši, slyš, co Duch praví církvím. \t Nen titonc, jteˈ jcholajl nen tijbˈij Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios rechak yak kˈat ajtakeltak we, xcheˈ Kakaj Jesucristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A pravili: Zdaliž tento není Ježíš, syn Jozefův, jehož my otce i matku známe? Kterak pak dí tento: S nebe jsem sstoupil? \t Y yak rijajl Israel xijtak: Re jcˈajoliˈ José y oj tikachˈobˈaˈ jwich jkaj jchuch. ¿Nen chac tijbˈij chi jiˈ xpe lecj? xcheˈtak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nikoli, nýbrž budiž Bůh pravdomluvný, ale každý člověk lhář, jakož psáno jest: Aby ospravedlněn byl v řečech svých, a přemohl, když by soudil. \t Kakaj Dios tranaˈ ri bˈil jwiˈl, onque cristian pur ajmololtak tzij chapcaˈ tzˈibˈal li wuj re Lokˈlaj Jyolj ri tijbˈij jilonri: Chirijiˈ ayolj ticˈutun chi sucˈuliˈ awanm y atchˈeconiˈ chibˈak mak ri tijcoj ribˈak pi kˈatbˈitzij chabˈ chi jbˈij chi taˈ tzˈet ri tabˈij, ticheˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A on nechtěl za dlouhý čas. Ale potom řekl sám v sobě: Ač se Boha nebojím, a člověka nestydím, \t Man kˈatbˈitzij xeˈ quibˈ uxibˈ kˈij taˈ raj tran jkˈatbˈitzij chirij, pero cuando xtaw jun kˈij xqˈuistaj ranm chi rilic sicˈ anm, xij laj ranm: Onque taˈ tancoj jkˈij Kakaj Dios y taˈ tancoj jkˈijak mak cristian,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nalezl také Filip Natanaele. I dí jemu: O kterémž psal Mojžíš v Zákoně a Proroci, nalezli jsme Ježíše, syna Jozefova z Nazaréta. \t Xpe Natanael, xij: Taˈ ni jono winak aj Nazaret tibˈanow utzil, xcheˈ re Felipe. Xpe Felipe, xij re: Tzaj yuk awileˈ, xcheˈ re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I přivedli toho mládence živého, a byli nad tím velice potěšeni. \t Xcˈamtakbˈi man cˈojol winak laj richoch, yoˈlchak y rechak subˈlaj xquiˈcottak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Toto nejprve znajíce, že žádného proroctví Písma svatého výklad nezáleží na rozumu lidském. \t Rajwaxiˈ tawetemajtak chi juntir yoloj ri xkˈasajtak yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios ri xcan tzˈibˈaj li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios, maˈ xqueneysaj taˈkech jcholajl jwiˈl jono cristian."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Pakliť jsou jaké hádky o slovích a o jméních a Zákonu vašem, vy sami k tomu přihlédněte. Jáť toho soudce býti nechci. \t Pero jwiˈlke atchˈoˈjintak chirij mak jyolj ri tijin tachomorsajtak chi wiˈ jmac chirij mak bˈij y chirij mak apixbˈak, chomorsaj atak chawibˈil aybˈak. In taˈ tancoj wibˈ aacˈlak, xcheˈ rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A aj, dva z nich šli toho dne do městečka, kteréž bylo vzdálí od Jeruzaléma honů šedesáte, jemuž jméno Emaus. \t Laˈ man kˈij li bˈesaltak quibˈ rechak yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo, bˈenam rechak Emaús. Man tilmit li raj wiˈ uxibˈ lewa jnajtil re Jerusalén."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I dána mi třtina, podobná prutu, a postavil se tu anděl, a řekl mi: Vstaň, a změř chrám Boží, i oltář, i ty, kteříž se modlí v něm. \t Ajrucˈreˈ xyeˈsaj jun aaj chwe pire jun pajbˈl y xijsaj chwe: Jat y tibˈe apajeˈ nen jnimal richoch Kakaj Dios y pajta nen jnimal man altar y ajlaj jurubˈ ribˈilak yak ri tinimirsantak jkˈij Kakaj Dios claˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I přišel první, řka: Pane, hřivna tvá deset hřiven získala. \t Cuando xtaw man nabˈe mocom ri quiek re xcan jyeˈ pwak, xij re: Kaj, apwaak ri xcan ayeˈ chwe, xchˈecaˈ lajuj (10) jqˈuiyal chapcaˈ xcan ayeˈ chwe, xcheˈ re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tedy dí mu Ježíš: Odejdiž, satane; neboť jest psáno: Pánu Bohu svému klaněti se budeš a jemu samému sloužiti budeš. \t Kakaj Jesús xij chic re man jbˈabˈal etzl: Jat jbˈabˈal etzl, elambˈi neri, jwiˈl li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios tzˈibˈaliˈ jilonri: Nimirsaj jkˈij Akaj Dios ri Awajawl y xike rajwax tabˈan lawiˈ raj re tabˈan, ticheˈ, xcheˈ Kakaj Jesús re man jbˈabˈal etzl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Kdežto není Řek a Žid, obřízka a neobřízka, cizozemec a Scýta, služebník a svobodný ale všecko a ve všech Kristus. \t Jwiˈl aacˈlaj cˈaslemal li, taˈ chiquiˈ jaljoj rilic jun cristian pach jun chic, wi maˈ rijajl taˈ Israel o rijajliˈ Israel, wi cojol retal jtioˈjl o taˈn, wi jalan jtilmit o taˈn, wi wiˈ rajw o taˈn, jwiˈl riˈ Kakaj Jesucristo ri nim jkˈij chibˈak juntir y xike re wiˈ laj kanm ojtak juntir."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Anobrž ti, kteříž přebývají na zemi, radovati se budou nad nimi a veseliti se, a dary budou posílati jedni druhým; nebo ti dva proroci trápili ty, jenž přebývají na zemi. \t Mak cristian ri wiˈtak wich ulew subˈlaj tina quiˈcottakna jwiˈl ticamtak yak quibˈ ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios asta tijsipaj kelen rechak chiribˈil ribˈak jwiˈl jquiˈcotemak jwiˈl taˈ tzi tijtatak jyoljak yak quibˈ ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios, jwiˈl pi rechak jun cˈaxiˈ tibˈansaj rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A města Sodomských a Gomorských v popel obrátiv, podvrácením odsoudil, příklad budoucím bezbožníkům na nich ukázav, \t Y Kakaj Dios xanaˈ kˈatbˈitzij chibˈak mak cristian re man tilmit Sodoma pach Gomorra, rechak xcˈatsajtak laˈ kˈakˈ asta xchajartak pire cˈutbˈire chiwchak mak cristian ri nen mo jkˈatbˈitzij Kakaj Dios ri tina ranna chibˈak mak ri taˈ ticojontak chiwch."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Řka jim: Jdětež do městečka, kteréž proti vám jest, a hned naleznete oslici přivázanou a oslátko s ní. Odvěžtež je a přiveďte ke mně. \t xij rechak: Jattak li man tilmit ri wiˈbˈi chawchak, claˈ tibˈe ateˈtak jun ixok bˈur ximil y wiˈ jun ra jkˈun riqˈuil. Quirtakch man bˈur pach ra jkˈun y cˈamtakch."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tedy počali, kteříž tu spolu seděli za stolem, říci sami mezi sebou: Kdo jest tento, kterýž i hříchy odpouští? \t Y yak nicˈj chic ri siqˈuiltak jwiˈl Simón xoctak chi jtzˈonaj chiribˈil ribˈak: ¿Nen chiquiˈ jbˈanic winak ri, wiˈ laj jkˈabˈ tijcuy mac? xcheˈtak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Zdaliž vás i samo přirození neučí, žeť jest ohyzda muži míti dlouhé vlasy? \t Etemaliˈ chi qˈuixibˈaliˈ rilic jun winak cuando tijyeˈ luwar tiqˈuiy mas rusumal jbˈa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "(Ješto nevíte, co zítra bude. Nebo jakýť jest život váš? Pára zajisté jest, kteráž se na maličko ukáže, a potom zmizí.) \t Pero ni taˈ awetamak tziniˈ awchak atsakarsantak laj cabˈ kˈij. Atak atake nicˈ chapcaˈ raxkˈabˈ, xike ticˈutun pitak akˈabˈ y cuando timikˈ jkˈakˈal kˈij, taˈ naˈl lamas tibˈeˈw."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I řekl služebníkům svým: To jest Jan Křtitel. Onť jest vstal z mrtvých, a protož se divové dějí skrze něho. \t Xij rechak mak ri wiˈ rekleˈnak pi jpach: Winak li riˈ Juan Ajbˈanal Jaˈtiox xcˈastasaj jwich laj jcamnakl xoˈlak camnakibˈ, jwiˈliˈli ticwiniˈ chi jbˈanic cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios, xcheˈ rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Toto všecko tobě dám, jestliže padna, budeš mi se klaněti. \t In tanjachaˈ juntir li laj akˈbˈ wi atxucar chinwch y tacoj inkˈij, xcheˈ re Kakaj Jesús."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A řekl: Protož opustí člověk otce i matku, a připojí se k manželce své, i budou dva jedno tělo. \t Cuando Kakaj Dios xij jilonri: Jwiˈliˈli jun winak cuando ticˈuliˈyc, tican jyeˈ jkaj jchuch y ticˈuliˈy riqˈui rixokl y chi quibˈ ribˈilak tiwuxtak pi juntakchak chi cristian chiwch Kakaj Dios, xcheˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Protož otevřela ústa svá k rouhání se Bohu, aby se rouhala jménu jeho, i stánku jeho, i těm, kteříž přebývají na nebi. \t Y jilonli man etzl awaj xchˈaˈwc, xyokˈ Kakaj Dios, xyokˈon chirij jbˈij Kakaj Dios, chirij richoch Kakaj Dios lecj y richoch Kakaj Dios li riˈtakaˈ yak ri wiˈtak lecj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Toto nechať myslí takový, že jacíž jsme v slovu skrze psání, vzdáleni jsouce od vás, takoví také budeme i v skutku, přijdouce k vám. \t Pero mak ri tibˈintak jilonli rajwaxiˈ tretemajtak chi ri nen mo kayolj ri tikatzˈibˈajbˈi lak kawuj cuando taˈ woj chaxoˈlak, jilon tikabˈan chi yoloj cuando woj chaxoˈlak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Potom řekl mi: Nezapečeťuj slov proroctví knihy této; neboť jest blízko čas. \t Xpe anjl, xij chic chwe: Ma muk mak yoloj ri tzˈibˈal li man wuj ri, jwiˈl tawem tran chiwch."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A nechav jich, opět odšel, a modlil se po třetí, touž řeč říkaje. \t Xcan jyeˈtak claˈ y xeˈ chic roxmul chi chˈaˈwem riqˈui Kakaj Dios. Xeˈ jbˈij chic chapcaˈ ri xij laj jcaˈmul."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo když vstanou z mrtvých, nebudou se ženiti ani vdávati, ale budou jako andělé nebeští. \t Cuando ticˈastasaj jwichak camnakibˈ, chi winak chi anm taˈ chiquiˈ ticˈuliˈytak, jiˈchaklontak chapcaˈ yak anjl ri wiˈtak lecj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Dí jim Ježíš: Můjť pokrm jest, abych činil vůli toho, jenž mne poslal, a dokonal dílo jeho. \t Pero Kakaj Jesús xij chic rechak: Pi jqˈuexwach inw riˈ tambˈan lawiˈ raj Kakaj Dios tambˈan ri in takowinakch y tina inqˈuisna jbˈanic ri xij chwe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Protož což Bůh spojil, člověk nerozlučuj. \t Jwiˈliˈli jun winak taˈ luwar tijjach rixokl ri quiek riqˈuil xcˈulbˈaj jwiˈl Kakaj Dios, xcheˈ Kakaj Jesús rechak mak fariseo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A slyšavše přední kněží podobenství jeho, porozuměli, že by o nich mluvil. \t Cuando mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios pach mak fariseo xtatak jcholajl chi Kakaj Jesús tijin tijbˈij mak esbˈi noˈj li chirijakiˈ rechak,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Když pak oni ještě nevěřili pro radost, ale divili se, řekl jim: Máte-li tu něco, ješto by se pojedlo? \t Y rechak onque tiquiˈcottak y aj sachaliˈ jchˈolak, pero ajquiˈ chi xchomorsajtak wi riˈ Kakaj Jesús. Xpe Kakaj Jesús xtzˈonaj rechak: ¿Woniˈ kelen re tijel rij aacˈlak neri? xcheˈ rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Potom pak viděl jsem, a aj, otevřín jest chrám stánku svědectví na nebi. \t Ajrucˈreˈ xinnaˈtun chic y xwil xter man luwar ri nim jkˈij re richoch Kakaj Dios lecj lamas cˈolan mak kelen ri ticˈutuwtak jchomorsaˈn Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tedy vycházeli k němu z Jeruzaléma a ze všeho Judstva, i ze vší krajiny ležící při Jordánu, \t Wiˈ cristian xpetak Jerusalén, wiˈ xpetak lak juntir luwar re Judea y wiˈ xpetak lak luwar re chiˈ nimi jaˈ Jordán xtawtak chi jtaic jyolj Juan Ajbˈanal Jaˈtiox."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Co chcete? S metlou-li abych přišel k vám, čili s láskou, a s duchem tichosti? \t In taˈ wetam nen chawajak, in taˈ wetam wi riˈ chawajak tancˈambˈi jun xicˈaˈy pire atbˈe inseqˈueˈtak o riˈ chawajak atbˈe wileˈtak pi utzil y pi quiˈcotemal."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Totiž abyste se zdržovali od obětovaného modlám, a od krve, a od udáveného, a od smilstva. Od těch věcí budete-li se ostříhati, dobře budete činiti. Mějte se dobře. \t ma tijtak chic mak kelen ri tijel rij ri sujulchak re mak tiox, ma tijtak quicˈ, ma tijtak jtiˈnicl awaj ri tike jitzˈaj ribˈak y ma bˈantak tzˈiˈal. Y wi tabˈantak juntir li, tziyiˈ tabˈantak. Xikeli chikaj tikabˈijbˈi chawechak, ticheˈ li wuj ri xtaktakbˈic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Díky činíme Bohu a Otci Pána našeho Jezukrista, vždycky za vás modléce se, \t Oj nojel bˈwelt cuando ojchˈaˈw chawijak riqˈui Kakaj Dios ri jkaj Kakaj Jesucristo ri Kajawl, tikacˈomowajiˈ re chawijak,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A ta v touž hodinu přišedši, chválila Pána, a mluvila o něm všechněm, kteříž čekali vykoupení v Jeruzalémě. \t Cuando xqˈuis jyolj Simeón, xpe Ana xjutun chijcˈulelak y xoc chi jcˈomowaj re Kakaj Dios. Ajrucˈreˈ xoc chi yoloj chirij ra neˈ rechak juntir yak rijajl Israel ri tijin trulbˈejtak chi ticolmaj Jerusalén."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Blahoslavený, kdož čte, i ti, kteříž slyší slova proroctví tohoto a ostříhají toho, což napsáno jest v něm; nebo čas blízko jest. \t Tzi re nen tiiliw jwich man wuj ri chiwchak cristian ri lamas tzˈibˈal Jyolj Kakaj Dios ri xkˈasaj Kakaj Jesucristo y tzi rechak yak ri tijtatak y tijcojtak ri tzˈibˈal li man wuj ri, jwiˈl tawem tran chiwch."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Pro tu příčinu poslal jsem vám Timotea, kterýžto jest syn můj milý a věrný v Pánu. Tenť vám připomínati bude, které jsou cesty mé v Kristu, jakž všudy v každé církvi učím. \t Jwiˈliˈli tantakbˈi Timoteo aacˈlak ri tibˈanow lawiˈ ri tambˈij re, ri chapcaˈ incˈajol chirij Kakaj Jesucristo ri Kajawl ri subˈlaj tanlokˈaj. Riˈ re tibˈe cuxtan chic chawechak nen tambˈan laj incˈaslemal chi jbˈanic lawiˈ raj Kakaj Jesucristo ri Kajawl chapcaˈ jtijojcak yak kˈat ajtakeltak re Kakaj Jesucristo tambˈan lak juntir luwar lamas inkˈaxwiˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A on pohleděv, řekl: Znamenám lidi; nebo vidím, že chodí jako stromové. \t Sicˈ moy xnaˈtunc, xij: Twilaˈ mak cristian jilon rilicak chapcaˈ mak cheˈ tijin tiwoˈcottak, xcheˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Poněvadž tedy nemůžete s to býti, což nejmenšího jest, proč o jiné věci se staráte? \t Y wi mitaˈ atcwintak chi jbˈanic mak tra nuchˈ kelen li, ¿nencˈu chac atoctak il chirijak mak nicˈj nimaktak kelen chic?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A nebyl jsem známý osobou sborům Židovským, kteříž byli v Kristu, \t Laˈ mak kˈij li ajquiˈ chi chˈobˈsaj inwch jwiˈlak yak kˈat ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri wiˈtak li mak tilmit re Judea."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Když pak ony odešly, aj, někteří z stráže přišedše do města, oznámili předním kněžím všecko, co se stalo. \t Cuando bˈesaltak yak anm li bˈe, xpetak nicˈj mak soldad ri wiˈtak chi jchajaj man jul, xeˈtak li tilmit chi jbˈij rechak mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios juntir ri xriltak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Potvrzujíce duší učedlníků, a napomínajíce jich, aby trvali u víře, a pravíce, že musíme skrze mnohá soužení vjíti do království Božího. \t Laˈ mak tilmit li xyeˈtak jcowil ranmak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo pire maˈ tijquibˈaj ranmak chirij y xijtak rechak chi rajwaxiˈ tina jcuytakna cˈax ri tina bˈansajna rechak pire tioctak lamas titakonwiˈ Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nešetříce Židovských básní, a přikázání lidí těch, jenž se odvracují od pravdy. \t Mi jcojtak mak yoloj ri queneysalke jwiˈlak yak rijajl Israel. Mi jyeˈ ribˈak chi takem rechak mak ri tixutuwtak re tzˈetel Jyolj Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Vždycky se radujte, \t Quiˈcotentak nojel kˈij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale kdo se oženil, pečuje o věci tohoto světa, kterak by se líbil ženě. \t Pero jun winak ri cˈuliˈnak riˈ mas tioc il chirij mak kelen reke wich ulew pire tzi tiilsaj jwiˈl rixokl"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Takž i vy, když uzříte, ano se tyto věci dějí, vězte, že blízko jest a ve dveřích království Boží. \t Y jiˈcˈulonli, cuando tawiltak chi tichak tijin titaw chiwch juntir ri ximbˈij chawechak, etemajtak chi Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil petemchak re, chiˈ pwertchak wiˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A neurozené u světa a za nic položené vyvolil Bůh, ano hned, kteréž nejsou, aby ty věci, kteréž jsou, zkazil, \t Kakaj Dios riˈ xchaˈ yak cristian ri taˈ nen tiajwan jwichak pach yak ri xutultak y yak ri taˈ nimak jkˈijak pire xkesaj jkˈijak yak ri nimak jkˈijak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "On pak chtěje se sám ospravedlniti, dí Ježíšovi: A kdo jest můj bližní? \t Man ajtijol cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios xan chapcaˈ taˈ retam jcholajl, xtzˈonaj re: ¿Nencˈu wijl intzˈakt? xcheˈ re Kakaj Jesús."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Kteřížto mocí Boží ostříháni býváme skrze víru k spasení, kteréž hotovo jest, aby zjeveno bylo v času posledním. \t Jwiˈl cubˈul achˈolak chirij Kakaj Jesucristo chi Kakaj Dios atjchajajtakaˈ laˈ jcwinel pire atcolmajtak laj jkˈabˈ amacak cuando titaw kˈij tresaj chi sakil laˈ qˈuisbˈitak kˈij re jwich kˈijsak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Přijduť pak k vám, když Macedonií projdu; (nebo Macedonií míním projíti.) \t Cuando imbˈe chi asolajcak, inna kˈaxna Macedonia nabˈe. Pero kˈaxemke tambˈambˈi claˈ, ajrucˈreˈ intaw aacˈlak Corinto."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo pravímť vám, žeť ho již více nebudu jísti, ažť se naplní v království Božím. \t Tambˈij chawechak chi taˈ chiquiˈ ni jun bˈwelt tambˈan chic sinar re Pascua aacˈlak, ajriˈ chiquiˈ cuando titaw chiwch ri jtakon Kakaj Dios chibˈak cristian, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Po mnohých pak letech přišel jsem, almužny nesa národu svému a oběti. \t In ximbˈe woˈcotch quibˈ uxibˈ junabˈ bˈak jaljojtak tilmit. Y xinkˈaj chicch Jerusalén pire xyuk inyeˈ sipan rechak yak inwinak ri wiˈ rajwax rechak y xincˈamch sipan pire xyuk inyeˈ li nimi richoch Kakaj Dios pire tisujsaj re Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Viztež, abyste nepotupovali ani jednoho z maličkých těchto. Neboť pravím vám, že andělé jejich v nebesích vždycky vidí tvář Otce mého, kterýž v nebesích jest. \t Kakaj Jesús xij chic rechak yak ajtijol ribˈak chirij: Ma xuttak ni jono rechak yak ri taˈ mas jcowil ranmak chwij. In tambˈij chawechak chi yak ranjlak nojel kˈij wiˈtak chiwch Inkaj lecj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Kterýž hříchu neučinil, aniž jest lest nalezena v ústech jeho. \t Li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios tijbˈij jilonri: Re taˈ ni jun bˈwelt xmacunc y ni jun bˈwelt xsubˈunc, ticheˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale dne toho, když vyšel Lot z Sodomy, pršel oheň s sirou s nebe, a zahladil všecky. \t Pero cuando xelbˈi Lot li tilmit Sodoma xpe kˈol pach kˈakˈ lecj, xkej chibˈ man tilmit li y juntir mak cristian ri wiˈtak li man tilmit xsaach jwichak li kˈakˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale jáť jsem prosil za tebe, aby nezhynula víra tvá. A ty někdy obrátě se, potvrzuj bratří svých. \t Pero in subˈlaj tantzˈonaj tokˈobˈ re Kakaj Dios chawij pire maˈ taquibˈaj awanm chwij. Y cuando taqˈuex anoˈj y ticubˈar chic achˈol chwij, yeˈ jcowil ranmak yak apach ri xamtak chwij, xcheˈ re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I řekl Pán: Komu tedy přirovnám lidi pokolení tohoto a čemu podobni jsou? \t Jwiˈliˈli Kakaj Jesús xtzˈonaj rechak: ¿Nen quiek laˈ tanniqˈuibˈsaj yak cristian ri wiˈtak re mak junabˈ lajori? ¿Nen jonok tijmajtak?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Prosímeť pak vás, bratří, skrze příští Pána našeho Jezukrista a naše shromáždění v něj, \t Lajori atak kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, chikaj tikabˈij chic chawechak cuando tikˈajch Kakaj Jesucristo ri Kajawl, ojtak juntir tikamulbˈaˈtakaˈ kibˈ riqˈuil."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I vyznal a nezapřel, a vyznal: Že já nejsem ten Kristus. \t Juan Ajbˈanal Jaˈtiox xij ri kes tzˈetel tzˈet rechak: In maˈ in taˈ ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew, xcheˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "(Nebo jej všickni viděli, a zstrašili se.) A hned promluvil k nim a řekl jim: Doufejtež, jáť jsem, nebojte se. \t Juntir xiliwtak y subˈlaj xtzaak jchˈolak, pero Kakaj Jesús laj or xchˈabˈejtakbˈic, xijbˈi rechak: Cowirsaj awanmak, iniˈn, mi tzaak achˈolak, xcheˈ rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I přišel a vzal knihy z pravice toho, kterýž seděl na trůnu. \t Xpe Man Ra Carner, xcˈul man bˈotom wuj ri wiˈ laj jpaach jkˈabˈ ri cubˈul chibˈ man cubˈarbˈ lamas tibˈan takon."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tohoť zajisté z úmysla věděti nechtí, že nebesa již dávno slovem Božím byla učiněna, i země z vody a na vodě upevněna. \t Mak cristian li trantak chapcaˈ taˈ retamak chi jwiˈlke Jyolj Kakaj Dios xwaˈx caj ojrtaktzij y xan chi xelch ulew li jaˈ y xcan sutul rij jwiˈl jaˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale co se vám zdá? Člověk jeden měl dva syny. A přistoupiv k prvnímu, řekl: Synu, jdi na vinici mou dnes a dělej. \t Kakaj Jesús xtzˈonaj chic rechak: ¿Nen tabˈij atak chirij ri xantak quibˈ alcˈwalixelbˈ? Wiˈ jun winak wiˈ quibˈ jcˈajol. Xpe winak li, xij re man nabˈeal: At incˈajol, jat li chac lak uva, xcheˈ re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo i já jsem člověk moci poddaný, maje pod sebou žoldnéře, avšak dím-li tomuto: Jdi, tedy jde, a jinému: Přijď, a přijde, a služebníku svému: Učiň toto, a učiní. \t Jwiˈl in wiˈ chiquiˈ nen titakon chimbˈ y wiˈ laj inkˈbˈ intakon chibˈak mak soldad. Cuando tambˈij re jonok chi tibˈec, tibˈiˈn y cuando tambˈij chic re jonok chi tipetc, tipetiˈn y cuando tambˈij re jun wajchac nen chwaj tran, tranaˈn, xcheˈ re Kakaj Jesús."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Protož přivedli oslátko k Ježíšovi, a vložili na ně roucha svá. I vsedl na ně. \t Rechak xcˈamtakbˈi ra bˈur riqˈui Kakaj Jesús. Ajrucˈreˈ xyeˈ ritzˈikak ri tijkˈuˈjtak chirij ra bˈur y Kakaj Jesús xquejajbˈic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Skrze něhož i přístup měli jsme věrou k milosti této, kterouž stojíme. A chlubíme se nadějí slávy Boží. \t Jwiˈl ri xan Kakaj Jesucristo y jwiˈl xcubˈar kachˈol chirij, wojtak laj jkˈabˈ Kakaj Dios jwiˈl subˈlaj rutzil ranm chike. Y ojquiˈcotiˈ jwiˈl cubˈul kachˈol chi tina yeˈsajna ke ri jnimal jkˈij Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A oni hned opustivše síti, šli za ním. \t Rechak laj or xcan jyeˈ jcˈaatak re chapbˈi car y xeˈtak chirij Kakaj Jesús."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I hledali Ježíše, a rozmlouvali vespolek, v chrámě stojíce: Co se vám zdá, že nepřišel k svátku? \t Rechak tijin tijtoctak Kakaj Jesús y cuando xmulbˈaˈ ribˈak li nimi richoch Kakaj Dios tijbˈijtak chiribˈil ribˈak: ¿Nen tabˈij atak, ton petiˈ li nimakˈij o taˈn? xcheˈtak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Žádná řeč mrzutá nevycházej z úst vašich, ale ať jest každé promluvení dobré k vzdělání užitečnému, aby dalo milost posluchačům. \t Ma bˈijtak etzltak yoloj, riˈ bˈijtak yoloj ri tichocon chi jbˈiticak yak ri titaˈwtak re ayoljak pire trantak mas lawiˈ raj Kakaj Jesucristo trantak y tijyeˈ utzil laj ranmak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tedy otevřev Filip ústa svá, a počav od toho Písma, zvěstoval jemu Ježíše. \t Ajrucˈreˈ xpe Felipe, xoc chi jbˈij jcholajl re nen tijin tril man winak li wuj y xij tzilaj jtaquil re chirij Kakaj Jesucristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tedy řekl jim opět: Pokoj vám. Jakož mne poslal Otec, tak i já posílám vás. \t Kakaj Jesús xij chic rechak: Chwaj chi tiwaˈx utzil laj awanmak. Chapcaˈ intakicch in xan Kakaj Dios jilon atakicak tambˈan in chi jbˈanic lawiˈ raj Kakaj Dios tabˈantak, xcheˈ rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I onomu prvnímu světu neodpustil, ale sama osmého Noé, kazatele spravedlnosti, zachoval, když potopu na svět bezbožníků uvedl. \t Y Kakaj Dios taˈ xcuy jmacak juntir mak cristian ri wiˈtak wich ulew ojrtaktzij, re xtakaˈch jun nimlaj kˈalaj chibˈak juntir mak cristian ri taˈ xcojontak chiwch. Y Kakaj Dios xike xcol Noé pach wukubˈ (7) chi cristian chic. Riˈ Noé li ri xin rechak mak cristian chi tijqˈuex jnoˈjak pire tran sucˈul ranmak chiwch Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Milování buď bez pokrytství; v ošklivosti mějte zlé, připojeni jsouce k dobrému. \t Kes tzˈetel tzˈet lokˈaj aybˈak chawibˈil aybˈak riqˈui nojel awanmak. Xuttak mak etzltak noˈj y riˈ bˈantak tzitaklaj noˈj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Protož aj, já posílám k vám proroky a moudré a učitele, a vy z těch některé zmordujete a ukřižujete, a některé z nich bičovati budete v školách vašich, a budete je honiti z města do města, \t Jwiˈliˈli in tantakch ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios chaxoˈlak pach cristian ri wiˈ mas jnoˈjak jwiˈl Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios pachak ajtijonl, pero atak tacamsajtak y tatzˈonajtak chi ticamsaj jujun rechak wich curs. Y jujun chic tasecˈtak lak sinagog y tatakejtak jbˈanic cˈax rechak lak juntir tilmit."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Bratří, jáť nemám za to, že bych již dosáhl. \t Atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, taˈ tijin tambˈij chi ximbˈanaˈ juntir lawiˈ raj Kakaj Jesucristo tambˈan. Pero wiˈ jun kelen tambˈan lajori, riˈ tijin tansach laj wanm lawiˈ ri bˈanalch inwiˈl ojr y tijin tancoj jcowil wanm pire tancˈul ri petzal chinwch."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A kdož nebéře kříže svého a nenásleduje mne, neníť mne hoden. \t Nen jono cristian taˈ raj tijtij cˈax laj jcˈaslemal y tixambˈer chwij, taˈ ticˈular tioc pi we."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A odpovídaje Král, dí jim: Amen pravím vám: Cožkoli jste činili jednomu z bratří těchto mých nejmenších, mně jste učinili. \t Man rey li tijbˈij rechak: Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak chi juntir ri xabˈantak re jono yak wechˈelxic ri taˈ mas nim jkˈijak, chweyiˈ in xabˈantak, ticheˈ rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tať jest zajisté vůle Boží, totiž posvěcení vaše, abyste se zdržovali od smilstva, \t Kakaj Dios riˈ raj chi tosolcattak pire re, jwiˈliˈli ma bˈantak tzˈiˈal."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Dále pak žádný mi nečiň zaměstknání, já zajisté jízvy Pána Ježíše nosím na těle svém. \t Pi qˈuisbˈire tambˈijbˈi chawechak chi taˈ chiquiˈ chwaj tayeˈtak mas cˈax laj wanm, jwiˈl riˈ mak yuc ri wiˈ laˈ intioˈjl ticˈutuw mak cˈax ri xintij jwiˈl Kakaj Jesucristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A když tam přišli a shromáždili církev, vypravovali jim, kteraké věci Bůh skrze ně učinil a že otevřel pohanům dveře víry. \t Cuando xtawtak Antioquía re Siria, xmulbˈaˈtak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo, xoctak chi jyolic rechak juntir ri bˈanal rechak jwiˈl Kakaj Dios y xyoltak rechak chi Kakaj Dios xyeˈw luwar rechak yak maˈ rijajl taˈ Israel ticubˈar jchˈolak chirij Kakaj Jesucristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Již jste nasyceni, již jste zbohatli, bez nás kralujete. Ale ó byste kralovali, abychom i my také spolu s vámi kralovali. \t Atak tachomorsajtak chi wiˈchak awechak juntir ri chawajak y atakchak bˈiom. Tachomorsajtak chi atakchak rey y oj taˈ woj aacˈlak. Y witneˈ kes tzˈet atakchak rey, oj tijnaˈ ojoc pire rey pi apachak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Poněvadž tedy já umyl jsem nohy vaše, Pán a Mistr, i vy máte jeden druhému nohy umývati. \t Iniˈ Awajtijonlak y Awajawlak, pero xinchˈajaˈ awakanak, jwiˈliˈli atak rajwaxiˈ tachˈaj awakanak chawibˈil aybˈak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Odpověděl Ježíš: Jáť ďábelství nemám, ale ctím Otce svého; než vy jste mne neuctili. \t Kakaj Jesús xij chic rechak: In taˈ ni jono etzl laj wanm. In riˈ tancoj jkˈij Inkaj y atak taˈ tacojtak inkˈij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Zdaliž nebylo tvé, kdybys ho byl sobě nechal? A když bylo prodáno, v moci tvé bylo. I proč jsi tuto věc složil v srdci svém? Neselhal jsi lidem, ale Bohu. \t ¿Maˈ awech taˈcˈu bˈan man ulew ri xacˈayaj? ¿Maˈ awech taˈcˈu bˈan man pwak? ¿Nen chac xabˈan jilonli? Maˈ re taˈ cristian xabˈan joˈslaj tzij, rechiˈ Kakaj Dios, xcheˈ Pedro re Ananías."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Jakub, Boží a Pána Jezukrista služebník, dvanácteru pokolení rozptýlenému pozdravení vzkazuje. \t In Santiago, in rajchac Kakaj Dios y Kakaj Jesucristo ri Kajawl, tantakbˈi rutzil awchak, atak cabˈlajuj (12) kˈat chi rijajl Israel ri atilem aybˈak bˈak jaljojtak tilmit."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Já zajisté vím, že ty mne vždycky slyšíš, ale pro zástup, kterýž okolo stojí, řekl jsem, aby věřili, že jsi ty mne poslal. \t In wetamiˈ chi tataˈ inyolj, pero in tambˈij jilonri pire tijcojtak yak cristian ri wiˈtak neri chi atiˈ attakowinakch we, xcheˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A my vám zvěstujeme to zaslíbení, které se stalo otcům, že jest je již Bůh naplnil nám synům jejich, vzkřísiv Ježíše; \t Jwiˈliˈli oj tikabˈij chawechak ri tzˈetel tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios rechak kamam."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Oniť zajisté sami o nás vyznávají, jaký byl příchod náš k vám a kterak jste se obrátili k Bohu od modloslužby, abyste sloužili Bohu živému a pravému, \t jwiˈl riˈ rechak tiyolowtak chi xojacˈulaˈtakaˈ pi utzil y nen mo xcan ayeˈtak jcojic jkˈij mak tiox pire xatoctak laj jkˈabˈ Kakaj Dios ri tzˈetel Dios ri yoˈl pire xabˈantak lawiˈ raj re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Odpověděli a řekli jemu: Byť tento nebyl zločinec, nedali bychom ho tobě. \t Rechak xijtak re Pilato: Miti wiˈ jmac bˈanal jwiˈl taˈ roj xkacˈamch aacˈl, xcheˈtak re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Neboť ne sami sebe opět vám chválíme, ale příčinu vám dáváme, abyste se chlubili námi, a abyste to měli proti těm, kteříž se v tvárnosti chlubí, a ne v srdci. \t Pero cuando tikabˈij jilonri chawechak, maˈ riˈ taˈ chikaj tikabˈij chic chawechak chi oj masna tzi kanoˈj. Oj tikabˈij jilonli chawechak pire ticubˈar achˈolak chikij chi tzˈetiˈ ri tikabˈij y pire wiˈ nen tacˈulbˈejtakwiˈ jyoljak mak cristian ri tijcoj jkˈijak chi rechak riˈ trantak lawiˈ raj Kakaj Dios trantak, pero taˈ tzˈet, jwiˈl chiwch Kakaj Dios taˈ tzˈet wiˈ utzil laj ranmak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tedy rozhlašovala se více řeč o něm, a scházeli se zástupové mnozí, aby jej slyšeli, a uzdravováni byli od něho v svých nemocech. \t Pero ri tijin tran Kakaj Jesús, tijin tiel mas jtaquil. Y subˈlaj cristian nak tijmulbˈaˈ ribˈak chi jtaic jyolj y riˈ rajak titzibˈsajtak re jyajak,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A dí-li ucho: Když nejsem oko, nejsem z těla, zdaliž proto není z těla? \t Y witi tichˈaˈw jxicn jun cristian y tijbˈij: Jwiˈl maˈ in taˈ bˈakˈ wich, maˈ in taˈ jun qˈuer re man tioˈjl, ticheˈ. Ni maˈ jwiˈl taˈ tijbˈij jilonli tican pi maˈ jun qˈuer taˈ re jtioˈjl jun cristian."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo což jest do toho, jestliže byli někteří z nich nevěrní? Zdaliž nevěra jejich věrnost Boží vyprázdní? \t Onque wiˈ nicˈj cristian taˈ cubˈul jchˈolak chirij Kakaj Dios, pero Kakaj Dios taˈ tijkˈel ribˈ chi jbˈanic lawiˈ ri bˈil jwiˈl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tito pak jako nerozumná hovada, kteráž za přirozením jdou, zplozená k zjímání a k zahynutí, tomu, čemuž nerozumějí, rouhajíce se, v tom svém porušení zahynou, \t Mak cristian li ri tiyokˈontak chirij kelen ri taˈ retamak jcholajl, jilontak chapcaˈ mak awaj ri taˈ tijchomorsajtak nen trantak, tiqˈuisiˈytak reke tichapsajtak y ticamsajtak. Mak cristian li tisachsajiˈ jwichak chapcaˈ tibˈansaj rechak mak awaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A uzřev jednoho, an bezpráví trpí, zastal ho a pomstil toho, kterýž bezpráví trpěl, zabiv Egyptského. \t Y cuando xril Moisés chi jun aj Egipto tijin tran cˈax re jun rechak yak jwinak, xeˈ chi jcolic y xcamsaj man aj Egipto."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A netoliko to, ale i Rebeka z jednoho počavši, totiž z Izáka, otce našeho, toho důvodem jest. \t Pero maˈ xitaˈke li juntir. Tra jcwach Rebeca ri xwaˈx, junke jkajak, riˈ Isaac ri kamam."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Řekla jemu: Ovšem, Pane, já jsem uvěřila, že jsi ty Kristus, Syn Boží, kterýž měl přijíti na svět. \t Marta xij chic re Kakaj Jesús: Tzˈetiˈn, Wajawl. In tancojaˈ chi atiˈ Jcˈajol Kakaj Dios ri bˈil jwiˈl chi tina jtaknach wich ulew, xcheˈ re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Aby potom také jejich hojnost vaší chudobě byla ku pomoci, aby tak byla rovnost; \t Lajori atak jwiˈl wiˈ mas kelen awechak tijnaˈ tayeˈtak kelen rechak yak ri taˈ rechak. Nen or wi xqˈuis kelen awechak, rechak tijyaˈtakaˈ kelen awechak. Jilonli nicˈke juntir kelen awechak riqˈuilak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Píši vám, dítky, že jste poznali Otce. Psal jsem vám, otcové, že jste poznali toho, kterýž jest od počátku. Psal jsem vám, mládenci, že silní jste, a slovo Boží v vás zůstává, a že jste zvítězili nad zlým. \t Atak riˈjabˈ, tantzˈibˈajbˈi jilonri pi awechak jwiˈl xawetemajtakaˈ chi Kakaj Jesucristo wiˈchak cuando ajquiˈ chi waˈx kˈijsak. Atak ri aj atakna acˈl, tantzˈibˈajbˈi jilonri pi awechak jwiˈl wiˈchak jcowil awanmak y wiˈ Jyolj Kakaj Dios laj awanmak y xatchˈecontakaˈ chibˈ man jbˈabˈal etzl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A říkající: Kdež jest to zaslibování příchodu jeho? Nebo jakž otcové naši zesnuli, všecko tak trvá od počátku stvoření. \t Y tijbˈijtak: Kakaj Jesucristo xijiˈ chi tipe chiquiˈn, pero ajquiˈ chi petc. Juntir ajwichke rilic chapcaˈ laˈ mak junabˈ cuando aj yoˈltak kamam katitˈ y chapcaˈ cuando xcholmajch jwich kˈijsak ojrtaktzij, ticheˈtak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo kdož není proti nám, s námiť jest. \t Jwiˈl nen jono cristian ri taˈ ojjcontrij riˈ jun kiqˈuil."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Protož ačkoli mnohou smělost mám v Kristu rozkázati tobě, což by náleželo, \t Jwiˈliˈli onque wiˈ subˈlaj jcowil ínchiˈ tambˈijbˈi chawe laj jbˈij Kakaj Jesucristo nen rajwax tabˈan,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Aby hledali Boha, zda by snad makajíce, mohli nalézti jej, ačkoli není daleko od jednoho každého z nás. \t Jilonli xan pire cristian tijtoctak Kakaj Dios ri Kajawl y pent tijmalajtak pire tijtaˈtak, pero kes tzˈetel tzˈet re taˈ naj wiˈ chike."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I stalo se, když seděl za stolem v domu jeho, že i publikáni mnozí a hříšníci seděli spolu s Ježíšem a s učedlníky jeho; neb mnoho jich bylo, a šlo za ním. \t Cuando Kakaj Jesús tijin chi wicˈ laj richoch Leví, subˈlaj qˈui ajtzˈonaltak alcabar y subˈlaj qˈui ajmacbˈ xcubˈartak chi wicˈ riqˈui Kakaj Jesús pach yak ajtijol ribˈak chirij y subˈlaj qˈui ribˈilak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A za to máš, že jsi ty vůdcím slepých, světlem těch, kteříž jsou ve tmě, \t Y at tabˈij laj awanm chi atiˈ ajcˈamal jbˈeak yak ri chapcaˈ moytak jwiˈl taˈ retamak jbˈanic lawiˈ raj Kakaj Dios trantak. Y at tabˈij chi atiˈ chapcaˈ jun kˈakˈ chi jcˈutic jbˈeak yak cristian ri chapcaˈ wiˈtak li ukuˈmal."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Z pokolení Simeon dvanácte tisíců znamenaných, z pokolení Léví dvanácte tisíců znamenaných, z pokolení Izachar dvanácte tisíců znamenaných; \t xcojsaj retalak cabˈlajuj mil (12,000) re man kˈat re yak rijajl Simeón, xcojsaj retalak cabˈlajuj mil (12,000) re man kˈat re yak rijajl Leví, xcojsaj retalak cabˈlajuj mil (12,000) re man kˈat re yak rijajl Isacar,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tedy odpověděvše někteří z zákoníků, řekli: Mistře, dobře jsi pověděl. \t Xpetak nicˈj ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios, xijtak re Kakaj Jesús: Ajtijonl, tzˈetel tzˈetiˈ ri xabˈij, xcheˈtak re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo očekával města základy majícího, jehožto řemeslník a stavitel jest Bůh. \t Abraham xan jilonli jwiˈl tijin trulbˈej man tilmit lecj ri taˈ jsachic jwich, man tilmit li riˈ Kakaj Dios xchomorsan re nen jbˈanic xan y riˈ re xanow."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Kterýž z takového nebezpečenství smrti vytrhl nás, a vytrhuje, v něhož doufáme, že i ještě vytrhne, \t Kakaj Dios xojjcolaˈn y ojna jcolna laj jkˈabˈ mak cˈax ri trantak chike cuando rajak ojjcamsajtak. Y cubˈuliˈ kachˈol chirij Kakaj Dios jwiˈl re tijtakejiˈ kacolic pire maˈ tibˈansaj cˈax chike."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Vše ukázal jsem vám, že tak pracujíce, musíme snášeti mdlé, a pamatovati na slova Pána Ježíše; nebť on řekl: Blahoslaveněji jest dáti nežli bráti. \t In xinchacun jilonli pirechiˈ xincˈut chawchak chi rajwaxiˈ atchacuntak pire tatˈoˈtak cristian ri wiˈ rajwax rechak. Cuxtaj awiˈlak ri jyolj Kakaj Jesús ri Kajawl ri tijbˈij jilonri: Riˈ mas tzi rechak cristian cuando riˈ rechak tiyeˈwtak, chiwch riˈ rechak ticˈuluwtak, ticheˈ, xcheˈ Pablo rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tedy řekl Ježíš učedlníkům svým: Chce-li kdo za mnou přijíti, zapřiž sebe sám, a vezmi kříž svůj, a následujž mne. \t Ajrucˈreˈ Kakaj Jesús xij rechak yak ajtijol ribˈak chirij: Wi wiˈ jonok raj tioc pire ajtijol ribˈ chwij, rajwaxiˈ jkˈeleˈ ribˈ chi jbˈanic lawiˈ ri raj re tran. Rajwaxiˈ tina jtijna cˈax laj jcˈaslemal y tixambˈer chwij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I řekl mu Petr: Eneáši, uzdravujeť tebe Ježíš Kristus; vstaň a ustel sobě. A hned vstal. \t Xpe Pedro, xij re: Eneas, Kakaj Jesucristo attzibˈsanc, bˈiiten, can yujbˈaˈ asoc, xcheˈ re. Eneas laj or xbˈiitc."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Spravedlivi pak učiněni bývají darmo, milostí jeho, skrze vykoupení, kteréž se stalo v Kristu Ježíši, \t Jwiˈlke rutzil ranm Kakaj Dios chirijak cristian tran sucˈul ranmak chiwch y xsipajke rechak ri jcolicak xansaj laj jkˈabˈ jmacak jwiˈl ri xan Kakaj Jesucristo"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A uslyší-liť o tom hejtman, myť ho spokojíme a vás bezpečny učiníme. \t Y wi xta man jbˈabˈal kˈatbˈitzij juntir ri xaanc, oj ojchomorsan riqˈuil, atak mi tzaak achˈolak, atkacolaˈtakaˈ pire taˈ nen tran chawechak, xcheˈtak re mak soldad."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Svědek mi jest zajisté Bůh, kterak po všech po vás toužím v srdci Ježíše Krista. \t Sakiˈ chiwch Kakaj Dios in subˈlaj atinlokˈajtakaˈ chapcaˈ alokˈajcak tran Kakaj Jesucristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Řkouce: Kde jest ten, kterýž se narodil Král Židovský? Nebo viděli jsme hvězdu jeho na východu slunce, a přijeli jsme klaněti se jemu. \t Xtzˈonajtak jtaquil claˈ, xijtak: ¿Lamas wiˈ jreyak yak rijajl Israel ri xqˈuisiˈyc? Oj xkilaˈch jchˈumil cuando wojch laj jsucˈlal lamas tielwiˈch kˈij y xojpe chi jnimirsaj jkˈij, xcheˈtak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A tak i ten, kdož vdává pannu svou, dobře činí, ale kdo nevdává, lépe činí. \t Jilonli jun winak wi ticˈuliˈy riqˈui man jconciert, tziyiˈ tran y wi jun winak taˈ ticˈuliˈy riqˈui man jconciert, masna tzi tran."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Po několika pak dnech řekl Pavel k Barnabášovi: Vracujíce se, navštěvme bratří naše po všech městech, v kterýchž jsme kázali slovo Páně, a přezvíme, kterak se mají. \t Xeˈ quibˈ uxibˈ kˈij jwaˈxicak claˈ, Pablo xij re Bernabé: Lajori joˈ kasolaj yak kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo lak juntir tilmit lamas kˈasalcojwiˈ nabˈe chi jbˈij Jyolj Kakaj Dios y tikil nen jbˈanicak, xcheˈ Pablo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A hned přestal jest krvotok její, a pocítila na těle, že by uzdravena byla od neduhu svého. \t Xike cuando xchap raquitz ritzˈik Kakaj Jesús, laj or xtanar man chˈojnic chirij man anm y xricˈajiˈ chi xtzibˈiˈ re jyaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Já pak sám Pavel prosím vás skrze tichost a dobrotivost Kristovu, kterýžto v přítomnosti u vás jsem pokorný, ale v nepřítomnosti směle dověrný jsem k vám. \t In Pablo ri tijbˈijtak mak cristian chwij chi cuando win chaxoˈlak taˈ in cˈaˈn chi achˈabˈejcak, pero cuando tantzˈibˈajbˈi inwuj pi awechak, subˈlaj in cˈaˈn inchˈaˈwbˈi chawechak. In atinchˈabˈejtakbˈi chapcaˈ tran Kakaj Jesucristo ri taˈ tijcoj jkˈij y subˈlaj tzi jnoˈj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nechciť pak, abyste nevěděli, bratří, o těch, kteříž zesnuli, abyste se nermoutili, jako i jiní, kteříž naděje nemají. \t Atak kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, oj taˈ chikaj chi miti tawetemajtak nen tibˈansaj rechak yak camnakibˈ ri xtakentak re Kakaj Jesucristo pire taˈ atbˈisontak chapcaˈ yak nicˈj ri mitaˈ nen quiek chirij cubˈulwiˈ jchˈolak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Takť praví ten, kterýž svědectví vydává o těchto věcech: Jistěť přijdu brzo. Amen. Přijdiž tedy, Pane Ježíši. \t Kakaj Jesús ri xin juntir li, tijbˈij: Kes tzˈetel tzˈet impetiˈ laj or, ticheˈ. Jiloniˈn, tzaj, at Kakaj Jesús ri Kajawl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Aby se tak dálo, jakož jest napsáno: Kdo se chlubí, v Pánu se chlub. \t Jilonli titaw chiwch ri tijbˈij li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios: ¡Wi wiˈ jono cristian raj tijcoj jkˈij, riˈ jcojeˈ jkˈij Kakaj Jesucristo ri Kajawl! ticheˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "(Sic jinak byl by musil častokrát trpěti od počátku světa,) ale nyní jednou při skonání věků, na shlazení hřícha skrze obětování sebe samého, zjeven jest. \t Y witi jilon tran Kakaj Jesucristo, rajwaxiˈ qˈuilaj bˈwelt roj xsujeˈ ribˈ pi camic asta cuando xticarch jwich kˈijsak. Pero laˈ mak qˈuisbˈitak kˈij lajori Kakaj Jesucristo xpe wich ulew jun bˈweltke, xyeˈ ribˈ pi camic chi jtojic jmacak cristian."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Pavel a Silván a Timoteus církvi Tessalonicenské v Bohu Otci našem a v Pánu Ježíši Kristu: \t In Pablo pach Silas y Timoteo, tantzˈibˈajbˈi man wuj ri pi awechak, atak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo, ri watak Tesalónica, ri watak laj jkˈabˈ Kakaj Dios y laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo ri Kajawl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A když Pavel měl již otevříti ústa, řekl Gallio k Židům: Ó Židé, jestliže by co nepravého stalo se, nebo nešlechetnost nějaká, slušně bych vás vyslyšel. \t Raj tichˈaˈw Pablo cuando xpe Galión, xij rechak: Atak rijajl Israel, witi wiˈ jono jmac o jono cˈax bˈanal jwiˈl ri quiek jwiˈl tacojtak tzij chirij, tantaˈ jcholajl ayoljak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale kdož by se napil vody té, kterouž já dám jemu, nežíznil by na věky, ale voda ta, kterouž já dám jemu, bude v něm studnicí vody prýštící se k životu věčnému. \t pero nen titijiw re jaˈ ri tanyeˈ in, taˈ chiquiˈ ni jun bˈwelt tijyeˈ chekej chiˈ re, jwiˈl man jaˈ ri tanyeˈ in chi tijem tinimaniˈ laj ranm jun cristian, tranaˈ chapcaˈ jun relexebˈ jaˈ chi jyeˈic jun tzilaj cˈaslemal re riqˈui Kakaj Dios lecj ri taˈ jqˈuisic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Pokořtež se tedy pod mocnou ruku Boží, aby vás povýšil časem svým, \t Jwiˈliˈli atak, ma coj akˈijak jwiˈl watak laj jkˈabˈ Kakaj Dios ri wiˈ jcwinel pire ticojsaj akˈijak cuando titaw jkˈij chiwch Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I řekl jim: Vy pak kým mne býti pravíte? Odpověděv Petr, řekl: Krista toho Božího. \t Y xtzˈonaj rechak yak ajtijol ribˈak chirij: Rucˈ atak, ¿nencˈu in tabˈij atak? xcheˈ rechak. Pedro xij re Kakaj Jesús: Atiˈ ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew, xcheˈ re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I přišel ke mně jeden z sedmi andělů, kteříž měli sedm koflíků plných sedmi ran nejposlednějších, a mluvil se mnou, řka: Pojď, ukážiť nevěstu, manželku Beránkovu. \t Ajrucˈreˈ xpe chic jun rechak yak wukubˈ (7) anjl ri wiˈ mak wukubˈ (7) nejbˈ riqˈuilak nojsal laˈ mak wukubˈ (7) qˈuisbˈitak cˈax, xij chwe: Tzaj impuch, tancˈut man kˈapoj anm chawch ri ticˈuliˈy riqˈui Man Ra Carner, xcheˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Odpověděli jemu Židé: My Zákon máme, a podle Zákona našeho máť umříti, nebo Synem Božím se činil. \t Xpetak yak rijajl Israel, xijtak chic re Pilato: Oj wiˈ jun kapixbˈ y kapixbˈ tijbˈij chi rajwaxiˈ ticamsaj jwiˈl xcoj ribˈ pi Jcˈajol Kakaj Dios, xcheˈtak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A každý jazyk aby vyznával, že Ježíš Kristus jest Pánem v slávě Boha Otce. \t y juntir tibˈintak chi Kakaj Jesucristo riˈ Kajawl pire jnimirsaj jkˈij Kakaj Dios lecj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I vložil na ni ruce, a ihned zdvihla se, a velebila Boha. \t Y xyeˈ jkˈabˈ laj jbˈa sicˈ anm y sicˈ anm laj or xtzibˈc, xsucˈulabˈ rij y xoc chi jbˈixaj jnimirsaj jkˈij Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ženy přijímaly mrtvé své vzkříšené. Jiní pak roztahováni jsou, neoblíbivše sobě vysvobození, aby lepšího dosáhli vzkříšení. \t Wiˈ jujun anm jwiˈl cubˈul jchˈolak chirij Kakaj Dios xcˈastasaj jwich jcamnakak. Wiˈ chiquiˈ jujun cristian jwiˈl cubˈul jchˈolak chirij Kakaj Dios xchˈiˈsajtak asta xcamsajtak jwiˈl taˈ rajak xkˈel ribˈak chirij Kakaj Dios pire titaksajtakbˈic. Rechak jilonli xantak pire ticˈastasaj jwichak laj jcamnaklak pire tijtaˈtak tzilaj cˈaslemal ri taˈ jqˈuisic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Protož známoť vám činím, že žádný v Duchu Božím mluvě, nezlořečí Pánu Ježíši, a žádný nemůže říci Pán Ježíš, jediné v Duchu svatém. \t Jwiˈliˈli in, chwaj tawetemajtak chi ni jono ri cˈamal jbˈe jwiˈl Lokˈaj Jsantil Kakaj Dios ticwin tijyokˈ Kakaj Jesucristo y taˈ ni jonok ticwin chi jbˈij chi Kakaj Jesucristo riˈ Kajawl miti jwiˈliˈ cˈamal jbˈe jwiˈl Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A vstupuje Ježíš do Jeruzaléma, pojal dvanácte učedlníků svých soukromí na cestě, i řekl jim: \t Kakaj Jesús cuando bˈesaltak lak bˈe pach yak ajtijol ribˈak chirij pire tibˈetak Jerusalén, xsiqˈuij yak cabˈlajuj (12) pi ricˈanak y xij rechak:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Bída druhá pominula, a aj, třetí bída přijde rychle. \t Jilonli xkˈax man jcabˈ nimlaj cˈax, pero tichak pet chic man jrox nimlaj cˈax."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A udeřil-li by tebe kdo v líce jedno, nasaď mu i druhého, a tomu, kterýž tobě odjímá plášť, také i sukně nebraň. \t Wi wiˈ nen atsecˈow laˈ acaybˈal, yeˈ chic jun lad acaybˈal re chi seqˈuem. Wi wiˈ nen timajow awitzˈik ri takˈuˈj, yeˈ luwar re tijcˈam chicbˈi atúnica."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Šimon Petr, služebník a apoštol Ježíše Krista, těm, kteříž spolu s námi zároveň drahé dosáhli víry, pro spravedlnost Boha našeho a Spasitele Jezukrista: \t In Simón Pedro, in rajchac y jtakoˈn Kakaj Jesucristo, tantzˈibˈajbˈi man wuj ri pi awechak, atak ri xansaj sucˈul re awanmak chiwch Kakaj Jesucristo ri kaDios y ajcolol ke y xyeˈsaj jun jcubˈarbˈ achˈolak chirij Kakaj Jesucristo ri subˈlaj kus chapcaˈ jcubˈarbˈ kachˈol oj chirij Kakaj Jesucristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Kterak všel do domu Božího a chleby posvátné jedl, kterýchžto jemu neslušelo jísti, ani těm, kteříž s ním byli, než toliko samým kněžím? \t Re xoc li nimlaj chinam ri richoch Kakaj Dios pach yak jpach xtijtak mak cuxlanwa ri sujul re Kakaj Dios y taˈ yeˈl luwar jwiˈl Jpixbˈ Kakaj Dios chi titijsaj, xike rechak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios yeˈl luwar rechak tijtijtak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Jakož i já ve všem líbím se všechněm, nehledaje v tom svého užitku, ale mnohých, aby spaseni byli. \t In riˈ tambˈan juntir lawiˈ ri tzi tiilsaj jwiˈlak juntir cristian, in maˈ riˈ taˈ tambˈan lawiˈ ri tzi twil in, riˈ chwaj tantoc utzil pi rechak nicˈj cristian chic pire ticolmajtak laj jkˈabˈ jmacak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Kterýžto jsa blesk slávy, a obraz osoby jeho, a zdržuje všecko slovem mocnosti své, očištění hříchů našich skrze sebe samého učiniv, posadil se na pravici velebnosti na výsostech, \t Kakaj Jesucristo ticˈutuw jnimal jkˈij Kakaj Dios y riˈ re ticˈutuw juntir ri tran Kakaj Dios y laˈke jcwinel Jyolj Kakaj Jesucristo waˈl juntir ri wiˈtak wich ulew y lecj. Cuando xtojmaj kamac jwiˈl laˈ jquiqˈuel, xcubˈar lecj laj jpaach jun ri subˈlaj nim jkˈij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A odvrátíť uši od pravdy, a k básněm obrátí. \t y taˈ chiquiˈ rajak tijtatak tzˈetel cˈutuˈn, riˈ chiquiˈ kus tijtatak mak yoloj ri queneysalke jwiˈlak cristian."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I vyšli lidé, aby viděli, co se stalo. I přišli k Ježíšovi, a nalezli člověka toho, z kteréhož ďáblové vyšli, oděného a majícího rozum, an sedí u noh Ježíšových. I báli se. \t Y mak cristian xeˈtak chi rilic ri xaanc. Cuando xtawtak lamas wiˈ Kakaj Jesús, xriltak man winak ri xesaj mak etzl laj ranm, cubˈulchak chiwch Kakaj Jesús. Cojolchak ritzˈik jwiˈl y taˈ chiquiˈ chˈuˈj. Rechak subˈlaj xtzaak jchˈolak chi rilic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ačťkoli pak ty věci mají tvárnost moudrosti, v způsobu té nábožnosti pošmourné a v povrchní pokoře i v neodpouštění tělu, avšak nejsou v žádné platnosti, když přináležejí toliko k nasycení těla. \t Mak jpixbˈak mak cristian li chapcaˈ rilic tijyaˈ jnoˈjak mak cristian jwiˈl pi rechak subˈlaj nimiˈ jkˈijak y trantak chapcaˈ taˈ tijcoj jkˈijak y subˈlaj cˈax trantak re jtioˈjlak, pero taˈ ticwin chi jqˈuexic jnoˈjak mak cristian ri tibˈanowtak mak etzltak noˈj y etzltak raybˈl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A řekl jim: Nic nebeřte na cestu, ani hůlky, ani mošny, ani chleba, ani peněz, ani po dvou sukních mívejte. \t Y xij rechak: Taˈ nen tacˈamtakbˈi pire laj abˈeak, taˈ tacˈamtakbˈi carot, ni chim, ni wa, ni pwak, ni awitzˈikak re jalbˈi awijak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ještě jste se až do krve nezprotivili, proti hříchu bojujíce. \t jwiˈl atak ajquiˈ chi el junquitz aquiqˈuelak chi jtijic akˈijak pire maˈ atkejtak li mac."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Aby požádáno bylo od tohoto pokolení krve všech proroků, kteráž vylita jest od ustanovení světa, \t Riˈ mak cristian ri wiˈtak wich ulew lajori, titojowtak jcamicak juntir yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios ri xcamsajtak cuando xticarch jwich kˈijsak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I přisáhl jí: Že začkoli prositi budeš, dám tobě, by pak bylo až do polovice království mého. \t Xsuj chi kes tzˈet tijyaˈ nen chi kelen lal titzˈonaj re asta pajnicˈj re juntir ri titakon chibˈ tijyaˈ re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tehdy někteří z farizeů řekli jim: Proč to činíte, čehož nesluší činiti v svátky? \t Xpetak nicˈj rechak mak fariseo, xtzˈonajtak rechak: ¿Nen chac atak tijin tabˈantak ri taˈ yeˈl luwar tibˈansaj laˈ kˈij re uxlan? xcheˈtak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tedy Pilát uslyšav o Galilei, otázal se, byl-li by člověk Galilejský. \t Cuando Pilato xta chi jilonli xijsaj re, xtzˈonaj re Kakaj Jesús wi tzˈet jiˈ tipe Galilea."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I zavolali po druhé člověka toho, kterýž býval slepý, a řekli jemu: Vzdej chválu Bohu. My víme, že člověk ten hříšník jest. \t Xpetak mak jbˈabˈalak yak rijajl Israel, xtaktak chic jsiqˈuij sicˈ winak ri moy ojr y xijtak re: Bˈij tzˈetel tzij chike chiwch Kakaj Dios, oj ketamiˈ chi man winak li ajmaquiˈn, xcheˈtak re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A tak naplněno jest Písmo, řkoucí: I uvěřil Abraham Bohu, a počteno jest jemu to za spravedlnost, a přítelem Božím nazván jest. \t Jilonli xtaw chiwch ri tijbˈij li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios jilonri: Abraham xcubˈariˈ jchˈol chirij Kakaj Dios, jwiˈliˈli Kakaj Dios xij chi sucˈuliˈ ranm chiwch, ticheˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tedy šel odtud Barnabáš do Tarsu hledati Saule, a nalezna jej, přivedl ho do Antiochie. \t Ajrucˈreˈ xeˈ Bernabé Tarso chi jtoquic Saulo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Modlímť se pak Bohu, abyste nic zlého nečinili, ne proto, abychom my se dokonalí ukázali, ale abyste vy to, což jest dobrého, činili, my pak jako zavržení abychom byli. \t Y oj tijin ojchˈaˈw riqˈui Kakaj Dios chawijak chi jtzˈonaj re pire maˈ tabˈantak etzltak noˈj. Tijin tikabˈan jilonli maˈ pire taˈ chikaj ojilsaj jwiˈlak cristian chi tziyiˈ xkabˈan. Oj tijin tikabˈan jilonli pirechiˈ tabˈantak lawiˈ ri tzi tril Kakaj Dios onque rilic chapcaˈ taˈ tzi ri tijin tikabˈan oj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Jestliže pak budeme vyznávati hříchy své, věrnýť jest Bůh a spravedlivý, aby nám odpustil hříchy, a očistil nás od všeliké nepravosti. \t Pero wi kes tzˈet tikacˈamtak jkˈabˈal kamac chiwch Kakaj Dios, re tranaˈ lawiˈ ri tijbˈij y pi jcholajliˈ tran tijcuy kamac ri bˈanal kawiˈl y tijsakabˈsajiˈ kanm re mak etzltak noˈj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Pakli díme: Z lidí, bojíme se lidu. Nebo všickni o Janovi smyslili, že jest právě byl prorok. \t Pero taˈ tijnaˈ tikabˈij chi mak cristianke xtakowtak re, xcheˈtak chiribˈil ribˈak. Tike tzaak jchˈolak jwiˈl juntir cristian retamakiˈ chi Juan Ajbˈanal Jaˈtiox kes tzˈetel tzˈet ajkˈasal Jyoljiˈ Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A staneť se, že každá duše, kteráž by neposlouchala toho Proroka, vyhlazena bude z lidu mého. \t Y nen ri taˈ tijcoj jyolj ri ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios li, tiesajbˈi chijxoˈlak yak jwinak Kakaj Dios pire tisachsaj jwich, xcheˈ Moisés."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I řekl jemu Ježíš: Lišky doupata mají a ptáci nebeští hnízda, ale Syn člověka nemá, kde by hlavu sklonil. \t Kakaj Jesús xij re: Mak utiw wiˈ jjulak y mak tzˈiquin wiˈ jsocak, pero Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil taˈ lamas tijtzˈebˈaˈwiˈ jbˈa, xcheˈ re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A když všel do domu, přistoupili k němu ti slepí. I dí jim Ježíš: Věříte-li, že to mohu učiniti? Řekli jemu: Ovšem, Pane. \t Cuando xoc Kakaj Jesús la ja xpetak yak moy xjutuntak chijcˈulel, xpe Kakaj Jesús xtzˈonaj rechak: ¿Ton acojaˈtakaˈ chi incwiniˈ chi atzibˈsajcak? xcheˈ rechak. Rechak xijtak: Ticubˈariˈ kachˈol, Kajawl, xcheˈtak re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A aj, zkřikli, řkouce: Co je nám po tobě, Ježíši, Synu Boží? Přišel jsi sem před časem trápiti nás. \t Xpe mak etzl, subˈlaj xchˈejejtak, xtzˈonajtak re Kakaj Jesús: ¿Nen chawaj chike at Jcˈajol Kakaj Dios? At xatpet chi kachˈuˈjursaj y ajquiˈ chi taw kˈij, xcheˈtak re Kakaj Jesús."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tedy postíce se, a modlíce se, a vzkládajíce na ně ruce, propustili je. \t Ajrucˈreˈ cuando xantaj chˈaˈwem riqˈui Kakaj Dios y xantaj ayun jwiˈlak, xyeˈ jkˈabˈak laj jbˈaak Bernabé pach Saulo y xtaktakbˈi chapcaˈ xijsaj rechak jwiˈl Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Abyste jedli těla králů, a těla hejtmanů, a těla silných, a těla koňů, i těch, kteříž na nich sedí, a těla všech svobodných i služebníků, i malých i velikých. \t Y ri tijyeˈ Kakaj Dios chawechak chi tijem riˈ jcamnaklak mak rey re wich ulew, jcamnaklak mak jbˈabˈalak mak soldad y jcamnaklak cristian ri wiˈ jcwinelak. Y tatijtak camnaktak cwaˈy pach jcamnaklak mak ri quejawinaktak rechak. Y tatijtak jcamnaklak mak ri wiˈ rajwak y mak ri taˈ rajwak. Y tatijtak jcamnaklak mak cristian ri nimak jkˈijak pach mak ri taˈ nimak jkˈijak, xcheˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I slyšel jsem hlas s nebe, řkoucí ke mně: Piš: Blahoslavení jsou od této chvíle mrtví, kteříž v Pánu umírají. Duch zajisté dí jim, aby odpočinuli od prací svých, nebo skutkové jejich následují jich. \t Y xinta xaan chicch jun chˈaˈwem lecj, xij chwe: Tzˈibˈaj jilonri: Lajori ticholmajbˈic, tzi rechak yak ri ticamtak ri juntakchak riqˈui Kakaj Jesucristo ri Kajawl, xcheˈ man chˈaˈwem. Y Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios xij: Tzˈetiˈn. Tiuxlantakaˈ chi jbˈanic lawiˈ rajwax trantak y mak cuxtibˈire ri xantak y ri xijtak cˈamaliˈbˈi jwiˈlak, xcheˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Bychť pak jiným nebyl apoštol, tedy vám jsem. Nebo pečet mého apoštolství vy jste v Pánu. \t Wiˈ jujun cristian tijbˈijtak chi maˈ in taˈ jtakoˈn Kakaj Jesucristo, pero pi awechak iniˈ jtakoˈn Kakaj Jesucristo jwiˈl cuando xeˈ imbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri Kajawl chawechak, atak xacojaˈtakaˈn y riˈ li ticˈutuw chi tzˈetiˈ iniˈ jtakoˈn Kakaj Jesucristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tedy odpověděl Pavel: I co činíte, plačíce a trápíce srdce mé? Však já netoliko svázán býti, ale i umříti hotov jsem v Jeruzalémě pro jméno Pána Ježíše. \t Pero Pablo xij chike: ¿Nen chac atokˈtak chwij? Awiˈlak mas imbˈisonc. In taˈ titzaak inchˈol wi inximsaj y wi incamsajc. Quincamsajbˈaˈ claˈ jwiˈliˈ tijin tambˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri Kajawl, xcheˈ chike."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A vyšedše farizeové, hned s herodiány radu učinili proti Ježíšovi, kterak by ho zahubili. \t Mak fariseo xike xeltakbˈic, xoctak chi jchomorsaj riqˈuilak man kˈat ri jpach Herodes nen trantak chi jcamsaj Kakaj Jesús."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Jemuť všickni proroci svědectví vydávají, že odpuštění hříchů vezme skrze jméno jeho všeliký, kdožkoli uvěřil by v něho. \t Juntir yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios xijtakaˈ chi nen tijcubˈaˈ jchˈolak chirij, ticuysajiˈ jmac jwiˈl Kakaj Dios laj jbˈij Kakaj Jesucristo, xcheˈ Pedro rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A kupectví skořice, i vonných věcí, a mastí, i kadidla, i vína, i oleje, i bělí, i pšenice, i dobytka, i ovec, i koní, a vozů, i služebníků, i duší lidských; \t Taˈ chiquiˈ nen tilokˈowtak canel pi ikaˈn mak jaljojtak jwich cumbˈl ri simin ruxbˈl, pom, jkˈolal jun cheˈ ri jbˈij mirra, vin, aceit, cocˈlaj cˈaj, trig, mak awaj ri tiikantak, carner, cwaˈy, mak carret ri tijuraj jwiˈl cwaˈy y asta cristian ri wiˈ rajwak, taˈ chiquiˈ tilokˈsaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Maria pak vzavši libru masti drahé z nardu výborného, pomazala noh Ježíšových, a vytřela vlasy svými nohy jeho. I naplněn jest dům vůní té masti. \t Xpe María, xcˈamch jun ra nejbˈ nojsal chi perjum ri jbˈij nardo y subˈlaj pakal rijil, xtzˈaj rij rakan Kakaj Jesús y xsuˈ laˈ rusumal jbˈa y juntir jpam man ja xnoj chi ruxbˈl man perjum."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "V nichž jste někdy chodili podle obyčeje světa tohoto a podle knížete mocného v povětří, ducha toho, kterýž nyní dělá v synech zpoury. \t y jwiˈl xabˈanaˈtakaˈ laj acˈaslemalak chapcaˈ trantak mak cristian ri trantak mak etzltak noˈj. Y xabˈanaˈtakaˈ lawiˈ raj man jbˈabˈal etzl ri titakon chibˈak mak etzl ri wiˈtak li tew y ri titakon laj ranmak mak cristian ri taˈ ticojontak chiwch Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A když se nepřestávali otazovati jeho, zdvihl se a řekl jim: Kdo jest z vás bez hříchu, nejprv hoď na ni kamenem. \t Jwiˈl rechak taˈ tijmaytak jtzˈonaj re Kakaj Jesús, xpe re xwaˈrc y xij rechak: Nen jono chawechak ri taˈ jmac, jtˈojeˈ man nabˈe abˈaj chirij man anm ri, xcheˈ rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I byl tu půl druhého léta, káže jim slovo Boží. \t Y jilonli Pablo xwaˈx jun junabˈ pach pajnicˈj claˈ Corinto chi jbˈij Jyolj Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Každý muž, modle se aneb prorokuje s přikrytou hlavou, ohyžďuje hlavu svou. \t Jun winak wi tijchˈuk jbˈa cuando tichˈaˈw riqˈui Kakaj Dios o cuando tijkˈasaj Jyolj Kakaj Dios, tijin tijcˈut chi taˈ tijcoj jkˈij Kakaj Jesucristo ri jbˈabˈal."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo toho všeho pohané hledají. Víť zajisté Otec váš nebeský, že toho všeho potřebujete. \t Riˈ juntir mak kelen li ri tioctak il mak cristian chirij ri taˈ tijcojtak Jyolj Kakaj Dios, pero Kakaj Dios ri wiˈ lecj retamiˈ chi juntir mak kelen li tichoconiˈ awiˈlak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale jakž poznali, že jest Žid, ihned se stal jednostejný všech hlas, jako za dvě hodině volajících: Veliká jest Diána Efezských. \t Pero cuando rechak xretemajtak chi Alejandro rijajliˈ Israel, subˈlaj cow xchˈejejtak, raj xanaˈtakaˈ quibˈ or chi chˈejejem, xijtak: ¡Nim jkˈij Artemisa ri jdiosak yak aj Éfeso! xcheˈtak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I požehnal jim Simeon, a řekl k Mariji, matce jeho: Aj, položen jest tento ku pádu a ku povstání mnohým v Izraeli, a na znamení, kterémužto bude odpíráno, \t Xpe Simeón, xyeˈ jkˈabˈ chibˈ y xtzˈonaj re Kakaj Dios chi tijyeˈ jkˈabˈ chibˈak y xij re María ri jchuch ra neˈ: Man ral acˈl ri, chaˈliˈ pire tijqˈuex jnoˈjak nicˈj rechak yak rijajl Israel pire tijcojtak Jyolj Kakaj Dios y pire tijsach jwichak nicˈj rechak mak ri taˈ tijcojtak Jyolj Kakaj Dios. Jilonli ticˈutun chi wiˈ tixutuwtak re"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Protož ty pokloníš-li se přede mnou, budeť všecko tvé. \t Wi atxucar chinwch y tacoj inkˈij, tanjachaˈ juntir li laj akˈbˈ, xcheˈ re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A když vykonal všecka slova svá při přítomnosti lidu, všel do Kafarnaum. \t Kakaj Jesús cuando xmay jbˈij juntir mak esbˈitak noˈj li rechak cristian ri tijin tijtatak jyolj, xoc Capernaúm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Čtvero pak zvířat řeklo: Amen. A těch čtyřmecítma starců padlo, a klaněli se živému na věky věků. \t Y mak quejabˈ qˈuitzinoj xijtak: Jiloniˈn, xcheˈtak. Y xpetak yak junwinak quejabˈ (24) chi winak ri wiˈ rekleˈnak riqˈui Kakaj Dios, xxucbˈaˈ ribˈak asta xtaw chiˈ jwichak lak ulew chiwch ri cubˈul chibˈ man cubˈarbˈ lamas tibˈan takon y xnimirsajtak jcojic jkˈij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Neboť zatroubí, a mrtví vstanou neporušitelní, a my proměněni budeme. \t Etke tiqˈuexmaj katioˈjl cuando tiokˈsaj qˈuisbˈi trompet, jiˈkelon chapcaˈ cuando tikamutzˈtak bˈakˈ kawch y tikatebˈaˈtak chic. Jwiˈl cuando tiokˈsajch qˈuisbˈi trompet juntir yak camnakibˈ ticˈastasaj jwichak laj jcamnaklak y taˈ chiquiˈ tisaach jwichak, jilon oj tiqˈuexmajiˈ katioˈjl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nyní propouštíš služebníka svého, Pane, podle slova svého v pokoji. \t Kaj, yeˈ luwar chwe incam pi utzil ri in awajchac, xwilaˈ chapcaˈ ri bˈil chwe awiˈl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Odkudžto veliká nám a drahá zaslíbení dána jsou, tak abyste skrze ně Božského přirození účastníci učiněni byli, utekše porušení toho, kteréž jest na světě v žádostech zlých. \t Jilonli Kakaj Dios xij chi tijyaˈ chike ri bˈil jwiˈl ri subˈlaj kus pire tiwux sucˈul awanmak chapcaˈ Kakaj Dios cuando jorok ateltak laj jkˈabˈ mak etzltak noˈj ri wiˈ wich ulew jwiˈl mak etzltak raybˈl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo konec Zákona jest Kristus k ospravedlnění všelikému věřícímu. \t Cuando xcam Kakaj Jesucristo wich curs, xresaj chi sakil chi Jpixbˈ Kakaj Dios taˈ chiquiˈ titakon chibˈak yak ri tisucˈulbˈisaj ranmak chiwch Kakaj Dios jwiˈl ticubˈar jchˈolak chirij Kakaj Jesucristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Sláva na výsostech Bohu, a na zemi pokoj, lidem dobrá vůle. \t ¡Nim jkˈij Kakaj Dios ri wiˈ chikabˈ lecj! ¡Tiyeˈsajiˈ jun nimlaj utzil laj ranmak juntir cristian wich ulew ri tzi tiilsajtak jwiˈl Kakaj Dios! xcheˈtak yak anjl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A králů sedm jest. Pět jich padlo, jeden jest, a jiný ještě nepřišel; a když přijde, na malou chvíli musí trvati. \t y riˈ mak wukubˈ (7) jbˈabˈaltak kˈatbˈitzij. Jobˈ rechak mak jbˈabˈaltak kˈatbˈitzij li xcamtakaˈn y jun rechak ajwiˈ pire jbˈabˈal kˈatbˈitzij lajori y jun chic ajquiˈ chi petc. Cuando tipetc, taˈ naj tiyuk raneˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Amen pravím vám: Kdož by koli nepřijal království Božího jako dítě, nevejdeť do něho. \t Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak chi nen taˈ tijcˈul jtakon Kakaj Dios chapcaˈ jun ral acˈl taˈ tioc lamas titakon Kakaj Dios chibˈak cristian, xcheˈ Kakaj Jesús rechak yak ajtijol ribˈak chirij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Již vás nebudu více nazývati služebníky, nebo služebník neví, co by činil pán jeho. Ale vás jsem nazval přáteli, nebo všecko, což jsem koli slyšel od Otce svého, oznámil jsem vám. \t taˈ chiquiˈ tambˈij immocom chawechak jwiˈl jun mocom taˈ retam nen tran jpatron. Lajori tambˈij chawechak chi atakaˈ wichcˈulchiˈ jwiˈl xinyaˈ retemaj chawechak juntir ri bˈil chwe jwiˈl Inkaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Všelikou modlitbou a prosbou modléce se každého času v Duchu, a v tom bedlivi jsouce se vší ustavičností a prošením za všecky svaté, \t Rajwaxiˈ nojel kˈij chˈaˈwentak riqˈui Kakaj Dios laˈ juntir ri tijbˈij Lokˈlaj Jsantil laj awanmak y tzˈonajtak re nen rajwax chawechak. Mi can ayeˈtak chˈaˈwem riqˈui Kakaj Dios nojel kˈij chirijak juntir yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A hned vyšedše ze školy, přišli do domu Šimonova a Ondřejova s Jakubem a s Janem. \t Cuando Kakaj Jesús pach Santiago y Juan xeltakbˈi li sinagog, xeˈtak laj richochak Simón Pedro y Andrés."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A pohleděv, uzřel lidi bohaté, kteříž metali dary své do pokladnice. \t Cuando wiˈ Kakaj Jesús li nimi richoch Kakaj Dios xril chi mak cristian bˈiom tican jyeˈtak pwak li mak cax re cˈulbˈi pwak ri tisipaj re Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I divili se všickni, kteříž slyšeli o tom, což bylo mluveno od pastýřů k nim. \t Y juntir yak ri xtatak ri tijbˈijtak yak ajyukˈ, subˈlaj xsaach jchˈolak chi jtaic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tak zajisté každý z vás, kdož se neodřekne všech věcí, kterýmiž vládne, nemůž býti mým učedlníkem. \t Y jiˈcˈulon atak wi wiˈ jono chawechak taˈ tican jyeˈ juntir kelen re ri wiˈ, taˈ tzi tioc pire ajtijol ribˈ chwij, xcheˈ Kakaj Jesús."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo bude tehdáž soužení veliké, jakéž nebylo od počátku světa až dosavad, aniž kdy potom bude. \t jwiˈl tina pena jun nimlaj cˈax ri taˈ ni jun bˈwelt bˈanal cuando xticarch jwich kˈijsak asta lajori y ni jun bˈwelt tran chic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale slávu a čest a pokoj dá každému, kdož činí dobré, i Židu předně, a též i Řeku. \t pero juntir yak cristian ri tzi trantak, ticojsajiˈ jkˈijak jwiˈl Kakaj Dios y tiyeˈsajiˈ utzil rechak, nabˈe pi rechak yak rijajl Israel, ajrucˈreˈ pi rechak yak maˈ rijajl taˈ Israel,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Odpověděli jim rodičové jeho a řekli: Vímeť, že tento jest syn náš a že se slepý narodil. \t Y jkaj jchuch xijtak: Ketamiˈ chi riˈ ri kalcˈwal y moychak cuando xqˈuisiˈyc."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nepečujtež tedy, říkajíce: Co budeme jísti? anebo: Co budeme píti? anebo: Čím se budeme odívati? \t Jwiˈliˈli atak mat octak il, ma bˈijtak: ¿Nen tikatij re kaw? ¿Nen tikatij re kucˈaˈ? ¿Nen tikacoj pire kitzˈik? mat cheˈtak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo slyšeli je, ani mluví jazyky rozličnými, a velebí Boha. Tedy odpověděl Petr: \t Rechak xretemajtak chi xcˈulaˈtakaˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios jwiˈl xtatak tichak tijintak chi jnimirsaj jkˈij Kakaj Dios y tichak yolowtak lak jaljojtak tzijbˈal."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Když se pak přibližoval čas zaslíbení, o kterémž byl přisáhl Bůh Abrahamovi, rostl lid a množil se v Egyptě, \t Esteban xij chic: Jilonli xkˈax junabˈ. Cuando tawem tran kˈij tran Kakaj Dios ri bˈil jwiˈl re Abraham ojr, yak kamam subˈlaj xqˈuiyantak Egipto."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I řekl jim: Jdětež i vy na vinici mou, a co bude spravedlivého, dám vám. \t Man patron xij rechak: Jattak li chac wiqˈuil chi tocoj uva y in twilaˈ jcholajl atojbˈlak, xcheˈ rechak mak cristian. Y mak cristian xeˈtak li chac riqˈuil."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A zase modlil se, i vydalo nebe déšť, a země zplodila ovoce své. \t Elías xchˈaˈw chic riqˈui Kakaj Dios chi jtzˈonaj chi tran chic jabˈ, ajrucˈreˈ xpe chic jabˈ y xwichin chic juntir ticoˈn wich ulew."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A v čas slušný poslal k vinařům služebníka, aby z ovoce vinice dali jemu. Vinaři pak zmrskavše jej, pustili ho prázdného. \t Cuando xtaw kˈij tikˈanabˈ jwichak mak uva, xpe man rajw ulew xtakch jun jtakoˈn riqˈuilak chi jtzˈonaj rechak mak ajkejeltak ulew lawiˈ mak jwich uva ri tiyeˈsaj re pire kejbˈire man ulew. Pero mak ajkejeltak ulew xchaptak man takoˈn li, xsecˈtak y xkˈasajtakbˈi chi taˈ nen xyeˈtakbˈi re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tedy padna služebník ten, prosil ho, řka: Pane, poshověj mi, a všeckoť zaplatím tobě. \t Xpe man mocom li, xxucar chiwch man rey y xtzˈonaj tokˈobˈ re: Kaj, cuy immac, quinawulbˈejna junquitz riqˈui incˈas. In tantojaˈ juntir incˈas aacˈl, xcheˈ re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Potom poslali k němu některé z farizeů a herodiánů, aby jej polapili v řeči. \t Rechak xeˈ jtakeˈtakch nicˈj rechak mak fariseo pach nicˈj rechak mak jpach Herodes Antipas riqˈui Kakaj Jesús, jwiˈl riˈ rajak chirijke jyolj tikej laj jkˈabˈak pire tijcojtak tzij chirij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Vdova buď vyvolená, kteráž by neměla méně šedesáti let, kteráž byla jednoho muže manželka, \t Pero xike tayeˈ laj rajlalak yak anm ri camnak richjilak jun ri wiˈchak mas oxcˈal (60) junbˈ y xike xril rij richjil,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Protož království přijímajíce nepohnutelné, mějmež milost, skrze kteroužto služme libě Bohu, s vážností a uctivostí. \t Jilonli tijin tikacˈultak jtakon Kakaj Dios ri tran chikabˈ ri tijyeˈ chike ri taˈ tisilibˈc, rajwaxiˈ kacˈomowajtak re Kakaj Dios. Kanimirsajtak jkˈij Kakaj Dios riqˈui nojel kanm chapcaˈ ri tzi tril Kakaj Dios y kacojeˈtak jkˈij,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I řekl jemu jeden: Aj, matka tvá i bratří tvoji stojí vně, chtíce s tebou mluviti. \t Xpe jun rechak yak ri wiˈtak claˈ, xij re: Achuch pach yak akˈun wiˈtak chuchja y rajak atjchˈabˈejtak, xcheˈ re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ještě maličko, a svět mne již neuzří, ale vy uzříte mne; nebo já živ jsem, a i vy živi budete. \t Yak cristian ri bˈesal ranmak chi jbˈanic mak etzltak noˈj taˈ chiquiˈ naj triltak inwch, pero atak tawilaˈtakaˈ chiquiˈ inwch. Jwiˈl in yoˈlquiniˈn y atak atyoˈrtakaˈn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Aneb kdy jsme tě viděli nemocného, aneb v žaláři, a přicházeli jsme k tobě? \t Y, ¿nen or xatkil xatyajarc o xatwaˈx li cars y oj xatbˈe kasolaj? ticheˈtak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ráno pak navracuje se do města, zlačněl. \t Akˈabˈ laj jcabˈ kˈij Kakaj Jesús xkˈaj chic Jerusalén, cuando bˈesal lak bˈe xcˈok jwiˈl wiˈjal."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "On pak pln jsa Ducha svatého, pohleděv do nebe, uzřel slávu Boží a Ježíše stojícího na pravici Boží. \t Pero Esteban nojsaliˈ ranm laˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios, xnaˈtun lecj y xrilbˈi jkˈakˈal jnimal jkˈij Kakaj Dios y xrilbˈi Kakaj Jesucristo waˈl laj jpaach Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Předložení, kteříž dobře spravují, dvojí cti hodni jmíni buďte, zvláště ti, kteříž pracují v slovu Božím a v učení. \t Y yak ajililtak jcholajl chijxoˈlak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo wi tzi trantak, rajwaxiˈ ticojsaj jkˈijak jwiˈlak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo y rajwaxiˈ tijcˈultak jun jtojbˈlak kes pi jcholajl jwiˈl jachemiˈ ribˈak chi jbˈij Jyolj Kakaj Dios y chi jtijojcak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo mnoho jest povolaných, ale málo vyvolených. \t Subˈlaj qˈui ri siqˈuiltak, pero quibˈ uxibˈke ri chaˈltak, xcheˈ Kakaj Jesús."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "O půlnoci pak Pavel a Sílas modléce se, zpívali písničky o Bohu, takže je slyšeli i jiní vězňové. \t Xtaw nicˈaj akˈabˈ, Pablo pach Silas tijin tichˈaˈwtak riqˈui Kakaj Dios y tijin tijbˈixajtak jcojic jkˈij Kakaj Dios. Yak nicˈj prexbˈ chic ri wiˈtak li cars tijin tijtatak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo ani umírati více nebudou moci, andělům zajisté rovni budou. A jsou synové Boží, poněvadž jsou synové vzkříšení. \t Rechak taˈ chiquiˈ ticamtak jwiˈl jiˈchaklontak chapcaˈ yak anjl. Ralcˈwal takchak Kakaj Dios jwiˈl cˈastasalchak jwichak laj jcamnaklak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Kralovala pak smrt od Adama až do Mojžíše také i nad těmi, kteříž nehřešili ku podobenství přestoupení Adamova, kterýž jest figura toho budoucího Adama. \t Man camic xtakoniˈ chibˈak juntir cristian, xcholmajch laˈ mak junabˈ re Adán asta cuando Kakaj Dios xyeˈ Jpixbˈ re Moisés, onque jmacak juntir cristian taˈ nicˈ chapcaˈ mac ri xan Adán ri taˈ xcojon chiwch Kakaj Dios. Adán riˈ chapcaˈ jun cˈutbˈire jun ri tina pena wich ulew."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I viděl jsem jednoho anděla, an stojí v slunci, a zkřikl hlasem velikým, řka všechněm ptákům, kteříž létali po prostřed nebes: Pojďte a shromažďte se k večeři velikého Boha, \t Y ajrucˈreˈ xwil chic jun anjl waˈl chibˈ kˈij, subˈlaj cow xchˈejej chi jsiqˈuijcak juntir mak tzˈiquin ri tirupuptak nicˈaj caj ri titijiwtak tiˈnic, xij rechak: Tzajtak li comon wicˈ ri tijyeˈ Kakaj Dios chawechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Však umíš přikázání: Nezcizoložíš, nezabiješ, nepokradeš, nepromluvíš křivého svědectví, cti otce svého i matku svou. \t Awetamiˈ Jpixbˈ Kakaj Dios ri tijbˈij jilonri: Ma wechbˈej jun jalan cristian wi maˈ acˈulajl taˈn, mat camsanc, mat alkˈanc, maˈ mol tzij chirij jun cristian y coj jkˈij akaj achuch, ticheˈ, xcheˈ re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Jakož psáno jest: Pro tebe mrtveni býváme celý den, jmíni jsme jako ovce oddané k zabití. \t Chapcaˈ tzˈibˈal li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios ri tijbˈij jilonri: Nojel kˈij camic kij jwiˈl ojcojon chawch, mak cristian trantak chike chapcaˈ mak carner ri ticˈamsajtakbˈi li man luwar re camsibˈi awaj pire tibˈe camsajtak, ticheˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I pohleděl jsem, a aj, kůň plavý, a toho, kterýž seděl na něm, jméno smrt, a peklo šlo za ním. I dána jest jim moc nad čtvrtým dílem země, aby mordovali mečem, a hladem, a morem, a šelmami zemskými. \t In xinnaˈtunc, xwil jun cwaˈy kˈankˈoj rij y man ri quejawinak re, Camnak jbˈij, chirij re tixam man luwar ri lamas ticˈolsaj jsantilak camnakibˈ y xyeˈsaj kˈatbˈitzij laj jkˈabˈak chi jcamsaj raquitz mitaˈ pajnicˈj cristian re wich ulew laˈ chˈoˈj, laˈ wiˈjal, laˈ yajel y laˈ mak caˈn re lak qˈuicheˈlaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo z velikého ssoužení a bolesti srdce psal jsem vám, s mnohými slzami, ne abyste zarmouceni byli, ale abyste poznali lásku, kteroužto k vám velikou mám. \t Cuando xintzˈibˈajbˈi inwuj li pi awechak, subˈlaj imbˈisonc y subˈlaj cˈax laj wanm asta xwokˈbˈej wibˈ, pero maˈ riˈ taˈ chwaj tanyeˈ bˈis chawechak pirechiˈ tawetemajtak chi in subˈlaj atinlokˈajtakaˈ atak juntir."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A aj, svobodně mluví, a nic mu neříkají. Zdali jsou již právě poznali knížata, že tento jest právě Kristus? \t Wiˈ quili tijin tiyolow riqˈuilak cristian y taˈ nen tibˈijsaj re. ¿Xcojaˈtakcˈu mak jbˈabˈalak yak rijajl Israel chi riˈ re ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I ukázal se jemu anděl s nebe, posiluje ho. \t Tijin tijbˈij jilonli cuando etke xril xwabˈaˈ ribˈ jun anjl chiwch jpetic lecj, xyuk chi jyeˈic jcowil ranm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Uslyšavši o Ježíšovi, přišla v zástupu pozadu, a dotkla se roucha jeho. \t Cuando xta jtaquil chi Kakaj Jesús ticwiniˈ chi tzibˈsanc, man anm li xjutun chirij Kakaj Jesús xoˈlak cristian y xchap raquitz ritzˈik Kakaj Jesús"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I počal učiti je, že Syn člověka musí mnoho trpěti, a potupen býti od starších a předních kněží a zákoníků, a zabit býti, a ve třech dnech z mrtvých vstáti. \t Kakaj Jesús xoc chi jbˈij jcholajl rechak yak ajtijol ribˈak chirij chi Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil tina jtijna subˈlaj cˈax. Tina xutsajna jwiˈlak yak ri wiˈ rekleˈnak chijxoˈlak yak rijajl Israel y mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios y jwiˈlak yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios. Tina camsajna, pero tina cˈastasajna jwich laj jcamnakl laj jrox kˈij, xcheˈ rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I vstoupil na horu, a povolal k sobě těch, kterýchž se jemu vidělo; i přišli k němu. \t Ajrucˈreˈ Kakaj Jesús xjaw bˈa jun witz y xsiqˈuij yak ajtijol ribˈak chirij ri raj xsiqˈuij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "V poslední pak den ten veliký svátku toho, stál Ježíš a volal, řka: Žízní-li kdo, pojď ke mně, a napij se. \t Li man qˈuisbˈi kˈij re man nimakˈij, riˈ man kˈij li ri mas nim jkˈij, xpe Kakaj Jesús xwaˈr, subˈlaj cow xchˈaˈwc, xij: Nen wiˈ chekej chiˈ re, petok wiqˈuil jtijeˈ rucˈaˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo poněvadž na zeleném dřevě toto se děje, i co pak bude na suchém? \t Jwiˈl wi jilonli tibˈansaj re man rax cheˈ y, ¿nen chiquiˈ mo tibˈansaj re man chekej cheˈ? xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A když jej nalezli, řekli jemu: Všickni tě hledají. \t Cuando xeˈ jteˈtak Kakaj Jesús, xijtak re: Juntir cristian tijintak chi atoquic, xcheˈtak re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I prosil jsem učedlníků tvých, aby jej vyvrhli, ale nemohli. \t Xintzˈonajiˈ tokˈobˈ rechak yak ajtijol ribˈak chawij chi tresajtak man etzl, pero taˈ xcwintak chi resajc, xcheˈ man winak re Kakaj Jesús."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I boje se, odšel jsem a skryl hřivnu tvou v zemi. Aj, teď máš, což tvého jest. \t Jwiˈliˈli xtzaak inchˈol chawch, xincˈambˈi atalento ximmuk li ulew. Coˈ atalento ri, ri xcan ayeˈ chwe, xcheˈ re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A před trůnem bylo moře sklené, podobné křišťálu, a uprostřed trůnu a vůkol trůnu čtvero zvířat, plných očí zpředu i zzadu. \t Y chiwchbˈi man cubˈarbˈ li lamas tibˈan takon wiˈ jun kelen chapcaˈ rilic mar ri subˈlaj sak jwich chapcaˈ rilic jun kelen ri tijnaˈ tiilsaj nen wiˈ chirij. Laj nicˈajl mak cubˈarbˈ lamas tibˈan takon ri sutuwinaktak rij man cubˈarbˈ lamas tibˈan takon wiˈ quejabˈ qˈuitzinoj ri sutuwinaktak chic rij man cubˈarbˈ li. Y mak qˈuitzinoj li subˈlaj qˈui bˈakˈ jwichak, wiˈ bˈakˈ jwichak chiwchak y chirijak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Obcování vaše budiž bez lakomství, dosti majíce na tom, což máte. Onť zajisté řekl: Nikoli nenechám tebe tak, aniž tě opustím; \t Cwentij aybˈak mi bˈe awanmak chirij pwak y quiˈcotentak riqˈui nen jnimal ri wiˈ aacˈlak, jwiˈl Kakaj Dios xijiˈ li wuj re Lokˈlaj Jyolj jilonri: Atinchajajiˈn, ni jun bˈwelt atcan inyeˈ awicˈan, xcheˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Opět po druhé odšed, modlil se, řka: Otče můj, nemůže-liť tento kalich minouti mne, než abych jej pil, staniž se vůle tvá. \t Xeˈ chic Kakaj Jesús jcaˈmul chi chˈaˈwem riqˈui Kakaj Dios, xij jilonri: At Inkaj, wi taˈ tijnaˈ inacol pire maˈ incamc, riˈ bˈan lawiˈ chawaj at tabˈan, xcheˈ re Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Vždycky mrtvení Pána Ježíše na těle svém nosíme, aby i život Ježíšův na těle našem zjeven byl. \t Chapcaˈ Kakaj Jesucristo xcamsajiˈn, jilon oj macˈul lamas ojbˈetak yeˈliˈ kibˈ pi camic kawiˈl pire tretemajtak mak cristian chi yeˈliˈ kacˈaslemal jwiˈl Kakaj Dios chapcaˈ jcˈaslemal Kakaj Jesucristo cuando xcˈastasaj jwich laj jcamnakl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo zákon Ducha života v Kristu Ježíši, vysvobodil mne od zákona hřícha a smrti. \t Jwiˈl riˈ jcwinel Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios ri tiyeˈw aacˈlaj cˈaslemal rechak yak ri juntakchak riqˈui Kakaj Jesucristo, xincolow laj jkˈabˈ man jtakon man mac y re man camic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tedy řekli Židé: Aj, kterak ho miloval! \t Yak rijajl Israel ri jwinakak María ri wiˈtak claˈ xijtak: Iltak impuch naˈliˈ chi subˈlaj raj jwich, xcheˈtak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tedy vyšed Ježíš, uzřel zástup mnohý, a slitovalo mu se jich, že byli jako ovce, nemající pastýře. I počal je učiti mnohým věcem. \t Cuando Kakaj Jesús xelbˈi li barc xril subˈlaj qˈui cristian mulantak claˈ, xril cˈur jwichak jwiˈl jilontak chapcaˈ jun kˈat carner ri taˈ ajyukˈ rechak. Xoc chi jtijojcak re subˈlaj kelen chirij Jyolj Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tedy vstav Petr, šel s nimi. A když přišel, vedli jej na síň. I obstoupily ho všecky vdovy, plačíce a ukazujíce sukně a pláště, kteréž jim dělala, dokudž s nimi byla, Dorkas. \t Jilonli xeˈ Pedro chirijak. Cuando xtaw claˈ, xcˈamtakbˈi laˈ man cwart lamas wiˈ camnak. Y juntir yak anm ri camnak richjilak subˈlaj tiokˈtak, xmulbˈaˈ ribˈak chirij Pedro y nak xoctak chi jcˈutic túnica y mak ritzˈikak ri tijkˈuˈjtak chiwch ri cochal jwiˈlak riqˈui Dorcas cuando aj yoˈlna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Milost vám a pokoj od Boha Otce a Pána našeho Jezukrista, \t Chwaj chi Kakaj Dios pach Kakaj Jesucristo ri Kajawl tijyeˈ rutzil ranm chawechak y tijyeˈ utzil laj awanmak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A když ta zvířata vzdávala slávu a čest i díků činění sedícímu na trůnu, živému na věky věků, \t Nojel bˈwelt cuando mak quejabˈ qˈuitzinoj li tijnimirsajtak jkˈij y tijcojtak jkˈij y ticˈomowantak re ri cubˈul chibˈ man cubˈarbˈ lamas tibˈan takon ri yoˈl y taˈ jcamic,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I řekl jim: Co spíte? Vstaňte a modlte se, abyste nevešli v pokušení. \t Xpe Kakaj Jesús, xtzˈonaj rechak: ¿Nen chac atwartak? ¡Bˈiitentak! Chˈaˈwentak riqˈui Kakaj Dios pire maˈ tayeˈ aybˈak attakchiˈjtak chi macunc, xcheˈ rechak yak ajtijol ribˈak chirij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Jsme-liť tedy Duchem živi, Duchem i choďme. \t Wi titakon Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios laj kanm, kayeˈtak luwar re pire tijcˈut chikawch lawiˈ raj re tikabˈantak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Protož řekl jim Ježíš: Když povýšíte Syna člověka, tehdy poznáte, že já jsem. A sám od sebe nic nečiním, ale jakž mne naučil Otec můj, takť mluvím. \t Jwiˈliˈli xij chic rechak: Cuando tacamsajtak wich curs Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil, ajrucˈreˈ tawetemajtak nen imbˈanic in. In taˈ tambˈan jun kelen pi wicˈan, in xike tambˈij ri bˈil chwe jwiˈl Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Zkusiž tedy sám sebe člověk, a tak chléb ten jez, a z toho kalicha pí. \t Jwiˈliˈli rajwaxiˈ icˈaj laj awanmak nabˈe chi ajujunalak wi sucˈuliˈ awanmak chiwch Kakaj Dios, ajrucˈreˈ tatij awechak laˈ man cuxlanwa y tatijtak awechak laˈ man ri wiˈ li man nejbˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Protož vizte, ať na vás nepřijde to, což jest v Prorocích povědíno: \t Jwiˈliˈli atak iltak jcholajl nen tabˈantak, mi qˈuisbˈen chabˈak ri xcan jtzˈibˈajtak li wuj yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios ojr ri xijtak jilonri:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Milost Pána našeho Jezukrista budiž s duchem vaším. Amen. List tento k Filemonovi psán byl z Říma po Onezimovi služebníku. \t Chwaj chi Kakaj Jesucristo ri Kajawl tijyeˈ rutzil ranm chawe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Totiž když vejde hospodář, a zavře dveře, a počnete vně státi a tlouci na dveře, řkouce: Pane, Pane, otevři nám, a on odpovídaje, díť vám: Neznám vás, odkud jste: \t Cuando man rajw ja tibˈiitc y tijtzˈapij man pwert, atak ri watak rij ja, atoctak chi jcˈoscˈoj man pwert y tabˈijtak: Kaj, tebˈaˈcojoˈ man pwert chikawch, atcheˈtak. Pero re tijbˈij chawechak: Taˈ tanchˈobˈ awchak y taˈ wetam lamas atpetak, ticheˈ chawechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A zed městská měla základů dvanácte, a na nich jména dvanácti apoštolů Beránkových. \t Laˈ man tzˈaak li ri cojol chirij man tilmit li wiˈ cabˈlajuj (12) abˈaj cojol pire jcowil man tzˈaak y laˈ jujun abˈaj li cojol jujun bˈij chiwch y riˈ jbˈijak yak cabˈlajuj (12) jtakoˈn Man Ra Carner."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Neboť povstanou falešní Kristové a falešní proroci, a budou činiti divy a zázraky k svedení, by možné bylo, také i vyvolených. \t jwiˈl wiˈ cristian tijcoj ribˈak chapcaˈ riˈtakaˈ ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew y wiˈ tijcoj ribˈak pi ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios, pero taˈ tzˈet. Rechak tranaˈtakaˈ cˈutbˈi jcwinelak ri sachom chˈolal rilic, pero pireke tijsubˈtak cristian y asta yak ri chaˈltak jwiˈl Kakaj Dios rajak tijsubˈtak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Řekl: Budu tě slyšeti, když tvoji žalobníci také přijdou. I rozkázal ho ostříhati v domě Herodesově. \t Tinecaˈ inta cuando tiyuktak mak ajtzˈonaltak kˈatbˈitzij chawij, xcheˈ re Pablo. Y xtak jyeˈic lamas tran jkˈatbˈitzij Herodes Jcabˈ Agripa y xtak jchajajc."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A toť budou počátkové bolesti. Vy pak šetřte se. Nebo vydávati vás budou na sněmy a do shromáždění; budete biti, a před vladaři a králi stanete pro mne, na svědectví jim. \t Tike acwentij aybˈak, jwiˈl inwiˈlke in atna jachsajtakna laj jkˈabˈak mak comontak jbˈabˈalak yak rijajl Israel. Atna secˈsajtakna lak sinagog y atna cˈamsajtaknabˈi chiwchak mak jbˈabˈaltak kˈatbˈitzij y chiwchak mak rey. Y jilonli tijnaˈ tabˈijtak rechak chi tzˈetiˈ ri ilan y tal awiˈlak chwij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Zavřel zajisté Bůh všecky v nevěře, aby se nade všemi smiloval. \t Kakaj Dios xan rechak juntir cristian chi taˈ ticojontak chiwch pire tijcˈut chiwchak chi tijyaˈ rutzil ranm rechak juntir cristian."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Abych k vám bohdá s radostí přišel, a s vámi poodpočinul. \t Jilonli intaw pi quiˈcotemal aacˈlak jwiˈl jilon raj Kakaj Dios. Y tijnaˈ inuxlan aacˈlak cuando intaw chi asolajcak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale přistoupili jste k hoře Sionu, a k městu Boha živého, Jeruzalému nebeskému, a k nesčíslnému zástupu andělů, \t Pero atak jiˈ xattawtak laˈ man witz ri jbˈij Sión, laˈ Jerusalén ri wiˈ lecj ri jtilmit Kakaj Dios ri yoˈl ri lamas mulbˈem ribˈak subˈlaj mil chi anjl pi quiˈcotemal chi jbˈixaj jnimirsaj jkˈij Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Všecko pak, což bývá trestáno, od světla bývá zjeveno; nebo to, což všecko zjevuje, světlo jest. \t Pero cuando tiesaj chi sakil juntir mak etzltak noˈj ri bˈanal chi mukukil, tietemajiˈn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A když přišel k stupňům, nahodilo se, že nesen byl od žoldnéřů pro násilé lidu. \t Cuando jawem trantak laˈ man kˈaˈm ri tijaw li cuartel, mak soldad xchˈelejtakbˈi Pablo chi jcolic chiwchak mak cristian ri xbˈit ribˈak chirij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A Apfie sestře milé, a Archippovi spolurytíři našemu, i vší církvi, kteráž jest v domě tvém: \t y pire Apia pach Arquipo ri kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo ri nicˈ tijin tikatij kakˈij chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo y pi rechak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri tijmulbˈaˈ ribˈak la ja aacˈl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Samaritán pak jeden, cestou se bera, přišel až k němu, a uzřev jej, milosrdenstvím hnut jest. \t Y ajrucˈreˈ bˈesal chic jun winak aj Samaria laˈ man bˈe li, cuando xtaw chijcˈulel sicˈ winak tobˈol li bˈe, subˈlaj xril cˈur jwich."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A když byli v Galileji, řekl jim Ježíš: Syn člověka bude zrazen v ruce lidí bezbožných. \t Kakaj Jesús woˈcotic trantak Galilea pach yak ajtijol ribˈak chirij, Kakaj Jesús xij rechak: Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil tina jachsajna laj jkˈabˈak mak cristian."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Neboť pravím vám, že Kristus Ježíš byl služebníkem obřízky pro Boží pravost, aby potvrzeni byli slibové otcům učinění, \t In kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak chi Kakaj Jesucristo xpe wich ulew pirechiˈ xyuk jtˈoweˈ yak rijajl Israel pire xcˈut chi kes tzˈetel tzˈet xtawiˈ chiwch juntir ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios rechak jmamak ojrtaktzij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A složiv je s kříže, obvinul v kment a pochoval je v hrobě vytesaném v skále, v kterémž ještě nebyl žádný pochován. \t José xkesaj jcamnakl Kakaj Jesús wich curs, xbˈatzˈbˈi laˈ jun itzˈik ri jbˈij lino, xeˈ jmukeˈ li jun nimlaj jul ri cˈotol li abˈaj ri taˈ ni jun camnak mukul claˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A ti také ať jsou nejprv zkušeni, a tak ať přisluhují, jsouce bez úhony. \t Rajwaxiˈ nabˈe tiyeˈsaj jun jchacak chijxoˈlak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo y wi mitaˈ etzltak noˈj titaˈmaj chirijak, ajrucˈreˈ tijnaˈ ticojsajtak pi ajtˈoˈonl chijxoˈlak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Jist jsa tvým poslušenstvím, tak jsem tobě napsal, věda, že i více, nežli pravím, učiníš. \t Tantzˈibˈajbˈi jilonri chawe jwiˈl wetamiˈ chi atcojoniˈn y maˈ xitaˈke tabˈan ri tambˈij chawe, at tabˈanaˈ mas chiwch ri tambˈijbˈic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A třetí pojal ji, též i všech těch sedm, a nezůstavivše semene, zemřeli. \t Y jilon xan man jroxal, xcˈuliˈy chic riqˈui man anm li y re xcamc. Jilonli xantak chi wukubˈ (7) ribˈilak xcˈuliˈytak riqˈui man anm li y chi wukubˈ (7) ribˈilak xcamtak y ni jono rechak xwaˈx ralcˈwal."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Choďtež v moudrosti před těmi, kteříž jsou vně, čas kupujíce. \t Etemajtak jbˈanic tzitaklaj noˈj chijxoˈlak yak ri taˈ ticojontak chiwch Kakaj Jesucristo. Y cuando tijnaˈw, bˈijtak tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I pravil: Protož jsem vám řekl, že žádný nemůže přijíti ke mně, leč by dáno bylo od Otce mého. \t Y Kakaj Jesús xij chic rechak: Jwiˈliˈli in ximbˈij chawechak chi taˈ ni jonok tipe wiqˈuil wi maˈ Kakaj Dios taˈ tijachow laj inkˈbˈ, xcheˈ rechak yak ajtijol ribˈak chirij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Měl pak Jan roucho z srstí velbloudových a pás kožený okolo bedr svých, a pokrm jeho byl kobylky a med lesní. \t Ritzˈik Juan Ajbˈanal Jaˈtiox ri tijcoj bˈanal laˈ rusumal camello y jpas bˈanal laˈ tzˈum y sacˈ pach cabˈ re lak cheˈ tijtij pire jwa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A přistoupiv Ježíš, mluvil jim, řka: Dána jest mi všeliká moc na nebi i na zemi. \t Xpe Kakaj Jesús, xjutun riqˈuilak y xij rechak: Kakaj Dios xyaˈ kˈatbˈitzij laj inkˈbˈ pire intakon chibˈak juntir ri wiˈtak lecj y juntir ri wiˈtak wich ulew."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Když pak byl vsazen Jan do žaláře, přišel Ježíš do Galilee, zvěstuje evangelium království Božího, \t Cuando wiˈchak Juan Ajbˈanal Jaˈtiox li cars, Kakaj Jesús xeˈ Galilea chi jbˈij re juntir cristian tzilaj jtaquil chirij jtakon Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I řekl jemu: Z úst tvých soudím tebe, služebníče zlý. Věděl jsi, že jsem já člověk přísný, bera, což jsem nepoložil, a žna, čehož jsem nerozsíval. \t Xpe man rey, xij re man mocom li: At, atiˈ jun etzl mocom y ayolj titzˈonin kˈatbˈitzij chawij, jwiˈl wi awetamiˈ chi masiˈ in cˈaˈn y inochˈon lamas taˈ tiquil inwiˈl,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tedy přijdou k němu někteří, nesouce šlakem poraženého, kterýžto ode čtyř nesen byl. \t xtawtak quejabˈ winak cˈamalbˈi jun winak jwiˈlak bˈa chˈatum cheˈ ri siquirnak juntir jtioˈjl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Vámť pak pravím i jiným Tyatirským, kteřížkoli nemají učení tohoto, a kteříž nepoznali hlubokosti satanovy, jakž oni říkají: Nevzložímť na vás jiného břemene. \t In tambˈij chawechak, atak yak nicˈj aj Tiatira ri taˈ tijin tabˈantak lawiˈ ri tijbˈij mak jcˈutuˈn man anm li y ajquiˈ chachˈobˈtak chirij jchomorsaˈn man jbˈabˈal etzl ri tijbˈijtak chi ri taˈ esal chi sakil. Taˈ chiquiˈ nen tambˈij chawechak chi rajwax tabˈantak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "On pak řekl jemu: Člověk jeden učinil večeři velikou, a pozval mnohých. \t Kakaj Jesús xij: Wiˈ jun winak xan comon wicˈ laj richoch y raj roj xtzukeˈ subˈlaj cristian, jwiˈliˈli xij rechak chi titawtak riqˈuil la ja."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Jejížto učiněn jsem já služebník, tak jakž mi to svěřil Bůh na to, abych vám sloužil, a tak naplnil slovo Boží, \t In xintaksaj jwiˈl Kakaj Dios chi jbˈanic lawiˈ raj tambˈan pi awechak atak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri maˈ atak taˈ rijajl Israel chapcaˈ chomorsalch jwiˈl, jwiˈliˈli tambˈij kes tzˈetel jcholajl Jyolj Kakaj Dios chawechak"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "To pověděv, šel předce, vstupuje k Jeruzalému. \t Cuando xijmaj jilonli jwiˈl Kakaj Jesús, xnabˈer chiwchak yak ajtijol ribˈak chirij xeˈ Jerusalén."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo jméno Boží pro vás v porouhání jest mezi pohany, jakož psáno jest. \t Jilon chapcaˈ tzˈibˈal li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios ri tijbˈij jilonri: Awiˈl atak rijajl Israel tiyokˈontak yak maˈ rijajl taˈ Israel chirij Kakaj Dios, ticheˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Filip a Bartoloměj, Tomáš a Matouš, jenž byl celný, Jakub Alfeův a Lebbeus, přijmím Thaddeus, \t Felipe, Bartolomé, Tomás, Mateo ri ajtzˈonal alcabar, Santiago ri jcˈajol Alfeo, Tadeo,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Aneb žena některá mající grošů deset, ztratila-li by jeden groš, zdaliž nezažže svíce, a nemete domu, a nehledá pilně, dokudž nenalezne? \t Kakaj Jesús xij chic: Wi wiˈ jono anm wiˈ lajuj (10) jpwaak y tijtzak jun jpwaak la ja, ¿taˈcˈu tijtzij jkˈakˈ chi jtoquic? Y, ¿taˈcˈu tioc chi jmesic jpam richoch y tijtoc jpwaak laj mes asta tina jtaˈna?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Sic jinak zdaliž by již nepřestaly obětovány býti, protože by již neměli žádného svědomí z hříchu ti, jenž obětují, jsouce jednou očištěni? \t Witi xcwin mak awaj ri tisujsaj re Kakaj Dios chi jsachic jwich jmacak cristian, roj xtakejtakaˈ jsujic awaj re Kakaj Dios pire tojbˈi jmacak. Jilonli yak ri tinimirsantak jkˈij Kakaj Dios roj sucˈulchak ranmak y taˈ chiquiˈ roj tricˈajtak chi ajwiˈtakaˈ laj jkˈabˈ jmacak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A protož kdokoli přisahá skrze oltář, přisahá skrze něj, i skrze to všecko, což na něm jest . \t Nen tijcoj man altar laj jyolj chi jbˈij chi tzˈetiˈ tran ri tijbˈij, maˈ xitaˈke man altar tijcoj laj jyolj chi jbˈij chi tranaˈn, tijcojaˈ juntir ri wiˈ chibˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A když okusil Ježíš octa, řekl: Dokonánoť jest. A nakloniv hlavy, ducha Otci poručil. \t Kakaj Jesús xtij man vinagre li y xij: Xantajiˈ juntir, xcheˈ. Xxulbˈaˈ jbˈa, xjach jsantil laj jkˈabˈ Kakaj Dios y xcamc."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Jáť jsem Bůh otců tvých, Bůh Abrahamův a Bůh Izákův a Bůh Jákobův. I zhroziv se Mojžíš, neodvážil se patřiti. \t Iniˈ ri in jDios amam, Abraham, Isaac y Jacob, xcheˈ. Cuando xta Moisés xchˈabˈejc, tichak querquen jwiˈl jtzakic jchˈol y taˈ chiquiˈ raj xril."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Kteřížto řekli jí: Ženo, co pláčeš? I dí jim: Vzali Pána mého, a nevím, kde ho položili. \t Xpetak yak anjl li, xtzˈonajtak re María Magdalena: Chuch, ¿nen tawokˈaj? xcheˈtak re. Y María Magdalena xij rechak: Inokˈ jwiˈl xcˈamsajbˈi jcamnakl Kakaj Jesús ri Wajawl y taˈ wetam lamas xyeˈsajwiˈ, xcheˈ rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A když vykonali dni, a již se navracovali, zůstalo dítě Ježíš v Jeruzalémě, a nevěděli o tom Jozef a matka jeho. \t Cuando xqˈuis man nimakˈij li, xkˈajtak laj richochak. Pero Kakaj Jesús xcan resaj ribˈ li tilmit Jerusalén y jkaj jchuch taˈ xriltak lamas xcanwiˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I stalo se potom, že on chodil po městech a po městečkách, káže a zvěstuje království Boží, a dvanácte s ním, \t Cuando xeˈ quibˈ uxibˈ kˈij relicch Kakaj Jesús laj richoch Simón, xwoˈcot lak subˈlaj tilmit chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij jtakon Kakaj Dios chibˈak cristian y yak cabˈlajuj (12) jtakoˈn xamtak chirij"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Souženi buďte, a kvělte, a plačte; smích váš obratiž se v kvílení, a radost v zámutek. \t Cˈaxcˈobˈcojoˈ laj awanmak, bˈisontakcojoˈ y okˈentak jwiˈl amacak ri bˈanal awiˈlak. Atzeˈlak wuxok pi okˈej y aquiˈcotemak wuxok pi bˈis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Vyčisťtež tedy starý kvas, abyste byli nové zadělání, jakož pak jste nenakvašeni. Neboť jest Beránek náš velikonoční za nás obětován, Kristus. \t Esajtak mak etzltak noˈj ri wiˈ laj awanmak ri chapcaˈ chˈamkˈor pire atwuxtak chapcaˈ man cuxlanwa ri bˈanal laˈ man aacˈ kˈor ri taˈ chˈamkˈor laˈ. Jwiˈl Kakaj Jesucristo xcamsajiˈ wich curs pire tojbˈi kamac pi jqˈuexwach man ra carner re kanimakˈj Pascua."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Protož rozveselilo se srdce mé, a zplésal jazyk můj, nýbrž i tělo mé odpočine v naději. \t Jwiˈliˈli jor tiquiˈcot wanm y imbˈixan jwiˈl inquiˈcotem y cuando incamc, cubˈuliˈ inchˈol chi taˈ tibˈe intijeˈ cˈax, li uxlaniˈ tibˈeˈw wanm"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A když on ještě mluvil k zástupům, aj, matka a bratří jeho stáli vně, žádajíce s ním promluviti. \t Aj tijiniˈ Kakaj Jesús chi yoloj riqˈuilak cristian cuando xtawtak jchuch pach yak jkˈun, rechak riˈ raj roj xchˈabˈejtak Kakaj Jesús, pero jiˈke xcantak chuchja."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Každý zajisté, kdož zle činí, nenávidí světla, a nejde k světlu, aby nebyli trestáni skutkové jeho. \t Nen jono cristian ri tibˈanow mak etzltak noˈj tijxutaˈ man kˈakˈ li, jwiˈl taˈ raj tiel chi sakil mak etzltak noˈj ri tijin chi jbˈanic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A protož dokudž čas máme, čiňme dobře všechněm, a zvláště nejvíce pak domácím víry \t Cuando tijnaˈ kabˈaneˈtak juntir jwich utzil rechak cristian y riˈ mas rajwax kabˈaneˈtak utzil rechak yak kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo ri nicˈ cubˈul kachˈol chirij Kakaj Jesucristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Neboť jest nám tak přikázal Pán, řka: Položil jsem tebe světlo pohanům, tak abys ty byl spasení až do končin země. \t Jwiˈl jilon katakic xan Kakaj Dios ri Kajawl cuando xij jilonri: Xatincoj pire tacˈut jbˈeak juntir cristian wich ulew pire ticolmajtak laj jkˈabˈ jmacak, xcheˈ Kakaj Dios, xcheˈ Pablo rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Potom viděl jsem jiný zázrak na nebi veliký a předivný: Sedm andělů majících sedm ran posledních, v nichž má dokonán býti hněv Boží. \t Xwil chic jun retal lecj subˈlaj sachom chˈolal rilic. Ri xwil riˈ wukubˈ (7) anjl ri cˈamal mak wukubˈ (7) qˈuisbˈitak cˈax jwiˈlak. Jilonli titzˈakat jbˈanic juntir jkˈatbˈitzij Kakaj Dios ri tran jwiˈl retzal."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Agrippa pak Festovi řekl: Mohl propuštěn býti člověk tento, kdyby se byl neodvolal k císaři. \t Agripa xij re Festo: Winak li tijnaˈ titaksajbˈi miti riˈ re xtzˈonin chi tibˈansaj kˈatbˈitzij chirij jwiˈl César, xcheˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Dí jemu: Kterých? A Ježíš řekl mu: Nezabiješ, nezcizoložíš, nepokradeš, nepromluvíš křivého svědectví, \t Man cˈojol winak xtzˈonaj re Kakaj Jesús: ¿Nen chi pixabˈ lal tabˈij? xcheˈ re. Kakaj Jesús xij re: Mat camsanc, ma wechbˈej jun jalan cristian wi maˈ acˈulajl taˈn, mat alkˈanc, ma mol tzij chirij jun cristian,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tedy vedl jej do Jeruzaléma, a postavil ho na vrchu chrámu, a řekl mu: Jsi-li Syn Boží, pusť se odtud dolů. \t Man jbˈabˈal etzl xcˈam chicbˈi Kakaj Jesús Jerusalén, xeˈ jwabˈaˈ li man luwar mas naj rakˈanebˈ re nimi richoch Kakaj Dios, xij re: Wi kes tzˈet atiˈ Jcˈajol Kakaj Dios, tˈojbˈi aybˈ neri atbˈe kej lak ulew,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tedy řekl anděl k němu: Opaš se a podvaž obuv svou. To když učinil, řekl jemu: Oděj se pláštěm svým, a pojď za mnou. \t Xpe anjl, xij re: Coj awitzˈik y coj aperem xajabˈ, xcheˈ re. Cuando Pedro xan lawiˈ ri xijsaj re, xij chic anjl re: Coj awitzˈik ri takˈuˈj y xambˈeren chwij, xcheˈ re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Požehnané, kteréž jest přišlo ve jménu Páně, království otce našeho Davida! Spas nás na výsostech. \t ¡Kakaj Dios wiˈ jkˈabˈ chibˈ jtakon kamam David ri petzalc! ¡Nim jkˈij Kakaj Dios lecj! xcheˈtak cristian."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A ti všickni svědectví dosáhše skrze víru, neobdrželi zaslíbení, \t Juntir ribˈilak tziyiˈ xilsajtak jwiˈl Kakaj Dios jwiˈl cubˈuliˈ jchˈolak chirij. Pero taˈ ni jun rechak xiliw cuando xtaw chiwch lawiˈ ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tedy javše jej, zabili ho a vyvrhli ven z vinice. \t Xpetak, xchaptak y xcamsajtak. Camnakchak xresajtakbˈi lak uva."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A dým muk jejich vstoupíť na věky věků, a nebudouť míti odpočinutí dnem i nocí ti, kteříž se klanějí šelmě a obrazu jejímu, a jestliže kdo přijme znamení jména jejího. \t Y jsibˈel man kˈakˈ ri tibˈanow cˈax rechak tike tijin jawic lecj y taˈ jqˈuisic. Taˈ tiuxlantak tikˈax kˈij tikˈax akˈabˈ mak ri ticojowtak jkˈij man etzl awaj ri xelch li mar y man richbˈal y tijyeˈtak luwar ticojsaj jbˈij laˈ jtioˈjlak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Vrátivše se pak apoštolé, vypravovali jemu, cožkoli činili. A pojav je, odšel soukromí na místo pusté města řečeného Betsaida. \t Cuando xkˈajtakch yak cabˈlajuj (12) jtakoˈn Kakaj Jesús, xyoltak re Kakaj Jesús nen xantak. Y xcˈamsajtakbˈi pi ricˈanak jwiˈl Kakaj Jesús li tilmit Betsaida."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A když byla hodina šestá, stala se tma po vší zemi až do hodiny deváté. \t Raj tiqˈuil kˈij re cabˈlajuj (12) xoc ukuˈm juntir wich ulew asta laj jrox or re bˈesal kˈij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Aby nyní oznámena byla knížatstvu a mocem na nebesích skrze církev rozličná moudrost Boží, \t pire lajori jwiˈlke yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo juntir yak ri wiˈ rekleˈnak lecj pach yak ri wiˈ kˈatbˈitzij laj jkˈabˈak lecj tretemajtak jcholajl chi Kakaj Dios subˈlaj qˈuiyiˈ jwich jnoˈj,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I měli v ten čas vězně jednoho znamenitého, kterýž sloul Barabbáš. \t Laˈ mak kˈij li wiˈ jun winak li cars ri jbˈij Barrabás. Man winak li etemaliˈ chi subˈlaj etzl jnoˈj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Zástup pak přimlouval jim, aby mlčeli. Oni pak více volali, řkouce: Smiluj se nad námi, Pane, synu Davidův. \t Xpetak mak cristian, xkˈeltak yak moy, xijtak rechak chi mi chˈaˈwtak chic. Pero rechak subˈlaj cow xchˈejejtak chic, xijtak: ¡Kajawl, Jcˈajol David, il cˈur kawch! xcheˈtak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A protož, ó králi Agrippo, nebyl jsem nevěřící nebeskému vidění. \t Y jilonli ximbˈan, kaj rey Agripa, xincojoniˈ chiwch Kakaj Jesús ri xinchˈabˈench lecj chapcaˈ li ichicˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A jestližeť bude dům ten hodný, pokoj váš přijdiž naň; pakliť by nebyl hodný, pokoj váš navratiž se k vám. \t Wi yak rajw ja lamas attawtakwiˈ ticˈulariˈ pi rechak atwaˈxtak riqˈuilak, ticaniˈ utzil riqˈuilak ri chawajak tiyeˈsaj rechak y wi mitaˈ ticˈular pi rechak atwaˈxtak riqˈuilak taˈ tican utzil riqˈuilak ri chawajak tiyeˈsaj rechak, tikˈaj chiquiˈch aacˈlak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Jiní pak zjímavše služebníky jeho a posměch jim učinivše, zmordovali. \t Y mak nicˈj chic xchaptak mak jtakoˈn man rey xsecˈtak y xcamsajtak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I otázali se ho, řkouce: Což pak zákoníci praví, že Eliáš musí přijíti prve? \t Ajrucˈreˈ xtzˈonajtak re Kakaj Jesús: ¿Nen chac tijbˈijtak yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios chi rajwaxiˈ nabˈe tipe Elías? xcheˈtak re Kakaj Jesús."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale tento poněvadž zůstává na věky, věčné má kněžství. \t Pero Kakaj Jesucristo jwiˈl taˈ ticamc, riˈ jun ajcˈamal jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios ri taˈ jqˈuexmajc."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "O němž, co bych jistého napsal pánu svému, nevím. Protož jsem jej teď přivedl před vás, a zvláště před tebe, králi Agrippo, abych vyptaje se, věděl, co psáti. \t Jwiˈl taˈ tantaˈ nen tambˈan chi jtzˈibˈaj man wuj pire tantakbˈi riqˈui man jbˈabˈal kˈatbˈitzij re Roma jwiˈliˈli xincˈam chicch chawchak atak juntir y chawch at kaj rey Agripa pire tatatak nen jmac y pire wiˈ nen tantzˈibˈajbˈi li man wuj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A všecko, což byste koli činili, z té duše čiňte, jakožto Pánu, a ne lidem, \t Juntir ri tabˈantak, bˈantak riqˈui nojel awanmak. Onque riqˈuilke jun cristian attijintak li chac, pero bˈantak chapcaˈ jchac Kakaj Jesucristo ri Kajawl tabˈantak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale jej zkušeného býti víte, podle toho, že jakož syn s otcem se mnou přisluhoval v evangelium. \t Pero atak awetamakiˈ ri tzilaj noˈj tran Timoteo, re injtˈowaˈ chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo. Tranaˈ chwe chapcaˈ tran jun winak tijtˈoˈ jkaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo nečiním toho dobrého, což chci, ale činím to zlé, čehož nechci. \t Taˈ tambˈan lawiˈ ri tzi ri chwaj in tambˈan, riˈ chiquiˈ tambˈan ri mitaˈ tzi ri taˈ chwaj in tambˈan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A tehdyť uzří Syna člověka, an se béře v oblace s mocí a slavou velikou. \t Ajrucˈreˈ triltak Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil tikejch lecj li sutzˈ subˈlaj tikopopon jkˈakˈal jnimal jkˈij y wiˈ subˈlaj jcwinel."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ano také i Duch svatý pomocen jest mdlobám našim. Nebo zač bychom se měli modliti, jakž by náleželo, nevíme, ale ten Duch prosí za nás lkáními nevypravitelnými. \t Jilon Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios riˈ tichˈaˈw riqˈui Kakaj Dios chikij cuando taˈ jcowil kanm chi chˈaˈwem riqˈui Kakaj Dios. Taˈ ketam nen tikabˈij cuando rajwax ojchˈaˈwtak riqˈui Kakaj Dios, pero riˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios tijikˈxin chi chˈaˈwem riqˈui Kakaj Dios chikij y taˈ ni jun ticwin chi jbˈij laˈ yoloj nen mo tran."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Posvěcuje se zajisté skrze slovo Boží a modlitbu. \t Jwiˈl Jyolj Kakaj Dios y jwiˈl ojchˈaˈwtak riqˈuil chi jcˈomowajc, Kakaj Dios tijyaˈ jkˈabˈ chibˈ lawiˈ ri tikatijtak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Žoldnéři pak, když Ježíše ukřižovali, vzali roucha jeho, a učinili čtyři díly, každému rytíři díl jeden, vzali také i sukni, kterážto sukně byla nesšívaná, ale odvrchu všecka naskrze setkaná. \t Cuando xtzˈocmaj Kakaj Jesús wich curs jwiˈlak mak soldad, xcˈamtak ritzˈik ri tijkˈuˈj, xoctak chi jjachic chiwchak chi quejabˈ ribˈilak jujun xcˈamtak chi jujunalak mak soldad y xcˈamtak man túnica taˈ jtzˈisbˈal, quemelke tielch ajsic asta chi rakan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A potom asi po jedné hodině jiný potvrzoval, řka: V pravdě i tento s ním byl, neb i Galilejský jest. \t Raj jorok kˈaxiˈ jun or cuando xpe chic jun, xij re: Tzˈetel tzˈet tambˈij chi winak ri jpachiˈ Jesús jwiˈl jiˈ tipe Galilea, xcheˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo jakož věříme, že Ježíš umřel a z mrtvých vstal, takť Bůh i ty, kteříž by zesnuli v Ježíšovi, přivede s ním. \t Jwiˈl wi tikacojaˈ chi Kakaj Jesucristo xcamiˈn y xcˈastasajiˈ jwich laj jcamnakl, jilon Kakaj Dios tijcˈastasajiˈ jwichak laj jcamnaklak pire tijcˈambˈi riqˈui Kakaj Jesucristo yak ri juntakchak riqˈui Kakaj Jesucristo cuando xcamtak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Jestliže by pak řekl zlý služebník ten v srdci svém: Prodlévá pán můj přijíti, \t Pero wi man mocom li tran etzltak jnoˈj y tijbˈij laj ranm chi taˈ tikˈajch jpatron laj or,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Protož pravím vám: Nepečujte o život váš, co byste jedli a co pili, ani o tělo vaše, čím byste je odívali. Zdaliž není život více nežli pokrm, a tělo více nežli oděv? \t Kakaj Jesús xij chic rechak cristian: In tambˈij chawechak chi mat octak il chirij nen tatijtak, nen tawucˈaˈjajtak laj acˈaslemalak y mat octak il chirij awitzˈikak re tacojtak, jwiˈl acˈaslemalak masna nim jkˈij chiwch ri tatijtak y atioˈjlak masna nim jkˈij chiwch man itzˈik."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A když ještě Petr mluvil slova tato, sstoupil Duch svatý na všecky, kteříž poslouchali slova Božího. \t Aj tijiniˈ Pedro chi jbˈij jilonli rechak cuando xkej Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios chibˈak yak ri tijintak chi jtaic jyolj Pedro."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Otvíraje a předkládaje to, že měl Kristus trpěti a z mrtvých vstáti, a že ten jest Kristus Ježíš, kteréhož já zvěstuji vám. \t Xij rechak chi wiˈ jun ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew y tina camsajna, pero ticˈastasajiˈ jwich laj jcamnakl xoˈlak camnakibˈ y xij rechak: Riˈ Kakaj Jesucristo ri tijin tambˈij chawechak lajori ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew, xcheˈ Pablo rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A opět:Ty, Pane, na počátku založil jsi zemi, a díla rukou tvých jsouť nebesa. \t At Kajawl, cuando xcholmajch jwich kˈijsak xabˈan caj pach ulew, juntir li xabˈan laˈ acwinel."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Kterýž byl Jesse, kterýž byl Obédův, kterýž byl Bózův, kterýž byl Salmonův, kterýž byl Názonův, \t David jcˈajoliˈ Isaí, Isaí jcˈajoliˈ Obed, Obed jcˈajoliˈ Booz, Booz jcˈajoliˈ Salmón, Salmón jcˈajoliˈ Naasón,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Z města pak toho mnozí z Samaritánů uvěřili v něho, pro řeč ženy, svědčící: Že mi pověděl všecko, což jsem činila. \t Subˈlaj qˈui cristian re man tilmit li re Samaria xcubˈar jchˈolak chirij Kakaj Jesús jwiˈl ri xeˈ jbˈij man anm rechak, cuando xij rechak: Re xij chwe juntir nen ri bˈanal inwiˈl, xcheˈ rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A on řekl jim: Jáť mám pokrm k jísti, kteréhož vy nevíte. \t Kakaj Jesús xij rechak: In wiˈ inw re tantij, atak taˈ awetamak nen chi wa lal, xcheˈ rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Avšak i vy, jeden každý z vás, manželku svou tak jako sám sebe miluj. Žena pak ať se bojí muže svého. \t jwiˈliˈli tambˈij chicbˈi chawechak atak winak, rajwaxiˈ lokˈaj awixoklak chi ajujunalak chapcaˈ jlokˈaj aybˈak tabˈantak. Y jilon yak anm rajwaxiˈ jcojeˈ jkˈij richjilak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Mámť pak naději v Pánu, že i sám brzo k vám přijdu. \t pero cubˈuliˈ inchˈol chi Kakaj Jesucristo ri Kajawl tijyaˈ luwar inelbˈi li cars y imbˈe laj or chi asolajcak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tedy oni vztáhli naň ruce své a jali jej. \t Ajrucˈreˈ xpetak mak cristian ri xamtak chirij Judas xchaptakbˈi Kakaj Jesús."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I utekl Mojžíš pro ta slova a bydlil pohostinu v zemi Madianské, a tam zplodil dva syny. \t Cuando xta Moisés chi jilonli xijsaj re, xelmajbˈic, xeˈ waˈx li jun jalan luwar ri jbˈij Madián, xwaˈx li jun tilmit ri maˈ jtilmit taˈn y claˈ xwaˈx quibˈ jcˈajol."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A volal hlasem velikým, jako by lev řval. A když dokonal volání, mluvilo sedm hromů hlasy své. \t Ajrucˈreˈ subˈlaj cow xchˈejej chapcaˈ tichˈejej jun coj. Cuando xchˈejej anjl li, subˈlaj cow xcˈululajch jwiˈl wukubˈ (7) chˈaˈwem ri chapcaˈ quiekuljaw."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A věda to Ježíš, šel odtud. I šli za ním zástupové mnozí, a uzdravil je všecky. \t Kakaj Jesús cuando xretemaj nen xchomorsajtak chirij, xelbˈi claˈ y subˈlaj cristian xeˈtak chirij y xtzibˈsaj juntir cristian ri yajtak"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I přišla žena z Samaří vážiti vody. Kteréžto řekl Ježíš: Dej mi píti. \t Y yak ajtijol ribˈak chirij xeˈtak li tilmit chi jlokˈic kelen rechak re tijtijtak. Y xtaw jun anm aj Samaria chi jcˈamic jaˈ li man cˈotobˈ li. Xpe Kakaj Jesús, xij re: Yeˈ junquitz ínjaˈ, xcheˈ re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I dali jim losy. Spadl pak los na Matěje, i připojen jest z společného snešení k jedenácti apoštolům. \t Ajrucˈreˈ xoctak chi jtzakic suert chirijak chi rilic nen rechak yak quibˈ tican pi jqˈuexwach Judas y riˈ Matías xcanc. Jilonli Matías wiˈchak laj rajlalak yak junlajuj (11) chi jtakoˈn Kakaj Jesucristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I řekl Pán: Šimone, Šimone, aj, satan vyprosil vás, aby vás tříbil jako pšenici. \t Kakaj Jesús xij re Simón Pedro: Simón, Simón, man jbˈabˈal etzl xatjtzˈonajtakaˈ pire atjtostak chwij, tran chawechak chapcaˈ jpuˈic mak bˈakˈ jwich trig."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Každý, kdož propustí manželku svou, a jinou pojímá, cizoloží; a kdož propuštěnou od muže pojímá, cizoloží. \t Wi wiˈ jono winak tican jacheˈ rixokl y ticˈuliˈy chic riqˈui jun anm chic, chiwch Kakaj Dios tijin trechbˈej jun anm ri maˈ jcˈulajl taˈn. Y wi wiˈ jono winak ticˈuliˈy riqˈui man anm ri xcan jachsajok jwiˈl richjil, chiwch Kakaj Dios tijin trechbˈej jun anm ri maˈ jcˈulajl taˈn, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nyní pak teprv zjevené skrze příští Spasitele našeho Jezukrista, kterýž zahladil smrt, život pak na světlo vyvedl, i nesmrtelnost skrze evangelium, \t Kakaj Dios xcˈutaˈ chikawch chi xyaˈ rutzil ranm chike jwiˈl xyuk Kakaj Jesucristo wich ulew, ri ajcolol ke ri xesan jcwinel man camic y jwiˈl tzilaj jtaquil chirij xcˈut chikawch chi wiˈ jun tzilaj cˈaslemal riqˈui Kakaj Dios lecj ri taˈ jqˈuisic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Hledati mne budete, a nenaleznete, a kdež já budu, vy tam nemůžte přijíti. \t Atak inatocaˈtakaˈ chiquiˈn, pero taˈ chiquiˈ inataˈtak jwiˈl taˈ atcwintak chi bˈenam lamas imbˈe waˈxwiˈ in, xcheˈ rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Totiž že by měli býti pohané spoludědicové a jednotělní, i spoluúčastníci zaslíbení jeho v Kristu skrze evangelium, \t Riˈ ri, ri mitaˈ etemalch ojrtaktzij chi yak maˈ rijajl taˈ Israel pachak yak rijajl Israel jwiˈlke tijcojtak tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo trechbˈejtak utzil ri tijyeˈ Kakaj Dios rechak chapcaˈ jun textament y tiwuxtak jun chi kˈat chapcaˈ jun chi tioˈjl. Jilonli lajori tijcˈulaˈtakaˈ ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios ojrtaktzij ri tijyeˈ rechak juntir yak ri juntakchak riqˈui Kakaj Jesucristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Byli pak v Jeruzalémě přebývající Židé, muži nábožní, ze všelikého národu, kterýž pod nebem jest. \t Y laˈ mak kˈij re man nimakˈij li ri xaan li tilmit Jerusalén, wiˈtakaˈ subˈlaj qˈui yak rijajl Israel ri tijcojtak Jpixbˈ Kakaj Dios jekeltak claˈ ri tipetak lak juntir tilmit."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Když pak slaven byl den narození Herodesova, tancovala dcera Herodiady uprostřed hodovníků, i líbilo se to Herodesovi, \t Pero cuando xan jnimakˈj Herodes re xcˈul jkˈij, xpe jun kˈapoj anm ricˈlal Herodías xyuk xojow chiwchak juntir mak ri wiˈtak la ja ri xsiqˈuijtak li man nimakˈij li y Herodes subˈlaj kus xril."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A vzav těch pět chlebů a dvě rybě, vzhlédl v nebe a dobrořečil jim, i lámal, a rozdával učedlníkům, aby kladli před zástup. \t Xpe Kakaj Jesús, xcˈam mak jobˈ cuxlanwa laj jkˈabˈ pach mak quibˈ car, xnaˈtun lecj y xcˈomowaj re Kakaj Dios. Ajrucˈreˈ xqˈuer mak cuxlanwa y xyeˈ rechak yak ajtijol ribˈak chirij pire tijjachtak chiwchak juntir cristian."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Jest jako zrno horčičné, kteréžto, když vsáto bývá v zemi, menší jest ze všech semen, kteráž jsou na zemi. \t Jtakon Kakaj Dios chibˈak cristian jilon chapcaˈ jun ra íjaj re mostas. Cuando titicsaj lak ulew, riˈ mas ra nuchˈ chijxoˈlak juntir íjaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Budete-li zachovávati přikázaní má, zůstanete v mém milování, jakož i já přikázání Otce svého zachoval jsem, i zůstávám v jeho milování. \t Wi tacojtak impixbˈ, taˈ tican ayeˈtak lokˈin chapcaˈ alokˈajcak tambˈan in, jilon chapcaˈ in tancojaˈ jpixbˈ Inkaj y taˈ tican inyeˈ lokˈin chapcaˈ inlokˈaj tran re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A to pověděv Ježíš, zkormoutil se v duchu, a osvědčil, řka: Amen, amen pravím vám, že jeden z vás mne zradí. \t Cuando xijmaj juntir li jwiˈl Kakaj Jesús xpe subˈlaj cˈax laj ranm y xresaj chi sakil chiwchak yak ajtijol ribˈak chirij, xij jilonri: Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak chi wiˈ jun chawechak injachow pi camic, xcheˈ rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Spravedlivý pak z víry živ bude. Pakli by se kdo jinam obrátil, nezalibuje sobě duše má v něm. \t Nen sucˈul ranm chinwch, tijtaˈ tzilaj cˈaslemal wiqˈuil lecj ri taˈ jqˈuisic jwiˈlke xcubˈar jchˈol chwij. Pero wi tijquibˈaj ranm chwij, taˈ tzi twilwiˈ, xcheˈ Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A svět hyne i žádost jeho, ale kdož činí vůli Boží, ten trvá na věky. \t Y ulew pach mak etzltak raybˈl ri wiˈ chiwch, tina saachna jwichak. Pero nen tibˈanow lawiˈ raj Kakaj Dios tran, tibˈiˈ yoˈrok riqˈui Kakaj Dios lecj y taˈ chiquiˈ jcamic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale totoť pravím: Kdo skoupě rozsívá, skoupě i žíti bude; a kdož rozsívá ochotně, ochotně i žíti bude. \t Cuxtaj awiˈlak man yoloj ri tijbˈij: Nen mitaˈ nim tijtic, taˈ nim jwich jticoˈn tijmol. Y nen subˈlaj nim tijtic, subˈlaj nim jwich jticoˈn tijmol, ticheˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Zákon zajisté hněv působí; nebo kdež není Zákona, tu ani přestoupení. \t Mak cristian jwiˈl taˈ trantak lawiˈ ri tijbˈij mak Jpixbˈ Kakaj Dios, tipe retzal Kakaj Dios chirijak. Jwiˈl lamas taˈ titakon pixabˈ chibˈak cristian, taˈ cristian timacun chiwch pixabˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Učedlníci pak mluvili vespolek: Zdali jemu kdo přinesl jísti? \t Yak ajtijol ribˈak chirij xoctak chi jtzˈonaj chiribˈil ribˈak: ¿Woninti jonok xcˈamowch jwa? xcheˈtak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Stalo se pak druhého dne, když sstupovali s hory, potkal jej zástup mnohý. \t Laj jcabˈ kˈij cuando xkejtakch bˈa witz, subˈlaj qˈui cristian xpetak chi jcˈulic Kakaj Jesús."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tedy nejvyšší kněz roztrh roucho své, řekl: I což ještě potřebujeme svědků? \t Man nimlaj jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios xrechˈbˈi ritzˈik chirij jwiˈl retzal y xij: Taˈ chiquiˈ tichocon mas ajcojoltak tzij chirij kawiˈl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I žalovali na něj přední kněží mnoho. On pak nic neodpovídal. \t Mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios subˈlaj tzij xcojtak chirij Kakaj Jesús."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A zpívali jakožto píseň novou, před trůnem, a před čtyřmi zvířaty, a před starci, a žádný nemohl se naučiti té písni, jediné těch sto čtyřidceti a čtyři tisíce, kteříž jsou koupeni z země. \t Tijin tijbˈixajtak jun aacˈlaj bˈix chiwch man jcubˈarbˈ Kakaj Dios lamas tran jkˈatbˈitzij y chiwchak yak quejabˈ qˈuitzinoj y chiwchak yak jun winak quejabˈ (24) chi winak ri wiˈ rekleˈnak riqˈui Kakaj Dios. Ni jonok ticwin chi retemaj man ra bˈix ri trantak, xike yak jun cient riqˈui caˈwinak quejabˈ mil (144,000) chi cristian ri xcolmajtak chijxoˈlak cristian ri retake wich ulew."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A vidouce je zástupové, že jdou pryč, poznali jej mnozí. I sběhli se tam ze všech měst pěšky, a předešli je, a shromáždili se k němu. \t Subˈlaj qˈui cristian xiliwtak re Kakaj Jesús pach yak ajtijol ribˈak chirij bˈesaltak li barc bˈa jaˈ. Xeltakch jol chi rakanak lak juntir tilmit xeˈ jcˈuleˈtak y nabˈe xtawtak chiˈ nimlaj alagun chiwchak Kakaj Jesús pach yak ajtijol ribˈak chirij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Duch pak světle praví, že v posledních časích odvrátí se někteří od víry, poslouchajíce duchů bludných a učení ďábelských, \t Kes tzˈetiˈ tijbˈij Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios chi lak qˈuisbˈitak kˈij re jwich kˈijsak wiˈ jujun ajtakeltak re Kakaj Jesucristo tijkˈel ribˈak chirij Kakaj Jesucristo, jwiˈl riˈ tibˈe ranmak chi jtaic jyoljak mak etzl ri ajsubˈunltak y chi jcojic jcˈutuˈnak mak etzl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A když jemu oni odporovali a rouhali se, vyraziv prach z roucha svého, řekl k nim: Krev vaše budiž na hlavu vaši. Já čist jsa, hned půjdu ku pohanům. \t Pero yak rijajl Israel ri taˈ jachem ribˈak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo subˈlaj xpe retzalak, xoctak chi jyokˈic Pablo y xcontrijtak. Pablo xoc chi jtotoj pok laˈ ritzˈik chi jcˈutic chi taˈ tzi xril nen xantak y xij rechak: Atakchak ajmacbˈ, tayeˈ aybˈak li cˈax awicˈanak jwiˈl taˈ xacojtak tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo. In taˈ chiquiˈ immac chawechak. Lajori imbˈe riqˈuilak yak maˈ rijajl taˈ Israel, tibˈe imbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo rechak, xcheˈ rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A vstavše v tu hodinu, vrátili se do Jeruzaléma, a nalezli shromážděných jedenácte, a ty, kteříž s nimi byli, \t Cuando xriltak jilonli, laj or xk��ajtakch Jerusalén, xeˈ jteˈtak yak junlajuj (11) jtakoˈn Kakaj Jesús pach nicˈj jpachak chic cˈamem ribˈak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I odpověděv Ježíš, řekl jim: Vizte, aby vás žádný nesvedl. \t Xpe Kakaj Jesús, xij rechak: Tike acwentij aybˈak pire maˈ atsubˈsajtak,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Kterakž tedy jiného uče, sám sebe neučíš? Vyhlašuje, že nemá kradeno býti, sám kradeš? \t Tachomorsaj chi atcwiniˈ chi jtijoj nicˈj cristian chic, pero riˈ mas tzi tijoj aybˈ at nabˈe. At tabˈij chi taˈ tzi alkˈanc, pero at atalkˈaniˈn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Vpravdě pravím vám, že nade vším statkem svým ustanoví jej. \t Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak chi man patron tijcojaˈ man mocom li chi jchajaj juntir kelen re ri wiˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A kterak kázati budou, jestliže nebudou posláni? Jakož psáno jest: Aj, jak krásné nohy zvěstujících pokoj, zvěstujících dobré věci. \t Y taˈ tijnaˈ tibˈijsaj tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo rechak jwiˈl taˈ ni jonok titaksaj jwiˈl Kakaj Dios chi jbˈij rechak. Jwiˈl tzˈibˈaliˈ li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios ri tijbˈij jilonri: Subˈlaj tzi jtaic cuando titawtak yak ajyeˈltak tzilaj jtaquil re utzil, ticheˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Zjevuje se zajisté hněv Boží s nebe proti každé bezbožnosti a nepravosti lidí, pravdu Boží v nepravosti zadržujících. \t Jkˈatbˈitzij Kakaj Dios ri tran chibˈak juntir cristian jwiˈl retzal jiˈ tipe lecj jwiˈl taˈ ticojontak, riˈ trantak etzltak noˈj. Y jwiˈl mak etzltak noˈj ri trantak mak cristian li, taˈ tiel chi sakil ri kes tzˈetel tzˈet"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo všeliké tělo jest jako tráva, a všeliká sláva člověka jako květ trávy. Usvadla tráva, a květ její spadl, \t Li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios tijbˈij jilonri: Juntir cristian jiˈkelontak chapcaˈ jun woron ri tichekejc, jnimal jkˈijak jilon chapcaˈ jcutzˈiˈjl jun woron ri titzaak y tisaach jwichak,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A ten, jenž viděl, svědectví vydal, a pravé jest svědectví jeho; onť ví, že pravé věci praví, abyste i vy věřili. \t Y ri tiyolow li, riˈ jun ri xiliw re y tzˈetel tzˈetiˈ ri tijbˈij. Re retamiˈ chi tzˈetel tzˈetiˈ ri tijbˈij pire tacojtak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale i ženy některé z našich zděsily nás, kteréž ráno byly u hrobu, \t Y wiˈ nicˈj yak anm chikaxoˈl xsachtak kachˈol. Akˈabˈ xeˈtak chiˈ jul lamas xyeˈsajwiˈ jcamnakl Kakaj Jesús,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Jděte, a postavíce se, mluvte lidu v chrámě všecka slova života tohoto. \t Lajori jattak li nimi richoch Kakaj Dios y bˈijtatak rechak cristian juntir nen tran Kakaj Dios chi jyeˈic aacˈlaj cˈaslemal rechak, xcheˈ rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale ty nepovoluj jim; neboť úklady činí jemu více než čtyřidceti mužů z nich, kteříž se zapřisáhli s klatbou, že nebudou ani jísti, ani píti, až jej zabijí. A jižť jsou hotovi, čekajíce na odpověd od tebe. \t Ma cojow ri tijbˈijtak chawe, jwiˈl raj wiˈ mas caˈwinak (40) jpachak xijtak chi tijchajajtak Pablo li bˈe pire tijcamsajtak. Rechak xijtak chiwch Kakaj Dios chi onque tibˈan cˈax chibˈak, taˈ tijtijtak wa ni jaˈ asta tina jcamsajtakna Pablo. Y lajori riˈchak ulbˈel jwiˈlak nen tabˈij at rechak, xcheˈ man cˈojol winak re man jbˈabˈalak juntir mak soldad."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A modle se Bohu vždycky. Ten viděl u vidění zřetelně, jako v hodinu devátou na den, anděla Božího, an všel k němu, a řekl jemu: Kornéli. \t Li jun kˈij, raj laj jrox or re bˈesal kˈij, Cornelio xril jwich jun anjl chapcaˈ li ichicˈ, xocbˈi riqˈuil lamas wiˈ y xij re: ¡Cornelio! xcheˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A snášel jsi, a trpělivost máš, a pro jméno mé pracovals a neustal. \t Atak xacowirsajiˈ awanmak, taˈ xakˈel aybˈak chwij, xatijaˈtakaˈ subˈlaj cˈax chi jbˈanic lawiˈ ri tabˈantak laj imbˈj y taˈ xaquibˈaj awanmak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A odpověděv, řekl jí Ježíš: Marta, Marta, pečlivá jsi, a rmoutíš se při mnohých věcech. \t Pero Kakaj Jesús xij re Marta: Marta, Marta, subˈlaj atoc il chirij awopis,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Svědomí pak pravím ne tvé, ale toho druhého. Nebo proč by měla svoboda má potupena býti od cizího svědomí? \t In, cuando tambˈij jilonli chawechak, taˈ inyolow chirij ri nen tachomorsaj atak laj awanmak, in tambˈij jilonli chawechak chirijiˈ ri tijchomorsaj jun jalan cristian chic laj ranm. Pero pent wiˈ jonok tijbˈij: In yeˈliˈ luwar chwe jwiˈl Kakaj Dios tantij mak kelen ri sujul re mak tiox, taˈ luwar tibˈan kˈatbˈitzij chimbˈ jwiˈl ri nen tijchomorsaj jun cristian laj ranm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I otázali se ho učedlníci jeho, řkouce: Což to pak zákoníci praví, že má Eliáš prve přijíti? \t Xpe yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo, xtzˈonajtak re Kakaj Jesús: ¿Nen chac tijbˈijtak yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios chi rajwaxiˈ nabˈe tipe Elías? xcheˈtak re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Jestližeť pak dobrovolně to činím, mámť odplatu; pakli bezděky, úřadť jest mi svěřen. \t Wi laj wanmiˈ tipeˈw tambˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo, wiˈ nen tanchˈec riqˈui Kakaj Dios. Pero wi pwersilquinke ri tambˈan, xike tambˈan lawiˈ ri takalquin chi jbˈanic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Neodplacujíce zlého za zlé, ani zlořečenství za zlořečenství, ale raději dobrořečíce, vědouce, že jste k tomu povoláni, abyste požehnání dědičně obdrželi. \t Wi wiˈ nen tibˈanow cˈax chawechak, ma bˈantak jqˈuixel. Wi wiˈ nen atyokˈowtak, ma yokˈowtak, bˈijtak re Kakaj Dios chi tijyeˈ jkˈabˈ chibˈak, jwiˈl Kakaj Dios xatjsiqˈuijtak pirechiˈ tijyeˈ jkˈabˈ chabˈak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nového pak nebe a nové země podle zaslíbení jeho čekáme, v kterýchžto spravedlnost přebývá. \t Pero ojtak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo, riˈ tijin tikulbˈejtak jun aacˈ caj y jun aacˈ ulew ri bˈilch jwiˈl Kakaj Dios ojr, ri lamas tina bˈansajna ri kes pi jcholajl chiwch Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I pozorovali zástupové s pilností jednomyslně toho, což se pravilo od Filipa, slyšíce a vidouce divy, kteréž činil. \t Cuando mak cristian xtatak ri tibˈijsaj rechak jwiˈl Felipe y xriltak mak cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios ri tran, subˈlaj cristian xmulbˈaˈ ribˈak chirij y nojel ranmak tijtatak jcholajl ri tijbˈij Felipe rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Protož pravím: Zdali jest Bůh zavrhl lid svůj? Nikoli; nebo i já Izraelský jsem, z semene Abrahamova, z pokolení Beniaminova. \t In tambˈij chawechak chi kes tzˈetel tzˈet Kakaj Dios taˈ xxut yak rijajl Israel ri tosol pire re. Jilon in taˈ xinjxut jwiˈl in iniˈ rijajl Israel, iniˈ rijajl Abraham y iniˈ jun re man kˈat re yak rijajl Benjamín."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I zapomenuli s sebou vzíti chlebů, a neměli než jeden chléb s sebou na lodí. \t Yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo taˈ xcuxtaj jwiˈlak xcˈamtakbˈi jcuxlanwaak. Xike jun chi cuxlanwa wiˈ riqˈuilak li barc."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "(Nebo kdož má, bude jemu dáno a rozhojníť se; ale kdož nemá, i to, což má, bude od něho odjato.) \t Nen wiˈ mas riqˈuil, tiyeˈsaj chiquiˈ mas re pire tiniman re, pero nen taˈ re, asta raquitz ri wiˈ riqˈuil, timajsajiˈ re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo v žluči hořkosti a v svazku nepravosti tebe býti vidím. \t In twil chi nojsaliˈ awanm chi tiˈtin jwiˈl jcˈaxcˈol awanm chi rilic ri xkabˈan y nicˈ riqˈuil ximilcatiˈ jwiˈl amac, xcheˈ Pedro re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Kretští i Arabští, slyšíme je, ani mluví jazyky našimi veliké věci Boží. \t wiˈ jujun rijajltakaˈ Israel, wiˈ jujun ri maˈ rijajltak taˈ Israel, pero xcojaˈtakaˈ Jpixbˈ Kakaj Dios, wiˈtakaˈ aj Creta y aj Arabia. Oj juntir laj katzijbˈal tijbˈijtakwiˈ chike juntir ri kus jtaic ri xan Kakaj Dios, xcheˈtak chiribˈil ribˈak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Kterýžto vstav hned v noci, vzal dítě i matku jeho, a odšel do Egypta. \t Y lakˈabˈ li cuando xcˈastaj jwich José, xbˈiitbˈic, xcˈambˈi ra neˈ pach jchuch xeˈtak Egipto."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Protož má-liť kdo věřící neb která věřící vdovy, opatrujž je, a nebuď obtěžována církev, aby těm, kteréž právě vdovy jsou, postačilo. \t Wi wiˈ jono anm ajtakel re Kakaj Jesucristo ri wiˈ jono anm ri camnak richjil chijxoˈlak yak rechˈelxic, jtzukeˈ rileˈ jcholajl nen rajwax re pire maˈ tijyeˈ jlatzˈalak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo. Jilonli yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo wiˈ mo tijtˈoˈtak yak anm ri camnak richjilak ri kes tzˈetel tzˈet taˈ nen tibˈanow tokˈobˈ rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Lid pak očekával Zachariáše, a divili se, že on tak prodléval v chrámě. \t Y juntir cristian ri wiˈtak chiwch nimi richoch Kakaj Dios tijintak chi rulbˈej nen or tielch Zacarías y subˈlaj sachal jchˈolak tijin tijtzˈonaj chiribˈil ribˈak nen chac taˈ relicch."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Noc pominula, ale den se přiblížil. Odvrzmež tedy skutky temnosti, a oblecme se v odění světla. \t Man akˈabˈ kˈaxem tran jwiˈl sakaremchak re jun kˈij chic. Jwiˈliˈli rajwaxiˈ can kayeˈtak jbˈanic mak etzltak noˈj jwiˈl niqˈuiˈ chapcaˈ ukuˈmal. Rajwaxiˈ kabˈaneˈtak tzitaklaj noˈj pire ojcˈambˈi chi waˈxem chi sak chapcaˈ jun soldad cuando tibˈe li chˈoˈj tijwik ribˈ laˈ mak chˈiˈchˈ re chˈoˈj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Potom řekl učedlníkovi: Aj, matka tvá. A od té hodiny přijal ji učedlník ten k sobě. \t Y xij chic re ri ajtijol ribˈ chirij: Niqˈuiˈ riqˈuil achuch anm ri, xcheˈ re. Jilonli xpe man ajtijol ribˈ li xcˈambˈi María laj richoch."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Jiného pak z apoštolů žádného jsem neviděl než Jakuba, bratra Páně. \t Y claˈ taˈ chiquiˈ jono rechak yak jtakoˈn Kakaj Jesucristo xwil jwich, xike Santiago, ri jkˈun Kakaj Jesucristo ri Kajawl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Kteříž pomstu ponesou, věčné zahynutí, zahnáni jsouce od tváři Páně a od slávy moci jeho, \t Y mak cristian li titˈojsajtakaˈ li tijbˈi cˈax ri taˈ jqˈuisic. Y tiesajtakbˈi chiwch Kakaj Jesucristo ri Kajawl y taˈ triltak jnimal jcwinel."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale vy nevěříte, nebo nejste z ovcí mých, jakož jsem vám pověděl. \t Pero atak taˈ tacojtak inyolj jwiˈl maˈ atak taˈ incarner."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A aj, dva muži mluvili s ním, a ti byli Mojžíš a Eliáš. \t Etke xriltak quibˈ winak tijintak chi yoloj riqˈui Kakaj Jesús, riˈtakaˈ Moisés pach Elías."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I stalo se, když jim žehnal, bral se od nich, a nesen jest do nebe. \t Cuando tijin tijyeˈ utzil Kakaj Jesús chibˈak, xelbˈi chijxoˈlak, xcˈamsajbˈi lecj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I poslal jej Annáš svázaného k Kaifášovi nejvyššímu knězi. \t Ajrucˈreˈ xpe Anás, xtakbˈi Kakaj Jesús pi ximil riqˈui Caifás ri man nimlaj jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A otázali se jich, řkouce: Jest-li ten syn váš, o kterémž vy pravíte, že by se slepý narodil? Kterakž pak nyní vidí? \t y xijtak rechak: ¿Roniˈ awalcˈwalak ri, ri tabˈijtak chi moychak cuando xqˈuisiˈyc? ¿Nen chac tichak naˈtunc? xcheˈtak rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Kniha (o) rodu Ježíše Krista syna Davidova, syna Abrahamova. \t Riˈ ri jbˈijak yak jmam Kakaj Jesucristo ri rijajl David y Abraham."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Protož bez odporu přišel jsem, povolán jsa. I ptám se vás, pro kterou příčinu poslali jste pro mne? \t Y jwiˈliˈli cuando xataktak insiqˈuijc, ximpetiˈn. Taˈ ximbˈij chi taˈ chwaj. ¿Nencˈu chawajak chwe xataktak incˈamic? xcheˈ Pedro rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Těm, kteříž jsou bez Zákona, jako bych bez Zákona byl, (a nejsa bez Zákona Bohu, ale jsa v Zákoně Kristu,) abych získal ty, jenž jsou bez Zákona. \t Cuando win chijxoˈlak yak maˈ rijajl taˈ Israel ri taˈ tijcojtak Jpixbˈ Kakaj Dios, in ximbˈanaˈ chapcaˈ taˈ tancoj Jpixbˈ Kakaj Dios pire tioctak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo. Kes tzˈetel tzˈet taˈ win laj jkˈabˈ Jpixbˈ Kakaj Dios, pero winiˈ laj jkˈabˈ jpixbˈ Kakaj Jesucristo. Ximbˈan jilonli pire tioctak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A přistoupiv Ježíš, dotekl se jich, řka jim: Vstaňte, nebojte se. \t Xpe Kakaj Jesús, xjutun chijcˈulelak y xyeˈ jkˈabˈ chibˈak, xij rechak: Bˈiitentak, mi tzaak achˈolak, xcheˈ rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Aj, já Pavel pravím vám, že budete-li se obřezovati, Kristus vám nic neprospěje. \t Tatak impuch, in Pablo tambˈijbˈi chawechak atak winak, wi tayeˈ aybˈak ticojsaj retal atioˈjlak, taˈ nen tichacuj ri xan Kakaj Jesucristo pi awechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ty věci když mluvil, mnozí uvěřili v něho. \t Cuando xij Kakaj Jesús jilonli, subˈlaj qˈui cristian xcojowtak Jyolj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Jáť pak byl jsem živ někdy bez Zákona, ale když přišlo přikázání, hřích ožil, \t Ojr cuando taˈ wetam nen mo jcholajl ri tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios, yoˈlquinke pi jilonli. Pero cuando xwetemaj jcholajl nen tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios, jilonli xcˈutun immac,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I odpusť nám hříchy naše, nebo i my odpouštíme všelikému vinníku našemu. A neuvoď nás v pokušení, ale zbav nás od zlého. \t Cuy kamac riqˈui mak etzltak noˈj ri tikabˈan chawch chapcaˈ oj tikacuyaˈ jmacak yak cristian ri tibˈanowtak cˈax chike. Ma yeˈ luwar re man jbˈabˈal etzl ojtakchiˈj chi jbˈanic etzltak noˈj. Cojacoleˈ laj jkˈabˈ man jbˈabˈal etzl, atcheˈtak, xcheˈ Kakaj Jesús."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Vydáť pak bratr bratra na smrt, i otec syna, a povstanouť dítky proti rodičům, a zmordují je. \t Jun cristian tina jachna jkˈun ratzak pi camic y jun chuchkajw tina jachna ralcˈwalak pi camic y yak alcˈwalixelbˈ tina jbˈitna ribˈak chirij jkaj jchuchak y tina jachtakna pi camic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Naprosto se slyší, že by mezi vámi bylo smilstvo, a to takové smilstvo, jakéž se ani mezi pohany nejmenuje, totiž aby někdo měl manželku otce svého. \t Wiˈ jtaquil chi jun chawechak tijin tran tzˈiˈal chaxoˈlak, jwiˈl wiˈ jchuchbˈal laj jkˈabˈ, meneˈ jilon trantak yak ri mitaˈ jachem ribˈak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A nyní oslaviž ty mne, Otče, u sebe samého, slávou, kterouž jsem měl u tebe, prve nežli svět byl. \t Lajori, Kaj, nimirsaj inkˈij aacˈl chapcaˈ jnimal inkˈij ri wiˈ cuando ajwiniˈ aacˈl cuando ajquiˈ chi waˈx caj pach ulew."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Saul pak hubil církev, do domů vcházeje, a jímaje muže i ženy, dával je do žaláře. \t Xpe Saulo, xoc chi jbˈanic cˈax rechak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo, riˈ raj tijsach jwichak. Y xoc lak ja chi jchapicak chi anm chi winak pire tijcˈambˈic y tibˈe jcojeˈ li cars."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Já jsem dveře. Skrze mne všel-li by kdo, spasen bude, a vejde i vyjde, a pastvu nalezne. \t In, iniˈ man pwert re man corral y nen tioc li corral inwiˈl in, ticolmajiˈn. Tijnaˈ tioc y tiel laˈ man pwert re man corral y tijtaˈ richaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tak jsou zajisté někdy i ony svaté ženy, kteréž naději měly v Bohu, ozdobovaly se, poddány byvše manželům svým, \t Jilonli xantak yak anm ojrtaktzij ri tosoltak pire Kakaj Dios pire tzi rilicak, ri xcubˈaˈ jchˈolak chirij Kakaj Dios y xcojontakaˈ chiwchak richjilak"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A tak potěšeni byvše všickni, pojedli i oni. \t Juntir ribˈilak xcowin ranmak y xoctak chi jtijic jwaak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Slyšeli jste, že řečeno jest od starých: Nezcizoložíš. \t Kakaj Jesús xij chic rechak cristian: Atak taliˈ awiˈlak ri bˈilch ojr jilonri: Ma wechbˈej jun cristian chic wi maˈ acˈulajl taˈn, ticheˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Poněvadž prvotiny svaté jsou, takéť svaté jest i těsto; a jest-liť kořen svatý, tedy i ratolesti. \t Wi man nabˈe cuxlanwa ri tibˈansaj laˈ man kˈor tosol pire tisujsaj re Kakaj Dios, juntir man kˈor tosoliˈ pire Kakaj Dios y wi mak raˈ jun cheˈ tosoliˈ pire Kakaj Dios, juntir mak jkˈabˈ tosoliˈ pire Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Potom v pekle pozdvih očí svých, v mukách jsa, uzřel Abrahama zdaleka, a Lazara v lůnu jeho. \t Cuando man bˈiom tijin tijtij cˈax li man luwar ri lamas ticˈolsaj jsantilak camnakibˈ, xnaˈtunbˈic, xrilbˈi Abraham wiˈ li jun luwar subˈlaj naj y wi Lázaro riqˈuil."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo ne vy jste, jenž mluvíte, ale duch Otce vašeho, jenž mluví v vás. \t Maˈ atak taˈ ri atchˈaˈwtak, riˈ Lokˈlaj Jsantil Akajak Dios ri wiˈ laj awanmak tichˈaˈwc."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Učedlníci pak Janovi a farizejští postívali se. I přišli a řekli jemu: Proč učedlníci Janovi a farizejští postí se, a tvoji učedlníci se nepostí? \t Jun kˈij cuando yak ajtijol ribˈak chirij Juan Ajbˈanal Jaˈtiox pach mak ajtijol ribˈak chirijak mak fariseo tijin trantak ayun, xpetak nicˈj cristian riqˈui Kakaj Jesús xtzˈonajtak re: ¿Nen chac yak ajtijol ribˈak chirij Juan Ajbˈanal Jaˈtiox pach mak ajtijol ribˈak chirijak mak fariseo tranaˈtakaˈ ayun y yak ajtijol ribˈak chawij at taˈ trantak ayun? xcheˈtak re Kakaj Jesús."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I budeť je spravovati prutem železným, a jako nádoba hrnčířova střískáni budou, jakž i já vzal jsem od Otce svého. \t Jilon chapcaˈ xan Inkaj chwe in, xyaˈ kˈatbˈitzij laj inkˈbˈ chibˈak juntir tilmit y in tanyaˈ re titakon chibˈak mak tilmit chapcaˈ laˈ jun bˈar ri bˈanal laˈ chˈiˈchˈ, tranaˈ rechak chapcaˈ jpaxaj jun bˈoˈj ri bˈanal laˈ ulew."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A když je poslal po druhé, poznán jest Jozef od bratří svých, a zjevena jest rodina Jozefova faraonovi. \t Y cuando xeˈtak chic jcaˈmul, ajrucˈreˈ xij José rechak chi jkˈunakiˈn, riˈ re ri xcˈayajtakbˈi ojr y jilonli man faraón xretemaj nen jkaj José."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Bláznivé pak opatrným řekly: Udělte nám oleje vašeho, nebo lampy naše hasnou. \t Xpetak yak jobˈ ri taˈ jchˈabˈejcak, xijtak rechak yak ri wiˈ jnoˈjak: Yeˈtak junquitz kaceit jwiˈl chupem tran kacandil, xcheˈtak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I pravili Židé: Zdali se sám zabije, že praví: Kam já jdu, vy nemůžete přijíti? \t Xpe mak jbˈabˈalak yak rijajl Israel, xijtak: Re tijbˈij chi taˈ ojcwin chi bˈenam lamas tibˈeˈw, ¿toncˈu bˈi jcamsaj ribˈ? xcheˈtak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I hádal se v škole na každou sobotu a k získání přivodil i Židy i Řeky. \t Pablo nojel kˈij re uxlan tibˈe li sinagog pire tibˈe yolowok chirij Kakaj Jesucristo riqˈuilak yak rijajl Israel pach yak maˈ rijajl taˈ Israel jwiˈl riˈ raj chi tijqˈuex jnoˈjak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Bez úrazu buďte i Židům i Řekům i církvi Boží, \t Tike acwentij aybˈak pire maˈ awiˈlake atak tikejtak li mac yak rijajl Israel pachak yak maˈ rijajl taˈ Israel y yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I řekl jim: Že jest Syn člověka pánem také i dne svátečního. \t Y xij chic rechak: Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil wiˈ laj jkˈabˈ nen raj tran laˈ kˈij re uxlan, xcheˈ rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A uzřev ji Ježíš, zavolal jí k sobě, a řekl jí: Ženo, zproštěna jsi od nemoci své. \t Kakaj Jesús xril sicˈ anm li, xsiqˈuij y xij re: At anm, lajori xatcolmajiˈ riqˈui ayaj, xcheˈ re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A když přišel k tomu místu, pohleděv zhůru Ježíš, uzřel jej, i řekl jemu: Zachee, spěšně sstup dolů, nebo dnes v domu tvém musím zůstati. \t Cuando Kakaj Jesús xkˈax claˈ, xnaˈtunjaˈ bˈa cheˈ y xij re Zaqueo: Zaqueo, kejench laj or, lajori rajwaxiˈ tambˈan imposad laj awichoch, xcheˈ re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A uzříť všeliké tělo spasení Boží. \t Y juntir cristian wich ulew tina riltakna ri ajcolol rechak laj jkˈabˈ jmacak ri tijtakch Kakaj Dios wich ulew, ticheˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I dí: Pravím vám, žeť vás neznám, odkud jste. Odejdětež ode mne všickni činitelé nepravosti. \t Pero re tijbˈij chawechak: Tijin tambˈij chawechak chi taˈ tanchˈobˈ awchak y taˈ wetam lamas atpetak. ¡Elantakbˈic, atak juntir atakaˈ ajbˈanaltak etzltak noˈj! ticheˈ chawechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Pro spořádání svatých, k dílu služebnosti, k vzdělání těla Kristova, \t Jilonli xan Kakaj Jesucristo chi jyeˈic mas jnoˈjak yak ajtakeltak re chi jbˈanic jchac pire jbˈitic juntir yak ajtakeltak re ri chapcaˈ jtioˈjl chi jbˈanic mas lawiˈ raj re,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Prorok tedy byv a věděv, že přísahou zavázal se jemu Bůh, že z plodu ledví jeho podle těla vzbudí Krista a posadí na stolici jeho, \t David ajkˈasal Jyoljiˈ Kakaj Dios y re retamiˈ chi bˈiliˈ jwiˈl Kakaj Dios chi kes tzˈet re tina jchaˈna jun rechak yak rijajl pire tijyeˈ takon laj jkˈabˈ chapcaˈ takon ri xwaˈx laj jkˈabˈ re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Na něhož pozor měli všickni, od nejmenšího až do největšího, říkajíce: Tentoť jest Boží moc veliká. \t Y juntir cristian, chi acˈl chi riˈjabˈ ticojowtak jkˈij y tijbˈijtak chirij: Man winak ri wiˈ jcwinel ri tibˈijsaj Nimlaj Jcwinel Kakaj Dios re, ticheˈtak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ten přišel k Ježíšovi v noci, a řekl jemu: Mistře, víme, že jsi od Boha přišel Mistr; nebo žádný nemůže těch divů činiti, kteréž ty činíš, leč by Bůh byl s ním. \t Re xeˈ chi jsolaj Kakaj Jesús lakˈabˈ y xij re: Kajtijonl, ketamiˈ chi Kakaj Diosiˈ xattakowch chi katijoj jwiˈl taˈ ni jonok ticwin chi jbˈanic cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios chapcaˈ tabˈan at wi mitaˈ Kakaj Dios riqˈuil, xcheˈ re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Dí jí Ježíš: Co mně a tobě ženo? Ještě nepřišla hodina má. \t Kakaj Jesús xij re: At chuch, ma bˈij chwe nen tambˈan. Ajquiˈ titaw kˈij inoc chi jbˈanic ri takalquinch chi jbˈanic, xcheˈ re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Protož pravím tobě: Odpuštěniť jsou jí hříchové mnozí, neboť jest milovala mnoho. Komuť se pak málo odpouští, málo miluje. \t Tambˈij chawe chi anm ri jwiˈl subˈlaj xinjlokˈaj, ticuymajiˈ subˈlaj jmac ri bˈanal jwiˈl. Pero nen taˈ mas jmac ticuysajc, taˈ mas tilokˈinc, xcheˈ Kakaj Jesús re Simón."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Blahoslavený služebník ten, kteréhož, přijda pán jeho, nalezl by, an tak činí. \t Tzi re man mocom li ri tiyuk taˈsajok jwiˈl jpatron tijin chi jbˈanic chapcaˈ xcan bˈijsaj re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I navrátiv se služebník, zvěstoval tyto věci pánu svému. Tedy rozhněvav se hospodář, řekl služebníku svému: Vyjdi rychle na rynky a na ulice města, a chudé, i chromé, i kulhavé, a slepé uveď sem. \t Cuando xkˈajch man takoˈn ri xtaksajbˈi chi jsiqˈuijcak, xyuk jbˈij re jpatron juntir nen ri xijsajch re. Man jpatron subˈlaj xpe retzal chi jtaic y xij chic re man jtakoˈn: Lajori jat lak bˈe y li cˈaybˈl re tilmit, toctach juntir yak ri wiˈ rajwax rechak, yak ri taˈ tzˈakat rakan jkˈabˈak, yak moy y yak coˈx, xcheˈ re man jtakoˈn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A když byl Petr v síni dole, přišla jedna z děveček nejvyššího kněze. \t Pedro wiˈ chuchja cuando xtaw jun anm ri rajicˈ man nimlaj jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A on odpověděv, řekl otci: Aj, tolik let sloužím tobě, a nikdy jsem přikázání tvého nepřestoupil, avšak nikdy jsi mi nedal ani kozelce, abych také s přáteli svými vesel pobyl. \t Re xij re jkaj: Subˈlaj junabˈ inchacunak aacˈl y ni jun bˈwelt miti bˈanal inwiˈl ri inatakwiˈ. Y ni jun qˈuisicˈ sipal chwe awiˈl pire tambˈan jono nimakˈij pach yak wichcˈulchiˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I dí k nim: Zajisté díte mi toto podobenství: Lékaři, uzdrav se sám. Které věci slyšeli jsme, žes činil v Kafarnaum, učiň také i zde v své vlasti. \t Kakaj Jesús xij rechak: In kes tzˈet tambˈij chawechak chi atak li tabˈijtakaˈ man tzij ri chwij jilonri: Ajcun, cunaj aybˈ awicˈan, bˈannecaˈ laj atilmit juntir ri tal kawiˈl ri xabˈan Capernaúm, atcheˈtakaˈ li chwij, xcheˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Odpověděl jim: Ten, kterýž mne uzdravil, onť mi řekl: Vezmi lože své a choď. \t Sicˈ winak li xij rechak: Winak ri xintzibˈsanc, xij chwe: Cˈambˈi achˈatum cheˈ y woˈcoten, xcheˈ chwe, xcheˈ rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Odpověděl Nikodém a řekl jemu: Kterak mohou tyto věci býti? \t Nicodemo xij chic re Kakaj Jesús: Taˈ tijnaˈ tibˈan jilonli, xcheˈ re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Protož nebudu-liť znáti moci hlasu, budu tomu, kterýž mluví, cizozemec, a ten, jenž mluví, bude mi také cizozemec. \t Pero wi inchˈabˈej jwiˈl jun cristian y taˈ tanta jtzijbˈal, pi we in man cristian li jalaniˈ jtilmit y jilon in pire man cristian li jalaniˈ intilmit jwiˈl jalaniˈ intzijbˈal."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "V těch pak dnech povstav Petr uprostřed učedlníků, řekl (a byl zástup lidí spolu shromážděných okolo sta a dvadcíti): \t Laˈ mak kˈij li xmulbˈaˈ ribˈak subˈlaj ajtakeltak re Kakaj Jesucristo, raj wiˈtakaˈ jun cient pach junwinak (120) chi cristian ri xmulbˈaˈ ribˈak. Xpe Pedro, xwaˈr laj xoˈlak, xij rechak jilonri:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Na každý den býval jsem u vás, uče v chrámě, a nejali jste mne. Ale toť se děje, aby se naplnila písma. \t Nojel kˈij xintijoj cristian li nimi richoch Kakaj Dios y taˈ xinachaptak. Pero juntir ri tijin tibˈan pirechiˈ titaw chiwch ri tijbˈij li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "My přirození Židé, a ne pohané hříšní, \t Oj tzˈetel tzˈet ojiˈ rijajl Israel, maˈ oj taˈ yak maˈ rijajl taˈ Israel ri ajmacbˈ"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Byl pak člověk jeden bohatý, a obláčel se v šarlat a v kment, a hodoval na každý den stkvostně. \t Kakaj Jesús xij chic: Wiˈ jun winak subˈlaj bˈiom ri tijcoj kustaklaj itzˈik y nojel kˈij tran kustaklaj comon wicˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Neb toť jest milé, jestliže kdo pro svědomí Boží snáší zámutky, trpě bez viny. \t Jwiˈl subˈlaj tziyiˈ tril Kakaj Dios cuando jun cristian taˈ tijyeˈ riqˈui ranm cuando tijtij cˈax onque maˈ jcholajl taˈn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale ty, ó člověče Boží, takových věcí utíkej, následuj pak spravedlnosti, zbožnosti, víry, lásky, trpělivosti, tichosti. \t Pero at Timoteo, atiˈ jun winak ri re Kakaj Dios, tos aybˈ chirij juntir mak etzltak noˈj ri ximbˈij chawe. Takej jbˈanic lawiˈ ri pi jcholajl chi cojon chiwch Kakaj Jesucristo y takej jcubˈaj achˈol chirij, lokˈaj juntir cristian, ma quibˈaj awanm cuando tatij cˈax y rajwaxiˈ taˈ at cˈaˈn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A on odpověděv, řekl k nim: Matka má a bratří moji jsou ti, kteříž slovo Boží slyší a plní je. \t Kakaj Jesús xij rechak: Juntir cristian ri tijtatak Jyolj Kakaj Dios y trantak lawiˈ tijbˈij, riˈtakaˈ li inchuch pach inkˈun, xcheˈ rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale kdož činí pravdu, jde k světlu, aby zjeveni byli skutkové jeho, že v Bohu učiněni jsou. \t Pero nen jonok tibˈanow tzitaklaj noˈj tijtocaˈ man kˈakˈ li pire ticˈutun chi tijin tran lawiˈ raj Kakaj Dios tran, xcheˈ Kakaj Jesús re Nicodemo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ne každý, kdož mi říká: Pane, Pane, vejde do království nebeského, ale ten, kdož činí vůli Otce mého, kterýž v nebesích jest. \t Kakaj Jesús xij chic rechak cristian: Maˈ juntir taˈ yak ri tibˈintak Wajawl chwe, tioctak laj jkˈabˈ Inkaj Dios pire titakon chibˈak, xike tioctak laj jkˈabˈ Inkaj Dios yak ri tibˈanowtak lawiˈ raj Inkaj ri wiˈ lecj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Vidouce pak přední kněží a zákoníci divy, kteréž činil, a dítky, any volají v chrámě a praví : Aj syn Davidův, Spasitel, rozhněvali se. \t Pero mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios pach yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios subˈlaj xpe retzalak cuando xriltak mak nimaktak cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios ri xan y xtatak tichˈejejtak mak tral acˈl li nimi richoch Kakaj Dios ri tijbˈijtak: ¡Nim jkˈij Jcˈajol David! ticheˈtak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale však musím dnes a zítra i pozejtří choditi; neboť jest nelze proroku zahynouti jinde kromě Jeruzaléma. \t Pero lajori rajwaxiˈ tina intakejna jbˈanic lawiˈ ri rajwax tambˈan, chwekˈ y cabˈij, jwiˈl taˈ ni jono yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios ticam li jun jalan luwar, rajwaxiˈ jiˈ ticam Jerusalén, xcheˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Za mzdu koupeni jste, nebuďtež služebníci lidští. \t Atak juntir subˈlaj pakal alokˈicak xansaj jwiˈl Kakaj Jesucristo, jwiˈliˈli maˈ yeˈtak chic luwar atwaˈxtak laj jkˈabˈak cristian pire tioc pi awajwak pi jqˈuexwach Kakaj Jesucristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Řka: Co se vám zdá o Kristu? Čí jest syn? Řkou jemu: Davidův. \t ¿Nen tabˈij atak chirij nen quiek rijajl jun ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew? xcheˈ rechak. Rechak xijtak: Rijajliˈ David, xcheˈtak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale oni nesrozuměli slovu tomu, a bylo před nimi skryto, aby nevyrozuměli jemu. A báli se ho otázati o tom slovu. \t Pero yak ajtijol ribˈak chirij taˈ xtatak jcholajl nen tielwiˈ, jwiˈl ajquiˈ chi yeˈsaj luwar rechak jwiˈl Kakaj Dios chi retemaj jcholajl. Y titzaak jchˈolak chi jtzˈonaj re Kakaj Jesús nen jcholajl tielwiˈ ri xijsaj rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Kteroužto uzřev Pán, milosrdenstvím hnut jsa nad ní, řekl jí: Neplačiž. \t Cuando Kakaj Jesús ri Kajawl xril jwich sicˈ anm xril cˈur jwich y xij re: Mat okˈc, xcheˈ re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Po dvou pak dnech vyšel odtud, a šel do Galilee. \t Cuando xkˈax mak quibˈ kˈij li, ajrucˈreˈ Kakaj Jesús xelbˈi Samaria xeˈ Galilea."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Protož i v cestu vyšel jemu zástup, když slyšeli, že by ten div učinil. \t Jwiˈliˈli xeltakch subˈlaj qˈui cristian chi jcˈulic Kakaj Jesús jwiˈl xretemajtakaˈ chi Kakaj Jesús xanaˈ jun cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale musilo tak býti, aby se naplnila řeč, kteráž v Zákoně jejich napsána jest: Že v nenávisti měli mne bez příčiny. \t Jilon trantak li jwiˈl rajwaxiˈ tina tawna chiwch juntir ri tzˈibˈal li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios ri tijbˈij jilonri: Injcontrijtak chi maˈquiˈ jcholajl, ticheˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Řekl jim Pilát: Máte stráž; jděte, ostříhejte, jakž víte. \t Pilato xij rechak: Coˈ nicˈj soldad li, jattak, cˈamtakbˈic y tzi jtzˈapij man jul tibˈe abˈaneˈtak, xcheˈ rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A vás, ještě mrtvé v hříších a v neobřízce těla vašeho, spolu s ním obživil, odpustiv vám všecky hříchy, \t Atak ojr cuando ajquiˈ chi cojsaj awetalak jwiˈl Kakaj Jesucristo, nicˈ riqˈuil atakaˈ camnak jwiˈl watak laj jkˈabˈ amacak. Pero lajori Kakaj Dios xyaˈ jun aacˈlaj cˈaslemal chike pi jpach Kakaj Jesucristo jwiˈl xcuy juntir kamac"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Jinému víra v témž Duchu, jinému darové uzdravování v jednostejném Duchu, \t Wiˈ jujun ri tisipaj jcwinel jwiˈl Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios pire ticubˈar mas jchˈol chirij Kakaj Jesucristo y wiˈ jujun chic tisipaj jcwinel jwiˈl Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios chi tzibˈsanc."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A když se jemu naposmívali, svlékli s něho šarlat, a oblékli jej v roucho jeho vlastní. I vedli jej, aby ho ukřižovali. \t Xantaj ritzˈbˈej jwich Kakaj Jesús jwiˈlak, xresajtak chic man nimlaj quiek itzˈik chirij y xcojtak chic ritzˈik chirij. Ajrucˈreˈ xcˈamtakbˈi pire tibˈe jcamsajtak wich curs."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale chceš-liž věděti, ó člověče marný, že víra bez skutků jest mrtvá? \t Atke sons, coj retal chi jun cristian ri cubˈul jchˈol chirij Kakaj Jesucristo ri taˈ tran utzil laj jcˈaslemal, taˈ nen tichacuj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A pozván jest také Ježíš i učedlníci jeho na svadbu. \t Y Kakaj Jesús pach yak ajtijol ribˈak chirij xijsaj rechak chi tibˈetak li man nimakˈij li."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Druhé pak jest podobné tomu: Milovati budeš bližního svého jako sebe samého. Většího přikázání jiného nad tato není. \t Y jcabˈ pixabˈ tijbˈij jilonri: Lokˈaj awijl atzˈakt chapcaˈ jlokˈaj aybˈ at tabˈan, ticheˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Potom nalil vody do medenice, i počal umývati nohy učedlníků a vytírati rouchou, kterouž byl přepásán. \t Xyeˈ jaˈ li jun nejbˈ y xoc chi jchˈajic rakanak yak ajtijol ribˈak chirij y xchekersaj laˈ man tway ri xxim xeˈ jpam."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Kterýž byl nepovolil radě a skutku jejich, z Arimatie města Judského, kterýžto také očekával království Božího, \t y re jiˈ tipe Arimatea ri jun tilmit re Judea. Re cubˈuliˈ jchˈol chi rulbˈej cuando titaw kˈij titakon Kakaj Dios chibˈak juntir cristian. Re taˈ tijcˈul jwich lawiˈ ri xchomorsaj yak jpach y lawiˈ ri xantak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A odšedše na stranu, mluvili spolu, řkouce: Nic hodného smrti neb vězení nečiní člověk tento. \t Xeltakbˈic, xtosbˈi ribˈak chiwch Pablo xoctak chi jchomorsaj chiribˈil ribˈak chirij ri xij Pablo rechak y xijtak: Winak li taˈ ni jono jmac bˈanal jwiˈl. Taˈ nen quiek jwiˈl ticamsaj y tiwaˈx li cars, xcheˈtak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Pokoje následujte se všechněmi a svatosti, bez níž žádný neuzří Pána, \t Coj jcowil awanmak chi waˈxem pi utzil riqˈuilak juntir cristian. Rajwaxiˈ tos aybˈak re mak etzltak noˈj laj acˈaslemalak jwiˈl wi mitaˈ tibˈansaj jilonli taˈ ni jun titaw riqˈuil Kakaj Dios ri Kajawl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Byliť jsme zajisté i my někdy nesmyslní, tvrdošijní, bloudící, sloužíce žádostem a rozkošem rozličným, v zlosti a v závisti bydlíce, ohyzdní, vespolek se nenávidíce. \t Jilon oj ojr, ojke sons, taˈ ojcojon chiwch Kakaj Dios, sachalcojiˈn, wojiˈ laj jkˈabˈ juntir mak etzltak raybˈl, xkabˈan nen chikaj oj xkabˈan, xkabˈan etzltak noˈj, xojtiˈtinc, xojcontrij jwiˈlak cristian jwiˈl ri xkabˈan y xkacontrij kibˈ chikibˈil kibˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tedy lstivě nastrojili muže, kteříž řekli: My jsme jej slyšeli mluviti slova rouhavá proti Mojžíšovi a proti Bohu. \t Rechak xtakchiˈjtak nicˈj cristian chi mukukil chi jcojic tzij chirij Esteban chi jbˈij jilonri: Xkataˈ cuando xyokˈon chirij Moisés y chirij Kakaj Dios, xcheˈtak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I podivil se jejich nevěře, a obcházel vůkol po městečkách, uče. \t Kakaj Jesús xsaach jchˈol chi rilicak mak cristian jwiˈl rechak taˈ xcubˈar jchˈolak chirij. Ajrucˈreˈ Kakaj Jesús xeˈ chi jtijojcak cristian lak luwar ri wiˈtak chi nakaj re Nazaret."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Kterýž chce, aby všelijací lidé spaseni byli a k známosti pravdy přišli. \t jwiˈl re riˈ raj chi juntir cristian ticolmajtak laj jkˈabˈ jmacak y tretemajtak ri tzˈetel tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A když vcházel do jednoho městečka, potkalo se s ním deset mužů malomocných, kteřížto stáli zdaleka. \t Cuando xtaw li jun luwar, xpetak lajuj (10) chi winak chi jcˈulic, wiˈ yajel chirijak ri jbˈij lepra. Mak winak li taˈ xjutuntak chijcˈulel Kakaj Jesús, jiˈke xwaˈrtakch chinaj re,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I odpověděv Ježíš, dí k němu: Šimone, mámť něco povědíti. A on řekl: Mistře, pověz. \t Pero xpe Kakaj Jesús, xij re: Simón, wiˈ jun kelen chwaj tambˈij chawe, xcheˈ re. Simón xij re Kakaj Jesús: Wajtijonl, bˈij chwe, xcheˈ re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A totoť pravím proto, aby vás žádný, falešně dovodě, neoklamal podobnou k pravdě řečí. \t Jilonli tambˈijbˈi chawechak pire maˈquiˈ nen ticwin chi asubˈicak laˈ mak yoloj ri jor tinaˈwtak chi jbˈijc."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I jata jest šelma, a s ní falešný prorok ten, kterýž činíval divy před ní, jimiž svodil ty, kteříž přijali znamení šelmy a kteříž se klaněli obrazu jejímu. I uvrženi jsou oba za živa do jezera ohnivého, hořícího sirou. \t Pero xchapsajiˈ man etzl awaj li ri xelch li mar pach man etzl awaj ri xcoj ribˈ pi ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios ri xanow mak cˈutbˈi jcwinel ri sachom chˈolal rilic laj jbˈij man etzl awaj. Jwiˈl mak retal li ri xan, xsubˈ mak cristian pire xyeˈtak luwar xcojsaj retal man etzl awaj chiˈ jwichak y pire xcojtak jkˈij man richbˈal. Mak quibˈ etzl awaj li ri xelch li mar pach man etzl awaj ri xcoj ribˈ pi ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios xtˈojsajtak pi yoˈl laj nicˈajl jkˈakˈal jun nimlaj alagun chi kˈakˈ pach asufre."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Psáno jest v Zákoně: Že rozličnými jazyky a cizími rty budu mluviti lidu tomuto, a anižť tak mne slyšeti budou, praví Pán. \t Li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios tzˈibˈaliˈ jilonri: Tina intakna cristian re jaljojtak tilmit y cristian ri jalan jtzijbˈalak chi jchˈabˈejcak yak inwinak. Pero onque jilonli tambˈan chi jchˈabˈejcak, taˈ tijtatak nen tambˈij rechak, ticheˈ Kakaj Dios ri Kajawl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Oni pak osvědčovavše a mluvivše slovo Páně, navrátili se do Jeruzaléma, a ve mnohých městečkách Samaritánských kázali evangelium. \t Pedro pach Juan, cuando xcan bˈijmaj jwiˈlak rechak yak cristian nen xan Kakaj Jesucristo y xijtak Jyolj Kakaj Dios ri Kajawl rechak, xkˈajtak Jerusalén, pi kˈaxem rechak xkˈaxtak lak luwar re Samaria xcan jbˈijtak tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo rechak cristian."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Radujme se, a veselme se, a chválu vzdejme jemu. Neboť jest přišla svadba Beránkova, a manželka jeho připravila se. \t Waˈxok jun nimlaj quiˈcotemal laj kanm y kanimirsajtak jkˈij Kakaj Dios jwiˈl xtawiˈ or tibˈan nimakˈij re jcˈulniquil Man Ra Carner y man kˈapoj anm ri ticˈuliˈy riqˈuil, xwikaˈ ribˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A tehdážť spravedliví stkvíti se budou jako slunce v království Otce svého. Kdo má uši k slyšení, slyš. \t Y yak ri sucˈul ranmak chiwch Kakaj Dios, tina jululuntaknach chapcaˈ rilic kˈij, tiwaˈxtakch lamas titakonwiˈ Kakaj Dios. Nen titonc, jteˈ jcholajl ri tambˈij, xcheˈ Kakaj Jesús rechak yak ajtijol ribˈak chirij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo jestližeť krev býků a kozlů, a popel jalovice, pokropující poskvrněných, posvěcuje jich k očištění těla, \t Man jquiqˈuel cˈojol wacx pach man jquiqˈuel cˈojol qˈuisicˈ pach mak jchajul mak kˈapoj wacx ri ticˈatsajtak y juntir li tibˈansaj raˈl pire tiquitzquij chirijak yak cristian pire tichˈajchˈobˈen jwichak chiwch Kakaj Dios jwiˈl taˈ xantak chapcaˈ tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I byl tu za tři dni nevida, a nejedl nic, ani nepil. \t Uxibˈ kˈij xwaˈx claˈ, taˈ xnaˈtunc, ni taˈ xwiˈnc, ni taˈ xucˈaˈjanc."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A když na něj přední kněží a starší žalovali, nic neodpověděl. \t Xpetak mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios pachak yak ri wiˈ rekleˈnak chijxoˈlak yak rijajl Israel xcojtak tzij chirij Kakaj Jesús, pero Kakaj Jesús taˈ xcˈululanc."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A Ondřeje, a Filipa, a Bartoloměje, a Matouše, a Tomáše, a Jakuba Alfeova, a Taddea, a Šimona Kananejského, \t Andrés, Felipe, Bartolomé, Mateo, Tomás, Santiago ri jcˈajol Alfeo, Tadeo, Simón ri tibˈijsaj Zelote re"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Proste, a dánoť bude vám; hledejte, a naleznete; tlucte, a bude vám otevříno. \t Kakaj Jesús xij chic rechak cristian: Tzˈonajtak re Kakaj Dios nen chawajak y re tijyaˈ chawechak. Toctak y tataˈtakaˈn. Chˈaˈwentak chiˈ pwert y titebˈajiˈ ja chawchak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebe a země pominou, ale slova má nepominou. \t Caj pach ulew tisaachiˈ jwichak, pero tina tawna chiwch juntir ri ximbˈij chawechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A když oni křičeli, a metali s sebe roucha, a prachem házeli v povětří, \t Y cuando tijin tichˈejejtak chi jbˈij chi ticamsaj, tijin tijrechˈ ritzˈikak chirijak y tijin tijtˈojtak pok lecj jwiˈl retzalak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale Maria Magdaléna a Maria Jozesova dívaly se, kde by byl položen. \t María Magdalena pach María ri jchuch José xrilaˈtakaˈ lamas xcan yeˈsaj jcamnakl Kakaj Jesús."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Dále pak, bratří moji, posilňte se v Pánu a v moci síly jeho. \t Lajori atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, pi qˈuisbˈire inyolj tambˈijbˈi chawechak chi cowirsaj awanmak laˈ jcwinel Kakaj Jesucristo ri Kajawl jwiˈl atakchak jun riqˈuil."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Dostiť má takový na tom trestání, kteréž měl od mnohých, \t Pero xanaˈ li man cˈachbˈi wich ri xyeˈtak yak aqˈuiyalak re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A Slovo to tělo učiněno jest, a přebývalo mezi námi, (a viděli jsme slávu jeho, slávu jakožto jednorozeného od Otce,) plné milosti a pravdy. \t Y ri jbˈij Yoloj xwux pi cristianil y xwaˈxiˈ chikaxoˈl, xkilaˈ jnimal jkˈij. Subˈlaj nim jkˈij jwiˈl xike re ri Jcˈajol Kakaj Dios y subˈlaj rutzil ranm chikij y riˈ kes tzˈetel tzij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A v ústech jejich není nalezena lest; neboť jsou bez úhony před trůnem Božím. \t Taˈ ni jono joˈstaklaj yoloj xtaˈmaj laj jyoljak, ni taˈ jun etzl noˈj bˈanal jwiˈlak pire tzˈil ranmak chiwch Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A když byl ve��er, přivedli k němu mnohé, kteříž ďábelství měli, a on vymítal duchy zlé slovem, a všecky, kteříž se zle měli, uzdravil, \t Cuando xoc may, xpetak cristian xcˈamtakbˈi subˈlaj cristian riqˈui Kakaj Jesús ri wiˈ etzl laj ranmak. Y re laˈke jun chi yoloj xij, xresaj juntir mak etzl ri wiˈ laj ranmak y xtzibˈsaj juntir yak cristian ri yajtak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo pečlivé očekávání všeho stvoření očekává žádostivého zjevení synů Božích. \t Juntir ri bˈanal jwiˈl Kakaj Dios ri wiˈ wich ulew y lecj rajti ranmak titaw kˈij tiel chi sakil nen nojotak yak ralcˈwal Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "S dobrou myslí sloužíce, jakožto Pánu, a ne lidem, \t Bˈantak lawiˈ ri attaksajtak jwiˈl awajwak chapcaˈ pire Kakaj Jesucristo ri Kajawl tabˈantak y bˈantak chapcaˈ maˈ pire taˈ cristian attijintak chi jbˈanic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Kdyžť se mnozí chlubí podle těla, i jáť se pochlubím. \t Wiˈ mas cristian tijcoj jkˈijak chirijak mak kelen ri bˈanal jwiˈlak ri reke neri wich ulew, jilon in tancojaˈ inkˈij chirij ri tijin tambˈan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale kterak by se pak naplnila Písma, kteráž svědčí, že tak musí býti? \t Pero witi tambˈan jilonli, taˈ titaw chiwch ri tijbˈij li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios chi tina bˈanna jilonli, xcheˈ re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale Maria zachovávala všecka slova tato, skládajici je v srdci svém. \t María xwaˈxke laj ranm juntir ri xijsaj rechak y tike tijin tichomorsan chirij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A jakož prve pověděl Izaiáš: Byť byl Pán zástupů nepozůstavil nám semene, jako Sodoma učiněni bychom byli, a Gomoře byli bychom podobni. \t Y Isaías xijiˈ ojr: Kakaj Dios ri Kajawl ri wiˈ jcwinel miti xtos quibˈ uxibˈ rechak yak kamam, roj xsaachiˈ kawch oj juntir chapcaˈ xansaj rechak mak cristian ri xwaˈxtak Sodoma pach Gomorra, xcheˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Řekl jemu Nikodém: Kterak můž člověk naroditi se, starý jsa? Zdali může opět v život matky své vjíti a naroditi se? \t Nicodemo xtzˈonaj chic re Kakaj Jesús: ¿Nen mo tijnaˈ tiqˈuisiˈy chic jun cristian jcaˈmul cuando riˈjlaj cristianchak? Taˈ tijnaˈ tikˈaj chic laj jsantil jchuch pire tiqˈuisiˈy chic jcaˈmul, xcheˈ re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A tak když se scházíte vespolek, jižť to není večeři Páně jísti, \t Atak cuando tamulbˈaˈ aybˈak, maˈ riˈ taˈ chiquiˈ tatijtak Sinar ri nim jkˈij ri xcan jcˈuteˈ Kakaj Jesucristo,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A byl den připravování, a sobota se začínala. \t Y riˈ man bˈesal kˈij li tibˈansaj jwaˈx juntir kelen ri tichocon jwiˈlak laˈ kˈij re uxlan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Rozsívá se nesličné, vstane slavné; rozsívá se nemocné, vstane mocné; \t Man jtioˈjl jun cristian ri timuksajc, taˈ kus rilic, pero cuando ticˈastasaj jwich laj jcamnakl, mas kus rilic. Man jtioˈjl jun cristian ri timuksajc, taˈ jchokˈbˈ, pero cuando ticˈastasaj jwich laj jcamnakl, wiˈchak mas jcwinel."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I řekl jemu: Vstana, jdi, víra tvá tě uzdravila. \t Kakaj Jesús xij re man winak: Bˈiiten y jat laj awichoch, xattzibˈiˈ jwiˈl xcubˈar achˈol chwij, xcheˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Pakliť se nemohou zdržeti, nechažť v stav manželský vstoupí; nebo lépe jest v stav manželský vstoupiti nežli páliti se. \t Pero wi mitaˈ ticwintak chi jkˈelic mak jraybˈak re echbˈenc, rajwaxiˈ ticˈuliˈytak jwiˈl riˈ mas tzi ticˈuliˈytak chiwch chapcaˈ ticˈattak jwiˈl mak jraybˈak re echbˈenc."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo měvše býti v tak dlouhém času mistři, opět potřebujete učeni býti prvním počátkům výmluvností Božích, a učiněni jste mléka potřebující, a ne pokrmu hrubšího. \t Kes tzˈetel tzˈet, atak ojrchak awoquicak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo, witi jiˈ chawechak roj atakchak ajtijonl, pero rucˈ atak aj rajwaxiˈ tibˈijsaj chic jcholajl chawechak mak nabˈetak tijon re Jyolj Kakaj Dios ri taˈ cˈax jtaic jcholajl ri xijsaj chawechak, aj atakaˈ chapcaˈ mak tra neˈ ri ajquiˈ chi wiˈntak, aj rajwaxiˈ tuˈ pi rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tedy centurio a ti, kteříž s ním byli, ostříhajíce Ježíše, vidouce zemětřesení a to, co se dálo, báli se velmi, řkouce: Jistě Syn Boží byl tento. \t Y man jbˈabˈalak mak soldad pach mak jpach ri wiˈtak chi jchajaj Kakaj Jesús cuando xricˈajtak man nimlaj cabˈrakn y xriltak juntir ri xaanc, subˈlaj xtzaak jchˈolak, xijtak: ¡Kes tzˈetel tzˈet winak ri Jcˈajoliˈ Kakaj Dios! xcheˈtak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale jděte, povězte učedlníkům jeho i Petrovi, žeť vás předejde do Galilee. Tam jej uzříte, jakož jest pověděl vám. \t Jattak, bˈijtatak rechak Pedro pach yak nicˈj ajtijol ribˈak chirij jilonri: Re tinabˈeriˈbˈi chawchak atbˈetak Galilea, claˈ tibˈe awileˈtak jwich jilon chapcaˈ ri bˈil chawechak jwiˈl, atcheˈtak rechak, xcheˈ man cˈojol winak rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Řkou jemu učedlníci jeho: Aj, nyní zjevně mluvíš, a přísloví žádného nepravíš. \t Y xpetak yak ajtijol ribˈak chirij, xijtak re: Lajori kes tzˈetel tzˈet tijin tabˈij chike chi sakil, maˈ laˈ taˈ chiquiˈ esbˈitak noˈj tabˈij chike."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Totiž, abych ještě i na těch místech, kteráž jsou za vámi dále, kázal evangelium, a ne abych v tom, což jinému odměřeno jest, a již jest hotové, se chlubil. \t Jilonli tijnaˈ tibˈe kabˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo lak luwar ri wiˈtakbˈi mas jilibˈi re atilmitak, jwiˈl oj taˈ chikaj tikacoj kakˈij chirij ri bˈanalchak jwiˈlak yak nicˈj cristian chic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Vydali takového satanu k zahubení těla, aby duch spasen byl v den Pána Ježíše. \t esajtakbˈi man winak li chaxoˈlak, jachtak laj jkˈabˈ man jbˈabˈal etzl pire tibˈansaj cˈax re jtioˈjl. Pero ticolmajiˈ jsantil ranm cuando tikˈaj chicch Kakaj Jesucristo ri Kajawl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Zrádce pak byl jim dal znamení, řka: Kteréhožkoli políbím, tenť jest, jmětež ho a veďte opatrně. \t Judas ri tijachow re Kakaj Jesús pi camic xijiˈ rechak nen tran chi jcˈutic Kakaj Jesús chiwchak, xij rechak jilonri: Nen ri tantzˈubˈaj jkˈotzˈ, riˈ li Jesús, chaptak. Cˈamtakbˈic, tzi jchapic tabˈantak, xcheˈ rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I hledajíce ho jíti, báli se zástupů; neb ho měli za proroka. \t subˈlaj xpe retzalak rajak roj xchapeˈtakbˈi Kakaj Jesús. Pero tike tzaak jchˈolak jwiˈl subˈlaj qˈui cristian retamakiˈ chi ajkˈasal Jyoljiˈ Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A do kteréhožkoli města neb městečka vešli byste, vzeptejte se, kdo by v něm hodný byl, a tu pobuďte, až byste i vyšli odtud. \t Cuando attawtak li jono tilmit o li jono luwar, toctak jono cristian ri ticˈular pire attawtak riqˈuil. Waˈxentak laj richoch ajriˈ ateltakbˈi claˈ cuando ateltakbˈi li man tilmit o li man luwar li."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Pro tu věc já Pavel, jsem vězeň Krista Ježíše pro vás pohany, \t Jwiˈliˈli in Pablo ri win prexil jwiˈlke ximbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo chawechak, atak ri maˈ atak taˈ rijajl Israel."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I dí jim: Jistě pravím vám, že každému, kdož má, bude dáno, ale od toho, kterýž nemá, i to, což má, bude odjato. \t Man rey xij chic rechak: In tambˈij chawechak nen wiˈ mas riqˈuil, tiyeˈsaj chiquiˈ mas re, pero nen taˈ re, asta raquitz ri wiˈ riqˈuil, timajsajiˈ re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Po tomť poznáváme, že milujeme syny Boží, když Boha milujeme a přikázání jeho ostříháme. \t Jilonli cuando tikalokˈajtak Kakaj Dios y tikabˈantak nen tijbˈij Jpixbˈ, ketamiˈ chi kes tzˈetel tzˈet tikalokˈajtakaˈ juntir yak ralcˈwal Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A nenalezli, co by jemu učinili. Nebo všecken lid jej sobě liboval, poslouchaje ho. \t Pero taˈ tijtaˈtak nen trantak chi jcamsaj, jwiˈl juntir cristian subˈlaj kus tijtatak nen tijbˈij Kakaj Jesús."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A z spravedlnosti, že jdu k Otci, a již více neuzříte mne; \t Tretemajtak chi rajwaxiˈ trantak lawiˈ ri tzi tril Kakaj Dios, jwiˈl in jiˈ imbˈe waˈxok riqˈui Kakaj Dios y atak taˈ chiquiˈ tawiltak inwch."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A umyté tělo vodou čistou, držmež nepochybné vyznání naděje; (nebo věrnýť jest ten, kterýž zaslíbil.) \t Mi kaquibˈajtak kanm chirij ri tijin tikulbˈejtak jwiˈl ketamiˈ chi kes tzˈet Kakaj Dios tijyaˈ chike lawiˈ ri bˈil jwiˈl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A když otevřel pečet pátou, viděl jsem pod oltářem duše zmordovaných pro slovo Boží a pro svědectví, kteréž vydávali. \t Cuando Man Ra Carner xkˈatz man jjoˈ nacˈbˈire man bˈotom wuj, xwil wiˈ ralaj man altar jsantilak yak ri xcamsajtak jwiˈl xcojtak Jyolj Kakaj Dios y jwiˈl xcˈutaˈ laj jcˈaslemalak chi cubˈuliˈ jchˈolak chirij Kakaj Jesucristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I poznali ho, že jest ten, kterýž na almužně sedával u dveří Krásných chrámových. I naplněni jsou strachem a děšením nad tím, což se stalo jemu. \t subˈlaj xsaach jchˈolak chi rilic nen xan sicˈ winak coˈx, jwiˈl chˈobˈoliˈ jwich jwiˈlak y retamakiˈ chi riˈ re ticubˈar chi jtzˈonaj limoxn chiˈ man oquebˈ ri jbˈij Kus."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Načež spoléhaje, vím, že pobudu a s vámi se všemi spolu pozůstanu k vašemu prospěchu a k radosti víry, \t In cubˈuliˈ inchˈol y wetamiˈ chi inna yoˈrna pire inwaˈx mas aacˈlak neri wich ulew pire ticowin mas awanmak chirij Kakaj Jesucristo y tiniman mas quiˈcotemal laj awanmak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo to, což oslaveno bylo, aniž oslaveno bylo v té částce, u přirovnání převýšené slávy nového přisluhování. \t Jilonli Jpixbˈ Kakaj Dios ri subˈlaj nim jkˈij ojr, lajori taˈ chiquiˈ mas nim jkˈij chiwch ri aacˈ jchomorsaˈn Kakaj Dios ri xan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I hledali ho jíti, ale báli se zástupu; nebo poznali, že podobenství to proti nim pověděl. A nechavše ho, odešli pryč. \t Xpetak mak jbˈabˈalak yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios pach mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios pach yak ri wiˈ rekleˈnak chijxoˈlak yak rijajl Israel rajak roj xchapeˈtakbˈi Kakaj Jesús jwiˈl retamakiˈ chi chirijakiˈ rechak xijsaj man esbˈi noˈj li. Pero tike tzaak jchˈolak chiwchak subˈlaj cristian ri wiˈtak claˈ, jwiˈliˈli xcan jyeˈtak y xeˈtak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "V slovu pravdy, v moci Boží, skrze odění spravedlnosti, napravo i nalevo, \t Tzˈetel tzˈetiˈ ri tikabˈij y laˈ jcwinel Kakaj Dios tikabˈan juntir pi jcholajl chiwch Kakaj Dios riˈ li tikacoj li chˈoˈj y chi jcolic kibˈ chiwch man jbˈabˈal etzl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I přišli zase do Jeruzaléma. A když on chodil v chrámě, přistoupili k němu přední kněží a zákoníci a starší. \t Ajrucˈreˈ xtawtak chic Kakaj Jesús Jerusalén pach yak ajtijol ribˈak chirij. Cuando Kakaj Jesús tijin tiwoˈcot li nimi richoch Kakaj Dios, mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios pach mak jbˈabˈalak yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios pach yak ri wiˈ rekleˈnak chijxoˈlak yak rijajl Israel"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Abyste pamatovali na slova předpověděná od svatých proroků, a na přikázání vydané vám od nás apoštolů Pána a Spasitele, \t Cuxtaj awiˈlak nen xijtak yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios ojr ri tosoltak pire Kakaj Dios. Y cuxtaj awiˈlak Jpixbˈ Kakaj Jesucristo ri Kajawl y ajcolol ke ri xijtak yak jtakoˈn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Neb tak se díti bude, jako když člověk jeden, jda na cestu, povolal služebníků svých a poručil jim statek svůj. \t Kakaj Jesús xij chic jun esbˈi noˈj rechak yak ajtijol ribˈak chirij jilonri: Ri jtakon Kakaj Dios chibˈak cristian jilon chapcaˈ xan jun patron, xchomorsaj chi tibˈe chinaj li jun jalan tilmit chic. Xsiqˈuij yak jmocom y xcan jyeˈ jpwaak laj jkˈabˈak pire tijyectak jwich asta cuando tikˈaj chicch."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A ta vdova byla, mající let okolo osmdesáti a čtyř, kteráž nevycházela z chrámu, posty a modlitbami sloužeci Bohu dnem i nocí. \t Y sicˈ anm li ri camnak richjil wiˈchak junmuchˈ riqˈui quejabˈ (84) junbˈ. Re jekeliˈ li nimi richoch Kakaj Dios, chi lakˈj chi lakˈabˈ tijin tran lawiˈ raj Kakaj Dios tran laˈ ayun y chˈaˈwem riqˈui Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Potom přišli k němu saduceové, kteříž praví, že není z mrtvých vstání. I otázali se ho, řkouce: \t Xpetak mak saduceo, xeˈtak riqˈui Kakaj Jesús. Rechak taˈ tijcojtak chi tina cˈastasajna jwichak camnakibˈ, jwiˈliˈli xijtak re Kakaj Jesús:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo ač mnozí křivé svědectví mluvili proti němu, ale svědectví jejich nebyla jednostejná. \t jwiˈl subˈlaj cristian xcojtak tzij chirij Kakaj Jesús chi wiˈ jmac. Pero taˈ tzˈet jwiˈl taˈ nicˈ jwich jyoljak ri tijbˈijtak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Milost vám a pokoj od Boha Otce našeho a Pána Jezukrista. \t Chwaj chi Kakaj Dios pach Kakaj Jesucristo ri Kajawl tijyeˈ rutzil ranm chawechak y tijyeˈ utzil laj awanmak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Moudrost pak mluvíme mezi dokonalými, ale moudrost ne tohoto světa, ani knížat světa tohoto, jenž hynou. \t Pero oj cuando ojyolow riqˈuilak yak ri wiˈchak mas jcowil ranmak chirij Kakaj Jesucristo tikacojaˈ nimaktak noˈj, pero maˈ riˈ taˈ mak noˈj ri reke wich ulew, ni maˈ riˈ taˈ tikacoj mak jnoˈjak mak jbˈabˈaltak kˈatbˈitzij ri wiˈtak lajori, jwiˈl mak noˈj li tike saach jwichak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Jist jsa tím, že ten, kterýž začal v vás dílo dobré, dokoná až do dne Ježíše Krista, \t In wetamiˈ chi Kakaj Dios xcholaˈ jqˈuexic anoˈjak y tranaˈ juntir li laj awanmak asta cuando titaw kˈij tipe chic Kakaj Jesucristo wich ulew."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I chodil po Syrii a Cilicii, potvrzuje církví. \t Xkˈaxtak Siria y Cilicia, xkˈax jyeˈtak jcowil ranmak yak kˈat ajtakeltak re Kakaj Jesucristo pire ticubˈar mas jchˈolak chirij Kakaj Jesucristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Přibližuje se ke mně lid tento ústy svými a rty mne ctí, ale srdce jejich daleko jest ode mne. \t Yak cristian ri, jchiˈake tibˈin chi tijnimirsajtakaˈ inkˈij, pero laj ranmak taˈ tzˈet trantak jilonli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Protož pošli do Joppen a povolej Šimona, kterýž slove Petr. Tenť má hospodu v domu Šimona koželuha u moře; on přijda, bude mluviti tobě. \t Tak jsiqˈuij Simón ri tibˈijsaj Pedro re, ri wiˈ Jope ri wiˈ jposad riqˈui jun winak ri jbˈij Simón ri ajbˈanal jwaˈx tzˈum ri wiˈ richoch chiˈ mar, xcheˈ chwe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I procházel se Ježíš v chrámě po síňci Šalomounově. \t Kakaj Jesús tijin tiwoˈcot bˈatzˈaak re nimi richoch Kakaj Dios ri jbˈij Salomón."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A prosili ho, aby se aspoň podolka roucha jeho dotkli. A kteřížkoli dotkli se, uzdraveni jsou. \t Y xtzˈonajtak tokˈobˈ re chi tijyeˈ luwar rechak tijchaptak raquitz chakˈchiˈ ritzˈik. Juntir yak ri xchapowtak re xcaniˈ tzibˈtak re jyajak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Když se nám rouhají, modlíme se za ně; jako smeti tohoto světa učiněni jsme, a jako povrhel u všech, až posavad. \t Cuando tijkˈabˈaˈtak tzij chikij, oj tikacˈululajtak pi utzil. Xanaˈtakaˈ chike chapcaˈ ojke mes y xojxutsajiˈ jwiˈlak cristian ojr y ajwichiˈ jilon tibˈan chike lajori."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A byly šlechetné, čistotné, netoulavé, dobrotivé, mužům svým poddané, aby nebylo dáno v porouhání slovo Boží. \t raneˈtak tzitaklaj noˈj, xike tibˈe ranmak chirij richjilak, rilbˈej richochak, raneˈtak utzil y ticojontak chiwch richjilak pire maˈ wiˈ nen tiyokˈon chirij Jyolj Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Člověka také toho vidouce, an stojí s nimi, kterýž byl uzdraven, neměli co mluviti proti nim. \t Y winak ri xtzibˈc, wiˈ claˈ pi jpachak, jwiˈliˈli rechak taˈ chiquiˈ nen xijtak chirijak Pedro pach Juan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Víte zajisté o tom, že žádný smilník aneb nečistý, ani lakomec, (jenž jest modloslužebník,) nemá dědictví v království Kristově a Božím. \t Jwiˈl atak awetamakchak chi lamas titakonwiˈ Kakaj Jesucristo pach Kakaj Dios taˈ tioctak mak cristian ri tibˈanowtak tzˈiˈal, mak ri tibˈanowtak mak etzltak raybˈl y mak ri tijrayajtak tiwaˈx mas kelen rechak, jwiˈl jrayaj mas kelen niqˈuiˈ riqˈuil jcojic jkˈij jun tiox."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A oni vyrazivše prach z noh svých na ně, přišli do Ikonie. \t Ajrucˈreˈ Pablo pach Bernabé xcan jtotojtak mak pok laˈ rakanak chi jcˈutic chiwchak mak cristian chi taˈ tzi xantak y xeˈtak Iconio."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A ty anděly, kteříž neostříhali svého knížetství, ale opustili příbytek svůj, k soudu velikého toho dne vazbou věčnou pod mrákotou schoval. \t Y cuxtaj awiˈlak chi yak anjl ri taˈ xcojontak chiwch Kakaj Dios, xcan jyeˈ rekleˈnak y xeltakch lamas wiˈtakwiˈ, jilonli xcˈolsajtak li ukuˈmal jwiˈl Kakaj Dios, asta cuando titaw kˈij tibˈan kˈatbˈitzij wich ulew."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tiť jednu radu mají, a sílu i moc svou šelmě dadí. \t Mak lajuj (10) rey li niqˈuiˈ jwichak y tijyeˈtak jcwinelak y jkˈatbˈitzijak laj jkˈabˈ man etzl awaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A říkajíce: Hej, ty jako rušíš chrám Boží a ve třech dnech jej zase vzděláváš, pomoziž sám sobě. Jsi-li Syn Boží, sestupiž s kříže. \t ¡At ri tabˈij chi tayoj nimi richoch Kakaj Dios y li uxibˈ kˈij tabˈan chic jun, col aybˈ awicˈan! ¡Wi tzˈetel tzˈetiˈ at Jcˈajol Kakaj Dios, kejench wich curs! xcheˈtak re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nenalezli se k tomu, aby přijdouce, chválu Bohu vzdali, jediné cizozemec tento? \t ¿Xicˈuke jun winak ri, ri maˈ rijajl taˈ Israel xkˈajch chi jnimirsaj jkˈij Kakaj Dios chi xtzibˈiˈn? xcheˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Že v mnohém zkušení rozličných soužení rozhojnilá radost jejich a převeliká chudoba jejich rozhojněna jest v bohatství upřímnosti jejich. \t Rechak subˈlaj cˈax tijin tijtijtak, pero subˈlaj tiquiˈcottak, onque subˈlaj powrtak, pero nimakiˈ xsipajtak riqˈui nojel ranmak chapcaˈ rilicak subˈlaj bˈiomtak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale jakož psáno jest: Kterýmž není zvěstováno o něm, uzří, a ti, jenž neslýchali, srozumějí. \t Jilon ximbˈan chapcaˈ ri tzˈibˈal li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios ri tijbˈij jilonri: Mak ri taˈ ni jun bˈwelt tal jtaquil chirij jwiˈlak, tina riltakna jwich y mak ri taˈ ni jun bˈwelt tal jcholajl jwiˈlak, tina jtatakna jcholajl, ticheˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Žeť mám veliký zámutek a ustavičnou bolest v srdci svém. \t Subˈlaj imbˈison y wiˈke jun cˈax laj wanm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tedy odpověděl Ježíš a řekl jim: Nerepcete vespolek. \t Kakaj Jesús xij chic rechak: Maytak yokˈon chwijil."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tedy přinášeli k němu dítky, aby se jich dotýkal. Ale učedlníci přimlouvali těm, kteříž je nesli. \t Jun kˈij nicˈj cristian xcˈamtakch ralcˈwalak riqˈui Kakaj Jesús pire tijyeˈ jkˈabˈ chibˈak, pero yak ajtijol ribˈak chirij xkˈeltak yak cristian ri cˈamalch ralcˈwalak jwiˈlak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A když zvěděl, že by byl z panství Herodesova, poslal jej k Herodesovi, kterýž také v Jeruzalémě byl v ty dni. \t Cuando xta chi Kakaj Jesús jiˈ tipe lamas titakon Herodes Antipas, xtakbˈi riqˈuil. Laˈ mak kˈij li Herodes Antipas jiˈ wiˈ Jerusalén."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Z nichž mladší řekl otci: Otče, dej mi díl statku, kterýž mně náleží. I rozdělil jim statek. \t Xpe man kˈunixel, xij re jkaj: Tat, jach chwe lajori lawiˈ ri textament ri tajach chwe nen or, xcheˈ re jkaj. Xpe jkajak, xjach chiwchak nen jnimakl titoˈntak chi quibˈ ribˈilak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tamť bude pláč a škřipení zubů, když uzříte Abrahama a Izáka a Jákoba a všecky proroky v království Božím, sami pak sebe vyhnané ven. \t Claˈ tibˈe awokˈbˈej aybˈak y takuchˈuchˈuj aweeak cuando tawiltak Abraham, Isaac, Jacob y juntir yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios wiˈtak li man luwar lamas titakon Kakaj Dios y atak xatcan esajtak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Kterakž pak vidíš mrvu v oku bratra svého, a v oku svém břevna necítíš? \t At tawilaˈ jun ra jxercˈ cheˈ laj jwich jun awechˈelxic chic y at taˈ awetam chi wiˈ jun jtemal ja laj awch."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Kdož by se nebál tebe, Pane, a nezveleboval jména tvého? Nebo ty sám svatý jsi. Všickni zajisté národové přijdou a klaněti se budou před obličejem tvým; nebo soudové tvoji zjeveni jsou. \t Rajwaxiˈ ticojon cristian chawch at Kakaj Dios y rajwaxiˈ tijnimirsajtak jkˈij abˈj jwiˈl xike at, at Kakaj Dios ri Kajawl ri subˈlaj at tzi. Tina petakna juntir cristian re juntir tilmit tiyuk xucartak chawch chi jnimirsaj akˈij, jwiˈl xrilaˈtakaˈ chi pi jcholajliˈ xabˈan akˈatbˈitzij chibˈak juntir cristian, ticheˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tyto věci mluvil jsem vám, abyste ve mně pokoj měli. Na světě soužení míti budete, ale doufejtež, jáť jsem přemohl svět. \t Tambˈij juntir ri chawechak pire tiwaˈx utzil laj awanmak jwiˈl atakaˈ jun wiqˈuil. Atak tina atijtakna subˈlaj cˈax neri wich ulew, pero waˈxok jcowil awanmak jwiˈl in xincwiniˈ chirij man jbˈabˈal etzl ri titakon chibˈak cristian neri wich ulew, xcheˈ Kakaj Jesús rechak yak ajtijol ribˈak chirij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A Ježíš odpověděl jim, řka: Přišlať jest hodina, aby oslaven byl Syn člověka. \t Kakaj Jesús xij rechak: Xtawiˈ or pire tinimirsaj jkˈij Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo povstane národ proti národu a království proti království, a budou morové a hladové a zemětřesení po místech. \t Jun nimlaj tilmit tina chˈoˈjinna riqˈui jun tilmit chic y jun rey tina chˈoˈjinna riqˈui jun rey chic. Tina pena subˈlaj wiˈjal y tina ranna nimaktak cabˈrakn lak jaljojtak luwar."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Naposledy pak poslal k nim syna svého, řka: Ostýchati se budou syna mého. \t Ajrucˈreˈ man rajw ulew xtakch jcˈajol chi jtzˈonaj rechak lawiˈ mak jwich uva ri tiyeˈsaj re pire kejbˈire man ulew jwiˈl xchomorsaj chi ticojontakaˈ chiwch jcˈajol."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale v pravdě pravím vám, že mnoho vdov bylo za dnů Eliáše v lidu Izraelském, kdyžto zavříno bylo nebe za tři léta a za šest měsíců, takže byl hlad veliký po vší zemi, \t Tzˈetiˈn, jilon chapcaˈ xaan ojr laˈ mak junabˈ cuando xwaˈx Elías ri ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios, cuando taˈ xan jabˈ uxibˈ junabˈ riqˈui pajnicˈj y xan subˈlaj wiˈjal lak juntir luwar re Israel. Wiˈ subˈlaj anm ri camnak richjilak Israel,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A kterak my je slyšíme jeden každý z nás mluviti jazykem naším, v kterémž jsme se zrodili? \t ¿Nen mo ticwintak chi yoloj laj katzijbˈal ri xojqˈuiywiˈch chi kajujunal?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Kterýžto obrátiv se, řekl Petrovi: Jdiž za mnou, satane, ku pohoršení jsi mi; nebo nechápáš těch věcí, kteréž jsou Boží, ale kteréž jsou lidské. \t Pero Kakaj Jesús cow xril Pedro, xij re: ¡Elambˈi chinwch at jbˈabˈal etzl! Tike akˈat inwch. At taˈ tachomorsaj lawiˈ raj Kakaj Dios tran, xike tachomorsaj lawiˈ ri tijchomorsajtak cristian, xcheˈ re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A když přišli na místo, kteréž slove popravištné, tu jej ukřižovali, i ty zločince, jednoho na pravici, druhého pak na levici. \t Cuando xtawtak laˈ man luwar ri jbˈij Jbˈakel Jbˈa Camnak, xtzˈoctak Kakaj Jesús wich curs pach mak quibˈ etzltak cristian li, jun laj jpaach Kakaj Jesús y jun chic laj jmax."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A rozkázal je pokřtíti ve jménu Páně. I prosili ho, aby u nich pobyl za některý den. \t Y Pedro xij chi tibˈansaj jaˈtiox rechak laj jbˈij Kakaj Jesucristo. Y ajrucˈreˈ subˈlaj xpwersijtak jbˈij re Pedro chi tiwaˈx chic quibˈ uxibˈ kˈij riqˈuilak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A prodávali vladařství a statky, a dělili mezi všecky, jakž komu potřebí bylo. \t Tijcˈayaj rulewak y juntir kelen rechak y tijjachtak man pwak li chiwchak pire tijlokˈtak kelen ri rajwax rechak chi jujunalak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Co hledáte? A oni řekli jemu: Rabbi, (jenž se vykládá: Mistře,) kde bydlíš? \t Laj jcaj orchak re bˈesal kˈij, Kakaj Jesús xij rechak: Tzajtak, iltatak, xcheˈ rechak. Y rechak xeˈtak chirij, xeˈ rileˈtak lamas wiˈw y claˈ riqˈuil xkesantakwiˈ kˈij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Kteříž při pravdě pobloudili od cíle, pravíce, že by se již stalo vzkříšení, a převracejí víru některých. \t ri xqˈuex jnoˈjak, taˈ tijbˈijtak tzˈetel tzij. Tijbˈijtak chi xkˈaxiˈ kˈij ri ticˈastasaj jwichak camnakibˈ laj jcamnaklak. Y jwiˈl rechak wiˈ jujun tijquibˈaj ranmak chirij Kakaj Jesucristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A kteříž užívají tohoto světa, jako by neužívali. Neboť pomíjí způsob tohoto světa. \t Mak ri tioctak il chirij juntir ri wiˈ wich ulew, raneˈtak chapcaˈ taˈ tioctak il chirij, jwiˈl juntir ri wiˈ wich ulew tike tijin tisaach jwich."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo kdo jest poznal mysl Páně? Aneb kdo jemu radil? \t Taˈ ni jonok tieteman re jchomorsaˈn Kakaj Dios ri Kajawl y taˈ ni jonok ticwin chi jyeˈic jnoˈj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "On pak počal se proklínati a přisahati, pravě: Neznám člověka toho, o němž vy pravíte. \t Ajrucˈreˈ Pedro xij chic chi tzˈetel tzˈetiˈ ri tijbˈij y wi mitaˈ tzˈet tijbˈij, tibˈaniˈ kˈatbˈitzij chirij jwiˈl Kakaj Dios, xij: Taˈ tanchˈobˈ jwich man winak li ri tabˈijtak chwe, xcheˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Když pak uzříte obležený od vojska Jeruzalém, tedy vězte, žeť se přiblížilo zkažení jeho. \t Cuando tawiltak chi sutulchak rij Jerusalén jwiˈlak soldad, cuxtaj awiˈlak chi tichak yojsaj man tilmit li."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A na to pak vy všecku snažnost svou vynaložíce, prokazujte u víře své ctnost, a v ctnosti umění, \t Jwiˈliˈli rajwaxiˈ tacoj jcowil awanmak pire maˈ xitaˈke ticubˈar achˈolak chirij Kakaj Jesucristo, bˈantak tzi anoˈjak laj acˈaslemalak y maˈ xitaˈke tabˈantak tzi anoˈjak laj acˈaslemalak, rajwaxiˈ yukok mas anoˈjak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Pravíce: Tento navodí lidi, aby proti Zákonu ctili Boha. \t xijtak re: Man winak ri, tijin tijbˈij rechak cristian chi tijcojtak jkˈij Kakaj Dios, pero maˈ jiˈtaˈlon chapcaˈ ri tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios, xcheˈtak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A podav jí ruky Petr, pozdvihl jí; a povolav svatých a vdov, ukázal jim ji živou. \t Xpe Pedro, xchap chi jkˈabˈ, xwabˈaˈ y xsiqˈuijbˈi yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo pach yak anm ri camnak richjil. Xwabˈaˈ Dorcas chiwchak, cˈastasalchak jwich laj jcamnaklak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A oni řekli jemu: Myť jsme žádného psaní neměli o tobě z Židovstva, aniž kdo z bratří přijda, vypravoval nám, aneb mluvil co zlého o tobě. \t Rechak xijtak re Pablo: Oj ni jono wuj cˈulan kawiˈl chawij ri tipe Judea y ni jono rechak kawinak, yolowinak chike chi taˈ tzi tijin tabˈan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I stalo se po těch řečech, jako po osmi dnech, že Ježíš vzav s sebou Petra a Jakuba a Jana, vstoupil na horu, aby se modlil. \t Raj waxakibˈ (8) kˈij jbˈij jwiˈl Kakaj Jesús jilonli, xcˈambˈi Pedro, Juan y Santiago bˈa jun witz chi chˈaˈwem riqˈui Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I spustil ten, kterýž seděl na oblaku, srp svůj na zem, a požata jest země. \t Y ajrucˈreˈ xpe man ri cubˈul bˈa sutzˈ, xcˈur man ticoˈn re wich ulew laˈ man cotoˈy mor y xmol juntir jwich ticoˈn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A protož ani ten, kdož štěpuje, nic není, ani ten, jenž zalévá, ale ten, kterýž zrůst dává, Bůh. \t Jilonli man ri xtiquiw man ticoˈn pach man ajtixil jaˈ laˈ, taˈ nimak jkˈijak, xike Kakaj Dios nim jkˈij jwiˈl riˈ tiqˈuiysan re man ticoˈn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A aj, nyní ruka Páně nad tebou, a budeš slepý, nevida slunce až do času. A pojednou připadla na něj mrákota a tma, a jda vůkol, hledal, kdo by ho za ruku vedl. \t Lajori Kakaj Jesucristo ri Kajawl tranaˈ jun cˈax chawe. Atcan moy quibˈ uxibˈ kˈij, taˈ chiquiˈ tawil jsakil kˈij, xcheˈ re. Etke xoc ukuˈm laj jwich Elimas. Tichak jtoc nen ticˈamowbˈi re chi jkˈabˈ jwiˈl moychak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A vidíme, že jsou nemohli vjíti pro nevěru. \t Jwiˈliˈli ketamiˈ chi taˈ xyeˈsaj luwar rechak xtaˈtak uxlan riqˈui Kakaj Dios jwiˈl taˈ xcubˈar jchˈolak chirij Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A aby uměl jeden každý z vás svým osudím vládnouti v svatosti a v uctivosti, \t Atak winak ri atcˈuliˈnaktak, bˈantak tzi re anoˈjak, rajwaxiˈ junke awixoklak y cojtak jkˈijak jwiˈl riˈ li raj Kakaj Dios tabˈantak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tedy Ježíš odpovídaje, řekl jemu: Vidíš toto tak veliké stavení? Nebudeť ostaven kámen na kameni, kterýž by nebyl zbořen. \t Kakaj Jesús xij re man ajtijol ribˈ chirij: Xawilaˈ jkusil nimi richoch Kakaj Dios ri, pero tina tawna jun kˈij chi taˈ chiquiˈ ni jono abˈaj tican chibˈ jun chic. Juntir li tina yojmajna, xcheˈ re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Jiná pak padla na místa skalnatá, kdežto neměla mnoho země; a rychle vzešla, protože neměla hlubokosti země. \t Nicˈj íjaj chic xkejtak xoˈlak abˈaj lamas taˈ pim ulew. Mak íjaj li, laj or xeltakch jwiˈl taˈ mas naj jpam man ulew lamas xkejtakwiˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Přišedše do Myzie, pokoušeli se jíti do Bitynie. Ale nedal jim Duch Ježíšův. \t Xtawtak li cˈulbˈatˈ re Misia. Claˈ xchomorsajtak chi tibˈetak Bitinia, pero Lokˈlaj Jsantil Kakaj Jesucristo taˈ xyeˈ luwar rechak xeˈtak claˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A Pilát odpověděv, řekl jim zase: Což pak chcete, ať učiním tomu, kteréhož králem Židovským nazýváte? \t Pilato xtzˈonaj rechak: ¿Nencˈu tambˈan re, ri tabˈijtak chi riˈ man jreyak yak rijajl Israel? xcheˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ne proto, abych vás zahanbil, píši toto, ale jako svých milých synů napomínám. \t In jilonli jtzˈibˈaj tambˈambˈi chawechak, pero maˈ pire taˈ chwaj twesaj aqˈuixbˈak. In xintzˈibˈajbˈi jilonli chawechak riˈ chwaj tanyeˈ anoˈjak nicˈ riqˈuil atak lokˈlajtak walcˈwal."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Takž podobně jáhnové musejí býti poctiví, ne dvojího jazyku, ne mnoho vína pijící, ne žádostiví mrzkého zisku, \t Yak ajtˈoˈonl chijxoˈlak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo rajwaxiˈ cojol jkˈijak jwiˈlak cristian, tijbˈijtak kes tzˈetel tzij cuando tiyolowtak, mi kˈabˈartak y mi bˈe ranmak chirij pwak ri taˈ tzi jchˈequic trantak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Potom na úsvitě zase přišel do chrámu, a všecken lid sšel se k němu. A on posadiv se, učil je. \t Y cuando xsakarsan laj jcabˈ kˈij, xkˈaj chic li nimi richoch Kakaj Dios, subˈlaj qˈui cristian xmulbˈaˈ ribˈak chirij chi jtaic jyolj y re xcubˈarc y xoc chi jtijojcak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ne že bychom dostateční byli mysliti něco sami z sebe, jakožto sami z sebe, ale dostatečnost naše z Boha jest. \t Oj taˈ ojtijin chi jbˈij chawechak chi kicˈanke ojcwin chi jbˈanic lawiˈ raj Kakaj Dios tikabˈantak. Kakaj Diosiˈ yeˈwinak kacwinel chi jbˈanic lawiˈ raj tikabˈan,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Věrnáť jest tato řeč a všelijak oblíbení hodná, že Kristus Ježíš přišel na svět, aby hříšné spasil, z nichžto já první jsem. \t Mak yoloj ri tijin tambˈij, kes tzˈetel tzˈetiˈn y rajwaxiˈ ticojsaj jwiˈlak cristian chi Kakaj Jesucristo xpe wich ulew pirechiˈ xyuk jcoleˈ yak ajmacbˈ laj jkˈabˈ jmacak. Y in, iniˈ jun ri mas ajmac chijxoˈlak juntir yak ajmacbˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Protož nazváno jest pole to pole krve, až do dnešního dne. \t Jwiˈliˈli lajori man ulew li aj tibˈijsajiˈ man ulew re tojbˈire jun camsan re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Kteřížto řekli: Mojžíš dopustil lístek zapuzení napsati a propustiti. \t Rechak xijtak: Moisés xyaˈ luwar chi tijnaˈ tijjach rixokl jun winak, xike man winak tijtzˈibˈaj jun wuj re jachbˈi ibˈ, xcheˈtak re Kakaj Jesús."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A druhý přišel, řka: Pane, hřivna tvá získala pět hřiven. \t Xtaw man jcabˈ mocom chic, xij re: Kaj, apwaak ri xcan ayeˈ chwe, xchˈecaˈ jobˈ jqˈuiyal chapcaˈ xcan ayeˈ chwe, xcheˈ re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Komuž pak vy co odpouštíte, i já odpouštím. Nebo i já, jestliže jsem co odpustil, komuž jsem odpustil, pro vás odpustil jsem, před obličejem Kristovým, abychom nebyli oklamáni od satana. \t Atak wi tacuytak jmac jun cristian, jilon in tancuyaˈ jmac. Y wi wiˈ jono jmac xincuy, awiˈlake atak xincuy jmac, sakiˈ chiwch Kakaj Jesucristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Mnohéť jsem k vám důvěrnosti, mnohoť se vámi chlubím; naplněn jsem potěšením, a rozhojňujiť se v radosti ve všelikém soužení našem. \t In ticubˈariˈ inchˈol chawijak y wiˈ quiˈcotemal laj wanm awiˈlak. Onque tijin tikatij subˈlaj cˈax, atak tayaˈtakaˈ mas jcowil wanm y twicˈajiˈ subˈlaj quiˈcotemal laj wanm awiˈlak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I užasli se ti, jenž z obřezaných věřící byli, kteříž byli přišli s Petrem, že i na pohany dar Ducha svatého jest vylit. \t Y yak rijajl Israel ri jachem ribˈak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo ri tijcojtak jkˈij man jcojic retal jtioˈjl winak ri xambˈertakch chirij Pedro, xsaach jchˈolak chi rilic chi Kakaj Dios xyaˈ Lokˈlaj Jsantil laj ranmak yak maˈ rijajl taˈ Israel."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tedy Agrippa řekl Pavlovi: Téměř bys mne k tomu naklonil, abych byl křesťanem. \t Xpe Agripa, xij re Pablo: Riˈ chachˈol at laj orke atcwin chwij pire inoc pi ajtakel re Kakaj Jesucristo, xcheˈ re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I odpověděv Ježíš, řekl jim: Jako na lotra vyšli jste s meči a s kyjmi, abyste mne jali? \t Xpe Kakaj Jesús, xtzˈonaj rechak mak cristian li: ¿Nen chac xacˈamtakch espad y cheˈ chi inchapic? ¿In incˈu jun alkˈom tawiltak?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Potom dí i těm, kteříž na levici budou: Jděte ode mne zlořečení do ohně věčného, kterýž jest připraven ďáblu i andělům jeho. \t Ajrucˈreˈ man rey li tijbˈij chic rechak yak cristian ri wiˈtak laj jmax: Elantakbˈi chinwch, atak etzltak cristian, jattak li man kˈakˈ ri taˈ jchupic, ri tosol pi re man jbˈabˈal etzl pach mak ranjl ri xambˈertak chirij,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Slušeloť zajisté na toho, pro kteréhož jest všecko, a skrze kteréhož jest všecko, aby mnohé syny přiveda k slávě, vůdce spasení jejich skrze utrpení dokonalého učinil. \t Juntir ri wiˈ wich ulew pach lecj, Kakaj Diosiˈ bˈanowinak y rechiˈ re. Kakaj Dios riˈ raj tijcˈambˈi juntir yak ralcˈwal lecj, jilonli pi jcholajliˈ xan xyeˈ luwar xtij cˈax Kakaj Jesucristo ri ajcolonl, pire xtzˈakatsaj jbˈanic lawiˈ raj Kakaj Dios tran y riˈ Kakaj Jesucristo ajcolol rechak yak ralcˈwal."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale od počátku stvoření muže a ženu učinil je Bůh. \t Pero cuando Kakaj Dios xchol jbˈanic juntir ri wiˈtak wich kˈijsak, Kakaj Dios xan winak pach anm,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A uslyšel jsem hlas veliký, řkoucí na nebi: Nyní stalo se spasení, a moc, i království Boha našeho, a moc Krista jeho; nebo svržen jest žalobník bratří našich, kterýž žaloval na ně před obličejem Boha našeho dnem i nocí. \t Ajrucˈreˈ xinta xaanch chic jun chˈaˈwem lecj subˈlaj cow xchˈejejch, xij: Xtawiˈ kˈij re colbˈi ibˈ laj jkˈabˈ mac. Y xtawiˈ kˈij tran Kakaj Dios lawiˈ raj tran laˈ jcwinel. Xtawiˈ kˈij tran jkˈatbˈitzij Kakaj Dios y jkˈatbˈitzij Kakaj Jesucristo ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew. Y jwiˈl xesajiˈch lecj man ajcojol tzij ri ticojow tzij chirijak yak kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo chiwch Kakaj Dios chi lakˈj chi lakˈabˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Protož nestyď se za svědectví Pána našeho, ani za mne, vězně jeho, ale čitedlen buď úzkostí přicházejících pro evangelium podle moci Boží, \t Jwiˈliˈli mat qˈuixibˈ chi jyolic chi tzˈetiˈ juntir ri xan Kakaj Jesucristo cuando xwaˈx neri wich ulew. Ni mat qˈuixibˈ inwiˈl, jwiˈl win prexil y tijin tambˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri Kajawl. Pero at, cuy juntir cˈax ri tibˈansaj chawe jwiˈl atiˈ jun chwij chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo. Cuy juntir li, laˈ jcwinel Kakaj Dios ri yeˈl chawe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale já oknem po provaze spuštěn jsem v koši přes zed, i ušel jsem rukou jeho. \t Pero xpetak nicˈj cristian, xinjyeˈtak li jun chicach y xinresajtakch li jun ventan re man tusum abˈaj ri wiˈ chirij man tilmit y xinjkesajtakch pi cocol. Jiˈchaklonli xincolmaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I obrátiv se Ježíš, a uzřev je, ani jdou za ním, dí jim: \t Kakaj Jesús xnaˈtun chirij, riˈchak xril chi bˈesal yak quibˈ cristian li chirij xtzˈonaj rechak: ¿Nen tatoctak? xcheˈ rechak. Y rechak xijtak re: Rabí, ¿lamas watwiˈ? xcheˈtak re. (Ri jcholajl tielwiˈ man yoloj rabí, ajtijonl.)"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Na cestách často, v nebezpečenství na řekách, v nebezpečenství od lotrů, v nebezpečenství od svého pokolení, v nebezpečenství od pohanů, v nebezpečenství v městě, v nebezpečenství na poušti, v nebezpečenství na moři, v nebezpečenství mezi falešnými bratřími; \t Qˈuilaj bˈwelt inwoˈcotnak, Dioske chimbˈ bˈak nimaktak jaˈ, Dioske chimbˈ laj jkˈabˈ alkˈom, Dioske chimbˈ jwiˈlak yak inwinak y jwiˈlak yak maˈ rijajl taˈ Israel. Dioske chimbˈ bˈak tilmit, lak chekej luwar, bˈak mar y Dioske chimbˈ chijxoˈlak mak ri tijcoj ribˈak chapcaˈ kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Když se pak již přibližoval k místu tomu, kudyž scházejí s hory Olivetské, počalo všecko množství učedlníků radostně chváliti Boha hlasem velikým ze všech divů, kteréž byli viděli, \t Cuando xmajtakch man wich xulan re man wich witz ri jbˈij Olivos, juntir yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo xcholtak chˈejejem jwiˈl jquiˈcotemak y xnimirsajtak jkˈij Kakaj Dios jwiˈl juntir mak cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios ri ilan jwiˈlak,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Vyvoliv sobě raději protivenství trpěti s lidem Božím, nežli časné a hříšné pohodlí míti, \t Riˈ mas tzi xril xansaj cˈax re, pi jpachak yak jwinak Kakaj Dios chiwch tijtij quibˈ uxibˈ kˈij utzil jwiˈlke jbˈanic mac."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Odpověděl Ježíš: Království mé není z tohoto světa. Byť z tohoto světa bylo království mé, služebníci moji bránili by mne, abych nebyl vydán Židům. Ale nyní mé království není odsud. \t Kakaj Jesús xij chic re: Ri takon ri wiˈ laj inkˈbˈ maˈ re taˈ wich ulew. Witi intakon re tike wich ulew, yak intakoˈn titicaˈ jtij jkˈijakreˈ pire maˈ inchapsaj jwiˈlak mak jbˈabˈalak yak rijajl Israel. Pero intakon maˈ re taˈ wich ulew, xcheˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Věrou bydlil v zemi zaslíbené jako v cizí v staních přebývaje s Izákem a s Jákobem, spoludědici téhož zaslíbení. \t Y jwiˈl cubˈul jchˈol chirij Kakaj Dios, xeˈ waˈx laˈ man luwar ri xijsaj re jwiˈl Kakaj Dios ri tina ocna pi jtilmit. Pero ajquiˈ chi oc pi jtilmit. Xwaˈx li chinam chapcaˈ xantak Isaac pach Jacob ri quiek rechak xijsaj jwiˈl Kakaj Dios chi tina yeˈsajna man ulew li rechak chapcaˈ xijsaj re Abraham."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Uslyšel pak Ježíš, že jsou jej vyhnali ven. A když jej nalezl, řekl jemu: Věříš-liž ty v Syna Božího? \t Kakaj Jesús xretemaj chi xesajiˈch sicˈ winak li sinagog. Cuando xtaˈ chic ribˈak pach sicˈ winak xtzˈonaj re: ¿Ton cubˈariˈ achˈol chirij Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil? xcheˈ re sicˈ winak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I řekl jemu Abraham: Majíť Mojžíše a Proroky, nechť jich poslouchají. \t Abraham xij chic re: Pi rechak wiˈ Jpixbˈ Kakaj Dios ri xcan tzˈibˈaj jwiˈl Moisés y wiˈ Jyolj Kakaj Dios ri xcan jtzˈibˈajtak yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios ojrtaktzij y riˈ li jcojeˈtak nen tijbˈij, xcheˈ Abraham re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Kdežto ukřižovali ho, a s ním jiné dva s obou stran, a v prostředku Ježíše. \t Claˈ xtzˈoctak Kakaj Jesús wich curs pach quibˈ winak y Kakaj Jesús xyeˈtak li xoˈl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Jestliže pak plníte Zákon královský podle Písem: Milovati budeš bližního svého, jako sebe samého, dobře činíte. \t Atak, tziyiˈ tabˈantak wi kes tzˈet tabˈantak lawiˈ ri tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios ri subˈlaj nim jkˈij ri wiˈ li wuj re Lokˈlaj Jyolj ri tijbˈij jilonri: Lokˈaj awijl atzˈakt chapcaˈ jlokˈaj aybˈ at tabˈan, ticheˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Všickni zajisté vy synové Boží jste v Kristu Ježíši skrze víru. \t Atak juntir xatwuxtak pi ralcˈwal Kakaj Dios jwiˈl xcubˈar achˈolak chirij Kakaj Jesucristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Neboť jsou pro jméno jeho vyšli, a nic nevzali od pohanů. \t Rechak bˈesaltak laj jbˈij Kakaj Jesucristo chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo y taˈ ni jun tokˈobˈ tijin tijcˈultak riqˈuilak yak ri taˈ takel Kakaj Jesucristo jwiˈlak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Odpověděv pak Petr a apoštolé, řekli: Více sluší poslouchati Boha než lidí. \t Ajrucˈreˈ xpe Pedro pach yak nicˈj jtakoˈn Kakaj Jesucristo chic, xijtak: Oj riˈ mas rajwax nabˈe ojcojon chiwch Kakaj Dios chiwch ojcojon chiwchak cristian."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Služebník jsa svatyně, a pravého toho stánku, kterýž Pán vzdělal, a ne člověk. \t Riˈ re ajcˈamal jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios li man luwar ri subˈlaj nim jkˈij laj richoch Kakaj Dios lecj, ri bˈanal jwiˈl Kakaj Dios ri Kajawl y maˈ cristian taˈke bˈanowinak re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Šimon teď vypravoval, kterak Bůh nejprve popatřil na pohany, aby z nich přijal lid jménu svému. \t Simón Pedro xin chike nen mo xilsaj cˈur jwichak yak maˈ rijajl taˈ Israel jwiˈl Kakaj Dios. Re xchaˈ jun kˈat chijxoˈlak pire tiwuxtak pi ralcˈwal."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A řekl-liť by kdo co vám, rcete, že Pán jich potřebuje, a hnedť propustí je. \t Wi wiˈ nen atchˈabˈentak chirijak, bˈijtak re: Tike chocon jwiˈl Kajawl y laj orke tiyuk jkˈasaj, atcheˈtak re, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A když neměli, odkud by zaplatili, odpustil oběma. Pověziž tedy, který z nich více jej bude milovati? \t Y jwiˈl yak cristian li taˈ chiquiˈ ticwintak chi jkˈasaj jkejomak riqˈuil, xpe man winak li, xcuy jmacak riqˈui jkejomak y taˈ chiquiˈ xkˈasajtak. Bˈijnecaˈ chwe: ¿Nencˈu rechak yak quibˈ ajkejom li, tilokˈin mas man winak ri xyeˈw jkejomak? xcheˈ Kakaj Jesús re Simón."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Když pak byl večer toho dne, kterýž jest první po sobotě, a dveře byly zavříny, kdež byli učedlníci shromážděni, pro strach Židovský, přišel Ježíš, a stál u prostřed, a řekl jim: Pokoj vám. \t Y laˈ man kˈij li ri man nabˈe kˈij re xuman cuando xoc akˈabˈ, yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo xmulbˈaˈ ribˈak la ja, xtzˈapijtak mak pwert y xtoxajtak rij jwiˈl jtzakic jchˈolak chiwchak mak jbˈabˈalak yak rijajl Israel. Etke xwabˈaˈ ribˈ Kakaj Jesús chiwchak y xcˈam rutzil jwichak, xij rechak: Waˈxok utzil laj awanmak, xcheˈ rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Znaje pak Ježíš zlost jejich, řekl: Co mne pokoušíte, pokrytci? \t Kakaj Jesús retamiˈ mak etzltak jchomorsaˈnak, jwiˈliˈli xij rechak: Atak ajsolcopil acaybˈalak, ¿nen chac tatoctak etzltak noˈj pire inkej laj akˈbˈak?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A oni vždy volali, řkouce: Ukřižuj ho, ukřižuj! \t Pero mak cristian subˈlaj cow xchˈejejtak chic, xijtak: ¡Camsaj wich curs! ¡Camsaj wich curs! xcheˈtak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Žena pak odína byla šarlatem a brunátným rouchem, a ozdobena zlatem a kamením drahým i perlami, mající koflík zlatý v ruce své, plný ohavností a nečistoty smilstva svého. \t Y man anm li cojoliˈ jun ritzˈik jwiˈl morad y quiek rilic y wikem ribˈ laˈ oro, laˈ kustaklaj abˈaj ri subˈlaj pakal rijil y laˈ mak perla. Wiˈ jun nejbˈ laj jkˈabˈ ri bˈanal laˈ oro nojsal laˈ etzltak noˈj y laˈ mac re jtzˈiˈal ri tran."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A jakž uslyšel, že by nemocen byl, i pozůstal za dva dni na tom místě, kdež byl. \t Pero cuando xta chi yajiˈ Lázaro taˈ xeˈ laj or chi rilic, xwaˈxna chic quibˈ kˈij claˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I divili se náramně všickni, kteříž jej slyšeli, a pravili: Zdaliž toto není ten, jenž hubil v Jeruzalémě ty, kteříž vzývali jméno toto, a sem na to přišel, aby je svázané vedl k předním kněžím? \t Juntir ri xtatak jyolj subˈlaj xsaach jchˈolak chi jtaic y xoctak chi jtzˈonaj chiribˈil ribˈak: ¿Maˈ ronin taˈ winak ri, ri xanow cˈax rechak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri wiˈtak Jerusalén? Y, ¿miti riˈ re ri xpe neri pire tiyuk jchapeˈ yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo pire tijcˈambˈi chiwchak mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios ri wiˈtak Jerusalén? xcheˈtak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale zřídil Bůh údy jeden každý z nich v těle, tak jakž jest on chtěl. \t Pero Kakaj Dios riˈ xcoj mak qˈuer re jtioˈjl jun cristian lamas ri tzi xril re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Děkuji Bohu mému, když se koli na vás rozpomenu, \t Nojel bˈwelt cuando atcuxtajtak inwiˈl, tancˈomowajiˈ re inDios chawijak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Kteréhožto neviděvše, milujete; kteréhožto nyní nevidouce, avšak v něho věříce, veselíte se radostí nevýmluvnou a oslavenou, \t Atak, talokˈajtakaˈ Kakaj Jesucristo onque taˈ ilan jwich awiˈlak, cubˈuliˈ achˈolak chirij onque taˈ tawiltak jwich, atquiˈcottakaˈ chirij y subˈlaj nim aquiˈcotemak, ni taˈ atcwintak chi jbˈij laˈ yoloj nen jnimal."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Jestližeť pak jsem nedospělý v řeči, však ne v umění, ale ve všem všudy otevření jsme vám. \t In, onque taˈ kes incwin chi yoloj chapcaˈ mak cristian li, pero in wiˈ mas wetam. Juntir li qˈuilaj bˈweltchak cˈutul chawchak kawiˈl chirij juntir ri bˈanal kawiˈl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I ukázal mi potok čistý vody živé, světlý jako křišťál, tekoucí z trůnu Božího a Beránkova. \t Ajrucˈreˈ anjl xcˈut jun saklaj jaˈ chinwch re cˈaslemal, subˈlaj tikopopon y tijnaˈ tiilsajbˈi ri wiˈ ralaj. Man jaˈ li jiˈ tielch li man luwar lamas tran jkˈatbˈitzij Kakaj Dios pach Man Ra Carner."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A řekl jim: Jdouce po všem světě, kažte evangelium všemu stvoření. \t Ajrucˈreˈ Kakaj Jesús xij rechak: Jattak riqˈuilak juntir cristian wich ulew y bˈijtak tzilaj jtaquil rechak chwij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A když byl den, sešli se starší lidu a přední kněží a zákoníci, a vedli ho do rady své, \t Cuando xsakarsanc, xmulbˈaˈ ribˈak yak ri wiˈ rekleˈnak chijxoˈlak yak rijajl Israel, mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios y yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios y xcˈamsajbˈi Kakaj Jesús chiwchak mak comontak jbˈabˈalak yak rijajl Israel y claˈ xtzˈonajtak re:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Řekl jim Ježíš: Přineste z ryb, kterýchž jste nalapali nyní. \t Xpe Kakaj Jesús, xij rechak: Cˈamtakch nicˈj car ri ajriˈ xachaptakch, xcheˈ rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Pakli by silnější než on přijda, přemohl jej, všecka odění jeho odejme, v něž úfal, a loupeže jeho rozdělí. \t Pero wi tipe jono chic ri wiˈ mas jcwinel chic chiwch re ticwiniˈ chirij man jun y tijmaj man colbˈi ribˈ ri cubˈul jchˈol chirij y tijjach kelen re chiwchak mak jpach."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nečiníť pak nás pokrm vzácných Bohu. Nebo budeme-li jísti, nic tím lepší nebudeme, a nebudeme-li jísti, nic horší nebudeme. \t Maˈ jwiˈl taˈ mak kelen ri tikatijtak tran mas tzi kanm chiwch Kakaj Dios, ni taˈ ojwuxtak mas ajmacbˈ chiwch Kakaj Dios wi tikatijtak mak kelen li, ni mitaˈ tisakabˈ kanm chiwch Kakaj Dios wi tikatijtak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tedy srozuměli učedlníci, že jim to praví o Janovi Křtiteli. \t Ajrucˈreˈ yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo xtatak jcholajl chi chirijiˈ Juan Ajbˈanal Jaˈtiox tijin tiyolow Kakaj Jesús."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Vy pak z Boha jste, synáčkové, a zvítězili jste nad nimi; nebo většíť jest ten, kterýž jest v vás, nežli ten, kterýž jest v světě. \t Atak tra walcˈwal chirij Kakaj Jesucristo, atak atakaˈ re Kakaj Dios y xatchˈecontakaˈ chibˈak mak ri tijcoj ribˈak pi ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios, jwiˈl Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios ri wiˈ laj awanmak masiˈ nim jkˈij chiwch man jbˈabˈal etzl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Amen pravím vám, že nade vším statkem svým ustanoví jej. \t Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak chi man patron tijcojaˈ man mocom li chi jchajaj juntir kelen re ri wiˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nepomníte-liž, že ještě byv u vás, o tom jsem vám pravil? \t Atak cuxtaj awiˈlak juntir ri ximbˈij chawechak cuando ajwiniˈ aacˈlak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "On pak povrh plášť svůj, a zchopiv se, šel k Ježíšovi. \t Ajrucˈreˈ sicˈ moy xcan jtˈojeˈ man ritzˈik ri tijkˈuˈj, xbˈiit jol y xjutumbˈi riqˈui Kakaj Jesús."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A když vylévali krev Štěpána, svědka tvého, já také jsem tu stál, a přivolil jsem k usmrcení jeho, a ostříhal jsem roucha těch, kteříž jej mordovali. \t Y cuando xcamsajtak atakoˈn Esteban, in winiˈ claˈ chijxoˈlak, tziyiˈ xwil y in winiˈ chi jchajaj ritzˈikak mak ri xcamsantak re, xincheˈ re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A když se obořili na apoštoly i pohané i Židé s knížaty svými, aby je utiskli a kamenovali, \t Jujun rechak yak ri rijajl Israel pach jujun rechak yak maˈ rijajl taˈ Israel xniqˈuibˈ jwichak pach mak jbˈabˈalak. Xchomorsajtak chi trantak cˈax rechak Pablo pach Bernabé y tijcamsajtak chi abˈaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Pozdravuji vás v Pánu já Tercius, kterýž jsem psal tento list. \t In Tercio, ri intijin chi jtzˈibˈaj man jwuj Pablo pi awechak jwiˈl ojiˈ re Kakaj Jesucristo ri Kajawl tantakbˈi rutzil awchak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo poněvadž ty vyťat jsi z přirozené plané olivy a proti přirození vštípen jsi v dobrou olivu, čím více pak ti, kteříž podle přirození jsou z dobré olivy, vštípeni budou v svou vlastní olivu. \t Jwiˈliˈli at, ri maˈ at taˈ rijajl Israel ri xcubˈar achˈol chirij Kakaj Jesucristo xaniˈ chawe chapcaˈ jkˈabˈ man olivo re lak cheˈ, xatnacˈsaj laˈ man olivo ri tiquil onque maˈ riˈ taˈ acheˈl. Jilon yak rijajl Israel wi ticubˈar jchˈolak chirij Kakaj Jesucristo, taˈ cˈax jnaqˈuicak tibˈansaj jwiˈl Kakaj Dios laˈ man olivo, jwiˈl rechak riˈtakaˈ chapcaˈ mak tzˈetel jkˈabˈ man olivo ri tiquil."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A počali naň žalovati, řkouce: Tohoto jsme nalezli, an převrací lid, a brání daně dávati císaři, pravě se býti Kristem králem. \t Claˈ xoctak chi jkˈabˈaj tzij chirij, xijtak: Xkataˈch man winak ri, tijin tijtakchiˈj kawinak, tijbˈij chi taˈ chiquiˈ tikatoj alcabar re César. Y tijbˈij chi riˈ re ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew y riˈ re jun rey, xcheˈtak re Pilato."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Lodí pak již byla uprostřed moře, zmítající se vlnami, nebo byl vítr odporný jim. \t Y man barc lamas xeˈtak yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo xjutuniˈbˈi naj bˈa nimlaj alagun y mak retumb re man nimlaj alagun subˈlaj tijkˈosaj ribˈak chiwch man barc, jwiˈl man tew jiˈ tijin jpetic laj jsucˈlal lamas bˈesal man barc."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Vyznávejtež se pak jedni druhým z hříchů svých, a modlte se jedni za druhé, abyste uzdraveni byli. Mnohoť zajisté může modlitba spravedlivého opravdová. \t Atak, cˈamtak jkˈabˈal amacak chawibˈil aybˈak y chˈaˈwentak riqˈui Kakaj Dios chawijak chawibˈil aybˈak pire attzibˈtak. Jun cristian ri sucˈul ranm chiwch Kakaj Dios cuando tichˈaˈw riqˈui Kakaj Dios, masiˈ titasaj jyolj y wiˈ mas jcwinel."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Kteréhožto nešlechetníka příští jest podle mocného díla satanova, se vší mocí a divy i zázraky lživými, \t Cuando tipe man ajcontril re Kakaj Jesucristo li, tiyuk raneˈ juntir jwich cˈutbˈi jcwinel, retal y kelen ri sachom chˈolal rilic laˈ jcwinel man jbˈabˈal etzl pire tijsubˈ cristian."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A pastýři byli v krajině té, ponocujíce a stráž noční držíce nad svým stádem. \t Wiˈ nicˈj ajyukˈ tikˈasintak akˈabˈ wich takˈj chi nakaj re tilmit Belén chi jchajaj jcarnerak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo jako osidlo přijde na všecky, jenž přebývají na tváři vší země. \t chapcaˈ jun chapbˈi caˈn pi awechak y jilon jpetic man kˈij li chibˈak juntir cristian wich ulew."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ani vysokost, ani hlubokost, ani kterékoli jiné stvoření, nebude moci nás odloučiti od lásky Boží, kteráž jest v Kristu Ježíši, Pánu našem. \t ni mak ri wiˈ lecj y ni mak ri wiˈ ralaj ulew. Ni taˈ ni jono re juntir mak ri bˈanal jwiˈl Kakaj Dios ojtosow chirij ri kalokˈaj tran Kakaj Dios jwiˈl ojchak jun riqˈui Kakaj Jesucristo ri Kajawl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "V shovívání Božím, k dokázání spravedlnosti své v nynějším času, k tomu, aby on spravedlivým byl a ospravedlňujícím toho, jenž jest z víry Ježíšovy. \t Pero lajori xcˈutaˈ chi pi jcholajliˈ tran juntir. Re sucˈuliˈ ranm y tijsucˈulbˈisajiˈ ranmak yak ri ticubˈar jchˈolak chirij Kakaj Jesucristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tedy Pilát všel opět do radného domu, i povolal Ježíše a řekl jemu: Ty-li jsi Král Židovský? \t Pilato xoc chicbˈi laˈ man ja lamas tranwiˈ jkˈatbˈitzij, xsiqˈuij Kakaj Jesús y xtzˈonaj re: ¿Atniˈ jreyak yak rijajl Israel? xcheˈ re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A Pilát pravil jim: I což jest zlého učinil? Oni pak více volali: Ukřižuj ho. \t Pilato xtzˈonaj rechak: ¿Nencˈu kes cˈax bˈanal jwiˈl? xcheˈ. Pero rechak cow xchˈejejtak chic, xijtak: ¡Camsaj wich curs! xcheˈtak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A já jsem ho neznal, ale kterýž mne poslal křtíti vodou, ten mi řekl: Nad kýmž uzříš Ducha sstupujícího a zůstávajícího na něm, tenť jest, kterýž křtí Duchem svatým. \t Y in taˈ nen imbˈanic, pero ri xintakow chi jbˈanic jaˈtiox laˈ jaˈ xij chwe: Cuando tawil tikejch Lokˈlaj Insantil lecj y tican chibˈ, riˈ li ri tibˈanow jaˈtiox laˈ Lokˈlaj Insantil, xcheˈ chwe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Jakož nám od jeho Božské moci všecko, což potřebí bylo k životu a ku zbožnosti, darováno jest, skrze známost toho, kterýž povolal nás k slávě a k ctnosti. \t Laˈ jcwinel Kakaj Dios xyeˈ chike juntir ri tichocon kawiˈl laj kacˈaslemal y ri tichocon kawiˈl chi jnimirsaj jkˈij ri xyeˈw retemaj chike, xojjchaˈ laˈ jnimal jkˈij y laˈ rutzil ranm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "V ten den, kdyžto souditi bude Bůh tajné věci lidské, podle evangelium mého skrze Jezukrista. \t cuando titaw kˈij tijyeˈ kˈatbˈitzij Kakaj Dios laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo chapcaˈ tijbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri ximbˈij chawechak, pire tran kˈatbˈitzij chibˈak juntir cristian chirij juntir ri xchomorsajtak laj ranmak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Potom jsem slyšel veliký hlas velikého zástupu na nebi, řkoucího: Haleluiah. Spasení, a sláva, a čest, i moc Pánu Bohu našemu. \t Cuando xantaj juntir li, ajrucˈreˈ xinta chic xaanch jun cowlaj chˈaˈwem lecj chapcaˈ xchˈejejtakch subˈlaj cristian, xijtak: ¡Nimirsajok jkˈij Kakaj Dios! Kakaj Dios ri ojcolow laj jkˈabˈ kamac y subˈlaj nim jkˈij y wiˈ jcwinel,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A Jezus, kterýž slove Justus, kteřížto jsou Židé. Ti toliko jsou pomocníci moji v kázání o království Božím; tiť mi byli ku potěšení. \t Y titaksajbˈi rutzil awchak jwiˈl Jesús ri tibˈijsaj Justo re, xike yak uxibˈ kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo li, ri rijajl Israel ximpachintak chi jbˈij jtaquil jtakon Kakaj Dios chibˈak cristian y rechak xquiˈcotersajtak wanm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Pavel, povolaný apoštol Ježíše Krista, skrze vůli Boží, a bratr Sostenes, \t In Pablo, chaˈlquin jwiˈl Kakaj Dios pire jtakoˈn Kakaj Jesucristo jwiˈl jilon raj chwij. In, impach Sóstenes ri kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "V těch pak dnech přišli z Jeruzaléma proroci do Antiochie. \t Y laˈ mak kˈij li xeltakbˈi jujun ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios Jerusalén, xeˈtak Antioquía re Siria."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nyní víme, že víš všecko, a nepotřebuješ, aby se kdo tebe tázal. Skrze to věříme, že jsi od Boha přišel. \t Lajori ketamchak chi awetamiˈ juntir y taˈ rajwax wiˈ jonok titzˈonin chawe jwiˈl awetamiˈ nen wiˈ laj ranm. Jwiˈliˈli tikacojaˈ chi jiˈ petzalcat riqˈui Kakaj Dios, xcheˈtak re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A ačkoli tak mnohá znamení činil před nimi, však jsou neuvěřili v něho, \t Kakaj Jesús xanaˈ subˈlaj cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios chiwchak yak rijajl Israel, pero rechak taˈ xcubˈar jchˈolak chirij,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I dí Pán: Kdybyste měli víru jako zrno horčičné, řekli byste této moruši: Vykořeň se a přesaď se do moře, a uposlechla by vás. \t Kakaj Jesús ri Kajawl xij rechak: Witi cubˈul achˈolak chwij chapcaˈ jnimal jun ra bˈakˈ jwich mostas, atcwintakaˈ tabˈijtak re man nim cheˈ ri, jilonri: Bˈukˈbˈi aybˈ neri y tibˈe atiqueˈ aybˈ li mar, atcheˈtak re y man cheˈ ticojoniˈ chawchak, xcheˈ rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Takže jste učiněni příklad dobrý všem věřícím v Macedonii a v Achaii. \t Jilonli jcˈutic jun tzilaj noˈj xabˈantak chiwchak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri wiˈtak Macedonia pach Acaya."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Protož opuštěných rukou a zemdlených kolen posilňte, \t Jwiˈliˈli coj jcowil awanmak chapcaˈ tayeˈtak chic jchokˈbˈ akˈbˈak ri cosolchak y achˈecak ri taˈ chiquiˈ jchokˈbˈ"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A mezi tím připraviž mi také hospodu; neboť naději mám, že k modlitbám vašim budu vám navrácen. \t Y tambˈijbˈi chawe chi tatoc jun luwar lamas imbˈe waˈxwiˈ jwiˈl cubˈuliˈ inchˈol chi pent Kakaj Dios tijyaˈ luwar chawechak chi intaw chic aacˈlak chapcaˈ xatzˈonajtak re cuando xatchˈaˈwtak riqˈuil."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I sstoupil rychle, a přijal jej radostně. \t Ajrucˈreˈ Zaqueo xkejch laj or bˈa cheˈ, tiquiˈcot xyuk jcˈuleˈ Kakaj Jesús."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Obřezán jsa osmého dne, jsa z rodu Izraelského, pokolení Beniaminova, Žid z Židů, podle zákona farizeus, \t jwiˈl in ajriˈ waxakibˈ (8) kˈij inqˈuisiˈy cuando xcojsaj retal intioˈjl y in iniˈ rijajl Israel, jiˈ xinqˈuisiˈy li man kˈat rijajl Benjamín. In tzˈetel tzˈet iniˈ aj hebreo jwiˈl inkaj inchuch aj hebreotakaˈn. In ximbˈanaˈ juntir ri nen tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios jwiˈl in, iniˈ fariseo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Amen, amen pravím vám: Bude-li kdo zachovávati slovo mé, smrti neuzří na věky. \t Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak chi nen jonok ticojow inyolj, taˈ ticamc, xcheˈ rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Kdežť pak jest odpuštění jich, neníť potřebí více oběti za hřích. \t Y jwiˈl Kakaj Dios tijcuyaˈ mac, taˈ chiquiˈ rajwax tisujsaj awaj re pire jtzˈonaj cuybˈi mac."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Potom po čtrnácti letech opět vstoupil jsem do Jeruzaléma s Barnabášem, pojav s sebou i Tita. \t Jorok xkˈaxiˈ cajlajuj (14) junabˈ cuando ximbˈe chic Jerusalén impach Bernabé y xincˈambˈi Tito chwij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Budiž tedy tatáž mysl při vás, jakáž byla při Kristu Ježíši, \t Bˈantak nicˈ achomorsaˈnak chapcaˈ jchomorsaˈn Kakaj Jesucristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo vaše poslušenství všechněch došlo. A protož se raduji z vás. Než chciť, abyste byli moudří k dobrému, a prostí k zlému. \t Juntir cristian retamakiˈ chi atak atcojontakaˈ chiwch Kakaj Jesucristo, jwiˈliˈli subˈlaj inquiˈcot chawijak. In chwaj chi tiwaˈx mas anoˈjak chi jbˈanic utzil, in riˈ chwaj taˈ tawetemajtak jbˈanic etzltak noˈj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Protož prosím, abyste nehynuli v čas soužení mých pro vás, kteráž jsou sláva vaše. \t Jwiˈliˈli tantzˈonaj tokˈobˈ chawechak chi ma quibˈaj awanmak chirij Kakaj Jesucristo jwiˈl tijin tantij cˈax awiˈlak. Juntir cˈax ri tijin tantij pirechiˈ tinimirsaj akˈijak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Šalomoun pak udělal jemu dům. \t Pero taˈ xyeˈsaj luwar re xan. Riˈ Salomón ri jcˈajol xanow jwaˈx man ja li."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A protož Týru a Sidonu lehčeji bude na soudu nežli vám. \t Pero cuando tran jkˈatbˈitzij Kakaj Dios chibˈak juntir cristian wich ulew, atak masna cˈax kˈatbˈitzij tibˈan chabˈak chiwchak mak cristian aj Tiro y aj Sidón."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Odsoudili jste a zamordovali spravedlivého, a neodpíral vám. \t Atak, xabˈanaˈ akˈatbˈitzijak chirij jun cristian y xacamsajtakaˈ chi maˈquiˈ jmac bˈanal jwiˈl. Y re taˈ xcol ribˈ chawchak cuando attijintak chi jbˈanic cˈax re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A kdož pak z vás pečlivě o to mysle, můž přidati ku postavě své loket jeden? \t Taˈ ni jun chawechak ticwin chi jyoˈrsaj ribˈ quibˈ uxibˈ or mas re jcˈaslemal ri yeˈl jwiˈl Kakaj Dios jwiˈlke tioc il chirij jcˈaslemal."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Zdaliž nevíte, že anděly souditi budeme? Co pak tyto časné věci? \t Atak awetamakiˈ chi ojna takonna chibˈak yak anjl y riˈticˈu chic maˈ ojcwin tikabˈantak kakˈatbˈitzij cuando tiyeˈsaj part chikawch chirij mak cˈax ri tran jun cristian re jun chic neri wich ulew."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A smazav proti nám čelící zápis, jenž záležel v ustanoveních, a byl odporný nám, i vyzdvihl jej z prostředku, přibiv jej k kříži; \t y xojresaj laj jkˈabˈ mak jpixbˈ jwiˈl riˈ xtakon chikabˈ chapcaˈ kacˈas jwiˈl taˈ xojcwintak chi jbˈanic lawiˈ ri tijbˈij. Pero cuando xcam Kakaj Jesucristo wich curs, Kakaj Dios xojresaj laj jkˈabˈ mak pixabˈ li, nicˈ riqˈuil xtzˈoc wich curs"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A poslal by toho, kterýž vám kázán jest, Ježíše Krista. \t y Kakaj Dios ri Kajawl tijyaˈ utzil laj awanmak jwiˈl tina jtaknach Kakaj Jesucristo ri xijsaj chi tina taksajnach pi awechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Radujte se v Pánu vždycky; opět pravím, radujte se. \t Quiˈcotentak nojel kˈij jwiˈl atakchak jun riqˈui Kakaj Jesucristo ri Kajawl. Tancaˈmulaj chic jbˈij chawechak, quiˈcotentak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tedy Agrippa řekl k Festovi: Chtělť bych i já rád člověka toho slyšeti. A on řekl: Zítra ho uslyšíš. \t Y Agripa xij re Festo: In chwaj tanta nen tijbˈij winak li, xcheˈ re. Festo xij chic re Agripa: Chwekˈ tata nen tijbˈij, xcheˈ re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A ony vyšedše rychle, utekly od hrobu; nebo přišel na ně strach a hrůza. A aniž komu co řekly, nebo se bály. \t Ajrucˈreˈ yak anm li, laj or xeltakbˈi li jul lamas xyeˈsajwiˈ jcamnakl Kakaj Jesús. Tichak querquentak jwiˈl jtzakic jchˈolak. Taˈ chiquiˈ ni jun quiek re xijtakwiˈ nen xriltak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Jozes pak, kterýž příjmí měl od apoštolů Barnabáš, (což se vykládá syn utěšení,) z pokolení Levítského, z Cypru rodem, \t Jilon xan José ri rijajl Leví ri tipe Chipre, ri xcojsaj jbˈij pi Bernabé jwiˈlak yak jtakoˈn Kakaj Jesucristo. Ri jcholajl tielwiˈ man bˈij Bernabé, jcˈajol ajyeˈl jcowil kanm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A tak již nejsi slouha, ale syn, a poněvadž syn, tedy i dědic Boží skrze Krista. \t Lajori maˈ atak taˈ chiquiˈ chapcaˈ jun cristian ri wiˈ rajw, atakchak ralcˈwal Kakaj Dios. Y jwiˈl atakchak ralcˈwal Kakaj Dios, tina jyeˈna chawechak ri bˈil jwiˈl re Abraham ojr."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Zjevné jest zajisté, že z pokolení Judova pošel Pán náš, o kterémžto pokolení nic z strany kněžství nemluvil Mojžíš. \t Kes tzˈet etemaliˈ chi Kakaj Jesucristo ri Kajawl jiˈ xqˈuisiˈy chijxoˈlak man kˈat re Judá. Y Moisés taˈ xij chi yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios jiˈ tipetak li man kˈat re Judá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Kterýž jsem se této cestě protivil až k smrti, svazuje a dávaje do žaláře i muže i ženy, \t Ojr subˈlaj ximbˈan cˈax rechak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo, roj xincamsajtak chi winak chi anm y xincojtak li cars."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Pozval-liť by vás pak kdo z nevěřících k stolu, a chcete jíti, vše, cožkoli bylo by vám předloženo, jezte, nic se nevyptávajíce pro svědomí. \t Wi wiˈ jono cristian ri taˈ takel Kakaj Jesucristo jwiˈl, atjsiqˈuijtak chi jtijic wa riqˈuil laj richoch y wi chawajak atbˈetak, tijtak juntir nen tiyeˈsaj chawechak chi tijem. Taˈ rajwax tina atzˈonajtakna lamas xpe mak kelen ri tiyeˈsaj chawechak chi tijem pire maˈ tachomorsajtak laj awanmak chi atmacuntakaˈ wi xatijtak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo poněvadž přisluhování pomsty slavné bylo, mnohemť se více rozhojňuje v slávě přisluhování spravedlnosti. \t Wi subˈlaj nimiˈ jkˈij Jpixbˈ Kakaj Dios ri pireke tran kˈatbˈitzij chibˈak cristian, riˈticˈu chic maˈ subˈlaj nim jkˈij jtaquil nen mo tran sucˈul kanm chiwch Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tedy přišla matka jeho a bratří, a stojíce vně, poslali k němu, aby ho vyvolali. \t Jchuch Kakaj Jesús pach yak jkˈun xtawtak chi jchˈabˈej. Jiˈke xcantak chuchja y xtaktak jsiqˈuij Kakaj Jesús."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A když Pavel sebral drahně roždí a kladl na oheň, ještěrka, utíkajíc před horkem, připjala se k ruce jeho. \t Y Pablo xmol jun kˈaluˈn siˈ, tijin tijyeˈ li kˈakˈ cuando xelch jun cumatz li kˈakˈ ri ticamsanc. Man cumatz xelmajch jwiˈl jcˈatol kˈakˈ y xnacˈaj ribˈ laˈ jkˈabˈ Pablo chi jtiˈic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I stalo se, když on to mluvil, pozdvihši hlasu jedna žena z zástupu, řekla jemu: Blahoslavený život, kterýž tebe nosil, a prsy, kterýchž jsi požíval. \t Cuando tijin Kakaj Jesús chi jbˈij juntir li, xpe jun anm, ri wiˈ chijxoˈlak juntir cristian subˈlaj cow xchˈejejc, xij re: Tzi re anm ri xalcˈwalan awe y xatqˈuitzanc, xcheˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Když jsem pak já mluviti začal, sstoupil Duch svatý na ně jako i na nás na počátku. \t Cuando xinchol jchˈabˈejcak Cornelio pach yak ri wiˈtak laj richoch, xkejch Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios chibˈak chapcaˈ xan chikabˈ oj nabˈe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Mnozí také z těch, kteříž se s marnými uměními obírali, snesše knihy o těch věcech, spálili je přede všemi; a početše cenu jejich, shledali toho padesáte tisíců peněz. \t Y jujun cristian ajitz ri tijojem ribˈak chi jbˈanic itz xcˈamch jwujak re itzinc y chiwchak juntir cristian xcˈattak. Y cuando xcˈatmaj, xrajlajtak jurubˈ rijil juntir mak jwujak, raj wiˈ caˈwinak lajuj mil (50,000) denario."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo ten Melchisedech byl král Sálem, kněz Boha nejvyššího, kterýž vyšel v cestu Abrahamovi, navracujícímu se od pobití králů, a dal jemu požehnání. \t Melquisedec xwaˈxiˈ pire rey re Salem y xwaˈxiˈ pi ajcˈamal jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios ri wiˈ lecj. Cuando xkˈajch Abraham chi chˈoˈj riqˈuilak mak rey y xchˈecon chibˈak, xelbˈi Melquisedec chi jcˈulic Abraham y xtzˈonaj re Kakaj Dios chi tijyeˈ jkˈabˈ chibˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A sypouce prach na hlavy své, křičeti budou, plačíce, a kvílíce, a řkouce: Běda, běda, město veliké, v němžto zbohatli všickni, kteříž měli lodí na moři, ze mzdy jeho; nebo jedné hodiny zpustlo. \t Tijtiltak pok laj jbˈaak jwiˈl bˈis, subˈlaj tiokˈtak, subˈlaj cˈax laj ranmak chi rilic y tichˈejejtak, tijbˈijtak: ¡Ay! Cˈur jwich, cˈur jwich man tilmit ri mas cojol jkˈij. Laˈ jbˈiomil re xbˈiomirtak juntir mak rajwak mak barc y li jun ratke xsaach jwich juntir."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Zdaleka stojíce, pro bázeň muk jeho, a řkouce: Běda, běda, veliké město Babylon, to město silné, že jest jedné hodiny přišel odsudek tvůj. \t Subˈlaj najchak tiwaˈxtak re jwiˈl jtzakic jchˈolak pire maˈ tibˈan kˈatbˈitzij chibˈak chapcaˈ cˈax ri tijin tijtij man tilmit li y tijbˈijtak: ¡Cˈur awch! Cˈur awch at tilmit Babilonia, atiˈ jun tilmit ri mas cojol akˈij ri wiˈ mas achokˈbˈ, pero li jun ratke xansaj kˈatbˈitzij chabˈ, ticheˈtak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Jakož psáno jest: Rozsypal a dal chudým, spravedlnost jeho zůstává na věky. \t Chapcaˈ tzˈibˈal li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios ri tijbˈij jilonri: Xyeˈ qˈuilaj sipan pi rechak yak powr y juntir utzil ri tran taˈ jsachic jwich, ticheˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A lakomě skrze vymyšlené řeči vámi kupčiti budou; kterýchžto odsouzení již dávno nemešká, a zahynutí jejich nespí. \t Y jwiˈl subˈlaj tibˈe ranmak chirij pwak, tijtoctak noˈj ri quiek laˈ tresajtak pwak chawijak. Pero rechak ojrtaktzijiˈ chomorsal jwiˈl Kakaj Dios chi tina ranna jkˈatbˈitzij chibˈak y taˈ ricˈabˈak tibˈansaj kˈatbˈitzij chibˈak jwiˈl Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tedy hádali se Židé vespolek, řkouce: Kterak tento může dáti nám tělo své jísti? \t Yak rijajl Israel xpe retzalak, xoctak chi jtzˈonaj chiribˈil ribˈak: ¿Nen mo ticwin man winak ri, tijyeˈ jtioˈjl chike chi tijem? xcheˈtak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Oni pak řekli: Pane, aj, dva meče teď. A on řekl jim: Dostiť jest. \t Y juntir ri tzˈibˈal li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios chwij titawiˈ chiwch, xcheˈ rechak. Y rechak xijtak re: Kajawl, neri wiˈ quibˈ espad, xcheˈtak re. Y re xij chic rechak: Tranaˈ li, xcheˈ rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Modloslužba, čarování, nepřátelství, svárové, nenávisti, hněvové, dráždění, různice, sekty, \t tijcojtak jkˈij mak tiox, trantak itz, tijcontrij ribˈak chiribˈil ribˈak, tijtoctak chˈoˈj chiribˈil ribˈak, trantak selosil, laj or tipe retzalak, tichˈoˈjintak chirij nen raj trantak, tijtos ribˈak, taˈ tiniqˈuibˈ jwichak,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale podmaňuji tělo své a v službu podrobuji, abych snad jiným káže, sám nebyl nešlechetný. \t Pero in tijin tantij inkˈij chi jbˈanic lawiˈ raj Kakaj Dios tambˈan, tankˈelaˈ intioˈjl pire taˈ tran lawiˈ raj re tran pire maˈ incan esaj chijxoˈlak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri xintijojtak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Radujte s radujícími, a plačte s plačícími. \t Quiˈcotentak riqˈuilak yak ri tiquiˈcottak y okˈentak riqˈuilak yak ri tiokˈtak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Jinýť jest, kterýž svědectví vydává o mně, a vím, že pravé jest svědectví, kteréž vydává o mně. \t Pero wiˈ jun tibˈin chwij in chi tzˈetiˈ ri tambˈij y in wetamiˈ chi lawiˈ ri tijbˈij re chwij, kes tzˈetel tzˈetiˈn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I oznámili jemu, že Ježíš Nazaretský tudy jde. \t Mak cristian xijtak re chi Kakaj Jesús aj Nazaret tijin tikˈax claˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I zdvihl jeden silný anděl kámen jako žernov veliký a hodil jím do moře, řka: Tak prudce uvržen bude Babylon, to město veliké, a již více nebude nalezeno. \t Y ajrucˈreˈ xpe jun anjl ri wiˈ jcwinel, xbˈit jun nimlaj abˈaj chapcaˈ jnimal jun abˈaj re queˈm y xtˈojbˈi li mar y xij: Jilonri jsachic jwich man tilmit Babilonia ri mas cojol jkˈij y ni jun bˈwelt tiilsaj chic jwich."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I otázal se zákoníků: Co se hádáte spolu? \t Ajrucˈreˈ Kakaj Jesús xtzˈonaj rechak yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios: ¿Nen tijin tatzˈonajtak rechak yak ajtijol ribˈak chwij? xcheˈ rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale myť nejsme poběhlci k zahynutí, ale věřící k získání duše. \t Pero oj, maˈ oj taˈ chapcaˈ mak cristian ri tijquibˈaj ranmak chirij Kakaj Jesucristo y jilonli tina sachsajna jwichak. Oj ojiˈ yak ri ticubˈar jchˈolak chirij Kakaj Jesucristo pire ticolmajtak laj jkˈabˈ jmacak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Jeden pak mládenec, jménem Eutychus, sedě na okně, jsa obtížen hlubokým snem, když tak dlouho Pavel kázal, spě, spadl s třetího ponebí dolů, a vzat jest mrtvý. \t Wiˈ jun cˈojol winak ri jbˈij Eutico cubˈul chiˈ ventan. Jwiˈl mas naj xyolow Pablo riqˈuilak, re xeˈ jwarj. Laj jwarj xtzaakbˈi li ventan laj jrox wik re man ja, xeˈ kej lak ulew. Cuando xeˈ jbˈiteˈtak, camnakchak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Pavlovi pak, když chtěl jíti k lidu, nedopustili učedlníci. \t Pablo raj roj xoc riqˈuilak, roj xeˈ jchˈabˈej mak cristian, pero yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo taˈ xyeˈtak luwar re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Jakož jsi dal jemu moc nad každým člověkem, aby těm všechněm, kteréž jsi dal jemu, on život věčný dal. \t At xatyeˈw kˈatbˈitzij laj jkˈabˈ Acˈajol chibˈ juntir cristian pire tijyeˈ jun tzilaj cˈaslemal aacˈl lecj ri taˈ jqˈuisic rechak juntir yak ri jachal laj jkˈabˈ awiˈl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tenť bude veliký, a Syn Nejvyššího slouti bude, a dáť jemu Pán Bůh stolici Davida otce jeho. \t Re tina nimirsajna jkˈij, tibˈijsajiˈ chirij chi Jcˈajoliˈ Kakaj Dios lecj y Kakaj Dios ri Kajawl tijyaˈ takon laj jkˈabˈ chapcaˈ takon ri xwaˈx laj jkˈabˈ David ri jmam."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A rytířstvo nebeské jelo za ním na bílých koních, jsouce odíni v kment bílý a čistý. \t Y tixam yak soldad re lecj chirij quejal sak rij cwaˈy jwiˈlak y cojol kustaklaj itzˈik chirij jwiˈlak ri jbˈij lino ri taˈ tzˈil laˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Řekl jim Ježíš: Naplňte ty stoudve vodou. I naplnili je až do vrchu. \t Xpe Kakaj Jesús, xij rechak yak ajjachaltak vin: Nojsajtak mak kˈibˈ li chi jaˈ, xcheˈ rechak. Ajrucˈreˈ rechak xnojsajtak mak kˈibˈ chi jaˈ asta ticˈalcˈatzinc."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Jeden každý v povolání tom, jímž povolán jest, zůstávej. \t Juntir cristian cantakna chapcaˈ jbˈanicak cuando xchaˈsajtak jwiˈl Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Protož přepášíce bedra mysli vaší, a střízlivi jsouce, dokonale doufejte v té milosti, kteráž vám dána bude při zjevení Ježíše Krista, \t Jilonli atak, rajwaxiˈ tzi jchomorsaj juntir ri tabˈantak, xike tabˈantak lawiˈ tzi, cubˈaˈ achˈolak chi rulbˈej ri tijyeˈ Kakaj Dios jwiˈl rutzil ranm chawechak cuando tipe chic Kakaj Jesucristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Usilujíce zachovávati jednotu Ducha v svazku pokoje. \t Cowirsaj awanmak pire tiniqˈuibˈ awchak jwiˈl Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios y jwiˈl wiˈchak utzil laj awanmak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A oni mlčeli. Tedy on dosáh jeho, uzdravil a propustil. \t Pero rechak taˈ xchˈaˈwtak. Xpe Kakaj Jesús, xchap sicˈ winak ri yaj, xtzibˈsaj y xij re chi tibˈec."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Protože poznavše Boha, nectili jako Boha, ani jemu děkovali, ale marní učiněni jsou v myšleních svých, a zatmíno jest nemoudré srdce jejich. \t Rechak onque retamakiˈ nen tran Kakaj Dios, pero taˈ xnimirsajtak jkˈij Kakaj Dios chapcaˈ rajwax tijnimirsajtak jkˈij y taˈ xcˈomowantak re Kakaj Dios. Riˈ xeˈ ranmak chirijak mak noˈj ri taˈ nen tichacuj y jchomorsaˈnak nicˈ riqˈuil sachaliˈ li ukuˈmal jwiˈl taˈ xchomorsajtak nen tijin trantak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Protož vizte, jak slyšíte. Nebo kdož má, tomu bude dáno, a kdo nemá, i to, což domnívá se míti, bude odjato od něho. \t Atak, cojtak retal nen tijin tatatak jwiˈl nen wiˈ mas riqˈuil, tiyeˈsaj chiquiˈ mas re y nen taˈ re, asta ri tijchomorsaj chi wiˈ riqˈuil, timajsajiˈ re, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Bych byl skutků nečinil mezi nimi, jichžto žádný jiný nečinil, hříchu by neměli; ale nyní jsou i viděli, i nenáviděli, i mne i Otce mého. \t Taˈ roj jmacak miti ximbˈan cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios chiwchak ri ni jono cristian chic bˈanowinak chiwchak. Pero rucˈ li xrilaˈtakaˈ juntir mak cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios y ajwichiˈ injcontrijtak y tijcontrijtak Inkaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tak o tom smýšleje, že jest mocen Bůh i z mrtvých vzkřísiti; odkudžto jej jako z mrtvých vzkříšeného přijal. \t Abraham retamiˈ chi Kakaj Dios wiˈ jcwinel chi jcˈastasaj jwichak camnakibˈ laj jcamnaklak, jwiˈliˈli chiwch Abraham witi xcam Isaac roj xcwin chiquiˈ Kakaj Dios chi jcˈastasaj jwich laj jcamnakl xoˈlak camnakibˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A on odšed, mluvil s předními kněžími, a s úředníky nad chrámem, kterak by ho jim zradil. \t Xpe re, xeˈ rileˈ mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios pach mak jbˈabˈalak mak ajchajaltak re nimi richoch Kakaj Dios y xchomorsaj riqˈuilak nen mo tran chi jjachic Kakaj Jesús laj jkˈabˈak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nic jsme zajisté nepřinesli na tento svět, bezpochyby že také nic odnésti nemůžeme. \t jwiˈl taˈ nen cˈamalch kawiˈl cuando xojqˈuisiˈytak y taˈ nen tijnaˈ tikacˈamtakbˈi cuando ojcamtak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A řekl jemu: Ty-li jsi ten, kterýž přijíti má, čili jiného čekati máme? \t ¿Atniˈ ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew o tina kulbˈejna jun chic? xcheˈtak re Kakaj Jesús."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A jiný anděl vyšel z chrámu, volaje hlasem velikým na toho, kterýž seděl na oblaku: Pusť srp svůj a žni; nebť jest přišla tobě hodina žni, nebo již dozrala žeň země. \t Y xel chicch jun anjl laj richoch Kakaj Dios subˈlaj cow xchˈejej chi jchˈabˈej ri cubˈul bˈa sutzˈ, xij re: Coj acotoˈy mor y toc jwich juntir ticoˈn, xtawiˈ or re jtoquic juntir ticoˈn re wich ulew jwiˈl kˈanchak, xcheˈ re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Vy zajisté, bratří, následovníci učiněni jste církví Božích, kteréž jsou v Židovstvu, v Kristu Ježíši; neb jste takovéž věci i vy trpěli od vašeho pokolení, jako i oni od Židů. \t Atak kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, cuando xatijtak cˈax laj jkˈabˈak yak atilmitak, jilon jcˈaxcˈol xatijtak chapcaˈ jcˈaxcˈol xtijtak yak kˈat ri re Kakaj Dios ri wiˈtak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo ri wiˈtak Judea. Rechak xtijaˈtakaˈ cˈax laj jkˈabˈak yak rijajl Israel."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A kroupy veliké jako centnéřové pršely s nebe na lidi. I rouhali se Bohu lidé pro ránu těch krup; nebo velmi veliká byla ta rána. \t Y xpe subˈlaj nimak sakbˈach lecj xkej chibˈak cristian raj tipajon jun quintal ralalak jujun bˈakˈ jwich. Y mak cristian xyokˈontak chirij Kakaj Dios jwiˈl subˈlaj cˈax tijin tijtijtak jwiˈlak mak sakbˈach."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Odpověděl jemu Filip: Za dvě stě peněz chlebů nepostačí jim, aby jeden každý z nich něco maličko vzal. \t Felipe xij re Kakaj Jesús: Pero ni taˈ tran quibˈ cient (200) denario pire tilokˈsaj cuxlanwa laˈ pire tijtijtak qˈuitjaˈ rechak chi jujunalak, xcheˈ re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Rozkázal jej hejtman uvésti do vojska, a kázal jej biči mrskati, aby zvěděl, pro kterou příčinu na něj tak křičí. \t Man jbˈabˈalak juntir mak soldad xij chi ticojsaj Pablo li cuartel y xtak jseqˈuic chi xicˈaˈy pire tijbˈij nen chac tichˈejejtak mak cristian chi jbˈij jilonli chirij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Kteříž přišedše k nim, modlili se za ně, aby přijali Ducha svatého. \t Cuando xtawtak Pedro pach Juan, xchˈaˈwtak riqˈui Kakaj Dios chirijak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri wiˈtak Samaria pire tijcˈultak Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios laj ranmak,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Takť není vůle před Otcem vaším, kterýž jest v nebesích, aby zhynul jeden z maličkých těchto. \t Y jiˈcˈulon Akajak ri wiˈ lecj taˈ raj tisaach ni jun rechak yak ri taˈ mas jcowil ranmak chwij, xcheˈ Kakaj Jesús rechak yak ajtijol ribˈak chirij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale oči vaše blahoslavené jsou, že vidí, i uši vaše, že slyší. \t Pero atak tzi awechak jwiˈl atnaˈtuntakaˈn y attontakaˈn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A vtom žádali za krále, i dal jim Bůh Saule, syna Cis, muže z pokolení Beniaminova, za čtyřidceti let. \t Ajrucˈreˈ yak kamam li xtzˈonajtak jun rey re Kakaj Dios pire titakon chibˈak. Kakaj Dios xcoj Saúl pire rey. Caˈwinak (40) junabˈ xan pire rey. Saúl jcˈajoliˈ Cis ri jun rechak mak kˈat rijajl Benjamín."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Neprosímť, abys je vzal z světa, ale abys jich zachoval od zlého. \t In taˈ tantzˈonaj tokˈobˈ chawe chi tawesajtakbˈi neri wich ulew, in tantzˈonaj tokˈobˈ chawe chi tacoltak laj jkˈabˈ man jbˈabˈal etzl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo nepovolal nás Bůh k nečistotě, ale ku posvěcení. \t Kakaj Dios taˈ xojjsiqˈuij chi jbˈanic tzˈiˈal. Re xojjsiqˈuij pirechiˈ tikatos kibˈ pire re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A přivezše k břehu lodí, a všecko opustivše, šli za ním. \t Rechak xcˈamtakbˈi mak barc. Cuando xtawtak chiˈ nimlaj alagun xcan jyeˈtak mak barc claˈ pach juntir kelen rechak y xeˈtak chirij Kakaj Jesús."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A každý, kdož má takovou naději v něm, očišťuje se, jakož i on čistý jest. \t Y nen ri cubˈul jchˈolak chirij juntir li, tijtosaˈ ribˈ re mak etzltak noˈj chapcaˈ Kakaj Jesucristo tosemiˈ ribˈ re mak etzltak noˈj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Aniž toho prokázati mohou, což na mne žalují. \t Mak cristian ri, taˈ ticwintak chi jbˈij chi tzˈetiˈ mak ri tijbˈijtak chwij jwiˈl taˈ nen intijin chi jbˈanic cuando xinjchaptak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Jákob pak zplodil Jozefa, muže Marie, z nížto narodil se JEŽÍŠ, jenž slove Kristus. \t Jacob riˈ ri jkaj José ri richjil María, María riˈ ri jchuch Kakaj Jesús y Kakaj Jesús riˈ ri tibˈijsaj re chi riˈ ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A vydalo moře mrtvé, kteříž byli v něm, tolikéž smrt i peklo vydali ty, kteříž v nich byli, i souzeni jsou jeden každý podle skutků svých. \t Man mar xjach jurubˈ cristian ri xcam xilj. Man camic pach man luwar lamas ticˈolsaj jsantilak camnakibˈ xjachtak jurubˈ camnakibˈ ri wiˈ riqˈuilak y juntir li xansaj kˈatbˈitzij chirijak jwiˈl Kakaj Dios chapcaˈ ri bˈanal jwiˈlak chi jujunalak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Uslyšev pak mládenec tu řeč, odšel, smuten jsa; nebo měl statku mnoho. \t Man cˈojol winak, cuando xta chi jilonli xijsaj re, subˈlaj bˈis jwich xecˈ, jwiˈl subˈlaj bˈiomiˈn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A když písař pokojil zástup, řekl: Muži Efezští, i kdož z lidí jest, ješto by nevěděl, že město Efezské slouží veliké bohyni Diáně a od Jupitera spadlému obrazu? \t Man ajtzˈibˈ li tilmit xkˈelonc y cuando xmaytak chˈejejem, xij: Atak aj Éfeso, juntir cristian lak juntir tilmit retamakiˈ chi mak cristian ri wiˈtak li tilmit neri, riˈtakaˈ tichajintak re chotx lamas wiˈ dios Artemisa ri xkejch lecj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ty pak, dítě, prorokem Nejvyššího slouti budeš, nebo předejdeš před tváří Páně připravovati cesty jeho, \t Y at incˈajol, tina bˈijsajna chawij chi atiˈ ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios lecj, jwiˈl at atnabˈer chiwch Kajawl chi jsucˈulbˈisaj jbˈe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tedy Ježíš řekl mu: Jdi, víra tvá tě uzdravila. A on hned prohlédl, a šel cestou za Ježíšem. \t Kakaj Jesús xij re: Tichak jnaˈ atbˈec, xatnaˈtuniˈ jwiˈl xcubˈar achˈol chwij, xcheˈ re. Y sicˈ moy laj or xnaˈtunc y xambˈerbˈi chirij Kakaj Jesús li bˈe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I pohrozil jemu Ježíš. I vyšlo od něho ďábelství a uzdraven jest mládenec v tu hodinu. \t Kakaj Jesús xkˈel man etzl ri wiˈ laj ranm man cˈojol winak y xresajbˈic y laj or xtzibˈ man cˈojol winak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A on řekl: Sto tun oleje. I řekl mu: Vezmi rejistra svá, a sedna rychle, napiš padesát. \t Y man winak ri wi�� jcˈas, xij: Bˈelejebˈ cient riqˈui oxcˈal waxaklajuj (978) galón aceit olivo incˈas, xcheˈ. Y xpe man jbˈabˈal mocom, xij re: Coˈ ri jwujal man acˈas, lajori cubˈren y cˈam man awuj y tzˈibˈaj xilj chi quejabˈ cient riqˈui jun muchˈ bˈelejebˈ (489) galónke acˈas, xcheˈ re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A odsoudí ti, kteříž jsou z přirození neobřízka, zachovávajíce Zákon, tebe, kterýž pod literou a obřízkou přestupník jsi Zákona? \t Y wi wiˈ jono cristian ri taˈ cojol retal jtioˈjl, pero jwiˈl tranaˈ lawiˈ ri tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios, tijcojaˈ tzij chawij jwiˈl at cojoliˈ retal atioˈjl y awetamiˈ Jpixbˈ Kakaj Dios, pero taˈ tabˈan lawiˈ ri tijbˈij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Poněvadž tedy dítky účastnost mají těla a krve, i on též podobně účasten jest jich, aby skrze smrt zahladil toho, kterýž má vládařství smrti, to jest ďábla, \t Jilon chapcaˈ yak alcˈwalxelbˈ li, junke jwich jtioˈjlak, jbˈakelak y jquiqˈuelak. Jilon Kakaj Jesucristo xwaˈxiˈ jtioˈjl, jbˈakel y jquiqˈuel chapcaˈ re jun cristian pire xnaˈ xcam pire xcwin chi resaj nimlaj jkˈatbˈitzij man jbˈabˈal etzl ri titakon chibˈ man camic"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A nepřátelé člověka budou domácí jeho. \t Jilonli yak ri ticontrin rechak cristian, riˈ yak rechˈelxicak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A viděl jej všecken lid, an chodí a chválí Boha. \t Juntir cristian ri wiˈtak claˈ, cuando xriltak chi tichak woˈcot sicˈ winak y tichak tijin chi jnimirsaj jkˈij Kakaj Dios,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Mající tajemství víry v svědomí čistém. \t Rajwaxiˈ xike trantak lawiˈ tijbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri cubˈul kachˈol chirij y taˈ etzltak chomorsaˈn laj ranmak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Synáčkové moji, totoť vám píši, abyste nehřešili. Pakliť by kdo zhřešil, přímluvci máme u Otce, Ježíše Krista spravedlivého. \t Atak tra walcˈwal chirij Kakaj Jesucristo, tantzˈibˈajbˈi jilonri pi awechak pire maˈ atmacuntak chiwch Kakaj Dios. Pero wi wiˈ jono chawechak tikej li mac, jcˈameˈ jkˈabˈal jmac chiwch Kakaj Dios jwiˈl wiˈ jun tichˈaˈw chikij riqˈui Kakaj Dios, riˈ Kakaj Jesucristo ri sucˈul ranm chiwch Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Jakž i jinde praví: Ty jsi kněz na věky podle řádu Melchisedechova. \t Y Kakaj Dios xij chic li jun jalan luwar re li wuj re Lokˈlaj Jyolj: Atiˈ ajcˈamal jbˈeak cristian wiqˈuil ri taˈ jsachic awch chapcaˈ Melquisedec, xcheˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Po tomto jsme poznali lásku, že on duši svou za nás položil, i myť tedy máme za bratří duše své klásti. \t Jilonri tiketemajtak nen mo ojlokˈintak jwiˈl Kakaj Jesucristo xyeˈ ribˈ pi camic wich curs pi kaqˈuexwach. Y jilonli oj wi tikalokˈajtak kibˈ chikibˈil kibˈ, rajwaxiˈ tikayeˈtak kibˈ pi camic pi jqˈuexwachak yak kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I ti, kteříž jsou se mnou, všickni bratří sborům Galatským: \t In pach yak kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo ri wiˈtak wiqˈuil, tikatakbˈi man wuj ri pi awechak atak yak kˈat ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri watak li mak tilmit re Galacia."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A víte, že on se okázal proto, aby hříchy naše sňal, a hříchu v něm není. \t Atak awetamakiˈ chi Kakaj Jesucristo xpe wich ulew pire xojyuk resaj laj jkˈabˈ kamac y Kakaj Jesucristo taˈ ni jono jmac bˈanal jwiˈl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Setníka pak jednoho služebník nemocen jsa, k smrti se přibližoval, kteréhož on sobě mnoho vážil. \t Y claˈ wiˈ jun jbˈabˈalak mak soldad y wiˈ jun jmocom ri subˈlaj tijlokˈaj y kesal re yajel camic re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I otázali se ho, řkouce: Mistře, kdy to bude? A které znamení, když se to bude míti státi? \t Xpe yak ajtijol ribˈak chirij, xoctak chi jtzˈonaj re Kakaj Jesús: Kajtijonl, ¿nen or titaw chiwch ri xabˈij? ¿Nencˈu retal ri tiilsaj pire cˈutbˈire chikawch chi tawem tran ri xabˈij chike? xcheˈtak re Kakaj Jesús."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I dávali návěští otci jeho, jak by ho chtěl nazývati. \t Xantak retal re Zacarías laˈ jkˈabˈak chi jtzˈonaj re nen jbˈij ra neˈ tijcoj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A když sezrá úroda, ihned přičiní srp; neboť jest nastala žeň. \t tichekejc y man winak tibˈe chi rochˈic jwiˈl xtawiˈ jkˈijl re tiochˈsajc, xcheˈ Kakaj Jesús."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Žid pak nějaký, jménem Apollo, rodem z Alexandrie, muž výmluvný, přišel do Efezu, učený v Písmě. \t Laˈ mak kˈij li xtaw jun winak rijajl Israel Éfeso ri jbˈij Apolos jiˈ tipe Alejandría. Re subˈlaj tinaˈw chi yoloj y subˈlaj retam jcholajl nen ri tijbˈij li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo svědectví jemu vydávám, žeť vás velmi horlivě miluje, a též i ty, kteříž jsou v Laodicii, i kteříž jsou v Hierapoli. \t In wetamiˈ chi tzˈetiˈ Epafras subˈlaj tioc il chawijak y chirijak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri wiˈtak Laodicea pach yak ri wiˈtak Hierápolis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Jakož i v druhém Žalmu napsáno jest: Syn můj jsi ty, já dnes zplodil jsem tebe. \t Chikawch oj xtaw chiwch ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios rechak kamam cuando xcˈastasaj jwich Kakaj Jesús laj jcamnakl chapcaˈ xij Kakaj Dios laj jcabˈ Salmo jilonri: At, atiˈ Incˈajol, iniˈ xinalcˈwalan awe lajori, xcheˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo od vás rozhlásilo se slovo Páně netoliko v Macedonii a v Achaii, ale i na všelikém místě víra vaše, kteráž jest v Boha, roznesla se, takže již nepotřebí nám o tom nic mluviti. \t Pero maˈ xitaˈke Macedonia pach Acaya xijsaj tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri Kajawl, lajori subˈlaj luwarchak lamas xijsaj. Jilonli atak pocchak etemal jtaquil jcubˈarbˈ achˈolak chirij Kakaj Jesucristo y taˈ chiquiˈ rajwax tikayeˈ jtaquil jcubˈarbˈ achˈolak,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo pravili: Že ducha nečistého má. \t Jilonli xij Kakaj Jesús jwiˈl yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios tijin tijbˈijtak chi re wiˈ etzl laj ranm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "(Jakož psáno jest v Zákoně Páně, že každý pacholík, otvíraje život, svatý Pánu slouti bude,) \t Jilon xantak chapcaˈ tzˈibˈal li wuj re Jpixbˈ Kakaj Dios ri tijbˈij jilonri: Juntir mak tra nabˈetak acˈl ri tiqˈuisiˈytak, ri winaktak, titosajtakaˈ pire Kakaj Dios ri Kajawl, ticheˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Aby byl dokonalý člověk Boží, ke všelikému skutku dobrému hotový. \t pire jun cristian ri re Kakaj Dios tiyuk mas jnoˈj pire tran utzil laj jcˈaslemal."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A noci tam nebude, aniž budou potřebovati svíce, ani světla slunečného; nebo Pán Bůh je osvěcuje, a kralovati budou na věky věků. \t Claˈ taˈ chiquiˈ tioc ukuˈm. Yak cristian ri tiwaˈxtak claˈ taˈ tichocon kˈakˈ jwiˈlak, ni taˈ tichocon jkˈakˈal kˈij jwiˈlak, jwiˈl riˈ Kakaj Dios ri Kajawl tisakabˈsan re lamas tiwaˈxtak. Y tina waˈxna takon laj jkˈabˈak y taˈ relic takon laj jkˈabˈak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I vymítal Ježíš ďábelství, a to bylo němé. Stalo se pak, když vyšlo ďábelství, že mluvil němý. I divili se zástupové. \t Jun kˈij Kakaj Jesús tijin chi resaj jun etzl laj ranm jun sicˈ winak ri xanow mem re y cuando xel man etzl laj ranm sicˈ mem, xoc chi yoloj y subˈlaj xsaach jchˈolak cristian chi rilic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A svlékše jej, přiodíli ho pláštěm brunátným. \t Xresajtak ritzˈik Kakaj Jesús chirij y ximtak jun nimlaj quiek itzˈik chirij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Jestližeť vás svět nenávidí, víte, žeť jest mne prve než vás v nenávisti měl. \t Kakaj Jesús xij rechak: Wi atcontrijtak jwiˈlak mak cristian ri retake wich ulew, riˈ cuxtaj awiˈlak chi iniˈ nabˈe xinjcontrijtak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ten pak nápis mnozí z Židů čtli; nebo blízko města bylo to místo, kdež ukřižován byl Ježíš. A bylo psáno Židovsky, Řecky a Latině. \t Subˈlaj qˈui yak rijajl Israel ri wiˈtak Judea xriltak nen tijbˈij ri tzˈibˈal wich man kelen, jwiˈl man luwar lamas xeˈ camsajwiˈ Kakaj Jesús wich curs nakajke re man tilmit y man kelen ri cojol wich curs tzˈibˈaliˈ jwich li uxibˈ jwich tzijbˈal, li hebreo, li griego y li latino."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A hned ráno uradivše se přední kněží s staršími a s zákoníky i se vším shromážděním, svázavše Ježíše, vedli jej a dali Pilátovi. \t Cuando xsakarsanc, mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios xmulbˈaˈ ribˈak pach yak ri wiˈ rekleˈnak chijxoˈlak yak rijajl Israel pach yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios y juntir mak comontak jbˈabˈalak yak rijajl Israel xchomorsajtak nen trantak re Kakaj Jesús, xximtakbˈic y xeˈ jacheˈtak laj jkˈabˈ Pilato."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A když přišel na místo, řekl jim: Modlte se, abyste nevešli v pokušení. \t Cuando xtawtak li man luwar, xij re yak ajtijol ribˈak chirij: Chˈaˈwentak riqˈui Kakaj Dios pire maˈ atkejtak li mac, xcheˈ rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I rozpomenuly se na slova jeho. \t Ajrucˈreˈ xcuxtaj jwiˈlak nen bˈil rechak jwiˈl Kakaj Jesús."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Jehožto žalobníci tu stojíce, z ničeho takového nevinili ho, čehož jsem já se domníval. \t Cuando xpetak mak ri xcojowtak tzij chirij, taˈ xintaˈ ni jono jmac chapcaˈ jmac ri xinchomorsaj in."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ažť i položím nepřátely tvé v podnož noh tvých. \t asta tina injachna laj akˈbˈ juntir yak ri atcontrinc, xcheˈ re, ticheˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A když bylo rozpuštěno shromáždění, šlo mnoho Židů a nábožných lidí znovu na víru obrácených za Pavlem a Barnabášem, kteřížto promlouvajíce k nim, radili jim, aby trvali v milosti Boží. \t Cuando xeltakch juntir cristian la ja claˈ, subˈlaj rijajl Israel y subˈlaj ri maˈ rijajl taˈ Israel ri ticojowtak jcˈutuˈnak y juntir ribˈilak xambˈertak chirijak Pablo pach Bernabé. Pablo pach Bernabé xijtak rechak chi mi jquibˈaj ranmak chirij rutzil ranm Kakaj Dios ri xyeˈsaj rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A že byla blízko Lydda od Joppen, uslyšavše učedlníci, že by tam byl Petr, poslali k němu dva muže, prosíce ho, aby sobě neobtěžoval přijíti až k nim. \t Jope jiˈ wiˈ nakaj re man tilmit Lida ri man tilmit lamas wiˈ Pedro. Jwiˈliˈli yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo cuando xtatak jtaquil chi wiˈ Pedro claˈ, xtaktakbˈi quibˈ winak chi jtzˈonaj tokˈobˈ re: ¡Bˈan tokˈobˈ, tzaj laj or kiqˈuil! xcheˈtak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A tak všech rodů od Abrahama až do Davida bylo rodů čtrnácte. A od Davida až do zajetí Babylonského rodů čtrnácte. A od zajetí Babylonského až do Krista rodů čtrnácte. \t Y jilonli xwaˈxiˈ cajlajuj (14) kˈat ijajl ri xcholmajch chirij Abraham asta chirij David. Y xwaˈxiˈ cajlajuj (14) kˈat ijajl chic ri xcholmajch chirij David asta cuando yak rijajl Israel xcˈamsajtakbˈi prexil Babilonia. Y xwaˈxiˈ cajlajuj (14) kˈat ijajl chic ri xcholmajch cuando xkˈajtakch prexil yak rijajl Israel Babilonia asta chirij Kakaj Jesús."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Protož já tak běžím, ne jako v nejistotu, tak bojuji, ne jako vítr rozrážeje, \t Jilon in tantakejiˈ jbˈanic lawiˈ raj Kakaj Dios tambˈan chapcaˈ injolinc y wetamiˈ lamas imbˈeˈw. Maˈ in taˈ chapcaˈ mak cristian ri tijniqˈuibˈsaj ribˈak chi chˈoˈj pach jun chic y li tewke tijtˈojtak kˈabˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale věrnýť jest Pán, kterýž utvrdí vás a ostříhati bude od zlého. \t Kes tzˈetel tzˈet Kakaj Jesucristo ri Kajawl tranaˈ ri bˈil jwiˈl, re tijcowirsajiˈ awanmak y atjchajajtakaˈ pire maˈ atkejtak laj jkˈabˈ man jbˈabˈal etzl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ne to, což vchází v ústa, poskvrňuje člověka, ale což z úst pochází, toť poskvrňuje člověka. \t Maˈ riˈ taˈ ri tioc laj jchiˈ jun cristian ri tibˈanow re timacunc. Riˈ ri tielch laj jchiˈ jun cristian ri tibˈanow re timacunc, xcheˈ rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Takže vězení mé pro Krista rozhlášeno jest po všem císařském dvoře, i jinde všudy. \t Juntir mak soldad ri ajchajaltak re cars y juntir cristian ri wiˈtak neri, retamakiˈ chi in win li cars jwiˈlke tijin tambˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale vy, nejmilejší, pamatujte na slova předpověděná od apoštolů Pána našeho Jezukrista. \t Pero atak lokˈlajtak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, cuxtaj awiˈlak mak yoloj ri xcan jbˈijtak yak jtakoˈn Kakaj Jesucristo ri Kajawl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A prošedše město Amfipolim a Apollonii, přišli do Tessaloniky, kdež byla Židovská škola. \t Pablo pach Silas bˈesaltak lak bˈe, xkˈaxtak Anfípolis pach Apolonia y xtawtak Tesalónica, claˈ wiˈ jun sinagog."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Z soudu pak, že Kníže tohoto světa již jest odsouzeno. \t Tijbˈijiˈ rechak chi Kakaj Dios tranaˈ jkˈatbˈitzij chirijak juntir cristian wich ulew jwiˈl xanaˈ kˈatbˈitzij chirij man jbˈabˈal etzl ri titakon chibˈak cristian wich ulew."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Potom pohleděl jsem, a aj, zástup veliký, kteréhož by žádný přečísti nemohl, ze všech národů a pokolení a lidí i jazyků, ani stojí před trůnem a před obličejem Beránka, oblečeni jsouce v bílé roucho, a palmy v rukou jejich. \t Cuando xantaj li, xinnaˈtunc, xwil subˈlaj qˈui cristian ri taˈ ni jonok ticwin chi rajlajc, ri tipetak lak jaljojtak tilmit, jaljojtak rijajl y jaljoj jtzijbˈalak, waˈltak chiwch man cubˈarbˈ lamas tibˈan takon y chiwch Man Ra Carner. Cojol saktaklaj itzˈik jwiˈlak y cˈamal xaktak palm laj jkˈabˈak jwiˈlak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I tázali se ho opět i farizeové, kterak by prozřel. On pak řekl jim: Bláto položil mi na oči, a umyl jsem se, i vidím. \t Jwiˈliˈli xpe mak fariseo xtzˈonajtak re nen xan pire xnaˈtunc. Re xij rechak: Xtzˈaj xokˈol laˈ bˈakˈ inwch y in xinchˈaj, jilonli inchak naˈtunc, xcheˈ rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Vůdcové slepí, kteříž cedíte komára, velblouda pak požíráte. \t Atak ajcˈamaltak bˈe, pur atak moy. Atak jor tacwentij aybˈak pire maˈ tabˈikˈtak jun usum, pero taˈ tawicˈajtak tabˈikˈaˈtakaˈbˈi jun camello."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A jakož se dálo za dnů Noé, tak bude i za dnů Syna člověka. \t Y cuando titaw kˈij tipe chic wich ulew Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil, cristian tranaˈtakaˈ chapcaˈ xantak cristian laˈ mak junabˈ cuando xwaˈx Noé wich ulew."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo často jsa pouty a řetězy okován, polámal řetězy a pouta roztrhal, a žádný nemohl ho zkrotiti. \t Qˈuilaj bˈwelt xximtak chi rakan y chi jkˈabˈ laˈ caden, pero ticwiniˈ chi jkˈatzic. Taˈ nen ticwin chirij jwiˈl wiˈ mas jchokˈbˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ten poslouchal Pavla mluvícího. Kterýžto pohleděv naň, a vida, an věří, že uzdraven bude, \t chi jtaic nen ri tijin tijbˈij Pablo. Y Pablo cow xrilbˈi winak li chi cubˈuliˈ jchˈol chi titzibˈsajiˈn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Zdá-li se pak komu, že něco umí, ještě nic nepoznal, tak jakž by měl znáti. \t Wi wiˈ jono cristian tijbˈij laj ranm chi retamchak jcholajl juntir li, ajquiˈ chi retemaj juntir jcholajl lawiˈ ri rajwax tretemaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Řekl jemu Petr: Bychť pak měl také s tebou umříti, nezapřím tebe. Takž podobně i všickni učedlníci pravili. \t Pedro xij chic re Kakaj Jesús: Onque incamsaj chawij, pero in taˈ tambˈij chi taˈ tanchˈobˈ awch, xcheˈ. Y juntir ribˈilak yak ajtijol ribˈak chirij jilon xijtak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Staví-liť pak kdo na ten základ zlato, stříbro, kamení drahé, dříví, seno, strniště, \t Jwiˈliˈli jun ajbˈanal ja ri tran ja chibˈ man tzˈaak re jcowil man ja, wi tran laˈ oro o laˈ plata o laˈ kustaklaj abˈaj o laˈke cheˈ o laˈke qˈuim o laˈke patzˈan,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Kdežto nalezli jsme bratří, kteříž nás prosili, abychom pobyli u nich za sedm dní. A tak jsme šli k Římu. \t Y claˈ xeˈ kateˈ nicˈj ajtakeltak re Kakaj Jesucristo y xijtak chike chi ojwaˈx wukubˈ (7) kˈij riqˈuilak. Y jilonli xkabˈan laj juntir kabˈe asta xojtaw Roma."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Potom přišel hlad na všecku zemi Egyptskou i Kananejskou, a soužení veliké, aniž měli pokrmů otcové naši. \t Xpe jun nimlaj wiˈjal Egipto y Canaán ri lamas wiˈtak kamam, rechak taˈ chiquiˈ nen tijtijtak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Oznamujiť pak vám, bratří, že evangelium to, kteréž kázáno jest ode mne, není podle člověka. \t Atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, in riˈ chwaj tawetemajtak chi tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri ximbˈij chawechak, maˈ queneysal taˈke jwiˈlak cristian."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo poněvadž skrze anděly mluvené slovo bylo pevné, a každé přestoupení a neposlušenství vzalo spravedlivou odměnu pomsty, \t Jyolj Kakaj Dios ri xijsaj ojr jwiˈlak yak anjl tzˈetel tzˈet xtawiˈ chiwch ri tijbˈij y yak ri xmacuntak pach yak ri taˈ xcojontak, pi jcholajliˈ xansaj kˈatbˈitzij chibˈak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I obrátil jsem se, abych viděl ten hlas, kterýž mluvil se mnou, a obrátiv se, uzřel jsem sedm svícnů zlatých, \t In xinsolcopij wibˈ chi rilic nen tichˈaˈw chwij, pero cuando xinsolcopij wibˈ chi rilic, etke xwil wukubˈ (7) candil pach rakan ri bˈanal laˈ oro."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A Filip všed do města Samaří, kázal jim Krista. \t Jun rechak ri jbˈij Felipe xeˈ Samaria. Xtaw claˈ, xoc chi jbˈij rechak cristian tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesús ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A ihned přinutil učedlníky své, aby vstoupili na lodí a předešli jej za moře, dokudž by nerozpustil zástupů. \t Cuando xantaj li jwiˈl Kakaj Jesús, xij rechak yak ajtijol ribˈak chirij chi tijawtakbˈi li barc y tinabˈertakbˈi pire tikˈaxtakbˈi nabˈe chˈakap re nimlaj alagun. Re xcanna jchˈabˈej juntir cristian."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A takž tedy, bratří, dlužníciť jsme ne tělu, abychom podle těla živi byli. \t Jwiˈliˈli atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, wiˈ jun rajwax ri tina kabˈantakna, pero maˈ riˈ taˈ jbˈanic mak etzltak noˈj ri chikaj oj tikabˈantak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Když se pak ukáže Kristus, život náš, tehdy i vy ukážete se s ním v slávě. \t Kakaj Jesucristo riˈ tiyeˈw acˈaslemalak ri atak ajtakeltak re y cuando tipe chic, atak atilsajtakaˈ riqˈuil y tiwaˈxiˈ jnimal akˈijak chapcaˈ re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Mluvíce sobě vespolek v žalmích, a v chvalách, a v písničkách duchovních, zpívajíce a plésajíce v srdcích vašich Pánu, \t Chˈabˈej aybˈak laˈ Salmos y laˈ bˈix ri tipe laj awanmak. Bˈixantak riqˈui nojel awanmak chi jnimirsaj jkˈij Kakaj Jesucristo ri Kajawl"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I byl Petr ostříhán v žaláři, modlitba pak ustavičná k Bohu dála se za něj od církve. \t Y jilonli Pedro wiˈ li cars tzi jchajajc y yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo cocˈxoˈl tijin tichˈaˈwtak riqˈui Kakaj Dios riqˈui nojel ranmak chirij Pedro."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo mnozí přijdou ve jménu mém, řkouce: Jáť jsem Kristus, a svedouť mnohé. \t jwiˈl subˈlaj qˈui tina petakna y tijcoj ribˈak chapcaˈ in, tijbˈijtak: Iniˈ ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew, tina cheˈtakna y subˈlaj cristian tina jsubˈtakna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Navrať se do domu svého, a vypravuj, kterak veliké věci učinil tobě Bůh. I odšel, po všem městě vypravuje, jak veliké věci učinil jemu Ježíš. \t Kˈajen laj awichoch y yolta rechak cristian juntir ri nen xansaj chawe jwiˈl Kakaj Dios, xcheˈ re. Man winak li xecˈ y xyol rechak cristian li tilmit juntir ri nen xan Kakaj Jesús re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A národové lidí k spasení přišlých, v světle jeho procházeti se budou, a králové zemští přenesou slávu a čest svou do něho. \t Juntir cristian ri xcolmajtak laj jkˈabˈ jmacak ri tipetak juntir wich ulew, tiwoˈcottakaˈ chi sak jwiˈl jsakil man tilmit li y mak rey re wich ulew tina jachtakna kustaklaj jbˈiomilak re man tilmit li."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A onť přijda, obviňovati bude svět z hříchu, a z spravedlnosti, a z soudu. \t Cuando tipe Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios tiyuk jbˈij rechak cristian lawiˈ mac ri tijin trantak, tiyuk jbˈij rechak chi trantak lawiˈ ri tzi tril Kakaj Dios y tiyuk jbˈij rechak chi Kakaj Dios tranaˈ jkˈatbˈitzij chirijak jwiˈl jmacak ri trantak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tak abyste jemu již raději zase odpustili a potěšili ho, aby on snad přílišným zámutkem nepřišel na zahynutí. \t Lajori cuytak jmac y yeˈtak jcowil ranm pire maˈ tikej li jun nimlaj bˈis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "V čistotě, v umění, v dlouhočekání, v dobrotivosti, v Duchu svatém, v lásce neošemetné, \t Y taˈ etzltak noˈj xkabˈan laj kacˈaslemal y ketamiˈ jcholajl tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo. Tikabˈanaˈ nim re kanm chi jcuyic cˈax y tikabˈanaˈ utzil. Nojel kanm tikalokˈaj juntir cristian jwiˈl wiˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios laj kanm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A jsuci těhotná, křičela, pracujici ku porodu a trápěci se, aby porodila. \t Man anm li yaj anmiˈn, subˈlaj tichˈejej jwiˈl jcˈaxcˈol jyaj, subˈlaj cˈax tijtij jwiˈl tawem tran or tijyeˈ Dios re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I nemohl žádný, ani na nebi, ani na zemi, ani pod zemí, otevříti knih, ani pohleděti do nich. \t Pero ni lecj, ni wich ulew, ni ralaj ulew wiˈ jonok xcˈular pire xquir jwich man bˈotom wuj, ni chi rilic jwich."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Potom navrátilo se s radostí těch sedmdesáte, řkouce: Pane, také i ďáblové se nám poddávají ve jménu tvém. \t Yak oxcˈal cabˈlajuj (72) ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo cuando xkˈajtakch, subˈlaj tiquiˈcottak, xijtak: Kajawl, asta mak etzl xcojontakaˈ chikawch laj abˈj, xcheˈtak re Kakaj Jesús."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Jímžto podvracíme rady, i všelikou vysokost, povyšující se proti umění Božímu, jímajíce všelikou mysl v poddanost Kristu, \t y mak jchomorsaˈnak y mak jnoˈjak mak cristian ri tijbˈit ribˈak chi jkˈatic jwichak cristian pire maˈ tretemajtak nen tran Kakaj Dios. Y juntir mak jchomorsaˈnak mak cristian ri taˈ jachem ribˈak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo tikajach laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo pire mak cristian li ticojontak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Žádný pak z vás netrp jako vražedlník, aneb zloděj, neb zločinec, anebo všetečný. \t Maˈ jcholajl taˈ wi wiˈ jono chawechak tijtij cˈax jwiˈl camsanc, alkˈanc, jbˈanic cˈax, tijcoj ribˈ xoˈlak nicˈj chic ri taˈ nen jcwent re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Zdaliž neprodávají dvou vrabců za malý peníz? a jeden z nich nepadá na zem bez vůle Otce vašeho. \t Quibˈ chi nuchˈ tzˈiquin ticˈayajiˈ chi quibˈ centaw, pero taˈ ni jono rechak titzaak lak ulew wi taˈ tijyeˈ luwar Kakaj Dios"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tentoť pak jest smysl toho, a máť zavřenou v sobě moudrost: Sedm hlav jestiť sedm hor, na kterýchž ta žena sedí. \t Man yoloj ri rajwaxiˈ wiˈ jnoˈj jun cristian chi retemaj jcholajl. Ri jcholajl tielwiˈ mak wukubˈ (7) bˈa, riˈ mak wukubˈ (7) witz ri lamas cubˈulwiˈ man anm li"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tak jestliže jest povstal satan sám proti sobě, a rozdvojen jest, nemůže státi, ale konec béře. \t Y jiˈcˈulonli witi man jbˈabˈal etzl tijin chi resaj man jbˈabˈal etzl, tijiniˈ tran cˈax ribˈ ricˈan. Wi jilonli tran man jbˈabˈal etzl, tisaachiˈ jwich ricˈan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "O kterémž mnoho by se mělo mluviti, a to nesnadných věci k vypravení, ale vy jste nezpůsobných uší. \t Wiˈ mas chikaj tikabˈij chirij ri ximbˈij chawechak, pero masiˈ cˈax jbˈij jcholajl chawechak jwiˈl atak taˈ kes tatatak jcholajl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A nepřipodobňujte se světu tomuto, ale proměňtež se obnovením mysli vaší, tak abyste zkusili, jaká by byla vůle Boží dobrá, libá a dokonalá. \t Ma bˈan awechak chapcaˈ trantak mak cristian ri retake wich ulew, yeˈtak luwar chi Kakaj Dios tijqˈuex anoˈjak pire tran aacˈ re acˈaslemalak, jilonli tawetemajtak lawiˈ raj Kakaj Dios tabˈantak. Riˈ bˈantak lawiˈ ri tzi tril Kakaj Dios y ri kes pi jcholajl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A vstoupivše na lodí, plavili se přes moře do Kafarnaum. A bylo již tma, a nepřišel byl Ježíš k nim. \t Y xjawtakbˈi li jun barc pire tikˈaxtakbˈi chˈakap re nimlaj alagun pire titawtak Capernaúm. Ukuˈmchak y ajquiˈ chi taw Kakaj Jesús riqˈuilak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Též všecko stvoření, kteréž jest na nebi, i na zemi, i pod zemí, i v moři, i všecko, což v nich jest, slyšel jsem řkoucí: Sedícímu na trůnu a Beránkovi požehnání, čest a sláva i síla na věky věků. \t Y juntir ri bˈanal jwiˈl Kakaj Dios ri wiˈtak lecj y ri wiˈtak wich ulew y ri wiˈtak ralaj ulew y ri wiˈtak li mar, xijtak: Ri cubˈul chibˈ man cubˈarbˈ lamas tibˈan takon pach Man Ra Carner, rajwaxiˈ tibˈixaj jnimirsaj jkˈijak, ticojsaj jkˈijak, tinimirsaj jkˈijak y tijcˈultak mas jcwinelak ri taˈ jqˈuisic, xcheˈtak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Vkořenění a vzdělaní na něm, a utvrzení u víře, jakž jste naučeni, rozhojňujíce se v ní s díků činěním. \t Cowirsaj awanmak chirij Kakaj Jesucristo, bˈit aybˈak pire tabˈantak mas lawiˈ raj tabˈantak, cubˈaˈ mas achˈolak chirij Kakaj Jesucristo chapcaˈ atijojcak ri xansajc y subˈlaj cˈomowantak re Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Oni pak řekli jemu: V Betlémě Judově. Nebo tak jest psáno skrze proroka: \t Rechak xijtak re man rey: Jiˈ tiqˈuisiˈy Belén ri jun tilmit re Judea jilon xcan jtzˈibˈaj jun ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios ojr cuando xij chirij jilonri:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A viděvše to učedlníci jeho, Jakub a Jan, řekli: Pane, chceš-li, ať díme, aby oheň sstoupil s nebe a spálil je, jako i Eliáš učinil? \t Yak quibˈ ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo, Santiago pach Juan cuando xriltak chi jilonli xansaj rechak, xtzˈonajtak re Kakaj Jesús: Kajawl, ¿chawajniˈ tikatzˈonaj re Kakaj Dios lecj chi tijtakch kˈakˈ chapcaˈ xan Elías pire ticˈatsaj juntir mak cristian ri? xcheˈtak re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Kterýžto přijavše otcové naši, vnesli jej s Jozue tam, kdež bylo prve vladařství pohanů, kteréž vyhnal Bůh od tváři otců našich, až do dnů Davida. \t Kamam katitˈ xcˈultak laj jkˈabˈak jmam jtitˈak man chinam li, ri richoch Kakaj Dios y aj cˈamaliˈ man chinam li jwiˈlak pach Josué cuando xmajtak man ulew lamas xesajtak mak cristian jwiˈl Kakaj Dios chiwchak pire tijachsaj man ulew rechak. Y man chinam li xwaˈxna riqˈuilak asta laˈ mak kˈij cuando xwaˈx David."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A odpovídaje jeden z zástupu, řekl: Mistře, přivedl jsem syna svého k tobě, kterýž má ducha němého. \t Y jun rechak mak cristian ri wiˈtak claˈ xij: Ajtijonl, xincˈamaˈch jun incˈajol aacˈl, wiˈ etzl laj ranm, riˈ xanow mem re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale ve dnech hlasu sedmého anděla, když bude troubiti, dokonánoť bude tajemství Boží, jakož zvěstoval služebníkům svým prorokům. \t xike cuando titaw kˈij tijchol rokˈsaj jtrompet jwuk anjl titaw chiwch ri chomorsal jwiˈl Kakaj Dios ri tran ri taˈ nen etemawinak re, ri bˈil jwiˈl rechak yak ajkˈasaltak Jyolj ojrtaktzij, xcheˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A když vycházel z chrámu, dí jemu jeden z učedlníků jeho: Mistře, pohleď, kteraké kamení a jaké jest toto stavení! \t Cuando Kakaj Jesús xelbˈi li nimi richoch Kakaj Dios, xpe jun re yak ajtijol ribˈak chirij, xij re: Kajtijonl, il impuch mak nimaktak abˈaj ri cojol re nimi richoch Kakaj Dios y subˈlaj nimi ja, xcheˈ re Kakaj Jesús."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A povolav jich, mluvil k nim v podobenstvích: Kterak může satan satana vymítati? \t Ajrucˈreˈ Kakaj Jesús xsiqˈuij mak cristian y xij jun esbˈi noˈj rechak jilonri: Man jbˈabˈal etzl taˈ ticwin chi resaj man jbˈabˈal etzl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A když vyšlo slunce, uvadlo, a protože nemělo kořene, uschlo. \t Pero jwiˈl taˈ lamas xeˈ raˈak cuando xel sakˈj, xchekejtak y xcamtak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I stalo se, když dokonal Ježíš řeči tyto, že se převelmi divili zástupové učení jeho. \t Cuando xmay jbˈij Kakaj Jesús jilonli, juntir cristian subˈlaj xsaach jchˈolak chi jtaic jtijonc,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Vy jděte k svátku tomuto. Jáť ještě nepůjdu k svátku tomuto, nebo čas můj ještě se nenaplnil. \t Jat atak li nimakˈij. In taˈ imbˈec jwiˈl ajquiˈ chi taw kˈij pi we in, xcheˈ rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Synáčkové, nižádný vás nesvoď. Kdož činí spravedlnost, spravedlivý jest, jakož i on jest spravedlivý. \t Atak tra walcˈwal chirij Kakaj Jesucristo, ma yeˈ aybˈak chi subˈem jwiˈl nen tibˈanow lawiˈ ri tzi, sucˈuliˈ ranm chiwch Kakaj Dios chapcaˈ Kakaj Jesucristo sucˈuliˈ ranm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Běda vám, zákoníci a farizeové pokrytci, že zžíráte domy vdovské, za příčinou dlouhého modlení; protož těžší soud ponesete. \t ¡Cˈur awchak atak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios y atak fariseo, ajsolcopil acaybˈalak! Atak tawesajtak kelen awechak chirijak yak anm ri camnak richjilak y pire bˈambˈi awchak chiwchak cristian, subˈlaj naj tabˈantak chi chˈaˈwem riqˈui Kakaj Dios. Jwiˈliˈli masna cˈax kˈatbˈitzij tibˈansaj chabˈak jwiˈl Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I řekl jim: Dejte vy jim jísti. A oni řekli: Nemámeť víc než pět chlebů a dvě rybě, leč bychom my snad šli a nakoupili na tento všecken lid pokrmů? \t Kakaj Jesús xij rechak: Yeˈtak jwaak atak, xcheˈ rechak. Rechak xijtak re Kakaj Jesús: Pero taˈ nen wiˈ kiqˈuil, xike jobˈ chi cuxlanwa pach quibˈ chi car. ¿Toncˈu bˈe kalokˈeˈna subˈlaj cuxlanwa pire juntir cristian ri? xcheˈtak re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale požehnav jich, odšel jsem do Macedonie. \t Pero in taˈ xcubˈar wanm jwiˈl taˈ xintaˈ Tito claˈ ri wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo. Jwiˈliˈli xcan inchˈabˈejtak yak kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, xinelbˈi claˈ, ximbˈe Macedonia."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Bylo pak nás všech osob na lodí dvě stě sedmdesáte a šest. \t Juntir kibˈil ri bˈesalcoj li barc ojiˈ quibˈ cient riqˈui oxcˈal wuklajuj (267) chi cristian."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Neboť budou dnové pomsty, aby se naplnilo všecko, což psáno jest. \t jwiˈl tina pena subˈlaj cˈax chibˈak cristian pire titaw chiwch ri tzˈibˈal li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A oni šli. Opět vyšed při šesté a deváté hodině, učinil též. \t Man patron xeˈ chic li cˈaybˈl raj laj cabˈlajuj (12) or re nicˈaj kˈij y xeˈ chic raj laj jrox or re bˈesal kˈij, xeˈ jteˈ chic nicˈj cristian y xij rechak chi tibˈetak li chac riqˈuil chi tocoj uva."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Mající slávu Boží. Jehož světlost byla podobná k kameni nejdražšímu, jako k kameni jaspidu, kterýž by byl způsobu křišťálového, \t Man tilmit li subˈlaj tikopopon jwiˈl jkˈakˈal jnimal jkˈij Kakaj Dios. Ri jkopopon jilon rilic chapcaˈ jun kuslaj abˈaj ri pakal rijil, chapcaˈ jun kuslaj abˈaj ri jbˈij jaspe ri kes tijululunc, tijnaˈ tiilsaj laˈ nen wiˈ chirij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ne aby častokrát obětoval sebe samého, jako nejvyšší kněz vcházel do svatyně každý rok se krví cizí, \t Kakaj Jesucristo taˈ xoc li man luwar li chi jsujic ribˈ qˈuilaj bˈwelt pire tojbˈi mac chapcaˈ tran nojel junabˈ man nimlaj jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios ri tioc li man luwar ri subˈlaj nim jkˈij chi jsujic quicˈ re Kakaj Dios, pero maˈ jquiqˈuel taˈ re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I byl s nimi přebývaje v Jeruzalémě, \t Jilonli cuando xcan Saulo chijxoˈlak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri wiˈtak Jerusalén, nicˈ tiwoˈcottak y wiˈ jcowil ranm xij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I řekl otec služebníkům svým: Přineste roucho to první, a oblecte jej, a dejte prsten na ruku jeho a obuv na nohy. \t Xpe jkaj, xij re yak jmocom: Esajtakch jono kuslaj itzˈik claˈ, cojtak chirij laj or y cojtak jun matkˈabˈ laˈ jkˈabˈ y jxajbˈ laˈ rakan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Kterýmž jsem odpověděl, že není obyčej Římanům vydati člověka na smrt, prve nežli by ten, na kohož se žaloba děje, přítomné měl žalobníky a volnost k odpovídání na to, z čehož by byl obviňován. \t Pero in ximbˈij rechak chi jpixbˈak yak aj Roma taˈ tijyeˈ luwar ticamsaj jun cristian wi mitaˈ tiilsaj nabˈe wi tzˈetiˈ jmac chapcaˈ ri tibˈijsaj chirij jwiˈlak mak ri ticojowtak tzij chirij y chiwchak juntir tiyeˈsaj luwar re tijcol ribˈ chiwchak mak ajcojoltak tzij chirij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A odpověděv k nim řekl: Čí z vás osel anebo vůl upadl by do studnice, a ne ihned by ho vytáhl v den sobotní? \t Y Kakaj Jesús xij chic rechak: Wi wiˈ jono chawechak titzaakbˈi jcˈajol o jwacx li jun jul laˈ kˈij re uxlan, ¿taˈcˈu atbˈetak jol chi resajc? xcheˈ rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Zlí pak lidé a svůdcové prospívati budou ze zlého v horší, i jiné v blud uvodíce, i sami bludem pojati jsouce. \t Pero mak etzltak cristian y mak ajsubˈunl masna trantak chic etzl jnoˈjak chiwch ojr, tisubˈuntak y jilon rechak tisubˈsajtakaˈn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Buďte vespolek jednomyslní, ne vysoce o sobě smýšlejíce, ale k nízkým se nakloňujíce. \t Niqˈuibˈok awchak atak juntir. Ma coj akˈijak, rajwaxiˈ pachij aybˈak pach yak ri taˈ cojol jkˈijak y ma chomorsajtak laj awanmak chi mas anoˈjak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Vidíš-li, že víra napomáhala skutkům jeho a z skutků víra dokonalá byla? \t Tatak impuch nen xan Abraham, re jwiˈl cubˈul jchˈol chirij Kakaj Dios y nojeliˈ ranm xan nen xijsaj re jwiˈl Kakaj Dios, jilonli xcˈut chi kes tzˈetel tzˈet cubˈuliˈ jchˈol chirij Kakaj Dios jwiˈl ri xan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I otázal se otce jeho: Dávno-li se jemu to stalo? A on řekl: Hned od dětinství. \t Ajrucˈreˈ Kakaj Jesús xtzˈonaj re jkaj: ¿Jurubˈ junabˈ jcholic jilon tran re ri? xcheˈ re. Jkaj man cˈojol winak xij: Aj nuchˈiˈ cuando xchol re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo Mojžíšovi dí: Smiluji se nad tím, komuž milost učiním, a slituji se nad tím, nad kýmž se slituji. \t Kakaj Dios xijiˈ re Moisés jilonri: Tanyaˈ rutzil wanm re nen quiek re chwaj tanyeˈw. Y twilaˈ cˈur jwich nen chwaj twil cˈur jwich, xcheˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nejsi-liž ty ten Egyptský, kterýž jsi před těmito dny byl bouřku učinil, a vyvedls na poušť čtyři tisíce lotrů? \t ¿Maˈ atintaˈ man aj Egipto ri ojrchak chi oc chi jtoquic chˈoˈj re mak jbˈabˈaltak kˈatbˈitzij y xeˈ li chekej luwar xcˈambˈi quejabˈ mil (4,000) etzltak cristian chirij? xcheˈ re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ten, kdož jí, nepokládej sobě za nic toho, kdož nejí; a kdo nejí, toho nesuď, kdož jí. Nebo Bůh přijal jej. \t Nen ri cubˈul jchˈol chi tijnaˈ tijtij juntir jwich kelen, taˈ luwar tijxut jun ri taˈ kes cubˈul jchˈol chi tijnaˈ tijtij juntir jwich kelen. Y nen ri taˈ kes cubˈul jchˈol chi tijnaˈ tijtij juntir jwich kelen, taˈ luwar tiyokˈon chirijil man jun ri cubˈul jchˈol chi tijnaˈ tijtij juntir jwich kelen jwiˈl ticˈulsajiˈ jwiˈl Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A on řekl k nim: Nic více nevybírejte než to, což jest ustaveno. \t Re xij rechak: Ma tzˈonajtak mas pakal rijil alcabar, xike tatzˈonajtak chapcaˈ ri bˈil chawechak, xcheˈ rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Doufalť v Boha, nechať ho nyní vysvobodí, chce-liť mu; nebo pravil: Syn Boží jsem. \t Cubˈuliˈ jchˈol chirij Kakaj Dios, lajori colsajok jwiˈl Kakaj Dios wi kes tzˈet jor tilokˈaj jwiˈl Kakaj Dios jwiˈl re xijiˈn: Iniˈ Jcˈajol Kakaj Dios, xcheˈ, xcheˈtak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A řeč jejich jako rak rozjídá se. Z nichžto jest Hymeneus a Filétus, \t Mak yoloj li taˈ tzi ticojsaj chi jtijoj cristian, tike bˈe chi nim chapcaˈ tran jun chˈaˈcˈ. Chijxoˈlak mak cristian ri titijontak mak yoloj li, wiˈtakaˈ Himeneo pach Fileto,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nedopouštějíce nám mluviti pohanům, k tomu aby spaseni byli, aby tak vždy doplňovali hříchy své. Nebo vylit jest na ně hněv Boží konečný. \t jwiˈl tijkˈattak kawch cuando oj chikaj tikabˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo rechak yak maˈ rijajl taˈ Israel pire ticolmajtak laj jkˈabˈ jmacak. Jilonli jwiˈl juntir ri trantak tijin tijtzˈabˈaj jbˈa jmacak, pero subˈlaj cˈax jkˈatbˈitzij Kakaj Dios tina ranna chibˈak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale blahoslavenější jest, zůstala-li by tak, podle mého soudu. Mámť pak za to, žeť i já mám Ducha Božího. \t Pero in tambˈij riˈ mas tzi wi taˈ chiquiˈ ticˈuliˈy jun anm ri camnak richjil. Riˈ li ri tambˈij in y in wetamiˈ chi wiˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios laj wanm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Poněvadž člověk obřízku přijímá i v sobotu, aby nebyl rušen Zákon Mojžíšův, proč pak se na mne hněváte, že jsem celého člověka uzdravil v sobotu? \t Wi atak maˈ jwiˈl taˈ tikˈax mas awechak chiwch Jpixbˈ Kakaj Dios cuando tacojtak retal jtioˈjl yak acˈajolak lak kˈij re uxlan, ¿nen chac xpe awetzalak chwij in jwiˈl xintzibˈsaj jun cristian laˈ kˈij re uxlan?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A oni vzavše peníze, učinili, jakž naučeni byli. I rozhlášeno jest slovo to u Židů až do dnešního dne. \t Mak soldad xcˈultak man pwak y xantak chapcaˈ ri xijsaj rechak. Jilonli xresajtak jtaquil chi taˈ tzˈet xcˈastasaj jwich Kakaj Jesús laj jcamnakl, asta lajori ajwichiˈ jilon jtaquil chijxoˈlak yak rijajl Israel."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "My jsme slyšeli tohoto, že řekl: Já zbořím chrám tento rukou udělaný, a ve třech dnech jiný ne rukou udělaný postavím. \t Oj xkataˈ cuando xij man winak ri jilonri: In tina inyojna nimi richoch Kakaj Dios ri cristianke bˈanowinak y li uxibˈ kˈij tambˈan jun chic ri maˈ cristian taˈke tibˈanow re, xcheˈ, xcheˈtak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I šel první anděl a vylil koflík svůj na zemi, i vyvrhli se vředové škodliví a zlí na lidech, majících znamení šelmy, a na těch, kteříž se klaněli obrazu jejímu. \t Xpe nabˈe anjl, xeˈ jamij jpam man jnejbˈ wich ulew y juntir mak cristian ri cojol retal jtioˈjlak laˈ jbˈij man etzl awaj ri xelch li mar y ri xcojowtak jkˈij man richbˈal, xelch nimak chˈaˈcˈ chirijak subˈlaj cˈax y xibˈichˈol rilic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo to všecko pro vás se děje, aby ta přehojná milost skrze díků činění od mnohých věrných rozmohla se k slávě Boží. \t Juntir mak cˈax li ri xkatij pirechiˈ utzil pi awechak pire wiˈ subˈlaj cristian ticˈuluwtak rutzil ranm Kakaj Dios ri tijsipaj rechak y jiˈkelonli wiˈ mas cristian ticˈomowantak re Kakaj Dios chi jnimirsaj jkˈij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ó by raději odřezáni byli, kteříž vás nepokojí. \t In chwaj chi mak ri tiqˈuexew achomorsaˈnak, titineˈ jcapunaj ribˈak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I přišli k Ježíšovi, a uzřeli toho, kterýž byl trápen od ďábelství, an sedí, odín jsa a maje zdravý rozum, toho totiž, kterýž měl tmu ďáblů. I báli se. \t Cuando xtawtak lamas wiˈ Kakaj Jesús xriltak man winak ri xwaˈx mak qˈuitaklaj etzl laj ranm, cubˈulchak, cojolchak ritzˈik jwiˈl y taˈ chiquiˈ chˈuˈj. Rechak xtzaak jchˈolak chi rilic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Takť zajisté hojné způsobeno vám bude vjití k věčnému království Pána našeho a Spasitele Jezukrista. \t Y jilonli tiyeˈsajiˈ luwar chawechak atoctak lamas titakonwiˈ Kakaj Jesucristo ri Kajawl y ajcolol ke y jtakon taˈ jqˈuisic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I viděl jsem mrtvé, malé i veliké, stojící před obličejem Božím, a knihy otevříny jsou. A jiné knihy také jsou otevříny, to jest knihy života, i souzeni jsou mrtví podle toho, jakž psáno bylo v knihách, totiž podle skutků svých. \t Y xwil jwichak juntir camnakibˈ, chi nimak jkˈijak chi mitaˈ nimak jkˈijak waˈltak chiwch man cubˈarbˈ lamas tibˈan takon. Y xtebˈaj mak wuj ri lamas tzˈibˈalwiˈ juntir ri xantak juntir cristian y xtebˈaj chic jun wuj chic, riˈ man wuj re cˈaslemal. Yak camnakibˈ xansaj kˈatbˈitzij chibˈak chirij ri bˈanal jwiˈlak chapcaˈ ri tzˈibˈal li mak wuj li."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo zákon skrze Mojžíše dán jest, ale milost a pravda skrze Ježíše Krista stala se jest. \t jwiˈl Moisés xyeˈw retemaj Jpixbˈ Kakaj Dios. Y rutzil ranm Kakaj Dios chikij y ri tzˈetel tzij Kakaj Jesucristo xyuk esan chi sakil."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Odpověděl Ježíš: Ani tento nezhřešil, ani rodičové jeho, ale aby zjeveni byli skutkové Boží na něm. \t Kakaj Jesús xij chic rechak: Maˈ jwiˈl taˈ xmacunc, ni maˈ jwiˈl taˈ xmacun jkaj jchuch. Pirechiˈ tiilsaj chirij re ri ticwin Kakaj Dios chi jbˈanic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tehdy přistoupivše učedlníci jeho, řekli mu: Víš-li, že farizeové, slyševše tu řeč, zhoršili se? \t Xpetak yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo, xjutuntak chijcˈulel y xijtak re: Mak fariseo taˈ tzi xtatak ri xabˈij, xcheˈtak re Kakaj Jesús."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Zástupové pak pravili: Toto jest ten Ježíš, prorok od Nazarétu Galilejského. \t Y nicˈj cristian xijtak: Riˈ Jesucristo ri ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios ri aj Nazaret ri jun tilmit re Galilea, xcheˈtak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A tvář jeho viděti budou, a jméno jeho budeť na čelích jejich. \t Tina riltakna jcaybˈal Kakaj Dios y tina tzˈibˈajna jbˈij Kakaj Dios chiˈ jwichak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo jakožto blesk blýskající se z jedné krajiny, kteráž pod nebem jest, až do druhé, kteráž též pod nebem jest, svítí, tak bude i Syn člověka ve dni svém. \t Jwiˈl cuando titaw kˈij tipe chic wich ulew Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil, jilon jpetic chapcaˈ jun coyop tijkopajch ribˈ li jun lad re caj, tijsakabˈsajiˈ juntir xeˈ caj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A zvěstují obyčeje, kterýchž nám nesluší přijíti ani zachovávati, poněvadž jsme my Římané. \t Tijin ojjtijojtak re jun jalan cˈutuˈn chic ri taˈ tijnaˈ tikacoj y tikabˈan jwiˈl ojiˈ aj Roma, xcheˈtak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tiť jsou na hodech vašich poskvrny, když s vámi hodují bezstoudně, sami se pasouce; jsouce jako oblakové bez vody, jimiž vítr sem i tam točí, stromové uvadlí, neužiteční, dvakrát mrtví a vykořenění, \t Mak cristian li mas cˈax trantak cuando amulbˈen aybˈak chi jbˈanic comon wicˈ jwiˈl talokˈaj aybˈak. Rechak kuske rechak trantak lawiˈ rajak trantak. Xike pi rechak tijtoctak utzil, nicˈtake chapcaˈ sutzˈ ri taˈ jabˈ laˈ, tike cˈamsajbˈi jwiˈl tew. Y chapcaˈ mak cheˈ ri taˈ tiwichintak cuando titaw kˈij tiwichintak, tibˈukˈsajtakbˈic y yaltir ticamtak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Protož ty jej, (totiž srdce mé,) přijmi. \t Lajori tantak chicbˈi jcaˈmul aacˈl. Cˈul pi utzil chapcaˈ in intaw aacˈl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo před těmito časy byl povstal Teudas, pravě se také býti něčím velikým, jehož se přídrželo mužů okolo čtyř set; kterýžto již zahynul, i všickni, kteříž přistoupili k němu, rozptýleni jsou a v nic obráceni. \t Riˈ cuxtaj awiˈlak nen xan Teudas ojr. Re xij chi re wiˈ rekleˈn y jilonli subˈlaj qˈui cristian xtakentak re, raj wiˈtakaˈ quejabˈ cient (400) chi cristian. Pero cuando xcamsaj Teudas, mak jpach ri xtakentak re xtil ribˈak, taˈ chiquiˈ nen xantak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A přede dnem velmi ráno vstav Ježíš, vyšel, a šel na pusté místo, a tam se modlil. \t Subˈlaj akˈabˈ, aj ukuˈmna Kakaj Jesús xelbˈi Capernaúm. Xeˈ li jun luwar ricˈan lamas taˈ cristian pire tichˈaˈw riqˈui Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale nadarmoť mne ctí, učíce učení, kterážto nejsou než ustanovení lidská. \t Taˈ nen tichacuj tijnimirsajtak inkˈij. Rechak tijtijojtak cristian re mak cˈutuˈn ri queneysalke jwiˈlak, trantak chapcaˈ riˈ Impixbˈ tijbˈijtak, xcheˈ Kakaj Dios, xcheˈ Isaías, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo poněvadž pro pád jeden smrt kralovala pro jednoho, mnohemť více, kteříž by rozhojněnou milost a dar spravedlnosti přijali, v životě novém kralovati budou skrze jednoho Jezukrista. \t Wi jwiˈlke jmac jun chi winak xtakon man camic chibˈak juntir cristian, pi jcholajliˈ titakon jsipan Kakaj Dios laj jcˈaslemalak yak cristian jwiˈl rutzil ranm Kakaj Dios chirijak pire tran sucˈul ranmak chiwch jwiˈlke jun chi winak. Y winak li, riˈ Kakaj Jesucristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A převelmi se divili, řkouce: Dobře všecky věci učinil. I hluchým rozkázal slyšeti, i němým mluviti. \t Mak cristian ri xiliwtak, subˈlaj xsaach jchˈolak, xijtak: ¡Juntir ri tran tziyiˈn! ¡Ticwiniˈ chi jtzibˈsaj jxicnak yak tac y yak mem tichak yolowtak jwiˈl! xcheˈtak chirij Kakaj Jesús."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tedy povstav nejvyšší kněz a všickni, kteříž byli s ním, (jenž byli saducejské sekty,) naplněni jsou závistí. \t Ajrucˈreˈ man nimlaj jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios pach juntir jpach, riˈtakaˈ man kˈat re mak saduceo, xtiˈtijtak yak jtakoˈn Kakaj Jesucristo,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A hned jeden z nich běžev, vzal houbu, naplnil ji octem a vloživ na tresť, dával jemu píti. \t Laj or xpe jun rechak mak ri wiˈtak claˈ, xeˈ jol chi jtoquic jun esponj y xmuˈbˈi li vinagre. Ximbˈi chi jtzam jun cheˈ y xyeˈ laj jchiˈ Kakaj Jesús pire tijtij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A řekli: Tento jest pověděl: Mohu zbořiti chrám Boží a ve třech dnech zase jej ustavěti. \t xijtak: Oj xkataˈ cuando xij man winak ri jilonri: In incwiniˈ chi jyojic nimi richoch Kakaj Dios y li uxibˈ kˈij tambˈan jun chic, xcheˈ, xcheˈtak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A nedal jemu dědictví v ní, ani šlépěje nožné, ač byl jemu ji slíbil dáti k vladařství, i semeni jeho po něm, když ještě neměl dědice. \t Cuando xyuk neri taˈ xjachsaj ni jun raquitz ulew laj jkˈabˈ, pero xijsajiˈ re jwiˈl Kakaj Dios chi man ulew ri, tina yeˈsajna rechak yak rijajl nen or cuando camnakchak re. Y Abraham ajquiˈ jono ralcˈwal laˈ mak kˈij li cuando xijsaj re jilonli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Sic jinak, když ještě podál od něho jest, pošle posly k němu, žádaje toho, což by bylo ku pokoji. \t Tijchomorsaj wi mitaˈ ticwin mak soldad chi chˈoˈj, aj najiˈ ajquiˈ chi taw mak jcontre cuando tijtakbˈi jono jtakoˈn chi jbˈij re man rey chi ticantak pi utzil pire maˈ tichˈoˈjintak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "To pověděv jim, zůstal v Galilei. \t Cuando Kakaj Jesús xijmaj jilonli jwiˈl rechak yak jkˈun, xcan Galilea."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A když hleděl na zástupy, slitovalo se mu jich, že byli tak opuštěni a rozptýleni jako ovce, nemajíce pastýře. \t Cuando Kakaj Jesús xril jwichak subˈlaj qˈui cristian ri wiˈtak claˈ, xril cˈur jwichak jwiˈl tijin tijtijtak cˈax y taˈ nen tiilbˈen rechak chapcaˈ jun kˈat carner cuando taˈ ajyukˈ rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Čili naprosto pro nás to praví? Pro násť jistě to napsáno jest. Nebo kdo oře, v naději orati má; a kdo mlátí v naději, naděje své má účasten býti. \t Kakaj Dios cuando xij jilonli maˈ xitaˈke tijchajaj mak wacx. Kakaj Dios xij jilonli pirechiˈ tijcˈut chi ojjchajajiˈn. Man pixabˈ li kes tzˈet pi kechiˈ oj xtzˈibˈaj. Jun ajcˈupul ulew pach jun ri tikˈosin trig tichacuntakaˈ jwiˈl cubˈuliˈ jchˈolak chi tijcˈulaˈtakaˈ junquitz rechak laˈ man ticoˈn li."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Kteřížto posmívati se budou jemu, a ubičují ho, a uplijí a zabijí jej, ale třetího dne z mrtvých vstane. \t tritzˈbˈejtak jwich, tijchubˈajtak jwich, tijsecˈtak y tijcamsajtak. Pero laj jrox kˈij tina cˈastasajna jwich laj jcamnakl, xcheˈ Kakaj Jesús rechak yak ajtijol ribˈak chirij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A on pojav je v tu hodinu v noci, umyl rány jejich. I pokřtěn jest hned on i všecka čeled jeho. \t Man ajchajal prexbˈ li, laˈ man or li lakˈabˈ xoc chi jchˈajic jwich lamas nak xsocmaj rechak Pablo pach Silas chi xicˈaˈy. Ajrucˈreˈ xpe Pablo pach Silas, xantak jaˈtiox re pach rixokl y ralcˈwal."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Toliko napomenuli, abychom na chudé pamatovali, což jsem se i činiti snažoval. \t Rechak xike xtzˈonajtak tokˈobˈ chike chi tikil cˈur jwichak yak powr y riˈ li ri tijin tambˈan riqˈui nojel wanm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Kterýžto dí jim: Přinestež mi je sem. \t Kakaj Jesús xij chic rechak: Cˈamtakch mak cuxlanwa pach mak car neri, xcheˈ rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A tehdyť jim vyznám, že jsem vás nikdy neznal. Odejděte ode mne, činitelé nepravosti. \t Pero in tambˈij rechak: Taˈ chˈobˈol awchak inwiˈl. ¡Elantakbˈi chinwch ajbˈanaltak etzltak noˈj! incheˈ rechak, xcheˈ Kakaj Jesús rechak cristian."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Pohřbeni jsme tedy s ním skrze křest v smrt, abychom, jakož z mrtvých vstal Kristus k slávě Otce, tak i my v novotě života chodili. \t Jilonli cuando xansaj jaˈtiox chike nicˈ riqˈuil xojmuksajiˈ riqˈui Kakaj Jesucristo jwiˈl nicˈ riqˈuil xojcamtakaˈn. Y chapcaˈ Kakaj Jesucristo xcˈastasaj jwich laj jcamnakl xoˈlak camnakibˈ jwiˈl jcwinel Kakaj Dios, jilon oj nicˈ riqˈuil xcˈastasaj chiquiˈ kawch laj kacamnakl jwiˈl Kakaj Dios pire ojwaˈx li jun aacˈlaj cˈaslemal."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I řekl mu pán jeho: To dobře, služebníče dobrý a věrný, nad málem byl jsi věrný, nad mnohem tebe ustanovím. Vejdiž v radost pána svého. \t Man patron xij re: Tziyiˈ xabˈan, atiˈ jun tzilaj mocom y pi jcholajliˈ xabˈan. Jwiˈl tziyiˈ xabˈan re jun raquitz, lajori tanjach mas laj akˈbˈ. Oquen li quiˈcotemal wiqˈuil ri in apatron, xcheˈ re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Měšťané pak jeho nenáviděli ho, a poslali poselství za ním, řkouce: Nechcemeť, aby tento kraloval nad námi. \t Pero mak cristian laj tilmit taˈ rajak jwich man winak li y chirij re xtaktak chicbˈi nicˈj cristian chi jbˈij li man tilmit li, jilonri: Oj taˈ chikaj tioc man winak li pire karey laj katilmit, xcheˈtak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I řekl jim opět Ježíš: Já jdu, a hledati budete mne, a v hříchu vašem zemřete. Kam já jdu, vy nemůžete přijíti. \t Kakaj Jesús xij chic rechak: In imbˈiˈn y atak inatocaˈtakaˈn, pero ajwatakaˈ laj jkˈabˈ amacak atcamtak. Atak taˈ atcwintak chi bˈenam lamas imbˈe in, xcheˈ rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A když Petr přemyšloval o tom vidění, řekl jemu Duch: Aj, muži tři hledají tebe. \t Y Pedro aj tijiniˈ chi jchomorsaj nen jcholajl tielwiˈ man kelen ri xril cuando xpe Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios xij re: Neri wiˈ uxibˈ winak tijintak chi atoquic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale dí někdo: Ty víru máš, a já mám skutky. Ukažiž ty mi víru svou z skutků svých, a jáť tobě ukáži víru svou z skutků svých. \t Pero pent wiˈ jonok tibˈinc: At xike cubˈul achˈol chirij Kakaj Jesucristo, pero in tambˈanaˈ utzil, ticheˈ. Pero in Santiago, tambˈij re: Cˈutnecaˈ chinwch chi cubˈuliˈ achˈol chirij Kakaj Jesucristo y taˈ tabˈan utzil. Y in tancˈut chawch laˈ utzil ri tambˈan chi cubˈuliˈ inchˈol chirij Kakaj Jesucristo, incheˈ re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Řekl jeden z nich, vlastní jejich prorok, že Kretenští jsou vždycky lháři, zlá hovada, břicha lenivá. \t Chijxoˈlak mak aj Creta wiˈ jun rechak mak ajkˈasaltak jyolj man jdiosak, xij chirijak yak aj Creta: Mak aj Creta, mas joˈstak y tijbˈijtak mak yoloj ri mitaˈ tzˈet. Jilon jbˈanicak chapcaˈ etzltak awaj y sakˈortaklaj cristian, xike retamak tiwiˈntak, xcheˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A žena, kteroužs viděl, jestiť město to veliké, kteréž má království nad králi země. \t Man anm ri xawil, riˈ man tilmit ri titakon chibˈak mak rey re wich ulew, xcheˈ anjl chwe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo ztučnělo jest srdce lidu tohoto, a ušima těžce slyšeli a oči své zamhouřili, aby snad někdy neuzřeli očima a ušima neslyšeli a srdcem nesrozuměli, a neobrátili se, a já abych jich neuzdravil. \t Jwiˈl mak cristian li pur abˈaj ranmak, nic riqˈuil tzˈapiliˈ jxicnak y nicˈ riquil tzˈapiliˈ bˈakˈ jwichak, taˈ tinaˈtuntak y taˈ tijtatak jcholajl ri ximbˈij pire taˈ tijqˈuex jnoˈjak y taˈ tikˈajtak wiqˈuil pire tancunajtak, xcheˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Řekl k nim: Dali jste mi toho člověka, jako by lid odvracel po sobě, a aj, já před vámi vyptávaje se ho, žádné viny jsem nenalezl na tom člověku ve všem tom, což vy na něj žalujete. \t Xij rechak: Xacˈamaˈtakaˈ chiquiˈch winak ri wiqˈuil ri tabˈijtak chirij chi tijin tijchˈuˈjursaj awinakak. Pero in xincˈotaˈ jchiˈ chawchak y xawilaˈtakaˈ chi taˈ xintaˈ ni jono jmac laj jyolj ri quiek jwiˈl tacojtak tzij chirij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Vidělo se zajisté Duchu svatému i nám, žádného více na vás břemene nevzkládati, kromě těchto věcí potřebných, \t Oj pach Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios nicˈ kawch chi taˈ tikayeˈ chic jun jalan pixabˈ chawechak chapcaˈ jun al laj ikaˈn, xike mak ri, ri mas rajwaxc,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Aby almužna tvá byla v skrytě, a Otec tvůj, kterýž vidí v skrytě, odplatí tobě zjevně. \t Jwiˈliˈli at, cuando tasipaj jono kelen re jun cristian ri wiˈ rajwax re, sipaj re chi mukukil y Kakaj Dios lecj ri tiiliw juntir chi mukukil, tijyaˈ atojbˈl, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo kdo prve dal jemu, a budeť mu odplaceno? \t Taˈ ni jun cristian wiˈ nen yeˈl re Kakaj Dios jwiˈl, pire rajwaxna tiyeˈsaj chic jqˈuixel re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I naplněni jsou všickni Duchem svatým, a počali mluviti jinými jazyky, jakž ten Duch dával jim vymlouvati. \t Y juntir ribˈilak xnojsaj ranmak laˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios y etke xretemajtak jaljojtak tzijbˈal, tichak yolowtak lak jaljojtak tzijbˈal chi jujunalak chapcaˈ ri xyeˈsaj rechak jwiˈl Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Otvírati oči jejich, aby se obrátili od temností k světlu a z moci ďábelské k Bohu, aby tak hříchů odpuštění a díl s posvěcenými vzali skrze víru, kteráž jest ve mne. \t Atintakbˈi chijxoˈlak pire tibˈe atebˈaˈ bˈakˈ jwichak pire maˈ tiwaˈxtak li ukuˈmal pire tieltak chi sak y pire tieltak laj jkˈabˈ man jbˈabˈal etzl y tioctak laj jkˈabˈ Kakaj Dios. Y jilonli ticuysajiˈ jmacak y tiyeˈsajiˈ utzil rechak pi jqˈuexwach jun textament nicˈ pachak yak ri tosoltak pire Kakaj Dios wi ticubˈar jchˈolak chwij, xcheˈ Kakaj Jesús chwe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tehdy odpověděv Petr, řekl mu: Aj, my opustili jsme všecky věci, a šli jsme za tebou. Což pak nám bude dáno za to? \t Pedro xij re Kakaj Jesús: Oj xcaniˈ kayeˈ juntir kelen ke ri wiˈ y xojxambˈeriˈ chawij. ¿Nencˈu tiyeˈsaj chike oj? xcheˈ re Kakaj Jesús."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A on odpověděv, řekl: Milovati budeš Pána Boha svého ze všeho srdce svého, a ze vší duše své, a ze vší síly své, i ze vší mysli své, a bližního svého jako sebe samého. \t Man winak li xij chic re Kakaj Jesús: Lokˈaj Akaj Dios ri Awajawl riqˈui nojel awanm y xike chomorsaj chirij Kakaj Dios y bˈan riqˈui nojel awanm lawiˈ raj tabˈan y lokˈaj awijl atzˈakt chapcaˈ jlokˈaj aybˈ at tabˈan, xcheˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I pověděli mu, řkouce: Matka tvá a bratří tvoji stojí vně, chtíce tebe viděti. \t Xpe jun rechak yak ri wiˈtak claˈ, xij re: Achuch pach yak akˈun wiˈtak chuchja y rajak atjchˈabˈejtak, xcheˈ re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo kdyby někdo přijda, jiného Ježíše vám kázal, kteréhož jsme my nekázali, aneb kdybyste jiného ducha přijali, kteréhož jste prve nepřijali, anebo jiné evangelium, kteréhož jste od nás nevzali, slušně byste to snášeli. \t Jwiˈl atak wi titaw jono cristian chi jbˈij jtaquil chawechak chirij jun jalan Jesucristo chic chiwch ri xkabˈij chawechak y wi tijbˈij chawechak chi tacˈultak jun jalan santil chic chiwch Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios ri cˈulanchak awiˈlak y wi tijbˈij chawechak chi tacojtak jun jalan jtaquil chic, atak tacojaˈtakaˈn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ani skrze hlavu svou budeš přisahati, nebo nemůžeš jednoho vlasu učiniti bílého aneb černého. \t Ma cojtak ábˈak laj ayoljak chi jbˈij chi tzˈetel tzˈetiˈ ri tabˈijtak, jwiˈl taˈ atcwintak chi jbˈanic sak ni kˈek re jono rusumal ábˈak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Milujete-li mne, přikázání mých ostříhejte. \t Kakaj Jesús xij chic: Atak wi kes tzˈet inalokˈajtak, tabˈanaˈtakaˈ lawiˈ tijbˈij impixbˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Vizte potupníci, a podivte se, a na nic přijďte; nebo já dílo dělám za dnů vašich, dílo to, o kterémž vy neuvěříte, kdyby je vám kdo vypravoval. \t Iltak impuch atak ri taˈ chawajak jwich jun tzˈetel cˈutuˈn, oquentakcojoˈ il, sachcojoˈ achˈolak jwiˈl in tambˈanaˈ nimaktak cˈutbˈi incwinel laj acˈaslemalak ri tiyeˈw tzakom chˈolal chawechak, pero atak taˈ tacojtak chi tzˈetiˈ onque tibˈijsaj chawechak, xcheˈ Kakaj Dios, xcheˈ Pablo rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I stalo se, když šli, že on všel do jednoho městečka. Žena pak jedna, jménem Marta, přijala jej do domu svého. \t Kakaj Jesús xeˈ chic pach yak ajtijol ribˈak chirij y xtaw li jun tilmit. Li man tilmit li xcˈulsaj la ja jwiˈl jun anm ri jbˈij Marta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A když bouře vichrová námi velmi zmítala, na druhý den, což bylo v lodí nákladů, metali ven. \t Y laj jcabˈ kˈij xriltak chi man quiekˈekˈ tew tijin jpetic mas jchokˈbˈ bˈa mar, xoctak chi jtˈojic mak rikaˈn man barc li mar."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Kteréž dokázal na Kristu, vzkřísiv jej z mrtvých a posadiv na pravici své na nebesích, \t xcˈastasaj jwich Kakaj Jesucristo laj jcamnakl xoˈlak camnakibˈ y xcˈambˈi lecj pire xeˈ jcubˈaˈ laj jpaach."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I řekl Ježíš Petrovi: Schovej meč svůj do pošvy. Což nemám píti kalicha, kterýž mi dal Otec? \t Xpe Kakaj Jesús, xij re Simón Pedro: Cˈol awespad laj jluwr. Wi Inkaj tibˈin chi tina intijna man cˈax ri, ¿taˈcˈu tantij bˈan? xcheˈ re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Pakli jste bez kázně, kteréžto všickni synové účastni jsou, tedy jste cizoložňata, a ne synové. \t Pero atak, wi mitaˈ ticˈachsaj awchak jwiˈl Kakaj Dios chapcaˈ tran rechak yak ralcˈwal, maˈ atak taˈ tzˈetel ralcˈwal Kakaj Dios, nicˈ riqˈuil taˈ naˈl nen akajak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I povstav jeden z nich, jménem Agabus, oznamoval, ponuknut jsa skrze Ducha, že bude hlad veliký po všem okršlku zemském. Kterýžto i stal se za císaře Klaudia. \t Y jun rechak, Agabo jbˈij, re xwaˈr y xtaksaj jwiˈl Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios chi jbˈij chi tina pena jun nimlaj wiˈjal juntir wich ulew. Y cuando xan man nimlaj wiˈjal li, riˈ Claudio wiˈ pire jbˈabˈal kˈatbˈitzij re Roma."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Já jsem ten vinný kmen pravý, a Otec můj vinař jest \t Kakaj Jesús xij chic rechak yak ajtijol ribˈak chirij: In iniˈ tzˈetel jcheˈl uva y riˈ Inkaj tiakˈinanc y tichajin re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I všed k ní anděl, dí: Zdráva milosti došlá, Pán Bůh s tebou, požehnaná ty mezi ženami. \t Cuando xtaw anjl lamas wiˈ María, xij re: Tanyeˈ rutzil awch María. Wiˈ jun nimlaj utzil pi awe. Kakaj Dios ri Kajawl wiˈ aacˈl, xcheˈ re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A on řekl: Kterakž bych mohl rozuměti, leč by mi kdo vyložil? I prosil Filipa, aby vstoupil na vůz, a seděl s ním. \t Man winak aj Etiopía xij re Felipe: Taˈ tanta jcholajl jwiˈl taˈ nen tibˈin chwe nen mo tielwiˈ, xcheˈ re. Ajrucˈreˈ xij re Felipe chi tijaw riqˈuil li carret y ticubˈar riqˈuil."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Potom my živí pozůstavení spolu s nimi zachváceni budeme do oblaků, vstříc Pánu v povětří, a tak vždycky se Pánem budeme. \t Ajrucˈreˈ oj lawiˈ ri aj yoˈlcojtakna ri canalcojtak ojcˈamsajbˈi li sutzˈ chijxoˈlak rechak, tibˈe kacˈuleˈtak kibˈ li tew lecj riqˈui Kakaj Jesucristo ri Kajawl. Y jilonli ojbˈe waˈxtak riqˈui Kakaj Jesucristo y taˈ chiquiˈ kelicch claˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Stáli pak tu služebníci a pacholci, kteříž oheň udělali, nebo zima bylo, i zhřívali se. A byl s nimi také i Petr, stoje tu a zhřívaje se. \t Y jwiˈl subˈlaj jsical tew tijin tran, mak mocom pach mak ajchajaltak re nimi richoch Kakaj Dios cojol jun kˈakˈ jwiˈlak chuchja, rechak waˈltak chiˈ kˈakˈ, tijin tijmikˈ ribˈak. Y jilon Pedro wiˈ riqˈuilak tijin tijmikˈ ribˈ chiˈ kˈakˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Napomínej jich, ať jsou knížatům a mocnostem poddáni, jich poslušni, a ať jsou k každému skutku dobrému hotovi. \t Cuxtaj rechak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo chi rajwaxiˈ ticojontak chiwchak juntir yak ri wiˈ kˈatbˈitzij laj jkˈabˈak. Rajwaxiˈ xike trantak tzitaklaj noˈj laj jcˈaslemalak,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Potom všel i ten druhý učedlník, kterýž byl prve přišel k hrobu, i uzřel a uvěřil. \t Ajrucˈreˈ man jun chic ajtijol ribˈ chirij Kakaj Jesucristo ri xtaw nabˈe chiˈ jul lamas xmuksajwiˈ Kakaj Jesús, xocbˈi li jul. Xril juntir ri xaanc y re xcojaˈ chi xcˈastasajiˈbˈi jwich Kakaj Jesús laj jcamnakl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A již více nejsem hoden slouti syn tvůj. Ale učiň mne jako jednoho z čeledínů svých. \t Taˈ chiquiˈ ticˈular pi we tabˈij chi iniˈ acˈajol, in acojeˈ pi jun amocom, incheˈ re, xcheˈ laj ranm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I povstala obec proti nim. A úředníci, roztrhše sukně jejich, kázali je metlami mrskati. \t Juntir cristian xbˈit ribˈak chirijak Pablo pach Silas y mak kˈatbˈitzij xtaktak resaj ritzˈikak Pablo pach Silas y xtak jseqˈuicak chi xicˈaˈy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Aby Kristus skrze víru přebýval v srdcích vašich, \t pire tiwaˈx Kakaj Jesucristo laj awanmak jwiˈl cubˈuliˈ achˈolak chirij. Y tantzˈonaj re Kakaj Dios chi nojel awanmak atlokˈintak chapcaˈ jun cheˈ tijcˈam raˈ li ulew"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Dí jemu Ježíš: Tak dlouhý čas s vámi jsem, a nepoznal jsi mne? Filipe, kdož vidí mne, vidí Otce, a kterak ty pravíš: Ukaž nám Otce? \t Kakaj Jesús xij re: Felipe, ojrchak win chaxoˈlak y, ¿ajquiˈcˈu chawetemaj nen tambˈan in? Jwiˈl nen tiiliw inwch in, trilaˈ jwich Kakaj Dios. ¿Nen chac tabˈij chwe chi chawajak tancˈut Kakaj Dios chawchak?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I řekl Petr: Nikoli, Pane, nebť jsem nikdy nejedl nic obecného anebo nečistého. \t Pedro xij: Taˈn, Wajawl, in ni jun bˈwelt tijil kelen inwiˈl ri taˈ tijyeˈ luwar Jpixbˈ Kakaj Dios, xcheˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "On pak řekl: Jděte tam k jednomu do města, a rcete jemu: Vzkázalť Mistr: Čas můj blízko jest, u tebeť jísti budu beránka s učedlníky svými. \t Kakaj Jesús xij rechak: Jattak Jerusalén laj richoch jun winak, bˈijtak re: Tijbˈij Kajtijonl: Tawem tran chiwch ri tibˈan chwe, chwaj imbˈe laj awichoch, tibˈe imbˈaneˈ insinar re Pascua pach yak ajtijol ribˈak chwij, ticheˈ, atcheˈtak re, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale kdož vchází dveřmi, pastýř jest ovcí. \t Pero nen tioc laˈ man pwert re jcorralak mak carner, riˈ man ajyukˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "O těch pak věcech, kteréž modlám obětovány bývají, víme, že všickni známost máme. A známost nadýmá, ale láska vzdělává. \t Lajori inyolow chirijak mak kelen ri tijel rij ri sujulchak rechak mak tiox. Ojtak juntir ketamchak jcholajl chirij juntir mak kelen li y jwiˈl ketamchak jcholajl chirij juntir mak kelen li, oj tikachomorsaj laj kanm chi subˈlaj nimchak kakˈij. Pero wi tikalokˈajtak kibˈ chikibˈil kibˈ, riˈ li ojbˈitiw chi jbˈanic mas lawiˈ raj Kakaj Jesucristo tikabˈantak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I žádal nasytiti břicho své mlátem, kteréž svině jedly, a žádný nedával jemu. \t Man cˈojol winak li subˈlaj ticam jwiˈl wiˈjal, rajti ranm tijtij man jloˈ aak, pero taˈ tiyeˈsaj luwar re tijtij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Zloděj nepřichází, jediné aby kradl a mordoval a hubil; já jsem přišel, aby život měly, a hojně aby měly. \t Man alkˈom tipet pireke tiyuk ralkˈaj mak carner y tiyuk jcamsajtak y tiyuk jsacheˈ jwichak. Pero in ximpet pirechiˈ tanyeˈ cˈaslemal y pire tanyeˈ jun tzilaj cˈaslemal rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Amen pravím vám: Kdežkoli kázáno bude evangelium toto po všem světě, takéť i to bude praveno, co učinila tato, na památku její. \t Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak chi lak juntir luwar wich ulew lamas tibˈijsajwiˈ tzilaj jtaquil chwij ri, tibˈijsajiˈ nen xan anm ri chwe y jilonli jcuxtaj tibˈanc, xcheˈ Kakaj Jesús rechak yak ajtijol ribˈak chirij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale farizeové a zákoníci pohrdli radou Boží sami proti sobě, nebyvše pokřtěni od něho. \t Pero mak fariseo pach yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios taˈ xcˈul jwichak lawiˈ raj Kakaj Dios tran rechak. Rechak taˈ rajak xansaj jaˈtiox rechak jwiˈl Juan Ajbˈanal Jaˈtiox."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A když byl v Betany, v domu Šimona malomocného, a seděl za stolem, přišla žena, mající nádobu alabastrovou masti velmi drahé, z nardového koření. A rozbivši nádobu, vylila ji na hlavu jeho. \t Kakaj Jesús wiˈ Betania laj richoch Simón ri xwaˈx yajel chirij ojr ri jbˈij lepra. Cuando cubˈul Kakaj Jesús chiˈ mex, xtaw jun anm cˈamalbˈi jun nejbˈ jwiˈl ri bˈanal laˈ abˈaj ri jbˈij alabastro, nojsal chi jun perjum ri jbˈij nardo subˈlaj pakal rijil. Xpe man anm li, xkˈip man nejbˈ y xtzˈaj perjum laj jbˈa Kakaj Jesús."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A kdož na střeše jest, nesstupuj do domu, ani vcházej, aby co vzal z domu svého. \t Y nen wiˈ bˈa ja, mi oc chic chi resaj kelen re la ja."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I vyšel jiný kůň ryzí. A sedícímu na něm dáno jest, aby pokoj vyzdvihl z země a aby se lidé vespolek mordovali; a dán jemu meč veliký. \t Y xel chicch jun cwaˈy quiek rij y man ri quejawinak re, xyeˈsaj jun nimlaj espad laj jkˈabˈ y xyeˈsaj jkˈatbˈitzij laj jkˈabˈ pire tresaj utzil chijxoˈlak cristian wich ulew. Y tran rechak cristian chi tijcamsaj ribˈak chiribˈil ribˈak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Pracujte ne o pokrm, kterýž hyne, ale o ten pokrm, kterýž zůstává k životu věčnému, kterýž Syn člověka dá vám. Nebo tohoť jest potvrdil Bůh Otec. \t Mat octak il chi chac pire jchˈequic awak ri tike saach jwich, riˈ oquentak il chi chac pire jchˈequic awak ri taˈ jsachic jwich ri tiyeˈw jun tzilaj cˈaslemal chawechak riqˈui Kakaj Dios lecj ri taˈ jqˈuisic. Y riˈ Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil tiyeˈw wa li chawechak, jwiˈl Kakaj Dios xcˈutaˈ chi riˈ re xtakowch re, xcheˈ rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I dí Pán: Slyšte, co praví soudce nepravý. \t Y Kakaj Jesús ri Kajawl xij chic rechak: Tatak jcholajl nen xij man kˈatbˈitzij ri taˈ sucˈul ranm chiwch Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nižádný pak rozsvítě svíci, nepřikrývá jí nádobou, ani staví pod postel, ale na svícen staví, aby ti, kteříž vcházejí, světlo viděli. \t Y Kakaj Jesús xij chic: Taˈ ni jono cristian tijtzij jun candil pire tijyeˈ ralaj jono kelen o tijyeˈ ralaj chˈat. Jun cristian tijtzij jun candil pirechiˈ tijcocbˈaˈ lecj pire tijsakabˈsaj jbˈeak mak ri tioctak la ja."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo kteříž by dobře přisluhovali, dobrého stupně sobě dobudou, a mnohé doufanlivosti u víře, kteráž jest v Kristu Ježíši. \t Yak ajtˈoˈonl chijxoˈlak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo wi tzi trantak, ticojsajiˈ jkˈijak y maˈ xitaˈke ticojsaj jkˈijak, rechak taˈ titzaak jchˈolak chi jbˈij chi cubˈuliˈ jchˈolak chirij Kakaj Jesucristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Činiž pokání. Pakli nebudeš, přijdu na tebe brzy, a bojovatiť budu s nimi mečem úst svých. \t Jwiˈliˈli, ¡qˈuex anoˈjak! Wi mitaˈ taqˈuex anoˈjak, imbˈe chawijak y laˈ man espad ri tielch laj ínchiˈ inchˈoˈjin riqˈuilak mak cristian li."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo kdo by koli celého Zákona ostříhal, přestoupil by pak v jediném, učiněn jest všemi vinen. \t Jun cristian onque tijcoj juntir Jpixbˈ Kakaj Dios, pero wi tican jyeˈ jbˈanic nen tijbˈij jun pixabˈ, timacuniˈn, jwiˈl chiwch Kakaj Dios taˈ tijcoj juntir Jpixbˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Bratří, jestliže by kdo z vás pobloudil od pravdy, a někdo by jej napravil, \t Atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, wi wiˈ jono chawechak taˈ chiquiˈ tran lawiˈ ri tijbˈij tzˈetel tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo y wi wiˈ jono chawechak tibˈitiw chic re pire tran chic lawiˈ ri tijbˈij tzˈetel tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Díka pak budiž Bohu z nevymluvného daru jeho. \t Cˈomo re Kakaj Dios xyeˈ jun sipan chike ri subˈlaj nim jkˈij, ri sipan li, riˈ Kakaj Jesucristo ri Jcˈajol ri taˈ ni jonok ticwin chi jbˈij laˈ yoloj nen jnimal jkˈij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tedy přivedli toho, kterýž někdy byl slepý, k farizeům. \t Rechak xcˈamtakbˈi riqˈuilak mak fariseo sicˈ winak ri xtzibˈsaj bˈakˈ jwich."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I přihodilo se, že kněz jeden šel touž cestou, a uzřev jej, pominul. \t Y laˈ man bˈe li bˈesal jun ajcˈamal jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios, pero cuando xril chi tobˈol sicˈ winak li bˈe, xcot jbˈe, naj xkˈaxwiˈ re, xecˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tedy řekl jim anděl: Nebojtež se; nebo aj, zvěstuji vám radost velikou, kteráž bude všemu lidu. \t Xpe anjl, xij rechak: Mi tzaak achˈolak, in ximpet pirechiˈ tiyuk imbˈij tzilaj jtaquil chawechak chi xyukiˈ jun nimlaj quiˈcotemal pire juntir cristian wich ulew."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Kdo praví, že v něm zůstává, máť, jakž on chodil, i tento tak choditi. \t Wi jun cristian tijbˈij chi re wiˈ laj jkˈabˈ Kakaj Dios, rajwaxiˈ tran laj jcˈaslemal chapcaˈ xan Kakaj Jesucristo laj jcˈaslemal cuando xwaˈx wich ulew."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A vtom, když mnozí zástupové scházeli se, takže jedni druhé velmi tlačili, počal mluviti k učedlníkům svým: Nejpředněji se varujte od kvasu farizeů, jenž jest pokrytství. \t Cuando tijin Kakaj Jesús chi yoloj riqˈuilak yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios pach mak fariseo, subˈlaj qˈui cristian xmulbˈaˈ ribˈak asta tichak jtucˈ ribˈak. Kakaj Jesús nabˈe xoc chi jbˈij rechak yak ajtijol ribˈak chirij: Atak, cwentij aybˈak re man jchˈamkˈorak mak fariseo ri ajsolcopil jcaybˈalak. Tijin tambˈij jilonri chirijak mak solcopil yoloj ri trantak, xcheˈ rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Kterýžto hned pojav s sebou žoldnéře a setníky, přiběhl na ně. A oni uzřevše hejtmana a žoldnéře, přestali bíti Pavla. \t Xpe man jbˈabˈalak juntir mak soldad, laj or xcˈambˈi nicˈj jbˈabˈalak mak soldad pach nicˈj soldad y xkejtakch jol chi rilic mak cristian li. Y cuando xriltak xtaw man jbˈabˈalak juntir mak soldad pach mak jsoldad laj or xmaytak jchˈiˈic Pablo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Potom vidín více než od pěti set bratří spolu, z nichžto mnozí ještě živi jsou až dosavad, a někteří již zesnuli. \t Ajrucˈreˈ etke xwabˈaˈ chic ribˈ chiwchak raj jobˈ cient (500) chi ajtakeltak re y wiˈ mas rechak aj yoˈltakaˈn, pero wiˈ jujun rechak xcamtakaˈn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Skrze něhožto jsme přijali milost a apoštolství ku poslušenství víry mezi všemi národy pro jméno jeho, \t Jwiˈlke Kakaj Jesucristo xyeˈ rutzil ranm Kakaj Dios chike y laj jbˈij Kakaj Jesucristo xyeˈ kekleˈn pire takoˈn chi jbˈij rechak cristian juntir bˈak tilmit chi rajwaxiˈ ticubˈar jchˈolak chirij Kakaj Jesucristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo tak jsem usoudil nic jiného neuměti mezi vámi, nežli Ježíše Krista, a to ještě toho ukřižovaného. \t Jwiˈl cuando xinwaˈx aacˈlak taˈ chiquiˈ xinchomorsaj rij jono kelen chic, xike xeˈ wanm chi jbˈij jtaquil chirij Kakaj Jesucristo chawechak ri xcamsaj wich curs."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ježíš pak, hned jakž uslyšel to, což oni mluvili, řekl knížeti školy: Neboj se, toliko věř. \t Kakaj Jesús xan chapcaˈ taˈ tijta ri xijtak mak cristian re Jairo y xij re: Mi tzaak achˈol, xike cubˈaˈ achˈol chwij, xcheˈ re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A že hned od dětinství svatá Písma znáš, kteráž tě mohou moudrého učiniti k spasení skrze víru, kteráž jest v Kristu Ježíši. \t Y at jun chˈijiˈ pi at aj acˈl xawetemaj nen tijbˈij ri tzˈibˈal li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios y riˈ li tiyeˈw anoˈj pire tawetemaj nen mo atcolmaj laj jkˈabˈ amac jwiˈl ticubˈar achˈol chirij Kakaj Jesucristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "(A aj, žena, kteráž nemocí svou trápena byla ode dvanácti let, přistoupivši pozadu, dotkla se podolka roucha jeho. \t Bˈesaltak riqˈui man winak li xpe jun anm yaj ri wiˈchak cabˈlajuj (12) junabˈ chi ticar chi cocˈxoˈlke tikej man chˈojnic chirij, xjutun chirij Kakaj Jesús y xchap raquitz chakˈchiˈ ritzˈik"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Štěpán pak, jsa plný víry a moci, činil divy a zázraky veliké v lidu. \t Esteban nojsaliˈ ranm laˈ rutzil ranm Kakaj Dios y laˈ jcwinel Kakaj Dios chi jbˈanic nimaktak cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios y nimaktak retal ri sachom chˈolal rilic chiwchak cristian."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Farizeové pak vidouce to, řekli jemu: Hle, učedlníci tvoji činí to, čehož nesluší činiti v den sváteční. \t Mak fariseo cuando xriltak chi jilonli xantak yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo, xijtak re: Il impuch, yak ajtijol ribˈak chawij tijin trantak ri taˈ yeˈl luwar tibˈansaj lak kˈij re uxlan, xcheˈtak re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A když se dostali do Jeruzaléma, přijati jsou od církve a od apoštolů a starších. I zvěstovali jim, kteraké věci činil skrze ně Bůh. \t Cuando xtawtak Jerusalén, xcˈulsajtakaˈ pi utzil jwiˈlak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo, yak jtakoˈn Kakaj Jesucristo y yak ajililtak jcholajl chijxoˈlak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo. Pablo pach Bernabé xyoltak juntir nen utzil ri bˈanal jwiˈl Kakaj Dios rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I povstali někteří z školy, kteráž sloula Libertinských, a Cyrenenských, a Alexandrinských, a těch, kteříž byli z Cilicie a Azie, hádajíce se s Štěpánem. \t Wiˈ jujun rechak yak rijajl Israel ri taˈ tijcojtak Jyolj Kakaj Dios, xpetak, xoctak chi jkˈatic jwich Esteban. Jujun rechak riˈtakaˈ yak aj Cirene, aj Alejandría, aj Cilicia y aj Asia. Rechak tijmulbˈaˈ ribˈak li jun sinagog cojol jbˈij pi Takaltakchak, jwiˈl claˈ tijmulbˈaˈ ribˈak yak ri esaltakchak laj jkˈabˈ rajwak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A my jsme svědkové všeho toho, což jest činil v krajině Judské a v Jeruzalémě. Kteréhožto zamordovali jsou, pověsivše na dřevě. \t Y oj xkilaˈ chi tzˈetiˈ juntir ri xan Kakaj Jesús Jerusalén pach laj jluwrak yak rijajl Israel. Rechak xcamsajtak cocbˈal wich curs."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Neboť nejsme, jako mnozí, cizoložící slovo Boží, ale jako z upřímnosti, a jako z Boha, před obličejem Božím, o Kristu mluvíme. \t Oj taˈ ojtijin chi jchˈequic kapwaak chirij Jyolj Kakaj Dios chapcaˈ trantak jujun cristian chic. Sakiˈ chiwch Kakaj Dios chi oj pi jcholajliˈ jbˈij Jyolj xkabˈan chawechak jwiˈl riˈ re xojchaˈw y jwiˈl ojchak jun riqˈui Kakaj Jesucristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Aby společnost víry tvé mocná byla a tudy poznáno býti mohlo, cožkoli dobrého jest v vás skrze Krista Ježíše. \t Jwiˈl at cubˈuliˈ achˈol chirij Kakaj Jesucristo chapcaˈ in, tantzˈonaj re Kakaj Dios pire jcubˈarbˈ achˈol chirij Kakaj Jesucristo tran chi tawetemaj juntir utzil ri tiyeˈsaj chike jwiˈl ojchak jun riqˈui Kakaj Jesucristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Zbraňujících ženiti se, přikazujících zdržovati se od pokrmů, kteréž Bůh stvořil k užívání s díkčiněním věřícím a těm, jenž poznali pravdu. \t Y mak cristian li tijbˈijtak chi taˈ chiquiˈ tijnaˈ tibˈan cˈuliˈnem y taˈ chiquiˈ tijyeˈtak luwar titijsaj juntir kelen onque juntir kelen ri xansaj jwiˈl Kakaj Dios tijnaˈ titijsaj. Pero ojtak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ketamiˈ chi tzˈetel tzˈet tijnaˈ tikatijtak juntir kelen, pero tina kacˈomowajtakna nabˈe re Kakaj Dios, ajrucˈreˈ tikatijtak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I vstav, šel k otci svému. A když ještě opodál byl, uzřel jej otec jeho, a milosrdenstvím hnut jsa, přiběh, padl na šíji jeho, a políbil ho. \t Jilonli xchomorsaj xkˈaj la ja riqˈui jkaj. Aj najiˈ wiˈw re ja cuando xilsajbˈi jwiˈl jkaj y jkaj cuando xril jwich jcˈajol, subˈlaj xril cˈur jwich. Xeˈ jol chi jcˈulic, xkˈaluj y xtzˈubˈaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I stalo se; když se přiblížil k Betfagi a k Betany, k hoře, kteráž slove Olivetská, poslal dva učedlníky své, \t Y cuando xtaw chijcˈulel man tilmit Betfagé y man tilmit Betania ri wiˈtak wich witz ri jbˈij Olivos, xtakbˈi quibˈ rechak yak ajtijol ribˈak chirij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I stal se pláč veliký ode všech, a padajíce na hrdlo Pavlovo, líbali jej, \t Y juntir ribˈilak xrokˈbˈej ribˈak jwiˈl bˈis, xkˈalujtak Pablo y xtzˈubˈajtak jcaybˈal."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Než nemají kořene v sobě, ale jsou časní; potom když vznikne soužení a protivenství pro slovo Boží, hned se horší. \t Pero nicˈ riqˈuil taˈ tibˈe raˈ laj ranmak jwiˈl taˈ tijcubˈaˈ mas jchˈolak chirij. Quibˈ uxibˈ kˈijke tijcojtak, pero cuando titakchiˈjtak chi macunc y cuando tibˈansaj cˈax rechak jwiˈl tijcojtak Jyolj Kakaj Dios laj or tijquibˈaj ranmak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Abychom již více nebyli děti, zmítající se a točící každým větrem učení v neustavičnosti lidské, v chytrosti k oklamávání lstivému; \t Jilonli maˈ ojtak taˈ chiquiˈ chapcaˈ mak tral acˈl, kuske chike ojcˈamsaj jili y ojcˈamsaj chicbˈi jili chapcaˈ tran mak retumb re bˈa mar jwiˈl tew, jwiˈl mak jcˈutuˈnak mak ajsubˈunl ri maˈ jcholajl taˈn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "On pak odpovídaje, řekl: Psánoť jest: Ne samým chlebem živ bude člověk, ale každým slovem vycházejícím skrze ústa Boží. \t Pero Kakaj Jesús xij re: Li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios tzˈibˈaliˈ jilonri: Maˈ jwiˈl taˈke cuxlanwa tiyoˈrwiˈ jun cristian, jwiˈliˈ juntir Jyolj Kakaj Dios, ticheˈ, xcheˈ re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I hledali ho jíti, ale žádný nevztáhl ruky na něho, nebo ještě byla nepřišla hodina jeho. \t Jwiˈliˈli rajak roj xchapeˈtak Kakaj Jesús, pero ni jonok xchapow re jwiˈl ajquiˈ chi taw kˈij tichapsaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tím větší zajisté slávy tento nad Mojžíše jest hoden, čím větší má čest stavitel nežli sám dům. \t Kakaj Jesucristo subˈlaj nimiˈ jkˈij chiwch Moisés, jilon chapcaˈ jun ajbˈanal ja, riˈ nim jkˈij chiwch man ja ri xan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Píši vám, synáčkové, žeť jsou vám odpuštěni hříchové pro jméno jeho. \t Atak tra walcˈwal chirij Kakaj Jesucristo, tantzˈibˈajbˈi jilonri pi awechak jwiˈl Kakaj Dios xcuyaˈ amacak jwiˈl Kakaj Jesucristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Toho sobě oblíbil Pavel, aby s ním šel. I pojav ho, obřezal jej, pro Židy, kteříž byli v těch místech; nebo věděli všickni, že otec jeho byl Řek. \t Pablo riˈ raj tibˈe Timoteo chirij, jwiˈliˈli xcoj retal jtioˈjl Timoteo pire maˈ tipe retzalak yak rijajl Israel chirij ri wiˈtak claˈ jwiˈl rechak retamakiˈ chi jkaj Timoteo maˈ rijajl taˈ Israel."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Jakož jste již i z stránky poznali nás, žeť jsme chlouba vaše, podobně jako i vy naše, v den Pána Ježíše. \t Y jwiˈl awetamakchak qˈuitjaˈ, cuando titaw kˈij tipe chic Kakaj Jesucristo ri Kajawl, atak subˈlaj atquiˈcottak chikij. Y jilon oj subˈlaj ojquiˈcotiˈ chawijak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A což rozsíváš, ne to tělo, kteréž potom zroste, rozsíváš, ale holé zrno, jaké se trefí, pšenice nebo kteréžkoli jiné. \t Ri tatic, maˈ riˈ taˈ man ra woron ri tielch, ri tatic riˈ jtioˈjl tra bˈakˈ jwich íjaj re trig o nen chi íjaj lal."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Kdo z Boha jest, slova Boží slyší; protož vy neslyšíte, že z Boha nejste. \t Nen wiˈ laj jkˈabˈ Kakaj Dios tijcojaˈ Jyolj Kakaj Dios. Atak jwiˈl taˈ watak laj jkˈabˈ Kakaj Dios taˈ chawajak tatatak Jyolj Kakaj Dios, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Zdaliž jsou všickni apoštolé? Zdali všickni proroci? Zdali všickni učitelé? Zdali všickni divy činí? \t Pero maˈ juntirtak taˈ rechak jtakoˈn Kakaj Jesucristo, ni maˈ juntirtak taˈ rechak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios, maˈ juntirtak taˈ rechak ajtijonl y ni maˈ juntirtak taˈ rechak xcochaj jcwinelak chi jbˈanic nimaktak cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tehdyť dva budou na poli; jeden bude vzat, a druhý zanechán. \t Cuando titaw man kˈij li, wiˈ quibˈ winak, nicˈ tijintak li chac, jun ticˈamsajbˈic y jun tican yeˈsajok."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A jakož jsme nesli obraz zemského, takť poneseme obraz i nebeského. \t Y lajori oj wiˈ katioˈjl chapcaˈ jtioˈjl winak ri xansaj laˈ ulew, pero tina tawna jun kˈij tiwaˈx katioˈjl ri taˈ chiquiˈ ticamc chapcaˈ jtioˈjl winak ri tipe lecj y winak li riˈ Kakaj Jesucristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Jiný pak z učedlníků jeho řekl jemu: Pane, dopusť mi prve odjíti a pochovati otce mého. \t Xpe jun chic rechak yak ri xamtak, xij re: Wajawl, yeˈ luwar chwe tibˈe immukeˈna inkaj nabˈe, xcheˈ re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Pán pak spravujž srdce vaše k lásce Boží a k trpělivému očekávání Krista. \t Chwaj chi Kakaj Jesucristo ri Kajawl titˈoˈw awechak chi retemaj nen mo alokˈajcak tran Kakaj Dios y atjtˈoˈtak chi jcuyic juntir chapcaˈ xan Kakaj Jesucristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Potom po třech letech navrátil jsem se do Jeruzaléma, abych navštívil Petra, a pobyl jsem u něho patnácte dní. \t Jorok kˈaxiˈ uxibˈ junabˈ, ajrucˈreˈ ximbˈe Jerusalén chi jsolaj Cefas ri jtakoˈn Kakaj Jesucristo y joˈlajuj (15) kˈij xinwaˈx riqˈuil."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale skrze milost Pána Ježíše Krista věříme, že spaseni budeme, rovně jako i oni. \t Oj ketamiˈ chi jwiˈlke rutzil ranm Kakaj Jesucristo ri Kajawl xojcolmaj laj jkˈabˈ kamac y jilon yak maˈ rijajl taˈ Israel, xcheˈ Pedro rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Blahoslavený muž, kterémuž Pán nepočítá hříchu. \t ¡Tzi re jun cristian cuando Kakaj Dios ri Kajawl taˈ tijyeˈ riqˈui ranm juntir jmac ri bˈanal jwiˈl! xcheˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I otevřín jest chrám Boží na nebi, a vidína jest truhla smlouvy jeho v chrámě jeho. I stalo se blýskání, a hlasové, a hromobití, a země třesení, i krupobití veliké. \t Ajrucˈreˈ xter richoch Kakaj Dios lecj, xcˈutunch man cax ri cˈutbˈire jchomorsaˈn Kakaj Dios. Y xticar subˈlaj coyop, subˈlaj quiekuljaw, subˈlaj tijumum, xan jun nimlaj cabˈrakn y xpe nimaktak sakbˈach."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nezbavujte jeden druhého, leč by to bylo z společného svolení na čas, abyste se uprázdnili ku postu a k modlitbě; a potom zase k témuž se navraťte, aby vás nepokoušel satan pro nezdrželivost vaši. \t Atak winak ma qˈuecˈaj aybˈak chi rechbˈej awixoklak wi riˈ raj awixoklak tawechbˈejtak y atak anm ma qˈuecˈaj aybˈak wi atechbˈejtak jwiˈl awichjilak, xike wi tiniqˈuibˈ awchak chi quibˈ awibˈilak chi taˈ tawechbˈej aybˈak quibˈ uxibˈ kˈij pire atchˈaˈwtak riqˈui Kakaj Dios tziyiˈn, pero cuando tibˈantaj chˈaˈwem awiˈlak riqˈui Kakaj Dios, echbˈej chic aybˈak pire maˈ attakchiˈjtak jwiˈl man jbˈabˈal etzl chi jbˈanic tzˈiˈal jwiˈl tosem aybˈak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Pamatujte na řeč mou, kterouž jsem já mluvil vám: Neníť služebník větší nežli pán jeho. Poněvadž se mně protivili, i vámť se protiviti budou; poněvadž jsou řeči mé šetřili, i vaší šetřiti budou. \t Cuxtaj awiˈlak ri ximbˈij chawechak, taˈ ni jono mocom mas nim jkˈij chiwch jpatron. Wi tibˈan cˈax chwe in, jilon atak tina bˈanna cˈax chawechak y wi tijcojtak inyolj, jilon ayolj atak tijcojaˈtakaˈn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Myť zajisté spravedlivě trpíme, nebo hodnou pomstu za skutky naše béřeme, ale tento nic zlého neučinil. \t Oj pi jcholajliˈ jilonri tibˈansaj chike jwiˈl tzˈetel tzˈetiˈ wiˈ kamac, riˈ tijin tikatoj lajori mak etzltak noˈj ri bˈanal kawiˈl. Pero winak ri taˈ jmac, xcheˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo oči Páně obrácené jsou na spravedlivé a uši jeho k prosbám jejich, ale zuřivý obličej Páně na ty, kteříž činí zlé věci. \t Jwiˈl Kakaj Dios ri Kajawl tijchajajiˈ yak cristian ri sucˈul ranmak chiwch y tijtaˈ jyoljak cuando tichˈaˈwtak riqˈuil, pero re taˈ tzi tril mak cristian ri taˈ tzi trantak, ticheˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "David zajisté za svého věku poslouživ vůli Boží, usnul, a přiložen jest k otcům svým, a viděl porušení, \t David, cuando xantaj jwiˈl chapcaˈ jchomorsaˈn Kakaj Dios ri tran re jwinak, xcamc y xeˈ muksaj lamas mukulwiˈ jkaj jchuch. Re xkˈaˈyiˈ jtioˈjl li ulew."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A roznesla se pověst ta po vší té zemi. \t Lak juntir luwar ri wiˈ chirij man luwar li xelwiˈ jtaquil nen xan Kakaj Jesús."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nepsal jsem vám proto, že byste neznali pravdy, ale že ji znáte, a že všeliká lež není z pravdy. \t In tantzˈibˈajbˈi jilonri chawechak maˈ jwiˈl taˈ maˈ awetamak tzˈetel tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo, atak awetamakchak. Y jwiˈl taˈ ni jono joˈslaj tzij titaˈmaj chirij tzˈetel tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Kdo praví, že jest v světle, a bratra svého nenávidí, v temnostiť jest až posavad. \t Wi wiˈ jonok tibˈin chi wiˈchak chi sak, pero wi ajwichiˈ tijcontrij jun rechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, ajwichiˈ wiˈ li ukuˈmal."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ano i všeliký správce lodí mořských, i všecko množství lidí, kteříž jsou na lodech, i plavci, i ti, kteříž svou živnost na moři mají, zdaleka stanou, \t Y li jun ratke xsaach jwich juntir subˈlaj jbˈiomil li, ticheˈtak. Juntir mak ajcˈamaltak re mak barc, mak ri tiwoˈcottak lak barc, mak ri tichacuntak li barc y juntir mak ajcˈaybˈ ri tiwoˈcottak lak barc bˈa mar xcan waˈrtakch chinaj chi naˈtunc."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Neníť ho tuto, ale vstalť jest. Rozpomeňte se, kterak mluvil vám, když ještě v Galilei byl, \t Re taˈ chiquiˈ neri, xcˈastasajiˈbˈi jwich laj jcamnakl. Cuxtaj awiˈlak nen xij chawechak cuando ajwiˈ Galilea."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Jakož mne zná Otec, tak i já znám Otce, a duši svou pokládám za ovce. \t Jilon chapcaˈ Kakaj Dios tijchˈobˈaˈ inwch in y in tanchˈobˈaˈ jwich re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Píši vám, otcové, že jste poznali toho, kterýž jest od počátku. Píši vám, mládenci, že jste zvítězili nad zlým. \t Atak riˈjabˈ, tantzˈibˈajbˈi jilonri pi awechak jwiˈl atak xawetemajtakaˈ nen tran Kakaj Jesucristo ri wiˈchak cuando ajquiˈ chi waˈx kˈijsak. Atak ri aj atakna acˈl, tantzˈibˈajbˈi jilonri pi awechak jwiˈl atak xatchˈecontakaˈ chibˈ man jbˈabˈal etzl. Atak tral acˈl, tantzˈibˈajbˈi jilonri pi awechak jwiˈl xawetemajtakaˈ nen tran Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Dí jim Pilát: Co pak učiním s Ježíšem, jenž slove Kristus? Řekli mu všickni: Ukřižován buď. \t Pilato xtzˈonaj rechak: ¿Nencˈu tambˈan re Jesús ri tibˈijsaj re chi riˈ ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew? xcheˈ rechak. Juntir rechak cow xchˈejejtak, xijtak: ¡Camsaj wich curs! xcheˈtak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Jáť svědectví vydávám sám o sobě, a svědectví vydává o mně ten, kterýž mne poslal, Otec. \t Tzˈetiˈn, iniˈ jun tijin tambˈij chi tzˈetiˈ ri tambˈij. Y Kakaj Dios ri xintakowch riˈ jun tibˈin chwij chi tzˈetiˈ ri tambˈij, xcheˈ rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Však já nic na to nedbám, aniž jest mi tak drahá duše má, jen abych běh svůj s radostí vykonal a přisluhování, kteréž jsem přijal od Pána Ježíše, k osvědčování evangelium milosti Boží. \t Pero in taˈ inoc il onque tibˈansaj cˈax chwe laj incˈaslemal, jwiˈl wetamiˈ chi taˈ nen tichacuj incˈaslemal. Wiˈ quiˈcotemal laj wanm, tanqˈuis jbˈanic lawiˈ raj Kakaj Jesús ri Kajawl, jwiˈl takalquin jwiˈl chi jbˈij tzilaj jtaquil re juntir cristian wich ulew chi Kakaj Dios tijyaˈ rutzil ranm chike."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ty věříš, že jest jeden Bůh. Dobře činíš. I ďáblovéť tomu věří, avšak třesou se. \t At tacojaˈ chi junke chi Dios wiˈ y tziyiˈ tabˈan jilonli, pero jilon mak etzl tijcojaˈtakaˈ chi junke chi Dios wiˈ y tiquerquentakaˈ jwiˈl jtzakic jchˈolak chiwch."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Jáť musím dělati dílo toho, kterýž mne poslal, dokudž den jest. Přicházíť noc, kdyžto žádný nebude moci dělati. \t Cuando aj lakˈjiˈn, rajwaxiˈ tikabˈantak neri wich ulew lawiˈ raj ri intakowinakch, jwiˈl cuando tioc akˈabˈ taˈ chiquiˈ ni jonok ticwinc."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A když mi povědíno o úkladech, kteréž jsou o něm skládali Židé, ihned jsem jej poslal k tobě, přikázav také i žalobníkům jeho, aby, což mají proti němu, oznámili před tebou. Měj se dobře. \t Cuando xinta jtaquil chi yak nicˈj rijajl Israel chomorsalchak jwiˈlak chi tijcamsajtak, jwiˈliˈli xintakbˈi aacˈl y ximbˈijiˈ rechak mak ri rajak roj tibˈanowtak cˈax re chi tijbˈijtak chawe nen jmac chiwchak, xcheˈbˈi li wuj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Což pak tedy dím? Že modla jest něco? Anebo že modlám obětované něco jest? Nikoli. \t In, cuando tambˈij chawechak jilonli taˈ intijin chi jbˈij chawechak chi tziyiˈn o taˈ chiquiˈ tzi mak kelen ri sujultakchak re mak tiox y taˈ intijin chi jbˈij chi mak tiox wiˈ nen trantak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Slepí vidí, a kulhaví chodí, malomocní se čistí, a hluší slyší, mrtví z mrtvých vstávají, chudým pak evangelium se zvěstuje. \t Bˈijtatak re chi yak moy tichak naˈtuntak, yak coˈx tichak woˈcottak, yak ri wiˈ yajel chirijak ri jbˈij lepra xtzibˈtakaˈn, yak tac tichak tontak, yak camnak xcˈastasajiˈ jwichak laj jcamnaklak y yak powrtak xijsajiˈ tzilaj jtaquil rechak nen mo ticolmajtak laj jkˈabˈ jmacak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A ne toliko nadějí, ale také chlubíme se souženími, vědouce, že soužení trpělivost působí, \t Y maˈ xitaˈke li, cuando tikatijtak cˈax ojquiˈcottakaˈ jwiˈl ketamiˈ chi cuando tikatij cˈax ticˈutuniˈ chi taˈ tikaquibˈaj kanm chi jcuyic cˈax ri tikataˈtak laj kacˈaslemal"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Jiné pak padlo mezi trní, a spolu vzrostlé trní udusilo je. \t Y nicˈj íjaj chic xkejtak lak qˈuix, pero mak qˈuix xqˈuiytak laj or chiwchak, taˈ xyeˈtak luwar xqˈuiytak mak ticoˈn, jwiˈliˈli mak ticoˈn xcamtak ralaj mak qˈuix."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Neboť jsem lačněl, a nedali jste mi jísti; žíznil jsem, a nedali jste mi píti; \t jwiˈl cuando subˈlaj xincˈok jwiˈl wiˈjal, atak taˈ xayeˈtak inw y cuando subˈlaj xincam jwiˈl chekej chiˈ, atak taˈ xayeˈtak wucˈaˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I vyučen jest Mojžíš vší moudrosti Egyptské, a byl mocný v řečech i v skutcích. \t Y xtijoj Moisés chirij jnoˈjak mak aj Egipto y wiˈ mas jnoˈj chi jbˈij nen raj tijbˈij y nen raj tran."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I rozvažovali to sami mezi sebou, řkouce: Díme-li: S nebe, díť nám: Pročež jste tedy neuvěřili jemu? \t Rechak xoctak chi jchomorsaj chiribˈil ribˈak nen tijbˈijtak, xijtak: Wi tikabˈij chi Kakaj Dios xtakowch re Juan Ajbˈanal Jaˈtiox, li tijbˈijiˈ chike: ¿Nencˈu chac taˈ xacojtak jyolj? ticheˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Zdaliž nemáme moci jísti a píti? \t oj jwiˈl ojiˈ jtakoˈn Kakaj Jesucristo, wiˈ jcowil káchiˈ tikatzˈonaj kelen ke y juntir ri rajwax chike laj kacˈaslemal."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I chopil draka, hada toho starého, jenž jest ďábel a satan, i svázal jej za tisíc let. \t Xpe man anjl li, xchap man dragón, man ojr cumatz ri man jbˈabˈal etzl y ri tibˈijsaj Satanás re y xxim laˈ caden jun mil (1,000) junabˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A rozmlouvaje s ním, všel do domu, a nalezl mnoho těch, kteříž se byli sešli. \t Pedro tijin chi yoloj riqˈui Cornelio cuando xoctakbˈi la ja, xeˈ jteˈ subˈlaj cristian mulbˈem ribˈak la ja."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A to město nepotřebuje slunce ani měsíce, aby svítily v něm; nebo sláva Boží je osvěcuje, a svíce jeho jest Beránek. \t Man tilmit li taˈ rajwax kˈij ni icˈ ri tisakabˈsan re, jwiˈl riˈ jkˈakˈal jnimal jkˈij Kakaj Dios tisakabˈsan re y Man Ra Carner riˈ jun candil ri wiˈ jkˈakˈal."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale kdož by mne zapřel před lidmi, zapřímť ho i já před Otcem svým, kterýž jest v nebesích. \t Pero nen jonok taˈ raj tijbˈij chiwchak cristian chi tijchˈobˈaˈ inwch, in taˈ tambˈij re Inkaj ri wiˈ lecj chi tanchˈobˈaˈ jwich, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I zůstávali v učení apoštolském, a v společnosti, a v lámání chleba, a na modlitbách. \t Y juntir ribˈilak, nojel ranmak chi jcojic ri tibˈijsaj rechak jwiˈlak yak jtakoˈn Kakaj Jesucristo y juntir nicˈ jwichak. Tijcˈam ribˈak chi chˈaˈwem riqˈui Kakaj Dios y juntir tijmulbˈaˈ ribˈak chi wicˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Počav od křtu Janova až do dne toho, v kterémžto vzhůru vzat jest od nás, byl svědkem spolu s námi vzkříšení jeho. \t y cuando xansaj jaˈtiox re jwiˈl Juan Ajbˈanal Jaˈtiox asta cuando xcˈamsajbˈi lecj. Rajwaxiˈ jun rechak yak ri xiliwtak re juntir li tioc pi jqˈuexwach Judas, pire tiwaˈx laj kaxoˈl chi jbˈij chi kes tzˈetiˈ xcˈastasajiˈ jwich Kakaj Jesús laj jcamnakl, xcheˈ rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I řekl jim: Kde je víra vaše? Kteřížto bojíce se, podivili se, vespolek řkouce: I kdo jest tento, že větrům přikazuje i vodám, a poslouchají ho? \t Ajrucˈreˈ xpe Kakaj Jesús, xtzˈonaj rechak yak ajtijol ribˈak chirij: ¿Nen chac taˈ cubˈul achˈolak chwij? xcheˈ rechak. Yak ajtijol ribˈak chirij subˈlaj xtzaak jchˈolak y xsaach jchˈolak, xoctak chi jtzˈonaj chiribˈil ribˈak: ¿Nen chiquiˈ jbˈanic winak ri, ri tijkˈel quiekˈekˈ tew pach mak retumb re nimlaj alagun y ticojontakaˈ chiwch? xcheˈtak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Kdož by mne pak zapřel před lidmi, zapřínť bude před anděly Božími. \t Pero nen jonok taˈ raj tijbˈij chiwchak cristian chi tijchˈobˈaˈ inwch, jilon in taˈ tambˈij chiwchak ranjl Kakaj Dios chi tanchˈobˈaˈ jwich."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Rozsívá se tělo tělesné, vstane tělo duchovní. Jest tělo tělesné, jest také i duchovní tělo. \t Jtioˈjl jun camnak ri timuksaj reke wich ulew, pero cuando ticˈastasaj jwich laj jcamnakl, jalanchak jtioˈjl jwiˈl taˈ chiquiˈ ticamc. Jwiˈl wiˈ tioˈjl ri tike camc y wiˈ tioˈjl ri taˈ chiquiˈ ticamc."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Stoje pak Zacheus, řekl ku Pánu: Aj, polovici statku svého, Pane, dávám chudým, a oklamal-li jsem v čem koho, navracuji to čtvernásob. \t Xpe Zaqueo, xwabˈaˈ ribˈ chiwch Kakaj Jesús, xij re: Wajawl, lajori pajnicˈj re juntir kelen we ri wiˈ tanjachaˈ chiwchak yak ri wiˈ rajwax rechak y wi wiˈ cristian xinsubˈtak pire xwesaj mas pwak chirijak, tankˈasajiˈ jqˈuixel cajmul rechak mas chiwch ri jnimal ri xwesaj chirijak, xcheˈ re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A když povolán byl, počal naň žalovati Tertullus, řka: \t Cuando xcˈamsajch Pablo, xpe Tértulo, xoc chi jcojic tzij chirij Pablo, xij re Félix jilonri: Cˈomo chawe kaj Félix ri subˈlaj nim akˈij. Awiˈl at, lajori wiˈ utzil chikaxoˈl. Cˈomo chawe re anoˈj jwiˈl subˈlaj tzi bˈanal laj katilmit awiˈl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A přikázal jim pilně, aby žádný o tom nezvěděl. I rozkázal jí dáti jísti. \t Ajrucˈreˈ Kakaj Jesús xtzˈonaj tokˈobˈ rechak chi mi jyoltak re cristian ri nen xriltak y xij rechak chi tijyeˈtak jwa man ra anm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Protož kteřížkoli jsme dokonalí, to smýšlejme. A pakli v čem jinak smyslíte, i toť vám Bůh zjeví. \t Ojtak juntir ri ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri wiˈchak mas kanoˈj, rajwaxiˈ riˈ li tikachomorsajtak laj kanm. Pero atak wi wiˈ jun kelen jalan chic jchomorsaj tabˈantak, Kakaj Dios tina jcˈutna chawchak ri tzˈetel jcholajl achomorsaˈnak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale anděl Páně v noci otevřev dveře u žaláře, vyvedl je ven a řekl: \t Y lakˈabˈ xtaksajch jun anjl jwiˈl Kakaj Dios ri Kajawl chi jtebˈaj man cars y xresaj yak jtakoˈn Kakaj Jesucristo li cars, xij rechak:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Věztež o bratru Timoteovi, že jest propuštěn, s kterýmžto, (přišel-li by brzo), navštívím vás. \t Chwaj tawetemajtak chi Timoteo ri kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo xeliˈ li cars. Wi tipe laj or wiqˈuil, tancˈamaˈbˈi chwij cuando imbˈe chi asolajcak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A nebudouť učiti jeden každý bližního svého, a jeden každý bratra svého, říkajíce: Poznej Pána, protože mne všickni znáti budou, od nejmenšího z nich až do největšího z nich. \t Taˈ chiquiˈ rajwax jun cristian tijtijoj jun chic, taˈ chiquiˈ rajwax jonok tijtijoj jwinak pire tretemajtak nen tambˈan ri in rajawlak, jwiˈl juntir cristian tretemajtakaˈ nen tambˈan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A tak sborové po všem Judstvu a Galilei i Samaří měli pokoj, vzdělávajíce se, a chodíce v bázni Páně, a rozhojňovali se potěšením Ducha svatého. \t Y jilonli cuando xwaˈx utzil pi rechak yak kˈat ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri wiˈtak lak luwar re Judea, Galilea y Samaria. Jilonli xbˈit ribˈak chi jbˈanic mas lawiˈ raj Kakaj Jesucristo, xtakejtak jcojic jkˈij Kakaj Jesucristo ri Kajawl, subˈlaj xqˈuiyantak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo y riˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios xyeˈw jcowil ranmak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Příklad zajisté dal jsem vám, abyste, jakož jsem já učinil vám, i vy též činili. \t In xincˈutaˈ jun noˈj chawchak y rajwaxiˈ jilon tabˈan atak chapcaˈ ximbˈan in."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A přišedše, prosili jich; a vyvedše je, žádali jich, aby šli z města. \t Laj or xeˈtak chi jtzˈonaj jcuyic jmacak chiwchak Pablo pach Silas y xresajtak li cars, xtzˈonajtak tokˈobˈ rechak chi tieltakbˈi li tilmit."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo amen pravím vám, že kdož by koli řekl hoře této: Zdvihni se a vrz sebou do moře, a nepochyboval by v srdci svém, ale věřil by, že se stane, cožkoli dí, budeť jemu tak, což by koli řekl. \t Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak, wi wiˈ jono chawechak tijbˈij re man witz ri: Elambˈi claˈ, tˈojta aybˈ li mar, ticheˈ re. Y wi kes tzˈet tijcoj chi titawiˈ chiwch lawiˈ ri tijbˈij y wi mitaˈ tijquibˈaj ranm, titawiˈ chiwch."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I volali hlasem velikým, řkouce: Až dokud, Pane svatý a pravý, nesoudíš a nemstíš krve naší nad těmi, kteříž přebývají na zemi? \t Subˈlaj cow xchˈejejtak, xijtak: ¡At Kakaj Dios ri Kajawl ri subˈlaj nim akˈij ri taˈ ni jun bˈwelt xatmacunc y ri atbˈanow ri tabˈij! ¿Nen or tabˈan akˈatbˈitzij chibˈak mak cristian ri wiˈtak wich ulew y tabˈan jqˈuixel rechak mak ri xojcamsanc? xcheˈtak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale hledejte vy nejprv království Božího a spravedlnosti jeho, a toto vše bude vám přidáno. \t Pi jqˈuexwach atoctak il chirij mak kelen li, riˈ oquentak il chi jtoquic Kakaj Dios pire titakon chabˈak y bˈantak lawiˈ raj Kakaj Dios tabˈantak y juntir mak kelen li tiyeˈsajiˈ chawechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A šetřme jedni druhých, k rozněcování se v lásce a dobrých skutcích, \t Katoqueˈtak nen tikabˈantak chi jtˈoˈic kibˈ chikibˈil kibˈ pire ojlokˈintak mas y pire tikabˈantak utzil laj kacˈaslemal."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A Zorobábel zplodil Abiuda. Abiud pak zplodil Eliachima. Eliachim zplodil Azora. \t Zorobabel riˈ ri jkaj Abiud, Abiud riˈ ri jkaj Eliaquim y Eliaquim riˈ ri jkaj Azor."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I přišli k Janovi a řekli jemu: Mistře, ten, kterýž byl s tebou za Jordánem, jemužs ty svědectví vydal, aj, on křtí, a všickni jdou k němu. \t Xpe rechak, xeˈ jbˈijtak re Juan Ajbˈanal Jaˈtiox: Kajtijonl, winak ri xwaˈx aacˈl chˈakap re nimi jaˈ Jordán ri xayol chike, lajori tijin tran jaˈtiox rechak cristian y juntir cristian titawtak riqˈuil, xcheˈtak re Juan Ajbˈanal Jaˈtiox."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A když se přeplavil Ježíš na lodí zase na druhou stranu, sšel se k němu zástup mnohý. A on byl u moře. \t Cuando Kakaj Jesús xkˈax chicbˈi li barc chˈakap re nimlaj alagun, xtaw subˈlaj cristian riqˈuil chiˈ nimlaj alagun lamas xtawiˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A to známo učiněno jest všechněm Židům i Řekům bydlícím v Efezu, a spadla bázeň na ně na všecky. I oslaveno jest jméno Pána Ježíše. \t Y juntir yak rijajl Israel pach yak maˈ rijajl taˈ Israel ri wiˈtak Éfeso xtatak jtaquil y subˈlaj xtzaak jchˈolak. Jilonli xnimirsaj jkˈij jbˈij Kakaj Jesús ri Kajawl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "On pak řekl jí: Dcero, víra tvá tě uzdravila, jdiž u pokoji, a buď zproštěna od trápení svého.) \t Kakaj Jesús xij re: At inrabˈin, xattzibˈiˈn, jwiˈl xcubˈar achˈol chwij. Jat pi utzil, lajori taˈ chiquiˈ at yaj, xcheˈ re man anm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A jakž řekl jim: Já jsem, postoupili nazpět, a padli na zem. \t Cuando Kakaj Jesús xij: Iniˈn, xcheˈ. Rechak xkˈaj chirijak y xtzaaktak lak ulew."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Mistře, Mojžíš nám napsal: Kdyby čí bratr umřel, a ostavil po sobě manželku, a synů by neměl, aby bratr jeho pojal manželku jeho a vzbudil símě bratru svému. \t Ajtijonl, Moisés xcan jtzˈibˈaj pi ke oj chi wi wiˈ jun winak cˈuliˈnak ticamc y taˈ ralcˈwalak xwaˈxc, rajwaxiˈ ticˈuliˈy chic jun jkˈun riqˈui man anm li, ri camnak richjil pire tiwaˈx ralcˈwal riqˈuil y ticojsaj pi ralcˈwal nabˈe winak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Každý, kdož nenávidí bratra svého, vražedlník jest, a víte, že žádný vražedlník nemá života věčného v sobě zůstávajícího. \t Nen jono ajtakel re Kakaj Jesucristo tijcontrij jun rechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, ajcamsanliˈ chiwch Kakaj Dios y atak awetamakiˈ chi taˈ ni jono ajcamsanl tijtaˈ tzilaj cˈaslemal riqˈui Kakaj Dios lecj ri taˈ jqˈuisic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Takovým budu se chlubiti, ale sám sebou nechci se chlubiti, než toliko nemocmi svými. \t In tancojaˈ jkˈij jun winak ri tibˈansaj re jilonli, pero in taˈ tancoj inkˈij chirij ri xansaj chwe, xike tancoj inkˈij chirij ri taˈ inchokˈbˈ cuando tantij cˈax."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A křtěni byli od něho v Jordáně, vyznávajíce hříchy své. \t Y yak ri xcˈam jkˈabˈal jmacak chiwch Kakaj Dios, xpe Juan Ajbˈanal Jaˈtiox xan jaˈtiox rechak li nimi jaˈ Jordán."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Vím skutky tvé, i kde bydlíš, totiž tu, kdež jest stolice satanova, a že držíš se jména mého, a nezapřel jsi víry mé, ani v těch dnech, když Antipas, svědek můj věrný, zamordován jest u vás, tu, kdež bydlí satan. \t In wetamiˈ lamas jekelcatakwiˈ, jiˈ jekelcatak lamas titakon man jbˈabˈal etzl, pero atak taˈ xaquibˈaj awanmak chwij cuando xcamsaj Antipas ri taˈ xquibˈaj ranm chi jbˈij chi tzˈetiˈ ri intaquil, re jiˈ xcamsaj laj atilmitak ri lamas wiˈ man jbˈabˈal etzl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I poznal Ježíš, že se ho chtěli otázati. I řekl jim: O tom tížete mezi sebou, že jsem řekl: Maličko, a neuzříte mne, a opět maličko, a uzříte mne? \t Kakaj Jesús xretemajiˈ ricˈan chi rechak rajak tijtzˈonajtak re nen tielwiˈ ri xij, jwiˈliˈli xij rechak: In ximbˈij chawechak chi taˈ chiquiˈ naj tawiltak inwch, pero taˈ naj li tawiltak chic inwch, xincheˈ. ¿Roniˈ li ri attijintak chi jtzˈonaj chawibˈil aybˈak?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo když Mojžíš všecka přikázaní podle Zákona všemu lidu předložil, vzav krev telat a kozlů, s vodou a s vlnou červenou a s yzopem, tak spolu i knihy i všeho lidu pokropil, \t Moisés xij rechak juntir cristian nen tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios ri xyeˈsaj re jwiˈl Kakaj Dios y cuando xijmaj rechak jwiˈl, xcˈam jquiqˈuel cˈojoltak wacx pach jquiqˈuel cˈojoltak qˈuisicˈ xyuj pach jaˈ. Ajrucˈreˈ xcˈam junquitz rusumal carner ri bˈanal quiek re pach jun jkˈabˈ cheˈ ri jbˈij hisop. Ajrucˈreˈ xmuˈ li man quicˈ y xquitzquij chibˈ man wuj ri lamas tzˈibˈalwiˈ Jpixbˈ Kakaj Dios y chibˈak juntir cristian."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Z pokolení Aser dvanácte tisíců znamenaných, z pokolení Neftalím dvanácte tisíců znamenaných, z pokolení Manases dvanácte tisíců znamenaných; \t xcojsaj retalak cabˈlajuj mil (12,000) re man kˈat re yak rijajl Aser, xcojsaj retalak cabˈlajuj mil (12,000) re man kˈat re yak rijajl Neftalí, xcojsaj retalak cabˈlajuj mil (12,000) re man kˈat re yak rijajl Manasés,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Odpověděl Ježíš a řekl jim: Zrušte chrám tento, a ve třech dnech zase vzdělám jej. \t Kakaj Jesús xij rechak: Yojtak nimi richoch Kakaj Dios ri y in li uxibˈ kˈij tambˈan chic jwaˈxc, xcheˈ rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Sami sebe zkušujte, jste-li u víře; sami sebe ohledujte. Čili sami sebe neznáte, že Ježíš Kristus jest v vás? Leč jste snad zavrženi. \t Icˈajtak laj awanmak chi ajujunalak wi kes tzˈet cubˈul achˈolak chirij Kakaj Jesucristo. Iltak ri tijin tabˈantak wi tzi o taˈ tzi, jilonli tawetemajtakaˈ chi wiˈ Kakaj Jesucristo laj awanmak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Dobráť jest sůl. Pakli sůl bude zmařena, čím bude napravena? \t Man atzˈam tziyiˈn, pero wi man atzˈam tiel jquiˈl taˈ chiquiˈ tijnaˈ tran quiˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Pravímť pak vám: Každý kdož by koli vyznal mne před lidmi, i Syn člověka vyzná jej před anděly Božími. \t Kakaj Jesús xij chic rechak: In tambˈij chawechak chi nen jonok tibˈin chiwchak cristian chi tijchˈobˈaˈ inwch, jilon Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil tijbˈijiˈ chiwchak ranjl Kakaj Dios chi tijchˈobˈaˈ jwich."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I jedli a nasyceni jsou; a sebrali, což pozůstalo drobtů, sedm košů. \t Juntir cristian xwiˈntak asta xnojtak y cuando xcolajtak, xnojsajtakna wukubˈ (7) chicach chi qˈuertak cuxlanwa pach car ri taˈ xqˈuisc."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Přistoupivši pozadu, dotkla se podolka roucha jeho, a hned přestala nemoc její. \t Man anm li xjutun chirij Kakaj Jesús y xchap raquitz chakˈchiˈ ritzˈik Kakaj Jesús y laj or xtanar man chˈojnic chirij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Od Židů pětkrát čtyřidceti ran bez jedné trpěl jsem. \t Jobˈ bˈwelt seqˈuelquin chi chicot jwiˈlak yak rijajl Israel y nojel bˈwelt cuando xinsecˈsaj, jun winak bˈelaj lajuj (39) chi chicot xcojsaj chwe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Milosrdenství vám a pokoj i láska budiž rozmnožena. \t Chwaj chi Kakaj Dios subˈlaj tril cˈur awchak y tijyeˈ utzil laj awanmak y subˈlaj atjlokˈajtak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A tehdy vy budete souženi, a budou vás mordovati, a budete v nenávisti u všech národů pro jméno mé. \t Y ajrucˈreˈ atak, atna jachsajtakna laj jkˈabˈak mak etzltak cristian pire tibˈansaj cˈax chawechak y atna camsajtakna. Y juntir tilmit wich ulew atna retzelbˈejtakna y atna jcontrijtakna inwiˈlke in."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Aneb kterak můžeš říci bratru svému: Bratře, nechať vyvrhu mrvu z oka tvého, sám v oku svém břevna nevida? Pokrytče, vyvrz prve břevno z oka svého, a tehdy prohlédneš, abys vyňal mrvu, kteráž jest v oku bratra tvého. \t At tabˈij re: Nampuchna, wesajna jun ra jxercˈ cheˈ ri wiˈ laj awch, atcheˈ re y at wiˈ jun jtemal ja laj awch. ¡At ajsolcopil acaybˈal! Esajna nabˈe man jtemal ja ri wiˈ laj awch at, ajrucˈreˈ tijnaˈ tawil man ra jxercˈ cheˈ ri wiˈ laj jwich jun awechˈelxic, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nerozumíte-liž, že všecko, což v ústa vchází, do břicha jde a vypouští se ven? \t Juntir kelen ri tioc laj jchiˈ jun cristian, jiˈ tibˈe laj jchˈol, ajrucˈreˈ tresajbˈic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Kterýž byl Izákův, kterýž byl Abrahamův, kterýž byl Táre, kterýž byl Náchorův, \t Judá jcˈajoliˈ Jacob, Jacob jcˈajoliˈ Isaac, Isaac jcˈajoliˈ Abraham, Abraham jcˈajoliˈ Taré, Taré jcˈajoliˈ Nacor,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Rozdílníť pak darové jsou, ale tentýž Duch, \t Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios qˈuiyiˈ jwich cwinel ri tijsipaj chike, pero Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios junke."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A Ježíš řekl jemu: Prohlédni. Víra tvá tě uzdravila. \t Kakaj Jesús xij chic re: Naˈtunok. Xattzibˈiˈ jwiˈl xcubˈar achˈol chwij, xcheˈ re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I počal Petr mluviti k němu: Aj, my opustili jsme všecko a šli jsme za tebou. \t Xpe Pedro, xij re Kakaj Jesús: Oj xcaniˈ kayeˈ juntir kelen ke ri wiˈ y xojxambˈeriˈ chawij, xcheˈ re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tedy Ježíš šestý den před velikonocí přišel do Betany, kdežto byl Lazar, ten kterýž byl umřel, jehož vzkřísil z mrtvých. \t Wakakibˈ (6) kˈij raj titaw kˈij re jnimakˈjak yak rijajl Israel ri jbˈij Pascua. Kakaj Jesús xtaw Betania lamas wiˈ Lázaro ri xcˈastasaj jwich laj jcamnakl xoˈlak camnakibˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tedy všed král, aby pohleděl na hodovníky, uzřel tam člověka neoděného rouchem svadebním. \t Cuando xocbˈi man rey la ja chi rilicak mak ri siqˈuiltak li nimakˈij, xril chi wiˈ jun winak claˈ taˈ cojol ritzˈik jwiˈl re cˈulniquil."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A aby dali obět, jakož povědíno jest v Zákoně Páně, dvě hrdličky anebo dvé holoubátek. \t Xeˈtak chi jsujic mak tra caˈn re Kakaj Dios chapcaˈ tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios ri Kajawl. Tijcˈamtakbˈi quibˈ tra ixmucur o quibˈ tra kˈun ut pire tijsujtak re Kakaj Dios ri Kajawl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A zvláště pak vezmouce štít víry, kterýmž byste mohli všecky šípy ohnivé nešlechetníka toho uhasiti. \t Y rajwaxiˈ cubˈarok achˈolak chirij Kakaj Jesucristo, jwiˈl riˈ li tacojtak pi jqˈuexwach jun escud ri tacojtak laˈ akˈbˈak pire atcwintak chi jkˈatic jwichak mak takchiˈn ri tran man jbˈabˈal etzl chawechak chapcaˈ mak flech ri wiˈ jkˈakˈal ri tijtˈoj chawijak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Řkouce: K mužům neobřezaným všel jsi, a jedl jsi s nimi. \t Y xijtak re: ¿Nen chac xeˈ asolaj mak cristian ri maˈ rijajl taˈ Israel ri taˈ cojol retal jtioˈjlak y xatwiˈn riqˈuilak? xcheˈtak re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I bylo u nás sedm bratrů. První pojav ženu, umřel, a nemaje semene, zůstavil ženu svou bratru svému. \t Y chikaxoˈl oj xwaˈxiˈ wukubˈ (7) winak ri jkˈun ratz ribˈak. Man nabˈeal xcˈuliˈyc, pero xcamc, taˈ ralcˈwal xwaˈxc y man rixokl xcˈuliˈy chic riqˈui man jcabˈal."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nalézám tedy takový při sobě zákon, když chci činiti dobré, že se mne přídrží zlé. \t Jilonli xwetemaj chi cuando chwaj in tambˈan lawiˈ ri tzi, riˈ chiquiˈ tambˈan mak etzltak noˈj ri taˈ chwaj tambˈan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Byla také Anna prorokyně, dcera Fanuelova z pokolení Aser. Ta se byla zstarala ve dnech mnohých, a živa byla s mužem svým sedm let od panenství svého. \t Y claˈ wiˈ jun anm ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios ri jbˈij Ana. Ana jrabˈiniˈ Fanuel ri rijajl Aser ri jun kˈat re yak cabˈlajuj (12) kˈat re yak rijajl Israel. Anm li riˈjlaj cristianchak, xcˈuliˈyna cuando aj kˈapoj anm, pero wukubˈ (7) junabˈke xcˈam ribˈak pach richjil."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nejmilejší, všecku snažnost vynakládaje na to, abych vám psal o obecném spasení, musil jsem psáti, vás napomínaje, abyste statečně bojovali o víru, kteráž jest jednou dána svatým. \t Atak lokˈlajtak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, xanaˈ chiquiˈreˈ chwaj roj tantzˈibˈajbˈi jun wuj pi awechak chirij ri kacolic laj jkˈabˈ kamac ri tran Kakaj Dios. Pero lajori twil chi rajwaxiˈ tantzˈibˈajbˈi pi awechak pire tacowirsaj awanmak chi jcubˈaj mas achˈolak chirij Kakaj Jesucristo ri jcubˈarbˈ kachˈol, jun bˈweltke bˈil jcholajl rechak juntir yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale tehdáž, neměvše známosti Boha, sloužili jste těm, kteříž z přirození nejsou bohové. \t Atak ojr cuando ajquiˈ chawetemajtak nen tran Kakaj Dios, watak laj jkˈabˈak mak tiox ri maˈ diostak taˈn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A Adam nebyl sveden, ale žena svedena jsuci, příčinou přestoupení byla. \t y maˈ riˈ taˈ Adán xyeˈ ribˈ chi subˈem re man jbˈabˈal etzl, riˈ Eva y jwiˈl xyeˈ ribˈ chi subˈem re man jbˈabˈal etzl, xmacun chiwch Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Musil pak jíti skrze Samaří. \t Y rajwaxna tikˈax Samaria."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A v čas užitků poslal k vinařům služebníka, aby od vinařů vzal ovoce z vinice. \t Cuando xtaw kˈij tikˈanabˈ jwichak mak uva, xpe man rajw ulew, xtakch jun jtakoˈn riqˈuilak chi jtzˈonaj rechak mak ajkejeltak ulew lawiˈ mak jwich uva ri tiyeˈsaj re pire kejbˈire man ulew."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tehdy přineseny jsou k němu dítky, aby na ně ruce vzkládal a modlil se za ně. Učedlníci pak přimlouvali jim. \t Jun kˈij nicˈj cristian xcˈamtakch ralcˈwalak riqˈui Kakaj Jesús pire tijyeˈ jkˈabˈ laj jbˈaak y tichˈaˈw riqˈui Kakaj Dios chirijak. Pero yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo xkˈeltak yak cristian ri cˈamalch ralcˈwalak jwiˈlak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Potom pak vyvolil Pán i jiných sedmdesát, a poslal je po dvou před tváří svou do každého města i místa, kamž měl sám přijíti. \t Cuando xantaj li, Kakaj Jesús ri Kajawl xchaˈ oxcˈal cabˈlajuj (72) yak ajtijol ribˈak chirij pire tijtakbˈi pi cacabˈ ribˈilak bˈak tilmit y lak luwar lamas tina bˈena."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Známeť zajisté toho, jenž řekl: Mně pomsta, já odplatím, praví Pán. A opět: Pán souditi bude lid svůj. \t Oj ketamiˈ nen tran Kakaj Dios ri xin jilonri: Iniˈ imbˈanow kˈatbˈitzij chibˈak, iniˈ inyeˈw jqˈuixel rechak chirij ri xantak, xcheˈ. Y tijbˈij chic li jun luwar re li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios: Kajawl tranaˈ jkˈatbˈitzij chibˈak yak jwinak, ticheˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A přikázal nám kázati lidu a svědčiti, že on jest ten ustanovený od Boha soudce živých i mrtvých. \t Re xojjtak chi jbˈij rechak juntir cristian bˈak tilmit chi riˈ re chaˈl jwiˈl Kakaj Dios pire tran jkˈatbˈitzij chibˈak juntir cristian ri yoˈltak y ri camnaktak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Milost Pána našeho Jezukrista se všemi vámi. Amen. \t Chwaj chi Kakaj Jesucristo ri Kajawl tijyeˈ rutzil ranm chawechak atak juntir. Jiloniˈn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "On pak odpověděv, řekl jim: Dejte vy jim jísti. I řkou jemu: Co tedy, jdouce koupíme za dvě stě grošů chleba, a dáme jim jísti? \t Pero Kakaj Jesús xij rechak: Yeˈtak jwaak atak, xcheˈ. Rechak xijtak: Tichoconiˈ quibˈ cient chi denario pire tikalokˈ cuxlanwa pire tikatzuktak juntir ribˈilak, xcheˈtak re Kakaj Jesús."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I poslal k nim zase jiného služebníka. I toho též kamenovavše, ranili v hlavu a odeslali zohaveného. \t Ajrucˈreˈ xpe man rajw ulew, xtak chicch jun jtakoˈn chic riqˈui mak ajkejeltak ulew, pero rechak xchaptak man takoˈn li, xchˈiˈtak laj jbˈa y xyokˈtak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo nepřistoupili jste k hmotné hoře a k hořícímu ohni, a k vichru, a k mrákotě, a k bouři, \t Atak taˈ xattawtak chijcˈulel jun witz ri tijnaˈ tichapsaj ri wiˈ jkˈakˈal, ni taˈ xattawtak chijcˈulel lamas wiˈ ukuˈmal y quiekˈekˈ tew pach quiekuljaw,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Jakožto ve dne poctivě choďme, ne v hodování a v opilství, ne v smilstvích a v chlipnostech, ne v sváru a v závisti, \t Kabˈaneˈtak laj kacˈaslemal lawiˈ ri tzi tril Kakaj Dios chapcaˈ wojtak lakˈj. Moj kˈabˈartak chi jbˈanic nimakˈij. Moj kˈabˈartak. Mi kabˈantak tzˈiˈal. Mi kabˈantak etzltak raybˈl. Moj chˈoˈjintak. Mi katiˈtijtak jun cristian chic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale před tím přede vším vztáhnou ruce své na vás, a protiviti se vám budou, vydávajíce vás do škol a žalářů, vodíce k králům a k vladařům pro jméno mé. \t Pero cuando ajquiˈ chi bˈansaj juntir li, atak atna chapsajtakna y tina bˈansajna cˈax chawechak. Tina bˈansajna kˈatbˈitzij chawijak lak sinagog y atna cojsajtakna li cars y atna cˈamsajtaknabˈi chiwchak mak rey inwiˈlke in."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Odpověděli jemu Židé, řkouce: Pro dobrý skutek tebe nekamenujeme, ale pro rouhání, totiž že ty, člověk jsa, děláš se Bohem. \t Yak rijajl Israel xijtak chic re: Maˈ jwiˈl taˈ ni jono utzil ri bˈanal awiˈl tikacoj abˈaj chawe, jwiˈl tacoj aybˈ pi Jcˈajol Kakaj Dios y atke cristian y tabˈij chi atiˈ Dios, xcheˈtak re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Řekl: Já jsem hlas volajícího na poušti: Spravte cestu Páně, jakož pověděl Izaiáš prorok. \t Juan Ajbˈanal Jaˈtiox xij rechak: Iniˈ jun ri cow tichˈejej li jun luwar lamas taˈ cristian ri tijbˈij jilonri: Tebˈaˈtak jbˈe Kakaj Jesús ri Kajawl sucˈul laj awanmak, ticheˈ, xcheˈ rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I půjdou tito do trápení věčného, ale spravedliví do života věčného. \t Yak ri taˈ xantak utzil neri wich ulew jiˈ tibˈetak li man luwar re tijbˈi cˈax ri taˈ jqˈuisic y yak ri sucˈul ranmak chiwch Kakaj Dios jiˈ tibˈetak li tzilaj cˈaslemal riqˈui Kakaj Dios lecj ri taˈ jqˈuisic, xcheˈ Kakaj Jesús rechak yak ajtijol ribˈak chirij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Prosím pak vás za to, abych přítomen jsa, nemusil doufanlivý býti tou smělostí, kterouž jsem jmín, že bych smělý byl proti některým, kteříž za to mají, že bychom my podle těla chodili. \t Tambˈij chawechak chi riˈ chwaj chi cuando imbˈe chi asolajcak, ma bˈantak chwe chi rajwaxiˈ incˈaˈn chi achˈabˈejcak chapcaˈ incˈaˈnul ri chomorsal inwiˈl ri tancoj chi jchˈabˈejcak mak cristian ri tibˈintak chikij chi oj riˈke tikabˈan mak chomorsaˈn ri reke cristian."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tedy vyšli z města, a přišli k němu. \t Y subˈlaj cristian li tilmit xeˈtak chi rilic Kakaj Jesús."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Pakli osoby přijímáte, hřešíte, a Zákon vás tresce jako přestupníky. \t Pero wi jaljoj rilic yak cristian tabˈantak, atmacuntakaˈ chiwch Kakaj Dios y riˈ Jpixbˈ Kakaj Dios li ri tibˈin chi xatmacuntakaˈn, jwiˈl taˈ xacojtak mak pixabˈ li."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I oddělíť jej, a díl jeho položí s pokrytci. Tamť bude pláč a škřipení zubů. \t Tipe man jpatron tijcˈur laj nicˈajl man mocom li y tijtˈojbˈi li tijbˈi cˈax laj xoˈlak mak ajsolcopil jcaybˈalak. Claˈ tibˈe rokˈbˈej ribˈ y tijkuchˈuchˈuj ree, xcheˈ Kakaj Jesús rechak yak ajtijol ribˈak chirij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A když jste v cizím věrní nebyli, což vašeho jest, kdo vám dá? \t Y wi mitaˈ tzi anoˈjak chirijak mak kelen ri maˈ awechak taˈn, ¿nencˈu tiyeˈw chawechak lawiˈ ri awechak?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Kterýž byl Kainanův, kterýž byl Arfaxadův, kterýž byl Semův, kterýž byl Noé, kterýž byl Lámechův, \t Sala jcˈajoliˈ Cainán, Cainán jcˈajoliˈ Arfaxad, Arfaxad jcˈajoliˈ Sem, Sem jcˈajoliˈ Noé, Noé jcˈajoliˈ Lamec,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tedy řekl člověku tomu: Vztáhni ruku svou. I vztáhl, a učiněna jest zdravá jako i druhá. \t Y xij re sicˈ winak ri siquirnak jkˈabˈ: Yuk akˈbˈ, xcheˈ re. Y sicˈ winak xyuk jkˈabˈ y xtzibˈc, xcan chapcaˈ man jun jkˈabˈ chic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Kdo tedy z těch tří zdá se tobě bližním býti tomu, kterýž upadl mezi lotry? \t Kakaj Jesús xtzˈonaj re man ajtijol cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios: ¿Nencˈu rechak mak uxibˈ chi cristian li ri rijl jtzˈakt sicˈ winak ri xansaj cˈax re jwiˈl mak alkˈom? xcheˈ re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Anebo nač jste hleděti vyšli? Na člověka-li měkkým rouchem oděného? Aj, kteříž v rouše slavném a v rozkoši jsou, v domích královských jsou. \t Wi maˈ jiˈtaˈlonli, ¿nencˈu xeˈ awileˈtak? ¿Roniˈ xeˈ awileˈtak jun winak ri cojol kustaklaj itzˈik jwiˈl? Maˈ jiˈtaˈlonli. Atak awetamakiˈ chi yak cristian ri ticojowtak kustaklaj itzˈik y wiˈ subˈlaj kustaklaj kelen rechak, jiˈ wiˈtak laj richochak mak rey."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Až dosavad za nic jste neprosili ve jménu mém. Prostež, a vezmete, aby radost vaše doplněna byla. \t Y lajori ajquiˈ nen tzˈonal awiˈlak laj imbˈj, tzˈonajtak y tiyeˈsajiˈ chawechak pire subˈlaj atquiˈcottakwiˈ, xcheˈ rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I padl jsem na zem, a slyšel jsem hlas, an mi dí: Saule, Saule, proč mi se protivíš? \t Y in xintzaak lak ulew. Riˈchak tanta xaanch jun chˈaˈwem lecj, xij chwe: Saulo, Saulo, ¿nen chac takelquin awiˈl chawaj tabˈan cˈax chwe? xcheˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Povolni buďte správcům vašim a poslušni buďte jich; oniť zajisté bdějí nad dušemi vašimi, jako ti, kteříž počet mají vydati; ať by to s radostí činili, a ne s stýskáním. Neboť by vám to nebylo užitečné. \t Cojontak chiwchak yak ajcˈamaltak abˈeak y bˈantak lawiˈ ri tijbˈijtak chawechak chi tabˈantak, jwiˈl jchacak rechak riˈ jchajaj awanmak y rechak tina cˈotsajna jchiˈak jwiˈl Kakaj Dios nen mo jchajaj awanmak xantak. Bˈantak lawiˈ raj rechak tabˈantak pire tiwaˈx jun quiˈcotemal laj ranmak y ma yeˈtak bˈis laj ranmak jwiˈl taˈ tabˈantak lawiˈ ri tijbˈijtak chawechak. Wi taˈ tabˈantak nen tijbˈijtak, taˈ nen tichacuj pi awechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ani se nazývejte vůdcové; nebo jeden jest vůdce váš Kristus. \t Y ma yeˈtak luwar tibˈijsaj jbˈabˈal chawechak jwiˈl xike jun bˈabˈal wiˈ, riˈ ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Dí jí Ježíš: Jáť jsem, kterýž mluvím s tebou. \t Kakaj Jesús xij chic re: Iniˈ ri tabˈij, ri intijin chi yoloj aacˈl, xcheˈ re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale kdo z vás větší jest, budeť služebníkem vaším. \t Ri mas nim jkˈij chaxoˈlak, rajwaxiˈ raneˈ lawiˈ ri rajwax jbˈanic pire nicˈj chic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Kdož nalezne duši svou, ztratíť ji; a kdo by ztratil duši svou pro mne, nalezneť ji. \t Nen jono cristian taˈ raj tijyeˈ ribˈ pi camic jwiˈlke tran lawiˈ raj Kakaj Dios tran, tisaachiˈ jwich, pero nen tijyeˈ ribˈ pi camic inwiˈl in, ticolmajiˈn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Pakli díme: Z lidí, bojíme se zástupu. Nebo všickni měli Jana za proroka. \t Tike tzaak kachˈol pent wiˈ nen trantak cristian chike wi tikabˈij chi cristianke takowinak re, jwiˈl rechak tijbˈijtak chirij Juan Ajbˈanal Jaˈtiox chi ajkˈasal Jyoljiˈ Kakaj Dios, xcheˈtak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Zdali oni nerouhají se tomu slavnému jménu, kteréž vzýváno jest nad vámi? \t Riˈ rechak tixutuwtak tzilaj jbˈij Kakaj Jesucristo ri subˈlaj nim jkˈij ri bˈesal jbˈij chawijak atak ri watak laj jkˈabˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A protož lační-li nepřítel tvůj, nakrm jej, a žízní-li, dej mu píti. Nebo to učině, uhlí řeřavé shrneš na hlavu jeho. \t Pero wi jun acontre ticˈok wiˈjal, yeˈ jwa y wi tichekej jchiˈ, yeˈ rucˈaˈ. Cuando tabˈan jilonli, re tichak qˈuixibˈ jwiˈl juntir ri bˈanal chawe jwiˈl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I plavili se do krajiny Gadarenské, kteráž jest proti Galilei. \t Ajrucˈreˈ Kakaj Jesús pach yak ajtijol ribˈak chirij xeltakbˈi Galilea, xkˈaxtakbˈi chˈakap re nimlaj alagun y xtawtak li man luwar ri jbˈij Gadara."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ježíš pak řekl: Ještě i vy bez rozumu jste? \t Kakaj Jesús xij: Y jilon atak ajquiˈ chatatak jcholajl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I tázal se ho mnohými řečmi, ale on jemu nic neodpovídal. \t Jwiˈliˈli subˈlaj xcˈot jchiˈ Kakaj Jesús, pero re taˈ xcˈululaj ni jun yoloj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I řekli jemu farizeové: Ty sám o sobě svědectví vydáváš, svědectví tvé není pravé. \t Xpetak mak fariseo, xijtak re Kakaj Jesús: Atke, atbˈin chawij chi tzˈetiˈ ri tijin tabˈij. Jwiˈliˈli ri tijin tabˈij taˈ jcholajl, xcheˈtak re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Odpovídaje pak Ježíš, řekl jim: Otížiť se i já vás na jednu věc, kterouž povíte-li mi, i já vám povím, jakou mocí tyto věci činím. \t Kakaj Jesús xij rechak: Jilon in chwaj tantzˈonaj jun kelen chawechak: Wi tacˈululajtak inyolj, tambˈijiˈ chawechak nen xyeˈw kˈatbˈitzij laj inkˈbˈ pire tambˈan jilonli. ¿Nencˈu xtakow re Juan Ajbˈanal Jaˈtiox chi jbˈanic jaˈtiox? ¿Kakaj Diosniˈ xtakow re o cristianke? xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale chlubiti mi se není dobré, nebo přišel bych k vypravování o viděních a zjeveních Páně. \t Wetamiˈ chi taˈ nen tichacuj tancoj inkˈij, pero onque taˈ nen tichacuj tancoj inkˈij, in chwaj inyolow chirij ri xcˈutsaj chinwch y chirij ri xesaj chi sakil chinwch jwiˈl Kakaj Jesucristo ri Kajawl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Již za tím odložena jest mi koruna spravedlnosti, kterouž dá mi v onen den Pán, ten spravedlivý soudce, a netoliko mně, ale i všechněm těm, kteříž milují příští jeho. \t Lajori riˈchak tijin twulbˈej titaw kˈij tiyeˈsaj intojbˈl jwiˈl Kakaj Jesucristo ri Kajawl ri cˈolan pi we lecj jwiˈl sucˈuliˈ wanm chiwch y re riˈ jun kˈatbˈitzij ri sucˈul ranm. Y maˈ xitaˈke chwe in tijyeˈ intojbˈl, tina jyeˈna rechak juntir yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri nojel ranmak tijin trulbˈejtak tipe chic Kakaj Jesucristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tedy učedlníci užasli se nad řečmi jeho. Ježíš pak zase odpověděv, dí jim: Synáčkové, kterak nesnadné jest doufajícím v statek do království Božího vjíti. \t Yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo xsaach jchˈolak chi jtaic jyolj, pero Kakaj Jesús xcaˈmulaj chic jbˈij rechak, xij: Atak walcˈwal, tambˈij chawechak subˈlaj cˈax roquic jun bˈiom lamas titakon Kakaj Dios chibˈak cristian jwiˈl xike tibˈe ranm chirij jbˈiomil."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Těm pak, kteříž jsou svárliví a pravdě nepovolují, ale povolují nepravosti, prchlivostí a hněvem, \t pero Kakaj Dios jwiˈl retzal tranaˈ jkˈatbˈitzij chibˈak mak cristian ri xike tijchomorsajtak lawiˈ rajak rechak trantak y taˈ rajak tijcojtak tzˈetel tzij, riˈ tibˈe ranmak chirijak mak etzltak noˈj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Oni pak šedše z Pergen, přišli do Antiochie Pisidické, a všedše do školy v den sobotní, posadili se. \t Y rechak xeltakbˈi Perge xeˈtak Antioquía re Pisidia. Cuando xtaw kˈij re uxlan, xoctak li sinagog y xcubˈartak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Jáť jsem Alfa i Omega, počátek i konec, první i poslední. \t In winchak cuando xcholmajch jwich kˈijsak y ajwiniˈ cuando tisaach jwich kˈijsak, xcheˈ Kakaj Jesucristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale moudrost, kteráž jest shůry, nejprve zajisté jest čistotná, potom pokojná, mírná, povolná, plná milosrdenství a ovoce dobrého, bez rozsuzování a bez pokrytství. \t Pero mak noˈj ri tipe riqˈui Kakaj Dios subˈlaj tziyiˈn, tranaˈ rechak cristian chi tiwaˈx utzil chijxoˈlak, tziyiˈ jnoˈjak, taˈ tietzelartak, subˈlaj triltak cˈur jwich cristian, tijcˈuttak tzitaklaj noˈj laj jcˈaslemalak, taˈ jaljoj rilic cristian trantak y maˈ ajsolcopil jcaybˈaltak taˈn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale napomínejte se vespolek po všecky dny, dokavadž se dnes jmenuje, aby někdo nebyl zatvrzen oklamáním hřícha. \t Atak riˈ mas rajwax, yeˈtak jcowil awanmak chawibˈil aybˈak nojel kˈij chi jcojic Jyolj Kakaj Dios, jwiˈl mak kˈij lajori aj tijiniˈ Kakaj Dios chi jsiqˈuij cristian pire ticojontak chiwch pire maˈquiˈ ni jono chawechak tijipir y tijtos ribˈ chirij Kakaj Dios jwiˈl tisubˈmaj jwiˈl mak mac."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo saduceové tak praví, že není vzkříšení, ani anděla, ani ducha, ale farizeové obé to vyznávají. \t Jilon xantak li jwiˈl mak saduceo tijbˈijtak chi mak cristian cuando ticamtak taˈ ticˈastasaj jwichak laj jcamnaklak y tijbˈijtak chi taˈ anjl y taˈ jsantil jun cristian, pero mak fariseo tijcojaˈtakaˈ juntir li."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A s zemí srovnají tě, i syny tvé, kteříž v tobě jsou, a nenechajíť v tobě kamene na kameni, protože jsi nepoznalo času navštívení svého. \t Y juntir awichochak tijyojtak y taˈ chiquiˈ ni jono abˈaj tican chibˈ jun chic y atjcamsajtak, jilonli tibˈansaj chawechak jwiˈl taˈ xawetemajtak cuando xatyuk solajtak jwiˈl Kakaj Dios, xcheˈ Kakaj Jesús."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I vidouce takovou udatnost a smělost v mluvení Petrovu a Janovu, a shledavše, že jsou lidé neučení a prostí, divili se, a poznali je, že s Ježíšem bývali. \t Mak jbˈabˈalak yak rijajl Israel cuando xriltak chi Pedro pach Juan taˈ titzaak jchˈolak chi yoloj y xretemajtak chi taˈ xtijoj ribˈak lamas xtijoj ribˈak yak ajtijonl, juntir ribˈilak xsaach jchˈolak y xchˈobˈtak chi riˈtakaˈ yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Přistupmež s pravým srdcem, v plné jistotě víry, očištěná majíce srdce od svědomí zlého, \t Jwiˈliˈli cojoctak chiwch Kakaj Dios riqˈui nojel kanm y kes tzˈetel tzˈet cubˈarok kachˈol chirij. Cubˈarok kachˈol chi sucˈuliˈ kanm pire taˈ tikicˈajtak laj kachomorsaˈn chi ojtakaˈ ajmacbˈ. Y chapcaˈ chˈajal katioˈjl laˈ saklaj jaˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A tak mnohé jiné věci, napomínaje, zvěstoval lidu. \t Jilonli xij Juan Ajbˈanal Jaˈtiox chi jyeˈic jnoˈjak juntir cristian chirij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo li jun luwar lamas taˈ cristian."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Byly pak tu i ženy, zdaleka se dívajíce, mezi nimiž byla Maria Magdaléna, a Maria Jakuba menšího, a Jozesova mátě, a Salome. \t Y wiˈ nicˈj anm tijin tinaˈtuntakch chinaj. Chijxoˈlak mak anm li wiˈtakaˈ María Magdalena, María ri jchuch Santiago ri kˈunixel y ri jchuch José y wiˈ Salomé chijxoˈlak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A vždycky ve dne i v noci na horách a v hrobích byl, křiče a tepa se kamením. \t Man winak li tiwoˈcot chi lakˈj chi lakˈabˈ tichˈejej bˈak witz y li camposant y tran cˈax ribˈ laˈ abˈaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tedy řekli ti, kteříž to slyšeli: I kdož může spasen býti? \t Cuando mak cristian xtatak chi jilonli, xijtak re Kakaj Jesús: Wi jilonli, taˈ ni jun ticolmaj laj jkˈabˈ jmac, xcheˈtak re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A prosímeť vás, bratří, napomínejte z řádu vystupujících, potěšujte choulostivých, snášejte mdlé, trpělivě se mějte ke všechněm. \t Tikabˈijbˈi chawechak atak kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo chi rajwaxiˈ tayeˈtak jnoˈjak yak ri taˈ rajak tichacuntak. Yeˈtak jcowil ranmak yak ri quibˈke ranmak. Tˈoˈtak yak ri taˈ mas jcowil ranmak. Cochˈ awchak chi rilicak juntir cristian."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "(Byla pak ta žena pohanka, Syrofenitská rodem.) I prosila ho, aby ďábelství vyvrhl z její dcery. \t Man anm li maˈ rijajl taˈ Israel y jiˈ tipe Sirofenicia, xxucbˈaˈ ribˈ laj rakan Kakaj Jesús. Xtzˈonaj tokˈobˈ re chi tiesaj man etzl laj ranm ricˈlal."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale ten, kterýž vzal jednu, odšed, zakopal ji v zemi, a skryl peníze pána svého. \t Pero man ri xyeˈsaj jun chi talento re, taˈ xyec jwich. Re xcˈot jun jul li ulew y xmuk man jpwaak jpatron claˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale nyní bez Zákona spravedlnost Boží zjevena jest, osvědčená Zákonem i Proroky, \t Lajori Kakaj Dios xyaˈ retemaj rechak cristian nen rajwax trantak pire tisucˈulabˈ ranmak chiwch, pero maˈ jiˈtaˈ chiquiˈlon chapcaˈ tijbˈij Jpixbˈ. Wi triltak nen tijbˈij mak pixabˈ li pach ri xcan jtzˈibˈajtak yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios ojrtaktzij, tretemajtakaˈ"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Pročež já plakal jsem velmi, že není nalezen žádný, kterýž by hoden byl otevříti a čísti tu knihu, ani pohleděti do ní. \t In Juan subˈlaj xinokˈ jwiˈl taˈ ni jonok xcˈular pire xquir man bˈotom wuj li, ni chi rilic jwich."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Protož tomu návěští dal Šimon Petr, aby se zeptal, kdo by to byl, o němž praví? \t Xpe Simón Pedro, laˈke jkˈabˈ xan retal re man ajtijol ribˈ li pire tijtzˈonaj re Kakaj Jesús nen rechak ri tibˈijsajc."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I poslal dva z učedlníků svých, a řekl jim: Jděte do města, a potkáť vás člověk dčbán vody nesa. Jdětež za ním. \t Xpe Kakaj Jesús, xtakbˈi quibˈ re yak ajtijol ribˈak chirij, xij rechak: Jattak Jerusalén. Tibˈe acˈuleˈtak jun winak cˈamalbˈi jun kˈibˈ jaˈ jwiˈl, takejtakbˈic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I poslal opět jiného. I toho zabili, a mnoho jiných, z nichž některé zmrskali a jiné zmordovali. \t Man rajw ulew xtak chicch jun jtakoˈn chic riqˈui mak ajkejeltak ulew y mak ajkejeltak ulew xcamsajtak man takoˈn li. Ajrucˈreˈ man rajw ulew xtak chicch nicˈj jtakoˈn. Nicˈj rechak mak takoˈn li xsecˈsajtak y nicˈj chic xcamsajtak jwiˈlak mak ajkejeltak ulew."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo jaká jest chvála, byste pak i snášeli pohlavkování, hřešíce? Ale jestliže dobře činíce, a bez viny trpíce, snášíte, toť jest milé před Bohem. \t Atak, taˈ nen tichacuj chiwch Kakaj Dios wi tacuytak tibˈansaj cˈax chawechak jwiˈl taˈ tzi tijin tabˈantak. Pero wi tacuytak tibˈansaj cˈax chawechak jwiˈl tzi tijin tabˈantak, riˈ li ri subˈlaj tzi tril Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A což by pak Bůh nepomstil volených svých, volajících k němu dnem i nocí, ačkoli i prodlévá jim? \t Y, ¿riˈticˈu chic Kakaj Dios maˈ tijtˈoˈ laj or yak cristian ri chaˈl jwiˈl ri tichˈaˈwtak riqˈuil chi lakˈj chi lakˈabˈ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "(Nebo skrze víru chodíme, a ne skrze vidění tváři Páně,) \t Xike taˈ tikiltak jwich Kakaj Jesucristo laˈ bˈakˈ kawch, pero cubˈuliˈ kachˈol laj kacˈaslemal chi tiyeˈsajiˈ chike ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Zdaliž nevíte, že chrám Boží jste, a Duch Boží v vás přebývá? \t Atak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo, awetamakiˈ chi atakaˈ richoch Kakaj Dios y wiˈ Lokˈlaj Jsantil laj awanmak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A pustivše se od Páfu Pavel a ti, kteříž s ním byli, přišli do města Pergen v krajině Pamfylii. Jan pak odšed od nich, vrátil se do Jeruzaléma. \t Pablo pach yak jpach xeltakbˈi Pafos xjawtakbˈi li barc, xeˈtak Perge re Panfilia. Juan claˈ xtos ribˈ chirijak, xkˈaj chic Jerusalén."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A zřídivše jim, podle daných hlasů, starší po církvech, a modlivše se s postem, poručili je Pánu, v kteréhož jsou uvěřili. \t Y chijxoˈlak mak kˈat ajtakeltak re Kakaj Jesucristo re mak tilmit li, xchaˈtak nicˈj cristian pire xcojtak pi ajililtak jcholajl chijxoˈlak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo. Y juntir rechak xoctak chi chˈaˈwem riqˈui Kakaj Dios y xantak ayun chirijak yak ri chaˈl jwiˈlak. Ajrucˈreˈ xcan jacheˈtak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo ri Kajawl ri quiek chirij xcubˈar jchˈolak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Opět pravím, aby mne někdo neměl za nemoudrého; nýbrž i jako nemoudrého přijměte mne, ať i já se maličko něco pochlubím. \t Tambˈij chicbˈi jun bˈwelt chawechak chi ma chomorsajtak chi inke sons, pero wi jilonli tachomorsajtak chwij, yeˈtakbˈicaˈ luwar chwe jilon achˈabˈejcak tambˈan chapcaˈ sons pire tijnaˈ tancoj junquitz inkˈij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Otec zajisté miluje Syna, a ukazuje mu všecko, což sám činí; a větší nad to ukáže jemu skutky tak, abyste vy se divili. \t Kakaj Dios tijlokˈajiˈ Jcˈajol y juntir ri tran tijcˈutaˈ chiwch y tijcˈutaˈ mas nimaktak kelen chiwch ri subˈlaj sachom chˈolal rilic ri xawiltak lajori, ri tisachow mas achˈolak chi rilic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale majíce obdarování rozdílná podle milosti, kteráž dána jest nám, buďto proroctví, kteréž ať jest podle pravidla víry; \t Kakaj Dios jaljojiˈ kacwinel ri sipal chike jwiˈl chapcaˈ nen mo raj re xyeˈ chike jwiˈl xyeˈ rutzil ranm Kakaj Dios chike. Wi wiˈ jono sipal jcwinel pire jkˈasaj Jyolj Kakaj Dios, rajwaxiˈ jkˈasaj Jyolj Kakaj Dios chapcaˈ jcubˈarbˈ jchˈol chirij Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo podobno jest království nebeské člověku hospodáři, kterýž vyšel na úsvitě, aby najal dělníky na vinici svou. \t Kakaj Jesús xij chic: Jtakon Kakaj Dios chibˈak cristian jilon chapcaˈ xan jun patron ri xelbˈi akˈabˈ chi jtoquic nicˈj mocom pire tichacuntak riqˈuil chi jtoquic uva."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Též řečeno jest: Kdož by koli propustil manželku svou, aby jí dal lístek rozloučení. \t Kakaj Jesús xij chic rechak cristian: Bˈiliˈch ojr jilonri: Nen jonok tican jacheˈ rixokl, rajwaxiˈ tran jun jwuj rixokl ri tijbˈij chi xjachaˈ ribˈak, ticheˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A když on rozsíval, některá seménka padla podle cesty, a přiletěli ptáci, i szobali je. \t Cuando tijin chi ticonanc, nicˈj íjaj xkejtak li bˈe y xpetak mak tzˈiquin xtijtak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale jeden z žoldnéřů bok jeho kopím otevřel, a hned vyšla krev a voda. \t Pero xpe jun rechak mak soldad xcˈobˈ laj jxucul Kakaj Jesús chi lans y laj or xelch jquiqˈuel pach jaˈ lamas xcˈobˈsaj re chi lans."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo kdybyste věřili Mojžíšovi, věřili byste i mně; nebť jest on o mně psal. \t Atak, witi tacojtak ri xij Moisés, titicaˈ acojtakreˈ ri tambˈij in jwiˈl Moisés xtzˈibˈajiˈ li wuj chwij in."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A když jsme my vyplnili ty dni, vyšedše, brali jsme se pryč, a sprovodili nás všickni s ženami i s dětmi až za město. A poklekše na kolena na břehu, pomodlili jsme se. \t Cuando xkˈax mak kˈij li, xojbˈec, juntir ribˈilak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo, xojjpachijtakbˈi pach rixoklak y ralcˈwalak, xojelbˈi asta chirij man tilmit li. Cuando xojtaw chiˈ mar, xojxucar y xojoc chi chˈaˈwem riqˈui Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ano i někteří z předních mužů Azianských, kteříž jemu přáli, poslavše k němu, prosili ho, aby se nedával do toho hluku. \t Y chijxoˈlak mak kˈatbˈitzij re Asia wiˈ jujun richcˈulchiˈ Pablo y xtaktakch jbˈij re chi mi ocbˈi chijxoˈlak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tedy Pavel podle obyčeje svého všel k nim, a po tři soboty kázal jim z Písem, \t Pablo xan chapcaˈ nakˈtisajem ribˈ, re xeˈ li sinagog re kˈij re uxlan. Uxibˈ xuman nojel kˈij re uxlan tijin tijbˈij rechak cristian ri wiˈtak claˈ chapcaˈ tijbˈij li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A nyní prosím tebe, paní, ne jako nové přikázání předkládaje tobě, ale to, kteréž jsme měli od počátku, abychom milovali jedni druhé. \t Y lajori atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, tantzˈonajbˈi tokˈobˈ chawechak chi tikalokˈajtak kibˈ chikibˈil kibˈ. Ri tantzˈibˈajbˈi chawechak, maˈ jun aacˈ pixabˈ taˈn, riˈ pixabˈ li ri xketemajtak cuando xojoctak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A totoť jest svědectví to, že život věčný dal nám Bůh, a ten život v Synu jeho jest. \t Riˈ ri, ri xij Kakaj Dios chi re xyaˈ jun tzilaj cˈaslemal chike riqˈuil lecj ri taˈ jqˈuisic. Y ri tzilaj cˈaslemal li jwiˈlke Kakaj Jesucristo ri Jcˈajol tikataˈtak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A řka: Pane, služebník můj leží doma šlakem poražený, velmi se trápě. \t Kaj, jun wajchac wiˈ laj wichoch kesal laj jsoc siquirnak juntir jtioˈjl y subˈlaj cˈax tijin tijtij, xcheˈ re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tak aby ti ostatkové toho lidu hledali Pána, i všickni pohané, nad kterýmiž jest vzýváno jméno mé, dí Pán, jenž činí tyto všecky věci. \t Jilonli tambˈan pire juntir yak cristian wich ulew ri maˈ rijajl taˈ Israel ri tijtoctak kajawl tijnimirsajtak inkˈij. Ri jilon jbˈanicak chapcaˈ jun ja tzakal y tambˈan chic jwaˈxc,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A tak, bratří moji milí a přežádoucí, jenž jste radost a koruna má, tak stůjte v Pánu, milí. \t Atak lokˈlajtak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo ri subˈlaj atinlokˈajtak y rajti wanm twil awchak, jwiˈl atak yeˈliˈ subˈlaj quiˈcotemal laj wanm awiˈlak y atakaˈ chapcaˈ intojbˈl chiwch Kakaj Dios. Jwiˈliˈli ma quibˈaj awanmak chirij Kakaj Jesucristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I řekl: Aj, vidím nebesa otevřená a Syna člověka stojícího na pravici Boží. \t Ajrucˈreˈ Esteban xij: Iltak impuch lecj, twil in xteriˈ caj. In tijin twil Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil waˈl laj jpaach Kakaj Dios, xcheˈ rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I rozkázal učedlníkům svým, aby lodičku ustavičně nahotově měli, pro zástup, aby ho tak netiskli. \t Kakaj Jesús xril chi subˈlaj cristian tijin tijmulbˈaˈ ribˈak chirij. Xchomorsaj chi mas tilatzˈujc, jwiˈliˈli xij rechak yak ajtijol ribˈak chirij chi tijtoctak jun barc pire lamas tiwaˈxwiˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Vykupujíce čas; nebo dnové zlí jsou. \t Ma bˈay aybˈak, bˈijtak tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo jwiˈl mak kˈij ri wojtak lajori maschak etzltak noˈj trantak mak cristian."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Protož potresce ho, propustím jej. \t Lajori tancˈach jwich y tantakbˈic, xcheˈ Pilato rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo David praví v Duchu svatém: Řekl Pán Pánu mému: Seď na pravici mé, ažť i položím nepřátely tvé podnože noh tvých. \t Pero David xijsajiˈ re jwiˈl Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios cuando xij jilonri: Kakaj Dios ri Kajawl xijiˈ re Wajawl: Cubˈren laj impaach asta tina injachna laj akˈbˈ juntir yak ri atcontrinc, xcheˈ Kakaj Dios, xché David."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A Pán řekl ke mně: Jdi, neboť já ku pohanům daleko pošli tebe. \t Pero Kakaj Jesús xij chic chwe: Lajori elambˈi Jerusalén. In atintakbˈi chinaj riqˈuilak yak maˈ rijajl taˈ Israel, xcheˈ chwe, xcheˈ Pablo rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ano více pravím vám, že zemi Sodomských lehčeji bude v den soudný nežli tobě. \t Pero in tambˈij chawechak cuando titaw kˈij tran jkˈatbˈitzij Kakaj Dios chibˈak juntir cristian wich ulew, atak masna cˈax kˈatbˈitzij tibˈan chabˈak chiwch ri xaan chibˈak yak cristian aj Sodoma, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Dokud Světlo máte, věřte v Světlo, abyste synové Světla byli. Toto pověděl Ježíš, a odšed, skryl se před nimi. \t Cubˈaˈ achˈolak chirij man kˈakˈ li ri ajwiˈ chaxoˈlak pire atwuxtak pi ralcˈwal man kˈakˈ li, xcheˈ Kakaj Jesús rechak. Cuando xijmaj jilonli jwiˈl Kakaj Jesús xeˈ jmukeˈ ribˈ chiwchak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I řekli mu učedlníci jeho: I kde bychom vzali tolik chleba na této poušti, abychom takový zástup nasytili? \t Y yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo xijtak re: Taˈ lamas tikataˈwiˈ kelen pi rechak laˈ man luwar ri, ri taˈ cristian, xcheˈtak re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Rádi zajisté snášíte nemoudré, jsouce sami moudří. \t Atak tacoj akˈijak chi wiˈ mas anoˈjak, pero nojeliˈ awanmak tatatak lawiˈ ri tibˈijsaj chawechak jwiˈl mak sonstaklaj cristian."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Jezukristovo pak narození takto se stalo: Když matka jeho Maria snoubena byla Jozefovi, prve než se sešli, nalezena jest těhotná z Ducha svatého. \t Jilonri xqˈuisiˈy Kakaj Jesucristo, María ri jchuch Kakaj Jesucristo tzˈonalchak jwiˈl José pire ticˈuliˈy riqˈuil, pero ajquiˈ chi jcˈam ribˈak riqˈuil cuando xan yaj anm jwiˈlke jcwinel Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Kde jest moudrý? A kde učený? A kde chytrák tohoto světa? Zdaliž Bůh neobrátil moudrosti tohoto světa v bláznovství? \t Taˈ chiquiˈ jnoˈj man cristian ri tijchomorsaj chi wiˈ mas jnoˈj, man ri mas tijojem ribˈ y man ri mas tijchomorsaj rij mak noˈj re wich ulew. Taˈ chiquiˈn, jwiˈl Kakaj Dios xanaˈ chi taˈ nen tichacuj juntir jnoˈj mak cristian li ri reke wich ulew."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I reptali Židé na něho, že řekl: Já jsem chléb, kterýž jsem s nebe sstoupil. \t Xpe yak rijajl Israel, xoctak chi yokˈon chirijil Kakaj Jesús jwiˈl xij: Iniˈ cuxlanwa ri xpe lecj, xcheˈ rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Však Eliáš k nižádné z nich není poslán, než toliko do Sarepty Sidonské k ženě vdově. \t pero Elías taˈ xtaksaj laj richoch jono rechak yak anm li chi jtˈoˈicak, xike xtaksajbˈi laj richoch jun anm ri camnak richjil ri wiˈ Sarepta chijcˈulel Sidón."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A byl blízko svátek Židovský, památka stánků. \t Jwiˈl tawem tran man nimakˈij ri jbˈij Tabernáculo jun jnimakˈjak yak rijajl Israel,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I přistoupivše služebníci hospodáře toho, řekli jemu: Pane, všaks dobrého semene nasál na poli svém, kdeže se pak vzal koukol? \t Xpetak mak mocom, xeˈ jbˈijtak re man rajw ticoˈn: Kaj, awíjaj ri xatic tzilaj íjajiˈn y, ¿lacˈumas xpeˈtak mak etzl woron? xcheˈtak re man rajw ticoˈn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo jsouť duchové ďábelští, ješto činí divy a chodí mezi krále zemské a všeho světa, aby je shromáždili k boji, k tomu velikému dni Boha všemohoucího. \t Riˈtakaˈ mak etzltak santil li ri jtakoˈn man jbˈabˈal etzl ri tibˈanowtak mak nimaktak cˈutbˈi cwinel y xeˈtak riqˈuilak mak rey re juntir wich ulew pire tijmulbˈaˈ ribˈak chi chˈoˈj laˈ man kˈij ri subˈlaj nim jkˈij chiwch Kakaj Dios ri wiˈ jcwinel."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "S kteroužto smilnili králové země a zpili se vínem smilství jejího obyvatelé země. \t Mak rey re wich ulew xanaˈtakaˈ tzˈiˈal riqˈuil y juntir mak cristian re wich ulew xsaachiˈ jbˈaak jwiˈl tzˈiˈal ri xantak riqˈui man tzˈiˈlaj anm li chapcaˈ jun cristian xkˈabˈar laˈ vin, xcheˈ anjl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Jakožto ty, kteříž tak soudíme, že poněvadž jeden za všecky umřel, tedyť všickni zemřeli, a že za všecky umřel, aby ti, kteříž živi jsou, již ne sami sobě živi byli, ale tomu, kterýž za ně umřel i z mrtvých vstal. \t Kakaj Jesucristo xyeˈ ribˈ pi camic, pi jqˈuexwachiˈ juntir cristian. Jwiˈliˈli yak ri aj yoˈltakna mi rantak chic laj jcˈaslemalak lawiˈ ri rajak rechak trantak, riˈ raneˈtak laj jcˈaslemalak lawiˈ raj Kakaj Jesucristo trantak ri xcam pi jqˈuexwachak y xcˈastasaj jwich laj jcamnakl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Činíce pak dobře, neoblevujme; nebo časem svým budeme žíti, neustávajíce. \t Jwiˈliˈli mi qˈuistaj kanm chi jbˈanic utzil jwiˈl tina tawna jun kˈij wiˈ nen tikacˈultak chapcaˈ tikamoltak jwich katicoˈn wi mitaˈ tikaquibˈajtak kanm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A když přeběhlo drahně dnů, radu mezi sebou na tom zavřeli Židé, aby jej zabili. \t Cuando xeˈ qˈuilaj kˈij, yak rijajl Israel xniqˈuibˈ jwichak, xchomorsajtak nen trantak chi jcamsaj Saulo,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A nyní co mešká, víte, totiž aby on teprv zjeven byl časem svým. \t Lajori atak awetamakchak nen kˈatowinak re man ajcontril re Kakaj Jesucristo pire maˈ tipe laj or, pero tina tawna jun kˈij cuando tipetc."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A Ježíš prospíval moudrostí, a věkem, a milostí, u Boha i u lidí. \t Kakaj Jesús tijin tiqˈuiyc y tijin jyuˈic mas jnoˈj. Subˈlaj tzi tiilsaj jwiˈl Kakaj Dios y jwiˈlak cristian."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Řekla jemu žena: Pane, vidím, že jsi ty prorok. \t Cuando xta man anm chi jilonli xijsaj re, xij: Kaj, tanta in atiˈ jun ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A když jsme my všickni na zem padli, slyšel jsem hlas mluvící ke mně a řkoucí Židovským jazykem: Saule, Saule, proč mi se protivíš? Tvrdoť jest tobě proti ostnům se zpěčovati. \t Y oj juntir xojtzaak lak ulew jwiˈl y xinta jun chˈaˈwem ri xaanch li tzijbˈal hebreo, xtzˈonaj chwe: Saulo, Saulo, ¿nen chac chawaj tabˈan cˈax chwe? At tijin tabˈan cˈax aybˈ awicˈan chapcaˈ tijin takˈosaj abˈ wich xeˈ ja, xcheˈ chwe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I řekl: Člověk jeden rodu znamenitého odšel do daleké krajiny, aby přijal království a zase se navrátil. \t Kakaj Jesús xij rechak: Wiˈ jun winak nim jkˈij xeˈ chinaj li jun jalan tilmit chic pire tiyeˈsaj rekleˈn pire tioc re rey laj jtilmit, ajrucˈreˈ tikˈaj chicch."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I poslali k němu učedlníky své s herodiány, řkouce: Mistře, víme, že pravdomluvný jsi a cestě Boží v pravdě učíš a nedbáš na žádného; nebo nepatříš na osobu lidskou. \t Xtaktakbˈi nicˈj ajtijol ribˈak chirijak pach nicˈj rechak mak jpach Herodes Antipas, xeˈ jbˈijtak re Kakaj Jesús jilonri: Ajtijonl, oj ketamiˈ chi tzˈetel tzˈetiˈ ri tabˈij y tzˈetel tzˈetiˈ ri tijin tatijoj cristian pire trantak lawiˈ raj Kakaj Dios trantak y taˈ jaljoj rilic cristian tabˈan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Druhého pak dne opět stál Jan, a z učedlníků jeho dva, \t Laj jcabˈ kˈij Juan Ajbˈanal Jaˈtiox wiˈ chic claˈ pach quibˈ rechak yak ajtijol ribˈak chirij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "To uslyšav Ježíš, dí jim: Nepotřebují zdraví lékaře, ale nemocní. Nepřišelť jsem volati spravedlivých, ale hříšných ku pokání. \t Cuando xta Kakaj Jesús chi jilonli xijsaj rechak yak ajtijol ribˈak chirij, xij rechak yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios ri riˈtakaˈ jun chijxoˈlak mak fariseo: Taˈ rajwax ajcun rechak yak cristian ri taˈ yajtak, riˈ rajwax ajcun pi rechak yak ri yajtak. In taˈ ximpe chi jtoquic yak cristian ri sucˈul ranmak chiwch Kakaj Dios, in riˈ ximpe chi jtoquic yak ajmacbˈ, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "To uslyšavše učedlníci jeho, přišli a vzali tělo jeho, a pochovali je v hrobě. \t Cuando yak ajtijol ribˈak chirij Juan Ajbˈanal Jaˈtiox xtatak jtaquil ri xansaj re, xeˈ jcˈameˈtakch jcamnakl y xmuktak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Protož, bratří, raději snažte se pevné povolání své i vyvolení učiniti; nebo to činíce, nepadnete nikdy. \t Jwiˈliˈli atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, ma quibˈaj awanmak chirij ri asiqˈuijcak y achaˈicak ri xan Kakaj Dios. Wi tabˈantak jilonli, taˈ chiquiˈ atkejtak li mac."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Přišedše pak první, domnívali se, že by více měli vzíti; ale vzali i oni jeden každý po penízi. \t Y pi qˈuisbˈire xtojsajtak yak ri xoctak li chac nabˈe. Rechak riˈ chijchˈolak titojsajtakaˈ mas chiwchak yak nicˈj jwiˈl akˈabˈiˈ xoctak li chac, pero cuando xtojsajtak jujun denarioke xyeˈsaj rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale Maria, když tam přišla, kdež byl Ježíš, uzřevši jej, padla k nohám jeho, a řekla jemu: Pane, bys ty byl zde, bratr můj byl by neumřel. \t María, cuando xtaw lamas wiˈ Kakaj Jesús, xxucar chiwch y xij re: Wajawl, witi wat neri kiqˈuil taˈ roj xcam inxibˈal, xcheˈ re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A viděvše to všickni, reptali, řkouce: K člověku hříšnému se obrátil. \t Y juntir cristian, cuando xriltak jilonli, xoctak chi yokˈon chirijil Kakaj Jesús, xijtak: Winak ri xeˈ raneˈ jposad laj richoch jun ajmac, xcheˈtak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A já řekl: I kdo jsi, Pane? A on řekl: Já jsem Ježíš, kterémuž ty se protivíš. \t Y in xintzˈonaj re: ¿Nencˈu at li, Kaj? xincheˈ. Y re xij chic chwe: Iniˈ ri Jesús ri chawaj tabˈan cˈax re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Odpověděl jemu Ježíš: Já zjevně mluvil jsem světu, já vždycky učíval jsem v škole a v chrámě, kdežto se odevšad Židé scházejí, a tajně jsem nic nemluvil, \t Kakaj Jesús xij re: In xinyolowiˈ riqˈuilak juntir cristian y xintijojtakaˈ cristian lak sinagog y xintijojtakaˈ cristian li nimi richoch Kakaj Dios. In taˈ ni jono yoloj bˈil inwiˈl chi mukukil."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Věrnýť jest ten, jenž povolal vás, kterýž také i učiní to. \t Kakaj Dios ri xatsiqˈuintak, taˈ tijqˈuex jchomorsaˈn, tranaˈ juntir ri bˈil jwiˈl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A tak tedy neníť vyvolování na tom, jenž chce, ani na tom, jenž běží, ale na Bohu, jenž se smilovává. \t Y jilonli ticˈutun chi maˈ jwiˈl taˈke rajak yak cristian tichaˈsajtak, ni maˈ jwiˈl taˈke tzi ri tijin trantak tichaˈsajtak jwiˈl Kakaj Dios, jwiˈliˈ xyeˈ rutzil ranm Kakaj Dios rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A brány jeho nebudou zavírány ve dne; noci zajisté tam nebude. \t Mak pwert re man tilmit li taˈ titzˈapij nojel kˈij jwiˈl claˈ taˈ chiquiˈ tioc ukuˈm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Protož všecko to snáším pro vyvolené Boží, aby i oni spasení došli, kteréžto jest v Kristu Ježíši, s slavou věčnou. \t Jwiˈlke yak cristian ri chaˈltak jwiˈl Kakaj Dios, tancuy juntir cˈax ri tibˈansaj chwe pire ticolmajtak laj jkˈabˈ jmacak y tiyeˈsaj jnimal jkˈijak ri taˈ jqˈuisic jwiˈl Kakaj Jesucristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A v tomť doufání chtěl jsem k vám přijíti nejprve, abyste druhou milost měli, \t Cubˈuliˈ inchˈol chirij juntir li, jwiˈliˈli xinchomorsaj chi imbˈe nabˈe chi asolajcak pire tiwaˈx jun nimlaj utzil laj awanmak jwiˈl intaw jcaˈmul chi asolajcak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A jáť vám způsobuji, jakož mi způsobil Otec můj, království, \t jwiˈliˈli in tanyaˈ takon laj akˈbˈak chapcaˈ tiyeˈsaj chwe in jwiˈl Inkaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A skrze víru ve jméno jeho, tohoto, kteréhož vy vidíte a znáte, utvrdilo jest jméno jeho a víra, kteráž jest skrze něho, dala jemu celé zdraví toto před obličejem všech vás. \t Winak ri, ri tachˈobˈtak jwich, xtzibˈiˈn, pero laj jbˈijke Kakaj Jesús y jwiˈl xcubˈar jchˈol chirij. Jilonli xtzibˈc, xcan chapcaˈ rilic tijin tawiltak lajori."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Oni pak uslyševše to, zradovali se, a slíbili mu peníze dáti. I hledal, kterak by ho příhodně zradil. \t Cuando xtatak chi Judas tijjachaˈ Kakaj Jesús laj jkˈabˈak, rechak subˈlaj xquiˈcottak. Xsujtak pwak re, ajrucˈreˈ Judas xoc chi jtoquic nen mo tran chi jjachic Kakaj Jesús laj jkˈabˈak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Aby jakož jest kraloval hřích k smrti, tak aby i milost kralovala skrze spravedlnost k životu věčnému, skrze Jezukrista Pána našeho. \t Jwiˈl man mac xtakon chibˈak mak cristian asta xcamtak, jilon rutzil ranm Kakaj Dios chirijak cristian, titakoniˈ chibˈak pire tran sucˈul ranmak chiwch Kakaj Dios y tijtaˈtak tzilaj cˈaslemal riqˈuil lecj ri taˈ jqˈuisic jwiˈlke Kakaj Jesucristo ri Kajawl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A coť mám více praviti? Nepostačíť mi zajisté čas k vypravování o Gedeonovi, a Barákovi, a Samsonovi a Jefte, a Davidovi, a Samuelovi, a prorocích. \t In, wiˈ mas roj chwaj tambˈij chawechak, pero taˈ jamalquin chi jbˈij chapcaˈ xantak Gedeón, Barac, Sansón, Jefté, David, Samuel y ri xantak juntir yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios ojr."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A což nevěříš, že já v Otci a Otec ve mně jest? Slova, kteráž já mluvím vám, sám od sebe nemluvím, ale Otec ve mně přebývaje, onť činí skutky. \t ¿Taˈcˈu tacoj chi in winiˈ laj ranm Kakaj Dios y Kakaj Dios wiˈ laj wanm in? Juntir inyolj ri tambˈij chawechak maˈ laj innoˈj taˈke in tipeˈw, riˈ Kakaj Dios ri wiˈ laj wanm tibˈanow lawiˈ raj tran."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Víme zajisté, že byl-li by tohoto našeho zemského přebývání stánek zbořen, stavení od Boha máme, příbytek ne rukou udělaný, věčný v nebesích. \t Ketamiˈ chi cuando ojcamc, tikˈaˈyiˈ katioˈjl ri chapcaˈ jun chinam ri tikˈaˈyc, pero wiˈ jun katioˈjl lecj ri taˈ chiquiˈ ticamc, ri chapcaˈ kichoch ri maˈ laˈ taˈke jkˈabˈak cristian bˈanal, Kakaj Diosiˈ bˈanowinak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Protož napomáhajíce, i napomínáme vás, abyste milosti Boží nadarmo nebrali, \t Y jwiˈl ojke ajtˈoˈonl chiwch Kakaj Dios, subˈlaj tikabˈij chawechak chi ma xuttak rutzil ranm Kakaj Dios ri xyeˈ chawechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A přistoupiv, pozdvihl jí, ujav ji za ruku její, a hned přestala jí zimnice. I posluhovala jim. \t Xpe Kakaj Jesús, xjutun chijcˈulel jchˈat sicˈ anm y xchap chi jkˈabˈ y xbˈit. Laj or xel man kˈakˈ chirij y xoc chi jtzukicak juntir ri wiˈtak la ja."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tyto věci psal jsem vám věřícím ve jméno Syna Božího, abyste věděli, že máte věčný život, a abyste věřili ve jméno Syna Božího. \t Tantzˈibˈajbˈi jilonri pi chawechak, atak ri cubˈul achˈolak chirij Kakaj Jesucristo ri Jcˈajol Kakaj Dios, pire tawetemajtak chi tataˈtakaˈ jun tzilaj cˈaslemal riqˈui Kakaj Dios lecj ri taˈ jqˈuisic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Odpověděla žena a řekla: Nemám muže. Dí jí Ježíš: Dobřes řekla: Nemám muže. \t Man anm li xij: In taˈ wichjil, xcheˈ re. Kakaj Jesús xij re: Tzˈetiˈ tabˈij chi taˈ awichjil,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A když se vyplní tisíc let, propuštěn bude satanáš z žaláře svého. \t Cuando titzˈakat jun mil (1,000) junabˈ, tiquirsaj man jbˈabˈal etzl y tiesajch lamas tzˈapilwiˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I hněvali se někteří mezi sebou, řkouce: I proč ztráta masti této stala se? \t Nicˈj cristian ri wiˈtak claˈ xpe retzalak chi rilic man anm y xijtak chiribˈil ribˈak: ¿Nen chac xan cˈax re man perjum li?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Každý zajisté strom po svém vlastním ovoci bývá poznán; nebo nesbírají s trní fíků, ani s hloží sbírají hroznů. \t Juntir mak cheˈ laˈke jwichak tichˈobˈsaj nen chi cheˈ lal, jwiˈl taˈ qˈuix tijyeˈ higo pire jwich, ni taˈ loˈquiej tijyeˈ uva pire jwich."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Vždycky zajisté my, kteříž živi jsme, na smrt býváme vydáváni pro Ježíše, aby i život Ježíšův zjeven byl na smrtelném těle našem. \t Ke oj ri aj yoˈlcojtakaˈn, nojel kˈij camic kij jwiˈl tijin tikabˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo pire ticˈutun jcˈaslemal Kakaj Jesucristo laˈ katioˈjl ri tike camc."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Trpělivost pak ať má dokonalý skutek, abyste byli dokonalí a celí, v ničemž nemajíce nedostatku. \t y wi tacuytak juntir cˈax ri tatijtak, tiyukiˈ mas jcowil awanmak, tisucˈulabˈ awanmak chiwch Kakaj Dios y taˈ chiquiˈ nen ri taˈ tzˈakat chawechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo z vnitřku z srdce lidského zlá myšlení pocházejí, cizoložstva, smilstva, vraždy, \t Jwiˈl laj ranmiˈ jun cristian tipeˈw mak etzltak chomorsaˈn, mak etzltak raybˈl chi jbˈanic tzˈiˈal, tialkˈanc, ticamsanc,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Dí jemu Petr: Nebudeš ty mýti noh mých na věky. Odpověděl jemu Ježíš: Neumyji-liť tebe, nebudeš míti dílu se mnou. \t Pedro cow xij chic re Kakaj Jesús: ¡Ni jun bˈwelt tanyeˈ luwar chawe tachˈaj wakan! xcheˈ. Kakaj Jesús xij chic re: Wi taˈ tanchˈaj awakan, taˈ ticˈular pi awe atwaˈx wiqˈuil, xcheˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I stalo se, že ten žebrák umřel, a nesen jest od andělů do lůna Abrahamova. Umřel pak i bohatec, a pohřben jest. \t Cuando xtaw jun kˈij xcam sicˈ winak li, xcˈamsajbˈi jwiˈlak yak anjl lamas wiˈ Abraham. Y cuando xcam man bˈiom xeˈ muksajok."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A uslyšev Jákob, že by obilé bylo v Egyptě, poslal tam otce naše nejprve. \t Cuando xta jtaquil Jacob chi wiˈ trig Egipto, xtakbˈi kamam chi jlokˈic rechak claˈ, riˈ li cuando kamam xeˈtak nabˈe bˈwelt Egipto."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A jakž vyšel z lodí, hned se s ním potkal člověk z hrobů, maje ducha nečistého. \t Cuando xelch Kakaj Jesús li barc, xpe jun winak ri wiˈ etzl laj ranm, relicch li camposant."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I řekl jemu Ježíš: Co mne nazýváš dobrým? Žádný není dobrý, než sám toliko Bůh. \t Xpe Kakaj Jesús, xtzˈonaj re: ¿Nen chac tabˈij chwe chi iniˈ tzi? Taˈ ni jun tzi, xike Kakaj Dios ri tzi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Bratří, příchylnost zajisté s zvláštní libostí srdce mého jestiť k Izraelovi, i modlitba za něj k Bohu, aby spasen byl. \t Atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, in rajti wanm ticolmajtak yak rijajl Israel laj jkˈabˈ jmacak y riˈ li tijin tantzˈonaj re Kakaj Dios cuando inchˈaˈw riqˈuil."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nýbrž také i zahálejíce, učí se choditi po domích; a netoliko nedělné, ale jsou i klevetné a všetečné, mluvíce, což nesluší. \t Y rechak tijmajtak sakˈoril y tijmajtak woˈcotic chakˈja. Y maˈ xitaˈke tijmajtak sakˈoril, tijmajtak molojtak tzij, kuske rechak tijcoj ribˈak lak molomtak tzij y tijbˈijtak yoloj ri taˈ luwar tijbˈijtak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo toť jest dobré a vzácné před spasitelem naším Bohem, \t Riˈ li subˈlaj tzi y tziyiˈ tril Kakaj Dios ri ajcolol ke,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo ještě neznali Písma, že měl Kristus z mrtvých vstáti. \t Pero rechak ajquiˈ chi jmajtak jcholajl ri tijbˈij li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios chi Kakaj Jesús tina cˈastasajna jwich laj jcamnakl xoˈlak camnakibˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Jdouce pak, kažte, řkouce: Že se přiblížilo království nebeské. \t Juntir luwar lamas attawtak, bˈijtak rechak: Raquitzchak raj tijchol takon Kakaj Dios chibˈak cristian, atcheˈtak rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A přišel-liť by v druhé bdění, a pakliť by v třetí bdění přišel, a tak je nalezl, blahoslavení jsou služebníci ti. \t Tzi rechak yak mocom ri tiyuk taˈmajtak jwiˈl jpatronak tijintak chi ulbˈenc, wi tiyuk nicˈaj akˈabˈ o sakaremchak re cuando tiyuk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale kdož nenávidí bratra svého, v temnosti jest, a v temnosti chodí, a neví, kam jde; nebo temnost oslepila oči jeho. \t Pero nen tijcontrij jono rechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo ajwichiˈ wiˈ li ukuˈmal jwiˈl mak etzltak noˈj ri tijin tran laj jcˈaslemal. Taˈ retam lamas tibˈeˈw jwiˈl riˈ man ukuˈmal xanow moy re, jwiˈliˈli taˈ tril lamas tibˈeˈw."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A když přišli z Macedonie Sílas a Timoteus, rozněcoval se v duchu Pavel, osvědčuje Židům, že Ježíš jest Kristus. \t Cuando Silas pach Timoteo xeltakbˈi Macedonia, xtawtak Corinto. Pablo xcan jyeˈ jchac ri jbˈanic jwaˈx itzˈik re chinam y nojel kˈij tijbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo y xij rechak yak rijajl Israel chi Kakaj Jesús riˈ ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A duchové nečistí, jakž ho zazřeli, padali před ním a křičeli, řkouce: Ty jsi Syn Boží. \t Y mak cristian ri wiˈ etzl laj ranmak cuando xriltak jwich Kakaj Jesús xxucaj ribˈak chiwch Kakaj Jesús y mak etzl ri wiˈ laj ranmak, xchˈejejtak chi jbˈijc: ¡Atiˈ Jcˈajol Kakaj Dios! xcheˈtak re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Marné hádky lidí na mysli porušených a pravdy zbavených, domnívajích se, že by zbožnost byla zisk tělesný. Takových se varuj. \t xichak chˈoˈj tibˈe il jwiˈl. Y riˈ mak etzltak noˈj li ri trantak mak cristian ri taˈ retamak jcholajl ri tzˈetel Jyolj Kakaj Dios ri tichomorsantak chi cojon chiwch Kakaj Jesucristo pirechiˈ chˈecbˈi pwak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I všel do Jeruzaléma Ježíš, i do chrámu. A spatřiv tu všecko, když již byla večerní hodina, vyšel do Betany se dvanácti. \t Kakaj Jesús xoc Jerusalén y xeˈ li nimi richoch Kakaj Dios, xeˈ rileˈ nen mo jbˈanic nimi richoch Kakaj Dios. Y cuando xril chi bˈesalchak kˈij, xeˈtak Betania pach yak cabˈlajuj (12) ajtijol ribˈak chirij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A oni javše Ježíše, vedli ho k Kaifášovi nejvyššímu knězi, kdežto zákoníci a starší byli se sešli. \t Mak ri xchapowtakbˈi re Kakaj Jesús xcˈamtakbˈi riqˈui Caifás man nimlaj jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios y claˈ xmulbˈaˈ ribˈak yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios pach yak ri wiˈ rekleˈnak chijxoˈlak yak rijajl Israel."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Slyšeli jste, že řečeno jest od starých: Nezabiješ. Pakli by kdo zabil, povinen bude státi k soudu. \t Kakaj Jesús xij chic rechak cristian: Atak taliˈ awiˈlak ri xijsaj rechak amam atitˈak jilonri: Mat camsantak jwiˈl nen ticamsan tibˈaniˈ kˈatbˈitzij chibˈ, ticheˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo narodil se vám dnes Spasitel, jenž jest Kristus Pán, v městě Davidově. \t Lajori xqˈuisiˈyiˈ jun ajcolol awechak ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew y riˈ Kajawl. Jiˈ xqˈuisiˈy Belén laj jtilmit David."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A všecko, cožkoli činíte v slovu nebo v skutku, všecko čiňte ve jménu Pána Ježíše, díky činíce Bohu a Otci skrze něho. \t Juntir ri tabˈantak y ri tabˈijtak, bˈantak laj jbˈij Kakaj Jesucristo ri Kajawl y jwiˈl Kakaj Jesucristo cˈomowantak re Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Věrou o budoucích věcech požehnání dal Izák Jákobovi a Ezau. \t Isaac jwiˈl cubˈul jchˈol chirij Kakaj Dios xyeˈ jkˈabˈ chibˈak Jacob pach Esaú pire tijcˈultak mas utzil laj jcˈaslemalak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tedy Petr vstav, běžel k hrobu, a pohleděv do něho, uzřel prostěradla, ana sama leží. I odšel, divě se sám v sobě, co se to stalo. \t Pero Pedro laj or xeˈ jol chi rilic. Cuando xtaw chiˈ jul, xtacar chi rilic li jul y xichak mak qˈuertak itzˈik ri jbˈij lino ri xbˈatzˈsajbˈi Kakaj Jesús laˈ, wiˈ claˈ. Ajrucˈreˈ xkˈaj chic la ja, jorchak sachal jchˈol jwiˈl taˈ chiquiˈ jcamnakl Kakaj Jesús claˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Křtilť jsem také i Štěpánovu čeled. Více nevím, abych koho jiného křtil. \t Y ximbˈanaˈ jaˈtiox re Estéfanas pach yak cristian ri wiˈtak laj richoch. Y taˈ chiquiˈ cuxtal inwiˈl wi ximbˈanaˈ jaˈtiox rechak nicˈj chic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Synť zajisté člověka jde, jakož psáno o něm, ale běda člověku tomu, skrze něhož Syn člověka zrazen bude. Dobré by bylo jemu, by se byl nenarodil člověk ten. \t Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil jilon tibˈan re chapcaˈ tzˈibˈal chirij li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios, pero riˈ mas cˈur jwich man ri tijachow re pi camic. Riˈ mas tzi pire re mitneˈ xqˈuisiˈyc, xcheˈ rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Odpověděl Ježíš a řekl jemu: Miluje-li mne kdo, slova mého ostříhati bude, a Otec můj bude jej milovati, a k němu přijdeme, a příbytek u něho učiníme. \t Kakaj Jesús xij chic re Judas: Nen inlokˈinc y tijcoj inyolj, tilokˈajiˈ jwiˈl Inkaj y Inkaj pach in ojpetc, ojyuk waˈx laj ranm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I šel Ananiáš, a všel do toho domu, a vloživ ruce naň, řekl: Saule bratře, Pán Ježíš poslal mne, kterýž se ukázal tobě na cestě, po níž jsi šel, abys zrak přijal a naplněn byl Duchem svatým. \t Ananías xeˈ la ja lamas wiˈ Saulo. Cuando xoc la ja xyeˈ jkˈabˈ laj jbˈa Saulo y xij re: Saulo ri at wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, Kakaj Jesús ri Kajawl ri xatchˈabˈen li bˈe lamas petzalcatwiˈ, riˈ re xintakowch aacˈl pire atnaˈtunc y tijnojsaj awanm laˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios, xcheˈ re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Kterýž byl Simeonův, kterýž byl Judův, kterýž byl Jozefův, kterýž byl Jónamův, kterýž byl Eliachimův, \t Leví jcˈajoliˈ Simeón, Simeón jcˈajoliˈ Judá, Judá jcˈajoliˈ José, José jcˈajoliˈ Jonám, Jonám jcˈajoliˈ Eliaquim,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Kteříž pak koli přijali jej, dal jim moc syny Božími býti, totiž těm, kteříž věří ve jméno jeho, \t Pero juntir ri xcˈuluwtak laj ranmak y xcubˈar jchˈolak chirij, xanaˈ rechak pire xwuxtak pi ralcˈwal Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ježíš pak řekl jim: Vidíte-liž tyto všecky věci? Amen pravím vám: Nebude zůstaven tuto kámen na kameni, kterýž by nebyl zbořen. \t Xpe Kakaj Jesús, xij rechak: Xawilaˈtakaˈ nen mo rilic juntir li, pero kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak chi tina tawna jun kˈij chi taˈ chiquiˈ ni jono abˈaj tican chibˈ jun chic. Juntir li tina yojmajna, xcheˈ Kakaj Jesús rechak yak ajtijol ribˈak chirij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Maličko kvasu všecko těsto nakvašuje. \t Jwiˈl junquitz chi chˈamkˈor ticwiniˈ chi jchˈamabˈsaj juntir man kˈor re cuxlanwa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I počali ho pozdravovati, řkouce: Zdráv buď, králi Židovský. \t Xoctak chi chˈejejem chi ritzˈbˈej jwich y xijtak re: ¡Nim akˈij, at jreyak yak rijajl Israel! xcheˈtak re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nemoudré pak otázky, a vyčítání rodů, a sváry, a hádky o věci zákonní zastavuj; nebť jsou neužitečné a marné. \t Ma coj jkˈij mak sonstaklaj yoloj, ma coj mak cˈutuˈn ri queneysalke jwiˈlak kamam katitˈ ojr, mat chˈoˈjin chirij Jpixbˈ Kakaj Dios jwiˈl jbˈanic jilonli, taˈ nen tichacuj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Lidmi těmi, kteříž vydali duše své pro jméno Pána našeho Ježíše Krista. \t Rechak xjachaˈ ribˈak pi cˈax chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri Kajawl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Každý tedy, kdož v něm zůstává, nehřeší; ale každý, kdož hřeší, neviděl ho, aniž ho poznal. \t Y nen ri junchak riqˈui Kakaj Jesucristo taˈ timacuntak chiwch Kakaj Dios, jwiˈl nen ajwichiˈ timacunc, taˈ tzˈet cubˈul jchˈol chirij Kakaj Jesucristo y taˈ tzˈet retam nen tran Kakaj Jesucristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Muži bratří, musilo se naplniti Písmo to, kteréž předpověděl Duch svatý skrze ústa Davidova o Jidášovi, kterýž byl vůdce těch, jenž jímali Ježíše. \t Atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, awetamakiˈ chi lajori xtawiˈ chiwch juntir ri bˈil jwiˈl Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios chirij Judas ri xcan jtzˈibˈaj David li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios ri tijbˈij chirij Judas ri xcˈamow jbˈeak mak ri xtawtak chi jchapic Kakaj Jesús."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A takž, bratří, o to se snažte, abyste prorokovali, a jazyky cizími mluviti nezbraňujte. \t Jiˈcˈulonli atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, riˈ jrayaj awanmak jkˈasaj Jyolj Kakaj Dios y ma kˈeltak yak ri tichˈaˈwtak lak jaljojtak tzijbˈal ri taˈ etemalc."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Podle pečlivého očekávání a naděje mé, že v ničemž nebudu zahanben, ale ve vší doufanlivé smělosti, jako i prve vždycky, tak i nyní veleben bude Kristus na těle mém, buďto skrze život, buďto skrze smrt. \t In cubˈuliˈ inchˈol chi taˈ ni jun bˈwelt tambˈan jun kelen ri mitaˈ tzi y riˈ li raj wanm pire taˈ tiel inqˈuixbˈ, jilonli juntir ri tambˈan pirechiˈ tinimirsajwiˈ jkˈij Kakaj Jesucristo chirij ri tambˈan laj incˈaslemal wi aj yoˈlquinna o inchak camnak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Řekl: Ó plný vší lsti a vší nešlechetnosti, synu ďáblův, a nepříteli vší spravedlnosti, což nepřestaneš převraceti cest Páně přímých? \t xij re: Pur at ajsubˈunl, ajbˈanal etzltak noˈj, atiˈ ralcˈwal man jbˈabˈal etzl y tacontrij juntir ri tzi. Taˈcojoˈ tican ayeˈ jqˈuexic jcholajl jcˈutuˈn Kakaj Jesucristo ri Kajawl ri sucˈul bˈe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale povolaným, i Židům i Řekům, Krista, Boží moc a Boží moudrost. \t Pero pi rechak yak ri chaˈltak jwiˈl Kakaj Dios, ri rijajl Israel y ri maˈ rijajl taˈ Israel, Kakaj Jesucristo riˈ ticˈutuw jcwinel y jnoˈj Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo pravímť vám, že žádný z mužů těch, kteříž pozváni byli, neokusí večeře mé. \t jwiˈl kes tzˈetel tzˈet tambˈij chi ni jono rechak yak ri siqˈuiltak inwiˈl nabˈe, tipetak chi wicˈ laj wichoch, xcheˈ man patron, xcheˈ Kakaj Jesús."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Toto v příslovích mluvil jsem vám; přijdeť hodina, když již ne v příslovích budu mluviti vám, ale zjevně o Otci svém zvěstovati budu vám. \t Kakaj Jesús xij chic rechak: Ximbˈijiˈ juntir ri chawechak laˈke esbˈitak noˈj. Pero tina tawna kˈij ri taˈ chiquiˈ tambˈij jono yoloj chawechak laˈ esbˈitak noˈj, tambˈijiˈ chawechak chi sakil chirij Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A my jsme svědkové toho všeho, což mluvíme, ano i Duch svatý, kteréhož dal Bůh těm, jenž jsou poslušni jeho. \t Riˈ li ri ojtijin chi jbˈij rechak cristian chi tzˈetiˈn y jilon Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios tijbˈijiˈ chi tzˈetiˈn. Riˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios li tijyeˈ Kakaj Dios rechak yak cristian ri ticojontak chiwch, xcheˈ Pedro rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Žádný nemůže dvěma pánům sloužiti. Nebo zajisté jednoho nenáviděti bude, a druhého milovati, aneb jednoho přídržeti se bude, a druhým pohrdne. Nemůžte Bohu sloužiti i mamoně. \t Kakaj Jesús xij chic rechak cristian: Taˈ ni jonok ticwin chi chac riqˈui quibˈ patron li jun kˈij, jwiˈl tina jxutna jun y tijlokˈaj jun chic. Ticojon chiwch jun y taˈ ticojon chiwch jun chic. Jun cristian taˈ tijnaˈ tran lawiˈ raj Kakaj Dios wi tibˈe ranm chirij jbˈiomil ri reke wich ulew, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale Petr šel za ním zdaleka, až do síně nejvyššího kněze. A všed vnitř, seděl s služebníky, aby viděl všeho toho konec. \t Pedro xtakejiˈbˈi Kakaj Jesús, pero chinajchak bˈesal asta xtaw chuchja re richoch man nimlaj jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios. Xcubˈar chijxoˈlak mak ajchajaltak re nimi richoch Kakaj Dios, re riˈ raj tril nen tibˈan re Kakaj Jesús."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Což mníte, že nadarmo dí Písmo: Zdali k závisti nakloňuje duch ten, kterýž přebývá v nás? \t Ma chomorsajtak chi taˈ tzˈet ri tijbˈij li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios cuando tijbˈij jilonri: Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios ri xyeˈ laj kanm subˈlaj ojran selar pire maˈ tikatostak kibˈ chirij Kakaj Dios, ticheˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A když bylo již usouzeno, abychom my se plavili do Vlach, poručen jest i Pavel i někteří jiní vězňové setníku, jménem Juliovi, kterýž byl nad houfem Augustovým. \t Cuando xchomorsajtak, xojjtaktakbˈi Italia y xjachtakbˈi Pablo pach mak nicˈj prexbˈ chic laj jkˈabˈ jun jbˈabˈalak mak soldad re Roma ri tibˈijsaj Julio re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A odpusť nám viny naše, jakož i my odpouštíme vinníkům našim. \t Cuy kamac riqˈui mak etzltak noˈj ri tikabˈan chawch chapcaˈ oj xkacuyaˈ jmacak yak cristian ri xanowtak cˈax chike."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A protož viz dobrotivost i zuřivost Boží. K těm zajisté, kteříž padli, zuřivost, ale k tobě dobrotivost, ač budeš-li trvati v dobrotě. Sic jinak i ty vyťat budeš. \t Ta impuch, Kakaj Dios tranaˈ utzil re cristian y tipetiˈ retzal chirij cristian. Tipetiˈ retzal chirijak yak ri xquibˈaj ranmak chirij, pero tranaˈ utzil chawe at wi ticubˈar achˈol chirij Kakaj Jesucristo. Y wi mitaˈ ticubˈar achˈol chirij Kakaj Jesucristo, tranaˈ chawe chapcaˈ mak jkˈabˈ man olivo ri xcˈursajtakbˈic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Živáť jest zajisté řeč Boží a mocná, a pronikavější nad všeliký meč na obě straně ostrý, a dosahujeť až do rozdělení i duše i ducha i kloubů i mozku v kostech, a rozeznává myšlení i mínění srdce. \t Kes tzˈetel tzˈet Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios yoˈliˈn y wiˈ jcwinel y masna tikˈatzon chiwch jun espad ri wiˈ quibˈ lad ree y tioquiˈ laj ranm jun cristian, laj jsantil y laj jbˈakel pire tresaj chi sakil mak jchomorsaˈn y mak noˈj ri wiˈ laj ranm wi tziyiˈn o taˈn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "On pak řekl jim: Zavrztež sít na pravou stranu lodí, a naleznete. I zavrhli sít a hned nemohli jí táhnouti pro množství ryb. \t Kakaj Jesús xij chic rechak: Tˈojtak chic acˈaatak laj jpaach man abarcak, xcheˈbˈi rechak. Y rechak xtˈojtak chic man jcˈaatak laj jpaach man barc. Cuando xoctak chi resaj man jcˈaatak li jaˈ taˈ chiquiˈ ticwintak chi resaj jwiˈl ralal subˈlaj car."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A potom, téměř za čtyři sta a padesáte let, dával jim soudce až do Samuele proroka. \t Y chirij li Kakaj Dios xchol jcojic mak kˈatbˈitzij pire titakontak chibˈak. Jilonli xkˈax quejabˈ cient caˈwinak lajuj (450) junabˈ asta cuando xtaw kˈij xwaˈx ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios ri jbˈij Samuel."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A všickni andělé stáli okolo trůnu a starců a čtyř zvířat. I padli před trůnem na tváři své a klaněli se Bohu, \t Juntir yak anjl ri waˈltak chirij man cubˈarbˈ lamas tibˈan takon y chirijak yak winak ri wiˈ rekleˈnak riqˈui Kakaj Dios y chirijak mak quejabˈ qˈuitzinoj xxucbˈaˈ ribˈak asta xtaw chiˈ jwichak lak ulew chiwch man cubˈarbˈ lamas tibˈan takon chi jnimirsaj jkˈij Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "K čemužto připodobněn jsa nyní křest, i nás spaseny činí, ne to tělesné špíny smytí, ale dobrého svědomí u Boha dotázání, skrze vzkříšení Ježíše Krista. \t Man jaˈ li lajori chapcaˈ jaˈtiox ri atcolowtak jwiˈlke xcˈastasaj jwich Kakaj Jesucristo laj jcamnakl. Jaˈtiox li maˈ re taˈ tijchˈaj jtzˈilol awijak, pirechiˈ tikatzˈonajtak re Kakaj Dios chi tijyeˈ tzitaklaj chomorsaˈn laj awanmak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Přivázán-lis k ženě, nehledej rozvázání. Jsi-li prost od ženy, nehledej ženy. \t Wi xatcˈuliˈtakaˈn, ma toc chic nen tabˈan chi jjachicbˈi acˈulajl. Y wi ajquiˈ chatcˈuliˈyc, mat cˈuliˈyc."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Aj, panna těhotná bude, a porodí syna, a nazůveš jméno jeho Emmanuel, jenž se vykládá: S námi Bůh. \t Jun kˈapoj anm ri taˈ echbˈel jwiˈl ni jono winak tican yaj anm, tiqˈuisiˈy jun ra ricˈlal winak y tijcojtak jbˈij pi Emanuel, xcheˈ. Ri jcholajl tielwiˈ man yoloj Emanuel, Kakaj Dios wiˈchak kiqˈuil."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A i nyní vás napomínám, abyste dobré mysli byli; neboť nezahyne žádný z vás, kromě bárky samé. \t Pero lajori coj jcowil awanmak, taˈ ni jono chike ticamc, xike man barc tran cˈax."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Což tedy Zákon vyprazdňujeme skrze víru? Nikoli, nýbrž Zákon tvrdíme. \t Jwiˈliˈli mi kabˈijtak chi jwiˈl cubˈul kachˈol chirij Kakaj Jesucristo, taˈ chiquiˈ nen tichacuj Jpixbˈ Kakaj Dios, jwiˈl jcubˈarbˈ kachˈol chirij Kakaj Jesucristo tijin tikacˈuttak chi tichoconiˈ Jpixbˈ Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo když někdo říká: Jáť jsem Pavlův, jiný pak: Já Apollův, zdaliž nejste tělesní? \t Y wiˈ jun chawechak tijbˈij: In riˈ tantakej jcˈutuˈn Pablo, ticheˈ. Y wiˈ jun chic tijbˈij: In riˈ tantakej jcˈutuˈn Apolos, ticheˈ. Cuando tabˈijtak jilonli, tijin tacˈuttak chi laj anoˈjakke tipeˈw ri tabˈijtak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Dále pak, bratří, kterékoli věci jsou pravé, kterékoli poctivé, kterékoli spravedlivé, kterékoli čisté, kterékoli milé, kterékoli dobropověstné, jest-li která ctnost, a jest-li která chvála, o těch věcech přemyšlujte. \t Atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, pi qˈuisbˈire inyolj tambˈijbˈi chawechak chi xike chomorsajtak rij juntir ri tzˈetel tzˈet y ri ticˈular ticojsaj jkˈij. Chomorsajtak rij juntir lawiˈ ri pi jcholajl y lawiˈ ri taˈ mac laˈ chiwch Kakaj Dios. Chomorsajtak rij jbˈanic tzitaklaj noˈj y ri tzi tiilsaj jwiˈlak cristian y chomorsajtak rij jbˈanic juntir utzil ri ticˈular tinimirsaj jkˈij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A po malé chvíli přistoupili blíže, kteříž tu stáli, i řekli Petrovi: Jistě i ty z nich jsi, neb i řeč tvá známa tebe činí. \t Ajriˈke jun rat jbˈij jwiˈl Pedro jilonli xpetak nicˈj cristian chic ri wiˈtak claˈ, xjutuntak chijcˈulel Pedro y xijtak re: Tzˈetel tzˈet, at, atiˈ jun rechak mak jpach Jesús, naˈliˈ atyolowc, xcheˈtak re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ty postavili před obličejem apoštolů, kteřížto pomodlivše se, vzkládali na ně ruce. \t Y xcˈamtakbˈi yak wukubˈ (7) winak li chiwchak yak jtakoˈn Kakaj Jesucristo y rechak xchˈaˈwtak riqˈui Kakaj Dios chirijak y xyeˈ jkˈabˈak laj jbˈaak chi jcˈutic chi xyeˈsajiˈ rekleˈnak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Vědouce, že nebývá člověk ospravedlněn z skutků Zákona, ale skrze víru v Jezukrista, i my v Krista uvěřili jsme, abychom ospravedlněni byli z víry Kristovy, a ne z skutků Zákona, protože nebude ospravedlněn z skutků Zákona žádný člověk. \t y etemaliˈ chi taˈ ni jun cristian tran sucˈul ranm chiwch Kakaj Dios jwiˈlke tran lawiˈ ri tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios. Jun cristian ri tran sucˈul ranm chiwch Kakaj Dios jwiˈliˈ ticubˈar jchˈol chirij Kakaj Jesucristo. Oj xcubˈariˈ kachˈol chirij Kakaj Jesucristo pire tran sucˈul kanm chiwch Kakaj Dios, maˈ jwiˈl taˈ tikabˈan lawiˈ ri tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios, jwiˈl taˈ ni jun cristian tran sucˈul ranm chiwch Kakaj Dios jwiˈlke tran lawiˈ ri tijbˈij mak pixabˈ li."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A když sstupovali s hory, přikázal jim, aby toho žádnému nevypravovali, co viděli, než až Syn člověka z mrtvých vstane. \t Cuando kesaltakch wich witz, Kakaj Jesús xij rechak yak uxibˈ ajtijol ribˈak chirij chi mi jyoltak re ni jun cristian nen xriltak, ajriˈ tijyoltak cuando jorok cˈastasajiˈ jwich laj jcamnakl xoˈlak camnakibˈ Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Takž i kalich, když povečeřel, řka: Tento kalich jest ta nová smlouva v mé krvi. To čiňte, kolikrátkoli píti budete, na mou památku. \t Y jilon xan re man ri wiˈ li nejbˈ, cuando xcolajtak wicˈ, xcˈam man nejbˈ y xij: Man ri wiˈ li nejbˈ ri, riˈ inquiqˈuel ri quiek laˈ xaan man aacˈ chomorsaˈn. Nojel bˈwelt cuando tatij awechak man ri wiˈ li man nejbˈ ri, bˈantak pi cuxtibˈiwe, xcheˈ Kakaj Jesucristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ten zajisté obdržel pole ze mzdy nepravosti, a oběsiv se, rozpukl se na dvé, i vykydla se všecka střeva jeho. \t Xpe Judas, xlokˈ jun qˈuer ulew laˈ man pwak ri jtojbˈl ri xyeˈsaj re jwiˈl man etzl noˈj ri xan. Xantaj li jwiˈl, xtzaak pi xulan jbˈa lak ulew, xpax jchˈol y xelch juntir rixcolbˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Věrou rozumíme, že učiněni jsou věkové slovem Božím, takže z ničeho jest to, což vidíme, učiněno. \t Jwiˈl cubˈul kachˈol chirij Kakaj Dios xketemajtak chi Kakaj Dios laˈke Jyolj xan juntir ri wiˈ wich kˈijsak. Jwiˈliˈli ketamiˈ chi juntir ri tijin tikiltak lajori laˈ ri taˈ tijnaˈ tiilsaj jwich xansaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Byly pak ženy ty: Maria Magdaléna a Johanna a Maria matka Jakubova, a jiné některé s nimi, kteréž vypravovaly to apoštolům. \t Yak ri xeˈ yeˈwtak jtaquil rechak yak takoˈn, riˈtakaˈ María Magdalena, Juana, María ri jchuch Santiago y yak nicˈj anm chic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I řekl jim Ježíš: Pojďte za mnou, a učiním vás rybáře lidí. \t Kakaj Jesús xij rechak: Joˈtak chwij y in atincojaˈtakaˈ chi jtoquic cristian pire tioctak laj jkˈabˈ Kakaj Dios chapcaˈ jchapic car tabˈantak, xcheˈ rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A jakž byl den, vyšed, bral se na pusté místo. I hledali ho zástupové, a přišli až k němu, a zdržovali ho, aby neodcházel od nich. \t Cuando xsakarsanc, Kakaj Jesús xelbˈi Capernaúm. Xeˈ li jun luwar ricˈan lamas taˈ cristian. Pero yak cristian xoctak chi jtoquic, cuando xeˈ jteˈtak, xijtak re chi taˈ tielbˈi chijxoˈlak,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Toť jest tedy zvěstování to, kteréž jsme slýchali od něho, a zvěstujeme vám: Že Bůh jest světlo, a tmy v něm nižádné není. \t Riˈ ri tzilaj jtaquil ri xij Kakaj Jesucristo chike y jilon tikabˈijbˈi oj chawechak chi Kakaj Dios riˈ sak jwiˈl riqˈui Kakaj Dios taˈ ni junquitz ukuˈmal."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale vida vítr tuhý, bál se. A počav tonouti, zkřikl, řka: Pane, pomoz mi. \t Pero xril chi wiˈ mas jchokˈbˈ tew bˈa jaˈ, subˈlaj xtzaak jchˈol y cuando tijinchak jkejic ralaj jaˈ xchˈejejc, xij: ¡Wajawl, quinacoleˈ! xcheˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo poněvadžť Bůh andělům, kteříž zhřešili, neodpustil, ale strhna je do žaláře, řetězům mrákoty oddal, aby k odsouzení chováni byli, \t Kakaj Dios taˈ xcuy jmacak mak anjl ri xmacuntak chiwch, re xtˈojaˈbˈi juntir ribˈilak li mak jul li ukuˈmal y xtzˈapij claˈ asta titaw kˈij tran jkˈatbˈitzij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A jiní zbiti jsou mečem toho, kterýž seděl na koni, vycházejícím z úst jeho. A všickni ptáci nasyceni jsou těly jejich. \t Y mak nicˈj jsoldadak chic xcamsajtak laˈ man espad ri tielch laj jchiˈ man ri quejawinak re man cwaˈy y juntir mak tzˈiquin ri titijowtak tiˈnic xnojsaj ribˈak chibˈwen laˈ jcamnaklak mak cristian li."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I řekl Ježíš: Dotekl se mne někdo, nebo poznal jsem já, že jest moc ode mne vyšla. \t Kakaj Jesús xij chic: In xwicˈajiˈ chi xintzibˈsajiˈ jun cristian laˈ incwinel, xcheˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I řekl mi: Slova tato jsouť věrná a pravá, a Pán, jenž jest Bůh svatých proroků, poslal anděla svého, aby ukázal služebníkům svým, co se díti musí brzo. \t Xpe anjl, xij chwe: Mak yoloj ri, tzˈetel tzˈetiˈn y tijnaˈ ticubˈaj chˈol chirij. Riˈ Kakaj Dios ri Kajawl tiyeˈw jnoˈjak yak ajkˈasaltak Jyolj laˈ Lokˈlaj Jsantil. Xtakaˈch jun ranjl chi jcˈutic chiwchak yak rajchac, lawiˈ ri tawem tran chiwch, xcheˈ anjl chwe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Kteříž pak mají pány věřící, nechažť jich sobě nezlehčují, protože jsou bratřími, ale tím raději slouží, protože jsou věřící a milí, dobrodiní Božího účastníci. Tomu vyučuj a napomínej. \t Y wi wiˈ jujun ri wiˈ rajwak ri ajtakeltak re Kakaj Jesucristo, rajwaxiˈ masna ticojontak cuando titaksajtak, jwiˈl rechˈelxiquiˈ ribˈak chirij Kakaj Jesucristo. Rajwaxiˈ masna tijcoj jkˈij rajwak jwiˈl lokˈlaj rechˈelxictakaˈ chirij Kakaj Jesucristo. At Timoteo, riˈ li ri rajwax tatijoj yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo y bˈij rechak chi trantak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I pochovali Štěpána muži pobožní, a plakali velmi nad ním. \t Xpetak jujun winak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo, xeˈ jmukeˈtak jcamnakl Esteban y subˈlaj xokˈtak chirij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A modléce se, řekli: Ty, Pane, všech srdcí zpytateli, ukažiž, kterého jsi vyvolil z těchto dvou, \t Ajrucˈreˈ xchˈaˈwtak riqˈui Kakaj Dios, xijtak: Kajawl, at awetamiˈ nen wiˈ laj ranmak juntir cristian. Cˈut chikawch nen rechak yak quibˈ ri, ri chaˈl awiˈl"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tehdy přišel Ježíš od Galilee k Jordánu k Janovi, aby také pokřtěn byl od něho. \t Kakaj Jesús xelbˈi Galilea xeˈ chiˈ nimi jaˈ Jordán riqˈui Juan Ajbˈanal Jaˈtiox pire tibˈansaj jaˈtiox re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Protož řekli rodičové jeho: Máť léta, ptejte se jeho. \t Jwiˈliˈli jkaj jchuch xijtak: Tzˈonajtak re, re wiˈchak junbˈ, xcheˈtak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I dotekl se ruky její, a hned přestala jí zimnice. I vstala a posluhovala jim. \t Xpe Kakaj Jesús, xchap chi jkˈabˈ sicˈ anm y laj or xel man kˈakˈ chirij, xbˈiitc y xoc chi jtzukic Kakaj Jesús."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Též podobně i Raab nevěstka zdali ne z skutků ospravedlněna jest, přijavši posly a jinou cestou pryč je vypustivši? \t Jilon xan jun tzˈiˈlaj anm ri jbˈij Rahab, re xanaˈ sucˈul ranm chiwch Kakaj Dios jwiˈlke utzil ri xan cuando xmuk yak jtakoˈn Josué laj richoch y xij rechak chi tikˈaxtakbˈi li jun jalan bˈe pire tieltakbˈi li tilmit."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Abyste i vy poddáni byli takovým, i všelikému pomáhajícímu a pracujícímu. \t In tambˈij chawechak chi rajwaxiˈ tayeˈ aybˈak chi takem rechak cristian ri chapcaˈ rechak y rechak yak nicˈj kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo ri nojel ranmak tijin ojtˈoˈtak chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Pravě: Že Syn člověka musí mnoho trpěti, a potupen býti od starších a od předních kněží i od zákoníků, a zamordován býti, a třetího dne z mrtvých vstáti. \t Y xij rechak: Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil tina bˈansajna cˈax re, tina xutsajna jwiˈlak yak ri wiˈ rekleˈnak chijxoˈlak yak rijajl Israel y jwiˈlak mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios y jwiˈlak yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios. Tina camsajna, pero tina cˈastasajna jwich laj jcamnakl laj jrox kˈij, xcheˈ rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Protož to, co jste pravili ve tmách, bude na světle slyšáno, a co jste sobě v uši šeptali v pokojích, hlásánoť bude na střechách. \t Juntir ri tayoltak chawibˈilke aybˈak tina elna chi sakil y juntir ri tabˈijtak pi jasjail tina chˈejejna jonok bˈak ja chi jbˈijc, xcheˈ rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Řka: Ale což jest tobě do nás, Ježíši Nazaretský? Přišel jsi zatratiti nás; znám tě, kdo jsi, a vím, že jsi ten svatý Boží. \t ¡Nen ma bˈan chike at Kaj Jesús aj Nazaret! Wetamiˈ chi at tosolcatiˈ jwiˈl Kakaj Dios pire re y chi jbˈaniquiˈ cˈax chike xatpetc, xcheˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Jakož i nejvyšší kněz svědek mi toho jest, i všickni starší. Od nichž i listy k bratřím vzav, šel jsem do Damašku, abych i ty, kteříž tam byli, svázané přivedl do Jeruzaléma, aby byli trápeni. \t Man nimlaj jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios y yak comontak jbˈabˈalak yak rijajl Israel xrilaˈtakaˈ chi tzˈetiˈ ri tambˈij asta riˈ rechak xyeˈwtakbˈi wuj laj inkˈbˈ pire tibˈe inchapeˈtakch yak rijajl Israel ri ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri wiˈtak Damasco. Y in ximbˈe claˈ chi jtoquicak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo pire tancˈamtakch neri Jerusalén pire ticˈachsaj jwichak, xcheˈ Pablo rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A vstoupiv na lodí, přeplavil se, a přišel do města svého. \t Kakaj Jesús xjaw chicbˈi li barc, xkˈax chˈakap re nimlaj alagun y xtaw laj jtilmit."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale vidím jiný zákon v údech svých, odporující zákonu mysli mé a jímající mne, tak abych byl vězeň zákona hřícha, kterýž jest v údech mých. \t Pero in twicˈaj chi wiˈ jun jalan pixabˈ laj wanm y riˈ man pixabˈ li tichˈoˈjin pach mak tzitaklaj noˈj ri wiˈ laj inchomorsaˈn y riˈ man pixabˈ li tibˈanow chwe chapcaˈ in jun prex jwiˈl man pixabˈ re mac."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A bylo se všecko město sběhlo ke dveřům. \t Juntir cristian ri wiˈtak li tilmit xmulbˈaˈ ribˈak chuchja."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Řekl jim: Co mi chcete dáti, a já vám ho zradím? A oni uložili jemu dáti třidceti stříbrných. \t y xtzˈonaj rechak: ¿Jurubˈ inatojtak tanjach Jesús laj akˈbˈak? xcheˈ rechak. Y mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios xijtak chi tijyaˈtakaˈ junwinak lajuj (30) pwak ri bˈanal laˈ plata re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I učinil jemu hody veliké Léví v domu svém, a byl tu zástup veliký publikánů i jiných, kteříž s ním stolili. \t Y Leví xan jun nimlaj comon wicˈ laj richoch pire Kakaj Jesús. Y li man nimlaj comon wicˈ li subˈlaj qˈui ajtzˈonaltak alcabar xtawtak claˈ pach nicˈj cristian chic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "(A netoliko to, ale také losem vyvolen jest od církví za tovaryše putování našeho, s touto milostí, kteroužto sloužíme k slávě Pánu a k vyplnění vůle vaší,) \t Y ri kech��elxic li, riˈtakaˈ juntir yak kˈat ajtakeltak re Kakaj Jesucristo xchaˈwtak re, pire tixambˈer chikij chi katˈoˈic chi jmolic pwak re sipanc y chi jjachic man pwak pire jnimirsaj jkˈij Kakaj Jesucristo ri Kajawl y pire tikacˈuttak chi nojeliˈ kanm tikatˈoˈtak yak ri wiˈ rajwax rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "To uzřev Šimon Petr, padl k nohám Ježíšovým, řka: Odejdi ode mne, Pane, neboť jsem člověk hříšný. \t Cuando xril Simón Pedro chi jilonli, xxucar chiwch Kakaj Jesús y xij re: Wajawl, bˈan tokˈobˈ, elan chincˈulel jwiˈl in, iniˈ jun ajmac, xcheˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A odšed odtud Ježíš, šel podle moře Galilejského, a vstoupiv na horu, posadil se tam. \t Kakaj Jesús xel chicbˈi claˈ xeˈ chic chiˈ nimlaj alagun ri jbˈij Galilea. Cuando xtaw claˈ xjaw wich jun witz y xcubˈar claˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A svolav zástup, řekl jim: Slyšte a rozumějte. \t Y Kakaj Jesús xsiqˈuij cristian, xij rechak: Tatak ri tambˈij y tatak jcholajl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Pověděl také i ku pozvaným podobenství, (spatřiv to, kterak sobě přední místa vyvolovali,) řka k nim: \t Kakaj Jesús cuando xril chi mak ri siqˈuiltak chi wicˈ, xchaˈtak mak tem ri lamas ticubˈartak yak ri wiˈ rekleˈnak, xij jun esbˈi noˈj rechak jilonri:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Vladař pak řekl: I což jest zlého učinil? Oni pak více volali, řkouce: Ukřižován buď. \t Pilato xtzˈonaj rechak: ¿Nencˈu kes cˈax bˈanal jwiˈl? xcheˈ rechak. Pero rechak subˈlaj cow xchˈejejtak, xijtak chic: ¡Camsaj wich curs! xcheˈtak chic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo nepostavil nás Bůh k hněvu, ale k nabytí spasení, skrze Pána našeho Jezukrista, \t Kakaj Dios xojjchaˈ maˈ pire taˈ tikatij cˈax cuando tran jkˈatbˈitzij chibˈak cristian jwiˈl jmacak. Re xojjchaˈ pirechiˈ ojcolmajtak laj jkˈabˈ kamac jwiˈlke Kakaj Jesucristo ri Kajawl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Kterýž bydlil v hrobích, a aniž ho kdo již mohl řetězy svázati, \t Man winak li jiˈ jekel li camposant. Taˈ ni jun cristian ticwin chi jximic ni laˈ caden."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nemoudří, smluv nezdrželiví, beze vší lítosti, neukojitelní a nemilosrdní. \t jiptak chi chˈabˈejem, taˈ trantak lawiˈ ri tijbˈijtak chi trantak, taˈ retamak jlokˈaj jun cristian y taˈ triltak cˈur jwich jun cristian."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A kteříkoli tohoto pravidla následují, pokoj přijde na ně a milosrdenství, i na lid Boží Izraelský. \t Chwaj chi Kakaj Dios tijyeˈ utzil laj ranmak y tril cˈur jwichak yak cristian ri tijqˈuex juntir jnoˈjak ri mitaˈ tzi. Rechak riˈtakaˈ kes tzˈetel ralcˈwal Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Proč tato mast není prodána za tři sta peněz, a není dáno chudým? \t ¿Nen chac maˈ xcˈayaj man perjum ri? Man perjum ri rijiliˈ uxibˈ cient (300) chi denario. Riˈ mas tzi xcˈayajteneˈ man perjum pire titˈoˈsaj yak powr laˈ man pwak, xcheˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tedy počnete říci: Jídali jsme a píjeli před tebou, a na ulicech našich jsi učil. \t Y atak tabˈijtak chic re: Ojiˈ ri xojwiˈn y xojucˈaˈjanc aacˈl y lak bˈe re katilmit xkatijojiˈ cristian re Jyolj Kakaj Dios, atcheˈtak re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A obloupiv knížatstva i moci, vedl je na odivu zjevně, triumf slaviv nad nimi skrze něj. \t y xkesaj jnimal jkˈijak mak etzl ri wiˈ kˈatbˈitzij y cwinel laj jkˈabˈak y xresajiˈ chi sakil chiwchak juntir cristian chi xchˈeconiˈ chibˈak jwiˈl ri xan Kakaj Jesucristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Druhého pak dne všel Pavel s námi k Jakubovi, a tu se byli všickni starší sešli. \t Y laj jcabˈ kˈij xeˈ Pablo chikij, xojbˈe chi jsolaj Santiago y wiˈtakaˈ claˈ juntir yak ajililtak jcholajl chijxoˈlak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tenť hospodu má u nějakého Šimona koželuha, kterýž má dům u moře. Onť poví tobě, co bys měl činiti. \t Jiˈ wiˈ jposad riqˈui jun winak ri jbˈij Simón ri ajbˈanal jwaˈx tzˈum ri wiˈ richoch chiˈ mar, xcheˈ anjl re Cornelio."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Po tomtoť poznáváme, že v něm přebýváme, a on v nás, že z Ducha svého dal nám. \t Oj ketamiˈ chi wojiˈ laj ranm Kakaj Dios y re wiˈ laj kanm jwiˈl xyaˈ Jsantil laj kanm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Vizte ruce mé i nohy mé, žeť v pravdě já jsem. Dotýkejte se a vizte; neboť duch těla a kostí nemá, jako mne vidíte míti. \t Iltak inkˈbˈ pach wakan chi kes tzˈet iniˈn. Inna chapeˈtak, ticˈu awiltak chi jun ajtzakal chˈol taˈ jtioˈjl y taˈ jbˈakel chapcaˈ in, xcheˈ rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A bylo jemu zjeveno od Ducha svatého, že neuzří smrti, až by prve uzřel Krista Páně. \t Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios xij re Simeón chi taˈ ticam laj or, asta tina rilna tiyuk wich ulew jun ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios ri Kajawl chi tina jtaknach wich ulew."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A slyševše to zástupové, divili se učení jeho. \t Kakaj Dios maˈ jDios taˈ yak camnakibˈ, jDiosakiˈ yak ri yoˈltak, xcheˈ Kakaj Jesús rechak. Cuando Kakaj Jesús xij jilonli, subˈlaj qˈui cristian xsaach jchˈolak chi jtaic jyolj ri xij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I řekl k nim: Kdo z vás bude míti přítele, a půjde k němu o půlnoci, a dí jemu: Příteli, půjč mi tří chlebů. \t Y xij chic rechak: Wi wiˈ jono chawechak wiˈ jono richcˈulchiˈ y titaw laj richoch nicˈaj akˈabˈ, tijbˈij re: Bˈan tokˈobˈ chwe injaleˈ uxibˈ incuxlanwa chawe"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Protož čiň pokání z této své nešlechetnosti, a pros Boha, zda by odpuštěno bylo tobě to myšlení srdce tvého. \t Jwiˈliˈli qˈuex anoˈj y cˈam jkˈabˈal amac chiwch Kakaj Dios y tzˈonaj jcuyic amac re, jilonli pent tijcuy amac chirij mak etzltak chomorsaˈn ri xabˈan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Co se mne ptáš? Ptej se těch, kteříž mne slýchali, co jsem jim mluvil. Aj, tiť vědí, co jsem já mluvil. \t Y, ¿nen chac tatzˈonaj chwe nen chi cˈutuˈn lal tijin tantijoj cristian? Riˈ tzˈonaj rechak yak ri xtawtak inyolj, rechak retamakiˈ nen chi cˈutuˈn lal bˈil rechak inwiˈl, xcheˈ Kakaj Jesús re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo Mojžíš pověděl: Cti otce svého i matku svou, a kdož by zlořečil otci nebo mateři, ať smrtí umře. \t Moisés xij jilonri: Coj jkˈij akaj achuch, xcheˈ. Y xij chic: Nen tijyokˈ jkaj jchuch, tina camsajna, xcheˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Aby potěšena byla srdce jejich, spojená v lásce, a to ke všemu bohatství přejistého smyslu, ku poznání tajemství Boha i Otce i Krista Pána, \t pire tawetemajtak y tretemajtak rechak y tiwaˈx jcowil awanmak y ranmak rechak, pire tiniqˈuibˈ achomorsaˈnak chi jlokˈaj aybˈak pire tataˈtak utzil jwiˈl wiˈchak mas anoˈjak. Jilonli tawetemajtak y tretemajtak rechak ri mitaˈ esal chi sakil jwiˈl Kakaj Dios ojr chirij Kakaj Jesucristo"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A blahoslavený jest, kdož by se na mně nezhoršil. \t Y tzi re jun cristian ri taˈ tijquibˈaj ranm chwij, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Vítr kde chce věje, a hlas jeho slyšíš, ale nevíš, odkud přichází, a kam jde. Takť jest každý, kdož se z Ducha narodil. \t Tew tijubˈubˈiˈ juntir luwar, tataˈ tijumum, pero taˈ tawil lamas tipeˈw ni taˈ tawil lamas tibˈeˈw y jiˈcˈulon juntir yak ri tiqˈuisiˈytak jwiˈl Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Protož pravicí Boží jsa zvýšen, a vzav zaslíbení Ducha svatého od Otce, vylil to, což vy nyní vidíte a slyšíte. \t Kakaj Dios xcˈambˈi Kakaj Jesús lecj pire xcubˈaˈ laj jpaach. Y xyeˈ Lokˈlaj Jsantil re chapcaˈ ri bˈil jwiˈl pire tijtakch chikabˈ ojtak juntir y riˈ li ri attijintak chi rilic y attijintak chi jtaic lajori."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Běda vám, když by dobře o vás mluvili všickni lidé; nebo tak jsou činívali falešným prorokům otcové jejich. \t Cˈur awch, atak ri tzi atilsajtak jwiˈl cristian jwiˈl tina atijtakna cˈax. Jilonli xantak yak jmamak yak cristian li chi tziyiˈ xriltak mak ri xcoj ribˈak chapcaˈ ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios ojrtaktzij, xcheˈ rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A on odpověděv, řekl: Amen, pravím vám, neznámť vás. \t Pero man cˈojol winak ri ticˈuliˈy xij rechak: Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak chi taˈ tanchˈobˈ awchak, xcheˈ rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nyníť jest soud světa tohoto, nyní kníže světa tohoto vyvrženo bude ven. \t Riˈ kˈij ri tibˈan kˈatbˈitzij chirij cristian wich ulew y lajori tiesajbˈi man ri wiˈ takon laj jkˈabˈ chibˈak juntir cristian wich ulew."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A odkud mi to, aby přišla matka Pána mého ke mně? \t ¿Nencˈu incholajl in, inyuk solaj jwiˈl jchuch Wajawl?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ona což mohla, to učinila; předešlať jest, aby těla mého pomazala ku pohřebu. \t Anm ri, xanaˈ lawiˈ ri xcwin chi jbˈanic. Xtzˈajaˈ perjum laj imbˈ, pero perjum ri xtzˈaj laj imbˈ pi rechak mukbˈi we xan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ten pak, kdož nás tak k tomu způsobil, Bůhť jest, kterýž i dal nám závdavek Ducha svého. \t Y riˈ Kakaj Dios bˈanowinak chike chi jilonli tikabˈantak. Y xyeˈ Lokˈlaj Jsantil laj kanm pi cˈutbˈire chikawch chi kes tzˈet tijyaˈ chike ri bˈil jwiˈl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Hlas volajícího na poušti: Připravujte cestu Páně, přímé čiňte stezky jeho. \t Y tina tasajna jun ri cow tichˈejej li jun luwar lamas taˈ cristian, ri tijbˈij jilonri: Bˈantak jwaˈx jbˈe Kakaj Jesús ri Kajawl, tebˈaˈtak jbˈe sucˈul laj awanmak, ticheˈ, xcheˈ Kakaj Dios, xcheˈ Isaías."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Jestliže pak hledajíce ospravedlněni býti v Kristu, nalézáme se i my hříšníci, tedy jest Kristus služebník hřícha? Nikoli. \t Pero wi jwiˈlke ticubˈar kachˈol chirij Kakaj Jesucristo tran sucˈul kanm chiwch Kakaj Dios, riˈ li ticˈutuw chi ojtakaˈ ajmacbˈ. Jwiˈliˈli taˈ jcholajl wi tikabˈijtak chi jwiˈliˈ Kakaj Jesucristo timacuntak cristian."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A vím, že přikázání jeho jest život věčný. A protož, což já mluvím, jakž mi pověděl Otec, takť mluvím. \t Y wetamiˈ chi juntir ri xinjtakch chi jbˈij riˈ tiyeˈw jun tzilaj cˈaslemal lecj riqˈuil ri taˈ jqˈuisic. Jwiˈliˈli riˈ tambˈij lawiˈ raj Kakaj Dios tambˈij, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Vědouce, že ode Pána vzíti máte odplatu věčného dědictví; nebo Pánu Kristu sloužíte. \t Cuxtaj awiˈlak chi Kakaj Dios ri Kajawl tijyaˈ jun textament chawechak pi jqˈuexwach atojbˈlak jwiˈl tijin tabˈantak lawiˈ raj Kakaj Jesucristo ri Kajawl tabˈantak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Dítky poslouchejte rodičů ve všem; nebo to jest dobře libé Pánu. \t Atak alcˈwalixelbˈ, rajwaxiˈ bˈantak juntir ri attaksajtak jwiˈl akaj achuchak, jwiˈl riˈ li ri mas tzi tril Kakaj Jesucristo ri Kajawl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A okolo toho trůnu bylo stolic čtyřmecítma, a na těch stolicích viděl jsem čtyřmecítma starců sedících, oblečených v roucha bílá. A měli na hlavách svých koruny zlaté. \t Y sutul rij man cubˈarbˈ li lamas tibˈan takon jwiˈl junwinak quejabˈ (24) chi cubˈarbˈ lamas tibˈan takon y chibˈ mak cubˈarbˈ li cubˈultak junwinak quejabˈ (24) chi winak ri wiˈ rekleˈnak riqˈui Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Kterýž jsa v způsobu Božím, nepoložil sobě toho za loupež rovný býti Bohu, \t Kakaj Jesucristo niqˈuiˈ jnimal jkˈij pach Kakaj Dios, pero re taˈ xcoj jkˈij chi niqˈuiˈ pach Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Vědouce, bratří Bohu milí, o vyvolení vašem. \t Atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo ri subˈlaj atlokˈajtak jwiˈl Kakaj Dios, oj ketamiˈ chi atak chaˈlcatakaˈ jwiˈl Kakaj Dios,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo i já jsem člověk pod mocí postavený, maje pod sebou žoldnéře, a dím tomuto: Jdi, a jde, a jinému: Přijď, a přijde, a služebníku svému: Učiň toto, a učiní. \t Jwiˈl in wiˈ chiquiˈ nen titakon chimbˈ y wiˈ laj inkˈbˈ intakon chibˈak mak soldad. Cuando tambˈij re jonok chi tibˈec, tibˈiˈn y cuando tambˈij chic re jonok chi tipetc, tipetiˈn y cuando tambˈij re wajchac nen chwaj tran, tranaˈn, xcheˈ, xcheˈtak mak richcˈulchiˈ re Kakaj Jesús."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale Ježíš řekl jí: Nechať se prve nasytí synové; nebť není slušné vzíti chléb synů a vrci štěňatům. \t Kakaj Jesús xij re: Ulbˈejna, wiˈntakna yak alcˈwalixelbˈ nabˈe. Taˈ tzi timajsaj jwaak yak alcˈwalixelbˈ y tiyeˈsaj rechak mak tzˈiˈ, xcheˈ Kakaj Jesús re man anm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Dostiť jest učedlníku, aby byl jako mistr jeho, a služebník jako pán jeho. Poněvadž jsou hospodáře Belzebubem nazývali, čím pak více domácí jeho? \t Jun ajtijol ribˈ tranaˈ pi re xike tran lawiˈ ri tran ajtijol re y man mocom tranaˈ pi re xike tran lawiˈ tran jpatron. Wi man rajw ja tibˈijsajiˈ chi jbˈabˈal etzliˈn, ¿nen chiquiˈ tibˈijsaj rechak yak ralcˈwal? xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Není bázně Boží před očima jejich. \t Y taˈ rajak tijcojtak jkˈij Kakaj Dios, ticheˈ li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tedy opět po druhé stal se hlas k němu: Cožť jest Bůh očistil, neměj ty toho za nečisté. \t Riˈchak tijta xijsaj chic re: Lawiˈ kelen ri Kakaj Dios xyeˈ luwar titijsaj, ma bˈij chi taˈ tzi titijsaj, xcheˈ re Pedro."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I odpověděv Ježíš, dí zákoníkům a farizeům, řka: Sluší-li v sobotu uzdravovati? \t Kakaj Jesús xtzˈonaj rechak yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios y rechak mak fariseo ri wiˈtak la ja claˈ: ¿Ton jnaˈ titzibˈsaj jun cristian laˈ kˈij re uxlan o taˈn? xcheˈ rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Bůh pak dárce trpělivosti a potěšení dejž vám jednomyslným býti vespolek podle Jezukrista, \t Chwaj chi Kakaj Dios ri tiyeˈw jcowil kanm y ri tibˈanow chawechak chi taˈ taquibˈaj awanmak, atjtˈoˈtak pire tiniqˈuibˈ awchak chawibˈil aybˈak laj acˈaslemalak chapcaˈ ri xcˈut Kakaj Jesucristo chawchak,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Účastníci zajisté Krista učiněni jsme, jestliže však ten počátek podstaty až do konce pevný zachováme. \t Oj tikacˈulaˈ utzil pi jpach Kakaj Jesucristo wi taˈ tikaquibˈaj kanm chirij asta ojcamtak y wi aj cubˈuliˈ kachˈol chirij Kakaj Jesucristo chapcaˈ jcubˈarbˈ kachˈol chirij cuando ajriˈ xkajach kibˈ laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Jehožto Bůh vydal za smírci, skrze víru ve krvi jeho, k ukázání spravedlnosti své, skrze odpuštění předešlých hříchů, \t ri xtaksajch jwiˈl Kakaj Dios pire xcam wich curs chapcaˈ jun awaj ri tisujsaj re Kakaj Dios pire tojbˈi mac. Jilonli xan Kakaj Dios chi jcolicak cristian laj jkˈabˈ jmacak jwiˈlke jquiqˈuel Kakaj Jesucristo y wi ticubˈar jchˈolak chirij. Y jilonli xcˈutun chi Kakaj Dios pi jcholajliˈ tran juntir jwiˈlke ojr xcuyke rilic cristian ri xmacuntak chiwch."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Kterýž také oznámil nám lásku vaši v Duchu. \t Riˈ Epafras xyolow chike chirij nen mo jlokˈaj juntir yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo tabˈantak chapcaˈ raj Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios ri wiˈ laj awanmak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I odpověděly opatrné, řkouce: Bojíme se, že by se snad ani nám i vám nedostalo, jděte raději k prodavačům a kupte sobě. \t Xpetak yak ri wiˈ jnoˈjak, xijtak: Taˈ tijnaˈ tikayeˈ awechak jwiˈl taˈ naˈl wi tran ke oj. Riˈ mas tzi lokˈta awechak lamas ticˈayajwiˈ, xcheˈtak rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale Ježíš povolav jich, řekl jim: Víte, že ti, kteříž sobě zalibují vládnouti nad národy, panujíť nad nimi; a kteříž velicí u nich jsou, moc provozují nad nimi. \t Xpe Kakaj Jesús, xsiqˈuij yak ajtijol ribˈak chirij, xij rechak: Atak awetamakiˈ chi mak jbˈabˈal jkˈatbˈitzijak yak maˈ rijajl taˈ Israel tijchomorsajtak chi wiˈ mas takon laj jkˈabˈak chibˈak yak jwinakak y mak nimaktak jbˈabˈalak titakontakaˈ chibˈak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale o zaslíbení Božím nepochyboval z nedověry, nýbrž posilnil se věrou, dav chválu Bohu, \t Pero re taˈ xquibˈaj ranm chirij ri xijsaj re jwiˈl Kakaj Dios, masneˈ xcubˈar jchˈol chirij y xnimirsaj jkˈij"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A že jste byli za onoho času bez Krista, odcizeni od společnosti Izraele, a cizí od úmluv zaslíbení, naděje nemající, a bez Boha na světě. \t Y cuxtaj awiˈlak ojr tosemiˈ aybˈak chirij Kakaj Jesucristo y maˈ awinakak taˈ yak rijajl Israel, maˈ pi awechak taˈ mak chomorsaˈn ri xan Kakaj Dios ojr chirij ri sujul jwiˈl, jwiˈl taˈ nen quiek chirij cubˈulwiˈ achˈolak y watak neri wich ulew, taˈ Kakaj Dios laj awanmak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ježíš pak řekl jim: Hleďte a varujte se kvasu farizejského a saducejského. \t Xpe Kakaj Jesús, xij rechak: Atak cwentij aybˈak re man jchˈamkˈorak mak fariseo y mak saduceo, xcheˈ rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Zdaliž jste již neučinili rozdílu mezi sebou a učiněni jste rozeznavatelé v myšleních zlých? \t Wi jilonli tabˈantak, kes tzˈetel tzˈet jaljojiˈ rilic cristian tabˈantak. Tijin tabˈan akˈatbˈitzijak chirijak laˈ mak etzltak chomorsaˈn ri wiˈ chawechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo to zjevné jest, že jste vy list Kristův, zpravený skrze přisluhování naše, napsaný ne černidlem, ale Duchem Boha živého, ne na dskách kamenných, ale na dskách srdce masitých. \t Atak atakaˈ chapcaˈ jun wuj ri tzˈibˈal jwiˈl Kakaj Jesucristo, jwiˈl xkabˈijiˈ tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo chawechak. Atakaˈ chapcaˈ jun wuj ri tzˈibˈal jwich, pero maˈ laˈ taˈ chiquiˈ tint tzˈibˈalwiˈ, laˈchak Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios ri Dios ri yoˈl. Y maˈ chiwch taˈ chiquiˈ tzˈalam abˈaj tzˈibˈalwiˈ, laˈchak ranmak cristian."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Neboj se, ó maličké stádce, neboť se zalíbilo Otci vašemu dáti vám království. \t Kakaj Jesús xij chic rechak: Mi tzaak achˈolak atak incarner, taˈ atak qˈui, pero Kakaj Dios nojeliˈ ranm tijyeˈ luwar chawechak pire atoctak laj jkˈabˈ pire titakon chabˈak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A uslyšev, že by Archelaus kraloval v Judstvu místo Herodesa otce svého, obával se tam jíti; a napomenut jsa od Boha ve snách, obrátil se do krajin Galilejských. \t Pero cuando xta chi Herodes Arquelao xcan pire rey re Judea pi jqˈuexwach Nabˈe Herodes ri jkaj, José xtzaak jchˈol chi bˈenam claˈ y xijsaj re jwiˈl Kakaj Dios laj richcˈ chi taˈ tibˈe claˈ. Jwiˈliˈli jiˈ xeˈ Galilea."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Kdož jest shůry přišel, nade všeckyť jest; kdožť jest z země, zemskýť jest, a zemské věci mluví. Ale ten, jenž s nebe přišel, nade všecky jest. \t Y Juan xij chic: Jun ri tipe lecj riˈ re titakon chibˈ juntir ri wiˈtak wich ulew y juntir ri wiˈtak lecj. Nen jono ri reke wich ulew xike retam mak kelen re wich ulew y xike li tijyol. Pero jun ri tipe lecj, riˈ re titakon chibˈak juntir."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A protož jestližeť by neobřízka ostříhala práv Zákona, zdaliž nebude počtena neobřízka jejich za obřízku? \t Wi wiˈ cristian ri taˈ cojol retal jtioˈjlak, pero wi trantak lawiˈ ri tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios, chiwch Kakaj Dios nicˈ riqˈuil cojoliˈ retal jtioˈjlak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Požehnaný Pán Bůh Izraelský, že jest navštívil, a učinil vykoupení lidu svému, \t ¡Nimirsajok jkˈij Kakaj Dios ri Kajawl ri jDiosak yak rijajl Israel, jwiˈl xpetiˈ chi jcolic yak jwinak laj jkˈabˈ jmacak!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Řkouce k Aronovi: Učiň nám bohy, kteříž by šli před námi; nebo Mojžíšovi tomu, kterýž nás vyvedl z země Egyptské, nevíme, co se přihodilo. \t Xijtak re Aarón: Bˈan nicˈj katiox pi jqˈuexwach kadios pire tinabˈertak chikawch chi jcˈamic kabˈe jwiˈl taˈ ketam nen xan Moisés ri xojesanch Egipto, xcheˈtak re Aarón."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Setření a bída na cestách jejich. \t trantak cˈax rechak cristian y tican jyeˈtak bˈis laj ranmak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A to tím lepší, že ne bez přísahy. \t Kakaj Dios cuando xcoj Kakaj Jesucristo pire ajcˈamal jbˈeak cristian riqˈuil, xijiˈ chi kes tzˈet tranaˈ ri xij. Pero chirijak yak nicˈj chic ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios taˈ xij Kakaj Dios jilonli chirijak rechak,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale ten skrytý srdce člověk, záležející v neporušitelnosti krotkého a pokojného ducha, kterýžto před obličejem Božím velmi drahý jest. \t Ri tibˈanow tzi awilicak ri taˈ jsachic jwich, riˈ ri utzil ri wiˈ laj awanmak y taˈ cˈaˈnul laj awanmak. Riˈ ri subˈlaj tzi tril Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A pro tu příčinu nové smlouvy prostředník jest, aby, když by smrt mezi to vkročila k vyplacení přestoupení těch, kteráž byla za první smlouvy, zaslíbení věčného dědictví přijali ti, jenž jsou povoláni. \t Jwiˈliˈli Kakaj Jesucristo xanow chi xwaˈx utzil chikaxoˈl riqˈui Kakaj Dios jwiˈl jilon aacˈ jchomorsaˈn Kakaj Dios ri xan pire yak ri siqˈuiltak jwiˈl tijcˈultak ri bˈil jwiˈl chi tina jyeˈna rechak ri taˈ jqˈuisic. Jwiˈl jcamic Kakaj Jesucristo xtoj jmacak cristian ri xantak cuando ajwiˈ man nabˈe jchomorsaˈn Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A kterým zapřisáhl, že nevejdou do odpočinutí jeho? Však těm, kteříž byli neposlušní. \t ¿Nencˈu quiek chirij xij Kakaj Dios chi tzˈetel tzˈet taˈ tijtaˈtak uxlan riqˈuil? Chirijakiˈ yak ri taˈ xcojontak chiwch."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Zápalných obětí, ani obětí za hřích jsi neoblíbil. \t Taˈ chiquiˈ tijcˈul awch ticˈatsaj awaj y ticamsaj awaj pire tisujsaj chawe pire jtzˈonaj cuybˈi mac."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Pokušení vás nezachvátilo, než lidské. Ale věrnýť jest Bůh, kterýž nedopustí vás pokoušeti nad vaši možnost, ale způsobíť s pokušením také i vysvobození, abyste mohli snésti. \t Atak taˈ xattakchiˈjtak chi macun laˈ jun takchiˈjem ri mitaˈ ticwintak cristian chi jcuyic. Jwiˈl Kakaj Dios tranaˈ lawiˈ ri tijbˈij, re taˈ tijyeˈ luwar pire atkejtak li mak takchiˈjem chi macunc ri mitaˈ atcwintak chi jcuyic. Jilonli cuando atkejtak li mak takchiˈjem chi macunc, Kakaj Dios tijyaˈ retemaj chawechak nen rajwax tabˈantak pire atchˈecontak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A králové země, i knížata, i bohatí, a úředníci, a mocní, i každý služebník, i všeliký svobodný, skryli se v jeskyních a v skalí hor, \t Ajrucˈreˈ mak rey re juntir wich ulew pach yak ri cojol jkˈijak, mak jbˈabˈalak mak soldad, mak bˈiom, mak ri wiˈ jcwinelak, mak ri wiˈ rajwak y mak ri taˈ rajwak, xmuk ribˈak lak jul y xoˈlak nimaktak abˈaj re bˈak witz."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I šli za ním zástupové mnozí z Galilee a z krajiny Desíti měst, i z Jeruzaléma i z Judstva i z Zajordání. \t Y subˈlaj cristian ri xpetak Galilea, Decápolis, Jerusalén, Judea y ri xpetak lak luwar ri wiˈtak chˈakap re nimi jaˈ Jordán xambˈertak chirij Kakaj Jesús."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Kdybys byl od někoho pozván na svadbu, nesedej na předním místě, ať by snad vzácnější nežli ty nebyl pozván od něho. \t Cuando wiˈ jono cristian tibˈin chawe chi atbˈe riqˈuil li nimakˈij re jun tzˈam, wi nabˈe attaw, mat cubˈar laˈ man tem lamas ticubˈartak yak ri wiˈ rekleˈnak. Jwiˈl wi cubˈulcatchak claˈ cuando titaw jun mas nim jkˈij chic chawch at,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Potom čtvrtý anděl vylil koflík svůj na slunce, i dáno jest jemu trápiti lidi ohněm. \t Xpe jcaj anjl, xjamij jpam man jnejbˈ chibˈ kˈij y xyeˈsaj subˈlaj jchokˈbˈ kˈij pire tijcˈat cristian laˈ jkˈakˈal."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I řekl jim: Když se modlíte; říkejte: Otče náš, jenž jsi v nebesích, posvěť se jméno tvé. Přijď království tvé. Buď vůle tvá, jako v nebi tak i na zemi. \t Kakaj Jesús xij re: Cuando atchˈaˈwtak riqˈui Kakaj Dios bˈijtak jilonri: At, Kakaj Dios, wat lecj chi jnimirsajti jcojic jkˈij abˈj. Petok attakon chibˈak juntir cristian. Y lawiˈ chawaj tabˈan wich ulew, bˈan jilon chapcaˈ tabˈan lecj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Protož odvrhouce všelikou nečistotu, a ohyzdnost zlosti, s tichostí přijímejte vsáté slovo, kteréž může spasiti duše vaše. \t Jwiˈliˈli atak, can yeˈtak jbˈanic juntir jwich etzltak noˈj. Riˈ bˈantak riqˈui nojel awanmak nen tijbˈij Jyolj Kakaj Dios ri xyeˈ laj awanmak ri ticwin chi acolicak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale pravdu činíce v lásce, rosťme v něj všelikterak, v toho, kterýž jest hlava, totiž Kristus, \t Pero oj cuando ojyolowtak, kabˈijtak tzˈetel tzij jwiˈl ojlokˈintakaˈ pire tiyuk mas kanoˈj chirij Kakaj Jesucristo jwiˈl ojchak jun riqˈui kabˈabˈal chapcaˈ kabˈ ri ojtak ajtakeltak re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A kdož by koli dal jednomu z těchto nejmenších číši vody studené k nápoji, toliko ve jménu učedlníka, zajisté pravím vám, neztratíť odplaty své. \t Nen jonok tijyeˈ jun vas joron re jun cristian jwiˈlke ajtijol ribˈiˈ chwij onque taˈ nim jkˈij, kes tzˈet tambˈij chawechak chi tijcˈulaˈ jqˈuixel, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Kterýž byl Matatův, kterýž byl Léví, kterýž byl Melchův, kterýž byl Jannův, kterýž byl Jozefův, \t Elí jcˈajoliˈ Matat, Matat jcˈajoliˈ Leví, Leví jcˈajoliˈ Melqui, Melqui jcˈajoliˈ Jana, Jana jcˈajoliˈ José,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I odpověděv, řekl jim: Otížiť se i já vás o jedné věci a odpověztež mi: \t Kakaj Jesús xij rechak: Jilon in chwaj tantzˈonaj jun kelen chawechak. Cˈululajtak inyolj:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I ujav slepého za ruku, vyvedl jej ven z městečka, a plinuv na oči jeho a vloživ na něj ruce, otázal se ho, viděl-li by co. \t Jilonli Kakaj Jesús xchapbˈi chi jkˈabˈ sicˈ moy, xresajbˈi rij tilmit. Xyeˈ raˈl jchubˈ laj jwich sicˈ moy, xyeˈ jkˈabˈ laj jbˈa y xtzˈonaj re wi tichak ril jono kelen."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A ten počal směle a svobodně mluviti v škole. Kteréhož slyševše Priscilla a Akvila, přijali ho k sobě a dokonaleji vypravovali jemu o cestě Boží. \t Apolos taˈ xtzaak jchˈol chi jtijoj cristian li sinagog. Cuando xtatak Priscila pach Aquila, xresajtakbˈi pi ricˈan y xijtak jcholajl re nen raj Kakaj Dios y nen xan Kakaj Jesucristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I dí jim: Pojďte za mnou, a učiním vás rybáře lidí. \t Kakaj Jesús xij rechak: Joˈtak chwij y in atincojaˈtakaˈ chi jtoquic cristian pire tioctak laj jkˈabˈ Kakaj Dios chapcaˈ jchapic car tabˈantak, xcheˈ rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I stalo se, když vcházel Petr, vyšel proti němu Kornelius, a padna k nohám jeho, klaněl se mu. \t Cuando xocbˈi Pedro chuch ja, xpe Cornelio, laj or xelch chi jcˈulic y xxucar chiwch chi jcojic jkˈij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "K obémuť se k tomu nakloňuji, žádost maje umříti, a býti s Kristem, což by mnohem lépe bylo, \t In quibˈ tielwiˈ wanm, pi we in mas tzi incam laj or pire imbˈe waˈx riqˈui Kakaj Jesucristo. Riˈ li ri mas tzi pi we,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Řka: Tatoť jest krev Zákona, kterýž vám Bůh vydal. \t Y ajrucˈreˈ Moisés xij rechak: Riˈ man quicˈ ri ticˈutuw jchomorsaˈn Kakaj Dios ri xan aacˈlak ri rajwax tabˈantak ri tijbˈij, xcheˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Dí jemu Pilát: Co jest pravda? A když to řekl, opět vyšel k Židům, a dí jim: Já na něm žádné viny nenalézám. \t Pilato xij chic re: ¿Nencˈu li tzˈetel tzij? xcheˈ re. Pilato cuando xijmaj jilonli re Kakaj Jesús jwiˈl, xel chicch chi jchˈabˈejcak mak jbˈabˈalak yak rijajl Israel y xij rechak: In taˈ tantaˈ ni jono jmac winak ri."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tiť jsou dvě olivy a dva svícnové, stojící před obličejem Boha Pána vší země. \t Yak quibˈ ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios li, riˈ jcholajl mak quibˈ cheˈ ri jbˈij olivo pach mak quibˈ candil pach rakanak ri wiˈtak chiwch Kakaj Dios ri rajw ulew."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo nepoddal andělům okršlku země budoucího, o kterémž mluvíme. \t Kakaj Dios taˈ xjach kˈatbˈitzij laj jkˈabˈak yak anjl pire titakontak chibˈak cristian wich man aacˈ ulew ri tina pena nen or ri quiek chirij ojtijintak chi yoloj lajori."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A jiného mnoho, rouhajíce se, mluvili proti němu. \t Y subˈlaj yoloj xijtak re chi jyokˈic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Protivenství, utrpení, kteráž na mne přišla v Antiochii, v Ikonii, a v Lystře; kterážto protivenství snášel jsem, ale ze všech vysvobodil mne Pán. \t At awetamiˈ chi xtakejiˈ jbˈanic cˈax chwe chapcaˈ cˈax xansaj chwe jwiˈlak mak cristian li tilmit Antioquía, Iconio y Listra. Pero onque xansaj cˈax chwe, Kakaj Jesucristo ri Kajawl xinjcolaˈ nojel bˈwelt laj jkˈabˈ cˈax."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Smluviv pak s dělníky z peníze denního, odeslal je na vinici svou. \t Xchomorsaj riqˈuilak yak mocom chi jujun denario tijyeˈ rechak re jun kˈij chi chac y xtaktakbˈi chi tocoj uva."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Starší v Kristu vyvolené paní i synům jejím, kteréž já miluji v pravdě, a ne sám já, ale i všickni, kteříž poznali pravdu, \t In Juan, inchak riˈjlaj winak, tantzˈibˈajbˈi man wuj ri pi awechak ri atak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri chaˈlcatak jwiˈl Kakaj Dios, ri kes tzˈet subˈlaj atinlokˈajtak. Y maˈ xitaˈke in inlokˈin awechak, jilon juntir yak ri ticojowtak tzˈetel tzij,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Totoť jsou ti, kteříž s ženami nejsou poskvrněni; nebo panicové jsou. Tiť jsou, jenž následují Beránka, kamž by koli šel; tiť jsou koupeni ze všech lidí, prvotiny Bohu a Beránkovi. \t Riˈtakaˈ yak winak ri taˈ ni jun bˈwelt xrechbˈejtak jono anm. Riˈ rechak li takel Man Ra Carner jwiˈlak lamas tibˈeˈw y riˈtakaˈ yak cristian li ri xesajtak chijxoˈlak mak cristian ri retake wich ulew, jwiˈl xcolmajtakaˈ laj jkˈabˈ jmacak pire tisujsajtak re Kakaj Dios y re Man Ra Carner chapcaˈ nabˈetak awaj y nabˈetak jwich ticoˈn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Syn zajisté člověka jestiť pánem i dne svátečního. \t Witi awetamak jcholajl taˈ roj tacoj aybˈak pi kˈatbˈitzij chirijak yak ri taˈ jmacak, jwiˈl Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil wiˈ laj jkˈabˈ nen raj tran laˈ man kˈij re uxlan, xcheˈ Kakaj Jesús rechak mak fariseo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Dokudž k tobě nepřijdu, buďiž pilen čítání, a napomínání, i učení. \t Takej rilic jwich wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios chiwchak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo, tijojtak chi jbˈanic lawiˈ raj Kakaj Dios asta in retal aacˈl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Odpověděl Ježíš a řekl jim: Jeden skutek učinil jsem, a všickni se tomu divíte. \t Kakaj Jesús xij rechak: Jwiˈlke jun chi cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios ximbˈan laˈ kˈij re uxlan atak juntir subˈlaj xsaach achˈolak chi rilic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I svolav všecken zástup, pravil jim: Slyšte mne všickni a rozumějte. \t Ajrucˈreˈ Kakaj Jesús xsiqˈuij chic cristian, xij rechak: Atak juntir, tatak ri tambˈij chawechak y tatak jcholajl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Dejtež jemu, jakož i on dával vám, a dejte jemu dvénásob podle skutků jeho; v koflík, kterýž naléval vám, nalijte jemu to dvénásob. \t Qˈuixelajtak re chapcaˈ xyeˈ rechak yak nicˈj chic. Bˈantak caˈmul cˈax re chiwch ri bˈanal jwiˈl re. Bˈantak jwaˈx jun rucˈaˈ ri caˈmul jtzatzul chiwch ri xyeˈ rechak yak nicˈj chi tijem."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Kterýž jsi skrze ústa Davida, služebníka svého, řekl: Proč jsou se bouřili národové a lidé myslili marné věci? \t xatak Asantil chi jkˈasaj Ayolj re David ri atakoˈn ri xij jilonri: Taˈ jcholajl tipe retzalak mak cristian wich ulew y trantak jun jchomorsaˈnak ri taˈ nen tichacuj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tedy kníže školní odpověděv, hněvaje se proto, že v den sváteční uzdravoval Ježíš, řekl k zástupu: Šest dní jest, v nichž náleží dělati; protož v těch dnech přicházejíce, buďte uzdravováni, a ne v den sobotní. \t Pero man jbˈabˈal man kˈat ri tijmulbˈaˈ ribˈak li sinagog claˈ, subˈlaj xpe retzal chirij Kakaj Jesús jwiˈl xtzibˈsaj sicˈ anm laˈ kˈij re uxlan. Jwiˈliˈli xij rechak juntir cristian: Laˈ nojel xuman wiˈ wakakibˈ (6) kˈij pire chac. Y laˈ mak kˈij li petentak pire attzibˈsajtak, maˈ ajriˈ taˈ atpetak laˈ mak kˈij re uxlan, xcheˈ rechak cristian."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A nejprve Šimona, jemuž dal jméno Petr, \t Riˈtakaˈ ri yak cabˈlajuj (12) ri xchaˈ, Simón ri xcojsaj jbˈij pi Pedro jwiˈl Kakaj Jesús,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I přivedl jsem ho učedlníkům tvým, ale nemohli ho uzdraviti. \t Xincˈamch riqˈuilak yak ajtijol ribˈak chawij, pero rechak taˈ xcwintak chi jtzibˈsajc, xcheˈ re Kakaj Jesús."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A když vyvrhl ďábelství, mluvil jest němý. I divili se zástupové, řkouce: Že nikdy se nic takového neukázalo v lidu Izraelském. \t Cuando Kakaj Jesús xresaj man etzl laj ranm sicˈ mem, ajrucˈreˈ xoc chi yoloj. Mak cristian subˈlaj xsaach jchˈolak, xijtak chiribˈil ribˈak: Ni jun bˈwelt ilan kawiˈl neri Israel jilonli, xcheˈtak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I odšedše, nalezli, jakž jim pověděl, a připravili beránka. \t Rechak xeˈtak. Y jilon jtaˈic, xeˈ raneˈtak chapcaˈ xijbˈi Kakaj Jesús rechak y xantak jwaˈx sinar re Pascua."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A vídati budou mnozí z pokolení, a z lidu, a z jazyků, i z národů těla jejich mrtvá za půl čtvrta dne, ale těl jejich mrtvých nedadí pochovati v hrobích. \t Cristian re juntir tilmit, ri jaljojtak rijajl, jaljoj jtzijbˈalak y jaljoj tilmit, uxibˈ kˈij riqˈui pajnicˈj triltak jcamnaklak y taˈ tijyeˈtak luwar timuksajtak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tedy Pilát opět mluvil k nim, chtěje propustiti Ježíše. \t Pilato xchˈabˈej chic mak cristian y jwiˈl riˈ raj roj xtakbˈi Kakaj Jesús xtzˈonaj rechak chi wi tziyiˈ tijtakbˈic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ti, kteříž chtějí tvární býti podle těla, nutí vás, abyste se obřezovali, jediné aby protivenství pro kříž Kristův netrpěli. \t Juntir mak cristian ri tibˈintak chi rajwaxiˈ tacoj retal atioˈjlak riˈke rajak tzi tiilsajtak jwiˈlak cristian pire maˈ tibˈansaj cˈax rechak cuando tijyeˈtak jtaquil nen jcholajl xcam Kakaj Jesucristo wich curs."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A já odpověděl jsem: Kdo jsi, Pane? I řekl ke mně: Jáť jsem Ježíš Nazaretský, kterémuž ty se protivíš. \t In xintzˈonaj re: ¿Nencˈu at li, Kaj? xincheˈ re. Re xij: Iniˈ Jesús aj Nazaret ri takel awiˈl ri chawaj tabˈan cˈax chwe, xcheˈ chwe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Všecko, což mi dává Otec, ke mně přijde, a toho, kdož ke mně přijde, nevyvrhu ven. \t Juntir yak ri tijachsajtak laj inkˈbˈ jwiˈl Kakaj Dios tina petakna wiqˈuil y nen tipe wiqˈuil taˈ twesajbˈic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I odpověděv Ježíš, řekl: Člověk jeden šel z Jeruzaléma do Jericho, i upadl mezi lotry. Kteříž obloupivše jej a zranivše, odešli, odpolu živého nechavše. \t Kakaj Jesús xij chic re: Wiˈ jun winak xelbˈi Jerusalén bˈenam re Jericó, xelch nicˈj alkˈom chirij, xkˈattak jbˈe, xresajtak juntir ritzˈik, xsecˈtak y xsoctak. Cuando xriltak camicchak re sicˈ winak, ajrucˈreˈ xcan jyeˈtak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Aby vám dal, podle bohatství slávy své, mocí posilněnu býti skrze Ducha svého na vnitřním člověku, \t Tantzˈonaj re Kakaj Dios chi laˈ subˈlaj utzil ri nim jkˈij y laˈ jcwinel Lokˈlaj Jsantil tijyeˈ jcowil awanmak"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Což tedy? My převyšujeme pohany? Nikoli, nebo jsme již prve dokázali toho, že jsou, i Židé i Řekové, všickni pod hříchem, \t Kes tzˈetel tzˈet chiwch Kakaj Dios ojtak yak rijajl Israel taˈ nim kakˈij, ojke nicˈ pach yak maˈ rijajl taˈ Israel, jwiˈl xkabˈijiˈ chi oj yak rijajl Israel pach yak maˈ rijajl taˈ Israel, wojtakaˈ laj jkˈabˈ mac."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Kterýžto zdvihše, pomoci užívali, podpásavše bárku; a bojíce se, aby neuhodili na místo nebezpečné, spustivše člun, tak se plavili. \t Y cuando xantaj jawsaj man nuchˈ barc li barc, tzi jximic man nuchˈ barc xantak laˈ colobˈ jwiˈl pent tran cˈax wi titucˈsaj jwiˈl tew lak sanebˈ ri jbˈij Sirte. Jwiˈl xtzaak jchˈolak, xkesajtak man nimlaj itzˈik ri cojol chibˈ man barc ri tiubˈej jwiˈl tew pire tibˈen man barc. Jilonli xyeˈtak luwar ticˈamsajbˈi man barc jwiˈl tew lamas raj tijcˈambˈic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A žádný nevlévá vína nového do nádob starých; jinak rozpučí nové víno nádoby, a tak víno se vyleje, a nádoby se pokazí. Ale víno nové má lito býti do nádob nových. \t Ni taˈ tijnaˈ tiyeˈsaj aacˈ vin lak tzaytak nejbˈ ri bˈanal laˈ tzˈum, jwiˈl man aacˈ vin tijrechˈaˈ mak tzaytak nejbˈ ri bˈanal laˈ tzˈum, jilonli titixiˈ man aacˈ vin y tranaˈ cˈax mak nejbˈ. Jwiˈliˈli man aacˈ vin rajwaxiˈ lak aacˈtak nejbˈ ri bˈanal laˈ tzˈum tiyeˈsaj, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Dí jí Ježíš: Ženo, věř mi, žeť jde hodina, kdyžto ani na této hoře, ani v Jeruzalémě nebudete se modliti Otci. \t Kakaj Jesús xij chic re: At anm, coj ri tambˈij chawe, tina tawna jun kˈij chi taˈ chiquiˈ rajwax atpetak laˈ man witz ri y taˈ chiquiˈ rajwax atbˈetak Jerusalén chi jnimirsaj jkˈij Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Čím tedy více nyní již ospravedlněni jsouce krví jeho, spaseni budeme skrze něho od hněvu. \t Lajori sucˈulchak kanm chiwch Kakaj Dios jwiˈl jquiqˈuel Kakaj Jesucristo, jilonli riˈ Kakaj Jesucristo ojcolow cuando tran jkˈatbˈitzij Kakaj Dios chibˈak juntir cristian."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Rozsevač, ten slovo rozsívá. \t Ri titiquiw mak íjaj, riˈ jun cristian ri tibˈin Jyolj Kakaj Dios rechak cristian."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Toho jest Bůh, jakožto Knížete a Spasitele, povýšil pravicí svou, aby bylo dáno lidu Izraelskému pokání a odpuštění hříchů. \t Pero Kakaj Dios xcˈamaˈbˈi riqˈuil y xeˈ jcubˈaˈ laj jpaach y xcoj pi jbˈabˈal y pi ajcolol rechak yak rijajl Israel pire tran chi tijqˈuex jnoˈjak y pire ticuysaj jmacak jwiˈl Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Jsouť zajisté panicové, kteříž se tak z života matky zrodili; a jsouť panicové, kteříž učiněni jsou od lidí; a jsou panicové, kteříž se sami v panictví oddali pro království nebeské. Kdo může pochopiti, pochop. \t Qˈuiyiˈ ri quiek jwiˈl taˈ ticˈuliˈytak jujun cristian. Wiˈ jujun winak tiqˈuisiˈytak ri nicˈ riqˈuil capunaltak y wiˈ jujun chic capunaltake jwiˈl cristian y wiˈ jujun chic riˈke taˈ rajak ticˈuliˈytak jwiˈl riˈ rajak trantak laj jcˈaslemalak lawiˈ raj Kakaj Dios trantak. Y nen raj tran jilonli, raneˈ laj jcˈaslemal, xcheˈ Kakaj Jesús rechak yak ajtijol ribˈak chirij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Protož vy nyní dejte věděti hejtmanu, z jednostejného vší rady svolení, aby jej zítra k vám přivedl, jako byste něco jistšího chtěli zvěděti o jeho věcech; my pak, prve nežliť se k vám přiblíží, hotovi jsme jej zabíti. \t Lajori atak pach yak comontak jbˈabˈalak yak rijajl Israel taktak jbˈij re man jbˈabˈalak juntir mak soldad chi tijcˈamch Pablo neri chwekˈ. Bˈantak chapcaˈ chawajak tatzˈonajtak re Pablo pi utzil nen jmac. Y cuando man jbˈabˈalak juntir mak soldad tijcˈamch, oj tikachajaj li bˈe. Cuando tikil tipetc, tikacamsaj, xcheˈtak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Milost vám a pokoj od Boha Otce našeho a od Pána Jezukrista. \t Chwaj chi Kakaj Dios pach Kakaj Jesucristo ri Kajawl tijyeˈ rutzil ranm chawechak y tijyeˈ utzil laj awanmak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Neboť bych se neodvážil mluviti toho, čehož by skrze mne neučinil Kristus, k tomu, aby ku poslušenství přivedeni byli pohané slovem i skutkem, \t Taˈ chiquiˈ ni jun jalan yoloj tambˈij, xike tambˈij ri bˈanal jwiˈl Kakaj Jesucristo cuando xyeˈ wekleˈn pire tantijoj yak maˈ rijajl taˈ Israel pire ticojontak chiwch Kakaj Dios jwiˈl ri ximbˈij rechak y jwiˈl ri ximbˈan chijxoˈlak"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nazejtří pak, chtěje zvěděti jistotu, z čeho by jej vinili Židé, propustil jej z pout, a rozkázal, aby se sešli přední kněží i všecka rada jejich. I vyvedl Pavla, a postavil ho před nimi. \t Y laj jcabˈ kˈij, jwiˈl man jbˈabˈalak juntir mak soldad raj tretemaj kes tzˈet nen chac ticojsaj tzij chirij Pablo jwiˈlak yak rijajl Israel, xquir mak caden ri quiek laˈ ximil Pablo y xtak jsiqˈuij juntir mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios y xtak jsiqˈuijcak mak comontak jbˈabˈalak yak rijajl Israel. Cuando xmulbˈaˈ ribˈak chiwch, xtak resaj Pablo y xwabˈaˈ chiwchak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Pakli díme: Z lidí, lid všecken ukamenuje nás; neb oni cele tak drží, že Jan jest prorok. \t Y taˈ tijnaˈ tikabˈij chi cristianke takowinakch re. Wi tikabˈij jilonli, mak cristian ojjcamsajtakaˈ chi abˈaj, jwiˈl rechak tijcojaˈtakaˈ chi Juan Ajbˈanal Jaˈtiox ajkˈasal Jyoljiˈ Kakaj Dios, xcheˈtak chiribˈil ribˈak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Publikán pak zdaleka stoje, nechtěl ani očí k nebi pozdvihnouti, ale bil se v prsy své, řka: Bože, buď milostiv mně hříšnému. \t Pero man ajtzˈonal alcabar xcan waˈr chinaj re man fariseo y cuando xchˈaˈw riqˈui Kakaj Dios xxulbˈaˈ jcaybˈal lak ulew. Re taˈ xbˈit jcaybˈal lecj, xike xtˈic chi jchˈol chi kˈabˈ y xij re Kakaj Dios: At, Kakaj Dios, il cˈur inwch, cuy immac. In, iniˈ jun ajmac chawch, xcheˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Vydali pak byli přední kněží a farizeové mandát, jestliže by kdo zvěděl, kde by byl, aby pověděl, aby jej jali. \t Mak fariseo pach mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios bˈilchak rechak cristian jwiˈlak chi wi wiˈ jonok tretemaj lamas wiˈ Kakaj Jesús tibˈe jyeˈ jtaquil rechak pire tibˈe chapsajok."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "O vzkříšení pak mrtvých zdaliž jste nečtli, co jest vám povědíno od Boha, kterýž takto dí: \t ¿Taˈcˈu ilan awiˈlak li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios ri xij chawechak chirij cˈastajbˈal? Kakaj Dios xij jilonri:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "On pak odpověděv, řekl jim: Eliáš přijda nejprve, napraví všecky věci, a jakož psáno jest o Synu člověka, že má mnoho trpěti a za nic položen býti. \t Kakaj Jesús xij rechak: Tzˈetiˈ chi rajwaxiˈ tipe Elías nabˈe pire tiyuk chi jbˈanic jwaˈx juntir. Pero, ¿taˈcˈu awetamak nen tzˈibˈal li wuj re Lokˈalaj Jyolj Kakaj Dios chirij Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil chi rajwaxiˈ tijtij cˈax y tina xutsajna?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A přistoupiv k němu pokušitel, řekl: Jsi-li Syn Boží, rciž, ať kamení toto chlebové jsou. \t Xpe man jbˈabˈal etzl, xtaw riqˈui Kakaj Jesús chi jtakchiˈj chi macunc, xij re: Wi kes tzˈet atiˈ Jcˈajol Kakaj Dios, bˈij re mak abˈaj ri chi tiwuxtak pi cuxlanwa, xcheˈ re Kakaj Jesús."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I přivedli jemu hluchého a němého, a prosili ho, aby na něj ruku vzložil. \t Y claˈ mak cristian xcˈamtakch jun winak riqˈui Kakaj Jesús tac y taˈ kes ticwin chi yoloj. Xijtak re chi tijyeˈ jkˈabˈ laj jbˈa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Duchovéť pak proroků prorokům poddáni jsou. \t Yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios rajwaxiˈ triltak jcholajl jcwinelak ri xcochajtak riqˈui Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Opět poslal jiné služebníky, řka: Povězte pozvaným: Aj, oběd můj připravil jsem, volové moji a krmný dobytek zbit jest, a všecko hotovo. Pojďtež na svadbu. \t Xtak chicbˈi nicˈj jtakoˈn chic, xijbˈi rechak: Bˈij rechak chi xantajiˈ kaw. Xintakaˈ jcamsaj inwacx pach wawj ri chakˈsal inwiˈl y lajori joˈtak, tijtatak wa, atcheˈtak rechak, xcheˈ re mak jtakoˈn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Z zástupu pak někteří Alexandra nějakého táhli k mluvení, kteréhož i Židé k tomu nutili. Alexander pak pokynuv rukou, chtěl zprávu dáti lidu. \t Yak rijajl Israel xchikajtakch Alejandro chiwchak juntir cristian pire xtaktak chi yoloj riqˈuilak mak cristian ri mulantak claˈ. Xpe Alejandro, laˈ jkˈabˈ xij rechak juntir cristian chi tijmaytak chˈaˈwem, raj roj xchˈaˈw chi jcolic yak quibˈ winak li chiwchak juntir cristian."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo ne jako bychom nedosáhli až k vám, rozšiřujeme se nad míru. Až i k vám zajisté přišli jsme v evangelium Kristovu. \t Oj taˈ tijin tikˈax mas jbˈa katakon chiwch ri yeˈl luwar chike jwiˈl Kakaj Dios, jwiˈl ojiˈ nabˈe xojtaw aacˈlak chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Toto mluvil jsem vám, abyste se nezhoršili. \t Kakaj Jesús xij chic rechak: Juntir ri tambˈij chawechak pirechiˈ maˈ takˈel aybˈak chwij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A mnozí z bratří v Pánu, spolehše na vězení mé, hojnější smělost mají bez strachu mluviti slovo Boží. \t Jwiˈl in win li cars, wiˈ mas kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo ri Kajawl taˈ xtzaak jchˈolak chi jbˈij Jyolj Kakaj Dios rechak cristian, jwiˈl cubˈul jchˈolak chirij Kakaj Jesucristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Bděte a modlte se, abyste nevešli v pokušení. Duchť zajisté hotov jest, ale tělo nemocno. \t Yoˈrentak y chˈaˈwentak riqˈui Kakaj Dios pire maˈ tayeˈ aybˈak attakchiˈjtak chi macunc. Asantilak rajiˈ atyoˈrtak, pero riˈ atioˈjlak taˈ raj, xcheˈ re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Kterýž byl pro svádu nějakou v městě učiněnou a pro vraždu vsazen do žaláře. \t Y man Barrabás cojol li cars jwiˈl xtakchiˈj cristian li tilmit chi tijbˈit ribˈak chi chˈoˈj riqˈui man jbˈabˈal kˈatbˈitzij y jwiˈl bˈanal jun camic jwiˈl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tedy Petr opět zapřel. A hned kohout zazpíval. \t Pedro taˈ raj xij chi riˈn, etke xokˈ jun puy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I kterakž pak nerozumíte, že ne o chlebu mluvil jsem vám, pravě: Varujte se od kvasu farizejského a saducejského? \t ¿Nen chac atak taˈ tatatak jcholajl chi in maˈ chirij taˈ cuxlanwa tijin inyolow? In ximbˈij chi tike acwentij aybˈak riqˈui man jchˈamkˈorak mak fariseo y mak saduceo, xcheˈ rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A vtom třetí anděl zatroubil, i spadla s nebe hvězda veliká, hořící jako pochodně, a padla na třetí díl řek a do studnic vod. \t Xpe jrox anjl, xrokˈsaj jtrompet, xtzaakch jun nimlaj chˈumil lecj ri wiˈ jkˈakˈal chapcaˈ rilic jun candil wiˈ jkˈakˈal. Xtzaakch lecj y xkej chibˈ raquitz mitaˈ pajnicˈj re mak nimaktak jaˈ wich ulew y relexebˈtak jaˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale proto milosrdenství jsem došel, aby na mně prvním dokázal Ježíš Kristus všeliké dobrotivosti, ku příkladu těm, kteříž mají uvěřiti v něho k životu věčnému. \t Pero jwiˈl Kakaj Dios subˈlaj xril cˈur inwch in ri mas in ajmac, pire xcˈutun chwij in chi Kakaj Jesucristo subˈlaj tijcochˈ jwich chi rilic juntir ajmacbˈ. Jilonli in, iniˈ cˈutbˈire chiwchak yak cristian ri tina cubˈarna jchˈolak chirij Kakaj Jesucristo, tiyeˈsajiˈ jun tzilaj cˈaslemal rechak riqˈui Kakaj Dios lecj ri taˈ jqˈuisic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A což jste zapomenuli na napomenutí, kteréž k vám jako k synům mluví:Synu můj, nepohrdej kázní Páně, aniž sobě stýskej, když od něho trestán býváš? \t Xsaachiˈ chawechak mak yoloj ri tiyeˈw jcowil awanmak ri atak ralcˈwal Kakaj Dios ri tijbˈij li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios jilonri: At walcˈwal, mi pe awetzal cuando ticˈachsaj awch jwiˈl Kakaj Dios ri Kajawl y ma quibˈaj awanm cuando atjpixibˈaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I stalo se, když se navrátil, přijav království, rozkázal zavolati těch svých služebníků, kterýmž byl dal peníze, aby zvěděl, jak kdo mnoho získal. \t Pero re xyeˈsajiˈ rekleˈn pire rey y xkˈaj chicch laj jtilmit. Y cuando xtaw laj jtilmit, xtak jsiqˈuijcak mak jmocom ri quiek re xcan jyeˈ jpwaak cuando xecˈ, jwiˈl raj tretemaj nen jnimakl xchˈectak chirij man pwak chi jujunalak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Protož jděte na rozcestí, a kteréžkoli naleznete, zovtež na svadbu. \t Lajori jattak xoˈlak bˈe, juntir mak ri tataˈtak, bˈijtak rechak chi tipetak li man nimakˈij re cˈulniquil, xcheˈ rechak mak jtakoˈn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Dítě pak rostlo a posilovalo se v duchu, plné moudrosti, a milost Boží byla v něm. \t Y Kakaj Jesús tijin tiqˈuiyc y tijin jyuˈic jcowil ranm y tijin jyuˈic mas jnoˈj y subˈlaj rutzil ranm Kakaj Dios chirij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Běda pak těhotným a těm, kteréž krmí v těch dnech. \t ¡Cˈur jwichak yak yaj anm laˈ mak kˈij li pach yak ri wiˈ jneˈak tijtuˈtzajtak jwiˈl rechak taˈ tijnaˈ tielmajtak laj or!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ano proč i sami od sebe nesoudíte, což spravedlivého jest? \t Kakaj Jesús xtzˈonaj rechak: ¿Nen chac maˈ tachomorsajtak pi awicˈanak lawiˈ tzi y lawiˈ ri taˈ tzi?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ten tedy, kterýž vám dává Ducha svatého a činí divy mezi vámi, z skutků-li Zákona to činí, čili z slyšení víry? \t Kakaj Dios ri xyeˈw Lokˈlaj Jsantil chawechak y tran nimaktak cˈutbˈi jcwinel chaxoˈlak, maˈ jwiˈl taˈ tabˈantak lawiˈ ri tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios, jwiˈliˈ xcubˈar achˈolak chi jtaic tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Opět slyšeli jste, že řečeno jest od starých: Nebudeš křivě přisahati, ale splníš Pánu přísahy své. \t Kakaj Jesús xij chic rechak cristian: Y taliˈ awiˈlak chi xijsajiˈ rechak amam atitˈak jilonri: Ma kˈel aybˈak chi jbˈanic ri tabˈijtak re Kakaj Dios ri Kajawl chi tabˈanaˈtakaˈn, xcheˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Když nečistý duch vyjde od člověka, chodí po místech suchých, hledaje odpočinutí. A nenalezna, dí: Vrátím se do domu svého, odkudž jsem vyšel. \t Kakaj Jesús xij chic rechak: Cuando jun etzl tiel laj ranm jun cristian, tibˈe lak chekej luwar, tijtoc lamas tiuxlanwiˈ, pero cuando taˈ tijtaˈ jono luwar lamas tiuxlanwiˈ, tijbˈij: Inkˈaj chic laj wichoch lamas xinelwiˈch, ticheˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Protož Syn člověka jest pánem také i soboty. \t Jwiˈliˈli Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil wiˈ laj jkˈabˈ nen raj tran laˈ man kˈij re uxlan, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo co prospěje člověku, by všecken svět získal, a své duši škodu učinil? \t Taˈ nen tichacuj jwiˈl jun cristian trechbˈej juntir kelen re wich ulew wi pi reke tisaach jwich."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A Jakuba Zebedeova, a Jana bratra Jakubova, (a dal jim jméno Boanerges, to jest synové hromovi,) \t Santiago pach jkˈun ri jbˈij Juan ri yak jcˈajol Zebedeo ri xcojsaj jbˈijak jwiˈl Kakaj Jesús pi Boanerges, ri jcholajl tielwiˈ man bˈij Boanerges, ralcˈwal quiekuljaw,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A zase přikázání nové píši vám, kteréžto jest pravé i v něm i v vás. Nebo tma pomíjí, a světlo to pravé již svítí. \t Pero tantzˈibˈaj chicbˈi chawechak chapcaˈ jtaic jun aacˈlaj pixabˈ. Y riˈ li xyuk jcˈuteˈ Kakaj Jesucristo y ri tijin tacˈuttak laj acˈaslemalak jwiˈl man ukuˈmal tichak tijin tikˈax y tzˈetel sak tichak tijin tikopoponc."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Každý, kdož věří, že Ježíš jest Kristus, z Boha se narodil; a každý, kdož miluje toho, kterýž zplodil, milujeť i toho, kterýž zplozen jest z něho. \t Nen jun cristian ri ticojow chi Kakaj Jesucristo riˈ ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew, ralcˈwaliˈ Kakaj Dios. Y nen tilokˈin re Kakaj Dios, tijlokˈajiˈ juntir yak ralcˈwal Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "On pak řekl jim: Amen pravím vám, že není žádného, kterýž by opustil dům, neb rodiče, neb bratří, neb manželku, nebo dítky, pro království Boží, \t Kakaj Jesús xij: Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak nen jono cristian tican jyeˈ richoch, jkaj jchuch, rechˈelxic, rixokl y ralcˈwal jwiˈlke tijbˈij nen mo titakon Kakaj Dios chibˈak cristian,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tedy povstavši Maria v těch dnech, odešla na hory s chvátáním do města Judova. \t Laˈ mak kˈij li María laj or xeˈ li jun tilmit re Judea ri wiˈ lak qˈuicheˈlaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Olejem hlavy mé nepomazal jsi, ale tato mastí mazala nohy mé. \t Taˈ xayeˈ aceit laj imbˈ, pero rucˈ anm ri xtzˈajaˈ perjum rij wakan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I neuvoď nás v pokušení, ale zbav nás od zlého. Nebo tvé jest království, i moc, i sláva, na věky, Amen. \t Ma yeˈ luwar re man jbˈabˈal etzl ojjtakchiˈj chi jbˈanic etzltak noˈj. Cojacoleˈ laj jkˈabˈ, jwiˈl xike at Kakaj Dios ri wiˈ nimlaj kˈatbˈitzij laj akˈbˈ chi takon chibˈak juntir ri wiˈtak wich ulew pach lecj y xike at tinimirsaj mas akˈij lajori y ni jun bˈwelt tican yeˈsaj jnimirsaj akˈij. Jiloniˈn, atcheˈtak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Mojžíš zajisté otcům řekl, že Proroka vám vzbudí Pán Bůh váš z bratří vašich jako mne, jehož poslouchati budete ve všem, cožkoli bude mluviti vám. \t Moisés xijiˈ rechak kamam ojrtaktzij jilonri: Kakaj Dios ri Awajawlak tina jtaknach jun ajkˈasal Jyolj chaxoˈlak chapcaˈ in. Re jiˈ tiqˈuisiˈy chijxoˈlak yak awijajlak. Cojtak juntir nen tijbˈij chawechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Přišelť jsem zajisté, abych rozdělil člověka proti otci jeho, a dceru proti mateři její, a nevěstu proti svegruši její. \t Y inwiˈlke in jun winak tijcontrij jkaj y jun anm tijcontrij jchuch y jun alibˈxel tijcontrij ralbˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nechte jich, vůdcovéť jsou slepí slepých, a povede-li slepý slepého, oba v jámu upadnou. \t Rechak waˈxtakna claˈ nicˈ riqˈuil moytakaˈ tijin tijcˈamtak jbˈeak nicˈj moy chic. Wi wiˈ jun moy tijcˈam jbˈe jun moy chic, chi quibˈ ribˈilak tibˈe tzaaktakaˈ li jono jul, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Takovéhoť zajisté nám slušelo míti nejvyššího kněze, svatého, nevinného, nepoškvrněného, odděleného od hříšníků, a jenž by vyšší nad nebesa učiněn byl, \t Kakaj Jesucristo riˈ nimlaj jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios ri kes tichocon kawiˈl, re mas tzi tiilsaj jwiˈl Kakaj Dios, taˈ ni jun etzl noˈj xan, xanaˈ utzil laj jcˈaslemal pi cristianil. Re taˈ xan chapcaˈ trantak mak ajmacbˈ y xyeˈsaj subˈlaj jnimal jkˈij lecj chiwchak juntir ri bˈanaltak jwiˈl Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I učil je mnohým věcem v podobenstvích, a pravil jim v učení svém: \t Ajrucˈreˈ Kakaj Jesús xoc chi jtijojcak re subˈlaj kelen laˈ esbˈitak noˈj, xij rechak:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Řka: Byl jeden soudce v městě jednom, kterýž se Boha nebál a člověka nestyděl. \t Xij rechak: Wiˈ jun kˈatbˈitzij xwaˈx li jun tilmit, taˈ tijcoj jkˈij Kakaj Dios y taˈ tijcoj jkˈij ni jun cristian."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Království zajisté Boží není pokrm a nápoj, ale spravedlnost a pokoj a radost v Duchu svatém. \t Jwiˈl oj maˈ jwiˈl taˈ ri tikatijtak tijnaˈ ojoc laj jkˈabˈ Kakaj Dios pire titakon chikabˈ, jwiˈliˈ sucˈul kanm chiwch Kakaj Dios y ojwaˈxtak pi utzil chikibˈil kibˈ y tiwaˈx quiˈcotemal laj kanm jwiˈl Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A kdož přisahá skrze chrám, přisahá skrze něj, i skrze toho, kterýž přebývá v něm. \t Y nen tijcoj nimi richoch Kakaj Dios laj jyolj chi jbˈij chi tzˈetiˈ tran ri tijbˈij, maˈ xitaˈke nimi richoch Kakaj Dios tijcoj laj jyolj chi jbˈij chi tranaˈn, tijcojaˈ jbˈij Kakaj Dios ri wiˈ li nimi richoch."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Protož Králi věků nesmrtelnému, neviditelnému, samému moudrému Bohu budiž čest i sláva na věky věků. Amen. \t Jwiˈliˈli rajwaxiˈ ni jun bˈwelt mi can yeˈsaj jcojic y jnimirsaj jkˈij Kakaj Dios jwiˈl riˈ re jun rey chibˈak juntir cristian y taˈ chiquiˈ ni jun bˈwelt tiel pire rey, taˈ jcamic, ni jun cristian tiiliw jwich y xike re jun chi Dios. Jiloniˈn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A tuto zase: Že nevejdou v odpočinutí mé. \t Y li man luwar li xij chic: Taˈ tijtaˈtak uxlan wiqˈuil, xcheˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A zavřev knihu a vrátiv služebníku, posadil se. A všech v škole oči byly obráceny naň. \t Xpe Kakaj Jesús, xbˈot chic jwich wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios y xkˈasaj chic laj jkˈabˈ man ajtˈoˈol man jbˈabˈal man kˈat ri tijmulbˈaˈ ribˈak li sinagog y xcubˈarc. Cow tiilsaj jwiˈlak juntir cristian ri wiˈtak claˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tedy řekl nejvyšší kněz: Jest-liž to tak? \t Xpe man nimlaj jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios, xtzˈonaj re Esteban: ¿Tzˈetniˈ ri tijin tibˈijsaj chawij? xcheˈ re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Poddáni jsouce jedni druhým v bázni Boží. \t Atak, cojontak chawibˈil aybˈak jwiˈl tacojaˈtakaˈ jkˈij Kakaj Jesucristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tohoť hle, naději mám, že pošli, jakž jen porozumím, co se bude díti se mnou. \t Jwiˈliˈli chwaj tantakbˈi Timoteo chi awilicak cuando twetemaj nen tibˈansaj chwe neri li cars,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Církvi Boží, kteráž jest v Korintu, posvěceným v Kristu Ježíši, povolaným svatým, spolu se všemi, kteříž vzývají jméno Pána našeho Jezukrista na všelikém místě, i jejich i našem: \t tantakbˈi jun wuj ri pi awechak atak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri watak Corinto, atak ri tosolcatak pire Kakaj Dios jwiˈl atakchak jun riqˈui Kakaj Jesucristo. Jilonli achaˈicak xansaj pire attosmajtak pire Kakaj Dios pi jpachak juntir cristian lak juntir luwar ri tinimirsantak jkˈij Kakaj Jesucristo ri Kajawl y Rajawl rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Protož jim to přikaž, ať jsou bez úhony. \t Rajwax tabˈij juntir li rechak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo pire tretemajtak nen trantak pire taˈ ni jun jmacak titaˈmaj jwiˈlak cristian."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A hned po druhé kohout zazpíval. I rozpomenul se Petr na slovo, kteréž byl řekl jemu Ježíš: Že prve než kohout dvakrát zazpívá, třikrát mne zapříš. A vyšed, plakal. \t Cuando xijmaj jilonli jwiˈl Pedro, xokˈ jcaˈmul man puy, ajrucˈreˈ xcuxtaj jwiˈl Pedro ri xijsaj re jwiˈl Kakaj Jesús: Lakˈabˈ wica cuando ajquiˈ chi okˈ jcaˈmul man puy, at jorok abˈijiˈ oxmul chi taˈ tachˈobˈ inwch, xcheˈ Kakaj Jesús re Pedro. Jwiˈliˈli tikˈutut ranm, xelbˈi claˈ, xeˈ jcamsaj ribˈ chi okˈej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo tak Bůh miloval svět, že Syna svého jednorozeného dal, aby každý, kdož věří v něho, nezahynul, ale měl život věčný. \t Kakaj Dios jwiˈl subˈlaj tijlokˈaj juntir cristian xtakch Kakaj Jesús wich ulew ri xike jun chi Jcˈajol wiˈ. Y juntir ri tijcubˈaˈ jchˈolak chirij taˈ tisaach jwichak, tijtaˈtakaˈ jun tzilaj cˈaslemal riqˈui Kakaj Dios lecj ri taˈ jqˈuisic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Mnohý pak zástup stlali roucha svá na cestě, jiní pak ratolesti z dříví sekali a metali na cestu. \t Y subˈlaj qˈui cristian bˈesaltak chirij, wiˈ nicˈj xlicˈ ritzˈikak ri tijkˈuˈjtak laj bˈe y nicˈj chic xcˈurtak xak cheˈ y xyeˈtak laj jbˈe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A očekávali Syna jeho s nebe, kteréhož jest vzkřísil z mrtvých, totiž Ježíše, kterýž vysvobodil nás od hněvu budoucího. \t Y atak tijiniˈ tawulbˈejtak nen or tikˈaj chicch Kakaj Jesucristo lecj, ri Jcˈajol Kakaj Dios ri xcˈastasaj jwich jwiˈl Kakaj Dios laj jcamnakl xoˈlak camnakibˈ y riˈ Kakaj Jesucristo li ri ojcolow laj jkˈabˈ jkˈatbˈitzij Kakaj Dios ri tina ranna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A pro ni povinen jest, jakož za lid, tak i za sebe samého obětovati oběti za hříchy. \t Jwiˈliˈli re rajwaxiˈ tina jsujna awaj re Kakaj Dios pire tojbˈi jmac re y pire tojbˈi jmacak cristian."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Opět ukládá den jakýsi, Dnes, pravě skrze Davida, po takovém času, jakož řečeno jest, Dnes uslyšíte-li hlas jeho, nezatvrzujte srdcí svých. \t Jwiˈliˈli Kakaj Dios xchaˈ jun kˈij chic y man kˈij li, riˈ lajori, cuando Kakaj Dios xij re David pire tijbˈij rechak cristian chapcaˈ ri bˈil jwiˈl ojrtaktzij cuando David xij jilonri: Lajori atak, wi tatatak nen tijbˈij Kakaj Dios, ma jipirsaj aybˈak, xcheˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Opět podobno jest království nebeské vrši puštěné do moře a ze všelikého plodu shromažďující; \t Kakaj Jesús xij chic rechak: Jtakon Kakaj Dios chibˈak cristian jilon chapcaˈ jun cˈaat re chapbˈi car. Man cˈaat re chapbˈi car cuando titˈojsaj li mar tijmolaˈ juntir jwich car."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "On pak odpovídaje, řekl: Kdo omáčí se mnou rukou v míse, tenť mne zradí. \t Kakaj Jesús xij chic rechak: Jun ri xmuˈ jcuxlanwa wiqˈuil li lak, riˈ li injachow pi camic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Abych tak poznal jej, a divnou moc vzkříšení jeho, a společnost utrpení jeho, připodobňuje se k smrti jeho, \t Y lajori xcaniˈ inyeˈ jbˈanic lawiˈ ri tijin tambˈan ojr, riˈ chwaj twetemaj mas nen tran Kakaj Jesucristo y riˈ chwaj twicˈaj jcwinel Kakaj Dios ri xcˈastasan jwich Kakaj Jesucristo laj jcamnakl. Y chwaj tancuy cˈax chapcaˈ xan Kakaj Jesucristo onque incamsaj chapcaˈ xansaj re,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A nyní, Pane, pohlediž na pohrůžky jejich a dejž služebníkům svým mluviti slovo tvé svobodně a směle, \t Y lajori, at Kakaj Dios ri Kajawl, il jcholajl nen tijin trantak chike y yeˈ jcowil kanm ri oj awajchac chi jbˈij Ayolj rechak cristian."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale kdo by se rouhal proti Duchu svatému, nemá odpuštění na věky, ale hoden jest věčného odsouzení. \t Pero nen jonok tiyokˈon chirij Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios taˈ ni jun bˈwelt ticuysaj jmac jwiˈl Kakaj Dios, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A postavíť ovce zajisté na pravici své, kozly pak na levici. \t Tijyeˈ mak carner laj jpaach y mak qˈuisicˈ tijyeˈ laj jmax."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tak nemoudří jste? Počavše Duchem, již nyní tělem konáte? \t ¡Atak pur atak sons! Xacholtakna jbˈanic lawiˈ raj Kakaj Dios tabˈantak laˈ jcwinel Lokˈlaj Jsantil y lajori chawajak taqˈuistak jbˈanic laˈ achokˈbˈak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo kteréž předzvěděl, ty i předzřídil, aby byli připodobněni obrazu Syna jeho, aby tak on byl prvorozený mezi mnohými bratřími. \t Cuando ajquiˈ chi cholmajch kˈijsak, Kakaj Dios retamchak nen chi cristian lal ri tioctak laj jkˈabˈ. Y yak cristian li xchaˈsajtakch jwiˈl Kakaj Dios pire tiwuxtak chapcaˈ Jcˈajol, pire riˈ Jcˈajol ri nabˈeal rechak juntir yak jkˈun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Maličkos jej menšího andělů učinil, slavou a ctí korunoval jsi ho, a ustanovils jej nad dílem rukou svých. \t Junquitzke xakesaj jnimal jkˈij winak li chiwchak yak anjl. Pero xabˈanaˈ chiquiˈ re winak li chi subˈlaj nim jkˈij chiwchak yak anjl pire tinimirsaj jkˈij"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I odpovídaje Ježíš, mluvil jim opět v podobenstvích, řka: \t Kakaj Jesús xoc chic chi yoloj riqˈuilak mak cristian li laˈ nicˈj esbˈitak noˈj, xij rechak:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Druhý pak den připlavili jsme se k Sidonu. A tu Julius přívětivě se maje ku Pavlovi, dopustil mu, aby jda k přátelům, u nich měl pohodlí. \t Laj jcabˈ kˈij xojtaw Sidón ri wiˈ chiˈ mar. Xpe Julio, xril cˈur jwich Pablo, xyeˈ luwar re tibˈe chi jsolajcak yak richcˈulchiˈ y xyeˈ luwar tiyeˈsaj kelen re jwiˈlak yak richcˈulchiˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A když přišel Petr do Jeruzaléma, domlouvali se naň ti, kteříž byli z obřezaných, \t Jilonli cuando Pedro xkˈaj chic Jerusalén, xpetak jujun rechak yak rijajl Israel ri ticojowtak Jyolj Kakaj Dios ri tijcojowtak jkˈij man jcojic retal jtioˈjl winak, xyajtak Pedro."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I ovoce žádostivá duši tvé odešla od tebe, a všecko tučné a krásné odešlo od tebe, a aniž toho již více nalezneš. \t Mak ajcˈaybˈ tijbˈijtak: Xsaachiˈ jwichak mak kustaklaj kelen ri subˈlaj tarayaj jwich, xsaachiˈ jwich juntir abˈiomil y taˈ chiquiˈ tiwaˈx kustaklaj kelen awe, ticheˈtak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A tak se chovati hledím, abych měl dobré svědomí bez úrazu před Bohem i před lidmi vždycky \t Jwiˈliˈli tike incwentij wibˈ chi jbˈanic juntir kelen, riˈ chwaj taˈ etzltak noˈj laj wanm chiwch Kakaj Dios y chiwchak juntir cristian."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A jižť jest i sekera k kořenu stromů přiložena. Každý zajisté strom, kterýž nenese ovoce dobrého, vyťat a na oheň uvržen bývá. \t Man iquej wiˈchak laj raˈ mak cheˈ pire ticˈursajtakbˈic. Juntir mak cheˈ ri taˈ tzi tiwichintak, ticˈursajtakaˈn y titˈojsajtakaˈ li kˈakˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo ženě nedopouštím učiti, ani vládnouti nad mužem, ale aby byla v mlčení. \t Taˈ tanyeˈ luwar rechak yak anm tijtijojtak yak winak re Jyolj Kakaj Dios cuando mulbˈem ribˈak chi jnimirsaj jkˈij Kakaj Dios. Taˈ tanyeˈ luwar chi riˈ yak anm titakontak chibˈak yak winak. In riˈ chwaj chi xike tijtatak lawiˈ ri tibˈijsaj rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A on řekl jemu: Člověče, kdo mne ustavil soudcí aneb děličem nad vámi? \t Xpe Kakaj Jesús, xij re man winak li: At wichcˈulchiˈ, in taˈ cojolquin pire kˈatbˈitzij chabˈak, ni taˈ takalquin chi jjachic textament chawchak, xcheˈ re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale vy ne tak. Nýbrž kdož větší jest mezi vámi, budiž jako nejmenší, a kdož vůdce jest, budiž jako sloužící. \t Pero chaxoˈl atak, maˈ jiˈtaˈlonli, ri mas nim jkˈij chaxoˈlak, tina ranna chapcaˈ jun acˈl ri taˈ nim jkˈij y ri titakonc, tina ranna chapcaˈ jun takoˈn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A odpovídaje komorník Filipovi, dí: Prosím tebe, o kom toto mluví prorok? Sám-li o sobě, čili o někom jiném? \t Y man winak li xtzˈonaj re Felipe: Bˈan tokˈobˈ, bˈij chwe, ¿nen quiek chirij tijbˈijwiˈ ri tzˈibˈal neri jwiˈl ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios? ¿Chirijniˈ re o chirij jono chic? xcheˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "V druhou pak noc ukázav se jemu Pán, řekl: Budiž stálý, Pavle; nebo jakož jsi svědčil o mně v Jeruzalémě, tak musíš svědčiti i v Římě. \t Y laj jcabˈ akˈabˈ xwabˈaˈ ribˈ Kakaj Jesús ri Kajawl chiwch Pablo chapcaˈ li ichicˈ y xij re: Mi tzaak achˈol, Pablo. Coj jcowil awanm. Nen mo xabˈan chi jyeˈic intaquil neri Jerusalén jilon tabˈan chic chi jyeˈic intaquil Roma, xcheˈ re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A vzav těch sedm chlebů a ryby, učiniv díky, lámal a dal učedlníkům svým, a učedlníci zástupu. \t Xcˈam mak wukubˈ (7) chi cuxlanwa pach quibˈ uxibˈ tra car y xcˈomowaj re Kakaj Dios. Ajrucˈreˈ xqˈuer mak cuxlanwa y xyeˈ rechak yak ajtijol ribˈak chirij y rechak xjachtak chiwchak juntir cristian."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale o tomto víme, odkud jest, Kristus pak když přijde, žádný nebude věděti, odkud by byl. \t Oj ketamiˈ lamas tipeˈw man winak li. Pero cuando tipet ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew, taˈ ni jonok tieteman re lamas tipeˈw, xcheˈtak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A kdyžť praví o nové, tedy pokládá první za vetchou; což pak vetší a schází, blízké jest zahynutí. \t Kakaj Dios cuando xij chirij man aacˈ chomorsaˈn, xcˈutuniˈ chi man nabˈe chomorsaˈn taˈ chiquiˈ nen ticwin chi jbˈanic jwiˈl chapcaˈ xriˈjabˈiˈn. Lawiˈ ri tijin tiriˈjabˈc, riˈ li ticˈutuw chi laj orchak tisaach jwich."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I přišel do Kafarnaum, a v domě byv, otázal se jich: Co jste na cestě mezi sebou rozjímali? \t Ajrucˈreˈ Kakaj Jesús pach yak ajtijol ribˈak chirij xtawtak Capernaúm. Cuando wiˈtakchak li jun ja, xpe Kakaj Jesús xtzˈonaj rechak: ¿Nen xayoltakch li bˈe? xcheˈ rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "On pak dí: Pravím tobě, Petře, nezazpíváť dnes kohout, až prve třikrát zapříš, že neznáš mne. \t Kakaj Jesús xij re: Pedro, in tambˈij chawe chi wica jorok abˈijiˈ oxmul chi taˈ tachˈobˈ inwch cuando tiokˈ man puy, xcheˈ re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Kdežto červ jejich neumírá a oheň nehasne. \t Y claˈ taˈ ticamtak mak amol ri titijiwtak jtioˈjl cristian y taˈ jchupic man kˈakˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A když se nám počal ukazovati Cyprus, nechavše ho na levé straně, plavili jsme se do Syrie, a připlavili jsme se do Týru; nebo tu měli složiti náklad z lodí. \t Cuando bˈesalcoj, xojkˈax jilibˈi re Chipre ri man luwar ri wiˈ li mar. Jiˈ xcan laj kamax, xojkˈaxbˈi sucˈul xojbˈe asta Siria y jwiˈl tina can kesajna rikaˈn man barc Tiro, jilonli xojoc claˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I zlořečili jemu a řekli: Budiž ty sám učedlníkem jeho, ale myť jsme Mojžíšovi učedlníci. \t Xpetak rechak, xoctak chi jpetzaj retzal sicˈ winak, xijtak re: At, atiˈ ajtijol aybˈ chirij man winak li, pero oj ojiˈ ajtijol kibˈ chirij Moisés."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A tolikéž mrzkost, ani bláznové mluvení, ani šprýmování, kteréžto věci jsou nenáležité, ale raději ať jest díků činění. \t Ma yolbˈejtak mak etzltak yoloj, ma bˈijtak mak yoloj ri taˈ nen tichacuj y mak yoloj ri qˈuixibˈal jtaic chirij tzˈiˈal. Riˈ cˈomowajtak re Kakaj Dios re juntir utzil ri bˈanal jwiˈl chawechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tedy Marta, jakž uslyšela, že Ježíš jde, vyšla proti němu, ale Maria doma seděla. \t Marta, cuando xta chi bˈesaliˈ Kakaj Jesús, laj or xelch chi jcˈulic, pero María xcan la ja."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Oni srozuměvše tomu, utekli do měst Lykaonitských, do Lystry a do Derben, a do toho okolí, \t Cuando xtatak Pablo pach Bernabé chi jilonli xchomorsajtak, xelmajtakbˈic. Xeˈtak Listra y Derbe ri mak tilmit re Licaonia y laˈ mak luwar ri wiˈ chirijak mak tilmit li."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Stalo se pak nazejtří, sešli se knížata jejich, a starší, a zákoníci v Jeruzalémě, \t Y laj jcabˈ kˈij mak jbˈabˈalak y mak ajililtak jcholajl chijxoˈlak yak rijajl Israel pach yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios xmulbˈaˈ ribˈak Jerusalén."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A opustiv je, šel ven z města do Betany a tu zůstal. \t Kakaj Jesús xcan jyeˈ mak cristian claˈ xeˈ Betania, claˈ xeˈ waˈxok lakˈabˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tomu pak žádný z přísedících nerozuměl, k čemu by jemu to řekl. \t Pero ni jono rechak yak ri cubˈultak chi wicˈ chiˈ mex xtatak jcholajl nen chac xij Kakaj Jesús jilonli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A seděl okolo něho zástup. I řekli jemu: Aj, matka tvá a bratří tvoji vně hledají tebe. \t Subˈlaj cristian cubˈultak chirij Kakaj Jesús, rechak xijtak re: Achuch pach yak akˈun wiˈtak chuchja y rajak atjchˈabˈejtak, xcheˈtak re Kakaj Jesús."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Učil pak v jedné škole jejich v den sváteční. \t Li jun kˈij re uxlan, cuando tijin Kakaj Jesús chi jtijojcak cristian re Jyolj Kakaj Dios li jun sinagog"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Po tomtoť zjevní jsou synové Boží a synové ďáblovi. Každý, kdož nečiní spravedlnosti, neníť z Boha, a kdož nemiluje bratra svého. \t Jun cristian wi mitaˈ tran lawiˈ ri tzi chiwch Kakaj Dios y wi mitaˈ tijlokˈaj jun rechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, taˈ tzˈet ralcˈwal Kakaj Dios. Jilonli ticˈutun nen ri ralcˈwal Kakaj Dios y nen ri ralcˈwal man jbˈabˈal etzl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nejposléze pak po všech umřela i žena. \t Pi qˈuisbˈire xcam man anm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Skrze slávu i pohanění, skrze zlou i dobrou pověst, jakožto bludní, a jsouce pravdomluvní, \t Jwiˈl tikabˈan lawiˈ raj Kakaj Dios tikabˈantak, wiˈ jujun bˈwelt ticojsaj kakˈij y wiˈ jujun bˈwelt taˈ ticojsaj kakˈij. Wiˈ jujun bˈwelt tibˈijsaj chikij chi ojiˈ etzltak cristian y wiˈ jujun bˈwelt tibˈijsaj chikij chi ojiˈ tzitaklaj cristian. Tijbˈijtak chi taˈ tzˈet lawiˈ ri tikabˈij, pero oj tzˈetel tzˈetiˈ lawiˈ ri tikabˈij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A když byl den, nemohli země viděti, než okřídlí nějaké znamenali, ano má břeh, k němuž myslili, kdyby jak mohli přistáti s lodí. \t Y cuando xsakarsanc, mak ajchacbˈ li barc taˈ tijchˈobˈtak lamas wiˈtakwiˈ. Pero xriltak jun luwar ri lamas tiqˈuilke jaˈ. Rechak xchomorsajtak pent tijnaˈ tijwabˈaˈtak man barc claˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Věziž, že ten, kdož by odvrátil hříšníka od bludné cesty jeho, vysvobodí duši jeho od smrti a přikryje množství hříchů. \t cuxtaj awiˈlak chi nen ticwin chi jbˈitic jun cristian jilonli, ticwiniˈ chi jcolic ranm man cristian li pire maˈ tibˈe li man luwar re tijbˈi cˈax y Kakaj Dios tijcuyaˈ subˈlaj jmac."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebe a země pominou, ale slova má nepominou. \t Caj pach ulew tisaachiˈ jwichak, pero tina tawna chiwch juntir ri ximbˈij chawechak, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Přičiň se k tomu, abys ke mně brzo přišel. \t Timoteo, coj achokˈbˈ quinyuk awileˈ laj or."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo kteříž jsou Kristovi, tiť jsou tělo své ukřižovali s vášněmi a s žádostmi. \t Yak ri wiˈtakchak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo, nicˈ riqˈuil xtzˈocaˈtakaˈ wich curs juntir mak etzltak noˈj ri wiˈ rechak y juntir mak etzltak raybˈl ri trantak jwiˈl xcaniˈ jyeˈtak jbˈanic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Jistě nejsouť tito, jakož vy se domníváte, zpilí, poněvadž jest teprv třetí hodina na den. \t Yak winak ri taˈ kˈabˈreltak chapcaˈ tabˈijtak, lajori aj akˈabˈiˈn, ajriˈneˈ bˈelejebˈ (9) or re akˈabˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Protož jest-li kdo v Kristu, nové stvoření jest. Staré věci pominuly, aj, nové všecko učiněno jest. \t Jwiˈliˈli jun cristian ri junchak riqˈui Kakaj Jesucristo, chapcaˈ xqˈuisiˈy chiquiˈ jcaˈmul jwiˈl mak ojrtak jnoˈj ri bˈanal jwiˈl xcaniˈ jyeˈ jbˈanic, lajori aacˈchak jnoˈj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "To pak řekl, ne že by měl péči o chudé, ale že zloděj byl, a měšec měl, a to, což do něho kladeno bylo, nosil. \t Pero Judas xij jilonli maˈ jwiˈl taˈ tril cˈur jwichak yak powr, jwiˈl re alkˈomiˈn. Riˈ re ajcˈolol pwak y tralkˈajiˈ qˈuitjaˈ re laˈ man pwak ri tijcˈol."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Totoť pak pravím: Že smlouvy prve od Boha stvrzené, vztahující se k Kristu, Zákon, kterýž po čtyřech stech a po třidcíti letech začal se, nevyprazdňuje, tak aby slib Boží v nic obrátil. \t Y jun rijajl li, riˈ Kakaj Jesucristo. Ri tijin tambˈij chawechak riˈ ri, Kakaj Dios xan man jchomorsaˈn riqˈui Abraham y xij chi tina tawna chiwch. Y Kakaj Dios ajriˈ xyeˈ Jpixbˈ re Moisés jorok kˈaxiˈ quejabˈ cient riqˈui junwinak lajuj (430) junabˈ jbˈanic man chomorsaˈn jwiˈl Kakaj Dios riqˈui Abraham. Jwiˈliˈli mak pixabˈ li taˈ ticwin chi jkˈatic jwich ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios ojr."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Jakož jsem i činil v Jeruzalémě, a mnohé z svatých já jsem do žalářů dával, vzav moc od předních kněží. A když měli mordováni býti, já jsem pomáhal ortele vynášeti. \t Y jilon ximbˈan Jerusalén. Xyeˈsajiˈ kˈatbˈitzij laj inkˈbˈ jwiˈlak mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios pire tancojtak subˈlaj ajtakeltak re Kakaj Jesucristo li cars y cuando ticamsajtak, iniˈ jun tzi twil."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Abyste ji přijali v Pánu, tak jakž sluší na svaté, a abyste jí pomocni byli, jestliže by vás v čem potřebovala. Nebo i ona mnohým hostem ochotně posluhovala, až i mně také. \t Tzi jcˈulic tabˈantak laj jbˈij Kakaj Jesucristo ri Kajawl chapcaˈ jcˈulic aybˈak tabˈantak chawibˈil aybˈak ri atak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo. Y tˈoˈtak riqˈui nen rajwax re jwiˈl re tˈoˈoliˈ subˈlaj cristian jwiˈl y tˈoˈolquiniˈ jwiˈl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Vyšelť jsem od Otce, a přišel jsem na svět; a opět opouštím svět, a jdu k Otci. \t Xinelch riqˈui Kakaj Dios pire xinyuk waˈx neri wich ulew, pero lajori inelbˈi neri wich ulew pire inkˈaj chic riqˈui Kakaj Dios, xcheˈ rechak yak ajtijol ribˈak chirij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo ovce mé hlas můj slyší, a já je znám, a následujíť mne. \t Mak incarner tijtaˈtakaˈ inyolj y in tanchˈobˈaˈ jwichak. Rechak tixambˈertakaˈ chwij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Blahoslavení čistého srdce, nebo oni Boha viděti budou. \t Tzi rechak yak cristian ri sucˈul ranmak chiwch Kakaj Dios, jwiˈl rechak tina riltakna jwich Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Žádný však o něm nemluvil zjevně pro bázeň Židů. \t Pero chiribˈilke ribˈak tiyolowtak chirij Kakaj Jesús jwiˈl titzaak jchˈolak chiwchak mak jbˈabˈalak yak rijajl Israel."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Zdaliž všickni nejsou služební duchové, kteříž posíláni bývají k službě pro ty, jenž mají dědičně obdržeti spasení? \t Juntir yak anjl santiltakaˈn, wiˈtak chi jbˈanic lawiˈ raj Kakaj Dios trantak, takaltakch chi jtˈoˈicak yak ri ticolmajtak laj jkˈabˈ jmacak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Odpovídaje pak Jidáš, kterýž ho zrazoval, dí: Zdali já jsem, Mistře? Řekl jemu: Ty jsi řekl. \t Xpe Judas ri tijachow re Kakaj Jesús pi camic, xtzˈonaj re Kakaj Jesús: Kajtijonl, ¿maˈ iniˈn taˈn? xcheˈ re. Kakaj Jesús xij chic re: Atiˈn, xcheˈ re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ano i stánku i všech nádob k službě náležitých rovně též krví pokropil. \t Xpe Moisés, xcˈam chic quicˈ y xquitzquij chirij nimlaj chinam ri richoch Kakaj Dios pach juntir mak kelen ri tijcojtak cuando tijnimirsajtak jkˈij Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Přistoupiv pak i ten, kterýž vzal jednu hřivnu, řekl: Pane, věděl jsem, že jsi ty člověk přísný, žna, kde jsi nerozsíval, a sbíraje, kde jsi nerozsypal, \t Ajrucˈreˈ xtaw man jun mocom ri xcan yeˈsaj jun talento re, xij re man patron: Kaj, in wetamiˈ chi mas at cˈaˈn y atochˈon lamas taˈ nen tiquil awiˈl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A opět: Znáť Pán přemyšlování moudrých, že jsou marná. \t Y tijbˈij chic jilonri: Kakaj Dios ri Kajawl retamiˈ chi taˈ nen tichacuj mak jchomorsaˈnak mak cristian ri wiˈ mas jnoˈjak, ticheˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A jestliže by žena propustila muže svého a za jiného se vdala, cizoloží. \t Y jilon jun anm wi tican jacheˈ richjil y ticˈuliˈy chic riqˈui jun jalan winak chic, chiwch Kakaj Dios tijin tiechbˈej jwiˈl jun jalan winak ri maˈ jcˈulajl taˈn, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I stalo se v druhou sobotu, že šel Ježíš skrze obilí. I trhali učedlníci jeho klasy, a rukama vymínajíce, jedli. \t Li jun kˈij re uxlan woˈcotic tran Kakaj Jesús, xkˈaxtak lak ticoˈn pach yak ajtijol ribˈak chirij. Rechak pi kˈaxem trantak xtoctak jujun jwich trig y xpochˈtak laˈ jkˈabˈak y xtijtak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "První pak den po sobotě, velmi ráno vyšedše, přišly k hrobu, nesouce vonné věci, kteréž byly připravily, a některé jiné byly spolu s nimi. \t Y kes xsakarsan li nabˈe kˈij re xuman, xeˈtak yak anm chiˈ jul lamas xyeˈsajwiˈ jcamnakl Kakaj Jesús y xcˈamtakbˈi mak perjum ri xantak jwaˈxc."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ne jako Kain, kterýž z toho zlostníka byl a zamordoval bratra svého. A pro kterou příčinu zamordoval ho? Protože skutkové jeho byli zlí, bratra pak jeho byli spravedliví. \t Mi kabˈantak chapcaˈ xan Caín. Caín jwiˈl wiˈ laj jkˈabˈ man jbˈabˈal etzl xcamsaj jkˈun. Caín jilonli xan jwiˈl riˈ xan mak etzltak noˈj. Y jkˈun riˈ xan lawiˈ ri tzi chiwch Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Oni pak řekli jim, jakož byl přikázal Ježíš. I nechali jich. \t Rechak xijtak rechak mak cristian chapcaˈ ri xijsaj rechak jwiˈl Kakaj Jesús. Jiˈkelonli xyeˈsaj luwar rechak xquirtak ra bˈur."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale k Synu dí: Stolice tvá, ó Bože, trvá na věky věků, berla pravosti jestiť berla království tvého. \t Pero re Jcˈajol xijiˈ jilonri: Akˈatbˈitzij, at Dios, taˈ jsachic jwich y akˈatbˈitzij riˈ jun kˈatbˈitzij ri kes pi jcholajl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Poněvadž to přikázání: Nesesmilníš, nezabiješ, neukradneš, nepromluvíš křivého svědectví, nepožádáš, a jest-li které jiné přikázání, v tomto slovu se zavírá: Milovati budeš bližního svého jako sebe samého. \t Jwiˈl Jpixbˈ Kakaj Dios tijbˈij jilonri: Ma wechbˈej jun cristian chic wi maˈ acˈulajl taˈn. Ma camsaj jun cristian. Mat alkˈanc. Ma rayaj kelen re jun cristian, ticheˈ. Juntir mak pixabˈ li pach mak nicˈj chic junke jcholajl tielwiˈ, ri tijbˈij jilonri: Lokˈaj awijl atzˈakt chapcaˈ jlokˈaj aybˈ at tabˈan, ticheˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale to, což mi bylo jako zisk, položil jsem sobě pro Krista za škodu. \t Pi we in ojr cuando ximbˈanch juntir mak noˈj li, subˈlaj xchoconiˈ inwiˈl, pero lajori taˈ chiquiˈ nen tichacuj inwiˈl, jwiˈl juntir utzil ri xan Kakaj Jesucristo chwe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Víte zajisté, že potom, chtěje dědičně dosáhnouti požehnání, pohrdnut jest. Nebo nenalezl místa ku pokání, ač ho koli s pláčem hledal. \t Atak awetamakiˈ chi cuando Esaú riˈ raj roj xyeˈ jkˈabˈ jkaj chibˈ chi jyeˈic utzil re, pero taˈ chiquiˈ xnaˈw. Onque subˈlaj xrokˈbˈej ribˈ chi jbˈij re jkaj chi tijyeˈ jkˈabˈ chibˈ pire tijcˈul utzil, pero taˈ chiquiˈ xcwin chi jqˈuexic lawiˈ ri xan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Maje víru a dobré svědomí, kteréžto někteří potrativše, zhynuli u víře. \t Mi can ayeˈ jcubˈarbˈ achˈol chirij Kakaj Jesucristo y rajwaxiˈ taˈ etzltak chomorsaˈn laj awanm. Wiˈ jujun cristian jwiˈl taˈ trantak mak tzitaklaj chomorsaˈn laj ranmak, xquibˈaj ranmak chirij Kakaj Jesucristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A poněvadž já s díků činěním požívám, proč mi se rouhají příčinou toho, z čehož já díky činím? \t Y wi tancˈomowajiˈ re Kakaj Dios juntir ri tantij, taˈ nen tibˈanow jkˈatbˈitzij chimbˈ jwiˈl tancˈomowajiˈ re Kakaj Dios, ticheˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo chléb Boží ten jest, kterýž sstupuje s nebe a dává život světu. \t Jwiˈl cuxlanwa ri tijyeˈ Kakaj Dios chi tijem, riˈ ri xkejch lecj y xyuk wich ulew y riˈ re tiyeˈw jun tzilaj cˈaslemal rechak cristian."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "On pak odpovídaje, řekl jim: Což jste nečtli, že ten, jenž stvořil člověka s počátku, muže a ženu učinil je? \t Kakaj Jesús xtzˈonaj rechak: ¿Taˈcˈu ilan awiˈlak ri tzˈibˈal li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios ri xanow nabˈe cristian wich ulew, winak pach anm xan?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A druhého dne, když vycházel z Betany, zlačněl. \t Laj jcabˈ kˈij, cuando xeltakbˈi Betania, Kakaj Jesús xcˈok wiˈjal."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Dí jí Ježíš: Ženo, co pláčeš? Koho hledáš? Ona domnívajici se, že by zahradník byl, řekla jemu: Pane, vzal-lis ty jej, pověz mi, kdes ho položil, ať já jej vezmu. \t Xpe Kakaj Jesús, xtzˈonaj re: Chuch, ¿nen tawokˈaj? ¿Nen tatoc? xcheˈ re. Pero María Magdalena taˈ xchˈobˈ jwich, riˈ chijchˈol re riˈ man ajchajal ticoˈn ri xchˈabˈen re, xij re: Kaj, wi at xatcˈamowbˈi jcamnakl Kakaj Jesús, bˈij chwe lamas xayeˈw pire tancˈambˈic, xcheˈ re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Láska bližnímu zle neučiní, a protož plnost Zákona jestiť láska. \t Nen tilokˈinc, taˈ ni jun bˈwelt tran cˈax re jun cristian. Jilonli nen tilokˈinc, tijiniˈ tran nen mo tijbˈij juntir Jpixbˈ Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo odplata za hřích jest smrt, ale milost Boží jest život věčný v Kristu Ježíši, Pánu našem. \t Jwiˈl man tojbˈl ri tijchˈectak mak cristian ri timacuntak, riˈ tijchˈectak tibˈetak pi camic. Pero ri sipan ri tijyeˈ Kakaj Dios, riˈ jun tzilaj cˈaslemal riqˈuil lecj ri taˈ jqˈuisic pi rechak yak cristian ri juntakchak riqˈui Kakaj Jesucristo ri Kajawl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I hovada přiveďte, aby vsadíce na ně Pavla, ve zdraví jej dovedli k Felixovi vladaři; \t Bˈijtak rechak chi tijcˈamtakbˈi cwaˈy pire tijquejajbˈi Pablo y tijcˈamtakbˈi Pablo pi utzil pire tzi jwich titaw riqˈui Félix ri man jbˈabˈal kˈatbˈitzij re Judea, xcheˈ rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Z jehožto semene Bůh podle zaslíbení vzbudil lidu Izraelskému Spasitele Ježíše, \t Y Kakaj Jesús rijajliˈ kamam David, riˈ re xcojsaj jwiˈl Kakaj Dios pi ajcolol rechak yak rijajl Israel laj jkˈabˈ jmacak chapcaˈ ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "O kterémž, když jsem byl v Jeruzalémě, oznámili mi přední kněží a starší Židovští, žádajíce na něj ortele. \t y cuando ximpe Jerusalén xpetak mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios pach yak ri wiˈ rekleˈnak chijxoˈlak yak rijajl Israel, xcojtak tzij chinwch chirij man prex li, riˈ rajak tambˈan inkˈatbˈitzij chirij pire ticamsaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Slyšavše o víře vaší v Kristu Ježíši a o lásce ke všechněm svatým, \t jwiˈl xkata jtaquil nen mo jcubˈar achˈolak chirij Kakaj Jesucristo y tijin talokˈajtak juntir ri re Kakaj Dios"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale vy pravíte: Řekl-li by člověk otci neb mateři: Korban, to jest, dar, kterýžkoli jest ode mne, toběť prospěje, \t Pero atak tabˈijtak: Jun cristian tijnaˈ tijbˈij re jkaj o jchuch: Taˈ incwin chi atˈoˈic riqˈui nen rajwax chawe jwiˈl juntir kelen we ri wiˈ corbaniˈn, atcheˈtak, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Vyšel rozsevač, aby rozsíval símě své. A když on rozsíval, jedno padlo podle cesty, i pošlapáno jest, a ptáci nebeští szobali je. \t Wiˈ jun ajticonl xeˈ ticonanok. Cuando tijin chi ticonanc, nicˈj íjaj xkejtak li bˈe y xyakˈsaj jwiˈl cristian y xtijsaj jwiˈl tzˈiquin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale slovo Páně zůstává na věky. Totoť pak jest to slovo, kteréž zvěstováno jest vám. \t pero Jyolj Kakaj Dios ri Kajawl taˈ jsachic jwich, ticheˈ. Jyolj Kakaj Dios li, riˈ tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri xijsaj chawechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A kladli před nohy apoštolské. I rozdělováno bylo jednomu každému, jakž komu potřebí bylo. \t y tijjachtak man pwak li laj jkˈabˈak yak jtakoˈn Kakaj Jesucristo. Y yak jtakoˈn Kakaj Jesucristo tijjach chiwchak yak ri wiˈ rajwax rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Oči pak jeho byly jako plamen ohně, a na hlavě jeho korun množství, a měl jméno napsané, kteréhož žádný neví, než on sám. \t Bˈakˈ jwich subˈlaj tikopopon chapcaˈ jxak kˈakˈ y subˈlaj qˈui coron wiˈ laj jbˈa y tzˈibˈal jun bˈij chiˈ jwich ri taˈ ni jonok tieteman jcholajl, xike re retam."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tyť jsou věci poskvrňující člověka. Ale neumytýma rukama jísti, toť neposkvrňuje člověka. \t Riˈ juntir mak noˈj li ri titzˈilibˈsan re ranm jun cristian chiwch Kakaj Dios. Pero jun cristian ri tijtij kelen y taˈ tijchˈaj jkˈabˈ, maˈ riˈ taˈ li titzˈilibˈsan re ranm chiwch Kakaj Dios, xcheˈ Kakaj Jesús rechak yak ajtijol ribˈak chirij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A kteříž napřed šli, i ti, kteříž za ním šli, volali, řkouce: Spas nás. Požehnaný, jenž se béře ve jménu Páně. \t Cristian ri nabˈetak chiwch Kakaj Jesús pach ri tixamtak chirij xoctak chi chˈejejem, xijtak: ¡Nim jkˈij Jcˈajol David! ¡Kakaj Dios ri Kajawl wiˈ jkˈabˈ chibˈ ri petzal laj jbˈij!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Řekl jim Ježíš: Amen, amen pravím vám: Prve nežli Abraham byl, já jsem. \t Kakaj Jesús xij chic rechak: Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak chi winchak cuando ajquiˈ chi qˈuisiˈy Abraham, xcheˈ rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A neníť v žádném jiném spasení; neboť není jiného jména pod nebem daného lidem, skrze kteréž bychom mohli spaseni býti. \t Taˈ chiquiˈ nen jono quiek jwiˈl ojcolmajtak laj jkˈabˈ kamac, jwiˈl Kakaj Dios taˈ chiquiˈ tijtakch ni jono chic wich ulew ri quiek jwiˈl ojcolmajtak laj jkˈabˈ kamac, xcheˈ Pedro rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A netoliko příchodem jeho, ale také i potěšením tím, kteréž on měl z vás, vypravovav nám o vaší veliké žádosti nás, o vašem kvílení, a vaší ke mně horlivé milosti, takže jsem se velmi zradoval. \t Y maˈ xitaˈke xojquiˈcot cuando xyuk Tito, oj mas xojquiˈcot jwiˈl re xij chike chi atak subˈlaj quiˈcotemal xayeˈtak laj ranm cuando xwaˈx chaxoˈlak. Re xij chike chi atak rajti awanmak tawiltak inwch y subˈlaj cˈax laj awanmak jwiˈl man cˈax ri xansaj chaxoˈlak y subˈlaj chawajak inwch. Jwiˈl juntir li xwaˈx jun nimlaj quiˈcotemal laj wanm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A když k němu přišli Samaritáni, prosili ho, aby s nimi zůstal. I pobyl tu za dva dni. \t Cuando xtawtak mak aj Samaria riqˈui Kakaj Jesús, subˈlaj pwers xantak re pire tican riqˈuilak. Kakaj Jesús xcan quibˈ kˈij riqˈuilak claˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Jáť pak pravím vám: Že kdožkoli propustil by manželku svou, kromě příčiny cizoložstva, uvodí ji v cizoložstvo, a kdož propuštěnou pojme, cizoloží. \t Pero in tambˈij chawechak chi nen jonok tijjach rixokl wi maˈ jwiˈl taˈ xechbˈej jwiˈl jun jalan winak chic, riˈ re tibˈanow re rixokl chi nicˈ riqˈuil xechbˈej jwiˈl jun winak chic ri maˈ jcˈulajl taˈ wi ticˈuliˈy riqˈui jono winak chic. Y nen jonok ticˈuliˈy chic riqˈui man anm li, ri jachal, nicˈ riqˈuil tike rechbˈej y maˈ jcˈulajl taˈn, xcheˈ Kakaj Jesús rechak cristian."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo i proto psal jsem vám, abych zkušením zvěděl, jste-li ve všem poslušni. \t Cuando xintzˈibˈajbˈi jilonli pi awechak, pireke chwaj twil wi kes tzˈet tabˈantak juntir ri atintaktak chi jbˈanic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Potom hned vstoupiv na lodí s učedlníky svými, přeplavil se do krajin Dalmanutských. \t Ajrucˈreˈ xjawtak li barc pach yak ajtijol ribˈak chirij. Xeˈtak Dalmanuta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Náboženství čisté a neposkvrněné před Bohem a Otcem totoť jest: Navštěvovati sirotky a vdovy v souženích jejich a ostříhati sebe neposkvrněného od světa. \t Pero ri tzˈetel cojon chiwch Kakaj Dios ri mas tzi, riˈ jtˈoˈic yak nibˈaˈ pach yak anm ri camnak richjilak riqˈui nen rajwax rechak. Y jcwentij ribˈ mi kej li mac jwiˈl mak etzltak noˈj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Jakž jsou nám vydali ti, kteřížto od počátku sami viděli, a služebníci toho Slova byli, \t Jilon chapcaˈ ri xijsaj chike jwiˈlak yak ri xiliwtak jwich Kakaj Jesús ri nen mo xcholmajch y xqˈuisbˈen juntir ri xan Kakaj Jesús, jwiˈl xyeˈsaj rekleˈnak chi jbˈij juntir li."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo řekla sama v sobě: Dotknu-li se jen toliko roucha jeho, uzdravena budu. \t jwiˈl xchomorsaj laj ranm: Riqˈuilke wi xincwin chi jchapic raquitz ritzˈik intzibˈiˈn, xcheˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A on po třetí řekl k nim: Což jest pak zlého učinil tento? Jáť žádné příčiny smrti nenalézám na něm. Protož potresce ho, propustím. \t Laj jroxmul, Pilato xtzˈonaj rechak mak cristian: ¿Nencˈu kes cˈax bˈanal jwiˈl? Taˈ ni jono jmac tantaˈ chirij ri quiek jwiˈl ticamsajc, lajori tancˈach jwich y tantakbˈic, xcheˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Uslyšel pak Herodes čtvrták o všech věcech, kteréž se dály od něho. I rozjímal to v mysli své, protože bylo praveno od některých, že by Jan vstal z mrtvých, \t Man rey Herodes Antipas xta jtaquil juntir ri tran Kakaj Jesús y taˈ retam nen chi cristian lal. Wiˈ jujun tibˈintak chi riˈ Juan Ajbˈanal Jaˈtiox xcˈastasaj jwich laj jcamnakl xoˈlak camnakibˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo kdož bude chtíti duši svou zachovati, ztratíť ji; a kdož ztratí duši svou pro mne, zachováť ji. \t Nen jono cristian taˈ raj tijyeˈ ribˈ pi camic jwiˈlke tran lawiˈ raj Kakaj Dios tran, tisaachiˈ jwich, pero nen tijyeˈ ribˈ pi camic inwiˈl in, ticolmajiˈn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Spolunásledovníci moji buďte, bratří, a šetřte těch, kteříž tak chodí, jakož máte příklad na nás. \t Atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, bˈantak chapcaˈ tambˈan in. Bˈantak chapcaˈ trantak yak cristian ri tibˈanowtak ri cˈutul chiwchak kawiˈl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo kdyby ona první byla bez úhony, nebylo by hledáno místa druhé. \t Jwiˈl witi man nabˈe jchomorsaˈn Kakaj Dios ri xan xcwinti chi resaj juntir jmacak cristian, taˈ chiquiˈ roj xan chic man jcaˈmul jchomorsaˈn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A David dí: Budiž jim stůl jejich osidlem a pastmi a pohoršením i spravedlivým odplacením. \t Y jilon xij David re Kakaj Dios chirijak yak rijajl Israel: Mak jcomon wicˈak ri trantak chi wuxteneˈ pi tzakbˈi rechak y topbˈi rakanak pire titzaaktak li mac y pire tibˈan kˈatbˈitzij chibˈak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Co jest snáze říci šlakem poraženému: Odpouštějí se tobě hříchové, čili říci: Vstaň a vezmi lože své a choď? \t ¿Lacˈumas wiˈ ri mas cˈax jbˈij re sicˈ yaj, amac xcuymajiˈn o riˈ mas cˈax jbˈij, bˈiiten, cˈambˈi achˈatum cheˈ y woˈcoten?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Aneb kdo sstoupí do propasti? To jest Krista z mrtvých vzbuditi. \t Wi tabˈij jilonli, nicˈ riqˈuil tabˈan chi Kakaj Jesucristo tikejch. Ni ma bˈij laj awanm: ¿Nen tikej li xelebˈxan? mat cheˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I dí k nim Nikodém, ten, jenž byl přišel k němu v noci, kterýž byl jeden z nich: \t Nicodemo, jun rechak mak fariseo ri xeˈ solinok re Kakaj Jesús, xij rechak mak nicˈj fariseo chic:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A potom velice zlačněv, chtěl pojísti. Když pak oni strojili, připadlo na něj mysli vytržení. \t Tichak cˈok jwiˈl wiˈjal y raj roj xtij jwa, pero cuando tijin jbˈanic jwaˈx jwa, re xril jun kelen chapcaˈ li ichicˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale toto se všecko stalo, aby se naplnila Písma prorocká. Tedy učedlníci všickni opustivše ho, utekli. \t Pero juntir ri tijin tibˈan pirechiˈ titaw chiwch ri xcan jtzˈibˈajtak yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios, xcheˈ Kakaj Jesús rechak. Cuando xij jilonli juntir yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo xelmajtak y xcan jyeˈtak Kakaj Jesús ricˈan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Když pak uslyšíte o válkách a různicech, nestrachujte se; neboť musí to prve býti, ale ne ihned konec. \t Atak cuando tatatak jtaquil chi tijiniˈ nimaktak chˈoˈj li jono luwar, mi tzaak achˈolak jwiˈl jilonli tina bˈanna, pero maˈ riˈ taˈ li kˈij re qˈuisbˈitak kˈij re jwich kˈijsak,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Protož pravím vám, že bude odjato od vás království Boží, a bude dáno lidu činícímu užitky jeho. \t Jwiˈliˈli in tambˈij chawechak chi Kakaj Dios taˈ chiquiˈ titakon chabˈak, riˈchak titakon chibˈak jalan cristian chic ri tijyeˈtak jwich ticoˈn pire kejbˈi rulew man rajw ulew."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A opět řekl: K čemu připodobním království Boží? \t Kakaj Jesús xij chic: ¿Nen quiek laˈ tanniqˈuibˈsajwiˈ jtakon Kakaj Dios chibˈak cristian?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Aj, dávámť některé z sběři satanovy, kteříž se praví býti Židé, a nejsou, ale klamají. Aj, pravím, způsobím to, žeť přijdou a budou se klaněti před nohama tvýma, a poznajíť, že jsem já tě miloval. \t Iltak impuch, man kˈat ri tibˈanowtak lawiˈ raj man jbˈabˈal etzl trantak y tijbˈijtak chi rijajltakaˈ Israel, pero taˈ tzˈet. Tina imbˈanna rechak chi tibˈe xucartak chawchak pire tretemajtak chi atinlokˈajtakaˈn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Podobně i mládenci, buďte poddáni starším. A všickni poddanost jedni druhým ukazujte, pokorou vnitř se ozdobte. Bůh zajisté pyšným se protiví, ale pokorným dává milost. \t Jilon atak cˈojoltak winak, yeˈ aybˈak chi takem rechak yak ajililtak jcholajl chaxoˈlak. Atak juntir ma coj akˈijak, nimaj atakicak ri tabˈantak chawibˈil aybˈak, jwiˈl li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios tijbˈij jilonri: Kakaj Dios taˈ tzi tril mak cristian ri tijcoj jkˈijak, pero tijyaˈ rutzil ranm rechak yak cristian ri taˈ tijcoj jkˈijak, ticheˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I vyšedše rychle z hrobu s bázní a s radostí velikou, běžely, aby učedlníkům jeho zvěstovaly. \t Yak anm li, laj or xeltakbˈi chiˈ jul lamas xyeˈsajwiˈ jcamnakl Kakaj Jesús. Junquitz tzakal jchˈolak y junquitz tiquiˈcottak, xeˈtak jol xeˈ jbˈijtak rechak yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Kterýž umřel za nás, abychom, buďto že bdíme, buďto že spíme, spolu s ním živi byli. \t Kakaj Jesucristo ri Kajawl xcamsajiˈ kawiˈl, jwiˈliˈli wi yoˈlcojna o ojchak camnak, pero ojna bˈe waˈxna riqˈuil."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tedy odpověděli Židé a řekli jemu: Jaké znamení toho nám ukážeš, že tyto věci činíš? \t Xpe mak jbˈabˈalak yak rijajl Israel, xtzˈonajtak re Kakaj Jesús: ¿Nencˈu jono cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios ri tacˈut chikawch chi jcˈutic chi wiˈ kˈatbˈitzij laj akˈbˈ chi jbˈanic juntir li? xcheˈtak re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ježíš pak nedopustil mu, ale řekl jemu: Jdi k svým do domu svého, a zvěstuj jim, kterak jest veliké věci učinil tobě Hospodin, a slitoval se nad tebou. \t Pero Kakaj Jesús taˈ xyeˈ luwar re man winak xeˈ chirij y xij re: Jat laj awichoch xoˈlak awechˈelxic y yolta rechak juntir ri nen xansaj chawe jwiˈl Awajawl y nen mo xan chi rilic cˈur awch, xcheˈ Kakaj Jesús re man winak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Kterýžto řekl jim: Nebojte se. Ježíše hledáte Nazaretského ukřižovaného. Vstalť jest, neníť ho tuto; aj, místo, kdež jej byli položili. \t Man cˈojol winak xij rechak mak anm: Mi tzaak achˈolak. Atak riˈ tatoctak Kakaj Jesús aj Nazaret ri xcamsaj wich curs, pero xcˈastasajiˈbˈi jwich laj jcamnakl. Re taˈ chiquiˈ neri. Iltak lamas xyeˈsaj jcamnakl, taˈ chiquiˈn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Neníť učedlník nad mistra, ani služebník nad pána svého. \t Ni jono ajtijol ribˈ mas jnoˈj chiwch ajtijol re y taˈ ni jono mocom mas jnoˈj chiwch jpatron."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tedy Pilát otázal se ho opět, řka: Nic neodpovídáš? Hle, jak mnoho proti tobě svědčí. \t Pilato xtzˈonaj chic jcaˈmul re Kakaj Jesús: ¿Nen chac taˈ tacˈululaj jyoljak mak cristian li chirij amac ri tijbˈijtak? xcheˈ re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Kterýž dal sebe samého za nás, aby nás vykoupil od všeliké nepravosti, a očistil sobě samému lid zvláštní, horlivě následovný dobrých skutků. \t Re xyeˈ ribˈ pi camic kawiˈl ke oj, pire ojresaj laj jkˈabˈ kamac y pire tijsakabˈsaj kanm. Jilonli ojwuxtak pi tzˈetel ralcˈwal Kakaj Dios ri chaˈl jwiˈl pire tikabˈan tzitaklaj noˈj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Chléb náš vezdejší dej nám dnes. \t Yeˈ kaw nojel kˈij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Aj, přijduť brzy. Držiž se toho, co máš, aby žádný nevzal koruny tvé. \t Laj orke impetc. Coj jcowil awanmak chi jtakej jbˈanic lawiˈ rajwax tabˈantak pire maˈ wiˈ jonok timajow atojbˈlak chawechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Pozdravte Rufa, zvláštního v Pánu, a matky jeho i mé. \t Yeˈtak rutzil jwich Rufo ri chaˈl jwiˈl Kakaj Jesucristo ri Kajawl pach jchuch, sicˈ anm li jilon chapcaˈ inchuch twilwiˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "(Tedy žena jedna, kteráž tok krve měla dvanácte let, \t Y xoˈlak cristian wiˈ jun anm yaj ri wiˈchak cabˈlajuj (12) junabˈ chi ticar chi cocˈxoˈlke tikej man chˈojnic chirij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tedy řekl pán služebníku: Vyjdiž na cesty a mezi ploty, a přinuť vjíti, ať se naplní dům můj. \t Y man jpatron xij chic re: Lajori jat lak nimaktak bˈe y lak kˈuntak bˈe, bˈijta rechak juntir yak cristian ri wiˈtak xoˈlak bˈe chi tipetak laj wichoch, in riˈ chwaj tinoj wichoch chi cristian,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo kdož jí a pije nehodně, odsouzení sobě jí a pije, nerozsuzuje těla Páně. \t Nen jonok tijtij re laˈ man cuxlanwa y tijtij re laˈ man ri wiˈ li nejbˈ y taˈ tijta jcholajl chi jtioˈjliˈ y jquiqˈueliˈ Kakaj Jesucristo ri Kajawl xtij, tijin tiwiˈnc y tiucˈaˈjan pire tibˈan jkˈatbˈitzij chibˈ jwiˈl Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tedy on řekl: Že jsou Židé uložili prositi tebe, abys k nim zítra do rady uvedl Pavla, jako by něco jistšího chtěli vyzvěděti o něm. \t Xpe man cˈojol winak, xij re: Nicˈj rijajl Israel xchomorsajtakaˈ chi tijbˈijtak chawe chi tacˈam chicbˈi Pablo chiwchak mak comontak jbˈabˈalak yak rijajl Israel chwekˈ. Y xijtak chi tijbˈijtak chawe chi riˈke rajak tijtzˈonajtak chic jcaˈmul re Pablo pi utzil nen jmac, pero taˈ tzˈet rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo psáno jest: Že andělům svým přikáže o tobě, aby tě ostříhali, \t jwiˈl tzˈibˈaliˈ li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios ri tijbˈij jilonri: Kakaj Dios tijtakaˈch yak anjl chi atˈoˈic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Všecko, což se v masných krámích prodává, jezte, nic se nevyptávajíce pro svědomí. \t Atak tijnaˈ tatijtak juntir mak tiˈnic ri ticˈayaj lak cˈaybˈi tiˈnic. Taˈ rajwax tina atzˈonajtakna wi sujulchak re mak tiox o taˈn pire maˈ tachomorsajtak laj awanmak chi atmacuntakaˈ chiwch Kakaj Dios wi xatijtak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo kdež jest poklad váš, tuť bude i srdce vaše. \t Lamas wiˈ abˈiomilak, claˈ tiwaˈx awanmak, jwiˈl riˈ bˈesal awanmak chirij abˈiomilak, xcheˈ rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A jehož milosrdenství od pokolení až do pokolení bojícím se jeho. \t Kakaj Dios taˈ ni jun bˈwelt miti tril cˈur jwichak juntir cristian ri nojel ranmak ticojontak chiwch."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Patřte na havrany, žeť nesejí, ani žnou, a nemají špižírny, ani stodoly, a Bůh krmí je. I čím v větší vážnosti jste vy než ptactvo? \t Riˈ iltak nen mo yoˈltak mak joj, rechak taˈ titiconantak y taˈ tiochˈontak, ni taˈ tijcˈoltak jwich jticoˈnak laj jcˈujaak, riˈ Kakaj Dios titzukuw rechak. Y atak masna nim akˈijak chiwchak mak tzˈiquin li."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo při komž není těchto věcí, slepýť jest, a toho, což vzdáleno jest, nevida, zapomenuv na očištění svých starých hříchů. \t Pero nen taˈ tran juntir li niqˈuiˈ chapcaˈ jun moy o jun cristian ri taˈ jchokˈbˈ bˈakˈ jwich jwiˈl xsaachiˈ re chi xsakabˈsajiˈ ranm re mak jmac ri bˈanalch jwiˈl ojr."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Oni pak šli z toho jejich shromáždění, radujíce se, že jsou hodni učiněni trpěti protivenství pro jméno Pána Ježíše. \t Yak jtakoˈn Kakaj Jesucristo, cuando xtaksajtak, xeltakbˈi chiwchak mak comontak jbˈabˈalak yak rijajl Israel, jorchak tiquiˈcottak jwiˈl Kakaj Diosiˈ xyeˈw luwar chi tijtijtak cˈax jwiˈl Kakaj Jesús."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I řekl mu Ježíš: Zase psáno jest: Nebudeš pokoušeti Pána Boha svého. \t Kakaj Jesús xij chic re: Pero li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios tzˈibˈaliˈ jilonri: Ma tzˈonaj re Akaj Dios ri Awajawl chi tran jun kelen pireke tawil wi kes tzˈetiˈ tran ri tijbˈij, ticheˈ, xcheˈ re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A když se stala mezi nimi různice, a nemalou hádku Pavel a Barnabáš s nimi měl, i zůstali na tom, aby Pavel a Barnabáš a někteří jiní z nich šli k apoštolům a starším do Jeruzaléma o tu otázku. \t Pero Pablo pach Bernabé xcoj jcowil ranmak chi jbˈij rechak yak rijajl Israel ri tipetak Judea chi maˈ jcholajl taˈ ri tijin tijbˈijtak y subˈlaj naj xyolowtak chirij mak cˈutuˈn li. Jwiˈliˈli xpetak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo xtaktakbˈi Pablo pach Bernabé y nicˈj ajtakeltak re Kakaj Jesucristo chic Jerusalén, pire xeˈ jchomorsajtak riqˈuilak yak jtakoˈn Kakaj Jesucristo pach riqˈuilak yak ajililtak jcholajl chijxoˈlak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri wiˈtak Jerusalén nen rajwax trantak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A já Jan viděl jsem město svaté, Jeruzalém nový, sstupující od Boha s nebe, připravený jako nevěstu okrášlenou muži svému. \t In xwil man tilmit ri tosol pire Kakaj Dios ri aacˈ Jerusalén ri xkejch lecj riqˈui Kakaj Dios. Y Jerusalén li subˈlaj tzi jwikic chapcaˈ jwikic ribˈ jun kˈapoj anm pire ticˈuliˈyc."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Žádný, když bývá pokoušín, neříkej, že by od Boha pokoušín byl; neboť Bůh nemůže pokoušín býti ve zlém, aniž on koho pokouší. \t Cuando jun cristian titakchiˈj chi macunc, mi jbˈij: Kakaj Dios xintakchiˈnc, mi cheˈ, jwiˈl Kakaj Dios taˈ ni jun bˈwelt titakchiˈj y taˈ ni jun bˈwelt tijtakchiˈj jun cristian chi macunc."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale kdožť ostříhá slova jeho, v pravděť láska Boží v tom jest dokonalá. Po tomť známe, že jsme v něm. \t Pero cuando jun cristian tran lawiˈ ri tijbˈij Jyolj Kakaj Dios, ticˈutuniˈ laj jcˈaslemal chi kes tzˈetel tzˈet tijlokˈajiˈ Kakaj Dios. Jilonli tiketemajtak chi ojchak jun riqˈui Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tito pak, čehož neznají, tomu se rouhají; a což od přirození znají, jako nerozumná hovada, v tom se poskvrňují. \t Mak cristian li ri cojem ribˈak chaxoˈlak tritzˈbˈejtak jwich lawiˈ ri mitaˈ retamak jcholajl. Rechak jilontak chapcaˈ mak awaj ri mitaˈ tijchomorsajtak nen trantak, jwiˈl jilonli jchomorsaˈnak, riˈ li tisachow jwichak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Neboť nepíšeme vám nic jiného, nežli to, což čtete, aneb což prvé znáte. A naději mám, že až do konce tak znáti budete. \t Ri xintzˈibˈajbˈi chawechak li man wuj xike mak yoloj ri atcwintak chi jtaic jcholajl. In riˈ chwaj chi juntir mak yoloj ri tantzˈibˈajbˈic, tatatak jcholajl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A protož zůstaniž v vás to, což jste slýchali od počátku. Zůstane-liť v vás to, co jste slýchali od počátku, i vy také v Synu i v Otci zůstanete. \t Jwiˈliˈli atak, waˈxok laj awanmak tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri xatatak cuando xajach aybˈak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo. Y wi tiwaˈx laj awanmak juntir li, atcantakaˈ chi atak jun riqˈui Kakaj Jesucristo y Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tehdy řekl jsem: Aj, jduť, (jakož v knihách psáno jest o mně), abych činil, ó Bože, vůli tvou. \t Jwiˈliˈli ximbˈij: Ximpetiˈ chi jbˈanic lawiˈ ri chawaj at tambˈan, at Inkaj Dios chapcaˈ tijbˈij ri tzˈibˈal lak wuj re Lokˈlaj Ayolj chwij, xincheˈ, xcheˈ Kakaj Jesucristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Psáno jest v Prorocích: A budou všickni učeni od Boha. Protož každý, kdož slyšel od Otce a naučil se, jdeť ke mně. \t Yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios xcan jtzˈibˈajtakaˈ chi juntir cristian titijojtakaˈ jwiˈl Kakaj Dios. Juntir yak ri titawtak re ri tijbˈij Kakaj Dios y tretemajtak nen tijbˈij, tipetakaˈ wiqˈuil."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A když se naplnili dnové očišťování Marie podle Zákona Mojžíšova, přinesli jej do Jeruzaléma, aby ho postavili přede Pánem, \t Cuando xtzˈakat mak kˈij pire tran chˈajchˈoj jwich María chapcaˈ tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios ri Kajawl xeˈtak li nimi richoch Kakaj Dios pach José pire tibˈe jacheˈtak Kakaj Jesús laj jkˈabˈ Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nejposléze sedícím spolu jedenácti ukázal se, a trestal nedověru jejich a tvrdost srdce, že těm, kteříž jej viděli vzkříšeného, nevěřili. \t Pi qˈuisbˈire xilsaj chic jwich Kakaj Jesús jwiˈlak yak junlajuj (11) ajtijol ribˈak chirij cuando cubˈultak chi wicˈ chiˈ mex. Kakaj Jesús xyaj yak ajtijol ribˈak chirij jwiˈl taˈ cubˈul jchˈol chirij y pur abˈaj ranmak, taˈ tijcojtak jyoljak yak ri xiliwtak chi xcˈastasajiˈ jwich laj jcamnakl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Řka: Jdi k lidu tomuto a rciž jim: Sluchem slyšeti budete, a nesrozumíte, a hledíce hleděti budete, a neuzříte. \t Jat, bˈijta rechak yak rijajl Israel chi rechak titontakaˈn, pero taˈ tijtatak jcholajl. Tinaˈtuntakaˈn, pero taˈ tijmajtak jcholajl nen tijin triltak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I stalo se, jakž uslyšela pozdravení Marie Alžběta, zplésalo nemluvňátko v životě jejím, a naplněna jest Duchem svatým Alžběta. \t Cuando xta Elisabet nen mo jcˈamic rutzil jwich xansaj jwiˈl María, etke xsilibˈ ra neˈ laj jsantil y xnojsaj ranm Elisabet laˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A protož vyjdětež z prostředku jejich a oddělte se od nich, praví Pán; a nečistého se nedotýkejte, a já přijmu vás. \t Y xij chic: Jwiˈliˈli elantak chijxoˈlak mak cristian li, tos aybˈak. Ma chaptak mak kelen ri mac jchapic ri tijbˈij Impixbˈ y in atincˈulaˈtakaˈn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Protož i usilujeme buď v těle pohostinu jsouce, buďto z těla se berouce, jemu se líbiti. \t Jwiˈliˈli oj tikayeˈ kanm chi jbˈanic lawiˈ ri tzi tril Kakaj Dios wi aj yoˈlcojtakaˈ laˈ katioˈjl ri tike camc o taˈ chiquiˈn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Blahoslavení tiší, nebo oni dědictví obdrží na zemi. \t Tzi rechak yak cristian ri taˈ tijchomorsaj laj ranmak chi nimiˈ jkˈijak, jwiˈl tina yeˈsajna man ulew rechak jwiˈl Kakaj Dios ri bˈil jwiˈl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A Ježíš odpověděl jemu, že první ze všech přikázání jest: Slyš, Izraeli, Pán Bůh náš Pán jeden jest. \t Kakaj Jesús xij re man ajtijol cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios: Tatak jcholajl atak rijajl Israel, xike jun Kakaj Dios ri Kajawl wiˈ, taˈ chiquiˈ jun chic. Man pixabˈ ri mas rajwax ticojsaj riˈ ri:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Milost, milosrdenství a pokoj od Boha Otce a Pána Jezukrista Spasitele našeho. \t Tantzˈibˈajbˈi man wuj ri pi awe Tito ri at tzˈetel incˈajol chirij Kakaj Jesucristo jwiˈl niqˈuiˈ cubˈul kachˈol chirij. Chwaj chi Kakaj Dios pach Kakaj Jesucristo ri ajcolol ke, tijyeˈ rutzil ranm chawe y tijyeˈ utzil laj awanm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Rozkoš jste provodili na zemi a zbujněli jste; vykrmili jste srdce vaše jakožto ke dni zabití. \t Atak, xatijaˈtakaˈbˈi utzil neri wich ulew jwiˈl xabˈanaˈtakaˈ lawiˈ ri chawajak xabˈantak, nicˈ riqˈuil xachakˈsajtakaˈbˈi aybˈak pire tibˈansaj kˈatbˈitzij chabˈak chapcaˈ jun awaj chakˈsajel rij pire ticamsajc."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Zdaliž může, bratří moji, fíkový strom nésti olivky, aneb vinný kmen fíky? Takť žádná studnice slané a sladké vody spolu vydávati nemůže. \t Atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, awetamakiˈ chi jun jcheˈl higo taˈ tijyeˈ aceitun pi jwich, taˈ ni jono jcheˈl uva tijyeˈ higo pi jwich. Taˈ tielch cˈalaj jaˈ laˈ jun relexebˈ jaˈ lamas tielwiˈ quiˈlaj jaˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A jistě beze všeho odporu menší od většího požehnání béře. \t Ketamiˈ chi riˈ mas nim jkˈij ri titzˈonin utzil chiwch ri ticˈuluw utzil."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Šestý pak anděl vylil koflík svůj na tu velikou řeku Eufrates, i vyschla voda její, aby připravena byla cesta králům od východu slunce. \t Xpe jwak anjl, xjamij jpam man jnejbˈ li man nimi jaˈ Éufrates y man nimi jaˈ li xchekej pire tijnaˈ tikˈaxtakch mak rey ri tipetak laj jsucˈlal lamas tielwiˈch kˈij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "On pak odpověděv, řekl jim: Nebo vám dáno jest znáti tajemství království nebeského, ale jim není dáno. \t Kakaj Jesús xij rechak: Atak, Kakaj Dios xyaˈ retemaj chawechak jcholajl jtakon ri taˈ etemal, pero rechak taˈ xyeˈ luwar rechak tretemajtak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A protož musejíť vrchnostem všickni poddáni býti, netoliko pro hněv, ale i pro svědomí. \t Jwiˈliˈli atak, rajwaxiˈ atcojontak chiwchak mak kˈatbˈitzij, maˈ pire taˈke maˈ tibˈan kˈatbˈitzij chabˈak, jwiˈliˈ tawicˈaj laj awanmak chi rajwaxiˈ atcojontak chiwchak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A když jeli cestou, přijeli k jedné vodě. I řekl komorník: Aj, teď voda. Proč nemám býti pokřtěn? \t Bˈesaltak li bˈe, xkˈaxtak li jun luwar lamas wiˈ jun jaˈ, xpe man winak, xij re Felipe: Neri wiˈ jaˈ, ¿contaˈ tijnaˈ tibˈansaj jaˈtiox chwe? xcheˈ re Felipe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I odpověděv Ježíš, řekl jim: Pro tvrdost srdce vašeho napsal vám Mojžíš to přikázání. \t Ajrucˈreˈ Kakaj Jesús xij rechak: Moisés xcan jtzˈibˈaj jun pixabˈ jilonli jwiˈl atak pur abˈaj awanmak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Postavili se králové zemští, a knížata sešla se vespolek proti Pánu a proti Pomazanému jeho. \t Mak rey re wich ulew xmol ribˈak chi jcontrij Kakaj Dios ri Kajawl pach jtakoˈn ri tina jtaknach wich ulew, xcheˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Petr, apoštol Ježíše Krista, příchozím rozptýleným v Pontu, Galacii, Kappadocii, v Azii a v Bitynii, \t In Pedro, in jtakoˈn Kakaj Jesucristo, tantzˈibˈajbˈi jun wuj ri pi awechak, atak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri chaˈlcatak jwiˈl Kakaj Dios ri jaljoj atilmitak ri atilem aybˈak li mak tilmit Ponto, Galacia, Capadocia, Asia y Bitinia,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tedy počal jim mluviti v podobenstvích: Vinici štípil jeden člověk, a opletl ji plotem, a vkopal pres, a ustavěl věži, a najal ji vinařům, i odšel na cestu. \t Ajrucˈreˈ Kakaj Jesús xoc chi jbˈij jun esbˈi noˈj rechak, xij: Wiˈ jun winak xtic uva laj rulew y xcoj corral chirij. Xcˈot jun luwar lamas xan man yetzˈbˈi uva y xan jun ja naj rakˈanebˈ pire tijchajaj jticoˈn. Ajrucˈreˈ xcan jyeˈ man rulew li chi kejom rechak nicˈj ajchac y xeˈ chinaj li jun jalan tilmit chic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A kterak jest převýšená velikost moci jeho k nám věřícím podle působení mocnosti síly jeho, \t y pire tawetemajtak chi subˈlaj nimiˈ jcwinel Kakaj Dios. Y taˈ ni jun quiek riqˈuil tiniqˈuibˈsajwiˈ jcwinel ri wiˈ pire katˈoˈic ojtak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo. Y jcwinel Kakaj Dios li xcˈutuniˈ cuando"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Vámť zajisté pravím pohanům, jelikož jsem já apoštol pohanský, přisluhování mé oslavuji, \t Chwaj tambˈij chawechak atak ri maˈ atak taˈ rijajl Israel, in jwiˈl iniˈ jtakoˈn Kakaj Jesucristo takalquinch jwiˈl Kakaj Dios chaxoˈlak. Wiˈ nimlaj quiˈcotemal laj wanm chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo chawechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I vzal anděl kadidlnici, a naplnil ji ohněm s oltáře, a svrhl ji na zem. I stalo se hromobití, a hlasové, a blýskání, i země třesení. \t Xpe anjl li, xcˈam man cˈatbˈi pom xnojsaj chi richak kˈakˈ ri wiˈ chibˈ man altar, xtˈojbˈi wich ulew. Y xan subˈlaj quiekuljaw, subˈlaj xjumum, xan coyop y xan jun nimlaj cabˈrakn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A tak nejsouce mezi sebou svorní, rozešli se, k nimžto promluvil Pavel toto jedno slovo: Jistě žeť jest dobře Duch svatý skrze proroka Izaiáše mluvil k otcům našim, \t Jwiˈl taˈ nicˈ jwichak juntir ribˈilak, xcholtak bˈenam y pi qˈuisbˈi jyolj Pablo xij rechak: Tzˈetel tzˈetiˈ ri xij Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios re Isaías ri ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios ojrtaktzij cuando xij jilonri:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Varujíce se toho, aby nám někdo neutrhal pro tu hojnost, kterouž my přisluhujeme, \t Oj taˈ chikaj tibˈijsaj chikij chi taˈ tzi tikabˈan re man pwak ri tijin tikamol, jwiˈliˈli wiˈ jpach Tito xkatakbˈic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A oni uslyševše to a v svědomích svých obviněni jsouce, jeden po druhém odcházeli, počavše od starších až do posledních. I zůstal tu Ježíš sám, a žena uprostřed stojeci. \t Cuando xtatak yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios pach mak fariseo chi jilonli xijsaj rechak jwiˈl Kakaj Jesús, xeˈtak chi jujunalak. Riˈ nabˈe xeˈtak mak riˈjabˈ, ajrucˈreˈ xeˈtak juntir mak jpachak. Xichak Kakaj Jesús xcan claˈ pach man anm li."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Řekl jemu Ježíš: Žádný, kdož vztáhna ruku svou k pluhu, ohlídal by se nazpět, není způsobný k království Božímu. \t Kakaj Jesús xij chic re: Nen jonok tioc li chac chirij wacx chapalchak man arad jwiˈl y tinaˈtun chic chirij, taˈ tzi. Y jilon jun cristian ri raj tran lawiˈ raj Kakaj Dios y tijquibˈaj ranm, taˈ tzi pire tioc lamas titakonwiˈ Kakaj Dios chibˈak cristian, xcheˈ re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I stal se křik veliký. A povstavše učitelé strany farizejské, zastávali ho, řkouce: Nic jsme zlého nenalezli na tomto člověku; protož buď že mluvil jemu duch neb anděl, nebojujme s Bohem. \t Y juntir ribˈilak xoctak chi chˈejejem y wiˈ nicˈj ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios ri xyeˈ Moisés ri riˈtakaˈ jun chijxoˈlak fariseo, xwaˈrtak y xijtak: Winak ri taˈ nen jono cˈax bˈanal jwiˈl. Pent xchˈabˈejke jwiˈl jun santil o jwiˈl jono anjl, xcheˈtak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo kohož miluje Pán, tohoť tresce, a švihá každého, kteréhož za syna přijímá. \t Kakaj Dios ri Kajawl tijpixibˈajiˈ juntir yak ri tijlokˈaj y tijcˈachaˈ jwichak yak ri tijcoj pi ralcˈwal, ticheˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Dejž milosrdenství Pán domu Oneziforovu; nebo často mi činil pohodlí, aniž se styděl za řetězy mé. \t Pero chwaj chi Kakaj Jesucristo ri Kajawl tril cˈur jwichak yak ri wiˈtak laj richoch Onesíforo jwiˈl re qˈuilaj bˈwelt xyeˈ jcowil wanm y taˈ xqˈuixibˈ inwiˈl onque win prexil."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Oni pak zkřikli: Vezmi, vezmi a ukřižuj jej. Řekl jim Pilát: Krále vašeho ukřižuji? Odpověděli přední kněží: Nemámeť krále, než císaře. \t Pero rechak subˈlaj cow xchˈejejtak, xijtak: ¡Camsajok! ¡Camsajok! ¡Camsajok wich curs! xcheˈtak re. Pilato xtzˈonaj chic rechak: ¿Toncˈu incamsaj wich curs areyak? xcheˈ rechak. Xpetak mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios, xijtak re Pilato: Oj taˈ chiquiˈ jono karey chic titakon chikabˈ, xike César karey, xcheˈtak re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nic nečiňte skrze svár anebo marnou chválu, ale v pokoře jedni druhé za důstojnější sebe majíce. \t Ma bˈantak jono kelen xike pi awe atak, ma coj akˈijak, riˈ cojtak jkˈijak yak nicˈj chic chapcaˈ riˈ rechak mas nimak jkˈijak chawchak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I přemyšloval sám v sobě, řka: Co učiním, že nemám, kde bych shromáždil úrody své? \t Man bˈiom li xoc chi jchomorsaj laj ranm, xij: ¿Nen tambˈan lajori? Taˈ lamas tancˈolwiˈ juntir jwich inticoˈn, xcheˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Amen pravím vám: Přijdou tyto všecky věci na pokolení toto. \t Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak chi yak cristian ri wiˈtak wich ulew lajori riˈ rechak ticˈuluwtak subˈlaj cˈax chirij juntir mak mac li, xcheˈ Kakaj Jesús rechak yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios y mak fariseo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Marek, Aristarchus, Démas a Lukáš, pomocníci moji. \t Y titaksajbˈi rutzil awch jwiˈlak Marcos, Aristarco, Demas y Lucas ri ajtˈoˈoltak we chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale oni nedbavše na to, odešli, jiný do vsi své a jiný po kupectví svém. \t Pero mak cristian taˈ rajak xeˈtak riqˈuil li nimakˈij. Jun rechak xeˈ chi jsolaj rulew y jun chic xeˈ chi cˈayinc."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Radost zajisté máme velikou, a potěšení z lásky tvé, že srdce svatých občerstvena jsou skrze tebe, bratře. \t At wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, in subˈlaj inquiˈcotc y subˈlaj xacowirsaj wanm jwiˈl atlokˈinc y jilonli xayaˈ chiquiˈ utzil laj ranmak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Přikázání umíš: Nezcizoložíš, nezabiješ, neukradneš, nevydáš falešného svědectví, neoklamáš, cti otce svého i matku. \t Awetamchak Jpixbˈ Kakaj Dios ri tijbˈij jilonri: Mat camsanc, ma wechbˈej jun jalan cristian wi maˈ acˈulajl taˈn, mat alkˈanc, ma mol tzij chirij jun cristian, mat subˈunc, coj jkˈijak akaj achuch, ticheˈ, xcheˈ Kakaj Jesús re man winak bˈiom."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Takť i Otec můj nebeský učiní vám, jestliže neodpustíte jeden každý bratru svému z srdcí vašich jejich provinění. \t Y jilonli tran chawechak Inkaj ri wiˈ lecj wi taˈ tzˈet nojel awanmak tacuytak jmac jun awechˈelxicak chwij neri wich ulew, xcheˈ Kakaj Jesús rechak yak ajtijol ribˈak chirij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "V něm, pravím, v kterémžto i k losu připuštěni jsme, předzřízeni byvše, podle předuložení toho, jenž všecko působí podle rady vůle své, \t Ojtak juntir ri ojtak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ojrtaktzijiˈ chaˈlcojtakch jwiˈl Kakaj Dios pire ojwuxtak jun riqˈui Kakaj Jesucristo pire tikacˈultak utzil riqˈui Kakaj Dios lecj ri chapcaˈ katextament jwiˈl jilon jchomorsaˈn Kakaj Dios ri tibˈanow juntir ri lawiˈ raj tran."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "K kterémužto přistupujíce, jakožto k kameni živému, od lidí zajisté zavrženému, ale od Boha vyvolenému a drahému, \t Atak, jach aybˈak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo ri jun abˈaj ri yoˈl ri xxutsaj jwiˈlak mak cristian, pero chaˈliˈ jwiˈl Kakaj Dios y subˈlaj kusiˈ chiwch."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo budu-li se chtíti chlubiti, nebuduť proto nemoudrým, nebo pravdu povím; ale uskrovnímť, aby někdo nesmýšlel více, nežli vidí při mně, aneb slyší ode mne. \t Y onque tancoj inkˈij, maˈ in taˈ sons jwiˈl juntir ri tambˈij tzˈetiˈn. In taˈ tancoj inkˈij pire taˈ ni jono cristian tijchomorsaj laj ranm chi in mas nim inkˈij chirij ri tambˈan o chirij inyolj ri tijta,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Protož my na místo Krista poselství dějeme; a jako by Bůh skrze nás žádal vás, prosíme na místě Kristově, smiřte se s Bohem. \t Jilonli oj petzalcoj pi jqˈuexwach Kakaj Jesucristo chapcaˈ riˈ Kakaj Dios tijin tichˈabˈen awechak kawiˈl oj. Y laj jbˈij Kakaj Jesucristo subˈlaj tikabˈij chawechak chi waˈxok utzil chaxoˈlak riqˈui Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I vstoupili na širokost země a obklíčili stany svatých, i to město milé, ale sstoupil oheň od Boha s nebe a spálil je. \t Y mak cristian li, jiˈ tipetak lak juntir tilmit re wich ulew y tijsutajtak rij man tilmit ri mas tilokˈaj jwiˈl Kakaj Dios lamas wiˈtakwiˈ yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo. Pero tipe kˈakˈ lecj y tijsach jwichak juntir."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Neb každý, kdož prosí, béře; a kdož hledá, nalézá; a tomu, kdož tluče, bude otevříno. \t Jwiˈl nen titzˈonin re Kakaj Dios nen raj, tiyeˈsajiˈ re y nen titocow, tijtaˈn y nen tichˈaˈw chiˈ pwert, titebˈajiˈ ja chiwch."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale ztupeni jsou smyslové jejich. Nebo až do dnešního dne to zastření v čítání Starého Zákona zůstává neodkryté; nebo skrze Krista toliko se odnímá. \t Pero rechak taˈ xtatak jcholajl, ajwichiˈ jilon lajori cuando tiilsaj jwich wuj chiwchak re ojr chomorsaˈn chapcaˈ jun sak itzˈik tichˈukuw jcaybˈalak pire taˈ tijtatak jcholajl. Man ri tichˈukuw jcaybˈalak ri chapcaˈ man sak itzˈik li, taˈ esal laˈ jcaybˈalak, jwiˈl xike Kakaj Jesucristo ticwin chi resaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nesuďte, a nebudete souzeni. Nepotupujte, a nebudete potupeni. Odpouštějte, a budeť vám odpuštěno. \t Y xij chic: Ma coj aybˈak pi kˈatbˈitzij chirijak cristian chi jbˈij chi taˈ tzi tijin trantak pire Kakaj Dios taˈ tran jkˈatbˈitzij chawijak. Ma bˈan akˈatbˈitzijak chibˈak cristian pire taˈ tibˈansaj kˈatbˈitzij chawijak. Cuytak jmacak cristian y ticuysajiˈ amacak jwiˈl Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale já znám jej, nebo od něho jsem, a on mne poslal. \t In wetamiˈ nen tran jwiˈl riqˈuiliˈ re petzalquinwiˈ y riˈ re xintakowch, xcheˈ rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tedy zastaviv se Ježíš, rozkázal ho k sobě přivésti. A když se přibližoval, otázal se ho, \t Kakaj Jesús xwaˈrc, xtak jcˈamic sicˈ moy. Cuando xtaw sicˈ moy chijcˈulel, xtzˈonaj re:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Protož ty, synu můj, zmocniž se v milosti, kteráž jest v Kristu Ježíši. \t Timoteo ri at incˈajol chirij Kakaj Jesucristo tambˈijbˈi chawe chi coj jcowil awanm laˈ rutzil ranm Kakaj Dios ri xyeˈ chawe jwiˈl atchak jun riqˈui Kakaj Jesucristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Scházelo se pak množství z okolních měst do Jeruzaléma, nesouce nemocné a trápené od duchů nečistých, a uzdravováni byli všickni. \t Y subˈlaj cristian ri tipetak lak jaljojtak tilmit chijcˈulel Jerusalén, tijcˈamtakch jyowbˈak riqˈuilak yak jtakoˈn Kakaj Jesucristo. Y wiˈ jujun chˈuˈjursaltak jwiˈl wiˈ etzl laj ranmak y juntir li xcan tzibˈtak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Běda vám, kteříž jste nasyceni, nebo lačněti budete. Běda vám, kteříž se nyní smějete, nebo kvíliti a plakati budete. \t Cˈur awchak atak ri nojsalcatak, tina bˈe acuyeˈtakna wiˈjal nen or. Cˈur awchak atak ri atquiˈcottak y attzeˈntak, atna okˈtakna nen or jwiˈl jcˈaxcˈol awanmak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A padl na tvář k nohám jeho, díky čině jemu. A ten byl Samaritán. \t Y cuando xtaw riqˈui Kakaj Jesús xxucaj ribˈ chiwch y xxulbˈaˈ jcaybˈal asta xtaw chiˈ jwich lak ulew chi jcˈomowaj re chi xtzibˈiˈn. Y man winak li aj Samariayiˈn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale běda těhotným a těm, kteréž kojí v těch dnech. Neboť bude dav veliký v této zemi, a hněv Boží nad lidem tímto. \t ¡Cˈur jwichak yak yaj anm laˈ mak kˈij li pach yak ri wiˈ jneˈak tijtuˈtzajtak, jwiˈl rechak taˈ tijnaˈ tielmajtak laj or jwiˈl wiˈ jun nimlaj cˈax petzal chibˈak cristian wich ulew y chibˈak juntir cristian li man tilmit li!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A oni řkou jemu: Nemáme zde, než pět chlebů a dvě rybě. \t Rechak xijtak re Kakaj Jesús: Pero taˈ qˈui cuxlanwa wiˈ kiqˈuil, xike jobˈ chi cuxlanwa wiˈ kiqˈuil pach quibˈ chi car, xcheˈtak re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale pravím vám, že Eliáš již přišel, a učinili mu, což jsou chtěli, jakož psáno jest o něm. \t Pero in tambˈij chawechak chi Elías xyukiˈn y rechak xanaˈtakaˈ cˈax re chapcaˈ rajak rechak xantak re chapcaˈ tzˈibˈal li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios chirij, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Potom odšel Ježíš za moře Galilejské, jenž jest Tiberiadské. \t Cuando xantaj li, Kakaj Jesús xeˈ chˈakap re nimlaj alagun ri jbˈij Galilea y ri tibˈijsaj Tiberias re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nechciť pak, bratří, abyste nevěděli, žeť jsem mnohokrát již uložil přijíti k vám, (ale překážky jsem měl až dosavad,) abych nějaký užitek také i mezi vámi měl, jako i mezi jinými národy. \t Chwaj chi tawetemajtak atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo chi qˈuilaj bˈwelt chomorsal inwiˈl chi atbˈe insolajtak pire atbˈe inteˈtak wiˈchak mas anoˈjak chirij Kakaj Jesucristo chapcaˈ yak nicˈj ri maˈ rijajl taˈ Israel xyukiˈ mas jnoˈjak cuando ximbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo rechak. Pero asta lajori ajquiˈ tijnaˈ imbˈec."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Poněvadž svědectví lidské přijímáme, svědectvíť Boží větší jest. Nebo totoť svědectví jest Boží, kteréž vysvědčil o Synu svém. \t Oj tikacojaˈtakaˈ lawiˈ ri tijbˈijtak cristian, pero lawiˈ ri tijbˈij Kakaj Dios masna tichocon chiwch lawiˈ ri tijbˈijtak cristian, jwiˈl ri xij Kakaj Dios chirij Jcˈajol kes tzˈetel tzˈetiˈn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Sloužíce podobenství a stínu nebeských věcí, jakož Mojžíšovi od Boha řečeno bylo, když dokonávati měl stánek: Hlediž, prý, abys udělal všecko ku podobenství, kteréžť jest ukázáno na hoře. \t Pero yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios juntir ri tijin trantak, nicˈ riqˈuil richbˈalke y jnachke ri wiˈ lecj. Y ketamiˈ chi richbˈalke jwiˈl cuando Moisés oquem re chi jbˈanic jwaˈx man nimlaj chinam ri richoch Kakaj Dios, xpe Kakaj Dios, xij re: Coj retal nen mo rilic ri xincˈut chawch bˈa witz y jilon jbˈanic tabˈan, xcheˈ re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Potom viděl jsem nebe nové a zemi novou. Nebo první nebe a první země byla pominula, a moře již nebylo. \t Y ajrucˈreˈ xwil jun aacˈ caj y jun aacˈ ulew, jwiˈl man nabˈe caj pach man nabˈe ulew xsaachtakaˈn y mar xsaachiˈ jwich."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I jde, a přijme k sobě jiných sedm duchů horších sebe, a vejdouce, přebývají tam. I jsou poslední věci člověka toho horší nežli první. \t Tipe man etzl li, tibˈe jcˈameˈch wukubˈ (7) jpach chic ri masna etzl jnoˈjak chiwch re y juntir ribˈilak tioctak laj ranm man cristian li. Y man cristian li tran chic mas etzl jnoˈj chiwch ojr, xcheˈ rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A také onino mnozí bývali kněží, protože smrt bránila jim vždycky trvati; \t Ojr subˈlaj qˈui nak xwaˈxtak pire ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios, pero jwiˈl tike camtak taˈ tijnaˈ tijtakej rekleˈnak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I řekli jemu: Kdo jsi ty? I řekl jim Ježíš: To, což hned s počátku pravím vám. \t Rechak xtzˈonajtak re Kakaj Jesús: ¿Nencˈu abˈanic atbˈan? xcheˈtak re. Y re xij chic rechak: Ojrchak xinticarch chi jbˈij chawechak nen imbˈanic in."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Než jakž by se obrátilo ku Pánu, odňato bude zástření. \t Pero cuando jun cristian tijqˈuex jnoˈj, tijjach ribˈ laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo ri Kajawl, man ri tichˈukuw jnoˈjak chapcaˈ sak itzˈik, tieliˈn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Přijdeť pán služebníka toho v den, v kterýž se nenaděje, a v hodinu, v kterouž neví. \t pero titaw jun kˈij y titaw jun or ri taˈ ricˈabˈ cuando tiyuk jpatron."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tak jest mocně rostlo slovo Páně a zmocňovalo se. \t Jilonli xtaw tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri Kajawl lak juntir luwar y xcˈutun chi wiˈ jcwinel."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ani pokoušejme Krista, jako někteří z nich pokoušeli, a od hadů zhynuli. \t Ni mi katoctak nen tikatzˈonajtak re Kakaj Jesucristo ri Kajawl pire tikiltak wi tzˈetiˈ wiˈ jcwinel chapcaˈ xantak jujun rechak kamam katitˈ. Rechak jilonli xantak, jwiˈliˈli subˈlaj qˈui rechak xcamtak jwiˈl xtiˈsajtak jwiˈl cumatz."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Kteréžto on uzřev, řekl jim: Jdouce, ukažte se kněžím. I stalo se, když šli, že očištěni jsou. \t Kakaj Jesús cow xrilbˈi mak winak y xij rechak: Jattak, cˈutta aybˈak chiwchak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios, xcheˈ rechak. Rechak xeˈtak y cuando bˈesaltak lak bˈe bˈenam rechak riqˈui yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios, xel man yajel chirijak y xtzibˈtak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nesuďte podle osoby, ale spravedlivý soud suďte. \t Atak ma bˈijtak chi jun cristian taˈ tzi tran jwiˈlke ri tawiltak, rajwaxiˈ tachomorsajtak nen tabˈijtak pire maˈ tabˈijtak jun yoloj ri maˈ pi jcholajl taˈn, xcheˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A takoví jste někteří byli, ale obmyti jste, ale posvěceni jste, ale ospravedlněni jste ve jménu Pána Jezukrista a skrze Ducha Boha našeho. \t Y ojr jilonli xantak jujun chawechak cuando ajquiˈ chajach aybˈak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo. Pero lajori xchˈajsajiˈ juntir amacak, xattossajtakaˈ pire Kakaj Dios, xsucˈulbˈisajiˈ awanmak chiwch Kakaj Dios laj jbˈij Kakaj Jesucristo ri Kajawl y jwiˈl Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Jan sedmi církvím, kteréž jsou v Azii: Milost vám a pokoj od toho, Jenž jest, a Kterýž byl, a Kterýž přijíti má, a od sedmi Duchů, kteříž před obličejem trůnu jeho jsou, \t In Juan, tantzˈibˈajbˈi man wuj ri pi awechak, ri atak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri watak lak wukubˈ (7) tilmit re Asia. Chwaj chi Kakaj Dios ri wiˈ ojrtaktzij y ri wiˈ lajori y tina pena nen or, pach yak wukubˈ (7) jcwinel Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios ri wiˈtak chiwch jcubˈarbˈ Kakaj Dios ri lamas titakonwiˈ, tijyeˈ rutzil ranm chawechak y tijyeˈ utzil laj awanmak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Když pak on ještě mluvil, aj, oblak světlý zastínil je. A aj, zavzněl hlas z oblaku řkoucí: Toto jest ten můj milý Syn, v němž mi se dobře zalíbilo, toho poslouchejte. \t Aj tijiniˈ Pedro chi jbˈij jilonli re Kakaj Jesús cuando xpe jun sutzˈ tikopoponc, xchˈuk rijak. Riˈchak xtatak xaanch jun chˈaˈwem li sutzˈ, xij: Riˈ ri lokˈlaj Incˈajol ri subˈlaj inquiˈcot chirij, tatak jyolj, xcheˈch."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Jestliže kdo má uši k slyšení, slyš. \t Nen titonc, jteˈ jcholajl ri tambˈij, xcheˈ rechak yak ajtijol ribˈak chirij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I povolav jednoho z služebníků svých, otázal se ho, co by to bylo. \t Xpe re, xsiqˈuij jun mocom, xtzˈonaj re nen chac tijin nimakˈij la ja."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Aza zplodil Jozafata. Jozafat zplodil Joráma. Jorám zplodil Oziáše. \t Asa riˈ ri jkaj Josafat, Josafat riˈ ri jkaj Joram y Joram riˈ ri jkaj Uzías."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A všecken lid na úsvitě přicházel k němu do chrámu, aby ho poslouchal. \t Y juntir cristian subˈlaj akˈabˈ titawtak li nimi richoch Kakaj Dios pire tibˈe jteˈtak Jyolj Kakaj Dios ri tijbˈij rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tedy obstoupili jej Židé, a řekli jemu: Dokudž duši naši držíš? Jestliže jsi ty Kristus, pověz nám zjevně. \t Xpe yak rijajl Israel, xsuttak rij Kakaj Jesús y xtzˈonajtak re: ¿Nen or tawesaj chi sakil chikawch wi atiˈ ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew? ¡Bˈij chike lajori! xcheˈtak re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Potom nazejtří mnohý zástup, kterýž byl přišel k svátku velikonočnímu, když uslyšeli, že Ježíš jde do Jeruzaléma, \t Subˈlaj qˈui cristian xeˈtak Jerusalén pire tibˈe jkˈasajtak nimakˈij Pascua claˈ. Laj jcabˈ kˈij cuando xtatak jtaquil chi tawem tran Kakaj Jesús li tilmit claˈ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Poněvadž ty nazval bohy, k nimžto řeč Boží stala se, a nemůžeť zrušeno býti Písmo, \t Y wi Kakaj Dios xij chi diostakaˈ yak cristian ri xcojowtak Jyolj, taˈ tijnaˈ tikabˈij chi taˈ tzˈet ri tijbˈij Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "On pak vyšed, počal vypravovati mnoho a ohlašovati tu věc, takže již nemohl Ježíš do města zjevně vjíti, ale vně na místech pustých byl. I scházeli se k němu odevšad. \t Man winak xecˈ, pero taˈ xcoj ri xijsaj re jwiˈl Kakaj Jesús, xoc chi jyolic rechak juntir cristian ri nen xansaj re pire xtzibˈc. Jwiˈliˈli Kakaj Jesús taˈ chiquiˈ tijnaˈ tioc xoˈlak cristian, ni li jono tilmit. Jiˈchak tiwoˈcot chinaj lamas ri mitaˈ cristian, pero tiyuktakaˈ cristian re jaljojtak luwar riqˈuil."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Dostiť jest zajisté nám na tom přeběhlém času života našeho, v němž jsme vůli těla podle obyčeje pohanů páchali, chodivše v nestydatých chlipnostech, v žádostech, v zbytečném pití vína, v hodování, v opilství a v ohyzdném modlosloužení. \t Can yeˈtak jbˈanic mak noˈj ri bˈanalch awiˈlak ojr, ri tzi triltak mak ri taˈ ticojontak chiwch Kakaj Dios cuando xabˈantak juntir jwich tzˈiˈal, xatkˈabˈartak, xamulbˈaˈ aybˈak chi jbˈanic etzltak noˈj, kˈabˈric y xacojtak jkˈij mak tiox ri taˈ nen tichacuj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I dí jim: Smutnáť jest duše má až k smrti. Počekejtež tuto a bděte. \t Y xij rechak yak ajtijol ribˈak chirij: Wiˈ jun nimlaj bˈis laj wanm, twicˈaj in riˈ incamsanc. Canentak neri, pero yoˈrentak wiqˈuil, xcheˈ rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo jakož jsou za dnů těch před potopou žrali a pili, ženili se a vdávaly se, až do toho dne, když Noé všel do korábu, \t Laˈ mak junabˈ li cuando ajquiˈ chi ran man nimlaj kˈalaj, yak cristian tiwiˈntak, tikˈabˈartak, ticˈuliˈytak y tijcˈulbˈaˈ ralcˈwalak asta cuando xtaw kˈij xjaw Noé li arc."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A vyšedše z hrobů, po vzkříšení jeho přišli do svatého města a ukázali se mnohým. \t Xeltakch lamas mukultakwiˈ. Cuando jorok cˈastasajiˈ jwich Kakaj Jesús laj jcamnakl, ajrucˈreˈ xoctak li lokˈlaj tilmit Jerusalén y subˈlaj cristian xiliwtak jwichak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Protož nebojte se jich; nebť není nic skrytého, což by nemělo býti zjeveno, ani co tajného, ješto by nemělo zvědíno býti. \t Kakaj Jesús xij chic rechak: Atak mi tzaak achˈolak chiwchak yak ri tibˈanowtak cˈax chawechak, jwiˈl taˈ ni jono kelen ri tibˈansaj chi mukukil miti tina elna chi sakil."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A kteříž plačí, jako by neplakali, a kteříž se radují, jako by se neradovali, a kteříž kupují, jako by nevládli, \t Yak ri tibˈisontak, raneˈtak chapcaˈ taˈ tibˈisontak. Y yak ri tiquiˈcottak, raneˈtak chapcaˈ taˈ tiquiˈcottak. Yak ri tijin tilokˈomantak, raneˈtak chapcaˈ taˈ kelen rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "V naději, že i ono vysvobozeno bude od služby porušení a přivedeno v svobodu slávy synů Božích. \t chi tina esajtakna laj jkˈabˈ man cˈax li, pire tijcˈultak ri jnimirsaj jkˈijak chapcaˈ ri tina jcˈultakna yak ralcˈwal Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I uslyšav to jeden z přísedících, řekl jemu: Blahoslavený jest, kdož jí chléb v království Božím. \t Y wiˈ jun winak cubˈul claˈ, cuando xta nen xij Kakaj Jesús, re xij: Tzi re jun cristian ri tiwiˈn li man luwar lamas titakonwiˈ Kakaj Dios, xcheˈ re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A totoť jest ta láska, abychom chodili podle přikázání jeho. Přikázání pak toto jest, jakž jste slýchali od počátku, abyste v něm chodili. \t Ri lokˈin tikabˈantak, jwiˈliˈ tikabˈantak laj kacˈaslemal chapcaˈ tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios y man pixabˈ li, riˈ ri xatatak cuando xatoctak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo ri tijbˈij chi talokˈaj aybˈak chawibˈil aybˈak laj acˈaslemalak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Kdož vás slyší, mne slyší; a kdo vámi pohrdá, mnou pohrdá; kdož pak mnou pohrdá, pohrdáť tím, kdož mne poslal. \t Nen tijta ayoljak, iniˈ injtatak y nen atxutuwtak, iniˈ injxuttak y nen inxutuw in, riˈ tijxut ri intakowinakch wich ulew, xcheˈ rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Erastus zůstal v Korintu, Trofima pak nechal jsem v Milétu nemocného. \t Erasto xcaniˈ Corinto y Trófimo yajiˈn, xcan inyeˈ Mileto."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Neb jakož blesk vychází od východu slunce, a ukazuje se až na západ, takť bude i příchod Syna člověka. \t jwiˈl Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil jilon jpetic chapcaˈ jun coyop tijkopajch ribˈ jkˈakˈal laj jsucˈlal lamas tielch kˈij y tibˈe jsakabˈsaj asta laj jsucˈlal lamas tikej kˈij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Neboť dal Bůh v srdce jejich, aby činili vůli jeho a aby se sjednomyslnili, a toliko dotud království své šelmě dali, dokudž by nebyla vykonána slova Boží. \t Jwiˈliˈli Kakaj Dios xyeˈw laj ranmak chi trantak lawiˈ raj rechak trantak jwiˈl jilon raj Kakaj Dios. Jwiˈliˈli tiniqˈuibˈiˈ jwichak chi jyeˈic jkˈatbˈitzijak laj jkˈabˈ man etzl awaj quiek rij asta titaw chiwch Jyolj Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Kterýž byl Sáruchův, kterýž byl Ragaův, kterýž byl Fálekův, kterýž byl Heberův, kterýž byl Sále, \t Nacor jcˈajoliˈ Serug, Serug jcˈajoliˈ Ragau, Ragau jcˈajoliˈ Peleg, Peleg jcˈajoliˈ Heber, Heber jcˈajoliˈ Sala,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Mládenčích pak žádostí utíkej, ale následuj spravedlnosti, víry, lásky, pokoje, s těmi, kteříž vzývají Pána z srdce čistého. \t Jwiˈliˈli Timoteo, tos aybˈ re mak etzltak noˈj ri tijrayajtak jbˈanic yak cˈojolbˈ y yak kˈapojtak anm. At riˈ bˈan juntir pi jcholajl, takej jcubˈaj achˈol chirij Kakaj Jesucristo, lokˈaj juntir cristian y waˈxok utzil laj awanm pi jpachak juntir yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri tosem ribˈak re mak etzltak noˈj y ri tinimirsantak jkˈij Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale oni přinutili ho, řkouce: Zůstaň s námi, nebo se již připozdívá, a den se nachýlil. I všel, aby s nimi zůstal. \t Pero rechak riˈ rajak tican Kakaj Jesús riqˈuilak, xpwersijtak, xijtak re: Canen kiqˈuil, jwiˈl xiˈ kˈij y oquem tran akˈabˈ, xcheˈtak re. Jwiˈliˈli Kakaj Jesús xoc la ja riqˈuilak pire tican riqˈuilak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A mnozí následovati budou jejich zahynutí, skrze něž cesta pravdy bude v porouhání dávána. \t Y subˈlaj cristian titakentak rechak chi jbˈanic mak etzltak jnoˈj. Y jwiˈl rechak, mak cristian tichak yokˈontak chirij jtakej jcojic tzˈetel tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A protož protivili se Židé Ježíšovi, a hledali ho zabíti, že to učinil v sobotu. \t Mak jbˈabˈalak yak rijajl Israel takel rij Kakaj Jesús jwiˈlak pire trantak cˈax re asta tijcamsajtak jwiˈl xtzibˈsaj sicˈ winak laˈ kˈij re uxlan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo zlatník jeden, jménem Demetrius, kterýž dělával chrámy stříbrné modly Diány, nemalý zisk přivodil řemeslníkům. \t Wiˈ jun winak ri jbˈij Demetrio ri tichacun laˈ plata, re tran richbˈal jchotxak laˈ plata ri lamas tijnimirsajtak jkˈij man jdiosak ri jbˈij Artemisa y tijcˈayaj. Y subˈlaj pakal tijtoj mak jmocom."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A když se již prodlilo, přistoupivše k němu učedlníci jeho, řekli: Pustéť jest toto místo, a již se prodlilo, \t Cuando xeˈ kˈij yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo, xjutuntak chijcˈulel y xijtak re: Xiˈ kˈij y laˈ man luwar ri taˈ cristian."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A tak podobně ti, kteříž jako skalnatá země posáti jsou, kteřížto jakž uslyší slovo, hned s radostí přijímají je. \t Wiˈ jujun cristian chic jilontak chapcaˈ man ulew lak abˈaj lamas xkejtakwiˈ mak íjaj. Rechak tijtaˈtakaˈ Jyolj Kakaj Dios y tijcˈulaˈtakaˈ pi quiˈcotemal laj ranmak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Odpověděl jemu zástup: My jsme slyšeli z Zákona, že Kristus zůstává na věky, a kterakž ty pravíš, že musí býti povýšen Syn člověka? Kdo jest to Syn člověka? \t Mak cristian xijtak re: Taliˈ kawiˈl tijbˈij laj Jpixbˈ Kakaj Dios chi ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew taˈ jsachic jwich. Y, ¿nencˈu chac tabˈij at chi Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil tibˈitsajiˈ lecj? ¿Nencˈu li ri Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil? xcheˈtak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A nachýliv se, uzřel prostěradla položená, ale však tam nevšel. \t Re xtacar chi rilic li jul, xril mak qˈuertak itzˈik ri jbˈij lino ri xbˈatzˈsajbˈi chirij Kakaj Jesús canaliˈ li jul, pero re taˈ xocbˈi li jul chi rilic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A protož, bratří, přišel-li bych k vám, jazyky cizími mluvě, což vám prospěji, nebudu-liť vám mluviti, buď v zjevení neb v umění, buď v proroctví neb v učení? \t Jwiˈliˈli atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, taˈ nen tichacuj pi awechak wi atbˈe insolajtak y atinchˈabˈejtak li jalan tzijbˈal ri taˈ etemal ri sipal chwe jwiˈl Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios ri taˈ tatatak. Taˈ nen tichacuj wi taˈ tambˈij chawechak lawiˈ ri xcˈutsaj chinwch jwiˈl Kakaj Dios o wi taˈ tambˈij chawechak lawiˈ ri xij Kakaj Dios chwe o wi taˈ tankˈasaj Jyolj Kakaj Dios chawechak o wi taˈ tanyeˈ jun tijon chawechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I řekl mu Ježíš: Amen pravím tobě, dnes budeš se mnou v ráji. \t Kakaj Jesús xij re: Tzˈetel tzˈet tambˈij chawe chi lajori atbˈiˈ wiqˈuil li man kuslaj luwar lamas wiˈ Kakaj Dios, xcheˈ re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A protož kdokoli jedl by chléb tento a pil z kalicha Páně nehodně, vinen bude tělem a krví Páně. \t Jwiˈliˈli wi wiˈ jono chawechak tijtij re laˈ man cuxlanwa o tijtij re laˈ man ri wiˈ li man jnejbˈ Kajawl y taˈ sucˈul ranm chiwch Kakaj Dios, timacuniˈ chiwch jtioˈjl y jquiqˈuel Kakaj Jesucristo ri Kajawl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Jeden pak mládenček šel za ním, odín jsa rouchem lněným po nahém těle. I popadli jej mládenci. \t Wiˈ jun cˈojol winak xambˈer chirij Kakaj Jesús ri bˈatzˈal jun chi itzˈik chirij jwiˈl. Xpetak mak cristian, roj xchaptak man cˈojol winak laˈ ritzˈik,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo spravedlnost Boží zjevuje se skrze ně z víry u víru, jakož psáno jest: Spravedlivý pak z víry živ bude. \t Jwiˈl riˈ tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo tiesan chi sakil chi tranaˈ sucˈul kanm chiwch Kakaj Dios, jwiˈlke ticubˈar kachˈol chirij Kakaj Jesucristo chapcaˈ tzˈibˈal li wuj re Lokˈlaj Jyolj ri tijbˈij jilonri: Jun cristian ri sucˈul ranm chinwch tiyoˈriˈ jwiˈlke xcubˈar jchˈol chwij, ticheˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "(Šimona, kterémuž také dal jméno Petr, a Ondřeje bratra jeho, Jakuba a Jana, Filipa a Bartoloměje, \t Yak cabˈlajuj (12) li riˈtakaˈ: Simón ri xcojsaj jbˈij pi Pedro jwiˈl Kakaj Jesús, Andrés ri jkˈun Simón, Santiago, Juan, Felipe, Bartolomé,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Poněvadž zkusiti hledáte toho, kterýž skrze mne mluví, Krista, kterýžto k vám není nemocný, ale mocný jest v vás. \t Jilonli tambˈan pire tawetemajtak chi kes tzˈetiˈ riˈ Kakaj Jesucristo tibˈin chwe ri tijin tambˈij chawechak. Ma bˈijtak chi Kakaj Jesucristo taˈ jcwinel, re wiˈ jcwinel chi jbˈanic nen raj tran chaxoˈlak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I procítiv strážný žaláře a vida dveře žaláře otevřené, vytrhl meč, aby se zabil, domnívaje se, že vězňové utekli. \t Xcˈastaj jwich man ajchajal prexbˈ, xril chi telchak mak pwert re man cars, laj or xresajch man respad, raj roj xcamsaj ribˈ jwiˈl chijchˈol re xelmajtakaˈbˈi juntir mak prexbˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Řka: Zvěstovati budu jméno tvé bratřím svým, uprostřed shromáždění prozpěvovati budu tobě. \t Kakaj Jesucristo xij: In tanyaˈ jtaquil abˈj rechak yak inkˈun y chijxoˈlak inbˈixaniˈ pi awe, xcheˈ re Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A budete-li dobře činiti těm, kteříž vám dobře činí, jakou máte milost? Však i hříšníci totéž činí. \t Wi xike tabˈantak utzil rechak nen tibˈanow utzil chawechak, taˈ jaljoj rilic ri tijin tabˈantak. Jiˈneˈlon trantak mak ajmacbˈ chiribˈil ribˈak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I řekli jemu opět: Coť učinil? Kterak otevřel oči tvé? \t Y rechak xtzˈonajtak chic re: ¿Nen xan chawe? ¿Nen xan chi jtzibˈsaj bˈakˈ awch? xcheˈtak chic re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Lidé pak toho ostrova velikou přívětivost k nám ukázali. Nebo zapálivše hranici drev, přijali nás všecky, pro déšť, kterýž v tu chvíli byl, a pro zimu. \t Y mak cristian re man luwar li, jor tzi kacˈulic xantak oj juntir y jwiˈl tijiniˈ jabˈ y subˈlaj sic tew, xcojtak jun nimlaj kˈakˈ y xijtak chike chi tibˈe kamikˈeˈ kibˈ riqˈuilak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I řekl tomu člověku, kterýž měl uschlou ruku: Vstaň a pojď sem do prostředku. \t Ajrucˈreˈ Kakaj Jesús xij re man winak ri siquirnak jun jkˈabˈ: Bˈiiten, waˈren laj kaxoˈl, xcheˈ re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Aby se ukázal sedícím v temnostech a v stínu smrti, k spravení noh našich na cestu pokoje. \t pire tijcˈut jbˈeak yak ri wiˈtak li ukuˈmal jwiˈl jmacak. Re tijcˈut chikawch nen rajwax tikabˈantak pire tiwaˈx utzil laj kanm y chikaxoˈl, xcheˈ Zacarías."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I stal se oblak zastěňující je, a přišel hlas z oblaku, řkoucí: Tentoť jest ten Syn můj milý, jeho poslouchejte. \t Etke xpe jun sutzˈ, xchˈuk rijak. Riˈchak xtatak xaanch jun chˈaˈwem li sutzˈ, xij: Riˈ ri lokˈlaj Incˈajol, tatak jyolj, xcheˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Odpověděl Ježíš: Chválím-liť já se sám, chvála má nic není. Jestiť kterýž mne chválí, Otec můj, o němž vy pravíte, že Bůh váš jest. \t Kakaj Jesús xij chic rechak: Witi tannimirsaj inkˈij in wicˈan taˈ nen tichacuj. Ri tinimirsan inkˈij riˈ Inkaj ri tabˈij atak chi riˈ aDiosak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nýbrž přišed do Říma, pilně mne hledal, a nalezl. \t Onesíforo xike cuando xtaw Roma, xoc il chi intoquic asta xinjtaˈna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I dí jim: Pojďmež do okolních městeček, abych i tam kázal. Nebo na to jsem přišel. \t Xpe Kakaj Jesús, xij rechak: Joˈtak laˈ mak tra luwar chic chi nakaj. Inna bˈena chi jtijojcak cristian claˈ, jwiˈl riˈ li quiek jwiˈl petzalquin, xcheˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A nebe se schovalo jako knihy zavřené, a všeliká hora i ostrovové z místa svého pohnuli se. \t Y caj xsaach jwich, xan chapcaˈ tran jun wuj cuando tibˈotsaj jwich y juntir mak witz pach mak tra luwar ri wiˈ li mar xqˈuexmaj jluwrak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Abraham, otec váš, veselil se, aby viděl den můj, i viděl, a radoval se. \t Abraham ri amamak subˈlaj xquiˈcot cuando xta chi tina rilna titaw inkˈij. Cuando xril xtaw inkˈij subˈlaj xquiˈcotc, xcheˈ rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nezůstal-li by kdo ve mně, vyvržen bude ven jako ratolest, a uschneť, a sberouť ty ratolesti a na oheň uvrhou a shoříť. \t Nen tijtos ribˈ chwij tiesajiˈbˈi chwij chapcaˈ jun jkˈabˈ cheˈ ticˈursajbˈic y cuando tichekej timulbˈaj jwichak titˈojsajtak li kˈakˈ pire ticˈattak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I odpověděl mi hlas po druhé s nebe, řka: Co jest Bůh očistil, neměj ty toho za nečisté. \t Riˈchak xinta xinjchˈabˈej chic jcaˈmul lecj, xij chwe: Lawiˈ kelen ri Kakaj Dios xyeˈ luwar titijsaj, ma bˈij chi taˈ tzi titijsaj, xcheˈ chwe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A oni řekli jemu: Proč učedlníci Janovi postí se často a modlí se, též podobně i farizejští, tvoji pak jedí a pijí? \t Rechak xtzˈonajtak re Kakaj Jesús: ¿Nen chac yak ajtijol ribˈak chirij Juan Ajbˈanal Jaˈtiox pach mak ajtijol ribˈak chirijak mak fariseo, qˈuilaj bˈwelt trantak ayun, pero yak ajtijol ribˈak chawij tiwiˈntakaˈn y tiucˈaˈjantakaˈn? xcheˈtak re Kakaj Jesús."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale oni vyšedše, rozhlásali jej po vší té zemi. \t Ajriˈke xeltakbˈi riqˈui Kakaj Jesús laj or xoctak chi jyolic rechak cristian lak juntir mak luwar li, ri xan Kakaj Jesús rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A byl tam až do smrti Herodesovy, aby se naplnilo povědění Páně skrze proroka, řkoucího: Z Egypta povolal jsem Syna svého. \t Claˈ xwaˈxtak asta xtaw kˈij xcam Herodes. Jilonli xantak pire xtaw chiwch Jyolj Kakaj Dios ri Kajawl ri xij jun ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios cuando xij jilonri: Egipto xinsiqˈuij Incˈajol, xcheˈ Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I zatmělo se slunce, a opona chrámová roztrhla se na poly. \t Xan ukuˈm jwich kˈij y xrechˈmaj laj nicˈj man itzˈik re tosbˈi jpam nimi richoch Kakaj Dios, quibˈ xelwiˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo neníť Bůh původ různice, ale pokoje, jakož i ve všech shromážděních svatých učím. \t Jwiˈl Kakaj Dios taˈ tran jun kelen ri maˈ jcholajl taˈn y riˈ re tiyeˈw utzil laj kanm. Bˈantak chapcaˈ trantak juntir yak kˈat ajtakeltak re Kakaj Jesucristo"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Potom čtvrtý anděl zatroubil, i udeřena jest třetina slunce, a třetina měsíce, a třetí díl hvězd, takže se třetí díl jich zatměl, a třetina dne nesvítila, a též podobně i noci. \t Xpe jcaj anjl, xrokˈsaj jtrompet, xan cˈax raquitz mitaˈ pajnicˈj re kˈij y raquitz mitaˈ pajnicˈj re icˈ y raquitz mitaˈ pajnicˈj re mak chˈumil. Jilonli xcan ukuˈm raquitz mitaˈ pajnicˈj re jun kˈij y xcan subˈlaj ukuˈm raquitz mitaˈ pajnicˈj re jun akˈabˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Synáčkové moji, (kteréž opět rodím, až by Kristus zformován byl v vás), \t Atak lokˈlajtak walcˈwal chirij Kakaj Jesucristo, tijin tantij subˈlaj cˈax awiˈlak chapcaˈ cˈax tijtij jun yaj anm cuando tijyeˈ Dios re. In tancuyaˈ juntir cˈax ri tantij awiˈlak pire titzˈakat jyeˈic anoˈjak laj awanmak jwiˈl Kakaj Jesucristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "On pak řekl jim: Dejtež tedy, co jest císařova, císaři, a což jest Božího, Bohu. \t Kakaj Jesús xij chic rechak: Yeˈtak re César lawiˈ re César y yeˈtak re Kakaj Dios lawiˈ re Kakaj Dios, xcheˈ rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tedy řekli jemu: Kdež jest ten tvůj Otec? Odpověděl Ježíš: Aniž mne znáte, ani Otce mého. Kdybyste mne znali, i Otce mého znali byste. \t Rechak xtzˈonajtak chic re: ¿Lamas wiˈ akaj? xcheˈtak re. Kakaj Jesús xij chic rechak: Atak taˈ awetamak nen tambˈan in y taˈ awetamak nen tran Inkaj. Witi awetamak nen tambˈan in, awetamakiˈ nen tran Inkaj, xcheˈ rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Protož prosím vás, bratří, skrze milosrdenství Boží, abyste vydávali těla svá v obět živou, svatou, Bohu libou, rozumnou službu vaši. \t Atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, in tambˈijbˈi chawechak jwiˈl subˈlaj tiel ranm Kakaj Dios chikij, rajwaxiˈ tajach aybˈak laj jkˈabˈ Kakaj Dios pi jun tosol y yoˈl sipan ri tisujsaj re Kakaj Dios ri tzi tril. Jilonli jnimirsaj jkˈij Kakaj Dios tabˈantak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A syny její zmorduji smrtí; i zvědíť všecky církve, žeť jsem já ten, kterýž zpytuji ledví a srdce, a odplatím jednomu každému z vás podle skutků vašich. \t Y tancamsaj juntir ricˈlal man anm li y jilonli juntir yak ajtakeltak we tretemajtak chi in wetamiˈ nen tijchomorsajtak y nen wiˈ laj ranmak juntir cristian. Tambˈanaˈ kˈatbˈitzij chabˈak chirij ri bˈanal awiˈlak chi ajujunalak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Takť sobě to oblíbili, a také povinni jsou jim to. Nebo poněvadž duchovních věcí jejich byli účastni pohané, povinniť jsou jim také sloužiti tělesnými. \t Yak maˈ rijajl taˈ Israel laj ranmak xpeˈw xantak jilonli, jwiˈl riˈtakaˈ yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri rijajl Israel xintak tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo rechak. Jwiˈliˈli rechak xricˈajtak chapcaˈ wiˈ jcˈasak riqˈuilak, jilonli xchomorsajtak xmoltak pwak pire tijtˈoˈtak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri wiˈ rajwax rechak ri wiˈtak Jerusalén."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Takž také i lotři, kteříž byli s ním ukřižováni, utrhali jemu. \t Y jilon mak alkˈom ri xtzˈocsajtak wich curs pi jpach Kakaj Jesús xritzˈbˈejtakaˈ jwich Kakaj Jesús."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A on pohroziv jim, rozkázal, aby toho žádnému nepravili, \t Kakaj Jesús xij rechak yak ajtijol ribˈak chirij chi mi jyoltak rechak cristian ri xtatak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A hned zdráv jest učiněn člověk ten, a vzav lože své, i chodil. A byla sobota v ten den. \t Y laj or xtzibˈ sicˈ winak, xcˈambˈi jchˈatum cheˈ y xwoˈcotc. Y jwiˈl man kˈij li kˈijiˈ re uxlan,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Druhého pak dne, kterýž byl po velikém pátku, sešli se přední kněží a farizeové ku Pilátovi, \t Laj jcabˈ kˈij re jmukic Kakaj Jesús riˈ kˈij re uxlan. Laˈ man kˈij li xpetak mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios pach mak fariseo xeˈtak riqˈui Pilato."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Když pak drahný čas přešel, a již bylo nebezpečné plavení, (neb již byl i půst pominul,) napomínal jich Pavel, \t Qˈuilaj kˈij xojbˈaymaj y maschak cˈax bˈenam bˈa mar jwiˈl tawem tran mak riqˈuil jabˈ jwiˈl xkˈaxiˈ man kˈij re ayun. Jwiˈliˈli Pablo xij rechak:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Protož neoblevujeme, ale ačkoli zevnitřní člověk náš ruší se, však ten vnitřní obnovuje se den ode dne. \t Jwiˈliˈli oj taˈ tikaquibˈaj kanm onque tijin tiriˈjabˈ katioˈjl, pero kanm nojel kˈij tijin tran aacˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Protož následujme toho, což by sloužilo ku pokoji a k vzdělání vespolek. \t Jwiˈliˈli rajwaxiˈ kabˈaneˈtak mak tzitaklaj noˈj ri tiyeˈw utzil chikaxoˈl y tikabˈittak kibˈ chikibˈil kibˈ chi jbˈanic mas lawiˈ raj Kakaj Jesucristo tikabˈantak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A když byl večer, přišel jeden člověk bohatý od Arimatie, jménem Jozef, kterýž také byl učedlník Ježíšův. \t Cuando oquem tran akˈabˈ xpe jun winak bˈiom aj Arimatea ri jbˈij José, re ajtijol ribˈiˈ chirij Kakaj Jesucristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nepohrdámť tou milostí Boží. Nebo jestližeť jest z Zákona spravedlnost, tedyť jest Kristus nadarmo umřel. \t In taˈ tanxut rutzil ranm Kakaj Dios ri xyeˈ chike. Wi tran sucˈul ranm jun cristian chiwch Kakaj Dios jwiˈlke tran lawiˈ ri tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios, lokˈke xcam Kakaj Jesucristo wich curs."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Pilát pak otázal se ho, řka: Ty-li jsi král Židovský? A on odpověděv, řekl jemu: Ty pravíš. \t Ajrucˈreˈ Pilato xtzˈonaj re Kakaj Jesús: ¿Atniˈ jreyak yak rijajl Israel? xcheˈ re. Kakaj Jesús xij: Iniˈn, jilon chapcaˈ ri xabˈij, xcheˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Raduji se pak, že ve všem mám o vás doufání. \t Wiˈ subˈlaj quiˈcotemal laj wanm jwiˈl subˈlaj ticubˈariˈ inchˈol chawijak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A základové zdi městské všelikým kamenem drahým ozdobeni byli. Základ první byl jaspis, druhý zafir, třetí chalcedon, čtvrtý smaragd, \t Mak abˈaj ri cojol pire jcowil man tzˈaak bˈanal ritzˈabˈl laˈ jaljojtak jwich abˈaj ri subˈlaj kus rilic y subˈlaj pakal rijil. Man nabˈe bˈanal ritzˈabˈl laˈ mak abˈaj ri jbˈij jaspe, man jcabˈ bˈanal ritzˈabˈl laˈ mak abˈaj ri jbˈij zafiro, man jrox bˈanal ritzˈabˈl laˈ mak abˈaj ri jbˈij ágata, man jcaj bˈanal ritzˈabˈl laˈ mak abˈaj ri jbˈij esmeralda,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A přistoupiv hejtman, řekl mu: Pověz mi, jsi-li ty Říman? A on řekl: A já jsem. \t Cuando xta man jbˈabˈalak juntir mak soldad chi jilonli xijsaj re, laj or xeˈ riqˈui Pablo y xtzˈonaj re: Bˈij chwe, ¿tzˈetniˈ at aj Roma? xcheˈ re. Pablo xij: Tzˈetiˈn, xcheˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Věrnáť jest řeč tato, a chciť, abys těch věcí potvrzoval, ať se snaží v dobrých skutcích předčiti všickni, kteříž uvěřili Bohu. A toť jsou ty věci dobré, i lidem užitečné. \t Riˈ ri kes saklaj tzijiˈn y riˈ chwaj jilon tabˈij chic rechak yak ri cubˈul jchˈolak chirij Kakaj Dios pire tijqˈuex jnoˈjak y trantak lawiˈ raj Kakaj Dios trantak. Y riˈ mak tzitaklaj noˈj li, ri tichocon jwiˈlak juntir cristian laj jcˈaslemalak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Anebo který král bera se k boji proti jinému králi, zdaliž prve nesedne, aby se poradil, mohl-li by s desíti tisíci potkati se s tím, kterýž s dvadcíti tisíci táhne proti němu? \t Wi wiˈ jono rey raj tibˈe chˈoˈjin riqˈui jono rey chic, ¿taˈcˈu tijchomorsaj nabˈe wi ticwiniˈ lajuj mil (10,000) chi soldad chi chˈoˈj riqˈui junwinak mil (20,000) chi soldad?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Vy tedy, nejmilejší, to prve vědouce, střeztež se, abyste bludem těch nešlechetných lidí nebyli pojati a nevypadli od své pevnosti. \t Jilonli atak lokˈlajtak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, jwiˈl awetamakchak jcholajl juntir li, chajaj aybˈak, ma yeˈ aybˈak chi subˈem jwiˈlak mak jnoˈjak mak joˈstaklaj ajtijonl pire maˈ taquibˈaj awanmak chirij Kakaj Jesucristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Stůně-li kdo z vás? Zavolej starších sboru, a oni modltež se za něj, mažíce jej olejem ve jménu Páně. \t Wi wiˈ jono yaj chawechak, jtakeˈ jsiqˈuij yak ajililtak jcholajl chijxoˈlak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo pire tiyuk chˈaˈwtak riqˈui Kakaj Dios chirij. Y laj jbˈij Kakaj Jesucristo ri Kajawl tijcojtak aceit laj jbˈa sicˈ yaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Jakožto synové poslušní, nepřirovnávajíce se prvním neznámosti vaší žádostem. \t Jwiˈl atakaˈ ralcˈwal Kakaj Dios ri atcojontak chiwch, ma bˈantak chic mak etzltak raybˈl chapcaˈ ri bˈanalch awiˈlak ojr cuando ajquiˈ chacojtak tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Uzřel pak i jednu vdovu chudičkou, ana uvrhla dva šarty. \t Y xril chic jun sicˈ anm powr ri camnak richjil, xyeˈ li jun cax quibˈ tra pwak ri taˈ nimak jwich."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Chciť zajisté, abyste věděli, kterakou nesnáz mám o vás a o ty, kteříž jsou v Laodicii a kteřížkoli neviděli tváři mé podle těla, \t In chwaj tawetemajtak chi tijiniˈ tantij inkˈij pire utzil pi awechak y pi rechak yak ri wiˈtak Laodicea y pi rechak juntir yak ri taˈ tijchˈobˈtak inwch"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Přišel Filip a pověděl Ondřejovi, Ondřej pak a Filip pověděli Ježíšovi. \t Xpe Felipe, xeˈ jbˈij re Andrés y xpetak chi quibˈ ribˈilak xeˈ jbˈijtak re Kakaj Jesús."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A vy podobni buďte lidem očekávajícím Pána svého, až by se vrátil z svadby, aby hned, jakž by přišel a potloukl, otevřeli jemu. \t chapcaˈ trantak yak mocom ri tike tijin chi rulbˈej jpatronak nen or akˈabˈ tikˈajch li jun tzˈam pire cuando tichˈabˈejtak, laj or tibˈe jtebˈaˈtak pwert chiwch."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Poněvadž tedy v mamoně nepravé věrní jste nebyli, spravedlivého zboží kdo vám svěří? \t Atak wi taˈ tzi tabˈantak chirij abˈiomilak ri reke wich ulew, ¿nencˈu tiyeˈw tzˈetel bˈiomil re lecj chawechak ri taˈ jqˈuisic?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Pozdravení vlastní rukou Pavlovou. \t In Pablo, iniˈ xintzˈibˈambˈi rutzil awchak ri xintakbˈic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Buďtež tedy sebe pilni i všeho stáda, v němžto Duch svatý ustanovil vás biskupy, abyste pásli církev Boží, kteréž sobě dobyl svou vlastní krví. \t Lajori chajaj aybˈak y tachajajtak juntir yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo, jwiˈl takalcatakaˈ jwiˈl Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios chi rilic jcholajl chijxoˈlak yak ri ticojontak chiwch Kakaj Dios, juntir ri lokˈan jwiˈl laˈ jquiqˈuel Jcˈajol ri xtix wich curs."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Slyšte. Aj, vyšel rozsevač, aby rozsíval. \t Tatak impuch. Wiˈ jun ajticonl xeˈ ticonanok."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Mojžíš vydal vám obřízku, (ne že by z Mojžíše byla, ale z otců,) a v sobotu obřezujete člověka. \t Moisés xatjtaktak chi jcojic retal atioˈjlak. Pero maˈ riˈ taˈ re xcholow jbˈanic jilonli, riˈtakaˈ yak amamak xcholowtak jcojic retal jtioˈjlak y atak laˈ kˈij re uxlan tacojaˈtakaˈ retal jtioˈjlak yak acˈajolak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Radujeme se zajisté, že ač jsme mdlí, ale vy jste silní, a za toť se i modlíme, abyste vy byli dokonalí. \t Kes tzˈetel tzˈet wiˈ subˈlaj quiˈcotemal laj kanm cuando taˈ mas jcowil kanm y atak wiˈ mas jcowil awanmak. Oj tikatakejiˈ jtzˈonaj re Kakaj Dios pire atjtˈoˈtak chi jtzˈakatsaj jbˈanic juntir ri pi jcholajl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Já kteréžkoli miluji, kárám a tresci; rozhorliž se tedy, a čiň pokání. \t In tankˈelaˈ y tampixibˈajiˈ juntir yak ri tanlokˈajtak jwiˈliˈli qˈuex anoˈjak y bˈantak riqˈui nojel awanmak lawiˈ raj Kakaj Dios tabˈantak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Amen pravím vám, že nepomine věk tento, až se tyto všecky věci stanou. \t Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak chi ajquiˈ chi camtak juntir cristian ri wiˈtak wich ulew re mak junabˈ ri cuando titaw chiwch juntir ri ximbˈij chawechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nýbrž nosili jste stánek modly Moloch, a hvězdu boha vašeho Remfan, ta podobenství, kteráž jste zdělali sobě, abyste se jim klaněli. Protož přestěhuji vás za Babylon. \t Atak xawikajtakbˈi man atioxak ri jbˈij Moloc pach man chinam ri richoch man atioxak, pach man atioxak richbˈal jun chˈumil ri jbˈij Refán, ri mak tiox ri atake xatbˈanowtak pire tacojtak jkˈij. Jwiˈliˈli atwesajtakbˈi laj atilmitak y atintaktakbˈi jilibˈi re Babilonia, xcheˈ Kakaj Dios, xcheˈ Esteban rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo onť jest pokoj náš, kterýž učinil oboje jedno, zbořiv hradbu dělící na různo, \t Riˈ Kakaj Jesucristo xyeˈw utzil chikaxoˈl jwiˈl xresaj man kˈatbˈi kawch ri titosowke chapcaˈ jun tusum abˈaj ri wiˈ chikaxoˈl y xan junchak chi kˈat chike oj yak rijajl Israel pach yak maˈ rijajl taˈ Israel."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A on hned vstav před nimi, vzal lože, na němž ležel, i odšel do domu svého, velebě Boha. \t Y sicˈ winak ri yaj xbˈiit chiwchak. Xcˈambˈi jchˈatum cheˈ ri quiek chibˈ tzˈeˈlwiˈ, xeˈ laj richoch, tichak tijin chi jnimirsaj jkˈij Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale dám jej dvěma svědkům svým, kteříž budou prorokovati tisíc dvě stě a šedesáte dnů, oblečeni jsouce v pytle. \t Y in tantakaˈbˈi quibˈ ri tijcojbˈi ritzˈikak kˈek re bˈis chirijak pire tibˈe jkˈasajtak inyolj rechak cristian chiwch jun mil riqˈui quibˈ cient oxcˈal (1,260) kˈij, xcheˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A toť učiní vám proto, že nepoznali Otce ani mne. \t Rechak jilon trantak li jwiˈl taˈ retamak nen tran Inkaj y taˈ retamak nen tambˈan in."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Mluví-li kdo, mluviž jako řeči Boží; jestliže kdo přisluhuje, činiž to jakožto z moci, kteréž jemu uděluje Bůh, aby ve všem slaven byl Bůh skrze Jezukrista, kterémuž jest sláva a císařství na věky věků. Amen. \t Wi wiˈ jono chawechak, wiˈ nen raj tijbˈij, riˈ jbˈij ri kes tzˈetel Jyolj Kakaj Dios. Wi wiˈ jono chawechak tran utzil, raneˈ laˈ jcwinel ri xsipaj re jwiˈl Kakaj Dios. Pire juntir ri tabˈantak, bˈantak pire tinimirsaj jkˈij Kakaj Dios jwiˈl Kakaj Jesucristo ri nim jkˈij y wiˈ nimlaj kˈatbˈitzij laj jkˈabˈ ri taˈ jqˈuisic. Jiloniˈn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Aj, již tedy nejste hosté a příchozí, ale spoluměšťané svatých a domácí Boží, \t Jwiˈliˈli lajori ri maˈ atak taˈ rijajl Israel maˈ atak taˈ chiquiˈ jaljojtak cristian ri taˈ chˈobˈol awchak, jwiˈl atakchak jun riqˈuilak yak ri re Kakaj Dios y atakchak jun chijxoˈlak yak ralcˈwal Kakaj Dios"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A když chtěl jíti do Achaie, bratří napomenuvše ho, psali učedlníkům, aby jej přijali. Kterýžto když tam přišel, mnoho prospěl těm, kteříž uvěřili skrze milost Boží. \t Cuando Apolos xchomorsaj chi tibˈe Acaya, xpe yak kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, xyeˈtakbˈi jcowil ranm y xtzˈibˈajtakbˈi jun wuj pi rechak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri wiˈtak Acaya pire ticˈulsaj pi utzil Apolos claˈ. Y cuando re xtaw Acaya, xyeˈ jcowil ranmak yak ri xjach ribˈak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo jwiˈl xyeˈ rutzil ranm Kakaj Dios rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ježíš pak opět zastonav sám v sobě, přišel k hrobu. Byla pak jeskyně, a kámen byl svrchu položen na ni. \t Kakaj Jesús xcˈaxcˈobˈ chic laj ranm, xeˈ chiˈ jul lamas mukulwiˈ Lázaro y man jul li chˈukuliˈ jchiˈ laˈ jun abˈaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A všeckyť ty své skutky činí, aby byli vidíni od lidí. Rozšiřují zajisté nápisy své a veliké dělají podolky pláštů svých, \t Juntir ri trantak riˈke rajak tzi tiilsajtak jwiˈl cristian. Tijcˈamtak mak cˈolbˈitak wuj ri lamas tijcˈoltak mak qˈuer wuj ri tzˈibˈal Jpixbˈ Kakaj Dios chiwch y tijximtakbˈi chiˈ jwichak o wichak jtelbˈak y tijcojtak itzˈik ri nimak rakan ritzˈabˈl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I slyšel jsem hlas z prostředku čtyř zvířat, an praví: Měřice pšenice za peníz, a tři měřice ječmene za peníz, oleji pak a vínu neškoď. \t Y laj xoˈlak mak quejabˈ qˈuitzinoj li, xinta chic xaanch jun chˈaˈwem, xij: Xike quibˈ liwr trig pire jun denario o wakakibˈ (6) liwr cebada pire jun denario, pero ma jawsaj rijil man vin pach man aceit, xcheˈ chwe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Viděl jsem, viděl trápení lidu svého, kterýž jest v Egyptě, a vzdychání jejich uslyšel jsem a sstoupil jsem, abych je vysvobodil. Protož nyní pojď, pošli tě do Egypta. \t In ilaniˈ inwiˈl nen cˈax tijin tijtijtak yak walcˈwal Egipto y tantaˈ cuando tijbˈijtak chi subˈlaj cˈax tijin tijtijtak, jwiˈliˈli xinkejch chi jcolicak. Lajori, tzaj impuch, atintakbˈi Egipto, xcheˈ Kakaj Dios re Moisés."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A že jste synové, protož poslal Bůh Ducha Syna svého v srdce vaše, volajícího: Abba, totiž Otče. \t Atak atakchak ralcˈwal Kakaj Dios. Kakaj Dios xtakch Lokˈlaj Jsantil Jcˈajol laj kanm ri tijbˈij: ¡Kaj! ticheˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A přišedši jedna chudá vdova, i vrhla dva šarty, jenž jest čtvrtá částka peníze tehdejšího. \t Xpe jun anm powr ri camnak richjil, xyeˈ li jun cax quibˈ tra pwak ri taˈ nimak jwich."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Kterýžto viděv víru jejich, řekl mu: Člověče, odpuštěniť jsou tobě hříchové tvoji. \t Cuando xril Kakaj Jesús chi cubˈuliˈ jchˈolak chirij, xij re sicˈ winak ri yaj: At wichcˈulchiˈ, amac xcuymajiˈn, xcheˈ re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I budou dva jedno tělo. A tak již nejsou dva, ale jedno tělo. \t y ticˈuliˈy riqˈui rixokl y chi quibˈ ribˈilak tiwuxtak pi juntakchak chi cristian chiwch Kakaj Dios. Maˈ quibˈtak taˈ chiquiˈn, juntakchak chi cristian."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tehdy řekl-li by vám kdo: Aj, tutoť jest Kristus, anebo tamto, nevěřte. \t Wi wiˈ nen tibˈin chawechak: Iltak impuch, ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew wiˈ neri o wiˈ jili, ticheˈtak, ma cojtak,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Místo toho, co byste měli říci: Bude-li Bůh chtíti, a budeme-li živi, i učiníme toto nebo onono. \t Riˈ mas tzi tabˈijtak jilonri: Wi raj Kakaj Dios ri Kajawl aj yoˈlcojna, tikabˈan lawiˈ ri chomorsal kawiˈl, atcheˈtak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A vás také někdy odcizené a nepřátely, v mysli vaší obrácené k skutkům zlým, nyní již smířil, \t Atak ojr taˈ watak laj jkˈabˈ Kakaj Dios y xacontrijtakaˈ Kakaj Dios jwiˈl mak etzltak chomorsaˈn y mak etzltak noˈj ri xabˈantak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A velmi ho prosil, řka: Dcerka má skonává. Prosím, pojď, vlož na ni ruce, aby uzdravena byla, a budeť živa. \t Y xtzˈonaj subˈlaj tokˈobˈ re, xij: Inrabˈin camic tran. Bˈan tokˈobˈ, yeˈta akˈbˈ chibˈ pire titzibˈ, xcheˈ re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Žádného v ničemž nedávajíce pohoršení, aby byla bez úhony služba naše; \t Y lajori riˈ man kˈij ri re rutzil ranm Kakaj Dios pi awechak y riˈ man kˈij ri re atcolmajtak laj jkˈabˈ amacak. Oj taˈ ni jono kelen ri mitaˈ tzi tijin tikabˈan pire maˈ tiyokˈontak mak cristian chirij tzilaj taquil chirij Kakaj Jesucristo ri tijin tikabˈij y pire maˈ tibˈijsaj chikij chi taˈ tzi ojtijin chi jbˈanic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebývejme marné chvály žádostivi, jedni druhých popouzejíce a jedni druhým závidíce. \t Mi kacojtak kakˈij, mi kapetzajtak ketzal chikibˈil kibˈ y mi katiˈtijtak kibˈ chikibˈil kibˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A ta měla sestru, jménem Mariji, kterážto seděci u noh Ježíšových, poslouchala slova jeho. \t Y Marta wiˈ chiquiˈ jun jkˈun jbˈij María. María xcubˈar riqˈui Kakaj Jesús chi jtaic nen tijbˈij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A když se ten uzdravený přídržel Petra a Jana, sběhl se k nim všecken lid do síňce, kteráž sloula Šalomounova, předěšen jsa. \t Sicˈ winak coˈx ri xtzibˈc, taˈ chiquiˈ raj tican jyeˈ Pedro pach Juan. Mak cristian aj sachaliˈ jchˈolak chi rilic ri xansaj, tijolin xeˈtak riqˈuilak Pedro pach Juan bˈatzˈaak re nimi richoch Kakaj Dios, laˈ man bˈatzˈaak ri cojol jbˈij pi bˈatzˈaak re Salomón."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo přišel k vám Jan cestou spravedlnosti, a neuvěřili jste mu, ale publikáni a nevěstky uvěřili jemu. Vy pak viděvše to, aniž jste potom usmyslili sobě, abyste věřili jemu. \t jwiˈl Juan Ajbˈanal Jaˈtiox xyukiˈ jbˈij chawechak nen rajwax tabˈantak laj acˈaslemalak pire tran sucˈul awanmak chiwch Kakaj Dios. Pero atak taˈ xacojtak jyolj y yak ajtzˈonaltak alcabar pach mak tzˈiˈtaklaj anm xcojaˈtakaˈn. Atak onque xawilaˈtakaˈ juntir li, pero taˈ xaqˈuex anoˈjak pire tabˈantak lawiˈ raj Kakaj Dios tabˈantak, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I užasli se všickni, i velebili Boha, a naplněni jsou bázní, řkouce: Že jsme viděli dnes divné věci. \t Juntir cristian subˈlaj xsaach jchˈolak chi rilic y xoctak chi jnimirsaj jkˈij Kakaj Dios. Subˈlaj tzakal jchˈolak, xijtak: ¡Lajori tijin tikiltak kelen ri sachom chˈolal rilic! xcheˈtak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Kterýžto čtouce, radovali se z toho potěšení jich. \t Xilmaj jwich man wuj jwiˈlak, rechak subˈlaj xquiˈcottak jwiˈl tziyiˈ jyeˈic jnoˈjak xansajbˈi li wuj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ano i všickni proroci od Samuele a potomních, kteřížkoli mluvili, také jsou o těchto dnech předzvěstovali. \t Juntir ri tijin tambˈij chawechak, bˈiliˈch jwiˈlak yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios ojrtaktzij, xcholmajch jbˈij jwiˈl Samuel asta man qˈuisbˈi ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Partští, a Medští, a Elamitští, a kteříž přebýváme v Mezopotamii, v Židovstvu a v Kappadocii, v Pontu a v Azii, \t Chikaxoˈl neri wiˈtakaˈ cristian aj Partia, aj Media, aj Elam, aj Mesopotamia, aj Judea, aj Capadocia, aj Ponto, aj Asia,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo jakož žena jest z muže, tak i muž skrze ženu, všecky pak věci z Boha. \t Nabˈe anm laˈyiˈ jbˈakel jxucul jun winak xansaj ojrtaktzij y lajori juntir winak ri tijin tiqˈuisiˈytak jwiˈlke anm, pero juntir li y juntir ri wiˈtak Kakaj Diosiˈ tibˈanow."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Protož bděte, v paměti majíce, že jsem po tři léta nepřestával dnem i nocí s pláčem napomínati jednoho každého z vás. \t Jwiˈliˈli atak cwentijke aybˈak. Cuxtaj awiˈlak laˈ mak uxibˈ junabˈ ri xinwaˈx chaxoˈlak, chi lakˈj chi lakˈabˈ in taˈ xinmay jyeˈic anoˈjak chi ajujunalak asta xwokˈbˈej wibˈ chi jyeˈic anoˈjak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A ti byli udatnější nežli Tessalonitští, kteřížto přijali slovo Boží se vší chtivostí, na každý den rozvažujíce Písma, tak-li by ty věci byly, jakž kázal Pavel. \t Yak rijajl Israel ri wiˈtak claˈ poc kus tijtatak tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo chiwchak mak ri wiˈtak Tesalónica. Rechak nojel ranmak xtatak tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo y nojel kˈij triltak jwich wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios y riˈ rajak triltak wi tzˈetiˈ ri tijin tibˈijsaj rechak jwiˈl Pablo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale že jsem vám tyto věci mluvil, zámutek naplnil srdce vaše. \t Xoquiˈ subˈlaj bˈis laj awanmak jwiˈl ximbˈij juntir ri chawechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Vyvoleným podle předzvědění Boha Otce, v posvěcení Ducha svatého, ku poslušenství a skropení krví Ježíše Krista: Milost vám a pokoj rozmnožen buď. \t ri chaˈlcatakch jwiˈl Kakaj Dios ojrtaktzij, jwiˈl jilon chomorsalch jwiˈl y xatjtostak pire re jwiˈl Lokˈlaj Jsantil, pire atcojontak chiwch Kakaj Jesucristo y tijsakabˈsaj awanmak laˈ jquiqˈuel Kakaj Jesucristo. Chwaj chi Kakaj Dios tijyeˈ subˈlaj rutzil ranm chawechak y tijyeˈ subˈlaj utzil chawechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A vyšed okolo hodiny třetí, uzřel jiné, ani stojí na trhu zahálejíce. \t Y man patron raj laj bˈelejebˈ (9) or re akˈabˈ xel chicbˈic, xeˈ li cˈaybˈl y claˈ xtaˈ chic nicˈj cristian ri taˈ jchacak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Podobně jako i bezdušné věci, vydávající zvuk, jako píšťalka nebo harfa, kdyby rozdílného zvuku nevydávaly, kterak by vědíno bylo, co se píská, anebo na harfu hrá? \t Jilon mak kelen ri tiesaj bˈix laˈ chapcaˈ mak suˈ y mak arp, wi mitaˈ tiokˈsaj y tikˈojomaj kes pi jcholajl, taˈ tichˈobˈsaj nen chi bˈix lal tijin tiesaj laˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Když pak oni odjeli, aj, anděl Páně ukázal se Jozefovi ve snách, řka: Vstana, vezmi dítě i matku jeho, a utec do Egypta, a buď tam, dokavadž nepovím tobě; neboť bude Herodes hledati dítě, aby je zahubil. \t Cuando jorok bˈiˈtakaˈ mak winak ri tijojem ribˈak chirij chˈumil, xrichcˈaj José chi xwabˈaˈ ribˈ jun ranjl Kakaj Dios ri Kajawl chiwch y xij re: Bˈiiten, cˈambˈi man ra neˈ pach jchuch, jattak Egipto. Waˈxentak claˈ asta tina imbˈijna chawechak cuando ateltakch claˈ jwiˈl man rey Nabˈe Herodes tijtocaˈ man ra neˈ pire tijcamsaj, xcheˈ anjl re José."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A pro tu příčinu toto všecko trpím, ale nestydímť se za to; nebo vím, komu jsem uvěřil, a jist jsem tím, že mocen jest toho, což jsem u něho složil, ostříhati až do onoho dne. \t Jwiˈliˈli in onque cˈax tijin tantij lajori, pero taˈ inqˈuixibˈ jwiˈl wetamiˈ nen quiek chirij cubˈulwiˈ inchˈol. Tzˈetel tzˈet wetamiˈ chi Kakaj Jesucristo wiˈ jcwinel chi jchajaj juntir ri jachal jwiˈl laj inkˈbˈ asta titaw kˈij tipe chic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Snášejíce jeden druhého a odpouštějíce sobě vespolek, měl-li by kdo proti komu jakou žalobu; jako i Kristus odpustil vám, tak i vy. \t Rajwaxiˈ cuytak cˈax ri tabˈantak chawibˈil aybˈak y wi wiˈ jono chawechak wiˈ cˈax laj ranm chirij jun chic, rajwaxiˈ tijcuy jmac. Jilon chapcaˈ xan Kakaj Jesucristo ri Kajawl chi jcuyic amacak, cuy amacak chawibˈil aybˈak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo ačkoli ukřižován jest jako nemocný, ale živ jest z moci Boží. A tak i my mdlí jsme s ním, ale živi budeme s ním, z moci Boží vztahující se až k vám. \t Tzˈetiˈn, Kakaj Jesucristo cuando xcamsaj wich curs, chapcaˈ rilic taˈ jcwinel, pero jwiˈl jcwinel Kakaj Dios yoˈliˈn. Jilon oj, ri oj jun riqˈui Kakaj Jesucristo taˈ kacwinel, pero yoˈlcojiˈ pi jpach Kakaj Jesucristo jwiˈl jcwinel Kakaj Dios pire ojcwin chi jbˈanic lawiˈ raj Kakaj Dios tikabˈan chaxoˈlak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I pověděl jim podobenství toto, řka: \t Jwiˈliˈli Kakaj Jesús xoc chi jbˈij jun esbˈi noˈj rechak jilonri:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Pilně se přídržící věrné řeči v učení Božím, aby mohl i napomínati učením zdravým, i ty, kteříž odpírají, přemáhati. \t Rajwaxiˈ ticubˈar jchˈol chirij tzˈetel tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri xtijojwiˈ pire ticwin chi jyeˈic jnoˈjak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo y pire ticwin chi jchˈubˈsaj ranmak mak ri taˈ tijcˈul jwichak mak cˈutuˈn li."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Divím se tomu, že tak rychle od toho, kterýž vás povolal v milost Kristovu, uchýlili jste se k jinému evangelium, \t Subˈlaj tisaach inchˈol jwiˈl laj or tijin tatos aybˈak chirij Kakaj Dios ri xatsiqˈuintak jwiˈl xyeˈ rutzil ranm Kakaj Jesucristo chawechak, jwiˈl tijin tatakejtak jun jalan taquil chic ri maˈ riˈ taˈ tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A byla na tom místě, kdež ukřižován byl, zahrada, a v zahradě hrob nový, v němžto ještě žádný nebyl pochován. \t Chijcˈulel man luwar lamas xcamsaj Kakaj Jesús wich curs wiˈ jun ra luwar re ticoˈn y li man luwar li wiˈ jun aacˈ jul ri cˈotol li abˈaj re mukbˈi camnak ri taˈ ni jun camnak mukul claˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A byla tu Maria Magdaléna a druhá Maria, sedíce naproti hrobu. \t María Magdalena pach jun María chic xcan cubˈartak chiwch man jul lamas xyeˈsaj jcamnakl Kakaj Jesús."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Zdaližs i ty neměl se smilovati nad spoluslužebníkem svým, jako i já smiloval jsem se nad tebou? \t Y at, ¿nen chac taˈ xawil cˈur jwich jun awich mocom chapcaˈ rilic cˈur awch at ximbˈan? xcheˈ re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Protož složtež to v srdcích vašich, abyste se nestarali, kterak byste odpovídati měli. \t Ma chomorsajtak nen tabˈijtak chi jcolic aybˈak,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale o toběť mají zprávu, že bys ty vedl od Zákona Mojžíšova všecky ty Židy, kteříž jsou mezi pohany, pravě, že nemají obřezovati synů svých, ani zachovávati obyčejů Zákona. \t Y xijsaj rechak chi atiˈ xatbˈin rechak juntir yak rijajl Israel ri wiˈtak chijxoˈlak yak maˈ rijajl taˈ Israel lak jaljojtak tilmit, chi taˈ chiquiˈ trantak chapcaˈ xcan jbˈij Moisés y xabˈij rechak chi taˈ chiquiˈ tijcojtak retal jtioˈjl jcˈajolak y taˈ chiquiˈ trantak mak jcˈutuˈnak kamam ojrtaktzij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale vy nebývejte nazýváni mistři; nebo jeden jest Mistr váš, totiž Kristus, vy pak všickni bratří jste. \t Pero atak ma yeˈtak luwar tibˈijsaj ajtijonl chawechak jwiˈlak cristian, jwiˈl xike wiˈ jun Ajtijonl y atak juntir awechˈelxiquiˈ aybˈak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Kteříž uslyševše to, jednomyslně pozdvihli hlasu k Bohu a řekli: Hospodine, ty jsi Bůh, kterýž jsi učinil nebe i zemi, i moře i všecko, což v nich jest, \t Cuando xtatak juntir yak jpachak nen xansaj rechak, nicˈ xoctak chi chˈaˈwem riqˈui Kakaj Dios, xijtak jilonri: At Kajawl, atiˈ xatbˈanow caj, ulew, mar y juntir kelen ri wiˈ chiwchak,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Protož když se lidé sešli, řekl: Kterého chcete, ať vám propustím? Barabbáše-li, čili Ježíše, jenž slove Kristus? \t Cuando mulantak juntir cristian xpe Pilato xtzˈonaj rechak: ¿Nen chi prex lal chawajak tantakbˈic? ¿Roniˈ tantakbˈi Barrabás o riˈ tantakbˈi Jesús ri tibˈijsaj re chi riˈ ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew? xcheˈ rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A protož kdo umí dobře činiti, a nečiní, hřích má. \t Nen retam tran utzil laj jcˈaslemal y taˈ tran, timacuniˈ chiwch Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Při čemž mne nalezli v chrámě očištěného, ne s zástupem, ani s bouřkou, někteří Židé z Azie, \t Cuando jorok imbˈanaˈ lawiˈ ri rajwax tambˈan pire tanchˈajchˈobˈej wibˈ chiwch Kakaj Dios chapcaˈ jcˈutuˈnak yak rijajl Israel, taˈ mas cristian impach y taˈ ni jun cristian intijin chi jtakchiˈj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A on zzadu na lodí spal na podušce. I zbudili jej, a řekli jemu: Mistře, což pak nic nedbáš, že hyneme? \t Kakaj Jesús tijin chi waraj chibˈ jun qˈuisbˈi tem li barc y yeˈl jbˈa chibˈ jun chˈiquet jwiˈl. Yak ajtijol ribˈak chirij xbˈittak y xchˈejejtak, xijtak re: ¡Kajtijonl! Kuske chawe wi xojjikˈ li jaˈ, xcheˈtak re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ta pak nebesa, kteráž nyní jsou, i země, týmž slovem odložena jsou a zachována k ohni, ke dni soudu a zatracení bezbožných lidí. \t Pero caj pach ulew ri wiˈ lajori tosoliˈ laˈ Jyolj Kakaj Dios pire ticˈatsaj laˈ kˈakˈ cuando titaw kˈij tran jkˈatbˈitzij Kakaj Dios wich kˈijsak y cuando tijsach jwichak juntir mak cristian ri taˈ xcojontak chiwch."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Odšel ten člověk, a pověděl Židům, že by Ježíš byl ten, kterýž ho zdravého učinil. \t Xpe sicˈ winak li, xeˈ jbˈij rechak mak jbˈabˈalak yak rijajl Israel chi riˈ Kakaj Jesús ri xtzibˈsan re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo vy v svobodu povoláni jste, bratří, toliko abyste té svobody nepokládali sobě za zámysl povolování tělu, ale skrze lásku posluhujte sobě vespolek. \t Atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo ri siqˈuilcatak jwiˈl Kakaj Dios pire ateltak laj jkˈabˈ mak Jpixbˈ, pero ma chomorsaj laj awanmak chi kuschak chawechak tabˈantak mak etzltak noˈj, riˈ mas tzi tˈoˈ aybˈak riqˈui nojel awanmak jwiˈl talokˈajiˈ aybˈak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A když seděl na soudné stolici, poslala k němu žena jeho, řkuci: Nic neměj činiti s spravedlivým tímto, nebo jsem mnoho trpěla dnes ve snách pro něho. \t Aj cubˈuliˈ Pilato lamas tran jkˈatbˈitzij, xpe rixokl xtakbˈi jbˈij re: Ma coj aybˈ chi jbˈanic cˈax re winak li ri taˈ ni jun jmac, jwiˈl lakˈabˈ mir wiˈ jun ichicˈ ximbˈan chirij y subˈlaj sachal inchˈol jwiˈl, xcheˈbˈi re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A když je uvedl do domu svého, připravil jim stůl, a veselil se, že jest se vším domem svým uvěřil Bohu. \t Xpe man ajchajal prexbˈ, xcˈambˈi Pablo pach Silas laj richoch y xyeˈ jwaak. Subˈlaj tiquiˈcottak man ajchajal prexbˈ pach rixokl y ralcˈwal jwiˈl xcubˈariˈ jchˈolak chirij Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A vyslyšav to Felix, odložil jim, až by o té cestě něco místnějšího vyzvěděl, řka: Až hejtman Lyziáš sem přijede, posoudím té pře vaší. \t Félix taˈ xan kˈatbˈitzij chirij Pablo jwiˈl retamiˈ mas chirij jtaquil nen mo ticolmajtak cristian laj jkˈabˈ jmacak jwiˈlke Kakaj Jesucristo, jwiˈliˈli xij: Petna Claudio Lisias ri man jbˈabˈalak juntir mak soldad, tiyuk jbˈij jcholajl chwe nen jmac winak ri, ajrucˈreˈ tanchomorsaj nen tambˈan re, xcheˈ rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Pavel a Silván a Timoteus církvi Tessalonicenských v Bohu Otci a v Pánu Ježíši Kristu: Milost vám a pokoj od Boha Otce našeho a Pána Jezukrista. \t In Pablo pach Silvano y Timoteo, tantzˈibˈajbˈi man wuj ri pi awechak atak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri watak Tesalónica, ri atakchak jun riqˈui Kakaj Dios pach Kakaj Jesucristo ri Kajawl. Chwaj chi Kakaj Dios pach Kakaj Jesucristo ri Kajawl tijyeˈ rutzil ranm chawechak y tijyeˈ utzil laj awanmak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A dím duši své: Duše, máš mnoho statku složeného za mnohá léta, odpoč��vej, jez, pij, měj dobrou vůli. \t Y tambˈij re wanm: Wiˈ subˈlaj kelen awe re atuxlan subˈlaj junabˈ, tij aw, tij awucˈaˈ, uxlanok y quiˈcoten, incheˈ re, xcheˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo ne proto vás ponoukám, aby jiným bylo polehčení, a vám soužení, ale rovnost ať jest; nyní přítomně vaše hojnost spomoziž jejich chudobě, \t In taˈ tijin tambˈij chawechak chi rajwaxiˈ tacuy kelen awechak y yak nicˈj chic tzˈakat kelen rechak. In riˈ chwaj chi nicˈ kelen awechak riqˈuilak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Což tedy? Čeho hledá Izrael, toho jest nedošel, ale vyvolení došli toho, jiní pak zatvrzeni jsou, \t Jilonli jqˈuiyal yak rijajl Israel taˈ xtaˈtak ri tijintak chi jtoquic, pero mak quibˈ uxibˈ ri chaˈltak jwiˈl Kakaj Dios xtaˈtakaˈn. Mak jqˈuiyalak yak rijajl Israel xansajke jip rechak jwiˈl Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tedy Pavel, přijav k sobě ty muže, na druhý den posvětiv se s nimi, všel do chrámu, a vypravoval o vyplnění dní toho posvěcení, až i obětována jest obět za jednoho každého z nich. \t Laj jcabˈ kˈij xpe Pablo, xcˈambˈi yak quejabˈ winak li chirij y xesaj xeˈ jbˈaak y ajrucˈreˈ xoctak li nimi richoch Kakaj Dios. Y xij re man ajcˈamal jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios chi pi wukubˈ (7) kˈij tijcˈamtakbˈi kelen pire tijsujtak re Kakaj Dios chi jcˈutic chi xanaˈtakaˈ chapcaˈ ri tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A když prodléval Ženich, zdřímaly se všecky a zesnuly. \t Pero xnajtin mas akˈabˈ, taˈ jtawic man cˈojol winak ri ticˈuliˈyc, xpe subˈlaj jwarjak y juntir ribˈilak xwartak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "o mám naději, že tě tudíž uzřím, a ústy k ústům mluviti budeme. [ (III John 1:15) Pokoj budiž tobě. Pozdravují tě přátelé. Pozdraviž i ty dobrých přátel ze jména. ] \t jwiˈl cubˈuliˈ inchˈol chi laj orke intaw aacˈl y chwaj inyolow aacˈl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "(Neboť praví Bůh: V čas příhodný uslyšel jsem tě a v den spasení spomohl jsem tobě. Aj, nyníť jest čas příhodný, aj, nyní dnové spasení.) \t Jwiˈl Kakaj Dios bˈiliˈ jwiˈl jilonri: Cuando xatchˈaˈw wiqˈuil li jun kˈij ri tijnaˈ tanta ayolj, xintaˈ ayolj. Y li jun kˈij ri chwaj atincol, xatintˈowaˈn, xcheˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A ač psal jsem vám, však ne pro toho jsem psal, kterýž tu nepravost spáchal, ani pro toho, komuž se křivda stala, ale aby vám zjevena byla pilnost naše o vás před obličejem Božím. \t In cuando xintzˈibˈajbˈi inwuj pi awechak, maˈ pire taˈ xinchomorsaj rij man ajbˈanal cˈax, ni maˈ pire taˈ xinchomorsaj rij man ri xansaj cˈax re. In xintzˈibˈajbˈi inwuj pi awechak pirechiˈ tacˈuttak chiwch Kakaj Dios chi atoctakaˈ il chikij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tedy dí jim Ježíš: Dítky, máte-li jakou krmičku? Odpověděli jemu: Nemáme. \t Re cow xchˈaˈwc, xtzˈonajbˈi rechak yak ajtijol ribˈak chirij: Atak winak, ¿wonchak car chapal awiˈlak? xcheˈbˈi rechak. Rechak xijtak re: Taˈn, xcheˈtak re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "To vše když tak jest zřízeno, do prvního stánku vždycky vcházejí kněží, služby vykonávajíce, \t Jilonli jbˈanic juntir jpam nimlaj chinam ri richoch Kakaj Dios. Yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios nojel kˈij tioctak li man nabˈe luwar re nimlaj chinam ri richoch Kakaj Dios chi jbˈanic nen rajwax trantak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Aby učinil soud všechněm a trestal všecky, kteříž by koli mezi nimi byli bezbožní, ze všech skutků bezbožnosti jejich, v nichž bezbožnost páchali, i ze všech tvrdých řečí, kteréž mluvili proti němu hříšníci bezbožní. \t pire tiyuk raneˈ jkˈatbˈitzij chibˈak juntir cristian. Y tran jkˈatbˈitzij chibˈak mak ri taˈ xcojontak chiwch jwiˈl juntir mak etzltak noˈj ri xantak y jwiˈl mak etzltak tzij ri xijtak chirij, xcheˈ Enoc."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "To viděv Petr, promluvil k lidu: Muži Izraelští, co se divíte tomuto? Anebo co na nás tak pilně hledíte, jako bychom my svou mocí aneb nábožností učinili to, aby tento chodil? \t Pedro xril chi aj sachaliˈ jchˈolak yak cristian, xij rechak: Atak rijajl Israel, ¿nen chac subˈlaj tisaach achˈolak? ¿Nen chac cow ojawiltak? Riˈ chachˈolak chi ojke xojtzibˈsan re winak ri laˈ kacwinel o jwiˈlke subˈlaj ojcojon chiwch Kakaj Dios xkabˈan chi xwoˈcotc."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A když se přiblížil, uzřev město, plakal nad ním, \t Kakaj Jesús xtaw chijcˈulel Jerusalén. Cuando xrilbˈi jwich man tilmit li, xrokˈbˈej ribˈ chirijak mak cristian ri wiˈtak claˈ"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I řekl těm, kteříž tu stáli: Vezměte od něho hřivnu, a dejte tomu, kterýž má deset hřiven. \t Xpe man rey, xij rechak yak cristian ri wiˈtak claˈ: Majtak man pwak re y yeˈtak re man immocom ri xchˈecow lajuj (10) jqˈuiyal chapcaˈ ri jqˈuiyal impwaak xcan inyeˈ re, xcheˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Řkou jemu: Nebo nižádný nás nenajal. Dí jim: Jdětež i vy na vinici mou, a což by bylo spravedlivého, vezmete. \t Y rechak xijtak re man patron: Jwiˈl taˈ nen sujuwinak kachc, xcheˈtak. Y man patron xij chic rechak: Jattak li chac wiqˈuil chi tocoj uva, xcheˈ rechak. Y rechak xeˈtak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A učinil nás krále a kněží Bohu a Otci svému, jemužto buď sláva a moc na věky věků. Amen. \t Re xan jun kˈat chike pire titakon chikabˈ y xojjcoj pi ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui jDios ri jKaj. ¡Nimirsajok jkˈij Kakaj Jesucristo y xike re wiˈ jcwinel ri taˈ jqˈuisic! Jiloniˈn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I přivedli k němu zákoníci a farizeové ženu v cizoložstvu popadenou; a postavivše ji v prostředku, \t Xpe yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios pach mak fariseo, xcˈamtakch jun anm riqˈui Kakaj Jesús. Man anm li xeˈ jteˈtak tijin tiechbˈej jwiˈl jun jalan winak chic ri maˈ jcˈulajl taˈn. Xwabˈaˈtak man anm li chiwchak juntir cristian ri wiˈtak claˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I stalo se v těch dnech, vyšel Ježíš na horu k modlení. I byl tam přes noc na modlitbě Boží. \t Laˈ mak kˈij li, Kakaj Jesús xeˈ bˈa jun witz y claˈ xkˈasin jun akˈabˈ chi chˈaˈwem riqˈui Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Toliko, jakž sluší na účastníky evangelium Kristova, se chovejte, abych, buďto přijda k vám a vida vás, buďto vzdálen jsa, slyšel o vás, že stojíte v jednom duchu, jednomyslně pracujíce u víře evangelium, \t Lajori xike chwaj tambˈij chawechak chi bˈantak laj acˈaslemalak chapcaˈ tijbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo pire wi imbˈe chi asolajcak o taˈ imbˈec, in riˈ chwaj tiyeˈsaj ataquilak chwe chi tziyiˈ tijin tabˈantak. Y taˈ taquibˈaj awanmak, niqˈuiˈ awchak tijin tatij akˈijak chi jcojic tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale Pána Boha posvěcujte v srdcích vašich. Hotovi pak buďte vždycky k vydání počtu všelikému, kdož by od vás požádal zprávy z naděje té, kteráž jest v vás, a to s tichostí a s bázní, \t Cojtak jkˈij Kakaj Jesucristo pi awajawlak laj awanmak. Y rajwaxiˈ wiˈke bˈa awaakˈak chi jcˈululajcak pi jcholajl yak cristian ri titzˈonin chawechak nen jcholajl cubˈul achˈolak chirij Kakaj Jesucristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo jestliže vy neodpustíte, ani Otec váš, kterýž v nebesích jest, odpustí vám hříchů vašich. \t Pero wi taˈ tacuytak jmac jun cristian, Akajak Dios ri wiˈ lecj taˈ tijcuy amacak, xcheˈ Kakaj Jesús rechak yak ajtijol ribˈak chirij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "K naději života věčného, kterýž zaslíbil před časy věků ten, jenž nikdy neklamá, Bůh, zjevil pak časy svými, \t pire ticubˈar jchˈolak chi wiˈ jun tzilaj cˈaslemal pi rechak riqˈui Kakaj Dios lecj ri taˈ jqˈuisic. Jwiˈl Kakaj Dios maˈ titaˈke jbˈij cuando ajquiˈ chi ran caj pach ulew bˈilchak jwiˈl chi tijyaˈn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Jemuž buď sláva na věky věků. Amen. \t Nimirsajok jkˈij Kakaj Dios y ni jun bˈwelt mi can yeˈsaj jnimirsaj jkˈij. Jiloniˈn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A obrátiv se k nim Ježíš, dí: Dcery Jeruzalémské, neplačtež nade mnou, ale raději samy nad sebou plačte a nad svými dětmi. \t Xpe Kakaj Jesús, xsolcopij ribˈ chi rilicak, xij rechak: Atak anm aj Jerusalén, mat okˈtak chwij in, riˈ okˈaj aybˈak y okˈentak chirij awicˈlalak,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "O duchovních pak dařích, bratří, nechci, abyste nevěděli. \t Atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, in chwaj chi tawetemajtak chirij kacwinel ri tijsipaj Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios chike chi kajujunal."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Což tedy díme, čeho jest došel podle těla Abraham otec náš? \t Lajori rajwaxiˈ tikacojtak retal chi kamam Abraham ojr taˈ nen xan pire xan sucˈul ranm chiwch Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Řekl jim Ježíš: Pojďte, obědujte. Žádný pak z učedlníků neodvážil se ho otázati: Ty kdo jsi? vědouce, že Pán jest. \t Kakaj Jesús xij rechak: Tzajtak, bˈan adesayunak, xcheˈ rechak. Pero ni jono rechak yak ajtijol ribˈak chirij xtzˈonin re nen chi cristian lal re, jwiˈl retamakchak chi riˈ Kakaj Jesús ri Kajawl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Kdo zvítězí, tenť bude odín rouchem bílým; a nevymažiť jména jeho z knih života, ale vyznámť jméno jeho před obličejem Otce svého i před anděly jeho. \t Nen tichˈecon chibˈ man jbˈabˈal etzl ticojsajiˈ saklaj itzˈik chirij y taˈ tanchup jbˈij li wuj re cˈaslemal y tankˈasajiˈ jbˈij chiwch Inkaj y chiwchak yak ranjl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Prosímť pak vás, bratří, skrze Pána našeho Jezukrista a skrze lásku Ducha svatého, abyste spolu se mnou modlili se za mne Bohu snažně, \t Atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, tantzˈonaj tokˈobˈ chawechak laj jbˈij Kakaj Jesucristo ri Kajawl y jwiˈl ri kalokˈaj tran Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios, tij akˈijak chi chˈaˈwem riqˈui Kakaj Dios chwij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Potom druhému řekl: Ty pak jaks mnoho dlužen? Kterýž řekl: Sto korců pšenice. I dí mu: Vezmi rejistra svá, a napiš osmdesát. \t Cuando xtaw chic man jun ri wiˈ jcˈas, xtzˈonaj re: Y at, ¿jurubˈ acˈas riqˈui impatron? xcheˈ re. Man winak ri wiˈ jcˈas, xij: Jun cient (100) quintal chi trig incˈas, xcheˈ. Y xpe man jbˈabˈal mocom, xij re: Coˈ ri jwujal man acˈas, lajori cubˈren y cˈam man awuj y tzˈibˈaj xilj chi junmuchˈ (80) quintalke acˈas, xcheˈ re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Protož když uzříte ohavnost zpuštění, předpověděnou od Daniele proroka, ana stojí na místě svatém, (kdo čte, rozuměj,) \t Tina awiltakna li man luwar ri tosol pire Kakaj Dios jun ri ajbˈanal cˈax ri xutul jwiˈl Kakaj Dios chapcaˈ xcan jtzˈibˈaj Daniel ri ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios. Nen tril jwich wuj ri, jteˈ jcholajl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Protož chtěli jsme přijíti k vám, (zvláště já Pavel,) jednou i po druhé, ale překazil nám satan. \t Xkarayajiˈ roj xojbˈe aacˈlak. In Pablo qˈuilaj bˈwelt jilon xinchomorsaj, pero man jbˈabˈal etzl taˈ xyeˈ luwar chike xojbˈec."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale když z mrtvých vstanu, předejduť vás do Galilee. \t Pero cuando ticˈastasaj inwch laj incamnakl, innabˈerbˈi chawchak ojbˈetak Galilea, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I volal Ježíš v chrámě, uče a řka: I mne znáte, i odkud jsem, víte. A všakť jsem nepřišel sám od sebe, ale jestiť pravdomluvný, kterýž mne poslal, jehož vy neznáte. \t Kakaj Jesús tijin chi jtijoj cristian li nimi richoch Kakaj Dios cuando xta chi jilonli tijin tibˈijsaj chirij, subˈlaj cow xchˈaˈwc, xij: Atak tachˈobˈaˈtakaˈ inwch y awetamakiˈ lamas impeˈw, pero in maˈ laj innoˈj taˈke ximpetc. In takalquinkech jwiˈl jun ri kes tijnaˈ ticubˈar jchˈol jun cristian chirij y atak taˈ awetamak nen tran."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "On pak odpověděl: Nikoli, abyste trhajíce koukol, spolu s ním nevytrhali pšenice. \t Y man rajw ticoˈn xij chic re mak mocom: Ma bˈukˈtak jwiˈl pent jbˈukˈic mak etzl woron tabˈantak tibˈukˈmajbˈi jujun trig chijxoˈl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A jakž poznal Pán, že jsou slyšeli farizeové, že by Ježíš více učedlníků činil a křtil nežli Jan, \t Mak fariseo xtatak jtaquil chi Kakaj Jesús ri Kajawl wiˈ mas cristian xoctak pi ajtijol ribˈak chirij chiwch Juan Ajbˈanal Jaˈtiox y wiˈ mas xan jaˈtiox rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Světlo k zjevení národům a slávu lidu tvého Izraelského. \t riˈ re chapcaˈ jun kˈakˈ pire tijcˈut jbˈeak yak maˈ rijajl taˈ Israel y pire ticojsaj jkˈijak yak rijajl Israel, xcheˈ Simeón."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A když seděli za stolem a jedli, řekl Ježíš: Amen pravím vám, že jeden z vás mne zradí, kterýž jí se mnou. \t Cuando cubˈulchak Kakaj Jesús chiˈ mex chi wicˈ pach yak ajtijol ribˈak chirij, xij: Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak chi wiˈ jun chawechak ri tijin chi wicˈ wiqˈuil, injachow pi camic, xcheˈ rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ze všeho díky čiňte; nebo ta jest vůle Boží v Kristu Ježíši, aby se tak dálo od vás. \t y cˈomowajtak re juntir ri tabˈantak y juntir ri tibˈansaj chawechak, jwiˈl riˈ li raj Kakaj Dios chawijak atak ri watak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Dávejte, a budeť vám dáno. Míru dobrou, natlačenou, a natřesenou, a osutou dadíť v lůno vaše; touž zajisté měrou, kterouž měříte, bude vám odměřeno. \t Yeˈtakbˈi re jun cristian y Kakaj Dios tijyaˈ chiquiˈ awechak tzi jpajic chapcaˈ tzi jnojsaj jun nejbˈ, tzi jchˈikxij y tzi jtˈubˈajajc. Laˈ man pajbˈl ri tacojtak rechak cristian, riˈ ticojsaj chawechak jwiˈl Kakaj Dios, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Kterýž byl Johannův, kterýž byl Resův, kterýž byl Zorobábelův, kterýž byl Salatielův, kterýž byl Neriův, \t Judá jcˈajoliˈ Joanán, Joanán jcˈajoliˈ Resa, Resa jcˈajoliˈ Zorobabel, Zorobabel jcˈajoliˈ Salatiel, Salatiel jcˈajoliˈ Neri,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Kterak vy můžete věřiti, chvály jedni od druhých hledajíce, poněvadž chvály, kteráž jest od samého Boha, nehledáte? \t Atak taˈ tacojtak ri tambˈij jwiˈl riˈ mas kus tawiltak tacoj akˈijak chawibˈil aybˈak y taˈ atoctak il chi jbˈanic utzil pire ticojsaj akˈijak jwiˈl Kakaj Dios ri xike re jun chi Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale ten z služebnice podle těla se narodil, tento pak z svobodné podle zaslíbení. \t Man ra winak ri ricˈlal Agar ri wiˈ rajw, maˈ jwiˈl taˈ ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios xqˈuisiˈyc, pero cuando xqˈuisiˈy ra winak ri ricˈlal Sara, ri rixokl Abraham, pirechiˈ xtaw chiwch ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I řekl jemu syn: Otče, zhřešil jsem proti nebi a před tebou, a jižť nejsem hoden slouti syn tvůj. \t Xpe jcˈajol, xij: Tat, cuy immac, xintocaˈ immac chiwch Kakaj Dios y chawch at. Taˈ chiquiˈ ticˈular pi we tabˈij chi iniˈ acˈajol, xcheˈ re jkaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I byli přes celý rok při tom sboru, a učili zástup veliký, takže nejprv tu v Antiochii učedlníci nazváni jsou křesťané. \t Y cuando xeˈ jteˈ, xcˈamch Antioquía re Siria, xwaˈxtak jun junabˈ riqˈuilak man kˈat ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri wiˈtak claˈ y xtijojtak subˈlaj cristian claˈ. Antioquía re Siria ri lamas xcojsajwiˈ nabˈe bˈwelt jbˈijak yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo pi ajtakeltak re Kakaj Jesucristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Potom věda Ježíš, že již všecko jiné dokonáno jest, aby se naplnilo písmo, řekl: Žízním. \t Cuando xijmaj jilonli jwiˈl Kakaj Jesús, re retamiˈ chi xantajiˈ juntir y pire titaw chiwch juntir ri tijbˈij li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios, xij: Tichekej ínchiˈ, xcheˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tedy opět přišel Ježíš do Káně Galilejské, kdežto učinil byl z vody víno. I byl jeden královský služebník v Kafarnaum, jehožto syn nemocen byl. \t Kakaj Jesús, cuando xtaw Galilea, xeˈ sucˈul Caná re Galilea lamas xan chi xwux jaˈ pi vin. Claˈ wiˈ jun jbˈabˈalak mak jsoldad man rey subˈlaj yaj jun jcˈajol ri wiˈ Capernaúm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Židé jsou? Jsem i já Žid. Izraelští jsou? Jsem i já. Símě Abrahamovo jsou? I já. \t Rechak tiyolowtakaˈ li tzijbˈal hebreo, jilon in. Rechak rijajltakaˈ Israel, jilon in. Rechak rijajltakaˈ Abraham, jilon in."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tedy zavolav Pavel k sobě jednoho z setníků, řekl: Doveď mládence tohoto k hejtmanu; neboť má jemu něco povědíti. \t Xpe Pablo, xsiqˈuij jun jbˈabˈalak mak soldad y xij re: Cˈambˈi man cˈojol winak ri riqˈui abˈabˈalak jwiˈl wiˈ nen raj tijbˈij re, xcheˈ re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Když pak umřel Herodes, aj, anděl Páně ukázal se Jozefovi ve snách v Egyptě, \t Pero cuando jorok camiˈ man Nabˈe Herodes, José wiˈ Egipto cuando xrichcˈaj chi xwabˈaˈ chic ribˈ jun ranjl Kakaj Dios ri Kajawl chiwch y xij re jilonri:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A on pohleděv na ně, řekl: Co jest pak to, což napsáno jest: Kámen, kterýmž pohrdli dělníci, ten učiněn jest v hlavu úhelní. \t Xpe Kakaj Jesús cow xril mak cristian y xtzˈonaj rechak: ¿Nen mo tielwiˈ ri tzˈibˈal li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios ri tijbˈij jilonri? Man abˈaj ri xcan jxuteˈtak yak ajbˈanaltak ja, riˈ xoc pire man nabˈe abˈaj pire jcowil man ja, ticheˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Pakli by vám někdo řekl: Toto jest modlám obětované, nejezte pro toho, jenž oznámil, a pro svědomí. Páně zajisté jest země i plnost její. \t Pero wi wiˈ jonok tibˈin chawechak chi man tiˈnic ri xyeˈsaj chawechak sujulchak re mak tiox, ma tijtak pire maˈ tijchomorsaj laj ranm man ri xin chawechak chi timacuniˈ wi tijtij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A když byl den, sšedše se někteří z Židů, zapřisáhli se s klatbou, řkouce, že nebudou jísti ani píti, až zabijí Pavla. \t Laj jcabˈ kˈij xpetak nicˈj rechak yak rijajl Israel, xijtak chiwch Kakaj Dios chi onque tibˈan cˈax chibˈak, taˈ tijtijtak wa ni jaˈ asta tina jcamsajtakna Pablo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I rostlo jest slovo Boží, a rozmáhal se počet učedlníků v Jeruzalémě velmi. Mnohý také zástup kněží poslouchal víry. \t Jilonli subˈlaj tijin tiel jtaquil Jyolj Kakaj Dios y subˈlaj tijin tiqˈuiyantak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo Jerusalén y subˈlaj ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios xjach ribˈak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Budiž vám tedy známo, že jest pohanům posláno toto spasení Boží, a oniť slyšeti budou. \t Lajori chwaj tawetemajtak chi Kakaj Dios xtakch Kakaj Jesucristo chi resaj cristian laj jkˈabˈ jmacak. Lajori titawiˈ jtaquil riqˈuilak yak maˈ rijajl taˈ Israel nen mo ticolmajtak laj jkˈabˈ jmacak y rechak tijtatakaˈn, xcheˈ Pablo rechak mak jbˈabˈalak yak rijajl Israel."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Aby snad přijda v nenadále, nenalezl vás, a vy spíte. \t Jwiˈliˈli tike acwentij aybˈak wi etke tipetc, atyuk jteˈtak kus awarjak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Sám pak Pán pokoje dejž vám vždycky pokoj všelijakým způsobem. Pán budiž se všemi vámi. \t Chwaj chi Kakaj Jesucristo ri Kajawl ri ajyeˈl utzil, tijyeˈ utzil laj awanmak nojel bˈwelt y tiwaˈx aacˈlak atak juntir."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A viděl jsem, ano z úst draka a z úst šelmy a z úst falešného proroka vyšli tři duchové nečistí, podobní žabám. \t Ajrucˈreˈ xwil xel jun etzl santil laj jchiˈ man dragón y xelch jun etzl santil chic laj jchiˈ man etzl awaj ri xelch li mar y xelch jun etzl santil chic laj jchiˈ man ri xcoj ribˈ chapcaˈ ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios, mak uxibˈ etzl santil li, jilon rilicak chapcaˈ ixtutzˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A byl obličej jeho jako blesk, a roucho jeho bílé jako sníh. \t Man anjl li subˈlaj tikopopon rij chapcaˈ coyop y ritzˈik subˈlaj sak chapcaˈ jsakil chun tew."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A bohatý v ponížení se; nebo jako květ byliny pomine. \t y jun bˈiom ri cojol jkˈij, waˈxok quiˈcotemal laj ranm cuando tikesaj jkˈij jwiˈl Kakaj Dios, jwiˈl jcˈaslemal jun bˈiom jilon chapcaˈ jcutzˈiˈjl mak woron, taˈ naj tijcuytak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A kázavše evangelium městu tomu, a učedlníků mnoho získavše, navrátili se do Lystry a do Ikonie a do Antiochie, \t Cuando xijmaj tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo jwiˈlak rechak cristian ri wiˈtak Derbe, subˈlaj cristian xjach ribˈak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo. Ajrucˈreˈ rechak xkˈajtak chic Listra, Iconio y Antioquía re Pisidia."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A hned vystoupě z vody, uzřel nebesa otevřená a Ducha jakožto holubici, sstupujícího na něj. \t Cuando tijin tielch Kakaj Jesús ralaj jaˈ, xril xtormaj caj y kesalch Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios chibˈ chapcaˈ rilic jun ra ut."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I roztrhlo se to veliké město na tři strany, a města národů padla. A Babylon veliký přišel na pamět před obličejem Božím, aby dal jemu kalich vína prchlivosti hněvu svého. \t Man tilmit Babilonia ri subˈlaj cojol jkˈij xpakˈmajiˈn, uxibˈ xelwiˈ y mak tilmit re wich ulew xmulaj ribˈak. Kakaj Dios xcuxtaj Babilonia jwiˈl ri subˈlaj cojol jkˈij y xan jkˈatbˈitzij chibˈ jwiˈl retzal chapcaˈ xyeˈ jun nejbˈ vin re chi tijem."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A když byl vyhnán zástup, všed tam, ujal ji za ruku její; i vstala jest děvečka. \t Pero re xresajtakbˈi mak cristian chuchja, ajrucˈreˈ xoc lamas wiˈ man ra anm, xchap chi jkˈabˈ y man ra anm xwaˈrc."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Z hříchu zajisté, že nevěří ve mne; \t Tijbˈijiˈ rechak chi ajmacbˈtakaˈ jwiˈl taˈ ticubˈar achˈolak chwij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Kdežto leželo množství veliké neduživých, slepých, kulhavých, suchých, očekávajících hnutí vody. \t Y laj jmujalak mak chinam li wiˈ subˈlaj qˈui yaj tzˈeˈltak, wiˈ moytak, coˈxtak y siquirnak jtioˈjlak tijin trulbˈejtak tisilibˈ man jaˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Než co praví Písmo? Vyvrz služebnici i syna jejího; nebo nebudeť dědicem syn služebnice s synem svobodné. \t Pero li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios tijbˈij jilonri: Esajbˈi man anm ri wiˈ rajw pach man ra ricˈlal, jwiˈl ricˈlal man anm ri wiˈ rajw, taˈ tijnaˈ tijquibˈaj jtextament pach ricˈlal anm ri taˈ rajw, ticheˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Povězte dceři Sionské: Aj, král tvůj béře se tobě tichý, a sedě na oslici, a na oslátku té oslice jhu podrobené. \t Bˈijtak rechak yak aj Sión: Iltak areyak petzal aacˈlak y taˈ tijcoj jkˈij, quejal jun ra bˈur jwiˈl, ticheˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A po nemnohých dnech, shromáždiv sobě všecko mladší syn, odšel do daleké krajiny, a tam rozmrhal statek svůj, živ jsa prostopášně. \t Ajriˈke quibˈ uxibˈ kˈij jjachic textament rechak, xpe man kˈunixel xoc chi jcˈayaj lawiˈ ri xjachsaj re. Xcˈambˈi man pwak li, xeˈ chinaj li jun tilmit chic. Claˈ xoc chi jsachic jpwaak lak etzltak kelen ri raj re tran laj jcˈaslemal."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Domníval se zajisté, že bratří jeho rozumějí tomu, že skrze ruku jeho chce jim dáti Bůh vysvobození, ale oni nerozuměli. \t Moisés riˈ chijchˈol re chi tretemajtakaˈ yak jwinak chi Kakaj Diosiˈ takowinak re chi jcolicak. Pero yak jwinak taˈ xretemajtak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Což tedy díme? Snad zůstaneme v hříchu, aby se milost rozhojnila? \t ¿Nencˈu tikabˈijtak? ¿Toncˈu katakejtakaˈ macun chiwch Kakaj Dios pire tijyeˈ mas rutzil ranm chike?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Kdo jest moudrý a umělý mezi vámi? Ukažiž dobrým obcováním skutky své v krotké moudrosti. \t Wi wiˈ jono chawechak wiˈ mas jnoˈj y retam subˈlaj kelen, rajwaxiˈ tijcˈut laˈ mak tzitaklaj noˈj ri tran. Y cuando tran tzitaklaj noˈj chi jcˈutic chi wiˈ mas jnoˈj, mi jcoj jkˈij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I řekli jemu: Dej nám, abychom jeden na pravici tvé a druhý na levici tvé seděli v slávě tvé. \t Rechak xijtak re Kakaj Jesús: Tayeˈ luwar chike chi cuando atcubˈar chi takon chibˈak cristian, jun ticubˈar laj apaach y jun ticubˈar laj amax, xcheˈtak re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Kterýž byl u znamenitého vladaře Sergia Pavla, muže opatrného. Ten povolav Barnabáše a Saule, žádal od nich slyšeti slovo Boží. \t Man ajitz li, jiˈ wiˈ riqˈui man jbˈabˈal kˈatbˈitzij re Chipre ri jbˈij Sergio Paulo, jun winak ri wiˈ jnoˈj. Man jbˈabˈal kˈatbˈitzij li xtak jsiqˈuij Bernabé pach Saulo jwiˈl riˈ raj tijta Jyolj Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Neb řekla byla: Dotknu-li se jen roucha jeho, uzdravena budu. \t jwiˈl xchomorsaj laj ranm: Xike wi xincwin chi jchapic raquitz ritzˈik, intzibˈiˈn, xcheˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Kter��žto vypravoval nám, kterak viděl anděla v domu svém, an se před ním postavil a řekl jemu: Pošli do Joppen muže některé a povolej Šimona, kterýž slove Petr. \t Re xij chike nen mo xril jun anjl waˈl laj richoch y xij re: Takbˈi nicˈj winak Jope pire tibˈe jsiqˈuij Simón ri tibˈijsaj Pedro re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo poněvadž jsme v něj vštípeni připodobněním smrti jeho, tedy i vzkříšením jemu připodobněni budeme, \t Wi xojranaˈ jun riqˈui Kakaj Jesucristo cuando xcamc, ojiˈ jun riqˈuil cuando xcˈastasaj jwich laj jcamnakl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Kteřížto vědouce o tom právu Božím, že ti, kteříž takové věci činí, hodni jsou smrti, avšak netoliko ty věci činí, ale i jiným též činícím nakládají. \t Rechak retamakiˈ chi Kakaj Dios bˈiliˈ jwiˈl chi mak cristian ri tibˈanowtak mak etzltak noˈj li, ticˈulariˈ pi rechak man cˈaxlaj kˈatbˈitzij ri pi jcholajl ri taˈ jqˈuisic ri tran chibˈak. Pero rechak ajwichiˈ tijin trantak mak etzltak noˈj li y jor tiquiˈcottak chi rilic mak cristian ri tibˈanowtak mak etzltak noˈj chapcaˈ trantak rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale kteříž na skálu, ti když slyší, s radostí příjímají slovo, a tiť kořenů nemají; ti na čas věří, a v čas pokušení odstupují. \t Man luwar lak abˈaj lamas xkejtakwiˈ mak íjaj, riˈtakaˈ yak cristian ri subˈlaj tiquiˈcottak chi jtaic Jyolj Kakaj Dios y tijcˈulaˈtakaˈn, pero taˈ tibˈe raˈ laj ranmak jwiˈl quibˈ uxibˈ kˈijke tijcojtak y cuando titakchiˈjtak jwiˈl man jbˈabˈal etzl chi macunc, tican jyeˈtak jcojic Jyolj Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo nové jakési věci vkládáš v uši naše, protož chceme věděti, co by to bylo. \t Tijin tabˈij nicˈj yoloj chike ri taˈ tal kawiˈl y riˈ chikaj tiketemaj jcholajl nen tielwiˈ, xcheˈtak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tedy zdvihli kámen, kdež byl mrtvý pochován. Ježíš pak pozdvihl vzhůru očí a řekl: Otče, děkuji tobě, že jsi mne slyšel. \t Ajrucˈreˈ xresajtak man abˈaj chi jchiˈ man jul y Kakaj Jesús xnaˈtun lecj y xij: Kaj, tancˈomowaj chawe jwiˈl xataˈ inyolj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Kdo umdlévá, abych já s ním nemdlel? Kdo se uráží, abych já se nepálil? \t Wi wiˈ jonok taˈ jcowil ranm chirij Kakaj Dios, jilon in. Pero wi wiˈ jono ajtakel re Kakaj Jesucristo tijtzak jun chic li mac, in tipetiˈ wetzal chirij man ri titzakow re li mac."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tedy dáno jednomu každému z nich roucho bílé, a řečeno jest jim, aby odpočívali ještě za malý čas, až by se naplnil počet spoluslužebníků jejich a bratří jejich, kteříž zmordováni býti mají, jako i oni. \t Ajrucˈreˈ xyeˈsaj sak itzˈik rechak jwiˈl Kakaj Dios y xij rechak chi tina rulbˈejtakna quibˈ uxibˈ kˈij chic asta tina tzˈakatna rajlalak yak rechˈelxicak chirij Kakaj Jesucristo ri rich ajbˈiltak Jyolj Kakaj Dios ri tina camsajtakna chapcaˈ xansaj rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tedy řekl Ježíš: Amen, amen pravím vám: Ne Mojžíš dal vám chléb s nebe, ale Otec můj vám dává ten chléb s nebe pravý. \t Kakaj Jesús xij chic rechak: Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak, maˈ riˈ taˈ Moisés xyeˈw cuxlanwa re lecj rechak chi tijem, riˈ Inkaj xyeˈw. Y lajori riˈ tiyeˈw tzˈetel cuxlanwa re lecj chi tijem chawechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A svědectví vydal Jan, řka: Viděl sem Ducha sstupujícího jako holubice s nebe, a zůstal na něm. \t Y in xwilaˈ xkejch Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios lecj chapcaˈ jun ra ut y xcan chibˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Neboť Bůh náš jest oheň spalující. \t jwiˈl Kakaj Dios niqˈuiˈ chapcaˈ jun kˈakˈ ri ticwin chi jsachic jwich juntir."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nýbrž i všecky věci pokládám škodou býti pro vyvýšenost známosti Krista Ježíše Pána mého, pro nějž jsem to všecko ztratil, a mám to jako za smetí, jedné abych Krista získal, \t Y maˈ xitaˈke li, in wetamiˈ chi ri bˈanalch inwiˈl taˈ chiquiˈ nen tichacuj, jwiˈl xwetemaj mas nen tran Kakaj Jesucristo ri Wajawl. Jwiˈl Kakaj Jesucristo xcan inxuteˈ juntir li, lajori purchak mes twilwiˈ. Pi we in, riˈ mas tzi tantakej Kakaj Jesucristo"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Jednohoť každého dílo zjeveno bude. Den zajisté to všecko okáže; nebo v ohni zjeví se, a jednoho každého dílo, jaké by bylo, oheň zprubuje. \t pero tina tawna jun kˈij tiel chi sakil juntir ri xan, jwiˈl kˈakˈ juntir tresaj chi sakil y jilonli ticˈutun wi tzi o taˈ tzi jchac ri xan. Jilonli tran Kakaj Dios re jun ajbˈil tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo cuando titaw kˈij tran jkˈatbˈitzij chibˈak juntir, re tresajiˈ chi sakil wi tziyiˈ jtijoj cristian xan o taˈn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nižádný služebník nemůž dvěma pánům sloužiti. Nebť zajisté jednoho nenáviděti bude, a druhého milovati, aneb jednoho přídržeti se bude, a druhým pohrdne. Nemůžte Bohu sloužiti a mamoně. \t Taˈ ni jono mocom ticwin chi chac riqˈui quibˈ patron, jwiˈl tina jxutna jun y tijlokˈaj jun chic. Ticojon chiwch jun y taˈ ticojon chiwch jun chic. Atak taˈ atcwintak chi jbˈanic lawiˈ raj Kakaj Dios tabˈantak wi tibˈe awanmak chirij bˈiomil ri reke wich ulew, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nic není z zevnitřku vcházejícího do člověka, což by jej poskvrniti mohlo; ale to, což pochází z něho, toť jest, což poskvrňuje člověka. \t Maˈ riˈ taˈ mak kelen ri tijtij jun cristian ri tibˈanow re timacunc. Riˈ ri tielch laj jchiˈ jun cristian ri tibˈanow re timacunc."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Onť musí růsti, já pak menšiti se. \t Re rajwaxiˈ nojel kˈij tijin tiniman mas jkˈij y in tijin tikej inkˈij, xcheˈ Juan Ajbˈanal Jaˈtiox rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A po třech měsících plavili jsme se na bárce Alexandrinské, kteráž tu byla na tom ostrově přes zimu, majici za erb Kastora a Polluxa. \t Uxibˈ icˈ xkabˈan li man luwar ri wiˈ li mar ri jbˈij Malta. Ajrucˈreˈ xojel chicbˈi claˈ. Xojbˈe xilj jun barc chic re Alejandría ri xeˈ waˈxok li man luwar li laˈ mak riqˈuil jabˈ. Y chiwch man barc li bˈanal richbˈal mak dios cwach ri jbˈijak Cástor y Pólux."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Hlava pak jeho a vlasové byli bílí, jako bílá vlna, jako sníh, a oči jeho jako plamen ohně. \t Jbˈa pach rusumal jbˈa pur sak bˈot chapcaˈ jsakil jun saklaj itzˈik o chapcaˈ jsakil chun tew y bˈakˈ jwich jilon rilic chapcaˈ jxak kˈakˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Bude zajisté veliký před obličejem Páně, a vína i nápoje opojného nebudeť píti, a Duchem svatým bude naplněn hned od života matky své. \t Y man ral acˈajol li chiwch Kakaj Dios ri Kajawl, nimiˈ jkˈij. Taˈ tijtij vin y taˈ tijtij kelen ri tikˈabˈarsanc. Y tinojsajiˈ ranm laˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios cuando ajquiˈ chi qˈuisiˈyc."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Když pak nečistý duch vyjde od člověka, chodí po místech suchých, hledaje odpočinutí, ale nenalézaje, dí: \t Kakaj Jesús xij chic rechak jilonri: Cuando jun etzl tiel laj ranm jun cristian, tibˈe lak chekej luwar, tijtoc lamas tiuxlanwiˈ, pero cuando taˈ tijtaˈ jono luwar lamas tiuxlanwiˈ, tijbˈij:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Když se pak scházel zástup mnohý, a z okolních měst hrnuli se k němu, mluvil jim v podobenství: \t Jun kˈij subˈlaj cristian re qˈuilaj tilmit xmulbˈaˈ ribˈak chi jtaic jyolj Kakaj Jesús. Re xoc chi jtijojcak y xij jun esbˈi noˈj rechak jilonri:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A protož vezměte celé odění Boží, abyste mohli odolati v den zlý, a všecko vykonajíce, státi. \t Jwiˈliˈli cojtak mak colbˈi aybˈak ri xyeˈsaj chawechak jwiˈl Kakaj Dios pire cuando raj man jbˈabˈal etzl y mak jtakon atjtakchiˈjtak chi macunc, atcwintakaˈ chi chˈecon chibˈak y taˈ taquibˈaj awanmak chirij Kakaj Jesucristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Uprostřed pak rynku jeho a s obou stran potoka bylo dřevo života, přinášející dvanáctero ovoce, na každý měsíc vydávající ovoce své, a listí své k zdraví národů. \t Man jaˈ li tibˈen laj nicˈajl man nimlaj bˈe re man tilmit ri aacˈ Jerusalén y chakˈchiˈ man jaˈ tijin tiqˈuiy man cheˈ re cˈaslemal. Nojel icˈ tiwichinc, cabˈlajuj (12) bˈwelt tiwichin li jun junabˈ. Y mak jxak man cheˈ li tichoconiˈ pire cumbˈl chi jcunajcak juntir cristian re juntir tilmit."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I odpověděv Ježíš, řekl k nim: Nepotřebujíť zdraví lékaře, ale nemocní. \t Kakaj Jesús xij rechak: Taˈ rajwax ajcun rechak yak cristian ri taˈ yajtak, riˈ rajwax ajcun pi rechak yak ri yajtak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Jejichž jsou i otcové, a ti, z nichžto jest Kristus podle těla, kterýž jest nade všecky Bůh požehnaný na věky. Amen. \t Yak rijajl Israel riˈtakaˈ yak rijajl Abraham, Isaac, Jacob pach yak cabˈlajuj (12) jcˈajol Jacob. Y chijxoˈlakiˈ rechak xqˈuisiˈy pi cristianil ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew. Y re riˈ Dios ri titakon chibˈ juntir, ni jun bˈwelt mi can yeˈsaj jnimirsaj jkˈij. Jiloniˈn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Přijdeť pán služebníka toho v den, v kterýž se nenaděje, a v hodinu, kteréž neví. I oddělíť jej, a díl jeho položí s nevěrnými. \t Titaw jun kˈij y titaw jun or ri taˈ ricˈabˈ cuando tiyuk jpatron. Man patron li tijyeˈ jun cˈaxlaj cˈachbˈi wich re man jmocom li, tresaj chi jchajaj kelen re, tijtak chijxoˈlak mak ri taˈ ticojontak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Toto pak předkládaje, nechválím toho, že ne k lepšímu, ale k horšímu se scházíte. \t Lajori tantzˈibˈajbˈi chawechak nen tabˈantak, pero maˈ pire taˈ tambˈij chi tziyiˈ tijin tabˈantak, jwiˈl cuando tamulbˈaˈ aybˈak chi jnimirsaj jkˈij Kakaj Dios, pi jqˈuexwach tabˈantak ri tzi, riˈ mas tabˈantak ri mitaˈ tzi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Pozdravení mou vlastní rukou Pavlovou, což jest za znamení v každém listu. Takť obyčejně píši. \t In Pablo, tantzˈibˈajbˈi jun rutzil awchak laˈ inkˈbˈ, riˈ ri retal mak inwuj ri tantzˈibˈajbˈic. Y jilonli jtzˈibˈaj tambˈan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Kaifáš pak byl ten, kterýž byl radu dal Židům, že by užitečné bylo, aby člověk jeden umřel za lid. \t Y riˈ Caifás li ri xin rechak mak jbˈabˈalak yak rijajl Israel chi riˈ mas tzi pi rechak ticamsaj jun chi cristian chiwch ticamtak juntir cristian laj jtilmitak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Vztahuje ruku svou k uzdravování a k činění divů a zázraků, skrze jméno svatého Syna tvého Ježíše. \t Laˈ acwinel tzibˈsaj yak cristian ri yajtak y bˈan cˈutbˈi acwinel y nimaktak retal ri sachom chˈolal rilic laj jbˈij Kakaj Jesús ri awajchac ri tosol pi awe, xcheˈtak re Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo jsem se bál tebe, ješto jsi člověk přísný; béřeš, čeho jsi nepoložil, a žneš, čeho jsi nerozsíval. \t jwiˈl xtzaak inchˈol chi jcojic jwiˈl wetamiˈ chi mas at cˈaˈn y atochˈon lamas taˈ nen tiquil awiˈl, xcheˈ man mocom re man rey."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Pavel pak, pobyv tam ještě za mnoho dní, i rozžehnav se s bratřími, plavil se do Syrie, a s ním spolu Priscilla a Akvila, oholiv hlavu v Cenchreis; nebo byl učinil slib. \t Pero Pablo xwaˈxna qˈuilaj kˈij Corinto, ajrucˈreˈ xcan jchˈabˈej yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri wiˈtak claˈ y xjawbˈi li barc, xeˈ Siria pach Priscila y Aquila. Pero cuando ajquiˈ chi jawtakbˈi li barc, Pablo xresajbˈi xeˈ jbˈa li man luwar Cencrea jwiˈl wiˈ nen ri bˈil jwiˈl re Kakaj Dios chi tina ranna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Protož i vy zámutek máte nyní, ale opět uzřím vás, a radovati se bude srdce vaše, a radosti vaší žádný neodejme od vás. \t Y jiˈcˈulon atak lajori wiˈ cˈax laj awanmak jwiˈl bˈis jwiˈl taˈ chiquiˈ tawiltak inwch, pero cuando inkˈaj chicch chi awilicak, ajrucˈreˈ tiwaˈx chic jun nimlaj quiˈcotemal laj awanmak y taˈ nen tiesan chawechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Jakož psáno jest v Prorocích: Aj, já posílám anděla svého před tváří tvou, kterýž připraví cestu tvou před tebou. \t Jilon xcan jtzˈibˈaj Isaías ri ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios cuando Kakaj Dios xij jilonri: Tina intaknabˈi intakoˈn nabˈe chawch pire tijbˈij rechak cristian chi rajwaxiˈ tijqˈuex jnoˈjak chinwch nicˈ riqˈuil tran jwaˈx jun abˈe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Stalo se pak, když se zástup na něj valil, aby slyšeli slovo Boží, že on stál podle jezera Genezaretského. \t Jun kˈij cuando Kakaj Jesús wiˈ chiˈ nimlaj alagun ri jbˈij Genesaret, subˈlaj cristian xmulbˈaˈ ribˈak claˈ y subˈlaj latzˈchakwiˈ Kakaj Jesús jwiˈl rajak tijtatak Jyolj Kakaj Dios ri tijin tijbˈij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A to pověděv, vezma chléb, díky vzdával Bohu přede všemi, a rozlomiv, počal jísti. \t Cuando xijmaj jilonli jwiˈl Pablo, xcˈam jun cuxlanwa y xcˈomowaj re Kakaj Dios chiwchak juntir cristian, ajrucˈreˈ xqˈuer y xoc chi jtijic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Bylo pak těch, kteříž jedli, čtyři tisíce mužů kromě žen a dětí. \t Yak ri xwiˈntak raj wiˈ quejabˈ mil (4,000) xike winak, taˈ xajlaj anm ni tral acˈl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A učedlníci ráno jdouce, uzřeli fík, an usechl hned z kořene. \t Akˈabˈ laj jcabˈ kˈij Kakaj Jesús pach yak ajtijol ribˈak chirij xkˈaxtak chijcˈulel man jcheˈl higo. Xriltak chekjchak juntir jkˈabˈ pach raˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Amen pravím tobě: Nevyjdeš odtud nikoli, dokudž i toho posledního haléře nenavrátíš. \t Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawe chi wi xatkej li cars, taˈ atel wi mitaˈ tatoj man qˈuisbˈi centaw pire atesajbˈic, xcheˈ Kakaj Jesús rechak cristian."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Aniž řeknou: Aj, tuto, aneb aj, tamto. Nebo aj, království Boží jestiť mezi vámi. \t Ni jonok tibˈin chi wiˈ neri o wiˈ jili, jwiˈl jtakon Kakaj Dios wiˈchak chaxoˈlak, xcheˈ re mak fariseo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Protož pravili: Co jest to, že praví: Maličko? Nevíme, co praví. \t Y xijtak: ¿Nencˈu jcholajl tielwiˈ li ri tijbˈij chi taˈ chiquiˈ naj? Taˈ tikata jcholajl nen tielwiˈ ri tijbˈij, xcheˈtak chiribˈil ribˈak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Což ty mne chceš zamordovati, jako jsi včera zabil Egyptského? \t ¿Miti chawaj inacamsaj chapcaˈ xabˈan re jun aj Egipto iwr? xcheˈ re Moisés."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale skládejte sobě poklady v nebi, kdežto ani mol ani rez kazí, a kdežto zloději nevykopávají ani kradou. \t Riˈ mas tzi mulbˈaˈ abˈiomilak riqˈui Kakaj Dios lecj, claˈ taˈ tran pocˈ, taˈ tran pus y taˈ alkˈom tioctak chi ralkˈajc."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Vyšed pak, nemohl mluviti k nim. I srozuměli, že vidění viděl v chrámě. Nebo on návěští jim dával, a zůstal němý. \t Cuando xelch Zacarías, taˈ chiquiˈ tijnaˈ tiyolow riqˈuilak. Rechak xyeˈtak cwent chi wiˈ jono kelen xril li nimi richoch Kakaj Dios chapcaˈ li ichicˈ. Zacarías xichak jkˈabˈ tran chiwchak taˈ chiquiˈ tijnaˈ tiyolow riqˈuilak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A ne raději (jakž o nás zle mluví a jakož někteří praví, že bychom říkali,): Čiňme zlé věci, aby přišly dobré? Jichžto spravedlivé jest odsouzení. \t Pero wi jwiˈliˈ mak joˈstaklaj tzij tinimirsaj jkˈij Kakaj Dios ticˈulariˈ tibˈan mak etzltak noˈj pire tinimirsaj jkˈij Kakaj Dios. Wiˈ jujun cristian xkˈabˈantak tzij chwij chi riˈ li tijin tantijoj cristian. Mak cristian li, riˈke rajak taˈ ticojsaj ri nen mo jtijoj cristian tambˈan. Mak cristian li pi jcholajliˈ tibˈan kˈatbˈitzij chibˈak jwiˈl Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Byl pak jeden z učedlníků Ježíšových, kterýž zpolehl na klíně jeho, jehož miloval Ježíš. \t Wiˈ jun rechak yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo ri subˈlaj tilokˈaj jwiˈl Kakaj Jesús cubˈul pi tzalan laj jxuct Kakaj Jesús chiˈ mex."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale oni přijavše dosti učinění od Jázona a jiných, propustili je. \t Xpe mak kˈatbˈitzij, xtzˈonaj pwak re Jasón pach yak jpach pire titaksajtak, xpetak rechak, xcan jyeˈtak pwak, ajrucˈreˈ xtaksajtakbˈic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Jako Sodoma a Gomora, a okolní města, když podobným způsobem, jako i tito, v smilstvo se vydali a odešli po těle cizím, předložena jsou za příklad, pokutu věčného ohně snášejíce. \t Y jilon mak cristian ri wiˈtak Sodoma, Gomorra y li juntir mak tra tilmit ri sutuwinak rijak mak tilmit li, rechak riˈ xeˈ ranmak chi jbˈanic tzˈiˈal y etzltak noˈj re tzˈiˈal. Jwiˈliˈli xansaj kˈatbˈitzij chibˈak laˈ kˈakˈ pi cˈutbˈire chiwchak mak cristian ri taˈ ticojontak chiwch Kakaj Dios chi tibˈansajiˈ kˈatbˈitzij chibˈak laˈ kˈakˈ ri taˈ ni jun bˈwelt tichupc."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A od jiných, že by se Eliáš zjevil, od některých pak, že by jeden z proroků starých vstal. \t Y wiˈ jujun tibˈintak chi riˈ Elías ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios ri xyuk chic wich ulew y wiˈ chiquiˈ jujun tibˈintak chi riˈ jono rechak yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios ri xcamtak ojrtaktzij ri xcˈastasaj jwich laj jcamnakl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Řka: Ó kdybys poznalo i ty, a to aspoň v takový tento den tvůj, které by věci ku pokoji tobě byly; ale skrytoť jest to nyní od očí tvých. \t y xij: Atak, ri watak Jerusalén, witi tawetemajtak laˈ man kˈij ri, nen tiyeˈw utzil laj awanmak, pero lajori mukuliˈ chawchak, taˈ tijnaˈ tawetemajtak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ukřižovali také s ním dva lotry: jednoho na pravici a druhého na levici jeho. \t Y xtzˈocsaj quibˈ alkˈom wich curs pi jpach Kakaj Jesús, jun laj jpaach y jun chic laj jmax."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale jeden každý z nás bližnímu se lib k dobrému pro vzdělání. \t Ojtak juntir rajwaxiˈ kabˈaneˈtak lawiˈ ri tzi triltak cristian. Wi tikabˈantak jilonli, tijin tikatˈoˈtak pire tikabˈittak chi jbˈanic mas lawiˈ raj Kakaj Jesucristo tikabˈantak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Jakouž tedy mám odplatu? abych evangelium káže, bez nákladů býti evangelium Kristovo uložil, proto abych zle nepožíval práva svého při evangelium. \t ¿Nencˈu tanchˈec? Ri tanchˈec riˈ taˈ tantzˈonaj intojbˈl chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo. Y taˈ tancoj jcowil ínchiˈ chi jtzˈonaj intojbˈl onque wiˈ jcowil ínchiˈ tantzˈonaj jwiˈl iniˈ ajbˈil tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A viděv Ježíš, že by moudře odpověděl, dí jemu: Nejsi daleko od království Božího. A žádný více neodvážil se ho o nic tázati. \t Kakaj Jesús xta chi jor tzi jcˈululaj xansaj jwiˈl man winak li, xij re: Raquitzchak raj pire tayeˈ luwar titakon Kakaj Dios chabˈ, xcheˈ Kakaj Jesús re. Taˈ chiquiˈ ni jonok xcoj jcowil ranm chi jcˈotic jchiˈ Kakaj Jesús."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale Ježíš nesvěřil sebe samého jim, protože on znal všecky. \t Pero Kakaj Jesús taˈ xcubˈar jchˈol chirijak, jwiˈl re retamiˈ nen jchomorsaˈnak cristian laj ranmak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "To když zvěděli zástupové, šli za ním; i přijal je, a mluvil jim o království Božím, a ty, kteříž uzdravení potřebovali, uzdravoval. \t Pero cuando cristian xtatak chi xiˈtakaˈ li man tilmit li, xambˈertakbˈi chirijak y xcˈulsajtakaˈ pi quiˈcotemal jwiˈl Kakaj Jesús y xyeˈsaj jtaquil Jyolj Kakaj Dios rechak pire tretemajtak nen mo oquem laj jkˈabˈ Kakaj Dios pire titakon chibˈak y xtzibˈsaj yak ri yajtak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tedy řekl Petr: Stříbra a zlata nemám, ale což mám, to tobě dám. Ve jménu Ježíše Krista Nazaretského vstaň a choď. \t Xpe Pedro, xij re: Taˈ nen tanyeˈ chawe, taˈ plata, ni oro, xike ri yeˈl chwe, tanyeˈ chawe. Lajori laj jbˈij Kakaj Jesucristo aj Nazaret, bˈiiten y woˈcoten, xcheˈ re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Zéna, učeného v Zákoně, a Apollo s pilností vyprovoď, ať v ničemž nemají nedostatku. \t Y tˈoˈbˈi re juntir kelen ri tichocon jwiˈlak laj jbˈeak Zenas, ri wiˈ jnoˈj chirij Jpixbˈ Kakaj Dios y Apolos."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Budiž sebe pilen i učení, a v tom trvej; nebo to čině, i samého sebe spasíš, i ty, kteříž tebe poslouchají. \t Chajaj aybˈ re anoˈj y tawil jcholajl nen mo jtijoj yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo tabˈan, rajwaxiˈ coj jcowil awanm chi jbˈanic juntir li. Wi tabˈan jilonli, Kakaj Dios atjcolaˈ laj jkˈabˈ amac y jilon yak cristian ri tijtatak ayolj, ticolmajtakaˈn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Vy pak jste ti, kteříž jste v mých pokušeních se mnou zůstali. \t Atak xatwaˈxtakaˈ wiqˈuil chi jtijic cˈax,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A volali hlasem velikým, řkouce: Spasení jest od Boha našeho na trůnu sedícího a od Beránka. \t Juntir ribˈilak subˈlaj cow xchˈejejtak, xijtak: Riˈ Kakaj Dios ri cubˈul chibˈ man cubˈarbˈ lamas tran kˈatbˈitzij pach Man Ra Carner xojcolow laj jkˈabˈ kamac, xcheˈtak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Jesse zplodil Davida krále. David pak král zplodil Šalomouna, z té, kteráž někdy byla žena Uriášova. \t Isaí riˈ ri jkaj rey David, David riˈ ri jkaj Salomón y jchuch Salomón riˈ ri anm ri xwaˈx pire rixokl Urías."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I odešli, a nalezli oslátko přivázané vně u dveří na rozcestí. I odvázali je. \t Rechak xeˈtak, xeˈ jteˈtak ra bˈur ximil chiˈ bˈe nakaj re pwert. Rechak xquirtak ra bˈur."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Z násť jsou vyšli, ale nebyli z nás. Nebo byť byli z nás, byliť by zůstali s námi, ale vyšli z nás, aby zjeveni byli, že nejsou všickni z nás. \t Mak cristian li, ri ticontrintak re Kakaj Jesucristo jiˈ xeltak chikaxoˈl ri ojtak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo. Pero kes tzˈetel tzˈet rechak maˈ kapachtak taˈ chi jcojic tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo. Witi kapachtak, taˈ roj xtoseˈ ribˈak chikij. Pero lajori xtosaˈ ribˈak chikij. Jilonli ticˈutun chi maˈ kapachtak taˈ chi jcojic tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nedivtež se, bratří moji, jestliže vás svět nenávidí. \t Atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, mi sach achˈolak wi atxutsajtak jwiˈlak mak cristian ri bˈesal ranmak chirijak mak etzltak noˈj re wich ulew."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tedy přikázal učedlníkům svým, aby žádnému nepravili, že by on byl ten Ježíš Kristus. \t Ajrucˈreˈ Kakaj Jesús xij rechak yak ajtijol ribˈak chirij chi mi jyoltak rechak cristian chi riˈ re ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I vycházeli k němu ze vší krajiny Židovské i Jeruzalémští, a křtili se od něho všickni v Jordáně řece, vyznávajíce hříchy své. \t Subˈlaj cristian ri tipetak lak macˈultak luwar re Judea y tipetak Jerusalén xtawtak chi jtaic jxolj Juan Ajbˈanal Jaˈtiox. Lawiˈ ri xcˈam jkˈabˈal jmacak chiwch Kakaj Dios, Juan Ajbˈanal Jaˈtiox xan jaˈtiox rechak li nimi jaˈ Jordán."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I slyšel jsem hlas veliký s nebe, řkoucí: Aj, stánek Boží s lidmi, a bydlitiť bude s nimi, a oni budou lid jeho, a on Bůh s nimi bude, jsa jejich Bohem. \t Y xinta xaanch jun chˈaˈwem li man cubˈarbˈ lamas tibˈan takon subˈlaj cow xchˈaˈwch, xijch: Tatak impuch, wiˈchak richoch Kakaj Dios chijxoˈlak yak cristian. Kakaj Dios tiwaˈxiˈ riqˈuilak y rechak jwinakakchak Kakaj Dios y riˈ Kakaj Dios tiwaˈx riqˈuilak pire jDiosak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A zvláště proto, poněvadž jsi ty povědom všech těch, kteříž u Židů jsou, obyčejů a otázek. Protož prosím tebe, vyslyšiž mne trpělivě. \t Y wetamiˈ chi at awetamiˈ juntir mak jcˈutuˈnak y mak chomorsaˈn ri taˈ tijcˈul jwichak yak rijajl Israel y tantzˈonaj tokˈobˈ chawe chi tata chi usil jcholajl inyolj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Pozdravuje vás ta církev, kteráž jest v Babyloně, účastnice vyvolení vašeho, a Marek syn můj. \t Juntir yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri wiˈtak neri Roma ri chaˈltak jwiˈl Kakaj Dios chapcaˈ achaˈic atak xaanc, tijtaktakbˈi rutzil awchak. Y jilon Marcos ri incˈajol chirij Kakaj Jesucristo riˈ jun re tijtakbˈi rutzil awchak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Slunce obrátí se v temnost a měsíc v krev, prve než přijde den Páně veliký a zjevný. \t Kˈij tina ukuˈmarna jwich y tran quiek jwich icˈ chapcaˈ quicˈ. Riˈ li retal tiilsaj nabˈe, ajrucˈreˈ titaw kˈij tipet Kajawl, riˈ jun kˈij li subˈlaj nim jkˈij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A to pověděv, klekna na kolena svá, modlil se s nimi se všemi. \t Y xijmaj jilonli jwiˈl Pablo, xxucartak xoctak chi chˈaˈwem riqˈui Kakaj Dios chi juntir ribˈilak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A pozdvih se Ježíš a žádného neviděv, než ženu, řekl jí: Ženo, kde jsou ti, kteříž na tebe žalovali? Žádný-li tě neodsoudil? \t Kakaj Jesús xwaˈr chic y xtzˈonaj re man anm: At chuch, ¿lamas wiˈtakwiˈ mak ri xcojowtak tzij chawij? ¿Contaˈ jonok xanow jkˈatbˈitzij chawij? xcheˈ re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A ti šedše, pověděli jiným. Ani těm nevěřili. \t Rechak xeˈ jbˈijtak chic re yak nicˈj jpachak chic, pero taˈ xcojtak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Toť jsou ti, kteříž se sami odtrhují, lidé hovadní, Ducha Kristova nemající. \t Riˈtakaˈ mak cristian li, ri titosowtak cristian chirij nicˈj chic. Y tibˈe ranmak chi jbˈanic mak etzltak noˈj ri tijrayajtak jwiˈl taˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios laj ranmak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I neodvážili se jeho na nic více tázati. \t Y taˈ chiquiˈ ni jonok xcˈotow jchiˈ Kakaj Jesús."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Povinniť jsme pak my silní mdloby nemocných snášeti, a ne sami sobě se líbiti. \t Ke oj ri kes nojel kanm cubˈul kachˈol chirij Kakaj Jesucristo, rajwaxiˈ katˈoweˈtak yak ri taˈ kes jcowil ranmak chirij Kakaj Jesucristo chi jyeˈic jcowil ranmak y maˈ riˈ taˈke tikabˈantak lawiˈ ri tzi tikil oj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I řekl také k některým, kteříž v sebe doufali, že by spravedliví byli, jiných sobě za nic nevážíce, podobenství toto: \t Wiˈ nicˈj rechak mak cristian ri tijbˈijtak laj ranmak chi rechak sucˈuliˈ ranmak chiwch Kakaj Dios, pero tijxuttak yak nicˈj cristian chic, jwiˈliˈli Kakaj Jesús xij jun esbˈi noˈj rechak jilonri:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "My blázni pro Krista, ale vy opatrní v Kristu; my mdlí, vy pak silní; vy slavní, ale my opovržení. \t Oj jilon kilic tabˈantak chapcaˈ ojke sons jwiˈl oj ajtakel re Kakaj Jesucristo. Pero atak tachomorsajtak chi wiˈ mas anoˈjak jwiˈl atakchak jun riqˈui Kakaj Jesucristo. Atak tabˈijtak chikij chi taˈ jcowil kanm, pero atak tibˈijsaj chawijak chi wiˈ jcowil awanmak. Atak tachomorsajtak chi mas ticojsaj akˈijak y oj ojxutsajc."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I řekl k nim: Viztež a vystříhejte se od lakomství; neboť ne v rozhojnění statku něčího život jeho záleží. \t Y xij chic rechak cristian: Iltak jcholajl nen tabˈantak, tacwentij aybˈak, ma rayajtak tiwaˈx mas apwaakak o tiwaˈx mas kelen awechak ri reke wich ulew. Jwiˈl jun cristian ri wiˈ subˈlaj kelen re, maˈ riˈ taˈ li tiyeˈw jcˈaslemal, xcheˈ rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Jakož vyvolil nás v něm před ustanovením světa k tomu, abychom byli svatí a neposkvrnění před obličejem jeho v lásce, \t Kakaj Dios ojrtaktzij cuando ajquiˈ chi ran caj pach ulew, chaˈlcojchakch jwiˈl pire ojran jun riqˈui Kakaj Jesucristo pire ojtos pire re y taˈ chiquiˈ kamac. Kakaj Dios jwiˈlke subˈlaj ojlokˈaj,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Vstav pak Ježíš z mrtvých ráno v neděli, ukázal se nejprv Mariji Magdaléně, z nížto byl vyvrhl sedm ďáblů. \t Cuando jorok cˈastasajiˈ jwich Kakaj Jesús laj jcamnakl, akˈabˈ li nabˈe kˈij re xuman, nabˈe xilsaj jwich jwiˈl María Magdalena ri xesaj wukubˈ (7) etzl laj ranm jwiˈl Kakaj Jesús."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Od východu slunce brány tři, od půlnoci brány tři, od poledne brány tři, od západu brány tři. \t Wiˈ uxibˈ pwert laj jsucˈlal lamas tielwiˈch kˈij, wiˈ uxibˈ chic li norte, wiˈ uxibˈ chic li sur y wiˈ uxibˈ chic laj jsucˈlal lamas tikej kˈij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "K chvále slávy milosti své, kterouž vzácné nás učinil v milém Synu svém. \t pire tikanimirsajtak jkˈij Kakaj Dios jwiˈl rutzil ranm ri xyeˈ chike jwiˈl ri xan Kakaj Jesucristo ri Lokˈlaj Jcˈajol."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Žádaje viděti tebe, zpomínaje na tvé slzy, abych radostí naplněn byl, \t Y ticuxtajiˈ inwiˈl chi subˈlaj xatokˈ cuando xatcan inyeˈ awicˈan y lajori rajti wanm twil awch pire tiquiˈcot chic wanm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A když je propouštěl do Betléma, řekl: Jdouce, ptejte se pilně na to dítě, a když naleznete, zvěstujtež mi, ať i já přijda, pokloním se jemu. \t Ajrucˈreˈ xtaktakbˈi Belén, xij rechak: Jattak, toctatak lamas wiˈ man ra neˈ li y cuando tataˈtak, tikˈax abˈijtak chic chwe lamas wiˈ pire tibˈe innimirsaj jkˈij, xcheˈ rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Dítky, poslední hodina jest, a jakož jste slýchaly, že antikrist přijíti má, i nyníť antikristové jsou mnozí. Odkudž známe, že poslední hodina jest. \t Atak tra walcˈwal chirij Kakaj Jesucristo, xtawiˈ mak qˈuisbˈitak kˈij re jwich kˈijsak. Y atak taliˈ jtaquil awiˈlak chi tina pena jun ri ticontrin re Kakaj Jesucristo. Pero lajori subˈlaj cristianchak tijcoj ribˈak chi jcontrij Kakaj Jesucristo. Jilonli ketamchak chi qˈuisbˈitak kˈijchak re jwich kˈijsak wojtak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A protož i ti, kteříž trpí podle vůle Boží, jakožto věrnému Stvořiteli ať poroučejí duše své, dobře činíce. \t Jilonli yak cristian ri tijtijtak cˈax chapcaˈ raj Kakaj Dios, rajwaxiˈ jacheˈ ranmak laj jkˈabˈ Kakaj Dios ri tibˈanow lawiˈ ri tijbˈij, ri xyeˈw jcˈaslemalak y mi can jyeˈtak jbˈanic utzil."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A když šel odtud Ježíš, šli za ním dva slepí, volajíce a řkouce: Smiluj se nad námi, Synu Davidův. \t Cuando xelbˈi Kakaj Jesús claˈ xambˈertakbˈi quibˈ moy chirij, cow tichˈejejtak, tijbˈijtak: ¡Il cˈur kawch at Jcˈajol David! xcheˈtak re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo kterýchž hovad krev vnášína bývá do svatyně skrze nejvyššího kněze za hřích, těch pálena bývají těla vně za stany. \t Man nimlaj jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios tijcˈambˈi jquiqˈuel mak awaj li man luwar ri subˈlaj nim jkˈij pire tijsuj re Kakaj Dios pire jtzˈonaj cuybˈi mac, pero mak jtiˈnicl mak awaj jiˈ tibˈe cˈatsaj chirij man luwar lamas wiˈ jchinamak yak rijajl Israel."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Vím skutky tvé. Aj, postavil jsem před tebou dveře otevřené, a žádnýť jich nemůže zavříti. Nebo máš ač nevelikou moc, a ostříhal jsi slova mého, a nezapřels jména mého. \t In wetamiˈ juntir nen tijin tabˈantak. Iltak impuch, chawchak yeˈliˈ jun pwert tel inwiˈl y taˈ ni jonok titzˈapin re. Onque taˈ mas jcowil awanmak, pero cojoliˈ inyolj awiˈlak ri ximbˈij chawechak y taˈ bˈil awiˈlak chi taˈ inatakejtak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Dožádal jsem se Tita, a poslal jsem s ním bratra toho. Zdali vás Titus podvedl? Zdaliž jsme jedním duchem nechodili? Zdaliž ne jedněmi šlépějemi? \t In xintakaˈbˈi Tito chi asolajcak y xintakaˈbˈi jun kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo pi jpach. Pero Tito taˈ xatjsubˈtak chi resaj pwak chawijak. Jwiˈl Tito y in niqˈuiˈ kawch, niqˈuiˈ kachomorsaˈn riqˈui juntir ri tikabˈan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nelžete jedni na druhé, když jste svlékli s sebe starého člověka s skutky jeho, \t Ma bˈijtak mak joˈstaklaj tzij chawibˈil aybˈak, jwiˈl xcaniˈ ayeˈtak jbˈanic mak etzltak noˈj y etzltak raybˈl ri bˈanalch awiˈlak laj acˈaslemalak ojr chapcaˈ awitzˈikak xawesaj chawijak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo toť jest to zvěstování, kteréž jste slýchali od počátku, abychom milovali jedni druhé. \t Riˈ ri cˈutuˈn ri talch awiˈlak ojrtaktzij chi rajwaxiˈ tikalokˈajtak kibˈ chikibˈil kibˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A když k němu nemohli pro zástupy, loupali střechu, kdež byl Ježíš, a probořivše půdu, spustili po provazích dolů ložce, na němž ležel šlakem poražený. \t Pero taˈ tijnaˈ tioctak riqˈui Kakaj Jesús jwiˈl subˈlaj cristian wiˈtak chiˈ pwert, rechak xjawtak chibˈ man ja. Xtortak junquitz mak xoot bˈa ja laj jsucˈlal lamas wiˈ Kakaj Jesús y claˈ xkesajtak sicˈ yaj bˈa jchˈatum cheˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nad truhlou pak byli dva cherubínové slávy, zastěňujíci slitovnici. O kterýchž věcech není potřebí nyní vypravovati o jedné každé obzvláštně. \t Y chibˈ man cax li wiˈ quibˈ richbˈal anjl ri jbˈijak querubin ri ticˈutuwtak jnimal jkˈij Kakaj Dios. Laˈ jxicˈak tijmujajtakwiˈ man luwar ri lamas xquitzquij quicˈ pire xcuysaj jmacak cristian jwiˈl Kakaj Dios. Pero lajori taˈ ojyolow mas chirij juntir li."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Protož chci, aby se mladší vdávaly, děti rodily, hospodyně byly, a tak žádné příčiny protivníku nedávaly ku pomlouvání. \t Jwiˈliˈli chwaj chi ticˈuliˈytak yak anm ri camnak richjilak ri ajquiˈ mas riˈjtak pire tiwaˈx ricˈlalak y raneˈtak nen rajwax laj richochak. Jilonli mak ri ojcontrintak taˈ mo tiyokˈontak chikij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A on odpověděv, řekl jemu: Mistře, toho všeho jsem ostříhal od své mladosti. \t Man winak bˈiom xij chic: Ajtijonl, juntir li xincojaˈch pi aj in acˈl, xcheˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Kalich dobrořečení, kterémuž dobrořečíme, zdaliž není společnost krve Kristovy? A chléb, kterýž lámeme, zdaliž není společnost těla Kristova? \t Cuando tikatij ke ri wiˈ xilj man nejbˈ ri tikacˈomowaj re Kakaj Dios jwiˈl wiˈ jkˈabˈ chibˈ, riˈ jquiqˈuel Kakaj Jesucristo tijin tikatijtak. Y cuando tikatij ke laˈ man cuxlanwa ri tikajachtak chikawch, riˈ jtioˈjl Kakaj Jesucristo tijin tikatijtak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Jestližeť se mám chlubiti, nemocmi svými se chlubiti budu. \t Wi wiˈ nen quiek chirij tancoj inkˈij, riˈ tancoj inkˈij chirijak mak kelen ri ticˈutuw chi mitaˈ inchokˈbˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A on řekl: Pojď. A vystoupiv Petr z lodí, šel po vodě, aby přišel k Ježíšovi. \t Kakaj Jesús xij: Tzaj, xcheˈ re. Ajrucˈreˈ xpe Pedro, xkejbˈi li barc xeˈ chi rakan bˈa jaˈ laj jsucˈlal lamas petzalwiˈ Kakaj Jesús."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Zboží vaše shnilo a roucho vaše zmolovatělo. \t Juntir abˈiomilak ri cˈolan awiˈlak kˈaˈysalchak y juntir awitzˈikak cˈuxcˈulchak jwiˈl pocˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Synáčkové, vystříhejte se modl. Amen. \t Atak tra walcˈwal chirij Kakaj Jesucristo, cwentij aybˈak pire maˈ tacojtak jkˈij mak jalantak dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Kterýžto dal sebe samého mzdu na vykoupení za všecky, na osvědčení časem svým. \t ri xyeˈ ribˈ pi camic wich curs chi jcolic juntir cristian laj jkˈabˈ jmacak. Jilonli cuando xtaw kˈij chiwch Kakaj Dios xresaj chi sakil juntir li chiwchak juntir cristian."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale Petr pozdvihl ho, řka: Vstaň, všakť i já také člověk jsem. \t Pero Pedro laj or xbˈit Cornelio y xij re: Bˈiiten, waˈren, in inke jun cristian chapcaˈ at, xcheˈ re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo ještě Jan nebyl vsazen do žaláře. \t Riˈ li xansaj cuando ajquiˈ chi cojsaj Juan Ajbˈanal Jaˈtiox li cars."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo ten nedostatek můj doplnili bratří, přišedše z Macedonie. A ve všech věcech varoval jsem se, a varovati budu, abych vás neobtěžoval. \t Cuando xinwaˈx chaxoˈlak wiˈ rajwax chwe, pero xintocaˈ nen ximbˈan chi jtzukic wibˈ pire taˈ xintzˈonaj re jono chawechak ri nen rajwax chwe. Yak kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo ri tipetak Macedonia, xsipajtakaˈ juntir ri nen rajwax chwe. Jilonli ximbˈan taˈ nen xintzˈonaj chawechak juntir bˈwelt cuando wiˈ rajwax chwe y jiloniˈ tantakej jbˈanic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tedy řekl služebníkům svým: Svadba zajisté hotova jest, ale ti, kteříž pozváni byli, nebyli hodni. \t Xij rechak mak nicˈj jtakoˈn chic: Juntir kelen ri tichocon re man nimakˈij re man cˈulniquil xantajiˈn, pero mak cristian ri siqˈuiltak taˈ ticˈular rechak tipetak li man nimakˈij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A dal jemu moc i soud činiti, nebo Syn člověka jest. \t Y xyaˈ kˈatbˈitzij laj jkˈabˈ pire tran kˈatbˈitzij chibˈak juntir cristian jwiˈl riˈ Jcˈajol ri xwux pi cristianil."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A když neměl čím zaplatiti, kázal jej pán jeho prodati, i ženu jeho i děti i všecko, což měl, a zaplatiti. \t Pero man mocom li taˈ nen quiek laˈ tijtojwiˈ jcˈas. Xpe man rey xij chi ticˈayajbˈi man mocom li pach rixokl, juntir ralcˈwal y juntir kelen re ri wiˈ pire tojbˈire jcˈas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Andělu pak církve Sardinské piš: Toto praví ten, jenž má sedm duchů Božích a sedm hvězd: Vím skutky tvé: máš jméno, že jsi živ, ale jsi mrtvý. \t Kakaj Jesucristo xij chwe: Tzˈibˈajbˈi jilonri pire man kˈat ajtakeltak we pach man ajcˈamal jbˈeak ri wiˈtak Sardis ri jun tilmit re Asia. Jilonri tijbˈij man ri wiˈ wukubˈ (7) jcwinel Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios riqˈuil y ri wiˈ wukubˈ (7) chˈumil laj jkˈabˈ. In wetamiˈ juntir nen tijin tabˈantak. Onque tibˈijsaj chawijak chi aj yoˈlcatakaˈn, pero nicˈ riqˈuil atakaˈ camnak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Jakož psáno jest v knihách proroctví Izaiáše proroka, řkoucího: Hlas volajícího na poušti: Připravujte cestu Páně, přímé čiňte stezky jeho. \t Jilon xan chapcaˈ xcan jtzˈibˈaj Isaías ri ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios, ri tijbˈij chi tina tasajna jun ri cow tichˈejej li jun luwar lamas taˈ cristian, tijbˈij: Bˈantak jwaˈx jbˈe Kakaj Jesús ri Kajawl, tebˈaˈtak jbˈe sucˈul laj awanmak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tedy kněz Jupitera, modly té, kteráž byla před městem jejich, přivedl býky a přinesl věnce před bránu, a chtěl s lidem oběti obětovati. \t Chi oquebˈ re man tilmit wiˈ man chotx ri lamas tibˈe jnimirsajtak jkˈij man dios Zeus. Y man ajcˈamal jbˈeak cristian riqˈui man dios Zeus pach mak cristian xcˈamtakch cutzˈiˈj pach nicˈj achaj wacx pire tijcamsajtak chi jsujic re Pablo pach Bernabé chi jnimirsaj jkˈijak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I stalo se v Ikonii, že vešli spolu do školy Židovské, a mluvili slovo Boží, takže jest uvěřilo i Židů i Řeků veliké množství. \t Claˈ Iconio Pablo pach Bernabé xoctak li sinagog. Jor tzi jbˈij jcholajl tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo xantak rechak yak ri mulbˈem ribˈak claˈ. Jiˈkelonli subˈlaj cristian xjach ribˈak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo. Wiˈ rijajl Israel y wiˈ ri maˈ rijajl taˈ Israel."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "My pak všickni odkrytou tváří slávu Páně jakožto v zrcadle spatřujíce, v týž obraz proměněni býváme od slávy v slávu, jakožto od Ducha Páně. \t Jwiˈl ojtak juntir taˈ chiquiˈ chˈukul kacaybˈal chapcaˈ laˈ jun sak itzˈik, tijin tikacˈuttak laj kacˈaslemal jnimal jkˈij Kakaj Jesucristo ri Kajawl y tijin tran chike jilonli pire ojran chapcaˈ re. Jilonli nojel kˈij tijin tikacˈuttak mas laj kacˈaslemal jnimal jkˈij Kakaj Jesucristo ri Kajawl y Kakaj Jesucristo ri Kajawl riˈ Lokˈlaj Santil."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tedy on takové maje přikázání, vsadil je do nejhlubšího žaláře, a nohy jejich sevřel kladou. \t Xta man ajchajal prexbˈ chi jilonli xijsaj re, xcojbˈi Pablo pach Silas li qˈuisbˈi jpam man cars y xcoj rakanak li cepo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Amen pravím vám, žeť již více nebudu píti z plodu vinného kořene, až do onoho dne, když jej píti budu nový v království Božím. \t Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak chi in taˈ tantij vin re uva aacˈlak asta ajriˈ chiquiˈ tantij aacˈ vin aacˈlak lamas titakonwiˈ Kakaj Dios, xcheˈ rechak yak ajtijol ribˈak chirij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Pastýři pak utekli. A přišedše do města, vypravovali to všecko, i o těch ďábelnících. \t Mak ajyukˈultak aak xelmajtak, xeˈtak li tilmit chi jyolic ri xaanc y nen xansaj rechak mak winak ri wiˈ etzl laj ranmak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Královna od poledne stane na soudu s muži pokolení tohoto, a odsoudí je. Nebo přijela od končin země, aby slyšela moudrost Šalomounovu, a aj, více než Šalomoun tuto! \t Y man anm ri xwaˈx pire reina re man luwar ri wiˈ li sur, re tipetiˈ cuando tran jkˈatbˈitzij Kakaj Dios chibˈak juntir cristian ri wiˈtak lajori. Y tina yuk jtzˈonajna kˈatbˈitzij chibˈak juntir mak cristian li, jwiˈl subˈlaj najiˈ xpeˈw pire xyuk chi jtaic jnoˈj Salomón. Lajori neri chaxoˈlak wiˈ jun masna jnoˈj chiwch Salomón."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I přimlouvali mu mnozí, aby mlčel. Ale on mnohem více volal: Synu Davidův, smiluj se nade mnou. \t Subˈlaj cristian xkˈelewtak re riˈ rajak taˈ chiquiˈ tichˈaˈwc, pero re mas chiquiˈ cow xchˈejejc, xij chic: ¡Jcˈajol David, il cˈur inwch! xcheˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Na těch dvou přikázáních všecken Zákon záleží i Proroci. \t Riˈ mak quibˈ pixabˈ li ri tiyeˈwtak jcholajl juntir Jpixbˈ Kakaj Dios y ri xijtak yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios, xcheˈ Kakaj Jesús re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale totoť já před tebou vyznávám, že podle té cesty, kterouž oni nazývají kacířstvím, tak sloužím Bohu otců svých, věře všemu, cožkoli psáno jest v Zákoně a v Prorocích, \t Pero riˈ tancˈam jkˈabˈal chawch chi tzˈetiˈ in riˈ tancoj jkˈij jDiosak kamam y tancojaˈ jtaquil nen mo ticolmaj cristian laj jkˈabˈ jmacak jwiˈlke Kakaj Jesucristo. Riˈ ri tijbˈijtak rechak chi riˈ jun jalan cˈutuˈn ri taˈ tzi. In tijin tancoj juntir ri tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios y ri tzˈibˈal jwiˈlak yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios ojrtaktzij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A on vstav, i šel. A aj, muž Mouřenín, kleštěnec, komorník královny Mouřenínské Kandáces, kterýž vládl všemi poklady jejími, a byl přijel do Jeruzaléma, aby se modlil, \t Felipe laj or xmajbˈi jbˈe, xecˈ. Bˈesal li bˈe cuando xeˈ jteˈ jun winak aj Etiopía. Y riˈ jun winak capunalc. Re nimiˈ rekleˈn jwiˈl riˈ ajcˈolol pwak chirij Candace, jun anm ri wiˈ pire reina re Etiopía. Man winak li jkˈajicch chi jnimirsaj jkˈij Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Kterakž my utečeme, takového zanedbávajíce spasení? Kteréžto nejprvé začalo vypravováno býti skrze samého Pána, od těch pak, kteříž Pána slýchali, nám utvrzeno jest. \t Jwiˈliˈli taˈ tijnaˈ ojcolmajtak re jkˈatbˈitzij Kakaj Dios wi mitaˈ ojoc il chirij kacolic ri nim jkˈij ri tran Kakaj Dios laj jkˈabˈ kamac, jwiˈl riˈ Kakaj Jesucristo ri Kajawl xin nabˈe bˈwelt ri kacolic li. Ajrucˈreˈ xpetak chic yak cristian ri xtawtak nen mo xij Kakaj Jesucristo, xijtak chic chike oj chi tzˈetel tzˈetiˈn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Domnívajíce se pak o něm, že by byl v zástupu, ušli den cesty. I hledali ho mezi příbuznými a známými. \t Chijchˈol rechak petzaliˈ xoˈlak jpachak ri xkˈajtakch li nimakˈij. Xeˈ jun kˈij jbˈeak, ajrucˈreˈ xoctak chi jtoquic xoˈlak yak rechˈelxicak y xoˈlak yak richcˈulchiˈak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Agar zajisté jest hora Sinai v Arabii. Dobřeť se pak k ní trefuje nynější Jeruzalém, nebo v službu podroben jest s syny svými. \t Agar riˈ chapcaˈ man ojr jchomorsaˈn Kakaj Dios ri xan riqˈui Moisés bˈa witz Sinaí re Arabia y riˈ chapcaˈ yak cristian aj Jerusalén lajori, jwiˈl wiˈtakaˈ laj jkˈabˈ Jpixbˈ Kakaj Dios chapcaˈ riˈ rajwak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Napsav jemu také i list v tento rozum: \t Y man jbˈabˈalak juntir mak soldad xtakbˈi jun wuj chirijak mak soldad pire tibˈe jyeˈtak re Félix ri tijbˈij jilonri:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I řekl jim: Tak jste i vy nerozumní? Což nerozumíte, že všecko, což z zevnitřku do člověka vchází, nemůže ho poskvrniti? \t Re xij rechak: Atak taˈ tatak jcholajl juntir li. Juntir kelen ri tioc laj jchiˈ jun cristian, maˈ riˈ taˈ li ri tibˈanow re timacunc, jwiˈl mak kelen li tike kˈax laj jchˈol,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Protož řeknou-liť vám: Aj, na poušti jest, nevycházejte. Aj, v skrýších, nevěřte. \t Wi wiˈ nen tibˈin chawechak: Iltak impuch, ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew wiˈ li jun luwar lamas taˈ cristian, wi ticheˈ, mat bˈetak chi rilic o wi wiˈ nen tibˈin chawechak: Iltak impuch, wiˈ li jun ja, wi ticheˈ, ma cojtak,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I dal jednomu pět hřiven, jinému pak dvě, a jinému jednu, každému podle možnosti jeho, i odšel hned. \t Re jun xcan jyeˈ jobˈ chi talento y re jun chic xcan jyeˈ quibˈ chi talento, re jun chic xcan jyeˈ jun chi talento. Chi jujunalak xcaniˈ yeˈsaj rechak nen jnimakl ticwintak chi jyequic jwich y xeˈ man patron chinaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ozdobní pak údové naši toho nepotřebují. Ale Bůh tak způsobil tělo, poslednějšímu dav hojnější poctu, \t Y mak qˈuer re katioˈjl ri tzi rilic, oj taˈ rajwax tzi jchˈukic tikabˈantak. Pero jilonli xan Kakaj Dios re juntir katioˈjl pire tzi jchajaj mak qˈuer re katioˈjl tikabˈantak ri tikachomorsajtak oj chi taˈ mas cojol jkˈij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I řekl Pavel: Janť zajisté křtil křtem pokání, pravě lidu, aby v toho, kterýž měl po něm přijíti, věřili, to jest v Krista Ježíše. \t Pablo xij chic rechak, Juan Ajbˈanal Jaˈtiox xanaˈ jaˈtiox rechak cristian laˈ jaˈ pire cˈutbˈire chi xqˈuexaˈ jnoˈjak. Y xijiˈ rechak chi ticubˈar jchˈolak chirij ri tipe chic chirij re. Ri tipe chic chirij re, riˈ Kakaj Jesucristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Zrádci, přívažčiví, nadutí, rozkoší milovníci více nežli Boha, \t tijjachtakbˈi cristian laj jkˈabˈak mak jcontrak, taˈ tijchomorsajtak nabˈe nen trantak, subˈlaj tijcoj jkˈijak, riˈ tibˈe mas ranmak chi jbˈanic lawiˈ raj rechak trantak chiwch tibˈe ranmak chirij Kakaj Dios"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Od těch pak, kteříž se zdadí něco býti, nic mi není přidáno, ač jací jsou někdy byli, mně potom nic není, Bůhť osoby člověka nepřijímá; ti, pravím, kteříž se něco zdadí býti, nic mi nepřidali. \t Yak ri cojol jkˈijak chijxoˈlak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri wiˈtak Jerusalén taˈ ni jun yoloj xijtak chwe chirij ri ximbˈij rechak. In taˈ nen incwent rechak wi nimak rekleˈnak, jwiˈl Kakaj Dios taˈ jaljoj rilic juntir cristian tran."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Přijď království tvé. Buď vůle tvá jako v nebi tak i na zemi. \t Petok atakon chibˈak juntir cristian. Y lawiˈ ri chawaj tabˈan wich ulew, bˈan jilon chapcaˈ ri tabˈan lecj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nyní pravím vám, prve než by se to stalo, abyste, když se stane, uvěřili, že já jsem. \t In tambˈij chawechak jilonli jwiˈl riˈke chwaj cuando titaw chiwch ri tambˈij chawechak, ticuxtaj inyolj awiˈlak chi iniˈ ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Dí jí Ježíš: Vstaneť bratr tvůj. \t Kakaj Jesús xij re: Axibˈal ticˈastasajiˈ jwich laj jcamnakl, xcheˈ re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale naše měšťanství jestiť v nebesích, odkudž i Spasitele očekáváme Pána Jezukrista, \t Pero pi ke oj, ri ojtak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo, wiˈ jun katilmit lecj lamas tipe Kakaj Jesucristo ri Kajawl ri ajcolol ke ri tijin tikulbˈejtak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Všickni se uchýlili, spolu neužiteční učiněni jsou; není, kdo by činil dobré, není ani jednoho. \t Juntir cristian jalan bˈe xtakejtak, taˈ ni jun rechak tzi jnoˈj. Taˈ ni jun tibˈanow lawiˈ ri tzi, taˈ ni jun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Co prospěje, bratří moji, praví-li se kdo víru míti, a nemá-li skutků? Zdaliž jej ta víra může spasiti? \t Atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, wi wiˈ jonok tijbˈij chi cubˈuliˈ jchˈol chirij Kakaj Jesucristo, wi mitaˈ tran utzil, taˈ nen tichacuj y jcubˈarbˈ jchˈol taˈ ticwin chi jcolic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A vysvětlil všechněm, kteraké by bylo obcování tajemství skrytého od věků v Bohu, kterýž všecko stvořil skrze Ježíše Krista, \t y chi resaj chi sakil chiwchak cristian lawiˈ jchomorsaˈn ri bˈanal jwiˈl ojr. Y juntir mak chomorsaˈn li ni jono cristian xeteman re ojrtaktzij, xike Kakaj Dios etemawinak re ri bˈanowinak juntir kelen ri wiˈ wich kˈijsak,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Avšak dobře jste učinili, účastni byvše mého soužení. \t Pero tziyiˈ xabˈantak xinatˈoˈtak cuando xintij cˈax."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale farizeové to uslyševše, řekli: Tento nevymítá ďáblů než Belzebubem, knížetem ďábelským. \t Mak fariseo cuando xtatak chi jilonli tijbˈijtak yak cristian chirij Kakaj Jesús, xijtak: Man winak li tresajiˈ mak etzl laj ranmak cristian laˈ jcwinel Beelzebú ri man jbˈabˈal etzl, xcheˈtak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Však při vzkříšení ani se nebudou ženiti ani vdávati, ale budou jako andělé Boží v nebi. \t Cuando ticˈastasaj jwichak camnakibˈ chi winak chi anm taˈ chiquiˈ ticˈuliˈytak, jiˈchaklontak chapcaˈ yak anjl ri wiˈtak lecj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I dí Ježíš: Zdvihněte kámen. Řekla jemu Marta, sestra toho mrtvého: Pane, jižť smrdí; nebo čtyři dni v hrobě jest. \t Kakaj Jesús xij: Esajtak man abˈaj, xcheˈ. Xpe Marta ranabˈ Lázaro ri xcamc, xij: Wajawl, li chuchak jwiˈl xanaˈ quejabˈ kˈij jmukic, xcheˈ re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ano i tebe prosím, tovaryši můj vlastní, budiž jim pomocen, kteréžto v evangelium spolu se mnou pracovaly, i spolu s Klimentem a s jinými pomocníky mými, jejichžto jména napsána jsou v knize života. \t Y jilon at Sícigo at tzilaj impach chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo, tantzˈonaj tokˈobˈ chawe chi tatˈoˈ yak quibˈ anm li, jwiˈl rechak xcojaˈ jchokˈbˈak chi intˈoˈic chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo. Jilon Clemente pach yak nicˈj chic xinjtˈowaˈtakaˈn y rechak wiˈchak jtzˈibˈalak jwiˈl Kakaj Dios li wuj re cˈaslemal."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nižádný vás nepředchvacuj svémyslně pokorou a náboženstvím andělským, v to, čehož neviděl, vysokomyslně se vydávaje, marně se nadýmaje smyslem těla svého, \t Ma yeˈtak luwar re jono cristian tresaj jcubˈarbˈ achˈolak jwiˈl re tran chapcaˈ taˈ tijcoj jkˈij pireke atjsubˈtak y tijnimirsaj jkˈijak yak anjl. Re subˈlaj tijcoj jkˈij chi jyolic mak kelen ri ilan jwiˈl ri taˈ tzˈet tril. Re tijchomorsaj chi mas nim jkˈij, pero jchomorsaˈnke re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A když on vypravoval o spravedlnosti a o zdrželivosti a o budoucím soudu, ulekl se Felix, a odpověděl: Nyní odejdi, a v čas příhodný zavolám tě. \t Cuando Pablo xij re nen mo tran sucˈul ranm jun cristian chiwch Kakaj Dios y xij re chi rajwaxiˈ tijkˈel ribˈ chi jbˈanic lawiˈ raj re tran y xij re chi Kakaj Dios tina yuk raneˈna jkˈatbˈitzij chibˈak juntir cristian laˈ qˈuisbˈitak kˈij re jwich kˈijsak, Félix xtzaak jchˈol chi jtaic y xij re Pablo: Lajori jat, tzˈakat tantak chic asiqˈuij cuando jamalquin, xcheˈ re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A vzavše, reptali proti hospodáři, řkouce: \t Cuando xcˈulmaj jtojbˈlak jwiˈlak xoctak chi yokˈon chirijil man patron."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Židé pak hledali ho v svátek, a pravili: Kde jest onen? \t Mak jbˈabˈalak yak rijajl Israel xtocaˈtakaˈ Kakaj Jesús xoˈlak cristian li nimakˈij, xijtak: ¿Lachiquiˈmas wiˈ man winak? xcheˈtak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A spal by, a vstával by ve dne i v noci, a semeno by vzešlo a vzrostlo, jakž on neví. \t y man winak li onque tiwar o tibˈiitc, chi lakˈj chi lakˈabˈ mak tra íjaj tijin tiel racˈal ricˈanak. Y re taˈ retam nen quiek jwiˈl tijin tiqˈuiy jticoˈn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Snázeť jest zajisté nebi a zemi pominouti, nežli v Zákoně jednomu tytlíku zahynouti. \t Taˈ mas cˈax wi tisaach jwich caj pach ulew chiwch tisaach jwich junquitz re Jpixbˈ Kakaj Dios pach ri xcan jtzˈibˈajtak yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ano i kupci zemští budou plakati a kvíliti nad ním; nebo koupí jejich žádný nebude kupovati více, \t Y mak ajcˈaybˈ re juntir wich ulew subˈlaj tina okˈtakna y subˈlaj tina cˈaxcˈobˈna laj ranmak jwiˈl taˈ chiquiˈ nen tilokˈow jcˈayak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Pomíjeje Ježíš, uzřel člověka slepého od narození. \t Kˈaxem tran Kakaj Jesús li bˈe cuando xril jun sicˈ winak ri moychak cuando xqˈuisiˈyc."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale toto dobré do sebe máš, že nenávidíš skutků Mikulášenské roty, kterýchž i já nenávidím. \t Pero wiˈ jun tzilaj noˈj ri tijin tabˈantak jwiˈl taˈ tzi tatatak mak jcˈutuˈnak mak cristian ri jbˈijak nicolaítas y jilon in taˈ tzi tanta mak jcˈutuˈnak mak cristian li."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Jestliže kázeň snášíte, Bůh se vám podává jakožto synům. Nebo který jest syn, jehož by netrestal otec? \t Jilonli cuytak cˈax ri tatijtak jwiˈl riˈ li jqˈuexwach cˈachbˈi awchak tran Kakaj Dios. Tijin tran chawechak jilonli jwiˈl atakaˈ ralcˈwal, jwiˈl taˈ ni jono cristian miti ticˈachsaj jwich jwiˈl jkaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A tak hrozné bylo to, což viděli, že i Mojžíš řekl: Lekl jsem se, až se třesu.) \t Subˈlaj tzakom chˈolal rilic juntir ri xilsajc, jwiˈliˈli Moisés xij: Inchak querquen jwiˈl jtzakic inchˈol, xcheˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I řekli Židé k sobě vespolek: Kam tento půjde, že my ho nenalezneme? Zdali v rozptýlení pohanů půjde, a bude učiti pohany? \t Ajrucˈreˈ xpe mak jbˈabˈalak yak rijajl Israel, xoctak chi jtzˈonaj chiribˈil ribˈak: ¿Lamas chiquiˈ tibˈeˈw man winak ri, tijbˈij chi oj taˈ ojcwin chi jtaˈic? ¿Toncˈuti bˈiˈ riqˈuilak yak rijajl Israel ri tilem ribˈak chijxoˈlak yak maˈ rijajl taˈ Israel pire tibˈe jtijojtak yak maˈ rijajl Israel?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Pročež onen první svět vodou jsa zatopen, zahynul. \t Y ojrtaktzij laˈ jaˈ xsachsaj jwich juntir ri wiˈtak wich ulew."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo jakož tělo jedno jest a mnoho má údů, ale všickni ti jednoho těla údové, mnozí jsouce, však jedno tělo jsou: tak i Kristus. \t Jtioˈjl jun cristian qˈuiyiˈ qˈuer wiˈ re, pero onque qˈuiyiˈ qˈuer wiˈ re, junke chi tioˈjl. Y jilon jbˈanicak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo riqˈui Kakaj Jesucristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Není zajisté muž stvořen pro ženu, ale žena pro muže. \t Kakaj Dios taˈ xan nabˈe winak jwiˈlke anm, anm jwiˈliˈ winak xansaj jwiˈl Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo sám Otec miluje vás, proto že jste vy mne milovali, a uvěřili, že jsem já od Boha vyšel. \t jwiˈl re atjlokˈajtakaˈn, jwiˈl atak xinalokˈajtakaˈn y xacojaˈtakaˈ chi Kakaj Diosiˈ intakowinakch."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I učinili učedlníci tak, jakož jim poručil Ježíš, a připravili beránka. \t Yak ajtijol ribˈak chirij xantak chapcaˈ ri xijsaj rechak jwiˈl Kakaj Jesús. Xantak jwaˈx sinar re Pascua claˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I nenalezli. A ačkoli mnozí falešní svědkové přistupovali, však nenalézali. Naposledy pak přišli dva falešní svědkové, \t Pero taˈ xtaˈtak ni jono jmac, onque wiˈ subˈlaj qˈui xtawtak chi jcojic tzij chirij Kakaj Jesús, pero taˈ tzˈet ri xijtak. Pi qˈuisbˈire xtaw chic quibˈ chi jcojic tzij chirij y"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A on řekl: Ovšem pak blahoslavení, kteříž slyší slovo Boží a ostříhají jeho. \t Pero Kakaj Jesús xij re: Riˈ mas tzi rechak cristian ri tijtatak Jyolj Kakaj Dios y trantak nen tijbˈij, xcheˈ re man anm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I řekl jim: Nikdy-liž jste nečtli, co učinil David, když nouze byla, a lačněl, on i ti, kteříž s ním byli? \t Kakaj Jesús xtzˈonaj rechak: ¿Taˈcˈu ilan awiˈlak li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios ri xan David ojr pach yak jpach cuando xcˈoktak wiˈjal?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Protož tu pro den připravování Židovský, že blízko byl hrob, položili Ježíše. \t Jwiˈl tawem tran or pire ticholmaj kˈij re uxlan pi rechak yak rijajl Israel y man jul li re mukbˈi camnak nakajke wiˈw, xmuktak jcamnakl Kakaj Jesús claˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I řekl: Ale prosím tebe, Otče, abys ho poslal do domu otce mého. \t Y man bˈiom xij chic re Abraham: Kaj Abraham, bˈan jun tokˈobˈ chwe, takbˈi Lázaro laj richoch inkaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I viděl jsem po pravici sedícího na trůnu knihy popsané vnitř i zevnitř, zapečetěné sedmi pečetmi \t Ajrucˈreˈ in Juan xwil man ri cubˈul li cubˈarbˈ lamas tibˈan takon, wiˈ jun bˈotom wuj laj jpaach jkˈabˈ tzˈibˈal jpam pach rij y tzˈapil rij laˈ wukubˈ (7) chi nacˈbˈire."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tedy žoldnéři utínali provazy u člunu, a pustili jej, aby pryč plynul. \t Ajrucˈreˈ xpetak mak soldad xkˈatztak mak ximbˈire man nuchˈ barc re colbˈi ibˈ pire titzaakbˈi li jaˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A kteříž by vás koli nepřijali, vyjdouce z města toho, také i ten prach z noh vašich vyrazte na svědectví proti nim. \t Y wi yak cristian li jono tilmit taˈ rajak atjcˈultak, elantakbˈi claˈ, can totojtak man pok laˈ awakanak pire cˈutbˈire chiwchak chi taˈ tzi xantak jwiˈl taˈ xatjcˈultak, xcheˈ rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Aniž bývá ctěn lidskýma rukama, jako by něčeho potřeboval, poněvadž on dává všechněm život i dýchání i všecko. \t Re taˈ rajwax titˈoˈsaj jwiˈlak cristian y taˈ nen rajwax re. Riˈ tiyeˈw jcˈaslemalak y ruxbˈlak cristian y riˈ re tiyeˈw juntir kelen rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ve jménu Pána našeho Jezukrista sejdouce se spolu, i s mým duchem, s mocí Pána našeho Jezukrista, \t Cuando tamulbˈaˈ aybˈak atak juntir laj jbˈij Kakaj Jesucristo ri Kajawl nicˈ riqˈuil tiwaˈxiˈ insantil chaxoˈlak y laˈ jcwinel Kakaj Jesucristo ri Kajawl,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Přistupmež tedy směle s doufáním k trůnu milosti, abychom dosáhli milosrdenství, a milost nalezli ku pomoci v čas příhodný. \t Jwiˈliˈli cubˈarok kachˈol chi chˈaˈwem riqˈui Kakaj Dios ri xyeˈ rutzil ranm rechak juntir cristian chapcaˈ ojjutun chiwch jcubˈarbˈ Kakaj Dios pire tril cˈur kawch y tijyeˈ rutzil ranm chike pire ojtˈoˈw cuando wiˈ rajwax chike."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale pověděl jsem vám, anobrž viděli jste mne, a nevěříte. \t Ximbˈijiˈ chawechak chi xawilaˈtakaˈ inwch, pero taˈ ticubˈar achˈolak chwij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I pohroziv mu, hned ho odbyl, \t Ajrucˈreˈ Kakaj Jesús xij re:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Protož (řekl), kteříž z vás mohou, nechť tam také se vypraví spolu se mnou, a jest-li jaká vina na tom muži, nechať naň žalují. \t Xij rechak: Lajori yak ri wiˈ rekleˈnak chaxoˈlak rajwaxiˈ tibˈetak chwij Cesarea y wi wiˈ jmac winak li bˈanal jwiˈl, tibˈe jbˈijtak chwe claˈ, xcheˈ rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A kázal, řka: Za mnou jde silnější mne, kteréhožto nejsem hoden, sehna se, rozvázati řeménka u obuvi jeho. \t Juan Ajbˈanal Jaˈtiox xij rechak cristian: Petzal chiquiˈ jun chwij mas jcwinel chinwch in. In taˈ ticˈular pi we intacar chi jquiric jcˈamul jxajbˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nazván jsa od Boha nejvyšším knězem podlé řádu Melchisedechova. \t Kakaj Dios xcoj Kakaj Jesucristo pire nimlaj jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈuil chapcaˈ Melquisedec."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo buďto že nesmyslní jsme, Bohu nesmyslní jsme; buď že jsme rozumní, vám rozumní jsme. \t Wi tabˈijtak chi oj taˈ kabˈ pi sak chi jbˈij Jyolj Kakaj Dios, pirechiˈ jnimirsaj jkˈij Kakaj Dios. Y wi wiˈ kabˈ pi sak, pirechiˈ utzil pi awechak tikabˈan jilonli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Kteréž přijal Jázon. A ti všickni proti ustanovení císařskému činí, pravíce býti králem jiného, jménem Ježíše. \t y riˈ Jasón xcˈuluw rechak mak winak li laj richoch! Juntir ribˈilak taˈ tijin tijcojtak jkˈij kˈatbˈitzij ri wiˈ laj jkˈabˈ César, jwiˈl tijin tijbˈijtak chi wiˈ chiquiˈ jun jalan rey chic ri jbˈij Jesús, xcheˈtak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ano tělesné otce naše měli jsme, kteříž nás trestali, a měli jsme je u vážnosti; i zdaliž nemáme mnohem více poddáni býti Otci duchů, abychom živi byli? \t Cuando aj ojiˈ acˈl, ticˈachsajiˈ kawch jwiˈl kakaj kachuch y tikacojaˈtakaˈ jk��ijak. Jwiˈliˈli lajori rajwaxiˈ nojel kanm tikayeˈ kibˈ ticˈachsaj kawch jwiˈl Kakaj Dios ri rajw kasantil y jilonli tikataˈtak tzilaj cˈaslemal riqˈuil lecj ri taˈ jqˈuisic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Odpověděl Ježíš: Ten jest, komuž já omočené skyvy chleba podám. A omočiv skyvu chleba, podal Jidášovi, synu Šimona Iškariotského. \t Kakaj Jesús xij re: Ri quiek re tanyeˈw man qˈuer cuxlanwa ri tanmuˈw, riˈ li injachow pi camic, xcheˈ re. Y xmuˈ jun qˈuer cuxlanwa y xyeˈ re Judas Iscariote ri jcˈajol Simón."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I sstoupiv s nimi s hory, stál na místě polním, a zástup učedlníků jeho, a množství veliké lidu ze všeho Judstva i z Jeruzaléma, i z Týru i z Sidonu, jenž při moři jsou, kteříž byli přišli, aby jej slyšeli a uzdraveni byli od neduhů svých, \t Cuando xantaj li, Kakaj Jesús xkej chicch bˈa witz jpach yak jtakoˈn y xyuk waˈxtak wich jun takˈj. Y claˈ xcˈulwiˈ ribˈak subˈlaj ajtijol ribˈak chirij y subˈlaj cristian xpetak lak luwar re Judea y Jerusalén, wiˈ chiquiˈ nicˈj xpetak lak takˈj re Tiro pach Sidón. Rechak xtawtak riqˈui Kakaj Jesús pire tibˈe jteˈtak nen tijbˈij y pire titzibˈsajtak re jyajak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Pilně se snažuj vydati sebe Bohu milého dělníka, za nějž by se nebylo proč styděti, a kterýž by právě slovo pravdy rozděloval. \t Coj jcowil awanm chi jbˈanic lawiˈ rajwax tabˈan pire at jun tzilaj ajchac chiwch Kakaj Dios ri taˈ nen quiek jwiˈl atqˈuixibˈwiˈ y pi jcholajl jtijoj cristian tabˈan re tzˈetel tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tedy sšedše se apoštolé k Ježíšovi, zvěstovali jemu všecko, i to, co činili, i co učili. \t Yak jtakoˈn Kakaj Jesús ri xkˈajtakch chi jbˈij Jyolj Kakaj Dios xmulbˈaˈ ribˈak riqˈui Kakaj Jesús y xyoltak re nen bˈanal jwiˈlak y nen xantak chi jtijoj cristian re Jyolj Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A aj, dva slepí sedící u cesty, uslyševše, že by Ježíš tudy šel, zvolali, řkouce: Smiluj se nad námi, Pane, synu Davidův. \t Xpetak quibˈ moy ri cubˈultak chiˈ bˈe, xtatak chi tijin tikˈax Kakaj Jesús chijcˈulelak, xchˈejejtak, xijtak: ¡Jcˈajol David, il cˈur kawch! xcheˈtak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tedy zpomenuv Petr, řekl jemu: Mistře, aj fík, kterémuž jsi zlořečil, usechl. \t Ajrucˈreˈ Pedro xcuxtaj jwiˈl, xij re Kakaj Jesús: Kajtijonl, il impuch man jcheˈl higo ri xabˈij re chi ni jun bˈwelt tiwichin chic, xchekejiˈn, xcheˈ re Kakaj Jesús."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A po několika dnech král Agrippa a Bernice přijeli do Cesaree, aby pozdravili Festa. \t Cuando xeˈ quibˈ uxibˈ kˈij, man rey Herodes Jcabˈ Agripa pach Berenice xtawtak Cesarea chi jsolaj Festo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A nezemdlev u víře, nepatřil na své tělo již umrtvené, ješto téměř ve stu letech byl, ani na život Sáry také již umrtvený. \t Abraham taˈ xquibˈaj ranm, aj cubˈuliˈ jchˈol chirij Kakaj Dios onque raj wiˈchak jun cient (100) junbˈ, re retamiˈ chi subˈlaj riˈjchak y Sara ri rixokl taˈ chiquiˈ tialcˈwalanc."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A hned otevříny jsou uši jeho, a rozvázán jest svazek jazyka jeho, i mluvil právě. \t Laj or xter jxicn sicˈ winak y tzichak tiyolowc."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ježíš pak počínal býti jako ve třidcíti letech, jakž domnín byl syn Jozefův, kterýž byl syn Heli, \t Kakaj Jesús raj wiˈchak junwinak lajuj (30) junbˈ cuando xchol jbˈanic lawiˈ raj Kakaj Dios tran. Cristian tijbˈijtak chirij chi jcˈajoliˈ José, José jcˈajoliˈ Elí,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Vizte psy, vizte zlé dělníky, vizte roztržku. \t Tike acwentij aybˈak chiwchak mak etzltak cristian ri jilontak chapcaˈ mak cˈaˈntaklaj tzˈiˈ jwiˈl rechak tijbˈijtak chi rajwaxiˈ tijcojtak retal jtioˈjlak yak winak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Pohleďte, jakou lásku dal nám Otec, totiž abychom synové Boží slouli. Protoť svět nezná nás, že jeho nezná. \t Cojtak retal nen mo kalokˈaj tran Kakaj Dios asta yeˈliˈ luwar jwiˈl chi tibˈijsaj chike chi ojtakaˈ ralcˈwal. Y kes tzˈet ojtakaˈ ralcˈwal Kakaj Dios. Mak cristian ri retake wich ulew taˈ retamak nen chac tibˈijsaj ralcˈwal Kakaj Dios chike, jwiˈl rechak taˈ retamak nen tran Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo takoví Pánu našemu Ježíši Kristu neslouží, ale svému břichu; a skrze lahodné řeči a pochlebenství svodí srdce prostých. \t jwiˈl rechak taˈ trantak lawiˈ raj Kakaj Jesucristo ri Kajawl. Rechak riˈ tibˈe ranmak chi jbˈanic mak etzltak raybˈl ri wiˈ rechak. Laˈ mak joˈstaklaj yoloj ri subˈlaj kus jtaic, tijsubˈtak yak cristian ri taˈ tijchomorsajtak lawiˈ ri taˈ tzi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A uzřevše některé z učedlníků jeho obecnýma rukama (to jest neumytýma) jísti chleby, reptali o to. \t y xriltak chi jujun rechak yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo tijtij kelen rechak chi mitaˈ chˈajal jkˈabˈak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale měl, od koho by pokárán byl pro svůj výstupek. Nebo jhu poddaná oslice němá, člověčím hlasem promluvivši, zbránila nemoudrosti proroka. \t Pero Balaam xkˈelsajiˈ li bˈe jwiˈl man jbˈur, man bˈur taˈ tiyolow, pero xchˈaˈwiˈ riqˈui Balaam chapcaˈ jtaic jun cristian. Jilonli xkˈelsaj pire maˈ tran man sonslaj chomorsaˈn ri raj tran."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Zradoval jsem se v Pánu velice z toho, že již opět zase rozzelenala se péče vaše o mne. Načež bezpochyby i prve myslili jste, ale nedostalo se vám příhodného času. \t Subˈlaj inquiˈcot chi cˈomowan re Kakaj Jesucristo ri Kajawl jwiˈl xinatˈowaˈtakaˈn, taˈ sachalquin laj awanmak. Ojr taˈ xinatˈoˈtak, pero maˈ riˈ taˈ maˈ chawajak inatˈoˈtak jwiˈliˈ taˈ xatcwintak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tak nakloněni k vám byvše, hotovi jsme byli s velikou chutí, vydati vám netoliko evangelium Boží, ale také i duše naše, protože jste nám byli velmi milí. \t Oj subˈlaj nojel kanm atkalokˈajtak, maˈ xitaˈke chikaj tikabˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Dios chawechak, oj chikaj tikayeˈ kanm chawechak jwiˈl subˈlaj chikaj awchak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Protož doufanlivé mysli vždycky jsouce, a vědouce, že dokudž pohostinu jsme v tomto těle, vzdáleni jsme ode Pána, \t Jwiˈliˈli taˈ tikaquibˈaj kanm chirij Kakaj Jesucristo y ketamiˈ chi jwiˈl ajwiˈ katioˈjl ri tike camc, taˈ wojtak lecj riqˈui Kakaj Jesucristo ri Kajawl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A vzav to, pojedl před nimi, \t y re xcˈul y xtij chiwchak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I uzřel nebe otevřené a sstupující k sobě nádobu jakous jako prostěradlo veliké, za čtyři rohy uvázané, ano se spouští na zem, \t Xril xter caj y xkejch jun kelen lecj asta xtaw lak ulew chapcaˈ rilic jun nimlaj sawn ximil chi quejabˈ jxiquinl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Co se vám zdá? Kdyby některý člověk měl sto ovec, a zbloudila by jedna z nich, zdaliž nenechá devadesáti devíti, a jda na hory, nehledá té pobloudilé? \t Tatak impuch tambˈij chawechak. Wi wiˈ jun winak wiˈ jun cient (100) jcarner y wi xsach ribˈ jun rechak cuando tijin chi jyukˈic, re tican jyeˈ mak junmuchˈ bˈelejlajuj (99) wich takˈj y tibˈe chi jtoquic man jun ri xsach ribˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I vznikl mezi nimi tuhý odpor, takže se rozešli různo. Barnabáš pak pojav s sebou Marka, plavil se do Cypru. \t Jwiˈlke li taˈ xcˈul jwichak chiribˈil ribˈak Pablo pach Bernabé, xtos ribˈak, Bernabé xcˈambˈi Marcos chirij xjawtakbˈi li jun barc, xeˈtak Chipre."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Totiž, vyznáš-li ústy svými Pána Ježíše a srdcem svým uvěříš-li, že jej Bůh vzkřísil z mrtvých, spasen budeš. \t Wi tabˈij chi kes tzˈet Kakaj Jesucristo riˈ Kajawl y riqˈui nojel awanm tacoj chi xcˈastasaj jwich jwiˈl Kakaj Dios laj jcamnakl xoˈlak camnakibˈ, atcolmajiˈ laj jkˈabˈ amac,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A těch sedm andělů, kteříž měli sedm trub, připravili se, aby troubili. \t Yak wukubˈ (7) anjl ri wiˈ trompet riqˈuilak, xyeˈ jtrompetak laj jchiˈak pire trokˈsajtak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A když poobědvali, řekl Ježíš Šimonovi Petrovi: Šimone, synu Jonášův, miluješ-li mne více nežli tito? Řekl jemu: Ovšem, Pane, ty víš, že tě miluji. Dí jemu: Pasiž beránky mé. \t Cuando xcolajtak wicˈ, Kakaj Jesús xtzˈonaj re Simón Pedro: Simón, jcˈajol Juan, ¿inalokˈajniˈ mas in chiwchak yak nicˈj winak ri? xcheˈ re. Simón Pedro xij re: Wajawl, awetamiˈ chi in chwajiˈ awch, xcheˈ re. Kakaj Jesús xij chic re: Chajaj tral incarner, xcheˈ re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Řekl jim: Odejdětež; nebť neumřela děvečka, ale spí. I posmívali se jemu. \t Xpe Kakaj Jesús, xij rechak: Elantakbˈi neri, man ra anm taˈ camnak, warajke tran, xcheˈ rechak. Mak cristian xtzeˈjtak jwich Kakaj Jesús."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A v Zákoně Mojžíš přikázal nám takové kamenovati. Ty pak co pravíš? \t Jpixbˈ Kakaj Dios tijbˈij chi ticamsaj chi abˈaj mak anm ri jilon trantak li. Y at, ¿nen tabˈij chirij? xcheˈtak re Kakaj Jesús."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A bylť jest jistě nemocen, i blízek smrti, ale Bůh se nad ním smiloval, a ne nad ním toliko, ale i nade mnou, abych zámutku na zámutek neměl. \t Tzˈetiˈn, re subˈlaj xyajarc, raquitzchak maˈ xcamc, pero xilsajiˈ cˈur jwich jwiˈl Kakaj Dios, jwiˈliˈli taˈ xcamc. Jiˈkelon xilsaj cˈur inwch jwiˈl Kakaj Dios jwiˈl witi xcam re, roj xwicˈajiˈ mas bˈis laj wanm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale ne všelikterak s smilníky tohoto světa, neb s lakomci, nebo s dráči, aneb s modláři, sic jinak musili byste z tohoto světa vyjíti. \t In xintzˈibˈajbˈi jilonli, pero chirijakiˈ yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo. In taˈ ximbˈijbˈi chawechak chi ma pachijtak mak cristian ri bˈesal ranmak chirij mak etzltak noˈj ri tibˈanowtak tzˈiˈal, ri tibˈe ranmak chirij bˈiomil, mak ri tialkˈantak y mak ri ticojowtak jkˈij mak tiox. Witi chirijak juntir li ximbˈijbˈi chawechak, roj rajwaxiˈ ateltakbˈi wich ulew pire taˈ atwaˈxtak chijxoˈlak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I řekli jemu: Kdožs pak? Ať odpověd dáme těm, kteříž nás poslali. Co pravíš sám o sobě? \t Y xijtak chic re: Bˈij chike nen at, jwiˈl oj tina kacˈambˈi jtaquil rechak yak ri xojtakowch. ¿Nencˈu tabˈij chike chawij at? xcheˈtak re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Opět pojal ho ďábel na horu vysokou velmi, a ukázal mu všecka království světa i slávu jejich, a řekl jemu: \t Xpe chic man jbˈabˈal etzl, xcˈam chicbˈi Kakaj Jesús bˈa jun witz subˈlaj naj rakˈanebˈ y xcˈutbˈi chiwch juntir mak tilmit ri wiˈ wich ulew y juntir mak kustaklaj kelen ri wiˈ chiwch y xij re:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo žádal bych já sám zavrženým býti od Krista místo bratří svých, totiž příbuzných svých podle těla. \t Witi tijnaˈ tantˈoˈ yak rijajl Israel ri inwinak pire ticolmajtak, in roj tanyaˈ wibˈ onque tipe cˈax chimbˈ jwiˈl Kakaj Dios y intosmaj chirij Kakaj Jesucristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Přední pak kněží a starší a všecka ta rada hledali falešného svědectví proti Ježíšovi, aby jej na smrt vydali, \t Mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios pach juntir mak comontak jbˈabˈalak yak rijajl Israel tijin tijtoctak jono cristian pire tijbˈij jun molbˈi tzij chirij Kakaj Jesús pire ticamsaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Pakliť čí dílo shoří, tenť vezme škodu, ale sám spasen bude, avšak tak jako skrze oheň. \t Pero jun ajbˈanal ja, wi ticˈat juntir man jchac ri bˈanal jwiˈl, taˈ tiyeˈsaj jtojbˈl chirij man jchac. Pero man ajbˈanal ja li, taˈ ticˈat li kˈakˈ, ticolmajiˈn, pero laj jxak kˈakˈchak tielbˈic. Y jilon jun ajbˈil tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo, re taˈ tiyeˈsaj jtojbˈl wi taˈ tzi jtijoj cristian xan, pero re ticolmajiˈ chapcaˈ laj jxak kˈakˈchak tielbˈic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ne protože bych hledal darů, ale hledám užitku hojného k vašemu prospěchu. \t Maˈ riˈ taˈ chwaj tancˈul mas sipan aacˈlak, in riˈ chwaj tiyeˈsaj mas jbˈa jqˈuixel chawechak jwiˈl Kakaj Dios juntir ri tasipajtak chwe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo již tajemství nepravosti působí, toliko až by ten, jenž jej zdržuje nyní, z prostředku byl vyvržen. \t Lajori subˈlaj cristianchak tibˈanow etzltak noˈj. Y mak etzltak noˈj li, jchacchak man ajcontril re Kakaj Jesucristo. Xichak tiesaj ri kˈatowinak re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ano ani Herodes; nebo odeslal jsem vás k němu, a aj, nic hodného smrti nestalo se jemu. \t Y jilon Herodes taˈ xtaˈ ni jono jmac, jwiˈliˈli xtak chicch wiqˈuil. Xawilaˈtakaˈ chi taˈ nen bˈanal jwiˈl ri quiek jwiˈl ticamsajc."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale když činíš hody, povolej chudých, chromých, kulhavých, slepých, \t Pero at, cuando tabˈan jono comon wicˈ laj awichoch y wi tabˈij re cristian chi tipetak chi wicˈ aacˈl, bˈij re yak ri wiˈ rajwax rechak, yak ri taˈ tzˈakat rakan jkˈabˈak, yak coˈx y yak moy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Vydával pak o něm svědectví zástup, kterýž byl s ním, že Lazara povolal z hrobu a vzkřísil jej z mrtvých. \t Yak cristian ri wiˈtak riqˈui Kakaj Jesús cuando xsiqˈuij Lázaro chiˈ jul lamas xmuksajwiˈ pire xcˈastasaj jwich laj jcamnakl xoˈlak camnakibˈ, xyoltak re cristian ri ilan jwiˈlak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Vy jste sůl země. Jestliže sůl zmařena bude, čím bude osolena? K ničemuž se nehodí více, než aby byla ven vyvržena a od lidí potlačena. \t Kakaj Jesús xij chic rechak: Atak, atakaˈ atzˈam pi rechak juntir cristian wich ulew. Pero wi man atzˈam tiel jquiˈl, taˈ chiquiˈ tijnaˈ tran quiˈ, taˈ chiquiˈ nen tichacuj, tichak tˈojsajbˈi lak bˈe y tiyakˈsaj jwiˈlak cristian."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Jimžto Bůh ráčil známo učiniti, kteraké by bylo bohatství slavného tajemství tohoto mezi pohany, jenž jest přebývání Krista v vás, kterýž jest naděje slávy, \t jwiˈl jilon raj Kakaj Dios xresaj chi sakil chiwchak, ri jnimal jkˈij jchomorsaˈn ri taˈ esal chi sakil chirijak yak ri maˈ rijajl taˈ Israel. Y ri jchomorsaˈn Kakaj Dios li, riˈ Kakaj Jesucristo ri wiˈ laj awanmak ri cubˈul achˈolak chirij chi rulbˈej tijyeˈ jnimal akˈijak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A mocí velikou vydávali apoštolé svědectví o vzkříšení Pána Ježíše, a milost veliká přítomná byla všechněm jim. \t Wiˈ jcowil ranmak yak jtakoˈn Kakaj Jesucristo chi jbˈij chi tzˈetiˈ xcˈastasajiˈ jwich Kakaj Jesús ri Kajawl laj jcamnakl. Y Kakaj Dios xyaˈ subˈlaj rutzil ranm rechak juntir ribˈilak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "V pokrytství lež mluvících, a cejchované majících svědomí své, \t Mak cˈutuˈn li queneysalke jwiˈlak mak cristian ajsolcopil jcaybˈalak y ajmololtak tzij. Jwiˈliˈli ranmak mak cristian li jiˈchaklon chapcaˈ cˈatal laˈ cˈatan laj chˈiˈchˈ jwiˈl taˈ chiquiˈ tijchomorsajtak laˈ mak jchomorsaˈnak ri wiˈ laj ranmak chi taˈ tzi ri tijin trantak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Když byste se pak postili, nebývejtež jako pokrytci zasmušilí; neboť pošmuřují tváří svých, aby vědomé bylo lidem, že se postí. Amen pravím vám, vzaliť jsou odplatu svou. \t Kakaj Jesús xij chic rechak cristian: Atak cuando tabˈantak ayun, ma bˈantak chapcaˈ bˈis awchak chapcaˈ trantak mak ajsolcopil jcaybˈalak, rechak trantak chapcaˈ bˈis jwichak, riˈke rajak tiilsajtak jwiˈlak cristian chi tijiniˈ trantak ayun. Pero kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak chi mak cristian li taˈ jtojbˈlak tijcˈultak riqˈui Kakaj Dios, ri jtojbˈlak riˈ tiilsajtak jwiˈlak cristian."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tedy vstaly všecky panny ty, a ozdobily lampy své. \t Juntir yak kˈapojtak anm li xbˈiittak xoctak chi jyeˈic jpam jcandilak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tedy dí učedlníkům svým: Žeň zajisté jest mnohá, ale dělníků málo. \t Xij rechak yak ajtijol ribˈak chirij: Subˈlaj nim man ticoˈn toquem raj jwich, pero quibˈ uxibˈke mocom."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Pán Ježíš Kristus budiž s duchem tvým. Milost Boží s vámi. Amen. List tento druhý psán jest z Říma k Timoteovi, (kterýž první v Efezu za biskupa skrze vzkládání rukou zřízen byl,) když Pavel opět po druhé se stavěl před císařem Neronem. \t Chwaj chi tiwaˈx Kakaj Jesucristo ri Kajawl laj asantil y tijyeˈ rutzil ranm chawechak atak juntir."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo miluje národ náš, a školu on nám vystavěl. \t jwiˈl re masiˈ tijlokˈaj katilmit y riˈ re xtakow jbˈanic kasinagog, xcheˈtak re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A nechcete přijíti ke mně, abyste život měli. \t Pero taˈ chawajak tatatak inyolj pire tataˈtak tzilaj cˈaslemal riqˈui Kakaj Dios lecj ri taˈ jqˈuisic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Oni pak uzřevše jej, an chodí po moři, domnívali se, že by obluda byla, i zkřikli. \t Cuando yak ajtijol ribˈak chirij xriltak chi bˈe tran Kakaj Jesús bˈesal bˈa nimlaj alagun, chijchˈolak rechak ajtzakal chˈoliˈn y xchˈejejtak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale řekl mi: Dosti máš na mé milosti, neboť moc má v nemoci dokonává se. Nejraději tedy chlubiti se budu nemocmi svými, aby ve mně přebývala moc Kristova. \t pero Kakaj Jesucristo ri Kajawl xij chwe: Xanaˈ li ri subˈlaj rutzil wanm ri xinyeˈ chawe jwiˈl riˈ mas ticˈutun incwinel chirij jun cristian ri taˈ jchokˈbˈ cuando tijtij cˈax, xcheˈ chwe. Jwiˈl jilonli xij Kakaj Jesucristo chwe, lajori subˈlaj inquiˈcot laj wanm cuando in taˈ inchokˈbˈ jwiˈl cˈax pire tiwaˈx mas jcwinel Kakaj Jesucristo wiqˈuil."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Slyšeli jste rouhání. Co se vám zdá? Oni pak všickni odsoudili jej, že jest hoden smrti. \t Atak xataˈtakaˈ chi man winak ri, tijin tijcoj ribˈ pi Jcˈajol Kakaj Dios. ¿Nen tabˈijtak atak chirij? xcheˈ. Juntir cristian xijtak chi pi jmaquiˈ ticamsajc."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Muži bratří a otcové, poslechněte této mé omluvy, kterouž vám nyní předložím. \t Atak inwinak y atak kaj, tatak lawiˈ ri tambˈij chawechak chi jcolic wibˈ, xcheˈ rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A otce nenazývejte sobě na zemi; nebo jeden jest Otec váš, kterýž jest v nebesích. \t Y ma cojtak jun cristian pi akajak, jwiˈl xike jun Akajak y re jiˈ wiˈ lecj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Mlékem jsem vás živil, a ne pokrmem; nebo jste ještě nemohli pokrmů tvrdších užívati, ano i nyní ještě nemůžete. \t Atak xatintijojtakaˈ re Jyolj Kakaj Dios laˈ yoloj ri taˈ mas cˈax jtaic jcholajl pi awechak chapcaˈ jun ra neˈ ri lech tiyeˈsaj re chi tijem jwiˈl ajquiˈ chi cwin chi jtijic wa. Jilonli atijojcak ximbˈan jwiˈl taˈ mas atcwintak chi jtaic jcholajl, pero ni lajori ajquiˈ atcwintak chi jtaic jcholajl juntir ri tambˈij chawechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Protož prosím vás, buďtež následovníci moji. \t Jilonli tanyeˈ anoˈjak chi tabˈantak chapcaˈ tambˈan in."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A všickni v Mojžíše pokřtěni jsou v oblace a v moři, \t Jilonli juntir rechak nicˈ riqˈuil juntakchak pach Moisés jwiˈl chapcaˈ xansajiˈ jaˈtiox rechak li man sutzˈ y li Mar Quiek."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A uslyšav to král, rozhněval se; a poslav vojska svá, zhubil vražedníky ty a město jejich zapálil. \t Man jbˈabˈal kˈatbˈitzij subˈlaj xpe retzal chirijak mak ri xcamsan rechak mak jtakoˈn, jwiˈliˈli xtak mak jsoldad chi jcamsajcak y xtak jcˈatic jtilmitak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo což poznáno býti může o Bohu, známé jest jim učiněno, Bůh zajisté zjevil jim. \t jwiˈl lawiˈ ri tijnaˈ tietemaj chirij Kakaj Dios, rechak retamakiˈ jwiˈl Kakaj Diosiˈ yeˈwinak luwar rechak chi tretemajtak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Pohřbeni jsouce s ním ve křtu, skrze kterýžto i spolu s ním z mrtvých vstali jste skrze víru, jíž jste došli z mocnosti Boží, kterýž vzkřísil jej z mrtvých. \t Atak cuando xansaj jaˈtiox chawechak, nicˈ riqˈuil xatmuksajtakaˈ pi jpach Kakaj Jesucristo. Y xcˈastasaj awchak laj acamnaklak pi jpach Kakaj Jesucristo jwiˈl xcubˈar achˈolak chirij jcwinel Kakaj Dios ri xcˈastasan jwich Kakaj Jesucristo laj jcamnakl xoˈlak camnakibˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Všeliký zajisté nejvyšší kněz k obětování darů a obětí bývá ustanoven, a protož potřebí bylo, aby i tento měl, co by obětoval. \t Juntir nimlaj jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios cojoltakaˈ pire tijyeˈtak sipan re Kakaj Dios y tijsujtak awaj re Kakaj Dios pire tojbˈi mac. Jwiˈliˈli Kakaj Jesucristo rajwaxiˈ wiˈ nen tijsuj re Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Protož i vy buďte hotovi, nebo v kterou hodinu nenadějete se, Syn člověka přijde. \t Y jiˈcˈulon atak, ulbˈentake jwiˈl taˈ etemal nen or tipe chic Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Aby mne opět, když bych přišel, neponížil Bůh můj u vás, a plakal bych mnohých z těch, kteříž jsou prve hřešili, a nečinili pokání z nečistoty, a z smilstva, a z nestydatosti, kterouž páchali. \t In riˈ mas titzaak inchˈol cuando intaw chic chi asolajcak, pent inqˈuixibˈsaj jwiˈl Kakaj Dios chawchak jwiˈl ticˈaxcˈobˈ laj wanm chi rilic subˈlaj qˈui chawechak ri ajwichiˈ timacuntak, ajquiˈ qˈuexel jnoˈjak jwiˈlak chi jbˈanic tzˈiˈal y ajquiˈ chi can jyeˈtak jbˈanic mak raybˈl re tzˈiˈal."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A pošed odtud maličko, uzřel Jakuba Zebedeova, a Jana bratra jeho, kteříž také byli na lodí tvrdíce síti své; \t Ajrucˈreˈ Kakaj Jesús xbˈen chicbˈi junquitz y xril chicbˈi jwichak yak jcˈajol Zebedeo, riˈtakaˈ Santiago pach Juan ri jkˈun, rechak wiˈtak li jun barc tijin tijcˈojaj jcˈaatak re chapbˈi car."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A všickni zástupové, přítomní tomu divadlu, hledíce na to, co se dálo, tepouce prsy své, navracovali se. \t Wiˈ subˈlaj cristian claˈ chi rilic. Cuando xkˈajtak laj richochak tichak jkˈosaj chijchˈolak laˈ jkˈabˈak jwiˈl jcˈaxcˈol ranmak chirij Kakaj Jesús."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Což i učinili, poslavše k starším skrze ruce Barnabáše a Saule. \t Jilonli xantak xtaktakbˈi Bernabé pach Saulo chi jyeˈic laj jkˈabˈak yak ajililtak jcholajl chijxoˈlak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri wiˈtak Judea."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Z zástupu pak mnozí uvěřili v něj, a pravili: Kristus když přijde, zdali více divů činiti bude nad ty, kteréž tento činí? \t Subˈlaj qˈui cristian ri xcojowtak Jyolj, xijtak: Cuando tipe ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew, ¿toncˈu ranaˈ mas nimaktak cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios chiwch ri tran winak ri? xcheˈtak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I odved ho Petr na stranu, počal mu přimlouvati, řka: Odstup to od tebe, Pane, nestaneť se tobě toho. \t Xpe Pedro, xcˈambˈi Kakaj Jesús pi ricˈan y xoc chi jkˈelic, xij re: ¡Wajawl, miti titaw chiwch chapcaˈ tijin tabˈij! xcheˈ re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Aniž rozsvěcují svíce a stavějí ji pod kbelec, ale na svícen; i svítí všechněm, kteříž v domu jsou. \t Taˈ ni jono cristian tijtzij jun candil pire tijyeˈ ralaj jun cax. Jun cristian tijtzij jun candil jiˈ tijcocbˈaˈ lecj pire tijsakabˈsaj juntir la ja."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I přišel do Nazaréta, kdež byl vychován, a všel podle obyčeje svého v den sobotní do školy. I vstal, aby četl. \t Kakaj Jesús xeˈ Nazaret ri man tilmit lamas xqˈuiywiˈch. Laˈ kˈij re uxlan xoc li sinagog jwiˈl nakˈtaliˈ jilon tran. Xwaˈr pire tioc chi rilic jwich wuj re Jyolj Kakaj Dios chiwchak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Kteréž pak mezi trní padlo, tiť jsou, kteříž slyšíce, a po pečování a zboží a rozkošech života jdouce, bývají udušeni, a nepřinášejí užitku. \t Man luwar lak qˈuix ri lamas xkejwiˈ mak íjaj, riˈtakaˈ yak cristian ri tijcojtak Jyolj Kakaj Dios quibˈ uxibˈ kˈij, pero chi usil tisaach laj ranmak, riˈ tibˈe ranmak chirij kelen rechak pach jpwaakak y trantak lawiˈ rajak rechak trantak. Riˈ li tikˈatow jwich Jyolj Kakaj Dios pire taˈ tiwichin laj ranmak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A opět Izaiáš dí: Budeť kořen Jesse, a ten, jenž povstane, panovati nad pohany; v němť pohané doufati budou. \t Jilonri tijbˈij ri xcan jtzˈibˈaj Isaías: Tina qˈuisiˈyna jun rijajl Isaí y re tina takonna chibˈak juntir cristian wich ulew y yak maˈ rijajl taˈ Israel ticubˈariˈ jchˈolak chirij, ticheˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "V němžto máme smělost a přístup s doufáním skrze víru jeho. \t Jwiˈl ojchak jun riqˈui Kakaj Jesucristo y jwiˈl cubˈul kachˈol chirij tijnaˈ ojoctak laj jkˈabˈ Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tedy srozuměli, že neřekl, aby se varovali od kvasu chleba, ale od učení farizeů a saduceů. \t Ajrucˈreˈ rechak xtatak jcholajl chi maˈ chirij taˈ chˈamkˈor re cuxlanwa tiyolow Kakaj Jesús, chirijiˈ mak jcˈutuˈnak mak fariseo pach mak saduceo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale pravímť vám, žeť větší jest tuto nežli chrám. \t Pero in tambˈij chawechak chi neri wiˈ jun masna nim jkˈij chiwch nimi richoch Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A nedrže se hlavy, od níž všecko tělo po kloubích a svazích vzdělané a spojené roste Božím zrůstem. \t Man cristian li, taˈ laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo ri titakon chibˈak yak ajtakeltak re chapcaˈ jbˈaak, jwiˈl rechak riˈtakaˈ chapcaˈ jtioˈjl Kakaj Jesucristo. Riˈ re tiyeˈw kanoˈj pire tiniqˈuibˈ kawch y tijyeˈ jcowil kanm pire tiyuk mas kanoˈj chapcaˈ raj Kakaj Dios jwiˈl tijyeˈ kanoˈj y jcowil kanm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Bůh pak vzkřísil jej z mrtvých. \t Pero Kakaj Dios xcˈastasajiˈ jwich laj jcamnakl xoˈlak camnakibˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I otázal se jich: Kolik chlebů máte? A oni řekli: Sedm. \t Kakaj Jesús xtzˈonaj chic rechak: ¿Jurubˈ chi cuxlanwa wiˈ aacˈlak? xcheˈ rechak. Rechak xijtak: Wukubˈ (7) chi cuxlanwa, xcheˈtak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale blahoslavený muž, kterýž snáší pokušení, nebo když bude zkušen, vezme korunu života, kterouž zaslíbil Pán těm, jenž ho milují. \t Tzi re jun cristian ri tijcochˈ jwich chi jtijic cˈax pire ticˈutun chi taˈ tijquibˈaj ranm chirij Kakaj Jesucristo, jwiˈl jilonli tijtaˈ jun tzilaj cˈaslemal riqˈui Kakaj Dios lecj ri taˈ jqˈuisic ri tiyeˈsaj re pire jtojbˈl chapcaˈ ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jyeˈna rechak juntir cristian ri tilokˈintak re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tedy řekla Petrovi děvečka vrátná: Nejsi-liž i ty z učedlníků člověka toho? Řekl on: Nejsem. \t Xpe man anm li ri ajchajal re man pwert, xij re Pedro: At, atiˈ jun ajtijol aybˈ chirij man winak li, xcheˈ re. Pedro xij re: ¡Maˈ in taˈn! xcheˈ re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Na skonání pak soboty, když již svitalo na první den toho téhodne, přišla Maria Magdaléna a druhá Maria, aby pohleděly na hrob. \t Cuando xkˈax man kˈij re uxlan y xsakarsan li nabˈe kˈij re xuman, María Magdalena pach jun María chic xeˈtak chiˈ jul lamas xyeˈsajwiˈ jcamnakl Kakaj Jesús."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A znaje to Ježíš, dí jim: Proč za zlé máte této ženě? Dobrý zajisté skutek učinila nade mnou. \t Xta Kakaj Jesús nen tijin tijbˈijtak xtzˈonaj rechak: ¿Nen chac tijin tayajtak man anm ri? Re utziliˈ xan chwe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo byste pak deset tisíc pěstounů měli v Kristu, však proto nemnoho máte otců. Nebo v Kristu Ježíši skrze evangelium já jsem vás zplodil. \t Atak onque wiˈ lajuj mil (10,000) ajtijol awechak chirij Kakaj Jesucristo, pero taˈ jurubˈ akajak, xike in akajak chirij Kakaj Jesucristo jwiˈl xacojaˈtakaˈ tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri ximbˈij chawechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo to bláznovství Boží jest moudřejší nežli lidé a mdloba Boží jest silnější než lidé. \t Jilonli lawiˈ ri xan Kakaj Dios ri tijchomorsajtak cristian chi taˈ nen tichacuj, riˈ noˈj li mas nim jkˈij. Y lawiˈ ri xan Kakaj Dios ri tijchomorsajtak cristian chi taˈ mas jcwinel, riˈ li ri mas jcwinel chiwch jcwinel cristian."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Kdož by koli vyznával, že Ježíš jest Syn Boží, Bůh v něm přebývá, a on v Bohu. \t Nen ri tibˈin chi Kakaj Jesucristo kes tzˈetel tzˈet Jcˈajoliˈ Kakaj Dios, wiˈ Kakaj Dios laj ranm y re wiˈ laj ranm Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A počav od Mojžíše a všech Proroků, vykládal jim všecka ta písma, kteráž o něm byla. \t Ajrucˈreˈ xoc chi jbˈij jcholajl rechak juntir ri tijbˈij lak jwuj Moisés pach lak jwujak yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios chirij re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Jiné podobenství předložil jim, řka: Podobno jest království nebeské člověku, rozsívajícímu dobré semeno na poli svém. \t Kakaj Jesús xij chic jun esbˈi noˈj rechak cristian jilonri: Jtakon Kakaj Dios chibˈak cristian jilon chapcaˈ xan jun winak ri xtic tzilaj íjaj laj rulew."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo nevěděl, co mluví; byli zajisté přestrašeni. \t Jilonli xij re Kakaj Jesús, pero taˈ retam wi tzi o taˈ tzi ri tijin tijbˈij jwiˈl juntir ribˈilak tzakaliˈ jchˈolak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nejposlednější pak nepřítel zahlazen bude smrt. \t Y ri qˈuisbˈire jcontre Kakaj Jesucristo ri tina jsachna jwich, riˈ man camic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A byť neukrátil Pán těch dnů, nebyl by spasen žádný člověk. Ale pro vyvolené, kteréž vyvolil, ukrátil těch dnů. \t Miti xij Kakaj Dios ri Kajawl chi taˈ qˈuilaj kˈij tran man cˈax li, taˈ ni jono cristian roj ticolmajc. Re xij jilonli jwiˈlke yak ri chaˈl jwiˈl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale bývá-liť rmoucen bratr tvůj pro pokrm, již nechodíš podle lásky. Hlediž, abys k zahynutí nepřivedl pokrmem svým toho, za kteréhož Kristus umřel. \t Y wi tacoj jun cˈax laj ranm jun awechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo jwiˈl tatij mak kelen chiwch ri tijbˈij re chi maquiˈ jtijic, taˈ attijin chi jlokˈaj awechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo. Ma yeˈ luwar chi jwiˈlke mak kelen ri tatij, tikej jonok li mac ri quiek jwiˈl xcam Kakaj Jesucristo wich curs."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Odpověděl mu nemocný: Pane, nemám člověka, kterýž by, když se zkormoutí voda, uvrhl mne do rybníka, nebo když já jdu, jiný přede mnou již vstupuje. \t Sicˈ winak yaj xij re Kakaj Jesús: Kaj, taˈ nen inkesan li jaˈ cuando tisilibˈsaj man jaˈ jwiˈl anjl. Nojel bˈwelt cuando chwaj inkej li jaˈ, jalan tikej nabˈe chinwch, xcheˈ re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A on řekl: Ten, kterýž učinil milosrdenství nad ním. I řekl jemu Ježíš: Jdi, i ty učiň též. \t Man ajtijol cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios xij re Kakaj Jesús: Riˈ man jun ri xiliw cˈur jwich, xcheˈ re. Kakaj Jesús xij chic re: Jat y bˈan at chapcaˈ xan man winak li, xcheˈ re man ajtijol cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Milost Pána našeho Jezukrista se všemi vámi. Amen. \t Chwaj chi Kakaj Jesús ri Kajawl tijyeˈ rutzil ranm chawechak atak juntir. Jiloniˈn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A zvěděv od centuriona, dal tělo Jozefovi. \t Cuando man jbˈabˈalak mak soldad xij chi kes tzˈet xcamiˈn, ajrucˈreˈ Pilato xyeˈ luwar re José chi jkesaj jcamnakl Kakaj Jesús pire tibˈe jmukeˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Aby hledíce, hleděli, a neuzřeli, a slyšíce, slyšeli, a nesrozuměli, aby se snad neobrátili, a byli by jim odpuštěni hříchové. \t jwiˈl onque tinaˈtuntakaˈn, pero taˈ tijmajtak jcholajl nen tijin triltak. Tijtaˈtakaˈ nen tibˈijsaj rechak, pero taˈ tijtatak jcholajl nen tijin tijtatak pire maˈ tijqˈuex jnoˈjak y maˈ tikˈajtak chic laj jkˈabˈ Kakaj Dios pire maˈ ticuysaj jmacak, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Chléb náš vezdejší dávej nám každého dne. \t Yeˈ kaw nojel kˈij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Kterážto jsou zjevný důvod spravedlivého soudu Božího, abyste tak za hodné jmíni byli království Božího, pro něž i trpíte, \t Juntir mak cˈax ri tijin tataˈtak, riˈ li ticˈutuw chikawch chi pi jcholajliˈ tran Kakaj Dios cuando tran jkˈatbˈitzij chibˈak juntir cristian. Pero atak ri chaˈlcatak jwiˈl Kakaj Dios, yeˈliˈ chawechak atoctak laj jkˈabˈ pire titakon chabˈak, ri quiek jwiˈl tijin tatijtak cˈax."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A aj, já nyní vím, že již více neuzříte tváři mé vy všickni, mezi kterýmiž jsem chodil, káže o království Božím. \t Pero wetamiˈ chi atak juntir ri ximbˈij chawechak nen mo titakon Kakaj Dios chabˈak, taˈ ni jono chawechak tiiliw chic inwch."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Musíval pak propouštěti jim v svátek jednoho vězně. \t Pilato nakˈtaliˈ nojel junabˈ re man nimakˈij Pascua tijtak jun prex lawiˈ rajak cristian titaksajc."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A hned s andělem zjevilo se množství rytířstva nebeského, chválících Boha a řkoucích: \t Cuando tijin anjl chi yoloj riqˈuilak yak ajyukˈ, etke xyuktak chic nicˈj anjl riqˈui anjl ri tijin tiyolow riqˈuilak yak ajyukˈ, jpeticak lecj, xbˈixajtak jnimirsaj jkˈij Kakaj Dios y laj jbˈixak xijtak:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo z slov svých spravedliv budeš učiněn, a z řečí tvých budeš odsouzen. \t Jwiˈl chirijiˈ ayolj ticˈutun wi taˈ amac y chirijiˈ ayolj ticˈutun wi wiˈ amac, xcheˈ Kakaj Jesús rechak mak fariseo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Proroctvím nepohrdejte, \t Ma xuttak jyoljak yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A bylo mnoho světel tu na té síni, kdež byli shromážděni. \t Jiˈ xkamulbˈaˈ kibˈ laj jrox wik re man ja, claˈ wiˈ subˈlaj candil tzijil pire tijsakabˈsaj la ja."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tedy učedlníci vzhlédali na sebe vespolek, pochybujíce, o kom by to pravil. \t Yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo tichak ril ribˈak chiribˈil ribˈak jwiˈl taˈ retamak nen rechak ri tibˈijsaj jwiˈl Kakaj Jesús."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A kdož by padl na ten kámen, rozrazíť se; a na kohož upadne, setřeť jej. \t Nen titzaak chibˈ man abˈaj li, tikˈajmajiˈn. Y nen titzaak man abˈaj li chibˈ, tranaˈ pok, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Kteréž jest přišlo k vám, jako i na všecken svět, a ovoce nese, jako i u vás, od toho dne, v kterémž jste slyšeli a poznali milost Boží v pravdě, \t ri xijsaj chawechak. Ri tzilaj jtaquil li tijin tibˈe mas lak juntir luwar re wich ulew. Jwiˈliˈli subˈlaj cristian tijin tijqˈuex jnoˈjak. Jilon chapcaˈ xan chaxoˈlak cuando xawetemajtak chi tzˈetel tzˈetiˈ xyeˈ rutzil ranm Kakaj Dios chawechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Zdá-li se pak komu z vás, že jest nábožný, avšak v uzdu nepojímá jazyka svého, ale svodí srdce své, takového marné jest náboženství. \t Wi wiˈ jonok tijchomorsaj chi subˈlaj ticojon chiwch Kakaj Dios, pero taˈ tijkˈel raakˈ, ricˈanke tijsubˈ ribˈ, taˈ nen tichacuj ticojon chiwch Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Jakožto nyní zrozená nemluvňátka, mléka beze lsti, to jest Božího slova žádostivi buďte, abyste jím rostli, \t Riˈ bˈantak chapcaˈ jun ra neˈ ajriˈ xqˈuisiˈyc, rajti ranm tijtij tuˈ. Jilon atak, rajwaxiˈ riˈ jrayaj awanmak jcojic tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri chapcaˈ tuˈ ri tatijtak ri taˈ nen yujul laˈ pire tijyeˈ mas anoˈjak pire titzˈakat acolicak laj jkˈabˈ amacak,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Znamení zajisté apoštolství mého prokázána jsou mezi vámi ve vší trpělivosti, i v divích a v zázracích, a v mocech. \t Cuando xinwaˈx chaxoˈlak, xincuyaˈ juntir jwich cˈax chi jbˈanic retal, kelen ri sachom chˈolal rilic y cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios, riˈ li ticˈutuw chi kes tzˈetel tzˈet iniˈ jtakoˈn Kakaj Jesucristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Amen, amen pravím vám: Kdož nevchází dveřmi do ovčince ovcí, ale vchází jinudy, ten zloděj jest a lotr. \t Kakaj Jesús xij chic rechak: Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak nen taˈ tioc laˈ man pwert re jcorralak mak carner y jalan lad tioc, alkˈomiˈn y etzl cristianiˈn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Padlo těch čtyřmecítma starců před obličejem sedícího na trůnu, a klanělo se živému na věky věků, a metali koruny své před trůnem, řkouce: \t yak junwinak quejabˈ (24) chi winak ri wiˈ rekleˈnak riqˈui Kakaj Dios tijxucbˈaˈ ribˈak asta titaw chiˈ jwichak lak ulew chiwch man ri cubˈul chibˈ man cubˈarbˈ lamas tibˈan takon y tijnimirsajtak jkˈij jun ri yoˈl y taˈ jcamic. Rechak tijyeˈ jcoronak chiwch y tijbˈijtak jilonri:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A mámeť přepevnou řeč prorockou, kteréžto že šetříte jako svíce, jenž svítí v temném místě, dobře činíte, až by se den rozednil a dennice vzešla v srdcích vašich, \t Jwiˈliˈli oj tikacojaˈ chi kes tzˈetel tzˈetiˈ ri xijtak yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios y wi tacojtak retal nen xcan jbˈijtak, atak tziyiˈ tabˈantak, jwiˈl tijyaˈ anoˈjak chapcaˈ jun kˈakˈ ri tijsakabˈsaj li jun luwar ukuˈm asta tisakarsanc y Kakaj Jesucristo ri chapcaˈ man nimi chˈumil re sakarem re nicˈ riqˈuil tijsakabˈsajiˈ awanmak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Hoden jsi, Pane, přijíti slávu, a čest, i moc; nebo ty jsi stvořil všecky věci, a pro vůli tvou trvají, i stvořeny jsou. \t At Kakaj Dios ri Kajawl, ticˈulariˈ pi awe tacˈul jnimirsaj akˈij, jcojic akˈij y acwinel jwiˈl atiˈ xatbˈanow re juntir ri wiˈ wich kˈijsak y jwiˈl jilon chawaj wiˈtak juntir, xcheˈtak yak junwinak quejabˈ (24) chi winak ri wiˈ rekleˈnak riqˈui Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale jáť pravím vám: Že každý, kdož by pohleděl na ženu ku požádání jí, již zcizoložil s ní v srdci svém. \t Pero in tambˈij chawechak, nen jonok tril jwich jun anm y tijrayaj rechbˈej, chiwch Kakaj Dios niqˈuiˈ riqˈuil xrechbˈejiˈ jwiˈl jilon xrayaj laj ranm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I dí jim: Nalévejtež již, a neste vrchnímu správci svadby. I nesli. \t Ajrucˈreˈ xpe Kakaj Jesús, xij chic rechak: Lajori esajtakbˈi junquitz, yeˈtatak re man ajcˈamal bˈe re man nimakˈij, xcheˈ rechak. Rechak xantak chapcaˈ xijsaj rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A vzezřev k nebi, vzdechl, a řekl jemu: Effeta, to jest, otevři se. \t Ajrucˈreˈ Kakaj Jesús xnaˈtun lecj, xjikˈxinc y xij: ¡Efatá! xcheˈ. Ri jcholajl tielwiˈ man yoloj efatá, tebˈaˈ aybˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Bratří, modlte se za nás. \t Atak kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, chˈaˈwentak riqˈui Kakaj Dios chikij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A mnohem jich více uvěřilo pro řeč jeho. \t Y wiˈ chiquiˈ subˈlaj qˈui cristian ri xcojtak ri xij Kakaj Jesús rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I přivedli ho k němu. A jakž jej uzřel, hned jím duch lomcoval; a padna na zemi, válel se a slinil. \t Xcˈamtakch man cˈojol winak riqˈui Kakaj Jesús. Y cuando man etzl xril jwich Kakaj Jesús xyeˈ jun quiekˈekˈ re man cˈojol winak y xtzaak lak ulew. Xparantij ribˈ y xputzuw laj jchiˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A všecko množství lidu bylo vně, modlíce se v hodinu zápalu. \t Cuando xtaw or re ticˈatsaj pom, yak rijajl Israel tijin tichˈaˈwtak riqˈui Kakaj Dios chiwch nimi richoch Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Žádajíce té milosti proti němu, aby jej kázal přivésti do Jeruzaléma, zálohy učinivše jemu, aby zabit byl na cestě. \t Y xtzˈonajtak tokˈobˈ re Festo chi tijtak jcˈamic Pablo pire tipe Jerusalén. Pero rechak chomorsalchak jwiˈlak chi wi xtaksajch Pablo claˈ, tijchajajtak li bˈe pire tijcamsajtak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Kterýž jest závdavek dědictví našeho, na vykoupení toho, což jím dobyto jest, k chvále slávy jeho. \t Kakaj Dios xyeˈ Lokˈlaj Jsantil laj kanm pire cˈutbˈire chi tijyaˈ utzil chike lecj ri chapcaˈ katextament cuando titaw kˈij tiqˈuisaj jcolicak yak ri wiˈtak laj jkˈabˈ Kakaj Dios pire tikanimirsajtak jkˈij Kakaj Dios, ri nim jkˈij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tedy odpovídaje Ježíš, řekl jí: Ó ženo, veliká jest víra tvá. Staniž se tobě, jakž chceš. I uzdravena jest dcera její v tu hodinu. \t Kakaj Jesús xij chic re man anm li: At anm, subˈlaj cubˈul achˈol chwij. Bˈanok chapcaˈ chawaj at tibˈansaj chawe, xcheˈ re. Y laj or xtzibˈ ricˈlal sicˈ anm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A v témž domu ostaňte, jedouce a pijíce, což u nich jest. Nebo hoden jest dělník mzdy své. Nechoďtež z domu do domu. \t Waˈxentak la ja claˈ, tijtak wa pach jaˈ ri tiyeˈsaj chawechak, jwiˈl jun mocom pi jcholajliˈ titojsaj. Mat woˈcottak chakˈja."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Za nejvyššího kněze Annáše a Kaifáše, stalo se slovo Páně nad Janem synem Zachariášovým na poušti. \t y Anás pach Caifás riˈtakaˈ mak nimaktak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios. Laˈ mak junabˈ li Kakaj Dios xchˈabˈej Juan Ajbˈanal Jaˈtiox ri jcˈajol Zacarías li jun luwar lamas taˈ cristian."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale aby se to více nerozhlašovalo v lidu, s pohrůžkou přikažme jim, aby více v tom jménu žádnému z lidí nemluvili. \t Pero pire maˈ tiel mas jtaquil jwiˈlak cristian, lajori kakˈeleˈtak, kabˈij rechak chi mi jcuxtajtak chic jbˈij Jesús rechak cristian, xcheˈtak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo jakož v jednom těle mnohé údy máme, ale nemají všickni údové jednostejného díla, \t Chapcaˈ katioˈjl junke, pero wiˈ qˈuilaj qˈuer re y mak qˈuer re katioˈjl jalaniˈ tichacuj chi jujunal."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ne takť bude mezi vámi. Ale kdožkoli chtěl by mezi vámi býti veliký, budiž váš služebník. \t Pero chaxoˈl atak, maˈ jiˈtaˈlonli. Chaxoˈl atak nen raj ticojsaj jkˈij, rajwaxiˈ raneˈ lawiˈ ri rajwax jbˈanic pi rechak nicˈj chic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Když pak byl večer, přišel se dvanácti. \t Cuando xoc akˈabˈ, xtaw Kakaj Jesús pach yak cabˈlajuj (12) ajtijol ribˈak chirij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A kamžkoli vcházel do městeček neb do měst nebo do vsí, na ulicech kladli neduživé, a prosili ho, aby se aspoň podolka roucha jeho dotkli. A kolikož jich koli se jeho dotkli, uzdraveni byli. \t Juntir luwar lamas tikˈax Kakaj Jesús li mak tilmit y lak luwar ri wiˈtak chinaj re mak tilmit, xpetak yak cristian, xyeˈtak yak yaj chakˈ bˈe y xtzˈonajtak tokˈobˈ re Kakaj Jesús chi tijyeˈ luwar rechak yak yaj tijchaptak raquitz chakˈchiˈ ritzˈik. Juntir yak ri xchapowtak re xcaniˈ tzibˈtak re jyajak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A on pilně pohleděl na ně, naděje se, že něco vezme od nich. \t Re cow xnaˈtun riqˈuilak Pedro pach Juan, ulbˈelchak jwiˈl nen tiyeˈsaj re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Pavel, vězeň Krista Ježíše, a Timoteus bratr, Filemonovi milému, a pomocníku našemu, \t In Pablo win prexil jwiˈl in ajbˈil tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo, impach Timoteo ri kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, tantzˈibˈajbˈi man wuj ri pi awe Filemón, at lokˈlaj kapach chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Pravímť vám, žeť jich brzo pomstí. Ale když přijde Syn člověka, zdaliž nalezne víru na zemi? \t Pero in tambˈij chawechak chi atjtˈowaˈtakaˈ laj or. Pero cuando tipe chic wich ulew Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil, taˈ etemal jurubˈ cristian tiyuk jteˈ ri cubˈul jchˈolak chirij, xcheˈ Kakaj Jesús rechak yak ajtijol ribˈak chirij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A že mrtví vstanou z mrtvých, i Mojžíš ukázal při onom kři, když nazývá Pána Bohem Abrahamovým a Bohem Izákovým a Bohem Jákobovým. \t Moisés xin chi yak camnakibˈ ticˈastasajiˈ jwichak laj jcamnaklak jwiˈl re cuando xchˈabˈejch jwiˈl Kakaj Dios li jun nimlaj mat loˈquiej ri tijin jcˈatic, xijsaj re chi Kakaj Dios ri Kajawl, riˈ ri jDios Abraham, Isaac y Jacob."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Při prvním mém odpovídání žádný se mnou nebyl, ale všickni mne opustili. Nebudiž jim to počítáno za hřích. \t Cuando xincˈamsajbˈi nabˈe bˈwelt li kˈatbˈitzij chi jcolic wibˈ, ni jun xchˈaˈw chwij. Juntir xincan jyeˈtak wicˈan, pero chwaj chi ticuysaj jmacak jwiˈl Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ani skrze zemi, nebo podnož jeho jest, ani skrze Jeruzalém, nebo město velikého Krále jest. \t Ma cojtak jbˈij ulew laj ayoljak chi jbˈij chi tzˈetel tzˈetiˈ ri tabˈijtak, jwiˈl ulew jluwriˈ rakan Kakaj Dios. Ma cojtak jbˈij tilmit Jerusalén laj ayoljak chi jbˈij chi tzˈetel tzˈetiˈ ri tabˈijtak, jwiˈl tilmit Jerusalén riˈ jtilmit nimlaj rey."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Protož měl jsi ty peníze mé dáti penězoměncům, a já přijda, vzal byl bych, což jest mého, s požitkem. \t xacˈamteneˈbˈi impwaak xeˈteneˈ ayeˈ pi kejom re jonok y cuando xinyuk wiˈteneˈchak ral impwaak roj xincˈuleˈ, xcheˈ re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I vedli Ježíše od Kaifáše do radného domu, a bylo ráno. Oni pak nevešli do radného domu, aby se neposkvrnili, ale aby jedli beránka. \t Cuando xsakarsanc, xresajtakbˈi Kakaj Jesús laj richoch Caifás, xcˈamtakbˈi laˈ man ja lamas tranwiˈ jkˈatbˈitzij man kˈatbˈitzij re Roma. Mak jbˈabˈalak yak rijajl Israel taˈ xoctak li kˈatbˈitzij pire maˈ trantak kelen ri mac jbˈanic chapcaˈ tijbˈij jpixbˈak pire tijnaˈ tijtijtak jwaak re man nimakˈij Pascua,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A svolav k sobě dvanácte učedlníků svých, dal jim moc nad duchy nečistými, aby je vymítali, a aby uzdravovali všelikou nemoc, i všeliký neduh. \t Kakaj Jesús xmulbˈaˈ yak cabˈlajuj (12) ajtijol ribˈak chirij. Xyeˈ cwinel rechak chi resaj mak etzl ri wiˈ laj ranmak cristian y chi jtzibˈsaj cristian re juntir jaljojtak yajel."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A říkali: Zdráv buď, Králi Židovský. A dávali jemu poličky. \t Xjutuntak chijcˈulel y xoctak chi jbˈij re: ¡Nim akˈij, at jreyak yak rijajl Israel! xcheˈtak re. Y xoctak chi jseqˈuic chi kˈabˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo ačkoli jsou někteří, ješto slovou bohové, i na nebi i na zemi, (jakož jsou mnozí bohové a páni mnozí,) \t onque tibˈijsaj chi wiˈ subˈlaj dios lecj y wich ulew. Jilonli wiˈ mas ri tibˈijsaj dios y kajawl rechak,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Kteříž pak toho uposlechli, pokřtěni jsou ve jméno Pána Ježíše. \t Cuando yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo xtatak jilonli, xansaj jaˈtiox rechak laj jbˈij Kakaj Jesús ri Kajawl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A když odvazovali oslátko, řekli páni jeho k nim: Proč odvazujete oslátko? \t Cuando tijintak chi jquiric man ra bˈur, xtawtak mak rajw chi rilic y xijtak rechak yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo: ¿Nen chac taquirtak man ra bˈur? xcheˈtak rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Vstoupil pak i Jozef od Galilee z města Nazarétu do Judstva, do města Davidova, kteréž slove Betlém, (protože byl z domu a z čeledi Davidovy,) \t Y jwiˈliˈli José ri rijajl David xelbˈi Nazaret ri jun tilmit re Galilea, xeˈ Belén ri jun tilmit re Judea ri jtilmit David"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A poněvadž vždy na tom jest, že někteří mají vjíti do něho, a ti, kterýmž prvé zvěstováno jest, nevešli pro svou nevěru, \t Yak ri nabˈe xtatak tzilaj jtaquil nen mo ticolmajtak laj jkˈabˈ jmacak, taˈ xtaˈtak man uxlan li, jwiˈl taˈ xcubˈar jchˈolak chirij Kakaj Dios. Pero lajori wiˈ jujun tiyeˈsajna luwar rechak jwiˈl Kakaj Dios pire tijtaˈtak uxlan li."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A byla hodina třetí, když ho ukřižovali. \t Kakaj Jesús xtzˈocsaj wich curs laj bˈelejebˈ (9) or re akˈabˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale rozkošná, ta živa jsuci, již umřela. \t Pero wi jun anm ri camnak richjil riˈ tibˈe ranm chi jbˈanic lawiˈ raj re tran laj cˈaslemal, chiwch Kakaj Dios nicˈ riqˈuil camnakiˈn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Bdětež tedy; neb nevíte dne ani hodiny, v kterou Syn člověka přijde. \t Jwiˈliˈli atak tike acwentij aybˈak, jwiˈl taˈ awetamak nen or tipe Jcˈajol Kakaj Dios, xcheˈ Kakaj Jesús rechak yak ajtijol ribˈak chirij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Otcové vaši jedli mannu na poušti, a zemřeli. \t Yak amam atitˈak ojrtaktzij xtijaˈtakaˈ maná ri xyeˈsaj rechak li chekej luwar, pero xcamtakaˈn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Žena, když rodí, zámutek má, nebo přišla hodina její; ale když porodí dítě, již nepamatuje na soužení, pro radost, že se narodil člověk na svět. \t Jilon chapcaˈ jun yaj anm cuando titaw kˈij tijyeˈ Dios re subˈlaj cˈax tijtij, pero cuando jorok qˈuisiˈyiˈ ra ricˈlal taˈ chiquiˈ ticuxtaj jwiˈl ri jcˈaxcˈol ri xtij jwiˈl jquiˈcotem chirij ra ricˈlal ri xqˈuisiˈyc."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Totoť přikázání poroučím tobě, synu Timotee, totiž abys podle předešlých o tobě proroctví bojoval v tom dobrý boj, \t At Timoteo ri at incˈajol chirij Kakaj Jesucristo, tambˈijbˈi chawe chi tij akˈij chi jbˈanic lawiˈ raj Kakaj Dios tabˈan jwiˈl jilon bˈil chawij chapcaˈ ri xijtak yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I vyjde, aby svodil národy, kteříž jsou na čtyřech stranách země, Goga a Magoga, a aby je shromáždil k boji, kterýchžto počet jest jako písku mořského. \t Y tibˈe chi jsubˈic juntir cristian re wich ulew. Tibˈe jsubˈe�� mak cristian ri wiˈtak lak luwar re Gog pach Magog. Tijmulbˈaˈ jwich juntir cristian re juntir tilmit pire chˈoˈj y mak cristian subˈlaj qˈui ribˈilak, ni jun ticwin chi rajlajcak chapcaˈ jqˈuiyal mak sanebˈ re chiˈ mar."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A Johanna manželka Chuzova, úředníka Herodesova, a Zuzanna, a jiné mnohé, kteréž posluhovaly jemu z statků svých. \t Y chijxoˈlak yak anm li bˈesaliˈ jun anm ri jbˈij Juana ri rixokl jun winak ri jbˈij Cuza. Y Cuza riˈ jun jbˈabˈalak mak ajchacbˈ laj richoch Herodes Antipas. Y bˈesaliˈ jun anm chic ri jbˈij Susana y wiˈ chiquiˈ nicˈj anm bˈesaltak chijxoˈlak. Y riˈtakaˈ yak anm li ri xtˈoˈwtak re Kakaj Jesús riqˈui nen rajwax re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Poněvadž jeden každý nejprv večeři svou přijímá v jedení, a tu někdo lační, a jiný se přepil. \t jwiˈl tatos aybˈak pitak kˈat chi jtijic Sinar. Wiˈ jujun chawechak tinabˈertak chi jtijic jwaak, jwiˈliˈli wiˈ jujun taˈ tran jwaak y wiˈ jujun chic tikˈabˈartak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A ten, jenž zpytuje srdce, Bůh, svědectví jim vydal, dav jim Ducha svatého, jako i nám. \t Kakaj Dios retamiˈ nen jchomorsaˈn laj ranmak juntir cristian, xcˈut chi tijcˈulaˈ yak maˈ rijajl taˈ Israel cuando xyeˈ Lokˈlaj Jsantil rechak chapcaˈ xyeˈsaj chike oj ri ojtak rijajl Israel."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A milovati ho ze všeho srdce, a ze vší mysli, a ze vší duše, i ze všech mocí, a milovati bližního jako sebe samého, toť jest větší nade všecky zápalné i vítězné oběti. \t Rajwaxiˈ tikalokˈaj Kakaj Dios riqˈui nojel kanm y xike tikachomorsaj chirij re y riqˈui nojel kanm tikabˈantak lawiˈ raj tikabˈan y rajwaxiˈ tikalokˈajtak jun cristian chapcaˈ jlokˈaj kibˈ oj tikabˈan. Riˈ li mas rajwax tibˈansaj chiwchak juntir mak sipan ri ticˈatsaj chibˈ man altar pire tisujsaj re Kakaj Dios re tojbˈi mac, xcheˈ re Kakaj Jesús."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A protož o pokrmích, kteříž se modlám obětují, toto dím: Víme, že modla na světě nic není a že není jiného žádného Boha nežli jeden. \t In tambˈij chawechak chirij mak kelen ri tijel rij ri sujulchak re mak tiox, kes tzˈet ketamiˈ chi mak tiox taˈ nen tichacujtak neri wich ulew y ketamiˈ chi xike jun chi Dios wiˈ"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "K čemuž povolal vás skrze evangelium naše, k dojití slávy Pána našeho Jezukrista. \t Jwiˈliˈli xatsiqˈuijtak jwiˈl Kakaj Dios laˈ tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri xkabˈij chawechak pire tacˈultak jnimal akˈijak pi jpach Kakaj Jesucristo ri Kajawl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A Pavel řekl: Žádalť bych od Boha, abyste i poněkud i z cela, netoliko ty, ale všickni, kteříž slyší mne dnes, byli takoví, jakýž já jsem, kromě okovů těchto. \t Pablo xij chic: Wi lajori o nen or atoc pi ajtakel re Kakaj Jesucristo, in tantzˈonaj re Kakaj Dios chi at pach juntir yak ri wiˈtak neri ri tijin tijtatak inyolj tiniqˈuibˈ awchak wiqˈuil chi jtakej Kakaj Jesucristo. Pero in taˈ chwaj atximsajtak laˈ caden chapcaˈ xansaj chwe in, xcheˈ Pablo re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nemůžeť vás svět nenáviděti, ale mneť nenávidí; nebo já svědectví vydávám o něm, že skutkové jeho zlí jsou. \t Mak cristian ri retake wich ulew, taˈ atjxuttak. Pero in injxutaˈtakaˈ jwiˈl in twesajiˈ chi sakil juntir mak etzltak noˈj ri tijintak chi jbˈanic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Křtil Jan na poušti a kázal křest pokání na odpuštění hříchů. \t Jilonli, cuando xpe Juan Ajbˈanal Jaˈtiox chi jbˈanic jaˈtiox rechak cristian li jun luwar lamas taˈ cristian, xij rechak chi rajwaxiˈ tijqˈuex jnoˈjak pire ticuysaj juntir jmacak jwiˈl Kakaj Dios y tibˈansaj jaˈtiox rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Kdož mnou pohrdá a nepřijímá slov mých, máť, kdo by jej soudil. Slova, kteráž jsem mluvil, tať jej souditi budou v nejposlednější den. \t Nen inxutuwc y taˈ raj tijcoj inyolj, wiˈ nen tibˈanow kˈatbˈitzij chirij, riˈ inyolj ri ximbˈij re tibˈanow kˈatbˈitzij chirij laˈ qˈuisbˈitak kˈij re jwich kˈijsak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo onino bez přísahy kněžími učiněni bývali, tento pak s přísahou, skrze toho, kterýž řekl k němu: Přisáhl Pán, a nebudeť toho litovati: Ty jsi kněz na věky podle řádu Melchisedechova. \t pero chirij Kakaj Jesucristo cuando xcˈul rekleˈn pi ajcˈamal jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios, xijsajiˈ re jwiˈl Kakaj Dios ri Kajawl chi kes tzˈet tranaˈ ri xij cuando xij jilonri: Kajawl xijiˈ chi kes tzˈetel tzˈet tranaˈ ri tijbˈij y taˈ chiquiˈ tijqˈuex jchomorsaˈn y xij: Atiˈ ajcˈamal jbˈeak cristian wiqˈuil y taˈ jsachic awch, xcheˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Věrou opustil Egypt, neboje se hněvu královského; nebo jako by viděl Neviditelného, tak se utvrdil. \t Moisés jwiˈl cubˈul jchˈol chirij Kakaj Dios xelbˈi Egipto. Taˈ xtzaak jchˈol chiwch man rey re Egipto onque xpe subˈlaj retzal chirij y taˈ xquibˈaj ranm jwiˈl chapcaˈ tijin tril jwich Kakaj Dios ri mitaˈ tiilsaj jwich."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Jestližeť kdo chrámu Božího poskvrňuje, tohoť zatratí Bůh; nebo chrám Boží svatý jest, jenž jste vy. \t Wi wiˈ jono cristian tran cˈax re richoch Kakaj Dios, Kakaj Dios tranaˈ jkˈatbˈitzij chibˈ, jwiˈl richoch tosoliˈ pire re y richoch Kakaj Dios li, atakaˈn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I vstoupil dým zápalů s modlitbami svatých z ruky anděla až před obličej Boží. \t Jsibˈel man pom pach jyoljak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo cuando tichˈaˈwtak riqˈui Kakaj Dios xelbˈi xilj man cˈatbˈi pom ri cˈamal jwiˈl anjl xjawbˈi chiwch Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tedy ukázal se jemu anděl Páně, stoje na pravé straně oltáře zápalu. \t Zacarías wiˈ chi cˈataj pom wich altar re cˈatbˈi pom li nimi richoch Kakaj Dios, etke xwabˈaˈ ribˈ jun ranjl Kakaj Dios ri Kajawl chiwch li paach re man altar re cˈatbˈi pom,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tak jest i Pán nařídil těm, kteříž evangelium zvěstují, aby z evangelium živi byli. \t Y jilon xcan jbˈij Kakaj Jesucristo ri Kajawl, chi jun cristian ri tijbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo rajwaxiˈ tiyeˈsaj re lawiˈ ri tichocon jwiˈl laj jcˈaslemal."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Kterýž byl Matatiášův, kterýž byl Amosův, kterýž byl Naum, kterýž byl Esli, kterýž byl Nagge, \t José jcˈajoliˈ Matatías, Matatías jcˈajoliˈ Amós, Amós jcˈajoliˈ Nahúm, Nahúm jcˈajoliˈ Esli, Esli jcˈajoliˈ Nagai,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A jiné padlo v zemi dobrou, a když vzešlo, učinilo užitek stý. To pověděv, volal: Kdo má uši k slyšení, slyš. \t Nicˈj chic xkejtak li tzilaj ulew y xqˈuiytakaˈn. Jujun íjaj xyaˈtakaˈ jujun cient (100) jwichak, xcheˈ Kakaj Jesús rechak. Y cuando xijmaj jilonli jwiˈl, ajrucˈreˈ cow xchˈaˈw chic, xij: ¡Nen titonc, jteˈ jcholajl ri tambˈij! xcheˈ Kakaj Jesús rechak cristian."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Aby ve jménu Ježíše každé koleno klekalo, těch, kteříž jsou na nebesích, a těch, jenž jsou na zemi, i těch, jenž jsou pod zemí, \t Jilonli xan Kakaj Dios pire juntir ri wiˈ lecj, ri wiˈ wich ulew y juntir ri wiˈ ralaj ulew, cuando tijtatak jbˈij Kakaj Jesucristo, juntir tixucartak chi jcojic jkˈij"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ti, pravím, kupci, kteříž v tom kupčili a jím zbohatli, zdaleka stanou pro strach muk jeho, plačíce, a kvílíce, \t Mak ajcˈaybˈ xbˈiomirtakaˈ jwiˈl xeˈ jcˈayajtak juntir jwich kelen rechak li man tilmit li, subˈlaj naj tiwaˈxtak re jwiˈl jtzakic jchˈolak chi rilic cˈax ri tijin tijtij man tilmit li. Subˈlaj ticamtak chi okˈej y subˈlaj cˈax ranmak chirij"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A kterýž mne poslal, Otec, onť jest svědectví vydal o mně, jehož jste vy hlasu nikdy neslyšeli, ani tváři jeho viděli. \t Y riˈ Kakaj Dios ri intakowinakch tibˈin chwij chi tzˈetel tzˈetiˈ ri tambˈij y atak taˈ tal jyolj awiˈlak y taˈ ilan jwich awiˈlak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I řekl učedlník ten, kteréhož miloval Ježíš, Petrovi: Pán jest. A Šimon Petr, jakž uslyšel, že Pán jest, opásal se po košili, (nebo byl nah,) a pustil se do moře. \t Xpe man jun ajtijol ribˈ chirij Kakaj Jesús ri subˈlaj tilokˈaj jwiˈl Kakaj Jesús, xij re Pedro: ¡Riˈ Kakaj Jesús ri Kajawl! xcheˈ re. Xike xta Simón Pedro chi riˈ Kakaj Jesús ri Kajawl, re laj or xcoj ritzˈik chirij y xximbˈic, jwiˈl xike jpam ritzˈik cojol jwiˈl y xtˈojbˈi ribˈ li jaˈ pire tielbˈi chiˈ jaˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I dí jim: Co se strašíte a myšlení vstupují na srdce vaše? \t Xpe Kakaj Jesús, xij rechak: ¿Nen chac titzaak achˈolak? ¿Nen chac tachomorsajtak chi iniˈ jun ajtzakal chˈol?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Pozdravujíť vás sborové, kteříž jsou v Azii. Pozdravujíť vás v Pánu velice Akvila a Priscilla, s církví tou, kteráž jest v domu jejich. \t Titaksajbˈi rutzil awchak jwiˈlak yak kˈat ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri wiˈtak lak luwar re Asia. Y titaksajbˈi rutzil awchak laj jbˈij Kakaj Jesucristo ri Kajawl jwiˈlak Aquila pach Priscila ri rixokl y titaksajbˈi rutzil awchak jwiˈlak juntir yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri tijmulbˈaˈ ribˈak laj richoch."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A slyšev zástup pomíjející, otázal se, co by to bylo? \t Cuando sicˈ moy xta chi subˈlaj cristian tijin tikˈaxtak, re xtzˈonaj rechak cristian nen tijin tibˈanc."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Jestližeť pak kdo jinak učí, a nepovoluje zdravým řečem Pána našeho Jezukrista, a tomu učení, kteréž jest podle zbožnosti, \t Y nen jono cristian tijtijoj cristian re mak joˈstaklaj cˈutuˈn ri taˈ tiniqˈuibˈ chapcaˈ ri xcan jcˈuteˈ Kakaj Jesucristo ri Kajawl y taˈ tiniqˈuibˈ riqˈui cˈutuˈn chirij Kakaj Dios,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ano trouba vydala-li by nejistý hlas, kdož se bude strojiti k boji? \t Y li jun chˈoˈj, wi maˈ jcholajl taˈ rokˈsaj man trompet tibˈansaj, taˈ ni jonok tijbˈit ribˈ pire tibˈe li chˈoˈj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A množství ran jim davše, vsadili je do žaláře, přikázavše strážnému žaláře, aby jich pilně ostříhal. \t Subˈlaj cˈax jseqˈuicak xansaj. Y xantaj jseqˈuic Pablo pach Silas jwiˈlak, xcojtak li cars. Mak kˈatbˈitzij xijtak re man ajchajal prexbˈ chi tzi jchajaj tran."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A vzav kalich, a díky činiv, dal jim, řka: Pijte z toho všickni. \t Y xcˈam man nejbˈ, xcˈomowaj re Kakaj Dios. Xyeˈ rechak yak ajtijol ribˈak chirij, xij: Tij awechak atak juntir ri wiˈ xilj man nejbˈ ri."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Bylo pak tu veliké stádo vepřů, kteříž se pásli na hoře. I prosili ho ďáblové, aby jim dopustil do nich vjíti. I dopustil jim. \t Y wiˈ subˈlaj aak tijin jyukˈicak wich witz, mak etzl xtzˈonajtak subˈlaj tokˈobˈ re Kakaj Jesús chi tiyeˈsaj luwar rechak tioctak laj jtioˈjlak mak aak li. Y Kakaj Jesús xya�� luwar rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Dobrý člověk z dobrého pokladu srdce svého vynáší dobré, a zlý člověk ze zlého pokladu srdce svého vynáší zlé. Nebo z hojnosti srdce mluví ústa jeho. \t Y jun tzilaj cristian tijbˈijiˈ tzitaklaj yoloj jwiˈl wiˈ tzitaklaj noˈj laj ranm y jun etzl cristian tijbˈijiˈ etzltak tzij jwiˈl wiˈ etzltak noˈj laj ranm. Jwiˈl laj ranmiˈ jun cristian tipeˈw ri tijbˈij laˈ jchiˈ, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ovoce pak spravedlnosti v pokoji rozsívá se těm, kteříž pokoj působí. \t Yak cristian wi wiˈ utzil laj ranmak, tranaˈtakaˈ utzil chijxoˈlak cristian y jilonli tijtaˈtakaˈ subˈlaj utzil."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A jedni tak, jiní jinak křičeli; nebo byla obec zbouřena, a mnozí nevěděli, proč jsou se sběhli. \t Juntir cristian ri mulantak claˈ taˈ chiquiˈ naˈl nen trantak, nicˈj tichˈejejtak chi jbˈij jun kelen y nicˈj chic tichˈejejtak chi jbˈij jun jalan kelen chic y subˈlaj cristian taˈ retamak nen chac xmulbˈaˈ ribˈak claˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tehdy Ježíš veden jest na poušť od Ducha, aby pokoušín byl od ďábla. \t Xpe Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios, xcˈambˈi Kakaj Jesús li jun luwar lamas taˈ cristian pire titakchiˈj chi macun jwiˈl man jbˈabˈal etzl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale on znal přemyšlování jich. I dí člověku, kterýž měl ruku uschlou: Vstaň, a stůj v prostředku. A on vstav, i stál. \t Pero Kakaj Jesús retamiˈ nen jchomorsaˈnak, xij re man winak ri siquirnak jkˈabˈ: Bˈiiten, waˈren laj kaxoˈl, xcheˈ re. Man winak li xbˈiit xwaˈr laj xoˈlak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Utrhači, pomluvači, Boha nenávidící, hanliví, pyšní, chlubní, nalezači zlých věcí, rodičů neposlušní, \t ajkˈabˈaltak tzij, tretzelbˈejtak jwich Kakaj Dios, taˈ jqˈuixbˈak, tijnimirsaj jkˈijak ricˈanak, nim tijyeˈ ribˈak, ajqueneysaltak etzltak noˈj y taˈ ticojontak chiwch jkaj jchuchak,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale abyste věděli, žeť má moc Syn člověka na zemi odpouštěti hříchy, tedy dí šlakem poraženému: Vstaň, vezmi lože své, a jdi do domu svého. \t Pero in tancˈut chawchak chi Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil wiˈ kˈatbˈitzij laj jkˈabˈ chi jcuyic mac neri wich ulew, xcheˈ rechak. Ajrucˈreˈ xij chic re sicˈ winak ri siquirnak jtioˈjl: Bˈiiten, cˈambˈi achˈatum cheˈ y jat laj awichoch, xcheˈ re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Rozpusť je, ať jdouce do okolních vesnic a městeček, nakoupí sobě chleba; nebo nemají, co by jedli. \t Qˈuis ayolj riqˈuilak cristian y bˈij rechak chi tibˈe jlokˈeˈ jwaak li mak tilmit y li mak ja ri wiˈtak chi nakaj, xcheˈtak re Kakaj Jesús."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I obrátiv se Pán, pohleděl na Petra. I rozpomenul se Petr na slovo Páně, kterak jemu byl řekl: Že prve než kohout zazpívá, třikrát mne zapříš. \t Xpe Kakaj Jesús ri Kajawl, xsolcopij ribˈ y cow xril Pedro. Ajrucˈreˈ xcuxtaj jwiˈl Pedro ri xijsaj re jwiˈl Kakaj Jesús ri Kajawl jilonri: Lakˈabˈ wica cuando ajquiˈ chi okˈ man puy, at jorok abˈijiˈ oxmul chi taˈ tachˈobˈ inwch, xcheˈ re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale Ježíš mlčel. I odpovídaje nejvyšší kněz, řekl k němu: Zaklínám tě skrze Boha živého, abys nám pověděl, jsi-li ty Kristus Syn Boží? \t Pero Kakaj Jesús taˈ xcˈululaj. Xpe man nimlaj jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios, xij re Kakaj Jesús: In tambˈij chawe chi tabˈij chwe laj jbˈij Kakaj Dios ri yoˈl, wi tzˈetel tzˈet atiˈ Jcˈajol Kakaj Dios ri bˈil jwiˈl chi tina jtaknach wich ulew, xcheˈ re Kakaj Jesús."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Byl pak v Jeruzalémě u brány bravné rybník, kterýž slove Židovsky Bethesda, patero přístřeší maje. \t Y li man tilmit li chijcˈulel man pwert re oquebˈ ri tibˈijsaj Jpwert Mak Carner re, wiˈ jun nimlaj cˈotobˈ bˈanal claˈ ri tibˈijsaj Betesda re li tzˈijbˈal hebreo. Y chakˈchiˈ man cˈotobˈ li sutul rij laˈ jobˈ chinam."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Kteříž pro můj život svých vlastních hrdel nasadili, jimžto ne já sám toliko děkuji, ale i všecky církve pohanské, \t Rechak xyaˈ ribˈak pi camic chi incolic, jwiˈliˈli tancˈomowaj rechak y jilon juntir yak kˈat ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri maˈ rijajl taˈ Israel tijcˈomowajtakaˈ rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebluďtež, bratří moji milí. \t Jilon atak lokˈlajtak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, ma yeˈ aybˈak chi subˈem."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo kdežť jest poklad váš, tuť jest i srdce vaše. \t Lamas wiˈ abˈiomil, claˈ tiwaˈx awanm jwiˈl riˈ bˈesal awanm chirij abˈiomil, xcheˈ Kakaj Jesús."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I přistoupili k němu farizeové a saduceové, a pokoušejíce, prosili ho, aby jim znamení s nebe ukázal. \t Mak fariseo pach mak saduceo xtawtak riqˈui Kakaj Jesús, pero pireke triltak wi kes tzˈet Kakaj Diosiˈ takowinakch re, xtzˈonajtak re chi tran jun cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios ri tipe lecj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I ponukli tovaryšů, kteříž byli na druhé lodí, aby přišli a pomohli jim. I přišli a naplnili obě lodí, takže se téměř pohřižovaly. \t Jwiˈliˈli Simón pach mak jpach xsiqˈuijtakbˈi laˈ jkˈabˈak yak nicˈj jpachak chic ri wiˈtak li man jun barc chic pire tiyuk tˈoˈsajtak chi resaj mak car. Cuando xtawtak mak nicˈj riqˈui man barc xoctak chi resaj mak car li mak cˈaat. Xnojsajtak chi quibˈ barc chi car y tichak tijin tikej mak barc ralaj jaˈ jwiˈl ralal subˈlaj car."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A pobyv tu za některý čas, odšel a procházel pořád Galatskou krajinu a Frygii, potvrzuje všech učedlníků. \t Xeˈ quibˈ uxibˈ kˈij jtawic Antioquía re Siria, xel chicbˈic, xeˈ chi solin laˈ mak luwar re Galacia y re Frigia chi jyeˈic jcowil ranmak juntir yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Těšímť se pak z příchodu Štěpána a Fortunáta a Achaika; nebo nedostatek pro vaši nepřítomnost oni doplnili. \t Subˈlaj xinquiˈcot cuando xwil xyuktak Estéfanas pach Fortunato y Acaico, riˈ rechak xanowtak aqˈuexwachak jwiˈl taˈ atcwintak atwaˈxtak wiqˈuil."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Žádný nehledej svých věcí, ale jeden každý toho, což jest bližního. \t Jun cristian taˈ luwar xike tijtoc utzil pire ricˈan, rajwaxiˈ tijtoc utzil pi rechak nicˈj cristian chic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A poznavši hlas Petrův, pro radost neotevřela dveří, ale vběhši, zvěstovala, že Petr stojí u dveří. \t Cuando xta chi jyoljiˈ Pedro, subˈlaj xquiˈcotc. Jwiˈl jquiˈcotem taˈ chiquiˈ xtebˈaˈ man pwert, xeˈ jol la ja chi jbˈij rechak chi Pedro tichˈaˈw laˈ man pwert chiˈ bˈe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Pozdravují tě synové sestry tvé v Pánu vyvolené. Amen. \t Yak awechˈelxicak chirij Kakaj Jesucristo re man kˈat ri chaˈltak jwiˈl Kakaj Dios, tijtaktakbˈi rutzil awchak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A tak osvícené oči mysli vaší, abyste věděli, která by byla naděje povolání jeho a jaké bohatství slávy dědictví jeho v svatých, \t y tijsakabˈsaj anoˈjak pire tawetemajtak nen quiek chirij ticubˈar achˈolak ri quiek jwiˈl xatjsiqˈuijtak pire tawetemajtak chi subˈlaj nimiˈ jkˈij y subˈlaj kusiˈ textament tiyeˈsaj chawechak jwiˈl Kakaj Dios pi jpachak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Varujte se od zákoníků, kteříž rádi chodí v krásném rouše a milují pozdravování na trzích a přední stolice v školách a první místo na večeřích, \t Tacwentij aybˈak riqˈui yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios. Rechak riˈ mas tzi tricˈajtak tijcojtak nimak rakan ritzˈikak cuando tiwoˈcottak y tzi triltak ticˈamsaj rutzil jwichak lak cˈaybˈl pi cˈutbˈire chi nimiˈ jkˈijak. Rechak riˈ tijtoctak mak tem ri lamas ticubˈartak yak ri wiˈ rekleˈnak lak sinagog. Y jilon trantak cuando tibˈetak li jono nimakˈij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Učiniž vás způsobné ve všelikém skutku dobrém, k činění vůle jeho, působě v vás to, což jest libé před obličejem jeho, skrze Jezukrista, jemuž sláva na věky věků. Amen. \t Y riˈ chwaj chi Kakaj Dios li tran chawechak pire atcwintak chi jbˈanic juntir lawiˈ ri tzi y tabˈantak lawiˈ raj re tabˈantak jwiˈl Kakaj Jesucristo tibˈanow chike chi ojcwintak chi jbˈanic lawiˈ ri tzi tril Kakaj Dios. ¡Nimirsajok jkˈij Kakaj Jesucristo y ni jun bˈwelt mi can yeˈsaj jnimirsaj jkˈij! Jiloniˈn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I rozdělilo se množství města, a jedni byli s Židy, a jiní s apoštoly. \t Pero yak cristian li tilmit Iconio taˈ nicˈ jwichak. Wiˈ nicˈj riˈ tijcojtak ri tijbˈijtak yak rijajl Israel ri taˈ jachem ribˈak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo. Y wiˈ nicˈj chic riˈ tijcojtak lawiˈ ri tijbˈijtak Pablo pach Bernabé ri yak jtakoˈn Kakaj Jesucristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "On pak řekl: Nebláznímť, výborný Feste, ale slova pravdy a středmosti mluvím. \t Y Pablo xij re: Maˈ in taˈ chˈuˈj, kaj Festo. Tzˈetel tzˈetiˈ ri tijin tambˈij chawechak y pi jcholajliˈn, xcheˈ re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A jakž vystoupili na břeh, uzřeli řeřavé uhlí a rybu svrchu položenou a chléb. \t Cuando xeltakbˈi li jaˈ xeˈ jteˈtak jun kˈakˈ ri wiˈ richak y wiˈ jun car chibˈ pach cuxlanwa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale on střásl tu ještěrku do ohně, a nic se jemu zlého nestalo. \t Pero Pablo xtotoj jkˈabˈ bˈa kˈakˈ, man cumatz xtzaak li kˈakˈ y taˈ xcˈaxcˈobˈ lamas xtiˈsaj re jwiˈl man cumatz."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "To opět druhý div učinil Ježíš, přišed z Judstva do Galilee. \t Riˈ li jcabˈ cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios ri xan Kakaj Jesús cuando xtaw Galilea jiˈ jpetic Judea."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Vstoupil jsem pak podle zjevení, a vypravoval jsem jim evangelium, kteréž káži mezi pohany, a zvláště pak znamenitějším, abych snad nadarmo neběžel nyní i prve. \t Ximbˈe Jerusalén jwiˈl Kakaj Dios xcˈut chinwch chi rajwaxiˈ imbˈe claˈ. Claˈ xinchˈabˈejtak pi ricˈanak yak ri cojol jkˈijak chijxoˈlak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo y xinyol rechak nen mo jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo tijin tambˈan rechak yak maˈ rijajl taˈ Israel. Jilonli ximbˈan pire tretemajtak chi maˈ lokˈtaˈke ri bˈanal inwiˈl y ri tijin tambˈan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Slyšeli pak toto všecko i farizeové, kteříž byli lakomí, a posmívali se jemu. \t Mak fariseo cuando xtatak nen xij Kakaj Jesús, xritzˈbˈejtak jwich jwiˈl rechak riˈ bˈesal ranmak chirij jbˈiomilak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Byl pak nemocen člověk nějaký jménem Lazar z Betany, totiž z městečka Marie a Marty, sestry její. \t Wiˈ jun winak subˈlaj yaj ri jbˈij Lázaro aj Betania ri jtilmitak María pach Marta yak ranabˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I tlačeno jest jezero před městem, a vyšla krev z jezera až do udidl koňům za tisíc a za šest set honů. \t Mak uva xpuchˈsaj chi akan chirijbˈi man tilmit y xelbˈi chapcaˈ subˈlaj quicˈ li man luwar lamas tipuchˈsaj mak uva, rakˈanebˈ quicˈ raj jilon chapcaˈ titaw laˈ mak jecˈbˈi jchiˈ mak cwaˈy y raj wiˈ uxibˈ cient (300) kilometro jnajtil rakan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A rouhali se Bohu nebeskému pro bolesti své a pro vředy své, avšak nečinili pokání z skutků svých. \t pero taˈ xcan jyeˈtak jbˈanic mak etzltak noˈj ri tijin trantak, rechak xoctak chi yokˈon chirij Kakaj Dios lecj jwiˈl jcˈaxcˈol ri tijin tijtijtak y jwiˈl jcˈaxcˈol mak chˈiˈbˈ ri xtaksajch chibˈak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A já bych rád chtěl, abyste vy bez pečování byli. Nebo kdo ženy nemá, pečuje o to, což jest Páně, kterak by se líbil Pánu. \t In riˈ chwaj chi mitaˈ nen quiek chirij atoctakwiˈ il. Jun winak ri mitaˈ cˈuliˈnak riˈ mas tioc il chi jbˈanic lawiˈ raj Kakaj Jesucristo ri Kajawl tran pire tzi tiilsaj jwiˈl Kakaj Jesucristo ri Kajawl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Buďtež pak činitelé slova, a ne posluchači toliko, oklamávajíce sami sebe. \t Bˈantak nen tijbˈij Jyolj Kakaj Dios, maˈ xitaˈke tatatak. Wi xike tatatak, awicˈanake tasubˈ aybˈak,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Dí jemu Šimon Petr: Pane, kam jdeš? Odpověděl mu Ježíš: Kam já jdu, nemůžeš ty nyní jíti za mnou, ale půjdeš potom. \t Xpe Simón Pedro, xtzˈonaj re Kakaj Jesús: Wajawl, ¿lacˈumas atbˈeˈw? xcheˈ re. Kakaj Jesús xij re: Ri lamas imbˈe in, at taˈ atcwin chi xambˈerem chwij lajori, pero atna xambˈerna chwij nen or, xcheˈ re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A jestliže by kdo i bojoval, nebudeť korunován, leč by řádně bojoval. \t Jilon jun ajitzˈ taˈ nen tijchˈec wi maˈ pi jcholajl taˈ tran."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Což tedy jest? Modliti se budu duchem, a modliti se budu i myslí; plésati budu duchem a plésati budu i myslí. \t ¿Nen rajwax tambˈan? Rajwaxiˈ insantil tichˈaˈw riqˈui Kakaj Dios y rajwaxiˈ inchˈaˈw riqˈui Kakaj Dios laˈ yoloj ri wetam nen chwaj tambˈij. Y rajwaxiˈ insantil tijbˈixaj jnimirsaj jkˈij Kakaj Dios y rajwaxiˈ tambˈixaj jnimirsaj jkˈij Kakaj Dios laˈ yoloj ri wetam nen chwaj tambˈixaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ty pak věci za příklad nám býti mají k tomu, abychom nebyli žádostivi zlého, jako i oni žádali. \t Juntir li ri xansajch pirechiˈ jun cˈutbˈire chikawch, pire maˈ tikarayajtak jbˈanic mak etzltak noˈj chapcaˈ xantak rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Jiný pak žádný neodvážil se připojiti k nim, ale velebil je lid. \t Juntir rechak jor tzi tiilsajtak jwiˈlak cristian, pero taˈ chiquiˈ ni jonok raj tioc riqˈuilak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo jwiˈl jtzakic jchˈolak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Cti otce svého i matku, a milovati budeš bližního svého jako sebe samého. \t coj jkˈij akaj achuch y lokˈaj awijl atzˈakt chapcaˈ jlokˈaj aybˈ tabˈan, xcheˈ Kakaj Jesús re man cˈojol winak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Víme, že každý, kdož se narodil z Boha, nehřeší; ale ten, jenž narozen jest z Boha, ostříhá sebe samého, a ten zlostník se ho nedotýká. \t Ketamiˈ chi jun ralcˈwal Kakaj Dios, taˈ tijtakej macun chiwch Kakaj Dios jwiˈl tichajajiˈ jwiˈl Kakaj Jesucristo ri Jcˈajol Kakaj Dios y man jbˈabˈal etzl taˈ ticwin chi jbˈanic cˈax re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Zdali jsem zhřešil, ponižuje se, abyste vy povýšeni byli, a že jsem darmo evangelium Boží kázal vám? \t In taˈ ximbˈan jun mac cuando taˈ xincoj inkˈij pire ticojsaj akˈij atak cuando taˈ xintzˈonaj rijil chawechak chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Dios ri xij Kakaj Dios chwe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Jistě, Otče, že se tak líbilo před tebou. \t Jiloniˈ Kaj, jwiˈl jilon chawaj, xcheˈ Kakaj Jesús."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Kterážť pak právě vdova jest a osaměla, máť naději v Bohu, a trváť na modlitbách a svatých žádostech dnem i nocí. \t Y jun anm ri camnak richjil ri kes tzˈet taˈ nen tibˈanow tokˈobˈ re, ri canal ricˈan, xike ticubˈar jchˈol chirij Kakaj Dios. Chi lakˈj chi lakˈabˈ tichˈaˈw riqˈui Kakaj Dios chi jtzˈonaj nen rajwax re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Těch pak, kteříž jedli, bylo okolo čtyř tisíců. I rozpustil je. \t Mak ri xwiˈntak raj wiˈ quejabˈ mil (4,000) chi cristian. Kakaj Jesús xcan jchˈabˈej mak cristian."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Hleďtež sebe, abychom neztratili toho, o čemž jsme pracovali, ale odplatu plnou abychom vzali. \t Atak tike acwentij aybˈak pire maˈ tisaach chawechak ri xkabˈij chawechak pire tacˈul atojbˈlak riqˈui Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A trpělivost zkušení, zkušení pak naději, \t y wi ticˈutuniˈ chi taˈ tikaquibˈaj kanm, tiilsajiˈ jwiˈl Kakaj Dios chi tikacuyaˈ cˈax y wi ilanchak jwiˈl Kakaj Dios chi tikacuyaˈ cˈax, ticubˈariˈ mas kachˈol chi rulbˈej ri tijyeˈ Kakaj Dios chike."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Řkouce: Požehnaný král, jenž se béře ve jménu Páně. Pokoj na nebi, a sláva na výsostech. \t xijtak: ¡Kakaj Dios ri Kajawl wiˈ jkˈabˈ chibˈ rey ri petzal laj jbˈij! ¡Waˈxok utzil lecj! ¡Nimirsajok jkˈij Kakaj Dios lecj! xcheˈtak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A zvláště těch, jenž po těle v žádosti nečisté chodí, a vrchností pohrdají, jsou i smělí, sobě se zalibující, neostýchají se důstojnostem porouhati. \t Y Kakaj Dios tranaˈ jkˈatbˈitzij chibˈak juntir mak cristian ri tibˈanowtak mak etzltak raybˈl re tzˈiˈal, mak ri tijxuttak jkˈatbˈitzij Kakaj Jesucristo. Mak cristian li poc tijcoj jkˈijak, taˈ tijchomorsajtak nen trantak, taˈ titzaak jchˈolak y tiyokˈontak chirijak yak ri wiˈ rekleˈnak lecj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Dokazujeť pak Bůh lásky své k nám; nebo když jsme ještě hříšníci byli, Kristus umřel za nás. \t Pero Kakaj Dios tijcˈutaˈ chikawch chi ojlokˈajiˈn, onque aj ojtakaˈ ajmacbˈ xtakch Kakaj Jesucristo pire xcam pi kaqˈuexwach."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Však pro lásku raději tebe prosím, jsa již takový, totiž Pavel starý, a nyní i vězeň Ježíše Krista. \t pero jwiˈl mas tikalokˈaj kibˈ aacˈl, sak tijbˈij tike intzˈonajbˈi tokˈobˈ chawe. In Pablo inchak riˈjlaj winak, lajori win prexil jwiˈl in ajbˈil tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tedy přistoupil k němu jeden z zákoníků, slyšev je hádající se, a vida, že jim dobře odpověděl, otázal se ho, které by bylo přikázání první ze všech. \t Xpe jun rechak yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios, xta chi tziyiˈ ri xijsaj rechak mak saduceo jwiˈl Kakaj Jesús. Y xpe re, xtzˈonaj re Kakaj Jesús: ¿Nen chi pixabˈ lal mas rajwax ticojsaj chiwchak nicˈj pixabˈ chic? xcheˈ re Kakaj Jesús."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Vědouce, že ne těmi porušitelnými věcmi, stříbrem nebo zlatem, vykoupeni jste z marného vašeho obcování podle ustanovení otců, \t Atak, xtojsaj amacak re mak etzltak noˈj ri xabˈantak ri xcan cˈutsaj chawchak jwiˈlak amam atitˈak, pero maˈ laˈ taˈ oro o laˈ plata ri tike saach jwichak,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ješto konec přikázání jest láska z srdce čistého a z svědomí dobrého a z víry neošemetné. \t Ri takon ri ximbˈij chawe cuando xatcan inyeˈ Éfeso pirechiˈ tran chi yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo tijlokˈaj ribˈak laˈ lokˈin ri tipe laj ranmak ri taˈ etzltak noˈj laˈ y laˈ tzitaklaj chomorsaˈn ri wiˈ laj ranmak y laˈ tzˈetel jcubˈarbˈ jchˈolak chirij Kakaj Jesucristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Aj, vstupujeme do Jeruzaléma, a Syn člověka vydán bude předním kněžím a zákoníkům, a odsoudí ho na smrt. \t Lajori ojbˈetak Jerusalén, claˈ tijachsaj Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil laj jkˈabˈak mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios y laj jkˈabˈak yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios. Rechak tijtzˈonajtak kˈatbˈitzij chirij pire ticamsajc."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale kdož by setrval až do konce, tenť spasen bude. \t Pero nen taˈ tijquibˈaj ranm chwij asta ticamc, ticolmajiˈ laj jkˈabˈ jmac."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I vedl jej ďábel na horu vysokou, a ukázal mu všecka království okršlku země pojednou. \t Y ajrucˈreˈ man jbˈabˈal etzl xcˈambˈi Kakaj Jesús bˈa jun witz subˈlaj naj rakˈanebˈ y laj or xcˈut juntir mak tilmit chiwch ri wiˈ wich ulew."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "(Nebo ten život zjeven jest, a my jsme viděli jej, a svědčíme, i zvěstujeme vám ten život věčný, kterýž byl u Otce, a zjeven jest nám,) \t Kakaj Jesucristo ri tiyeˈw cˈaslemal xyukiˈ waˈxok pi cristianil wich ulew y oj xkilaˈ jwich. Juntir li tijin tikabˈij chi tzˈetiˈn y xkabˈijiˈ jcholajl chawechak chi tzilaj cˈaslemal li ri taˈ jqˈuisic, jiˈ xwaˈx riqˈui Kakaj Dios lecj. Y Kakaj Dios xresaj chi sakil chikawch."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I přišel po třetí, a řekl jim: Spětež již a odpočívejte; dostiť jest. Přišla hodina; aj, Syna člověka zrazují v ruce hříšných. \t Kakaj Jesús xeˈ chic laj roxmul chi chˈaˈwem riqˈui Kakaj Dios. Cuando xkˈaj chicch lamas wiˈtak yak uxibˈ yak ajtijol ribˈak chirij, xij rechak: Ajwichiˈ attijintak chi waraj y ajwichiˈ attijintak chi uxlanc. Xtawiˈ chiwch tijachsaj Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil laj jkˈabˈak mak ajmacbˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo víme, že všecko stvoření spolu lká a spolu ku porodu pracuje až posavad, \t Ketamiˈ chi juntir ri bˈanal jwiˈl Kakaj Dios ri wiˈ wich ulew y lecj, lajori aj tijiniˈ tijelewtak jwiˈl jcˈaxcˈol ri tijtijtak chapcaˈ jun anm tijelew cuando tawem tran or tijyeˈ Dios re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Žádnému nebývejte nic dlužni, než to, abyste se vespolek milovali. Nebo kdož miluje bližního, Zákon naplnil, \t Mi waˈx jono acˈasak ri mitaˈ tatojtak, xike acˈasak ri tina waˈxna riˈ jlokˈaj aybˈak chawibˈil aybˈak. Jwiˈl nen tilokˈinc, xanaˈ juntir nen mo tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Pakli čehož nevidíme, toho se nadějeme, tedy toho skrze trpělivost očekáváme. \t Y wi tijin tikulbˈej ri taˈ ilan kawiˈl, tijin tikacoj jcowil kanm chi rulbˈej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Což tedy m�� více Žid nežli pohan? Aneb jaký jest užitek obřízky? \t Wi jilonli, ¿nen chiquiˈ chac mas cojol jkˈijak yak rijajl Israel chiwchak yak maˈ rijajl taˈ Israel? ¿Nen tichacuj retal jtioˈjl jun winak ri ticojsaj?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A řeč má a kázaní mé nebylo v slibných lidské moudrosti řečech, ale v dokázání Ducha svatého a moci, \t Y cuando ximbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo chawechak, taˈ xincoj nimaktak yoloj pireke tijcojtak cristian ri tambˈij. In cuando ximbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo chawechak, xcˈutuniˈ chi riˈ jcwinel Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios xintˈoˈw"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Kterýž nyní raduji se z utrpení mých, kteráž snáším pro vás, a doplňuji ostatky soužení Kristových na těle svém za jeho tělo, jenž jest církev, \t Lajori subˈlaj inquiˈcot chi jtijic cˈax chawijak pire titzˈakatwiˈ chwij juntir cˈax ri tina intijna chapcaˈ raj Kakaj Jesucristo pire utzil pi rechak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri chapcaˈ jtioˈjl Kakaj Jesucristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Kterýmž někteří chlubíce se, z strany víry pobloudili od cíle. Milost Boží s tebou. Amen. K Timoteovi první list psán byl z Laodicie, města hlavního Frygie Pakacianské. \t Wiˈ jujun yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo jwiˈl mak etzltak noˈj li, xquibˈaj ranmak chirij Kakaj Jesucristo. Chwaj chi Kakaj Dios tijyeˈ rutzil ranm chawe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo otevříny jsou mi tu veliké a mocné dveře, a protivníku mnoho. \t jwiˈl chwaj tambˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo rechak cristian neri, jwiˈl cubˈuliˈ inchˈol chi wiˈtakaˈ subˈlaj cristian ri tina jjachna ribˈak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo y onque wiˈtakaˈ subˈlaj cristian incontrintak neri."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Aj, mzda dělníků, kteříž žali krajiny vaše, při vás zadržaná, křičí, a hlas volání ženců v uši Pána zástupů vešel. \t Y lajori jtojbˈlak yak amocomak ri taˈ xayeˈtak rechak cuando xchacuntak aacˈlak, riˈ li chapcaˈ tijin tijcoj tzij chawijak. Y yak mocom ri xchacuntak aacˈlak xcojaˈtakaˈ tzij chawijak chiwch Kakaj Dios ri Kajawl ri wiˈ subˈlaj jcwinel y re xtaˈ jyoljak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Pravím vám: Ačť nedá jemu, vstana, protože jest přítel jeho, ale však pro nezbednost jeho vstana, dá jemu, kolikožkoli potřebuje. \t In tambˈij chawechak mineˈ tibˈiit chi jyeˈic re onque richcˈulchiˈyiˈn, tina jtana chi taˈ tijmay jtzˈonaj re, tiqˈuistaj ranm chi jtaic. Ajrucˈreˈ tibˈiit chi jyeˈic juntir nen rajwax re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A pojav jej soukromí ven z zástupu, vložil prsty své v uši jeho, a plinuv, dotekl se jazyka jeho. \t Kakaj Jesús xresajbˈi sicˈ winak li chijxoˈlak cristian, xtosbˈi ribˈak y xcoj bˈa jkˈabˈ laj jxicn sicˈ winak li. Xcˈam raˈl jchiˈ laˈ jkˈabˈ y xyeˈ bˈa raakˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "On pak řekl k nim: Zdali můžete synům ženicha, dokudž s nimi jest ženich, kázati se postiti? \t Kakaj Jesús xij rechak: Yak cristian ri bˈil rechak chi tibˈetak li jun tzˈam, taˈ tijnaˈ tibˈisontak cuando ajwiˈ chijxoˈlak man cojol winak ri ticˈuliˈyc."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tedy Ježíš pohleděv na něj, zamiloval ho, a řekl mu: Jednohoť se nedostává. Jdi, a cožkoli máš, prodej, a dej chudým, a budeš míti poklad v nebi; a pojď, následuj mne, vezma kříž svůj. \t Kakaj Jesús subˈlaj kus xril, xij re: Ajwiˈ jun kelen rajwax tina abˈanna. Jat, cˈayta juntir kelen awe ri wiˈ y man rijil tajach chiwchak yak ri wiˈ rajwax rechak. Jilonli tiwaˈxiˈ subˈlaj utzil pi awe riqˈui Kakaj Dios lecj pi jqˈuexwach abˈiomil. Ajrucˈreˈ atpe wiqˈuil pire atxambˈer chwij, xcheˈ Kakaj Jesús re man winak bˈiom."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I svolav učedlníky své, dí jim: Amen pravím vám, že tato chudá vdova více uvrhla, než tito všickni, kteříž metali do pokladnice. \t Xpe Kakaj Jesús, xsiqˈuij yak ajtijol ribˈak chirij, xij rechak: Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak chi sicˈ anm powr ri camnak richjil riˈ xyeˈw mas chiwchak juntir ri tijyeˈtak pwak li cax re cˈolbˈi pwak ri tisipaj re Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo kdož by se sám povyšoval, bude ponížen; a kdož by se ponížil, bude povýšen. \t Jwiˈl nen tijcoj jkˈij ricˈan, taˈ ticojsaj jkˈij y nen taˈ tijcoj jkˈij, riˈ li ticojsaj jkˈij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A měl v pravé ruce své sedm hvězd, a z úst jeho meč s obou stran ostrý vycházel; a tvář jeho jako slunce, když jasně svítí. \t Y laj jpaach jkˈabˈ wiˈ wukubˈ (7) chˈumil y laj jchiˈ tielch jun espad subˈlaj chˈut jtzam y wiˈ quibˈ lad ree y jcaybˈal subˈlaj tikopopon jilon chapcaˈ rilic jkˈakˈal kˈij cuando subˈlaj kus sakˈj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Z vašeho účastenství v evangelium, hned od prvního dne až posavad, \t jwiˈl atakaˈ jun chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo, xacholtak laˈ mak kˈij cuando xajach aybˈak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo asta lajori."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Aby na pohany požehnání Abrahamovo přišlo v Kristu Ježíši a abychom zaslíbení Ducha svatého přijali skrze víru. \t Jilonli jwiˈlke Kakaj Jesucristo tijyeˈ jkˈabˈ Kakaj Dios chibˈak yak maˈ rijajl taˈ Israel chapcaˈ xijsaj re Abraham ojr. Y jwiˈlke ticubˈar kachˈol chirij Kakaj Jesucristo, tikacˈultak Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios laj kanm chapcaˈ ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios ojr."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Protož jdouce, učte všecky národy, křtíce je ve jméno Otce i Syna i Ducha svatého, \t Lajori jattak riqˈuilak juntir cristian wich ulew, tijojtak pire tioctak pi ajtijol ribˈak chwij. Bˈantak jaˈtiox rechak laj jbˈij Kakaj Dios, laj jbˈij Jcˈajol Kakaj Dios y laj jbˈij Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Jenž také i o to se pokoušel, aby chrámu poskvrnil; a kteréhožto javše, vedle Zákona našeho chtěli jsme souditi. \t Y raj roj xtzˈilibˈsaj nimi richoch Kakaj Dios, jwiˈliˈli xkachap y oj chikaj roj xkabˈaneˈ kˈatbˈitzij chirij chapcaˈ tijbˈij kapixbˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I dí jim: Proč se bojíte, ó malé víry? Tedy vstav, přimluvil větrům a moři, i stalo se utišení veliké. \t Kakaj Jesús xij rechak: Nen chac mas titzaak achˈolak, atak taˈ kes cubˈul achˈolak chwij, xcheˈ rechak. Cuando xijmaj jilonli jwiˈl, xbˈiitc y xkˈel man quiekˈekˈ tew y mak retumb re man nimlaj alagun y laj or xmay juntir."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo bychť se pak i ještě hojněji chlubil mocí naší, kterouž nám dal Pán vzdělání a ne k zkažení vašemu, nebuduť zahanben; \t In, onque rilic tijiniˈ tancoj inkˈij chirij takon ri yeˈl laj kakˈbˈ jwiˈl Kakaj Jesucristo ri Kajawl, taˈ inqˈuixibˈ jwiˈl yeˈliˈ takon laj kakˈbˈ chi abˈiticak chi jbˈanic mas lawiˈ raj Kakaj Jesucristo tabˈantak y maˈ pire taˈ tikakˈat awchak chi atcojontak chiwch Kakaj Jesucristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A aj, muži nesli na loži člověka, kterýž byl šlakem poražený, i hledali vnésti ho a položiti před něj. \t Y xtawtak nicˈj winak, cˈamalbˈi jun winak jwiˈlak bˈa jun chˈatum cheˈ, siquirnak juntir jtioˈjl y rechak rajak tijcojtak la ja pire tibˈe jyeˈtak chiwch Kakaj Jesús."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Potom když vyšel na cestu, přiběhl jeden, a poklekna před ním, otázal se ho, řka: Mistře dobrý, co učiním, abych života věčného dědičně došel? \t Bˈesal Kakaj Jesús li bˈe cuando xpe jol jun winak bˈiom. Xxucbˈaˈ ribˈ chiwch xtzˈonaj re: At, Tzilaj Ajtijonl, ¿nen rajwax tambˈan pire tantaˈ tzilaj cˈaslemal riqˈui Kakaj Dios lecj ri taˈ jqˈuisic? xcheˈ re Kakaj Jesús."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A ten, kterýž mluvil se mnou, měl třtinu zlatou, aby změřil město i brány jeho i zed jeho. \t Anjl ri xyolow wiqˈuil, wiˈ jun bˈar laj jkˈabˈ ri bˈanal laˈ oro pire tijpaj man tilmit nen jnimal. Tijpaj man tzˈaak chirij y tijpaj mak pwert."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A když oni o tom rozmlouvali, postavil se Ježíš uprostřed nich, a řekl jim: Pokoj vám. \t Aj tijintakaˈ chi jbˈij jilonli cuando xwabˈaˈ ribˈ Kakaj Jesús laj xoˈlak, xij rechak: Waˈxok utzil laj awanmak, xcheˈ rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo kdo jest z vás, maje služebníka, ješto oře aneb pase dobytek, aby jemu, když by se s pole navrátil, hned řekl: Pojď a seď za stůl? \t Kakaj Jesús xij chic rechak yak jtakoˈn: Y wi wiˈ jono chawechak wiˈ jono jmocom tijtakbˈi li chac chirij wacx o tijtakbˈi chi jyukˈic rawj y cuando tikˈajch man mocom li, taˈ tijbˈij re man mocom: Tzaj, cubˈren, tij aw, taˈ ticheˈ re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A onť jest obět slitování za hříchy naše, a netoliko za naše, ale i za hříchy všeho světa. \t Riˈ Kakaj Jesucristo xyeˈ ribˈ pi camic wich curs chi jtojic kamac. Y maˈ xitaˈke kamac oj xtoj ri ojtak ajtakeltak re, re xtojaˈ jmacak juntir cristian wich ulew."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Podle víry zemřeli ti všickni, nevzavše zaslíbení, ale zdaleka je viděvše, jim i věřili, i je vítali, a vyznávali, že jsou hosté a příchozí na zemi. \t Juntir yak cristian li cubˈuliˈ jchˈolak chi tijcˈulaˈtakaˈ ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios cuando xcamtak. Pero jwiˈl cubˈul jchˈolak chirij Kakaj Dios xquiˈcottakaˈ chirij ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios ri tiyeˈsaj rechak chapcaˈ xriltakbˈi chinaj. Rechak xcˈamaˈtakaˈ jkˈabˈal chi maˈ riˈ taˈ jtilmitak li, jwiˈl rechak kˈaxemke trantak neri wich ulew."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A když poddáno jemu bude všecko, tedy i on Syn poddá se tomu, kterýž jemu poddati má všecko, aby byl Bůh všecko ve všech. \t Cuando wiˈchak juntir laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo, ajrucˈreˈ Kakaj Jesucristo ri Jcˈajol Kakaj Dios tijjach ribˈ laj jkˈabˈ Kakaj Dios ri xjachow juntir laj jkˈabˈ. Jilonli riˈchak Kakaj Dios nim jkˈij chibˈak juntir ri wiˈ wich kˈijsak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nepanujž tedy hřích v smrtelném těle vašem, tak abyste povolovali jemu v žádostech jeho. \t Jwiˈliˈli atak ma yeˈtak luwar re man mac titakon chic chibˈ atioˈjlak ri tike saach jwich pire maˈ tabˈantak mak etzltak raybˈl ri raj tabˈantak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A netoliko za tento národ, ale také, aby syny Boží rozptýlené shromáždil v jedno. \t Y maˈ xitaˈke pi rechak, chi jiˈ pi rechak yak maˈ rijajl taˈ Israel ri tilem ribˈak bˈak juntir tilmit pire tran jun rechak juntir yak ralcˈwal Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Dí jemu mládenec: Všeho toho ostříhal jsem od své mladosti. Čehož mi se ještě nedostává? \t Man cˈojol winak xij re Kakaj Jesús: Juntir li bˈanaliˈ inwiˈl. ¿Nen mas rajwax tina imbˈanna? xcheˈ re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Vezměte jho mé na se, a učte se ode mne, neboť jsem tichý a pokorný srdcem, a naleznete odpočinutí dušem vašim. \t Cojtak incˈutuˈn chapcaˈ jun yug tacoj rij akulak y tijoj aybˈak chwij, in tambˈanaˈ nim re wanm chi awilicak, taˈ tancoj inkˈij y wi jilon tabˈantak li, tiuxlaniˈ awanmak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ačť i mně se zdálo, že by mi náležité bylo, proti jménu Ježíše Nazaretského mnoho odporného činiti, \t Pablo xij chic re Herodes Jcabˈ Agripa: In ojr xinchomorsaj chi tambˈan cˈax rechak yak ajtakeltak re Kakaj Jesús aj Nazaret."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Slýchali jste zajisté o mém obcování někdejším v Židovstvu, kterak jsem se velice protivil církvi Boží a hubil jsem ji, \t Atak taliˈ jtaquil awiˈlak ri bˈanalch inwiˈl ojr laj incˈaslemal cuando ximbˈan lawiˈ ri tijbˈij jcˈutuˈnak yak rijajl Israel y subˈlaj ximbˈan cˈax rechak juntir yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo jwiˈl riˈ chwaj roj xinsacheˈ jwichak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A z úst jeho vycházel meč ostrý, aby jím bil všecky národy. Nebo on bude je spravovati prutem železným; onť i pres vína hněvu a prchlivosti Boha všemohoucího tlačiti bude. \t Y laj jchiˈ tielch jun espad wiˈ subˈlaj ree y laˈ man espad li tijsoc juntir cristian re juntir tilmit re wich ulew. Re titakon chibˈak laˈ jun bˈar ri bˈanal laˈ chˈiˈchˈ y tran jkˈatbˈitzij chibˈak cristian chapcaˈ jpuchˈic mak uva chi akan, jwiˈl retzal Kakaj Dios ri wiˈ subˈlaj jcwinel."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Protož, bratří moji milí, stálí buďte a nepohnutelní, rozhojňujíce se v díle Páně vždycky, vědouce, že práce vaše není daremná v Pánu. \t Jwiˈliˈli atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, ma quibˈaj awanmak. Nojel kˈij cojtak mas jcowil awanmak chi jbˈanic lawiˈ raj Kakaj Jesucristo ri Kajawl tabˈantak. Jwiˈl atak awetamakiˈ chi juntir ri tabˈantak pire Kakaj Jesucristo ri Kajawl, maˈ lokˈtaˈke."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nadto pak nade všecko oblečeni buďte v lásku, kteráž jest svazek dokonalosti. \t Y maˈ xitaˈke li ri rajwax tabˈantak, rajwaxiˈ talokˈaj aybˈak chawibˈil aybˈak, riˈ li chapcaˈ jun itzˈik tacoj chawijak. Cuando tabˈantak jilonli, riˈ li titzˈakatsan alokˈincak pire tiniqˈuibˈ awchak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "(Nebo nemohli snésti toho, což bylo praveno: A kdyby se i hovado dotklo hory, budeť ukamenováno, aneb šípem postřeleno. \t jwiˈl taˈ ticwintak chi jbˈanic lawiˈ ri tijbˈij man pixabˈ ri tijbˈij jilonri: Wi wiˈ jono cristian o jono awaj tijutun chijcˈulel man witz y tijyakˈ chi akan, ticamsajiˈ chi abˈaj, ticheˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A přijda ten, kterýž tebe i onoho pozval, řekl by tobě: Dej tomuto místo. A tehdy počal bys s hanbou na posledním místě seděti. \t tipe man rajw ja ri xin chawe chi atbˈe riqˈuil pach man ajriˈ xtaw, tijbˈij chawe: Bˈan tokˈobˈ, elan claˈ, can yeˈ man tem pire winak ri, ticheˈ chawe. Y at, atchak qˈuixibˈc, atbˈe cubˈar chic laˈ man qˈuisbˈi tem."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A on opustiv všecko, vstav, šel za ním. \t Leví xwaˈrc, xcan jyeˈ juntir mak kelen claˈ y xeˈ chirij Kakaj Jesús."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A každý, kdož slyší slova má tato, a neplní jich, připodobněn bude muži bláznu, kterýž ustavěl dům svůj na písku. \t Pero jun cristian ri tijta inyolj y taˈ tran lawiˈ ri tambˈij, niqˈuiˈ riqˈuil jun sons ri bˈa sanebˈke xan richoch."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Když tedy uzřel zástup, že Ježíše tu není, ani učedlníků jeho, vstoupili i oni na lodí, a přijeli do Kafarnaum, hledajíce Ježíše. \t Mak cristian, cuando xriltak chi taˈ Kakaj Jesús claˈ pach yak ajtijol ribˈak chirij, xjawtakbˈi li mak barc li, xeˈtak Capernaúm chi jtoquic Kakaj Jesús."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Toto pak vězte, že byť věděl hospodář, v které by bdění zloděj měl přijíti, bděl by zajisté, a nedalť by podkopati domu svého. \t Pero atak tatak jcholajl, witi man rajw ja retam nen or titaw man alkˈom laj richoch, taˈ tiwar chi jchajajc y taˈ tijyeˈ luwar tioc man alkˈom laj richoch chi ralkˈaj kelen re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo jakož i vy někdy jste nebyli poslušni Boha, ale nyní milosrdenství jste došli pro jejich nevěru, \t Atak ri maˈ atak taˈ rijajl Israel, ojrtaktzij taˈ xatcojontak chiwch Kakaj Dios, pero lajori xyaˈ rutzil ranm Kakaj Dios chawechak jwiˈlke taˈ xcojontak yak rijajl Israel chiwch Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Neb jakož skrze neposlušenství jednoho člověka učiněno jest mnoho hříšných, tak i skrze poslušenství jednoho spravedlivi učiněni budou mnozí. \t Jilonli jwiˈlke jun chi winak ri jbˈij Adán, ri taˈ xcojon chiwch Kakaj Dios, subˈlaj cristian xmacuntak y lajori jwiˈlke jun chi winak ri jbˈij Jesucristo ri xcojon chiwch Kakaj Dios tran sucˈul ranmak subˈlaj cristian chiwch Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Do druhého pak jedinou v rok sám nejvyšší kněz, ne bez krve, kterouž obětuje sám za sebe, i za lidské nevědomosti. \t Pero li man jcabˈ luwar re nimlaj chinam ri richoch Kakaj Dios xike tioc man nimlaj jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios y jun bˈweltke tioc claˈ chiwch jun junabˈ y nojel bˈwelt cuando tioc claˈ, tina jcˈamnabˈi jquiqˈuel awaj pire tijsuj re Kakaj Dios chi jtzˈonaj jcuyic juntir jmac y jmacak juntir cristian ri trantak chi maˈ retamak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo ti, kteříž tak mluví, zjevně to prokazují, že vlasti hledají. \t Yak cristian ri jilonli tijbˈijtak, laˈke jyoljak tijcˈuttak chi aj tijintakaˈ chi jtoquic ri kes tzˈetel jtilmitak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A když se naplnilo dní osm, aby obřezáno bylo dítě, nazváno jest jméno jeho Ježíš, kterýmž bylo nazváno od anděla, prve než se v životě počalo. \t Cuando xtzˈakat waxakibˈ (8) kˈij jqˈuisiˈy ra neˈ xcojsaj retal jtioˈjl y xcojsaj jbˈij pi Jesús chapcaˈ jbˈij ri xijsaj re María jwiˈl anjl Gabriel cuando ajquiˈ chi ran yaj anm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A přeplavivše se, přišli do země Genezaretské. \t Cuando rechak xkˈaxtakbˈi chˈakap re nimlaj alagun, xtawtak li jun luwar ri jbˈij Genesaret."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Hrob otevřený hrdlo jejich, jazyky svými lstivě mluvili, jed lítých hadů pod rty jejich. \t Poc etzltak tzij tichˈaˈwtak, jilon laj jkulak chapcaˈ jun julel camnak ri taˈ tzˈapil jchiˈ. Rakˈak tibˈanow rechak tisubˈuntak. Jilon mak jxak jchiˈak nicˈ riqˈuil nojsaliˈ chi jqui mak cumatz jwiˈl mak etzltak tzij ri tijbˈijtak laˈ jchiˈak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A že vidín jest od Petra, potom od dvanácti. \t Y cuando jorok cˈastasajiˈ jwich Kakaj Jesucristo laj jcamnakl, etke xwabˈaˈ ribˈ chiwch Cefas y ajrucˈreˈ chiwchak yak cabˈlajuj (12) ajtijol ribˈak chirij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo této noci ukázal mi se anděl Boha toho, jehož já jsem a kterémuž sloužím, \t Lakˈabˈ mir xwabˈaˈ ribˈ jun anjl chinwch takalch jwiˈl Kakaj Dios ri quiek laj jkˈabˈ win y tambˈan nen raj tambˈan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo ne ten jest pravý Žid, kterýž jest zjevně Židem; aniž to jest pravé obřezání, kteréž bývá zjevně na těle; \t Jun tzˈetel rijajl Israel maˈ chirij taˈ ticˈutun, ni maˈ riˈ taˈ man ri cojol retal jtioˈjl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale Ježíš svolav je, řekl: Víte, že knížata národů panují nad svými, a kteříž velicí jsou, moci užívají nad nimi. \t Pero xpe Kakaj Jesús xsiqˈuij yak ajtijol ribˈak chirij y xij rechak: Atak awetamakiˈ chi mak jbˈabˈal jkˈatbˈitzijak yak maˈ rijajl taˈ Israel tijchomorsajtak chi wiˈ mas takon laj jkˈabˈak chibˈak yak jwinakak y mak nimaktak jbˈabˈalak titakontakaˈ chibˈak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Víte pak i vy, Filipenští, že při počátku evangelium, když jsem šel z Macedonie, žádný sbor neudělil mi z strany dání a vzetí, než vy sami. \t Atak aj Filipos, awetamakiˈ chi cuando xinelbˈi Macedonia chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo, taˈ chiquiˈ ni jun kˈat chic ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri xintˈoˈw riqˈui ri rajwax chwe xike atak xattˈoˈwtak we."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A pravil jim: Kdežkoli vešli byste do domu, tu ostaňte, dokudž nevyšli byste odtud. \t Kakaj Jesús xij rechak: Cuando atoctak li jun tilmit y wi tataˈtak aposadak li jun ja, waˈxentak claˈ asta titaw kˈij ateltakbˈi li man tilmit li."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A divy veliké činil Bůh skrze ruce Pavlovy, \t Kakaj Dios xcoj Pablo chi jbˈanic nimaktak cˈutbˈi jcwinel."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Judas, Ježíše Krista služebník, bratr pak Jakubův, posvěceným v Bohu Otci, a Kristu Ježíši zachovaným a k němu povolaným: \t In Judas ri jkˈun Santiago, in rajchac Kakaj Jesucristo, tantzˈibˈajbˈi man wuj ri pi awechak atak ri atlokˈajtak jwiˈl Kakaj Dios, ri chajalcatak jwiˈl Kakaj Jesucristo y siqˈuilcatak pire atcolmajtak laj jkˈabˈ amacak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "V tu hodinu rozveselil se v duchu Ježíš, a řekl: Chválím tě, Otče, Pane nebe i země, že jsi tyto věci skryl před moudrými a opatrnými, a zjevils je maličkým. Ovšem, Otče, neb tak se líbilo před tebou. \t Laˈ man or li subˈlaj nojsal ranm Kakaj Jesús chi quiˈcotemal jwiˈl Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios, xij: Tannimirsaj akˈij at Inkaj, ri Rajawl caj pach ulew jwiˈl at taˈ xayeˈ luwar rechak yak ri wiˈ jnoˈjak chi tretemajtak jcholajl nen xabˈij. Pero xayaˈ luwar xretemajtak yak cristian ri jilon jnoˈjak chapcaˈ mak tral acˈl. Jiloniˈ Kaj, jwiˈl jilon chawaj, xcheˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A viděv jej Ježíš zarmouceného, řekl: Aj, jak nesnadně ti, kdož statky mají, do království Božího vejdou! \t Kakaj Jesús cuando xril chi tichak bˈisonc, xij: Subˈlaj cˈax roquicak mak bˈiom lamas titakon Kakaj Dios chibˈak cristian."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A oni řekli: Pán ho potřebuje. \t Rechak xijtak rechak mak rajw: Tike chocon jwiˈl Kajawl, xcheˈtak rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Přijal Izraele, služebníka svého, pamětliv jsa na milosrdenství své \t Kakaj Dios xtˈowaˈ yak rijajl Israel ri xanowtak lawiˈ raj Kakaj Dios trantak. Xcuxtajiˈ jwiˈl chi rilic cˈur jwichak"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tedy stoje nad ní, přimluvil zimnici, i přestala jí. A ona hned vstavši, posluhovala jim. \t Kakaj Jesús xtacbˈaˈ jbˈa chibˈ sicˈ anm y xkˈel man kˈakˈ chirij. Jilonli xel kˈakˈ chirij sicˈ anm li y laj or xbˈiitc, xoc chi jtzukicak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Pravím pak vám přátelům svým: Nestrachujte se těch, jenž tělo zabíjejí, a potom nemají, co by více učinili. \t Kakaj Jesús xij chic rechak: Atak, wichcˈulchiˈ, in tambˈij chawechak chi mi tzaak achˈolak chiwchak mak cristian ri ticamsan atioˈjlak jwiˈl xike li ticwintak, taˈ chiquiˈ nen ticwintak chi jbˈanic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "V ten čas přistoupili učedlníci k Ježíšovi, řkouce: Kdo pak jest větší v království nebeském? \t Cuando xantaj li, xpetak yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo xjutuntak riqˈui Kakaj Jesús xtzˈonajtak re: ¿Nen chike ri mas nim jkˈij lamas titakonwiˈ Kakaj Dios? xcheˈtak re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Od věku není slýcháno, aby kdo otevřel oči slepého tak narozeného. \t Ni jun bˈwelt tal jtaquil kawiˈl chi wiˈ nen xtzibˈsan bˈakˈ jwich jun moy ri moychak cuando xqˈuisiˈyc."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Hněvejte se, a nehřešte; slunce nezapadej na hněvivost vaši. \t Wi tipe awetzalak pi jcholajl chiwch Kakaj Dios, ma yeˈtak luwar atmacuntak y atkesantak kˈij ajwichke awetzalak"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Těm, kteříž jsou v městě Kolossis, svatým a věrným bratřím v Kristu: Milost vám a pokoj od Boha Otce našeho a Pána Ježíše Krista. \t tantzˈibˈajbˈi man wuj ri pi awechak atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo ri tosolcatak pire Kakaj Dios ri watak Colosas ri taˈ taquibˈaj awanmak chirij Kakaj Jesucristo jwiˈl atakchak jun riqˈuil. Chwaj chi Kakaj Dios ri Kajawl tijyeˈ rutzil ranm chawechak y tijyeˈ utzil laj awanmak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Timoteovi, vlastnímu synu u víře: Milost, milosrdenství a pokoj od Boha Otce našeho a od Krista Ježíše Pána našeho. \t Tantzˈibˈajbˈi man wuj ri pi awe Timoteo, ri at tzˈetel incaˈjol chirij Kakaj Jesucristo jwiˈl niqˈuiˈ cubˈul kachˈol chirij. Chwaj chi Kakaj Dios pach Kakaj Jesucristo ri Kajawl tijyeˈ rutzil ranm chawe y tril cˈur awch y tijyeˈ utzil laj awanm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A učiněn jsem Židům jako Žid, abych Židy získal; těm, kteříž pod Zákonem jsou, jako bych pod Zákonem byl, abych ty, kteříž pod Zákonem jsou, získal. \t Cuando win chijxoˈlak yak rijajl Israel ri ticojowtak Jpixbˈ Kakaj Dios, tambˈanaˈ laj incˈaslemal chapcaˈ in rijajl Israel pire tioctak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo. In ximbˈanaˈ chapcaˈ tancojaˈ mak pixabˈ li pire tioctak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo, pero taˈ tzˈet jachem wibˈ laj jkˈabˈ mak Jpixbˈ Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Protož pomni, odkud jsi vypadl, a čiň pokání a první skutky čiň. Pakliť toho nebude, přijdu na tebe rychle a pohnuť svícnem tvým z místa jeho, nebudeš-li pokání činiti. \t Cuxtajok awiˈlak nen mo cuando xcan ayeˈtak lokˈin chapcaˈ xabˈantak nabˈe. Qˈuex anoˈjak y bˈantak chic chapcaˈ bˈanalch awiˈlak ojr. Wi mitaˈ taqˈuex anoˈjak, imbˈe chawijak y twesaj acandilak laj jluwr."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Učiněn jsem nemoudrým, chlubě se; vy jste mne k tomu přinutili. Neb já od vás měl jsem chválen býti; neboť jsem nic menší nebyl velikých apoštolů, ačkoli nic nejsem. \t Ximbˈanaˈ chapcaˈ jun sons chi jcojic inkˈij, pero atak xattakowtak we chi jbˈanic jilonli. Atakaˈ ri rajwax tabˈijtak chi tziyiˈ ri tijin tambˈan. Onque rilic taˈ nim inkˈij, pero in masna nim inkˈij chiwchak mak ri tijcoj ribˈak pi jtakoˈn Kakaj Jesucristo ri tibˈijsaj chirijak chi subˈlaj nimak jkˈijak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A prosícímu tebe dej, a od toho, kdo by chtěl vypůjčiti od tebe, neodvracuj se. \t Wi wiˈ nen titzˈonaj chawe jwiˈl jono cristian, yeˈ re y wi wiˈ nen titzˈonin kejom chawe, yeˈ re, ma qˈuecˈaj jyeˈic, xcheˈ rechak cristian."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Lidé pak divili se, řkouce: Kteraký jest tento, že ho i větrové i moře poslouchají? \t Rechak subˈlaj xsaach jchˈolak chi rilic, xoctak chi jtzˈonaj chiribˈil ribˈak: ¿Nen chiquiˈ jcholajl winak ri, chi jiˈ quiekˈekˈ tew pach mak retumb re nimlaj alagun ticojontak chiwch? xcheˈtak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Vy pak, bratří, neoblevujte dobře činíce. \t Atak kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, mi qˈuistaj awanmak chi jbˈanic utzil."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Šedše pak také za ním ženy, kteréž byly s Ježíšem přišly od Galilee, pohleděly na hrob, a kterak pochováno bylo tělo jeho. \t Mak anm ri xpetak chirij Kakaj Jesús cuando xelch Galilea, xeˈtak chirij José chi rilic man jul re mukbˈi camnak y chi rilic nen mo xan José chi jyeˈic jcamnakl Kakaj Jesús li jul."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Pakli se vespolek koušete a žerete, hleďtež, abyste jedni od druhých zkaženi nebyli. \t Pero wi taˈ talokˈaj aybˈak chawibˈil aybˈak nicˈ riqˈuil tijin tatiˈ aybˈak y tatij aybˈak. Cwentij aybˈak jwiˈl wi tabˈantak jilonli, awicˈanke tasach awchak chawibˈil aybˈak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Já Ježíš poslal jsem anděla svého, aby vám svědčil o těchto věcech v církvích. Já jsem kořen a rod Davidův, a hvězda jasná a jitřní. \t Kakaj Jesucristo xij: In, Jesucristo, xintakaˈbˈi wanjl chi jbˈij juntir ri rechak yak kˈat ajtakeltak we. Iniˈ rijajl David. Iniˈ man nimi chˈumil re sakarem ri tikopoponc, xcheˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A on řekl mu: Synu, ty vždycky se mnou jsi, a všecky věci mé jsou tvé. \t Jkaj xij re: At walcˈwal, at watiˈ wiqˈuil y juntir kelen we ri wiˈ awechiˈn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A poradivše se, koupili za ně pole to hrnčířovo, ku pohřebu poutníků. \t Xchomorsajtak chiribˈil ribˈak xlokˈtak jun ulew laˈ man pwak li ri tibˈijsaj re, rulew man ajbˈanal kelen laˈ xokˈol. Y xcan jyeˈtak pire mukbˈi rechak yak maˈ rijajl taˈ Israel."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Pakliť prstem Božím vymítám ďábly, jistěť jest přišlo k vám království Boží. \t Pero wi in twesaj mak etzl laj ranmak cristian laˈ jcwinel Kakaj Dios, riˈ li ticˈutuw chi jtakon Kakaj Dios chabˈak xyukiˈ aacˈlak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tedy dvanácte apoštolů, svolavše množství učedlníků, řekli: Není slušné, abychom my, opustíce slovo Boží, přisluhovali stolům. \t Xpetak yak cabˈlajuj (12) jtakoˈn Kakaj Jesucristo, xsiqˈuijtak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo, xijtak rechak: Ke oj taˈ tijnaˈ tikamay jtijoj cristian re Jyolj Kakaj Dios pire tikil jcholajl kelen awechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tomu, pravím, samému moudrému Bohu sláva skrze Jezukrista na věky. Amen List tento k Římanům psán jest z Korintu, a poslán po Fében, služebnici sboru Cenchrenského. \t Nimirsajok jkˈij Kakaj Dios ri xike re mas jnoˈj y ni jun bˈwelt mi can yeˈsaj nimirsaj jkˈij jwiˈl ri xan Kakaj Jesucristo. Jiloniˈn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tedy Jidáš Iškariotský, jeden ze dvanácti, odšel k předním kněžím, aby ho jim zradil. \t Xpe jun rechak yak cabˈlajuj (12) ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo ri jbˈij Judas Iscariote, xelbˈic, xeˈ jchomorsaj riqˈuilak mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios chi tijjachaˈ Kakaj Jesús laj jkˈabˈak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I všel na horu Ježíš, a tam seděl s učedlníky svými. \t Xpe Kakaj Jesús, xjaw wich jun witz pach yak ajtijol ribˈak chirij y xcubˈartak claˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Izaiáš pak volá nad Izraelem, řka: Byť pak byl počet synů Izraelských jako písek mořský, ostatkové toliko spaseni budou. \t Isaías xijiˈ chirijak yak rijajl Israel jilonri: Yak rijajl Israel onque jilon jqˈuiyalak chapcaˈ jqˈuiyal mak sanebˈ ri wiˈ chiˈ mar, pero quibˈ uxibˈke rechak ticolmajtak,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A když odešli bratří jeho, tedy i on šel k svátku, ne zjevně, ale jako ukrytě. \t Y Kakaj Jesús cuando jorok bˈiˈ yak jkˈun li nimakˈij, ajrucˈreˈ xeˈ chic re, chi mukukilke xeˈ rileˈ nimakˈij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Zdaliž jste písma toho nečtli? Kámen, kterýž zavrhli dělníci, ten učiněn jest hlavou úhlovou. \t ¿Taˈcˈu ilan awiˈlak ri tijbˈij li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios jilonri? Man abˈaj ri xcan jxuteˈtak yak ajbˈanaltak ja, riˈ xoc pire man nabˈe abˈaj pire jcowil man ja."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I navrátili se pastýři, velebíce a chválíce Boha ze všeho, což slyšeli a viděli, tak jakž bylo povědíno jim. \t Y yak ajyukˈ cuando xkˈajtak tichak tijin tijbˈixajtak y tijin tijnimirsajtak jkˈij Kakaj Dios chi jcˈomowaj re juntir ri xyuk jteˈtak y xyuk rileˈtak, jwiˈl jilon xyuk jteˈtak chapcaˈ ri xijsaj rechak jwiˈl anjl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I šel jeden každý do domu svého. \t Ajrucˈreˈ juntir xeˈtak laj richochak chi jujunalak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Znám člověka v Kristu před lety čtrnácti, (v těle-li, nevím, čili krom těla, nevím, Bůhť ví,) kterýž byl vtržen až do třetího nebe. \t In tanchˈobˈaˈ jwich jun winak ri ajtakel re Kakaj Jesucristo y raj xanaˈ cajlajuj (14) junabˈ lajori, re xcˈamsajbˈi laj rox caj, in taˈ wetam wi xcˈamsajbˈi pach jtioˈjl o maˈ jpach taˈ jtioˈjl. Xike Kakaj Dios retam."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Amen pravím vám: Cožkoli svížete na zemi, budeť svázáno i na nebi; a cožkoli rozvížete na zemi, budeť rozvázáno i na nebi. \t Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak, nen taˈ tacuytak jmac neri wich ulew, taˈ ticuysaj jmac riqˈui Kakaj Dios lecj y nen ri tacuytak jmac neri wich ulew, ticuysajiˈ jmac riqˈui Kakaj Dios lecj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Jako Sára poslušna byla Abrahama, pánem jej nazývajici; jejížto vy jste dcerky, dobře činíce a nebojíce se žádného přestrašení. \t chapcaˈ xan Sara xcojoniˈ chiwch Abraham ri richjil y xijiˈ wajawl re. Atak anm, atwuxtakaˈ pi ricˈlal Sara wi tabˈantak utzil y taˈ nen quiek jwiˈl titzaakwiˈ achˈolak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale co dí spravedlnost z víry? Blízko tebe jestiť slovo, v ústech tvých a v srdci tvém. A toť jest slovo to víry, kteréž kážeme, \t Wi tabˈij jilonli, nicˈ riqˈuil tabˈan chi Kakaj Jesucristo tijawch xoˈlak camnakibˈ. Ri jcholajl tielwiˈ juntir li, tijbˈij jilonri: Nakajchak wiˈ Jyolj Kakaj Dios chawe, wiˈ laj áchiˈ y laj awanm, ticheˈ. Riˈ Jyolj Kakaj Dios li ri tiyeˈw cubˈarbˈ chˈol chirij Kakaj Jesucristo ri tijin tikabˈij chawechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Žena ať se učí mlčeci, ve všeliké poddanosti. \t Yak anm rajwaxiˈ riˈ xike jteˈtak jcholajl ri tibˈijsaj rechak jwiˈlak yak winak cuando mulbˈem ribˈak chi jtijoj ribˈak re Jyolj Kakaj Dios y rajwaxiˈ tijyeˈ ribˈak chi takem."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Právěť jsou se jistě sešli proti svatému Synu tvému Ježíšovi, kteréhož jsi pomazal, Herodes a Pontský Pilát, s pohany a lidem Izraelským, \t Riˈ li ri xantak Herodes Antipas pach Poncio Pilato, xmulbˈaˈ ribˈak neri Jerusalén pach yak rijajl Israel y yak maˈ rijajl taˈ Israel chi jbˈanic cˈax re Kakaj Jesús ri bˈil awiˈl chi tina ataknach wich ulew ri atakoˈn ri taˈ ni jun bˈwelt xmacunc."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Víte, že jste byli pohané, kteříž k modlám němým, jakž jste bývali vedeni, tak jste chodili. \t Atak awetamakiˈ cuando ajquiˈ chajach aybˈak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo, kuske chawechak xatcˈamsajtakbˈi chi jcojic jkˈij mak tiox ri taˈ tichˈaˈwtak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A hned vstala děvečka, a chodila; nebo byla ve dvanácti letech. I zděsili se divením převelikým. \t Man ra anm ri wiˈ cabˈlajuj (12) junbˈ, laj or xbˈiitc y xoc chi woˈcotem. Juntir xsaach jchˈolak chi rilic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Když pak umyl nohy jejich a vzal na sebe roucho své, posadiv se za stůl zase, řekl jim: Víte-liž, co jsem učinil vám? \t Kakaj Jesús, cuando xchˈajmaj rakanak yak ajtijol ribˈak chirij jwiˈl, xcoj chic man itzˈik ri kˈuˈl jwiˈl chirij, xkˈaj chic laj jluwr chiˈ mex y xij rechak: ¿Xataˈtakniˈ jcholajl nen ximbˈan chawechak?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Pozdravují vás Timoteus, pomocník můj, a Lucius, a Jázon, a #Sozipater, příbuzní moji. \t Titaksajbˈi rutzil awchak jwiˈl Timoteo ri impach chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo. Titaksajbˈi rutzil awchak jwiˈl Lucio, Jasón y Sosípater, rechak rijajltakaˈ Israel chapcaˈ in."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tedy Pavel všed do školy, směle a svobodně mluvil za tři měsíce, hádaje se a uče o království Božím. \t Pablo uxibˈ icˈ xan Éfeso, tibˈe li sinagog y taˈ titzaak jchˈol chi jbˈij jcholajl rechak ri jtakon Kakaj Dios chibˈak juntir cristian riˈ raj tijqˈuex jnoˈjak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo mnohé uzdravoval, takže naň padali, aby se ho dotýkali, kteřížkoli měli jaké neduhy. \t Xtasaj jtaquil chi subˈlaj cristian xtzibˈsaj jwiˈl Kakaj Jesús, jwiˈliˈli xpetak mas cristian ri yajtak y tichak jtucˈ ribˈak chi jchapic Kakaj Jesús jwiˈl riˈ rajak titzibˈsajtak re jyajak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Farizee slepče, vyčisť prve to, což vnitř jest v konvi a v míse, aby i to, což jest zevnitř, bylo čisto. \t ¡Atak fariseo, pur atak moy! Chˈajtak nabˈe jpam man vas pach man lak y jilonli tisakabˈiˈ rij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Protož prosímť vás já vězeň v Pánu, abyste hodně chodili, jakž sluší na povolání vaše, kterýmž povoláni jste, \t In Pablo win prexil jwiˈlke tijin tambˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri Kajawl. Tambˈijbˈi chawechak chi rajwaxiˈ bˈantak laj acˈaslemalak nen raj Kakaj Dios tabˈantak pire ticˈular pi awechak ri asiqˈuijcak ri xansaj jwiˈl Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I prosili ho všickni ti ďáblové, řkouce: Pusť nás do vepřů, ať do nich vejdeme. \t Mak etzl xtzˈonajtak tokˈobˈ re Kakaj Jesús: Cojatakeˈbˈi riqˈuilak mak aak. Yeˈ luwar chike ojoc laj jtioˈjlak, xcheˈtak re Kakaj Jesús."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A křiče hlasem velikým, řekl: Co jest tobě do mne, Ježíši, Synu Boha nejvyššího? Zaklínám tě skrze Boha, abys mne netrápil. \t Man etzl ri wiˈ laj ranm man winak xchˈejejc, xtzˈonaj re Kakaj Jesús: ¿Nen chawaj chwe Kaj Jesús, at Jcˈajol Kakaj Dios lecj? ¡Chiwch Kakaj Dios bˈan tokˈobˈ chwe, min achˈuˈjursaj! xcheˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Šalomoun zplodil Roboáma. Roboám zplodil Abiáše. Abiáš zplodil Azu. \t Salomón riˈ ri jkaj Roboam, Roboam riˈ ri jkaj Abías y Abías riˈ ri jkaj Asa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Starých žen jako matek, mladic jako sestr, ve vší čistotě. \t Y yeˈ jnoˈjak yak riˈjtaklaj anm chapcaˈ jyeˈic jnoˈj achuch tabˈan y jilon yak kˈapojtak anm, yeˈ jnoˈjak chapcaˈ jyeˈic jnoˈj awanabˈ tabˈan, pero tike acwentij aybˈ pire maˈ tabˈan etzltak noˈj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A šli s námi i učedlníci někteří z Cesaree, vedouce s sebou nějakého Mnázona z Cypru, starého učedlníka, u něhož bychom hospodu měli. \t Y nicˈj ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri wiˈtak Cesarea xeˈtak chikij Jerusalén. Rechak xojjcˈamtakbˈi laj richoch jun winak aj Chipre ri jbˈij Mnasón, re ojrchak chi jjach ribˈ laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A na předních stolicích seděti v školách, a přední místa míti na večeřech, \t Cuando tibˈetak li sinagog mas kus triltak ticubˈartak laˈ mak tem ri lamas ticubˈartak yak ri wiˈ rekleˈnak y mas kus triltak ticubˈartak laˈ mak nabˈetak tem lak comon wicˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Větší sobě pokládaje zboží nad Egyptské poklady pohanění Kristovo; nebo prohlédal k hojné odplatě. \t Moisés li xchomorsaj chi riˈ mas tzi tijcuy jcˈaxcˈol ri tijtij laj jcˈaslemal jwiˈl cubˈuliˈ jchˈol chirij jun ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew, chiwch tijtij utzil jwiˈlke jbˈiomilak mak aj Egipto. Re riˈ bˈesal ranm chirij jtojbˈl ri tina yeˈsajna re jwiˈl Kakaj Dios lecj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I řekla Maria k andělu: Kterak se to stane, poněvadž já muže nepoznávám? \t María xtzˈonaj re: ¿Nen mo tiwaˈx wicˈlal cuando ajquiˈ chˈobˈol winak inwiˈl? xcheˈ re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Vysvobozuje tebe z lidu tohoto, i z pohanů, k nimž tě nyní posílám, \t Atintakbˈi riqˈuilak yak maˈ rijajl taˈ Israel y riqˈuilak yak rijajl Israel y atincolaˈ laj jkˈabˈak cuando rajak trantak cˈax chawe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I nevěřili Židé o něm, by slepý byl a prozřel, až povolali rodičů toho, kterýž byl prozřel. \t Pero mak jbˈabˈalak yak rijajl Israel taˈ tijcojtak chi sicˈ winak li moyiˈ ojr y lajori tichak naˈtunc, jwiˈliˈli xtaktakna jsiqˈuij jkaj jchuch sicˈ winak li"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nediviž se, že jsem řekl tobě: Musíte se znovu zroditi. \t Mi sach achˈol chi jtaic ri tijin tambˈij chawe chi rajwaxiˈ juntir tina qˈuisiˈytakna chic jcaˈmul."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I stalo se, jakž odešli od nich andělé do nebe, že ti lidé, totiž pastýři, řekli vespolek: Pojďme až do Betléma a vizme tu věc, jenž se stala, o níž Pán oznámil nám. \t Cuando xkˈajtakbˈi yak anjl lecj, xpetak yak ajyukˈ xoctak chi jbˈij chiribˈil ribˈak: Joˈtak Belén, joˈ kileˈtak nen xijsaj chike. Kakaj Diosiˈ ri Kajawl xtakowch jbˈij chike, xcheˈtak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A slyšíce to pohané, zradovali se a velebili slovo Páně; a uvěřili všickni, což jich koli bylo předzřízeno k životu věčnému. \t Cuando yak maˈ rijajl taˈ Israel xtatak chi jilonli, subˈlaj xquiˈcottak. Xoctak chi jnimirsaj jkˈij Jyolj Kakaj Dios ri Kajawl y xjach ribˈak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo juntir yak ri chaˈltak jwiˈl Kakaj Dios pire tijtaˈtak tzilaj cˈaslemal riqˈuil lecj ri taˈ jqˈuisic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A znaje to Ježíš, řekl jim: Co přemyšlujete o tom, že chleba nemáte? Ještě neznáte, ani rozumíte? Ještě máte oslepené srdce vaše? \t Kakaj Jesús xtaˈ nen mo tijyoltak yak ajtijol ribˈak chirij, xtzˈonaj rechak: ¿Nen chac tabˈijtak chawibˈil aybˈak chi taˈ acuxlanwaak? ¿Aj tzˈapilniˈ axicnak? ¿Ajquiˈniˈ chatatak jcholajl ri tijin tambˈij?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Vědouce, že Kristus vstav z mrtvých, již více neumírá, smrt nad ním již více nepanuje. \t Ketamiˈ chi Kakaj Jesucristo xcˈastasajiˈ jwich laj jcamnakl xoˈlak camnakibˈ y taˈ chiquiˈ ni jun bˈwelt ticamc, jwiˈl man camic taˈ chiquiˈ ticwin chirij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tedy přišel den přesnic, v kterémžto zabit měl býti beránek. \t Xtaw kˈij re man nimakˈij ri titijsaj cuxlanwa ri taˈ chˈamkˈor laˈ y cuando ticamsaj ra cˈojol carner pire man nimakˈij Pascua."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Byli jste zajisté někdy temnosti, ale již nyní jste světlo v Pánu. Jakožto synové světla choďte, \t Atak ojr jwiˈl mak etzltak noˈj ri tijin tabˈantak watak li ukuˈmal. Pero lajori jwiˈl xaqˈuex anoˈjak, watakchak chi sak jwiˈl atakchak jun riqˈui Kakaj Jesucristo ri Kajawl. Jwiˈliˈli bˈantak laj acˈaslemalak nen rajwax tabˈantak jwiˈl watakchak chi sak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I stalo se, když Apollo byl v Korintu, že Pavel prošed vrchní krajiny, přišel do Efezu, a nalezna tu některé učedlníky, \t Cuando Apolos ajwiˈ Corinto, Pablo xkˈaxbˈi lak luwar bˈak lom, xtaw Éfeso. Claˈ xeˈ jteˈ jujun ajtakeltak re Kakaj Jesucristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "ozhněval se drak na tu ženu, a šel bojovati s jinými z semene jejího, kteříž ostříhají přikázání Božích a mají svědectví Ježíše Krista. [ (Revelation of John 12:18) I stál jsem na písku mořském. ] \t Jwiˈliˈli xpe chic subˈlaj retzal man nimlaj etzl cumatz chirij anm li, xeˈ chˈoˈjinok riqˈuilak yak nicˈj rijajl anm li, ri ticojowtak Jpixbˈ Kakaj Dios y yak ri taˈ xquibˈaj ranmak chirij jtaquil Kakaj Jesucristo. Y man dragón li xeˈ waˈrok chiˈ mar."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tedy řekl jim Ježíš: Byť Bůh Otec váš byl, milovali byste mne. Nebo já jsem z Boha pošel, a přišel jsem; aniž jsem sám od sebe přišel, ale on mne poslal. \t Kakaj Jesús xij chic rechak: Witi kes tzˈet riˈ Kakaj Dios akajak, inticaˈ alokˈajtakreˈ jwiˈl in jiˈ ximpe riqˈui Kakaj Dios y lajori win neri. In taˈ ximpet laj innoˈjke, Kakaj Diosiˈ xintakowch."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Abych je zjevoval, tak jakž mi náleží mluviti. \t Chˈaˈwentak riqˈui Kakaj Dios chwij pire incwin chi resaj chi sakil ri jcholajl juntir ri lawiˈ rajwax tambˈij chapcaˈ raj Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo zdá-li se komu, že by něco byl, nic nejsa, takového vlastní mysl jeho svodí. \t Wi wiˈ jono cristian tijbˈij laj ranm chi nimiˈ jkˈij, taˈ tzˈet nim jkˈij, tike jsubˈ ribˈ ricˈan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "On proto, že chtěl, zplodil nás slovem pravdy, k tomu, abychom byli prvotiny nějaké stvoření jeho. \t Kakaj Dios jwiˈl jilon raj chikij, xyeˈ jun aacˈlaj jcˈaslemal chike chapcaˈ xojqˈuisiˈy chic jcaˈmul jwiˈl xkacoj tzˈetel tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo pire oj nabˈe chijxoˈlak juntir ri bˈanal jwiˈl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A když se posadil na hoře Olivetské, přistoupili k němu učedlníci jeho soukromí, řkouce: Pověz nám, kdy to bude, a která znamení budou příchodu tvého a skonání světa? \t Cuando Kakaj Jesús cubˈul bˈa witz ri jbˈij Olivos, xpetak yak ajtijol ribˈak chirij xjutuntak chijcˈulel, xtzˈonajtak re Kakaj Jesús pi ricˈanak: Chikaj tabˈij chike nen or titaw chiwch ri xabˈij. ¿Nencˈu retal ri tiilsaj pire cˈutbˈire cuando atpe chic y cuando titaw qˈuisbˈitak kˈij re jwich kˈijsak? xcheˈtak re Kakaj Jesús."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Aj, již potřetí hotov jsem přijíti k vám, a nebuduť vás obtěžovati. Nebo nehledám toho, což jest vašeho, ale vás. Neboť nemají synové rodičům pokladů shromažďovati, ale rodičové synům. \t Lajori bˈenamchak chic we roxmul bˈwelt chi asolajcak. Cuando intaw chic aacˈlak, taˈ tantzˈonaj chawechak chi tayeˈtak chwe lawiˈ ri rajwax chwe. In maˈ riˈ taˈ tantoc kelen awechak, atakaˈ atintoctak chapcaˈ jun chuchkajw riˈ re tioc il chi jtoquic pwak pire jtzukic ralcˈwal. Maˈ riˈ taˈ ralcˈwal titocow pwak pire jtzukic chuchkajw."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tedy přišli služebníci k předním kněžím a k farizeům, i řekli jim oni: Proč jste ho nepřivedli? \t Mak ajchajaltak re nimi richoch Kakaj Dios xkˈajtak chic riqˈuilak mak fariseo pach mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios. Xpe rechak xtzˈonajtak rechak mak ajchajaltak re nimi richoch Kakaj Dios: ¿Nen chac taˈ xacˈamtakch? xcheˈtak rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Mnozíť mi dějí v onen den: Pane, Pane, zdaliž jsme ve jménu tvém neprorokovali, a ve jménu tvém ďáblů nevymítali, a v tvém jménu zdaliž jsme divů mnohých nečinili? \t Cuando titaw qˈuisbˈitak kˈij re jwich kˈijsak subˈlaj cristian tibˈintak chwe, Wajawl oj xkakˈasajiˈ Jyolj Kakaj Dios laj abˈj y laj abˈj xkesajbˈi mak etzl y xkabˈanaˈ subˈlaj cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios laj abˈj, ticheˈtak chwe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Když pak on vyšel, dí Ježíš: Nyníť oslaven jest Syn člověka, a Bůh oslaven jest v něm. \t Cuando jorok eliˈbˈi Judas, Kakaj Jesús xij: Lajori xtawiˈ or ticˈutun jnimal jkˈij Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil y jwiˈl re ticˈutun jnimal jkˈij Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo snesete i to, by vás kdo v službu podrobil, by kdo zžíral, by kdo bral, by se kdo pozdvihoval, by vás kdo v tvář bil. \t Atak tacuyaˈtakaˈ wi wiˈ jono ri taˈ rekleˈn titakon chabˈak, tresaj kelen awechak, atsubˈsajtak, atjxuttak y atjsecˈtak laˈ acaybˈalak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Přišel zajisté Jan, nejeda ani pije, a oni řkou: Ďábelství má. \t Jwiˈl cuando xyuk Juan Ajbˈanal Jaˈtiox taˈ tijtij wa ni taˈ tijtij vin, atak tabˈijtak chi re wiˈ jun etzl laj ranm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A kterak jej vydali přední kněží a knížata naše na odsouzení k smrti, i ukřižovali jej. \t Mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios pach yak kˈatbˈitzij re katilmit xantak kˈatbˈitzij chirij pire xjachtak pi camic wich curs."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I divili se Židé, řkouce: Kterak tento Písmo umí, neučiv se? \t Mak jbˈabˈalak yak rijajl Israel subˈlaj xsaach jchˈolak chi jtaic, xijtak: ¿Lachiquiˈmas xretemaj subˈlaj jnoˈj y lachiquiˈmas xtijojwiˈ ribˈ? xcheˈtak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Bylo pak tu při horách stádo vepřů veliké pasoucích se. \t Claˈ wiˈ subˈlaj aak tijin jyukˈicak wich witz."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Takž také dal jim i kalich, když bylo po večeři, řka: Tento kalich jest nová smlouva v mé krvi, kteráž se za vás vylévá. \t Y jilon xan re man nejbˈ, cuando xcolajtak re sinar, xcˈam man nejbˈ y xij: Man ri wiˈ li nejbˈ riˈ inquiqˈuel ri quiek laˈ xaan man aacˈ chomorsaˈn y tina tzˈutuwna chi jtojic jmacak subˈlaj cristian."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tedy odpověděv Ježíš, řekl jemu: Již více na věky nižádný z tebe ovoce nejez. A slyšeli to učedlníci jeho. \t Jwiˈliˈli Kakaj Jesús xchˈabˈej man cheˈ, xij re: Taˈ chiquiˈ atwichin pire attijsaj, xcheˈ re. Yak ajtijol ribˈak chirij xtaˈtakaˈ ri xij Kakaj Jesús re man cheˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Kdož pak přijímá svědectví jeho, zpečetil jest to, že Bůh pravdomluvný jest. \t Pero wi wiˈ jonok ticojow jyolj, riˈ li ticˈutuw chi tzˈetel tzˈetiˈ ri tijbˈij Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tedy přišed k učedlníkům, uzřel zástup veliký okolo nich a zákoníky, an se hádají s nimi. \t Kakaj Jesús xkˈajtakch pach yak uxibˈ ajtijol ribˈak chirij lamas wiˈtakwiˈ yak nicˈj ajtijol ribˈak chirij. Xriltak subˈlaj qˈui cristian mulantak chirijak yak ajtijol ribˈak chirij y yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios tijin tijcˈottak jchiˈak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Dí jí Ježíš: Nedotýkejž se mne; neb jsem ještě nevstoupil k Otci svému. Ale jdiž k bratřím mým, a pověz jim: Vstupuji k Otci svému, a k Otci vašemu, k Bohu svému, a k Bohu vašemu. \t Kakaj Jesús xij re: Mina chapow, jwiˈl in ajquiˈ injaw riqˈui Inkaj lecj. Jat, bˈijta rechak yak inkˈun chi injawiˈ riqˈui Inkaj lecj ri Akajak, inDios y aDiosak, xcheˈ re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "On pak řekl jim: Protož každý učitel umělý v království nebeském podoben jest člověku hospodáři, kterýž vynáší z pokladu svého nové i staré věci. \t Kakaj Jesús xij chic rechak: Jun ajtijol cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios cuando tijtijoj ribˈ re nen mo jtakon Kakaj Dios chibˈak cristian jilon chapcaˈ jun rajw ja ri wiˈ kelen re cˈolan jwiˈl y cuando raj tresajch aacˈ kelen, tresajiˈn y cuando raj tresajch tzay kelen, tresajiˈn, xcheˈ Kakaj Jesús rechak yak ajtijol ribˈak chirij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Po lidsku pravím, pro mdlobu těla vašeho: Jakž jste vydávali údy vaše v službu nečistotě a nepravosti k tomu, abyste činili nepravost, tak již nyní vydávejte údy vaše v službu spravedlnosti ku posvěcení. \t In jilonri tambˈijbˈi chawechak, riˈ chwaj chi taˈ cˈax tatijtak chi jtaic jcholajl jwiˈl atak taˈ kes tatatak jcholajl. Ojr jachemiˈ aybˈak laj jkˈabˈ man mac chi jbˈanic mak etzltak noˈj pire tabˈantak mas mac chiwch Kakaj Dios, pero lajori xajachaˈ aybˈak chi jbˈanic laj acˈaslemalak ri tzi tril Kakaj Dios pire tran chi attosmajtak pire re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ješto sotva kdo za spravedlivého umře, ač za dobréhoť by někdo snad i umříti směl. \t Taˈ ni jun cristian raj tijyeˈ ribˈ pi camic pi jqˈuexwach jun cristian ri sucˈul ranm, pero pent wiˈ jonok tijyeˈ ribˈ pi camic pi jqˈuexwach jun cristian ri subˈlaj tzi jnoˈj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Krispus pak, kníže školy, uvěřil Pánu se vším domem svým, a mnozí z Korintských slyšíce, uvěřili a křtěni byli. \t Y Crispo, man jbˈabˈalak man kˈat ri tijmulbˈaˈ ribˈak li sinagog, pach rixokl, ralcˈwal y subˈlaj aj Corinto, cuando xtatak tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri tijbˈij Pablo rechak, xjach ribˈak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo ri Kajawl y xansaj jaˈtiox rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo nevchází v srdce jeho, ale v břicho, a potom ven vychází, čistěci všeliké pokrmy. \t taˈ tioc laj ranm, tike kˈaxbˈi laj jchˈol, ajrucˈreˈ tresajbˈic, xcheˈ. Jilonli xij chi jcˈutic chi taˈ kelen ri tijel rij ri tibˈanow chike ojmacunc."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Potom zatroubil druhý anděl, a uvržena jest do moře jako hora veliká ohněm hořící. I učiněn jest krví třetí díl moře. \t Xpe jcabˈ anjl, xrokˈsaj jtrompet, xtˈojsaj jun kelen li mar chapcaˈ rilic jun nimlaj witz subˈlaj tijumin jkˈakˈal, raquitz mitaˈ pajnicˈj re mar xan quicˈ jwich."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo již se některé uchýlily zpět po satanovi. \t Wiˈ jujun anm ri camnak richjilak ri ajquiˈ riˈjtak xkˈelaˈ ribˈak chirij Kakaj Jesucristo y riˈ xtakejtak man jbˈabˈal etzl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I odpověděl mu Jan, řka: Mistře, viděli jsme tam jednoho, an ve jménu tvém ďábly vymítá, kterýž nechodí s námi; i bránili jsme mu, protože s námi nechodí. \t Xpe Juan, xij re Kakaj Jesús: Kajtijonl, oj xkilaˈ jun winak tijin tresaj etzl laj ranm cristian laj abˈj. Oj xkakˈelaˈn, jwiˈl maˈ kapach taˈn, xcheˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A aj, budeš němý, a nebudeš moci mluviti až do toho dne, v kterémž se tyto věci stanou, protože jsi neuvěřil řečem mým, kteréž se naplní časem svým. \t Pero lajori jwiˈl taˈ tacoj inyolj ri ximbˈij chawe, taˈ tijnaˈ atyolow asta titaw chiwch juntir ri ximbˈij chawe, xcheˈ anjl re Zacarías."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Po dvou pak letech měl po sobě náměstka Felix, Festa Porcia, a chtěje se zalíbiti Židům Felix, nechal Pavla v vězení. \t Jilonli xantak, xkˈasintak quibˈ junabˈ y cuando Félix xel re jbˈabˈal kˈatbˈitzij, xcan oc chic Porcio Festo pi jqˈuexwach. Félix riˈ raj tzi tiilsaj jwiˈlak yak rijajl Israel, jwiˈliˈli xcan jyeˈ Pablo li cars cuando xelbˈic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Protož milujte nepřátely vaše, a dobře čiňte, a půjčujte, nic se odtud nenadějíce, a budeť odplata vaše mnohá, a budete synové Nejvyššího. Nebo on dobrotivý jest i k nevděčným a zlým. \t Pero atak, riˈ lokˈajtak mak acontrak y bˈantak utzil rechak, yeˈtak jkejomak, pero ma tzˈonajtak chic jqˈuixel. Y wi jilon tabˈantak li tacˈulaˈtakaˈ subˈlaj nim atojbˈlak riqˈui Kakaj Dios lecj y atwuxtakaˈ pi ralcˈwal, jwiˈl Kakaj Dios trilaˈ cˈur jwichak mak ri taˈ tijcˈomowajtak jun tokˈobˈ y mak etzltak cristian."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A když měl již uveden býti do vojska Pavel, řekl hejtmanu: Mohu-li co promluviti k tobě? Kterýž řekl: Umíš Řecky? \t Cuando cˈamalbˈi Pablo oquem trantak li cuartel, re xtzˈonaj re man jbˈabˈalak juntir mak soldad: ¿Ton jnaˈ inyolow junquitz aacˈl? xcheˈ re li tzijbˈal griego. Y man jbˈabˈalak juntir mak soldad xij re Pablo: Awetamiˈcaˈ griego."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A zpívali píseň novou, řkouce: Hoden jsi vzíti knihy a otevříti pečeti jejich. Nebo jsi zabit, a vykoupils nás Bohu krví svou ze všelikého pokolení a jazyku a lidu i národu. \t Y tijbˈixajtak jun aacˈ bˈix ri tijbˈij jilonri: Ticˈulariˈ pi awe tacˈam man bˈotom wuj y takˈatz mak nacˈbˈire jwiˈl xatcamsajna y laˈ aquiqˈuel xalokˈ cristian pire Kakaj Dios re jaljojtak rijajl y ri jaljoj jtzijbˈalak y re juntir tilmit."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I řekl: Vpravdě pravím vám, že vdova tato chudá více uvrhla nežli všickni jiní. \t Xpe Kakaj Jesús, xij: Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak chi sicˈ anm powr ri camnak richjil riˈ xyeˈw mas chiwchak juntir ri tijyeˈtak pwak li cax re cˈulbˈi pwak ri tisipaj re Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A já budu-liť povýšen od země, všecky potáhnu k sobě. \t Y cuando imbˈitsaj lecj, juntir yak ri tijtatak jcholajl ri xansaj chwe tancˈamaˈtakaˈbˈi wiqˈuil, xcheˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A protož, kdož se vrchnosti protiví, Božímu zřízení se protiví; kteříž se pak protiví, tiť sobě odsouzení dobudou. \t Nen taˈ ticojon chiwch mak kˈatbˈitzij, taˈ tijcoj chi Kakaj Diosiˈ cojowinak rechak pi kˈatbˈitzij. Mak ri taˈ ticojontak chiwchak mak kˈatbˈitzij, ricˈanake tijtoctak chi tibˈan kˈatbˈitzij chibˈak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Byl za dnů Herodesa krále Judského kněz nějaký, jménem Zachariáš, z třídy Abiášovy, a manželka jeho ze dcer Aronových, a jméno její Alžběta. \t Cuando Nabˈe Herodes wiˈ pire rey re Judea, xwaˈx jun ajcˈamal jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios ri jbˈij Zacarías. Y man kˈat re yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios ri lamas wiˈ Zacarías, riˈ man kˈat re Abías. Y Elisabet ri rixokl Zacarías, rijajliˈ Aarón."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Jeden každý jakž uložil v srdci svém, tak učiň, ne s neochotnou myslí anebo z mušení. Neboť ochotného dárce miluje Bůh. \t Atak chi ajujunalak yeˈtak pwak re tˈoˈon chapcaˈ jnimakl chomorsal awiˈlak riqˈui nojel awanmak tayeˈtak. Mitaˈ rajwax atpwersijtak chi jyeˈic y mi cˈaxcˈobˈ laj awanmak chi jyeˈic jwiˈl Kakaj Dios tijlokˈajiˈ jun cristian ri nojel ranm chi jyeˈic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Viděl jsem jiného anděla silného, sstupujícího s nebe, oděného oblakem, a duha na hlavě jeho byla, a tvář jeho jako slunce, a nohy jeho jako sloupové ohniví. \t Ajrucˈreˈ in Juan xwil chic jun anjl ri wiˈ subˈlaj jcwinel xkejch lecj, sutulch rij chi sutzˈ, wiˈch jun xocakˈbˈ laj jbˈa, jcaybˈal subˈlaj tikopopon chapcaˈ kˈij y raˈ jilon chapcaˈ bˈolbˈaktak rij kˈakˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Odpověděl ten člověk a řekl jim: Toť jest jistě divná věc, že vy nevíte, odkud jest, a otevřel oči mé. \t Sicˈ winak xij chic rechak: Subˈlaj tisaach inchˈol awiˈlak, taˈ awetamak lamas tipeˈw, pero xtzibˈsajiˈ bˈakˈ inwch."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I bylo sedm bratří, a první pojav ženu, umřel bez dětí. \t Wiˈ jun bˈwelt wiˈ wukubˈ (7) chi winak ri jkˈun ratz ribˈak. Man nabˈeal xcˈuliˈyc, pero xcamc y taˈ ralcˈwal xwaˈxc."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo kdožť umřel, ospravedlněn jest od hříchu. \t Jwiˈl wi jun cristian ticamc, taˈ chiquiˈ titakon man mac chibˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Aby dobře bylo tobě a abys byl dlouhověký na zemi. \t pire tataˈ utzil laj acˈaslemal y naj atyoˈr neri wich ulew, ticheˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Dí jemu Tomáš: Pane, nevíme, kam jdeš. A kterak můžeme cestu věděti? \t Xpe Tomás, xij re Kakaj Jesús: Kajawl, taˈ ketam lamas atbˈeˈw, ¿nencˈu mo tiketemaj man bˈe? xcheˈ re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Kdožť má Syna Božího, máť život; kdož nemá Syna Božího, života nemá. \t Nen wiˈ Jcˈajol Kakaj Dios laj ranm, tijtaˈ tzilaj cˈaslemal riqˈui Kakaj Dios lecj ri taˈ jqˈuisic, pero nen taˈ Jcˈajol Kakaj Dios laj ranm, taˈ tijtaˈ tzilaj cˈaslemal riqˈui Kakaj Dios lecj ri taˈ jqˈuisic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Což tedy díme? Že Zákon jest hříchem? Nikoli; nýbrž hříchu jsem nepoznal, než skrze Zákon. Nebo i o žádosti byl bych nevěděl, aby hříchem byla, by byl Zákon neřekl: Nepožádáš. \t Taˈ tijnaˈ tikabˈijtak chi riˈ Jpixbˈ Kakaj Dios tibˈanow chike ojmacunc. Miti jwiˈl Jpixbˈ Kakaj Dios in taˈ roj xwetemaj lawiˈ ri mac chiwch Kakaj Dios y taˈ roj xwetemaj cuando tijbˈij jilonri: Ma rayaj jwich lawiˈ re jun cristian chic, ticheˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Než zástup ten, kterýž nezná Zákona. Zlořečeníť jsou. \t Mak cristian ri taˈ retamak nen tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios, tibˈaniˈ kˈatbˈitzij chibˈak, xcheˈtak rechak mak ajchajaltak re nimi richoch Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A bylo všech spolu okolo dvanácti mužů. \t Raj wiˈtakaˈ cabˈlajuj (12) ribˈilak yak winak ri xcˈultak Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios laj ranmak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Šimon Kananitský a Jidáš Iškariotský, kterýž i zradil ho. \t Simón ri tibˈijsaj Zelote re y Judas Iscariote ri xjachow re Kakaj Jesús pi camic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Poněvadž i Židé zázraků žádají, i Řekové hledají moudrosti. \t Yak rijajl Israel riˈ rajak triltak tibˈansaj nimaktak cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios chiwchak y yak maˈ rijajl taˈ Israel tijin tijtoctak nimaktak noˈj pire tiyuk mas jnoˈjak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I pravil jim: Amen pravím vám, žeť jsou někteří z stojících tuto, kteříž neokusí smrti, až i uzří království Boží přicházející v moci. \t Kakaj Jesús xij chic rechak: Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak chi wiˈ jujun rechak cristian ri wiˈtak wiqˈuil neri, taˈ ticamtak asta tina riltakna jpetic jtakon Kakaj Dios chibˈak cristian laˈ jcwinel, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I povolili jemu. A povolavše apoštolů, a zmrskavše je, přikázali, aby více nemluvili ve jménu Ježíšovu. I propustili je. \t Ajrucˈreˈ xtaktak chic jsiqˈuijcak yak jtakoˈn Kakaj Jesucristo y xsecˈtak chi xicˈaˈy y cuando xsecˈmaj jwiˈlak, xijtak chi mi jtijojtak chic cristian laj jbˈij Kakaj Jesús, ajrucˈreˈ xtaktakbˈic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Porodíť pak syna, a nazůveš jméno jeho Ježíš; onť zajisté vysvobodí lid svůj od hříchů jejich. \t María tiqˈuisiˈy jun ra ricˈlal winak y tacoj jbˈij pi Jesús. Jilonli jbˈij jwiˈl riˈ re ticolow rechak juntir yak jwinak laj jkˈabˈ jmacak, xcheˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Napsal pak i nápis Pilát, a vstavil na kříž. A bylo napsáno: Ježíš Nazaretský, Král Židovský. \t Pilato xtak jcojic jun kelen wich curs tzˈibˈal jwich ri tijbˈij: RIˈ RI JESÚS AJ NAZARET RI JREYAK YAK RIJAJL ISRAEL, ticheˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Zdaliž nevíte, že ti, kteříž o svatých věcech pracují, z svatých věcí jedí, a kteříž oltáři přístojí, s oltářem spolu díl mají? \t Atak awetamakiˈ chi jun cristian ri tichacun li nimi richoch Kakaj Dios, tijtijaˈ re laˈ mak sipan ri tibˈe yeˈsaj claˈ y jun cristian ri tisujuw awaj re Kakaj Dios bˈa altar, re tijtijaˈ re laˈ mak awaj ri tijsuj re Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A totoť jest svědectví Janovo, když poslali Židé z Jeruzaléma kněží a Levíty, aby se ho otázali: Ty kdo jsi? \t Mak jbˈabˈalak yak rijajl Israel ri wiˈtak Jerusalén xtaktak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios pach yak rijajl Leví riqˈui Juan Ajbˈanal Jaˈtiox chi jtzˈonaj re nen jbˈanic re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Pakli kdo lační, doma jez, abyste se nescházeli k odsouzení. Jiné pak věci, když přijdu, zřídím. \t Wi wiˈ jono chawechak ri wiˈ mas wiˈjal re jtijeˈch jwa laj richoch pire maˈ tibˈan kˈatbˈitzij chibˈ jwiˈl Kakaj Dios jwiˈlke taˈ tzi tran cuando tijin tatijtak Sinar ri nim jkˈij ri xcan jcˈuteˈ Kakaj Jesucristo. Mak nicˈj kelen chic ajriˈ tambˈij chawechak cuando intaw aacˈlak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I řekl mu Ježíš: Právě jsi odpověděl. To čiň, a živ budeš. \t Kakaj Jesús xij chic re: Tzˈetiˈ xabˈij. Wi tabˈan juntir li, tataˈ jun tzilaj cˈaslemal riqˈui Kakaj Dios lecj ri taˈ jqˈuisic, xcheˈ re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nýbrž hojnější dává milost. Nebo dí: Bůh se pyšným protiví, ale pokorným dává milost. \t Pero Kakaj Dios tijyaˈ subˈlaj rutzil ranm chike chapcaˈ tijbˈij li wuj re Lokˈalaj Jyolj Kakaj Dios jilonri: Kakaj Dios taˈ tzi tril mak cristian ri tijcoj jkˈijak, pero tijyaˈ rutzil ranm rechak yak cristian ri taˈ tijcoj jkˈijak, ticheˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I chytivše ho, vyvrhli jej ven z vinice a zabili. \t Xpetak, xchaptak, xresajtakbˈi lak uva y xcamsajtak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo uzří-li kdo tebe, majícího známost, a ty sedíš při pokrmu modlám obětovaném, zdaliž svědomí toho, kterýž jest mdlý, nebude přivedeno k tomu, aby také jedl modlám obětované? \t Pero at ri wiˈchak mas anoˈj chirijak mak kelen li y atcubˈar laj jchotxak mak tiox chi jtijic mak kelen ri sujulchak re mak tiox. Y wi xatilsaj jwiˈl jono ajtakel re Kakaj Jesucristo ri taˈ mas jcowil ranm chirij Kakaj Jesucristo taˈ cˈaxreˈ wi re tioc chic chi jtijic mak kelen ri sujulchak re mak tiox."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Kteréhož jsem poslal k vám naschvál, aby zvěděl, co se děje u vás, a potěšil srdcí vašich, \t Xintakbˈi Tíquico aacˈlak pire tawetemajtak nen kabˈanic oj neri y pire tibˈe jyeˈ jcowil awanmak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Vám nejprve Bůh, vzbudiv Syna svého Ježíše, poslal ho dobrořečícího vám, aby se jeden každý z vás odvrátil od nepravostí svých. \t Kakaj Dios xcˈastasaj jwich rajchac laj jcamnakl y nabˈe xtak chaxoˈlak pire tijyeˈ jkˈabˈ chabˈak pire chi ajujunalak taqˈuex anoˈjak y tican ayeˈtak mak etzltak noˈj ri tijin tabˈantak pire ticuysaj amacak, xcheˈ Pedro rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Protož libost mám v nemocech svých, v pohaněních, v nedostatcích, v protivenstvích, a v úzkostech, pro Krista. Nebo když mdlím, tedy silen jsem. \t Jwiˈliˈli wiˈ subˈlaj quiˈcotemal laj wanm cuando taˈ inchokˈbˈ jwiˈl cˈax, cuando inyokˈsajc, cuando taˈ kelen we, cuando mak cristian trantak cˈax chwe y cuando tantij cˈax. Juntir li tijin tantaˈ laj incˈaslemal jwiˈl in ajtakel re Kakaj Jesucristo. Jilonli cuando twicˈaj chi taˈ incwinel, riˈ li cuando wiˈ mas incwinel."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tak i Kristus ne sám sobě té cti osobil, aby byl nejvyšším knězem, ale ten, kterýž řekl jemu: Syn můj jsi ty, já dnes zplodil jsem tebe. \t Y jilon xan Kakaj Jesucristo, re maˈ ricˈan taˈ xcoj ribˈ pi nimlaj jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios pire tinimirsaj jkˈij, ri xyeˈw rekleˈn, riˈ Kakaj Dios ri xin jilonri: At, atiˈ Incˈajol. Iniˈ xinalcˈwalan awe lajori, xcheˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Všeliká hořkost, a rozzlobení se, i hněv, i křik, i rouhání buď odjato od vás, se vší zlostí, \t Jwiˈliˈli esajtakbˈi juntir cˈax, juntir mak etzelal, mak yokˈonc, mak kˈabˈajtak tzij y juntir mak etzltak noˈj li ri wiˈ laj awanmak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Vydal jsem zajisté vám nejprve to, což jsem i vzal, že Kristus umřel za hříchy naše podle Písem, \t In ojr, riˈ xatintijojtak re lawiˈ ri xijsaj chwe in, chi Kakaj Jesucristo xcam wich curs chi jtojic kamac jilon chapcaˈ tijbˈij li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Kteréhožto já chtěl jsem byl při sobě zanechati, aby mi posluhoval místo tebe v vězení, kteréž trpím pro evangelium; \t In rajti wanm tiwaˈx wiqˈuil neri li cars pi aqˈuexwach pire inrilbˈej jwiˈl iniˈ ajbˈil tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Byly také tu ženy mnohé, zdaleka se dívajíce, kteréž byly přišly za Ježíšem od Galilee, posluhujíce jemu, \t Subˈlaj anm wiˈtakbˈi chinaj chi naˈtunc. Y riˈtakaˈ yak anm li xpetak chirij Kakaj Jesús chi jtˈoˈic cuando xelch Galilea."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Pro pravdu, kteráž zůstává v nás a s námiť bude na věky: \t jwiˈl tzˈetel tzij li ri wiˈ laj kanm, taˈ chiquiˈ tielbˈi laj kanm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Kterýž byl Matuzalémův, kterýž byl Enochův, kterýž byl Járedův, kterýž byl Malalehelův, kterýž byl Kainanův, \t Lamec jcˈajoliˈ Matusalén, Matusalén jcˈajoliˈ Enoc, Enoc jcˈajoliˈ Jared, Jared jcˈajoliˈ Mahalaleel, Mahalaleel jcˈajoliˈ Cainán,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I odpovídaje Ježíš, řekl, uče v chrámě: Kterak praví zákoníci, že Kristus jest syn Davidův? \t Kakaj Jesús tijin chi jtijojcak mak cristian li nimi richoch Kakaj Dios xij: ¿Nen chac tijbˈijtak yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios chi jun ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew rijajliˈ David?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Onať pominou, ty pak zůstáváš; a všecka jako roucho zvetšejí, \t Caj pach ulew tina tawna jun kˈij tisaach jwichak, pero at taˈ tisaach awch. Caj pach ulew tranaˈ chapcaˈ jun itzˈik titzayabˈc."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo chtěl-li by kdo duši svou zachovati, ztratíť ji; pakli by kdo ztratil duši svou pro mne a pro evangelium, tenť ji zachová. \t Nen jono cristian taˈ raj tijyeˈ ribˈ pi camic jwiˈlke tran lawiˈ raj Kakaj Dios tran, tisaachiˈ jwich. Pero nen tijyeˈ ribˈ pi camic inwiˈl in y jwiˈl jbˈij tzilaj jtaquil chwij, ticolmajiˈn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I řekli mu učedlníci jeho: Vidíš, že tě zástup tiskne, a pravíš: Kdo se mne dotekl? \t Yak ajtijol ribˈak chirij xtzˈonajtak: ¿Nen chac tatzˈonaj nen chi cristian lal xchapow awitzˈik? Juntir cristian atpitzˈowc y atjtucˈtak, xcheˈtak re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Byli pak v církvi, kteráž byla v Antiochii, proroci a učitelé, jako Barnabáš a Šimon, kterýž měl příjmí Černý, a Lucius Cyrenenský, a Manahen, kterýž byl spolu vychován s Herodesem tetrarchou, a Saul. \t Chijxoˈlak man kˈat ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri wiˈtak Antioquía re Siria wiˈ jujun ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios y wiˈ jujun ajtijoltak cristian re Jyolj Kakaj Dios. Riˈtakaˈ Bernabé, Simeón ri tibˈijsaj Negro re, Lucio aj Cirene, Saulo y Manaén ri nicˈ xqˈuiy pach Herodes Antipas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo Bůh byl v Kristu, smířuje svět s sebou, nepočítaje jim hříchů jejich, a složil v nás to slovo smíření. \t Oj tijin tikabˈij chawechak chi Kakaj Dios xyeˈ utzil chijxoˈlak juntir cristian riqˈuil re jwiˈl jcamic Kakaj Jesucristo y taˈ xyeˈ laj ranm jmacak cristian. Y oj xojtaksaj jwiˈl Kakaj Dios chi jbˈij rechak juntir cristian nen mo tiwaˈx utzil chijxoˈlak riqˈui Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Bratří moji, nepřipojujtež přijímání osob k víře slavného Pána našeho Jezukrista. \t Atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo ri Kajawl y ri subˈlaj nim jkˈij, ma bˈantak jaljoj rilic jun cristian chic pach jun chic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ten pak, kterýž dává símě rozsívajícímu, dejž i vám chléb k jedení, a rozmnožiž símě vaše, a přispořiž úrody spravedlnosti vaší, \t Kakaj Dios ri tiyeˈw mak íjaj re man ajticonl, riˈ re tiyeˈw jwa man ajticonl y riˈ re tiqˈuiysan re mak ticoˈn. Re tranaˈ chi subˈlaj tiwichin juntir aticoˈnak pire atcwintak chi jbˈanic mas utzil rechak nicˈj cristian chic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Pakliť chodíme v světle, jako on jest v světle, obecenství máme vespolek, a krev Ježíše Krista Syna jeho očišťuje nás od všelikého hříchu. \t Pero wi wojtakaˈ chi sak laj kacˈaslemal chapcaˈ Kakaj Dios wiˈ chi sak, tiniqˈuibˈiˈ kawch ojtak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo. Y jquiqˈuel Kakaj Jesucristo ri Jcˈajol Kakaj Dios, tijsakabˈsajiˈ kanm re juntir kamac."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A vtom opět sšel se zástup, takže nemohli ani chleba pojísti. \t Kakaj Jesús xoc li jun ja. Xmulbˈaˈ chic ribˈak subˈlaj qˈui cristian la ja claˈ y jwiˈliˈli Kakaj Jesús taˈ chiquiˈ tijnaˈ tijtij jwaak pach yak ajtijol ribˈak chirij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Odpověděl Ježíš: Neměl bys nade mnou moci nižádné, byť nebylo dáno s hůry; protož, kdoť jest mne tobě vydal, většíť hřích má. \t Kakaj Jesús xij chic re: Taˈ tijnaˈ tabˈan akˈatbˈitzij chimbˈ miti xyeˈsaj luwar chawe jwiˈl Kakaj Dios. Jwiˈliˈli man ri xinjachow laj akˈbˈ wiˈ mas jmac chawch at, xcheˈ re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Vy sami svědkové jste mi, že jsem pověděl: Nejsem já Kristus, ale že jsem poslán před ním. \t Pero atak xataˈtakaˈ ri ximbˈij chawechak chi in maˈ in taˈ ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew, in xintaksajchke nabˈe chiwch re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A poznavše milost mně danou, Jakub a Petr a Jan, kteříž se zdadí sloupové býti, podali svých pravic mně a Barnabášovi na tovaryšství, abychom my mezi pohany a oni mezi Židy kázali. \t Santiago, Cefas y Juan, ri nimak jkˈijak chijxoˈlak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo, xtaˈtakaˈ jcholajl chi jwiˈlke rutzil ranm Kakaj Dios chwij, xyeˈ wekleˈn. Jwiˈliˈli xyeˈ jkˈabˈak chwe y re Bernabé chi jcˈutic chi kapachtakaˈn. Oj tikabˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo rechak yak maˈ rijajl taˈ Israel y rechak tijbˈijtak tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo rechak yak rijajl Israel."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Což tedy? Hřešiti budeme, když nejsme pod Zákonem, ale pod milostí? Nikoli. \t ¿Nencˈu tikabˈijtak? ¿Toncˈu jnaˈ tikatakejtak macun jwiˈl taˈ chiquiˈ wojtak laj jkˈabˈ Jpixbˈ Kakaj Dios jwiˈl rutzil ranm Kakaj Dios chikij? ¡Maˈ jiˈtaˈlonli!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A vida centurio, co se stalo, velebil Boha, řka: Jistě člověk tento spravedlivý byl. \t Cuando man jbˈabˈalak mak soldad re Roma xril juntir ri xaanc, xoc chi jnimirsaj jkˈij Kakaj Dios, xij: ¡Kes tzˈetel tzˈet winak ri taˈ nen jmac! xcheˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Když pak Gallio vladařem byl v Achaii, povstali jednomyslně Židé proti Pavlovi, a přivedli jej před soudnou stolici, \t Pero cuando xoc Galión pire jbˈabˈal kˈatbˈitzij re Acaya, xpetak yak rijajl Israel ri taˈ jachem ribˈak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo, xmol ribˈak chirij Pablo y xcˈamtakbˈi chiwch Galión,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I slyšel jsem počet znamenaných, sto čtyřidceti a čtyři tisíce jich zapečetěno ze všech pokolení synů Izraelských. \t Y xinta jurubˈ ribˈilak yak ri xcojsaj retalak, jun cient riqˈui caˈwinak quejabˈ mil (144,000) rechak mak cabˈlajuj (12) kˈat re yak rijajl Israel."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A nazejtří, nechavše jízdných, aby s ním jeli, vrátili se do vojska. \t Laj jcabˈ kˈij, mak soldad ri bˈesaltak chi rakanak xkˈajtak li cuartel y mak ri bˈesaltak chirij cwaˈy, xeˈtakna chirij Pablo asta Cesarea."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Jakožto ty, kteříž jsou směnili pravdu Boží za lež, a ctili i sloužili stvoření raději nežli Stvořiteli, kterýž jest požehnaný na věky. Amen. \t Rechak taˈ xcojtak ri tzˈetel tzˈet chirij Kakaj Dios, riˈ xcojtak ri mitaˈ tzˈet. Riˈ xnimirsajtak jkˈij y xcojontak chiwchak mak ri bˈanal jwiˈl Kakaj Dios y maˈ riˈ taˈ xnimirsajtak jkˈij Kakaj Dios ri bˈanowinak juntir. Xike Kakaj Dios tinimirsaj jkˈij y ni jun bˈwelt mi can yeˈsaj jnimirsaj jkˈij. Jiloniˈn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A což viděl a slyšel, toť svědčí, ale svědectví jeho žádný nepřijímá. \t Re riˈ tijyol juntir ri ilan y tal jwiˈl, pero taˈ ni jonok ticojow re nen tijbˈij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A on nesa kříž svůj, šel až na místo, kteréž slove popravné, a Židovsky Golgota. \t Kakaj Jesús bˈatelbˈalbˈi jcurs jwiˈl, xcˈamtakbˈi laˈ man luwar ri jbˈij Jbˈakel Jbˈa Cristian ri tibˈijsaj Gólgota re li tzijbˈal hebreo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A tak tedy, jakž skrze pád jeden všickni lidé přišli k odsouzení, tak i skrze ospravedlnění jednoho všickni lidé mohou přijíti k ospravedlnění života. \t Jwiˈlke jmac Adán tibˈansaj kˈatbˈitzij chibˈak juntir cristian y jwiˈlke ri xan Kakaj Jesucristo ri sucˈul ranm xan sucˈul ranmak subˈlaj cristian chiwch Kakaj Dios pire tijtaˈtak tzilaj cˈaslemal riqˈui Kakaj Dios lecj ri taˈ jqˈuisic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A musíť také i svědectví dobré míti od těch, kteříž jsou vně, aby neupadl v pohanění a v osidlo ďáblovo. \t Y rajwaxiˈ tzi jnoˈj tiilsaj jwiˈlak mak cristian ri taˈ jachem ribˈak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo pire maˈ tiyokˈontak mak cristian chirij y pire maˈ tikej laj jkˈabˈ man jbˈabˈal etzl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo zdá mi se to neslušné býti poslati vězně a pře jeho neoznámiti. \t Taˈ jcholajl twil tantakbˈi jun cristian pire tibˈan kˈatbˈitzij chirij cuando taˈ naˈl nen jmac ri tibˈe li wuj, xcheˈ Festo rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A když vystoupili z vody, Duch Páně pochopil Filipa, a neviděl ho více komorník; i jel cestou svou, raduje se. \t Cuando xeltakch li jaˈ Felipe etke xcˈamsajbˈi jwiˈl Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios ri Kajawl, taˈ chiquiˈ xilsaj jwich jwiˈl man winak li. Y man winak jorchak tiquiˈcotc, xeˈ chic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Truhličku, kteréž jsem nechal v Troadě u Karpa, když půjdeš, přines s sebou, i knihy, zvláště pergamén. \t Cuando atpetc, tacˈamch witzˈik ri tankˈuˈj ri canal inwiˈl Troas laj richoch Carpo y mak imbˈotom wuj y mi sach chawe chi jcˈamicch mak bˈotom tzˈum ri tzˈibˈal jwich."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo nemáme nejvyššího kněže, kterýž by nemohl čitedlen býti mdlob našich, ale zkušeného ve všem nám podobně, kromě hříchu. \t Ri nimlaj jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios li, trilaˈ cˈur kawch jwiˈl taˈ mas jcowil kanm jwiˈl jilon re xtakchiˈjiˈ jwiˈl man jbˈabˈal etzl chi macun chapcaˈ mak takchiˈjem ri tijin tibˈan chike oj, pero re taˈ ni jun bˈwelt xmacunc."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tedy dí mu Pilát: Neslyšíš-li, kteraké věci proti tobě svědčí? \t Xril Pilato chi Kakaj Jesús taˈ tichˈaˈwc, xtzˈonaj re: ¿Taˈ tata juntir li ri tijbˈijtak chawij? xcheˈ re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tedy sšed Petr k mužům, jenž posláni byli k němu od Kornelia, řekl: Aj, jáť jsem ten, kteréhož hledáte. Jaká jest příčina, pro niž jste přišli? \t Pedro xkejch y xij rechak mak uxibˈ winak ri jtakoˈn Cornelio: Iniˈ ri, ri tijin tatoctak. ¿Nen quiek jwiˈl xatpetak chi intoquic? xcheˈ rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Abychom, ospravedlněni jsouce milostí jeho, byli dědicové v naději života věčného. \t Jilonli xan sucˈul kanm chiwch Kakaj Dios jwiˈl rutzil ranm chikij pire tikechbˈejtak jun tzilaj cˈaslemal riqˈui Kakaj Dios lecj ri taˈ jqˈuisic ri ulbˈeltak kawiˈl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale kdož by se vzhlédl v dokonalý zákon svobody a zůstával by v něm, ten nejsa posluchač zapominatelný, ale činitel skutku, ten, pravím, blahoslavený bude v skutku svém. \t Pero jun ri mitaˈ tisaach re nen tijbˈij Jyolj Kakaj Dios ri jun pixabˈ ri tzˈakat ri tiesan re laj jkˈabˈ jmac y tijtakej jbˈanic lawiˈ ri tijbˈij, maˈ xitaˈke tijta, Kakaj Dios tijyaˈ jkˈabˈ chibˈ juntir ri tran."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Poněvadž tedy zemřevše s Kristem osvobozeni jste od živlů světa, pročež tak jako byste živi byli světu, těmi ceremoniemi dáte se obtěžovati? \t Atak, wi xatcamtakaˈ pi jpach Kakaj Jesucristo jwiˈl taˈ chiquiˈ watak laj jkˈabˈ mak pixabˈ ri reke cristian, taˈ chiquiˈ nen tichacuj tabˈantak laj acˈaslemalak chapcaˈ ajwatakaˈ laj jkˈabˈ mak pixabˈ ri tijbˈij jilonri:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A opět dí: Veselte se pohané s lidem jeho. \t Y tijbˈij chic jilonri: Atak ri maˈ atak taˈ rijajl Israel, quiˈcotentak chi jnimirsaj jkˈij Kakaj Dios pi jpachak yak jwinak Kakaj Dios, ticheˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale jestliže kdo miluje Boha, tenť jest vyučen od něho. \t Nen riqˈui nojel ranm tijlokˈaj Kakaj Dios, Kakaj Dios tijbˈijiˈ chi ralcˈwaliˈn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I vyšel z trůnu hlas, řkoucí: Chvalte Boha našeho všickni služebníci jeho, a kteříž se bojíte jeho, i malí i velicí. \t Y xtasaj jun chˈaˈwem xaanch li man cubˈarbˈ lamas tibˈan takon, xij: Bˈixajtak jnimirsaj jkˈij Kakaj Dios atak rajchac Kakaj Dios y ri atcojowtak jkˈij, atak ri nimak akˈijak y atak ri taˈ nimak akˈijak, xcheˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Byli pak na cestě, jdouce do Jeruzaléma, a Ježíš šel napřed. I byli předěšeni, a jdouce za ním, báli se. Tedy pojav Ježíš opět dvanácte, počal jim praviti, co se jemu má státi, \t Bˈesaltak li bˈe, xeˈtak Jerusalén y Kakaj Jesús nabˈe chiwchak yak ajtijol ribˈak chirij, rechak sachal jchˈolak y yak ri xamtak chirijak tzakal jchˈolak. Ajrucˈreˈ Kakaj Jesús xsiqˈuij chicbˈi yak cabˈlajuj (12) ajtijol ribˈak chirij pi ricˈanak y xoc chi jbˈij rechak nen mo tibˈansaj re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Muž pak nějaký byl v Cesarii, jménem Kornelius, setník, z zástupu, kterýž sloul Vlaský, \t Cesarea wiˈ jun winak ri jbˈij Cornelio, riˈ jun jbˈabˈalak man kˈat mak soldad ri tibˈijsaj Italiano re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I ukázali se jim rozdělení jazykové jako oheň, kterýžto posadil se na každém z nich. \t Ajrucˈreˈ chiribˈil ribˈak xriltak nicˈj kelen ri chapcaˈ rilic jxak kˈakˈ xkej chibˈak chi jujunalak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Kterýž všed v nebe, jest na pravici Boží, podmaniv sobě anděly, i mocnosti, i moci. \t Kakaj Jesucristo xiˈ lecj y lajori wiˈ laj jpaach Kakaj Dios y riˈ re titakon chibˈak juntir yak anjl, juntir yak ri wiˈ kˈatbˈitzij laj jkˈabˈak pach yak ri wiˈ jcwinelak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tedy Šimon Petr, maje meč, vytrhl jej a udeřil služebníka nejvyššího kněze a uťal mu ucho jeho pravé. A bylo jméno služebníka toho Malchus. \t Xpe Simón Pedro, xresajch man respad ri cˈamal jwiˈl, xcˈurbˈi jpaach jxicn jun rechak ri jbˈij Malco, ri jmocom man nimlaj jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Jestliže já v Belzebubu vymítám ďábly, synové vaši v kom vymítají? Protož oni soudcové vaši budou. \t Wi laˈyiˈ jcwinel Beelzebú twesaj mak etzl laj ranmak cristian, ¿nencˈu yeˈwinak jcwinelak yak ajtijol ribˈak chawijak pire tresajtak mak etzl laj ranmak cristian? Riˈ rechak li tibˈintak chawechak chi atak sachalcatakaˈn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo ještě velmi, velmi maličko, a aj, ten, kterýž přijíti má, přijde, a nebudeť meškati. \t Kakaj Dios xij li wuj re Lokˈlaj Jyolj jilonri: Laj orke tipet ri tina petna, taˈ chiquiˈ tinajtinc."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Léta pak patnáctého císařství Tiberia císaře, když Pontský Pilát spravoval Judstvo, a Herodes byl čtvrtákem v Galilei, Filip pak bratr jeho byl čtvrtákem Iturejské a Trachonitidské krajiny, a Lyzaniáš čtvrtákem Abilinským, \t Cuando xtzˈakat joˈlajuj (15) junabˈ roquic Tiberio César pire jbˈabˈal kˈatbˈitzij re Roma, Poncio Pilato wiˈ pire jbˈabˈal kˈatbˈitzij re Judea. Y Herodes Antipas wiˈ pire rey re Galilea y Herodes Felipe ri jkˈun Herodes Antipas wiˈ pire rey re Iturea pach Traconite y Lisanias wiˈ pire rey re Abilinia,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I vy, jakožto kamení živé, vzdělávejte se v dům duchovní, kněžstvo svaté, k obětování duchovních obětí, vzácných Bohu skrze Jezukrista. \t Y jilon atak, atakaˈ abˈaj ri yoˈl ri atcojsajtak jwiˈl Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios pire jtzˈakatsaj jbˈanic richoch Kakaj Dios. Jilonli atoctak pi jun kˈat ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios ri tosolcatak pire re y jwiˈl Kakaj Jesucristo tasujtak sipan ri nim jkˈij re Kakaj Dios lawiˈ ri tzi tril,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A protož nyní pravím vám: Dejte pokoj těmto lidem, a nechte jich. Nebo jestližeť jest z lidí rada tato anebo dílo toto, rozprchneť se; \t Jwiˈliˈli tambˈij chawechak, waˈxtakbˈaˈ mak winak li claˈ, ma coj aybˈak chi jbˈanic cˈax rechak. Wi reke cristian mak cˈutuˈn ri tijintak chi jcˈutic, tike can pi jilonli,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tedy odpovědí jemu spravedliví, řkouce: Pane, kdy jsme tě vídali lačného, a krmili jsme tebe, žíznivého, a dávaliť jsme nápoj? \t Tipetak yak ri sucˈul ranmak chiwch Kakaj Dios, tijtzˈonajtak re man rey: Kaj, ¿nen or xatkil xatcˈok jwiˈl wiˈjal y oj xkayeˈ aw? Y, ¿nen or xatkil xatcam jwiˈl chekej chiˈ y oj xkayeˈ awucˈaˈ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Protož i vy buďte hotovi; nebo v tu hodinu, v kterouž se nenadějete, Syn člověka přijde. \t Y jiˈcˈulon atak, ulbˈentake, jwiˈl taˈ etemal nen or tipe chic Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A hojněji i srdce jeho jest k vám obráceno, nebo rozpomíná se na poslušenství všech vás, a kterak jste ho s bázní a s strachem přijali. \t Y lajori Tito wiˈ mas quiˈcotemal laj ranm chawijak cuando ticuxtaj jwiˈl chi atak juntir xatcojontakaˈ chiwch y subˈlaj nim jcˈulic xabˈantak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I řekl jim Ježíš: Aniž já vám povím, jakou mocí toto činím. \t Kakaj Jesús xij chic rechak: Jilon in taˈ tambˈij chawechak nen xyeˈw kˈatbˈitzij laj inkˈbˈ chi jbˈanic jilonri, xcheˈ rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ježíš pak odpovídaje jim, počal praviti: Vizte, aby vás někdo nesvedl. \t Xpe Kakaj Jesús, xij rechak: Tike cwentij aybˈak pire maˈ atsubˈsajtak,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Amen pravím vám, že nepomine věk tento, ažť se toto všecko stane. \t Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak chi ajquiˈ chi camtak juntir cristian ri wiˈtak wich ulew re mak junabˈ ri cuando titaw chiwch juntir ri ximbˈij chawechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I plavili se až na pusté místo soukromí. \t Ajrucˈreˈ rechak xeˈtak ricˈanak li jun barc li jun luwar lamas taˈ cristian chˈakap re nimlaj alagun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Středmost vaše známa buď všechněm lidem. Pán blízko. \t Cˈuttak chiwchak juntir cristian chi tziyiˈ anoˈjak. Cuxtaj awiˈlak chi Kakaj Jesucristo ri Kajawl petemchak chic re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A když vzrostla bylina a užitek přinesla, tedy ukázal se i koukol. \t Pero cuando xqˈuiytak mak trig, xcholtak wichinc, jilon mak etzl woron tijin tiqˈuiytak chijxoˈlak mak trig."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Jemužto odpírejte, silní jsouce u víře, vědouce, že tatáž utrpení bratrstvo vaše, kteréž na světě jest, obkličují. \t Pero rajwaxiˈ tij akˈijak pire atchˈecontak chibˈ man jbˈabˈal etzl y ma taquibˈaj awanmak chirij Kakaj Jesucristo. Atak awetamakiˈ chi juntir yak awechˈelxicak chirij Kakaj Jesucristo ri wiˈtak lak juntir luwar wich ulew tijin tijtijtak cˈax laj jkˈabˈ man jbˈabˈal etzl chapcaˈ atak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A Kornelius řekl: Přede čtyřmi dny postil jsem se až do této hodiny, a v hodinu devátou modlil jsem se v domu svém. A aj, postavil se přede mnou muž v rouše bělostkvoucím, \t Y Cornelio xij re: Xanaˈ quejabˈ kˈij lajori, raj jilon or chapcaˈ or lajori, laj jrox or re bˈesal kˈij in win la ja neri tijin inchˈaˈw riqˈui Kakaj Dios cuando riˈchak xwil xwabˈaˈ ribˈ jun winak chinwch, cojol jun ritzˈik jwiˈl pur tikopoponc."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I řekl mu: Poněvadž Mojžíše a Proroků neposlouchají, aniž byť kdo z mrtvých vstal, uvěří jemu. \t Pero Abraham xij chic re: Wi taˈ tijcojtak Jpixbˈ Kakaj Dios ri xcan jtzˈibˈaj Moisés y Jyolj Kakaj Dios ri xcan jtzˈibˈajtak yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios ojrtaktzij, riˈticˈu chic tijcojtak jyolj jun ri ticˈastasaj jwich laj jcamnakl xoˈlak camnakibˈ, xcheˈ Abraham re, xcheˈ Kakaj Jesús rechak yak ajtijol ribˈak chirij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tedy přišel k Šimonovi Petrovi. A on řekl jemu: Pane, ty mi chceš nohy mýti? \t Cuando oquem re Kakaj Jesús chi jchˈajic rakan Simón Pedro, xpe Simón Pedro, xtzˈonaj re: Wajawl, ¿at atchˈajow re wakan? xcheˈ re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Jakož psáno jest: Jákoba jsem miloval, ale Ezau nenáviděl jsem. \t Jilon chapcaˈ tzˈibˈal li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios ri tijbˈij jilonri: Riˈ xinlokˈaj Jacob y xwetzelbˈej Esaú, ticheˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Prvního pak dne přesnic, když velikonoční beránek zabíjín býval, řkou jemu učedlníci jeho: Kde chceš, ať jdouce, připravíme, abys jedl beránka? \t Li man nabˈe kˈij re mak kˈij re man nimakˈij ri titijsaj cuxlanwa ri taˈ chˈamkˈor laˈ cuando tijcamsaj jun ra carner pire tijtijtak re sinar re Pascua, xpetak yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo, xtzˈonajtak re: ¿Lamas chawaj tibˈe kabˈaneˈ jwaˈx asinar re Pascua? xcheˈtak re Kakaj Jesús."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tehdy naplněno jest to povědění Jeremiáše proroka, řkoucího: \t Jilonli xtaw chiwch Jyolj Kakaj Dios ri xcan jtzˈibˈaj Jeremías ri ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios ri xij jilonri:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale kteříž z Židů nepovolní byli, ti zbouřili a zdráždili mysli pohanů proti bratřím. \t Pero yak rijajl Israel ri taˈ jachem ribˈak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo xoctak chi jtakchiˈj yak maˈ rijajl taˈ Israel, riˈ rajak tretzelbˈejtak jwichak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I přišedše na místo, kteréž slove Golgata, to jest popravné místo, \t Cuando xtawtak li jun luwar ri jbˈij Gólgota, ri jcholajl tielwiˈ, jbˈakel jbˈa camnak,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Jsouce naplněni vší nepravostí, zlostí, smilstvem, nešlechetností, lakomstvím, plní závisti, vraždy, svárů, lsti, zlých obyčejů, \t Nojsaliˈ ranmak chi juntir jwich etzltak noˈj, trantak tzˈiˈal, rajti ranmak tiwaˈx mas kelen rechak, tijcontrij ribˈak chiribˈil ribˈak. Nojsal ranmak chi titiˈtinc, ticamsantak, tijtoctak chˈoˈj chiribˈil ribˈak, ajsubˈunltak, trantak etzl jnoˈjak re cristian, ajmololtak tzij,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Potom byl svátek Židovský, i šel Ježíš do Jeruzaléma. \t Cuando xkˈax quibˈ uxibˈ kˈij jbˈantaj juntir li jwiˈl Kakaj Jesús, xeˈ Jerusalén jwiˈl jun nimakˈij ri trantak yak rijajl Israel."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A jiný dí: Ženu jsem pojal, a protož nemohu přijíti. \t Y jun chic xij: Taˈ tijnaˈ imbˈec, jwiˈl ajriˈ xkacˈam kibˈ pach wixokl, xcheˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Kteréhož jav, do žaláře vsadil, poručiv jej šestnácti žoldnéřům k ostříhání, chtěje po velikonoci vyvésti jej lidu. \t Cuando xchapmaj Pedro, Herodes Nabˈe Agripa xij chi ticojsaj li cars lamas tichajaj jwiˈl quejabˈ kˈat chi soldad, cajcaj chi soldad wiˈ laˈ jujun kˈat. Re chomorsal jwiˈl chi xike tikˈax man nimakˈij Pascua, tresaj Pedro li cars pire tran kˈatbˈitzij chirij chiwchak cristian."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale Festus, chtěje se Židům zalíbiti, odpověděv, řekl Pavlovi: Chceš-li jíti do Jeruzaléma a tam o to souzen býti přede mnou? \t Festo jwiˈl riˈ raj tzi tiilsaj jwiˈlak yak rijajl Israel xtzˈonaj re Pablo: ¿Chawajniˈ atbˈe Jerusalén pire tibˈe imbˈaneˈ kˈatbˈitzij chawij claˈ? xcheˈ re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Běda tobě Korozaim, běda tobě Betsaido. Nebo kdyby v Týru a Sidonu byli činěni divové ti, kteříž jsou činěni v vás, dávno by byli v žíni a v popele pokání činili. \t Y xij rechak: ¡Cˈur awchak atak aj Corazín! ¡Cˈur awchak atak aj Betsaida! Jwiˈl witi jiˈ xansaj mak cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios riqˈuilak yak cristian aj Tiro pach Sidón ri xansaj aacˈlak, ojrteneˈreˈ xqˈuex jnoˈjak y xcojaˈtakteneˈreˈ kˈektaklaj itzˈik y roj xtilaˈtakteneˈreˈ chaaj laj jbˈaak pire cˈutbˈire chi tibˈisontakaˈ jwiˈl jmacak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "(Jakož mluvil k otcům našim, k Abrahamovi a semeni jeho) na věky. \t chapcaˈ ri bˈil jwiˈl re Abraham pach juntir rijajl, xcheˈ María re Elisabet."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "V ten den ve jménu mém prositi budete, a nepravímť vám, že já budu prositi Otce za vás. \t Laˈ mak kˈij li tatzˈonajtak re Kakaj Dios laj imbˈj ri chawajak. In tambˈij chawechak chi tina intzˈonajna tokˈobˈ re Kakaj Dios chawijak,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I řekl mu Ježíš: Co mne nazýváš dobrým? Žádný není dobrý, než sám toliko Bůh. \t Kakaj Jesús xtzˈonaj re: ¿Nen chac tabˈij chwe chi iniˈ tzi? Taˈ ni jun tzi, xike Kakaj Dios ri tzi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Kterýžto vstav, vzal dítě i matku jeho, a přišel do země Izraelské. \t José xbˈiitc, xcˈambˈi ra neˈ pach jchuch xeˈtak laj jluwrak yak rijajl Israel."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Též podobně i muži spolu s nimi bydlíce podle umění, jakožto mdlejšímu osudí ženskému udělujíce cti, jakožto i spoludědičkám života milosti, aby modlitby vaše neměly překážky. \t Jilon atak winak ri atak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo, bˈantak utzil re awixoklak laj acˈaslemalak. Cojtak jkˈij awixoklak jwiˈl awetamakiˈ chi rechak taˈ nicˈtak pach jun winak y jwiˈl atak pach rechak niqˈuiˈ tzilaj cˈaslemal ri tijsipaj Kakaj Dios chawechak lecj ri taˈ jqˈuisic ri chapcaˈ atextamentak. Wi tabˈantak utzil re awixoklak, taˈ nen tikˈatow jwich ayoljak cuando atchˈaˈwtak riqˈui Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A viděvše páni její, že jest odešla naděje zisku jejich, chytivše Pavla a Sílu, vedli je na rynk před úřad. \t Xriltak mak jpatron man kˈapoj anm li chi taˈ chiquiˈ tijchˈectak pwak chirij xchaptak Pablo pach Silas, xcˈamtakbˈi li kˈatbˈitzij ri wiˈ lamas tijmulbˈaˈ ribˈak cristian."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo kdež se děje kšaft, potřebí jest, aby k tomu smrt přikročila toho, kdož činí kšaft. \t Cuando jun cristian tican raneˈ jwujal jun textament y ticamc, rajwaxiˈ tietemaj wi kes tzˈet xcamiˈ man ri xcan bˈanowok man wuj re textament."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Blahoslavení, kteříž nyní lačníte, nebo nasyceni budete. Blahoslavení, kteříž nyní plačete, nebo smáti se budete. \t Tzi awechak ri atcˈoktak jwiˈl wiˈjal, atna nojtakna. Tzi awechak ri atokˈtak lajori, nen or atna tzeˈntakna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I odpověděv Ježíš, řekl jemu: Jdi pryč ode mne, satanáši; neboť psáno jest: Pánu Bohu svému budeš se klaněti a jemu samému sloužiti. \t Kakaj Jesús xij re man jbˈabˈal etzl: Tzˈibˈaliˈ li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios jilonri: Nimirsaj jkˈij Akaj Dios ri Awajawl y xike rajwax tabˈan lawiˈ raj re tabˈan, ticheˈ, xcheˈ Kakaj Jesús."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A žoldnéři zpletše korunu z trní, vstavili na hlavu jeho, a pláštěm šarlatovým přioděli jej. \t Xpetak mak soldad, xpachˈujtak jun coron laˈ qˈuix, xcojtak laj jbˈa y xcojtak jun morad itzˈik chirij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A když to učinili, zahrnuli množství veliké ryb, takže se trhala sít jejich. \t Xtˈojtak chic mak jcˈaatak li jaˈ y cuando xoctak chi resaj taˈ chiquiˈ ticwintak chi resajc, mak jcˈaatak tichak tijin tikˈatzmaj jwiˈl ralal subˈlaj car xelch."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A slovo Páně rostlo a rozmáhalo se. \t Pero Jyolj Kakaj Dios tijiniˈ tibˈe mas jtaquil bˈak tilmit."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A že jsem byl oslnul pro jasnost světla toho, za ruce jsa veden od těch, kteříž se mnou byli, přišel jsem do Damašku. \t Y xpetak yak impach, xchaptakbˈi chi inkˈbˈ xinjcˈamtakbˈi Damasco, jwiˈl man jkˈakˈal man kˈakˈ ri xrepaj ribˈ chwij xincan moy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo kdož takového pozdravuje, přiúčastňuje se skutkům jeho zlým. \t jwiˈl nen ticˈamow rutzil jwich, tiniqˈuibˈiˈ jwich riqˈuil chi jbˈanic etzltak noˈj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Protož já osvědčuji před obličejem Božím a Pána Jezukrista, kterýž má souditi živé i mrtvé v den zjevení svého a království svého, \t At Timoteo, tambˈij chawe chiwch Kakaj Dios y Kakaj Jesucristo ri tibˈanow kˈatbˈitzij chibˈak juntir cristian ri aj yoˈltakna y ri camnaktakchak, ri tina pena nen or y titakon chibˈak juntir cristian."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A vy nadutí jste, a nermoutíte se raději, aby vyvržen byl z prostředku vás ten, kdož takový skutek spáchal. \t Y atak jorbˈaˈ tacoj akˈijakreˈ chi tziyiˈ abˈanicak chiwch Kakaj Dios, pero witi jiˈti chawechak, atchak bˈisontak y roj xawesajtakaˈbˈi chaxoˈlak man winak ri tibˈanow jilonli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I sešli se k němu zástupové mnozí, takže vstoupiv na lodí, seděl, všecken pak zástup stál na břehu. \t Y jwiˈl subˈlaj cristian xmulbˈaˈ ribˈak riqˈuil, xjaw li jun barc, xcubˈarch claˈ y juntir cristian xcantak chiˈ nimlaj alagun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tedy zástup a hejtman a služebníci Židovští jali Ježíše, a svázali jej. \t Ajrucˈreˈ xpetak mak soldad pachak man jbˈabˈalak y yak rijajl Israel ri ajchajaltak re nimi richoch Kakaj Dios, xchaptak Kakaj Jesús y xximtak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Všelikou péči vaši uvrhouce na něj. Nebo onť má péči o vás. \t Can yeˈtak laj jkˈabˈ Kakaj Dios juntir ri atoctak il chirij, jwiˈl riˈ re tichajin awechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A on poslal druhého služebníka. Oni pak i toho zmrskavše a zohavivše, pustili prázdného. \t Xpe chic man rajw ulew, xtak chicch jun jtakoˈn chi jtzˈonaj lawiˈ mak jwich uva ri tiyeˈsaj re pire kejbˈire man ulew, pero mak kejewinaktak ulew xsecˈtak, xyokˈtak y xkˈasajtakbˈi chi taˈ nen xyeˈtakbˈi re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I řekl jim Pilát: Vezměte vy jej, a podle Zákona vašeho suďte ho. I řekli mu Židé: Námť nesluší zabíti žádného. \t Xpe Pilato, xij rechak: Cˈamtakbˈic y bˈan akˈatbˈitzijak chirij chapcaˈ tijbˈij apixbˈak, xcheˈ rechak. Mak jbˈabˈalak yak rijajl Israel xijtak re Pilato: Pero ke oj ri oj rijajl Israel taˈ yeˈl luwar chike tikacamsaj jun cristian, xcheˈtak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Protož hněviv jsem byl na pokolení to, a řekl jsem: Tito vždycky bloudí srdcem, a nepoznávají cest mých. \t Jwiˈliˈli subˈlaj xpe wetzal chirijak yak cristian li y ximbˈij: Rechak taˈ kes nojel ranmak chwij, taˈ rajak trantak lawiˈ ri chwaj in trantak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo budu-li se modliti cizím jazykem, duch můj se toliko modlí, ale mysl má bez užitku jest. \t In, wi inchˈaˈw riqˈui Kakaj Dios li jalan tzijbˈal ri taˈ etemal ri tijsipaj Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios chwe, insantil tichˈaˈw riqˈui Kakaj Dios, pero taˈ tanta jcholajl nen tambˈij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo kdyby byli všickni údové jeden úd, kde by bylo tělo? \t Y witi juntir jtioˈjl jun cristian jun qˈuerteneˈke, taˈ roj jcholajl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A vždy více se rozmáhalo množství věřících Pánu, mužů i také žen.) \t Subˈlaj tijin tiqˈuiyantak jwiˈl subˈlaj qˈui xjach ribˈak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ježíš pak slitovav se, vztáhl ruku, dotekl se ho a řekl jemu: Chci, buď čist. \t Kakaj Jesús xril cˈur jwich, xyeˈ jkˈabˈ chibˈ, xij re: Chwajiˈn, cattzibˈok, xcheˈ re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Zdali podle člověka to pravím? Zdaliž i Zákon toho nepraví? \t Mak yoloj ri tambˈijbˈi chawechak maˈ laj noˈj taˈke jun cristian xpeˈw, tijbˈijiˈ laj Jpixbˈ Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A uzřev jej Zachariáš, zstrašil se, a bázeň připadla na něj. \t Zacarías cuando xril jwich anjl subˈlaj xsaach jchˈol y xtzaak jchˈol chi rilic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ne jako bychom panovali nad věrou vaší, ale pomocníci jsme radosti vaší; nebo věrou stojíte. \t Oj taˈ chikaj ojtakon chabˈak chi jbˈij chi ajwiˈ nen rajwax tina abˈantakna pire ticubˈar achˈolak chirij Kakaj Jesucristo jwiˈl atak cubˈuliˈ achˈolak chirij y taˈ taquibˈaj awanmak chirij. Jwiˈliˈli xichak chikaj atkatˈoˈtak pire tataˈtak mas quiˈcotemal laj awanmak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Kterýž byl Józův, kterýž byl Eliezerův, kterýž byl Jórimův, kterýž byl Matatův, kterýž byl Léví, \t Er jcˈajoliˈ Josué, Josué jcˈajoliˈ Eliezer, Eliezer jcˈajoliˈ Jorim, Jorim jcˈajoliˈ Matat, Matat jcˈajoliˈ Leví,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A rozdílné jsou moci, ale tentýž Bůh, jenžto působí všecko ve všech. \t Qˈuiyiˈ jwich ri ojcwintak chi jbˈanic pire Kakaj Dios, pero junke chi Dios ri wiˈ laj kanm ri tibˈanow chike ojcwintak chi jbˈanic lawiˈ ri tikabˈantak chi kajujunal."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I přišli na místo, kterémuž jméno Getsemany. Tedy řekl učedlníkům svým: Seďtež tuto, ažť se pomodlím. \t Kakaj Jesús pach yak ajtijol ribˈak chirij xeˈtak li jun luwar ri jbˈij Getsemaní. Kakaj Jesús xij rechak yak ajtijol ribˈak chirij: Cubˈrentak neri, inna bˈena chi chˈaˈwem riqˈui Kakaj Dios, xcheˈ rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A dějíť vám: Aj, zde, hle, tamto. Nechoďte, ani následujte. \t Y wi wiˈ cristian tibˈin chawechak: Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil wiˈ neri o wiˈ jili, ticheˈtak, pero ma cojowtak y mat bˈetak chi rilic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale ne ve mnohých z nich zalíbilo se Bohu, nebo zhynuli na poušti. \t Pero subˈlaj qˈui rechak ri taˈ tzi xantak chiwch Kakaj Dios, jilonli taˈ tzi xilsajtak jwiˈl Kakaj Dios, jwiˈliˈli xcan camtak li chekej luwar."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Neboť jsou praví a spravedliví soudové jeho, kterýž odsoudil nevěstku tu velikou, jenž byla porušila zemi smilstvem svým, a pomstil krve služebníků svých z ruky její. \t jwiˈl jkˈatbˈitzij Kakaj Dios tzˈetel tzˈetiˈn y pi jcholajliˈn. Xanaˈ jkˈatbˈitzij chibˈ man tzˈiˈlaj anm jwiˈl xqˈuex jnoˈjak juntir cristian wich ulew laˈ jtzˈiˈal y xqˈuixelajiˈ re subˈlaj cˈax ri bˈanal jwiˈl, jwiˈl xcamsaj yak rajchac Kakaj Dios, xcheˈtak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale Ježíš rozuměje chytrosti jejich, dí jim: Co mne pokoušíte? \t Kakaj Jesús retamiˈ mak etzltak jchomorsaˈnak, jwiˈliˈli xij rechak:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Očekávajíce té blahoslavené naděje a příští slávy velikého Boha a Spasitele našeho Jezukrista, \t Jilonli nojel kanm ojtijintak chi rulbˈej cuando titaw kˈij tipe chic Kakaj Jesucristo laj jnimal jkˈij wich ulew, ri kaDios ri subˈlaj nim jkˈij y ajcolol ke."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale Jozef muž její spravedlivý jsa, a nechtěv jí v lehkost uvésti, chtěl ji tajně propustiti. \t José ri tzˈonawinak re María, juntir ri tran pi jcholajliˈn, re riˈ raj taˈ tresaj jqˈuixbˈ María ri nen jcholajl. Xchomorsaj roj xcan jyeˈ chi mukukil."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo jakož Otec má život sám v sobě, tak jest dal i Synu, aby měl život v samém sobě. \t Jilon chapcaˈ Kakaj Dios wiˈ jcwinel chi jyeˈic jcˈaslemal ricˈan, xyaˈ jcwinel Jcˈajol chi jyeˈic jcˈaslemal."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Kteréž, když ještě byl v Galilei, chodily za ním a posluhovaly jemu, i jiné mnohé, kteréž byly s ním vstoupily do Jeruzaléma. \t Mak anm li xpachijtakaˈ Kakaj Jesús y xtˈowaˈtakaˈ cuando re xwaˈx Galilea y wiˈ chiquiˈ nicˈj anm claˈ ri jpach Kakaj Jesús xtawtak Jerusalén."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo farizeové i všickni Židé nejedí, leč by ruce umyli, držíce ustanovení starších. \t Mak fariseo pach juntir yak rijajl Israel ri takel jcˈutuˈn jmam jtitˈak jwiˈlak taˈ tijtijtak ni jun kelen rechak wi mitaˈ chˈajal jkˈabˈak jwiˈlak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "V tom času narodil se Mojžíš, a byl velmi krásný, kterýžto chován jest za tři měsíce v domu otce svého. \t Y laˈ mak kˈij li xqˈuisiˈy Moisés, jun ral acˈl ri jor tzi xilsaj jwiˈl Kakaj Dios. Uxibˈ icˈ xqˈuitzaj jwiˈl jkaj jchuch la ja."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo někomu dána bývá skrze Ducha řeč moudrosti, jinému pak řeč umění podle téhož Ducha, \t Wiˈ jujun tisipaj jcwinel jwiˈl Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios pire tiwaˈx jnoˈj chi jyeˈic noˈj y wiˈ jujun chic tisipaj jcwinel jwiˈl Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios pire tretemaj mas lawiˈ retam Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Vám tedy věřícím jest drahý, ale nepovolným kámen, kterýž zavrhli ti, jenž stavěli, tenť jest učiněn v hlavu úhelní, a kámen úrazu, a skála pohoršení, \t Pi awechak ri atak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo nimiˈ jkˈij man abˈaj li. Pero pi rechak mak ri maˈ ajtakeltak re Kakaj Jesucristotakaˈn, taˈ nim jkˈij man abˈaj, li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios tijbˈij jilonri: Man abˈaj ri xcan jxuteˈtak yak ajbˈanaltak ja, riˈ xoc pire man nabˈe abˈaj pire jcowil man ja, ticheˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ten přistoupiv ku Pilátovi, vyprosil tělo Ježíšovo, \t Xpe José, xeˈ riqˈui Pilato chi jtzˈonaj jcamnakl Kakaj Jesús pire tiyeˈsaj re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Neboť dosáhli hříchové jeho až k nebi a rozpomenul se Bůh na nepravosti jeho. \t Jwiˈl juntir jmac ri bˈanal jwiˈl, nicˈ riqˈuil xmulbˈaˈyiˈ asta xtaw lecj y Kakaj Dios retamiˈ juntir mak etzltak noˈj ri bˈanal jwiˈl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Aby snad, když by položil grunt, a nemohl dokonati, nepřišlo na to, že všickni to vidouce, počali by se jemu posmívati, \t Jwiˈl wi mitaˈ tran jpwaak, xike tijchol jbˈanic y taˈ tijqˈuis jbˈanic. Cuando tiilsaj jwiˈl cristian chi taˈ chiquiˈ ticwin chi jqˈuisic, tijtzeˈjtak jwich"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A oni řekli jí: I co blázníš? Ona pak potvrzovala, že tak jest. Tedy oni řekli: Anděl jeho jest. \t Rechak xijtak re Rode: Atniˈ sons, xcheˈtak re. Pero Rode xij chi tzˈetiˈ Pedro tichˈaˈwc. Y rechak xijtak chic: Maˈ riˈ taˈ re ri tichˈaˈw, li riˈ ranjl ri tichajin re, xcheˈtak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A když on ještě mluvil, přišli někteří z domu knížete školy, řkouce: Dcera tvá umřela, proč již zaměstknáváš Mistra? \t Aj tijiniˈ Kakaj Jesús chi yoloj riqˈui man anm li cuando xtawtak nicˈj winak jpeticak laj richoch Jairo ri jbˈabˈalak man kˈat ri tijmulbˈaˈ ribˈak li sinagog y xijtak re: Xcamiˈ arabˈin. Taˈ chiquiˈ nen tichacuj talatzˈabˈsaj jwich sicˈ ajtijonl, xcheˈtak mak winak re Jairo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Služebníci poddáni buďte ve vší bázni pánům, netoliko dobrým a mírným, ale i zlým. \t Atak ri wiˈ awajwak, yeˈ aybˈak chi takem rechak awajwak y cojtak jkˈijak. Maˈ xitaˈke tayeˈ aybˈak chi takem rechak yak ri tzi jnoˈjak y taˈ cˈaˈntak, rajwaxiˈ jilon rechak yak ri subˈlaj cˈaˈntak, yeˈ aybˈak chi takem rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Protož nepečujte o zítřejší den, nebo zítřejší den pečovati bude o své věci. Dostiť má den na svém trápení. \t Mat octak il chi jchomorsaj nen tabˈantak chwekˈ, jwiˈl man kˈij re chwekˈ wiˈ chiquiˈ jono cˈax. Nojel kˈij titaˈsajiˈ cˈax, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Když pak byl Ježíš v Betany, v domu Šimona malomocného, \t Kakaj Jesús wiˈ Betania laj richoch Simón ri xwaˈx yajel chirij ojr ri jbˈij lepra."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Prve pak, nežli přišla víra, pod Zákonem byli jsme ostříháni, zavříni jsouce k té víře, kteráž potom měla zjevena býti. \t Cuando ajquiˈ chi pe Kakaj Jesucristo ri ticubˈar kachˈol chirij, ojtak yak rijajl Israel nicˈ riqˈuil tzˈapilcojtakaˈ li cars, jwiˈl riˈ Jpixbˈ Kakaj Dios titakon chikabˈ asta xtaw kˈij xyuk Kakaj Jesucristo ri ticubˈar kachˈol chirij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A když pak lid očekával, a myslili všickni v srdcích svých o Janovi, nebyl-li by snad on Kristus, \t Juntir cristian tijintak chi jchomorsaj laj ranmak chi Juan Ajbˈanal Jaˈtiox pent riˈ ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A jest-liť Kristus v vás, tedy ač tělo umrtveno jest pro hřích, však duch živ jest pro spravedlnost. \t Wi wiˈ Kakaj Jesucristo laj awanmak, onque ticam atioˈjlak jwiˈl man mac, yoˈliˈ asantilak jwiˈl sucˈulchak awanmak chiwch Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A oni hned opustivše síti své, šli za ním. \t Rechak laj or xcan jyeˈ jcˈaatak re chapbˈi car y xeˈtak chirij Kakaj Jesús."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A často jím metal i na oheň i do vody, aby jej zahubil. Ale můžeš-li co, spomoz nám, slituje se nad námi. \t Qˈuilaj bˈwelt xtzaksaj li kˈakˈ y li jaˈ jwiˈl man etzl. Riˈ raj tijcamsaj. Wi atcwin chi katˈoˈic, cojatˈoweˈ, il cˈur kawch, xcheˈ man winak re Kakaj Jesús."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Od stromu pak fíkového naučte se podobenství: Když již ratolest jeho odmladne a listí se pučí, porozumíváte, že blízko jest léto. \t Esaj anoˈjak chirij man jcheˈl higo. Cuando tawiltak tiel chicch jxakak acˈal, atak awetamakchak chi petemchak re riqˈuil sakˈj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A kamžkoli vejde, rcete k hospodáři domu toho: Mistrť praví: Kde jest večeřadlo, v němž bych jedl beránka s učedlníky svými? \t Y lamas tiocwiˈ tabˈijtak re man rajw ja: Tijbˈij Kajtijonl: ¿Lamas wiˈw incwart lamas tantijwiˈ insinar re Pascua pach yak ajtijol ribˈak chwij? ticheˈ, atcheˈtak re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tedy uslyšev to Ježíš, podivil se, a jdoucím za sebou řekl: Amen pravím vám, ani v Izraeli tak veliké víry jsem nenalezl. \t Cuando xta Kakaj Jesús xijsaj re jilonli, xsaach jchˈol chi jtaic y xij rechak yak ri tixamtak chirij: Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak chi taˈ ni jono cristian taˈl inwiˈl xoˈlak yak rijajl Israel jilon jcubˈar jchˈol chwij chapcaˈ winak ri."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A žádný mezi nimi nebyl nuzný; nebo kteřížkoli měli pole nebo domy, prodávajíce, přinášeli peníze, za kteréž prodávali, \t Ni jono rechak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo tijtij cˈax chi jtoquic nen rajwax re, jwiˈl wiˈ jujun rechak tijcˈayaj rulewak o richochak"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Protož potěšeniť jsme z potěšení vašeho. Ale mnohem hojněji zradovali jsme se z radosti Titovy, že poočerstven jest duch jeho ode všech vás, \t Riˈ li ri xyeˈw mas jcowil kanm. Pero cuando xkil chi Tito subˈlaj tiquiˈcotc, riˈ li ri xyeˈw mas quiˈcotemal laj kanm jwiˈl atak juntir xayaˈtakaˈ mas jcowil ranm Tito."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ještěť bych měl mnoho mluviti vám, ale nemůžete snésti nyní. \t Wiˈ mas chwaj roj tambˈij chawechak, pero taˈ chiquiˈ tican chawechak ri tambˈij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I zradovali se, a smluvili s ním, že mu chtí peníze dáti. \t Rechak subˈlaj xquiˈcottak, xijtak re Judas chi tijyaˈtakaˈ pwak re wi tijjach."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Milost Pána Ježíše Krista budiž s duchem vaším, bratří. Amen. \t Atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, chwaj chi Kakaj Jesucristo ri Kajawl tijyeˈ rutzil ranm laj asantilak. Jiloniˈn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A nazejtří přišli do Cesaree. Kornelius pak očekával jich, svolav příbuzné své a přátely blízké. \t Y laj jcabˈ kˈij Pedro xtawtak Cesarea lamas tijin tiulbˈej jwiˈl Cornelio pach nicˈj yak rechˈelxic y yak nicˈj richcˈulchiˈ ri xtak jsiqˈuijc."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A ačkoli zarmoutil jsem vás listem, nelituji toho, ač jsem byl litoval. Nebo vidím, že ten list, ačkoli na čas, zarmoutil vás. \t Subˈlaj xcˈaxcˈobˈ laj awanmak jwiˈl man inwuj ri xintakbˈi aacˈlak y jilon in cˈaxiˈ laj wanm, pero lajori taˈ chiquiˈ cˈax laj wanm jwiˈl wetamiˈ chi taˈ naj xcˈaxcˈobˈ laj awanmak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Filip pak nalezen jest v Azotu; a chodě, kázal evangelium všem městům, až přišel do Cesaree. \t Felipe riˈchak xricˈaj wiˈchak li man luwar ri jbˈij Azoto. Ajrucˈreˈ xeˈ chic, xmaj chicbˈi jbˈe. Xkˈax jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo asta xtaw Cesarea."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Hady bráti; a jestliže by co jedovatého pili, neuškodíť jim; na nemocné ruce vzkládati budou, a dobře se míti budou. \t Wi tijchaptak cumatz, taˈ titiˈsajtak. Wi tijtijtak jun kelen ri ticamsan, taˈ tran cˈax rechak. Y wi tijyeˈ jkˈabˈak laj jbˈaak cristian ri yajtak, titzibˈtakaˈn, xcheˈ Kakaj Jesús rechak yak ajtijol ribˈak chirij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo kterému kdy z andělů řekl: Syn můj jsi ty, já dnes zplodil jsem tebe? A opět: Já budu jemu Otcem, a on mi bude Synem? \t Jwiˈl Kakaj Dios taˈ ni jun bˈwelt xij chirij jono rechak yak anjl jilonri: At, atiˈ Incˈajol, iniˈ xinalcˈwalan awe lajori, taˈ xcheˈ re. Y taˈ xij chirij jono anjl jilonri: Inna ocna pi Jkaj y re tina ocna pi Incˈajol, taˈ xcheˈ chirij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Kdož mne nenávidí, i Otceť mého nenávidí. \t Yak cristian ri incontrinc, tijcontrijtakaˈ Inkaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Napomínámť pak, aby především činěny bývaly pokorné modlitby, prosby, svaté žádosti a díků činění za všelijaké lidi, \t Atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, in tambˈijbˈi chawechak chi rajwaxiˈ chˈaˈwentak riqˈui Kakaj Dios, tzˈonajtak re nen rajwax chawechak y rechak juntir cristian y rajwaxiˈ tacˈomowajtak re Kakaj Dios chirijak juntir cristian,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A když jej svázali řemením, řekl Pavel setníkovi, jenž tu stál: Sluší-liž vám člověka Římana a neodsouzeného mrskati? \t Y cuando tichak tijintak chi jximic laˈ caden pire tijsecˈtak chi xicˈaˈy, xpe Pablo, xtzˈonaj re man jbˈabˈalak mak soldad ri wiˈ claˈ: ¿Woniˈ kˈatbˈitzij laj akˈbˈak tasecˈtak jun cristian aj Roma ri taˈ awetamak nen jmac? xcheˈ re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Neboť nevšel Kristus do svatyně rukou udělané, kteráž by byla příklad s pravou svatyní se srovnávající, ale právě v nebe všel, aby nyní přítomný byl tváři Boží za nás. \t Kakaj Jesucristo taˈ xoc li man luwar ri subˈlaj nim jkˈij ri bˈanalke jwiˈlak cristian, ri richbˈalke ri tzˈetel luwar ri subˈlaj nim jkˈij ri wiˈ lecj. Kakaj Jesucristo jiˈ xoc lecj, lajori wiˈ claˈ chiwch Kakaj Dios, tijin tichˈaˈw chikij riqˈui Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Kteréhož zajisté musí přijíti nebesa, až do času napravení všech věcí; což byl předpověděl Bůh skrze ústa svých svatých proroků od věků. \t Lajori Kakaj Jesús wiˈ lecj, claˈ tiwaˈx asta tibˈansaj jwaˈx juntir jwiˈl Kakaj Dios chapcaˈ ri bˈil jwiˈlak yak ajkˈasaltak Jyolj ojrtaktzij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I uzřeli Eliáše s Mojžíšem, ani s Ježíšem mluví. \t Etke xriltak jwich Elías pach Moisés tijintak chi yoloj riqˈui Kakaj Jesús."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A protož kdo by pohrdal tímto, ne člověkem pohrdá, ale Bohem, kterýž i dal Ducha svého svatého nám. \t Jwiˈliˈli nen jonok tixutuw mak cˈutuˈn li ri xatkatijojtak, maˈ jun cristian taˈ tijxuttak, riˈ Kakaj Dios tijxuttak, ri xyeˈw Lokˈlaj Jsantil laj awanmak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A z vás samých povstanou muži, jenž budou mluviti převrácené věci, aby obrátili učedlníky po sobě. \t asta chaxoˈlak wiˈtakaˈ jujun tioctak chi jtijojcak cristian re mak joˈstaklaj cˈutuˈn, trantak chapcaˈ tzitaklaj cˈutuˈn tijcˈuttak, pero taˈ tzˈet, riˈke rajak titakejtak jwiˈlak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Synáčkové, ještě maličko s vámi jsem. Hledati mne budete, a jakož jsem řekl Židům: Kam já jdu, vy nemůžete přijíti, tak i vám pravím nyní. \t Atak walcˈwal, taˈ chiquiˈ naj inwaˈx aacˈlak. Atak inna atoctakna, pero in tambˈij chawechak chapcaˈ ximbˈij rechak mak jbˈabˈalak yak rijajl Israel chi taˈ ticwintak chi bˈenam lamas imbˈeˈw."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Petr pak a Jan spolu vstupovali do chrámu v hodinu modlitebnou devátou. \t Jun kˈij Pedro pach Juan xeˈtak li nimi richoch Kakaj Dios laj jrox or re bˈesal kˈij, ri or re tibˈan chˈaˈwem riqˈui Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Jenž jest podle slavného evangelium blahoslaveného Boha, kteréžto mně svěřeno jest. \t ri tipe laˈ tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri subˈlaj nim jkˈij, ri xintaksaj jwiˈl Lokˈlaj Kakaj Dios chi jbˈij rechak cristian."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Když pak šly zvěstovati učedlníkům jeho, aj, Ježíš potkal se s nimi, řka: Zdrávy buďte. A ony přistoupivše, chopily se noh jeho, a klaněly se jemu. \t Cuando bˈesaltak yak anm li bˈe, etke xcˈul ribˈak pach Kakaj Jesús y xcˈamsaj rutzil jwichak. Rechak xjutuntak chijcˈulel, xxucartak, xkˈalujtak rakan y xnimirsajtak jkˈij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I řekl jí anděl: Neboj se, Maria, nebo jsi nalezla milost u Boha. \t Xpe anjl, xij chic re María: Mi tzaak achˈol, xataˈ utzil riqˈui Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Neboť musejí i kacířstva mezi vámi býti, aby právě zbožní zjeveni byli mezi vámi. \t Jwiˈl pi awechak pent rajwaxiˈ tabˈantak jilonli pire ticˈutun nen chawechak tzˈetel tzˈet ajtakel re Kakaj Jesucristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A od Boha napomenuti jsouce ve snách, aby se nenavraceli k Herodesovi, jinou cestou navrátili se do krajiny své. \t Y mak winak li ri tijojem ribˈak chirij chˈumil xijsaj rechak laj richcˈak chi taˈ chiquiˈ tikˈaxtak riqˈui man rey. Jwiˈliˈli jiˈchak xkˈaxtakbˈi li jun jalan bˈe cuando xkˈajtakbˈi laj richochak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Protož žádný vás nesuď pro pokrm, aneb pro nápoj, anebo z strany některého svátku, nebo novuměsíce, anebo sobot, \t Jwiˈliˈli ma yeˈtak luwar atyajsajtak jwiˈl mak kelen ri tatijtak y tawucˈaˈjajtak ri tibˈijsaj chi taˈ tijnaˈ titijsaj y ma yeˈtak luwar atyajsajtak jwiˈl taˈ tabˈantak nimakˈij y nimakˈij re cuando tiacˈalabˈ icˈ y taˈ tacojtak jkˈij man kˈij re uxlan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ptejte se na Písma; nebo vy domníváte se v nich věčný život míti, a tať svědectví vydávají o mně. \t Atak tziyiˈ jtoquic jcholajl li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios tabˈantak jwiˈl tabˈij laj awanmak chi claˈ tijbˈij nen tabˈantak chi jtaˈic jun tzilaj cˈaslemal riqˈui Kakaj Dios lecj ri taˈ jqˈuisic y riˈ wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios li tibˈin chwij chi tzˈetiˈ ri tambˈij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Dí jemu jeden z služebníků nejvyššího kněze, příbuzný toho, kterémuž Petr uťal ucho: Zdaž jsem já tebe neviděl s ním v zahradě? \t Xpe jun rechak mak rajchac man nimlaj jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios, ri rechˈelxic man jun ri xesaj jxicn jwiˈl Pedro, xij re Pedro: Pero xattwilaˈ chi watiˈ riqˈuil laˈ man ra luwar lak ticoˈn, xcheˈ re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ani repcete, jako i někteří z nich reptali, a zhynuli od záhubce. \t Mat yokˈontak chirij Kakaj Dios chapcaˈ xantak jujun rechak. Jwiˈl jujun rechak xyokˈontak chirij Kakaj Dios, jwiˈliˈli xcamsajtak jwiˈl anjl ri xtaksaj jwiˈl Kakaj Dios chi jcamsajcak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A oni javše jej, vedli ho, a uvedli do domu nejvyššího kněze. Petr pak šel za ním zdaleka. \t Xchaptak Kakaj Jesús y xcˈamtakbˈi laj richoch man nimlaj jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios. Pedro xtakejiˈbˈi Kakaj Jesús, pero chinajchak bˈesalc."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Pověz nám, kdy to bude? A které znamení, když se toto všecko bude plniti? \t Chikaj tabˈij chike nen or titaw chiwch ri xabˈij. ¿Nencˈu retal ri tiilsaj pire cˈutbˈire chikawch chi tawem tran chiwch ri xabˈij chike? xcheˈtak re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Mezi tím pak prosili ho učedlníci, řkouce: Mistře, pojez. \t Cuando bˈesal man anm chi jsiqˈuij cristian, xpetak yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo subˈlaj xpwersijtak Kakaj Jesús chi tijtij jwa, xijtak re: Kajtijonl, tij aw, xcheˈtak re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Vám pak, úzkost trpícím, aby dáno bylo odpočinutí s námi, při zjevení Pána Ježíše s nebe, s anděly moci jeho, \t y atak ri tatijtak cˈax tiyeˈsajiˈ uxlan chawechak chapcaˈ tiyeˈsaj chike oj cuando tipe chic Kakaj Jesucristo ri Kajawl pach yak anjl ri wiˈ jcwinelak"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Neb kdožkoli všel v odpočinutí jeho, takéť i on odpočinul od skutků svých, jako i Bůh od svých. \t jwiˈl nen tiuxlan riqˈui Kakaj Dios, tiuxlaniˈ chi jbˈanic lawiˈ ri tijin tran chapcaˈ Kakaj Dios xuxlaniˈ chi jbˈanic lawiˈ raj xan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Třtiny nalomené nedolomí, a lnu kouřícího se neuhasí, až i vypoví soud k vítězství. \t Taˈ tran rechak cristian chapcaˈ jqˈuisic jkˈipic jun aaj ri cojol jyaj, ni taˈ tran rechak cristian chapcaˈ jqˈuisic jchupic jun mech re candil ri raquitzchak sibˈ tiel laˈ, taˈ ni jun cristian tijsach jwich asta tina ranna re cristian chi tran sucˈul ranmak chinwch pire tichˈecon chibˈak mak etzltak noˈj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tedy přišel Ježíš, i nalezl ho již čtyři dni v hrobě pochovaného. \t Cuando xtaw Kakaj Jesús Betania xta jtaquil chi xanaˈ quejabˈ kˈij jmukmaj Lázaro."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A když všel do domu, učedlníci jeho otázali ho soukromí: Pročež jsme my ho nemohli vyvrci? \t Cuando Kakaj Jesús xoctak la ja pach yak ajtijol ribˈak chirij, rechak xtzˈonajtak re pi ricˈanak: ¿Nen chac taˈ xojcwin oj chi resaj man etzl li? xcheˈtak re Kakaj Jesús."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A opustiv Nazarét, přišed, bydlil v Kafarnaum za mořem, v krajinách Zabulon a Neftalím, \t Cuando xtaw claˈ, taˈ xwaˈx Nazaret, re jiˈ xeˈ waˈxok Capernaúm, jun tilmit ri wiˈ chiˈ nimlaj alagun, chijcˈulel jluwrak yak rijajl Zabulón pach yak rijajl Neftalí."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I řekl mi: Bůh otců našich vyvolil tě, abys poznal vůli jeho, a uzřel Spravedlivého tohoto, a abys slyšel hlas z úst jeho. \t Y re xij chic chwe: JDiosak kamam ojrtaktzij xatjchaˈ pire tawetemaj nen raj re tabˈan y tawil jwich Kakaj Jesús ri sucˈul ranm chiwch Kakaj Dios y tata jyolj nen tijbˈij chawe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ukažte mi peníz daně. A oni podali mu peníze. \t Cˈuttaknecaˈ jun pwak chinwch ri quiek laˈ tatojtakwiˈ alcabar, xcheˈ rechak. Rechak xcˈamtakch jun denario xcˈuttak chiwch."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A když uslyšeli řeči tyto i nejvyšší kněz i úředník chrámu i jiní přední kněží, nerozuměli, co by se to stalo. \t Man jbˈabˈalak mak ajchajaltak re nimi richoch Kakaj Dios pach man jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios, cuando xtatak jilonli, taˈ chiquiˈ tijtaˈtak nen trantak, xijtak chiribˈil ribˈak: Taˈ ketam nen mo tiqˈuisbˈentak mak cristian li, xcheˈtak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "V uložený pak den Herodes, obleka se v královské roucho, a posadiv se na soudné stolici, učinil k nim řeč. \t Herodes xchaˈ jun kˈij pire xtak jsiqˈuijcak mak cristian re Tiro y Sidón pire tiyolow riqˈuilak. Laˈ man kˈij li ri xchaˈ, Herodes xcoj ritzˈik re rey y xcubˈar lamas ticubˈarwiˈ cuando tran kˈatbˈitzij, xchol yoloj riqˈuilak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "On pak řekl jim: Kterak někteří praví Krista býti synem Davidovým? \t Xpe Kakaj Jesús, xtzˈonaj rechak cristian: ¿Nen chac tibˈijsaj chi ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew rijajliˈ David?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Zdá-li se sobě kdo býti prorokem nebo duchovním, nechažť pozná, co vám píši, žeť jsou přikázání Páně. \t Wi wiˈ jono chaxoˈlak tijchomorsaj laj ranm chi re ajkˈasal Jyoljiˈ Kakaj Dios o tijchomorsaj laj ranm chi riˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios xsipan jono jcwinel, tretemajiˈ chi ri tijin tantzˈibˈajbˈi chawechak riˈ Jpixbˈ Kakaj Jesucristo ri Kajawl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ten zajisté spravedlivý, bydliv mezi nimi, den ode dne hleděním i slyšením spravedlivou duši nešlechetnými jejich skutky trápil. \t Lot cuando xwaˈx chijxoˈlak mak cristian li, nojel kˈij subˈlaj xcˈaxcˈobˈ ranm chi rilic y chi jtaic juntir mak etzltak noˈj ri trantak mak cristian."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Pakliť já Duchem Božím ďábly vymítám, jistě přišlo jest mezi vás království Boží. \t Pero wi in twesaj mak etzl laj ranmak cristian laˈ jcwinel Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios, riˈ li ticˈutuw chi jtakon Kakaj Dios chabˈak xyukiˈ aacˈlak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A aj, byl tu člověk, maje ruku uschlou. I tázali se ho, řkouce: Sluší-li v den sváteční uzdravovati? aby jej obžalovali. \t Y claˈ wiˈ jun winak ri siquirnak jun jkˈabˈ, pero jwiˈl rechak tijin tijtoctak nen jono kelen ri taˈ tzi tran Kakaj Jesús pire tijcojtak tzij chirij y xtzˈonajtak re: ¿Tijbˈijniˈ laj Jpixbˈ Kakaj Dios titzibˈsaj jun cristian laˈ kˈij re uxlan? xcheˈtak re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo kdo z lidí ví, co jest v člověku, jediné duch člověka, kterýž jest v něm? Takť i Božích věcí nezná žádný, jediné Duch Boží. \t Jun cristian xike jsantil ticwin chi retemaj nen tijchomorsaj laj ranm, re taˈ ticwin chi retemaj nen tijchomorsaj jun jalan cristian chic laj ranm. Y jilon Kakaj Dios taˈ ni jonok ticwin chi retemaj nen tijchomorsaj, xike Lokˈlaj Jsantil retam."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Starší Gáiovi milému, kteréhož já miluji v pravdě. \t In Juan, inchak riˈjlaj winak, tantzˈibˈajbˈi jun wuj ri pi awe at Gayo ri kes tzˈetel tzˈet subˈlaj atinlokˈaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "K zahanbení vašemu pravím, rovně jako bychom my nějací špatní byli. Nýbrž v čem kdo smí, (v nemoudrosti mluvím,) smímť i já. \t In inqˈuixibˈiˈ chi jbˈij chi oj taˈ xkacoj kacˈaˈnul chi jbˈanic chapcaˈ xantak mak cristian li chawechak. Pero wi mak nicˈj cristian li subˈlaj tijcoj jkˈijak, jilon in tijnaˈ tancoj inkˈij onque tachomorsajtak chi inke jun sons."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tedy vzkládali na ně ruce, a oni přijali Ducha svatého. \t Ajrucˈreˈ xpetak Pedro pach Juan, xyeˈ jkˈabˈak laj jbˈaak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo, jilonli cuando xcˈultak Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios laj ranmak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Když jsme my ještě mrtví byli v hříších, obživil nás spolu s Kristem, jehož milostí jste spaseni, \t xyeˈ kacˈaslemal pi jpach Kakaj Jesucristo onque nicˈ riqˈuil ojiˈ camnak jwiˈl juntir kamac. Jwiˈlke subˈlaj rutzil ranm Kakaj Dios chawijak, xatcolmajtak laj jkˈabˈ juntir amacak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tedy řekl Ježíš: Nech jí, ke dni pohřebu mého zachovala to. \t Kakaj Jesús xij re: Can yeˈ anm li pi utzil, man perjum li cˈolaniˈch jwiˈl pire ticojsaj chwij cuando immuksaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Kterýž těší nás ve všelikém ssoužení našem, abychom i my mohli potěšovati těch, kteříž by byli v jakémkoli ssoužení, a to tím potěšením, kterýmž i my potěšeni jsme od Boha. \t Riˈ Kakaj Dios li tiyeˈw jcowil kamn cuando tikatijtak cˈax pire ojcwin tikayeˈtak jcowil ranmak yak ri tijtijtak cˈax chapcaˈ jcowirsaj kanm oj xan Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A všecko poddal pod nohy jeho, a jej dal hlavu nade všecko církvi, \t Juntir ri wiˈ wich kˈijsak xjachsajiˈ laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo jwiˈl riˈ re chaˈl jwiˈl Kakaj Dios pire titakon chibˈak juntir li. Y Kakaj Dios xcoj Kakaj Jesucristo pi jbˈabˈalak juntir yak ajtakeltak re chapcaˈ jbˈaak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A to pověděv, ani na to hledí, vzhůru vyzdvižen jest, a oblak vzal jej od očí jejich. \t Xantaj jbˈij rechak jilonli jwiˈl Kakaj Jesús, xcˈamsajbˈi lecj jwiˈl Kakaj Dios chiwchak y xchˈuksajbˈi rij jwiˈl jun sutzˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A přistoupivše učedlníci jeho, zbudili jej, řkouce: Pane, zachovej nás, hynemeť. \t Xpetak yak ajtijol ribˈak chirij, xeˈ jbˈiteˈtak y xijtak re: ¡Kajawl, cojacoleˈ, ojjikˈiˈ jwiˈl tijin tikej man barc ralaj jaˈ! xcheˈtak re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I jedli všickni a nasyceni jsou. I sebrali pozůstalých drobtů, dvanácte košů plných. \t Juntir cristian xwiˈntak asta xnojtak y cuando xcolajtak, xnojsajtakna cabˈlajuj (12) chicach chi qˈuertak cuxlanwa y car ri taˈ xqˈuisc."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A protož potěšujtež jedni druhých těmito slovy. \t Jwiˈliˈli yeˈ jcowil awanmak chawibˈil aybˈak chirij ri xkabˈij chawechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tedy poslav Jozef posly, přistěhoval otce svého Jákoba, i všecku rodinu svou v osobách sedmdesáti a pěti. \t Ajrucˈreˈ José xtak jcˈamic Jacob ri jkaj pach yak ratz y jkˈun y juntir ralcˈwalak, oxcˈal joˈlajuj (75) ribˈilak xeˈtak Egipto."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A zvolav Ježíš hlasem velikým, řekl: Otče, v ruce tvé poroučím ducha svého. A to pověděv, umřel. \t Kakaj Jesús cow xchˈejejc, xij: ¡Kaj, laj akˈbˈ tanjachwiˈ insantil! xcheˈ. Cuando xijmaj jilonli jwiˈl, xcamc."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Oznámil jsem jméno tvé lidem, kteréž jsi mi dal z světa. Tvojiť jsou byli, a mně jsi je dal, a řeč tvou zachovali. \t Y yak ri chaˈl awiˈl chijxoˈlak mak cristian ri retake wich ulew pire xajach laj inkˈbˈ, ximbˈijiˈ rechak nen abˈanic at. Rechak laj akˈbˈiˈ wiˈtak, pero xakˈasajiˈ laj inkˈbˈ in y lajori xcojaˈtakaˈ ayolj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I stalo se, že za mnohé dni pozůstal Petr v Joppen u nějakého Šimona koželuha. \t Pedro xcan qˈuilaj kˈij Jope. Xwaˈx laj richoch jun ajbˈanal jwaˈx tzˈum ri jbˈij Simón."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I poslal třetího. Ale oni i toho zranivše, vystrčili ven. \t Xpe chic man rajw ulew, xtak chicch jun jtakoˈn chic chi jtzˈonaj lawiˈ mak jwich uva ri tiyeˈsaj re pire kejbˈire man ulew. Xpetak chic mak ajkejeltak ulew, xsoctak y xresajtakbˈi lak ticoˈn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ano i do Tesaloniky jednou i po druhé, čehož jsem potřeboval, poslali jste mi. \t Y cuando win Tesalónica maˈ jun bˈwelt taˈke xataktakch jsipaj kelen chwe chi intˈoˈic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Eliud zplodil Eleazara. Eleazar zplodil Mátana. Mátan zplodil Jákoba. \t Eliud riˈ ri jkaj Eleazar, Eleazar riˈ ri jkaj Matán y Matán riˈ ri jkaj Jacob."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tedy počal se proklínati a přisahati, řka: Neznám toho člověka. A hned kohout zazpíval. \t Pedro xij chic chi tzˈetel tzˈetiˈ ri tijbˈij y wi mitaˈ tzˈet tijbˈij, tibˈaniˈ kˈatbˈitzij chibˈ jwiˈl Kakaj Dios, xij: Taˈ tanchˈobˈ jwich man winak li, xcheˈ. Cuando xijmaj jilonli jwiˈl Pedro, xokˈ jun puy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Oči majíce, nevidíte? A uši majíce, neslyšíte? A nepomníte, \t ¿Taˈcˈu atnaˈtuntak laˈ bˈakˈ awchak? ¿Taˈcˈu attontak laˈ axicnak? ¿Taˈcˈu ticuxtaj awiˈlak"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo základu jiného žádný položiti nemůž, mimo ten, kterýž položen jest, jenž jest Ježíš Kristus. \t Taˈ ni jonok tijnaˈ tijcoj chic jun jalan tzˈaak chic re jcowil man ja chiwch man ri cojolchak y man tzˈaak li re jcowil man ja riˈ Kakaj Jesucristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A nyní poznali, že všecky věci, kteréž jsi mi dal, od tebe jsou. \t Lajori retamakchak chi juntir ri xayeˈ chwe jiˈ petzal aacˈl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Vypovědíť vás ze škol, ano přijdeť čas, že všeliký, kdož vás mordovati bude, domnívati se bude, že tím Bohu slouží. \t Atna esajtaknabˈi lak sinagog y tina tawna jun kˈij chi mak ri atcamsantak, riˈ chijchˈol rechak tijin tijtˈoˈtak Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A jakž oni vstoupili na lodí, přestal vítr. \t Cuando xjawtakch li barc, xtanar man quiekˈekˈ tew."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "V dobrou pak zemi vsátý, ten jest, kterýž slyší slovo a rozumí, i ovoce nese a vydává, některé zajisté stý, a jiné šedesátý, jiné pak třidcátý. \t Y man tzilaj ulew lamas xkejtakwiˈ mak íjaj, riˈ jun cristian ri tijcˈul Jyolj Kakaj Dios laj ranm y tijtaˈ jcholajl, nicˈ riqˈuil tiwichiniˈ Jyolj Kakaj Dios laj ranm. Re jilon chapcaˈ mak íjaj ri tijyeˈtak jujun cient (100) jwichak, chapcaˈ mak íjaj ri tijyeˈtak oxcˈal (60) jwichak y chapcaˈ mak íjaj ri tijyeˈtak junwinak lajuj (30) jwichak, xcheˈ Kakaj Jesús rechak yak ajtijol ribˈak chirij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I stalo se, když seděl za stolem v domu jeho, a aj, mnozí celní a hříšníci přišedše, stolili s Ježíšem a s učedlníky jeho. \t Cuando Kakaj Jesús tijin chi wicˈ laj richoch Mateo, subˈlaj qˈui ajtzˈonaltak alcabar y subˈlaj qˈui ajmacbˈ xtawtak chi wicˈ riqˈui Kakaj Jesús pach yak ajtijol ribˈak chirij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Řkouce: Jsi-li ty Kristus? Pověz nám! I dí jim: Povím-li vám, nikoli neuvěříte. \t Bˈij chike, wi atiˈ Jcˈajol Kakaj Dios ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew, xcheˈtak re Kakaj Jesús. Xpe Kakaj Jesús, xij rechak: Wi tambˈij chawechak chi iniˈn, taˈ tacojtak chi tzˈetiˈn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Víme pak, že Bůh hříšníků neslyší, ale kdo by byl ctitel Boží a vůli jeho činil by, toho slyší. \t Ketamiˈ chi Kakaj Dios taˈ tijta jyoljak yak ajmacbˈ, xike tijta jyoljak yak ri tinimirsantak jkˈij y yak ri tibˈanowtak lawiˈ raj re trantak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Stalo se zajisté složení onoho předešlého přikázaní, protože bylo mdlé a neužitečné. \t Y jilonli xkˈatsaj jwichak mak ojrtak Jpixbˈ Kakaj Dios jwiˈl taˈ jcwinel chi jcolic cristian laj jkˈabˈ jmacak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale majíce pokrm a oděv, na tom přestaneme. \t Jwiˈliˈli wi wiˈ nen tikatij y wi wiˈ kitzˈik, cojquiˈcottak riqˈui juntir li."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A když uslyšel Ježíš, že by Jan vsazen byl do žaláře, odšel do Galilee. \t Kakaj Jesús cuando xta jtaquil chi Juan Ajbˈanal Jaˈtiox xcojsajiˈ li cars, xkˈaj Galilea."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I ukázalo se Pavlovi v noci vidění, jako by muž nějaký Macedonský stál, a prosil ho, řka: Přijda do Macedonie, pomoz nám. \t Y claˈ lakˈabˈ Pablo xril jun kelen chapcaˈ li ichicˈ. Xril jwich jun winak tipe Macedonia, waˈl chiwch y xij re: Pablo, tzaj kiqˈuil neri Macedonia y cojatˈoweˈ, xcheˈ re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I chodil po vší krajině ležící při Jordánu a kázal křest pokání na odpuštění hříchů, \t Y ajrucˈreˈ Juan xkˈax laˈ juntir mak luwar ri wiˈ chiˈ nimi jaˈ Jordán, xij re juntir cristian chi tijqˈuex jnoˈjak pire ticuysaj juntir jmacak jwiˈl Kakaj Dios y tibˈansaj jaˈtiox rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo žena, kteráž za mužem jest, živému muži přivázána jest zákonem; pakli by umřel muž její, rozvázána jest od zákona muže. \t Jilon chapcaˈ jun anm ri cˈuliˈnak, wi aj yoˈliˈ richjil, man pixabˈ re cˈulniquil tijbˈij chi taˈ tijnaˈ ticˈuliˈy riqˈui jun jalan winak chic. Pero wi xcam richjil, man anm li taˈ chiquiˈ laj jkˈabˈ man pixabˈ re cˈulniquil."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Neboť není přijímání osob u Boha. \t jwiˈl Kakaj Dios taˈ jaljoj rilic juntir cristian tran."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo všickni tito z toho, což jim zbývalo, dali dary Bohu, tato pak z své chudoby všecku živnost svou, kterouž měla, uvrhla. \t Juntir mak bˈiom li, riˈ tijyeˈtak ri mitaˈ tijqˈuistak chi sachem. Rucˈ sicˈ anm powr ri camnak richjil xyaˈ juntir ri wiˈ riqˈuil re tzukbˈi ribˈ, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Všemuť se pak přibližuje konec. \t Raquitzchak raj pire titaw qˈuisbˈitak kˈij re jwich kˈijsak, jwiˈliˈli atak, yukok ábˈak pi sak y yeˈ awanmak chi chˈaˈwem riqˈui Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Aby ukázal v věku budoucím nepřevýšené bohatství milosti své, z dobroty své k nám v Kristu Ježíši. \t Jilonli tran Kakaj Dios chi jcˈutic laˈ mak junabˈ ri tipe chic chi subˈlaj rutzil ranm chikij ri taˈ nen quiek riqˈuil tiniqˈuibˈsaj jwiˈl tiel ranm chikij jwiˈl Kakaj Jesucristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale u vásť snad poostanu, aneb i přes zimu pobudu, abyste vy mne doprovodili, kamž bych koli šel. \t Pent inna canna quibˈ uxibˈ kˈij aacˈlak o pent aacˈlak tankˈasaj mak riqˈuil jabˈ pire atcwintak chi intˈoˈicbˈi laj imbˈe cuando imbˈe lamas chwaj imbˈec."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Buďtež i vy trpěliví a potvrzujte srdcí vašich; neboť se přibližuje příští Páně. \t Jilon atak mi qˈuistaj awanmak chi rulbˈej Kakaj Jesucristo y ma quibˈaj awanmak chirij jwiˈl petemchak chic re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tedy poslaly k němu sestry jeho, řkouce: Pane, aj, ten, kteréhož miluješ, nemocen jest. \t Xpetak yak ranabˈ Lázaro, xtaktak jbˈij re Kakaj Jesús jilonri: Kajawl, Lázaro ri lokˈlaj awichcˈulchiˈ yajiˈn, xcheˈtak re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A poněvadž z milosti, tedy ne z skutků, sic jinak milost již by nebyla milost. Pakli z skutků, tedy již není milost, jinak skutek nebyl by skutek. \t Wi jwiˈlke rutzil ranm Kakaj Dios chirijak xchaˈsajtak, ticˈutuniˈ chi taˈ xchaˈsajtak jwiˈl tziyiˈ tijin trantak. Pero witi jwiˈlke ri tijin trantak xchaˈsajtak jwiˈl Kakaj Dios, taˈ jcholajl tibˈijsaj chi jwiˈlke xyeˈ rutzil ranm Kakaj Dios rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Protož jistoty lásky vaší a chlouby naší o vás, k nim dokažte, před obličejem církví. \t Jwiˈliˈli cˈuttak chiwchak chi kes tzˈetel tzˈet talokˈajtakaˈn y cˈuttak chiwchak juntir yak kˈat ajtakeltak re Kakaj Jesucristo chi kes tzˈet pi jcholajliˈ subˈlaj ojquiˈcot chawijak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Oni z světa jsou, a protož o světu mluví, a svět jich poslouchá. \t Mak cristian ri tijcoj ribˈak pi ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios retake wich ulew. Jwiˈliˈli rechak riˈ tijbˈijtak mak etzltak noˈj y mak cristian ri retake wich ulew, tijtaˈtakaˈ jyoljak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I přišel do Betsaidy, a přivedli k němu slepého, prosíce ho, aby se ho dotekl. \t Ajrucˈreˈ xtawtak Betsaida. Mak cristian xcˈamtakch jun sicˈ moy riqˈui Kakaj Jesús y xtzˈonajtak tokˈobˈ re chi tijyeˈ jkˈabˈ chirij pire tijtzibˈsaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Neboť jsou viděly oči mé spasení tvé, \t Xwilaˈ laˈ bˈakˈ inwch ri ajcolol ke laj jkˈabˈ kamac,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I pálili se lidé horkem velikým, a rouhali se jménu Boha toho, kterýž má moc nad těmito ranami, avšak nečinili pokání, aby vzdali slávu jemu. \t Y juntir cristian xcˈaattak jwiˈl subˈlaj jkˈakˈal kˈij. Onque jilonli xansaj rechak, taˈ xqˈuex jnoˈjak chiwch Kakaj Dios, ni taˈ xcojtak jkˈij. Xoctak chi jyokˈic Kakaj Dios ri wiˈ jcwinel chi jbˈanic juntir mak cˈax li."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tedy opustil ho ďábel, a aj, andělé přistoupili a sloužili jemu. \t Y man jbˈabˈal etzl xelbˈic, xcan jyeˈ Kakaj Jesús y xtawtak nicˈj anjl chi jtˈoˈic Kakaj Jesús."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale to vše působí jeden a týž Duch, rozděluje jednomu každému obzvláštně, jakž ráčí. \t Pero juntir cwinel li, xike Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios tisipan rechak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo chapcaˈ raj re tijsipaj rechak chi jujunalak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A pravil jim: Žeň zajisté jest mnohá, ale dělníků málo. Protož proste Pána žni, ať vypudí dělníky na žeň svou. \t Kakaj Jesús xij rechak: Subˈlaj nim man ticoˈn toquem raj jwich, pero quibˈ uxibˈke mak mocom. Atak tzˈonajtak tokˈobˈ re Rajw ticoˈn chi tijtakch mocom chi jtoquic jwichak mak ticoˈn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo nadějí spaseni jsme. Naděje pak, kteráž se vidí, není naděje. Nebo což kdo vidí, proč by se toho nadál? \t Oj xojcolmajtakaˈ jwiˈl cubˈuliˈ kachˈol. Wi jun cristian riˈ ticubˈar jchˈol chirij ri tril jwich, maˈ cubˈarbˈ chˈol taˈn. Taˈ ni jun cristian trulbˈej ri tichak tijin tril jwich."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I vyšedše z žaláře, vešli k Lydii, a uzřevše bratří, potěšili jich, i šli odtud. \t Pablo pach Silas xeltakbˈi li cars, xeˈtak laj richoch Lidia. Cuando xmulbˈaˈ chic ribˈak pach yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo, xyeˈtak jcowil ranmak y ajrucˈreˈ xeltak chicbˈi claˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Vystříhejtež se pak lidí; nebť vás vydávati budou do sněmů, a v školách svých budou vás bičovati. \t Tike acwentij aybˈak chiwchak mak cristian jwiˈl atna jachsajtakna laj jkˈabˈak mak comontak jbˈabˈalak yak rijajl Israel y atna secˈsajtakna lak sinagog."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A bychť pak i obětován byl pro obět a službu víře vaší, raduji se a spolu raduji se se všemi vámi. \t Jwiˈliˈli onque incamsaj y inquiqˈuel ri tiel pach utzil ri tabˈantak jwiˈl cubˈul achˈolak chirij Kakaj Jesucristo, riˈ li chapcaˈ jun sipan ri tisujsaj re Kakaj Dios, pero inquiˈcotiˈn y inquiˈcotiˈ aacˈlak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tedy vydal jim ho, aby byl ukřižován. I pojali Ježíše a vedli jej ven. \t Jilonli Pilato xqˈuistaj ranm chi jtaˈicak, xjachbˈi Kakaj Jesús laj jkˈabˈak pire tibˈe jcamsajtak wich curs."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Spomoz sobě samému, a sstup s kříže. \t ¡Col aybˈ awicˈan y kejench wich curs! xcheˈtak re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A oni přišedše k Ježíšovi, prosili ho snažně, řkouce: Hoden jest, abys jemu to učinil. \t Rechak cuando xtawtak riqˈui Kakaj Jesús xoctak chi jtzˈonaj subˈlaj tokˈobˈ re: Man jbˈabˈalak mak soldad, rajwaxiˈ tabˈan tokˈobˈ re,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo kdežť jest závist a rozdráždění, tu jest roztržka a všeliké dílo zlé. \t Jwiˈliˈli wi tijtiˈtij ribˈak mak cristian chiribˈil ribˈak y wi xike tibˈe ranmak chi jtoquic utzil pireke rechak, taˈ tijin trantak juntir pi jcholajl y xike trantak mak etzltak noˈj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Kaž slovo Boží, ponoukej včas nebo nevčas, tresci, žehři, napomínej, ve vší tichosti a učení. \t Bˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo rechak juntir cristian. Rajwaxiˈ tabˈij cuando jamalcat o cuando taˈ jamalcat. Rajwaxiˈ tayeˈ jnoˈjak, kˈeltak cuando taˈ tzi trantak, yeˈ jcowil ranmak y tijojtak pi utzil."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I řekl jim: Neníť vaše věc znáti časy anebo příhodnosti časů, kteréžto Otec v moci své položil. \t Kakaj Jesús xij rechak: Atak taˈ yeˈl luwar chawechak tawetemajtak, xike Kakaj Dios retam nen or tran ri chomorsal jwiˈl y xike re wiˈ kˈatbˈitzij laj jkˈabˈ chi jbˈanic y atak taˈ yeˈl luwar chawechak tawetemajtak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tedy všedše na lodí Adramyttenskou, abychom se plavili podle krajin Azie, pustili jsme se na moře. A byl s námi Aristarchus Macedonský z Tessaloniky. \t Xojjawbˈi li man barc Cesarea ri tipe Adramitio ri bˈenam rechak lak luwar re Asia ri wiˈtak chiˈ mar. Xojbˈe xilj y bˈesal Aristarco kiqˈuil, re jiˈ tipe Tesalónica ri jun tilmit re Macedonia."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A když jsme přišli do Jeruzaléma, vděčně nás přijali bratří. \t Yak kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo ri wiˈtak Jerusalén subˈlaj xquiˈcottak chi kacˈulic cuando xojtawc."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale protoť jsou nemohli věřiti, neb opět Izaiáš řekl: \t Jilonli rechak taˈ xcwintak xcubˈar jchˈolak chirij Kakaj Jesús y Isaías xij chic:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Sousedé pak a ti, kteříž jej prve vídali slepého, řekli: Však tento jest, kterýž sedával a žebral? \t Xpetak mak jcˈulja pach mak cristian ri iliwinaktak re tijtzˈonaj limoxn, xijtak: ¿Maˈ ron taˈ winak ri ticubˈar chi jtzˈonaj limoxn? xcheˈtak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nezavrhlť jest Bůh lidu svého, kterýž předzvěděl. Zdali nevíte, co Písmo praví o Eliášovi? Kterak se modlí Bohu proti lidu Izraelskému řka: \t Kakaj Dios taˈ xutul yak rijajl Israel jwiˈl ri xchaˈ pire re ojr cuando ajquiˈ chi cholmajch kˈijsak. Li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios tijbˈijiˈ nen mo xan Elías cuando xchˈaˈw riqˈui Kakaj Dios chi jcojic tzij chirijak yak rijajl Israel cuando xij jilonri:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Přichází-li kdo k vám, a tohoto učení nepřináší, nepřijímejte ho do domu, aniž ho pozdravujte. \t Wi wiˈ jono cristian titaw chi asolajcak y taˈ tijtijoj cristian chapcaˈ jtijon Kakaj Jesucristo, ma cˈultak laj awichochak, ni ma cˈamtak rutzil jwich,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo kdybys ty dobrořečil Bohu duchem, kterakž ten, jenž prostý člověk jest, k tvému dobrořečení řekne Amen, poněvadž neví, co pravíš? \t Cuando asantil tijin chi jnimirsaj jkˈij Kakaj Dios y wi wiˈ jun cristian ri tijin tijta ri taˈ retam jcholajl nen tijin tijbˈij asantil, taˈ atjpachij chi cˈomowan re Kakaj Dios jwiˈl taˈ retam nen or tibˈijsaj jiloniˈn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Kterak Ježíše od Nazaréta pomazal Bůh Duchem svatým a mocí; kterýžto chodil, dobře čině, a uzdravuje všecky posedlé od ďábla; nebo Bůh s ním byl. \t Awetamakiˈ chi Kakaj Dios xyaˈ jcwinel y xyaˈ Jsantil laj ranm Kakaj Jesús ri aj Nazaret. Kakaj Jesús xanaˈ utzil chijxoˈlak cristian y xtzibˈsajiˈ juntir cristian ri tijin tijtijtak cˈax laj jkˈabˈ man jbˈabˈal etzl, jwiˈl re wiˈ Kakaj Dios riqˈuil."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A když oni vycházeli, aj, přivedli mu člověka němého, majícího ďábelství. \t Cuando xeltakbˈi yak moy ri xtzibˈsaj bˈakˈ jwichak, xpetak nicˈj cristian chic xcˈamtakbˈi jun mem riqˈui Kakaj Jesús. Y sicˈ mem li wiˈ etzl laj ranm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo kteřížkoli Duchem Božím vedeni bývají, ti jsou synové Boží. \t Juntir yak cristian ri cˈamal jbˈeak jwiˈl Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios, ralcˈwaltakaˈ Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Buďto vladařům, jako od něho poslaným, ku pomstě zle činících a k chvále dobře činících. \t y yeˈ aybˈak chi takem rechak mak jbˈabˈaltak kˈatbˈitzij jwiˈl rechak takaltakaˈ jwiˈl man rey chi jcˈachic jwichak mak ajbˈanaltak cˈax y pire tijcojtak jkˈijak yak ri tibˈanowtak utzil."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A se všelikým podvodem nepravosti v těch, jenž hynou, protože lásky pravdy nepřijali, aby spaseni byli. \t Tranaˈ subˈlaj etzltak noˈj chi jsubˈic yak cristian ri tibˈetak li tijbˈi cˈax jwiˈl taˈ xcˈultak lokˈin ri tran tzˈetel tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo pire ticolmajtak laj jkˈabˈ jmacak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I láska má v Kristu Ježíši se všemi vámi. Amen. \t Subˈlaj atinlokˈajtak atak juntir laj jbˈij Kakaj Jesucristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A abych se vysokostí zjevení nad míru nepozdvihl, dán mi jest osten do těla, totiž anděl satan, aby mne poličkoval, abych se nad míru nepovyšoval. \t onque subˈlaj nimiˈ jkˈij ri xcˈutsaj chinwch jwiˈl Kakaj Dios. Pero pire maˈ tancoj inkˈij, Kakaj Dios xyeˈ luwar re jun jtakoˈn man jbˈabˈal etzl xyeˈ jun cˈax chwe chapcaˈ jun qˈuix xcoj laj intioˈjl jilonli xan subˈlaj cˈax chwe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I báli se bázní velikou, a pravili jeden k druhému: Hle kdo jest tento, že i vítr i moře poslouchají jeho? \t Rechak subˈlaj tzakal jchˈolak chi rilic, xoctak chi jtzˈonaj chiribˈil ribˈak: ¿Nen chiquiˈ jcholajl winak ri, chi jiˈ quiekˈekˈ tew pach mak retumb re nimlaj alagun ticojontakaˈ chiwch? xcheˈtak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A v hodinu devátou zvolal Ježíš hlasem velikým, řka: Elói, Elói, lama zabachtani? jenž se vykládá: Bože můj, Bože můj, pročs mne opustil? \t Raj laj jrox or re bˈesal kˈij cow xchˈejej Kakaj Jesús, xij: ¡Eloi! ¡Eloi! ¿Lama sabactani? xcheˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Dí jim: Kalich zajisté můj píti budete, a křtem, jímž já se křtím, pokřtěni budete, ale seděti na pravici mé a na levici mé, neníť mé dáti vám, ale dáno bude těm, kterýmž připraveno jest od Otce mého. \t Kakaj Jesús xij chic rechak: Atak tacuyaˈtakaˈ cˈax chapcaˈ ri tina intijna in, pero taˈ yeˈl luwar chwe chi jchaˈic nen ticubˈar laj impaach o laj immax, jwiˈl riˈ tiyeˈsaj rechak yak ri chaˈltak jwiˈl Inkaj, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Za to mám jistě, že nás Bůh apoštoly poslední okázal jako k smrti oddané; nebo učiněni jsme divadlo tomuto světu, i andělům, i lidem. \t In tanchomorsaj laj wanm chi oj jtakoˈn Kakaj Jesucristo riˈ Kakaj Dios ojchaˈwinak pire xojcan jyeˈ pi qˈuisbˈire, kilic tabˈantak chapcaˈ oj etzltak cristian ri bˈanal kˈatbˈitzij chibˈak pire ojcamsaj pire ojqˈuixibˈsaj chiwchak yak anjl y chiwchak cristian."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I odpověděv Šimon, řekl jemu: Mistře, přes celou noc pracovavše, nic jsme nepopadli, ale k slovu tvému rozestru sít. \t Simón xij re: Ajtijonl, jun akˈabˈ xojkˈasin chi chapoj car y ni jonok xkachap. Pero lajori jwiˈl at atbˈinc, tantˈoj chic mak cˈaat li jaˈ, xcheˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Vy pak svatého a spravedlivého odepřeli jste se a prosili jste za muže vražedníka, aby vám byl dán. \t pi jqˈuexwach xabˈijtak re Pilato chi titaksajbˈi jun ri taˈ jmac y sucˈul ranm chiwch Kakaj Dios, riˈ chiquiˈ xabˈijtak chi titaksajbˈi jun ajcamsanl pi jqˈuexwach re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Má-li kdo uši k slyšení, slyš. \t Nen titonc, jteˈ jcholajl ri tambˈij, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Neboť budou ti dnové plní takového soužení, jakéhož nebylo od počátku stvoření, kteréž Bůh stvořil, až dosavad, aniž potom bude. \t jwiˈl tina pena jun nimlaj cˈax ri taˈ ni jun bˈwelt bˈanal cuando xticarch jwich kˈijsak asta lajori y ni jun bˈwelt tran chic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A odpověděv Petr, řekl Ježíšovi: Pane, dobré jest nám tuto býti. Chceš-li, udělejme tuto tři stánky, tobě jeden a Mojžíšovi jeden a Eliášovi jeden. \t Xpe Pedro, xij re Kakaj Jesús: Wajawl, jor tzi wojtak neri. Wi chawaj, tambˈan uxibˈ chinam, jun pi awe at, jun pi re Moisés y jun pi re Elías, xcheˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale jdeť hodina, a nyníť jest, kdyžto praví modlitebníci modliti se budou Otci v duchu a v pravdě. Neboť takových Otec hledá, aby se modlili jemu. \t Pero tina tawna jun kˈij y lajori xtawiˈ man kˈij li cuando juntir yak ri tzˈetel ajnimirsaltak jkˈij Kakaj Dios tijnimirsajtak jkˈij laˈ jsantilak y kes tzˈetel tzˈet tijnimirsajtakaˈ jkˈij, jwiˈl Kakaj Dios riˈ tijtoc yak ri tinimirsantak jkˈij laˈ jsantilak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A řekl jim: Kdožkoli přijal by dítě toto ve jménu mém, mneť přijímá; a kdož by koli mne přijal, přijímá toho, kterýž mne poslal. Nebo kdožť jest nejmenší mezi všemi vámi, tenť bude veliký. \t Nen tijcˈul laj imbˈj, jun ri taˈ tijcoj jkˈij chapcaˈ man ral acˈl ri, iniˈ injcˈul. Nen incˈuluw in, riˈ tijcˈul ri xintakowch. Jwiˈliˈli nen ri taˈ cojol jkˈij, riˈ re mas nim jkˈij, xcheˈ rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Díky činíce Otci, kterýž hodné nás učinil účastnosti losu svatých v světle, \t Y pire atcˈomowantak re Kakaj Dios ri xyeˈw luwar chawechak tacˈul awechak re man textament ri bˈil jwiˈl ojr chi tina jyeˈna rechak yak ri tosoltak pire re ri wiˈtak chi sak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I kdo bojuje kdy na svůj náklad? Kdo štěpuje vinici a jejího ovoce nejí? Anebo kdo pase stádo a mléka od stáda nejí? \t Taˈ ni jun soldad ri mitaˈ jtojbˈl tijchˈec. Ni taˈ ni jun ajtiquil uva ri mitaˈ tijtij jwich jticoˈn. Ni taˈ ni jun ajyukˈ ri mitaˈ tijtij man lech ri tresaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Pravím pak vám, žeť přijdou mnozí od východu i od západu, a stoliti budou s Abrahamem, s Izákem a s Jákobem v království nebeském, \t Tambˈij chawechak chi subˈlaj cristian tipetak laj jsucˈlal lamas tielch kˈij y wiˈ mas tipetak laj jsucˈlal lamas tikej kˈij, tibˈe waˈxtak pi jpach Abraham, Isaac y Jacob li man luwar lamas titakon Kakaj Dios lecj nicˈ riqˈuil ticubˈartak chi wicˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Známť skutky tvé, i lásku, i přisluhování, i věrnost, i trpělivost tvou, a skutky tvé, i ty poslední, kteříž větší jsou nežli první. \t In wetamiˈ juntir nen tijin tabˈantak, wetamiˈ nen mo atlokˈintak, wetamiˈ nen mo jcubˈar achˈolak chwij, wetamiˈ chi tijin tabˈantak lawiˈ chwaj tabˈantak, wetamiˈ chi taˈ xaquibˈaj awanmak y wetamiˈ chi lajori attijintakaˈ chi jbˈanic mas utzil chiwch cuando xatticartakch."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Protivící a povyšující se nade všecko, což slove Bůh, anebo čemuž se děje Božská čest, takže se posadí v chrámě Božím, tak sobě počínaje, jako by byl Bůh. \t Man ajcontril re Kakaj Jesucristo li tiyuk jcojeˈ jkˈij y tijcontrij juntir ri tibˈijsaj Dios rechak y juntir mak ri ticojsaj jkˈijak pire tibˈe cubˈarok li nimi richoch Kakaj Dios y man contre li tijcoj ribˈ pi Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A předběh napřed, vstoupil na strom planého fíku, aby jej viděl; neb tudy měl jíti. \t Jwiˈliˈli xnabˈer jol, riˈ raj tril jwich, xeˈ jaw bˈa jun cheˈ ri jbˈij sicómoro ri wiˈ chiˈ bˈe lamas tikˈaxwiˈ Kakaj Jesús."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I pohleděl jsem, a aj, kůň bílý, a ten, jenž seděl na něm, měl lučiště. A dána jest jemu koruna, i vyjel, přemáhaje, a aby přemáhal. \t In xinnaˈtunc, xwil jun cwaˈy sak rij y man ri quejawinak re, cˈamal jun arco jwiˈl laj jkˈabˈ, xyeˈsaj jun coron re y riˈ re jun ajchˈeconl. Xeˈ pire tichˈecon chirijak mak jcontre."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "V plameni ohně, kterýž pomstu uvede na ty, jenž neznají Boha a neposlouchají evangelium Pána našeho Jezukrista, \t laj jxak kˈakˈ, pire tiyuk raneˈ jkˈatbˈitzij chibˈak mak cristian ri taˈ tijcojtak chi wiˈ Kakaj Dios y chibˈak mak cristian ri taˈ xcojtak tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri Kajawl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A Ježíš řekl jim: Amen pravím vám, že vy, kteříž jste následovali mne, v druhém narození, když se posadí Syn člověka na trůnu velebnosti své, sednete i vy na dvanácti stolicích, soudíce dvanáctero pokolení Izraelské. \t Kakaj Jesús xij rechak: Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak cuando titaw kˈij tiqˈuexsaj juntir kelen wich ulew, Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil subˈlaj nim jkˈij ticubˈar li man cubˈarbˈ lamas titakonwiˈ. Y atak ri atxambˈernaktak chwij, atcubˈartak chibˈak mak cabˈlajuj (12) cubˈarbˈ chi jbˈanic kˈatbˈitzij chibˈak yak cabˈlajuj (12) kˈat rijajl Israel."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Mluvil pak jemu Bůh takto: Budeť símě tvé pohostinu v zemi cizí, a bude v službu podrobeno, a zle s ním budou nakládati za čtyři sta let. \t Xpe Kakaj Dios, xij re Abraham: Yak awijajl nen or tina bˈe waˈxtakna li jun jalan tilmit ri maˈ jtilmitak taˈn y tina waˈxna rajwak. Claˈ tina bˈansajna cˈax rechak chiwch quejabˈ cient (400) junabˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Jakožto neznámí, a jsouce známí, jakožto umírající, a aj, živi jsme, jakožto potrestaní, a nezmordovaní, \t Chˈobˈoliˈ kawch, pero tibˈijsaj chikij chi taˈ chˈobˈol kawch. Y wiˈ jujun bˈwelt camicchak ke, pero aj yoˈlcojiˈn, tibˈansajiˈ cˈax chike, pero taˈ ojcamc."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Řkouce: Pravte, že učedlníci jeho nočně přišedše, ukradli jej, když jsme my spali. \t Xijtak rechak mak soldad: Atak bˈijtak jilonri: Lakˈabˈ cuando xeˈ kawarj, xtawtak mak ajtijol ribˈak chirij Jesús, xresajtak jcamnakl, xcˈamtakbˈic, atcheˈtak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A nenalezše těla jeho, přišly, pravíce, že jsou také vidění andělské viděly, kteřížto praví, že by živ byl. \t pero taˈ chiquiˈ xeˈ jteˈtak jcamnakl claˈ. Xkˈajtak la ja, xyuk jbˈijtak chike chi xwabˈaˈ ribˈak nicˈj anjl chiwchak chi jbˈij rechak chi Kakaj Jesús yoˈliˈn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Muži bratří, synové rodu Abrahamova, a kteříž mezi vámi jsou bojící se Boha, vám slovo spasení tohoto posláno jest. \t Pablo xij chic: Atak inwinak ri ojtak rijajl Abraham y atak ri maˈ atak taˈ rijajl Israel ri atnimirsantak jkˈij Kakaj Dios, ri jtaquil ri nen mo atcolmajtak laj jkˈabˈ amacak pi awechakiˈ takalch jwiˈl Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A odpovídaje pán jeho, řekl mu: Služebníče zlý a lenivý, věděl jsi, že žnu, kdež jsem nerozsíval, a sbírám, kdež jsem nerozsypal, \t Man patron xij re: ¡Pur at etzl mocom y pur atsakˈor! Wi awetamiˈ chi in, chwaj inochˈon lamas taˈ tiquil inwiˈl,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I zaplakal Ježíš. \t Kakaj Jesús xrokˈbˈej ribˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Protož zrušil-li by kdo jedno z přikázání těchto nejmenších a učil by tak lidi, nejmenší slouti bude v království nebeském. Kdož by pak koli činil i jiné učil, ten veliký slouti bude v království nebeském. \t Jwiˈliˈli nen taˈ tijcoj jono Jpixbˈ Kakaj Dios ri taˈ mas nim jkˈij y tijtijoj nicˈj cristian chic pire maˈ tijcojtak man pixabˈ li, taˈ mas ticojsaj jkˈij lamas titakon Kakaj Dios. Pero nen tijcoj mak pixabˈ li y tijtijoj nicˈj cristian chic pire tijcojtak mak pixabˈ li, re ticojsajiˈ mas jkˈij lamas titakon Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Druhého pak dne odjíti maje, vyňav dva peníze, dal hospodáři, a řekl: Měj o něj péči, a cožkoli nad to vynaložíš, já když se vrátím, zaplatím tobě. \t Cuando xsakarsan laj jcabˈ kˈij, xecˈ, xcan jyeˈ quibˈ denario re man rajw posad y xij re: Bˈan tokˈobˈ, tacunaj sicˈ winak ri y tachajaj y wi wiˈ mas pwak tasach chirij, mat oc il re. In tiyukiˈ intojeˈ chawe cuando inkˈaj chicch, xcheˈ re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Zdali Zákon náš soudí člověka, leč prve uslyší od něho a zví, co by činil? \t Kapixbˈ tijbˈij chi taˈ tijnaˈ tibˈansaj kˈatbˈitzij chibˈ jono cristian wi mitaˈ titasaj nabˈe nen bˈanal jwiˈl, xcheˈ Nicodemo rechak mak jpach."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I vás obživil mrtvé vinami a hříchy, \t Atak ojr nicˈ riqˈuil atakaˈ camnak jwiˈl watak laj jkˈabˈ juntir amacak"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo jeden chléb, jedno tělo mnozí jsme; všickni zajisté z jednoho chleba jíme. \t Junke chi cuxlanwa ri wiˈ y oj onque ojiˈ qˈui, pero ojke chapcaˈ jun chi tioˈjl jwiˈl junke chi cuxlanwa tikatijtak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Že tak mi učinil Pán ve dnech, v nichžto vzezřel, aby odjal mé pohanění mezi lidmi. \t Elisabet xij laj ranm: Kakaj Dios ri Kajawl xiliw cˈur inwch, jwiˈliˈli jilon imbˈanic ri pire taˈ chiquiˈ inyokˈsaj jwiˈlak mak cristian, xcheˈ laj ranm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Každému pak prosícímu tebe dej, a od toho, jenž béře tvé věci, zase nežádej. \t Wi wiˈ nen titzˈonaj chawe jwiˈl jono cristian, yeˈ re y wi wiˈ nen tialkˈambˈi jono kelen awe, ma taˈjaj chirij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Vy jste světlo světa. Nemůžeť město na hoře ležící skryto býti. \t Atak, atakaˈ kˈakˈ pi rechak juntir cristian wich ulew. Jun tilmit ri wiˈ bˈa jun witz ri naj rakˈanebˈ taˈ tijnaˈ tijmuk ribˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A jdouce odtud, šli skrze Galilei, a nechtěl, aby kdo o tom věděl. \t Cuando xeltakbˈi Kakaj Jesús claˈ pach yak ajtijol ribˈak chirij xkˈaxtakbˈi Galilea. Riˈ raj taˈ tietemaj jwiˈl cristian chi wiˈchak chijxoˈlak claˈ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Se vší pokorou, tichostí, i s snášelivostí, snášejíce se vespolek v lásce, \t Ma coj akˈijak, chˈaˈwentak pi utzil, mi pe awetzalak y ma yeˈ riqˈui awanmak wi wiˈ cˈax tabˈantak chawibˈil aybˈak jwiˈl talokˈajiˈ aybˈak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Z něhožto všeliká rodina na nebi i na zemi jmenuje se, \t ri jkajak juntir ri wiˈ lecj y juntir ri wiˈ wich ulew."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Farizeus pak viděv to, podivil se, že se neumyl před obědem. \t Man fariseo li xsaach jchˈol chi rilic Kakaj Jesús jwiˈl taˈ xchˈaj jkˈabˈ nabˈe pire tijtij jwa chapcaˈ jcˈutuˈnak rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Řekl k nim: Přijali-li jste Ducha svatého, uvěřivše? A oni řekli jemu: Ba, aniž jsme slýchali, jest-li Duch svatý. \t Y Pablo xtzˈonaj rechak: ¿Xacˈulaˈtakniˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios laj awanmak cuando xajach aybˈak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo? xcheˈ rechak. Rechak xijtak re: Taˈn, ni taˈ tal jtaquil kawiˈl chi wiˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios, xcheˈtak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale řekl mi: Hleď, abys toho nečinil. Neboť jsem spoluslužebník tvůj a bratří tvých proroků, a těch, jenž ostříhají slov knihy této. Bohu se klaněj. \t Pero anjl xij chwe: Ma bˈan jilonli, riˈ nimirsaj jkˈij Kakaj Dios, in iniˈ rajchac Kakaj Dios chapcaˈ at y chapcaˈ yak awechˈelxicak ri ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios y chapcaˈ juntir yak ri ticojowtak mak yoloj ri tzˈibˈal li man wuj ri, xcheˈ chwe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Pilně se pak varujte falešných proroků, kteříž přicházejí k vám v rouše ovčím, ale vnitř jsou vlci hltaví. \t Kakaj Jesús xij chic rechak cristian: Tike acwentij aybˈak chiwchak mak joˈstaklaj cristian, rechak tijcoj ribˈak pi ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios, pero taˈ tzˈet, trantak chapcaˈ carner rilicak pero ranmak jilon chapcaˈ mak cˈaˈntaklaj utiw."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A kdo na poli, nevracuj se zase, aby vzal roucho své. \t Y nen wiˈ lak chac mi kˈaj chic laj richoch chi jcˈamic ritzˈik ri tijkˈuˈj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I spadl příval, a přišly řeky, a váli větrové, a obořili se na ten dům, i padl, a byl pád jeho veliký. \t Cuando xan jun nimlaj kˈalaj, xqˈuiych subˈlaj jaˈ, xpe subˈlaj tew y xkˈosaj ribˈ wich jxeˈ man ja li y man ja li xtzaak y xyojmajc, xcheˈ Kakaj Jesús rechak cristian."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Od všeliké zlé tvárnosti se varujte. \t Tos aybˈak re juntir mak etzltak noˈj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Barnabáš pak a Saul navrátili se z Jeruzaléma, vykonavše službu, pojavše s sebou i Jana, kterýž příjmí měl Marek. \t Bernabé pach Saulo, cuando xantajch jtajquilak jwiˈlak ri takaltakbˈic, xkˈajtak Jerusalén. Xcˈamtakbˈi Juan chirijak ri tibˈijsaj Marcos re, xeˈtak Antioquía re Siria."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I šel za ním Šimon i ti, kteříž s ním byli. \t Simón Pedro y mak jpach xeˈtak chi jtoquic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I přinutili nějakého Šimona Cyrenenského, pomíjejícího je, (kterýž šel z pole, otce Alexandrova a Rufova,) aby vzal kříž jeho. \t Cuando bˈesaltak lak bˈe, xcˈultak jun winak ri jbˈij Simón aj Cirene ri jkaj Alejandro pach Rufo, bˈenam re li tilmit Jerusalén, xchaptak y xijtak re chi trikajbˈi jcurs Kakaj Jesús."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A vstavše mládenci, vzali jej, a vynesše ven, pochovali. \t Ajrucˈreˈ xpetak nicˈj cˈojolbˈ, xpistakbˈi jcamnakl li jun itzˈik, xcˈamtakbˈic y xeˈ jmukeˈtak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Pozdravte sebe vespolek v políbení svatém. Pozdravujíť vás církve Kristovy. \t Cˈam rutzil awchak chi jcˈutic chi talokˈajiˈ aybˈak. Titaksajbˈi rutzil awchak jwiˈlak juntir yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A on řekl: Vám dáno jest znáti tajemství království Božího, ale jiným v podobenství, aby hledíce, neviděli, a slyšíce, nerozuměli. \t Kakaj Jesús xij rechak: Atak, Kakaj Dios xyaˈ retemaj chawechak jcholajl jtakon ri taˈ etemal, pero rechak taˈ xyeˈ luwar rechak tretemajtak. Pero pire mak nicˈj cristian chic ri taˈ tijcojtak Jyolj Kakaj Dios rajwaxna tambˈij esbˈitak noˈj rechak, jwiˈl rechak onque tinaˈtuntakaˈn, pero taˈ tijmajtak jcholajl nen tijin triltak. Tijtaˈtakaˈ nen tibˈijsaj rechak, pero taˈ tijtatak jcholajl nen tijin tijtatak, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Toho viděv Petr, dí k Ježíšovi: Pane, co pak tento? \t Pedro, cuando xril chi bˈesaliˈ chirijak, xij re Kakaj Jesús: Wajawl, rucˈ jun ri, ¿nen tibˈan re? xcheˈ re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Toho Ježíše vzkřísil Bůh, jehožto my všickni svědkové jsme. \t Riˈ Kakaj Jesús li ri xcˈastasaj jwich laj jcamnakl jwiˈl Kakaj Dios y oj juntir xkilaˈ chi tzˈetiˈ xcˈastasajiˈ jwich laj jcamnakl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Opět podobno jest království nebeské člověku kupci, hledajícímu dobrých perel. \t Kakaj Jesús xij chic rechak: Jtakon Kakaj Dios chibˈak cristian jilon chapcaˈ tran jun ajyecomanl ri tijin tijtoc mak kustaklaj perla ri pakal rijil."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Postím se dvakrát do téhodne, desátky dávám ze všech věcí, kterýmiž vládnu. \t In tambˈanaˈ cacabˈ kˈij ayun re nojel xuman y nen jnimal tanchˈec, tanyaˈ jlájuj chawe, xcheˈ man fariseo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Poněvadž tedy vy, zlí jsouce, umíte dobré dary dávati dětem svým, čím více Otec váš nebeský dá Ducha svatého těm, kteříž ho prosí? \t Atak, onque taˈ tzi anoˈjak, awetamakiˈ tayeˈtak tzitaklaj kelen re awalcˈwalak chi tijem y riˈticˈu chic Kakaj Dios lecj maˈ tijyeˈ Lokˈlaj Jsantil rechak nen titzˈonin re, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Byla pak blízko velikanoc Židovská. I šli mnozí do Jeruzaléma z krajiny té před velikonocí, aby se očistili. \t Taˈ chiquiˈ naj raj titaw kˈij re jnimakˈjak yak rijajl Israel ri jbˈij Pascua. Y subˈlaj qˈui cristian re juntir tilmit tijin jtawicak Jerusalén pire tibˈe raneˈtak lawiˈ rajwax pire tijchˈajchˈobˈej jwichak nabˈe chiwch Kakaj Dios, ajrucˈreˈ tiwaˈxtak li nimakˈij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Když pak přijdu, kterékoli osoby schválíte skrze listy, tyť pošli, aby donesli tuto milost vaši do Jeruzaléma. \t Y chwaj chi tachaˈtak nicˈj kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo pire tibˈe jyeˈtak man limoxn li rechak yak kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo ri wiˈtak Jerusalén. Y cuando intaw aacˈlak xichak tantzˈibˈajbˈi mak jwujak ri tijbˈij chi oj xojtakowbˈi rechak pire tijcˈamtakbˈi man limoxn li."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Chválíce Boha a milost majíce u všeho lidu. Pán pak přidával církvi na každý den těch, kteříž by spaseni byli. \t Rechak tibˈixantak chi jnimirsaj jkˈij Kakaj Dios y jor tzi tiilsajtak jwiˈlak juntir cristian y Kakaj Dios ri Kajawl tran chi nojel kˈij tijin tiqˈuiyantak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo pire ticolsajtak laj jkˈabˈ jmacak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I zvolala hlasem velikým a řekla: Požehnaná ty mezi ženami, a požehnaný plod života tvého. \t Elisabet subˈlaj cow xchˈaˈwc, xij re María: Kakaj Dios xyaˈ jkˈabˈ chabˈ chiwchak juntir anm. Y xyaˈ jkˈabˈ chibˈ ral awicˈlal ri tiqˈuisiˈyc."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Jestliže pak Duchem vedeni býváte, nejste pod Zákonem. \t Pero wi riˈ tayeˈtak luwar re Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios titakon laj awanmak, taˈ chiquiˈ watak laj jkˈabˈ mak Jpixbˈ Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Slovo Kristovo přebývejž v vás bohatě se vší moudrostí; učíce a napomínajíce sebe vespolek Žalmy, a zpěvy, a písničkami duchovními, s milostí zpívajíce v srdci vašem Pánu. \t Y rajwaxiˈ waˈxok mas jyolj Kakaj Jesucristo laj awanmak nojel kˈij. Tijoj aybˈak chawibˈil aybˈak y yeˈ jcowil awanmak laˈ tzitaklaj noˈj. Y bˈixajtak Salmos y mak bˈix re Kakaj Dios riqˈui nojel awanmak pire atcˈomowantak re Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Řekl mu Ježíš: Chceš-li dokonalým býti, jdiž a prodej statek svůj, a rozdej chudým, a budeš míti poklad v nebi, a pojď, následuj mne. \t Kakaj Jesús xij chic re man cˈojol winak: Wi chawaj tatzˈakatsaj jbˈanic juntir chiwch Kakaj Dios, jat, cˈayta juntir kelen awe ri wiˈ y man rijil tajach chiwchak yak ri wiˈ rajwax rechak. Jilonli tiwaˈxiˈ subˈlaj utzil pi awe riqˈui Kakaj Dios lecj pi jqˈuexwach abˈiomil y ajrucˈreˈ atpe wiqˈuil pire atxambˈer chwij, xcheˈ Kakaj Jesús re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Po pěti pak dnech sstoupil nejvyšší kněz Ananiáš s staršími a s nějakým Tertullem řečníkem; kteřížto postavili se před vladařem proti Pavlovi. \t Pablo jobˈ kˈij jtawic Cesarea, ajrucˈreˈ xtaw Ananías ri man nimlaj jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios pach nicˈj yak ri wiˈ rekleˈnak chijxoˈlak yak rijajl Israel pach Tértulo jun ri tichˈaˈw chirij cristian pire tibˈe chˈaˈw chirijak chi jtzˈonaj kˈatbˈitzij chirij Pablo. Xoctak riqˈui man jbˈabˈal kˈatbˈitzij pire tijcojtak tzij chirij Pablo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Byl pak syn jeho starší na poli. A jda, když se přibližoval k domu, uslyšel zpívání a hluk veselících se. \t Y man nabˈeal re jcˈajol bˈesaliˈ li chac y cuando xkˈajch, xtaw chijcˈulel ja riˈchak tijta tichak tijin kˈojom re nimakˈij la ja y xojoj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I slitovav se nad nimi Ježíš, dotekl se očí jejich, a ihned prohlédly oči jejich. A oni šli za ním. \t Kakaj Jesús xril cˈur jwichak y xchap bˈakˈ jwichak y laj or xnaˈtuntak chic y xambˈertakbˈi chirij Kakaj Jesús."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Protož i Ježíš, aby posvětil lidu skrze svou vlastní krev, vně za branou trpěl. \t Jwiˈliˈli Kakaj Jesucristo jiˈ xcam chirij Jerusalén pire xtos cristian pire Kakaj Dios laˈ jquiqˈuel."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nadál se pak, že jemu Pavel dá nějaké peníze, aby jej propustil, pročež i tím častěji, povolávaje ho, mluvíval s ním. \t Félix qˈuilaj bˈwelt xtak jsiqˈuij Pablo pire tiyolow riqˈuil, pero re riˈke raj tiyeˈsaj pwak re jwiˈl Pablo pire tijtakbˈic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Pilát pak podivil se, již-li by umřel. A povolav centuriona, otázal se ho, dávno-li je umřel. \t Pilato xsaach jchˈol chi jtaic chi xcamiˈ Kakaj Jesús. Xsiqˈuij man jbˈabˈalak mak soldad y xtzˈonaj re wi tzˈet camnakchak Kakaj Jesús."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Že jsem pět chlebů lámal mezi pět tisíců? A kolik jste plných košů drobtů sebrali? Řekli jemu: Dvanácte. \t cuando xinjach jobˈ chi cuxlanwa chiwchak jobˈ mil (5,000) chi winak? ¿Jurubˈcˈu chicach chi qˈuertak cuxlanwa pach car xacˈoltak chic ri taˈ xqˈuisc? xcheˈ rechak. Rechak xijtak: Cabˈlajuj (12) chicach, xcheˈtak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Protož osvědčujete sami proti sobě, že jste synové těch, kteříž proroky zmordovali. \t Jilonli chirijke ayoljak ticˈutun chi atak, atakaˈ rijajl mak ri xcamsantak rechak yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A když se přiblížili k Jeruzalému a Betfagi i Betany při hoře Olivetské, poslal dva z učedlníků svých, \t Cuando xtawtak chi nakaj re Jerusalén, wiˈtakchak chijcˈulel Betfagé pach Betania ri wiˈtak wich witz ri jbˈij Olivos. Kakaj Jesús xtakbˈi quibˈ ajtijol ribˈak chirij,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I stalo se, když seděl s nimi za stolem, vzav chléb, dobrořečil, a lámaje, podával jim. \t Y cuando cubˈulchak riqˈuilak chiˈ mex, xcˈam cuxlanwa, xcˈomowaj re Kakaj Dios, xqˈuer y xyeˈ rechak chi tijem."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I stalo se po třech dnech, svolal Pavel muže přední z Židů. A když se sešli, řekl k nim: Muži bratří, já nic neučiniv proti lidu ani proti obyčejům otcovským, jat jsa, z Jeruzaléma vydán jsem v ruce Římanům, \t Pablo uxibˈ kˈij jtawic Roma, xtak jsiqˈuij mak jbˈabˈalak yak rijajl Israel ri wiˈtak claˈ. Cuando mulbˈemchak ribˈak juntir, xij rechak: Atak inwinak, in taˈ nen bˈanal inwiˈl chirijak yak rijajl Israel ni chirij jcˈutuˈnak kamam. Pero cuando win Jerusalén, xpetak yak rijajl Israel, xinjchaptak y ximbˈe jacheˈtak laj jkˈabˈak mak kˈatbˈitzij re Roma."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Neboť nebude nemožné u Boha všeliké slovo. \t jwiˈl Kakaj Dios taˈ ni jono kelen maˈ ticwin chi jbˈanic, xcheˈ anjl re María."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Stalo se pak, že Petr, když procházel všecky sbory, přišel také k svatým, kteříž byli v Lyddě. \t Cuando Pedro tijin chi jsolajcak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo, xeˈ chi jsolajcak yak ri wiˈtak li man tilmit Lida."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "To pak všecko jest z Boha, kterýž smířil nás s sebou skrze Jezukrista, a dal nám služebnost smíření tohoto. \t Juntir li Kakaj Diosiˈ xanow, ri xanow chi xwaˈx chic utzil chikaxoˈl riqˈui re jwiˈl jcamic Kakaj Jesucristo wich curs. Y xyeˈ kekleˈn pire tikabˈij rechak juntir cristian nen mo tiwaˈx chic utzil chijxoˈlak riqˈui Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I řekl jemu Pán: Zzuj obuv s noh svých; nebo místo, na kterémž stojíš, země svatá jest. \t Y Kakaj Dios ri Kajawl xij chic re jilonri: Esaj axajbˈ jwiˈl man luwar ri lamas watwiˈ tosoliˈ pi we."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale vy jste neuctili chudého. Zdaliž ne ti, jenž bohatí jsou, mocí utiskují vás, a oniť vás i k soudům přivozují? \t Pero rucˈ atak, riˈ taxuttak jun powr y mas chawajak jwichak mak bˈiom. Y taˈcˈu awetamak chi riˈtakaˈ mak bˈiom li ri tibˈanowtak cˈax chawechak asta atjsiqˈuijtak lak kˈatbˈitzij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Aby se řeč Ježíšova naplnila, kterouž řekl, znamenaje, kterou by smrtí měl umříti. \t Jilon xaan li pire xtaw chiwch chapcaˈ ri bˈil jwiˈl Kakaj Jesús chirij nen mo jcamic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale bez vědomí tvého nechtěl jsem nic učiniti, aby dobrý skutek tvůj nebyl jako bezděky, ale z dobré vůle. \t Pero taˈ chwaj tambˈan jun kelen pi wicˈanke y miti tanchomorsaj aacˈl nen tambˈan pire maˈ takalcatake inwiˈl cuando tabˈan tokˈobˈ chwe, jwiˈl riqˈuiliˈ nojel awanm tabˈan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Bez víry pak nemožné jest líbiti se Bohu; nebo přistupující k Bohu věřiti musí, že jest Bůh, a těm, kteříž ho hledají, že odplatu dává. \t Jun cristian ri taˈ cubˈul jchˈol chirij Kakaj Dios taˈ tzi tiilsaj jwiˈl Kakaj Dios lawiˈ ri tran. Jwiˈl nen raj tioc laj jkˈabˈ Kakaj Dios rajwaxiˈ tijcoj chi tzˈetiˈ wiˈ Kakaj Dios y tijcoj chi Kakaj Dios tijyaˈ utzil rechak yak ri titocowtak re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Budiž bedlivý, a potvrdiž toho, což mělo umříti. Neboť jsem nenalezl skutků tvých plných před Bohem. \t Cˈastaj awchak y coj jcowil awanmak chi jtakej jbˈanic lawiˈ raj Kakaj Dios tabˈantak chapcaˈ ri bˈanalch awiˈlak ojr pire maˈ tisaach jwich, jwiˈl wetamiˈ chi chiwch Kakaj Dios wiˈ nen ri taˈ chiquiˈ tzi tijin tabˈantak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale jáť pravím vám: Že každý, kdož se hněvá na bratra svého bez příčiny, povinen k soudu státi. Kdož by pak řekl bratru svému: Rácha, povinen bude před radou státi; a kdož by řekl: Blázne, povinen bude pekelný oheň trpěti. \t Pero in tambˈij chawechak chi nen jonok tipe retzal chirij jun cristian chic ri taˈ jcholajl, tibˈaniˈ kˈatbˈitzij chibˈ. Y nen jonok tiyokˈow re jun cristian chic, tibˈansajiˈ kˈatbˈitzij chibˈ jwiˈlak mak comontak jbˈabˈalak yak rijajl Israel. Y nen jono ri tijbˈij re jun cristian chic chi taˈ nen tichacuj, titˈojsajiˈ li jkˈakˈal man luwar re tijbˈi cˈax."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nermutiž se srdce vaše. Věříte v Boha, i ve mne věřte. \t Kakaj Jesús xij rechak yak ajtijol ribˈak chirij: Mi cˈaxcˈobˈ laj awanmak jwiˈl ri ximbˈij. Cubˈaˈ achˈolak chirij Kakaj Dios y cubˈaˈ achˈolak chwij in."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A netoliko tak učinili, jakž jsme se nadáli, ale sami sebe nejprve dali Pánu, a i nám také u vůli Boží, \t Rechak xyaˈtakaˈ mas chiwch ri ulbˈel kawiˈl chirijak, jwiˈl rechak nabˈe xjach ribˈak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo ri Kajawl y ajrucˈreˈ xjach ribˈak laj kakˈbˈ oj chapcaˈ raj Kakaj Dios xantak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A poněvadž Otcem nazýváte toho, kterýž bez přijímání osob soudí vedle skutků jednoho každého, viztež, abyste v bázni Páně čas vašeho zde putování konali, \t Atak, wi tabˈijtak Kaj re Kakaj Dios ri taˈ jaljoj rilic cristian tran jwiˈl tran jkˈatbˈitzij chibˈak chapcaˈ ri bˈanal jwiˈlak chi jujunalak, rajwaxiˈ cojontak chiwch jurubˈ kˈij atwaˈxtak neri wich ulew."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A těm, kteříž holuby prodávali, řekl: Odnestež tyto věci odsud, a nečiňte domu Otce mého domem kupeckým. \t Y xij rechak mak ajcˈayaltak ut: ¡Esajtakbˈi mak acˈyak neri! ¡Ma cojtak richoch Inkaj pi cˈaybˈl! xcheˈ rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A jestiť jazyk jako oheň a svět nepravosti. Takť jest, pravím, postaven jazyk mezi údy našimi, nanečišťující celé tělo, a rozpalující kolo narození našeho, jsa rozněcován od ohně pekelného. \t Man kaakˈ jilon chapcaˈ jun kˈakˈ. Ticwiniˈ chi jbˈanic nimaktak cˈax jwiˈl nicˈ riqˈuil nojsaliˈ laˈ etzltak tzij y tijtzˈilibˈsajiˈ juntir katioˈjl. Man kaakˈ chapcaˈ tzijiliˈ jkˈakˈal laˈ jkˈakˈal man luwar re tijbˈi cˈax. Juntir kˈij tran nimaktak cˈax re kacˈaslemal chapcaˈ ojcˈatc."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Dí jemu Ježíš: Vstaň, vezmi lože své a choď. \t Kakaj Jesús xij re: Bˈiiten, cˈambˈi achˈatum cheˈ y woˈcoten, xcheˈ re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A zajisté na služebníky své a na služebnice své v těch dnech vyleji z Ducha mého, a budou prorokovati. \t Y laˈ mak kˈij li tantakch Insantil chibˈak, chi anm chi winak tikˈasintak Inyolj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I přišel k učedlníkům, a nalezl je, ani spí. I řekl Petrovi: Tak-liž jste nemohli jediné hodiny bdíti se mnou? \t Ajrucˈreˈ xkˈajch lamas xcantak yak uxibˈ ajtijol ribˈak chirij y cuando xtaw riqˈuilak, rechak tijintak chi waraj, xij re Pedro: Ni jun or xacuytak xatyoˈrtak wiqˈuil."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Abraham zplodil Izáka. Izák pak zplodil Jákoba. Jákob zplodil Judu a bratří jeho. \t Abraham riˈ ri jkaj Isaac, Isaac riˈ ri jkaj Jacob y Jacob riˈ ri jkaj Judá pach yak jkˈun y ratz."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "(Nebo pravil jemu: Vyjdiž, duchu nečistý, z člověka tohoto.) \t Man etzl xij jilonli jwiˈl Kakaj Jesús xij re: ¡At etzl, elambˈi laj ranm winak ri! xcheˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I sešli se přední kněží a farizeové v radu, a pravili: Co činíme? Tento člověk divy mnohé činí. \t Y xpetak mak fariseo pach mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios, xmulbˈaˈ ribˈak pach mak comontak jbˈabˈalak yak rijajl Israel, xijtak: ¿Nen tikabˈantak? Man winak li tijin tran subˈlaj cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale cizího nikoli následovati nebudou, ale utekou od něho; nebo neznají hlasů cizích. \t Rechak maˈ kus taˈke rechak tixambˈertak chirij jono wi mitaˈ tijchˈobˈtak jwich, tike elmajtak chiwch jwiˈl taˈ tijchˈobˈtak jwich y taˈ tijchˈobˈtak laj jkul chi riˈ tichˈaˈwc, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I odpověděv Ježíš, řekl jim: Což jste ani toho nečtli, co jest učinil David, když lačněl, on i ti, kteříž s ním byli? \t Kakaj Jesús xtzˈonaj rechak: ¿Taˈcˈu ilan awiˈlak li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios ri xan David ojr pach yak jpach cuando xcˈoktak wiˈjal?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Blahoslavení, kteříž zachovávají přikázání jeho, aby měli právo k dřevu života a aby branami vešli do města. \t Tzi rechak yak cristian ri tijchˈaj ritzˈikak, jilonli tiyeˈsajiˈ luwar rechak tijtijtak jwich man cheˈ re cˈaslemal y tioctak laˈ mak pwert re man tilmit ri aacˈ Jerusalén."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Řka: Na stolici Mojžíšově posadili se zákoníci a farizeové. \t Yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios pach mak fariseo tiesantak chi sakil Jpixbˈ Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Svědčíť pak nám to i sám Duch svatý. Nebo prve pověděv: \t Y jilon Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios tijbˈijiˈ chike chi tzˈetiˈn. Nabˈe xij:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I vedli jej až na místo Golgota, to jest, (vyložil-li by,) popravné místo. \t Xcˈamtakbˈi Kakaj Jesús li jun luwar ri jbˈij Gólgota. Ri jcholajl tielwiˈ man yoloj Gólgota, jbˈakel jbˈa camnak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nejmilejší, nebudiž vám divný ten přišlý na vás oheň, pro zkušení vás, jako by se vám něco nového přihodilo. \t Atak lokˈlajtak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, mat octak il, maˈ sachom chˈolal taˈ rilic cuando tatijtak nimaktak cˈax pire ticˈutun wi cubˈul achˈolak chirij Kakaj Jesucristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Blahoslavený služebník ten, kteréhož, když by přišel pán jeho, nalezne, an tak činí. \t Tzi re man mocom li, ri tiyuk taˈsajok jwiˈl jpatron tijin chi jbˈanic chapcaˈ xcan bˈijsaj re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I dí jim: Vy pak k��m mne býti pravíte? \t Y Kakaj Jesús xtzˈonaj rechak yak ajtijol ribˈak chirij: Rucˈ atak, ¿nencˈu in tabˈij atak? xcheˈ rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A nezvěděli, až přišla potopa, a zachvátila všecky, takť bude i příští Syna člověka. \t Rechak taˈ ricˈabˈak cuando xpe man nimlaj kˈalaj, xcˈambˈi juntir cristian. Y jilon cuando titaw kˈij tipe chic Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil, taˈ ricˈabˈak tiyuk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Protož majíce toto přisluhování, tak jakž jsme milosrdenství došli, neoblevujeme v něm. \t Jwiˈlke rutzil ranm Kakaj Dios xyeˈ kekleˈn chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo, jwiˈliˈli oj taˈ tikaquibˈaj kanm chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo rechak cristian."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Šetřte se. Zhřešil-li by pak proti tobě bratr tvůj, potresci ho, a bude-liť toho želeti, odpusť mu. \t ¡Atak cwentijke aybˈak! Wi wiˈ jono awechˈelxic chwij tibˈanow cˈax chawe, kˈel chirij ri tijin tran y wi tijqˈuex jnoˈj, cuy jmac."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale ani to jejich svědectví nebylo jednostejné. \t Jilonli xijtak mak ajmololtak tzij chirij Kakaj Jesús, pero taˈ nicˈ jwich jyoljak ri tijbˈijtak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Povinniť jsme díky činiti Bohu vždycky z vás, bratří, tak jakž hodné jest, protože velmi roste víra vaše a rozmáhá se láska jednoho každého z vás, všechněch k sobě vespolek, \t Atak kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, rajwaxiˈ tikacˈomowaj re Kakaj Dios chawijak nojel kˈij y pi jcholajliˈ ojcˈomowan jwiˈl tijiniˈ jyuˈic mas jcowil awanmak pire ticubˈar mas achˈolak chirij Kakaj Jesucristo y nojel kˈij subˈlaj talokˈaj aybˈak chawibˈil aybˈak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Mnohé zajisté i jiné divy činil Ježíš před obličejem učedlníků svých, kteréž nejsou psány v knize této. \t Kakaj Jesús xanaˈ chiquiˈ subˈlaj qˈui cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios chiwchak yak ajtijol ribˈak chirij, pero taˈ chiquiˈ tzˈibˈal li man wuj ri."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo pravíš: Bohatý jsem, a zbohatl jsem, a žádného nepotřebuji, a nevíš, že jsi bídný, mizerný, a chudý, a slepý, i nahý. \t Atak tabˈijtak chi atakaˈ bˈiom y subˈlaj kus wattakwiˈ y taˈ chiquiˈ jono kelen rajwax chawechak. Pero taˈ awetamak chi cˈaxiˈ lamas wattakwiˈ y subˈlaj cˈur awchak, atakaˈ powr, atakaˈ moy y chˈanalcatakaˈn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo proto i daň dáváte, poněvadž služebníci Boží jsou, pilnou práci o to vedouce. \t Mak kˈatbˈitzij tijin trantak lawiˈ raj Kakaj Dios trantak, jwiˈliˈli rajwaxiˈ tatojtak rechak chi jujunalak nen rajwax titojsaj rechak jwiˈl rechak jachemiˈ ribˈak chi jbˈanic kˈatbˈitzij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Bůh zajisté, kterýž rozkázal, aby se z temností světlo zablesklo, tenť jest se osvítil v srdcích našich, k osvícení známosti slávy Boží v tváři Ježíše Krista. \t Kakaj Diosiˈ xin chi tiwaˈx sak pire tijsakabˈsaj man ukuˈmal. Y lajori riˈ Kakaj Dios xanow chapcaˈ xwaˈx sak laj kanm. Y jwiˈl man sak li tiketemajtak jnimal jkˈij Kakaj Dios ri tijcˈut Kakaj Jesucristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Pakli se chtí čemu naučiti, doma mužů svých nechať se ptají. Nebo mrzká věc jest ženám mluviti v shromáždění. \t Wi wiˈ nen rajak yak anm tijtzˈonajtak ajriˈ jtzˈonajtak re richjilak laj richochak jwiˈl taˈ ticˈular pi rechak tichˈaˈwtak cuando mulbˈem ribˈak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo chi jnimirsaj jkˈij Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tedy dí jim: Ale nyní, kdo má pytlík, vezmi jej, a též i mošnu; a kdož nemá, prodej sukni svou, a kup sobě meč. \t Y xij chic rechak: Pero lajori nen chawechak wiˈ jchim jcˈameˈbˈic y nen wiˈ cˈolbˈi jpwaak jcˈameˈbˈic y nen taˈ respad jcˈayaj ritzˈik ri tijkˈuˈj y jlokˈeˈ jono re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Kdožkoli tedy vyzná mne před lidmi, vyznámť i já jej před Otcem svým, jenž jest v nebesích. \t Kakaj Jesús xij chic rechak: Nen jonok tibˈin chiwchak cristian chi tijchˈobˈaˈ inwch, in tambˈijiˈ re Inkaj ri wiˈ lecj chi tzˈetiˈ tanchˈobˈaˈ jwich."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A hvězdy nebeské budou padati, a moci, které jsou na nebi, pohnou se. \t mak chˈumil titzaaktakch lecj y juntir ri wiˈ lecj tina yucxijna laj jluwrak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tedy Petr a Jan odpovídajíce, řekli jim: Jest-li to spravedlivé před obličejem Božím, abychom vás více poslouchali než Boha, suďte. \t Pedro pach Juan xijtak rechak: Atak chomorsajtak wi pi jcholajliˈ ojcojon chawchak y tikaxut Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale jsouť někteří z vás, ješto nevěří. Nebo věděl Ježíš od počátku, kdo by byli nevěřící, a kdo by ho měl zraditi. \t Pero wiˈ jujun chaxoˈlak taˈ tijcojtak ri tambˈij, xcheˈ Kakaj Jesús rechak yak ajtijol ribˈak chirij. Kakaj Jesús retamchakch ojrtaktzij nen jono mak ri taˈ ticojowtak ri tijbˈij y retamchak nen tijachow re pi camic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "V domu Otce mého příbytkové mnozí jsou. Byť nebylo tak, pověděl bych vám. \t Lecj lamas wiˈ Inkaj, wiˈ mas luwar lamas tibˈan waˈxem y miti wiˈ mas luwar taˈ roj tambˈij chawechak, jwiˈliˈli lajori imbˈe chi jbˈanic jwaˈx jun luwar pi awechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Dí jemu Ježíš: Žes mne viděl, Tomáši, uvěřil jsi. Blahoslavení, kteříž neviděli, a uvěřili. \t Kakaj Jesús xij chic re: Tomás lajori xacojaˈ chi tzˈetiˈ xcˈastasaj inwch laj incamnakl jwiˈl xawilna inwch. Pero tzi rechak yak ri xcojtak chi tzˈetiˈ xcˈastasaj inwch laj incamnakl onque taˈ xriltak inwch, xcheˈ re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Stáli pak tu přední kněží a zákoníci, tuze na něj žalujíce. \t Y wiˈtakaˈ claˈ mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios pach yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios. Rechak xcoj jchokˈbˈak chi jkˈabˈaj tzij chirij Kakaj Jesús."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Jestliže pak neodpustíte lidem vin jejich, aniž Otec váš odpustí vám hříchů vašich. \t Pero atak wi taˈ tacuytak jmac jun cristian ri tibˈanow cˈax chawechak, Kakaj Dios taˈ tijcuy amacak, xcheˈ Kakaj Jesús rechak cristian."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Byla pak sobota, když Ježíš učinil bláto a otevřel oči jeho. \t Laˈ man kˈij li, cuando Kakaj Jesús xan xokˈol y xtzibˈsaj bˈakˈ jwich sicˈ moy, kˈijiˈ re uxlan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Potom řekl jim Ježíš: Všickni vy zhoršíte se nade mnou této noci. Nebo psáno jest: Bíti budu pastýře, a rozprchnou se ovce. \t Xpe Kakaj Jesús, xij chic rechak yak ajtijol ribˈak chirij: Lakˈabˈ wica atak juntir tatil aybˈak jwiˈl taˈ chiquiˈ ticubˈar achˈolak chwij. Jwiˈl tzˈibˈal li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios ri tijbˈij jilonri: Tancamsaj man ajyukˈ y juntir mak carner tijtil ribˈak, ticheˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Naplňte radost mou v tom, abyste jednostejného smyslu byli, jednostejnou lásku majíce, jednodušní jsouce, jednostejně smýšlejíce, \t tayaˈtakaˈ jun quiˈcotemal laj wanm jwiˈl nicˈ awchak, nicˈ achomorsaˈnak, nicˈ jlokˈaj aybˈak tabˈantak chawibˈil aybˈak y icˈaj laj awanmak chi niqˈuiˈ awchak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Když pak jim odmluvil Pán, vzhůru vzat jest do nebe, a sedí na pravici Boží. \t Cuando xantaj jbˈij jilonli jwiˈl Kakaj Jesús rechak yak ajtijol ribˈak chirij, xcˈamsajbˈi lecj. Xeˈ cubˈar laj jpaach Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tedy on řekl jim: Vy pak kým mne býti pravíte? Odpověděv Petr, řekl jemu: Ty jsi Kristus. \t Kakaj Jesús xtzˈonaj rechak yak ajtijol ribˈak chirij: Rucˈ atak, ¿nencˈu in tabˈij atak? xcheˈ rechak. Xpe Pedro, xij re: Atiˈ ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew, xcheˈ re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A do kteréhožkoli domu vejdete, nejprve rcete: Pokoj tomuto domu. \t Cuando atoctak li jono ja, nabˈe tacˈamtak rutzil jwichak cristian y tabˈijtak rechak: Atak juntir ri watak la ja neri, waˈxok utzil laj awanmak, atcheˈtak rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A jsme-liť nevěrní, onť zůstává věrný; zapříti sám sebe nemůže. \t Wi tikaquibˈaj kanm chirij Kakaj Jesucristo, pero re taˈ tijquibˈaj ranm chi kilic jwiˈl re taˈ ni jun bˈwelt tijqˈuex jnoˈj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A vím takového člověka, (bylo-li v těle, čili krom těla, nevím, Bůh ví), \t In xike wetam chi winak li xcˈamsajiˈbˈi li man kuslaj luwar lamas wiˈ Kakaj Dios. In taˈ wetam wi xcˈamsajiˈbˈi pach jtioˈjl o maˈ jpach taˈ jtioˈjl, xike Kakaj Dios retam."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Někteří pak muži, přídržíce se ho, uvěřili, mezi kterýmiž byl i Dionyzius Areopagitský, i žena, jménem Damaris, a jiní s nimi. \t Pero wiˈ jujun xambˈertak chirij Pablo xjachaˈ ribˈak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo. Chijxoˈlak rechak wiˈ Dionisio re riˈ jun rechak mak ri tijmulbˈaˈ ribˈak li Areópago, wiˈ jun anm chijxoˈlak ri jbˈij Dámaris y wiˈ chiquiˈ nicˈj chic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Neshromažďujte zlata ani stříbra, ani peněz v opascích vašich mívejte, \t Taˈ tacˈamtakbˈi oro, ni plata, ni pwak bˈanal laˈ cobre,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A vímeť, že Syn Boží přišel, a dal nám smysl, abychom poznali Toho Pravého, a jsmeť v tom Pravém, i v Synu jeho Ježíši Kristu. Onť jest ten pravý Bůh a život věčný. \t Y ketamiˈ chi Kakaj Jesucristo ri Jcˈajol Kakaj Dios xyukiˈ waˈxok wich ulew y xyeˈ kanoˈj pire tiketemajtak nen tran Kakaj Dios ri tzˈetel Dios. Y wojtakaˈ laj jkˈabˈ Kakaj Dios ri tzˈetel Dios y wojtakaˈ laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo ri Jcˈajol. Y riˈ re kes tzˈetel Dios y riˈ re tiyeˈw tzilaj cˈaslemal lecj ri taˈ jqˈuisic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo ani sami ti, kteříž se obřezují, nezachovávají Zákona, ale chtí, abyste se obřezovali proto, aby se tělem vaším chlubili. \t Pero mak cristian li, ri cojol retal jtioˈjlak, taˈ tzˈet trantak lawiˈ ri tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios. Rechak riˈ rajak tacojtak retal atioˈjlak pire tijcoj jkˈijak chi xcwintakaˈ chawijak jwiˈl xacojaˈtakaˈ retal atioˈjlak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nikoli, pravímť vám. Ale nebudete-li pokání činiti, všickni též zahynete. \t Maˈ jiˈtaˈlonli jcholajl. Y jilon atak wi mitaˈ taqˈuex anoˈjak y taˈ tacˈam jkˈabˈal amacak chiwch Kakaj Dios, tibˈansajiˈ kˈatbˈitzij chabˈak chapcaˈ xansaj re yak cristian li."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo Mojžíš od dávních věků má po všech městech, kdo by jej kázal v školách, poněvadž na každou sobotu čítán bývá. \t jwiˈl ojrtaktzijiˈ wiˈ cristian lak juntir tilmit ri tijtijojtak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios. Mak pixabˈ li, tibˈijsajiˈ lak sinagog nojel kˈij re uxlan asta lajori, xcheˈ Santiago rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A Pána našeho dlouhočekání za spasení mějte, jakož i milý bratr náš Pavel, podle sobě dané moudrosti, psal vám, \t Y cuxtaj awiˈlak chi Kakaj Dios ri Kajawl wiˈ jcowil ranm chi rilicak juntir cristian jwiˈl riˈ raj chi juntir ticolmajtak laj jkˈabˈ jmacak. Y juntir li xtzˈibˈajiˈbˈi chawechak jwiˈl Pablo ri lokˈlaj wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo chapcaˈ ri jnoˈj ri xyeˈsaj re jwiˈl Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Neboť jest čas, aby se začal soud od domu Božího. A poněvadž nejprv začíná se od nás, jakýž bude konec těch, kteříž nejsou povolni evangelium Božímu? \t Xtawiˈ kˈij pire tioc chi jbˈanic jkˈatbˈitzij Kakaj Dios chibˈak yak ralcˈwal. Y wi nabˈe tioc chi jbˈanic jkˈatbˈitzij Kakaj Dios chikabˈ oj, subˈlaj cˈaxiˈ tiqˈuisbˈentak mak ri taˈ tijcojtak tzilaj jtaquil chirij Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Za největší radost mějte, bratří moji, kdyžkoli pokušeními obkličováni býváte rozličnými, \t Atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, cuando tataˈtak jaljojtak jwich cˈax laj acˈaslemalak, waˈxok quiˈcotemal laj awanmak,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo já sám od sebe jsem nemluvil, ale ten, jenž mne poslal, Otec, on mi přikázaní dal, co bych měl praviti a mluviti. \t Jwiˈl maˈ laj innoˈj taˈke in tipeˈw ri tambˈij, riˈ Kakaj Dios ri intakowinakch chi jbˈij nen tambˈij y nen tantijoj cristian."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Jiné podobenství slyšte: Byl jeden hospodář, kterýž vzdělal vinici, a opletl ji plotem, a vkopal v ní pres, a ustavěl věži, i pronajal ji vinařům, a odšel pryč přes pole. \t Kakaj Jesús xij chic rechak: Tatak jcholajl jun esbˈi noˈj chic jilonri, wiˈ jun winak xtic uva laj rulew y xcoj corral chirij. Xcˈot jun luwar lamas xan man yetzˈbˈi uva y xan jun ja naj rakˈanebˈ pire tijchajaj jticoˈn. Ajrucˈreˈ xcan jyeˈ man rulew li chi kejom rechak nicˈj ajchac y xeˈ chinaj li jun jalan tilmit chic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A jako oděv svineš je, i budouť změněna. Ale ty jsi vždycky tentýž, a léta tvá nikdy nepřestanou. \t Tabˈusaˈ jwichak chapcaˈ jbˈusic jwich jun itzˈik. Caj pach ulew taqˈuexaˈ chapcaˈ jun cristian tijqˈuex ritzˈik. Pero at taˈ atqˈuexmajc y acˈaslemal taˈ jqˈuisic, xcheˈ Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Kteřížkoli zajisté bez Zákona hřešili, bez Zákona i zahynou; a kteřížkoli pod Zákonem byvše hřešili, skrze Zákon odsouzeni budou, \t Yak maˈ rijajl taˈ Israel ri timacuntak onque taˈ retamak nen tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios tisaachiˈ jwichak. Yak rijajl Israel ri timacuntak y retamakiˈ ri tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios tibˈaniˈ kˈatbˈitzij chibˈak jwiˈl mak pixabˈ li."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nedej se přemoci zlému, ale přemáhej v dobrém zlé. \t Ma yeˈ aybˈ pire tichˈecon mak etzltak noˈj chabˈ, riˈ mas tzi at atchˈecon chibˈ mak etzltak noˈj jwiˈl utzil ri tabˈan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale jestližeť pak nepravost naše spravedlnost Boží zvelebuje, což díme? Zdali nespravedlivý jest Bůh, jenž uvodí hněv? (Po lidskuť pravím.) \t Pero wi jwiˈl kamac ticˈutun chi Kakaj Dios pi jcholajliˈ tran juntir ri bˈil jwiˈl, ¿jcholajlcˈu tran jkˈatbˈitzij chikabˈ? Tijin tambˈij chapcaˈ tijbˈijtak mak cristian."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A takť všecken Izrael spasen bude, jakož psáno jest: Přijde z Siona vysvoboditel a odvrátíť bezbožnosti od Jákoba. \t Ajrucˈreˈ yak rijajl Israel ticolmajtak laj jkˈabˈ jmacak. Chapcaˈ tzˈibˈal li wuj re Lokˈlaj Jyolj ri tijbˈij jilonri: Ri ajcolonl jiˈ tipe Sión y re tresajiˈ juntir etzltak noˈj ri wiˈ laj ranmak yak rijajl Israel."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Když pak přijde Utěšitel, kteréhož já pošli vám od Otce, Duch pravdy, kterýž od Otce pochází, tenť svědectví vydávati bude o mně. \t Cuando tipe Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios ri ajyeˈl jcowil awanmak ri tibˈin tzˈetel tzij, re tiyuk jbˈij chawechak juntir ri qˈuis bˈanal inwiˈl. Ri Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios tantakch aacˈlak jiˈ tipe riqˈui Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Proč? Nebo ne z víry, ale jako z skutků Zákona jí hledali. Urazili se zajisté o kámen urážky, \t ¿Nen chac taˈ xan sucˈul ranmak chiwch Kakaj Dios? Jwiˈl taˈ xcubˈaˈ jchˈolak chirij Kakaj Jesucristo, riˈ xeˈ ranmak chi jbˈanic lawiˈ tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios. Y jwiˈliˈli chapcaˈ xtop rakanak laˈ man abˈaj ri tijtop rakanak cristian laˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Po mnohém pak času přišel pán služebníků těch, i činil počet s nimi. \t Man patron li subˈlaj naj xeˈ sacharok y cuando xyuk, xsiqˈuij yak jmocom ri quiek riqˈuil xcan jyeˈ jpwaak, jwiˈl riˈ raj tretemaj nen xantak re man pwak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A stojeci zzadu u noh jeho, s pláčem počala slzami smáčeti nohy jeho, a vlasy hlavy své vytírala, a líbala nohy jeho, a mastí mazala. \t Y man anm li cuando xtaw xjutun riqˈui rakan Kakaj Jesús, subˈlaj xokˈ y laˈ raˈl bˈakˈ jwich xchˈakarsaj rakan y xsuˈ laˈ rusumal jbˈa, xtzˈubˈaj y xtzˈaj perjum rij rakan Kakaj Jesús."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Stalo se pak v jeden den, že on vstoupil na lodí i učedlníci jeho. I řekl k nim: Přeplavme se přes jezero. I odstrčili lodí od břehu. \t Jun kˈij Kakaj Jesús pach yak ajtijol ribˈak chirij xtawtak chiˈ nimlaj alagun, Kakaj Jesús xij rechak: Joˈtak chˈakap re nimlaj alagun, xcheˈ rechak. Jilonli xjawtak li barc y xeˈtak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ó nemoudří Galatští, kdož jest vás tak zmámil, abyste nebyli povolni pravdě, kterýmž před očima Ježíš Kristus prve byl vypsán a mezi vámi ukřižován? \t ¡Atak aj Galacia, pur atak sons! Nen chac xayeˈ aybˈak chi subˈem, in ximbˈijiˈ jcholajl chawechak ri jcamic Kakaj Jesucristo wich curs."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Bojím se za vás, abych snad nadarmo nepracoval mezi vámi. \t In subˈlaj inoc il chawijak taˈ cˈaxreˈ wi lokˈke ximbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo chawechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Já za ně prosím, ne za svět prosím, ale za ty, kteréž jsi mi dal, nebo tvoji jsou. \t In tantzˈonaj tokˈobˈ chawe chirijak, taˈ tantzˈonaj tokˈobˈ chawe chirijak mak cristian ri retake wich ulew. In tantzˈonaj tokˈobˈ chawe chirijak yak ri chaˈl awiˈl ri wiˈtak laj inkˈbˈ jwiˈl awechiˈn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A jda odtud, všel do domu člověka jednoho, jménem Justa, ctitele Božího, kteréhož dům byl u samé školy. \t Xelbˈi chijxoˈlak yak rijajl Israel li sinagog, xeˈ laj richoch jun winak ajtakel re Kakaj Jesucristo ri jbˈij Ticio Justo. Winak li tijnimirsajiˈ jkˈij Kakaj Dios y jiˈ wiˈ richoch laj jxuct man sinagog."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "On pak odpověděv, řekl: Není slušné vzíti chléb synů a vrci štěňatům. \t Kakaj Jesús xij chic re man anm: Taˈ tzi timajsaj jwaak yak alcˈwalixelbˈ y tiyeˈsaj rechak mak tzˈiˈ, xcheˈ re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "On pak přišed sám k sobě, řekl: Aj, jak mnozí čeledínové u otce mého hojnost mají chleba, a já tuto hladem mru! \t Ajrucˈreˈ xcuxtaj jwiˈl, xoc chi jchomorsaj laj ranm y xij: Subˈlaj mocom wiˈ riqˈui inkaj, rechak taˈ ajlal jwaak tijtijtak y rucˈ in incam jwiˈl wiˈjal neri."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Mnozí pak z Židů byli přišli k Martě a Mariji, aby je těšili pro smrt bratra jejich. \t Subˈlaj qˈui yak rijajl Israel ri wiˈtak Judea ri jwinakak Marta pach María xtawtak chi jsolajcak pire tibˈe jyeˈtak jcowil ranmak, jwiˈl subˈlaj tibˈisontak chirij jxibˈalak ri xcamc."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Kdo kradl, již více nekraď, ale raději pracuj, dělaje rukama svýma, což dobrého jest, aby měl z čeho uděliti nuznému. \t Jun cristian ri tialkˈanc, rajwaxiˈ tican jyeˈ alkˈanc, riˈ mas tzi tichacun nojel kˈij chi jchˈequic jpwaak pire ticwin chi jtˈoˈicak yak cristian ri wiˈ rajwax rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Odpověděl jim Jan, řka: Já křtím vodou, ale uprostřed vás stojí, jehož vy neznáte. \t Y Juan Ajbˈanal Jaˈtiox xij chic rechak: In tambˈanaˈ jaˈtiox laˈ jaˈ, pero wiˈ jun chaxoˈlak ri taˈ tachˈobˈtak jwich"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Pozdravuje vás Lukáš, lékař, bratr milý, a Démas. \t Titaksajbˈi rutzil awchak jwiˈl Lucas ri lokˈlaj kajcun y titaksajbˈi rutzil awchak jwiˈl Demas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Již pak více nejsem na světě, ale oni jsou na světě, a já k tobě jdu. Otče svatý, ostříhejž jich ve jménu svém, kteréž jsi mi dal, ať by byli jedno jako i my. \t In taˈ chiquiˈ naj inwaˈx neri wich ulew, pero rechak tina cantakna wich ulew y in inelbˈi neri pire imbˈe waˈxok aacˈl. At Lokˈlaj Inkaj, laˈ acwinel chajaj yak ri jachal laj inkˈbˈ awiˈl pire trantak junke jwichak chapcaˈ in aacˈl ojke jun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Vím zajisté, bratří moji, i já také o vás, že i vy jste plní dobroty, naplněni jsouce všelikou známostí, takže se i napomínati můžete vespolek. \t Atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, in wetamiˈ chi mas atak tzitaklaj cristian, mas anoˈjak y atcwintakaˈ chi jyeˈic anoˈjak chawibˈil aybˈak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A rozmlouvali vespolek o těch všech věcech, kteréž se byly staly. \t Y rechak cuando bˈesaltak li bˈe, tijintak chi jyolic chiribˈil ribˈak juntir ri xansaj re Kakaj Jesús."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A všickni, kteříž o tom slyšeli, skládali to v srdci svém, řkouce: I kteraké dítě toto bude? A ruka Páně byla s ním. \t Juntir ri xtatak jtaquil tijtzˈonajtak chiribˈil ribˈak: ¿Nen chiquiˈ tran ra neˈ li cuando tiwinakirc? xcheˈtak. Jilonli tijbˈijtak chirij ra neˈ jwiˈl naˈliˈ chi Kakaj Dios ri Kajawl ri wiˈ jcwinel xanow juntir li."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Každý kdož zapírá Syna, nemáť ani Otce. \t Nen tibˈin chi Kakaj Jesucristo maˈ Jcˈajol taˈ Kakaj Dios, taˈ Kakaj Dios laj ranm. Pero nen tibˈin chi Kakaj Jesucristo Jcˈajoliˈ Kakaj Dios, wiˈ Kakaj Dios laj ranm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A když se toto počne díti, pohleďtež a pozdvihnětež hlav vašich,protože se přibližuje vykoupení vaše. \t Cuando tijchol juntir mak retal li ri bˈil inwiˈl, cowirsaj awanmak, bˈit acaybˈalak lecj jwiˈl tawemchak tran man kˈij re atcolmajtak laj jkˈabˈ amacak, xcheˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Kteřížto odpověděli: Janem Křtitelem, a jiní Eliášem, jiní pak jedním z proroků. \t Rechak xijtak: Jujun tijbˈijtak chi atiˈ Juan Ajbˈanal Jaˈtiox, jujun chic tijbˈijtak chi atiˈ Elías y jujun chic tijbˈijtak chi atiˈ jun rechak yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios, xcheˈtak re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tedy někteří z těch, kteříž tu stáli, řekli jim: Co činíte, odvazujíce oslátko? \t Xpe nicˈj rechak mak cristian ri wiˈtak claˈ, xtzˈonajtak rechak: ¿Nen chac taquirtak ra bˈur li? xcheˈtak re yak quibˈ ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nejmilejší, milujmež jedni druhé; nebo láska z Boha jest, a každý, kdož miluje, z Boha se narodil, a znáť Boha. \t Atak lokˈlaj wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, kalokˈajtak kibˈ chikibˈil kibˈ jwiˈl jlokˈaj kibˈ ri tikabˈantak jiˈ petzal riqˈui Kakaj Dios. Nen tilokˈinc, ralcˈwaliˈ Kakaj Dios y retamiˈ nen tran Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "V němžto máme vykoupení skrze krev jeho, totiž odpuštění hříchů, podle bohatství milosti jeho, \t Jwiˈlke jquiqˈuel Kakaj Jesucristo xtojmaj juntir kamac. Jilonli Kakaj Dios xcuy juntir kamac jwiˈl subˈlaj rutzil ranm chikij"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A když také sedm chlebů lámal jsem mezi čtyři tisíce, kolik jste plných košů drobtů vzali? I řkou jemu: Sedm. \t Kakaj Jesús xij chic: Cuando xinjach mak wukubˈ (7) chi cuxlanwa chiwchak quejabˈ mil (4,000) chi cristian, ¿jurubˈcˈu chicach chi qˈuertak cuxlanwa pach car xacˈoltak chic? xcheˈ rechak. Rechak xijtak: Wukubˈ (7) chicach, xcheˈtak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Žádáte, a nemáte; závidíte sobě, a dychtíte po tom, což sobě zalibujete, a nemůžete dosáhnouti; bojujete a válčíte, avšak toho, oč usilujete, nemáte, protože neprosíte. \t Atak chawajak tiwaˈx awechak lawiˈ ri tarayajtak y taˈ tiwaˈx awechak, jilonli rajti awanmak atcamsantak. Subˈlaj atiˈtintak, atcontrintak y atchˈoˈjintak. Atak taˈ tiwaˈx awechak lawiˈ chawajak jwiˈl taˈ tatzˈonajtak re Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo toť jest láska Boží, abychom přikázaní jeho ostříhali; a přikázání jeho nejsou těžká. \t Wi kes tzˈet tikacojtak Jpixbˈ Kakaj Dios, jilonli jlokˈaj Kakaj Dios tikabˈan y Jpixbˈ Kakaj Dios taˈ cˈax jbˈanic lawiˈ ri tijbˈij,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Buďtež tedy následovníci Boží, jakožto synové milí. \t Atak rajwaxiˈ tabˈantak chapcaˈ tran Kakaj Dios jwiˈl atakaˈ lokˈlaj ralcˈwal"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tedy odšedše farizeové, radili se, jak by polapili jej v řeči. \t Cuando xantaj jbˈij jilonli jwiˈl Kakaj Jesús, mak fariseo xeˈtak y xniqˈuibˈ jwichak, xchomorsajtak nen tijbˈijtak re Kakaj Jesús jwiˈl riˈ rajak chirijke jyolj tikej laj jkˈabˈak pire tijcojtak tzij chirij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Takť bude při skonání světa. Vyjdou andělé a oddělí zlé z prostředku spravedlivých, \t Y jilonli tibˈan laˈ qˈuisbˈitak kˈij re jwich kˈijsak. Tipetak yak anjl, tijchaˈtak mak cristian ri pur etzl jnoˈjak chijxoˈlak yak ri sucˈul ranmak chiwch Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tedy zastaviv se Ježíš, kázal ho zavolati. I zavolali toho slepého, řkouce jemu: Dobré mysli buď, vstaň, volá tě. \t Ajrucˈreˈ Kakaj Jesús xwaˈrc, xij: Siqˈuijtakch, xcheˈ. Y xsiqˈuijtakch sicˈ moy, xijtak re: Cowirsaj awanm, bˈiiten. Atchˈabˈej jwiˈl Kakaj Jesús, xcheˈtak mak cristian re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo budu-li to, což jsem zbořil, opět zase vzdělávati, přestupníkem sebe činím. \t Jilonli wi tambˈan chic lawiˈ ri xcan inyeˈ ojr, riˈ li ticˈutuw chi iniˈ jun ajmac."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale požehnav jich, řekl: Musím já jistotně svátek ten, kterýž nastává, v Jeruzalémě slaviti, ale navrátím se k vám zase, bude-li vůle Boží. I bral se z Efezu. \t Cuando xelch, xcan jbˈij rechak: Wi jilon raj Kakaj Dios, inna pena chic chi asolajcak, xcheˈ rechak. Ajrucˈreˈ xel chicbˈi Éfeso, xjaw chicbˈi li barc y xeˈ Cesarea."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "On pak uslyšav to, zarmoutil se; byl zajisté bohatý velmi. \t Man winak li, cuando xta chi jilonli xijsaj re, subˈlaj xbˈison jwiˈl subˈlaj bˈiomiˈn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale hned nejprv těm, kteříž jsou v Damašku a v Jeruzalémě, i po vší krajině Judské, potom i pohanům zvěstoval jsem evangelium, aby pokání činili a obrátili se k Bohu, skutky hodné pokání činíce. \t Nabˈe ximbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo rechak yak cristian ri wiˈtak Damasco y ajrucˈreˈ ximbˈe Jerusalén y lak luwar re Judea y rechak yak maˈ rijajl taˈ Israel. Juntir rechak li ximbˈij rechak chi jqˈuexeˈ jnoˈjak pire tioctak laj jkˈabˈ Kakaj Dios y raneˈtak utzil pire ticˈutun chi xqˈuexaˈ jnoˈjak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A některé zajisté postavil Bůh v církvi nejprv apoštoly, druhé proroky, třetí učitele, potom moci, potom ty, kteří mají dary uzdravování, pomocníky, správce jiných, rozličnost jazyků mající. \t Chijxoˈlak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo, Kakaj Dios nabˈe xcoj jujun pi jtakoˈn Kakaj Jesucristo, jcabˈ xcoj jujun pi ajkˈasaltak Jyolj y jrox xcoj jujun pi ajtijonl. Y ajrucˈreˈ xcoj jujun chi jbˈanic cˈutbˈi jcwinel, xcoj jujun chic chi tzibˈsanc. Y xcoj jujun chic chi jtˈoˈicak nicˈj cristian chic y xcoj jujun chic pire ajilil jcholajl chijxoˈlak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo. Y xcoj jujun chic chi chˈaˈwem lak jaljojtak tzijbˈal ri taˈ etemal."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A uzřevše ho, ulekli se. I řekla matka jeho k němu: Synu, proč jsi nám tak učinil? Aj, otec tvůj a já s bolestí hledali jsme tebe. \t Y jkaj jchuch cuando xriltak jwich Kakaj Jesús subˈlaj xsaach jchˈolak. Y jchuch xij re: At walcˈwal, ¿nen chac xabˈan chike jilonri? In pach atat ocsalcoj il chi atoquic, xcheˈ re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Já křtím vás vodou ku pokání, ten pak, kterýž po mně přichází, jestiť mocnější nežli já, jehožto nejsem hoden obuvi nositi. Onť vás křtíti bude Duchem svatým a ohněm. \t In kes tzˈet laˈ jaˈ tambˈan jaˈtiox chawechak chi jcˈutic chi xaqˈuexaˈ anoˈjak, pero petzal chiquiˈ jun chwij mas jcwinel chinwch in, ni taˈ ticˈular pi we tancˈambˈi jxajbˈ. Re tina ranna jaˈtiox chawechak laˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios y laˈ kˈakˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "(Ještě pak byl Ježíš nepřišel do městečka, ale byl na tom místě, kdež vyšla byla proti němu Marta.) \t Kakaj Jesús ajquiˈ chi oc li tilmit, ajwiˈ lamas xeˈ cˈulsaj jwiˈl Marta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Kterak pak jest počtena? Zdali když byl obřezán, čili před obřezáním? Ne v obřízce, ale před obřezáním. \t Cuando ajquiˈ chi cojsaj retal jtioˈjl Abraham, Kakaj Dios jorok jbˈijiˈ chi sucˈuliˈ ranm chiwch."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Amen zajisté pravím vám, že mnozí proroci a spravedliví žádali viděti to, což vy vidíte, a neviděli, a slyšeti to, což vy slyšíte, a neslyšeli. \t Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak chi subˈlaj ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios y subˈlaj cristian ri sucˈul ranmak chiwch Kakaj Dios rajak roj xrileˈtak ri tijin tawiltak lajori, pero taˈ xriltak. Rajak roj xtatak lawiˈ ri tijin tatatak lajori, pero taˈ xtatak, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A když jsme za mnoho dní znenáhla se plavili a sotva připlouli proti Gnidum, a vítr nám bránil přiblížiti se k zemi, i podjeli jsme Krétu podle Salmóny. \t Qˈuilaj kˈij xojbˈen chi usil bˈa mar. Subˈlaj cˈax xkatij chi kˈaxem chijcˈulel man tilmit Gnido ri wiˈ chiˈ mar. Y jwiˈl aj tijiniˈ jkˈatic kawch jwiˈl tew, jwiˈliˈli xojkˈax chiwch Creta ri wiˈ li mar. Y xojkˈax chijcˈulel Salmón ri jun luwar re Creta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Učiniž tedy toto, cožť povíme: Mámeť tu čtyři muže, kteříž mají slib na sobě. \t Lajori bˈan chapcaˈ tikabˈij chawe. Neri chikaxoˈl wiˈtakaˈ quejabˈ winak ri trantak chapcaˈ ri bˈil jwiˈlak chiwch Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nýbrž vy křivdu činíte, a k škodě přivodíte, a to bratří své. \t Pero atak maˈ jcholajl taˈ ri tijin tabˈantak. Tijin tabˈantak cˈax re yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Poněvadž jsme my vám duchovní věci rozsívali, tak-liž jest pak to veliká věc, jestliže bychom my vaše časné věci žali? \t Pero lajori jwiˈl ojiˈ xojbˈin tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo chawechak, pi jcholajliˈ tikacˈul kaw y kelen ke aacˈlak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Protož zkřikli spolu všecko množství, řkouce: Zahlaď tohoto, a propusť nám Barabbáše. \t Juntir cristian ri wiˈtak claˈ cow xchˈejejtak, xijtak re Pilato: ¡Camsaj! ¡Riˈ takbˈi Barrabás! xcheˈtak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo psáno jest: Zahladím moudrost moudrých, a opatrnost opatrných zavrhu. \t Jwiˈl li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios tzˈibˈaliˈ jilonri: Tansach jwich jnoˈjak yak ri wiˈ mas jnoˈjak ri taˈ nen tichacuj. Twesaj mak jchomorsaˈnak mak cristian ri tijchomorsajtak chi rechak masna jchomorsaˈnak, ticheˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nevíte-liž, že svatí svět souditi budou? I poněvadž od vás souzen býti má svět, kterakž tedy nehodni jste těch nejmenších věcí rozsuzovati? \t Y atak awetamakiˈ chi yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo tina rantakna jkˈatbˈitzijak chibˈak mak ri wiˈtak wich ulew. Wi tabˈanaˈ akˈatbˈitzijak chibˈak mak ri wiˈ wich ulew, atcwintakaˈ chi jbˈanic akˈatbˈitzijak cuando tiyeˈsaj part chawchak chirij mak cˈax ri taˈ mas nimak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A toto vám bude za znamení: Naleznete nemluvňátko plénkami obvinuté, a ležící v jeslech. \t Cojtak retal nen mo jtaˈic man ra neˈ tabˈantak, naˈliˈ pisil li itzˈik y tzˈebˈal jwiˈl jchuch li jun canow re yeˈbˈi jloˈ awaj, xcheˈ anjl rechak yak ajyukˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A zavolavše kohosi, tázali se: Má-li zde hospodu Šimon, kterýž má příjmí Petr? \t Cuando xtawtak, xchˈaˈwtak y xtzˈonajtak wi laˈyiˈ man ja li wiˈ jposad winak ri jbˈij Simón ri tibˈijsaj Pedro re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Na němžto všecko stavení příslušně vzdělané roste v chrám svatý v Pánu; \t Ojtak juntir ri ojchak jun riqˈui Kakaj Jesucristo ri Kajawl tijin tikabˈit kibˈ chi jcojic mas Jyolj Kakaj Dios pire ojwuxtak pi jun nimlaj kˈat ri tosol pire Kakaj Dios chapcaˈ richoch."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Kdo má uši, slyš, co Duch praví církvím: Kdo zvítězí, nebude uražen od smrti druhé. \t Nen titonc, jteˈ jcholajl nen tijbˈij Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios rechak yak kˈat ajtakeltak we. Nen tichˈecon chibˈ man jbˈabˈal etzl, taˈ tijtij cˈax li man luwar re tijbˈi cˈax, riˈ li man jcaˈmul camic, xcheˈ Kakaj Jesucristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A ve jménu jeho národové doufati budou. \t Y juntir cristian ri maˈ rijajl taˈ Israel ticubˈariˈ jchˈolak chi rulbˈej titaw man kˈij li, xcheˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A vzav ruku děvečky, řekl jí: Talitha kumi, jenž se vykládá: Děvečko, (toběť pravím,) vstaň. \t Kakaj Jesús xchap chi jkˈabˈ, xij re: ¡Talita cumi! xcheˈ re. Ri jcholajl tielwiˈ mak yoloj talita cumi, noy, tambˈij chawe, bˈiiten."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A když vyložen byl na řeku, vzala jej dcera faraonova, a vychovala jej sobě za syna. \t Pero cuando xresajtakbˈi la ja, xpe man jrabˈin man faraón, xcˈambˈi laj richoch pire tijqˈuitzaj chapcaˈ ricˈlal."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I svázavše jej, vedli, a vydali ho Pontskému Pilátovi hejtmanu. \t Ximtakbˈi Kakaj Jesús y xcˈamtakbˈic. Xeˈ jacheˈtak laj jkˈabˈ Pilato ri man jbˈabˈal kˈatbˈitzij re Judea."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A když on jel, stlali roucha svá na cestě. \t Y cuando tijin jbˈic Kakaj Jesús xpetak mak cristian xlicˈ ritzˈikak ri tijkˈuˈjtak laj jbˈe Kakaj Jesús."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A protož nyní co prodléváš? Vstana, pokřti se, a obmej hříchy své, vzývaje jméno Páně. \t Lajori taˈ chiquiˈ nen tawulbˈej, bˈiiten y tibˈansaj jaˈtiox chawe y tzˈonaj laj jbˈij Kakaj Jesucristo chi tichˈajsaj awanm re amac, xcheˈ chwe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo nedal nám Bůh ducha bázně, ale moci, a milování, a mysli způsobné. \t Jwiˈl Kakaj Dios xyeˈ Lokˈlaj Jsantil chike maˈ pire taˈ titzaakwiˈ kachˈol, pirechiˈ tiwaˈx jcowil kanm, pirechiˈ ojlokˈintak y pirechiˈ maˈ tikabˈan lawiˈ chikaj oj tikabˈantak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Aby nevzal stokrát tolik nyní v času tomto domů a bratrů a sestr a matek a synů a rolí s protivenstvím, a v budoucím věku život věčný. \t tijcˈulaˈ subˈlaj nim jqˈuixel kelen re neri wich ulew chiwch ri xcan jyeˈ. Tina waˈxna subˈlaj nim jqˈuixel chapcaˈ richoch, rechˈelxic, jchuch, ralcˈwal y rulew onque tina jtijna cˈax y laˈ mak junabˈ ri tina pena tijtaˈ tzilaj cˈaslemal riqˈui Kakaj Dios lecj ri taˈ jqˈuisic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale kterak nyní vidí, nevíme; aneb kdo jest otevřel oči jeho, myť nevíme. Však má léta, ptejte se ho, on sám za sebe mluviti bude. \t Pero oj taˈ ketam nen chac tichak naˈtunc. Y taˈ ketam nen xtzibˈsan re bˈakˈ jwich. Tzˈonajtak re, re wiˈchak junbˈ, tichak cwin chi jbˈij chawechak nen xtzibˈsan re, xcheˈtak rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I nemohli ho za slovo popadnouti před lidem, a divíce se odpovědi jeho, umlkli. \t Y mak winak li taˈ xtaˈtak jono jyolj Kakaj Jesús ri mitaˈ tzi ri xij chiwchak cristian pire tijchaptak. Juntir ribˈilak xsaach jchˈolak chi jtaic y taˈ chiquiˈ nen xijtak re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Odpověděl Ježíš a řekl jí: Každý, kdož pije vodu tuto, žízniti bude opět. \t Kakaj Jesús xij chic re man anm li: Juntir ri titijowtak re man jaˈ ri, tina jyeˈna chic chekej chiˈ rechak,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A ty Betléme, země Judská, nikoli nejsi nejmenší mezi knížaty Judskými; neboť z tebe vyjde Vývoda, kterýž pásti bude lid můj Izraelský. \t At tilmit Belén ri jun tilmit re Judea, maˈ at taˈ jun tilmit ri taˈ cojol jkˈij chijxoˈlak mak tilmit re Judea, jwiˈl claˈ tiqˈuisiˈywiˈ jun rey ri ticˈamow jbˈeak yak rijajl Israel ri inwinak, xcheˈ, xcheˈtak re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Kdo z vás bude mne obviňovati z hříchu? A poněvadž pravdu pravím, proč vy mi nevěříte? \t ¿Nen jono chawechak ticwin chi jbˈij chi in wiˈ immac? Y wi tzˈetel tzijiˈ ri tambˈij, ¿nen chac taˈ tacojtak inyolj?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Jichžto pozdraviv, vypravoval jim všecko, což Bůh skrze službu jeho činil mezi pohany. \t Cuando Pablo jorok jcˈamaˈ rutzil jwichak, xyol rechak juntir utzil ri bˈanal jwiˈl Kakaj Dios jwiˈl re chijxoˈlak yak maˈ rijajl taˈ Israel."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A všickni ostrovové pominuli, a hory nejsou nalezeny. \t Juntir mak luwar ri wiˈtak li mar xeltakbˈic y mak witz ri naj rakˈanebˈak taˈ chiquiˈ xtaˈmajtak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Zákon zajisté, maje stín budoucího dobrého, a ne sám obraz pravý těch věcí, jednostejnými, kteréž po všecka léta obětují, obětmi nikdy nemůž přistupujících dokonalých učiniti. \t Jpixbˈ Kakaj Dios chapcaˈ jnachke mak nimaktak utzil ri tina pena jwiˈl maˈ riˈ taˈ ri kes tzˈetel tzˈet ri wiˈ lecj. Jwiˈliˈli mak awaj ri tisujsaj re Kakaj Dios nojel junabˈ ni jun bˈwelt xcwin chi jsucˈulbˈisaj ranmak yak cristian ri ticojowtak jkˈij Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tedy dí jí Petr: I pročež jste se smluvili, abyste pokoušeli Ducha Páně? Aj, nohy těch, kteříž pochovali muže tvého, přede dveřmi jsou, a vynesouť také i tebe. \t Ajrucˈreˈ xpe Pedro, xij re: ¿Nen chac xniqˈuibˈ awchak chi jbˈanic joˈslaj tzij chiwch Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios ri Kajawl? Coˈtakaˈ yak cˈojolbˈ li wiˈtakchak chiˈ pwert, ajriˈ xyuktak xpetak chi jmukic awichjil y lajori atjcˈamtak chicbˈi at, xcheˈ Pedro re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A tuto desátky berou smrtelní lidé, ale tamto ten, o němž se vysvědčuje, že jest živ. \t Yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios ri ticˈuluwtak mak jlájuj re juntir kelen, rechak ticamtakaˈn, pero li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios tijbˈij chi Melquisedec ri xcˈuluw man jlájuj riqˈui Abraham aj yoˈliˈn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Neboť se nestydím za evangelium Kristovo; moc zajisté Boží jest k spasení každému věřícímu, Židu předně, potom i Řeku. \t In, taˈ inqˈuixibˈ chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo, jwiˈl riˈ jcwinel Kakaj Dios ri ticolow rechak laj jkˈabˈ jmacak yak ri ticojowtak tzilaj jtaquil li, nabˈe pi rechak yak rijajl Israel, ajrucˈreˈ pi rechak yak maˈ rijajl taˈ Israel."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Vímť skutky tvé, že ani jsi studený, ani horký. Ó bys chutně studený byl anebo horký. \t In wetamiˈ juntir ri tijin tabˈantak, wetamiˈ chi taˈ atak joron ni taˈ atak cˈatan. In riˈ chwaj chi atakteneˈ joron o cˈatan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo Démas mne opustil, zamilovav tento svět, a šel do Tessaloniky, Krescens do Galacie, Titus do Dalmacie. \t Demas xincaniˈ jyeˈ jwiˈl xeˈ mas ranm chirijak mak kelen ri reke wich ulew. Re xiˈ Tesalónica, Crescente xiˈ Galacia y Tito xiˈ Dalmacia."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Vy činíte skutky otce svého. I řekli jemu: Myť z smilstva nejsme zplozeni, jednohoť Otce máme, totiž Boha. \t Atak jilon tabˈantak chapcaˈ tran akajak, xcheˈ rechak. Rechak xijtak chic re Kakaj Jesús: Oj maˈ oj taˈ mak cristian ri taˈ naˈl nen jkajak, junke kakaj wiˈ, xike Kakaj Dios, xcheˈtak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tedy slyšíce to, rozzlobili se v srdcích svých a škřipěli zuby na něho. \t Mak comontak jbˈabˈalak yak rijajl Israel cuando xtatak chi jilonli xijsaj rechak, subˈlaj xkuchˈuchˈuj reeak jwiˈl retzalak chi jtaic jyolj Esteban."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I řekl jsem jemu: Pane, ty víš. I řekl mi: To jsou ti, kteříž přišli z velikého soužení, a umyli roucha svá, a zbílili je ve krvi Beránkově. \t In Juan ximbˈij re: At awetamiˈ kaj, xincheˈ re. Y re xij chic chwe: Riˈtakaˈ yak ri xeltakch li jun nimlaj cˈax y riˈtakaˈ yak ri xchˈaj ritzˈikak y xsakabˈsajtak laˈ jquiqˈuel Man Ra Carner."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Jiná pak padla v trní; i vzrostlo trní, a udusilo je. \t Y nicˈj íjaj chic xkejtak lak qˈuix, xeltakaˈch, pero mak qˈuix xqˈuiytak laj or chiwchak, xcamtak mak ticoˈn ralaj mak qˈuix."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Takž se zbouřilo všecko město, a sběhli se lidé, a uchopivše Pavla, táhli jej ven z chrámu. A hned zavříny jsou dveře. \t Y juntir cristian li tilmit xbˈit ribˈak chirij Pablo. Xmol ribˈak subˈlaj cristian, xchaptak Pablo y xresajtakbˈi pi jural li nimi richoch Kakaj Dios y laj or xtzˈapijtak mak pwert."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Protož nebývejte neopatrní, ale rozumějící, která by byla vůle Páně. \t Jwiˈliˈli ma bˈantak laj acˈaslemalak chapcaˈ jun sonslaj cristian, riˈ etemajtak nen raj Kakaj Dios ri Kajawl tran."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tak mluvili rodičové jeho, že se báli Židů; nebo již tak byli uložili Židé, kdož by ho koli vyznal Kristem, aby byl vyobcován ze školy. \t Jkaj jchuch xijtak jilonli jwiˈl jtzakic jchˈolak chiwchak mak jbˈabˈalak yak rijajl Israel, jwiˈl mak bˈabˈal li chomorsalchak jwiˈlak chi tresajtakbˈi li sinagog nen jono cristian tibˈin chi Kakaj Jesús riˈ ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A abyvysvobodil ty, kteřížto bázní smrti po všecken čas života svéhopodrobeni byli v službu. \t y jiˈkelonli xan chi jcolicak yak ri wiˈtak laj jkˈabˈ man tzakom chˈolal re man camic jurubˈ kˈij tiyoˈrtak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I shledal jsem, že na něj žalují o nějaké otázky Zákona jejich a že nemá žádné viny, pro kterouž by byl hoden smrti neb vězení. \t Riˈchak tantareˈ chi jwiˈlke jpixbˈak rajak tijcamsajtak, pero taˈ jmac pire ticamsaj o ticojsaj li cars."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale ne jako hřích, tak i milost. Nebo poněvadž onoho pádem jednoho mnoho jich zemřelo, mnohemť více milost Boží a dar z milosti toho jednoho člověka Jezukrista na mnohé rozlit jest. \t Pero man jmac Adán ri xan taˈ nicˈ pach ri xsipaj Kakaj Dios chike jwiˈl rutzil ranm. Jwiˈlke jmac Adán xcamtak subˈlaj cristian, pero jwiˈlke jun chi winak subˈlaj cristian tijcˈultak ri tijsipaj Kakaj Dios jwiˈl rutzil ranm rechak. Y winak li, riˈ Kakaj Jesucristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Věřtež mi, že jsem já v Otci a Otec ve mně; nebo aspoň pro samy skutky věřte mi. \t Cojtak chi in winiˈ laj ranm Kakaj Dios y Kakaj Dios wiˈ laj wanm in. Wi mitaˈ tacojtak, cojtak jwiˈl juntir ri tambˈan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Zdaliž mníš, že bych nyní nemohl prositi Otce svého, a vydal by mi více nežli dvanácte houfů andělů? \t ¿Taˈcˈu awetam chi in tijnaˈ roj tambˈij re Inkaj chi injtˈoˈw y re laj or tijtakch oxcˈal cabˈlajuj mil (72,000) ranjl chi intˈoˈic?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Kteréhož já učiněn jsem slouha z daru milosti Boží mně dané, podle působení moci jeho. \t Kakaj Dios jwiˈl subˈlaj rutzil ranm chwij, xyeˈ wekleˈn laˈ jcwinel chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo rechak cristian."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Aniž jsem se vrátil do Jeruzaléma k těm, jenž prve byli apoštolé nežli já, ale šel jsem do Arabie, přišel jsem pak zase do Damašku. \t Y taˈ ximbˈe Jerusalén chi jtzˈonaj innoˈj rechak yak ri ocsaltak nabˈe chinwch in pire jtakoˈn Kakaj Jesucristo. In laj or ximbˈe Arabia, ajrucˈreˈ xinkˈaj chic Damasco."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A kdož by koli vás nepřijali, ani vás slyšeli, vyjdouce odtud, vyrazte prach z noh vašich na svědectví jim. Amen pravím vám: Lehčeji bude Sodomským a Gomorským v den soudný nežli městu tomu. \t Y wi yak cristian li jono tilmit taˈ atjcˈultak y taˈ rajak tijtatak ayoljak, elantakbˈi claˈ. Can totojtak man pok laˈ awakanak pire cˈutbˈire chiwchak chi taˈ tzi xantak jwiˈl taˈ xatjcˈultak, xcheˈ rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A vtom přišli od Antiochie a Ikonie nějací Židé, kteřížto navedše zástupy, a ukamenovavše Pavla, vytáhli jej před město, domnívajíce se, že umřel. \t Cuando xtawtak nicˈj rijajl Israel ri jachem ribˈak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo ri tipetak Antioquía re Pisidia pach yak ri tipetak Iconio xtawtak Listra, xoctak chi jtakchiˈj yak cristian claˈ chi jqˈuexic jnoˈjak pire trantak cˈax re Pablo. Cuando xniqˈuibˈ jwichak, xoctak chi jcamsaj Pablo chi abˈaj. Cuando xantaj jwiˈlak, chijchˈol rechak camnakchak, xjurajtakbˈic, xresajtakbˈi li tilmit."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Protož od toho dne spolu se o to radili, aby jej zabili. \t Laˈ man kˈij li xcholtak jchomorsaj mak jbˈabˈalak yak rijajl Israel chi tijcamsajtak Kakaj Jesús."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Zdali může kdo zabrániti vody, aby tito nebyli pokřtěni, kteříž Ducha svatého přijali jako i my? \t Xpe Pedro, xij rechak: Taˈ ni jonok tibˈin chi taˈ tijnaˈ tibˈansaj jaˈtiox rechak yak cristian ri laˈ jaˈ, ri xcˈuluwtak Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios laj ranmak chapcaˈ xkabˈan oj, xcheˈ rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A uslyšev to Ježíš, plavil se odtud na lodičce na místo pusté soukromí. A uslyševše o tom zástupové, šli za ním pěšky z měst. \t Kakaj Jesús, cuando xta jtaquil chi xcamsajiˈ Juan Ajbˈanal Jaˈtiox, xelbˈi claˈ, xjawbˈi li jun barc y xeˈ li jun luwar lamas taˈ cristian chˈakap re nimlaj alagun. Y cuando subˈlaj qˈui cristian re mak tilmit xtatak jtaquil lamas xeˈ Kakaj Jesús, xeˈtak chi rakanak asta xtawtak lamas wiˈ Kakaj Jesús."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A obuté majíce nohy v hotovost k evangelium pokoje, \t Y rajwaxiˈ riqˈui nojel awanmak tabˈijtak tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo rechak cristian ri tiyeˈw utzil laj ranmak, jwiˈl riˈ li tacojtak pi jqˈuexwach axajbˈak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A přímé kroky čiňte nohama svýma, aby, což zkulhavělo, do konce se nevyvinulo, ale raději uzdraveno bylo. \t y nicˈ riqˈuil tatoc abˈeak sucˈul pire titzibˈwiˈ awakanak ri chapcaˈ coˈx y chapcaˈ taˈ tran mas cotquic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A aby odsouzeni byli všickni, kteříž neuvěřili pravdě, ale oblíbili sobě nepravost. \t pire tibˈetak li tijbˈi cˈax juntir yak cristian ri taˈ tijcojtak tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo. Xike rajak trantak mak etzltak noˈj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Avšak nemůže zmařeno býti slovo Boží. Nebo ne všickni, kteříž jsou z Izraele, Izraelští jsou. \t Pero maˈ riˈ taˈ maˈ titaw chiwch ri xij Kakaj Dios, jwiˈl chiwch Kakaj Dios maˈ juntir taˈ yak rijajl Israel kes tzˈetel rijajl Israel,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ačkoli i já mohl bych doufati v těle. Zdá-liť se komu jinému, že by mohl doufati v těle, já mnohem více, \t Wi wiˈ jono cubˈul jchˈol chi ticolmajiˈ laj jkˈabˈ jmac jwiˈlke tijcoj retal jtioˈjl, titicaˈ cubˈar mas inchˈolreˈ chirij li,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "(Nebo věděl, že jsou jej z závisti vydali přední kněží.) \t Jilonli xij rechak jwiˈl re retamiˈ chi mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios xjachtak Kakaj Jesús laj jkˈabˈ jwiˈlke tijtiˈtijtak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A pohleděv vůkol Ježíš, dí učedlníkům svým: Aj jak nesnadně ti, jenž statky mají, vejdou do království Božího. \t Ajrucˈreˈ Kakaj Jesús xsolcopij ribˈ chi rilic yak ajtijol ribˈak chirij y xij: Subˈlaj cˈax roquicak mak bˈiom lamas titakon Kakaj Dios chibˈak cristian, xcheˈ rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I propustil jim toho, kterýž pro bouřku a vraždu vsazen byl do žaláře, za něhož prosili, ale Ježíše vydal k vůli jejich. \t Y jilonli xtakbˈi Barrabás ri xtzˈonajtak chi titaksajbˈic, re wiˈ li cars jwiˈl tijin tijtakchiˈj cristian li tilmit chi tijbˈit ribˈak chi chˈoˈj riqˈui man jbˈabˈal kˈatbˈitzij y bˈanal jun camic jwiˈl. Ajrucˈreˈ xjachbˈi Kakaj Jesús pire tibˈansaj re chapcaˈ rajak tibˈansaj re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I poslal jsem k vám tyto bratří, aby chlouba naše vámi nebyla marná v té stránce, ale abyste, (jakž jsem řekl,) byli hotovi, \t Pero in tantakbˈi aacˈlak yak kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo pire maˈ lokˈtaˈke cubˈul kachˈol chawijak. In riˈ chwaj chi man pwak re tˈoˈon ri ximbˈij chawechak molanchak awiˈlak cuando intaw aacˈlak,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A po vzkládání na ně rukou odebral se odtud. \t Cuando xyeˈmaj jkˈabˈ Kakaj Jesús laj jbˈaak tral acˈl, xelbˈi claˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tedy Řekové všickni, uchopivše Sostena, kníže školy Židovské, bili jej tu před soudnou stolicí, a Gallio na to nic nedbal. \t Xpetak juntir ribˈilak, xchaptak Sóstenes ri man jbˈabˈalak mak kˈat ri tijmulbˈaˈ ribˈak li sinagog y chuchja re man kˈatbˈitzij, xoctak chi jseqˈuic, pero Galión taˈ nen xij rechak jwiˈl taˈ raj tijcoj ribˈ riqˈuilak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Podobno jest kvasu, kterýžto vzavši žena, zadělala ve třech měřicích mouky, až zkysalo všecko. \t Niqˈuiˈ chapcaˈ chˈamkˈor ri tijcˈam jun anm, tijyuj pach uxibˈ pajbˈl chi cˈaj pire tijchˈamabˈsaj juntir man kˈor, xcheˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale my, synové dne jsouce, střízliví buďme, oblečeni jsouce v pancíř víry a lásky, a v lebku, jenž jest naděje spasení. \t Pero oj ri wojtakchak chi sak y ri wiˈchak kabˈ pi sak, cubˈarok kachˈol chirij Kakaj Jesucristo y lokˈin ri tikabˈantak, riˈ li tikacojtak pi jqˈuexwach jun coraza pire colbˈire chi kachˈol. Y jcubˈarbˈ kachˈol chirij kacolic laj jkˈabˈ kamac, riˈ li tikacojtak pi jqˈuexwach jun casco pire colbˈire kabˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A ne toliko to, ale chlubíme se také i Bohem, skrze Pána našeho Jezukrista, skrze něhož nyní smíření jsme došli. \t Pero maˈ xitaˈke li, wiˈ mas quiˈcotemal laj kanm chirij Kakaj Dios jwiˈl Kakaj Jesucristo ri Kajawl, ri quiek jwiˈl xwaˈx chic utzil chikaxoˈl riqˈui Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Bez přestání pamatujíce na skutek víry vaší, a na práci svaté lásky, a na trpělivost naděje Pána našeho Jezukrista, před Bohem a Otcem naším, \t y atcuxtajtakaˈ kawiˈl jwiˈl utzil ri tabˈantak jwiˈl jcubˈarbˈ achˈolak chirij Kakaj Jesucristo y jwiˈl atlokˈintakaˈn. Y taˈ taquibˈaj awanmak chi rulbˈej Kakaj Jesucristo ri Kajawl cuando tikˈaj chicch."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I otázali se ho oni, řkouce: Mistře víme, že právě mluvíš a učíš, a nepřijímáš osoby, ale v pravdě cestě Boží učíš. \t Y mak winak xijtak re Kakaj Jesús: Ajtijonl, oj ketamiˈ chi tzˈetel tzˈetiˈ ri tabˈij y tzˈetel tzˈetiˈ ri tijin tatijoj cristian y taˈ jaljoj rilic cristian tabˈan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Abraham otec náš zdali ne z skutků ospravedlněn jest, obětovav syna svého Izáka na oltář? \t Kakaj Dios xij chi kamam Abraham sucˈuliˈ ranm chiwch chirij ri xan cuando roj xsujeˈ Isaac ri jcˈajol re Kakaj Dios bˈa altar."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale pravili: Ne v svátek, aby snad nebyl rozbroj v lidu. \t Pero xijtak chiribˈil ribˈak: Taˈ tikachap laˈ man nimakˈij ri, pire maˈ tijbˈit ribˈak cristian chikij, xcheˈtak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo kdo větší jest, ten-li, kterýž sedí, čili ten, kterýž slouží? Zdali ne ten, kterýž sedí? Ale já mezi vámi jsem jako ten, kterýž slouží. \t ¿Nencˈu mas nim jkˈij? ¿Roniˈ ri man titzuksaj bˈa mex o riˈ man ri titzukunc? ¿Maˈ rontaˈcˈu nim jkˈij ri titzuksaj bˈa mex? Pero in win chaxoˈlak jilon imbˈanic chapcaˈ jun takoˈn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tedy víra z slyšení, a slyšení skrze slovo Boží. \t Jilonli, jcubˈarbˈ jchˈolak cristian ri tipet jwiˈlke ri tijtatak y ri tijtatak riˈ tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Já pak Jan viděl jsem a slyšel tyto věci. A když jsem slyšel a viděl, padl jsem, klaněti se chtěje před nohama anděla toho, kterýž mi tyto věci ukazoval. \t In Juan xwilaˈn y xintaˈ juntir li. Cuando xilmajc y xtamaj inwiˈl, xinxucbˈaˈ wibˈ asta xtaw chiˈ inwch lak ulew chi jnimirsaj jkˈij anjl ri xcˈutuw juntir li chinwch."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ještě pak maje jediného syna nejmilejšího, i toho poslal k nim naposledy, řka: Ostýchati se budou syna mého. \t Y man rajw ulew ajwiˈ chiquiˈ jun jtakoˈn, riˈ jun jcˈajol ri subˈlaj tijlokˈaj y riˈ li xtak chicch pi qˈuisbˈire chi jtzˈonaj lawiˈ ri tiyeˈsaj re kejbˈire man ulew. Re xij laj ranm: Lajori tantakbˈi incˈajol, pent tichak cojontak chiwch, xcheˈ man rajw ulew."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Osvědčujiť před obličejem Božím a Pána Jezukrista, i vyvolených andělů jeho, abys těchto věcí ostříhal bez přijímání osob, nic nečině podle náchylnosti. \t Chiwch Kakaj Dios, chiwch Kakaj Jesucristo y chiwchak yak ranjl ri chaˈltak jwiˈl Kakaj Dios, tambˈijbˈi chawe, riˈ bˈan chapcaˈ juntir ri tambˈij chawe. Y nicˈ jbˈij re juntir cristian tabˈan, maˈ jujun taˈke cristian kus jbˈij tabˈan rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A Židé vidouce zástupy, naplněni jsou závistí, a odporovali tomu, co bylo praveno od Pavla, protivíce a rouhajíce se. \t Pero yak rijajl Israel xriltak chi subˈlaj cristian xmulbˈaˈ ribˈak. Rechak subˈlaj xtiˈtijtak Pablo, xoctak chi jkˈatic jwich jyolj y xyokˈtak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A tak, moji milí, jakož jste vždycky poslušni byli, netoliko v přítomnosti mé, ale nyní mnohem více, když jsem vzdálen od vás, s bázní a s třesením spasení své konejte. \t Atak lokˈlaj wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, chapcaˈ ojr xatcojontakaˈ chiwch Kakaj Dios chinwch, rajwaxiˈ atcojontak mas chiwch Kakaj Dios lajori onque taˈ win chaxoˈlak. Coj jcowil awanmak chi jcˈutic laj acˈaslemalak chi kes tzˈetel tzˈet xatcolmajtakaˈ laj jkˈabˈ amacak,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo dí Písmo faraonovi: Proto jsem vzbudil tebe, abych na tobě ukázal moc svou a aby rozhlášeno bylo jméno mé po vší zemi. \t Jwiˈl li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios tijbˈij chi Kakaj Dios xij re man rey faraón jilonri: Xatincoj pire rey pirechiˈ chawij at ticˈutun chi wiˈ incwinel y pire tiyeˈsaj jtaquil rechak juntir cristian wich ulew chirij juntir ri tambˈan, xcheˈ Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Všecko slušně a podle řádu ať se děje. \t Juntir ri tabˈantak, tzi jbˈanic tabˈantak y bˈantak kes pi jcholajl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Všecko zajisté čisté jest čistým, poskvrněným pak a nevěřícím nic není čistého, ale poskvrněná jest i mysl jejich i svědomí. \t Juntir cristian ri tijtakejtak Kakaj Jesucristo, tziyiˈ ranmak y tziyiˈ jchomorsaˈnak. Pero mak ri taˈ tijtakejtak Kakaj Jesucristo, taˈ tzi jchomorsaˈnak y taˈ tzi jnoˈjak laj ranmak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo byl přičten k nám, a byl došel losu přisluhování tohoto. \t Judas kapachiˈn y riˈ jun chi chac chikaxoˈl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A nedomnívejte se, že můžete říkati sami u sebe: Otce máme Abrahama. Neboť pravím vám, že by mohl Bůh z kamení tohoto vzbuditi syny Abrahamovi. \t Ma chomorsaj laj awanmak chi atcolmajtakaˈ jwiˈl atakaˈ rijajl Abraham. Jwiˈl in tambˈij chawechak chi Kakaj Dios ticwiniˈ chi tiwux mak abˈaj ri pi rijajl Abraham."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Z čehož budeš míti radost a veselé, a mnozí z jeho narození budou se radovati. \t At subˈlaj atquiˈcot laj awanm y subˈlaj cristian tiquiˈcottak cuando tiqˈuisiˈy ral acˈajol."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A když bylo po čtení Zákona a Proroků, poslali k nim knížata školy té řkouce: Muži bratří, máte-li úmysl jaké napomenutí učiniti k lidu, mluvte. \t Cuando xilmaj jwich wuj re Jpixbˈ Kakaj Dios pach mak wuj ri tzˈibˈal jwiˈlak yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios, xpetak mak jbˈabˈalak man kˈat ri tijmulbˈaˈ ribˈak li sinagog, xijtak rechak Pablo pach Bernabé: Atak kawinak, wi wiˈ nen chawajak tabˈijtak re yeˈbˈi jcowil ranmak cristian, bˈijtak lajori, xcheˈtak rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "K tomu, aby již nebyl více tělesným žádostem, ale vůli Boží v těle živ, po všecken čas, což ho ještě zůstává. \t pire nen jnajtil jcˈaslemal ajwiˈna neri wich ulew taˈ chiquiˈ tran mak etzltak raybˈl, riˈchak tran lawiˈ raj Kakaj Dios tran."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale běda vám farizeům, kteříž desátky dáváte z máty a z routy a ze všeliké byliny, ale opouštíte soud a lásku Boží; ješto tyto věci měli jste činiti, a oněch neopouštěti. \t ¡Cˈur awchak atak fariseo! Atak tayaˈtakaˈ jlájuj kelen awechak pire Kakaj Dios, tayaˈtakaˈ jlájuj mak woron ri jbˈij menta, arur y juntir jwich ichj, pero xcaniˈ ayeˈtak jbˈanic juntir lawiˈ ri pi jcholajl chiwch Kakaj Dios y taˈ talokˈajtak Kakaj Dios. Ri rajwax jbˈanic riˈ bˈantak juntir pi jcholajl chiwch Kakaj Dios. Riˈ li ri rajwax tabˈantak y mi can ayeˈtak jyeˈic jlájuj kelen awechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale nuže vy, kteříž říkáte: Dnes nebo zítra vypravíme se do onoho města, a pobudeme tam přes celý rok, a budeme kupčiti, a něco zíštěme; \t Lajori tatak jcholajl, atak ri atbˈintak jilonri: Lajori o chwekˈ ojbˈe li jun tilmit chic y ojwaˈx jun junabˈ claˈ, tikacoj kacˈy y tikachˈec kapwaak, atcheˈtak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Všecko, cožkoli má Otec, mé jest. Protož jsem řekl, že z mého vezme, a zvěstuje vám. \t Juntir ri wiˈtak laj jkˈabˈ Kakaj Dios wiˈ laj inkˈbˈ in, jwiˈliˈli ximbˈij chawechak chi Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios riˈ tijta ri tambˈij y tijbˈij chic chawechak, xcheˈ Kakaj Jesús rechak yak ajtijol ribˈak chirij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Znovu zrozeni jsouce ne z porušitelného semene, ale z neporušitelného, totiž skrze živé slovo Boží a zůstávající na věky. \t Atak, nicˈ riqˈuil xatqˈuisiˈytakaˈ chiquiˈn, pero maˈ jwiˈl taˈ chiquiˈ akaj achuchak ri tike camtak, ri aacˈlaj cˈaslemal ri xyeˈsaj chawechak jwiˈliˈ Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios ri yoˈl y taˈ jsachic jwich."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Vinaři pak uzřevše syna jeho, řekli mezi sebou: Tentoť jest dědic; pojďte, zabijme jej, a uvažme se v dědictví jeho. \t Pero mak ajkejeltak ulew cuando xriltak xtaw jcˈajol man rajw ulew xijtak chiribˈil ribˈak: Riˈ re tiechbˈen man ulew, lajori kacamsajtak pire tican man ulew ri pi ke oj, xcheˈtak mak ajkejeltak ulew."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "O lásce pak bratrské neníť potřebí psáti vám; nebo jste vy již tomu od Boha naučeni, abyste milovali jedni druhé. \t Pero chirij ri jlokˈaj aybˈak chawibˈil aybˈak ri tabˈantak jwiˈl atakaˈ echˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, taˈ chiquiˈ rajwax tantzˈibˈajbˈi pi awechak, jwiˈl riˈ Kakaj Dios xtijon awechak nen mo jlokˈaj aybˈak tabˈantak chawibˈil aybˈak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Potom přišel Ježíš i učedlníci jeho do země Judské, a tu přebýval s nimi, a křtil. \t Cuando xantaj li, Kakaj Jesús xeˈ Judea pach yak ajtijol ribˈak chirij y xwaˈxtakaˈ claˈ chi jbˈanic jaˈtiox."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A při tom času dal se v to Herodes král, aby sužoval některé z církve. \t Laˈ mak junabˈ li man rey Herodes Nabˈe Agripa xoc chi jbˈanic cˈax rechak jujun yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Hleďtež, ať by vás někdo neobloupil moudrostí světa a marným zklamáním, uče podle ustanovení lidských, podle živlů světa, a ne podle Krista. \t Tike acwentij aybˈak pire maˈ tayeˈ aybˈak chi subˈem rechak mak cristian ri rajak atjsubˈtak laˈ mak jnoˈjak y laˈ mak jyoljak ri taˈ nen tichacuj, jwiˈl mak cristian li maˈ riˈ taˈ tijbˈijtak jcˈutuˈn Kakaj Jesucristo, rechak riˈ tijbˈijtak mak jcˈutuˈnak cristian y mak noˈj ri queneysalke jwiˈlak cristian laˈ mak etzltak noˈj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nyní pak zjeveného i skrze Písma prorocká, podle poručení věčného Boha, ku poslušenství víry všechněm národům oznámeného, \t Pero lajori tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo xeliˈ chi sakil y jilon xcan jtzˈibˈajtak yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios ojr jwiˈl jilon raj Kakaj Dios ri taˈ jcamic, pire juntir cristian tijnaˈ ticubˈar jchˈolak chirij Kakaj Jesucristo y tijcojtak re tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "On pak odpovídaje, řekl jim: Co vám přikázal Mojžíš? \t Kakaj Jesús xtzˈonaj rechak: ¿Nencˈu xij Moisés chawechak? xcheˈ rechak mak fariseo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nedomnívejte se, bychť já na vás žalovati měl před Otcem. Jestiť, kdo by žaloval na vás, Mojžíš, v němž vy naději máte. \t Ma bˈij laj awanmak chi in, incojow tzij chawijak chiwch Kakaj Dios. Ri ticojow tzij chawijak chiwch Kakaj Dios, riˈ Moisés ri cubˈul achˈolak chirij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Jaké tehdy bylo blahoslavenství vaše? Svědectvíť vám zajisté dávám, že, kdyby to možné bylo, oči vaše vyloupíce, byli byste mi dali. \t Lajori maˈ jiˈtaˈ chiqui��lon aquiˈcotemak chapcaˈ nabˈe, jwiˈl in xwilaˈ chi tzˈetiˈ subˈlaj xinalokˈajtak cuando xinwaˈx aacˈlak. Witi xnaˈ roj xawesajtakaˈ bˈakˈ awchak, roj xayeˈtak chwe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A tak jakož církev poddána jest Kristu, tak i ženy mužům svým ať jsou poddány ve všem. \t Juntir yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ticojontakaˈ chiwch Kakaj Jesucristo y jilon yak anm ri cˈuliˈnaktak rajwaxiˈ ticojontak chiwchak richjilak chirij juntir."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I přišli do Jeruzaléma. A všed Ježíš do chrámu, počal vymítati ty, jenž prodávali a kupovali v chrámě, a stoly penězoměnců a stolice prodávajících holuby převracel. \t Cuando xtaw chic Kakaj Jesús Jerusalén, xoc li nimi richoch Kakaj Dios y xoc chi ruktajbˈi mak ajcˈaybˈ pach mak ajlokˈomanl ri wiˈtak li nimi richoch Kakaj Dios. Xsolcopij mak jmexak mak ajqˈuexeltak pwak ri wiˈtak claˈ pach jtemak mak ajcˈayaltak ut."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A když prošel krajiny ty, a napomenutí jim učiniv mnohými řečmi, přišel do země Řecké, \t Cuando xtaw claˈ, xeˈ chi jsolajcak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo bˈak tilmit, xoc chi jyeˈic jcowil ranmak y ajrucˈreˈ xtaw Acaya."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tedy počali přemyšlovati zákoníci a farizeové, řkouce: Kdo jest tento, jenž mluví rouhání? Kdo může odpustiti hříchy, jediné sám Bůh? \t Yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios pach mak fariseo xoctak chi jchomorsaj laj ranmak, xijtak: ¿Nen chiquiˈ jbˈanic ri, man winak ri tijin tijcoj ribˈ pi Kakaj Dios? Taˈ ni jun cristian ticwin chi jcuyic mac, xike Kakaj Dios, xcheˈtak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Měvše mne prve zdávna v dobré známosti, (kdyby chtěli svědectví vydati,) kterak vedle nejjistší sekty v našem náboženství byl jsem živ farizeus. \t Y rechak retamakiˈn y wi rajak, tijnaˈ tijbˈijtak chawe chi tzˈetiˈ iniˈ fariseo. Mak fariseo riˈtakaˈ jun kˈat ri subˈlaj tioctak il chi jbˈanic juntir ri tijbˈij kacˈutuˈn chirij Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Na každý den umírám, skrze slávu naši, kterouž mám v Kristu Ježíši Pánu našem. \t Kes tzˈet, atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, in nojel kˈij camic wij y kes tzˈetel tzˈet atak atyeˈwtak quiˈcotemal laj wanm jwiˈl atcojontakaˈ chiwch Kakaj Jesucristo ri Kajawl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Když pak on o tom přemyšloval, aj, anděl Páně ve snách ukázal se jemu, řka: Jozefe synu Davidův, neboj se přijíti Marie manželky své; nebo což v ní jest počato, z Ducha svatého jest. \t Re jilonli tijin tijchomorsaj, cuando xrichcˈaj xpe jun anjl ri takalch jwiˈl Kakaj Dios ri Kajawl, xij re: At José ri at rijajl David, mi tzaak achˈol chi jcˈamic María pi awixokl jwiˈl man ra ricˈlal ri tiqˈuisiˈy rechiˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Pozor pak měli na něho, protože je za mnohý čas mámil svými čáry. \t Mak cristian jor tijcojtak nen tijbˈij, jwiˈl ojriˈ subˈultakch jwiˈl laˈ mak itz ri tran."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Toběť pravím: Vstaň, a vezmi lože své, a jdi do domu svého. \t Tambˈij chawe at, bˈiiten, cˈambˈi achˈatum cheˈ y jat laj awichoch, xcheˈ re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I řekl k němu Petr: Peníze tvé buďtež s tebou na zatracení, protože jsi se domníval, že by dar Boží mohl býti zjednán za peníze. \t Ajrucˈreˈ xpe Pedro, xij re: Chi saachti awch pach apwaak jwiˈl at xachomorsaj chi wiˈke chi lokˈem cwinel ri tijyeˈ Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Kdo má uši, slyš, co Duch praví církvím: Tomu, kdož zvítězí, dám jísti z dřeva života, kteréž jest uprostřed ráje Božího. \t Nen titonc, jteˈ jcholajl nen tijbˈij Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios rechak yak kˈat ajtakeltak we. Nen tichˈecon chibˈ man jbˈabˈal etzl, tanyaˈ luwar re tijtij jwich man cheˈ ri tiyeˈw cˈaslemal ri wiˈ li man kuslaj luwar lamas wiˈ Kakaj Dios, xcheˈ Kakaj Jesucristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Chválímť pak vás, bratří, že všecky věci mé v paměti máte, a jakž jsem vydal vám ustanovení, tak je zachováváte. \t In subˈlaj inquiˈcot chawijak atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, jwiˈl incuxtajiˈ awiˈlak chirij juntir ri ximbˈan y tijin tatakejtak jbˈanic lawiˈ ri xatintijojtak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A poněvadž pak, čehož já nechci, to činím, tedyť již ne já činím to, ale ten, kterýž přebývá ve mně, hřích. \t Pero wi tijin tambˈan lawiˈ ri taˈ tzi, ri taˈ chwaj in tambˈan, riˈ li ticˈutuw chi maˈ laj innoˈj taˈke tipeˈw ri tambˈan, riˈ man mac ri wiˈ laj wanm tibˈanow chwe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale kdybyste pak i trpěli pro spravedlnost, blahoslavení jste. Strachu pak jejich nebojte se, ani se kormuťte, \t Pero wi tatijtak cˈax chi jbˈanic utzil, tzi awechak. Mi tzaak achˈolak chiwchak mak ri tibˈanow cˈax chawechak y mat octak il."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I vyšel opět ven Pilát, a řekl jim: Aj, vyvedu jej vám ven, abyste poznali, žeť na něm žádné viny nenalézám. \t Pilato xel chicch la ja lamas tranwiˈ jkˈatbˈitzij y xij rechak mak jbˈabˈalak yak rijajl Israel: Xwesajch neri pire tawiltak chi in taˈ xintaˈ ni jono jmac, xcheˈ rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Kristus zajisté, když jsme my ještě mdlí byli, v čas příhodný za bezbožné umřel. \t Oj taˈ xojcwintak chi jcolic kibˈ kicˈan laj jkˈabˈ kamac, pero cuando xtaw man kˈij chiwch Kakaj Dios, xtakch Kakaj Jesucristo pire xyuk camok wich curs chi jtojic kamac ri ojtak ajmacbˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Kteřížto zoufavše sobě, vydali se v nestydatost, aby všelikou nečistotu páchali s chtivostí. \t Mak cristian li xsaachiˈ jchomorsaˈnak, taˈ chiquiˈ tiqˈuixibˈtak, riˈchak bˈesal ranmak chi jbˈanic tzˈiˈal y juntir etzltak noˈj ri raj rechak trantak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale jáť pravím vám: Abyste nepřisahali všelijak, ani skrze nebe, nebo stolice Boží jest, \t Pero in tambˈij chawechak chi taˈ tijnaˈ tacojtak jun jalan bˈij chic laj ayoljak chi jbˈij chi tzˈetel tzˈetiˈ ri tabˈijtak. Ma cojtak jbˈij caj laj ayoljak chi jbˈij chi tzˈetel tzˈetiˈ ri tabˈijtak, jwiˈl caj jcubˈarbˈiˈ Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Mně pak to za nejmenší věc jest, abych od vás souzen byl, aneb od lidského soudu; nýbrž aniž sám sebe soudím. \t In taˈ titzaak inchˈol tabˈantak kˈatbˈitzij chimbˈ o inacˈamtakbˈi chiwch jono kˈatbˈitzij y ni in taˈ tambˈan kˈatbˈitzij chimbˈ wicˈan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "V těch dnech když opět velmi veliký zástup byl s ním, a neměli, co by jedli, svolav Ježíš učedlníky své, řekl jim: \t Laˈ mak kˈij li xmulbˈaˈ ribˈak subˈlaj qˈui cristian chirij Kakaj Jesús y taˈ nen tijtijtak. Kakaj Jesús xsiqˈuij yak ajtijol ribˈak chirij y xij rechak:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Aj, přicházímť jako zloděj. Blahoslavený, kdož bdí a ostříhá roucha svého, aby nah nechodil, aby neviděli hanby jeho. \t Kakaj Jesucristo xij: Tatak jcholajl, in taˈ etemal nen or intaw chapcaˈ jun alkˈom ri taˈ etemal titaw, tzi rechak yak ri inrulbˈejtak nen or intaw y tijcoj ritzˈikak pire maˈ tichˈanartak y pire maˈ tresaj jqˈuixbˈak chiwch cristian, xcheˈ Kakaj Jesucristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Každý, kdož přestupuje a nezůstává v učení Kristovu, nemá Boha; kdož zůstává v učení Kristovu, tenť i Otce i Syna má. \t Jun cristian wi taˈ tran lawiˈ tijbˈij jtijon Kakaj Jesucristo ri tal jwiˈl, taˈ Kakaj Dios laj ranm. Pero jun cristian wi tranaˈ lawiˈ tijbˈij jtijon Kakaj Jesucristo, wiˈ Kakaj Dios y Kakaj Jesucristo ri Jcˈajol Kakaj Dios laj ranm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Toho, pravím, vydaného, z uložené rady a předzvědění Božího vzavše a skrze ruce nešlechetných ukřižovavše, zamordovali jste. \t Pero atak, cuando xjachsaj Kakaj Jesús laj akˈbˈak, atak xachaptak y xajachtak laj jkˈabˈak mak cristian ri etzl jnoˈjak pire xcamsajtak wich curs. Jilon xabˈantak re chapcaˈ jchomorsaˈn Kakaj Dios chirij ojrtaktzij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Proč mluvení mého nechápáte? Protože hned slyšeti nemůžete řeči mé. \t Atak taˈ tatatak jcholajl ri tambˈij chawechak jwiˈl taˈ chawajak tatatak inyolj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A byl také i nápis napsaný nad ním, literami Řeckými a Latinskými a Židovskými: Tento jest král Židovský. \t Y wich curs chibˈ Kakaj Jesús xcojsaj jun kelen tzˈibˈal jwich ri tijbˈij: RIˈ RI JREYAK YAK RIJAJL ISRAEL, ticheˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I otázali se ho a řekli jemu: Pročež tedy křtíš, poněvadž ty nejsi Kristus, ani Eliáš, ani Prorok? \t xijtak chic re Juan Ajbˈanal Jaˈtiox: Wi maˈ at taˈ ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew y wi maˈ at taˈ Elías y wi maˈ at taˈ ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios ri bˈil jwiˈl chi tina jtaknach wich ulew, ¿nencˈu chac tabˈan jaˈtiox? xcheˈtak re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ne jako rozkazuje, toto pravím, ale příčinou jiných snažnosti i vaši upřímou lásku zkušenou ukázati chtěje. \t In, taˈ tijin tambˈij chawechak chi rajwaxiˈ tabˈantak jilonli. In, xike tijin tambˈij chawechak nen mo trantak yak nicˈj kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo chi jyeˈic pwak re sipan riqˈui nojel ranmak, pero wi atak tabˈantak jilonli, tacˈutaˈtakaˈ chi kes tzˈet talokˈajtakaˈ yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "V ten čas šel Ježíš v den sváteční skrze obilí, a učedlníci jeho lačni jsouce, počali vymínati klasy a jísti. \t Jorok kˈaxiˈ quibˈ uxibˈ kˈij jbˈij jwiˈl Kakaj Jesús jilonli cuando xkˈaxtak lak ticoˈn pach yak ajtijol ribˈak chirij li jun kˈij re uxlan y yak ajtijol ribˈak chirij subˈlaj xcˈoktak wiˈjal. Xtoctak jujun jwich trig y xtijtak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Uchyl se od zlého, a čiň dobré; hledej pokoje, a stihej jej. \t jkˈeleˈ ribˈ chi jbˈanic etzltak noˈj, riˈ raneˈ tzitaklaj noˈj y raneˈ utzil chijxoˈlak cristian riqˈui nojel ranm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A myť jsme poznali, a uvěřili o lásce, kterouž Bůh má k nám. Bůh láska jest, a kdož v lásce přebývá, v Bohu přebývá, a Bůh v něm. \t Oj xketemajiˈn y xkacojaˈ chi Kakaj Dios ojjlokˈajiˈn. Kakaj Dios subˈlaj tilokˈiniˈn, nen jun cristian ri taˈ tican jyeˈ lokˈinc, re wiˈ laj ranm Kakaj Dios y Kakaj Dios wiˈ laj ranm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A blahoslavený jest, kdož se nehorší na mně. \t Y tzi re jun cristian ri taˈ tijquibˈaj ranm chwij, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "V kteréžto vůli posvěceni jsme skrze obětování těla Ježíše Krista jednou. \t Jwiˈl Kakaj Jesucristo xanaˈ lawiˈ raj Kakaj Dios xan, xyaˈ ribˈ pi camic pire tojbˈi mac y jun bˈweltke xyeˈ ribˈ pi camic. Jilonli xojtosmaj pire Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Bude rozdělen otec proti synu, a syn proti otci, mátě proti dceři, a dcera proti mateři, svegruše proti nevěstě své, a nevěsta proti svegruši své. \t Jun winak tijcontrij jcˈajol y re ticontrij jwiˈl jcˈajol. Jun kˈapoj anm tijcontrij jchuch y jun albˈ tijcontrij man alibˈxel y man alibˈxel tijcontrij ralbˈ, xcheˈ Kakaj Jesús."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Chtělť bych pak, abyste všickni jazyky rozličnými mluvili, ale však raději, abyste prorokovali. Nebo větší jest ten, jenž prorokuje, nežli ten, kdož jazyky cizími mluví, leč by také to, což mluví, vykládal, aby se vzdělávala církev. \t In chwaj chi atak juntir ateneˈ chˈaˈwtak lak jaljojtak tzijbˈal ri taˈ etemal ri tijsipaj Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios chawechak. Pero in riˈ mas chwaj chi takˈasajtak Jyolj Kakaj Dios jwiˈl jun ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios masna nim jkˈij chiwch jun ri tichˈaˈw li jalan tzijbˈal ri taˈ etemal, pero wi taˈ tijbˈij nen jcholajl tielwiˈ mak yoloj ri tijbˈij pire tijbˈit yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo chi jbˈanic mas lawiˈ raj Kakaj Jesucristo trantak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale poznal jsem vás, že milování Božího nemáte v sobě. \t Y wetamiˈ anoˈjak y wetamiˈ chi taˈ talokˈajtak Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Budete slyšeti zajisté boje a pověsti bojů. Hleďtež, abyste se nekormoutili; nebo musí to všecko býti; ale ne ihned bude konec. \t Atak tina atatakna jtaquil chi tijiniˈ nimaktak chˈoˈj li jono luwar, pero mi tzaak achˈolak, jwiˈl ajquiˈ chi taw kˈij re qˈuisbˈitak kˈij re jwich kˈijsak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A kdožkoli nenese kříže svého, a jde za mnou, nemůž býti mým učedlníkem. \t Y nen taˈ raj tijtij cˈax laj jcˈaslemal y tixambˈer chwij, taˈ tioc pire ajtijol ribˈ chwij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tedy všecken lid slyše to i publikáni, velebili Boha, byvše pokřtěni křtem Janovým. \t Juntir cristian pach mak ajtzˈonaltak alcabar ri xansaj jaˈtiox rechak jwiˈl Juan Ajbˈanal Jaˈtiox, cuando xtatak chi jilonli xij Kakaj Jesús, xretemajtak chi pi jcholajliˈ ri tijbˈij Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Neboť pravím vám, že mne již více nikoli neuzříte od této chvíle, až i díte: Požehnaný, jenž se béře ve jménu Páně. \t Y tambˈij chawechak chi lajori taˈ chiquiˈ tawiltak inwch, ajriˈ tawiltak chic inwch cuando tabˈijtak: ¡Nim jkˈij ri petzal laj jbˈij Kakaj Dios ri Kajawl! atcheˈtak, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Budete pak zrazováni i od rodičů a od bratrů, od příbuzných i od přátel, a zmordují některé z vás. \t Pero atak, atna jachsajtakna li cˈax jwiˈlak akaj achuchak, akˈun awatzak, awechˈelxicak y awichcˈulchiˈak. Y wiˈ jujun chawechak tina jachsajtakna pi camic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Aj, služebník můj, kteréhož jsem vyvolil, milý můj, v němž se dobře zalíbilo duši mé. Položím Ducha svého na něj, a soud národům zvěstovati bude. \t Coˈ ri, wajchac ri chaˈl inwiˈl, ri subˈlaj tanlokˈaj y subˈlaj inquiˈcot chirij. Tanyaˈ Lokˈlaj Insantil laj ranm pire tijbˈij rechak yak maˈ rijajl taˈ Israel nen rajwax trantak pire tran sucˈul ranmak chinwch."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Víte zajisté, jaká přikázání vydali jsme vám skrze Pána Ježíše. \t Atak awetamakchak jcholajl mak cˈutuˈn ri xatkatijojtak laˈ jcwinel Kakaj Jesucristo ri Kajawl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Při čtvrtém pak bdění nočním bral se k nim Ježíš, jda po moři. \t Cuando sakarem re, Kakaj Jesús xeˈ chi rilicak, bˈe tran bˈa nimlaj alagun xjutumbˈi riqˈuilak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Přijdeť zajisté den Páně, jako zloděj v noci, v kterémžto nebesa jako v prudkosti vichru pominou, a živlové pálivostí ohně rozplynou se, země pak i ty věci, kteréž jsou na ní, vypáleny budou. \t Cuando titaw kˈij tipe Kakaj Jesucristo ri Kajawl, etke tipet chapcaˈ jpetic jun alkˈom lakˈabˈ. Y ajrucˈreˈ caj tina saachna jwich li jun jumumem ri subˈlaj tzakom chˈolal jtaic. Y juntir ri wiˈtak lecj tina saachna jwichak li kˈakˈ y ulew pach juntir ri wiˈtak chiwch, tina cˈatna li kˈakˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Poněvadž víme, že jakož jste účastníci utrpení, také i potěšení. \t Tzˈetel tzˈet wiˈ jun jcubˈarbˈ kachˈol chawijak y taˈ tikaquibˈaj kanm chawijak jwiˈl atakaˈ jun tijin tatijtak cˈax chikij y atakaˈ jun tataˈtak jcowil awanmak ri tijyeˈ Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Všecko zajisté, což se narodilo z Boha, přemáhá svět; a toť jest to vítězství, kteréž přemáhá svět, víra naše. \t jwiˈl juntir yak ralcˈwal Kakaj Dios tichˈecontakaˈ chibˈak juntir mak etzltak noˈj ri reke wich ulew. Jilonli ojchˈecontakaˈ jwiˈl xcubˈar kachˈol chirij Kakaj Jesucristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Řekl jemu po třetí: Šimone Jonášův, miluješ-li mne? I zarmoutil se Petr proto, že jemu řekl po třetí: Miluješ-li mne? A odpověděl jemu: Pane, ty znáš všecko, ty víš, že tě miluji. Řekl jemu Ježíš: Pasiž ovce mé. \t Y xij chic roxmul re: Simón, jcˈajol Juan, ¿chawajniˈ inwch? xcheˈ re. Pedro laj or xpe jun cˈax laj ranm jwiˈl chi roxmulchak titzˈonaj re wi rajiˈ jwich Kakaj Jesús, re xij chic: Wajawl, at awetamiˈ juntir y awetamiˈ chi chwajiˈ awch, xcheˈ re. Kakaj Jesús xij chic re: Chajaj tral incarner."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Dí jim: Kterakž pak David v Duchu nazývá ho Pánem, řka: \t Kakaj Jesús xtzˈonaj chic rechak: ¿Nencˈu chac David xijsajiˈ re jwiˈl Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios chi tijbˈij Wajawl re? Re xij jilonri:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo kteříž spí, v noci spí, a kteříž se opíjejí, v noci opilí jsou. \t Mak cristian ri tiwartak, lakˈabˈ tiwartak. Mak ri tikˈabˈartak, lakˈabˈ tikˈabˈartak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "To uslyšavše, divili se, a opustivše jej, odešli. \t Cuando xtatak chi jilonli xijsaj rechak jwiˈl Kakaj Jesús subˈlaj xsaach jchˈolak, xcan jyeˈtak Kakaj Jesús, xeˈtak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale Nejvyšší nebydlí v domích rukou udělaných, jakož dí prorok: \t Pero Kakaj Dios lecj taˈ tiwaˈx li jun ja ri bˈanalke laˈ jkˈabˈak cristian chapcaˈ xcan jtzˈibˈaj ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios ojr cuando Kakaj Dios xij jilonri:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "S Onezimem, věrným a milým bratrem, kterýž jest tam od vás. Tiť vám všecko oznámí, co se děje u nás. \t Y bˈesaliˈ Onésimo pi jpach, ri lokˈlaj kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo ri taˈ tijquibˈaj ranm chirij Kakaj Jesucristo y re awinakakiˈn. Rechak tijbˈijtakaˈ chawechak juntir nen tijin tibˈansaj neri."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Vy podle těla soudíte, já nesoudím žádného. \t Atak tabˈantak kˈatbˈitzij chirijak cristian laˈke mak noˈj ri reke wich ulew, pero in taˈ tambˈan kˈatbˈitzij chirij ni jono cristian."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Z kteréhožto všecko tělo příslušně spojené a svázané po všech kloubích přisluhování, podle vnitřní moci v míru jednoho každého údu, zrůst těla činí, k vzdělání svému v lásce. \t Jwiˈl ojtak juntir ojtakaˈ chapcaˈ jtioˈjl Kakaj Jesucristo y re wiˈ laj jkˈabˈ tran chike tiniqˈuibˈ kawch pire titzˈakat jtioˈjl y tikabˈit kibˈ chi jlokˈaj kibˈ y chi kajujunal tikabˈantak lawiˈ raj re pire tiyuk mas kanoˈj chirij re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Kterak mnohý pokoj způsoben jest nám skrze tebe a mnohé věci v tomto národu výborně se dějí skrze tvou opatrnost, to my i všelijak i všudy se vším děkováním vyznáváme, výborný Felix. \t Oj juntir ri ojpe lak juntir luwar subˈlaj tikacˈomowaj chawe re juntir li."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A uslyšeli sousedé a přátelé její, že Hospodin veliké učinil s ní milosrdenství své, i radovali se spolu s ní. \t Cuando xtatak yak jcˈulja pach yak rechˈelxic nen mo rilic cˈur jwich Elisabet xansaj jwiˈl Kakaj Dios ri Kajawl, subˈlaj xquiˈcottak riqˈui Elisabet."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I plakati ho budou a kvíliti nad ním králové země, kteříž s ním smilnili a svou rozkoš měli, když uzří dým zapálení jeho, \t Mak rey re wich ulew ri xechbˈentak re y maˈ jcˈulajlak taˈn y ri xquiˈcottak chirij jbˈiomil, tina okˈtakna y subˈlaj ticˈaxcˈobˈ ranmak chirij cuando triltak jsibˈel re jcˈatic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Kdož by pak vítězil a ostříhal až do konce skutků mých, dám jemu moc nad pohany. \t Nen tichˈecon chibˈ man jbˈabˈal etzl y tran lawiˈ chwaj asta ticam, tanyaˈ kˈatbˈitzij laj jkˈabˈ pire titakon chibˈak mak tilmit."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Druhé pak jest podobné tomu: Milovati budeš bližního svého jako sebe samého. \t Y jcabˈ pixabˈ raquitz mitaˈ nicˈ jtaic pach man jun li, tijbˈij jilonri: Lokˈaj awijl atzˈakt chapcaˈ jlokˈaj aybˈ at tabˈan, ticheˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Blaze služebníkům těm, kteréž přijda Pán, nalezl by, a oni bdí. Amen pravím vám, že přepáše se, a káže jim sednouti za stůl, a chodě, bude jim sloužiti. \t Tzi rechak yak mocom ri tibˈe taˈmajtak jwiˈl jpatronak, yoˈltak chi rulbˈej nen or tikˈajch. Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak, laj or tipe man jpatronak tijcubˈaˈtak chiˈ mex y tioc chi jyeˈic jwaak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Bůh pak můj naplníť všelikou potřebu vaši podle bohatství svého slavně v Kristu Ježíši. \t InDios tijyaˈ chawechak juntir nen rajwax chawechak chapcaˈ nimlaj utzil ri tijyeˈ chwe jwiˈl ri xan Kakaj Jesucristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Vcházejte těsnou branou; nebo prostranná brána a široká cesta jest, kteráž vede k zahynutí, a mnoho jest těch, kteříž vcházejí skrze ni. \t Kakaj Jesús xij chic rechak cristian: Oquentak laˈ man nuchˈ jwich pwert jwiˈl man nim jwich pwert y man bˈe nim jwich jiˈ tibˈe li man luwar re tijbˈi cˈax y subˈlaj cristian tibˈetak claˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Smilstvo pak a všeliká nečistota, neb lakomství, aniž jmenováno buď mezi vámi, jakož sluší na svaté, \t Atak jwiˈl atakaˈ ajtakeltak re Kakaj Jesucristo, bˈantak tzitaklaj noˈj pire maˈ wiˈ ataquilak chi wiˈ jujun chaxoˈlak tibˈanow tzˈiˈal, trantak etzltak raybˈl y tijrayajtak tiwaˈx mas kelen rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Pozdravtež všech svatých v Kristu Ježíši. Pozdravujíť vás bratří, kteříž jsou se mnou. \t Yeˈtak rutzil jwichak juntir yak ri tosoltak pire Kakaj Dios ri juntakchak riqˈui Kakaj Jesucristo. Titaksajbˈi rutzil jwichak jwiˈlak yak kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo ri wiˈtak wiqˈuil neri."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A z trhu přijdouce nejedí, leč se umyjí. A jiné mnohé věci jsou, kteréž přijali, aby zachovávali, jako umývání koflíků, žejdlíků a medenic i stolů. \t Rechak cuando tikˈajtakch li cˈaybˈl taˈ tijtij kelen rechak miti tina jchˈajtakna jkˈabˈak. Y wiˈ mas jcˈutuˈn jmam jtitˈak tijtakejtak, rechak tina jchˈajtakna jlakak, jvasak, jxarak y nicˈj nejbˈ chic ri bˈanal laˈ chˈiˈchˈ re tijtijwiˈ kelen rechak laˈ asta jchˈatak tijchˈajtak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale všeliký duch, kterýž nevyznává Jezukrista v těle přišlého, není z Boha; nýbrž toť jest ten duch antikristův, o kterémž jste slýchali, že přijíti má, a jižť jest nyní na světě. \t Pero jun ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios ri taˈ tijbˈij chi Kakaj Jesucristo xyukiˈ waˈxok pi cristianil wich ulew, taˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios laj ranm. Jilonli tawetemajtak chi jsantiliˈ man ri ticontrin re Kakaj Jesucristo ri wiˈ laj ranm. Atak taliˈ jtaquil awiˈlak chi man ri ticontrin re Kakaj Jesucristo tina pena wich ulew, pero lajori wiˈchak wich ulew."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I viděl jsem a slyšel anděla jednoho, an letí po prostředku nebe, a praví hlasem velikým: Běda, běda, běda těm, kteříž přebývají na zemi, pro jiné hlasy trub tří andělů, kteříž mají troubiti. \t Xinnaˈtunc, xwil jun nimlaj xicˈ tirupup laj nicˈaj caj y xinta subˈlaj cow xchˈejejc, xij: ¡Ay, ay, ay, cˈur jwichak juntir yak cristian ri wiˈtak wich ulew cuando trokˈsajtak jtrompetak yak uxibˈ anjl chic! xcheˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Vy jste svědkové toho i Bůh, kterak jsme svatě, a spravedlivě, a bez úhony obcovali mezi vámi, kteříž jste uvěřili, \t Kakaj Dios retamiˈn y atak awetamtakiˈ chi xkatosaˈ kibˈ re mak etzltak noˈj y juntir ri xkabˈan pi jcholajliˈn y taˈ etzltak noˈj xtaˈmaj chikij cuando xojwaˈx chaxoˈlak atak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I viděl jsem, když otevřel Beránek jednu z těch pečetí, a slyšel jsem jedno ze čtyř zvířat, ano praví, jako hlasem hromovým: Pojď a viz. \t Y in Juan xwilaˈ cuando Man Ra Carner xkˈatz man nabˈe re mak wukubˈ (7) nacˈbˈire man bˈotom wuj y xinta xchˈaˈwch jun rechak mak quejabˈ qˈuitzinoj subˈlaj cow xchˈejej chapcaˈ jtaic jun quiekuljaw, xij chwe: Tzaj, yuk awileˈ, xcheˈ chwe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "V zástupu pak jedni tak, jiní jinak křičeli. A nemoha nic jistého zvěděti pro hluk, rozkázal jej vésti do vojska. \t Pero juntir cristian cow tichˈejejtak, nicˈj tijbˈijtak jun kelen y nicˈj chic tijbˈijtak jun jalan kelen chic, taˈ chiquiˈ naˈl nen tijbˈijtak y man jbˈabˈalak juntir mak soldad taˈ chiquiˈ tijta jcholajl nen xantak. Jwiˈliˈli xij rechak mak soldad chi tijjawsajtakbˈi Pablo li cuartel."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Jiní pak posmívajíce se, pravili: Mstem se zpili tito. \t Pero nicˈj chic xtzeˈjtake y xijtak: Kˈabˈreltakaˈn, xcheˈtak chirijak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo že jest umřel, hříchu umřel jednou; že pak jest živ, živ jest Bohu. \t Kakaj Jesucristo jun bˈweltke xcam chi resaj jcwinel man mac, pero lajori yoˈliˈn y xike tran lawiˈ raj Kakaj Dios tran."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Kteříž skrze víru vybojovávali království, činili spravedlnost, docházeli zaslíbení, zacpávali ústa lvům, \t Rechak jwiˈl cubˈul jchˈolak chirij Kakaj Dios xchˈecontakaˈ cuando xchˈoˈjintak riqˈuilak mak jbˈabˈaltak kˈatbˈitzij re mak tilmit y rechak xanaˈtakaˈ kˈatbˈitzij pi jcholajl cuando xwaˈxtak pi kˈatbˈitzij. Jilonli xcˈulaˈtakaˈ lawiˈ ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tijyeˈ rechak. Wiˈ jujun rechak xtzˈapijtakaˈ jchiˈ mak coj,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I odeslal jej do domu jeho, řka: Aniž do toho městečka choď, aniž komu z městečka co o tom prav. \t Ajrucˈreˈ Kakaj Jesús xtakbˈi laj richoch, xij re: Mat oc li tilmit y ma bˈij re cristian, xcheˈ re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo tělo není jeden úd, ale mnozí. \t Jtioˈjl jun cristian maˈ jun taˈke jbˈanic, qˈuiyiˈ qˈuer wiˈ re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Podobno jest království nebeské člověku králi, kterýž učinil svadbu synu svému. \t Jtakon Kakaj Dios chibˈak cristian jilon chapcaˈ xan jun rey ri xan jun nimakˈij cuando xcˈuliˈy jcˈajol."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Kterýž nalezna jednu velmi drahou perlu, odšel a prodal všecko, což měl, a koupil ji. \t Cuando tibˈe jteˈ jun ri subˈlaj pakal rijil, laj or tibˈe jcˈayaj juntir kelen re y tijlokˈ man kuslaj perla li ri subˈlaj pakal rijil, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Kterýchžto i povolal, totiž nás, netoliko z Židů, ale také i z pohanů, \t Y jilonli Kakaj Dios xojjchaˈ ojtak juntir, nicˈj chike rijajltakaˈ Israel y nicˈj chic maˈ rijajl taˈ Israel."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Odpověděli a řekli jemu: Otec náš jest Abraham. Dí jim Ježíš: Kdybyste synové Abrahamovi byli, činili byste skutky Abrahamovy. \t Rechak xijtak chic re Kakaj Jesús: ¡Riˈ kamam Abraham! xcheˈtak re. Kakaj Jesús xij chic rechak: Witi kes tzˈet atak rijajl Abraham, titicaˈ abˈantakreˈ chapcaˈ xan re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Odpověděv anděl, řekl jemu: Jáť jsem Gabriel, kterýž stojím před obličejem Božím, a poslán jsem, abych mluvil s tebou, a tyto věci veselé tobě zvěstoval. \t Y anjl li xij re Zacarías: In iniˈ Gabriel. Tijin tambˈan lawiˈ raj Kakaj Dios tambˈan, riˈ re xintakowch chi yoloj aacˈl pire tiyuk imbˈij tzilaj jtaquil li chawe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Neboť miluji vás Božím milováním. Zasnoubilť jsem zajisté vás jako čistou pannu oddati jednomu muži, Kristu. \t In, wiˈ jun selosil laj wanm chawijak, ri selosil ri wiˈ laj wanm, Kakaj Diosiˈ yeˈwinak chwe pire atinchajajtak jwiˈl cuando xacojtak tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri ximbˈij chawechak xatoctakaˈ pi jconciert Kakaj Jesucristo. Y in, riˈ chwaj chi taˈ tosem aybˈak chirij Kakaj Jesucristo cuando atinjachtak laj jkˈabˈ chapcaˈ jun kˈapoj anm ri taˈ ni jun bˈwelt echbˈel jwiˈl winak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A přiběh Filip, slyšel jej, an čte Izaiáše proroka. I řekl: Rozumíš-liž, co čteš? \t Xpe Felipe, xeˈ jol chijcˈulel man winak li, xta chi tijin chi rilic jwich wuj ri xcan jtzˈibˈaj Isaías ri ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios, xpe Felipe, xtzˈonaj re: ¿Ton ataˈ jcholajl nen tijbˈij li wuj ri attijin chi rilic? xcheˈ re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Abych vysvobozen byl od protivníků, kteříž jsou v Judstvu a aby služba tato má příjemná byla svatým v Jeruzalémě, \t Cuando atchˈaˈwtak riqˈui Kakaj Dios chwij, tzˈonajtak re pire incolmaj laj jkˈabˈak mak cristian ri taˈ takel Kakaj Jesucristo jwiˈlak ri wiˈtak Judea. Y tzˈonajtak re Kakaj Dios pire ticˈulsaj pi utzil man sipan ri tibˈe injacheˈ rechak yak kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo ri wiˈtak Jerusalén."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tedy Pilát uslyšev tu řeč, vyvedl ven Ježíše, a sedl na soudné stolici na místě, kteréž slove Litostrotos, a Židovsky Gabbata. \t Pilato, cuando xta chi jilonli xijsaj re, xtak resajbˈi Kakaj Jesús chuchja re man ja lamas tranwiˈ jkˈatbˈitzij. Re xcubˈar laˈ man jcubˈarbˈ lamas tranwiˈ jkˈatbˈitzij. Man cubˈarbˈ li jiˈ wiˈ li man luwar ri tibˈijsaj Tusum Abˈaj re, pero li tzijbˈal hebreo tijbˈij Gabatá re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tedy farizeové pravili mezi sebou: Vidíte, že nic neprospíváte? Aj, všecken svět postoupil po něm. \t Xpetak mak fariseo, xijtak chiribˈil ribˈak chirij Kakaj Jesús: Tawilaˈtakaˈ chi lajori taˈ chiquiˈ nen ojcwintak chi jbˈanic re. Iltak, juntir cristian tixambˈertakaˈ chirij, xcheˈtak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I vstoupiv na jednu z těch lodí, kteráž byla Šimonova, prosil ho, aby od země odvezl maličko. A posadiv se, učil z lodí zástupy. \t Kakaj Jesús xjaw li man jbarc Simón y xij re chi tijjutunsajbˈi junquitz man barc li jaˈ. Ajrucˈreˈ Kakaj Jesús xcubˈarc, xoc chi jtijoj mak cristian."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nejmilejší, jestližeť by nás srdce naše neobviňovalo, smělou doufanlivost máme k Bohu. \t Atak lokˈlaj wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, wi oj tikicˈajtak laj kanm chi taˈ kesalcojtak li mac, cubˈuliˈ kachˈol chi jiloniˈ chiwch Kakaj Dios"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Zradovalť jsem se zajisté velice, když přišli bratří a svědectví vydávali o tvé upřímnosti, vypravujíce, kterak ty v upřímnosti chodíš. \t Subˈlaj xinquiˈcot cuando xyuktak jujun yak kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo y xijtak chwe chi taˈ taquibˈaj awanm chirij Kakaj Jesucristo y tijin tabˈan lawiˈ ri tijbˈij tzˈetel tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A pováživ toho, šel k domu Marie, matky Janovy, kterýž příjmí měl Marek, kdež se jich bylo mnoho sešlo, a modlili se. \t Y cuando Pedro xretemaj juntir li, xeˈ la ja riqˈui María ri jchuch Juan ri tibˈijsaj Marcos re, lamas mulbˈemwiˈ ribˈak subˈlaj cristian ri tijin tichˈaˈwtak riqˈui Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Potěšili zajisté mého ducha i vašeho. Protož znejtež takové. \t Rechak xyuk jyeˈtakaˈ utzil laj wanm y jilon atak xiˈ jyeˈtakaˈ utzil laj awanmak. Jwiˈliˈli rajwaxiˈ tacojtak jkˈijak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Protož jakož vytrhávají koukol a ohněm spalují, takť bude při skonání světa tohoto. \t Chapcaˈ jmolic mak etzl woron tibˈansaj pire titˈojsaj li kˈakˈ pire ticˈatc, jilonli tibˈan laˈ qˈuisbˈitak kˈij re jwich kˈijsak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I šetřili ho, uzdraví-li jej v sobotu, aby ho obžalovali. \t Jujun rechak mak fariseo cow triltak Kakaj Jesús wi tijtzibˈsajiˈ man winak li laˈ kˈij re uxlan pire tijcojtak tzij chirij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Pravil také i tomu, kterýž ho byl pozval: Když činíš oběd nebo večeři, nezov přátel svých, ani bratří svých, ani sousedů bohatých, ať by snad i oni zase nezvali tebe, a měl bys odplatu. \t Kakaj Jesús xij chic re man winak ri xin re chi tibˈe wiˈnok riqˈuil: At, cuando tabˈan jono comon wicˈ laj awichoch y tabˈij re cristian pire tiyuk wiˈntak aacˈl, ma bˈij re yak awichcˈulchiˈ, yak akˈun awatz, yak awechˈelxic y yak acˈulja ri bˈiomtak, jwiˈl rechak atjsiqˈuij chiquiˈ at chi jtijic wa riqˈuilak cuando trantak comon wicˈ. Jilonli trantak chic chi jyeˈic jqˈuixel chawe ri xayeˈ rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Radím tobě, abys sobě koupil ode mne zlata ohněm zprubovaného, abys byl bohatý, a v roucho bílé abys oblečen byl, a neokazovala se hanba nahoty tvé. A očí svých pomaž kollyrium, abys viděl. \t Jwiˈliˈli tanyeˈ anoˈjak chi talokˈtak oro wiqˈuil ri bˈanal jwaˈx li kˈakˈ pire atrantak bˈiom. Talokˈtak saktaklaj itzˈik wiqˈuil pire tacoj chawijak jwiˈl mas qˈuixibˈal awilicak chˈanalcatak y lokˈtak jun acumbˈlak pire tacoj laˈ bˈakˈ awchak pire atnaˈtuntak chic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Zdaliž nevíte, že kteřížkoli pokřtěni jsme v Krista Ježíše, v smrt jeho pokřtěni jsme? \t Cuxtaj awiˈlak, oj juntir ri bˈanal jaˈtiox chike, ojchak jun riqˈui Kakaj Jesucristo, jwiˈliˈli nicˈ riqˈuil xojcamtakaˈ riqˈui Kakaj Jesucristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Potom se navrátím, a vzdělám zase stánek Davidův, kterýž byl klesl, a zbořeniny jeho zase vzdělám, a vyzdvihnu jej, \t Cuando tikˈax ri, tina tawna jun kˈij tambˈan jwaˈx chic richoch David ri tzakal. Juntir mak ri bˈanal cˈax tina inyujbˈaˈna chapcaˈ jbˈanic ojr."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A tak, bratří, nejsmeť synové služebnice, ale svobodné. \t Jwiˈliˈli atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, oj maˈ oj taˈ rijajl man anm ri wiˈ rajw, oj ojiˈ rijajl man anm ri taˈ rajw."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "On pak odpovídaje, řekl jim: Rozsevač dobrého semene jestiť Syn člověka. \t Kakaj Jesús xij rechak: Ri xtiquiw tzilaj íjaj riˈ Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A tak, pokudž na mně jest, hotov jsem i vám, kteříž v Římě jste, zvěstovati evangelium. \t Jwiˈliˈli rajti wanm nen tambˈan chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo chawechak, atak ri watak Roma."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Řekli jemu: Zlé zle zatratí, a vinici svou pronajme jiným vinařům, kteříž budou vydávati jemu užitek časy svými. \t Rechak xijtak: Taˈ chiquiˈ cˈax laj ranm tijcamsajtak mak etzltak ajkejeltak ulew li. Y tijyeˈ chic rulew chi kejom rechak nicˈj ajchac chic ri tijyeˈtak jwich uva pire kejbˈire man ulew cuando titaw kˈij tikˈanabˈ jwichak mak uva, xcheˈtak re Kakaj Jesús."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A tak, bratří moji, když se scházíte k jedení, jedni na druhé čekávejte. \t Jwiˈliˈli atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, cuando tamulbˈaˈ aybˈak chi jtijic Sinar ri nim jkˈij ri xcan jcˈuteˈ Kakaj Jesucristo, ulbˈejtakna aybˈak chawibˈil aybˈak, ajrucˈreˈ nicˈ atoctak chi wicˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Zdali by nesl ovoce. Pakliť neponese, potom vytneš jej. \t Y wi tiwichin laˈ man junabˈ ri, waˈxna claˈ y wi mitaˈ tiwichinc, ajrucˈreˈ tacˈurbˈic, xcheˈ man mocom re man rajw ulew, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A aj, přišel muž, kterémuž jméno bylo Jairus, a ten byl kníže školy Židovské. I padna k nohám Ježíšovým, prosil ho, aby všel do domu jeho. \t Y xtaw jun winak riqˈuil ri jbˈij Jairo. Re riˈ jbˈabˈal man kˈat ri tijmulbˈaˈ ribˈak li sinagog. Re xxucbˈaˈ ribˈ chiwch Kakaj Jesús xtzˈonaj tokˈobˈ re chi tibˈe laj richoch,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Musí zajisté toto porušitelné tělo obléci neporušitelnost, a smrtelné toto obléci nesmrtelnost. \t Katioˈjl ri tike kˈaˈyc, tina wuxna pi jun tioˈjl ri taˈ chiquiˈ tikˈaˈyc. Katioˈjl ri tike camc, tina wuxna pi jun tioˈjl ri taˈ chiquiˈ ticamc."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tedy oni propuštěni jsouce, přišli do Antiochie, a shromáždivše množství, dali jim list. \t Jilonli yak winak ri xeˈtak Antioquía re Siria xcan jchˈabˈejtak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri wiˈtak Jerusalén xantajtakbˈic, xeˈtak. Cuando xtawtak claˈ, xmulbˈaˈtak jwichak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo y xjachtak man wuj rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Již vy čisti jste pro řeč, kterouž jsem mluvil vám. \t Jilon atak, xantajiˈ akˈin chawechak jwiˈl mak yoloj ri ximbˈij chawechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A radili se, jak by Ježíše lstivě jali a zamordovali. \t Xchomorsajtak nen mo trantak chi jchapic Kakaj Jesús chi mukukil pire tijjachtak pi camic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale raději jděte k ovcem zahynulým z domu Izraelského. \t Riˈ mas tzi, atbˈetak riqˈuilak yak rijajl Israel ri chapcaˈ mak carner ri sacheˈltak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Když chválí Boha z jednomyslné poddanosti vaší k evangelium Kristovu, a z upřímé pomoci jim i všechněm učiněné, \t Rechak tijnimirsajtakaˈ jkˈij Kakaj Dios jwiˈl xamoltak pwak re jtˈoˈicak. Riˈ li ticˈutuw laj acˈaslemalak chi tacojaˈtakaˈ tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo y rechak tijnimirsajtakaˈ jkˈij Kakaj Dios jwiˈl tretemajtak chi nojeliˈ awanmak tayeˈtak pwak pire jtˈoˈicak y pi rechak juntir cristian."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A když se ten hlas stal, nalezen jest Ježíš sám. A oni mlčeli, a nepravili žádnému v těch dnech ničehož z těch věcí, kteréž jsou viděli. \t Cuando xtatak jilonli, xriltak Kakaj Jesús ricˈanchak. Rechak xwaˈxke laj ranmak, taˈ ni jono quiek re xyoltak nen xriltak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Muž pak jeden, jménem Ananiáš, s Zafirou, manželkou svou, prodal statek. \t Wiˈ jun winak ri jbˈij Ananías y Safira jbˈij rixokl. Xpe rechak, xcˈayajtak jun qˈuer rulewak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Vdovy měj v uctivosti, kteréž pravé vdovy jsou. \t Rajwaxiˈ tabˈan tokˈobˈ rechak yak anm ri camnak richjilak ri kes tzˈetel tzˈet taˈ nen tibˈanow tokˈobˈ rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Protož pamatujte, že vy byli někdy pohané podle těla, kteříž jste slouli neobřízka od těch, kteříž slouli obřízka na těle, kteráž se působí rukama, \t Cuxtaj awiˈlak atak ri maˈ atak taˈ rijajl Israel ri cojol abˈjak jwiˈlak yak rijajl Israel pi yak ri taˈ cojol retal jtioˈjlak, jwiˈl yak rijajl Israel cojoliˈ jbˈijak pi yak ri cojol retal jtioˈjlak, pero rechak cristianke cojowinak retal jtioˈjlak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Aneb co jste vyšli viděti? Zda člověka měkkým rouchem oděného? Aj, kteříž se měkkým rouchem odívají, v domích královských jsou. \t Wi maˈ jiˈtaˈlonli, ¿nencˈu xeˈ awileˈtak? ¿Roniˈ xeˈ awileˈtak jun winak ri cojol kustaklaj itzˈik jwiˈl? Maˈ jiˈtaˈlonli. Atak awetamakiˈ chi yak cristian ri ticojowtak kustaklaj itzˈik, jiˈ wiˈtak laj richochak mak rey."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Protož praví: Probuď se ty, jenž spíš, a vstaň z mrtvých, a zasvítíť se tobě Kristus. \t Jwiˈl sak ticwiniˈ chi resaj juntir chi sakil, jwiˈliˈli tijbˈij jilonri: Cˈastaj awch, at ri nicˈ riqˈuil atwar jwiˈl kesalcat li mac. Bˈiiten chijxoˈlak mak cristian ri camnaktak jwiˈl jmacak. Kakaj Jesucristo tijsakabˈsajiˈ anoˈj, ticheˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo ještě před narozením obou těch synů, a prve nežli co dobrého nebo zlého učinili, aby uložení Boží, kteréžto jest podle vyvolení, a tak ne z skutků, ale z toho, jenž povolává, pevné bylo, \t Mak tra cwach li ajquiˈ chi qˈuisiˈytak, taˈ bˈanal utzil, ni taˈ bˈanal cˈax jwiˈlak, pero jchomorsaˈn Kakaj Dios"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I tázali se ho zástupové, řkouce: Což tedy činiti budeme? \t Xpe yak cristian, xtzˈonajtak re Juan Ajbˈanal Jaˈtiox: ¿Nencˈu rajwax tikabˈan? xcheˈtak re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Slyšeli jste, že řečeno jest: Milovati budeš bližního svého, a nenáviděti budeš nepřítele svého. \t Kakaj Jesús xij chic rechak cristian: Y atak taliˈ awiˈlak ri xijsaj ojr jilonri: Lokˈaj awichcˈulchiˈ y etzelbˈej jwich acontre, xcheˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I vydal jemu smlouvu obřízky. A tak on zplodil Izáka, a obřezal jej osmého dne, a Izák zplodil Jákoba, a Jákob \t Kakaj Dios xan jun jchomorsaˈn riqˈui Abraham re jcojic retal tioˈjl pire retal ri jchomorsaˈn ri xan. Y jwiˈliˈli cuando xqˈuisiˈy ra jcˈajol ri jbˈij Isaac, waxakibˈ (8) kˈij jqˈuisiˈy cuando xcoj retal jtioˈjl y jilon xan chic Isaac re Jacob cuando xqˈuisiˈyc, xcoj retal jtioˈjl. Y Jacob cuando xqˈuisiˈy yak cabˈlajuj (12) jcˈajol, xcoj retal jtioˈjlak y riˈtakaˈ li yak cabˈlajuj (12) jmamak yak rijajl Israel."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale ten, kteréhož Bůh vzkřísil, neviděl porušení. \t Pero Kakaj Jesús ri xcˈastasaj jwich laj jcamnakl jwiˈl Kakaj Dios, re taˈ xkˈaˈy jtioˈjl li ulew."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A rozkazuje všechněm, malým i velikým, bohatým i chudým, svobodným i v službu podrobeným, aby měli znamení na pravé ruce své, aneb na čelích svých, \t Y xan man etzl awaj ri xelch lak ulew chi juntir cristian, chi nimak jkˈijak, chi taˈ nimak jkˈijak, chi bˈiom, chi powr, chi wiˈ rajwak, chi taˈ rajwak, ticojsaj jun retalak laˈ jpaach jkˈabˈak o chiˈ jwichak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A on odpověděv, řekl: Nechci. A potom usmysliv sobě, šel. \t Man jcˈajol li xij: Taˈ chwaj imbˈec, xcheˈ. Pero chi usil xqˈuex jnoˈj y xeˈ li chac."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A mnozí falešní proroci povstanou, a svedou mnohé. \t Y subˈlaj cristian tijcoj ribˈak chapcaˈ ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios, pero taˈ tzˈet, ajsubˈunltake y subˈlaj cristian tijsubˈtak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tedy řekli jemu bratří jeho: Vyjdi odsud, a jdi do Judstva, ať i učedlníci tvoji vidí skutky tvé, kteréž činíš. \t xpe yak jkˈun Kakaj Jesús, xijtak re: Mat waˈx neri, rajwaxiˈ atbˈe Judea pire triltak yak ajtijol ribˈak chawij juntir ri tabˈan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I stalo se, když všel Ježíš do domu jednoho knížete farizejského v sobotu, aby jedl chléb, že oni šetřili ho. \t Li jun kˈij re uxlan Kakaj Jesús xeˈ chi wicˈ laj richoch jun rechak mak jbˈabˈalak mak fariseo. Claˈ wiˈ chiquiˈ nicˈj fariseo xmukcheˈjtake nen tran Kakaj Jesús."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tedy Pavel odpověděl, když mu návěští dal vladař, aby mluvil: Od mnohých let věda tebe býti soudcím národu tomuto představeným, s lepší myslí k tomu, což se mne dotýče, odpovídati budu, \t Xpe man jbˈabˈal kˈatbˈitzij, xan retal re Pablo pire tichˈaˈwc, ajrucˈreˈ Pablo xij: Nojel wanm tambˈij jcholajl chawe ri colbˈi wibˈ jwiˈl wetamiˈ chi ojrchak chatoc pire jbˈabˈal kˈatbˈitzij re katilmit."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Druhého pak dne ukázal se jim, když se vadili, i chtěl je v pokoj uvésti, řka: Muži, bratří jste, i proč křivdu činíte sobě vespolek? \t Laj jcabˈ kˈij chic, Moisés xril quibˈ rechak yak jwinak tijintak chi chˈoˈj, re raj roj xjacheˈ jwichak, xij rechak: Atak, awinakiˈ aybˈak, ¿nen chac tabˈan cˈax aybˈak chawibˈil aybˈak? xcheˈ Moisés rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A uslyšavše to deset učedlníků Páně, rozhněvali se na ty dva bratry. \t Yak lajuj (10) ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo cuando xtatak nen xijsaj re Kakaj Jesús, xpe retzalak chirijak yak quibˈ ri jkˈun ratz ribˈak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Od čehož někteří jako od cíle pobloudivše, uchýlili se k marnomluvnosti, \t Wiˈ jujun cristian xtos ribˈak chirij li, riˈ chiquiˈ xeˈ ranmak chi jcojic mak joˈstaklaj yoloj ri taˈ nen tichacuj ri reke tocbˈi etzelal."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I vyved je ven, řekl: Páni, co já mám činiti, abych spasen byl? \t Laj or xresajbˈi Pablo pach Silas li cars, xcˈamtakbˈi chirij man cars y xij rechak: Atak kaj, ¿nen tambˈan pire incolmaj laj jkˈabˈ immac? xcheˈ re Pablo pach Silas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A slavili ve mně Boha. \t Jwiˈliˈli rechak subˈlaj xnimirsajtak jkˈij Kakaj Dios inwiˈlke in."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ten když k nám přišel, vzal pás Pavlův, a svázav sobě ruce i nohy, řekl: Totoť praví Duch svatý: Muže toho, jehož jest pás tento, tak sváží Židé v Jeruzalémě a vydadí v ruce pohanům. \t Cuando xtaw kiqˈuil, xcˈam jpas Pablo y xxim rakan pach jkˈabˈ laˈ y xij: Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios tijbˈij chi yak rijajl Israel ri wiˈtak Jerusalén tina rantakna re rajw man pas chapcaˈ rilic ri ximbˈan in y tijjachtak laj jkˈabˈak yak maˈ rijajl taˈ Israel, ticheˈ, xcheˈ Agabo chike."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Protož nebuďte modláři, jako někteří z nich, jakož psáno jest: Posadil se lid, aby jedl a pil, a vstali, aby hrali. \t Jwiˈliˈli atak ma cojtak jkˈij mak tiox chapcaˈ xantak jujun rechak. Chapcaˈ tzˈibˈal li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios ri tijbˈij jilonri: Mak cristian xcubˈartak chi wicˈ y chi ucˈaˈjan li jun nimakˈij y xantaj li jwiˈlak, xoctak chi xojoj chi jnimirsaj jkˈij man tiox, ticheˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nejmilejší, prosímť vás, abyste jakožto příchozí a pohostinní zdržovali se od tělesných žádostí, kteréž rytěřují proti duši, \t Atak lokˈlajtak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, in tambˈijbˈi chawechak jwiˈl atak nicˈ riqˈuil jalaniˈ atilmitak y nicˈ riqˈuil atake ajyeˈl bˈwelt neri wich ulew, kˈel aybˈak chi jbˈanic mak etzltak raybˈl ri tijtij jkˈij riqˈui awanmak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I dí mu Ježíš: Viziž, abys žádnému nepravil. Ale jdi, a ukaž se knězi, a obětuj dar, kterýž přikázal Mojžíš, na svědectví jim. \t Kakaj Jesús xij chic re: Ta impuch, ma yolow re jono cristian nen xattzibˈsanc. Jat cˈutta chiwch man ajcˈamal jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios y cˈambˈi man sipan pire tibˈe asujeˈ re Kakaj Dios chapcaˈ tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios, riˈ li cˈutbˈire chiwchak juntir cristian chi xattzibˈiˈn, xcheˈ Kakaj Jesús re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Odpověděl Natanael a řekl jemu: Mistře, ty jsi Syn Boží, ty jsi ten Král Izraelský. \t Kakaj Jesús xij chic re: At xacojaˈn, jwiˈlke ximbˈij chawe chi xwilaˈ awch cuando wat ralaj man jcheˈl higo. Tina awilna mas ri subˈlaj sachom chˈolal rilic chiwch li, xcheˈ re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I viděl jsem jiného anděla letícího po prostředku nebe, majícího evangelium věčné, aby je zvěstoval těm, jenž bydlí na zemi, a všelikému národu, i pokolení, i jazyku, i lidu, \t Xwil chic jun anjl tirupup nicˈaj caj. Wiˈ tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo riqˈuil ri taˈ jqˈuisic pire tijbˈij rechak cristian re juntir jaljojtak tilmit, re jaljojtak rijajl y jaljoj jtzijbˈalak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Bůh Abrahamův a Izákův a Jákobův, Bůh otců našich, oslavil Syna svého Ježíše, kteréhož jste vy vydali a odepřeli se před tváří Pilátovou, kterýž ho soudil býti hodného propuštění. \t Ri jDios Abraham, Isaac, Jacob y kamam riˈ li xyeˈw jnimal jkˈij Kakaj Jesús ri rajchac ri xajachtak laj jkˈabˈak mak kˈatbˈitzij. Cuando Pilato raj roj xtakeˈ, atak taˈ xayeˈtak luwar,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "V tomtoť jest k dokonání svému přišla láska Boží s námi, abychom bezpečné doufání měli v den soudný, kdyžto, jakýž jest on, takovíž i my jsme na tomto světě. \t Jilonli titzˈakat lokˈin ri wiˈ laj kanm y cuando titaw kˈij tran jkˈatbˈitzij Kakaj Dios chibˈak juntir cristian taˈ nen quiek jwiˈl titzaak kachˈol. Jwiˈl sucˈuliˈ kanm chiwch Kakaj Dios chapcaˈ Kakaj Jesucristo sucˈuliˈ ranm chiwch Kakaj Dios cuando xwaˈx neri wich ulew."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nah jsem byl, a přioděli jste mne; nemocen jsem byl, a navštívili jste mne; v žaláři jsem seděl, a přicházeli jste ke mně. \t cuando rajwax witzˈik inwiˈl, atak xayaˈtakaˈ witzˈik, cuando xinyajarc, atak xinawilbˈejtakaˈn y cuando xinwaˈx li cars, atak ximbˈe asolajtakaˈn, ticheˈ rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A vstav odtud, přišel do končin Judských skrze krajinu za Jordánem ležící. I sešli se k němu zase zástupové, a jakž obyčej měl, opět je učil. \t Kakaj Jesús xelbˈi Capernaúm, xeˈ lak luwar re Judea ri wiˈtak chˈakap re nimi jaˈ Jordán. Claˈ xmulbˈaˈ ribˈak subˈlaj qˈui cristian chirij y Kakaj Jesús xoc chic chi jtijojcak re Jyolj Kakaj Dios jwiˈl nakˈtaliˈ jilon tran."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Kde jest, ó smrti, osten tvůj? Kde jest, ó peklo, vítězství tvé? \t ¡At camic, taˈ nen chˈequel awiˈl! ¡At camic, taˈ chiquiˈ acwinel chi jbˈanic cˈax chike! ticheˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A viděl jsem anděla silného, volajícího hlasem velikým: Kdo jest hoden otevříti knihy tyto a zrušiti pečeti jejich? \t Y xwil jun anjl ri wiˈ subˈlaj jcwinel y subˈlaj cow xchˈejejc, xij: ¿Nen ticˈular pire tijkˈatz mak nacˈbˈire man bˈotom wuj ri y tijquir jwich? xcheˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I řekl jemu Natanael: A může z Nazaréta co dobrého býti? Řekl jemu Filip: Pojď a viz. \t Kakaj Jesús cuando xril petzal Natanael, xij: Neri petzal jun tzˈetel rijajl Israel re taˈ tisubˈunc, xcheˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo jestližeť jim v čem ubližuji, aneb něco smrti hodného jsem spáchal, neodpírámť umříti; a pakliť nic toho při mně není, z čehož mne oni viní, žádnýť mne jim nemůže dáti. K císaři se odvolávám. \t Pero wi kes tzˈet wiˈ jono immac bˈanal inwiˈl ri quiek jwiˈl incamsaj, in nojeliˈ wanm tanjach wibˈ pi camic. Pero wi mitaˈ tzˈet ri tijbˈijtak mak ri ticojowtak tzij chwij, taˈ tijnaˈ tibˈan kˈatbˈitzij chwij. In tantzˈonaj chi riˈ man jbˈabˈal kˈatbˈitzij re Roma tibˈanow jkˈatbˈitzij chwij, xcheˈ Pablo re Festo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "O tom pak dni a hodině té nižádný neví, ani andělé nebeští, jediné sám Otec můj. \t Kakaj Jesús xij chic rechak: Pero ni jonok etemawinak nen chi kˈij lal o nen chi or lal tran ri ximbˈij chawechak, ni yak anjl ri wiˈtak lecj retamak, ni Jcˈajol Kakaj Dios, xike Kakaj Dios retam."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I chodil po městech a městečkách uče, bera se do Jeruzaléma. \t Kakaj Jesús bˈesalc, bˈenam re Jerusalén, pi kˈaxem tran, xkˈax lak jujun tilmit y lak jujun luwar chi jtijoj cristian re Jyolj Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I uvěřili někteří z nich, a připojili se Pavlovi a Sílovi, i Řeků nábožných veliké množství, i žen znamenitých nemálo. \t Jujun yak rijajl Israel xcojowtak re tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo y xniqˈuibˈ jwichak riqˈui Pablo pach Silas. Y subˈlaj qˈui aj Acaya xjach ribˈak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo pachak subˈlaj anm ri cojol jkˈijak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Protož vstana, sejdi dolů a jdi s nimi, nic nepochybuje; neboť jsem já je poslal. \t Bˈiiten, kejench claˈ. Jat chirijak, mi ran quibˈ awanm jwiˈl iniˈ xintakowch rechak, xcheˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios re Pedro."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nejmilejší, ne každému duchu věřte, ale zkušujte duchů, jsou-li z Boha; nebo mnozí falešní proroci vyšli na svět. \t Atak lokˈlajtak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, ma cojtak jyoljak juntir mak cristian ri tibˈintak chi riˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios ri titakow rechak. Iltak nabˈe wi kes tzˈet riˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios ri wiˈ laj ranmak, jwiˈl wiˈ mas cristian ajsubˈunl ri tijin tijcoj ribˈak pi ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo i Kristus ne sám se sobě líbil, ale jakož psáno jest: Hanění hanějících tebe připadla jsou na mne. \t Jwiˈl Kakaj Jesucristo maˈ riˈ taˈ xan lawiˈ ri tzi xril re. Re riˈ xan chapcaˈ tijbˈij li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios: Mak yokˈon ri xantak chawe mak ajyokˈ, chwe in xantak, ticheˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Po něm pak povstal Judas Galilejský za dnů popisu, a mnoho lidu po sobě obrátil. Ale i ten zahynul, a všickni, kteřížkoli přistoupili k němu, rozptýleni jsou. \t Y jilon xan Judas aj Galilea laˈ mak kˈij ri xesaj jtzˈibˈalak juntir cristian, subˈlaj qˈui cristian xtakentak re. Pero cuando xcamsaj Judas, juntir ajtijol ribˈak chirij xtil ribˈak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Jedenť jest vydavatel Zákona, kterýž může spasiti i zatratiti. Ty kdo jsi, jenž soudíš jiného? \t Xike Kakaj Dios ri yeˈwinak Jpixbˈ chike y riˈ re jun kˈatbˈitzij chibˈak juntir cristian y xike re ticwin chi kacolic o chi jsachic kawch. Y at taˈ awekleˈn pire tacoj aybˈ pi kˈatbˈitzij chibˈ jun cristian."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I dí Pilát k předním kněžím a k zástupům: Žádné viny nenalézám na tomto člověku. \t Pilato xij rechak mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios y rechak juntir cristian: Taˈ tantaˈ ni jono jmac winak ri, xcheˈ rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Když pak jdeš s protivníkem svým k vrchnosti, na cestě přičiň se o to, abys byl zproštěn od něho, aby snad netáhl tebe k soudci, a soudce dal by tebe biřici, a biřic vsadil by tě do žaláře. \t Wi wiˈ nen atsiqˈuin li kˈatbˈitzij, jat riqˈuil, chomorsaj aybˈak pi utzil riqˈuil laj or cuando bˈesalcatak li bˈe pire taˈ chiquiˈ atbˈe jacheˈ laj jkˈabˈ man kˈatbˈitzij, jwiˈl wi atjjach laj jkˈabˈ man kˈatbˈitzij, tipe man kˈatbˈitzij atjjach laj jkˈabˈak mak mayor y rechak atjcojtak li cars."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ó Timotee, cožť jest svěřeno, ostříhej, utíkaje bezbožných daremních křiků a odporů falešně nazvaného umění, \t Timoteo, riˈ bˈan lawiˈ ri xijsaj chawe jwiˈl Kakaj Dios, ma coj mak etzltak yoloj ri taˈ nen tichacuj ri tijbˈijtak mak cristian. Ma coj jkˈij mak yoloj ri taˈ tzˈet ri tijbˈijtak chi rechiˈ yeˈbˈi noˈj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A on řekl: I vám zákoníkům běda, nebo obtěžujete lidi břemeny nesnesitelnými, a sami se těch břemen jedním prstem nedotýkáte. \t Kakaj Jesús xij rechak: ¡Cˈur awchak atak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios! Atak tijin tayeˈtak nicˈj pixabˈ subˈlaj cˈax jbˈanic, pero atak taˈ attˈoˈontak chi jbˈanic ri nen tijbˈij, nicˈ riqˈuil tayeˈtak jun al laj ikaˈn chirij jun cristian ri mitaˈ nen ticuyuw ralal, pero atak ni laˈ jun bˈa akˈbˈak attˈoˈontak chi jcˈamicbˈic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nyní pak jdu k tomu, kterýž mne poslal, a žádný z vás neptá se mne: Kam jdeš? \t Kakaj Jesús xij chic: Pero lajori imbˈiˈ riqˈuil ri intakowinakch y ni jono chawechak titzˈonin chwe lamas imbˈeˈw."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Mámeť tedy my takové přijímati, abychom byli pomocníci pravdy. \t Jilon oj rajwaxiˈ tina katˈoˈtakna yak cristian li riqˈui nen rajwax rechak pire nicˈ riqˈui tijin tikatˈoˈtak chi jbˈij tzˈetel tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tedy přikazoval jim, řka: Vizte a pilně se šetřte kvasu farizejského a kvasu Herodesova. \t Kakaj Jesús xij rechak: Atak cwentij aybˈak re man jchˈamkˈorak mak fariseo y Herodes Antipas, xcheˈ rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Protož ani první onen kšaft bez krve nebyl posvěcován. \t Jilonli man nabˈe jchomorsaˈn Kakaj Dios ri xan, xcojsajna quicˈ, ajrucˈreˈ xchoconc."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A díte hospodáři toho domu: Vzkazuje tobě Mistr: Kde jest síň, kdežto budu jísti beránka s učedlníky svými? \t Bˈijtak re man rajw ja: Tijbˈij Kajtijonl: ¿Lamas wiˈ man cwart lamas tantijwiˈ insinar re Pascua pach yak ajtijol ribˈak chwij? ticheˈ, atcheˈtak re, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Protož děkuji tomu, kterýž mne zmocnil, totiž Kristu Ježíši Pánu našemu, že mne za tak věrného soudil, aby mne v službě té postavil, \t Subˈlaj tancˈomowaj re Kakaj Jesucristo ri Kajawl ri tiyeˈw jcowil wanm jwiˈl xinjcoj chi jbˈanic lawiˈ raj tambˈan jwiˈlke cubˈul jchˈol chwij chi tambˈanaˈ lawiˈ ri injtak,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Bratří, nebuďte děti v smyslu, ale zlostí buďte děti, smyslem pak buďte dospělí. \t Atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, can yeˈtak mak chomorsaˈn ri chapcaˈ jchomorsaˈn yak ri taˈ nen retamak chapcaˈ tral acˈl. Bˈantak chapcaˈ yak ri taˈ nen retamak chirij mak etzltak noˈj, pero waˈxok mas anoˈjak pire tzi jchomorsaj tabˈantak nen tabˈantak chapcaˈ riˈjtaklaj cristian."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Alexander kotlář mnoho mi zlého způsobil; odplatiž jemu Pán podle skutků jeho. \t Alejandro man ajbˈanal jwaˈx chˈiˈchˈ, subˈlaj cˈax bˈanal chwe jwiˈl, pero Kakaj Jesucristo ri Kajawl tibˈanow jqˈuixel re chirij ri xan chwe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo náramně přemáhal Židy, zjevně přede všemi jim toho dokazuje z Písem, že Ježíš jest Kristus. \t Chiwchak juntir cristian Apolos xcoj Jyolj Kakaj Dios chi jbˈij rechak yak rijajl Israel chi Kakaj Jesucristo riˈ ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew. Y yak rijajl Israel taˈ chiquiˈ xnaˈ xijtak chi taˈ tzˈet ri tijbˈij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Abyste všelijak zbohaceni byli ke všeliké sprostnosti, kterážto působí skrze nás, aby díky činěny byly Bohu. \t Jilonli Kakaj Dios tranaˈ chi atwuxtak bˈiom riqˈui juntir jwich kelen awechak pire tijnaˈ nojel bˈwelt tatˈoˈtak yak ri wiˈ rajwax rechak. Wi jilon tabˈantak li cuando tikacˈambˈi man sipan li, rechak subˈlaj ticˈomowantak re Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nechciť pak, abyste nevěděli, bratří, že otcové naši všickni pod oblakem byli, a všickni moře přešli, \t Atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, in riˈ chwaj taˈ tisaach chawechak chi juntir kamam katitˈ ojr cuando xeltakch Egipto xwoˈcottakaˈ ralaj jun sutzˈ y juntir rechak xkˈaxtakaˈ li Mar Quiek."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Položení města toho čtverhrané jest, jehož dlouhost tak veliká jest jako i širokost. I změřil to město třtinou a vyměřil dvanácte tisíců honů; dlouhost pak jeho, i širokost, i vysokost jednostejná jest. \t Man tilmit li niqˈuiˈ jnimal chi quejabˈ lad, ri jnimal rakan nicˈke jnimal chapcaˈ jnimal jwich. Xpe anjl, xpaj nen jnimal man tilmit li laˈ man bˈar ri wiˈ laj jkˈabˈ. Y raj wiˈ quibˈ mil pach quibˈ cient (2,200) kilometro rakan y jwich y jilon rakˈanebˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Jichžto konec jest zahynutí, jejichžto bůh jest břicho, a sláva jejich v mrzkostech jejich, kteříž o zemské věci stojí. \t Mak cristian li, jun chiˈijiˈ xijsajch chi tibˈaniˈ kˈatbˈitzij chibˈak jwiˈl riˈchak jdiosak lawiˈ raj ranmak. Mas tijcoj jkˈijak chirij mak kelen ri qˈuixibˈal rilic y jtaic ri trantak y riˈ mas tijchomorsajtak chirij mak kelen ri reke wich ulew."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Dí mu Ježíš: Amen pravím tobě, že této noci, prve než kohout zazpívá, třikrát mne zapříš. \t Kakaj Jesús xij re Pedro: Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawe chi lakˈabˈ wica jorok abˈijiˈ oxmul chi taˈ tachˈobˈ inwch cuando tiokˈ man puy, xcheˈ re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ukládajíce o něm, a hledajíce popadnouti něco z úst jeho, aby jej obžalovali. \t jwiˈl rechak riˈ rajak chirijke jyolj tikej laj jkˈabˈak pire tijcojtak tzij chirij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Na účinnost pak a na sdílnost nezapomínejte; nebo v takových obětech zvláštní svou libost má Bůh. \t Y mi sach chawechak jbˈanic utzil chawibˈil aybˈak y comonajtak kelen awechak riqˈui jun chic, riˈ li ri tzi tril Kakaj Dios jwiˈl jbˈanic jilonli niqˈuiˈ chapcaˈ awaj ri tisujsaj re Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Kterýž byl Meleův, kterýž byl Ménamův, kterýž byl Matatanův, kterýž byl Nátanův, kterýž byl Davidův, \t Eliaquim jcˈajoliˈ Melea, Melea jcˈajoliˈ Mainán, Mainán jcˈajoliˈ Matata, Matata jcˈajoliˈ Natán, Natán jcˈajoliˈ David,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale od této chvíle Syn člověka sedne na pravici moci Boží. \t Pero Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil tina bˈe cubˈarna laj jpaach Kakaj Dios lecj ri wiˈ jcwinel, xcheˈ rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "V kterýchžto hříších i vy někdy chodili jste, když jste živi byli v nich. \t y atak ojr xabˈanaˈtakaˈ mak etzltak noˈj li cuando ajwatak li man ojr cˈaslemal."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tedy učedlníci, jeden každý podle možnosti své, umínili poslati něco ku pomoci bratřím přebývajícím v Judstvu. \t Yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo ri wiˈtak Antioquía re Siria xchomorsajtak xtaktakbˈi kelen re jtˈoˈicak yak rechˈelxicak chirij Kakaj Jesucristo ri wiˈtak Judea. Xyeˈtakbˈi nen jnimakl xcwintak chi jyeˈic, xtaktakbˈic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A opět, když uvodí prvorozeného na okršlek země, dí: A klanějte se jemu všickni andělé Boží. \t Pero Kakaj Dios cuando xtakch Jcˈajol wich ulew ri nabˈeal, xijiˈn: Nimirsajok jkˈij jwiˈlak juntir yak ranjl Kakaj Dios, xcheˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I nalezše tu lodí, kteráž měla plouti do Fenicen, a vstoupivše na ni, plavili jsme se. \t Y claˈ Pátara xkataˈ jun barc bˈenam re Fenicia, xojjawbˈi xilj y xojbˈec."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I roznesla se pověst o něm hned po vší krajině Galilejské. \t Laj or xtaw jtaquil juntir ri xan Kakaj Jesús lak juntir luwar re Galilea."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Blahoslavení chudí duchem, nebo jejich jest království nebeské. \t Tzi rechak yak cristian ri tijchomorsajtak chi tichoconiˈ Kakaj Dios jwiˈlak, jwiˈlke li rechak tina octakna laj jkˈabˈ Kakaj Dios pire titakon chibˈak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Z pokolení Juda dvanácte tisíců znamenaných, z pokolení Ruben dvanácte tisíců znamenaných, z pokolení Gád dvanácte tisíců znamenaných; \t Xcojsaj retalak cabˈlajuj mil (12,000) re man kˈat re yak rijajl Judá, xcojsaj retalak cabˈlajuj mil (12,000) re man kˈat re yak rijajl Rubén, xcojsaj retalak cabˈlajuj mil (12,000) re man kˈat re yak rijajl Gad,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo v něm přebývá všecka plnost Božství tělesně. \t Y juntir jcwinel y jnoˈj Kakaj Dios wiˈ riqˈui Kakaj Jesucristo cuando xyuk waˈx pi cristianil neri wich ulew."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A tak nechlubiž se žádný lidmi; nebo všecky věci vaše jsou. \t Jwiˈliˈli taˈ luwar tijcoj jkˈij jun cristian chirij jnoˈj jun cristian chic. Juntir ri wiˈ awechakiˈn,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Na toť jest zajisté Kristus i umřel, i z mrtvých vstal, i ožil, aby nad živými i nad mrtvými panoval. \t Jwiˈliˈli xcam Kakaj Jesucristo y xcˈastasaj jwich laj jcamnakl pire tioc pi rajwak yak camnakibˈ y pire rajwak yak ri aj yoˈltakna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Pokrmové břichu náležejí, a břicho pokrmům; Bůh pak i pokrmy i břicho zkazí. Ale tělo ne smilstvu oddáno býti má, ale Pánu, a Pán tělu. \t Kaw pirechiˈ tibˈe laj kachˈol y kachˈol pirechiˈ jluwr kaw, pero Kakaj Dios tijsachaˈ jwich kaw y kachˈol. Pero katioˈjl taˈ xansaj jwiˈl Kakaj Dios pire tzˈiˈal. Katioˈjl xansaj pirechiˈ tikabˈantak lawiˈ raj Kakaj Jesucristo ri Kajawl tikabˈantak. Y Kakaj Jesucristo ri Kajawl riˈ tichajin re katioˈjl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A oni počali se rmoutiti a praviti jemu jeden každý obzvláštně: Zdali já jsem? A jiný: Zdali já? \t Rechak xpe subˈlaj bˈis laj ranmak chi jtaic jilonli y xoctak chi jtzˈonaj re Kakaj Jesús chi jujunalak: ¿Maˈ iniˈn taˈn? xcheˈtak re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A byť pak sedmkrát za den zhřešil proti tobě, a sedmkrát za den obrátil se k tobě, řka: Žel mi toho, odpusť mu. \t Y wi wiˈ jun kˈij tran wukubˈ (7) bˈwelt cˈax chawe y wukubˈ (7) bˈwelt tiyuk aacˈl chi jtzˈonaj jcuyic jmac chawch y tijbˈij: Cuy immac, taˈ chiquiˈ tambˈan, ticheˈ chawe, cuy jmac, xcheˈ Kakaj Jesús."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo buďto že souženi jsme, pro vaše potěšení a spasení souženi jsme, kteréž se působí v snášení týchž trápení, kteráž i my trpíme; buďto že potěšováni býváme, pro vaše potěšení a spasení potěšováni býváme. A naděje naše pevná jest o vás. \t Cuando oj tikatij cˈax, pirechiˈ tijcowirsaj awanmak y pirechiˈ atcolmajtak laj jkˈabˈ amacak. Y cuando tiyeˈsaj jcowil kanm oj jwiˈl Kakaj Dios, pirechiˈ tijyeˈ jcowil awanmak pire taˈ taquibˈaj awanmak chi jcuyic subˈlaj cˈax ri tatijtak chapcaˈ ri tijin tikatij oj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ty víru máš? Mějž ji sám u sebe před Bohem. Blahoslavený, kdož nesoudí sebe samého v tom, což oblibuje. \t Lawiˈ tachomorsaj at chi taˈ atmacun wi tatij, chomorsaj awicˈan chiwch Kakaj Dios. Tzi re jun cristian ri tijnaˈ tran jun kelen ri tricˈaj laj ranm chi taˈ timacun chiwch Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Slyšímeť zajisté, že někteří mezi vámi chodí nezpůsobně, nic nedělajíce, ale v neužitečné věci se vydávajíce. \t Jilonri xkabˈij chawechak jwiˈlke taliˈ jtaquil kawiˈl chi wiˈ jujun chaxoˈlak pur sakˈortak, xike tijlatzˈabˈsaj jwichak chi jbˈanic ri taˈ yeˈl luwar rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Amen pravím vám: Lehčeji bude zemi Sodomských a Gomorských v den soudný nežli městu tomu. \t Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak cuando titaw kˈij tran jkˈatbˈitzij Kakaj Dios chibˈak juntir cristian wich ulew, mak cristian li masna cˈax kˈatbˈitzij tibˈansaj chibˈak chiwch ri xaan chibˈak mak cristian aj Sodoma y aj Gomorra, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Kdož věří v něho, nebude odsouzen, ale kdož nevěří, jižť jest odsouzen; nebo neuvěřil ve jméno jednorozeného Syna Božího. \t Nen jonok tijcubˈaˈ jchˈol chirij Jcˈajol Kakaj Dios taˈ tibˈan kˈatbˈitzij chibˈ, pero nen jonok taˈ tijcubˈaˈ jchˈol chirij ri xike jun chi Jcˈajol Kakaj Dios li wiˈ, xansajiˈ kˈatbˈitzij chibˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Jehožto hlas tehdáž byl zemí pohnul, nyní pak propověděl, řka: Ještěť já jednou pohnu netoliko zemí, ale i nebem. \t Ojr cuando xchˈaˈw Kakaj Dios bˈa witz, jyolj yaltir xyucxij ulew, pero lajori Kakaj Dios bˈiliˈ jwiˈl jilonri: Cuando inchˈaˈw jun bˈwelt chic, maˈ xitaˈke ulew tiyucxinc, tina yucxinna caj, xcheˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I vstal Saul z země, a otevřev oči své, nic neviděl. Tedy pojavše ho za ruce, uvedli jej do Damašku. \t Saulo xbˈiit lak ulew, xtebˈaˈ bˈakˈ jwich, taˈ chiquiˈ tinaˈtunc. Xpe mak winak ri jpach, xchaptakbˈi chi jkˈabˈ, xcˈamtakbˈi Damasco."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Vždycky na svých modlitbách žádaje, abych aspoň někdy mohl šťastně k vám, byla-li by vůle Boží, přijíti. \t y tantzˈonajiˈ re chi wi jilon raj, tijyaˈ luwar chwe pire imbˈe chi asolajcak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I viděl jsem jej, an dí ke mně: Pospěš a vyjdi rychle z Jeruzaléma, neboť nepřijmou svědectví tvého o mně. \t xij chwe: Pablo, jat, elambˈi laj or Jerusalén jwiˈl mak cristian neri taˈ tijcojtak lawiˈ ri tabˈij rechak chwij, xcheˈ chwe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Kdež červ jejich neumírá a oheň nehasne. \t Y claˈ taˈ ticamtak mak amol ri titijiwtak jtioˈjl cristian y taˈ jchupic man kˈakˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Toto mluv, a napomínej, a tresci mocně. Žádný tebou nepohrzej. \t Riˈ li tatijojwiˈ cristian, yeˈ jcowil ranmak y kˈeltak laˈ juntir kˈatbˈitzij ri wiˈ laj akˈbˈ. Ma yeˈ luwar re jonok tijxut takon ri wiˈ laj akˈbˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A lstivě něco těch peněz ujal s vědomím manželky své, a přinesa díl nějaký, položil k nohám apoštolským. \t Pero Ananías xchomorsaj pach rixokl, xcan jmukeˈ nicˈj pwak rijil rulewak y nicˈj xjach laj jkˈabˈak yak jtakoˈn Kakaj Jesucristo. Xan chapcaˈ xikeli man pwak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Kterak jsem ničehož nepominul, což by vám užitečného bylo, abych vám toho neoznámil, ale učil jsem vás vůbec zjevně i po domích, \t Pero taˈ ximmay jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo chaxoˈlak, jwiˈl pirechiˈ utzil pi awechak. Chiwchak juntir cristian ximbˈij chawechak y ximpetiˈ laj awichochak chi jbˈijc."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Kdož věří v Syna, má život věčný; ale kdožť jest nevěřící Synu, neuzříť života, ale hněv Boží zůstává na něm. \t Nen ticubˈar jchˈol chirij Jcˈajol Kakaj Dios tijtaˈ jun tzilaj cˈaslemal riqˈui Kakaj Dios lecj ri taˈ jqˈuisic. Pero nen taˈ ticubˈar jchˈol chirij Jcˈajol, taˈ tijtaˈ tzilaj cˈaslemal riqˈui Kakaj Dios lecj ri taˈ jqˈuisic. Subˈlaj cˈaxiˈ kˈatbˈitzij tibˈansaj chibˈ jwiˈl Kakaj Dios, xcheˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A potom vyšel Ježíš a uzřel celného, jménem Léví, sedícího na cle. I řekl jemu: Pojď za mnou. \t Cuando xantaj li, xelbˈi Kakaj Jesús y kˈaxem tran xril jun ajtzˈonal alcabar ri jbˈij Leví, cubˈul chiˈ mex lamas titojsaj alcabar y xij re: Joˈ chwij, xcheˈ re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Protož my se nad to, což nám není odměřeno, nechlubíme, totiž cizími pracemi, ale naději máme, když víra vaše růsti bude v vás, že my se rozšíříme dále podle toho, jakž nám odměřeno, \t Oj taˈ tikacoj kakˈij chirij ri bˈanal jwiˈlak yak nicˈj cristian chic chaxoˈlak. Pero oj cubˈuliˈ kachˈol chi atak ticubˈariˈ mas achˈolak chirij Kakaj Jesucristo pire tijnaˈ tikabˈij mas tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo chaxoˈlak, pero taˈ ojel chirij ri yeˈl luwar chike jwiˈl Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Těm zajisté jsme vůně smrtelná k smrti, oněm pak vůně života k životu. Ale k tomu kdo jest způsobný? \t Pi rechak mak ri tisaach jwichak cuando tijsiktak ruxbˈl, rechak tricˈajtak chi riˈ ticamsan rechak. Pero pi rechak yak ri ticolmajtak, cuando tijsiktak ruxbˈl, rechak tricˈajtak chi riˈ tiyeˈw tzilaj cˈaslemal rechak. Y ni jonok wiˈ jcwinel chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo, xike jwiˈl Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios ticwin chi jbˈijc."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A ráno: Dnes bude nečas, nebo se červená zasmušilé nebe. Pokrytci, způsob zajisté nebe rozsouditi umíte, znamení pak časů nemůžete souditi? \t Y cuando tisakarsanc, tabˈijtak: Tipetiˈ nimaktak kˈalaj jwiˈl pur kˈek sutzˈke xeˈ caj, atcheˈtak. Atak awetamakiˈ tawiltak wi tieliˈ sakˈj o tipetiˈ jabˈ, pero taˈ tachˈobˈtak chirijak mak cˈutbˈire ri tijin tawiltak laˈ mak junabˈ lajori."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "V ten čas kdo by byl na střeše, a nádobí jeho v domu, nesstupuj, aby je pobral; a kdo na poli, též nevracuj se zase. \t Y cuando titaw kˈij li, nen wiˈ bˈa ja, mi oc chic chi resaj kelen re la ja y nen wiˈ lak chac mi kˈaj chic laj richoch."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Jakož psáno jest: Aj, kladu na Sionu kámen urážky a skálu pohoršení, a každý, kdož uvěří v něj, nebude zahanben. \t Chapcaˈ tzˈibˈal li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios ri tijbˈij jilonri: In tancoj li tilmit Sión jun abˈaj, ri quiek laˈ tijtop rakanak cristian. Y nen ticubˈar jchˈol chirij man abˈaj li, maˈ lokˈtaˈke, ticheˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Zákon zajisté lidi mající nedostatky ustavoval za nejvyšší kněží, ale slovo přísežné, kteréž se stalo po Zákonu, ustanovilo Syna Božího dokonalého na věky. \t Jpixbˈ Kakaj Dios tijcoj cristian ri taˈ kes jcowil ranm chirij Kakaj Dios pire nimlaj jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios. Pero cuando Kakaj Dios jorok jyeˈ Jpixbˈ re Moisés, xtaw chiwch Jyolj ri xij chi kes tzˈet titawiˈ chiwch y riˈ xcoj Jcˈajol pire nimlaj jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈuil ri sucˈul ranm chiwch y taˈ ni jun bˈwelt tijquibˈaj ranm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Věrou Mojžíš, narodiv se, ukryt byl za tři měsíce od rodičů svých, protože viděli krásné pacholátko, a nebáli se rozkazu královského. \t Jkaj jchuch Moisés jwiˈl cubˈul jchˈolak chirij Kakaj Dios xmuktak uxibˈ icˈ Moisés cuando xanch neˈ jwiˈl man ra neˈ li subˈlaj kus rilic. Taˈ xtzaak jchˈolak re man pixabˈ ri bˈil jwiˈl man rey re Egipto."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Načež se to díváte? Přijdouť dnové, v nichžto nebude zůstaven kámen na kameni, kterýž by nebyl zbořen. \t Tina tawna jun kˈij chi juntir ri tijin tawiltak lajori, taˈ chiquiˈ ni jono abˈaj tican chibˈ jun chic. Juntir li tina yojmajna, xcheˈ rechak yak ajtijol ribˈak chirij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "On pak řekl: Vizte, abyste nebyli svedeni. Nebo mnozí přijdou ve jménu mém, řkouce: Že já jsem Kristus, a čas se blíží. Protož nepostupujte po nich. \t Xpe Kakaj Jesús, xij rechak: Tike acwentij aybˈak pire maˈ atsubˈsajtak, jwiˈl subˈlaj qˈui tina petakna y tijcoj ribˈak chapcaˈ in, tijbˈijtak: Iniˈ ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew y tichak taw qˈuisbˈitak kˈij re jwich kˈijsak, tina cheˈtakna. Pero atak ma cojowtak y ma takejtak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nohy jejich rychlé k vylévání krve. \t Laj or ticamsantak,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I býval ve dne v chrámě, uče, ale v noci vycházeje, přebýval na hoře, kteráž slove Olivetská. \t Kakaj Jesús lakˈj tijtijoj cristian li nimi richoch Kakaj Dios y lakˈabˈ jiˈ tibˈe waˈxok bˈa witz ri jbˈij Olivos."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A jáť život věčný dávám jim, a nezahynouť na věky, aniž jich kdo vytrhne z ruky mé. \t In tanyaˈ jun tzilaj cˈaslemal rechak riqˈui Kakaj Dios lecj ri taˈ jqˈuisic. Rechak ni jun bˈwelt tisaach jwichak y taˈ ni jonok tiesantak laj inkˈbˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Víme pak, že dobrý jest Zákon, když by ho kdo náležitě užíval, \t Oj ketamiˈ chi Jpixbˈ Kakaj Dios tziyiˈn, pero wi kes tzˈet tikabˈantak laj kacˈaslemal nen tijbˈij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Kterýžto učiněn jest knězem ne podle zákona přikázaní tělesného, ale podle moci života neporušitelného. \t Kakaj Jesucristo taˈ xoc pire ajcˈamal jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios jwiˈlke jilon tijbˈij man pixabˈ chirij y chirij jmam. Re xoc pire ajcˈamal jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios jwiˈliˈ jcwinel jcˈaslemal ri taˈ jsachic jwich."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Též podobně i ženy buďte poddané mužům svým, aby, byť pak kteří i nevěřili slovu, skrze zbožné obcování žen bez slova získáni byli, \t Atak anm ri atak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri atcˈuliˈnaktak, yeˈ aybˈak chi takem re awichjilak pire wi wiˈ jujun rechak awichjilak ri ajquiˈ chi jcoj tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo, pero jwiˈl juntir utzil ri tijin tabˈantak, pent ticojontakaˈn y taˈ chiquiˈ rajwax tina abˈijtakna rechak,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale národ ten, jemuž sloužiti budou, já souditi budu, pravíť Bůh. A potom zase vyjdou, a sloužiti mi budou na tomto místě. \t In tina imbˈanna inkˈatbˈitzij chibˈak mak cristian re man tilmit li ri tijcoj ribˈak pi rajwak y rechak tina eltaknach claˈ y tina jnimirsajtak inkˈij neri, xcheˈ Kakaj Dios re Abraham."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A když se přeplavili, přišli do země Genezaretské, a tu lodí přistavili. \t Cuando xkˈaxtakbˈi chˈakap re nimlaj alagun, xtawtak li jun luwar ri jbˈij Genesaret y claˈ ximtakwiˈ man barc chiˈ jaˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale chrámu jsem v něm neviděl; nebo Pán Bůh všemohoucí chrám jeho jest a Beránek. \t Taˈ xwil ni jun richoch Kakaj Dios li man tilmit li, jwiˈl Kakaj Dios ri Kajawl ri wiˈ jcwinel pach Man Ra Carner riˈtakaˈ richoch Kakaj Dios li man tilmit."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo kteréžkoli věci napsány jsou, k našemu naučení napsány jsou, abychom skrze trpělivost a potěšení Písem naději měli. \t Ri tzˈibˈal li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios ojr pirechiˈ ojjtijojtak, pirechiˈ tijyeˈ jcowil kanm y pirechiˈ maˈ tikaquibˈaj kanm chi rulbˈej ri tiyeˈsaj chike."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A kdo na střeše, nesstupuj dolů, aby něco vzal z domu svého. \t Y nen wiˈ bˈa ja, mi oc chic chi resaj kelen re la ja."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Zdaliž nevíte, že ti, kteříž v závod běží, všickni zajisté běží, ale jeden béře základ? Tak běžte, abyste základu dosáhli. \t Atak awetamakiˈ cuando tibˈan jun jol, subˈlaj qˈui cristian ri tijolintak, pero junke rechak ri tichˈecon y jilon atak rajwaxiˈ takejtak jbˈanic lawiˈ raj Kakaj Dios tabˈantak chapcaˈ atjolintak pire tachˈec atojbˈlak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale podle tvrdosti své a srdce nekajícího shromažďuješ sobě hněv ke dni hněvu a zjevení spravedlivého soudu Božího, \t Pero jwiˈl mas at jip, taˈ chawaj taqˈuex anoˈj y tacˈam jkˈabˈal amac chiwch Kakaj Dios. Jilonli tijin tapetzaj mas retzal Kakaj Dios pire tran jkˈatbˈitzij chabˈ cuando titaw kˈij tresaj chi sakil jkˈatbˈitzij ri kes pi jcholajl ri tran"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A Pavel připojiv k sobě Sílu, odšel, poručen jsa milosti Boží od bratří. \t Y Pablo xcˈambˈi Silas chirij. Yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo xchˈaˈwtak riqˈui Kakaj Dios chirijak y xjachtak laj jkˈabˈ Kakaj Dios pire tiwaˈx rutzil ranm Kakaj Dios riqˈuilak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Protož složíce lež, mluvtež pravdu jeden každý s bližním svým; nebo jsme vespolek údové. \t Jilonli can yeˈtak jbˈanic joˈstaklaj tzij, bˈijtak tzˈetel tzij chawibˈil aybˈak jwiˈl ojtak juntir ajtakeltak re Kakaj Jesucristo, ojtake jun kˈat chapcaˈ jun chi tioˈjl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A hned Ježíš poznav sám v sobě, že jest moc vyšla z něho k uzdravení, obrátiv se v zástupu, řekl: Kdo se dotekl roucha mého? \t Kakaj Jesús xricˈaj chi xtzibˈsajiˈ jun cristian laˈ jcwinel, xsolcopij ribˈ y xtzˈonaj: ¿Nen xchapow witzˈik? xcheˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale milostí Boží jsem to, což jsem, a milost jeho mně učiněná daremná nebyla, ale hojněji nežli oni všickni pracoval jsem, avšak ne já, ale milost Boží, kteráž se mnou jest. \t In jwiˈlke xyeˈ rutzil ranm Kakaj Dios chwe jilon wekleˈn ri. Pero maˈ lokˈtaˈke xyeˈ rutzil ranm Kakaj Dios chwe jwiˈl in ximbˈanaˈ mas lawiˈ raj Kakaj Dios tambˈan chiwchak juntir yak jtakoˈn Kakaj Jesucristo. Pero maˈ wicˈan taˈ incwin tambˈan lawiˈ raj Kakaj Dios tambˈan, riˈ Kakaj Dios ri xyeˈ rutzil ranm chi intˈoˈic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ti pak, kteříž na lodí byli, přistoupivše, klaněli se jemu, řkouce: Jistě Syn Boží jsi. \t Y juntir yak ri wiˈtak li man barc xxucartak chiwch Kakaj Jesús y xijtak re: Tzˈetel tzˈet atiˈcaˈ Jcˈajol Kakaj Dios, xcheˈtak re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo pravím vám, že mnozí proroci i králové chtěli viděti, což vy vidíte, a neviděli, a slyšeti, což vy slyšíte, a neslyšeli. \t Tambˈij chawechak chi wiˈ subˈlaj ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios pach mak rey rajak roj xrileˈtak ri tijin tawiltak lajori, pero taˈ xriltak. Rajak roj xtatak lawiˈ ri tijin tatatak lajori, pero taˈ xtatak, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Když přijde, aby oslaven byl v svatých svých a předivný ukázal se ve všech věřících, (nebo uvěřeno jest svědectví našemu u vás,) v onen den. \t Jilon cuando titaw kˈij tipe chic Kakaj Jesucristo pire tinimirsaj jkˈij jwiˈlak juntir yak ajtakeltak re y tisaach jchˈolak chi rilic. Y atak watakaˈ chijxoˈlak jwiˈl xacojaˈtakaˈ tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri xkabˈij chawechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale oni měli za bláznovství slova jejich, a nevěřili jim. \t Pero yak takoˈn li taˈ xcojtak jyoljak yak anm, chijchˈol rechak jbˈanicke trantak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A svolav všecky přední kněží a učitele lidu, tázal se jich, kde by se Kristus měl naroditi. \t Xpe Herodes, xtak jsiqˈuijcak mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios pach yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios y xtzˈonaj rechak lamas tiqˈuisiˈywiˈ jun ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I stalo se, když byl v jednom městě, a aj, byl tam muž plný malomocenství. A uzřev Ježíše, padl na tvář, a prosil ho, řka: Pane, kdybys chtěl, můžeš mne očistiti. \t Li jun kˈij cuando wiˈ Kakaj Jesús li jun tilmit, xpe jun winak ri wiˈ yajel chirij ri jbˈij lepra. Sicˈ winak li cuando xril jwich Kakaj Jesús, xxucar chiwch y xxulbˈaˈ jcaybˈal asta xtaw chiˈ jwich lak ulew chi jtzˈonaj tokˈobˈ re Kakaj Jesús: Kaj, wi jilon chawaj, atcwiniˈ chi intzibˈsaj, xcheˈ re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A poněvadž Bůh oslaven jest v něm, i Bůh oslaví jej sám v sobě, a to hned oslaví jej. \t Y wi riˈ Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil ticˈutuw jnimal jkˈij Kakaj Dios, Kakaj Dios tijcˈutaˈ jnimal jkˈij Jcˈajol ri xwux pi cristianil y tichak jcˈut jnimal jkˈij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Aby přijal los přisluhování tohoto a apoštolství, z něhož jest vypadl Jidáš, aby odšel na místo své. \t pire tioc pi takoˈn chikaxoˈl pi jqˈuexwach Judas ri xkej li mac, ri xeˈ li man luwar ri tosol pire re, xcheˈtak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I stalo se, když se doplnili dnové vzetí jeho vzhůru, a on se byl již na tom ustavil, aby šel do Jeruzaléma, \t Cuando tawem tran mak kˈij re ticˈamsajbˈi Kakaj Jesús lecj, xcoj jcowil ranm, xeˈ Jerusalén."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A já posvěcuji sebe samého za ně, aby i oni posvěceni byli v pravdě. \t Y jwiˈl rechak tanjach wibˈ laj akˈbˈ pire kes tzˈetel tzˈet titosmajtak pi awe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo Beránek, kterýž jest uprostřed trůnu, pásti je bude, a dovedeť je k živým studnicím vod, a setře Bůh všelikou slzu s očí jejich. \t Jwiˈl tichajajtakaˈ jwiˈl Man Ra Carner ri wiˈ chiwch man cubˈarbˈ lamas tibˈan takon, tibˈan rechak chapcaˈ tran jun ajyukˈ re carner, tina cˈamsajnabˈi jbˈeak lamas tielexwiˈ cˈaslem jaˈ. Y Kakaj Dios tina jchekersajna juntir raˈl bˈakˈ jwichak, xcheˈ chwe winak ri wiˈ rekleˈn riqˈui Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo co jest platno člověku, by všecken svět získal, kdyby sám sebe zatratil, nebo sám sebe zmrhal? \t Taˈ nen tichacuj jwiˈl jun cristian trechbˈej juntir kelen re wich ulew wi pi reke tisaach jwich."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A vida Pilát, že by nic neprospěl, ale že by větší rozbroj byl, vzav vodu, umyl ruce před lidem, řka: Čist jsem já od krve spravedlivého tohoto. Vy vizte. \t Cuando Pilato xril chi taˈ ticwin chi jcolic Kakaj Jesús jwiˈl mak cristian cow xchˈejejtak y xpe mas retzalak, xtak jcˈamic jaˈ, xchˈaj jkˈabˈ chiwchak juntir cristian y xij rechak: In taˈ tantoj jcamic winak li riqˈui Kakaj Dios. Atak, atiliwtak nen tabˈantak, xcheˈ rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Neb mohla tato mast prodána býti za mnoho, a dáno býti chudým. \t Riˈ mas tzi xcˈayajteneˈ pi subˈlaj pakal rijil man perjum li pire titˈoˈsaj yak powr laˈ man pwak, xche��tak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale pravímť vám jistě: Jsouť někteří z těch, jenž tuto stojí, kteříž neokusí smrti, až i uzří království Boží. \t Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak chi wiˈ jujun rechak cristian ri wiˈtak neri, taˈ ticamtak asta tina riltakna jtakon Kakaj Dios chibˈak cristian, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I byl tu člověk jeden, kterýž osm a třidceti let nemocen byl. \t Y claˈ wiˈ jun winak yaj ri xanaˈ junwinak waxaklajuj (38) junabˈ jtaˈic jyaj jwiˈl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A protož jestližeť pohoršuje pokrm bližního mého, nebudu jísti masa na věky, abych nezhoršil bratra svého. \t Jwiˈliˈli wi jwiˈlke mak kelen ri tantij, tikej li mac jun ajtakel re Kakaj Jesucristo, taˈ chiquiˈ ni jun bˈwelt tantij tiˈnic pire maˈ tikej li mac jun ajtakel re Kakaj Jesucristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A nezarmucujte Ducha svatého Božího, kterýmžto znamenáni jste ke dni vykoupení. \t Ma yeˈtak bˈis re Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios ri wiˈ laj awanmak ri quiek laˈ xcojsaj awetalak pire ticˈutun chi kes tzˈet atakaˈ re Kakaj Dios cuando titaw kˈij titzˈakatsaj kacolic jwiˈl Kakaj Jesucristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo aj, přijdou dnové, v nichžto řeknou: Blahoslavené neplodné, a břicha, kteráž nerodila, a prsy, kteréž nekrmily. \t jwiˈl tina tawna jun kˈij tibˈijsaj jilonri: Tzi rechak yak anm ri taˈ tialcˈwalantak, tzi rechak yak anm ri taˈ tiwuxtak yaj anm y tzi rechak mak jtuˈak yak anm ri taˈ tuˈtzal jono acˈl jwiˈlak, ticheˈtak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Pavel, služebník Boží, apoštol pak Ježíše Krista, podle víry vyvolených Božích a známosti pravdy, kteráž jest podle zbožnosti, \t In Pablo, in rajchac Kakaj Dios y in jtakoˈn Kakaj Jesucristo, takalquin chi jbˈij rechak yak ri chaˈltak jwiˈl Kakaj Dios chi jwiˈlke ticubˈar jchˈolak chirij Kakaj Jesucristo tretemajtak ri tzˈetel cojon chiwch Kakaj Dios"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I pochválil pán vladaře nepravého, že sobě opatrně učinil. Nebo synové tohoto světa opatrnější jsou, nežli synové světla v svých věcech. \t Cuando xta man patron nen mo mak noˈj ri tijin tran man jbˈabˈal mocom, subˈlaj xsaach jchˈol chi jtaic mak jnoˈj. Mak cristian ri retake wich ulew wiˈna mas jnoˈjak chi jchomorsaj rij mak kelen ri, chiwchak yak cristian ri wiˈtakchak chi sak jwiˈl wiˈtakchak laj jkˈabˈ Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Maličko, a neuzříte mne, a opět maličko, a uzříte mne; nebo já jdu k Otci. \t Kakaj Jesús xij chic rechak yak ajtijol ribˈak chirij: Taˈ chiquiˈ naj tawiltak inwch, pero taˈ naj li tawiltak chic inwch, xcheˈ rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Oni pak javše jej, zmrskali ho a odeslali prázdného. \t Pero mak ajkejeltak ulew xchaptak man takoˈn li, xsecˈtak y xkˈasajtakbˈi chi taˈ nen xyeˈtakbˈi re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Vy tedy slyšte podobenství rozsevače. \t Kakaj Jesús xij rechak: Tatak jcholajl ri tielwiˈ man esbˈi noˈj ri ximbˈij chirij man ajticonl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tak mnoho, (jakž vidíme,) rozdílů hlasů jest na světě, a nic není bez hlasu. \t Neri wich ulew subˈlaj qˈuiyiˈ jwich tzijbˈal y juntir mak tzijbˈal li, wiˈ jcholajl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Neboť jest neposlal Bůh Syna svého na svět, aby odsoudil svět, ale aby spasen byl svět skrze něho. \t Kakaj Dios taˈ xtakch Jcˈajol wich ulew pire tiyuk raneˈ jkˈatbˈitzij chibˈak cristian, re xtakch Jcˈajol wich ulew pirechiˈ tiyuk jcoleˈ cristian laj jkˈabˈ jmacak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Mnozí pak z věřících přicházeli, vyznávajíce se a zjevujíce skutky své. \t Subˈlaj cristian ri xjach ribˈak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo nak xyoltak rechak cristian juntir mak etzltak noˈj ri bˈanalch jwiˈlak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A protoť jsem vám to napsal, abych přijda k vám, neměl zámutku z těch, z nichž bych se měl radovati, doufaje o všech o vás, že radost má jest všech vás radost. \t In xintzˈibˈajbˈi man nabˈe inwuj pi awechak pirechiˈ cuando intaw chic aacˈlak chi asolajcak, taˈ tayeˈtak bˈis laj wanm, riˈ quiˈcotemal tayeˈtak laj wanm. In riˈ chwaj tiwaˈx aquiˈcotemak chapcaˈ quiˈcotemal ri wiˈ laj wanm in."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A jakž to vidění viděl, ihned jsme usilovali o to, abychom šli do Macedonie, tím ujištěni jsouce, že jest nás povolal Pán, abychom jim kázali evangelium. \t Cuando Pablo xril man kelen li chapcaˈ li ichicˈ, laj or xojbˈe Macedonia, jwiˈl xkachomorsaj chi Kakaj Diosiˈ xojsiqˈuin chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo claˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I naplněno jest písmo, řkoucí: A s nepravými počten jest. \t Jilon xansaj re Kakaj Jesús chapcaˈ tijbˈij li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios jilonri: Xansajiˈ re chapcaˈ tibˈansaj rechak mak etzltak cristian, ticheˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A ona odpověděla a řekla mu: Ovšem, Pane, nebo štěňátka jedí pod stolem drobty synů. \t Man anm xij chic re Kakaj Jesús: Tzˈetiˈn, Wajawl, pero mak tzˈiˈ ri wiˈtak xeˈ mex tijtijaˈtakaˈ mak tra jxercˈ jwaak yak alcˈwalixelbˈ ri titzaakch bˈa mex, xcheˈ man anm re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I vztáhli na ně ruce a vsadili je do žaláře až do jitra, neb již byl večer. \t Xpe rechak, xchaptak Pedro pach Juan y jwiˈl bˈesal kˈijchak xichak xcan jcojeˈtak li cars pire tijchomorsajtak laj jcabˈ kˈij nen jmacak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tedy to dobré učiněno jest mi smrt? Nikoli, ale hřích, kterýž aby se okázal býti hříchem, skrze to dobré zplodil mi smrt, aby tak byl příliš velmi hřešící hřích skrze přikázání. \t ¿Xwuxcˈu tzilaj Jpixbˈ Kakaj Dios pi mitaˈ tzi pire roj xinjcˈambˈi pi camic? ¡Maˈ jiˈtaˈlonli! Riˈ man mac xcoj mak tzilaj pixabˈ li pire roj xincˈamowbˈi pi camic. Jwiˈl Jpixbˈ Kakaj Dios xel chi sakil chi man mac kes tzˈetel tzˈet maquiˈn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Jde-li kdo ke mně, a nemá-li v nenávisti otce svého, i mateře, i ženy, i dětí, i bratří, i sestr, ano i té duše své, nemůž býti mým učedlníkem. \t Wi wiˈ jono ri xam chwij raj tioc pire ajtijol ribˈ chwij, pero wi masna tijlokˈaj jkaj jchuch, rixokl, ralcˈwal y rechˈelxic o masna tijlokˈaj jcˈaslemal chinwch in, taˈ tzi tioc pire ajtijol ribˈ chwij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A když tu za mnoho dní pobyli, oznámil Festus králi o Pavlově při, řka: Muž jeden ostaven jest od Felixa v vězení, \t Y quibˈ uxibˈ kˈij jwaˈxicak claˈ, xpe Festo, xyol re man rey Agripa nen xan Pablo, xij re: Wiˈ jun winak canal prexil neri jwiˈl Félix"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A když se vyplniti mělo dní sedm, Židé někteří z Azie, uzřevše jej v chrámě, zbouřili všecken lid a vztáhli naň ruce, \t Cuando tichak tzˈakat mak wukubˈ (7) kˈij li, xpe nicˈj rijajl Israel ri tipetak Asia, xriltak jwich Pablo li nimi richoch Kakaj Dios, xoctak chi jtakchiˈjcak cristian ri wiˈtak claˈ pire tijbˈit rib��ak chirij Pablo y xchaptak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A bili hlavu jeho třtinou, a plvali na něj, a sklánějíce kolena, klaněli se jemu. \t Xoctak chi jchubˈaj jwich y xsecˈtak laj jbˈa laˈ jun cheˈ. Xxucartak chiwch chi jcojic jkˈij, pero taˈ tzˈet rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Dále pravil jim: Zdali rozsvícena bývá svíce, aby postavena byla pod nádobu nebo pod postel? Však aby na svícen vstavena byla. \t Kakaj Jesús xij rechak: Taˈ ni jono cristian tijtzij jun candil pire tijyeˈ ralaj jun cax o pire tijyeˈ ralaj jun chˈat. Jun cristian tijtzij jun candil pirechiˈ tijcocbˈaˈ lecj pire tijsakabˈsaj la ja."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A přišed, bydlil v městě, jenž slove Nazarét, aby se naplnilo, což povědíno bylo skrze proroky, že Nazaretský slouti bude. \t Xeˈ waˈx Nazaret ri jun tilmit re Galilea. Jilonli xtaw chiwch ri xijtak yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios ojrtaktzij jilonri: Re tina bˈijsajna chirij chi aj Nazaretiˈn, xcheˈtak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A on odpočívaje na prsech Ježíšových, řekl jemu: Pane, kdo jest? \t Xpe man ajtijol ribˈ li ri subˈlaj tilokˈaj jwiˈl Kakaj Jesús, xjutun chijcˈulel Kakaj Jesús y xtzalbˈaˈbˈi ribˈ xtzˈonaj: Wajawl, ¿nen chike atjachow pi camic? xcheˈ re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I nazvali Barnabáše Jupiterem a Pavla Merkuriášem; nebo on mluvil slovo Boží. \t Bernabé xcojtak jbˈij pi dios Zeus y Pablo xcojtak jbˈij pi dios Hermes jwiˈl riˈ re kes tichˈaˈw."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Totoť jest chléb ten s nebe sstupující. Kdožť by koli jej jedl, neumřeť. \t Pero ri tijin tambˈij in chawechak riˈ cuxlanwa ri xpe lecj, nen titijiw re, taˈchiquiˈ ticamc."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A zchytiv se, stál, a chodil, a všel s nimi do chrámu, chodě, a poskakuje, a chvále Boha. \t Y sicˈ winak coˈx xchˈopinc, xwaˈrjaˈ, xchol woˈcotem y laˈchak rakan xocbˈi chirij Pedro y Juan li nimi richoch Kakaj Dios y tichak chˈopin chi jnimirsaj jcojic jkˈij Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I dána jemu kniha Izaiáše proroka. A otevřev knihu, nalezl místo, kdež bylo napsáno: \t Xjachsaj man bˈotom wuj laj jkˈabˈ Kakaj Jesús ri xcan jtzˈibˈaj Isaías ri ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios y cuando xquir jwich xeˈ jteˈ man luwar lamas tijbˈijwiˈ jilonri:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A onino zajisté po nemnohé dny, jakž se jim vidělo, trestali, ale tento v věcech přeužitečných, totiž k tomu, abychom došli účastnosti svatosti jeho. \t Kakaj kachuch xcˈachaˈtakaˈ kawch quibˈ uxibˈ junabˈ chapcaˈ ri tzi triltak rechak pire xojjtijojtak chi jbˈanic lawiˈ ri tzi. Y Kakaj Dios tijcˈachaˈ kawch, pero pirechiˈ utzil pi ke, pire ojjtos re mak etzltak noˈj chapcaˈ re tosemiˈ ribˈ re mak etzltak noˈj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ježíš pak řekl jemu: Jidáši, políbením Syna člověka zrazuješ? \t Pero Kakaj Jesús xij re: At Judas, laˈke jun tzˈubˈaj kˈotzˈ tajach pi camic Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil, xcheˈ re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Zjevení Ježíše Krista, kteréž dal jemu Bůh, aby ukázal služebníkům svým, které věci měly by se díti brzo, on pak zjevil, poslav je skrze anděla svého, služebníku svému Janovi, \t Riˈ ri, ri xyeˈsaj re Kakaj Jesucristo jwiˈl Kakaj Dios pire tijcˈut chiwchak yak rajchac ri tawem tran chiwch ri tijbˈij laˈ man wuj ri y Kakaj Jesucristo xtakch ranjl chi jcˈutic chiwch Juan ri rajchac."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Totiž pro podešlé falešné bratří, kteříž se byli vloudili k vyšpehování svobody naší, kterouž máme v Kristu Ježíši, aby nás v službu podrobili. \t Y wiˈ jujun xcoj ribˈak chapcaˈ ajtakeltak re Kakaj Jesucristo xoctak chikaxoˈl pireke triltak nen mo tikabˈan oj ri esalcojchak jwiˈl Kakaj Jesucristo laj jkˈabˈ Jpixbˈ Kakaj Dios. Pero rechak riˈ rajak ojoc chic laj jkˈabˈ mak pixabˈ li chapcaˈ jun cristian ri wiˈ rajw."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I řekl jim: Když jsem vás posílal bez pytlíka, a bez mošny, a bez obuvi, zdali jste v čem nedostatek měli? A oni řekli: V ničemž. \t Xpe Kakaj Jesús, xij rechak yak ajtijol ribˈak chirij: Cuando xatintaktakbˈic, ximbˈij chawechak chi taˈ tacˈamtakbˈi cˈolbˈi apwaakak y taˈ tacˈamtakbˈi achimak, ni taˈ axajbˈak tacˈamtakbˈic. ¿Taˈcˈu xtzˈakat ri xyeˈsaj chawechak re juntir ri rajwax chawechak? xcheˈ rechak. Y rechak xijtak: Xtzˈakatiˈn, xcheˈtak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Kdož by koli pohrdal Zákonem Mojžíšovým, bez lítosti pode dvěma neb třmi svědky umírá. \t Ojr wi jun cristian taˈ raj tran lawiˈ ri tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios y wi wiˈ quibˈ o uxibˈ tibˈintak chi tzˈetiˈ wiˈ jmac, man cristian li taˈ chiquiˈ tiilsaj cˈur jwich, ticamsajiˈn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "V kteréž pohleděv pilně, spatřil jsem hovada zemská čtvernohá, i zvířata, a zeměplazy, i ptactvo nebeské. \t Cow xwil, riˈchak xwil mak awaj wiˈ chiwch ri cajcaj rakanak pach mak cˈaˈntaklaj caˈn pach caˈn ri tijjuraj ribˈak lak ulew cuando tibˈentak pach mak caˈn ri tirupuptak lecj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Žádný sám sebe nesvoď. Zdá-li se komu z vás, že jest moudrý na tomto světě, budiž bláznem, aby byl učiněn moudrým. \t Ma subˈ aybˈak awicˈanak. Wi wiˈ jono chawechak tijchomorsaj chi re wiˈ mas jnoˈj neri wich ulew, rajwaxiˈ raneˈ laj jcˈaslemal chapcaˈ taˈ nen retam pire tiwaˈx jnoˈj ri tijyeˈ Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I řekl Filip: Věříš-li celým srdcem, slušíť. A on odpověděv, řekl: Věřím, že Ježíš Kristus jest Syn Boží. \t Xpe Felipe, xij re: Wi kes tzˈet nojel awanm ticubˈar achˈol chirij Kakaj Jesucristo, tijnaˈn, xcheˈ re man winak. Man winak xij: Lajori tancojaˈ chi Kakaj Jesucristo Jcˈajoliˈ Kakaj Dios, xcheˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Protož jestližeť vás vysvobodí Syn, právě svobodní budete. \t Wi Jcˈajol Kakaj Dios atesantak laj jkˈabˈ amacak, kes tzˈetel tzˈet ateltakaˈ laj jkˈabˈ amacak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "To uslyšav setník, přistoupě k hejtmanu, pověděl jemu, řka: Viz, co chceš činiti; nebo člověk tento jest Říman. \t Cuando re xta chi jilonli xijsaj re jwiˈl Pablo, xeˈ jol chi jtzˈonaj re man jbˈabˈalak juntir mak soldad: ¿Nen tabˈan lajori jwiˈl man winak ri, aj Romiˈn? xcheˈ re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Odpovídaje pak Ježíš, řekl: Ó národe nevěrný a převrácený, dokud budu s vámi? Dokudž vás trpěti budu? Přiveďte jej sem ke mně. \t Kakaj Jesús xij rechak: Atak cristian ri taˈ cubˈul achˈolak chirij Kakaj Dios y xike tabˈantak mak etzltak noˈj, ¿jurubˈcˈu kˈij rajwax inwaˈxna aacˈlak pire ticubˈar achˈolak chwij? ¿Jurubˈcˈu kˈij rajwax atna incuytakna jwiˈl taˈ ticubˈar achˈolak chwij? Cˈamtakch man cˈojol winak neri, xcheˈ rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo aniž jsem já ho přijal od člověka, ani se naučil, ale skrze zjevení Ježíše Krista. \t Maˈ jun cristian taˈke xyeˈw chwe, ni maˈ xintijoj taˈke jwiˈlak cristian, riˈ Kakaj Jesucristo xyeˈw retemaj chwe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A nevejdeť do něho nic poskvrňujícího, anebo působícího ohyzdnost a lež, než toliko ti, kteříž napsaní jsou v knihách života Beránkova. \t Y claˈ taˈ tioc jun cristian ri taˈ sucˈul ranm chiwch Kakaj Dios. Claˈ taˈ tioc ni jono ajbˈil joˈslaj tzij. Claˈ xike tioctak yak cristian ri tzˈibˈal jbˈijak laj jwuj Man Ra Carner re cˈaslemal."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Protož čiňte ovoce hodné pokání, a neříkejtež u sebe: Otce máme Abrahama. Neboť pravím vám, žeť jest mocen Bůh z kamení tohoto vzbuditi syny Abrahamovi. \t Bˈantak tzitaklaj noˈj laj acˈaslemalak pire ticˈutun chi kes tzˈet xaqˈuexaˈ anoˈjak y xacˈamaˈ jkˈabˈal amacak chiwch Kakaj Dios y ma chomorsaj laj awanmak chi atcolmajtakaˈ jwiˈl atakaˈ rijajl Abraham. Jwiˈl in tambˈij chawechak chi Kakaj Dios ticwiniˈ chi tiwux mak abˈaj ri pi rijajl Abraham."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Věrou, povolán jsa Abraham, uposlechl Boha, aby odšel na to místo, kteréž měl vzíti za dědictví; i šel, nevěda, kam příjde. \t Abraham jwiˈl cubˈul jchˈol chirij Kakaj Dios, xcojaˈ ri xijsaj re jwiˈl Kakaj Dios cuando xchˈabˈej, xelbˈi pire tibˈe laˈ man luwar ri tina yeˈsajna re pire jtextament, xcan jyeˈ rulew, xecˈ chi maˈ retam lamas xtaksajbˈi jwiˈl Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A tak nemůžť oko říci ruce: Nepotřebí mi tebe, anebo opět hlava nohám: Nepotřebuji vás. \t Bˈakˈ jwich jun cristian taˈ tijnaˈ tijbˈij re jkˈabˈ: Taˈ atchocon inwiˈl, taˈ ticheˈ re. Y ni jbˈa jun cristian taˈ tijnaˈ tijbˈij re rakan: Taˈ atchocon inwiˈl, taˈ ticheˈ re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Jakož i David vypravuje blahoslavenství člověka, jemuž Bůh přivlastňuje spravedlnost bez skutků, řka: \t David xij chi tzi rechak yak cristian ri tran sucˈul ranmak chiwch Kakaj Dios onque taˈ nen utzil bˈanal jwiˈlak,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Kterýž osvědčil slovo Boží a svědectví Jezukristovo, a cožkoli viděl. \t Y Juan xtzˈibˈaj chi tzˈetel tzˈetiˈ ri xril y tzˈetel tzˈetiˈ Jyolj Kakaj Dios ri xij pach ri xcˈutsaj chiwch jwiˈl Kakaj Jesucristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A všed do chrámu, počal vymítati prodavače a kupce z něho, \t Ajrucˈreˈ Kakaj Jesús xoc li nimi richoch Kakaj Dios y xoc chi ruktajbˈi juntir mak ajcˈaybˈ ri wiˈtak claˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "O svrchní věci pečujte, ne o zemské. \t Chomorsajtak rij ri wiˈ lecj y ma chomorsajtak rij ri wiˈ wich ulew."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A Ježíš řekl: Jáť jsem, a uzříte Syna člověka, an sedí na pravici moci Boží, a přichází s oblaky nebeskými. \t Kakaj Jesús xij re: Iniˈn. Atak tina awiltakna jwich Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil tibˈe cubˈarch laj jpaach Kakaj Dios ri wiˈ jcwinel y tipe chic li sutzˈ lecj nen or, xcheˈ Kakaj Jesús."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Protož povstali-li jste s Kristem, vrchních věcí hledejte, kdež Kristus na pravici Boží sedí. \t Atak jwiˈl nicˈ riqˈuil xcˈastasajiˈ awchak laj acamnaklak pi jpach Kakaj Jesucristo, toctak riqˈui nojel awanmak ri wiˈ lecj lamas cubˈulwiˈ Kakaj Jesucristo laj jpaach Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tajemství toto veliké jest, ale já pravím o Kristu a o církvi. \t Ri mitaˈ esalch chi sakil, subˈlaj nimiˈ jcholajl. Y ri tijin tambˈij chawechak chirijiˈ Kakaj Jesucristo pach yak ajtakeltak re,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Měl pak obyčej vladař v svátek propustiti lidu vězně jednoho, kteréhož by chtěli. \t Man jbˈabˈal kˈatbˈitzij re Judea nakˈtaliˈ nojel junabˈ re man nimakˈij tijtak jun prex lawiˈ rajak cristian titaksajc."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale ve všech národech nejprv musí býti kázáno evangelium. \t Rajwaxiˈ nabˈe tina bˈijsajna tzilaj jtaquil chwij rechak juntir cristian wich ulew."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A když se přiblížili k Jeruzalému, a přišli do Betfage k hoře Olivetské, tedy Ježíš poslal dva učedlníky své, \t Cuando xtawtak chi nakaj re Jerusalén, wiˈtakchak Betfagé wich witz ri jbˈij Olivos. Kakaj Jesús xtakbˈi quibˈ rechak yak ajtijol ribˈak chirij,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A když byl den, povolal učedlníků svých, a vyvolil z nich dvanácte, kteréž i apoštoly nazval. \t Cuando xsakarsanc, xmulbˈaˈ juntir yak ajtijol ribˈak chirij y xchaˈ cabˈlajuj (12) chijxoˈlak y xcoj jbˈijak pi takoˈn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "V něm život byl, a život byl světlo lidí. \t Y jwiˈlke re titaˈmaj tzilaj cˈaslemal riqˈui Kakaj Dios lecj ri taˈ jqˈuisic y tzilaj cˈaslemal li riˈ chapcaˈ jun kˈakˈ ri tisakabˈsan re ranmak juntir cristian wich ulew."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A že jej z mrtvých vzkřísil, aby se již více nenavracoval v porušení, takto o tom řekl: Dám vám svaté věci Davidovy věrné. \t Kakaj Dios bˈiliˈ jwiˈl chi tina jcˈastasajna jwich Kakaj Jesús laj jcamnakl xoˈlak camnakibˈ pire maˈ tikˈaˈy jtioˈjl li ulew. Jilonli xtaw chiwch ri xij Kakaj Dios: Tina imbˈanna jun nimlaj utzil pi awechak chapcaˈ ri bˈil inwiˈl re David, xcheˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I děsili se všickni a divili se, jeden k druhému řkouce: I což toto bude? \t Juntir sachal jchˈolak jwiˈl taˈ retamak jcholajl nen tijbˈijtak, xoctak chi jtzˈonaj chiribˈil ribˈak: ¿Nen chiquiˈ jcholajl li? xcheˈtak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Byl pak Jan odín srstmi velbloudovými, a pás kožený na bedrách jeho, a jídal kobylky a med lesní. \t Ritzˈik Juan Ajbˈanal Jaˈtiox ri tijcoj bˈanal laˈ rusumal camello y jpas bˈanal laˈ tzˈum y sacˈ pach cabˈ re lak cheˈ tijtij pire jwa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I otázali se učedlníci jeho, řkouce: Mistře, kdo jest zhřešil, tento-li, čili rodičové jeho, že se slepý narodil? \t Xpe yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo, xtzˈonajtak re: Kajtijonl, ¿nen chac moychak winak ri cuando xqˈuisiˈyc? ¿Jwiˈlniˈ xmacunc o jwiˈliˈ jmac jkaj jchuch? xcheˈtak re Kakaj Jesús."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A protoť opustí člověk otce i matku, a připojí se k manželce své, i budouť dva jedno tělo. \t Jwiˈliˈli jun winak cuando ticˈuliˈyc, tican jyeˈ jkaj jchuch pire ticˈuliˈy riqˈui rixokl y chi quibˈ ribˈilak tiwuxtak pi juntakchak chi cristian chiwch Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A když jedli, řekl jim: Amen pravím vám, že jeden z vás mne zradí. \t Cuando tijintak chi wicˈ xij rechak: Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak chi wiˈ jun chawechak injachow pi camic, xcheˈ rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Judas pak zplodil Fáresa a Záru z Támar. Fáres pak zplodil Ezroma. Ezrom zplodil Arama. \t Judá riˈ ri jkajak Fares pach Zara y jchuchak riˈ Tamar. Fares riˈ ri jkaj Esrom y Esrom riˈ ri jkaj Aram."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I tenť také bude píti víno hněvu Božího, víno, pravím, kteréž jest vlito do kalichu hněvu jeho; a trápen bude ohněm a sirou před obličejem andělů svatých a před obličejem Beránka. \t tina jtijna subˈlaj cˈax li jkˈakˈal asufre chiwchak yak anjl y chiwch Man Ra Carner jwiˈl retzal Kakaj Dios. Y jilon jtijic cˈax tran chapcaˈ jtijic jun vas vin ri taˈ tzˈabˈal laˈ jaˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Odpověděli mu učedlníci jeho: I odkud bude moci kdo tyto nakrmiti chleby zde na poušti? \t Yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo xtzˈonajtak re: Pero, ¿lacˈumas tikacˈamwiˈ subˈlaj cuxlanwa neri li man luwar ri taˈ cristian pire tikatzuktak? xcheˈtak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Pakli kdo neví, nevěz. \t Pero wi wiˈ jonok taˈ tijcoj jkˈij ri tantzˈibˈajbˈic, re taˈ ticojsaj jkˈij jwiˈl Kakaj Jesucristo ri Kajawl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A neměli plodu, protože Alžběta byla neplodná, a oba se byli zstarali ve dnech svých. \t Rechak taˈ ni jono ralcˈwalak waˈsal, jwiˈl Elisabet taˈ tialcˈwalanc y chi quibˈ ribˈilak riˈjtaklaj cristiantakchak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ne pijan vína, ne bitec, ani mrzkého zisku žádostivý, ale mírný, ne svárlivý, ne lakomec, \t taˈ tikˈabˈarc, taˈ tijtoc chˈoˈj riqˈuilak cristian, subˈlaj tzi jnoˈj, raneˈ utzil chijxoˈlak cristian y mi bˈe ranm chirij pwak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A nadějeť nezahanbuje. Nebo láska Boží rozlita jest v srdcích našich skrze Ducha svatého, kterýž dán jest nám. \t Y maˈ lokˈtaˈke cubˈul kachˈol chi rulbˈej ri tijyeˈ Kakaj Dios chike, jwiˈl Kakaj Dios xnojsajiˈ kanm re lokˈin jwiˈl Lokˈlaj Jsantil ri xyeˈ laj kanm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo každý, kdož prosí, béře; a kdož hledá, nalézá; a tomu, jenž tluče, bude otevříno. \t Jwiˈl nen titzˈonin re Kakaj Dios nen raj, tiyeˈsajiˈ re y nen titocow, tijtaˈn y nen tichˈaˈw chiˈ pwert, titebˈajiˈ ja chiwch."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo Syn Boží Ježíš Kristus, kterýž mezi vámi kázán jest skrze nás, totiž skrze mne a Silvána a Timotea, nebyl: Jest, a není, ale bylo v kázání o něm: Jest, \t jwiˈl Kakaj Jesucristo ri Jcˈajol Kakaj Dios ri tijin tikabˈij jtaquil chawechak in pach Silvano y Timoteo, taˈ ni jun bˈwelt tijqˈuex jnoˈj, taˈ jun rat tijbˈij tzˈet y jun rat chic tijbˈij taˈ tzˈet. Jwiˈl Kakaj Jesucristo riˈ saklaj tzij ri tipe riqˈui Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I řekl učedlníkům svým přede vším lidem: \t Kakaj Jesús chiwchak juntir cristian ri tijin tijtatak jyolj xij rechak yak ajtijol ribˈak chirij jilonri:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Já Jan, kterýž jsem i bratr váš, i spoluúčastník v soužení, i v království, i v trpělivosti Ježíše Krista, byl jsem na ostrově, kterýž slove Patmos, pro slovo Boží a svědectví Ježíše Krista. \t In Juan, ri awechˈelxicak chirij Kakaj Jesucristo ri nicˈ tijin tantij cˈax aacˈlak jwiˈl wojtak laj jkˈabˈ Kakaj Dios, nicˈ titakon Kakaj Dios laj kanm y taˈ tikaquibˈaj kanm chi jtijic cˈax jwiˈl ojchak jun riqˈui Kakaj Jesucristo. In win li man luwar ri wiˈ li mar ri jbˈij Patmos lamas win prexil jwiˈl ximbˈij Jyolj Kakaj Dios y jwiˈl ximbˈij chi tzˈetel tzˈetiˈ ri ilan y tal inwiˈl chirij Kakaj Jesucristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Blahoslavení lkající, nebo oni potěšeni budou. \t Tzi rechak yak cristian ri tibˈisontak jwiˈl jmacak, jwiˈl Kakaj Dios tina jyeˈna jcowil ranmak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I odpověděl jemu Ježíš: Psánoť jest: Že ne samým chlebem živ bude člověk, ale každým slovem Božím. \t Kakaj Jesús xij re man jbˈabˈal etzl: Tzˈibˈaliˈ li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios jilonri: Maˈ jwiˈl taˈke cuxlanwa tiyoˈrwiˈ jun cristian, ticheˈ, xcheˈ re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tedy Ježíš uzřev matku a učedlníka tu stojícího, kteréhož miloval, řekl k matce své: Ženo, aj, syn tvůj. \t Kakaj Jesús, cuando xril chi waˈl jchuch chijcˈulel pach jun ajtijol ribˈ chirij ri subˈlaj tijlokˈaj, xij re jchuch: Chuch, coˈ jun winak li nicˈ riqˈuil riˈ awicˈlal, xcheˈ re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A sedíce, ostříhali ho tu. \t Ajrucˈreˈ xcubˈartak claˈ chi jchajaj Kakaj Jesús."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Psal jsem sboru vašemu, ale Diotrefes, kterýž stojí o prvotnost mezi nimi, nepřijímá nás. \t In, wiˈ nen xintzˈibˈajbˈi pi rechak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo, pero Diótrefes taˈ xcˈul jwich ri xintzˈibˈajbˈic, jwiˈl re riˈ raj chi xike re titakon chibˈak juntir yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Amen pravím vám: Kdežkoli bude kázáno toto evangelium po všem světě, také i to, což učinila tato, bude vypravováno na památku její. \t Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak chi lak juntir luwar wich ulew lamas tibˈijsajwiˈ tzilaj jtaquil chwij, tibˈijsajiˈ nen xan anm ri chwe y jilonli jcuxtaj tibˈanc, xcheˈ Kakaj Jesús."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I rozhněval se on, a nechtěl tam vjíti. Otec pak jeho vyšed, prosil ho. \t Subˈlaj xpe retzal man nabˈeal cuando xta chi jilonli xijsaj re, taˈ chiquiˈ raj tioc la ja. Xeˈna jkaj chi jbˈij re chi tioc la ja."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I přivedli Ježíše k nejvyššímu knězi, a sešli se k němu všickni přední kněží i starší i zákoníci. \t Ajrucˈreˈ xcˈamtakbˈi Kakaj Jesús riqˈui man nimlaj jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios y claˈ xmulbˈaˈ ribˈak juntir mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios pach juntir yak ri wiˈ rekleˈnak chijxoˈlak yak rijajl Israel pach juntir yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Slovo života zachovávajíce, k chloubě mé v den Kristův, aby bylo vidíno, že jsem ne nadarmo běžel, ani nadarmo pracoval. \t jwiˈl tacˈuttak nen mo jcojic tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri tiyeˈw jun tzilaj cˈaslemal. Wi jilon tabˈantak li, in, inquiˈcotiˈ chawijak cuando tipe chic Kakaj Jesucristo jwiˈl maˈ lokˈtaˈke xintij inkˈij chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo chawechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A opět: Já budu v něm doufati. A opět: Aj, já a dítky, kteréž dal mi Bůh. \t Y xij chic: Chirij Kakaj Dios tancubˈaˈwiˈ inchˈol, xcheˈ. Y xij chic: Neri winwiˈ riqˈuilak yak inkˈun ri xyeˈ Kakaj Dios chwe, xcheˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo svědectví jim vydávám, že podle možnosti, ba i nad možnost hotovi byli sděliti se, \t In wetamiˈ chi rechak xyaˈtakaˈ juntir nen jnimakl ri xcwintak chi jsipajc. Maˈ xitaˈke xyeˈtak ri xcwintak, xyaˈtakaˈ mas chiwch ri xchomorsajtak jyeˈic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tedy ti, kteříž ochotně přijali slova jeho, pokřtěni jsou, a připojilo se k nim ten den duší okolo tří tisíců. \t Y jilonli yak ri xcojowtak tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri xij Pedro, xansaj jaˈtiox rechak. Laˈ man kˈij li subˈlaj xqˈuiyantak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo, raj xoctakaˈ uxibˈ mil (3,000) chi cristian chijxoˈlak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ač jestliže jste ho slyšeli a o něm byli vyučeni, jakž ta jest pravda v Ježíšovi, \t wi kes tzˈet riˈ jcˈutuˈn Kakaj Jesucristo xattijojtak, xawetemajtak saklaj tzij ri titaˈmaj riqˈui Kakaj Jesucristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Odpověděl Ježíš: Však dvanácte hodin za den jest. Chodí-li kdo ve dne, neurazí se; nebo světlo tohoto světa vidí. \t Y Kakaj Jesús xij chic rechak: ¿Taˈcˈu awetamak chi cabˈlajuj (12) or wiˈ re lakˈj? Wi jun cristian tiwoˈcot lakˈj taˈ tijtop rakan jwiˈl trilaˈ jbˈe laˈ jsakil ri tisakabˈsan wich ulew."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A tehdy naplnilo se povědění skrze Jeremiáše proroka řkoucího: A vzali třidceti stříbrných, mzdu ceněného, kterýž šacován byl od synů Izraelských, \t Jilonli xtaw chiwch ri xij Jeremías ri ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios ojrtaktzij cuando xij: Laˈ mak junwinak lajuj (30) chi pwak ri bˈanal laˈ plata ri rijil winak ri xlokˈtak yak rijajl Israel,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A k tomu se přimluvili i Židé, pravíce, že to tak jest. \t Y yak rijajl Israel ri wiˈtak claˈ xijtak chi tzˈetiˈ ri xij Tértulo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A vyzdvihl nám roh spasení v domu Davida, služebníka svého, \t Kakaj Dios xtakch jun ajcolol ke ri wiˈ subˈlaj jcwinel ri rijajl David, ri rajchac Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tedy přišel Šimon Petr, za ním jda, a všel do hrobu. I uzřel prostěradla položená, \t Ajrucˈreˈ xtaw chic Simón Pedro ri xambˈerbˈi chirij, re xocbˈi li jul, riˈchak xril mak itzˈik ri xbˈatzˈsajbˈi chirij Kakaj Jesús canal claˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A aniž kdo sobě sám té cti osobuje, ale ten, kterýž by byl povolán od Boha, jako i Aron. \t Taˈ ni jono cristian tijnaˈ tijcoj ribˈ ricˈan pi nimlaj jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios, xike nen ri siqˈuil jwiˈl Kakaj Dios pire tiyeˈsaj jun rekleˈn ri kes nim chapcaˈ xansaj re Aarón."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I viděl jsem anděla sstupujícího s nebe, majícího klíč od propasti a řetěz veliký v ruce své. \t Xwil xkejch jun anjl lecj ri wiˈ man law laj jkˈabˈ re man xelebˈxan y wiˈ jun nimlaj caden laj jkˈabˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A shromážděni budou před něj všickni národové. I rozdělí je na různo, jedny od druhých, tak jako pastýř odděluje ovce od kozlů. \t Y juntir cristian re juntir tilmit wich ulew tiyuk jmulbˈaˈ ribˈak chiwch. Y re tijtos yak ri sucˈul ranmak chiwch Kakaj Dios y tijtos yak ri taˈ sucˈul ranmak chiwch Kakaj Dios chapcaˈ tran jun ajyukˈ cuando tijtos mak carner y tijtos mak qˈuisicˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Jakož jest mi spravedlivé tak smysliti o všech vás proto, že vás v srdci mám i v vězení mém, a v obraňování i v utvrzování evangelium, vás, pravím, všecky účastníky milosti mně dané. \t Atak watakaˈ laj wanm, pi we in pi jcholajliˈ atinlokˈajtak, jwiˈl nicˈ tijin tikacochajtak ri tijyeˈ Kakaj Dios chike jwiˈl rutzil ranm. Jwiˈliˈli chi win li cars o chi maˈ win li cars, tijin tancˈut chiwchak juntir cristian chi tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo tzˈetel tzˈetiˈn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo i nám zvěstováno jest, jako i oněmno, ale neprospěla jim řeč slyšená, nepřipojená k víře, když slyšeli. \t Xijsajiˈ tzilaj jtaquil chike nen mo ojcolmajtak laj jkˈabˈ kamac chapcaˈ ri xijsaj rechak, pero rechak taˈ nen xchacuj jwiˈlak ri xijsaj rechak, jwiˈl taˈ xcubˈar jchˈolak chirij tzilaj jtaquil li."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I uzdravoval mnohé ztrápené rozličnými neduhy, a ďábelství mnohá vymítal, a nedopustil mluviti ďáblům; nebo znali ho. \t Kakaj Jesús xtzibˈsaj subˈlaj qˈui rechak re jaljojtak yajel ri wiˈ rechak y xresaj mak etzl ri wiˈ laj ranmak. Y Kakaj Jesús taˈ xyeˈ luwar rechak mak etzl tichˈaˈwtak jwiˈl rechak retamakiˈ lamas xpeˈw."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Poněvadž se zalíbilo Otci, aby v něm všecka plnost přebývala, \t Kakaj Dios riˈ mas tzi xril chi juntir jnoˈj y jcwinel tiwaˈx riqˈui Kakaj Jesucristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Takže my se vámi v sbořích Božích chlubíme, vaší trpělivostí a věrou ve všech protivenstvích a souženích, kteráž snášíte; \t Jilonli oj subˈlaj ojquiˈcot chi jyolic rechak yak kˈat ajtakeltak re Kakaj Jesucristo chi taˈ taquibˈaj awanmak chirij Kakaj Jesucristo y jwiˈl cubˈuliˈ achˈolak chirij, tacochaˈ awchak chi jcuyic cˈax ri tibˈansaj chawechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A když uzřel drak, že jest svržen na zem, honil ženu tu, kteráž porodila toho pacholíka. \t Man dragón, cuando xril chi xtˈojsajbˈi wich ulew, xchol jtakej anm ri xqˈuisiˈy ra ricˈlal winak raj roj tran cˈax re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A jinými slovy mnohými osvědčoval a napomínal jich, řka: Oddělte se od pokolení toho zlého. \t Pedro xij chic nicˈj yoloj rechak chi jtijojcak y chi jyeˈic jnoˈjak: Col aybˈak re jkˈatbˈitzij Kakaj Dios ri tran chibˈak mak cristian ri wiˈtak re mak junabˈ ri, ri tibˈanowtak mak etzltak noˈj, xcheˈ rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nepřirovnávejtež se tedy jim, neboť ví Otec váš, čeho jest vám potřebí, prve nežli byste vy ho prosili. \t Atak ma bˈan awechak chapcaˈ trantak rechak jwiˈl Akajak Dios cuando ajquiˈ chatzˈonajtak re nen chawajak, re retamchak nen rajwax chawechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nyní pak beru se do Jeruzaléma, službu čině svatým. \t Pero lajori inna bˈena nabˈe riqˈuilak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri wiˈtak Jerusalén pire tibˈe inyeˈ jun sipan rechak,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale když býváme souzeni, ode Pána býváme poučováni, abychom s světem nebyli odsouzeni. \t Pero Kakaj Dios ri Kajawl cuando tijcˈach kawch pirechiˈ maˈ tran jkˈatbˈitzij chikabˈ cuando tran jkˈatbˈitzij chibˈak juntir mak ri taˈ tijcojtak Jyolj Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A on řekl jim: Nepřítel člověk to učinil. Služebníci pak řekli mu: Chceš-liž, tedy půjdeme a vytrháme jej? \t Man rajw ticoˈn xij rechak: Jono incontre xeˈ tiquiw mak etzl woron chijxoˈl inticoˈn, xcheˈ. Y mak mocom xtzˈonajtak re: ¿Chawajniˈ tibˈe kabˈukeˈ mak etzl woron? xcheˈtak re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I šel jsem k andělu, a řekl jsem jemu: Dej mi ty knížky. I řekl mi: Vezmi, a požři je, a učiníť hořkost v břiše tvém, ale v ústech tvých budouť sladké jako med. \t In ximbˈe riqˈui anjl li, xintzˈonaj re chi tijyeˈ man ra bˈotom wuj chwe y re xij chwe: Cˈam y tatij. Laj áchiˈ quiˈyiˈ tran, jilon jquiˈl chapcaˈ raˈl cabˈ re lak cheˈ, pero cuando titaw laj achˈol, tikˈakˈan laj achˈol jwiˈl jcˈail, xcheˈ chwe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Když jsem pak přišel do Troady, k zvěstování evangelium Kristova, ačkoli dveře mi otevříny byly skrze Pána, však neměl jsem žádného upokojení v duchu svém, protože jsem nenalezl Tita, bratra svého. \t Cuando xintaw Troas chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo, xyeˈsajiˈ luwar chwe jwiˈl Kakaj Jesucristo ri Kajawl chi tambˈij jtaquil rechak subˈlaj cristian."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Vaši pak i vlasové na hlavě všickni sečteni jsou. \t y jilon rusumal ábˈak ajlaliˈ jwiˈl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tedy pozdvih očí Ježíš a viděv, že zástup veliký jde k němu, dí k Filipovi: Kde nakoupíme chlebů, aby pojedli tito? \t Kakaj Jesús xril chi subˈlaj qˈui cristian xmulbˈaˈ ribˈak chirij, xtzˈonaj re Felipe: ¿Lamas tikalokˈ cuxlanwa pire tijtijtak juntir yak cristian ri? xcheˈ re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Zjevilať se jest zajisté ta milost Boží spasitelná všechněm lidem, \t Kes tzˈet Kakaj Dios xcˈutaˈ chiwchak juntir cristian chi jwiˈlke rutzil ranm chirijak tijyeˈ luwar ticolmajtak laj jkˈabˈ jmacak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A vyšed Ježíš, uzřel zástup mnohý. I slitovalo mu se jich, a uzdravoval nemocné jejich. \t Cuando xelch Kakaj Jesús li barc xril subˈlaj qˈui cristian mulantak claˈ, xril cˈur jwichak y xtzibˈsaj yak cristian ri yajtak ri cˈamalbˈi jwiˈlak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale setník chtěje zachovati Pavla, nedal toho učiniti. I rozkázal těm, kteříž mohli plynouti, aby se pustili nejprv do moře a vyplynuli na zem, \t Pero man jbˈabˈalak mak soldad jwiˈl riˈ raj tijcol Pablo, taˈ xyeˈ luwar rechak mak jsoldad tijcamsajtak mak prexbˈ. Jwiˈliˈli xij rechak mak ri retamak tiitintak li jaˈ tijnaˈ tijtˈojbˈi ribˈak li jaˈ y tieltakbˈi asta chiˈ mar."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Jím dobrořečíme Bohu Otci a jím zlořečíme lidem, ku podobenství Božímu stvořeným. \t Laˈyiˈ kaakˈ tikanimirsajtak jkˈij Kakaj Dios ri Kajawl y laˈ kaakˈ tikarayaj cˈax chibˈak cristian ri bˈanaltak jwiˈl Kakaj Dios chapcaˈ re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Jáť jsem ten chléb živý, jenž jsem s nebe sstoupil. Bude-li kdo jísti ten chléb, živ bude na věky. A chléb, kterýž já dám, tělo mé jest, kteréž já dám za život světa. \t Y in iniˈ cuxlanwa ri yoˈl ri xpe lecj, nen titijiw re man cuxlanwa li, taˈ chiquiˈ ticamc. Y man cuxlanwa li, riˈ intioˈjl ri tanyeˈ pi camic pire tijtaˈtak jun tzilaj cˈaslemal juntir cristian wich ulew, xcheˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Proto zajisté i pracujeme, i pohanění neseme, že naději máme v Bohu živém, kterýž jest spasitel všech lidí, a zvláště věřících. \t Oj tikabˈanaˈ lawiˈ raj Kakaj Jesucristo y subˈlaj cˈax tikatij, jwiˈliˈ cubˈul kachˈol chirij Kakaj Dios ri yoˈlc, ri ajcolol rechak juntir cristian. Y riˈ re kes ajcolol rechak yak cristian ri cubˈul jchˈolak chirij Kakaj Jesucristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I řekli mezi sebou: Neroztrhujme jí, ale losujme o ni, čí bude. Aby se naplnilo písmo, řkoucí: Rozdělili sobě roucho mé, a o můj oděv metali los. A žoldnéři zajisté tak učinili. \t Jwiˈliˈli xpetak mak soldad, xijtak chiribˈil ribˈak chirij man itzˈik li: Taˈ tikarechˈtak, katzakeˈtak suert chirij pire tikiltak nen chike tichˈecow re, xcheˈtak. Y xoctak chi jtzakic suert chirij. Y jilonli xantak pire xtaw chiwch ri tijbˈij li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios jilonri: Xjachtak witzˈik chiwchak y xtzaktak suert chirij witzˈik chi rilic nen tichˈecon re, ticheˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A viděl u vidění muže, Ananiáše jménem, an jde k němu, a vzkládá naň ruku, aby zrak přijal. \t Re xril jwich jun winak chapcaˈ li jun ichicˈ jbˈij Ananías, xocbˈi riqˈuil y xyeˈ jkˈabˈ laj jbˈa pire xtzibˈ chic bˈakˈ jwich, xcheˈ Kakaj Jesús re Ananías."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A protož i z jednoho, a to již téměř umrtveného, rozplozeno jest potomků množství veliké, jako jest množství hvězd nebeských, a jako písek nesčíslný, kterýž jest na břehu mořském. \t Y jilonli Abraham onque subˈlaj riˈjchak xqˈuisiˈyna jcˈajol, ri quiek jwiˈl xwaˈx subˈlaj qˈui yak rijajl ri taˈ ni jun ticwin chi rajlaj chapcaˈ jqˈuiyal mak chˈumil ri wiˈtak lecj o chapcaˈ jqˈuiyal mak sanebˈ ri wiˈtak chiˈ mar."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I dáno jí, aby dáti mohla ducha tomu obrazu šelmy, aby i mluvil obraz šelmy, a aby to způsobila, kteřížkoli neklaněli by se obrazu šelmy, aby byli zmordováni. \t Xyeˈsaj luwar re man etzl awaj ri xelch lak ulew chi tijyeˈ ruxbˈ man richbˈal man nabˈe etzl awaj ri xelch li mar pire tichˈaˈwc y xij chi ticamsaj yak cristian ri taˈ ticojowtak jkˈij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A sestry jeho zdaliž také všecky u nás nejsou? Odkudž tedy má tyto všecky věci? \t Y wiˈtakaˈ yak ranabˈ neri chikaxoˈl. Y, ¿lacˈumas xpe jnoˈj jilon tran li? xcheˈtak mak cristian chirij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A nahotově majíce pomstu proti každému neposlušenství, když naplněno bude vaše poslušenství. \t Y cuando atak juntir kes tzˈet atcojontak chiwch Kakaj Jesucristo, oj tichak jnaˈ tikacˈach jwichak mak ri taˈ tzˈet ticojontak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I neučinil tu mnoho divů, pro nevěru jejich. \t Y taˈ xan qˈuilaj cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios claˈ jwiˈl mak cristian ri wiˈtak claˈ taˈ ticubˈar jchˈolak chirij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Mocenť jest pak Bůh všelikou milost rozhojniti v vás, abyste ve všem všudy všelikou dostatečnost majíce, hojní byli ke všelikému skutku dobrému, \t Kakaj Dios jwiˈl rutzil ranm chawechak tranaˈ chi tiwaˈx juntir kelen awechak lawiˈ ri tichocon awiˈlak pire atcwintak chi jbˈanic utzil rechak yak nicˈj cristian chic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A uprostřed sedmi svícnů podobného Synu člověka, oblečeného v dlouhé roucho a přepásaného na prsech pasem zlatým. \t Y laj jxoˈl mak wukubˈ (7) candil li pach rakan, xwil jun ri chapcaˈ rilic jun cristian waˈl, cojol jun itzˈik chirij jwiˈl subˈlaj nim rakan asta titaw chi jkul rakan y cojol jun pas jwiˈl ri bˈanal laˈ oro y subˈlaj nim jwich titaw asta chiˈ jchˈol."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A sotva ji pomíjeti mohše, přijeli jsme na jedno místo, kteréž slove Pěkný břeh, od kteréhožto nedaleko bylo město Lasea. \t Subˈlaj cˈax xkatij xojkˈax chiwch Creta, ajrucˈreˈ xojtaw li man luwar ri jbˈij Buenos Puertos ri wiˈ chijcˈulel Lasea ri jun luwar re Creta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Umíť Pán zbožné z pokušení vytrhnouti, nepravých pak ke dni soudu potrestaných dochovati, \t Jwiˈl Kakaj Dios ri Kajawl retamiˈ nen tran chi jcolic yak ri ticojontak chiwch cuando tijtijtak cˈax pire ticˈutun wi cubˈuliˈ jchˈolak chirij y tosoltake mak cristian jwiˈl ri tibˈanowtak mak etzltak noˈj pire tran jkˈatbˈitzij chibˈak cuando titaw kˈij tran jkˈatbˈitzij chibˈak juntir cristian."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "a já umřel. I shledáno jest, že to přikázání, kteréž mělo mi býti k životu, že jest mi k smrti. \t jwiˈliˈli nicˈ riqˈuil iniˈ camnak chiwch Kakaj Dios. Y Jpixbˈ Kakaj Dios pi jqˈuexwach xcˈut chinwch nen mo jtaˈic tzilaj cˈaslemal, roj xinjcˈambˈi pi camic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Taková tedy majíce zaslíbení, nejmilejší, očišťujmež se od všeliké poskvrny těla i ducha, konajíce posvěcení naše v bázni Boží. \t Atak lokˈlajtak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, jwiˈl riˈ li ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tijyeˈ chike. Jwiˈliˈli rajwaxiˈ tican kayeˈtak jbˈanic mak etzltak noˈj ri tikabˈantak laˈ katioˈjl y mak etzltak chomorsaˈn ri tikabˈantak laj kanm. Y kacojeˈtak jkˈij Kakaj Dios laj kacˈaslemal pire ojtosmaj pi re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Též i manželky jejich musejí býti šlechetné, neutrhavé, středmé, ve všem věrné. \t Y jilon yak anm ri rixoklak yak ajtˈoˈonl chijxoˈlak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo, rajwaxiˈ cojol jkˈijak jwiˈlak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo, maˈ ajmololtak tzijtak taˈn. Y riˈ raj mas tzi jnoˈjak y rajwaxiˈ raneˈtak lawiˈ raj Kakaj Dios trantak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tedy vyšel z země Kaldejské a bydlil v Cháran. A odtud, když umřel otec jeho, přestěhoval jej do země této, v kteréžto vy nyní bydlíte. \t Jilonli Abraham xelbˈi laj jluwrak mak aj Caldea y xeˈ waˈx Harán. Y cuando xcam jkaj Abraham, Kakaj Dios xcˈam chicch Abraham laˈ man luwar ri jbˈij Canaán, lamas watakwiˈ atak lajori."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Zdali jsi ty větší otce našeho Abrahama, kterýž umřel? I proroci zemřeli jsou. Kým ty se činíš? \t ¿Mascˈu nim akˈij at chiwch kamam Abraham? Re xcamiˈn y yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios xcamtakaˈn. ¿Nencˈu acholajl at? xcheˈtak re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A protož pošle jim Bůh mocné dílo podvodů, aby věřili lži, \t Jwiˈliˈli Kakaj Dios tijyeˈ luwar tisubˈsajtak y tijcojtak mak joˈstaklaj tzij ri tibˈijsaj rechak"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A když přišel do chrámu, přistoupili k němu přední kněží a starší lidu, když učil, řkouce: Jakou mocí tyto věci činíš? A kdo jest tobě tu moc dal? \t Kakaj Jesús xocbˈi li nimi richoch Kakaj Dios. Cuando tijin chi jtijoj cristian claˈ, xpetak mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios pach yak ri wiˈ rekleˈnak chijxoˈlak yak rijajl Israel xjutuntak chijcˈulel Kakaj Jesús y xtzˈonajtak re: ¿Nencˈu xattakow chi jbˈanic jilonli? ¿Nen xyeˈw kˈatbˈitzij laj akˈbˈ pire tabˈan jilonli? xcheˈtak re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A vímť, že přijda k vám, v hojnosti požehnání evangelium Kristova přijdu. \t Y in wetamiˈ chi cuando imbˈe aacˈlak chi asolajcak, Kakaj Jesucristo tijyaˈ subˈlaj utzil chike aacˈlak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "My pak přeplavivše se od Týru, dostali jsme se až do Ptolemaidy, a pozdravivše tu bratří, pobyli jsme u nich jeden den. \t Xojelbˈi Tiro, xojbˈe asta Tolemaida. Claˈ xkayeˈ rutzil jwichak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo y xojwaˈx jun kˈij riqˈuilak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Aj, opuštěn bude dům váš a zanechán vám pustý. Ale jistě pravím vám, že nikoli mne neuzříte, ažť přijde čas, když díte: Požehnaný, jenž se béře ve jménu Páně. \t Tatak jcholajl, awichochak tina canna pi caneˈl ja. Y tambˈij chawechak chi lajori taˈ chiquiˈ tawiltak inwch, ajriˈ tawiltak chic inwch cuando tabˈijtak jilonri: ¡Nim jkˈij ri petzal laj jbˈij Kakaj Dios ri Kajawl! atcheˈtak, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Božíť jsme zajisté pomocníci, Boží rolí, Boží vzdělání jste. \t Oj, ojke ajtˈoˈol re Kakaj Dios y riˈ Kakaj Dios rajw man ticoˈn ri lamas xojchacunwiˈ. Atak atakaˈ chapcaˈ man ticoˈn li y atakaˈ chapcaˈ jun ja ri tijin tran Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tedy on vzal jej na lokty své, i chválil Boha a řekl: \t Xpe Simeón, xkˈaluj ra neˈ y jnimirsaj jkˈij Kakaj Dios, xij:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Přijalť jsem pak všecko, a hojněť mám, naplněnť jsem již, vzav od Epafrodita to, což posláno bylo od vás, k vůni sladkosti, obět vzácnou a libou Bohu. \t In xincˈulaˈ juntir ri xataktakch jsipaj chwe chirij Epafrodito. Lajori wiˈchak mas jbˈa kelen we. Kakaj Dios subˈlaj kus xril juntir ri xasipajtak chwe. Pire Kakaj Dios niqˈuiˈ chapcaˈ jun awaj ri xasujtak re, ri subˈlaj simin ruxbˈ titaw riqˈuil y tzi tril."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo ničehož k dokonalosti nepřivedl Zákon, ale na místo jeho uvedena lepší naděje, skrze niž přibližujeme se k Bohu. \t Jpixbˈ Kakaj Dios taˈ xcwin chi jsucˈulbˈisaj ranmak cristian, jwiˈliˈli wiˈ jun jcubˈarbˈ kachˈol ri masna tzi ri ojcˈamowbˈi riqˈui Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nemylte se, Bůhť nebude oklamán; nebo cožkoli rozsíval by člověk, toť bude i žíti. \t Ma yeˈ aybˈak chi subˈem, Kakaj Dios taˈ tijnaˈ tiitzˈbˈej jwich jwiˈlak cristian. Jun cristian riˈ tijmol jwich mak ticoˈn ri tijtic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo jest-liť prve vůle hotová, podle toho, což kdo má, vzácná jest Bohu, ne podle toho, čehož nemá. \t Jwiˈl wi wiˈ jonok tijsipaj pwak y tijyeˈ nen jnimal ticwin chi jyeˈic riqˈui nojel ranm, tziyiˈ tril Kakaj Dios. Kakaj Dios taˈ tijtzˈonaj re jun cristian chi tijyeˈ lawiˈ ri mitaˈ riqˈuil."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Bez otce, bez matky, bez rodu, ani počátku dnů, ani skonání života nemaje, ale připodobněn jsa Synu Božímu, zůstává knězem věčně. \t Melquisedec taˈ etemal nen jkaj y jchuch, taˈ etemal nen quiek rijajl. Taˈ jtaquil nen mo jqˈuisiˈyc y nen mo jcamic. Jtaic jcˈaslemal niqˈuiˈ chapcaˈ jcˈaslemal Jcˈajol Kakaj Dios ri taˈ jqˈuexmaj re ajcˈamal jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A tímť jest mi mnohokrát překaženo přijíti k vám. \t Jwiˈliˈli qˈuilaj bˈwelt chwaj imbˈe chi asolajcak, pero taˈ bˈesalquin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Blázni, zdaliž ten, kterýž učinil, což zevnitř jest, neučinil také i toho, což jest vnitř? \t Atak, pur atak jip chi chˈabˈejem, ¿taˈcˈu awetamak chi Kakaj Dios ri xanow atioˈjlak niqˈuiˈ jbˈanic xan pach awanmak?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tak že s přísahou zaslíbil jí dáti, zač by ho prosila. \t Xij re chiwchak juntir cristian chi tzˈetel tzˈet tijyaˈ re nen chi kelen raj tijtzˈonaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I odpověděv Ježíš, řekl jim: Co mníte, že jsou ti Galilejští byli větší hříšníci nežli všickni jiní Galilejští, že takové věci trpěli? \t Kakaj Jesús xtzˈonaj rechak: ¿Riˈcˈu chachˈol atak xcamsajtak yak cristian aj Galilea jwiˈl wiˈ mas jmacak chiwchak yak cristian laj jtilmitak?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A jestliže byste co prosili ve jménu mém, toť učiním, aby oslaven byl Otec v Synu. \t y wi tatzˈonajtak juntir ri chawajak laj imbˈj, in tambˈanaˈn y jilonli Jcˈajol Kakaj Dios tijnimirsaj jkˈij Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale jest obyčej váš, abych vám propustil jednoho vězně na velikunoc. Chcete-liž tedy, ať vám propustím Krále Židovského? \t Pero atak nojel junabˈ laˈ man nimakˈij Pascua nakˈtalcatakaˈ chi tatzˈonajtak chwe chi tantakbˈi jun prex. ¿Chawajakniˈ tantakbˈi jreyak yak rijajl Israel? xcheˈ rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A rozdvojí-li se dům proti sobě, nebude moci dům ten státi. \t Y jun tilmit o yak echˈelxic li jun ja, wi tijtos ribˈak y tioctak chi chˈoˈj chiribˈil ribˈak taˈ naj tijcuytak jilonli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Aby bylo dáno umění spasitelné lidu jeho na odpuštění hříchů jejich, \t Y at tibˈe abˈij jtaquil rechak yak jwinak chi ticolmajtakaˈ laj jkˈabˈ jmacak jwiˈl ticuysajiˈ jmacak jwiˈl Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Zdali nevíte, že nespravedliví dědictví království Božího nedosáhnou? Nemylte se, však ani smilníci, ani modláři, ani cizoložníci, ani zženštilí, ani samcoložníci, \t Atak awetamakiˈ chi taˈ tioctak lamas titakon Kakaj Dios mak ri taˈ sucˈul ranmak chiwch Kakaj Dios. Ma subˈ aybˈak, jwiˈl taˈ tioctak lamas titakon Kakaj Dios mak cristian ri tibˈanowtak tzˈiˈal, ni mak ri ticojowtak jkˈij mak tiox, ni mak cristian ri trechbˈejtak jun jalan cristian chic ri maˈ jcˈulajlak taˈn, ni mak winak ri trantak tzˈiˈal riqˈui jun winak chic,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo za dobré se vidělo Macedonským a Achaiským, aby sbírku nějakou učinili na chudé svaté, kteříž jsou v Jeruzalémě. \t jwiˈl yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri maˈ rijajl taˈ Israel ri wiˈtak Macedonia y Acaya xchomorsajtak chi tijmoltak pwak pire jtˈoˈicak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri wiˈ rajwax rechak ri wiˈtak Jerusalén."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A ten měl čtyři dcery panny, prorokyně. \t Felipe wiˈ quejabˈ jrabˈin, taˈ cˈuliˈnaktak, rechak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Diostakaˈn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I vstoupil k nim na lodí, a utišil se vítr; a oni náramně sami v sobě se děsili a divili. \t Kakaj Jesús xjaw li barc riqˈuilak yak ajtijol ribˈak chirij y xtanar man quiekˈekˈ tew. Xsaach jchˈolak"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo buďto že jsme živi, Pánu živi jsme; buďto že mřeme, Pánu mřeme. A tak buď že jsme živi, buď že umíráme, Páně jsme. \t Jilonli wi yoˈlcojtak, yoˈlcojtakaˈ chi jbˈanic lawiˈ raj Kakaj Jesucristo ri Kajawl tikabˈantak y wi ojcamtak, ojcamtakaˈ pire Kakaj Jesucristo ri Kajawl. Wi ojyoˈrtak o wi ojcamtak, ojtakaˈ re Kakaj Jesucristo ri Kajawl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A přivedouce tele tučné, zabijte, a hodujíce, buďme veseli. \t Cˈamtatakch man tioˈjlaj wacx, camsajtak, katijeˈtak, kabˈaneˈtak nimakˈij,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo nic není skrytého, co by nebylo zjeveno; aniž jest co tak ukrytého, aby najevo nevyšlo. \t Taˈ ni jono kelen ri tibˈansaj chi mukukil miti tina elna chi sakil."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo dí Písmo: Všeliký, kdož věří v něj, nebude zahanben. \t Chapcaˈ tijbˈij li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios jilonri: Nen ticubˈar jchˈol chirij Kakaj Jesucristo, maˈ lokˈtaˈke, ticheˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A v mír uvodě oboje v jednom těle Bohu skrze kříž, vyhladiv nepřátelství skrze něj. \t pire xyeˈ utzil chikaxoˈl riqˈui Kakaj Dios y xan chike chi ojchak jun chi kˈat. Jilonli xresaj man contrin ri wiˈ chikaxoˈl jwiˈl taˈ xniqˈuibˈ kanoˈj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Já zajisté jsem muž Žid, narozený v Tarsu městě Cilickém, ale vychován jsem v tomto městě u noh Gamalielových, vyučený s pilností podle Zákona otcovského, horlivý milovník Boha, jakož i vy všickni podnes jste. \t In iniˈ rijajl Israel jiˈ xinqˈuisiˈy Tarso re Cilicia, pero jiˈ xinqˈuiy neri Jerusalén y jiˈ xintijoj wibˈ riqˈui jun ajtijonl ri jbˈij Gamaliel y xintijojiˈ wibˈ re mak pixabˈ ri xcojtak kamam y nojel wanm tambˈan lawiˈ raj Kakaj Dios tambˈan chapcaˈ atak lajori."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Proti takovýmť není Zákon. \t taˈ cˈaˈn y tijkˈelaˈ ribˈ chi jbˈanic lawiˈ raj re tran. Taˈ ni jono pixabˈ tijbˈij chi taˈ tijnaˈ tibˈan jilonli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "K zahanbeníť vašemu to pravím. Tak-liž není mezi vámi moudrého ani jednoho, kterýž by mohl rozsouditi mezi bratrem a bratrem svým? \t Pero pire atqˈuixibˈtakwiˈ, tambˈijbˈi chawechak jilonli jwiˈl wiˈ jono chawechak ri wiˈ jnoˈj chi jbˈanic jkˈatbˈitzij chirijak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri trantak cˈax chiribˈil ribˈak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I šel s ním, a zástup mnohý šel za ním, i tiskli jej. \t Ajrucˈreˈ Kakaj Jesús xeˈ riqˈuil y subˈlaj cristian xeˈtak chirijak tichak jpitzˈ ribˈak chirij Kakaj Jesús."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Poněvadž byvše nepřátelé, smířeni jsme s Bohem skrze smrt Syna jeho, nadtoť již smíření spaseni budeme skrze život jeho. \t Ojr cuando ajcontriliˈ Kakaj Dios kawiˈl laj kanm, xan chi xwaˈx chic utzil chikaxoˈl riqˈuil jwiˈlke jcamic Jcˈajol wich curs. Y jwiˈl wiˈchak utzil chikaxoˈl riqˈui Kakaj Dios, tijnaˈ ojcolmajtak laj jkˈabˈ kamac jwiˈlke jcˈaslemal Kakaj Jesucristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A vzav kalich, a díky učiniv, dal jim. A pili z něho všickni. \t Ajrucˈreˈ xcˈam jun nejbˈ, xcˈomowaj re Kakaj Dios y xyeˈ rechak yak ajtijol ribˈak chirij y juntir xtijtak rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Když pak sstupovali s hory, přikázal jim Ježíš, řka: Žádnému nepravte tohoto vidění, dokudž by Syn člověka nevstal z mrtvých. \t Cuando kesaltakch wich witz, Kakaj Jesús xij rechak yak ajtijol ribˈak chirij: Ma yoltakna re ni jun cristian juntir ri xawiltak, ajriˈ tayoltak cuando jorok cˈastasajiˈ jwich laj jcamnakl xoˈlak camnakibˈ Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil, xcheˈ rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A veselí se duch můj v Bohu, Spasiteli mém, \t y subˈlaj tiquiˈcot insantil chirij Kakaj Dios ri ajcolol we,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Jiní pak mrtví neožili, dokudž by se nevyplnilo tisíc let. A toť jest první vzkříšení. \t Riˈ li, ri nabˈe cˈastajbˈal. Pero juntir camnakibˈ taˈ xcˈastasaj jwichak laj jcamnaklak asta xtzˈakatna jun mil (1,000) junabˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A chtěv zabíti jej, bál se lidu; nebo za proroka jej měli. \t Herodes rajti ranm tijcamsaj Juan Ajbˈanal Jaˈtiox, pero tike tzaak jchˈol chiwchak juntir cristian jwiˈl retamakiˈ chi Juan Ajbˈanal Jaˈtiox, ajkˈasal Jyoljiˈ Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Kteřížto ukazují dílo Zákona napsané na srdcích svých, když jim to osvědčuje svědomí jejich i myšlení, kteráž se vespolek obviňují, anebo také vymlouvají.) \t Jilonli ticˈutun chi nicˈ riqˈuil tzˈibˈaliˈ Jpixbˈ Kakaj Dios laj ranmak. Jnoˈjak tiesan chi sakil wi tzi o taˈ tzi trantak"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A oni řekli jemu: Pane, dávejž nám chléb ten vždycky. \t Mak cristian xijtak chic re: Kaj, yeˈ man cuxlanwa li chike nojel kˈij, xcheˈtak re Kakaj Jesús."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A Duch i nevěsta řkou: Pojď. A kdož slyší, rciž: Přijď. A kdož žízní, přijdiž, a kdo chce, nabeř vody života darmo. \t Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios pach jconciert Man Ra Carner tijbˈijtak: ¡Tzaj! ticheˈtak. Nen titaw mak yoloj ri, jbˈij: ¡Tzaj! ticheˈ. Nen wiˈ chekej chiˈ re, petok y nen raj tijtij jaˈ, petok, jtijeˈ rucˈaˈ laˈ man jaˈ re cˈaslemal ri tike sipaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nikoli, sic jinak kterakž by Bůh soudil svět? \t ¡Kes tzˈetel tzˈet, maˈ jcholajl taˈn! Wi maˈ pi jcholajl taˈ tran jkˈatbˈitzij Kakaj Dios chikabˈ jwiˈl kamac, taˈ tijnaˈ tran jkˈatbˈitzij chibˈak juntir cristian jwiˈl jmacak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Blahoslavený a svatý, kdož má díl v prvním vzkříšení. Nad těmiť ta druhá smrt nemá moci, ale budou kněží Boží a Kristovi, a kralovati s ním budou tisíc let. \t Tzi rechak yak ri tosoltak pire Kakaj Dios ri ticˈastasaj jwichak laj jcamnaklak li nabˈe cˈastajbˈal, rechak taˈ chiquiˈ tikˈaxtak laj caˈmul camic. Y ticojsajtakaˈ pi ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios y riqˈui Kakaj Jesucristo. Rechak tina takontakna pi jpach Kakaj Jesucristo chiwch jun mil (1,000) junabˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Protož bděte všelikého času, modléce se, abyste hodni byli ujíti všech těch věcí, kteréž se budou díti, a postaviti se před Synem člověka. \t Chajintake y cocˈxoˈl chˈaˈwentak riqˈui Kakaj Dios pire atcolmajtak laj jkˈabˈ juntir cˈax ri tina pena ri ximbˈij chawechak y pire tijnaˈ attawtak chiwch Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil, xcheˈ Kakaj Jesús rechak yak ajtijol ribˈak chirij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Žádnému ať se nerouhají, nejsou svárliví, ale přívětiví, dokazujíce všeliké tichosti ke všem lidem. \t mi yokˈontak chirijil jun cristian, mi jtoctak chˈoˈj riqˈuilak cristian, raneˈtak utzil rechak cristian y jcˈuteˈtak chiwchak cristian chi tziyiˈ jnoˈjak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Kteréžto všecky věci samým užíváním jich přicházejí k zkáze, a toť vše není než podle přikázání a učení lidských. \t Juntir mak pixabˈ li xike titakon chirij mak kelen ri tike saach jwichak y jcˈutuˈnake cristian."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A blahoslavená, kteráž uvěřila, neboť dokonány budou ty věci, kteréž jsou povědíny jí ode Pána. \t Tzi awe jwiˈl xacojaˈ chi titawiˈ chiwch ri xijsaj chawe jwiˈl Kakaj Dios ri Kajawl, xcheˈ Elisabet re María."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Druhého pak dne uzřel Jan Ježíše, an jde k němu. I dí: Aj, Beránek Boží, kterýž snímá hřích světa. \t Laj jcabˈ kˈij Juan Ajbˈanal Jaˈtiox xril Kakaj Jesús tijin tijutun chijcˈulel, cow xchˈaˈwc, xij: ¡Iltak impuch, riˈ ri Ra Jcarner Kakaj Dios ri titojow jmacak juntir cristian wich ulew!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I rozpomenuli se učedlníci jeho, že psáno jest: Horlivost domu tvého snědla mne. \t Ajrucˈreˈ yak ajtijol ribˈak chirij xcuxtaj jwiˈlak ri tzˈibˈal li wuj re Jyolj Kakaj Dios ri tijbˈij jilonri: Jwiˈl tanchajaj awichoch tina sachsajna inwch, ticheˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Odpověděl jim Ježíš a řekl: Amen, amen pravím vám: Hledáte mne, ne protože jste divy viděli, ale že jste jedli chleby a nasyceni jste. \t Kakaj Jesús xij rechak: Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak chi atak tijin inatoctak jwiˈlke xatijtak mak cuxlanwa wiqˈuil asta xatnojtak. Y maˈ jwiˈl taˈ xawetemajtak jcholajl mak cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios ri ximbˈan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale Jan zbraňoval mu, řka: Mně jest potřebí, abych od tebe pokřtěn byl, a ty pak jdeš ke mně? \t Juan Ajbˈanal Jaˈtiox taˈ raj roj xan jaˈtiox re, xij re: Riˈ at rajwax atbˈanow jaˈtiox chwe chiwch in imbˈanow jaˈtiox chawe. ¿Nen chac atpe wiqˈuil? xcheˈ re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Běda jim, nebo cestou Kainovou odešli, a poblouzením Balámovy mzdy po lakomství se vylili, a odporováním Kóre zahynuli. \t Cˈur jwichak mak cristian li, tina jtijtakna cˈax jwiˈl riˈ xantak mak etzltak noˈj chapcaˈ xan Caín. Y xeˈ ranmak chi jchˈequic pwak laˈ etzltak noˈj chapcaˈ xan Balaam. Y xansaj kˈatbˈitzij chibˈak jwiˈl xantak chapcaˈ xan Coré ojrtaktzij ri xbˈit ribˈ chirij Moisés."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I vstoupil Jákob do Egypta, a tam umřel on i otcové naši. \t Y jilonli xeˈ waˈx Jacob Egipto y claˈ xcamwiˈ pach yak jcˈajol."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Oni pak více se děsili, řkouce mezi sebou: I kdož může spasen býti? \t Yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo, cuando xtatak chi jilonli xij Kakaj Jesús rechak, subˈlaj xsaach jchˈolak, xijtak chiribˈil ribˈak: Wi jilonli, taˈ ni jun ticolmaj laj jkˈabˈ jmac, xcheˈtak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tedy přišel s nimi Ježíš na místo, kteréž sloulo Getsemany. I dí učedlníkům: Poseďtež tuto, ažť odejda, pomodlím se tamto. \t Kakaj Jesús pach yak ajtijol ribˈak chirij xeˈtak li jun luwar ri jbˈij Getsemaní y cuando xtawtak claˈ, xij re yak ajtijol ribˈak chirij: Cubˈrentak neri, inna bˈena jili chi chˈaˈwem riqˈui Kakaj Dios, xcheˈ rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Jiné pak strašením k spasení přivozujte, jako z ohně je vychvacujíce, v nenávisti majíce i tu skrze tělo poskvrněnou sukni. \t Y coltak yak nicˈj chic laj jkˈabˈ mak etzltak noˈj ri trantak pire maˈ tibˈetak li kˈakˈ laˈ man luwar re tijbˈi cˈax. Y yak nicˈj chic iltak cˈur jwichak, pero tawiltak jcholajl, ma tzˈiˈj aybˈak laˈ mak jmacak ri trantak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Protož i my, takový oblak svědků vůkol majíce, odvrhouce všeliké břímě, i snadně obkličující nás hřích, skrze trpělivost konejme běh uloženého nám boje, \t Jwiˈl oj chapcaˈ sutuliˈ kij jwiˈlak subˈlaj cristian ri xcˈutuwtak chi rechak cubˈuliˈ jchˈolak chirij Kakaj Dios, jwiˈliˈli rajwaxiˈ can kayeˈtak juntir mak mac ri tikˈatow kawch pire maˈ tikabˈantak lawiˈ raj Kakaj Dios tikabˈantak. Kacojeˈtak jcowil kanm chi jtakej jbˈanic lawiˈ raj Kakaj Dios tikabˈantak laj kacˈaslemal chapcaˈ tran jun ajjol tina ranna lawiˈ rajwax tran pire tichˈeconc."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Kterýžto, když mu zlořečili, nezlořečil zase; trpěv, nehrozil, ale poroučel křivdy tomu, jenž spravedlivě soudí. \t Kakaj Jesucristo cuando xyokˈsajc, taˈ xcˈululanc. Cuando xansaj cˈax re, taˈ xij chi tranaˈ jqˈuixel rechak. Re xike xjach laj jkˈabˈ Kakaj Dios ri tibˈanow kˈatbˈitzij kes pi jcholajl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Kteroužto, když naplněna byla, vytáhše na břeh a sedíce, vybírali, což dobrého bylo, v nádoby své, a což bylo zlého, preč zamítali. \t Cuando tinoj man cˈaat chi car tipetak mak ajchapaltak car tresajtakbˈi chiˈ jaˈ, tibˈe cubˈartak chi jchaˈic. Mak tzitaklaj car tijcˈoltak lak chicach y mak car ri taˈ tzi tijtˈojtakbˈic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tychikať jsem poslal do Efezu. \t Tíquico xintakaˈbˈi Éfeso."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Protož všecko, což by koli rozkázali vám zachovávati, zachovávejte a čiňte, ale podle skutků jejich nečiňte; neboť praví, a nečiní. \t Jwiˈliˈli cojontak chiwchak, bˈantak juntir ri tijbˈijtak chawechak. Pero ma bˈan awechak chapcaˈ trantak rechak. Rechak tijbˈijtak lawiˈ rajwax tibˈansajc, pero jalan trantak chiwch ri tijbˈijtak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale dalť jsem jí čas, aby pokání činila z smilstva svého, avšak nečinila pokání. \t In xinyaˈ luwar re pire tijqˈuex jnoˈj, pero taˈ raj tican jyeˈ jbˈanic mak etzltak noˈj re tzˈiˈal."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I řekl mu Abraham: Synu, rozpomeň se, žes ty již vzal dobré věci své v životě svém, a Lazar též zlé. Nyní pak tento se již těší, ale ty se mučíš. \t Pero Abraham xij re: At walcˈwal, cuxtaj awiˈl chi at xatijaˈ utzil laj acˈaslemal cuando xatwaˈx wich ulew. Pero Lázaro subˈlaj cˈax xtij cuando xwaˈx wich ulew, ajriˈ neri xyuk jteˈ utzil y at ajriˈ claˈ xyuk atijeˈ cˈax."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Šel pak za Ježíšem Šimon Petr a jiný učedlník. A ten učedlník byl znám nejvyššímu knězi, i všel s Ježíšem do síně nejvyššího kněze. \t Simón Pedro pach jun ajtijol ribˈ chirij Kakaj Jesús xambˈertakbˈi chirij. Man ajtijol ribˈ li chirij Kakaj Jesús, chˈobˈoliˈ jwich jwiˈl man nimlaj jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios, jwiˈliˈli xocbˈi chirij Kakaj Jesús asta chuchja."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Vy nazýváte mne Mistrem a Pánem, a dobře pravíte, jsemť zajisté. \t Atak tabˈijtak Kajtijonl chwe y tabˈijtak Kajawl chwe. Kes pi jcholajliˈ tabˈijtak jwiˈl iniˈn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A že rozmnožena bude nepravost, ustydneť láska mnohých. \t Tina waˈxna mas etzltak noˈj laj ranmak cristian y subˈlaj cristian taˈ chiquiˈ tijlokˈaj ribˈak chiribˈil ribˈak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A po těch dnech počala Alžběta manželka jeho, a tajila se za pět měsíců, řkuci: \t Y laˈ mak kˈij li xcan yaj anm Elisabet ri rixokl Zacarías. Elisabet jobˈ icˈ xwaˈx la ja, taˈ chiquiˈ lamas xelwiˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Aj, ty sloveš Žid, a spoléháš na Zákon, a chlubíš se Bohem, \t Pero at tabˈij chi atiˈ rijajl Israel, cubˈuliˈ achˈol chirij Jpixbˈ Kakaj Dios y tacoj akˈij chi tziyiˈ atilsaj jwiˈl Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Pilně se varujte, abyste almužny vaší nedávali před lidmi, proto abyste byli vidíni od nich, jinak nebudete míti odplaty u Otce vašeho, jenž jest v nebesích. \t Kakaj Jesús xij chic rechak cristian: Atak cwentijke aybˈak, cuando tabˈantak lawiˈ raj Kakaj Dios tabˈantak, ma bˈantak chiwchak cristian pireke atilsajtak. Wi tabˈantak lawiˈ raj Kakaj Dios tabˈantak pireke atilsajtak jwiˈlak cristian, Akajak Dios ri wiˈ lecj taˈ tijyeˈ atojbˈlak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Říkajíce: Hádej nám, Kriste, kdo jest ten, kterýž tebe udeřil? \t Y xijtak re: At ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew, bˈijnecaˈ chike, ¿nen xatsecˈowc? xcheˈtak re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Pozdravte Andronika a Junia, příbuzných mých a spoluvězňů mých, kteříž jsou vzácní u apoštolů a kteříž přede mnou byli v Kristu Ježíši. \t Yeˈtak rutzil jwichak Andrónico pach Junías, rechak rijajltakaˈ Israel chapcaˈ in y xwaˈxtakaˈ pi impach li cars. Rechak mas cojol jkˈijak jwiˈlak yak jtakoˈn Kakaj Jesucristo. Y rechak nabˈe xjach ribˈak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo chinwch in."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Milost vám a pokoj rozmnožen buď skrze známost Boha a Ježíše Pána našeho. \t Chwaj chi Kakaj Dios tijyeˈ rutzil ranm chawechak y tijyeˈ mas utzil laj awanmak jwiˈl xawetemajtakaˈ nen tran Kakaj Dios y nen tran Kakaj Jesucristo ri Kajawl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Neboť jest David nevstoupil v nebe, ale on praví: Řekl Pán Pánu mému: Seď na pravici mé, \t Maˈ riˈ taˈ David ri xeˈ lecj, pero riˈ re xin chirij Kakaj Jesucristo jilonri: Kakaj Dios ri Kajawl xijiˈ re Wajawl: Cubˈren laj impaach asta"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "On pak odpovídaje, řekl jim: Když bývá večer, říkáte: Jasno bude, nebo se červená nebe. \t Pero Kakaj Jesús xij rechak: Atak cuando tibˈe kˈij, tabˈijtak: Tieliˈ sakˈj jwiˈl pur quiek xeˈ caj, atcheˈtak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale nepoznal jí, až i porodila Syna svého prvorozeného, a nazvala jméno jeho Ježíš. \t Pero taˈ xrechbˈej ribˈak asta xqˈuisiˈy ra ricˈlal winak ri xcojsaj jbˈij pi Jesús jwiˈl José, ajrucˈreˈ xrechbˈej ribˈak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Amen, amen pravím vám: Není služebník větší pána svého, ani posel větší nežli ten, kdož jej poslal. \t Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak chi taˈ ni jono mocom mas nim jkˈij chiwch jpatron y taˈ ni jono takoˈn mas nim jkˈij chiwch ri xtakow re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Řekl velikým hlasem: Postav se přímě na nohách svých. I zchopil se a chodil. \t Xpe Pablo, cow xchˈabˈej, xij re: ¡Bˈiiten! ¡Waˈren sucˈulc! xcheˈ re. Y sicˈ winak xchˈopinc y laj or xchol bˈe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A abychom vysvobozeni byli od nezbedných a zlých lidí. Neboť ne všech jest víra. \t Y chˈaˈwentak riqˈui Kakaj Dios pire ojcolmajtak laj jkˈabˈak mak etzltak cristian jwiˈl maˈ juntir taˈ cristian cubˈul jchˈolak chirij Kakaj Jesucristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A když zanítili oheň uprostřed síně a posadili se vůkol, sedl Petr mezi ně. \t Nicˈaj chuchja nuchuliˈ jun kˈakˈ y wiˈ cristian cubˈultak chiˈ kˈakˈ y Pedro xeˈ cubˈar riqˈuilak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nejmilejší, již toto druhý list vám píši, v kterýchžto listech vzbuzuji skrze napomínání vaši upřímnou mysl, \t Atak lokˈlajtak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, riˈ ri jcabˈ inwuj ri tantzˈibˈajbˈi chawechak. Li mak quibˈ inwuj li, xinyaˈbˈi anoˈjak pire tabˈantak jun chomorsaˈn kes pi jcholajl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A jakž jsem jej uzřel, padl jsem k nohám jeho, jako mrtvý. I položil ruku svou pravou na mne, řka ke mně: Neboj se. Já jsem ten první i poslední, \t Cuando ximbˈan rilic, xintzaak laj rakan chapcaˈ inchak camnak, pero re xyeˈ jpaach jkˈabˈ laj imbˈ y xij chwe: Mi tzaak achˈol, iniˈ ri winchak cuando xcholmaj jwich kˈijsak y ajwiniˈ cuando tisaach jwich kˈijsak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I dí jemu Ježíš: Nech, ať mrtví pochovávají mrtvé své, ale ty jda, zvěstuj království Boží. \t Pero Kakaj Jesús xij chic re: Can yeˈtak mak camnak jmukeˈna jcamnakak, pero at bˈijta Jyolj Kakaj Dios rechak cristian pire tretemajtak nen mo tioctak laj jkˈabˈ Kakaj Dios pire titakon chibˈak, xcheˈ re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo kdežkoli shromáždí se dva nebo tři ve jménu mém, tuť jsem já uprostřed nich. \t Jwiˈl lamas wiˈtak quibˈ o uxibˈ cˈamem ribˈak laj imbˈj, in winiˈ riqˈuilak, xcheˈ Kakaj Jesús rechak yak ajtijol ribˈak chirij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A tenť Duch osvědčuje duchu našemu, že jsme synové Boží. \t Riˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios tibˈin re kasantil chi ojiˈ ralcˈwal Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I řekl jemu Bůh: Ó blázne, této noci požádají duše tvé od tebe, a to, cožs připravil, čí bude? \t Pero Kakaj Dios xij re man winak li: At, atke sons, lakˈabˈ wica atcamc y juntir kelen awe ri cˈolan awiˈl, ¿nen quiek re ticanwiˈ? xcheˈ re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tedy žoldnéři hejtmanovi, vzavše Ježíše do radného domu, shromáždili k němu všecku svou rotu. \t Xpetak mak jsoldad man jbˈabˈal kˈatbˈitzij, xcˈamtakbˈi Kakaj Jesús li nimlaj richoch man jbˈabˈal kˈatbˈitzij y xmulbˈaˈtak juntir mak soldad ri wiˈtak claˈ chirij Kakaj Jesús."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Řka: Ach, což jest tobě do nás, Ježíši Nazaretský? Přišel jsi zatratiti nás? Znám tě, kdo jsi, že jsi ten svatý Boží. \t ¡Nen ma bˈan chike Kaj Jesús aj Nazaret! Wetamiˈ chi at tosolcatiˈ jwiˈl Kakaj Dios pire re y chi jbˈaniquiˈ cˈax chike xatpetc, xcheˈ re Kakaj Jesús."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Toho pak neřekl sám od sebe, ale nejvyšším knězem byv léta toho, prorokoval, že jest měl Ježíš umříti za tento národ, \t Caifás cuando xij jilonli, maˈ laj noˈj taˈke re xpeˈw. Jwiˈl re riˈ man nimlaj jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios laˈ man junabˈ li, jwiˈliˈli Kakaj Dios xyeˈ luwar re xij chi Kakaj Jesús tina camna pi jqˈuexwach yak rijajl Israel."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Přinášeli také k němu i nemluvňátka, aby se jich dotýkal. To viděvše učedlníci, přimlouvali jim. \t Jun kˈij xcˈamsajtakbˈi mak tral acˈl riqˈui Kakaj Jesús pire tijyeˈ jkˈabˈ laj jbˈaak, pero cuando xriltak yak ajtijol ribˈak chirij, xkˈeltak mak cristian ri xcˈamowtakbˈi mak tral acˈl riqˈui Kakaj Jesús."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nižádnýť jí nebéře ode mne, ale já pokládám ji sám od sebe. Mám moc položiti ji, a mám moc zase vzíti ji. To přikázání vzal jsem od Otce svého. \t Taˈ ni jonok tiesan incˈaslemal, laj wanmiˈ tipeˈw, tanjach wibˈ pi camic. In wiˈ laj inkˈbˈ tanjach wibˈ pi camic y wiˈ laj inkˈbˈ tancˈul chic incˈaslemal. Riˈ li ri takalquin jwiˈl Inkaj chi jbˈanic, xcheˈ Kakaj Jesús."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Pozdravte Priscilly a Akvila, pomocníků mých v Kristu Ježíši, \t Yeˈtak rutzil jwichak Priscila pach Aquila ri richjil, rechak impachtakaˈ chi jbˈanic lawiˈ raj Kakaj Jesucristo tikabˈan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A jda odtud Ježíš, uzřel člověka sedícího na cle, jménem Matouše. I dí mu: Pojď za mnou. A on vstav, šel za ním. \t Kakaj Jesús xelbˈi claˈ, cuando bˈesalc, xrilbˈi jun winak ri jbˈij Mateo, cubˈul chiˈ mex lamas titojsaj alcabar y Kakaj Jesús xij re: Joˈ chwij, xcheˈ re. Mateo xwaˈrc y xeˈ chirij Kakaj Jesús."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale do kteréhožkoli města vešli byste a přijali by vás, jezte, což před vás předloží. \t Cuando attawtak li tilmit lamas atcˈulsajtak pi utzil tijtak lawiˈ ri tiyeˈsaj chawechak chi tijem."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I poslal Ježíš Petra a Jana, řka: Jdouce, připravte nám beránka, abychom jedli. \t Xpe Kakaj Jesús, xij rechak Pedro pach Juan: Jattak, bˈantatak jwaˈx kasinar re nimakˈij Pascua, xcheˈ rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "On pak odpovídaje, dí jim: Pokolení zlé a cizoložné znamení hledá, a znamení nebude jemu dáno, jediné znamení Jonáše proroka. \t Kakaj Jesús xij rechak: Yak cristian ri wiˈtak wich ulew laˈ mak junabˈ lajori mas etzl jnoˈjak y taˈ sucˈul ranmak chiwch Kakaj Dios tijtzˈonajtak tibˈan jono cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios chiwchak, pero chiwchak mak cristian li taˈ chiquiˈ tibˈansaj jono cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios, xike ri xansaj chirij Jonás ri ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I prosilo ho to všecko množství té okolní krajiny Gadarenských, aby odšel od nich; nebo bázní velikou naplněni byli. A on vstoupiv na lodí, navrátil se. \t Y ajrucˈreˈ juntir cristian re man luwar ri jbˈij Gadara, xtzˈonajtak tokˈobˈ re Kakaj Jesús chi tielbˈi claˈ jwiˈl subˈlaj jtzakic jchˈolak. Ajrucˈreˈ Kakaj Jesús xjaw chicbˈi li barc y xecˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale nyní v Kristu Ježíši vy, kteříž jste někdy byli dalecí, blízcí učiněni jste skrze krev Kristovu. \t Atak ri atakchak jun riqˈui Kakaj Jesucristo, subˈlaj naj watak re Kakaj Dios ojr, lajori xansajiˈ chawechak jwiˈl Kakaj Dios chi nakajchak watak re Kakaj Jesucristo jwiˈlke jquiqˈuel ri xel wich curs."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I řekli jemu jiní učedlníci: Viděli jsme Pána. A on řekl jim: Leč uzřím v rukou jeho bodení hřebů, a vpustím prst svůj v místo hřebů, a ruku svou vložím v bok jeho, nikoli neuvěřím. \t Xpetak yak nicˈj ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo, xijtak re: Xkilaˈ jwich Kakaj Jesús ri Kajawl, xcheˈtak re. Tomás xij rechak yak nicˈj: Wi taˈ twil laˈ bˈakˈ inwch jjulel mak clawx laj jpam jkˈabˈ y wi taˈ tancoj jbˈa inkˈbˈ xilj y wi taˈ tancoj inkˈbˈ li man jul laj jxucul, taˈ tancoj chi riˈ Kakaj Jesús, xcheˈ rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Kterýmž jste se i naučili, je i přijali, a slyšeli i viděli na mně. Ty věci čiňte, a Bůh pokoje budeť s vámi. \t Bˈantak lawiˈ ri cˈutul chawchak inwiˈl y ri bˈil chawechak inwiˈl y bˈantak juntir ri ilan y tal awiˈlak ri tambˈan. Y Kakaj Dios ri ajyeˈl utzil laj kanm, tiwaˈxiˈ aacˈlak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo kdyby byl na zemi, aniž by knězem byl, když by zůstávali ti kněží, kteříž obětují dary podle Zákona, \t Y witi ajwiˈ Kakaj Jesucristo neri wich ulew, taˈ roj xcojsaj pire ajcˈamal jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios, jwiˈl neri wich ulew wiˈtakaˈ yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios ri tiyeˈwtak sipan re Kakaj Dios chapcaˈ tijbˈij Jpixbˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Žádný zajisté nepřišívá záplaty sukna nového k rouchu vetchému; nebo ta záplata jeho odtrhla by ještě nějaký díl od roucha, a tak větší by díra byla. \t Taˈ ni jono cristian tijcˈojaj jun tzay itzˈik laˈ jun qˈuer aacˈ cˈojbˈl jwiˈl man aacˈ cˈojbˈl tijcˈolaˈ ribˈ y tike niman mas man rechˈeˈl re man tzay itzˈik."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Potom pak nalezl jej Ježíš v chrámě, a řekl jemu: Aj, zdráv jsi učiněn; nikoli víc nehřeš, ať by se něco horšího nepřihodilo. \t Cuando xantaj juntir li, Kakaj Jesús xril chic jwich sicˈ winak bˈatzˈaak re nimi richoch Kakaj Dios y xij re: Ta jcholajl, lajori xattzibˈiˈn, mat macun chic pire maˈ tipe jun ayaj mas cˈax chic chiwch ri xataˈ, xcheˈ re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Kteříž skrze něho věříte v Boha, jenž jej vzkřísil z mrtvých, a dal jemu slávu, tak aby víra vaše a naděje byla v Bohu. \t Jwiˈl Kakaj Jesucristo cubˈul achˈolak chirij Kakaj Dios ri xcˈastasan jwich Kakaj Jesucristo laj jcamnakl xoˈlak camnakibˈ y xnimirsaj jkˈij. Jilonli cubˈuliˈ achˈolak chirij Kakaj Dios y ulbˈeliˈ awiˈlak ri tijyeˈ chawechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A když otevřel pečet třetí, slyšel jsem třetí zvíře, řkoucí: Pojď a viz. I pohleděl jsem, a aj, kůň vraný, a ten, jenž na něm seděl, měl váhu v ruce své. \t Cuando Man Ra Carner xkˈatz man jrox nacˈbˈire man bˈotom wuj, xinta xchˈaˈwch man jrox rechak mak quejabˈ qˈuitzinoj, xij: Tzaj, yuk awileˈ, xcheˈ chwe. Y in xinnaˈtunc, xwil jun cwaˈy kˈek rij y man ri quejawinak re wiˈ jun pajbˈl laj jkˈabˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo já to jistotně vím, že po mém odjití vejdou mezi vás vlci hltaví, kteříž nebudou odpouštěti stádu. \t In wetamiˈ chi cuando imbˈec, tipetaka�� nicˈj cristian chic ri rajak tijsachtak jwichak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo jilon chapcaˈ trantak mak utiw cuando taˈ nen tichajin re mak carner,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Darů zajisté svých a povolání Bůh nelituje. \t Jwiˈl Kakaj Dios taˈ tijnaˈ tresaj lawiˈ ri xsipaj y cuando tijsiqˈuij jun cristian, taˈ chiquiˈ tijqˈuex jchomorsaˈn chirij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A slova jeho nemáte v sobě zůstávajícího. Nebo kteréhož jest on poslal, tomu vy nevěříte. \t Witi tioc Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios laj awanmak, ticubˈariˈ achˈolak chirij ri takalch jwiˈl Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo mohlo jest toto prodáno býti dráže než za tři sta peněz, a dáno býti chudým. I škřipěli zubami na ni. \t Quibˈ cientiˈ denario rijil. Riˈ mas tzi xcˈayajteneˈ man perjum pire titˈoˈsaj yak powr laˈ man pwak, xcheˈtak. Poc xyajtak man anm li."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I stalo se po chvíli, jako po třech hodinách, že i jeho žena, nevěduci, co se bylo stalo, přišla. \t Raj uxibˈ orchak jbˈantaj jilonli cuando xtaw chic rixokl Ananías. Re taˈ retam wi xcamiˈ richjil."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ani jako panujíce nad dědictvím Páně, ale jako příkladem jsouce stádu. \t Ma coj aybˈak pi jbˈabˈalak yak ralcˈwal Kakaj Dios ri jachal laj akˈbˈak pire tachajajtak, riˈ cˈuttak tzitaklaj noˈj laj acˈaslemalak chiwchak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Pravil pak k zástupům vycházejícím, aby se křtili od něho: Plemeno ještěrčí, kdo je vám ukázal, abyste utekli před budoucím hněvem? \t Y Juan Ajbˈanal Jaˈtiox xril xtawtak mak cristian riqˈuil pire tibˈansaj jaˈtiox rechak, xij rechak: Atak, pur atak cumatz ri ticamsanc. Taˈ nen xin chawechak chi atcolmajtakaˈ chiwch jkˈatbˈitzij Kakaj Dios ri tina ranna jwiˈl retzal."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Petr pak šel za ním zdaleka až na dvůr nejvyššího kněze; i seděl s služebníky, zhřívaje se u ohně. \t Pedro xtakejiˈbˈi Kakaj Jesús, pero chinajchak bˈesal asta xtaw chuchja re richoch man nimlaj jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios. Pedro xcubˈar chi kˈakˈ chi jmikˈic ribˈ chijxoˈlak mak ajchajaltak re nimi richoch Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Protož čiňte pokání, a obraťte se, aby byli shlazeni hříchové vaši, když by přišli časové rozvlažení od tváři Páně, \t Jwiˈliˈli lajori atak qˈuex anoˈjak, cˈam jkˈabˈal amacak chiwch Kakaj Dios ri Kajawl, oquentak laj jkˈabˈ Kakaj Dios y re tijcuyaˈ juntir amacak"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A což pak domů nemáte k jedení a ku pití? Čili církev Boží tupíte, a zahanbujete ty, kteříž nemají hojnosti pokrmů? Což vám dím? Chváliti budu vás? V tom jistě nechválím. \t Pero atak, riˈ mas tzi atwiˈntakch y atucˈaˈjantakch laj awichochak pire taˈ taxuttak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo y taˈ tzi taqˈuixibˈsajtak yak ri taˈ jwaak. Jwiˈliˈli taˈ tijnaˈ tambˈij chawijak chi subˈlaj tziyiˈ ri tijin tabˈantak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Na počátku bylo Slovo, a to Slovo bylo u Boha, a to Slovo byl Bůh. \t Cuando xcholmajch jwich kˈijsak, wiˈchak jun ri jbˈij Yoloj y ri jbˈij Yoloj jiˈ wiˈ riqˈui Kakaj Dios y Diosiˈn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A když přišli domů, vstoupili do vrchního příbytku domu, kdež přebývali, i Petr i Jakub, i Jan a Ondřej, Filip a Tomáš, Bartoloměj a Matouš, Jakub Alfeův a Šimon Zelótes a Judas bratr Jakubův. \t Cuando xtawtak Jerusalén, xjawtak laj jcabˈ wik re man ja lamas wiˈ jposadak. Yak ri xjawtak laj jcabˈ wik re man ja, riˈtakaˈ Pedro, Juan, Santiago, Andrés, Felipe, Tomás, Bartolomé, Mateo, Santiago ri jcˈajol Alfeo, Simón ri tibˈijsaj Zelote re y Judas ri jcˈajol Santiago."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I přišel do Efezu a nechal jich tu; sám pak všed do školy, hádal se s Židy. \t Cuando xtawtak Éfeso, Pablo xtos ribˈak riqˈui Priscila pach Aquila y re xeˈ li sinagog. Xyolow riqˈuilak yak ri wiˈtak claˈ chirij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Toť jest ten Mojžíš, kterýž řekl synům Izraelským: Proroka vám vzbudí Pán Bůh váš z bratří vašich, podobně jako mne, toho poslouchejte. \t Y riˈ Moisés li xin rechak yak rijajl Israel: Kakaj Dios ri Kajawl tina jchaˈna jun chijxoˈlak yak awinakak pi ajkˈasal Jyolj chaxoˈlak chapcaˈ in, xcheˈ rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Bohu pak budiž díka, kterýž vždycky dává nám vítězství v Kristu, a vůni známosti své zjevuje skrze nás na každém místě. \t Cˈomo re Kakaj Dios chi tijin tijcˈam kabˈe pire ojchˈecontak chibˈ juntir ri tikabˈantak laj jbˈij Kakaj Jesucristo. Y kawiˈlke oj tijin tiel chi sakil ri tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo lak juntir luwar chapcaˈ jun kelen ri quiˈchˈumchˈuj ruxbˈl tijin jbˈic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I dí jim: Neznáte podobenství tohoto? A kterakž pak jiná všecka podobenství poznáte? \t Kakaj Jesús xij chic rechak yak ajtijol ribˈak chirij: Atak wi mitaˈ tatatak jcholajl nen tielwiˈ man esbˈi noˈj ri, taˈ tatatak jcholajl mak nicˈj esbˈitak noˈj chic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Pro kteréžto věci přichází hněv Boží na syny zpurné. \t Jwiˈl mak etzltak noˈj li tipe jkˈatbˈitzij Kakaj Dios chibˈak mak cristian ri taˈ ticojontak chiwch"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I řekli jemu: Jakou mocí to činíš? A kdo jest tobě dal tu moc, abys tyto věci činil? \t xpetak, xtzˈonajtak re Kakaj Jesús: ¿Nencˈu xattakow chi jbˈanic jilonli? ¿Nencˈu xyeˈw kˈatbˈitzij laj akˈbˈ pire tabˈan jilonli? xcheˈtak re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale když Židé tomu odpírali, přinucen jsem odvolati se k císaři, ne jako bych měl co národ svůj žalovati. \t Pero yak rijajl Israel taˈ xyeˈtak luwar xintaksaj, jwiˈliˈli ximbˈij chi tran jkˈatbˈitzij César chwij. Pero maˈ jwiˈl taˈ chwaj tancoj tzij chirijak yak rijajl Israel ri inwinak, jilonli ximbˈij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale ó člověče, kdo jsi ty, že tak odpovídáš Bohu? Zdaž hrnec dí hrnčíři: Pročs mne tak udělal? \t Pero at, ¿nencˈu acholajl pire tacˈot jchiˈ Kakaj Dios? Jun bˈoˈj taˈ tijnaˈ tijbˈij re man ri xtzˈakow re: ¿Nen chac jilon imbˈanic ri xabˈan? taˈ ticheˈ re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Jestiť pak i jiných mnoho věcí, kteréž činil Ježíš, kteréž kdyby měly všecky, každá obzvláštně, psány býti, mám za to, že by ten svět nemohl přijíti těch knih, kteréž by napsány byly. Amen. \t Ajwiˈ mas ri xan Kakaj Jesús ri taˈ tzˈibˈal li man wuj ri. Y witi xtzˈibˈaj chi jujunal ri xan Kakaj Jesús, tambˈij in, taˈ chiquiˈ titzˈakat mak wuj neri wich ulew ri lamas titzˈibˈajwiˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Žádný, kdož rytěřuje, neplete se v obecné živnosti, aby se svému hejtmanu líbil. \t Jun tzilaj soldad taˈ tijcoj ribˈ chijxoˈlak mak ri maˈ soldadtak taˈn chi jbˈanic chapcaˈ trantak rechak pire tzi tiilsaj jwiˈl man jbˈabˈal ri titakon chibˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale kteréž padlo v zemi dobrou, ti jsou, kteřížto v srdci ctném a dobrém, slyšíce slovo, zachovávají je, a užitek přinášejí v trpělivosti. \t Y man kuslaj ulew lamas xkejtakwiˈ mak íjaj, riˈtakaˈ yak cristian ri nojel ranmak tijcojtak Jyolj Kakaj Dios y tijtatak jcholajl y ticubˈar jchˈolak chi jbˈanic ri tijbˈij Jyolj Kakaj Dios. Jilonli nicˈ riqˈuil tiwichintakaˈn, xcheˈ Kakaj Jesús rechak yak jtakoˈn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Žena vlastního těla svého v moci nemá, ale muž; též podobně i muž těla svého vlastního v moci nemá, ale žena. \t Jwiˈl jtioˈjl jun anm maˈ re taˈ re pi ricˈan, rechiˈ richjil, ni jtioˈjl jun winak maˈ re taˈ re pi ricˈan, rechiˈ rixokl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tedy řekla Maria: Velebí duše má Hospodina, \t Xpe María, xij: Nojel wanm tannimirsaj jcojic jkˈij Kakaj Dios ri Kajawl"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Přičinímť se i o to, abyste vy po odchodu mém často se na ty věci rozpomínati mohli. \t Jwiˈliˈli tijin tantij inkˈij chi jbˈij juntir li chawechak pire ticuxtaj juntir inyolj awiˈlak onque inchak camnak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nevzkládej rukou rychle na nižádného, a nepřiúčastňuj se hříchům cizím. Sebe samého ostříhej v čistotě. \t Maˈ yeˈ akˈbˈ laj or chibˈ jono ajtakel re Kakaj Jesucristo, ilna nabˈe pire maˈ tatzˈiˈj aybˈ laˈ jmac. Kˈel aybˈ chi jbˈanic etzltak noˈj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Již dále očekávaje, až by položeni byli nepřátelé jeho za podnož noh jeho. \t Claˈ tijin trulbˈej asta tiyeˈsaj mak jcontre laj jkˈabˈ jwiˈl Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Milost Pána našeho Jezukrista se všemi vámi. Amen. List tento k Filipenským psán jest z Říma po Epafroditovi. \t Chwaj chi Kakaj Jesucristo ri Kajawl tijyeˈ rutzil ranm laj asantilak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nyní pak psal jsem vám, abyste se nesměšovali s takovými, kdyby kdo, maje jméno bratr, byl smilník, neb lakomec, neb modlář, neb zlolejce, neb opilec, neb dráč. S takovým ani nejezte. \t In ximbˈijbˈi chawechak chi ma pachijtak, pero riˈ jun cristian ri tijbˈij chi tijcojaˈ Jyolj Kakaj Dios y ajwichiˈ tran mak etzltak noˈj re tzˈiˈal, ri aj tibˈiˈ ranm chirij bˈiomil, ri aj tijcojaˈ jkˈij mak tiox, ri aj tijkˈabˈaˈyiˈ tzij chirij jun cristian chic, ri aj tikˈabˈariˈn y aj tialkˈaniˈn. Tos aybˈak chirij man cristian li, mat wiˈntak nicˈ riqˈuil ni ma pachijtak chic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A když odmluvilo sedm hromů hlasy své, byl bych to psal. Ale slyšel jsem hlas s nebe řkoucí ke mně: Zapečeť to, co mluvilo sedm hromů, než nepiš toho. \t Cuando xaan mak wukubˈ (7) chˈaˈwem ri chapcaˈ quiekuljaw, in roj xinoc chi jtzˈibˈaj nen xinta, pero etke xinta xaanch jun chˈaˈwem lecj, xij: Cˈolke laj awanm nen xijtak mak wukubˈ (7) chˈaˈwem ri chapcaˈ quiekuljaw, ma tzˈibˈaj, xcheˈ chwe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Toliko v pokrmích a v nápojích, a v rozličných umýváních a ospravedlňováních tělesných, až do času napravení, záležející. \t Juntir mak noˈj li chirijke mak kelen ri tijel rij y chirijke mak nicˈj cˈutuˈn chic ri tichocon re jchˈajchˈobˈej ribˈak y pireke chirijak, xike xchocon asta cuando xtaw chiwch ri aacˈ jchomorsaˈn Kakaj Dios ri xan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A aj, jeden zákoník vstal, pokoušeje ho, a řka: Mistře, co čině, život věčný dědičně obdržím? \t Li jun kˈij, jun rechak yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios xeˈ riqˈui Kakaj Jesús. Riˈ raj tijta nen tibˈijsaj re pire tijcojtak tzij chirij, xtzˈonaj re Kakaj Jesús: Ajtijonl, ¿nen rajwax tambˈan pire tantaˈ jun tzilaj cˈaslemal riqˈui Kakaj Dios lecj ri taˈ jqˈuisic? xcheˈ re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A nepřátelství, totiž Zákon přikázání, záležející v ustanoveních, vyprázdniv skrze tělo své, aby dvoje vzdělal v samém sobě v jednoho nového člověka, tak čině pokoj, \t Jwiˈl xcam Kakaj Jesucristo wich curs, xojresaj laj jkˈabˈ mak Jpixbˈ Kakaj Dios ri tikˈatow kawch ri chapcaˈ jun tusum abˈaj pire xyeˈ utzil chikaxoˈl oj yak rijajl Israel pach atak ri maˈ atak taˈ rijajl Israel. Jiˈkelonli Kakaj Jesucristo xan chike chi ojchak jun y xan aacˈ re kacˈaslemal"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nadějí se radující, v souženích trpěliví, na modlitbě ustaviční, \t Quiˈcotentak chirij ri jcubˈarbˈ achˈolak ri wiˈ. Cuytak riqˈui nojel awanmak juntir cˈax ri tatijtak y ma quibˈaj awanmak. Cocˈxoˈl chˈaˈwentak riqˈui Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ne za tytoť pak toliko prosím, ale i za ty, kteříž skrze slovo jejich mají uvěřiti ve mne, \t Pero maˈ xitaˈke chirijak yak ajtijol ribˈak chwij ri, tantzˈonaj tokˈobˈ chawe, jilon chirijak yak ri tina cubˈarna jchˈolak chwij nen or jwiˈl ri tijbˈijtak rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Já pak, bratří, káži-li také obřízku, i pročež protivenství trpím? Tedy jest vyprázdněno pohoršení kříže. \t Atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, witi riˈ tijin tambˈij jtaquil chawechak chi rajwaxiˈ ticojsaj retal jtioˈjlak yak winak, taˈ roj tibˈansaj cˈax chwe jwiˈlak yak rijajl Israel y taˈ roj tipe retzalak chwij. Lajori xpe retzalak chwij jwiˈl tijin tanyeˈ jtaquil Kakaj Jesucristo ri xcam wich curs."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A ďábel, kterýž je svodil, uvržen jest do jezera ohně a síry, kdež jest i šelma, i falešný prorok, a budouť mučeni dnem i nocí na věky věků. \t Y man jbˈabˈal etzl ri xsubˈuw rechak mak cristian li titˈojsaj laj nicˈajl jkˈakˈal jun nimlaj alagun chi kˈakˈ pach asufre y claˈ titˈojsajtak man etzl awaj ri xelch li mar pach man etzl awaj ri xcoj ribˈ pi ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios. Claˈ tijtijtak subˈlaj cˈax chi lakˈj chi lakˈabˈ y ni jun bˈwelt tieltakch claˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Neboť možné není, aby krev býků a kozlů shladila hříchy. \t Jilonli mak jquiqˈuel mak achaj wacx pach jquiqˈuel mak achaj qˈuisicˈ taˈ ticwintak chi resaj mac."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A skrze vás jíti do Macedonie, a zase z Macedonie přijíti k vám, a potom od vás abych byl doprovozen do Judstva. \t Xinchomorsaj chi atkˈax insolajtak cuando imbˈe Macedonia y cuando inkˈajch Macedonia atkˈax insolajtak chic y jilonli atcwintakaˈ chi intˈoˈic riqˈui nen rajwax chwe laj imbˈe pire intaw Judea."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo kteříž jsme v tomto stánku, lkáme, jsouce obtíženi, poněvadž bychom nechtěli svlečeni býti, ale přiodíni, aby pohlcena byla smrtelnost od života. \t Lajori jwiˈl ajwiˈ katioˈjl ri tike kˈaˈyc, subˈlaj ojjikˈxin jwiˈl taˈ chiquiˈ chikaj ojwaˈx laˈ, pero maˈ pire taˈ chikaj ojwaˈx chapcaˈ chˈanalcojtak jwiˈl riˈ chikaj tiqˈuexmaj katioˈjl pi jun tioˈjl ri taˈ chiquiˈ ticamc, pire katioˈjl ri tike camc, tiqˈuexmajc y tiwaˈx aacˈ katioˈjl ri taˈ chiquiˈ ticamc."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A muž nějaký, chromý tak narozený z života matky své, nesen byl, kteréhož sázeli na každý den u dveří chrámových, kteréž slouly Krásné, aby prosil za almužnu těch, kteříž vcházeli do chrámu. \t Y claˈ wiˈ jun sicˈ winak coˈx, sicˈ winak li coˈxchak pi relexbˈal. Nojel kˈij ticˈamsajbˈic, tiyeˈsaj chiˈ oquebˈ ri tibˈijsaj Kus re, ri man oquebˈ re man tzˈaak ri wiˈ chirij nimi richoch Kakaj Dios. Claˈ tijtzˈonaj limoxn rechak cristian ri tibˈetak li nimi richoch Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A odtud plavili se do Antiochie, odkudž poručeni byli milosti Boží k dílu, kteréž jsou vykonali. \t Claˈ xjawtak li barc, xeˈtak chic Antioquía re Siria. Riˈ tilmit li lamas wiˈtakwiˈ cuando xjachsajtak laj jkˈabˈ Kakaj Dios pire xtaksajtakbˈi chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri xqˈuistak jbˈanic lajori."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale o tom dni a hodině žádný neví, ani andělé, jenž jsou v nebesích, ani Syn, jediné sám Otec. \t Pero ni jonok etemawinak nen chi kˈij lal o nen chi or lal tran ri ximbˈij chawechak, ni yak anjl ri wiˈtak lecj retamak, ni Jcˈajol Kakaj Dios, xike Kakaj Dios retam."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tedy Herodes tajně povolav mudrců, pilně se jich ptal, kterého by se jim času hvězda ukázala. \t Xpe Herodes, xtak jsiqˈuijcak chi mukukil mak winak ri tijojem ribˈak chirij chˈumil pire xijsaj re nen or xriltak man chˈumil."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I stalo se v těch dnech, vyšlo jest vyrčení od císaře Augusta, aby byl popsán všecken svět. \t Laˈ mak kˈij li, Augusto César ri jbˈabˈal kˈatbˈitzij re Roma, xtak jbˈij lak juntir tilmit ri titakon chibˈ chi rajwaxiˈ tiesaj jtzˈibˈalak juntir cristian."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Herodes pak ptaje se na něj, a nenalezna, vytazovav se na strážných, kázal je pryč vésti; a odebrav se z Judstva do Cesaree, přebýval tam. \t Y Herodes xtak jtoquic Pedro, pero taˈ chiquiˈ xtaˈtak. Xtak jcˈotic jchiˈak mak soldad nen xantak re Pedro y xtak jcamsajcak. Xeˈ quibˈ uxibˈ kˈij jbˈantaj jilonli, Herodes xelbˈi Judea. Xeˈ waˈxok Cesarea."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A vidíte i slyšíte, že netoliko v Efezu, ale téměř po vší Azii tento Pavel svedl a odvrátil veliké množství lidu, pravě: Že to nejsou bohové, kteříž jsou rukama udělaní. \t Y atak ilaniˈ y taliˈ awiˈlak chi man winak ri jbˈij Pablo tijin tijbˈij rechak cristian chi mak dios ri bˈanalke jwiˈlak cristian maˈ dios taˈn. Jilonli bˈil re juntir cristian jwiˈl y maˈ xitaˈke neri Éfeso bˈil jwiˈl, bˈiliˈ jwiˈl lak juntir tilmit re Asia y subˈlaj cristian xcojowtak jyolj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A obrátiv se Ježíš, potrestal jich, řka: Nevíte, čího jste vy duchu. \t Kakaj Jesús xsolcopij ribˈ chi rilicak, xkˈelonc y xij rechak: Atak taˈ awetamak nen chi santil titakon chabˈak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Snáze jest velbloudu skrze jehelní ucho projíti, nežli bohatému vjíti do království Božího. \t Tancaˈmulaj chic jbˈij chawechak riˈ taˈ mas cˈax jkˈaxic jun camello laj bˈakˈ jwich jun acux chiwch roquic jun bˈiom lamas titakon Kakaj Dios chibˈak cristian, xcheˈ Kakaj Jesús rechak yak ajtijol ribˈak chirij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ne o všechť vás pravím. Já vím, které jsem vyvolil, ale musí to býti, aby se naplnilo písmo: Ten, jenž jí chléb se mnou, pozdvihl proti mně paty své. \t Wiˈ jun yoloj tambˈij, pero maˈ pi awechak taˈ atak juntir. In wetamiˈ nen nojo yak ri chaˈltak inwiˈl, pero rajwaxiˈ tina tawna chiwch ri tzˈibˈal li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios ri tijbˈij jilonri: Ri tiwiˈn wiqˈuil chiˈ mex, tina jbˈitna ribˈ chwij, ticheˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Toto znaje, že spravedlivému není uložen Zákon, ale nepravým a nepoddaným, bezbožným a hříšníkům, nešlechetným a nečistým, mordéřům otců svých a matek, vražedlníkům, \t Cuxtajok kawiˈl chi Jpixbˈ Kakaj Dios taˈ xyeˈsaj pi rechak yak cristian ri sucˈul ranmak chiwch Kakaj Dios. Kakaj Dios xcan jyeˈ jpixbˈ pi rechakiˈ mak ri taˈ ticojontak chiwch, pi rechakiˈ mak ri tixutuwtak re, pi rechakiˈ mak ri taˈ tijcojtak Jyolj, pi rechakiˈ mak ajmacbˈ, pi rechakiˈ mak ri taˈ tijcojtak jkˈij, pi rechakiˈ mak ajcamsal jkaj jchuchak, pi rechakiˈ mak ajcamsanl,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nýbrž naodpor, když uzřeli, že jest mi svěřeno evangelium, abych je kázal neobřezaným, jako i Petrovi mezi Židy, \t Pero rechak xtaˈtakaˈ jcholajl chi Kakaj Dios xintakow chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo rechak yak maˈ rijajl taˈ Israel. Jilon chapcaˈ Pedro, takaliˈ jwiˈl Kakaj Dios chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo rechak yak rijajl Israel."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A on řekl: I kdo jsi, Pane? A Pán řekl: Já jsem Ježíš, jemuž ty se protivíš. Tvrdoť jest tobě proti ostnům se zpěčovati. \t Ajrucˈreˈ Saulo xtzˈonaj re: ¿Nencˈu at li, Kaj? xcheˈ. Kakaj Jesús xij chic: Iniˈ Jesús ri takel awiˈl ri chawaj tabˈan cˈax chwe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I dí jim: Sluší-li v sobotu dobře činiti, čili zle, život zachovati, čili zamordovati? Ale oni mlčeli. \t Kakaj Jesús xtzˈonaj rechak: ¿Nen yeˈl luwar ri tibˈansaj laˈ kˈij re uxlan, jbˈanic utzil o jbˈanic cˈax? ¿Tziniˈ jcolic jun cristian laj jkˈabˈ camic o jsachic jwich? xcheˈ rechak. Pero rechak taˈ xchˈaˈwtak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A když přišel den padesátý, byli všickni spolu na jednom místě. \t Cuando xtaw nimakˈij Pentecostés, juntir yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo cˈamem ribˈak li jun ja."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Otče, oslaviž jméno své. Tedy přišel hlas s nebe řkoucí: I oslavil jsem, i ještě oslavím. \t Ajrucˈre xij: Kaj, nimirsaj jkˈij abˈj, xcheˈ. Riˈchak xtasaj xaanch jun chˈaˈwem lecj, xijch: Xinnimirsajiˈ jkˈij imbˈj y tannimirsaj chiquiˈn, xcheˈch."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Protož při vzkříšení, když z mrtvých vstanou, čí z těch bude manželka? Neb jich sedm mělo ji za manželku. \t Cuando ticˈastasaj jwichak camnakibˈ, ¿nencˈu rechak trixokolaj man anm li, jwiˈl mak wukubˈ (7) chi winak xcˈuliˈytak riqˈuil? xcheˈtak mak saduceo re Kakaj Jesús."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Což se vám zdá, jak přísnějšího trestání hoden jest ten, kdož by Syna Božího pošlapával a krev smlouvy, kterouž byl posvěcen, za nehodnou drahého vážení by měl, a duchu milosti potupu učinil? \t Riˈticˈu chic maˈ tibˈansaj cˈaxlaj kˈatbˈitzij chibˈ man cristian ri tijxut Jcˈajol Kakaj Dios y tijbˈij chi taˈ tzi jquiqˈuel ri ticˈutuw man aacˈ chomorsaˈn ri xtosow re pire Kakaj Dios y tijyokˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios ri xyeˈ rutzil ranm re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo neznajíce Boží spravedlnosti, a svou vlastní spravedlnost hledajíce vystaviti, spravedlnosti Boží nebyli poddáni. \t Rechak taˈ retamak nen mo tran Kakaj Dios chi jbˈanic sucˈul re ranm jun cristian. Riˈ rajak roj xsucˈulbˈisaj ranmak chiwch Kakaj Dios ricˈanak chirij ri trantak. Jwiˈliˈli taˈ xcojtak ri xan Kakaj Dios pi rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I řekli někteří z učedlníků jeho mezi sebou: Co jest to, že praví nám: Maličko, a neuzříte mne, a opět maličko, a uzříte mne, a že já jdu k Otci? \t Xpetak yak nicˈj ajtijol ribˈak chirij, xoctak chi jtzˈonaj chiribˈil ribˈak: ¿Nen chiquiˈ jcholajl tielwiˈ ri tijbˈij Kakaj Jesús chike jilonri? Taˈ chiquiˈ naj tawiltak inwch, pero taˈ naj li tawiltak chic inwch, ticheˈ, xcheˈtak. Y tijbˈij chic: Jwiˈl jiˈ imbˈe riqˈui Inkaj, ticheˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Každý zajisté, kdožkoli vzýval by jméno Páně, spasen bude. \t Jwiˈl nen jonok tichˈaˈw riqˈui Kajawl chi jtzˈonaj cuybˈi jmac ticolmajiˈ laj jkˈabˈ jmac."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Jan pak v vězení uslyšev o skutcích Kristových, poslal dva z učedlníků svých, \t Juan Ajbˈanal Jaˈtiox wiˈ li cars, cuando xta jtaquil juntir ri tijin tran Kakaj Jesús, xtakbˈi yak ajtijol ribˈak chirij chi jtzˈonaj re Kakaj Jesús jilonri:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "To hned poznav Ježíš duchem svým, že by tak přemyšlovali sami v sobě, řekl jim: Proč o tom přemyšlujete v srdcích svých? \t Pero Kakaj Jesús xretemajiˈ laj ranm nen tijin tijchomorsaj laj ranmak y xtzˈonaj rechak: ¿Nen chac tijin tachomorsajtak laj awanmak jilonli?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I řekl jim Ježíš: Zdaliž mohou synové Ženichovi rmoutiti se, dokudž s nimi jest Ženich? Ale přijdou dnové, když bude od nich odjat Ženich, a tehdyť se budou postiti. \t Kakaj Jesús xij rechak: Yak cristian ri bˈil rechak chi tibˈetak li jun tzˈam, taˈ tijnaˈ tibˈisontak cuando ajwiˈ man cˈojol winak chijxoˈlak ri ticˈuliˈyc. Pero cuando titaw kˈij ticˈamsajbˈi man cˈojol winak chiwchak, ajrucˈreˈ trantak ayun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A když byl večer, posadil se za stůl se dvanácti. \t Cuando xoc akˈabˈ, xtaw Kakaj Jesús, xcubˈar chiˈ mex pach yak cabˈlajuj (12) ajtijol ribˈak chirij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "K čemuž postaven jsem já za kazatele a apoštola, (pravduť pravím v Kristu a neklamámť,) za učitele pohanů u víře a pravdě. \t Jwiˈliˈli xinjcoj Kakaj Dios pire ajbˈil tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo y xinjcoj pire jtakoˈn. Ri tijin tambˈij kes tzˈetel tzijiˈn, maˈ joˈslaj tzij taˈke chi Kakaj Dios xinjcoj chi jtijojcak yak maˈ rijajl taˈ Israel pire tretemajtak ri tzˈetel tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo y pire ticubˈar jchˈolak chirij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A byl jsem u vytržení ducha v den Páně, i uslyšel jsem za sebou hlas veliký jako trouby, \t Li man kˈij re Kajawl, xinwaˈx laj jkˈabˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios y xinta xaanch jun chˈaˈwem chwij subˈlaj cow xchˈaˈwch chapcaˈ jtaic rokˈebˈ jun trompet,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "My pak jsme se nadáli, že by on měl vykoupiti lid Izraelský. Ale nyní tomu všemu třetí den jest dnes, jakž se to stalo. \t Oj cubˈuliˈ kachˈol chi riˈ re ticolow ke ri oj yak rijajl Israel laj jkˈabˈak yak kacontre, pero lajori xiˈ uxibˈ kˈij jcamic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A dáno jest jí, aby se oblékla v kment čistý a stkvoucí, a ten kment jsouť ospravedlňování svatých. \t Xyeˈsaj re tijcoj mak chˈuchˈjtaklaj itzˈik ri jbˈij lino sak y tikopoponc, xcheˈtak. Ri jcholajl tielwiˈ mak chˈuchˈjlaj itzˈik ri jbˈij lino, riˈ mak utzil ri bˈanal jwiˈlak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A v tu hodinu stalo se země třesení veliké, a desátý díl města padl, a zbito jest v tom země třesení sedm tisíců lidu, a jiní zstrašeni jsou, a vzdali slávu Bohu nebeskému. \t Y laˈ man or li xan jun nimlaj cabˈrakn y man jlájuj re man tilmit xmulaj ribˈ, wukubˈ mil (7,000) chi cristian xcamtak jwiˈl cabˈrakn. Mak cristian ri aj yoˈltak subˈlaj xtzaak jchˈolak, xoctak chi jnimirsaj jkˈij Kakaj Dios ri wiˈ lecj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Odpověděl jim Ježíš: Mnohé dobré skutky ukázal jsem vám od Otce svého. Pro který z těch skutků kamenujete mne? \t Kakaj Jesús xij chic rechak: Subˈlaj utzil bˈanal chawchak inwiˈl, jwiˈl riˈ li ri takalquinch jwiˈl Kakaj Dios chi jbˈanic. ¿Nencˈu quiek chirij chawajak tacojtak abˈaj chwe? xcheˈ rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Protož nesuďtež nic před časem, až by přišel Pán, kterýž i osvítí to, což skrytého jest ve tmě, a zjeví rady srdcí. A tehdážť bude míti chválu jeden každý od Boha. \t Jwiˈliˈli atak taˈ luwar tabˈantak kˈatbˈitzij laj or cuando ajquiˈ chi taw kˈij li. Man kˈij li riˈ cuando tikˈaj chicch Kakaj Jesucristo ri Kajawl. Re tiyukiˈ resaj chi sakil juntir mak etzltak noˈj ri xansaj chi mukukil y tiyuk resaj chi sakil nen jchomorsaˈnak cristian laj ranmak chi jujunalak. Y ajrucˈreˈ laˈ mak kˈij li Kakaj Dios tijnimirsaj jkˈijak yak cristian chi jujunalak ri ticˈular pi rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Známť skutky tvé, a práci tvou, i trpělivost tvou, a že nemůžeš trpěti zlých; a zkusil jsi těch, kteříž se praví býti apoštolé, ale nejsou, a shledals je, že jsou lháři. \t In wetamiˈ juntir nen tijin tabˈantak pi we y wetamiˈ chi subˈlaj cˈax tatijtak, pero taˈ taquibˈaj awanmak. Y wetamiˈ chi taˈ xcˈul awchak mak etzltak noˈj ri trantak mak cristian jwiˈl tijbˈijtak chawechak chi rechak intakoˈntakaˈn, pero taˈ tzˈet, xawilaˈtakaˈ chi joˈstake."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I hledali přední kněží a zákoníci, kterak by jej vyhladili; ale obávali se lidu. \t Mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios pach yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios tijintak chi jtoquic nen mo trantak chi jcamsaj Kakaj Jesús chi mukukil jwiˈl tike tzaak jchˈolak chiwchak cristian."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Častokrát a rozličnými způsoby mluvíval někdy Bůh otcům skrze proroky, v těchto pak posledních dnech mluvil nám skrze Syna svého, \t Kakaj Dios qˈuilaj bˈwelt xchˈabˈej kamam katitˈ ojrtaktzij laˈ qˈuitaklaj noˈj jwiˈlak yak ajkˈasaltak Jyolj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale aj, ruka zrádce mého se mnou jest za stolem. \t Man ri injachow pi camic lajori wiˈ wiqˈuil chiˈ mex."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A když bylo ráno, vešli v radu všickni přední kněží a starší lidu proti Ježíšovi, aby jej na smrt vydali. \t Cuando xsakarsanc, juntir mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios pach yak ri wiˈ rekleˈnak chijxoˈlak yak rijajl Israel xchomorsajtak jcamsaj Kakaj Jesús."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "My víme, že Mojžíšovi mluvil Bůh, tento pak nevíme, odkud jest. \t Oj ketamiˈ chi riˈ Kakaj Dios xchˈabˈen re Moisés, pero man winak li taˈ ketam lamas tipeˈw, xcheˈtak re sicˈ winak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo jestliže bychom dobrovolně hřešili po přijetí známosti pravdy, nezůstávalo by již více oběti za hříchy, \t Wi ajwichke tikachomorsajtak macun cuando jorok ketemajiˈ lawiˈ ri tijbˈij tzˈetel Jyolj Kakaj Dios, taˈ chiquiˈ nen tisujsaj re Kakaj Dios pire ticuysaj kamac"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tedy řekli Židé tomu uzdravenému: Sobota jest, neslušíť tobě lože nositi. \t xpe mak jbˈabˈalak yak rijajl Israel, xijtak re sicˈ winak li: Lajori kˈijiˈ re uxlan, taˈ yeˈl luwar chawe tawikajbˈi achˈatum cheˈ, xcheˈtak re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Abyste jedli a pili za stolem mým v království mém, a seděli na stolicích, soudíce dvanáctero pokolení Izraelské. \t Y atak, atwiˈntakaˈ y atucˈaˈjantakaˈ wiqˈuil bˈa mex lamas intakon chibˈak juntir cristian. Tanyeˈ kˈatbˈitzij laj akˈbˈak pire atcubˈartak chibˈak mak cubˈarbˈ chi jbˈanic kˈatbˈitzij chibˈak yak cabˈlajuj (12) kˈat rijajl Israel, xcheˈ rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I počali se všickni spolu vymlouvati. První řekl jemu: Ves jsem koupil, a musím vyjíti a ohledati jí; prosím tebe, vymluv mne. \t Pero juntir xoctak chi jtzˈonaj jcuybˈi jmacak. Wiˈ jun xij: Cuy immac, taˈ imbˈantaj imbˈec, jwiˈl wiˈ jun ulew ajriˈ xinlokˈ y rajwaxiˈ imbˈe chi rilic, xcheˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo Pavel při všem mírnou zprávu dával, že ani proti Zákonu Židovskému, ani proti chrámu, ani proti císaři nic neprovinil. \t Pire colbˈi ribˈ Pablo chiwchak, xij: In taˈ xinmacun chirij jpixbˈak yak rijajl Israel y taˈ nen bˈanal inwiˈl re nimi richoch Kakaj Dios y taˈ ni jono immac bˈanal inwiˈl chiwch César, xcheˈ Pablo re Festo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Kdož miluje duši svou, ztratíť ji; a kdož nenávidí duše své na tomto světě, k životu věčnému ostříhá jí. \t Nen jono cristian taˈ raj tijyeˈ ribˈ pi camic jwiˈlke tran lawiˈ raj Kakaj Dios tran, tisaachiˈ jwich. Pero nen jono cristian tijyeˈ ribˈ pi camic jwiˈlke jbˈanic lawiˈ raj Kakaj Dios tran, tijtaˈ jun tzilaj cˈaslemal riqˈui Kakaj Dios lecj ri taˈ jqˈuisic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale odpověděvši matka jeho, řekla: Nikoli, ale slouti bude Jan. \t Pero jchuch ra neˈ taˈ xyeˈ luwar xcojsaj jbˈij pi jilonli, xij: Maˈ jiˈtaˈlonli jbˈij tikacojwiˈ, tikacoj jbˈij pi Juan, xcheˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I prosil ho velmi, aby jich nevyháněl z té krajiny. \t Ajrucˈreˈ mak etzl li xtzˈonajtak tokˈobˈ re Kakaj Jesús chi taˈ titaksajtakbˈi chinaj re man luwar li."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A uslyšav to Ježíš, řekl: Nemoc ta neníť k smrti, ale pro slávu Boží, aby oslaven byl Syn Boží skrze ni. \t Kakaj Jesús, cuando xta chi jilonli xijsaj re, xij: Man yajel li taˈ tijcamsaj Lázaro, pirechiˈ tijcˈut jnimal jkˈij Kakaj Dios y pirechiˈ tinimirsaj jkˈij Jcˈajol Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Neboť věděl, že jej z závisti vydali. \t Jilonli xij rechak jwiˈl re retamiˈ chi xjachtak Kakaj Jesús laj jkˈabˈ jwiˈlke tijtiˈtijtak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Avšak nemějte ho za nepřítele, ale napomínejte jako bratra. \t y ma contrijtak, chˈabˈejtak pi utzil y yeˈtak jnoˈj chapcaˈ jun awechˈelxicak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A když Pavel čekal jich v Aténách, rozněcoval se v něm duch jeho, vida to město oddané býti modloslužbě. \t Cuando Pablo xcan Atenas chi rulbˈejcak Timoteo pach Silas, subˈlaj xcˈaxcˈobˈ ranm chi rilicak mak cristian jwiˈl subˈlaj qˈui tiox tijcojtak jkˈij li man tilmit li."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A plijíce na něho, brali třtinu a bili jej v hlavu. \t Xoctak chi jchubˈaj jwich y xcˈamtak man cheˈ laj jkˈabˈ, xoctak chi jseqˈuic laj jbˈa laˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A obléci nového člověka, podle Boha stvořeného, v spravedlnosti a v svatosti pravdy. \t y bˈantak tzitaklaj noˈj y tzitaklaj chomorsaˈn laj acˈaslemalak nicˈ riqˈuil atwuxtak jun aacˈlaj cristian ri bˈanal jwiˈl Kakaj Dios chapcaˈ re y kes tzˈetel tzˈet sucˈulbˈisalchak awanmak chiwch Kakaj Dios y xatjtosaˈtakaˈ pire re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "O půlnoci pak stal se křik: Aj, Ženich jde, vyjděte proti němu. \t Raj tawem tran nicˈaj akˈabˈ cuando riˈchak xtatak xaan jun chˈaˈwem, tijbˈij: ¡Xpetiˈ man cˈojol winak ri ticˈuliˈyc! ¡Elantak jol chi jcˈulic! xcheˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Blahoslavení jste, když vám zlořečiti budou lidé a protivenství činiti, a mluviti všecko zlé o vás, lhouce, pro mne. \t Tzi awechak atak ri atyokˈsajtak, tibˈansaj cˈax chawechak y tikˈabˈaj tzij chawijak jwiˈlak cristian inwiˈlke in."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo kdož v tom slouží Kristu, milý jest Bohu a lidem příjemný. \t Nen tibˈanow jilonli chi jbˈanic lawiˈ raj Kakaj Jesucristo tran, tziyiˈ tiilsaj jwiˈl Kakaj Dios y ticojsajiˈ jkˈij jwiˈlak cristian chi tziyiˈ tran."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Pojdtež ke mně všickni, kteříž pracujete a obtíženi jste, a já vám odpočinutí dám. \t Tzajtak wiqˈuil atak ri cosolcatak li chac y ralaj awikaˈnak y in atinyaˈtakaˈ chi uxlan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo co jest platno člověku, by pak všecken svět získal, a své duši uškodil? Aneb kterou dá člověk odměnu za duši svou? \t Taˈ nen tichacuj jwiˈl jun cristian trechbˈej juntir kelen re wich ulew wi pi reke tisaach jwich. Jun cristian taˈ nen ticwin chi jyeˈic chi jcolic ranm pire maˈ tisaach jwich."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebudiž tedy v porouhání dáno dobré vaše. \t Ma bˈan jono kelen pire tayeˈ luwar tibˈijsaj chawij chi taˈ tzi ri tijin tabˈan onque awetamiˈ chi tziyiˈ tabˈan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A kdož by koli přijal pacholátko takové ve jménu mém, mneť přijímá. \t Nen ticˈuluw laj imbˈj, jun ri taˈ tijcoj jkˈij chapcaˈ man ral acˈl ri, iniˈ injcˈul."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A on řekl jemu: Co mne nazýváš dobrým? Žádný není dobrý, než jediný, totiž Bůh. Chceš-li pak vjíti do života, ostříhej přikázání. \t Kakaj Jesús xtzˈonaj re: ¿Nen chac tatzˈonaj chwe lawiˈ ri tzi? Xike wiˈ jun ri tzi. Wi chawaj tataˈ tzilaj cˈaslemal riqˈui Kakaj Dios lecj ri taˈ jqˈuisic, bˈan lawiˈ ri tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios, xcheˈ Kakaj Jesús re man cˈojol winak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Běda vám, zákoníci a farizeové pokrytci, neboť vzděláváte hroby proroků a ozdobujete hroby spravedlivých, \t ¡Cˈur awchak atak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios y atak fariseo, ajsolcopil acaybˈalak! Tabˈantak jwaˈx mak mukbˈi camnak ri lamas mukultak yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios y tacojtak ritzˈabˈl mak mukbˈi camnak ri lamas mukultak yak cristian ri sucˈul ranmak chiwch Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A přijda, nalezne jej vymetený a ozdobený. \t Y cuando tikˈaj chic man etzl li, tiyuk jteˈ man cristian ri lamas xelbˈi chapcaˈ rilic jun ja, tzi jmesic jpam y tzi jbˈanic jwaˈxc."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Pravím zajisté vám, že Sodomským v onen den lehčeji bude nežli tomu městu. \t In tambˈij chawechak cuando titaw kˈij tran jkˈatbˈitzij Kakaj Dios chibˈak juntir cristian wich ulew, mak cristian li masna cˈax kˈatbˈitzij tibˈan chibˈak chiwch xan chibˈak mak cristian aj Sodoma, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A za čtyřidceti dní pokoušín byl od ďábla, a nic nejedl v těch dnech. A když se skonali dnové ti, potom zlačněl. \t Claˈ xwaˈx caˈwinak (40) kˈij, xtakchiˈj chi macun jwiˈl man jbˈabˈal etzl y laˈ mak kˈij li taˈ nen xtij. Cuando xkˈax caˈwinak (40) kˈij li, ajrucˈreˈ xricˈaj wiˈjal."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ten pak, kterýž jest zpytatel srdcí, zná, jaký by byl smysl Ducha, že podle Boha prosí za svaté. \t Kakaj Dios ri retam nen jchomorsaˈnak juntir cristian, retamiˈ nen raj tijtzˈonaj Jsantil cuando tichˈaˈw riqˈuil chirijak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo, jwiˈl Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios cuando tichˈaˈw riqˈui Kakaj Dios, jilon tichˈaˈw chapcaˈ raj Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I řekl jemu: To dobře, služebníče dobrý. Že jsi nad málem byl věrný, mějž moc nad desíti městy. \t Y man rey xij re: Tziyiˈ xabˈan, atiˈ jun tzilaj mocom. Jwiˈl tziyiˈ xabˈan re jun raquitz, lajori atoc pire kˈatbˈitzij chibˈ lajuj (10) chi tilmit, xcheˈ re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A vzav těch pět chlebů a ty dvě rybě, popatřiv do nebe, dobrořečil, i lámal chleby, a dal učedlníkům svým, aby kladli před ně. A dvě rybě rozdělil též mezi všecky. \t Ajrucˈreˈ Kakaj Jesús xcˈam mak jobˈ cuxlanwa laj jkˈabˈ pach mak quibˈ car y xnaˈtun lecj. Xcˈomowaj re Kakaj Dios, xqˈuer mak cuxlanwa y xyeˈ rechak yak ajtijol ribˈak chirij pire tijjachtak re juntir cristian. Y xyeˈ mak quibˈ car rechak yak ajtijol ribˈak chirij pire xjachtak rechak cristian."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale on neodpověděl jemu k žádnému slovu, takže se vladař tomu velmi divil. \t Pero Kakaj Jesús taˈ xcˈululaj ni jun yoloj ri tijbˈijtak chirij, jwiˈliˈli man jbˈabˈal kˈatbˈitzij subˈlaj xsaach jchˈol chi rilic Kakaj Jesús."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A protož, kdož mluví jazykem cizím, modl se, aby mohl vykládati. \t Y jwiˈliˈli jun cristian ri tichˈaˈw li jalan tzijbˈal ri taˈ etemal ri tijsipaj Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios, chˈaˈwok riqˈui Kakaj Dios y jtzˈonaj re chi tisipaj jcwinel chi jbˈij nen jcholajl tielwiˈ mak yoloj ri tijin chi jbˈijc."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale summa toho mluvení tato jest, že takového máme nejvyššího kněze, kterýž se posadil na pravici trůnu velebnosti v nebesích. \t Ri kes jcholajl ri tijin tikabˈij chawechak, riˈ chirij Kakaj Jesucristo ri nimlaj jbˈabˈalak mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak kabˈe riqˈui Kakaj Dios ri xeˈ cubˈar laj jpaach jcubˈarbˈ Kakaj Dios ri subˈlaj nim jkˈij lecj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Jiným pak pravím já, a ne Pán: Má-li který bratr manželku nevěřící, a ta povoluje býti s ním, nepropouštějž jí. \t Rechak yak nicˈj chic tambˈijbˈi jilonri, pero inke imbˈinc, maˈ Kakaj Jesucristo ri Kajawl taˈn. Wi wiˈ jono ajtakel re Kakaj Jesucristo y wiˈ rixokl ri taˈ takel Kakaj Jesucristo jwiˈl, pero wi rixokl rajiˈ tiwaˈx riqˈuil, taˈ luwar tijachbˈic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Protož nyní již to skutkem vykonejte, aby jakož hotové bylo chtění, tak také bylo i vykonání z toho, což máte. \t Lajori riˈ li takejtak jbˈanic asta tina atzˈakatsajtakna jbˈanic lawiˈ ri cholan awiˈlak. Sipajtak riqˈui nojel awanmak ri chawajak tasipajtak, yeˈtak nen jnimal atcwintak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I pravil jim: Čistě vy rušíte přikázání Boží, abyste ustanovení své zachovali. \t Atak tatakejtak mak acˈutuˈnak pire xcan ayeˈtak jcojic Jpixbˈ Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "O sbírce pak na svaté, jakž jsem nařídil v církvích Galatských, tak i vy čiňte. \t Lajori inyolow chirij nen mo jmolic pwak tabˈantak pire tasipajtak rechak yak ri re Kakaj Dios ri wiˈtak Jerusalén. Bˈantak chapcaˈ ximbˈij rechak yak kˈat ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri wiˈtak lak luwar re Galacia."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I uzřel dvě lodí, any stojí u jezera, rybáři pak sstoupivše z nich, vypírali síti. \t Kakaj Jesús xrilbˈi quibˈ barc canal chiˈ nimlaj alagun jwiˈlak yak ajchapaltak car, jwiˈl rechak tijin tijchˈaj jcˈaatak re chapbˈi car."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "On pak odpovídaje jednomu z nich, řekl: Příteli, nečiním tob�� křivdy; však jsi z peníze denního smluvil se mnou. \t Man patron xij re jun rechak mak mocom: At wichcˈulchiˈ, in taˈ ni jun kelen ximbˈan chawe ri maˈ jcholajl taˈn. Xkachomorsajiˈcaˈ aacˈl chi jun denario tantoj akˈij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Protož přijmětež jej v Pánu se vší radostí, a mějte takové v uctivosti. \t Cˈultak pi quiˈcotemal jwiˈl kechˈelxiquiˈ chirij Kakaj Jesucristo ri Kajawl. Cojtak jkˈijak yak cristian ri nicˈtak chapcaˈ re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale Petr stál u dveří vně. I vyšel ten druhý učedlník, kterýž byl znám nejvyššímu knězi, a promluvil s vrátnou, i uvedl tam Petra. \t Pero Pedro jiˈ xcan waˈr chiˈ man pwert ri wiˈ chiˈ bˈe, xpe man ajtijol ribˈ chirij Kakaj Jesús li ri chˈobˈol jwich jwiˈl man nimlaj jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios xelch y xchˈabˈej man anm ri ajchajal re man pwert li y jilonli xnaˈ xcojbˈi Pedro chuchja."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nepij již více vody, ale vína skrovně užívej, pro svůj žaludek a časté nemoci své. \t Jwiˈl jcˈaxcˈol achˈol y cocˈxoˈl atyajarc, ma xitaˈke tatij jaˈ, tij jun raquitz vin pire attzibˈc."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A tehdážť zjeven bude ten bezbožník, kteréhož Pán zabije duchem úst svých a zkazí zjevením jasné přítomnosti své, \t Ajrucˈreˈ tiyuk cˈutunok man ajcontril re Kakaj Jesucristo, pero cuando tipe chic Kakaj Jesucristo ri Kajawl, laˈke ruxbˈ tijcamsaj y tijsach jwich laˈ jkˈakˈal jnimal jkˈij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I udeřil jeden z nich služebníka nejvyššího kněze, a uťal ucho jeho pravé. \t Xpe jun rechak yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo, xcˈurbˈi jpaach jxicn man jmocom man nimlaj jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios, xresajbˈi jpaach jxicn chi espad."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tedy řekl jim Ježíš: Ještě maličký čas jsem s vámi, potom odejdu k tomu, jenž mne poslal. \t Xpe Kakaj Jesús, xij: In quibˈ uxibˈ kˈijke inwaˈx aacˈlak y inkˈaj chic riqˈui ri xintakowch."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I přišel jeden z sedmi andělů, kteříž měli sedm koflíků, a mluvil se mnou, řka ke mně: Pojď, ukážiť odsouzení nevěstky veliké, kteráž sedí na vodách mnohých, \t Xpe jun rechak yak wukubˈ (7) anjl ri wiˈ mak wukubˈ (7) nejbˈ riqˈuilak, xjutun wiqˈuil, xij chwe: Tzaj, tancˈut chawch nen mo kˈatbˈitzij tibˈan chibˈ man tzˈiˈlaj anm ri mas cojol jkˈij ri cubˈul chibˈ qˈuilaj jaˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Stříbra nebo zlata neb roucha nežádal jsem od žádného. \t In taˈ xinrayaj plata ni oro, ni taˈ xinrayaj ritzˈik jono cristian."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Dejž jemu Pán nalézti milosrdenství u Pána v onen den. A jak mi mnoho posluhoval v Efezu, ty výborně víš. \t Chwaj chi tiilsaj cˈur jwich jwiˈl Kakaj Jesucristo ri Kajawl cuando titaw kˈij re qˈuisbˈitak kˈij re jwich kˈijsak. At awetamiˈ chi Onesíforo subˈlaj xojtˈoˈw li tilmit Éfeso."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I zarmoutil se král, ale pro přísahu a pro ty, kteříž spolu s ním stolili, rozkázal jí dáti. \t Man rey li subˈlaj xbˈison cuando xta chi jilonli xijsaj re, pero jwiˈl chiwchiˈ juntir mak ri wiˈtak li man nimakˈij li xij chi tijyaˈ re nen raj tijtzˈonaj, jwiˈliˈli xtak jyeˈic re man kˈapoj anm lawiˈ raj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Amen, amen pravím vám: Kdož věří ve mne, skutky, kteréž já činím, i on činiti bude, a větší nad ty činiti bude. Nebo já jdu k Otci svému. \t Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak nen ticubˈar jchˈol chwij in tranaˈ nen ri tambˈan in y tranaˈ mas chiwch ri tambˈan in, jwiˈl in imbˈiˈ lamas wiˈ Kakaj Dios"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo svědkem jemu budeš u všech lidí těch věcí, kteréž jsi viděl a slyšel. \t Jwiˈliˈli at atna bˈena chi jbˈij jtaquil rechak juntir cristian y juntir ri ilan y tal awiˈl chirij Kakaj Jesús."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A jakž okusil vrchní správce svadby vody vínem učiněné, (nevěděl pak, odkud by bylo, ale služebníci věděli, kteříž vážili vodu,) povolal ženicha ten vrchní správce, \t Xpe man ajcˈamal bˈe re man nimakˈij, xricˈaj man jaˈ ri xwux pi vin, pero taˈ retam lamas xpeˈw, xike mak ajjachaltak vin retamak lamas xpeˈw, jwiˈl riˈ rechak xesantak li kˈibˈ. Jwiˈliˈli man ajcˈamal bˈe re man nimakˈij xsiqˈuij man cˈojol winak ri ticˈuliˈyc, xij re:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ten přišel na svědectví, aby svědčil o tom Světle, aby všickni uvěřili skrze něho. \t pire xyuk jbˈij rechak cristian chirij man kˈakˈ li, pire tijcojtak ri tijbˈij chirij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Stalo se pak i v jiný den sváteční, že všel do školy Ježíš, a učil. A byl tu člověk, jehož pravá ruka byla uschlá. \t Li jun kˈij re uxlan xoc Kakaj Jesús li sinagog y xoc chic chi jtijojcak cristian re Jyolj Kakaj Dios y claˈ wiˈ jun winak siquirnak jpaach jkˈabˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo byl řekl jemu Jan: Nesluší tobě míti jí. \t y Juan Ajbˈanal Jaˈtiox xij re Herodes: Taˈ tzi xabˈan xatcˈuliˈy riqˈui rixokl akˈun, xcheˈ re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Odpověděl jemu Ježíš: Duši svou za mne položíš? Amen pravím tobě: Nezazpíváť kohout, až mne třikrát zapříš. \t Kakaj Jesús xtzˈonaj chic re: ¿Kes tzˈetniˈ tajachaˈ aybˈ pi camic chi incolic? Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawe chi lakˈabˈ wica jorok abˈijiˈ oxmul chi taˈ tachˈobˈ inwch cuando tiokˈ man puy, xcheˈ re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Požehnaný Bůh a Otec Pána našeho Jezukrista, kterýž požehnal nám všelikým požehnáním duchovním v nebeských věcech v Kristu. \t ¡Nimirsajok jkˈij Kakaj Dios ri jDios y jkaj Kakaj Jesucristo ri Kajawl ri xyeˈw jkˈabˈ chikabˈ chi jyeˈic juntir jwich utzil chike ri tipe lecj, jwiˈl ojtakchak jun riqˈui Kakaj Jesucristo!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Jestližeť pak Duch toho, kterýž vzkřísil Ježíše z mrtvých, přebývá v vás, ten, kterýž vzkřísil Krista z mrtvých, obživí i smrtelná těla vaše, pro přebývajícího Ducha jeho v vás. \t Y wi wiˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios laj awanmak, ri Kakaj Dios ri xcˈastasan jwich Kakaj Jesucristo laj jcamnakl xoˈlak camnakibˈ, riˈ Kakaj Dios li tiyeˈw jun aacˈlaj cˈaslemal re atioˈjlak ri tike cam jwiˈl wiˈ Lokˈlaj Jsantil laj awanmak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo nic není tajného, což by nemělo býti zjeveno, ani co ukrytého, což by nemělo poznáno býti a na světlo vyjíti. \t Taˈ ni jono kelen ri tibˈansaj chi mukukil miti tina elna chi sakil."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo z něho a skrze něho a v něm jsou všecky věci, jemuž sláva na věky. Amen. \t Jwiˈl juntir ri wiˈ, jiˈ tipe riqˈui Kakaj Dios. Jwiˈliˈ Kakaj Dios wiˈ juntir ri wiˈ y rechiˈn. Xike Kakaj Dios rajwax tinimirsaj jkˈij y ni jun bˈwelt mi can yeˈsaj jnimirsaj jkˈij. Jiloniˈn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I dí jemu žena: Pane, aniž máš, čím bys navážil, a studnice jest hluboká. Odkudž tedy máš tu vodu živou? \t Xpe man anm li, xij chic re Kakaj Jesús: Kaj, taˈ nen quiek laˈ tawesaj ájaˈ y man cˈotobˈ ri, najiˈ jkejebˈ. ¿Lacˈumas tacˈam jaˈ ri tiyeˈw tzilaj cˈaslemal riqˈui Kakaj Dios lecj ri taˈ jqˈuisic pire tayeˈ chwe?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A nadto nade všecko mezi námi a vámi propast veliká utvrzena jest, aby ti, kteříž chtí odsud k vám jíti, nemohli, ani odonud k nám přijíti. \t Pero lajori wiˈ jun nimlaj xelebˈxan laj kaxoˈl aacˈlak, jwiˈliˈli taˈ ni jono rechak mak ri wiˈtak neri tijnaˈ tikˈaxtakbˈi claˈ y taˈ ni jono rechak mak ri wiˈtak claˈ tijnaˈ tikˈaxtakch neri, xcheˈ Abraham re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A aby žádný neutiskal ani oklamával v jakémkoli jednání bratra svého, protože mstitel jest Pán všeho toho, jakož i předpověděli jsme vám a osvědčili. \t Ni jono chawechak mi rechbˈej rixokl jun rechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo chi jbˈanic cˈax re, jwiˈl Kakaj Dios ri Kajawl tranaˈ jkˈatbˈitzij chibˈ man ri tibˈanow jilonli chapcaˈ bˈil chawechak kawiˈl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo časy této neznámosti přehlídaje Bůh, již nyní zvěstuje lidem všechněm všudy, aby pokání činili, \t Ojrtaktzij Kakaj Dios taˈ xyeˈ riqˈui ranm jmacak juntir cristian ri xantak jwiˈl taˈ retamak nen tijin trantak. Pero lajori Kakaj Dios tijbˈij rechak juntir cristian lak juntir luwar re wich ulew chi rajwaxiˈ tijqˈuex jnoˈjak,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I navrátil se Ježíš v moci Ducha do Galilee, a vyšla pověst o něm po vší té okolní krajině. \t Kakaj Jesús wiˈ jcwinel Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios laj ranm, xkˈaj chic Galilea y juntir cristian lak juntir luwar re Galilea tijin tiyolowtak chirij Kakaj Jesús."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Aby přišla na vás všeliká krev spravedlivá, vylitá na zemi, od krve Abele spravedlivého, až do krve Zachariáše syna Barachiášova, kteréhož jste zabili mezi chrámem a oltářem. \t Atakaˈ attojowtak re jcamicak juntir tzitaklaj cristian ri xcamsajtak, ticholmajch rajlaj riqˈui jcamic Abel ri sucˈul ranm chiwch Kakaj Dios asta jcamic Zacarías ri jcˈajol Berequías ri xcamsaj jwiˈl amamak laj xoˈlak man luwar ri tosol re Kakaj Dios pach man altar re cˈatbˈi awaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Jestliže pak komu z vás nedostává se moudrosti, žádejž jí od Boha, kterýž všechněm dává ochotně a neomlouvá; i budeť jemu dána. \t Wi wiˈ jono chawechak tricˈaj chi ajquiˈ chi tzˈakat jnoˈj, jtzˈonaj re Kakaj Dios y re tijyaˈ re. Kakaj Dios maˈ pajal taˈke tijyeˈ y taˈ tiqˈuistaj ranm chi jyeˈic re juntir cristian ri titzˈonintak re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale vinaři řekli jedni k druhým: Tentoť jest dědic; pojďte, zabijme jej, a budeť naše dědictví. \t Pero mak ajkejeltak ulew cuando xriltak xtaw jcˈajol man rajw ulew, xijtak chiribˈil ribˈak: Riˈ re tiechbˈen man ulew, lajori kacamsajtak pire tican man ulew ri pi ke oj, xcheˈtak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A též i vy radujte se a spolu radujte se se mnou. \t Y jiˈcˈulon atak quiˈcotentak y quiˈcotentak wiqˈuil."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I přistoupiv k druhému, řekl jemu též. A on odpověděv, řekl: Jdu, pane. A nešel. \t Y xpe man winak li, xeˈ chic riqˈui man jcabˈal y xij re chapcaˈ xij re man nabˈeal y man jcabˈal xij: Tziyiˈ li, tat, imbˈiˈn, xcheˈ. Pero taˈ tzˈet xecˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo tělesné cvičení malého jest užitku, ale zbožnost ke všemu jest užitečná, a má i nynějšího i budoucího života zaslíbení. \t Cuando tikasilibˈsaj katioˈjl y tikacoj kachokˈbˈ, tziyiˈ pire katioˈjl, pero cuando tikabˈantak lawiˈ raj Kakaj Dios tikabˈantak, masna tzi jwiˈl tijyaˈ utzil chike laj kacˈaslemal neri wich ulew y tijyaˈ nimlaj utzil chike cuando ojbˈe li tzilaj cˈaslemal riqˈui Kakaj Dios lecj ri taˈ jqˈuisic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I řekli jemu: Pověz nám, jakou mocí tyto věci činíš, aneb kdo tobě tuto moc dal? \t Xpetak rechak, xijtak re Kakaj Jesús: Bˈij chike nen xattakow chi jbˈanic jilonri y nen xyeˈw kˈatbˈitzij laj akˈbˈ pire tabˈan jilonli, xcheˈtak re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale i pro nás, kterýmžto bude počteno za spravedlnost, věřícím v toho, kterýž vzkřísil Ježíše Pána našeho z mrtvých, \t xtzˈibˈajiˈ chikij oj chi tisucˈulabˈiˈ kanm chiwch Kakaj Dios wi ticubˈar kachˈol chirij Kakaj Dios ri xcˈastasan jwich Kakaj Jesucristo ri Kajawl laj jcamnakl xoˈlak camnakibˈ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A odpověděv druhý, trestal ho, řka: Ty se ani Boha nebojíš, ješto jsi v témž odsouzení? \t Pero man jun chic xyaj man jpach, xij re: Taˈcojoˈ tacoj jkˈij Kakaj Dios y nicˈke kacamsaj tibˈanc."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Poslali jsme pak s nimi bratra našeho, kteréhož jsme mnohokrát ve mnohých věcech zkusili, že jest pilný, a nyní mnohem pilnější bude pro mnohé doufání mé o vás. \t Y tikatakaˈbˈi jun kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo chirijak yak quibˈ li. Y re qˈuilaj bˈwelt cˈutul chikawch jwiˈl chi tranaˈ riqˈui nojel ranm juntir ri titaksaj. Y lajori masiˈ nojel ranm tibˈe chi asolajcak jwiˈl subˈlaj cubˈul jchˈol chawijak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tomuť vrátný otvírá, a ovce hlas jeho slyší, a on svých vlastních ovec ze jména povolává, a vyvodí je. \t Man ajchajal re chiˈ corral tijtebˈaˈ man pwert re man corral chiwch man ajyukˈ y man ajyukˈ tijchˈabˈej mak jcarner laˈ jbˈijak y mak carner tijchˈobˈaˈtakaˈ laj jkul chi riˈ tichˈaˈwc y tresajbˈi mak carner laj jcorralak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale pevný základ Boží stojí, maje znamení toto: Znáť Pán ty, kteříž jsou jeho, a opět: Odstup od nepravosti každý, kdož vzývá jméno Kristovo. \t Pero tzˈetel Jyolj Kakaj Dios ri chapcaˈ jcowil jun ja ri taˈ tisilibˈ ri tijbˈij jilonri: Kakaj Dios ri Kajawl retamiˈ nen yak cristian ri re, ticheˈ. Y tijbˈij chic: Juntir yak cristian ri tijbˈijtak chi rechak ajtakeltak re Kakaj Jesucristotakaˈn, rajwaxiˈ tican jyeˈtak jbˈanic mak etzltak noˈj, ticheˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I řekl jsem: Nikoli, Pane, nebo nic obecného aneb nečistého nikdy nevcházelo v ústa má. \t Pero in ximbˈij: Taˈn Wajawl, in ni jun bˈwelt tijil kelen inwiˈl ri taˈ tijyeˈ luwar Jpixbˈ Kakaj Dios, xincheˈ re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tedy řekl jim: Smutnáť jest duše má až k smrti. Pozůstaňtež tuto a bděte se mnou. \t Xij rechak yak ajtijol ribˈak chirij: Wiˈ jun nimlaj bˈis laj wanm, twicˈaj in riˈ incamsanc. Canentak atak neri, pero yoˈrentak wiqˈuil, xcheˈ rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I stalo se, když dokonal Ježíš řeči tyto, bral se z Galilee, a přišel do končin Judských za Jordán. \t Cuando xijmaj juntir li jwiˈl Kakaj Jesús xelbˈi Galilea, xeˈ lak luwar re Judea ri wiˈtak chˈakap re nimi jaˈ Jordán."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo jakož tělo bez duše jest mrtvé, takť i víra bez skutků jest mrtvá. \t Y jilon chapcaˈ jtioˈjl jun cristian wi taˈ chiquiˈ jsantil, camnakchak. Y jilon jun cristian ri cubˈul jchˈol chirij Kakaj Jesucristo, wi mitaˈ tran utzil laj jcˈaslemal, nicˈ riqˈuil camnakiˈ jcubˈarbˈ jchˈol."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale bojímť se, aby snad, jakož had svedl Evu chytrostí svou, tak nebyly porušeny mysli vaše, abyste se totiž neuchýlili od sprostnosti, kteráž jest v Kristu. \t Pero poc titzaak inchˈol awiˈlak, jwiˈl taˈ cˈaxreˈ wi tayeˈ aybˈak atsubˈsajtak chapcaˈ jsubˈic Eva xansaj ojrtaktzij jwiˈl man cumatz laˈ mak jnoˈj. Y jilonli taquibˈaj awanmak chirij Kakaj Jesucristo y taˈ chiquiˈ kes tzˈet tanimirsajtak jkˈij riqˈui nojel awanmak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tedy otevřel jim mysl, aby rozuměli Písmům. \t Ajrucˈreˈ xan chi tijtatak jcholajl ri tijbˈij ri tzˈibˈal li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Neboť velice žádám viděti vás, abych vám udělil částku nějakou milosti duchovní ku potvrzení vašemu, \t Rajti wanm twil awchak pire tanyeˈ jun tˈoˈbˈi awechak ri xyeˈ Kakaj Dios chwe pire tijyeˈ jcowil awanmak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "On pak odpovídaje, řekl tomu, kterýž k němu byl promluvil: Kdo jest matka má? A kdo jsou bratří moji? \t Pero Kakaj Jesús xij re man ri xin re jilonli: ¿Nencˈu inchuch y nencˈu inkˈun? xcheˈ re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale Ježíš řekl jemu: Pojď za mnou, a nech, ať tam mrtví pochovávají mrtvé své. \t Xpe Kakaj Jesús, xij re: Joˈ chwij, can yeˈtak mak camnak jmukeˈna jcamnakak, xcheˈ re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I pověděl jim podobenství: Patřte na fíkový strom i na všecka stromoví. \t Kakaj Jesús xij chic jun esbˈi noˈj rechak yak ajtijol ribˈak chirij jilonri: Atak, cojtak retal jun jcheˈl higo o nicˈj cheˈ chic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Protož toto nepřítomný jsa, píši, abych snad potom přítomen jsa, nemusil býti přísný, podle moci, kterouž mi dal Pán k vzdělání, a ne k zkáze. \t Tantzˈibˈajbˈi man wuj ri nabˈe pi awechak pire cuando intaw chi asolajcak, taˈ mas cˈax achˈabˈejcak tambˈan laˈ takon ri yeˈl chwe jwiˈl Kakaj Jesucristo ri Kajawl, jwiˈl intakon li pirechiˈ atimbˈittak chi jbˈanic mas lawiˈ raj Kakaj Jesucristo tabˈantak, maˈ pire taˈ tambˈan cˈax chawechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I řekl učedlníkům: Přijdou dnové, že budete žádati viděti jeden den Syna člověka, a neuzříte. \t Y xij chic rechak yak ajtijol ribˈak chirij: Tina tawna jun kˈij atak rajti awanmak wiˈti chic chaxoˈlak Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil, pero taˈ chiquiˈ tawiltak jwich."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo jakož Jonáš učiněn byl znamením Ninivitským, takť bude i Syn člověka pokolení tomuto. \t Jilon chapcaˈ Jonás re riˈ jun retal pi rechak mak cristian ojr ri wiˈtak Nínive y jilon Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil riˈ jun retal pi rechak juntir cristian ri wiˈtak lajori, xcheˈ rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A jistě, kdyby se byli na onu rozpomínali, z kteréž vyšli, měli dosti času zase se navrátiti. \t Rechak witi riˈ xeˈ mas ranmak chi jchomorsaj rij man tilmit ri lamas xeltakwiˈch, roj xkˈajtakaˈ chiquiˈ laj jluwrak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Jáť zajisté ukáži jemu, kterak on mnoho musí trpěti pro jméno mé. \t In, tina incˈutna chiwch Saulo jurubˈ cˈax ri tina jtijna chi jyeˈic intaquil, xcheˈ Kakaj Jesús re Ananías."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A aby žádný nemohl kupovati ani prodávati, než ten, kdož má znamení aneb jméno té šelmy, anebo počet jména jejího. \t Ni jonok tilokˈoman o ticˈayin wi mitaˈ man retal li chirij. Y man retal li, riˈ man jbˈij man etzl awaj o man jbˈij ri bˈanal laˈ número."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Kteříž opustivše cestu přímou, zbloudili, následujíce cesty Balámovy, syna Bozorova, kterýž mzdu nepravosti zamiloval. \t Rechak xcan jyeˈtak sucˈul bˈe, riˈ xantak chapcaˈ xan Balaam ojr ri jcˈajol Beor, ri xeˈ ranm chi jchˈequic jpwaak jwiˈl man etzl chomorsaˈn ri xan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Jiní pravili: Tentoť jest Kristus. Ale někteří pravili: Zdaliž od Galilee přijde Kristus? \t Y nicˈj chic xijtak: Riˈ ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew, xcheˈtak. Pero nicˈj chic xijtak: Ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew maˈ jiˈtaˈ tipe Galilea, xcheˈtak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Když pak byl večer, sstoupili učedlníci jeho k moři. \t Cuando xoc akˈabˈ yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo xkejtakbˈi chiˈ nimlaj alagun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A tomu, kdož se s tebou chce souditi a sukni tvou vzíti, nech mu i pláště. \t Y wi wiˈ nen atsiqˈuin li kˈatbˈitzij pire raj tijmajbˈi atúnica, yeˈ luwar re tijcˈam chicbˈi awitzˈik ri takˈuˈj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Myť se všech stran úzkost máme, ale nebýváme cele potlačeni; v divných jsme nesnadnostech, ale nebýváme v tom pohlceni; \t Y jilonli onque tipe subˈlaj cˈax chikabˈ, pero taˈ tikayeˈ kibˈ chiwch, onque taˈ ketam nen tikabˈan, pero taˈ tikaquibˈaj kanm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A když přišel den příhodný, že Herodes, pamatuje den svého narození, učinil večeři knížatům svým a hejtmanům a předním mužům z Galilee, \t Pero xtawna jun kˈij chiwch Herodías xcamsaj Juan Ajbˈanal Jaˈtiox y riˈ cuando Herodes xcˈul jkˈij. Xpe Herodes, xsiqˈuij mak ri wiˈ rekleˈnak pi jpach, mak jbˈabˈalak mak soldad y mak winak ri cojol jkˈijak ri wiˈtak Galilea, xantak jun comon wicˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "My pak, bratří, zbaveni byvše vás na chvíli tělem, ne srdcem, opravdověji usilovali jsme viděti tvář vaši s mnohou žádostí. \t Atak kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, cuando xeˈ quibˈ uxibˈ kˈij kelicch aacˈlak onque naj woj chawechak, pero watakaˈ laj kanm. Y oj xkatocaˈ nen xkabˈan, rajti kanm tibˈe kileˈ chic awchak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Když se pak narodil Ježíš v Betlémě Judově, za dnů Herodesa krále, aj, mudrci od východu slunce přijeli do Jeruzaléma, \t Kakaj Jesús xqˈuisiˈy Belén ri jun tilmit re Judea laˈ mak junabˈ cuando Nabˈe Herodes wiˈ pire rey. Laˈ mak kˈij li xpetak nicˈj winak laj jsucˈlal lamas tielwiˈch kˈij, rechak tijojemiˈ ribˈak chirij chˈumil. Xtawtak Jerusalén chi rilic Kakaj Jesús."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Prociťte k konání spravedlnosti, a nehřešte. Nebo někteří ještě neznají Boha; k zahanbení vašemu toto mluvím. \t Atak, yukok ábˈak pisak jwiˈl riˈ li rajwax tabˈantak, can yeˈtak macun jwiˈl wiˈ jujun chawechak ajquiˈ retamak nen tran Kakaj Dios. In jilonli tambˈijbˈi chawechak pire atinqˈuixibˈsajtak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Neboť skrze něho obojí máme přístup v jednom Duchu k Otci. \t Jwiˈlke Kakaj Jesucristo oj y atak tijnaˈ ojwaˈxtak chiwch Kakaj Dios jwiˈl riˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios wiˈ laj kanm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I pojal ji druhý, a umřel i ten bez dětí. \t Man jcabˈal xcˈuliˈy chic riqˈui man anm li ri camnak richjil y re xcamc, taˈ ralcˈwal xwaˈxc."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Radujte se a veselte se, nebo odplata vaše hojná jest v nebesích. Takť zajisté protivili se prorokům, kteříž byli před vámi. \t Waˈxok jun nimlaj quiˈcotemal laj awanmak, jwiˈl nimiˈ atojbˈlak tacˈultak riqˈui Kakaj Dios lecj. Jilonli cˈax xansaj rechak yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios ri xyuktak nabˈe chawchak, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I sešli se k němu farizeové a někteří z zákoníků, kteříž byli přišli z Jeruzaléma. \t Mak fariseo pach jujun yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios ri xpetak Jerusalén xtawtak riqˈui Kakaj Jesús"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A když bylo večer, byla lodí uprostřed moře, a on sám na zemi. \t Cuando xoc akˈabˈ, man barc bˈesalchak laj jnicˈajl man jaˈ. Kakaj Jesús xcan ricˈanchak chiˈ nimlaj alagun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A on pozdvih očí svých na učedlníky, pravil: Blahoslavení chudí, nebo vaše jest království Boží. \t Kakaj Jesús xril yak ajtijol ribˈak chirij y xij rechak: Tzi awechak, atak ri wiˈ rajwax chawechak, jwiˈlkeli atna atoctakna laj jkˈabˈ Kakaj Dios pire titakon chabˈak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Aby někdo nebyl smilník, aneb ohyzdný, jako Ezau, kterýžto za jednu krmi prodal prvorozenství své. \t Ni jono chawechak mi ran tzˈiˈal. Ni jono mi ran ri mitaˈ tzi chiwch Kakaj Dios chapcaˈ xan Esaú xcˈayaj rekleˈn re nabˈeal chiwch jun lak tiˈbˈel wa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Milost Boží se všemi vámi. Amen. K Židům psán jest z Vlach po Timoteovi. \t Chwaj chi Kakaj Dios tijyeˈ rutzil ranm chawechak atak juntir. Jiloniˈn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A již nyní, bratří, poroučím vás Bohu a slovu milosti jeho, kterýžto mocen jest vzdělati vás, a dáti vám dědictví mezi všemi posvěcenými. \t Lajori atinjachtak laj jkˈabˈ Kakaj Dios y cubˈaˈ achˈolak chirij Jyolj ri tijbˈij chawechak chi tijyaˈ rutzil ranm chawechak y atjbˈitaˈtakaˈ chi jbˈanic mas lawiˈ raj Kakaj Jesús tabˈantak. Y Kakaj Dios tijyaˈ chawechak ri bˈil jwiˈl chi tijyeˈ rechak yak ri tosoltak pire re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo ten, kteréhož Bůh poslal, slovo Boží mluví; nebo jemu ne v míru dává Bůh ducha. \t Jun ri takalch jwiˈl Kakaj Dios wich ulew, Jyoljiˈ Kakaj Dios ri tijbˈij, jwiˈl nojsaliˈ ranm laˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios jwiˈl Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I řekla jemu žena ta Samaritánka: Kterakž ty, jsa Žid, žádáš ode mne nápoje od ženy Samaritánky? (Nebo neobcují Židé s Samaritány.) \t Xpe man anm li, xtzˈonaj re: ¿Nen chac tatzˈonaj jaˈ chwe? At atiˈ rijajl Israel y in iniˈ aj Samaria, xcheˈ re. Re xij jilonli jwiˈl yak rijajl Israel taˈ tiniqˈuibˈ jwichak riqˈuilak mak aj Samaria."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A chodě podle moře Galilejského, uzřel Šimona a Ondřeje bratra jeho, ani pouštějí síti do moře, nebo rybáři byli. \t Cuando Kakaj Jesús tijin tiwoˈcot chiˈ nimlaj alagun re Galilea, xril jwichak Simón pach Andrés ri jkˈun. Rechak ajchapaltak cartakaˈn, tijin tijtˈoj jcˈaatak li jaˈ re chapbˈi car."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A byl odín v roucho pokropené krví, a sloveť jméno jeho Slovo Boží. \t Cojol jun itzˈik nim rakan jwiˈl qˈuisil li quicˈ y Jyolj Kakaj Dios jbˈij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A když pominula sobota, Maria Magdaléna a Maria Jakubova a Salome nakoupily vonných věcí, aby přijdouce, pomazaly Ježíše. \t Cuando xkˈax man kˈij re uxlan, María Magdalena, María ri jchuch Santiago y Salomé xlokˈtak perjum pire tijcojtak chirij jcamnakl Kakaj Jesús."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A stala se radost veliká v tom městě. \t Jwiˈliˈli juntir cristian li man tilmit li subˈlaj tiquiˈcottak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Aj, já uvrhu ji na lože, i ty, kteříž cizoloží s ní, v soužení převeliké, jestliže nebudou činiti pokání z skutků svých. \t Jwiˈliˈli tambˈan chi man anm li tikej laj jsoc jwiˈl jun cˈaxlaj yajel y mak winak ri tiechbˈentak re man anm li, wi mitaˈ tican jyeˈtak jbˈanic mak noˈj ri xtijojtak jwiˈl man anm li, tina imbˈanna subˈlaj cˈax rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I počali někteří naň plvati, a tvář jeho zakrývati, a poličkovati, a říkati jemu: Prorokuj nám. A služebníci kyji jej bili. \t Ajrucˈreˈ jujun xoctak chi jchubˈaj jcaybˈal. Xchˈuktak bˈakˈ jwich, xsecˈtak chi kˈabˈ y xijtak re: Bˈijnecaˈ chike, ¿nen xatsecˈowc? xcheˈtak re. Y mak ajchajaltak re nimi richoch Kakaj Dios xsecˈtak chi kˈabˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Myť pak kážeme Krista ukřižovaného, Židům zajisté pohoršení, a Řekům bláznovství, \t Oj riˈ tijin tikabˈij jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri xcamsaj wich curs, pero pi rechak yak rijajl Israel qˈuixbˈaliˈ jtaic y pi rechak yak maˈ rijajl taˈ Israel tijchomorsajtak chi taˈ nen tichacuj, reke sonsil."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Potom pak dí učedlníkům: Pojďme zase do Judstva. \t Ajrucˈreˈ xij rechak yak ajtijol ribˈak chirij: Joˈtak chic Judea, xcheˈ rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A mnoho byla trápena od mnohých lékařů, a vynaložila všecken statek svůj, a nic jí bylo neprospělo, ale vždy se hůře měla, \t Mas cˈax tijil jwiˈl. Poc qˈui ajcun quiek riqˈuil xsachwiˈ juntir jpwaak ri wiˈ, pero taˈ ni jun xcwin chi jcunajc. Masneˈ xnimaˈtan jyaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Kdo by pak pohoršil jednoho z maličkých těchto věřících ve mne, lépe by jemu bylo, aby zavěšen byl žernov osličí na hrdlo jeho, a pohřížen byl do hlubokosti mořské. \t Nen jun cristian ri tran chi yak ri taˈ mas nimak jkˈijak ri cubˈul jchˈolak chwij tikejtak li mac, riˈ mas tzi tiximsajbˈi jun nimlaj abˈaj re queˈm chi jkul y titˈojsajbˈi li mar."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Slouží-li mi kdo, následujž mne; a kdež jsem já, tuť i můj služebník bude. A bude-li mi kdo sloužiti, poctíť ho Otec můj. \t Nen jonok raj tran lawiˈ ri chwaj in tran, xambˈerok chwij y lamas inwaˈxwiˈ in, claˈ tiwaˈx re. Y nen tibˈanow lawiˈ ri chwaj in, tinimirsajiˈ jkˈij jwiˈl Inkaj, xcheˈ rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I řekl jemu ten zákoník: Mistře, dobře jsi vpravdě pověděl. Nebo jeden jest Bůh, a není jiného kromě něho; \t Taˈ chiquiˈ jono Jpixbˈ Kakaj Dios chic mas rajwax ticojsaj chiwchak mak quibˈ pixabˈ li, xcheˈ Kakaj Jesús. Ajrucˈreˈ man ajtijol cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios xij re Kakaj Jesús: Ajtijonl, kes tzˈetel tzˈetiˈ xabˈij chi junke chi Kakaj Dios wiˈ y taˈ chiquiˈ jun Dios chic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A když se modlil, učiněna jest tvář jeho proměněná, a oděv jeho bílý a stkvoucí. \t Cuando tijin tichˈaˈw Kakaj Jesús riqˈui Kakaj Dios xjalmaj rilic y ritzˈik xan sakbˈot y tikopoponc."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Potom žádost když počne, porodí hřích, hřích pak vykonaný zplozuje smrt. \t jwiˈl mak etzltak jraybˈl ri tran tiel chi sakil mak mac ri tran. Y jwiˈl mak mac tieliˈ chi sakil chi tisachsajiˈ jwich jwiˈl Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A nalezna, jistě by ji vložil na ramena svá s radostí. \t Y cuando tibˈe jteˈch, tichak quiˈcotc, tijtˈojch rij jkul, tipetc."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Když pak přestala ta bouřka, povolav Pavel učedlníků a požehnav jich, vyšel odtud, aby se bral do Macedonie. \t Cuando xkˈax retzalak juntir cristian, Pablo xsiqˈuij yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo, xoc chi jyeˈic jnoˈjak, ajrucˈreˈ xcan jchˈabˈejtak xantajbˈic, xeˈ Macedonia."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale po půl čtvrtu dni duch života od Boha poslaný vstoupil do nich, i postavili se na nohách svých, a bázeň veliká spadla na ty, kteříž je viděli. \t Pero cuando xkˈax uxibˈ kˈij riqˈui pajnicˈj, xpe Kakaj Dios, xcˈastasaj jwichak laj jcamnaklak, rechak xbˈiittak y xwaˈrtak chic. Juntir cristian ri xiliw rechak subˈlaj xtzaak jchˈolak chi rilicak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo i když jsme byli u vás, to jsme vám předkládali: Kdož nechce dělati, aby také nejedl. \t Cuando xojwaˈx aacˈlak, xkabˈijiˈ chawechak jilonri: Nen jun cristian taˈ raj tichacunc, taˈ nen tijtij, xojcheˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Kteréž za jiných věků nebylo známo synům lidským, tak jako nyní zjeveno jest svatým apoštolům jeho a prorokům skrze Ducha, \t Juntir li taˈ xyeˈsaj luwar rechak cristian ojrtaktzij xretemajtak, pero lajori Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios xyaˈ retemaj rechak yak jtakoˈn Kakaj Jesucristo ri tosoltak pire Kakaj Dios y yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Odpověděl Ježíš: Sám-li od sebe to pravíš, čili jiní tobě pověděli o mně? \t Kakaj Jesús xtzˈonaj re: ¿Atniˈke atbˈin jilonli o wiˈ jujun cristian xintak chawe jilonli chwij? xcheˈ re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Kteříž by měli tuto také před tebou státi a žalovati, měli-li by co proti mně. \t Pero yak nicˈj rijajl Israel ri xpetak Asia ri ximbˈe taˈwtak claˈ, riˈ rechak li rajwax tipetak neri pire tiyuk jbˈijtak chawe nen immac chiwchak ri quiek jwiˈl rajak trantak cˈax chwe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Dvanácte pak bran dvanácte perel jest, a jedna každá brána jest z jedné perly; a rynk města zlato čisté jako sklo, kteréž se naskrze prohlédnouti může. \t Mak cabˈlajuj (12) pwert bˈanal laˈ kustaklaj abˈaj ri jbˈij perla y chi jujunal mak pwert laˈke jujun perla bˈanal. Man nimi bˈe re man tilmit bˈanal laˈ oro ricˈan, tijululun jwich chapcaˈ jun kelen ri tijnaˈ tiilsaj nen wiˈ chirij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I stal se rychle zvuk s nebe, jako přicházejícího větru prudkého, a naplnil všecken dům, kdež seděli. \t Etke xtatak jun kelen tijumum petzal lecj chapcaˈ jtaic jun quiekˈekˈ tew y subˈlaj xjumum la ja lamas cubˈultak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale vstalť jest z mrtvých Kristus, prvotiny těch, jenž zesnuli. \t Pero kes tzˈet Kakaj Jesucristo xcˈastasajiˈ jwich laj jcamnakl xoˈlak camnakibˈ. Riˈ re nabˈe xcˈastasaj jwich laj jcamnakl chiwchak juntir camnakibˈ xoˈlak camnakibˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A budu vám za Otce, a vy mi budete za syny a za dcery, praví Pán všemohoucí. \t In, inoquiˈ pire akajak atak juntir y atak atoctakaˈ pire incˈajol y pire inrabˈin, xcheˈ Kakaj Dios ri Kajawl ri wiˈ subˈlaj jcwinel."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale ne ve všechť jest to umění. Nebo někteří se zlým svědomím pro modlu až dosavad jako modlám obětované jedí, a svědomí jejich, jsuci mdlé, poskvrňuje se. \t Pero maˈ juntir taˈ cristian retamak jcholajl chirijak mak kelen ri tijel rij ri sujulchak re mak tiox. Wiˈ jujun ajtakeltak re Kakaj Jesucristo aj tijcojaˈtakaˈ jkˈijak mak tiox jwiˈl nakˈtaltakaˈch ojr, tijtijtak mak kelen ri sujulchak re mak tiox y tijchomorsajtak chi taˈ chiquiˈ tzi mak kelen li jwiˈl xsujsajiˈ re mak tiox. Y jwiˈl taˈ mas jcowil ranmak chirij Kakaj Dios, timacuntakaˈ jwiˈl ri trantak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tehdy přistoupili k němu učedlníci Janovi, řkouce: Proč my a farizeové postíme se často, učedlníci pak tvoji se nepostí? \t Jwiˈl in taˈ ximpe chi jtoquic yak cristian ri sucˈul ranmak chiwch Kakaj Dios, in riˈ ximpe chi jtoquic yak ajmacbˈ, xcheˈ rechak. Xpetak yak ajtijol ribˈak chirij Juan Ajbˈanal Jaˈtiox, xtawtak riqˈui Kakaj Jesús xtzˈonajtak re: ¿Nen chac yak ajtijol ribˈak chawij taˈ trantak ayun chapcaˈ tikabˈan oj pach mak fariseo? xcheˈtak re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Pakliť by kdo chodil v noci, urazíť se; nebo světla není v něm. \t Pero nen jono cristian tiwoˈcot lakˈabˈ tijtopaˈ rakan jwiˈl taˈ naˈl jbˈe, xcheˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale Ježíš řekl jim: Nechte dítek a nebraňte jim jíti ke mně; nebo takovýchť jest království nebeské. \t Xpe Kakaj Jesús, xij rechak: Ma kˈeltak, yeˈtak luwar rechak tral acˈl tipetak wiqˈuil jwiˈl jtakon Kakaj Dios chibˈak cristian pirechiˈ yak ri jilontak chapcaˈ tral acˈl, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Někteří pak z nich chtěli ho jíti, ale žádný nevztáhl ruky na něj. \t Y wiˈ jujun rechak rajak roj xchaptak Kakaj Jesús, pero taˈ ni jonok xchapow re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Svíce těla tvého jest oko tvé. Když by tedy oko tvé sprostné bylo, i tělo tvé všecko bude světlé; a pakliť bude nešlechetné, takéť i tělo tvé tmavé bude. \t Bˈakˈ awch riˈ jun candil pire atioˈjl, wi tzi bˈakˈ awch, juntir atioˈjl wiˈ chi sak. Pero wi taˈ tzi bˈakˈ awch, juntir atioˈjl wiˈ li ukuˈmal."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo který z vás jest člověk, kteréhož kdyby prosil syn jeho za chléb, zdali kamene podá jemu? \t Taˈ ni jono chawechak cuando tijtzˈonaj cuxlanwa jcˈajol, tijyeˈ abˈaj re chi tijem."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale přední kněží ponukli zástupu, aby jim raději propustil Barabbáše. \t Mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios xtakchiˈjtak subˈlaj cristian pire tijbˈijtak re Pilato chi titaksajbˈi Barrabás."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Opět vyšel jiný anděl z oltáře, kterýž měl moc nad ohněm, a volal křikem velikým na toho, jenž měl srp ostrý, řka: Pusť srp svůj ostrý, a zbeř hrozny vinice zemské; neboť jsou uzrali hroznové její. \t Y lamas wiˈ man altar xel chicch jun anjl ri titakon chibˈ kˈakˈ. Subˈlaj cow xchˈaˈwch, xijch re man jcabˈ anjl ri wiˈ man cotoˈy mor laj jkˈabˈ: Cˈam acotoˈy mor, cˈur mak chilaj jwichak mak uva ri wiˈ wich ulew jwiˈl kˈantakchak, xcheˈ anjl re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale ty když dáváš almužnu, tak čiň, ať neví levice tvá, co činí pravice tvá, \t Pero at cuando tasipaj jono kelen rechak yak ri wiˈ rajwax rechak, ma yol re jono cristian ri pur awichcˈulchiˈ ri nen xabˈan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Přišel-liť by pak k vám Timoteus, hleďtež, aby bezpečně byl u vás; neboť dílo Boží dělá jako i já. \t Cuando titaw Timoteo aacˈlak, yeˈtak jcowil ranm pire tiwaˈx pi quiˈcotemal chaxoˈlak jwiˈl re tijiniˈ tijbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo chapcaˈ tijin tambˈan in."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Jáť zajisté dám vám ústa a moudrost, kteréžto nebudou moci odolati, ani proti vám ostáti všickni protivníci vaši. \t jwiˈl tanyaˈ anoˈjak pach ayoljak nen tabˈijtak y yak acontrak taˈ chiquiˈ tijtaˈtak nen mo trantak chi jkˈatic jwich ayoljak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Zákoníci pak, kteříž byli přišli od Jeruzaléma, pravili, že Belzebuba má a že v knížeti ďábelském vymítá ďábly. \t Y nicˈj ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios ri xpetak Jerusalén, xijtak: Man winak li wiˈ Beelzebú laj ranm y laˈke jcwinel Beelzebú li, ri man jbˈabˈalak mak etzl ticwin chi resaj mak etzl ri wiˈ laj ranmak cristian, xcheˈtak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Od fíku pak učte se podobenství: Když již ratolest jeho odmladne a vypučí se listí, znáte, že blízko jest léto. \t Esaj anoˈjak chirijak mak jcheˈl higo. Cuando tawiltak tiel chicch jxakak acˈal, atak awetamakchak chi petemchak re riqˈuil sakˈj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Kterýžto za předešlých věků všech pohanů nechával, aby chodili po cestách svých, \t Ojr xyeˈsajke luwar rechak juntir cristian jwiˈl Kakaj Dios xantak nen rajak xantak chi jujunalak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale hodovati a radovati se náleželo. Nebo bratr tvůj tento byl umřel, a zase ožil; zahynul byl, a nalezen jest. \t Pero lajori pi jcholajliˈ tikabˈan nimakˈij chirij akˈun jwiˈl chinchˈol in xcamiˈn, pero nicˈ riqˈuil xcˈastasajiˈ jwich laj jcamnakl. Xsaachna, pero xkˈaj chiquiˈch, xcheˈ winak re jcˈajol, xcheˈ Kakaj Jesús."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A byli někteří z nich muži z Cypru a někteří Cyrenenští, kteřížto přišedše do Antiochie, mluvili Řekům, zvěstujíce jim Pána Ježíše. \t Pero wiˈ jujun chijxoˈlak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri aj Chipre y aj Cirene, xtawtak Antioquía re Siria. Xijtak tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri Kajawl rechak yak maˈ rijajl taˈ Israel."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I řekl jemu anděl: Neboj se, Zachariáši, neboť jest uslyšána modlitba tvá, a Alžběta manželka tvá porodí tobě syna, a nazůveš jméno jeho Jan. \t Xpe anjl, xij re: Zacarías, mi tzaak achˈol. Kakaj Dios xtaˈ nen xatzˈonaj re cuando xatchˈaˈw riqˈuil. Elisabet awixokl tiwaˈxiˈ jun ra ricˈlal winak y tacoj jbˈij pi Juan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A nevstal-liť jest z mrtvých Kristus, tedyť jest daremné kázaní naše, a daremnáť jest i víra vaše. \t Y witi Kakaj Jesucristo taˈ xcˈastasaj jwich laj jcamnakl, taˈ roj nen tichacuj tzilaj jtaquil chirij ri tijin tikabˈij. Y taˈ nen roj tichocon cubˈul achˈolak chirij Kakaj Jesucristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Abyste byli synové Otce vašeho, jenž jest v nebesích; ješto slunci svému velí vzchoditi na dobré i na zlé, a déšť dává na spravedlivé i na nespravedlivé. \t Y wi jilon tabˈantak li, atakaˈ ralcˈwal Kakaj Dios lecj. Re tranaˈ chi tielch kˈij chibˈak juntir cristian wich ulew chi tzi jnoˈjak, chi taˈ tzi jnoˈjak y tijtakaˈch jabˈ chibˈak mak cristian ri sucˈul ranmak y chibˈak yak ri taˈ sucˈul ranmak chiwch."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ne vy jste mne vyvolili, ale já jsem vás vyvolil a postavil, abyste šli a ovoce přinesli, a ovoce vaše aby zůstalo, aby zač byste koli prosili Otce ve jménu mém, dal vám. \t Maˈ atak taˈ xatchaˈwtak we, iniˈ xinchaˈw awechak y ximbˈijiˈ chawechak chi atbˈetak y bˈantak chapcaˈ jun cheˈ ri subˈlaj tiwichintak y man jwich ri taˈ jsachic jwich. Jilonli Inkaj tijyaˈ chawechak nen chawajak tatzˈonajtak re laj imbˈj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I slyšeli to někteří z farizeů, kteříž s ním byli, a řekli jemu: Zdali i my slepí jsme? \t Xpe jujun rechak mak fariseo ri wiˈtak riqˈuil, cuando xtatak chi jilonli xij Kakaj Jesús, xtzˈonajtak re: ¿Ojcˈu moy oj? xcheˈtak re Kakaj Jesús."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale v sboru raději bych chtěl pět slov srozumitelně promluviti, abych také jiných poučil, nežli deset tisíců slov jazykem neznámým. \t Pero cuando win chijxoˈlak yak kˈat ajtakeltak re Kakaj Jesucristo, riˈ mas tzi pi we wi tambˈij jobˈ chi yoloj ri tijtatak jcholajl ri tichocon jwiˈlak chiwch tambˈij lajuj mil (10,000) chi yoloj li jalan tzijbˈal ri taˈ etemal ri xincochaj riqˈui Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios ri taˈ tijtatak jcholajl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Než že Duch svatý po městech, kudyž jsem šel, osvědčuje mi, pravě, že vězení a soužení mne očekávají. \t Xike wetam ri xij Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios chwe chi lak nojel tilmit lamas intawiˈ inna cojsajna li cars y tina bˈansajna subˈlaj cˈax chwe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I řekl jim: To jest krev má nového Zákona, kteráž se za mnohé vylévá. \t Kakaj Jesús xij rechak: Man ri wiˈ li nejbˈ riˈ inquiqˈuel ri quiek laˈ xaan man aacˈ chomorsaˈn y tina tzˈutuwna chi jtojic jmacak subˈlaj cristian."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A hned všecken zástup uzřev jej, ulekli se; a sběhše se, přivítali ho. \t Juntir cristian ri wiˈtak chirijak yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo, cuando xriltak jwich Kakaj Jesús, subˈlaj xsaach jchˈolak chi rilic chi xyukiˈn. Laj or xeˈtak riqˈui Kakaj Jesús y xcˈamtak rutzil jwich."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A nedopustil, aby kdo jakou nádobu nesl skrze chrám. \t Taˈ chiquiˈ xyeˈ luwar rechak mak ajcˈaybˈ tioctak pach rikaˈnak li nimi richoch Kakaj Dios chi cˈayinc."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "My pak plavili jsme se po velikonoci z Filippis, a přišli jsme k nim do Troady v pěti dnech, a tu jsme pobyli za sedm dní. \t Y oj xojwaˈxna Filipos, xkˈaxna nimakˈij ri titijsaj cuxlanwa ri taˈ chˈamkˈor laˈ, ajrucˈreˈ xojbˈec. Xojelbˈi Filipos li barc, chi jobˈ kˈij xeˈ kateˈtak kibˈ riqˈuilak li man luwar ri jbˈij Troas, claˈ xojwaˈx chic wukubˈ (7) kˈij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Takže i šátky a fěrtochy od jeho těla na nemocné nosívali, a odstupovaly od nich nemoci, a duchové nečistí vycházeli z nich. \t Y jilonli onque jun jsutˈ o jun ritzˈik Pablo tijcˈamtakbˈi riqˈuilak mak cristian ri yajtak pire titzibˈtak y mak etzl tieltakaˈ laj ranmak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Protož když přijde pán vinice, co učiní vinařům těm? \t Y cuando tipe man rajw ulew, ¿nencˈu tran rechak mak ri kejewinaktak man ulew? xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Přikázání nové dávám vám, abyste se milovali vespolek; jakož já miloval jsem vás, tak abyste i vy milovali jeden druhého. \t Riˈ ri jun aacˈ pixabˈ tican inyeˈ chawechak. Talokˈaj aybˈak chawibˈil aybˈak chapcaˈ alokˈajcak tambˈan in, jilon jlokˈaj aybˈak tabˈantak chawibˈil aybˈak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo aj, jakž se stal hlas pozdravení tvého v uších mých, zplésalo radostně nemluvňátko v životě mém. \t Cuando xinta xacˈam rutzil inwch man ral inneˈ xsilibˈ laj jsantil jwiˈl jquiˈcotem."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I řekl mi: Vody, kteréžs viděl, kdež nevěstka sedí, jsouť lidé, a zástupové, a národové, a jazykové. \t Y xij chic anjl chwe: Mak qˈuilaj jaˈ ri cubˈul man tzˈiˈlaj anm chibˈ riˈ subˈlaj cristian re jaljojtak rijajl re juntir tilmit y jaljoj jtzijbˈalak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Již ne jako služebníka, ale více než služebníka, totiž bratra milého, zvláště mně, a čím víc tobě, i podle těla, i v Pánu. \t y re maˈ jiˈtaˈ chiquiˈlon chapcaˈ jun cristian ri wiˈ rajw, re maschak tzi jnoˈj, jwiˈl lokˈlaj kechˈelxicchak chirij Kakaj Jesucristo. In mas tanlokˈaj Onésimo y lajori at rajwaxiˈ talokˈaj mas jwiˈl maˈ jiˈtaˈ chiquiˈlon chapcaˈ jun cristian ri taˈ ticojonc, jwiˈl re kechˈelxicchak chirij Kakaj Jesucristo ri Kajawl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A když ani slunce se neukázalo ani hvězdy za mnoho dní, a bouře vždy větší nastávala, již byla všecka naděje o vysvobození našem odjata. \t Y qˈuilaj kˈij taˈ xkil jwich kˈij ni chˈumil y subˈlaj quiekˈekˈ tew tijin. Oj xkachomorsaj laj kanm chi taˈ chiquiˈ ojyoˈrc."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A když již dnělo, napomínal Pavel všech, aby pojedli, řka: Již jest tomu dnes čtrnáctý den, jakž očekávajíce, trváte lační, nic nejedouce. \t Cuando xsakarsanc, xpe Pablo, xij rechak juntir chi tiwiˈntak y xij rechak: Xanaˈ cajlajuj (14) kˈij taˈ wa tijil awiˈlak chi rulbˈej nen tikataˈw."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tedy pátý anděl vylil koflík svůj na stolici té šelmy, i učiněno jest království její tmavé, i kousali lidé jazyky své pro bolest. \t Xpe jjoˈ anjl, xjamij jpam man jnejbˈ chibˈ jcubˈarbˈ man etzl awaj ri xelch li mar y juntir mak cristian ri titakon man etzl awaj chibˈak xcantak li ukuˈmal. Mak cristian li tichak jtiˈ rakˈak jwiˈl jcˈaxcˈol ri xansaj rechak,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A v těch dnech, když se rozmnožovali učedlníci, stalo se reptání Řeků proti Židům proto, že by zanedbávány byly v přisluhování vezdejším vdovy jejich. \t Laˈ mak kˈij li tijin tiqˈuiyantak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo y juntir ribˈilak rijajltakaˈ Israel. Wiˈ nicˈj rechak tiyolowtak li tzijbˈal griego y wiˈ nicˈj chic rechak tiyolowtak li tzijbˈal hebreo. Xpetak yak ri tiyolowtak li tzijbˈal griego, xcojtak tzij chirijak yak ri tiyolowtak li tzijbˈal hebreo chiwchak yak jtakoˈn Kakaj Jesucristo, xijtak chi taˈ tiyeˈsaj kelen rechak yak anm ri camnak richjilak ri tiyolowtak li tzijbˈal griego cuando tijachsaj kelen nojel kˈij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Učiněn jsem mdlým jako mdlý, abych mdlé získal. Všechněm všecko jsem učiněn, abych vždy některé k spasení přivedl. \t In cuando win chijxoˈlak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri taˈ mas jcowil ranmak chirij Kakaj Jesucristo, in tambˈanaˈ chapcaˈ taˈ mas jcowil wanm chirij Kakaj Jesucristo jwiˈl riˈ chwaj tijcowirsaj ranmak chirij Kakaj Jesucristo. Jilonli cuando xinwaˈx chijxoˈlak cristian ximbˈanaˈ juntir li jwiˈl riˈ chwaj ticolmajtak jujun rechak laj jkˈabˈ jmacak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale kterýž neznal, a hodné věci trestání činil, bit bude ne tak velmi. Každému pak, komuž jest mnoho dáno, mnoho bude od něho požádáno; a komuť jsou mnoho poručili, víceť požádají od něho. \t Man mocom ri taˈ retam nen raj jpatron tran y tran kelen ri taˈ tzi tiilsajwiˈ jwiˈl jpatron, tisecˈsajiˈ pire cˈachbˈi jwich, pero taˈ mas. Nen nim tiyeˈsaj re, masna nim titzˈonaj re. Nen wiˈ mas rekleˈn, masna nim ri rajwax tran, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A on odšed, sťal jej v žaláři, a přinesl hlavu jeho na míse, a dal ji děvečce, a děvečka dala mateři své. \t y xyeˈch li jun nimlaj plat, xcˈamch. Xyeˈ re man kˈapoj anm y man kˈapoj anm xeˈ jyeˈ re jchuch."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A někteří stojíce tu řekli: Nejvyššímu knězi Božímu zlořečíš? \t Pero mak ri wiˈtak claˈ chijcˈulel Pablo, xijtak re: ¿Nen chac jilonli tabˈan chi jyokˈic nimlaj jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios? xcheˈtak re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Zůstanete-li ve mně, a slova má zůstanou-liť v vás, což byste koli chtěli, proste, a staneť se vám. \t Wi atak taˈ tatos aybˈak chwij y wi taˈ tisaach chawechak juntir inyolj ri ximbˈij chawechak, tzˈonajtak nen chawajak y tiyeˈsajiˈ chawechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Pavel, apoštol Ježíše Krista, podle zřízení Boha spasitele našeho a pána Jezukrista, naděje naší, \t In Pablo, in jtakoˈn Kakaj Jesucristo, takalquin jwiˈl Kakaj Dios ri ajcolol ke y Kakaj Jesucristo ri cubˈul kachˈol chirij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A nedopustíte mu nic více učiniti otci svému nebo mateři své, \t Ri jcholajl tielwiˈ man yoloj corban, sujul re Kakaj Dios. Jwiˈliˈli atak tayeˈtak luwar re man cristian li chi taˈ tijtˈoˈ jkaj jchuch."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Aniž vydávejte údů svých za odění nepravosti kterémukoli hříchu, ale vydávejte se k sloužení Bohu, jakožto vstavše z mrtvých a jsouce živi, a údy své vydávejte za odění spravedlnosti Bohu. \t Ma jach aybˈak chi jbˈanic mac. Riˈ jach aybˈak laj jkˈabˈ Kakaj Dios jwiˈl nicˈ riqˈuil xatcamtakna y xcˈastasaj awchak laj acamnaklak. Jwiˈliˈli jach aybˈak laj jkˈabˈ Kakaj Dios pire tabˈantak lawiˈ ri tzi chiwch re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Jichžto nebyl svět hoden, po pustinách bloudíce, i po horách, a jeskyních, i v doupatech země. \t Rechak taˈ xcˈular pi rechak xwaˈxtak chijxoˈlak mak cristian ri retake wich ulew. Rechak xwoˈcottak lak chekejtak luwar, xwoˈcottakaˈ lak qˈuicheˈlaj y xwaˈxtak lak pectak abˈaj y lak jul."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Byť tento nebyl od Boha, nemohlť by nic učiniti. \t Winak li miti jiˈ petzal riqˈui Kakaj Dios, taˈ roj ticwin chi jbˈanic ni jono cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios, xcheˈ rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ta pak žena s bázní a s třesením, věduci, co se stalo při ní, přistoupila a padla před ním, a pověděla mu všecku pravdu. \t Man anm tichak querquen jwiˈl jtzakic jchˈol, jwiˈl retamiˈ chi riˈ xchapow re ritzˈik Kakaj Jesús. Xxucbˈaˈ ribˈ chiwch Kakaj Jesús y xij jcholajl re nen quiek jwiˈl xchap ritzˈik."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Bůh lidu tohoto Izraelského vyvolil otce naše a lidu povýšil, když byl pohostinu v zemi Egyptské, a v rameni vztaženém vyvedl je z ní. \t Ri jDiosak yak rijajl Israel riˈ li xchˈabˈen rechak kamam y riˈ Kakaj Dios li xpaxin jwichak cuando xwaˈxtak Egipto y laˈ jcwinel li xresajtak chicbˈi claˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "(Nebo ne ti, jenž slyší Zákon, spravedlivi jsou před Bohem, ale činitelé Zákona spravedlivi budou. \t Pero taˈ tisucˈulabˈ ranmak yak cristian chiwch Kakaj Dios ri tike jtatak nen tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios, xike tisucˈulabˈ ranmak chiwch Kakaj Dios yak cristian ri tibˈanowtak lawiˈ ri tijbˈij mak pixabˈ li."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo poněvadž skrze člověka smrt, také i skrze člověka vzkříšení z mrtvých. \t Jwiˈlke jun chi winak xcholmajch jcamicak cristian wich ulew y winak li riˈ Adán. Y jwiˈlke jun chi winak xcholmajch jcˈastasaj jwichak camnakibˈ laj jcamnaklak y winak li riˈ Kakaj Jesucristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale i prve trpěvše, a pohanění snáševše, (jakož víte) v městě Filippis, osvobodili jsme se v Bohu našem mluviti vám směle evangelium Boží, s mnohými odpory. \t y onque xansaj cˈax chike y xojxutsaj li tilmit Filipos, pero Kakaj Dios xyaˈ jcowil kanm chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij re chawechak onque subˈlaj tijin tibˈansaj cˈax chike."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A žádný nevlévá vína nového do nádob starých; sic jinak víno nové rozpučí nádoby, a samo vyteče, a nádoby se pokazí. \t Ni taˈ tijnaˈ tiyeˈsaj aacˈ vin lak tzaytak nejbˈ ri bˈanal laˈ tzˈum, jwiˈl man aacˈ vin tijrechˈaˈ mak tzaytak nejbˈ ri bˈanal laˈ tzˈum, jilonli titixiˈ man aacˈ vin y tranaˈ cˈax mak nejbˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Buďto že by kdo jazykem cizím mluvil, ať se to děje skrze dva neb nejvíce tři, a to jeden po druhém, a jeden ať vykládá. \t Xike quibˈ o uxibˈ tijnaˈ tichˈaˈwtak lak jaljojtak tzijbˈal ri taˈ etemalc y riˈ raj chi jujunalak tichˈaˈwtak y rulbˈejtak tijqˈuis jyolj jun, ajrucˈreˈ tijchol jun chic y rajwaxiˈ wiˈ jun ri tibˈin nen jcholajl tielwiˈ mak yoloj ri xijtak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tuť jest trpělivost svatých, tu jsou ti, kteříž ostříhají přikázání Božích a víry Ježíšovy \t Jwiˈliˈli yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo, ri tibˈanowtak lawiˈ ri tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios y ri taˈ tijquibˈaj ranmak chirij Kakaj Jesucristo, rajwaxiˈ tijcoj jcowil ranmak, xcheˈ jrox anjl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I odpověděv vladař, řekl jim: Kterého chcete ze dvou, ať vám propustím? A oni řekli: Barabbáše. \t Xpe man jbˈabˈal kˈatbˈitzij, xtzˈonaj chic rechak: ¿Nencˈu rechak chi quibˈ chawajak tantakbˈic? xcheˈ rechak. Rechak cow xchˈejejtak, xijtak: ¡Takbˈi Barrabás! xcheˈtak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A sám vzdáliv se od nich, jako by mohl kamenem dohoditi, a poklek na kolena, modlil se, \t Kakaj Jesús xelbˈi riqˈuilak xjutumbˈic, raj jilon najtil chapcaˈ jnajtil titaw jun abˈaj ri titˈojsaj y xxucar. Xoc chi chˈaˈwem riqˈui Kakaj Dios, xij:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I posmívali se jemu. On pak vyhnav všecky, pojal toliko otce a matku děvečky, a ty, kteříž s ním byli, i všel tam, kdež děvečka ležela. \t Mak cristian xtzeˈjtak jwich Kakaj Jesús cuando xtatak xij chi yoˈliˈ man ra anm. Kakaj Jesús xij rechak cristian chi tieltak la ja, xike xcantak la ja jkaj jchuch man ra anm pach yak ri bˈesaltak chirij. Xoctak lamas wiˈ man ra anm ri xcamc."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale oblecte se v Pána Jezukrista, a nepečujte o tělo k vyplňování žádostí jeho. \t Riˈ mas tzi bˈantak lawiˈ raj Kakaj Jesucristo ri Kajawl tabˈantak nicˈ riqˈuil tawik aybˈak. Can yeˈtak jchomorsaj jbˈanic mak etzltak noˈj ri tarayajtak jbˈanic ri atmacuntak jwiˈl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale odmítáme ukrývání neslušnosti, nechodíce v chytrosti, aniž se lstivě obírajíce s slovem Božím, ale zjevováním pravdy v příjemnost uvodíce sebe u každého svědomí lidského před obličejem Božím. \t Xcaniˈ kayeˈ jbˈanic mak noˈj ri qˈuixibˈal jbˈanic y mak ri tibˈantak chi mukukil. Taˈ tijin tikasubˈ cristian y cuando tikabˈij Jyolj Kakaj Dios, taˈ tikaqˈuex jcholajl. Cuando tikabˈij Jyolj Kakaj Dios, tikabˈijiˈ tzˈetel tzij pire juntir cristian tijnaˈ tijbˈijtak chi tziyiˈ tijin tikabˈan chiwch Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Slyšeli jste, že řečeno jest: Oko za oko, a zub za zub. \t Kakaj Jesús xij chic rechak cristian: Atak taliˈ awiˈlak ri xijsaj ojr jilonri: Nen jun cristian tran cˈax re bˈakˈ jwich jun cristian, tina bˈansajna cˈax re bˈakˈ jwich re. Nen tran cˈax re ree jun cristian, tina bˈansajna cˈax re ree re, xcheˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Neb víte, že s mdlobou těla kázal jsem vám evangelium ponejprve. \t y awetamakiˈ chi tijin tantij cˈax jwiˈl jun yajel cuando xincan nabˈe bˈwelt aacˈlak chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo chawechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Věrnýť jest Bůh, skrze něhož povoláni jste k účastenství Syna jeho Jezukrista, Pána našeho. \t Kes tzˈetel tzˈet Kakaj Dios tranaˈ juntir ri sujul jwiˈl. Y riˈ re xatsiqˈuintak pire atwuxtak jun riqˈui Kakaj Jesucristo ri Kajawl ri Jcˈajol."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A aj, člověk jeden byl v Jeruzalémě, jemuž jméno Simeon. A člověk ten byl spravedlivý a nábožný, očekávající potěšení Izraelského, a Duch svatý byl v něm. \t Laˈ mak junabˈ li wiˈ jun riˈjlaj winak li tilmit Jerusalén, Simeón jbˈij. Simeón sucˈuliˈ ranm chiwch Kakaj Dios. Re tranaˈ juntir lawiˈ raj Kakaj Dios tran y tijin chi rulbˈej ajcolol rechak yak rijajl Israel. Simeón wiˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios laj ranm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Potom slyšeli hlas veliký s nebe, řkoucí k nim: Vstupte sem! I vstoupili na nebe v oblace, a hleděli na ně nepřátelé jejich. \t Y yak quibˈ ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios li xtatak xaanch jun chˈaˈwem lecj subˈlaj cow xchˈejejch, xij rechak: ¡Jawentakch neri! xcheˈch. Y rechak xjawtakbˈi li sutzˈ, xeˈtak lecj y juntir mak ri xcontrin rechak xrilaˈtakaˈn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Byste znali mne, také i Otce mého znali byste; a již nyní jej znáte, a viděli jste ho. \t Atak wi tawetemajtak nen tambˈan in, tawetemajtakaˈ nen tran Inkaj y tichak tijin tawetemajtak lajori y tichak tijin tawiltak jwich, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Běželi jste dobře. Kdo jest vám překazil, abyste pravdy neposlouchali? \t Atak xanwiˈch tziyiˈ tijin tabˈantak. In taˈ wetam nen xattakchiˈntak pire xcan ayeˈtak jcojic tzˈetel tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A uzřevše hvězdu, zradovali se radostí velmi velikou. \t Mak winak li ri tijojem ribˈak chirij chˈumil cuando xriltak xwaˈr man chˈumil subˈlaj xquiˈcottak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Vysoce nade všecko knížatstvo, i mocnosti, i moci, i panstvo, i nad každé jméno, kteréž se jmenuje, netoliko v věku tomto, ale i v budoucím. \t Y Kakaj Dios xyeˈ kˈatbˈitzij laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo pire titakon chibˈak juntir jwich kˈatbˈitzij ri wiˈ wich kˈijsak. Jwiˈliˈli riˈ Kakaj Jesucristo kes nim jkˈij chibˈak juntir kˈatbˈitzij laˈ mak junabˈ ri wojtak lajori y laˈ mak junabˈ ri tipe chic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale pravímť: Duchem choďte, a žádosti těla nevykonáte. \t In riˈ chwaj tambˈijbˈi chawechak chi tabˈantak laj acˈaslemalak lawiˈ raj Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios tabˈantak y mi bˈe awanmak chi jbˈanic mak etzltak noˈj ri tarayajtak jbˈanic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A opět všel do Kafarnaum po několika dnech. I uslyšáno jest, že by doma byl. \t Kˈasalchak quibˈ uxibˈ kˈij, cuando xtaw chic Kakaj Jesús Capernaúm, xtasaj jtaquil jwiˈlak cristian chi wiˈchak chic la ja."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A aj, malomocný přišed, klaněl se jemu, řka: Pane, kdybys jen chtěl, můžeš mne očistiti. \t Xpe jun sicˈ winak ri wiˈ yajel chirij ri jbˈij lepra, xjutun chiwch Kakaj Jesús y xxucar chiwch, xij: Kaj, wi jilon chawaj, atcwiniˈ chi intzibˈsaj, xcheˈ re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A pozdvihše očí svých, žádného neviděli, než samého Ježíše. \t Y cuando yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo xbˈit jbˈaak xnaˈtuntak, taˈ chiquiˈ nen xriltak jwich, xichak Kakaj Jesús waˈl ricˈan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "My víme, že jsme přeneseni z smrti do života, nebo milujeme bratří. Kdož nemiluje bratra, zůstáváť v smrti. \t Oj ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ketamiˈ chi jwiˈl kamac nicˈ riqˈuil xojcamiˈn, pero Kakaj Jesucristo xyaˈ jun aacˈlaj cˈaslemal chike jwiˈl nicˈ riqˈuil xcˈastasajiˈ kawch laj kacamnakl jwiˈl tijin tikalokˈajtak kibˈ chikibˈil kibˈ. Pero nen taˈ tijlokˈaj jun rechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, nicˈ riqˈuil ajwichiˈ camnak jwiˈl jmac."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Pilát pak svolav přední kněží a úřadné osoby i lid, \t Ajrucˈreˈ Pilato xsiqˈuij juntir mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios, yak ri wiˈ rekleˈnak chijxoˈlak yak rijajl Israel y juntir cristian pire tijmulbˈaˈ ribˈak chiwch."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A aj, muž, jménem Zacheus, a ten byl hejtman nad celnými, a byl bohatý. \t Y claˈ wiˈ jun bˈiomlaj winak ri jbˈij Zaqueo, ri jbˈabˈalak mak ajtzˈonaltak alcabar."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A všedše tam, nenalezly těla Pána Ježíše. \t Y rechak xoctakbˈi li jul lamas xyeˈsajwiˈ jcamnakl Kakaj Jesús y taˈ chiquiˈ xtaˈtak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Když pak uzříte ohavnost zpuštění, o kteréž povědíno jest skrze Daniele proroka, ana stojí, kdež by státi neměla, (kdo čte, rozuměj,) tehdáž ti, kdož jsou v Židovstvu, ať utekou na hory. \t Y Kakaj Jesús xij chic rechak: Tina awiltakna li man luwar ri tosol pire Kakaj Dios jun ri ajbˈanal cˈax ri xutul jwiˈl Kakaj Dios. Ajrucˈreˈ yak cristian ri wiˈtak Judea rajwaxiˈ laj or tielmajtakbˈi bˈak witz. Nen tril jwich man wuj ri, jteˈ jcholajl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Řekl jemu Ježíš: Amen pravím tobě, že dnes této noci, prve než kohout po dvakrát zazpívá, třikrát mne zapříš. \t Kakaj Jesús xij re Pedro: Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawe chi lakˈabˈ wica jorok abˈijiˈ oxmul chi taˈ tachˈobˈ inwch cuando tiokˈ jcaˈmul man puy, xcheˈ re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Muži pak ti, kteříž drželi Ježíše, posmívali se jemu, tepouce ho. \t Mak winak ri wiˈtak chi jchajaj Kakaj Jesús xoctak chi ritzˈbˈej jwich y xsecˈtak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Řekl jim Ježíš: Nikdy-li jste nečtli v Písmích: Kámen, kterýž jsou zavrhli dělníci, ten učiněn jest v hlavu úhlovou? Ode Pána stalo se toto, a jest divné před očima našima. \t Kakaj Jesús xtzˈonaj chic rechak: ¿Taˈcˈu ilan awiˈlak li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios ri tijbˈij jilonri? Man abˈaj ri xcan jxuteˈtak yak ajbˈanaltak ja, riˈ xoc pire man nabˈe abˈaj pire jcowil man ja. Jilonli xan Kakaj Dios ri Kajawl y subˈlaj ojquiˈcot chirij, ticheˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Protož oblectež se jako vyvolení Boží, svatí, a milí, v srdce lítostivé, v dobrotivost, nízké o sobě smýšlení, krotkost, trpělivost, \t Jwiˈl chaˈlcatak jwiˈl Kakaj Dios y tosolcattak pire re y subˈlaj atjlokˈajtak, rajwaxiˈ taqˈuex anoˈjak, iltak cˈur jwich jun cristian riqˈui nojel awanmak, bˈantak utzil chawibˈil aybˈak, ma coj akˈijak, rajwaxiˈ taˈ atak cˈaˈn y cowirsaj awanmak chi jcuyic juntir. Cuando tabˈantak juntir li, riˈ chapcaˈ jun itzˈik ri tacojtak chawijak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A on učil v školách jejich, a slaven byl ode všech. \t Y Kakaj Jesús xoc chi jtijojcak juntir cristian re Jyolj Kakaj Dios lak sinagog re juntir tilmit y juntir cristian ri wiˈtak claˈ xnimirsajtak jkˈij Kakaj Jesús."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tiť mají moc zavříti nebe, aby nepršel déšť za dnů proroctví jejich; a mají moc nad vodami, obrátiti je v krev, a bíti zemi všelikou ranou, kolikrát by koli chtěli. \t Yak quibˈ ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios li, wiˈ jcwinelak pire tijtzˈapijtak caj pire maˈ tran jabˈ chiwchak mak kˈij cuando tijkˈasajtak Jyolj Kakaj Dios, wiˈ jcwinelak trantak quicˈ re jwich jaˈ, wiˈ jcwinelak trantak subˈlaj cˈax rechak cristian laˈ juntir jwich cˈax ri rajak trantak y wiˈ kˈatbˈitzij laj jkˈabˈak trantak jurubˈ bˈwelt rajak trantak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Podoben jest člověku stavějícímu dům, kterýž kopal hluboko, a založil grunty v skále. A když se stala povodeň, obořila se řeka na dům ten, ale nemohla jím pohnouti, nebo byl založen na skále. \t niqˈuiˈ chapcaˈ jun cristian xan jun ja, nabˈe xcˈot jluwr rakan richoch, naj xkesajwiˈ y xcoj man tzˈaak chibˈ man abˈaj. Cuando xan nimlaj kˈalaj, xqˈuiych subˈlaj jaˈ, xpe jchokˈbˈ man jaˈ, xkˈosaj ribˈ wich jxeˈ man ja, pero man ja taˈ xtzaak jwiˈl cowiˈ tiquil rakan li tzˈaak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Poněvadž mnozí usilovali sepsati pořádně vypravování těch věcí, kteréž jsou u nás jisté, \t Qˈuiyiˈ cristian xtzˈibˈantak nen kes jcholajl juntir ri xyuk raneˈ Kakaj Jesús chikaxoˈl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ona pak šedši, zvěstovala těm, kteříž s ním bývali, lkajícím a plačícím. \t Y re xecˈ, xeˈ jbˈij rechak yak ri xpachintak re Kakaj Jesús. Rechak jor tibˈisontak y tiokˈtak chirij Kakaj Jesús."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Čímž Duch svatý ukazuje to, že ještě nebyla zjevena cesta k svatyni, dokudž první stánek trval. \t Y jilonli xcˈutsaj chikawch jwiˈl Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios chi jwiˈl ajwiˈ man nabˈe nimlaj chinam ri richoch Kakaj Dios, ajquiˈ tijnaˈ tioc jono cristian ri taˈ nen rekleˈn li man luwar ri subˈlaj nim jkˈij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ti také přistoupili k Filipovi, kterýž byl od Betsaidy Galilejské, a prosili ho, řkouce: Pane, chtěli bychom Ježíše viděti. \t Xpe rechak, xjutuntak chijcˈulel Felipe ri aj Betsaida ri jun tilmit re Galilea xtzˈonajtak tokˈobˈ re Felipe: Kaj, chikaj tikil jwich Kakaj Jesús, xcheˈtak re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A prosil-li by za rybu, zdali hada podá jemu? \t Ni taˈ tijyeˈ jun cumatz re chi tijem cuando tijtzˈonaj car."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo strach jest, abychom nedošli nesnáze pro tu bouřku dnešní, poněvadž žádné příčiny není, kterouž bychom mohli předložiti, proč jsme se tuto sběhli. A to pověděv, rozpustil lid. \t Jwiˈl chapcaˈ ri xabˈantak ri masiˈ cˈax, pent wiˈ jonok tibˈe bˈin re man kˈatbˈitzij chi ojtijin chi jbˈanic cˈax laj katilmit. Oj tikatij cˈax jwiˈl taˈ ketam nen tibˈe kabˈij jwiˈl taˈ jcholajl xamulbˈaˈ aybˈak neri, xcheˈ man ajtzˈibˈ rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A skrze něho aby smířil s sebou všecko, v pokoj uvodě skrze krev kříže jeho, skrze něj, pravím, buďto ty věci, kteréž jsou na zemi, buď ty, kteréž jsou na nebi. \t Y jwiˈl Kakaj Jesucristo xwaˈx chic laj jkˈabˈ Kakaj Dios juntir ri wiˈ wich ulew y ri wiˈ lecj y xwaˈx utzil chijxoˈlak jwiˈl jquiqˈuel Kakaj Jesucristo ri xel cuando xcamsaj wich curs."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I otázal se Ježíš, řka: Jakť říkají? A on řekl: Tma. Neb bylo mnoho ďáblů vešlo do něho. \t Kakaj Jesús xtzˈonaj re man etzl: ¿Nen abˈj? xcheˈ re. Y man etzl xij: Qˈui imbˈj, xcheˈ re Kakaj Jesús. Man etzl xij jilonli re Kakaj Jesús jwiˈl subˈlaj qˈui ocsaltak laj ranm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Šelma, kterous viděl, byla, a již není, a máť vystoupiti z propasti a na zahynutí jíti. I diviti se budou bydlitelé země, (ti, kterýchžto jména nejsou napsána v knihách života od ustanovení světa,) vidouce šelmu, kteráž byla, a není, avšak jest. \t Man etzl awaj ri xawil riˈ man ri xwaˈx ojr y lajori xcamiˈn. Pero elam tran chicch li xelebˈxan pire tisachsaj jwich. Mak cristian ri wiˈtak wich ulew ri taˈ tzˈibˈal jbˈijak li wuj re cˈaslemal cuando ajquiˈ chi ran caj pach ulew Kakaj Dios, tisaachiˈ jchˈolak cuando triltak man etzl awaj li ri xwaˈx ojr y xcamiˈn, pero tina kˈajna chicch."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A kdyby kdo řekl slovo proti Synu člověka, bude jemu odpuštěno, ale kdož by mluvil proti Duchu svatému, nebude jemu odpuštěno, ani na tomto světě, ani na budoucím. \t Kakaj Dios tijcuyaˈ jmacak yak ri tiyokˈontak chirij Jcˈajol ri xwux pi cristianil, pero nen jonok tiyokˈon chirij Lokˈlaj Jsantil, taˈ ticuysaj jmac lajori y nen or riqˈui Kakaj Dios, xcheˈ Kakaj Jesús."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Pravímť vám, že tak jest radost v nebi nad jedním hříšníkem pokání činícím větší, nežli nad devadesáti devíti spravedlivými, kteříž nepotřebují pokání. \t Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak chi wiˈ mas quiˈcotemal lecj cuando jun ajmac tijcˈam jkˈabˈal jmac chiwch Kakaj Dios chiwchak yak junmuchˈ bˈelejlajuj (99) cristian ri qˈuexelchak jnoˈjak jwiˈlak y sucˈulchak ranmak chiwch Kakaj Dios, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Díky činím Bohu svému, vždycky zmínku o tobě čině na svých modlitbách, \t Nojel kˈij, cuando inchˈaˈw riqˈui Kakaj Dios ri inDios, atcuxtajiˈ inwiˈl,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I přeneseni jsou do Sichem, a pochováni v hrobě, kterýž byl koupil Abraham za stříbro od synů Emorových, otce Sichemova. \t Jcamnaklak Jacob pach José xesajtakbˈi claˈ, xeˈ muksajtak li tilmit Siquem li ra luwar ri lokˈan jwiˈl Abraham riqˈui yak jcˈajol Hamor, xcheˈ Esteban."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I odpověděl jemu Šimon Petr: Pane, k komu půjdeme? A ty slova věčného života máš. \t Xpe Simón Pedro, xij re: Wajawl, ¿nenticˈu quiek riqˈuil ojbˈec? Xike aacˈl at wiˈ yoloj ri tiyeˈw jun tzilaj cˈaslemal riqˈui Kakaj Dios lecj ri taˈ jqˈuisic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A služebníci přišedše, nenalezli jich v žaláři. A navrátivše se, vypravovali, \t Pero cuando xtawtak yak ajchajaltak re nimi richoch Kakaj Dios chi jcˈamicak, taˈtakaˈ chiquiˈ li cars y jilonli xkˈajtak chi jbˈij rechak mak comontak jbˈabˈalak yak rijajl Israel,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo povstanou falešní Kristové a falešní proroci, a činiti budou divy veliké a zázraky, tak aby v blud uvedli, (by možné bylo,) také i vyvolené. \t jwiˈl wiˈ cristian tijcoj ribˈak chapcaˈ riˈtakaˈ ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew y wiˈ tijcoj ribˈak pi ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios, pero taˈ tzˈet. Rechak tranaˈtakaˈ cˈutbˈi jcwinelak ri sachom chˈolal rilic, pero pireke tijsubˈtak cristian asta yak ri chaˈltak jwiˈl Kakaj Dios rajak tijsubˈtak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Bídný já člověk! Kdo mne vysvobodí z toho těla smrti? \t ¡Cˈur inwch jwiˈl taˈ nen incolow laj jkˈabˈ man camic ri wiˈ laj intioˈjl ri tina camna!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Mistře, které jest přikázání veliké v Zákoně? \t Ajtijonl, ¿nen chi pixabˈ lal mas rajwax ticojsaj chiwchak nicˈj pixabˈ chic? xcheˈ re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A zvíře první podobné bylo lvu, a druhé zvíře podobné teleti, a třetí zvíře mající tvárnost jako člověk, a čtvrté zvíře podobné orlu letícímu. \t Man nabˈe rechak mak qˈuitzinoj jilon rilic chapcaˈ jun coj, man jcabˈ jilon rilic chapcaˈ jun achaj wacx, man jrox qˈuitzinoj jilon jcaybˈal chapcaˈ jcaybˈal cristian y man jcaj jilon rilic chapcaˈ jun nimlaj xicˈ tijin tirupupunc."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Toto všecko mluvil Ježíš v podobenstvích k zástupům, a bez podobenství nemluvil jim, \t Laˈ esbˈitak noˈj xtijojwiˈ cristian Kakaj Jesús re Jyolj Kakaj Dios pire tijtatak jcholajl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A řkouce: Běda, běda, ó město veliké, kteréž odíno kmentem, a šarlatem, a brunátným rouchem, a ozdobeno bylo zlatem, a kamením drahým, i perlami! nebo v jednu hodinu zahynula tak veliká bohatství. \t y subˈlaj tichˈejejtak, tijbˈijtak: ¡Ay! Cˈur jwich man tilmit li ri wikem ribˈ laˈ chˈuchˈjtaklaj itzˈik ri jbˈij lino, itzˈik morad, itzˈik quiek, laˈ oro, laˈ mak abˈaj ri pakal rijil y laˈ mak abˈaj ri jbˈij perla."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Avšak ne jako skrze jednoho, kterýž zhřešil, tak zase milost. Nebo vina z jednoho pádu přivedla všecky k odsouzení, ale milost z mnohých hříchů přivodí k ospravedlnění. \t Ri sipan ri xyeˈ Kakaj Dios chike taˈ nicˈ pach man mac ri xan jun chi winak. Jwiˈlke jmac jun chi winak tibˈansaj kˈatbˈitzij chibˈak juntir cristian. Pero ri sipan ri xyeˈ Kakaj Dios chike, riˈ xanow chi xcuysaj subˈlaj qˈui jwich jmacak subˈlaj cristian pire xsucˈulabˈ ranmak chiwch Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "K němuž bylo řečeno: V Izákovi nazváno bude tobě símě, \t Y Kakaj Dios xijiˈ re Abraham chirij jcˈajol jilonri: Awijajl ri tiwaˈx jwiˈliˈ Isaac, xcheˈ re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tak svěť světlo vaše před lidmi, ať vidí skutky vaše dobré, a slaví Otce vašeho, jenž jest v nebesích. \t Y jiˈcˈulon atak bˈantak chapcaˈ tikopopon akˈakˈalak chiwchak cristian pire cuando yak cristian triltak utzil ri tabˈantak, tijbˈixajtakaˈ jnimirsaj jkˈij Akajak Dios ri wiˈ lecj, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Děkuji Bohu svému, že více nežli vy všickni jazyky cizími mluvím. \t In tancˈomowaj re Kakaj Dios chi masna inchˈaˈw chawchak atak juntir li jalan tzijbˈal ri taˈ etemal ri xincochaj riqˈui Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tedy prosili ho, aby jim nepřikazoval jíti do propasti. \t Y mak etzl li xtzˈonajtak tokˈobˈ re Kakaj Jesús chi taˈ taksajtakbˈi li xelebˈxan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "(To pak pověděl, znamenaje, kterou by smrtí měl umříti.) \t Jilonli jbˈij xan Kakaj Jesús nen chi camic lal tioc re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I řekl k ní Petr: Pověz mi, za toliko-li jste pole své prodali? A ona řekla: Ano, za tolik. \t Xpe Pedro, xtzˈonaj re: Bˈij chwe, ¿jiˈniˈkelonri jqˈuiyal pwak ri rijil awulewak ri xacˈayajtak? xcheˈ re. Safira xij: Tzˈetiˈn, jiˈke jqˈuiyal pwak li, xcheˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Řekli jemu: Pročež tedy Mojžíš rozkázal dáti list zapuzení a propustiti jí? \t Mak fariseo xtzˈonajtak chic re Kakaj Jesús: ¿Nencˈu chac Moisés xyaˈ luwar chi tijnaˈ tijjach rixokl jun winak, xike man winak tijtzˈibˈaj jun wuj re jachbˈi ibˈ? xcheˈtak re Kakaj Jesús."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Protož čiňte ovoce hodné pokání. \t Bˈantak tzitaklaj noˈj laj acˈaslemalak pire ticˈutun chi kes tzˈet xaqˈuexaˈ anoˈjak y xacˈamaˈ jkˈabˈal amacak chiwch Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Pavel, apoštol Ježíše Krista skrze vůli Boží, a Timoteus bratr, církvi Boží, kteráž jest v Korintu, se všemi svatými, kteříž jsou ve vší Achaii: \t In Pablo, in jtakoˈn Kakaj Jesucristo jwiˈl jilon raj Kakaj Dios chwij. In pach Timoteo ri kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, tikatakbˈi man wuj ri pi awechak, atak jun kˈat ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri watak Corinto y pi rechak juntir yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri wiˈtak lak luwar re Acaya."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I odpověděv Ježíš, řekl jim: Amen pravím vám: Budete-li míti víru, a nebudete-li pochybovati, netoliko to, co se stalo fíkovému dřevu, učiníte, a kdybyste i této hoře řekli: Zdvihni se a vrz sebou do moře, staneť se. \t Kakaj Jesús xij rechak: Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak, atak wi kes tzˈet cubˈul achˈolak chirij Kakaj Dios y taˈ tran quibˈ awanmak, maˈ xitaˈke atcwintak chi jbˈanic chapcaˈ ximbˈan in re man jcheˈl higo. Atak wi tabˈijtak re man witz ri: Elambˈi claˈ, tˈojta aybˈ li mar, atcheˈtak re, ticojoniˈ chawchak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A poznavše jej muži místa toho, rozeslali po vší té krajině vůkol, a shromáždili k němu všecky neduživé. \t Y yak cristian claˈ xchˈobˈtak jwich Kakaj Jesús, xeˈ jyeˈtak jtaquil li juntir man luwar li y juntir cristian ri wiˈ jyowbˈak xcˈamtakbˈi riqˈui Kakaj Jesús."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ten přistoupil ku Pilátovi a prosil za tělo Ježíšovo. Tedy Pilát rozkázal dáti tělo. \t Xpe José, xeˈ riqˈui Pilato chi jtzˈonaj jcamnakl Kakaj Jesús. Pilato xij chi tiyeˈsaj jcamnakl Kakaj Jesús re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "O Synu jeho, (zplozeném z semene Davidova s strany těla, \t Y ri tzilaj jtaquil li chirijiˈ Jcˈajol Kakaj Dios ri xyuk qˈuisiˈy pi cristianil wich ulew y rijajliˈ David."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Známoť vám pak činím, bratří, evangelium, kteréž jsem zvěstoval vám, kteréž jste i přijali, v němž i stojíte, \t Lajori atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, in riˈ chwaj ticuxtaj awiˈlak nen tijbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri ximbˈij chawechak y atak xcˈulaˈ awchak y lajori ajwichiˈ cubˈul achˈolak chi jtakejc."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Přijde a vyhladí vinaře ty, a dá vinici jiným. To uslyšavše, řekli: Odstup to. \t Y, ¿nencˈu tran man rajw mak uva rechak mak ajchac? Re tiyuk jcamsaj mak ajkejeltak ulew y tijyeˈ chic rulew chi kejom re nicˈj ajchac chic, xcheˈ. Cuando xtatak mak cristian juntir ri xijsaj rechak, xijtak: ¡Miti tijyeˈ luwar Kakaj Dios titaw chiwch ri xabˈij! xcheˈtak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A viděl jsem, ano jedna z hlav jejích jako zbitá byla až na smrt, ale rána její smrtelná uzdravena jest. Tedy divivši se všecka země, šla za tou šelmou. \t Laˈ jun jbˈa man etzl awaj li wiˈ jun nimlaj soqueˈl rilic riˈ li ticamsan re, pero man soqueˈl li xtzibˈiˈn. Juntir cristian wich ulew xsaach jchˈolak chi rilic y xtakejtak man etzl awaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "V kterémžto i vy naději máte, slyševše slovo pravdy, totiž evangelium spasení vašeho, v němžto i uvěřivše, znamenáni jste Duchem zaslíbení Svatým, \t Y jilon atak cuando xatatak tzˈetel tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri atcolowtak laj jkˈabˈ amacak, xacojaˈtakaˈn. Jilonli xacˈultak Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios laj awanmak chapcaˈ ri bˈil jwiˈl chi tina jyeˈna chawechak pire awetalak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo myť jsme obřízka, kteříž duchem sloužíme Bohu, a chlubíme se v Kristu Ježíši, a nedoufáme v těle, \t Oj ojiˈ yak ri cojol ketal laj kanm, pero rechak taˈn, jwiˈl oj tikanimirsajiˈ jkˈij Kakaj Dios chapcaˈ raj Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios ri wiˈ laj kanm. Y ojquiˈcotiˈ jwiˈl ojchak jun riqˈui Kakaj Jesucristo y taˈ ticubˈar kachˈol chirij jcojic retal jtioˈjl winak ri tibˈansaj jwiˈlke cristian."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Totoť pak pravím, bratří: Že tělo a krev království Božího dědictví nedosáhnou, aniž porušitelnost neporušitelnosti dědičně obdrží. \t Atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, in chwaj tambˈij chawechak chi katioˈjl pach kabˈakel y kaquiqˈuel ri reke wich ulew taˈ tioc lamas titakonwiˈ Kakaj Dios y mak ri tike kˈaˈyc, taˈ ticantak chapcaˈ mak ri taˈ tikˈaˈytak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A kam já jdu, víte, i cestu víte. \t Atak awetamakiˈ lamas imbˈeˈw y awetamakiˈ man bˈe, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Zdaž nedí písmo, že z semene Davidova a z Betléma městečka, kdež býval David, přijíti má Kristus? \t Li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios tijbˈij chi jun ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew rijajliˈ David y jiˈ tipe Belén ri jtilmit David, xcheˈtak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A on odpovídaje, pravil jim: Kdo má dvě sukně, dej jednu nemajícímu, a kdo má pokrmy, tolikéž učiň. \t Juan Ajbˈanal Jaˈtiox xij rechak: Nen wiˈ quibˈ jtúnica, rajwaxiˈ tina jyeˈna jun re nen ri taˈ ritzˈik. Y nen wiˈ jwa rajwaxiˈ tina jcomonajna jtijic pach nen ri taˈ jwa, xcheˈ Juan Ajbˈanal Jaˈtiox rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A kterému kdy z andělů řekl: Seď na pravici mé, dokavadž nepoložím nepřátel tvých za podnože noh tvých? \t Kakaj Dios taˈ ni jun bˈwelt xij chirij jono rechak yak anjl jilonri: Cubˈren laj impaach asta tina injachtakna laj akˈbˈ juntir yak ri atcontrinc, taˈ xcheˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Dokavadž nepoložím nepřátel tvých, aby byli podnože noh tvých. \t tina injachna laj akˈbˈ yak ri atcontrinc, xcheˈ Kakaj Dios re, xcheˈ David."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Pakliť máte mezi sebou hořkou závist a zdráždění v srdci svém, nechlubte se a neklamejte proti pravdě. \t Pero atak, wi tipe laj awanmak tatiˈtij aybˈak chawibˈil aybˈak y wi xike tibˈe awanmak chi jtoquic utzil pi aweake, ma coj akˈijak jwiˈl taˈ tijin tabˈijtak tzˈetel tzij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tedy pominuvše Myzii, šli do Troady. \t Jwiˈliˈli jiˈ xkˈaxtak Misia, xtawtak Troas ri wiˈ chiˈ mar."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tedy jeden z starců dí mi: Neplač. Aj, zvítězilť Lev, ten, kterýž jest z pokolení Judova, kořen Davidův, aby otevřel tu knihu a zrušil sedm pečetí jejích. \t Jun rechak yak junwinak quejabˈ (24) chi winak ri wiˈ rekleˈnak riqˈui Kakaj Dios xij chwe: Mat okˈ chic, man Coj ri rijajl Judá y rijajl David xchˈeconiˈn. Riˈ re tiquiriw jwich man bˈotom wuj y mak wukubˈ (7) nacˈbˈire, xcheˈ chwe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo tak za to mám, že nejsou rovná utrpení nynější oné budoucí slávě, kteráž se zjeviti má na nás. \t In tambˈij chi mak cˈax ri tijin tikatijtak lajori, taˈ nicˈ pach ri jnimal kakˈij ri tina jyeˈna Kakaj Dios chike nen or."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Poddejtež se tedy Bohu, a zepřetež se ďáblu, i utečeť od vás. \t Cojontak mas chiwch Kakaj Dios. Tij akˈijak pire maˈ tichˈecon man jbˈabˈal etzl chabˈak, jilonli tielmajiˈbˈi chawchak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A tak sumou, všickni buďte jednomyslní, jedni druhých bíd čitelní, bratrstva milovníci, milosrdní, dobrotiví, \t Jilonli rajwaxiˈ niqˈuibˈok awchak chawibˈil aybˈak, bˈantak tzi anoˈjak chawibˈil aybˈak, lokˈaj aybˈak jwiˈl awechˈelxiquiˈ aybˈak chirij Kakaj Jesucristo, iltak cˈur awchak chawibˈil aybˈak y ma coj akˈijak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I poslav dva z těch, jenž mu přisluhovali, do Macedonie, Timotea a Erasta, sám pozůstal v Azii do času. \t Pablo xchomorsaj tibˈe Macedonia. Nabˈe xtakbˈi quibˈ ajtˈoˈol re claˈ, riˈtakaˈ Timoteo pach Erasto. Y re xcanna quibˈ uxibˈ kˈij Asia."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Řekl jí Ježíš: Já jsem vzkříšení i život. Kdo věří ve mne, byť pak i umřel, živ bude. \t Kakaj Jesús xij chic re: Iniˈ incˈastasan jwichak camnakibˈ y in inyeˈw cˈaslemal. Nen ticubˈar jchˈol chwij onque ticamc, ticˈastasajiˈ jwich laj jcamnakl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A když se oni modlili, zatřáslo se to místo, na kterémž byli shromážděni, a naplněni jsou všickni Duchem svatým, a mluvili slovo Boží směle a svobodně. \t Cuando xmaytak chˈaˈwem riqˈui Kakaj Dios, subˈlaj xquerquen man luwar lamas wiˈtakwiˈ y juntir ribˈilak xnojsaj ranmak laˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios y wiˈchak jcowil ranmak chi jbˈij Jyolj Kakaj Dios rechak cristian."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Vstal od večeře, a složil roucho své, a vzav rouchu, přepásal se. \t Pero cuando tijin Kakaj Jesús chi wicˈ chiˈ mex, xwaˈr xresaj man itzˈik ri kˈuˈl jwiˈl y xxim jun tway xeˈ jpam."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "S Kristem ukřižován jsem. Živť jsem pak již ne já, ale živ jest ve mně Kristus. Že pak nyní živ jsem v těle, u víře Syna Božího živ jsem, kterýžto zamiloval mne a vydal sebe samého za mne. \t Jwiˈliˈli in lajori nicˈ riqˈuil xincamsajiˈ wich curs riqˈui Kakaj Jesucristo pire lajori maˈ in taˈ chiquiˈ ri yoˈlquin, jwiˈl riˈchak Kakaj Jesucristo yoˈl laj wanm. Lajori incˈaslemal wiˈchak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo ri Jcˈajol Kakaj Dios jwiˈl cubˈul inchˈol chirij, ri subˈlaj xinjlokˈaj y xyeˈ ribˈ pi camic wich curs inwiˈl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tiť jsou studnice bez vody, a mlhy vichrem zbouřené, jimžťo mrákota tmy chová se na věčnost. \t Mak joˈstaklaj ajtijonl li jilon jbˈanicak chapcaˈ chekejtak relexebˈtak jaˈ y chapcaˈ sutzˈ ri tike cˈamsajbˈi jwiˈl tew. Mak cristian li tina bˈetakna li man luwar subˈlaj ukuˈm y taˈ relicakch claˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Toť jest ten, kterýž přišel vyznamenán jsa skrze vodu a krev, totiž Ježíš Kristus, ne u vodě toliko, ale u vodě a ve krvi. A Duch jest, jenž svědectví vydává, že Duch jest pravda. \t Cuando xyuk Kakaj Jesucristo wich ulew, xesajiˈ chi sakil laˈ jaˈ cuando xansaj jaˈtiox re y laˈ jquiqˈuel ri xel cuando xcamsaj. Pero maˈ xitaˈke laˈ jaˈ, xcˈutuniˈ laˈ jaˈ y laˈ quicˈ. Riˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios tibˈin chi tzˈetiˈ chirij juntir li, jwiˈl Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios kes tzˈetel tzˈetiˈ ri tijbˈij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A aj, přijduť brzo, a odplata má se mnou, abych odplatil jednomu každému podle skutků jeho. \t Kakaj Jesucristo xij: Tatak impuch, impetiˈ laj or, tancˈamaˈch jqˈuixel ri bˈanal jwiˈlak juntir cristian chi jujunalak chapcaˈ jtojbˈlak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Vy pak Kristovi, a Kristus Boží. \t Y atak atakaˈ re Kakaj Jesucristo y Kakaj Jesucristo rechiˈ Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Leč to jedno promluvení, že jsem zavolal, stoje mezi nimi: Pro vzkříšení z mrtvých já k soudu potažen jsem dnes od vás. \t Xike cuando xinwaˈx chijxoˈlak, pent jwiˈl mas xinchˈejej chi jbˈijc chi rechak tijin tijtzˈonajtak kˈatbˈitzij chwij jwiˈlke tancoj chi ticˈastasajiˈ jwichak camnakibˈ laj jcamnaklak, xcheˈ Pablo re Félix."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale mezi trní vsátý, ten jest, kterýž slyší slovo Boží, ale pečování tohoto světa a oklamání zboží udušuje slovo, i bývá učiněno bez užitku. \t Y man luwar lak qˈuix ri lamas xkejtakwiˈ mak íjaj, riˈ jun cristian ri tijcoj Jyolj Kakaj Dios laj ranm quibˈ uxibˈ kˈij, pero riˈ tibˈe mas ranm chirijak mak kelen re wich ulew y tisubˈsaj jwiˈl jbˈiomil, riˈ li tikˈatow jwich Jyolj Kakaj Dios pire taˈ tiwichin laj ranm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tedy oni počali vyhledávati mezi sebou, kdo by z nich byl, kterýž by to měl učiniti. \t Ajrucˈreˈ yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo xoctak chi jtzˈonaj chiribˈil ribˈak nen rechak tibˈanow jilonli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo již od této chvíle bude jich pět v jednom domu rozděleno, tři proti dvěma, a dva proti třem. \t Lajori ticholmajbˈic, wi wiˈ jobˈ cristian li jun ja, tijcontrijiˈ ribˈak, uxibˈ tijcontrijtak mak quibˈ y mak quibˈ tijcontrijtak mak uxibˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Pokrytče, vyvrz nejprv břevno z oka svého, a tehdy prohlédneš, abys vyňal mrvu z oka bratra tvého. \t At ajsolcopil acaybˈal. Esajna nabˈe man jtemal ja ri wiˈ laj awch, ajrucˈreˈ tijnaˈ tawil man ra jxercˈ cheˈ ri wiˈ laj jwich jun awechˈelxic chic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tedy první den po sobotě, když se učedlníci sešli k lámání chleba, Pavel mluvil k nim, maje nazejtří jíti pryč, i prodlil řečí až do půlnoci. \t Li man nabˈe kˈij re xuman xkamulbˈaˈ kibˈ re jun comon wicˈ. Y Pablo xoc chi jtijojcak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo. Y jwiˈl laj jcabˈ kˈijchak tibˈec, subˈlaj naj xyolow riqˈuilak chi jyeˈic jnoˈjak asta xtaw nicˈaj akˈabˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Aby v dokonání plnosti časů v jedno shromáždil všecko v Kristu, buďto nebeské věci, buďto zemské. \t pire cuando titaw chiwch ri chomorsalch jwiˈl, tran junke re juntir ri wiˈ lecj pach ri wiˈ wich ulew y tijach laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo pire titakon chibˈak juntir li."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I udělali v těch dnech tele, a obětovali oběti modle, a veselili se v díle rukou svých. \t Jilonli xantak jun tiox richbˈal jun wacx, xcojtak pi jdiosak. Y xcamsajtak awaj pire tijsujtak re, xantak jun nimakˈij pire xcˈultak jkˈij man jtioxak ri riˈke rechak xanowtak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Neboť nic není skrytého, což by nemělo býti zjeveno; ani jest co tajného, ješto by nemělo býti zvědíno. \t Y xij chic: Taˈ ni jono kelen ri tibˈansaj chi mukukil miti tina elna chi sakil."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Protož znajíce tu hrůzu Páně, lidem k víře sloužíme, Bohuť pak známi jsme. A nadějiť mám, že i svědomí vašemu známi jsme. \t Jwiˈl oj ketamiˈ chi rajwaxiˈ ticojsaj jkˈij Kakaj Jesucristo ri Kajawl, jwiˈliˈli tijin tikayeˈ kanm chi jbˈij rechak cristian chi tijjach ribˈak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo. Kakaj Dios retamiˈ nen tijin tikabˈan y in chwaj chi tachomorsajtak laj awanmak chi tziyiˈ tijin tikabˈan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A opět: Chvalte Hospodina všickni národové, a velebtež ho všickni lidé. \t Y li jun luwar chic tijbˈij jilonri: Atak ri maˈ atak taˈ rijajl Israel ri watak lak juntir tilmit bˈixajtak jnimirsaj jkˈij Kakaj Dios ri Kajawl, ticheˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Neboť pravím vám, žeť nebudu píti z plodu vinného kořene, ažť království Boží přijde. \t Tambˈij chawechak chi in taˈ chiquiˈ tantij vin re uva aacˈlak asta ajriˈ cuando tipe jtakon Kakaj Dios chibˈak cristian, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Odpověděli jemu: Ježíše Nazaretského. Řekl jim Ježíš: Jáť jsem. Stál pak s nimi i Jidáš, zrádce jeho. \t Rechak xijtak re Kakaj Jesús: Riˈ tijin tikatoc Jesús aj Nazaret, xcheˈtak re. Kakaj Jesús xij rechak: Iniˈn, xcheˈ rechak. Y man Judas ri xjachow re Kakaj Jesús pi camic wiˈ chijxoˈlak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Stalo se pak, když se navrátil Ježíš, že přijal jej zástup; nebo všickni očekávali ho. \t Cuando Kakaj Jesús xkˈaj chic chˈakap re nimlaj alagun, juntir yak cristian claˈ subˈlaj tiquiˈcottak chi jcˈulic jwiˈl juntir cristian tijintak chi rulbˈejc."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Poslal k Ježíšovi, řka: Ty-li jsi ten, kterýž přijíti má, čili jiného čekati máme? \t y xtakbˈi riqˈui Kakaj Jesús ri Kajawl pire tibˈe jtzˈonajtak re jilonri: ¿Atniˈ ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew o tina kulbˈejna jun chic? atcheˈtak re, xcheˈbˈi Juan rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A když Petr sám u sebe rozjímal, co by znamenalo vidění to, kteréž viděl, aj muži ti, kteříž posláni byli od Kornelia, ptajíce se na dům Šimonův, stáli přede dveřmi. \t Pedro aj tijiniˈ chi jchomorsaj nen jcholajl tielwiˈ man kelen ri xril, cuando xtawtak mak winak chiˈ pwert, ri takaltakbˈi jwiˈl Cornelio chi jtoquic richoch Simón."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A oni řekli jemu: Můžeme. A Ježíš řekl jim: Kalich zajisté, kterýž já piji, píti budete, a křtem, kterýmž já se křtím, křtěni budete, \t Rechak xijtak: Tikacuyaˈn, xcheˈtak. Kakaj Jesús xij rechak: Atak tacuyaˈtakaˈ cˈax ri chapcaˈ ri tina intijna in,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A on vám ukáže večeřadlo veliké, podlážené a připravené. Tu nám připravte. \t Y re tijcˈut jun nimlaj cwart chawchak laj jcabˈ wik re ja ri jamalchak y bˈanalchak jwaˈxc. Bˈantak jwaˈx kasinar re Pascua claˈ, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tedy těch čtyřmecítma starců, kteříž před obličejem Božím sedí na stolicích svých, padli na tváři své, a klaněli se Bohu, \t Y yak junwinak quejabˈ (24) chi winak ri wiˈ rekleˈnak riqˈui Kakaj Dios ri cubˈultak laj jcubˈarbˈak lamas tibˈan takon ri wiˈ chiwch Kakaj Dios xxucartak chiwch Kakaj Dios asta xtaw chiˈ jwichak lak ulew chi jnimirsaj jkˈij Kakaj Dios,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "On pak řekl jim: Co jste nečtli, co jest učinil David, když lačněl, on i ti, kteříž s ním byli? \t Kakaj Jesús xtzˈonaj rechak: ¿Taˈcˈu ilan awiˈlak li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios ri xan David ojr pach yak jpach cuando xcˈoktak wiˈjal?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale on pravil o chrámu těla svého. \t Pero Kakaj Jesús maˈ chirij taˈ nimi richoch Kakaj Dios xij cuando xij jilonli, chirijiˈ jtioˈjl re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo když jsme byli v těle, žádosti hříchů příčinou Zákona vzbuzené moc svou provodily v údech našich k nesení ovoce ne Bohu, ale smrti. \t Cuando ajwojtakaˈ laj jkˈabˈ kamac ojr xkabˈanaˈtakaˈ lawiˈ chikaj oj xkabˈantak jwiˈl Jpixbˈ Kakaj Dios xbˈit jwichak mak etzltak raybˈl ri wiˈ laj kanm. Jwiˈliˈli nicˈ riqˈuil xojcˈambˈi pi camic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Pozdravuje vás Aristarchus, spoluvězeň můj, a Marek, sestřenec Barnabášův, (o kterémž jsem vám poručil, přišel-li by k vám, přijmětež jej;) \t Titaksajbˈi rutzil awchak jwiˈl Aristarco ri impach win prexil. Y titaksajbˈi rutzil awchak jwiˈl Marcos ri rechˈelxic Bernabé. Bˈilchak chawechak nen mo jcˈulic Marcos tabˈantak, jwiˈliˈli wi xtaw aacˈlak chi asolajcak, cˈultak pi utzil."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nemůžeť dobrý strom zlého ovoce nésti, ani strom zlý ovoce dobrého vydávati. \t Taˈ ni jono tzilaj cheˈ tijyeˈ jwich ri taˈ tzi y taˈ ni jono cheˈ ri taˈ tzi tijyeˈ jwich ri tzi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tak i jazyk malý úd jest, avšak veliké věci provodí. Aj, maličký oheň, kterak veliký les zapálí! \t Y jiˈcˈulon man kaakˈ, jun ra nuchˈ qˈuerke re katioˈjl, pero ticwiniˈ chi jbˈanic nimaktak cˈax. Jun ra nuchˈ kˈakˈ raquitzke rilic, pero ticwiniˈ chi jcˈatic nimaktak qˈuicheˈlaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A řka: Pokání čiňte, nebo přiblížilo se království nebeské. \t Re xij: Qˈuex anoˈjak chiwch Kakaj Dios jwiˈl raquitzchak raj tijchol takon Kakaj Dios chibˈak cristian, xcheˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A když již byl večer, (že byl den připravování, to jest před sobotou,) \t Cuando oquem tran akˈabˈ y jwiˈl tawem tran or pire ticholmaj kˈij re uxlan pi rechak yak rijajl Israel,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "On pak řekl jim: I jinýmť městům musím zvěstovati království Boží; nebo na to poslán jsem. \t pero Kakaj Jesús xij rechak: Inna bˈena chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij jtakon Kakaj Dios rechak cristian li jalan tilmit chic pire tretemajtak nen mo titakon Kakaj Dios chibˈak. Riˈ ri quiek jwiˈl xintaksajch jwiˈl Kakaj Dios wich ulew, xcheˈ Kakaj Jesús rechak yak cristian."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo Pán náš s zvukem ponoukajícím, s hlasem archanděla a s troubou Boží sstoupí s nebe, a mrtví, kteříž jsou v Kristu, vstanou nejprve. \t Cuando tikejch Kakaj Jesucristo ri Kajawl lecj tina tasajna jun takon tibˈansajch lecj, titasaj tichˈaˈwch jbˈabˈal anjl y trokˈsajch jtrompet Kakaj Dios. Y yak camnakibˈ ri juntakchak riqˈui Kakaj Jesucristo cuando xcamtak, riˈtakaˈ rechak nabˈe ticˈastasaj jwichak laj jcamnaklak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I dí mu Ježíš: Nepravím tobě až do sedmikrát, ale až do sedmdesátikrát sedmkrát. \t Kakaj Jesús xij re Pedro: In taˈ tambˈij chawe chi wukubˈke (7) bˈwelt tacuy jmac jun awechˈelxic chwij. In tambˈij chawe chi rajwaxiˈ tacuy jmac nojel bˈwelt cuando tran cˈax chwe, xcheˈ Kakaj Jesús re Pedro."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Vědouce, že, což by koli jeden každý učinil dobrého, za to odplatu vzíti má ode Pána, buďto služebník, buďto svobodný. \t Atak awetamakiˈ chi Kakaj Dios ri Kajawl tijyaˈ jqˈuixel utzil ri tijin trantak yak ri wiˈ rajwak o yak ri mitaˈn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I padla hned před nohy jeho, a zdechla. A všedše mládenci, nalezli ji mrtvou; i vynesše, pochovali podle muže jejího. \t Cuando xijmaj jilonli re Safira, etke xtzaak lak ulew chiwch Pedro y xcamc. Y cuando xoctak chicch yak cˈojolbˈ ri xpetak chi jmukic Ananías, xeˈ jteˈtak chic Safira camnakchak. Xresajtakbˈic, xeˈ jmukeˈtak laj jxuct richjil."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ježíš pak již nechodil zjevně mezi Židy, ale odšel odtud do krajiny, kteráž byla blízko pouště, do města, jenž slove Efraim, a tu bydlil s učedlníky svými. \t Jwiˈliˈli Kakaj Jesús taˈ chiquiˈ mas xwaˈx chijxoˈlak yak rijajl Israel. Re xeˈ li jun tilmit ri jbˈij Efraín ri wiˈ chijcˈulel man chekej luwar, claˈ xwaˈx pach yak ajtijol ribˈak chirij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A v ruce své měl knížky otevřené. I postavil nohu svou pravou na moři a levou na zemi. \t Cˈamalch jun ra bˈotom wuj laj jkˈabˈ jwiˈl quiril jwich y xyeˈ jpaach rakan bˈa mar y jmax rakan xyeˈ wich ulew."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A slyšavše o tom příbuzní jeho, přišli, aby jej vzali; nebo pravili, že by se smyslem pominul. \t Cuando jchuch pach jkˈun xtatak jtaquil chi wiˈchak li jun ja claˈ, xeˈtak chi jcˈamic jwiˈl tibˈijsaj chirij chi xtaˈ jchˈuˈjarc."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Na němž byla všeliká zemská hovada čtvernohá, a zvířata, a zeměplazové, i ptactvo nebeské. \t Y chiwch man itzˈik petzal juntir jwich awaj ri cajcaj rakanak pach caˈn ri tijjuraj ribˈak lak ulew cuando tibˈentak y caˈn ri tirupuptak lecj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Kterýmž zjeveno jest, že ne sobě, ale nám tím přisluhovali, což jest vám nyní zvěstováno skrze ty, kteříž vám kázali evangelium, v Duchu svatém seslaném s nebe, na kteréžto věci žádostivi jsou andělé patřiti. \t Kakaj Dios xresajiˈ chi sakil chiwchak, jwiˈl ri tijin tijbˈijtak maˈ pi rechak taˈn, pirechiˈ utzil pi awechak. Lajori ri tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri xijsaj chawechak jwiˈlak yak ajbˈiltak tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo laˈyiˈ jcwinel Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios ri xtaksajch lecj xijtak chawechak. Ri tzilaj jtaquil li, asta yak anjl rajak tretemajtak jcholajl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A přišedše učedlníci jeho, vzali tělo jeho a pochovali je; a šedše, pověděli to Ježíšovi. \t Xpetak yak ajtijol ribˈak chirij Juan Ajbˈanal Jaˈtiox, xeˈ jcˈameˈtakch jcamnakl Juan Ajbˈanal Jaˈtiox. Xmuktak, ajrucˈreˈ xeˈ jbˈijtak re Kakaj Jesús."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Věrou slavil hod beránka a vylití krve, aby ten, jenž hubil prvorozené, nedotekl se jich. \t Moisés jwiˈl cubˈul jchˈol chirij Kakaj Dios xtakon pire xcholsaj jbˈanic nimakˈij Pascua y xtak yak rijajl Israel chi jtzˈajic raquitz jquiqˈuel carner laˈ rakan chakˈ jchiˈ richochak pach chibˈ chakˈ jchiˈ richochak pire cuando tikˈax man anjl ajsachal jwich cristian taˈ tijcamsaj mak tra winak ri nabˈealtak re ralcˈwalak yak rijajl Israel."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Kdož pak nemiluje mne, slov mých neostříhá; a slovo, kteréž slyšíte, neníť mé, ale toho, kterýž mne poslal, Otcovo. \t Nen taˈ inlokˈinc, taˈ tijcoj inyolj ri tambˈij. Mak yoloj ri xatatak maˈ inyolj taˈke in, Jyoljiˈ Kakaj Dios ri intakowinakch."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I stál lid, dívaje se. A posmívali se jemu knížata s nimi, řkouce: Jinýmť jest spomáhal, nechať nyní pomůže sám sobě, jestliže on jest Kristus, ten Boží zvolený. \t Wiˈ subˈlaj cristian claˈ chi rilic y mak jbˈabˈalak yak rijajl Israel xritzˈbˈejtak jwich Kakaj Jesús, xijtak: Xcwiniˈ chi jcolic cristian y wi kes tzˈet riˈ re ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew y ri chaˈl jwiˈl Kakaj Dios, jcoleˈ ribˈ ricˈan, xcheˈtak chirij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A někteří z těch, jenž tu stáli, slyšíce, pravili, že Eliáše volá tento. \t Ri jcholajl tielwiˈ tijbˈij: ¡At Inkaj Dios! ¡At Inkaj Dios! ¿Nen chac xincan ayeˈ wicˈan? ticheˈ. Jujun rechak mak ri wiˈtak claˈ, cuando xtatak nen xij Kakaj Jesús, xijtak: Man winak ri, tijin tijsiqˈuij Elías ri ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios, xcheˈtak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A jakož sobě málo vážili známosti Boha, takž také Bůh vydal je v převrácený smysl, aby činili to, což nesluší, \t Mak cristian li xchomorsajtak chi taˈ rajwax tretemajtak nen tran Kakaj Dios, jwiˈliˈli xcan yeˈsajtak jwiˈl Kakaj Dios pire xichak tijchomorsajtak jbˈanic mak etzltak noˈj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo Řekům i kterýmkoli jiným národům, i moudrým i nemoudrým, dlužník jsem. \t In twicˈaj chapcaˈ wiˈ incˈas, jwiˈl rajwaxiˈ tambˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo rechak juntir cristian, rechak yak ri tijojem ribˈak y rechak yak ri taˈ tijojem ribˈak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A když se někteří zatvrdili a nepovolovali, zle mluvíce o cestě Boží přede vším množstvím, odstoupiv od nich, oddělil učedlníky, na každý den kázání čině v škole nějakého Tyranna. \t Pero wiˈ jujun mas jiptak, taˈ rajak xjach ribˈak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo. Chiwch juntir cristian xoctak chi yokˈon chirij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo. Jwiˈliˈli xelbˈi Pablo chijxoˈlak, xcˈambˈi yak ri jachem ribˈak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo, xeˈ jmulbˈaˈ ribˈak li jun ja lamas titijonwiˈ Tirano y claˈ nojel kˈij tijbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo rechak cristian ri titawtak claˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale nejvyšší kněz i všecka ta rada hledali proti Ježíšovi svědectví, aby jej na smrt vydali, avšak nenalezli. \t Mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios pach juntir mak comontak jbˈabˈalak yak rijajl Israel tijin tijtoctak jono jmac Kakaj Jesús pire tijnaˈ ticamsaj, pero taˈ tijtaˈtak,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Každému tedy což jste povinni, dávejte. Komu daň, tomu daň; komu clo, tomu clo; komu bázeň, tomu bázeň; komu čest, tomu čest. \t Toj acˈasak. Tojtak alcabar laj jkˈabˈak mak ajtzˈonaltak alcabar. Y toj awujak nen chi wuj lal rajwax tatojtak. Nen rajwax ticojsaj jkˈij, cojtak jkˈij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Z strany Tita víte, že jest tovaryš můj, a mezi vámi pomocník můj; a z strany bratří našich, že jsou poslové církví a sláva Kristova. \t Tito impachiˈn y tijiniˈ chi intˈoˈic chi jbˈanic utzil pi awechak. Y yak quibˈ chic takaltakaˈbˈi jwiˈlak yak kˈat ajtakeltak re Kakaj Jesucristo y rechak tijcˈutaˈtakaˈ jnimal jkˈij Kakaj Jesucristo laj jcˈaslemalak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Jedli, pili, ženili se, vdávaly se až do toho dne, v kterémžto Noé všel do korábu; i přišla potopa, a zahladila všecky. \t Mak cristian li xtakejtak jbˈanic lawiˈ rajak rechak trantak. Rechak tiwiˈntak, tikˈabˈartak, ticˈuliˈytak y tijcˈulbˈaˈ ralcˈwalak asta cuando xtaw kˈij xjaw Noé li arc. Xchol jun nimlaj kˈalaj y xsaach jwich juntir ri wiˈtak wich ulew."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A když on to pověděl, zastyděli se všickni protivníci jeho, ale všecken lid radoval se ze všech těch slavných skutků, kteříž se dáli od něho. \t Cuando xij jilonli Kakaj Jesús rechak, juntir mak ri xcontrin re, xqˈuixibˈtak chiwch. Pero yak nicˈj cristian chic subˈlaj xquiˈcot ranmak jwiˈl xriltak chi Kakaj Jesús tran nimaktak kelen ri sachom chˈolal rilic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A každý, kdož jest živ, a věří ve mne, neumřeť na věky. Věříš-li tomu? \t Y juntir yak cristian ri aj yoˈltak, wi ticubˈar jchˈolak chwij taˈ chiquiˈ ticamtak. ¿Ton acojaˈ at chi tzˈetiˈn? xcheˈ re Marta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Víte, že po dvou dnech velikanoc bude a Syn člověka zrazen bude, aby byl ukřižován. \t Atak awetamakiˈ chi pi quibˈ kˈijchak raj man nimakˈij Pascua y laˈ kˈij li tijachsaj pi camic wich curs Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil, xcheˈ rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A když se zástupové scházeli, počal praviti: Pokolení toto nešlechetné jest. Znamení vyhledává, a znamení jemu nebude dáno, než znamení Jonáše proroka. \t Cuando tijin tijmulbˈaˈ ribˈak mas cristian chirij Kakaj Jesús, re xchol yoloj riqˈuilak, xij rechak: Yak cristian re mak junabˈ lajori maschak etzl jnoˈjak, rajak tijtzˈonajtak tibˈan jono cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios chiwchak, pero chiwchak mak cristian li taˈ chiquiˈ tibˈansaj jono cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios, xike ri xansaj chirij Jonás."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Aj, já posílám vás jako ovce mezi vlky; protož buďte opatrní jako hadové, a sprostní jako holubice. \t Kakaj Jesús xij chic rechak: In atintaktakbˈi lak jaljojtak luwar, tambˈan chawechak chapcaˈ jtakic carner chijxoˈlak mak utiw. Jwiˈliˈli coj anoˈjak chi jchajaj aybˈak chapcaˈ trantak mak cumatz y bˈantak chapcaˈ trantak mak tra ut ri taˈ trantak cˈax."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Co pak, kdybyste uzřeli Syna člověka, an vstupuje, kdež prve byl? \t ¿Nen tabˈantak wi tawiltak Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil tikˈaj lamas wiˈ nabˈe?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "K kterémužto zaslíbení dvanáctero pokolení naše, sloužíce Bohu ustavičně dnem i nocí, naději má, že přijde; pro kteroužto naději žalují na mne Židé, ó králi Agrippo. \t Yak cabˈlajuj (12) kˈat rijajl Israel tijin trulbˈejtak tibˈan ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina ranna, jwiˈliˈli rechak mas tioctak il chi jnimirsaj jkˈij Kakaj Dios chi lakˈj chi lakˈabˈ chapcaˈ in. In cubˈuliˈ inchˈol chirij ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios. Kaj rey Agripa, lajori tijin tijtzˈonajtak kˈatbˈitzij yak rijajl Israel chwij jwiˈlke tancoj juntir li."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I řekl Zachariáš k andělu: Po čemž to poznám? Nebo já starý jsem, a manželka má zstarala se ve dnech svých. \t Zacarías xtzˈonaj re anjl: ¿Nen mo twetemaj wi tzˈetiˈ ri xabˈij chwe? In inchak riˈjlaj winak y wixokl riˈjlaj anmchak, xcheˈ re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Jho mé zajisté jestiť rozkošné, a břímě mé lehké. \t Jwiˈl incˈutuˈn jilon chapcaˈ jun yug taˈ cˈax jcˈamic, taˈ nicˈ chapcaˈ jun ikaˈn al, xcheˈ Kakaj Jesús."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Pavel pak řekl jemu: Budeť tebe bíti Bůh, stěno zbílená. A ty sedíš, soudě mne vedle Zákona, a proti Zákonu velíš mne bíti. \t Pero Pablo xij re Ananías: ¡Kakaj Dios tibˈanow kˈatbˈitzij chabˈ! At ajsolcopil acaybˈal, cubˈulcatch claˈ chi jtaic wi wiˈ immac chirij Jpixbˈ Kakaj Dios, pero at nabˈena xatak inseqˈuic y claˈ ticˈutun chi taˈ tacoj nen tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios, xcheˈ re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ku panně zasnoubené muži, kterémuž jméno bylo Jozef, z domu Davidova, a jméno panny Maria. \t chi jsolaj jun anm ri ajquiˈ chˈobˈol winak jwiˈl ri jbˈij María ri tzˈonal jwiˈl José ri rijajl David."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Farizeové pak pravili: Mocí knížete ďábelského vymítá ďábly. \t Pero mak fariseo xijtak: Man winak li tresajiˈ mak etzl ri wiˈ laj ranmak cristian laˈke jcwinel man jbˈabˈal etzl, xcheˈtak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Protivenství trpíme, ale nebýváme opuštěni; býváme opovrženi, ale nehyneme. \t Onque tibˈansaj subˈlaj cˈax chike, pero Kakaj Dios taˈ ojcan jyeˈ kicˈan. Onque ticwintak chikij, pero taˈ tisaach kawch."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Dále pak, bratří, modlte se za nás, aby slovo Páně rozmáhalo se a slaveno bylo, jako i u vás, \t Jilonri tikabˈijbˈi chawechak, atak kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, chˈaˈwentak riqˈui Kakaj Dios chikij pire titaw tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo lak juntir luwar pire ticojsaj jkˈij jwiˈlak cristian chapcaˈ xaan chaxoˈlak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "V čemžto veselíte se, maličko nyní, (jestliže kdy potřebí jest,) zkormouceni jsouce v rozličných pokušeních, \t Atak, lajori waˈxok jun nimlaj quiˈcotemal laj awanmak, onque tina atijtakna qˈui jwich cˈax quibˈ uxibˈ kˈij,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A kdož by koli mezi vámi chtěl býti první, budiž váš služebník; \t Y wi wiˈ jono chawechak raj tioc pire bˈabˈal, rajwaxiˈ tijyeˈ ribˈ chi takem re juntir jpach chapcaˈ jun cristian ri wiˈ rajw."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I což tedy díme? Zdali nespravedlnost jest u Boha? Nikoli. \t Y jilonli taˈ tijnaˈ tikabˈijtak chi maˈ jcholajl taˈ ri tijin tran Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I přimluvil jemu Ježíš, řka: Umlkniž a vyjdi od něho. A povrha jej ďábel mezi ně, vyšel od něho, a nic mu neuškodil. \t Kakaj Jesús xkˈel man etzl ri wiˈ laj ranm man winak, xij re: ¡Tzˈapij xaˈw! ¡Elambˈi laj ranm winak ri! xcheˈ re. Ajrucˈreˈ man etzl xtzak sicˈ winak lak ulew chijxoˈlak juntir cristian y xelbˈi laj ranm y taˈ xan cˈax re sicˈ winak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Díky činíce vždycky ze všeho ve jménu Pána našeho Jezukrista Bohu a Otci, \t y cocˈxoˈl cˈomowantak re Kakaj Dios laj jbˈij Kakaj Jesucristo ri Kajawl chirij juntir ri tataˈtak laj acˈaslemalak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Zvěděl pak zástup veliký z Židů o něm, že by tu byl. I přišli tam, ne pro Ježíše toliko, ale také, aby Lazara viděli, kteréhož byl vzkřísil z mrtvých. \t Subˈlaj qˈui yak rijajl Israel xtatak jtaquil chi wiˈ Kakaj Jesús Betania, jwiˈliˈli xeˈtak chi rilic, pero maˈ xitaˈke Kakaj Jesús xeˈ rileˈtak, riˈ xeˈ rileˈtak Lázaro ri xcˈastasaj jwich jwiˈl Kakaj Jesús laj jcamnakl xoˈlak camnakibˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A za čas čtyřidceti let snášel jejich obyčeje na poušti. \t Kakaj Dios caˈwinak (40) junabˈ xcuy jmacak kamam re juntir mak etzltak noˈj ri xantak cuando xwaˈxtak li chekej luwar."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Pátý sardonyx, šestý sardius, sedmý chryzolit, osmý beryllus, devátý topazion, desátý chryzoprassus, jedenáctý hyacint, dvanáctý ametyst. \t man jjoˈ bˈanal ritzˈabˈl laˈ mak abˈaj ri jbˈij ónice, man jwak bˈanal ritzˈabˈl laˈ mak abˈaj ri jbˈij cornalina, man jwuk bˈanal ritzˈabˈl laˈ mak abˈaj ri jbˈij crisólito, man jwaxak bˈanal ritzˈabˈl laˈ mak abˈaj ri jbˈij berilo, man jbˈelej bˈanal ritzˈabˈl laˈ mak abˈaj ri jbˈij topacio, man jlájuj bˈanal ritzˈabˈl laˈ mak abˈaj ri jbˈij crisoprasa, man junlájuj bˈanal ritzˈabˈl laˈ mak abˈaj ri jbˈij jacinto y man jcabˈlájuj bˈanal ritzˈabˈl laˈ mak abˈaj ri jbˈij amatista."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I přijdouť mnozí od východu, a od západu, a od půlnoci, i od poledne, a budou stoliti v království Božím. \t Laˈ mak kˈij li tipetakaˈ mas cristian, wiˈ tipetak laj jsucˈlal lamas tielch kˈij y wiˈ tipetak laj jsucˈlal lamas tikej kˈij y wiˈ tipetak li norte y wiˈ tipetak li sur. Juntir rechak tibˈe waˈxtak li man luwar lamas titakon Kakaj Dios chapcaˈ ticubˈartak chiˈ mex chi wicˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tedy vyšel Petr a jiný učedlník, a šli k hrobu. \t Ajrucˈreˈ Pedro pach man jun chic ajtijol ribˈ chirij Kakaj Jesucristo xeˈtak jol chi rilic chiˈ jul lamas xmuksajwiˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A z toho trůnu pocházelo blýskání, a hromobití, a hlasové. A sedm lamp ohnivých hořících před trůnem, jenž jsou sedm Duchů Božích. \t Y li man cubˈarbˈ li lamas tibˈan takon tielch coyop, quiekuljaw y subˈlaj tijumumc. Chiwchbˈi man cubˈarbˈ li lamas tibˈan takon wiˈ wukubˈ (7) candil wiˈ jkˈakˈalak y riˈtakaˈ yak wukubˈ (7) jcwinel Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Protož přijímejte se vespolek, jakož i Kristus přijal nás v slávu Boží. \t Cˈul aybˈak chawibˈil aybˈak chapcaˈ acˈulicak xan Kakaj Jesucristo pire tanimirsajtak jkˈij Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A takž také i skutkové dobří prve zjevní jsou. Což pak jest jinak, ukrýti se nemůže. \t Y jilon mak tzitaklaj noˈj ri tran jun cristian laj jcˈaslemal, naˈliˈn, taˈ chi mukem mak noˈj ri taˈ ticˈutunc, tina tawna jun kˈij tiel chi sakil."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A vztáhna ruku svou na učedlníky své, i řekl: Aj, matka má i bratří moji. \t Ajrucˈreˈ xcˈut yak ajtijol ribˈak chirij y xij: Riˈtakaˈ rechak ri inchuch pach inkˈun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A Izaiáš směle dí: Nalezen jsem od těch, kteříž mne nehledali; zjeven jsem těm, kteříž se na mne neptali. \t Isaías taˈ xtzaak jchˈol chi jbˈij nen mo xij Kakaj Dios cuando xij jilonri: Xinjtaˈtakaˈ yak ri taˈ tijin injtoctak y xincˈutaˈ incwinel chiwchak yak ri taˈ xinjtoctak, xcheˈ Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Protož při vzkříšení kterého z těch sedmi bude žena? Nebo všickni ji měli. \t Cuando ticˈastasaj jwichak camnakibˈ, ¿nencˈu rechak chi wukubˈ (7) winak li trixokolaj man anm li, jwiˈl chi wukubˈiˈ (7) ribˈilak xcˈuliˈytak riqˈuil? xcheˈtak re Kakaj Jesús."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A aj, hned té chvíle tři muži stáli u domu, v kterémž jsem byl, posláni jsouce ke mně z Cesaree. \t Y laj or xtawtak uxibˈ winak la ja lamas winwiˈ, takaltakbˈi chi intoquic, jiˈ xeltakbˈi Cesarea xtawtak wiqˈuil."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo jakož slunce vzešlé s horkostí usušilo bylinu, a květ její spadl, i ušlechtilost postavy jeho zhynula, takť i bohatý v svých cestách usvadne. \t Cuando tiel sakˈj, mak woron tichekejtak jwiˈl jkˈakˈal kˈij y titzaak mak jcutzˈiˈjlak y ticantak taˈ chiquiˈ tzi rilicak. Y jilon tran jun bˈiom ri bˈesal ranm chirij jbˈiomil cuando ticamc."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A pakli noha tvá horšila by tě, utniž ji. Lépeť jest tobě kulhavému vjíti do života, nežli obě noze majícímu uvrženu býti do pekla, v oheň neuhasitelný, \t Wi awakan tibˈanow chawe atkej li mac, cˈurbˈic. Riˈ mas tzi junchak awakan tataˈ tzilaj cˈaslemal riqˈui Kakaj Dios lecj ri taˈ jqˈuisic chiwch wiˈ chi quibˈ awakan attˈojsajbˈi li man luwar re tijbˈi cˈax."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo toho, což činím, neoblibuji; nebo ne, což chci, to činím, ale, což v nenávisti mám, to činím. \t In taˈ wetam nen tijin tambˈan, chwaj tambˈan lawiˈ ri tzi, pero pi jqˈuexwach tambˈan lawiˈ ri tzi, riˈ tambˈan ri mitaˈ tzi ri taˈ chwaj tambˈan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A dcera té Herodiady tam vešla a tancovala, zalíbilo se Herodesovi i spoluhodovníkům, i řekl král děvečce: Pros mne, zač chceš, a dámť. \t Xpe man kˈapoj anm ri ricˈlal Herodías, xoc la ja lamas tijintak chi wicˈ y xoc chi xojoj chiwchak. Y Herodes Antipas pach mak winak ri tijintak chi wicˈ riqˈuil bˈa mex jor kus xriltak xojow man kˈapoj anm. Ajrucˈreˈ man rey Herodes xij re man kˈapoj anm: Tzˈonaj chwe nen chawaj. In tanyaˈ chawe, xcheˈ re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Pane, proroky tvé zmordovali a oltáře tvé rozkopali, já pak zůstal jsem sám, a i méť duše hledají. \t Wajawl, rechak xcamsajtakaˈ yak ajkˈasaltak Ayolj y xyojaˈtakaˈ mak awaltar. Xichak in xincan yoˈrok y tijin injtoctak pire injcamsajtak, xcheˈ re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Andělu Efezské církve piš: Totoť praví ten, kterýž drží těch sedm hvězd v pravici své, jenž se prochází uprostřed těch sedmi svícnů zlatých: \t Kakaj Jesucristo xij chwe: Tzˈibˈajbˈi jilonri pire man kˈat ajtakeltak we pach man ajcˈamal jbˈeak ri wiˈtak Éfeso ri jun tilmit re Asia. Jilonri tijbˈij man ri wiˈ wukubˈ (7) chˈumil laj jpaach jkˈabˈ y ri tiwoˈcot xoˈlak mak wukubˈ (7) candil pach rakan ri bˈanal laˈ oro."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Chvály od lidí jáť nepřijímám. \t In taˈ chwaj tinimirsaj inkˈij jwiˈlak yak cristian."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A když chodili po městech, vydávali jim k ostříhání ustanovení zřízená od apoštolů a od starších, kteříž byli v Jeruzalémě. \t Juntir tilmit lamas xkˈaxtak, xcan jbˈijtak rechak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo chi trantak nen tijbˈij man cˈutuˈn ri xchomorsajtak yak jtakoˈn Kakaj Jesucristo y yak ajililtak jcholajl chijxoˈlak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri wiˈtak Jerusalén."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Všeliký strom, kterýž nenese ovoce dobrého, vyťat a na oheň uvržen bývá. \t Juntir mak cheˈ ri taˈ tzi tiwichintak, ticˈursajtakaˈn y titˈojsajtakaˈ li kˈakˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Jsme zajisté jeho dílo, jsouce stvořeni v Kristu Ježíši k skutkům dobrým, kteréž Bůh připravil, abychom v nich chodili. \t Riˈ Kakaj Dios xojbˈanow y xan chike pire ojran jun riqˈui Kakaj Jesucristo chi jbˈanic tzitaklaj noˈj laj kacˈaslemal chapcaˈ ri chomorsalch jwiˈl Kakaj Dios chikij ojrtaktzij pire tikatakejtak jbˈanic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A řekl jim: Jděte do hrádku, kterýž proti vám jest, a hned vejdouce tam, naleznete oslátko přivázané, na kterémž ještě nižádný z lidí neseděl. Odvížíce, přiveďte ke mně. \t xij rechak: Jattak li man tilmit ri wiˈbˈi chawchak. Cuando attawtak, tibˈe ateˈtak jun ra bˈur ximil claˈ, ajquiˈ ni jono cristian quejawinak re. Quirtak y cˈamtakch."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Jestliže pak kdo trpí jako křesťan, nestyď se za to, ale oslavujž Boha v té částce. \t Pero wi tijtij cˈax jwiˈl ajtakel re Kakaj Jesucristoiˈn, mi qˈuixibˈ chi jnimirsaj jkˈij Kakaj Dios, jwiˈl tibˈijsaj ajtakel re Kakaj Jesucristo re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Protož až do dnešního dne, když se čtou knihy Mojžíšovy, zastření jest položeno na jejich srdci. \t Asta laˈ mak kˈij lajori yak rijajl Israel cuando tiilsaj jwich mak wuj chiwchak re Jpixbˈ Kakaj Dios chapcaˈ wiˈ jun sak itzˈik ri tichˈukuw re jnoˈjak pire maˈ tijtatak jcholajl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Jest-li kdo z vás zkormoucený? Modliž se. Pakli jest kdo mysli dobré? Prozpěvuj Pánu. \t Wi wiˈ jono chawechak tijin tijtij cˈax, chˈaˈwok riqˈui Kakaj Dios. Wi wiˈ jono chawechak tiquiˈcotc, bˈixanok chi jnimirsaj jkˈij Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Odpověděl jim Ježíš: Však jsem já vás dvanácte vyvolil, a jeden z vás ďábel jest. \t Kakaj Jesús xij chic rechak: Iniˈ xinchaˈw awechak chi atak cabˈlajuj (12), pero wiˈ jun chawechak etzliˈn, xcheˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Křest Janův odkud jest byl? S nebe-li, čili z lidí? A oni rozvažovali mezi sebou, řkouce: Díme-li: S nebe, díť nám: Proč jste pak nevěřili jemu? \t Rechak xoctak chi jchomorsaj chiribˈil ribˈak nen tijbˈijtak, xijtak: Wi tikabˈij re chi Kakaj Dios xtakowch re Juan Ajbˈanal Jaˈtiox, li tijbˈijiˈ chike: ¿Nencˈu chac taˈ xacojtak jyolj? ticheˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "To již po třetí ukázal se Ježíš učedlníkům svým, vstav z mrtvých. \t Riˈ li roxmul bˈwelt xilsaj jwich Kakaj Jesús jwiˈlak yak ajtijol ribˈak chirij cuando jorok cˈastasajiˈ jwich laj jcamnakl xoˈlak camnakibˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Stál pak Šimon Petr, a zhříval se. Tedy řekli jemu: Nejsi-liž i ty z učedlníků jeho? Zapřel on a řekl: Nejsem. \t Simón Pedro aj waˈliˈ chiˈ kˈakˈ chi jmikˈic ribˈ cuando xtzˈonajtak chic re: ¿Miti atiˈ jun ajtijol aybˈ chirij man winak li? xcheˈtak re. Re taˈ raj tijbˈij chi riˈn, xij: ¡Maˈ in taˈn! xcheˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A posadiv se Ježíš proti pokladnici, díval se, kterak zástup metal peníze do pokladnice. A mnozí bohatí metali mnoho. \t Li jun kˈij cuando cubˈul Kakaj Jesús li nimi richoch Kakaj Dios chijcˈulel mak cax re cˈolbˈi pwak ri tisipaj re Kakaj Dios, tijin tril nen mo trantak mak cristian chi jyeˈic pwak li cax. Xpetak nicˈj bˈiom, xyeˈtak subˈlaj pwak li mak cax."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A hned po vzetí toho chleba vstoupil do něho satan. I řekl jemu Ježíš: Co činíš, čiň spěšně. \t Cuando xyeˈmaj jun qˈuer cuxlanwa re Judas jwiˈl Kakaj Jesús, xoc man jbˈabˈal etzl laj ranm Judas. Xpe Kakaj Jesús, xij re: Ri chawaj tabˈan, bˈan laj or, xcheˈ re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Milujíť vás někteří nedobře, nýbrž odstrčiti vás chtějí, abyste vy je milovali. \t Y mak joˈstaklaj cristian ri rajak tijqˈuex anoˈjak chapcaˈ rilicak subˈlaj tibˈe ranmak chawijak, pero maˈ utzil taˈ rajak chawechak. Riˈke rajak tatos aybˈak chikij pire tibˈe awanmak chirijak rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale Ježíš řekl o smrti jeho, oni pak domnívali se, že by o spání sna mluvil. \t Pero Kakaj Jesús tijin tijbˈij chi Lázaro xcamiˈn y yak ajtijol ribˈak chirij riˈ chijchˈol rechak warajke tijin tran Lázaro."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Uslyšavše pak v Jeruzalémě apoštolé, že by Samaří přijala slovo Boží, poslali k nim Petra a Jana. \t Cuando xtatak jtaquil yak jtakoˈn Kakaj Jesucristo ri wiˈtak Jerusalén chi yak cristian aj Samaria xcojaˈtakaˈ Jyolj Kakaj Dios, xpetak xtaktakbˈi Pedro pach Juan claˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nepřišelť jsem volati spravedlivých, ale hříšných ku pokání. \t In maˈ riˈ taˈ ximpe chi jtoquicak yak ri sucˈul ranmak chiwch Kakaj Dios, in riˈ ximpe chi jtoquic yak ajmacbˈ, xcheˈ rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A budeť kázáno toto evangelium království po všem světě, na svědectví všem národům, a tehdážť přijde skonání. \t Y tzilaj jtaquil ri re nen mo oquem laj jkˈabˈ Kakaj Dios pire titakon chibˈak cristian tina bˈijsajna rechak juntir cristian wich ulew pire tretemajtak, ajrucˈreˈ titaw kˈij re qˈuisbˈitak kˈij re jwich kˈijsak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tedy Židé zbouřili ženy nábožné a poctivé a přední měšťany, a vzbudili protivenství proti Pavlovi a Barnabášovi, i vyhnali je z končin svých. \t Pero xpetak yak rijajl Israel, xtakchiˈjtak yak anm ri cojol jkˈijak ri tinimirsantak jkˈij Kakaj Dios y yak winak ri wiˈ rekleˈnak Antioquía re Pisidia pire trantak c��ax rechak Pablo pach Bernabé. Jilonli xcholtak jbˈanic cˈax rechak Pablo pach Bernabé y xresajtakbˈi li tilmit claˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I povolav desíti služebníků svých, dal jim deset hřiven, a řekl jim: Kupčtež, dokudž nepřijdu. \t Cuando bˈenam tran xsiqˈuij lajuj (10) rechak mak jmocom. Xcan jyeˈ jujun pwak rechak chi jujunalak subˈlaj nim jwich y xij rechak: Yecomantak laˈ man pwak ri asta cuando inkˈaj chicch, xcheˈ rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Jeden Bůh a Otec všech, kterýž jest nade všecko, a skrze všecko, i ve všech vás. \t junke Kakaj Dios wiˈ y riˈ Kakaj ojtak juntir, riˈ titakon chikabˈ, riˈ wiˈ laj kanm y riˈ titakon laj kanm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I odpověděl hejtman: Já jsem za veliké peníze toho měšťanství dosáhl. Pavel pak řekl: Ale já jsem se i narodil Říman. \t Y man jbˈabˈalak juntir mak soldad xij re: In subˈlaj nim pwak xinsach pire xinwux pi jun aj Roma, xcheˈ re. Y Pablo xij chic re: In taˈ xinsach pwak pire xinwux pi jun aj Roma, jwiˈl jiˈ xinqˈuisiˈy li jun luwar re Roma, xcheˈ re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Kterouž rozhojnil k nám ve vší moudrosti a opatrnosti, \t y xyeˈ juntir kanoˈj y juntir kachomorsaˈn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A hned v školách kázal Krista, pravě, že on jest Syn Boží. \t Saulo xoc chi jbˈij rechak cristian lak sinagog chi Kakaj Jesús, Jcˈajoliˈ Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Neboť není rozdílu. Všickniť zajisté zhřešili, a nemají slávy Boží. \t juntir cristian xmacuntakaˈ chiwch y taˈ tijcˈultak jnimal jkˈijak riqˈui Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Řkouce: Co učiníme lidem těmto? Nebo že jest zjevný zázrak stal se skrze ně, všem přebývajícím v Jeruzalémě známé jest, aniž můžeme toho zapříti. \t xijtak: ¿Nen tikabˈan rechak mak winak ri? Juntir cristian Jerusalén xrilaˈtakaˈ jun cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios ri xantak cuando xtzibˈsajtak sicˈ winak coˈx y oj taˈ mo tikabˈij chi taˈ tzˈet."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A jedno každé z těch čtyř zvířat mělo šest křídel okolo, a vnitř plná byla očí, a neměla odpočinutí dnem i nocí, říkajíce: Svatý, svatý, svatý Pán Bůh všemohoucí, kterýž byl, a jest, i přijíti má. \t Chi quejabˈ ribˈilak mak qˈuitzinoj li wiˈ wakakibˈ (6) jxicˈak chi jujunalak y nojsal rijak chi bˈakˈ wich chi jiˈ chirijak y laj jxicˈak y chi lakˈj chi lakˈabˈ tijbˈijtak: Subˈlaj tziyiˈn, subˈlaj tziyiˈn, subˈlaj tziyiˈ Kakaj Dios ri Kajawl ri wiˈ subˈlaj jcwinel, ri wiˈ ojrtaktzij, ri wiˈ lajori y tina pena nen or, ticheˈtak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale víť to věrný Bůh, že řeč naše, kteráž byla mluvena k vám, nebyla: Jest, a není. \t Kes tzˈet Kakaj Dios taˈ tijqˈuex Jyolj ri tijbˈij, re retamiˈ chi oj kes tzˈetel tzˈet xkabˈijiˈ chawechak,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Pozdravte bratří Laodicenských, i Nymfy, i té církve, kteráž jest v domu jeho. \t Tayeˈtak rutzil jwichak yak kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo ri wiˈtak Laodicea y tayeˈtak rutzil jwich Ninfas pach yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri tijmulbˈaˈ ribˈak laj richoch."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I vyšel opět k moři, a všecken zástup přicházel k němu, i učil je. \t Kakaj Jesús xeˈ chic chiˈ nimlaj alagun y subˈlaj cristian xtawtak riqˈuil. Re xtijojtak re Jyolj Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Všeliké zajisté Písmo od Boha jest vdechnuté, a užitečné k učení, k trestání, k napravování, k správě, kteráž náleží k spravedlnosti, \t Juntir ri tzˈibˈal li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios, Kakaj Diosiˈ xin nen titzˈibˈaj y tichoconiˈ pire jtijoj jun cristian, pire jkˈelic wi mitaˈ tzi tran, pire tijcˈut chiwch lawiˈ ri tzi tran y tichoconiˈ pire jyeˈic jnoˈj pire tran lawiˈ ri pi jcholajl laj jcˈaslemal chiwch Kakaj Dios,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ježíš pak odpověděl jim: Otec můj až dosavad dělá, i jáť dělám. \t Kakaj Jesús xij rechak: Inkaj nojel kˈij tijin tran utzil y jilon in, tambˈanaˈ utzil, xcheˈ rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Zákon a Proroci až do Jana, a od té chvíle království Boží zvěstuje se, a každý se do něho násilně tiskne. \t Kakaj Jesús xij chic rechak: Ojr riˈ xijsaj rechak cristian ri tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios pach ri xcan jtzˈibˈajtak yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios asta cuando xyuk Juan Ajbˈanal Jaˈtiox. Y laˈ mak junabˈ re Juan Ajbˈanal Jaˈtiox xticarch jbˈij tzilaj jtaquil re nen mo titakon Kakaj Dios chibˈak cristian. Jwiˈliˈli subˈlaj qˈui tijin tijcoj jcowil ranmak chi jcojic jyolj Juan Ajbˈanal Jaˈtiox pire tioctak laj jkˈabˈ Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Potom přišel jsem do krajin Syrských a Cilických. \t Cuando xinelbˈi Jerusalén, ximbˈe lak luwar re Siria y Cilicia."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tedy propustil jim Barabbáše, ale Ježíše zbičovav, vydal, aby byl ukřižován. \t Xpe Pilato, xtak resaj Barrabás li cars y xtak jseqˈuic Kakaj Jesús. Ajrucˈreˈ xjachbˈi pire tibˈe jcamsajtak wich curs."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A ty Kafarnaum, kteréž jsi až k nebi vyvýšeno, až do pekla sstrčeno budeš. Nebo kdyby v Sodomě činěni byli divové ti, kteříž jsou činěni v tobě, byliť by zůstali až do dnešního dne. \t Y atak aj Capernaúm, riˈ chachˈolak chi atcˈamsajtakaˈbˈi riqˈui Kakaj Dios lecj, pero jiˈcˈuneˈ atbˈetak li man luwar lamas ticˈolsaj jsantilak camnakibˈ. Witi mak cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios ri xansaj aacˈlak jiˈteneˈ xansaj riqˈuilak yak cristian aj Sodoma, roj xqˈuexaˈteneˈ jnoˈjakreˈ y ajwiˈteneˈ man tilmit li lajori."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Kteréž vždycky se učí, ale nikdy ku poznání pravdy přijíti nemohou. \t Mak anm li tike tijin tretemajtak jaljojtak cˈutuˈn, jwiˈliˈli taˈ ticwintak chi jtaic jcholajl tzˈetel tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Byl člověk poslaný od Boha, jemuž jméno bylo Jan. \t Kakaj Dios xtakch jun winak ri jbˈij Juan Ajbˈanal Jaˈtiox"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Všechněm, kteříž jste v Římě, milým Božím, povolaným svatým: Milost vám a pokoj od Boha Otce našeho a Pána Ježíše Krista. \t Tantzˈibˈajbˈi man wuj ri pi awechak atak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri watak Roma. Atak ri subˈlaj lokˈalcatak jwiˈl Kakaj Dios y chaˈlcatak jwiˈl, pire atjtostak pire re. Chwaj chi Kakaj Dios pach Kakaj Jesucristo ri Kajawl tijyeˈ rutzil ranm chawechak y tijyeˈ utzil laj awanmak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tedy přeplavili se přes moře do krajiny Gadarenských. \t Kakaj Jesús pach yak ajtijol ribˈak chirij xtawtak chˈakap re nimlaj alagun laj jluwrak yak aj Gadara."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Rozkažiž tedy ostříhati hrobu až do třetího dne, ať by snad učedlníci jeho, přijdouce v noci, neukradli ho, a řekli by lidu: Vstalť jest z mrtvých. I budeť poslední blud horší nežli první. \t Jwiˈliˈli riˈ mas tzi tatakbˈi soldad chi jchajaj man jul lamas xmuksajwiˈ asta tiel uxibˈ kˈij, jwiˈl taˈ cˈaxreˈ wi tipetak yak ajtijol ribˈak chirij tiyuk resajtak jcamnakl lakˈabˈ tibˈe jmukeˈtak chic li jun jalan luwar y tijbˈijtak rechak cristian chi xcˈastasajiˈbˈi jwich laj jcamnakl xoˈlak camnakibˈ. Wi xantak jilonli man qˈuisbˈi joˈslaj tzij tibˈe mas chi nim chiwch man nabˈe joˈslaj tzij, xcheˈtak re Pilato."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A to, že dí: Ještě jednou, světle ukazuje pohnutelných věcí přenesení, jakožto rukama učiněných, aby zůstávaly ty, jenž jsou nepohnutelné. \t Man yoloj ri tijbˈij: Jun bˈwelt chic, ticheˈ, tijin tijbˈij chi tresajiˈ laj jluwr juntir ri bˈanal jwiˈl ri tike silibˈc, xichak ticantak lawiˈ ri taˈ tisilibˈc."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I zamordoval Jakuba, bratra Janova, mečem. \t Xtak jcamsaj Santiago chi espad, ri ratz Juan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "V pracech neleniví, duchem vroucí, příhodnosti času šetřící, \t Jach aybˈak chi jbˈanic lawiˈ raj Kakaj Dios tabˈantak, ma sakˈoraj aybˈak. Bˈantak riqˈui nojel awanmak lawiˈ raj Kakaj Dios ri Kajawl tabˈantak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I odpověděli jim farizeové: Zdali i vy jste svedeni? \t Mak fariseo xtzˈonajtak chic rechak: ¿Miti xayaˈ aybˈak chi subˈem re man winak li?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Kdož má nevěstu, ženichť jest, přítel pak ženicha, jenž stojí a slyší ho, radostí raduje se pro hlas ženicha. Protož ta radost má naplněna jest. \t Li jun nimakˈij re cˈulniquil, man cˈojol winak ri wiˈ man kˈapoj anm riqˈuil, riˈ re ticˈuliˈy riqˈui man anm y man richcˈulchiˈ man cˈojol winak ri ticˈuliˈy ri wiˈ claˈ chi rilic man nimakˈij, re subˈlaj tiquiˈcot chi jtaic jyolj man cˈojol winak. Y jilon in lajori subˈlaj inquiˈcotc."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I dí mi: Musíš opět prorokovati lidem, a národům, a jazykům, i králům mnohým. \t Xijsaj chwe: Rajwaxiˈ takˈasaj chic Jyolj Kakaj Dios ri xij chirijak subˈlaj cristian re subˈlaj tilmit y chirijak jaljoj jtzijbˈalak y chirijak subˈlaj rey, xcheˈ chwe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Mnohý všelikterak. Přední zajisté ten, že jest jim svěřen Zákon Boží. \t Wiˈ nen quiek jwiˈl. Kes tzˈetel tzˈet yak rijajl Israel nimiˈ jkˈijak jwiˈl Kakaj Dios ojrtaktzij pi reke rechak xyeˈ Jyolj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Kdožkoli zajisté mléka se drží, nechápá slova spravedlnosti; (nebo nemluvně jest). \t Jun ri ajquiˈ retam lawiˈ ri tzi y lawiˈ ri taˈ tzi nicˈ riqˈuil aj tuˈyiˈ jchˈol chapcaˈ jun neˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Otázán pak jsa od zákoníků, kdy přijde království Boží, odpověděl jim a řekl: Nepřijdeť království Boží patrně. \t Mak fariseo xtzˈonajtak re Kakaj Jesús nen or tipe jtakon Kakaj Dios chibˈak cristian wich ulew. Y Kakaj Jesús xij rechak: Jtakon Kakaj Dios chibˈak cristian wich ulew taˈ tiilsaj cuando tipetc."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Posvětiž jich v pravdě své, slovo tvé pravda jest. \t Tostak pi awe laˈ atzij pire trantak lawiˈ chawaj trantak, atzij tzˈetel tzˈetiˈn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Týž boj majíce, jakýž jste při mně i viděli, i nyní o mně slyšíte. \t Jwiˈliˈli atak tijin tatij akˈijak chi jcuyic cˈax chapcaˈ xintij in ojr. Y lajori awetamakiˈ chi ajwichiˈ tijin tantij inkˈij chi jcuyic cˈax."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Pravě: Nezcizoložíš, a cizoložství pácháš? V ohavnosti maje modly, svatokrádeže se dopouštíš? \t At tabˈij rechak cristian chi mi rechbˈejtak jun jalan cristian chic wi maˈ jcˈulajlak taˈn, pero at tawechbˈejiˈ jun jalan cristian chic ri maˈ acˈulajl taˈn. Y tabˈij chi contriliˈ mak tiox awiˈl, pero tawalkˈajiˈ kelen ri wiˈ li chotx lamas wiˈtak mak tiox."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Přišed Jozef z Arimatie, počestná osoba úřadná, kterýž také očekával království Božího, směle všel ku Pilátovi a prosil za tělo Ježíšovo. \t xpe José aj Arimatea jun ri mas nim jkˈij chijxoˈlak mak comontak jbˈabˈalak yak rijajl Israel. Y re nojeliˈ ranm tijin chi rulbˈej titakon Kakaj Dios chibˈak cristian. Xcowirsaj ranm, xeˈ laj or riqˈui Pilato chi jtzˈonaj jcamnakl Kakaj Jesús re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Já a Otec jedno jsme. \t In pach Kakaj Dios ojke jun, xcheˈ rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo jste byli jako ovce bloudící, ale již nyní obráceni jste ku pastýři a biskupu duší vašich. \t Atak, ojr atakaˈ chapcaˈ sacheˈltak carner jwiˈl taˈ nen tichajin awechak, pero lajori jwiˈl xcubˈar achˈolak chirij Kakaj Jesucristo, riˈchak re ajyukˈul awechak jwiˈl riˈ tichajin awanmak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Bojmež se tedy, aby snad opustě zaslíbení o vjití do odpočinutí jeho, neopozdil se někdo z vás. \t Jwiˈl aj tijiniˈ Kakaj Dios chi jbˈij chi aj tijnaˈ tikataˈ uxlan ri tijyeˈ chike, kacwentijtake kibˈ pire maˈquiˈ jono chawechak ri taˈ tijtaˈ ri uxlan li ri tijyeˈ Kakaj Dios chike."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A setřeť Bůh všelikou slzu s očí jejich, a smrti již více nebude, ani kvílení, ani křiku, ani bolesti nebude více; nebo první věci pominuly. \t Kakaj Dios tijchekersajiˈ juntir raˈl bˈakˈ jwichak jwiˈl taˈ chiquiˈ camic, ni taˈ chiquiˈ bˈis chijxoˈlak. Taˈ chiquiˈ cˈax tijtijtak, jwiˈl juntir ri xwaˈxch ojr xsaachiˈ jwichak, xcheˈch."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ředitelem nemoudrých, učitelem nemluvňat, majícím formu umění a pravdy v Zákoně. \t Y tabˈij laj awanm chi jwiˈl tijojemiˈ aybˈ re Jpixbˈ Kakaj Dios, awetamiˈ juntir jwich noˈj y juntir tzˈetel tzij. Y at tabˈij laj awanm chi atcwiniˈ chi jyeˈic jnoˈjak yak cristian ri taˈ mas jnoˈjak re mak pixabˈ li y atcwiniˈ chi jtijojcak yak cristian ri taˈ retamak ni junquitz Jpixbˈ Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Kteřížto když přišli k němu, řekl jim: Vy víte od prvního dne, v kterýžto přišel jsem do Azie, kterak jsem po všecken ten čas s vámi byl, \t Cuando xtawtak, xij rechak: Atak, awetamakiˈ nen ximbˈan laˈ mak nabˈetak kˈij cuando xintaw lak luwar re Asia."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nyní pak tento náš nejvyšší kněz tím důstojnějšího došel úřadu, čímž i lepší smlouvy prostředníkem jest, kterážto lepšími zaslíbeními jest utvrzena. \t Pero Kakaj Jesucristo ri ajcˈamal kabˈe riqˈui Kakaj Dios masna tzi tran chi jbˈanic lawiˈ raj Kakaj Dios tran chiwchak yak nicˈj ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios ri xwaˈxtak wich ulew, jwiˈl riˈ Kakaj Jesucristo ticˈutuw utzil ri tijyeˈ kuslaj chomorsaˈn ri xan Kakaj Dios cuando xij chi tranaˈ utzil rechak cristian."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale vy, nejmilejší, vzdělávajíce se na té nejsvětější víře vaší, v Duchu svatém modléce se, \t Pero atak lokˈlajtak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, ma bˈan awechak chapcaˈ trantak mak cristian li. Rajwaxiˈ atlokˈintak y bˈit aybˈak chi jbˈanic mas lawiˈ raj Kakaj Jesucristo tabˈantak, pire tiniqˈuibˈ jcubˈarbˈ achˈolak chirij. Y chˈaˈwentak riqˈui Kakaj Dios laˈ jcwinel Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale nájemník a ten, kterýž není pastýř, jehož nejsou ovce vlastní, vida vlka, an jde, i opouští ovce i utíká, a vlk lapá a rozhání ovce. \t Jun mocom ri tijin chi chac jwiˈlke jtojbˈl cuando tril tipe man utiw tican jyeˈ mak carner y tielmajbˈi jwiˈl maˈ riˈ taˈ re tzˈetel ajyukˈ y maˈ riˈ taˈ re rajw mak carner. Tioc man utiw li corral riqˈuilak mak carner chi jchapicak y truktajtakbˈic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Joziáš pak zplodil Jekoniáše a bratří jeho v zajetí Babylonském. \t Josías riˈ ri jkaj Jeconías pach yak jkˈun y ratz laˈ mak junabˈ cuando yak rijajl Israel xcˈamsajtakbˈi prexil Babilonia."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I vyšlo sedm těch andělů z chrámu, majících sedm ran, oblečeni jsouce rouchem lněným, čistým a bělostkvoucím, a přepásáni na prsech pasy zlatými. \t Y laj richoch Kakaj Dios li xeltakch yak wukubˈ (7) anjl cˈamal wukubˈ (7) cˈax jwiˈlak cojol itzˈik jwiˈlak ri jbˈij lino, ri taˈ tzˈil laˈ ri subˈlaj tijululunc y jpasak bˈanal laˈ oro y subˈlaj nimak jwich asta titaw chi jchˈolak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Jáhnové buďtež jedné manželky muži, kteříž by své dítky dobře spravovali i své domy. \t Yak ajtˈoˈonl chijxoˈlak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo rajwaxiˈ junke rixoklak y tzi rilbˈej yak ralcˈwalak trantak y juntir yak ri wiˈtak laj richochak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A i zdeť má moc od předních kněží, aby jímal všecky, kteříž vzývají jméno tvé. \t Y lajori xpe neri, yeˈlch kˈatbˈitzij laj jkˈabˈ jwiˈlak mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios chi jchapicak juntir cristian ri tinimirsantak jkˈij abˈj, xcheˈ Ananías re Kakaj Jesús."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo jím živi jsme, a hýbeme se, i trváme, jakož i někteří z vašich poetů pověděli: Že i rodina jeho jsme. \t Y jwiˈlke Kakaj Dios yoˈlcojtak, ojsilibˈtak y wojtak neri wich ulew. Wiˈ jujun ajtzˈibˈal bˈix chaxoˈlak xijtak jilonri: Ojtakaˈ ralcˈwal Kakaj Dios, xcheˈtak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "To bylo na počátku u Boha. \t Y ri jbˈij Yoloj wiˈchak riqˈui Kakaj Dios cuando xcholmajch jwich kˈijsak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I řekl Ježíš: Kdo jest, jenž se mne dotekl? A když všickni zapírali, řekl Petr, a kteříž s ním byli: Mistře, zástupové tebe tisknou a tlačí, a ty pravíš: Kdo se mne dotekl? \t Kakaj Jesús xtzˈonaj rechak: ¿Nen xinchapowc? xcheˈ rechak. Juntir cristian taˈ tijbˈijtak nen xchapow re. Xpe Pedro, xij re Kakaj Jesús: Kajtijonl, yak cristianke atpitzˈowc y atjtucˈtak, xcheˈ Pedro re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale proti lidu Izraelskému dí: Přes celý den roztahoval jsem ruce své k lidu nepovolnému a protivnému. \t Isaías xij chic nen mo xij Kakaj Dios chirijak yak rijajl Israel cuando Kakaj Dios xij jilonri: Nojel kˈij xinkˈasin licˈan inkˈbˈ chi jsiqˈuijcak yak cristian ri mitaˈ ticojontak y xtos ribˈak chwij, xcheˈ Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo těch všech věcí národové světa tohoto hledají. Víť pak Otec váš, že těch věcí potřebujete. \t Riˈ juntir mak kelen li tioctak il mak cristian chirij ri taˈ tijcojtak Jyolj Kakaj Dios, pero Kakaj Dios retamiˈ chi juntir mak kelen li tichoconiˈ awiˈlak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Přibližoval se pak svátek přesnic, jenž slove velikanoc. \t Tawem tran nimakˈij re titijsaj cuxlanwa ri taˈ chˈamkˈor laˈ y man nimakˈij li tibˈijsajiˈ Pascua re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A on vzav skyvu chleba, hned vyšel. A byla již noc. \t Xike xcˈulmaj man qˈuer cuxlanwa jwiˈl Judas, laj or xelbˈic y lakˈabˈchak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Neboť biskup má býti bez úhony, jako Boží šafář, ne svémyslný, ne hněvivý, ne pijan vína, ne bijce, ne žádostivý mrzkého zisku, \t Jun ajilil jcholajl chijxoˈlak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo pirechiˈ tran lawiˈ raj Kakaj Dios tran, jwiˈliˈli rajwaxiˈ taˈ jun etzl noˈj titaˈsaj chirij, mi jcoj jkˈij, mi pe retzal, mi kˈabˈarc, mi jtoc chˈoˈj riqˈui cristian y mi jrayaj tiwaˈx jpwaak ri mitaˈ tzi jchˈequic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tedy reptali zákoníci a farizeové, řkouce učedlníkům jeho: Proč s publikány a hříšníky jíte a pijete? \t Pero mak fariseo pach yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios ri riˈtakaˈ jun chijxoˈlak mak fariseo xoctak chi jyajic yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo, xijtak rechak: ¿Nen chac atak atwiˈntak y atucˈaˈjantak chijxoˈlak mak ajtzˈonaltak alcabar pach mak ajmacbˈ? xcheˈtak rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Toto pak pokolení nevychází, jediné skrze modlitbu a půst. \t Pero mak etzl chapcaˈ man ri, xike jun cristian ticwin chi resaj ri tichˈaˈw riqˈui Kakaj Dios y tran ayun, xcheˈ Kakaj Jesús rechak yak ajtijol ribˈak chirij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "V těch pak dnech přišel Jan Křtitel, káže na poušti Judské, \t Y laˈ mak kˈij li xticar Juan Ajbˈanal Jaˈtiox chi jtijoj cristian re Jyolj Kakaj Dios ri titawtak riqˈuil li jun luwar re Judea lamas taˈ cristian."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tedy Ježíš řekl učedlníkům svým: Amen pravím vám, že bohatý nesnadně vejde do království nebeského. \t Cuando xril Kakaj Jesús chi jilonli, xij rechak yak ajtijol ribˈak chirij: Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak chi subˈlaj cˈaxiˈ roquic jun bˈiom lamas titakon Kakaj Dios chibˈak cristian."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale když syn tvůj tento, kterýž prožral statek tvůj s nevěstkami, přišel, zabils jemu tele tučné. \t Rucˈ lajori cuando xyuk acˈajol ri, ri xeˈ jqˈuiseˈch apwaak chi sachem riqˈui mak tzˈiˈtaklaj anm, xatakaˈ jcamsaj man tioˈjlaj wacx pire jnimakˈj, xcheˈ re jkaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I stalo se v těch dnech, že roznemohši se, umřela. Kteroužto umyvše, položili na síň vrchní. \t Y laˈ mak kˈij li xpe jun jyaj Dorcas y xcamc. Mak cristian xantak ritin y cuando xantaj ritin jwiˈlak, xyeˈtak li jun cwart laj jcabˈ wik re man ja."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Jáť jsem však ničeho toho neužíval. Aniž jsem toho proto psal, aby se to při mně tak dálo, anoť by mi mnohem lépe bylo umříti, nežli aby kdo chválu mou vyprázdnil. \t Pero in, ni jun bˈwelt xintzˈonaj kelen we chawechak onque wiˈ jcowil ínchiˈ chi jtzˈonajc y ni maˈ jwiˈl taˈ chwaj tayeˈtak kelen we, tantzˈibˈajbˈi jilonri pi awechak. Pi we in riˈ mas tzi wi incam chiwch tiesaj quiˈcotemal ri wiˈ laj wanm jwiˈl jilonri tambˈan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A zase osvědčuji všelikému člověku, kterýž se obřezuje, že jest povinen všecken Zákon naplniti. \t Chwaj tancaˈmulaj jbˈij, juntir yak winak ri tijyeˈtak luwar ticojsaj retal jtioˈjlak, rajwaxiˈ trantak juntir ri tijbˈij mak Jpixbˈ Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Jehožto věječka v ruce jeho, a vyčistíť humno své, a shromáždí pšenici svou do obilnice, ale plevy páliti bude ohněm neuhasitelným. \t Re cˈamaliˈch jun kelen jwiˈl laj jkˈabˈ ri quiek laˈ tijpuˈw jwich trig y tijtos mak rakan ri tiel chijxoˈl. Tijcˈol man trig li cˈuja, pero mak rakan ri tiel chijxoˈl tijcˈat li jun kˈakˈ ri taˈ jchupic, xcheˈ Juan Ajbˈanal Jaˈtiox."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I pravil jim: Kdo má uši k slyšení, slyš. \t Nen titonc, jteˈ jcholajl ri tambˈij, xcheˈ Kakaj Jesús rechak cristian."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Žeť jsou pak některé ratolesti vylomeny, a ty, byv planou olivou, vštípen jsi místo nich a učiněn jsi účastník kořene i tučnosti olivy. \t Jujun rechak yak rijajl Israel ri taˈ rajak xcubˈaˈ jchˈolak chirij Kakaj Jesucristo xansaj rechak jwiˈl Kakaj Dios chapcaˈ mak jkˈabˈ man olivo ri xcˈursajbˈi laˈ man olivo ri tiquil y at ri maˈ at taˈ rijajl Israel jwiˈl xcubˈar achˈol chirij Kakaj Jesucristo xansaj chawe jwiˈl Kakaj Dios chapcaˈ mak jkˈabˈ man olivo re lak cheˈ ri xnacˈsaj laj jluwr mak jkˈabˈ man olivo ri tiquil pi jqˈuexwach mak jkˈabˈ ri xcˈursajbˈic. Jilonli tijin tacˈul acˈaslemal chapcaˈ ri tijyeˈ Kakaj Dios rechak yak rijajl Israel chapcaˈ man jkˈabˈ man cheˈ ri yoˈl jwiˈl man raˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Jan svědectví vydával o něm, a volal, řka: Tentoť jest, o němž jsem pravil, že po mně přišed, předšel mne; nebo přednější jest nežli já. \t Juan Ajbˈanal Jaˈtiox ri xyolow chirij ri tipetc, xij: Riˈ ri quiek chirij xinyolow cuando ximbˈij: Wiˈ jun tipe chic chwij masna nim jkˈij chinwch in, jwiˈl wiˈchak ojrtaktzij cuando ajquiˈ chi inqˈuisiˈy in, xcheˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nezanedbávej daru, kterýž jest v tobě, jenž jest dán skrze proroctví s vzkládáním rukou starších na tě. \t Y coj acwinel ri xsipaj chawe jwiˈl Kakaj Dios chapcaˈ cuando yak ajililtak jcholajl chijxoˈlak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo xyeˈ jkˈabˈak chabˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Aniž jsme darmo chleba jedli u koho, ale s prací a s těžkostí, ve dne i v noci dělajíce, abychom žádnému z vás nebyli k obtížení. \t taˈ xkatij wa miti xkatoj. Cuando xojchacunc, xkacojaˈ kachokˈbˈ li chac, xojchacuniˈ chi lakˈj chi lakˈabˈ chi jchˈequic kaw jwiˈl taˈ chikaj tiel cˈax jono chawechak chi katzukic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "To učinil Ježíš počátek divů v Káni Galilejské, a zjevil slávu svou. I uvěřili v něho učedlníci jeho. \t Ri xan Kakaj Jesús Caná re Galilea riˈ li nabˈe cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios xan pire xcˈut chi subˈlaj nimiˈ jkˈij, jwiˈliˈli yak ajtijol ribˈak chirij xcubˈar jchˈolak chirij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I odpověděvše, řekli jemu: Kde, Pane? On pak řekl jim: Kdežť bude tělo, tamť se shromáždí i orlice. \t Cuando xtatak yak ajtijol ribˈak chirij chi jilonli xij, xtzˈonajtak re: Kajawl, ¿lacˈumas tibˈanwiˈ jilonli? xcheˈ rechak. Kakaj Jesús xij rechak: Lamas wiˈ jun camnak awaj, claˈ tijmulbˈaˈ ribˈak mak cˈuch, xcheˈ rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nepravím toho ku potupě vaší, poněvadž jsem napřed pověděl, že v srdcích našich jste, tak abychom hotovi byli spolu s vámi zemříti i spolu živi býti. \t In jilonli tijin tambˈij chawechak, pero maˈ pire taˈ tambˈij chawechak chi wiˈ amacak. In, bˈilchak chawechak inwiˈl ojr chi atak watakaˈ laj kanm pire nicˈ kawch wi ojyoˈrtak o ojcamtak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A pro strach jeho zděsili se strážní a učiněni jsou jako mrtví. \t Mak soldad, cuando xriltak jwich anjl, subˈlaj xtzaak jchˈolak y tichak querquentak jwiˈl tzakom chˈolal y xcantak chapcaˈ camnaktak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Řekl také Ježíš: Člověk jeden měl dva syny. \t Kakaj Jesús xij chic jun esbˈi noˈj rechak cristian jilonri: Wiˈ jun winak wiˈ quibˈ jcˈajol."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale totoť jest, což jest předpovědíno skrze proroka Joele: \t Riˈ ri xtaw chiwch ri xcan jbˈij Joel ri ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios ri tijbˈij jilonri:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Toto zajisté vám pravíme slovem Páně, že my, kteříž živi pozůstaneme do příchodu Páně, nepředejdeme těch, kteříž zesnuli. \t Jwiˈliˈli tikabˈij chawechak chapcaˈ jcˈutuˈn Kakaj Jesucristo ri Kajawl, oj ri aj yoˈlcojtakna cuando tipe chic Kakaj Jesucristo ri Kajawl, taˈ ojnabˈertak chiwchak yak camnakibˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Což mluvím, nemluvímť jako ode Pána, ale jako v nemoudrosti z strany této chlouby. \t Wi in tancoj inkˈij, inke chapcaˈ jun sonslaj cristian, maˈ riˈ taˈ li takalquin chi jbˈanic jwiˈl Kakaj Jesucristo ri Kajawl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale křtem mám křtěn býti, a kterak jsem soužen, dokudž se nevykoná! \t Y rajwaxiˈ tina intijna jun nimlaj cˈax y subˈlaj cˈax tantij asta titaw man kˈij li."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A půjdou ti, kteříž dobré věci činili, na vzkříšení života, ale ti, kteříž zlé věci činili, na vzkříšení soudu. \t y tina eltaknach lamas mukultak. Yak ri xantak tzitaklaj noˈj ticˈastasaj jwichak laj jcamnaklak pire tijtaˈtak tzilaj cˈaslemal riqˈui Kakaj Dios lecj ri taˈ jqˈuisic. Pero yak ri xantak etzltak noˈj ticˈastasaj jwichak laj jcamnaklak pire tibˈan kˈatbˈitzij chibˈak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A přečta list vladař, i otázal se ho, z které by krajiny byl. A zvěděv, že jest z Cilicie, \t Félix xril jwich man wuj y xtzˈonaj re Pablo nen chi tilmit lal tipeˈw. Cuando xta chi jiˈ tipe li jun tilmit re Cilicia, xij re:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nedomnívej se zajisté člověk ten, by co vzíti měl ode Pána, \t Jun cristian ri tran jilonli mi rulbˈej nen or tiyeˈsaj re jwiˈl Kakaj Dios ri Kajawl nen tijtzˈonaj re,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale abyste věděli, že Syn člověka má moc na zemi odpouštěti hříchy, (řekl dnou zlámanému:) Toběť pravím: Vstaň, a vezma lože své, jdi do domu svého. \t Pero in tancˈut chawchak chi Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil wiˈ kˈatbˈitzij laj jkˈabˈ chi jcuyic mac neri wich ulew, xcheˈ rechak. Ajrucˈreˈ xij chic re sicˈ yaj ri siquirnak juntir jtioˈjl: Tambˈij chawe at, bˈiiten, cˈambˈi achˈatum cheˈ y jat laj awichoch, xcheˈ re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ti pak, kteříž navzdoru Krista zvěstují, ne v čistotě, domnívají se, že mi k vězení mému soužení přidadí; \t Y rechak trantak jilonli jwiˈliˈ subˈlaj injlokˈajtak, jwiˈl retamakiˈ chi in win neri li cars pirechiˈ tiyuk incˈuteˈ chi tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo tzˈetel tzˈetiˈn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Jiná sláva slunce, a jiná měsíce, a jiná sláva hvězd; nebo hvězda od hvězdy dělí se v slávě. \t Kˈij jalaniˈ jkˈakˈal chiwch jkˈakˈal icˈ y mak chˈumil jaljojiˈ jkˈakˈalak, wiˈ jun masna nim jkˈakˈal chiwch jun chic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale on odpověděl jim, řka: Kdo jest matka má a bratří moji? \t Pero Kakaj Jesús xij rechak: ¿Nencˈu inchuch y nencˈu inkˈun? xcheˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Od mnohých také ďábelství vycházela, křičící a říkající: Ty jsi Kristus, Syn Boží. Ale on přimlouvaje, nedopouštěl jim mluviti; nebo věděli, že jest on Kristus. \t Subˈlaj cristian xresaj etzl laj ranmak. Y mak etzl li ri xeltak laj ranmak mak cristian xchˈejejtak, xijtak: ¡Atiˈ Jcˈajol Kakaj Dios! xcheˈtak. Pero Kakaj Jesús xkˈel mak etzl, taˈ xyeˈ luwar rechak xchˈaˈwtak jwiˈl retamakiˈ chi re riˈ ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Vy jste synové proroků a synové úmluvy, kterouž učinil Bůh s otci našimi, řka k Abrahamovi: V semeni tvém požehnány budou všecky čeledi země. \t Atak tawechbˈejtakaˈ ri xijtak yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios ojrtaktzij y ri chomorsaˈn ri xan Kakaj Dios riqˈuilak kamam ojr cuando Kakaj Dios xij re kamam Abraham jilonri: Tina inyeˈna inkˈbˈ chibˈak juntir cristian wich ulew nen or jwiˈlke jun re yak awijajl, xcheˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I řekl jemu: Příteli, kteraks ty sem všel, nemaje roucha svadebního? A on oněměl. \t Xtzˈonaj re: At wichcˈulchiˈ, ¿nen chac xatocch neri wi mitaˈ xacojch awitzˈik re cˈulniquil? xcheˈ re. Y man winak li taˈ chiquiˈ xchˈaˈwc."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I bylo sedm bratrů. A první pojav ženu, umřel, neostaviv semene. \t Wiˈ jun bˈwelt wiˈ wukubˈ (7) chi winak ri jkˈun ratz ribˈak. Man nabˈeal xcˈuliˈyc, pero xcamc y taˈ ralcˈwal xwaˈxc."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Však chudé máte vždycky s sebou, a když budete chtíti, můžete jim dobře činiti, ale mne ne vždy míti budete. \t Yak powr tiwaˈxtakaˈ chaxoˈlak nojel kˈij. Atak tijnaˈ tabˈantak utzil rechak cuando chawajak, pero in taˈ naj inwaˈx chaxoˈlak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo milostí spaseni jste skrze víru, a to ne sami z sebe: darť jest to Boží, \t Jwiˈlke rutzil ranm Kakaj Dios chawijak, xatcolmajtak laj jkˈabˈ amacak jwiˈl xcubˈar achˈolak chirij Kakaj Jesucristo, maˈ jwiˈl taˈ wiˈ nen xabˈantak, xsipajke chawechak jwiˈl Kakaj Dios,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A myť jsme viděli, a svědčíme, že Otec poslal Syna svého spasitele světa. \t Oj xkilaˈ jwich Kakaj Jesucristo, jwiˈliˈli tikabˈijbˈi chawechak chi tzˈetiˈ Kakaj Dios xtakch Kakaj Jesucristo wich ulew ri Jcˈajol ri ajcolol rechak juntir cristian laj jkˈabˈ jmacak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A on vzdech duchem svým, dí: Co pokolení toto znamení hledá? Amen pravím vám: Nebude dáno znamení pokolení tomuto. \t Kakaj Jesús subˈlaj xjikˈxin jwiˈl jcˈaxcˈol laj ranm jwiˈl mak cristian taˈ tijcojtak jyolj ri tijbˈij, taˈ tijcojtak jkˈij ri tijin tran y xij: Mak cristian ri wiˈtak wich ulew laˈ mak junabˈ lajori tijtzˈonajtak tibˈan jono cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios chiwchak. Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chi chiwchak mak cristian li taˈ chiquiˈ tibˈansaj jono cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios, xcheˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ta pak spravedlnost, kteráž jest z víry, takto praví: Neříkej v srdci svém: Kdo vstoupí na nebe? To jest Krista s výsosti svésti. \t Pero chirij ri tran sucˈul ranm cristian chiwch Kakaj Dios jwiˈlke ticubˈar jchˈol chirij Kakaj Jesucristo tijbˈij jilonri: Ma bˈij laj awanm chi ¿nen tijaw lecj? mat cheˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Starších, kteříž mezi vámi jsou, prosím já spolustarší, a svědek Kristových utrpení, a budoucí, kteráž zjevena bude, slávy účastník: \t Lajori chwaj tanyeˈbˈi jnoˈjak yak ajililtak jcholajl chijxoˈlak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo. Y jilon in, iniˈ jun ajilil jcholajl chijxoˈlak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo chapcaˈ rechak. Xwilaˈ nen jcˈaxcˈol ri xtij Kakaj Jesucristo y in pach rechak tikacˈulaˈ jnimal kakˈij ri raquitzchak raj tiel chi sakil."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I rozkázavše jim vystoupiti z rady, rozmlouvali vespolek, \t Mak jbˈabˈalak yak rijajl Israel xijtak rechak chi tieltakbˈi chijxoˈlak. Cuando xcantak ricˈanak xoctak chi jchomorsaj chiribˈil ribˈak,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tedy někteří z epikureů a stoických mudráků hádali se s ním. A někteří řekli: I co tento žváč chce povědíti? Jiní pak pravili: Zdá se býti nějakých cizích bohů zvěstovatel. Neb jim o Ježíšovi a o z mrtvých vstání vypravoval. \t Xtawtak nicˈj winak riqˈui Pablo, wiˈ ri tijin titijontak re mak jcˈutuˈnak ri jbˈij epicúreo y wiˈ ri tijin titijontak re mak jcˈutuˈnak ri jbˈij estoico. Xoctak chi yoloj riqˈui Pablo. Wiˈ tijbˈijtak: ¿Nen chiquiˈ tijbˈij man winak li? Taˈ titaˈmaj nen tijbˈij, ticheˈtak. Y wiˈ jujun chic tijbˈijtak: Riˈ re ajyeˈl jtaquil jalantak dios chic, ticheˈtak. Jilonli xijtak jwiˈl Pablo xij rechak nen bˈanal jwiˈl Kakaj Jesucristo cuando ajquiˈ chi camsaj y cuando xcˈastasaj jwich laj jcamnakl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo jestližeť z Zákona pochází dědictví, tedy již ne z zaslíbení. Ale Abrahamovi skrze zaslíbení daroval jest Bůh dědictví. \t Wi jwiˈlke Jpixbˈ Kakaj Dios tijyeˈ ri bˈil jwiˈl, jilonli maˈ riˈ taˈ ri bˈil jwiˈl. Pero Kakaj Dios bˈilch re Abraham jwiˈl ojr chi tike jsipaj re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo všeliké stvoření Boží dobré jest, a nic nemá zamítáno býti, což se s díků činěním přijímá. \t Juntir ri bˈanal jwiˈl Kakaj Dios ri tijel rij tziyiˈ tikatijtak. Taˈ tijnaˈ tikaxuttak, pero nabˈe rajwaxiˈ tikacˈomowajtak re Kakaj Dios ri tijyeˈ chike."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Takž i vy, když uzříte, ano se tyto věci dějí, věztež, že blízko jest království Boží. \t Y jiˈcˈulonli cuando tawiltak chi tichak tijin titaw chiwch juntir ri ximbˈij chawechak, etemajtak chi jtakon Kakaj Dios chibˈak cristian nakajchakwiˈw."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Jestliže všecko tělo jest oko, kde pak bude sluch? Pakli všecko tělo jest sluch, kde povonění? \t Y witi juntir jtioˈjl jun cristian bˈakˈwichtaj, taˈ roj tijta nen tibˈijsaj. Y witi juntir jtioˈjl jun cristian xicntaj, taˈ roj tijsik ruxbˈ jun kelen."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I bylo posvícení v Jeruzalémě, a zima byla. \t Laˈ mak riqˈuil jabˈ tijin trantak jun nimakˈij Jerusalén pire jcˈulic jkˈij jurubˈ junabˈ jbˈantaj jwaˈx nimi richoch Kakaj Dios y xjachsaj re Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I odpověděl Tomáš a řekl jemu: Pán můj a Bůh můj. \t Ajrucˈreˈ Tomás cow xchˈaˈwc, xij re: ¡At Wajawl y at inDios! xcheˈ re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A sedmý anděl zatroubil, i stali se hlasové velicí v nebi, řkoucí: Učiněnať jsou království všeho světa Pána našeho a Krista jeho, a kralovatiť bude na věky věků. \t Xpe jwuk anjl, xrokˈsaj jtrompet. Y xtasaj xaanch subˈlaj chˈaˈwem lecj, subˈlaj cow xchˈaˈwtakch, xijtakch: Lajori riˈchak Kakaj Dios ri Kajawl pach ri bˈil jwiˈl chi tina jtaknach wich ulew titakontak chibˈak juntir ri wiˈtak wich ulew y rechak ni jun bˈwelt tiel kˈatbˈitzij laj jkˈabˈak, xcheˈtakch."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Abys zvěděl jistotu těch věcí, jimž jsi vyučován. \t pire tawetemaj chi kes tzˈetiˈ ri tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri xattijojwiˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Což se narodilo z těla, tělo jest, a což se narodilo z Ducha, duch jest. \t Nen tiqˈuisiˈy riqˈui jkaj jchuch, cristianke. Pero nen tijcˈul Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios laj ranm chapcaˈ tiqˈuisiˈy chic jcaˈmul, riˈchak Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios tiwaˈx laj ranm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I byl v škole jejich člověk, posedlý duchem nečistým. I zvolal, \t Y li sinagog xtaw jun winak chijxoˈlak ri wiˈ etzl laj ranm. Xpe man etzl, cow xchˈejejc, xij:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ku příkladu snášení protivenství a dlouhočekání, bratří moji, vezměte proroky, kteříž mluvívali ve jménu Páně. \t Atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, cuando tatijtak cˈax ma quibˈaj awanmak, bˈantak chapcaˈ xantak yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios ri Kajawl ojrtaktzij ri taˈ xquibˈaj ranmak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I sstoupil do Kafarnaum, města Galilejského, a tu učil je ve dny sobotní. \t Kakaj Jesús, xeˈ Capernaúm ri jun tilmit re Galilea y laˈ kˈij re uxlan xoc chi jtijojcak cristian claˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tedy nejvyšší kněz Ananiáš kázal těm, kteříž tu stáli, aby jej bili v ústa. \t Ajrucˈreˈ Ananías ri man nimlaj jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios xij rechak yak ri wiˈtak chijcˈulel Pablo chi tijcojtak kˈabˈ laj jchiˈ Pablo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Též i ten, kterýž vzal dvě, získal jiné dvě. \t Y man ri xcan yeˈsaj quibˈ chi talento re, xoc chi jyequic jwich y xchˈecaˈ quibˈ chi talento chic chirij mak talento li."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I viděl jsem trůn veliký bílý, a sedícího na něm, před jehož tváří utekla země i nebe, a místo jim není nalezeno. \t Ajrucˈreˈ xwil jun nimlaj cubˈarbˈ sak rij lamas tibˈan takon cubˈul jun chibˈ y chiwch jun ri cubˈul chibˈ man cubˈarbˈ li, xsaach jwich caj pach ulew y taˈ chiquiˈ ni jun bˈwelt xilsaj chic jwichak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Aby spravedlnost Zákona vyplněna byla v nás, kteříž nechodíme podle těla, ale podle Ducha. \t Kakaj Dios xan jilonli pire ojcwintak chi jbˈanic lawiˈ ri tijbˈij Jpixbˈ jwiˈl taˈ chiquiˈ tikabˈantak lawiˈ ri chikaj oj tikabˈantak, riˈchak tikabˈantak lawiˈ raj Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios tikabˈantak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I poslav hned kata, rozkázal přinésti hlavu Janovu. \t Laj or xtakbˈi jun soldad pire tibˈe jcˈameˈch jbˈa Juan Ajbˈanal Jaˈtiox li jun nimlaj plat. Man soldad li xeˈ resajch jbˈa Juan Ajbˈanal Jaˈtiox li cars"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A bojíce se, aby na místa skalnatá neuhodili, spustivše z bárky čtyři kotve, žádali, aby den byl. \t Y jwiˈl jtzakic jchˈolak wi tibˈe jkˈosaj ribˈ man barc wiˈchak abˈaj ri wiˈ chiˈ mar, jwiˈliˈli xtˈojtakbˈi quejabˈ al laj chˈiˈchˈ li mar ri ximil chirij man barc pire tiwaˈr man barc. Y rechak rajti ranmak tisakarsanc."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A obrátiv se k učedlníkům obzvláštně, řekl: Blahoslavené oči, kteréž vidí, co vy vidíte. \t Y xij rechak yak ajtijol ribˈak chirij: Tzi rechak yak cristian ri triltak lawiˈ ri tijin tawil atak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Řka: Neškoďte zemi, ani moři, ani stromům, dokudž neznamenáme služebníků Boha našeho na čelích jejich. \t Xij rechak: Ma bˈantakna cˈax re ulew, ni re mar y ni re mak cheˈ asta ajriˈ cuando jorok cojmajiˈ retalak chiˈ jwichak yak rajchac Kakaj Dios, xcheˈ rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I poručil setníkovi, aby Pavla ostříhal a polehčil mu vězení a nebránil žádnému z přátel jeho posluhovati jemu anebo navštěvovati ho. \t Félix xij re man jbˈabˈalak mak soldad chi tina waˈxna Pablo li cars, pero xij re chi taˈ chiquiˈ tijximtak y tijnaˈ tibˈe solaj o tibˈe yeˈsaj kelen re jwiˈlak yak richcˈulchiˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Kterýž odplatí jednomu každému podle skutků jeho, \t y tijtoj juntir cristian chirij ri bˈanal jwiˈlak chi jujunalak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Dobrý člověk z dobrého pokladu srdce vynáší dobré, a zlý člověk ze zlého pokladu vynáší zlé. \t Jun tzilaj cristian tijbˈijiˈ tzitaklaj yoloj jwiˈl wiˈ tzitaklaj noˈj laj ranm y jun etzl cristian tijbˈijiˈ etzltak tzij jwiˈl wiˈ etzltak noˈj laj ranm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Zdaliž nevíte, bratří, (nebo povědomým Zákona mluvím) že Zákon panuje nad člověkem, dokudž živ jest člověk? \t Atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, awetamakiˈ chi mak pixabˈ xike titakon chibˈ jun cristian cuando aj yoˈlna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Řekl jí Ježíš: Maria. Obrátivši se ona, řekla jemu: Rabbóni, jenž se vykládá: Mistře. \t Ajrucˈreˈ Kakaj Jesús xij: ¡María! xcheˈ re. María Magdalena, cuando xta chi jilonli xijsaj re, xnaˈtun riqˈuil y xij re li tzijbˈal hebreo: ¡Raboni! xcheˈ re. (Ri jcholajl tielwiˈ man yoloj raboni, ajtijonl.)"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A s pohrůžkou přikázal jim, aby ho nezjevovali, \t y xij rechak chi mi jbˈijtak chi re Jcˈajoliˈ Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Dobré opatrujíce netoliko před obličejem Páně, ale i před lidmi. \t Jwiˈl oj riˈ chikaj chi juntir ri tikabˈan tzi tiilsaj jwiˈl Kakaj Jesucristo ri Kajawl y tzi tiilsaj jwiˈlak juntir cristian."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Na kterémžto i vy spolu vzděláváte se v příbytek Boží, v Duchu svatém. \t Jilon atak ri atakchak jun riqˈui Kakaj Jesucristo, tijin tatzˈakatsajtak jun nimlaj kˈat chapcaˈ jun ja lamas tiwaˈxwiˈ Kakaj Dios jwiˈl Lokˈlaj Jsantil."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I řekl Festus: Králi Agrippo a všickni, kteříž jste tuto s námi, vidíte tohoto, za nějžto všecko množství Židů prosili mne, i v Jeruzalémě i zde, křičíce, že takový nemá více živ býti. \t Ajrucˈreˈ Festo xij rechak: At Kaj rey Agripa y atak juntir ri watak kiqˈuil neri, coˈ winak ri, ri tijbˈijtak juntir yak rijajl Israel ri tipetak Jerusalén pach yak ri wiˈtak neri Cesarea chi wiˈ jmac y tichˈejejtak chi jbˈij chwe chi tantak jcamsajc."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Uzřev pak mnohé z farizeů a z saduceů, že jdou k jeho křtu, řekl jim: Pokolení ještěrčí, i kdo vám ukázal, kterak byste utéci měli budoucího hněvu? \t Pero Juan Ajbˈanal Jaˈtiox, cuando xril chi subˈlaj qˈui mak fariseo pach mak saduceo xtawtak riqˈuil, riˈ rajak tibˈan jaˈtiox rechak, xij rechak: Pur atak cumatz ri ticamsanc. Taˈ nen xin chawechak chi atcolmajtakaˈ chiwch jkˈatbˈitzij Kakaj Dios ri tina ranna jwiˈl retzal."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A tatoť jest vůle toho, kterýž mne poslal, aby každý, kdož vidí Syna a věří v něho, měl život věčný. A jáť jej vzkřísím v den nejposlednější. \t Y riˈ raj Inkaj chi juntir cristian ri tiiliwtak juntir ri tran Jcˈajol Kakaj Dios y ticubˈar jchˈolak chirij, tijtaˈtakaˈ jun tzilaj cˈaslemal riqˈui Kakaj Dios lecj ri taˈ jqˈuisic y in tancˈastasaj jwichak laj jcamnaklak laˈ qˈuisbˈitak kˈij re jwich kˈijsak, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ten pak, jenž se připojuje Pánu, jeden duch jest s ním. \t Cuando jun cristian tiwux jun riqˈui Kakaj Jesucristo, tiwuxiˈ junke jsantil pach Kakaj Jesucristo ri Kajawl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Zda bych tak přišel k vzkříšení z mrtvých. \t pire ticˈastasaj inwch laj incamnakl xoˈlak camnakibˈ jwiˈl Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I pozdvih se mrtvý, sedl, a počal mluviti. I dal jej mateři jeho. \t Y camnak li, laj or xbˈiitc y xoc chi yoloj riqˈuilak. Xpe Kakaj Jesús, xjachbˈi laj jkˈabˈ sicˈ jchuch."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I řekl Ježíš: Čemu podobno jest království Boží a k čemu je přirovnám? \t Kakaj Jesús xij: ¿Nen quiek laˈ tiniqˈuibˈsajwiˈ jtakon Kakaj Dios chibˈak cristian? ¿Nen quiek laˈ tanniqˈuibˈsajwiˈ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale když slunce vzešlo, uvadla, a že neměla kořene, uschla. \t Pero jwiˈl taˈ lamas xeˈ raˈak cuando xel sakˈj, xchekejtak y xcamtak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tedy vyšel Ježíš a učedlníci jeho do městeček Cesaree Filipovy. A na cestě tázal se učedlníků svých, řka jim: Kým mne praví býti lidé? \t Cuando xantaj li, xeˈtak Kakaj Jesús pach yak ajtijol ribˈak chirij lak luwar re Cesarea re Filipo y li bˈe xtzˈonaj rechak yak ajtijol ribˈak chirij: ¿Nencˈu in ri tijbˈijtak mak cristian? xcheˈ rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A oni podali mu. Tedy řekl jim: Čí jest tento obraz a nápis? A oni řekli mu: Císařův. \t Xpetak, xyeˈtak jun pwak re Kakaj Jesús. Kakaj Jesús xtzˈonaj rechak: ¿Nen quiek jcaybˈal ri wiˈ chiwch ri y nen quiek jbˈij ri tzˈibˈal chiwch ri? xcheˈ rechak. Rechak xijtak: Rechiˈ César, xcheˈtak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo ač ty dobře díky činíš, ale jiný se nevzdělává. \t Pent kuslaj cˈomowaniˈ tijin tran asantil cuando tijin atchˈaˈw riqˈui Kakaj Dios, pero taˈ tijbˈit jun chic chi jbˈanic mas lawiˈ raj Kakaj Jesucristo tran."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tedy padna spoluslužebník ten k nohám jeho, prosil ho, řka: Poshověj mi, a všeckoť zaplatím tobě. \t Xpe man jun ri wiˈ jcˈas riqˈuil, xxucar chiwch y xtzˈonaj tokˈobˈ re: Cuy immac, quinawulbˈejna junquitz riqˈui incˈas, in tantojaˈ juntir incˈas aacˈl, xcheˈ re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo přijdou na tě dnové, v nichž obklíčí tě nepřátelé tvoji valem, a oblehnou tebe, a ssouží tě se všech stran. \t Tina tawna jun kˈij cuando acontrak trantak jun tusum abˈaj chirij juntir atilmitak y rechak tijsuttak awijak pire maˈ atelmajtak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A hned po soužení, kteréž bude těch dnů, slunce se zatmí a měsíc nedá světla svého a hvězdy budou padati s nebe a moci nebeské budou se pohybovati. \t Kakaj Jesús xij chic rechak yak ajtijol ribˈak chirij: Cuando jorok kˈaxiˈ juntir mak cˈax li ri ximbˈij, ajrucˈreˈ tran ukuˈm jwich kˈij, icˈ taˈ chiquiˈ tijyeˈ jkˈakˈal, mak chˈumil titzaaktakch lecj y juntir ri wiˈ lecj tina yucxijna laj jluwrak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo není muž z ženy, ale žena z muže. \t Jwiˈl nabˈe winak maˈ laˈ taˈ jbˈakel jxucul jun anm xansaj. Nabˈe anm laˈyiˈ jbˈakel jxucul jun winak xansaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "V tom čase uslyšel Herodes čtvrták pověst o Ježíšovi. \t Laˈ mak kˈij li man rey Herodes Antipas xta jtaquil juntir ri tran Kakaj Jesús."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Protož napomínejte se vespolek, a vzdělávejte jeden druhého, jakož i činíte. \t Jwiˈliˈli yeˈ jcowil awanmak chawibˈil aybˈak, bˈit aybˈak chi jbˈanic mas lawiˈ raj Kakaj Jesucristo tabˈantak chapcaˈ attijintak chi jbˈanic lajori."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tedy z Milétu poslav do Efezu, povolal k sobě starších církve. \t Pablo, cuando wiˈ Mileto, xtak jsiqˈuijcak yak ajililtak jcholajl chijxoˈlak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri wiˈtak Éfeso."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "(A vzhlédše, uzřely odvalený kámen.) Byl zajisté veliký velmi. \t Cuando xnaˈtuntak chiˈ jul, xriltak chi man abˈaj ri cojol pire chˈukbˈi chiˈ man jul taˈ chiquiˈ laj jluwr, solcopilchakbˈic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Protož i Bůh povýšil ho nade vše a dal jemu jméno, kteréž jest nad každé jméno, \t Jwiˈliˈli xyeˈsaj chic mas jnimal jkˈij Kakaj Jesucristo lecj jwiˈl Kakaj Dios. Y xcojsaj jun jbˈij mas nim jkˈij chiwch juntir bˈij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Pravímť vám: V tu noc budou dva na loži jednom; jeden bude vzat, a druhý opuštěn. \t In tambˈij chawechak cuando titaw kˈij li, li jun akˈabˈ wiˈtak quibˈ chi waraj chibˈ jun chˈat, jun ticˈamsajbˈic y jun tican yeˈsajok."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ženy vaše v shromážděních ať mlčí, nebo nedopouští se jim mluviti, ale aby poddány byly, jakž i Zákon praví. \t cuando mulbˈem ribˈak chi jnimirsaj jkˈij Kakaj Dios, taˈ yeˈl luwar rechak yak anm tichˈaˈwtak. Y jwiˈl rechak taˈ yeˈl luwar rechak titakontak chibˈ yak winak cuando mulbˈem ribˈak chi jnimirsaj jkˈij Kakaj Dios chapcaˈ tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nuže nyní, boháči, plačte, kvílíce nad bídami svými, kteréž přijdou. \t Atak bˈiom, tatak ri tambˈij chawechak. Lajori chˈejejentak chi okˈej jwiˈl wiˈ jun nimlaj cˈax petzal chabˈak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I řekl k němu Ježíš: Neuzříte-li divů a zázraků, neuvěříte. \t Kakaj Jesús xij re: Atak ajriˈ tacojtak asta tina awiltakna cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios, xcheˈ re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Dítě pak rostlo a posilovalo se v duchu, a bylo na poušti až do dne zjevení svého lidu Izraelskému. \t Ral acˈl li tijin tiqˈuiy y tijin tretemaj mas jbˈanic lawiˈ raj Kakaj Dios tran. Y xeˈ waˈxok li jun luwar lamas taˈ cristian asta xtaw kˈij xoc chi jbˈanic lawiˈ ri xtaksaj jwiˈl Kakaj Dios chi jbˈanic chijxoˈlak yak rijajl Israel."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ještě zajisté tělesní jste. Poněvadžť jest mezi vámi nenávist, svárové a různice, zdaž ještě tělesní nejste? a tak podle člověka chodíte. \t Atak ajwichiˈ bˈesal awanmak chirij mak noˈj ri reke wich ulew jwiˈl ajwichiˈ tatiˈtij aybˈak y ajwichiˈ atchˈoˈjintak chawibˈil aybˈak. Jilonli tacˈuttak chi jnoˈjakke cristian tacojtak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A oblékli toho nového, obnovujícího se k známosti jasné, podle obrazu toho, jenž jej stvořil, \t Y lajori nicˈ riqˈuil xacojaˈtakaˈ jun aacˈlaj itzˈik chawijak jwiˈl aacˈchak acˈaslemalak ri tijin tiqˈuexmaj jwiˈl Kakaj Dios pire atwuxtak chapcaˈ Kakaj Dios ri xatbˈanowtak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I pohleděl jsem, a aj, oblak bělostkvoucí, a na tom oblaku seděl podobný Synu člověka, maje na hlavě své korunu zlatou a v ruce své srp ostrý. \t Ajrucˈreˈ xinnaˈtunc, xwil jun sak sutzˈ y bˈa man sutzˈ cubˈul jun chapcaˈ rilic Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil cojol jun coron laj jbˈa bˈanal laˈ oro y wiˈ jun cotoˈy mor laj jkˈabˈ ri wiˈ subˈlaj ree."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ano i oni, jestliže nezůstanou v nevěře, zase vštípeni budou. Mocenť jest zajisté Bůh zase vštípiti je. \t Y wi yak rijajl Israel tijqˈuex jnoˈjak pire ticubˈar jchˈolak chirij Kakaj Jesucristo, Kakaj Dios tranaˈ rechak chapcaˈ mak jkˈabˈ man olivo re lak cheˈ ri tinacˈsaj laˈ man olivo, jwiˈl Kakaj Dios wiˈ jcwinel chi jnaqˈuicak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Protož i já i oni tak kážeme, a tak jste uvěřili. \t Jwiˈliˈli, ri ximbˈij in o ri xijtak yak nicˈaj chic riˈ tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo tijin tikabˈij y riˈ li xacojtak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tedy přední kněží Židovští řekli Pilátovi: Nepiš: Král Židovský, ale že on řekl: Král Židovský jsem. \t Jwiˈliˈli xpetak mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios ri rijajl Israel, xijtak re Pilato: Ma tzˈibˈaj chi ri jreyak yak rijajl Israel, tzˈibˈaj chi riˈke re xcoj ribˈ pi jreyak yak rijajl Israel, xcheˈtak re Pilato."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A aj, žena jedna v městě, kteráž byla hříšnice, zvěděvši, že by seděl za stolem v domě farizea, přinesla nádobu alabastrovou masti. \t Xtaw jun tzˈiˈlaj anm ri wiˈ li man tilmit li, cˈamalbˈi jun nejbˈ jwiˈl ri bˈanal laˈ abˈaj ri jbˈij alabastro, nojsal chi perjum."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Řekl mu pán jeho: To dobře, služebníče dobrý a věrný, nad málem byl jsi věrný, nad mnohem tebe ustanovím. Vejdiž v radost pána svého. \t Man patron xij re: Tziyiˈ xabˈan, atiˈ jun tzilaj mocom y pi jcholajliˈ xabˈan. Jwiˈl tziyiˈ xabˈan re jun raquitz, lajori tanjach mas laj akˈbˈ. Oquen li quiˈcotemal wiqˈuil ri in apatron, xcheˈ re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A snažili se pokojni býti a hleděti toho, což komu náleží, a pracovati rukama svýma vlastníma, jakož jsme přikázali vám, \t waˈxentak pi utzil laj acˈaslemalak riqˈuilak juntir cristian, iltak nen rajwax tabˈantak y chacuntak laˈ akˈbˈak chapcaˈ bˈil chawechak kawiˈl ojr,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Kterýž spasil nás, a povolal povoláním svatým, ne podle skutků našich, ale podle uložení svého a milosti nám dané v Kristu Ježíši před časy věků, \t Riˈ Kakaj Dios xojcolow laj jkˈabˈ kamac y xojjsiqˈuij pire xojjtos pire re, pero maˈ jwiˈl taˈ bˈanal tzitaklaj noˈj kawiˈl, jwiˈliˈ jilon chomorsal jwiˈl cuando ajquiˈ chi ran caj pach ulew chi tijyeˈ rutzil ranm chike ri ojchak jun riqˈui Kakaj Jesucristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I chodili někteří z našich k hrobu, a nalezli tak, jakž pravily ženy, ale jeho neviděli. \t Wiˈ nicˈj kapach xeˈtak chi rilic lamas xmuksajwiˈ. Xeˈ rileˈtak jilon chapcaˈ tijbˈijtak yak anm, pero taˈ xriltak jwich Kakaj Jesús, xcheˈtak re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tedy Barnabáš radil, aby pojali s sebou i Jana, kterýž příjmí měl Marek. \t Bernabé riˈ raj roj xeˈ Juan chirijak ri tibˈijsaj Marcos re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Služebníky uč, ať jsou poddáni pánům svým, ve všem jim se líbíce, neodmlouvajíce, \t Yeˈ jnoˈjak juntir yak ri wiˈ rajwak chi rajwaxiˈ ticojontak chiwch rajwak, raneˈtak pi quiˈcotemal juntir nen titaksajtak chi jbˈanic y mi cˈululantak re rajwak,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Od šesté pak hodiny tma se stala po vší té zemi až do hodiny deváté. \t Raj tiqˈuil kˈij re cabˈlajuj (12) xoc ukuˈm juntir wich ulew asta laj jrox or re bˈesal kˈij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ježíš pak obrátiv se a uzřev ji, řekl: Doufej, dcero, víra tvá tě uzdravila. A zdráva učiněna jest žena od té chvíle.) \t Pero Kakaj Jesús xsolcopij ribˈ xril sicˈ anm li, xij re: At inrabˈin, coj jcowil awanm, xattzibˈiˈ jwiˈl xcubˈar achˈol chwij, xcheˈ re. Y laj or xtzibˈ sicˈ anm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Jestliže kdo nemiluje Pána Jezukrista, budiž proklatý: Maran atha. \t Wi wiˈ jonok taˈ tijlokˈaj Kakaj Jesucristo, bˈanok kˈatbˈitzij chibˈ jwiˈl Kakaj Dios. ¡Kakaj Jesucristo ri Kajawl petem re!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Za tím druhý anděl vylil koflík svůj na moře, a učiněno jest jako krev umrlého, a všeliká duše živá v moři umřela. \t Xpe jcabˈ anjl, xjamij jpam man jnejbˈ li mar y mar xwux chapcaˈ jquiqˈuel jun cristian ri xcamsaj y xcamtak juntir jwich caˈn ri yoˈltak li mar."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Což tedy bratří? Když se scházíte, jeden každý z vás píseň má, učení má, cizí jazyk má, zjevení má, vykládání má, všecko to budiž k vzdělání. \t Atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, cuando tamulbˈaˈ aybˈak chi jnimirsaj jkˈij Kakaj Dios chi ajujunalak tijnaˈ jun tran jun bˈix, jun tijyeˈ jun tijonc, jun chic tijbˈij lawiˈ ri xcˈutsaj chiwch jwiˈl Kakaj Dios, jun chic tichˈaˈw lak jaljojtak tzijbˈal ri taˈ etemalc y jun chic tibˈin nen jcholajl tielwiˈ mak yoloj ri tibˈijsaj lak jaljojtak tzijbˈal ri taˈ etemalc. Bˈantak juntir li pire tabˈit aybˈak chi jbˈanic mas lawiˈ raj Kakaj Jesucristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I otázali se ho: Kdo jest ten člověk, kterýž tobě řekl: Vezmi lože své a choď? \t Rechak xtzˈonajtak re: ¿Nen xin chawe chi tacˈambˈi achˈatum cheˈ y atwoˈcotc? xcheˈtak re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Odpověděl jim: Již jsem vám pověděl, a neslyšeli jste? Což opět chcete slyšeti? Zdaliž i vy chcete učedlníci jeho býti? \t Re xij chic rechak: Ximbˈijiˈ chawechak y atak taˈ tacojtak. ¿Nen chac chawajak tambˈij chic jun bˈwelt chawechak? ¿Chawajakcˈu atoctak pire ajtijol aybˈak chirij? xcheˈ rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A když sstupoval s hory, šli za ním zástupové mnozí. \t Cuando xkejch Kakaj Jesús bˈa witz, subˈlaj cristian tixamtak chirij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Pakliť díme, že hříchu nemáme, sami se svodíme, a pravdy v nás není. \t Pero wi tikabˈijtak chi taˈ kamac, tike kasubˈtak kibˈ kicˈan jwiˈl taˈ tzˈet wiˈ tzˈetel tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo laj kanm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A jiný anděl přišel a postavil se před oltářem, maje kadidlnici zlatou. I dáni jsou jemu zápalové mnozí, aby je obětoval s modlitbami všechněch svatých na oltáři zlatém, kterýž jest před trůnem. \t Ajrucˈreˈ xpe chic jun anjl cˈamalch jun cˈatbˈi pom jwiˈl bˈanal laˈ oro, xyuk waˈrok chiwch man altar y xyeˈsaj subˈlaj pom re pire tijcˈat y tijsuj re Kakaj Dios pach jyoljak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo cuando tichˈaˈwtak riqˈui Kakaj Dios, pire tijsuj chibˈ man altar ri bˈanal laˈ oro ri wiˈ chiwch man cubˈarbˈ lamas tibˈan takon."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I usadili se rozdílně, místy po stu a místy po padesáti. \t Mak cristian xcubˈartak. Xcˈam ribˈak pitak jujun cient (100) y pitak caˈwinak lajuj (50) ribˈilak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale aby poznal svět, že miluji Otce, a jakož mi přikázání dal Otec, tak činím. Vstaňte, pojďme odtud. \t pero rajwaxiˈ jilonli tibˈan pire tretemajtak juntir cristian wich ulew chi tanlokˈajiˈ Kakaj Dios y tambˈanaˈ lawiˈ raj re tambˈan. Bˈiitentak, cojeltakbˈi neri, xcheˈ Kakaj Jesús rechak yak ajtijol ribˈak chirij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A nemohli odolati moudrosti a Duchu Páně, kterýž mluvil. \t Pero rechak taˈ ticwintak chi jkˈatic jwich jnoˈj y jcwinel Esteban jwiˈl Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios ri wiˈ laj ranm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Zlato vaše a stříbro zerzavělo, a rez jejich bude na svědectví proti vám, a zžířeť těla vaše jako oheň. Shromáždili jste poklad ku posledním dnům. \t Lajori mak oro y mak plata ri cˈolan awiˈlak xpusabˈiˈn y juntir man jpusal li ticˈutuw chiwch Kakaj Dios nen bˈanal awiˈlak. Y man jpusal apwaakak li jilon chapcaˈ jun kˈakˈ tijin tijcˈat atioˈjlak. Atak ajwichiˈ attijintak chi jcˈolic abˈiomilak y qˈuisbˈitak kˈijchak re jwich kˈijsak wojtak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I šli všickni, aby zapsáni byli, jeden každý do svého města. \t Jilonli juntir cristian xeˈ jyeˈ jtzˈibˈalak laj jtilmitak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Takže nemáte žádného nedostatku ve všeliké milosti, očekávajíce zjevení Pána našeho Jezukrista, \t Jilonli atak taˈ ni jono cwinel ri mitaˈ xsipaj chawechak jwiˈl Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios, xichak tawulbˈejtak riqˈui nojel awanmak titaw kˈij tikˈajch Kakaj Jesucristo ri Kajawl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "To když řekla, obrátila se zpátkem, a uzřela Ježíše, an stojí, ale nevěděla, by Ježíš byl. \t Cuando xijmaj jilonli jwiˈl, xsolcopij ribˈ, riˈchak xril Kakaj Jesús wiˈ chirij, pero re taˈ xchˈobˈ jwich wi riˈ Kakaj Jesús."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Pravil pak i podobenství k nim: Že žádný záplaty roucha nového nepřišívá k rouchu vetchému; sic jinak i nové roztrhuje, a vetchému nepřísluší záplata z nového. \t Y Kakaj Jesús xij chic jun esbˈi noˈj rechak jilonri: Taˈ ni jun cristian tijrechˈ jun qˈuer aacˈ itzˈik pire tijcˈojaj jun tzay laˈ y wi jilon tran li, tranaˈ cˈax re juntir man aacˈ itzˈik y man aacˈ cˈojbˈl taˈ tzi tican laˈ man tzay itzˈik."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo i k tomu povoláni jste, jako i Kristus trpěl za nás, nám pozůstaviv příklad, abychom následovali šlépějí jeho. \t Riˈ li quiek jwiˈl xatchaˈsajtak jwiˈl Kakaj Dios chapcaˈ xan Kakaj Jesucristo xtijaˈ cˈax pi aqˈuexwachak. Riˈ li ri xcan jcˈuteˈ chawchak y atak, rajwaxiˈ riˈ li tatakejtak jbˈanic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Utěšitel pak, ten Duch svatý, kteréhož pošle Otec ve jménu mém, onť vás naučí všemu a připomeneť vám všecko, což jsem koli mluvil vám. \t Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios ri ajyeˈl jcowil awanmak ri tijtakch Kakaj Dios aacˈlak laj imbˈj, tijcˈutaˈ juntir li chawchak y tijcuxtajiˈ juntir chawechak ri ximbˈij chawechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Slyšeli pak to zákoníci i přední kněží, a hledali, kterak by jej zahubili; nebo se ho báli, protože všecken zástup divil se učení jeho. \t Pero atak cojoliˈ awiˈlak pi molbˈi ribˈak mak alkˈom, xcheˈ Kakaj Jesús rechak. Mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios pach yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios xtatak jtaquil chi Kakaj Jesús xresajiˈbˈi mak ajcˈaybˈ li nimi richoch Kakaj Dios. Xoctak chi jchomorsaj chiribˈil ribˈak nen mo trantak chi jcamsaj Kakaj Jesús. Pero tike tzaak jchˈolak jwiˈl subˈlaj qˈui cristian jor tzi tijtatak jtijon Kakaj Jesús."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I přišed k nim, nalezl je, a oni zase spí; nebo byly oči jejich obtíženy. \t Cuando xkˈaj chicch lamas wiˈtak yak uxibˈ ajtijol ribˈak chirij, xeˈ jteˈtak tijintak chi waraj jwiˈl subˈlaj cˈax waraj rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Věrou Jozef, dokonávaje, o vyjití synů Izraelských zmínku učinil, a o kostech svých poručil. \t José, cuando raquitzchak maˈ ticam jwiˈl cubˈul jchˈol chirij Kakaj Dios, xcan jbˈij chi tina esajtaknabˈi yak rijajl Israel Egipto jwiˈl Kakaj Dios. Y José xij nen tibˈansaj re jbˈakel."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Již se navracoval zase, sedě na voze svém, a četl Izaiáše proroka. \t Bˈenam re laj jtilmit y cubˈul li jun carret juralbˈi jwiˈl cwaˈy tijin chi rilic jwich wuj ri xcan jtzˈibˈaj Isaías ri ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tehdy počal přimlouvati městům, v nichžto činěni jsou jeho mnozí divové, že pokání nečinili. \t Ajrucˈreˈ Kakaj Jesús xoc chi jyajicak mak cristian ri wiˈtak li mak tilmit lamas xan mas cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios, jwiˈl taˈ xqˈuex jnoˈjak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Což pak Zákon? Pro přestupování ustanoven jest, dokudž by nepřišlo to símě, jemuž se stalo zaslíbení, způsobený skrze anděly v ruce prostředníka. \t ¿Nen tichacuj Jpixbˈ Kakaj Dios? Mak pixabˈ li pirechiˈ xcˈut chiwchak cristian lawiˈ ri mac chiwch Kakaj Dios asta xtaw kˈij xpe Kakaj Jesucristo ri rijajl Abraham ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew. Kakaj Dios xtak yak anjl chi jkˈasaj Jpixbˈ re Moisés pire xresaj chi sakil chiwchak cristian ri jcholajl tielwiˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tedy Petr řekl k nim: Pokání čiňte, a pokřti se jeden každý z vás ve jménu Ježíše Krista na odpuštění hříchů a přijmete dar Ducha svatého. \t Xpe Pedro, xij chic rechak: Lajori qˈuex anoˈjak y cˈam jkˈabˈal amacak chiwch Kakaj Dios pire ticuysaj amacak y tibˈansaj jaˈtiox chawechak chi ajujunalak laj jbˈij Kakaj Jesucristo y Kakaj Dios tijyaˈ Lokˈlaj Jsantil chawechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A sstoupil Duch svatý v tělesné způsobě jako holubice na něj, a stal se hlas s nebe, řkoucí: Ty jsi Syn můj milý, v toběť mi se zalíbilo. \t y xkejch Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios chibˈ chapcaˈ rilic jun ra ut. Y xtasaj jun chˈaˈwem xaanch lecj, xijch: Atiˈ ri Lokˈlaj Incˈajol, subˈlaj inquiˈcot chawij, xcheˈch lecj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "V ten den přišli k němu saduceové, kteříž praví, že není z mrtvých vstání. I otázali se ho, \t Laˈ man kˈij li xtawtak nicˈj saduceo riqˈui Kakaj Jesús. Rechak taˈ tijcojtak chi tina cˈastasajna jwichak camnakibˈ, jwiˈliˈli xijtak re Kakaj Jesús:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A toť činím pro evangelium, abych účastník jeho byl. \t Jilonli ximbˈan chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo pire tantaˈ utzil ri tijyeˈw."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A povstavše, vyvedli jej ven z města, a vedli ho až na vrch hory, na nížto město jejich bylo vzděláno, aby jej dolů sstrčili. \t Laj or xresajtakbˈi Kakaj Jesús li tilmit, xcˈamtakbˈi chiˈ witz re man tilmit pire tijtˈojtakbˈi wich witz, jwiˈl man tilmit li jiˈ wiˈ bˈa witz."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A řkouce: Jsi-li ty ten král Židovský, spomoziž sám sobě. \t y xijtak re: Wi kes tzˈet at jreyak yak rijajl Israel, colnecaˈ aybˈ awicˈan, xcheˈtak re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A přikázal jim, aby ničehož nebrali na cestu, jediné toliko hůl, ani mošny, ani chleba, ani na pase peněz, \t Xij rechak chi taˈ nen tijcˈamtakbˈi pire laj jbˈeak xike jujun jcarotak. Taˈ tijcˈamtakbˈi jwaak, ni jchimak, ni jpwaakak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale oni nesrozuměli těm slovům, kteráž k nim mluvil. \t Pero rechak taˈ xmajtak jcholajl nen tielwiˈ ri xij Kakaj Jesús rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Takť lepší smlouvy prostředníkem učiněn jest Ježíš. \t Y jilonli riˈ Kakaj Jesucristo ticˈutuw chi xtawiˈ chiwch ri jun aacˈ chomorsaˈn ri xan Kakaj Dios pi rechak cristian ri mas tzi chiwch ri nabˈe chomorsaˈn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Poněvadž duše své očistili jste poslušenstvím pravdy skrze Ducha svatého, k milování neošemetnému bratrstva, z čistého tedy srdce jedni druhé milujte snažně, \t Lajori jwiˈl tacojtak tzˈetel tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo, xanaˈ sucˈul awanmak chiwch Kakaj Dios pire atcwintak talokˈajtak yak awechˈelxicak chirij Kakaj Jesucristo. Jwiˈliˈli rajwaxiˈ talokˈaj aybˈak chawibˈil aybˈak riqˈui nojel awanmak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Aj, dávámť vám moc šlapati na hady a na štíry i na všelikou moc nepřítele, a nic vám neuškodí. \t In xinyaˈ kˈatbˈitzij laj akˈbˈak pire wi tayakˈtak mak cumatz pach mak sinaˈj taˈ nen trantak chawechak y xinyaˈ kˈatbˈitzij laj akˈbˈak pire atchˈecontak chibˈ jcwinel man jbˈabˈal etzl y taˈ tibˈansaj cˈax chawechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Zdali rozdělen jest Kristus? Zdali Pavel ukřižován jest za vás? Anebo zdali jste ve jménu Pavlovu pokřtěni byli? \t Pero in tambˈij chawechak chi Kakaj Jesucristo taˈ jachal jwich pitak qˈuer. Maˈ riˈ taˈ Pablo xcamsaj wich curs chi jtojic amacak. Y maˈ laj jbˈij taˈ Pablo xansaj jaˈtiox chawechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A druhý pojav ji, také umřel, a aniž ten ostavil semene. A třetí tolikéž. \t Y man jcabˈal xcˈuliˈy chic riqˈui man anm ri camnak richjil li y xcamc, taˈ ralcˈwal xwaˈxc. Y jilon xan chic man jroxal."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Pomněte na vězně, jako byste spolu vězňové byli, na soužené, jakožto ti, jenž také v těle jste. \t Iltak cˈur jwichak yak cristian ri wiˈtak li cars, bˈantak chapcaˈ atakaˈ jun watak li cars riqˈuilak. Iltak cˈur jwichak yak ri tibˈansaj cˈax rechak, bˈantak chapcaˈ atakaˈ tibˈansaj cˈax chawechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I řekl mi Duch, abych šel s nimi, nic nepochybuje. A šlo se mnou i těchto šest bratří, a vešli jsme do domu muže jednoho. \t Y Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios xin chwe chi mi ran quibˈ wanm chi bˈenam riqˈuilak. Y xeˈtak chwij yak wakakibˈ (6) kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo y nicˈ xojoc laj richoch Cornelio."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Muž pak nějaký v Lystře, nemocný na nohy, sedával, chromý jsa hned z života matky své, kterýž nikdy nechodil. \t Claˈ Listra wiˈ jun winak ri coˈxchak cuando xqˈuisiˈyc. Y sicˈ winak li cubˈul"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo kteřížkoli v Krista pokřtěni jste, Krista jste oblékli. \t Jwiˈliˈli juntir ri bˈanal jaˈtiox chawechak, atakchak jun riqˈui Kakaj Jesucristo jwiˈl riˈ Kakaj Jesucristo chapcaˈ jun itzˈik ri xacojtak chawijak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I řekl Duch k Filipovi: Přistup a přiviň se k vozu tomu. \t Ajrucˈreˈ xpe Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios, xij re Felipe: Jat, jutumbˈi chijcˈulel man winak ri bˈesal li carret, xcheˈ re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Trápením a úzkostí, a to každé duši člověka činícího zlé, i Žida předně, a též i Řeka. \t Subˈlaj cˈax tina jtijtakna juntir cristian ri tibˈanowtak mak etzltak noˈj, nabˈe pi rechak yak rijajl Israel, ajrucˈreˈ pi rechak yak maˈ rijajl taˈ Israel,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Kteříž jsou i Pána Ježíše zabili, i své vlastní proroky, a nás vyhnali, a Bohu se nelíbí, a všem lidem jsou odporní, \t Riˈtakaˈ yak rijajl Israel li xcamsantak Kakaj Jesucristo ri Kajawl y yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios y riˈtakaˈ rechak li xojuktantak. Rechak taˈ rajak trantak lawiˈ raj Kakaj Dios y tretzelbˈejtak jwichak juntir cristian,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A byl den připravování před velikonocí, okolo šesté hodiny. I řekl Židům: Aj, král váš. \t Y riˈchak chwekˈ nimakˈij Pascua, raj cabˈlajuj (12) or, xpe Pilato cow xchˈaˈwc, xij rechak yak rijajl Israel: ¡Coˈ areyak ri! xcheˈ rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A tak již ne já to činím, ale ten, kterýž přebývá ve mně, hřích. \t Jilonli maˈ laj innoˈj taˈ chiquiˈ tipeˈw cuando immacunc, riˈ man mac ri wiˈ laj wanm intakchiˈn chi macunc."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ženy mužům svým poddány buďte jako Pánu. \t Atak anm ri atcˈuliˈnaktak rajwaxiˈ atcojontak chiwch awichjilak chapcaˈ tabˈantak chi cojon chiwch Kakaj Jesucristo ri Kajawl,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tedy pověděli úředníkům služebníci slova ta. I báli se, uslyšavše, že by Římané byli. \t Y mak takoˈn xeˈ jbˈijtak re mak kˈatbˈitzij nen xijsajbˈi rechak. Mak kˈatbˈitzij subˈlaj xtzaak jchˈolak cuando xtatak chi Pablo pach Silas aj Romatakaˈn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tehdyť počnou říci k horám: Padněte na nás, a pahrbkům: Přikrejte nás! \t Ajrucˈreˈ tioctak chi jbˈij re nimaktak witz jilonri: Tzakentakch chikabˈ, ticheˈtak. Y tijbˈijtak re mak cocˈaktak witz jilonri: Cojamukeˈtak, ticheˈtak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale my máme jediného Boha Otce, z něhož všecko, a my v něm, a jednoho Pána Ježíše Krista, skrze něhož všecko, i my skrze něho. \t pero pi ke oj junke chi Dios wiˈ. Xike Kakaj Dios ri xanow juntir mak kelen ri wiˈ wich kˈijsak y riˈ xyeˈw kacˈaslemal pire tikabˈantak lawiˈ raj re tikabˈantak y xike jun Kajawl wiˈ, riˈ Kakaj Jesucristo ri quiek jwiˈl xansaj juntir ri wiˈtak wich kˈijsak y jwiˈl re yoˈlcojtak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A jiný anděl vyšel z chrámu toho, kterýž jest na nebi, maje i on srp ostrý. \t Ajrucˈreˈ xel chicch jun anjl laj richoch Kakaj Dios lecj y re cˈamal chicch jun cotoˈy mor jwiˈl ri wiˈ subˈlaj ree."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tiť vydadí počet tomu, kterýž hotov jest souditi živé i mrtvé. \t Pero rechak tina jbˈijtakna juntir ri bˈanal jwiˈlak re Kakaj Dios ri raquitzchak raj tran kˈatbˈitzij chibˈak juntir cristian ri aj yoˈltak y chibˈak juntir camnakibˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A odplavivše se honů jako pětmecítma nebo třidceti, uzřeli Ježíše, an chodí po moři a přibližuje se k lodí. I báli se. \t Cuando xjutuntakbˈi raj jun lewa pach pajnicˈj bˈa nimlaj alagun riˈchak xriltak Kakaj Jesús tijin tibˈench bˈa nimlaj alagun y tijin tijutun chijcˈulel man barc, rechak subˈlaj xtzaak jchˈolak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A pohrdna jím Herodes s svým rytířstvem, a naposmívav se jemu, oblékl jej v roucho bílé, i odeslal zase ku Pilátovi. \t Herodes pach mak jsoldad subˈlaj xretzelbˈejtak jwich Kakaj Jesús y pire xritzˈbˈejtak jwich, xcojtak jun nimlaj itzˈik chirij Kakaj Jesús ri subˈlaj kus rilic. Ajrucˈreˈ Herodes xtak chicbˈi Kakaj Jesús riqˈui Pilato."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Jáť jsem ten chléb života. \t In iniˈ cuxlanwa ri tiyeˈw jun tzilaj cˈaslemal."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I posmívali se jemu, vědouce, že jest umřela. \t Rechak xtzeˈjtak jwich Kakaj Jesús jwiˈl xrilaˈtakaˈ chi xcamiˈ ra anm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A aj, bouře veliká stala se jest na moři, takže vlny přikrývaly lodí. On pak spal. \t Cuando bˈesaltak bˈa nimlaj alagun etke xpe jun quiekˈekˈ tew bˈa jaˈ, xritzˈbˈej man jaˈ, xoc mak retumb re jaˈ li man barc y Kakaj Jesús tijin chi waraj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Běda vám, jenž vzděláváte hroby prorocké, kteréž otcové vaši zmordovali. \t ¡Cˈur awchak! Atak ri tabˈantak tzˈaak chibˈ ri lamas xmuksajtakwiˈ yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios ri xcamsajtak jwiˈl amamak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tomu pak, jenž může vás utvrditi podle evangelium mého a kázání Ježíše Krista, podle zjevení tajemství od časů věčných skrytého, \t Lajori kabˈixajtak jnimirsaj jkˈij Kakaj Dios ri tiyeˈw jcowil awanmak pire ticubˈar mas achˈolak chirij Kakaj Jesucristo chapcaˈ ximbˈij chawechak cuando ximbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo chawechak. Y ri jtaquil li ri ximbˈij chawechak, riˈ jchomorsaˈn Kakaj Dios ri bˈanalch jwiˈl ojr ri taˈ esal chi sakil cuando ajquiˈ chi ran caj pach ulew."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A ty Kafarnaum, které jsi až do nebe zvýšeno, až do pekla sníženo budeš. \t Y atak aj Capernaúm, riˈ chachˈolak chi atcˈamsajtakaˈbˈi riqˈui Kakaj Dios lecj, pero jiˈcˈuneˈ atcˈamsajtakbˈi li man luwar ri lamas ticˈolsaj jsantilak camnakibˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo v Kristu Ježíši ani obřízka nic neplatí, ani neobřízka, ale nové stvoření. \t Jwiˈliˈli taˈ nen tichacuj wi cojol o taˈ cojol retal jtioˈjl jun winak. Riˈ mas rajwax tijqˈuex juntir jnoˈj ri mitaˈ tzi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Muži Ninivitští povstanou na soudu s pokolením tímto, a odsoudí je. Nebo činili pokání k kázání Jonášovu, a aj, více nežli Jonáš tuto! \t Yak cristian aj Nínive tina jbˈitna ribˈak pire tijtzˈonajtakna kˈatbˈitzij chibˈak mak cristian ri wiˈtak lajori, jwiˈl rechak xqˈuexaˈ jnoˈjak cuando xijsaj Jyolj Kakaj Dios rechak jwiˈl Jonás. Lajori neri chaxoˈlak wiˈ jun masna nim jkˈij chiwch Jonás, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A v pravdě velikéť jest tajemství zbožnosti, že Bůh zjeven jest v těle, ospravedlněn v Duchu, ukázal se andělům, kázán jest pohanům, uvěřeno jemu na světě, vzhůru přijat jest ve slávu. \t Kes tzˈetel tzˈet subˈlaj nimiˈ jkˈij cˈutuˈn ri ojtijintak chi jcojic ri taˈ esal chi sakil, ri tijbˈij jilonri: Kakaj Jesucristo xyuk waˈxok wich ulew pi cristianil. Xcˈutsajiˈ jwiˈl Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios chi sucˈuliˈ ranm y xilsajiˈ jwich jwiˈlak yak anjl. Xijsajiˈ rechak juntir cristian wich ulew nen xan Kakaj Jesucristo. Cristian xcubˈaˈyiˈ jchˈolak chirij Kakaj Jesucristo y Kakaj Jesucristo xcˈamsajiˈbˈi lecj jwiˈl Kakaj Dios, ticheˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Prosil ho pak muž ten, z kteréhož ďáblové vyšli, aby s ním byl. Ale Ježíš propustil ho, řka: \t Xpe man winak ri xesaj mak etzl laj ranm, xtzˈonaj subˈlaj tokˈobˈ re Kakaj Jesús chi tibˈe chirij, pero Kakaj Jesús xij:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Pozdravuje vás Gáius, hospodář můj i vší církve. Pozdravuje vás Erastus, důchodní písař městský, a Kvartus bratr. \t Titaksajbˈi rutzil awchak jwiˈl Gayo ri quiek riqˈuil win li posad neri lamas tijmulbˈaˈ ribˈak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo. Y titaksajbˈi rutzil awchak jwiˈl Erasto ri ajcˈolol pwak re man tilmit ri, pach Cuarto ri kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo Páněť jest země i plnost její. \t Jwiˈl li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios tijbˈij jilonri: Juntir ulew y juntir ri wiˈtak chiwch, rechiˈ Kakaj Dios ri Kajawl, ticheˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Prosímť pak tebe za syna svého, kteréhož jsem zplodil v vězení svém, Onezima, \t Tantzˈonajbˈi tokˈobˈ chawe chirij Onésimo, re xwuxiˈ chapcaˈ walcˈwal jwiˈl xcoj tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri ximbˈij re cuando win prexil."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I odpověděv Petr, řekl: Pane, jsi-li ty, rozkažiž mi k sobě přijíti po vodě. \t Xpe Pedro, xij re Kakaj Jesús: Wajawl, wi kes tzˈet atiˈn, bˈij chwe chi imbˈembˈi bˈa jaˈ intaw aacˈl, xcheˈ re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Zdaliž ruka má všeho toho neučinila? \t Jwiˈl laˈyiˈ inkˈbˈ bˈanalwiˈ caj pach ulew inwiˈl, xcheˈ Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I řekli Židé: Čtyřidceti a šest let dělán jest chrám tento, a ty ve třech dnech vzděláš jej? \t Mak jbˈabˈalak yak rijajl Israel xijtak re: Chiwch caˈwinak wakakibˈ (46) junabˈ xantajwiˈ nimi richoch Kakaj Dios ri y, ¿atcˈu cwiniˈ at chi jbˈanic jwaˈx li uxibˈ kˈij? xcheˈtak re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A tak ji pojalo všech sedm, a nezůstavili po sobě semene. Nejposléze pak po všech umřela i žena. \t Y jilon xantak mak wukubˈ (7) chi winak ri jkˈun ratz ribˈak, xcˈuliˈytak riqˈui man anm li. Ni jono rechak xwaˈx ralcˈwalak. Pi qˈuisbˈire xcam man anm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Protož, moji milí bratří, utíkejtež modlářství. \t Jwiˈliˈli atak lokˈlajtak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, ma nimirsajtak jkˈij mak tiox."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A neučinil rozdílu mezi nimi a námi, věrou očistiv srdce jejich. \t Kakaj Dios taˈ jaljoj kilic oj tran pach rechak, jwiˈl xsakabˈsajiˈ ranmak jwiˈlke xcubˈar jchˈolak chirij Kakaj Jesucristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A od Ježíše Krista, jenž jest svědek věrný, ten prvorozený z mrtvých, a kníže králů země, kterýžto zamiloval nás a umyl nás od hříchů našich krví svou, \t Y chwaj chi Kakaj Jesucristo tijyeˈ rutzil ranm chawechak y tijyeˈ utzil laj awanmak. Y riˈ Kakaj Jesucristo ri taˈ tijquibˈaj ranm chi jbˈij chi tzˈetiˈ ri tijbˈij Kakaj Dios y riˈ re nabˈe xcˈastasaj jwich laj jcamnakl xoˈlak camnakibˈ y riˈ re nimlaj rey chibˈak juntir mak rey re wich ulew. Kakaj Jesucristo subˈlaj ojjlokˈaj, jwiˈliˈli xojjcol laj jkˈabˈ kamac laˈ jquiqˈuel."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A byli tu někteří z zákoníků, sedíce a myslíce v srdcích svých: \t Xpetak nicˈj ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios ri cubˈultak claˈ, xchomorsajtak laj ranmak, xijtak:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Vy z otce ďábla jste, a žádosti otce vašeho chcete činiti. On byl vražedník od počátku, a v pravdě nestál; nebo pravdy v něm není. Když mluví lež, z svého vlastního mluví; nebo lhář jest a otec lži. \t Akajak riˈ man jbˈabˈal etzl y riˈ chawajak tabˈantak lawiˈ raj re tabˈantak. Man jbˈabˈal etzl ajcamsanliˈ cuando xcholmajch jwich kˈijsak. Ni jun bˈwelt tijbˈij tzˈetel tzij jwiˈl taˈ tzˈetel tzij laj jchiˈ. Cuando tijbˈij jun yoloj ri mitaˈ tzˈet jilon jbˈij tran chapcaˈ tzˈetel tzij, jwiˈl re ajbˈil joˈslaj tzijiˈn y riˈ re jkajak mak ajbˈil joˈslaj tzij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A protož neníť již žádného odsouzení těm, kteříž jsou v Kristu Ježíši, totiž nechodícím podle těla, ale podle Ducha. \t Lajori yak ri juntakchak riqˈui Kakaj Jesucristo taˈ chiquiˈ tibˈan kˈatbˈitzij chibˈak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Andělu pak Filadelfitské církve piš: Totoť praví ten svatý a pravý, jenž má klíč Davidův, kterýžto otvírá, a žádný nezavírá, a zavírá, žádný pak neotvírá: \t Kakaj Jesucristo xij chwe: Tzˈibˈajbˈi jilonri pire man kˈat ajtakeltak we pach man ajcˈamal jbˈeak ri wiˈtak Filadelfia ri jun tilmit re Asia. Jilonri tijbˈij man ri tosol pire Kakaj Dios y ri saklaj tzij, ri wiˈ jlaw David laj jkˈabˈ, ri wiˈ kˈatbˈitzij laj jkˈabˈ tijtebˈaˈ pwert y taˈ ni jun titzˈapin re y ri titzˈapin pwert y taˈ ni jun titebˈan re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A v ničemž se nestrachujte protivníků, což jest jim jistým znamením zahynutí, vám pak spasení, a to od Boha. \t y taˈ titzaak achˈolak chiwchak mak cristian ri atcontrintak. Rechak jwiˈl mak noˈj ri trantak, riˈ li ticˈutuw chi tina bˈanna kˈatbˈitzij chibˈak jwiˈl Kakaj Dios. Pero atak xatcolmajtakaˈ laj jkˈabˈ amacak jwiˈlke Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nižádný mladostí tvou nepohrdej, ale buď příkladem věrných v řeči, v lásce, v duchu, u víře, v čistotě. \t At Timoteo, tike acwentij aybˈ pire maˈ atxutsaj jwiˈlak cristian jwiˈl aj atiˈ cˈojol winak. Cˈut jun tzilaj cˈaslemal chiwchak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo chirij nen mo atyolow, nen tabˈan, chirij nen mo atlokˈin, nen mo jcubˈarbˈ achˈol chirij Kakaj Jesucristo y taˈ etzltak noˈj titaˈmaj chawij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo jakož byl Jonáš v břiše velryba tři dni a tři noci, takť bude Syn člověka v srdci země tři dni a tři noci. \t Chapcaˈ Jonás xwaˈxiˈ uxibˈ kˈij pach uxibˈ akˈabˈ laj jchˈol jun nimlaj car, jilon Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil tina waˈxna uxibˈ kˈij pach uxibˈ akˈabˈ ralaj ulew."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nechcemeť zajisté, abyste nevěděli, bratří, o soužení našem, kteréž jsme měli v Azii, že jsme nad míru přetíženi byli a nad možnost, tak že jsme již o životu svém byli pochybili. \t Atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, oj taˈ chikaj chi maˈ tawetemajtak juntir cˈax ri xkatij lak luwar re Asia. Subˈlaj cˈax xkatij taˈ chiquiˈ kachokˈbˈ chi jcuyic, jwiˈliˈli oj xkabˈij laj kanm chi claˈ ojcan camok."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A není div. Nebo i satan proměňuje se v anděla světlosti. \t Pero maˈ sachom chˈolal taˈ rilic ri trantak mak cristian li, jwiˈl asta man jbˈabˈal etzl tijcojaˈ ribˈ pi jun anjl re sak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Mámeť oltář, z něhož nemají moci jísti ti, jenž stánku slouží. \t Oj wiˈ jun kasipan ri yeˈl chiwch Kakaj Dios jalan chiquiˈn y ri sipan li riˈ Kakaj Jesucristo ri taˈ xnaˈ xtij rechak yak ri xchacuntak li nimlaj chinam ri richoch Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I přinesena jest hlava jeho na míse, a dána děvečce. A ona nesla ji mateři své. \t Xyeˈsajch li jun nimlaj plat y xyeˈsaj re man kˈapoj anm y man kˈapoj anm xeˈ jyeˈ re jchuch."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Aby oslaveno bylo jméno Pána našeho Jezukrista v vás a vy v něm, podle milosti Boha našeho a Pána Jezukrista. \t Y oj, ojchˈaˈw riqˈui Kakaj Dios pire tanimirsajtak jkˈij jbˈij Kakaj Jesucristo ri Kajawl jwiˈl utzil ri tabˈantak y tinimirsaj akˈijak pi jpach Kakaj Jesucristo jwiˈl xyeˈ rutzil ranm Kakaj Dios y Kakaj Jesucristo ri Kajawl chawechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale díla svého zkus jeden každý, a takť sám v sobě chválu míti bude, a ne v jiném. \t Jwiˈliˈli juntir rileˈtak jcholajl chi jujunalak ri tijin trantak laj jcˈaslemalak, tziniˈ o taˈ tzi. Wi tzi tijin tran, ticˈulariˈ tijcoj jkˈij chirij ri tran y mi jcoj jkˈij chirij ri bˈanal jwiˈl jun cristian chic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Toho Mojžíše, kteréhož se odepřeli, řkouce: Kdo tě ustanovil knížetem a soudcí? tohoť jest Bůh kníže a vysvoboditele poslal, skrze ruku anděla, kterýž se jemu ukázal ve kři. \t Onque kamam nabˈe xxutaˈtakaˈ Moisés cuando xijtak re: ¿Nen xatcojow pi kˈatbˈitzij chikabˈ? Y, ¿nen xatcojow chi jbˈanic kˈatbˈitzij chikabˈ? xcheˈtak re. Pero Kakaj Dios xtakna pire kˈatbˈitzij chibˈak y pire ajcolol rechak cuando xwabˈaˈ ribˈ jun anjl chiwch ri wiˈ laj jxak jkˈakˈal jun mat loˈquiej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Myť jsme tedy, ó bratří, tak jako Izák, synové zaslíbení. \t Jilon atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, atakaˈ chapcaˈ Isaac jwiˈl atakchak ralcˈwal Kakaj Dios chapcaˈ bˈilch jwiˈl Kakaj Dios re Abraham."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tedy vznikla otázka mezi Židy a některými z učedlníků Janových o očišťování. \t Xpe jujun rechak yak ajtijol ribˈak chirij Juan Ajbˈanal Jaˈtiox riqˈui jun rijajl Israel, xoctak chi jyolic chirij nen mas tzi trantak pire tisakabˈtak chiwch Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Opustil Judstvo a odšel opět do Galilee. \t Cuando Kakaj Jesús xta jtaquil chi jilonli xijsaj chirij, xelbˈi Judea, xkˈaj chic Galilea."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A uzřela dva anděly v bílém rouše sedící, jednoho u hlavy a druhého u noh, tu kdež bylo položeno tělo Ježíšovo. \t y xril quibˈ anjl cojol saklaj itzˈik jwiˈlak cubˈultakch li jul lamas xyeˈsajwiˈ jcamnakl Kakaj Jesús. Jun cubˈul lamas xwaˈxwiˈ jbˈa y jun chic cubˈul lamas xwaˈxwiˈ rakan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "V druhou pak sobotu téměř všecko město sešlo se k slyšení slova Božího. \t Laˈ man jun kˈij chic re uxlan, raquitzchak maˈ juntir cristian li tilmit xmulbˈaˈ ribˈak chi jtaic Jyolj Kakaj Dios ri tijbˈijtak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A protož když by se sešla všecka církev spolu, a všickni by jazyky cizími mluvili, a vešli by tam i neučení neb nevěřící, zdaliž neřeknou, že blázníte? \t Wi tamulbˈaˈ aybˈak atak juntir ajtakeltak re Kakaj Jesucristo y atak juntir atchˈaˈwtak lak jaljojtak tzijbˈal ri taˈ etemalc y wi tioctakbˈi yak nicˈj ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri taˈ tijtatak jcholajl chirij man cwinel li, tijbˈijtakaˈ chi atake sons o wi tioctakbˈi yak ri taˈ tijcojtak Jyolj Kakaj Dios, tijbˈijtakaˈ chi atake sons."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ježíš pak řekl jim: Nevíte, zač prosíte. Můžete-li píti kalich, kterýž já piji, a křtíti se křtem, kterýmž já se křtím? \t Ajrucˈreˈ Kakaj Jesús xij rechak: Atak taˈ awetamak nen attijintak chi jtzˈonaj chwe. ¿Toncˈu acuyaˈtakaˈ cˈax chapcaˈ ri tina intijna in? xcheˈ rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Věrnáť jest tato řeč, žádá-li kdo biskupství žeť výborné práce žádá. \t Riˈ ri kes tzˈetel tzˈet, nen jono ajtakel re Kakaj Jesucristo raj tioc pire ajilil jcholajl chijxoˈlak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo, jun tzilaj chaquiˈ raj tran."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Milost Pána našeho Jezukrista budiž se všemi vámi. Amen. Druhý list k Tessalonicenským psán byl z Atén. \t Chwaj chi Kakaj Jesucristo ri Kajawl tijyeˈ rutzil ranm chawechak atak juntir."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale hned bratří vypustili Pavla, aby šel jako k moři; Sílas pak a Timoteus zůstali tu. \t Y yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo xijtak re Pablo chi tibˈe laj or chiˈ mar pire tibˈe li jun jalan luwar chic, pero Silas pach Timoteo xcantak Berea."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A toho neužitečného služebníka uvrztež do temností zevnitřních. Tamť bude pláč a škřipení zubů. \t Man mocom ri, taˈ nen tichacuj esajtakbˈi ri ja, tˈojtakbˈi lak ukuˈm chinaj. Claˈ tibˈe rokˈbˈej ribˈ y tijkuchˈuchˈuj ree, xcheˈ man patron, xcheˈ Kakaj Jesús rechak yak ajtijol ribˈak chirij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Jakož napsáno jest: Svatí buďte, nebo já Svatý jsem. \t jwiˈl li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios tzˈibˈaliˈ jilonri: Atak, rajwaxiˈ tatos aybˈak re mak etzltak noˈj jwiˈl in iniˈ subˈlaj tzi, xcheˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I řekl jemu Petr: Pane, nám-li pravíš toto podobenství, čili všechněm? \t Xpe Pedro, xtzˈonaj re Kakaj Jesús: Kajawl, mak esbˈi noˈj ri, ri attijin chi jbˈijc, ¿pi keke oj o pi rechakiˈ juntir cristian? xcheˈ re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I porodila Syna svého prvorozeného, a plénkami ho obvinula, a položila jej v jeslech, neb neměli jinde místa v hospodě. \t Y claˈ xqˈuisiˈy nabˈe ricˈlal winak. Xpe María, xpis ra neˈ li itzˈik y xtzˈebˈaˈ li jun canow re yeˈbˈi jloˈ awaj jwiˈl taˈ xtaˈtak jposadak li man bˈambˈi posad."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I promluvil ke mně jeden z těch starců, a řekl mi: Kdo jsou tito, kteříž oblečeni jsou v bílé roucho? A odkud přišli? \t Ajrucˈreˈ xpe jun rechak yak winak ri wiˈ rekleˈnak riqˈui Kakaj Dios, xij chwe: ¿Nentak yak ri cojowinaktak saktaklaj itzˈik? Y, ¿lamas tipetakwiˈ? xcheˈ chwe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A svodí ty, jenž přebývají na zemi, těmi divy, kteréžto dáno jí činiti před obličejem šelmy, říkající obyvatelům země, aby udělali obraz šelmě, kteráž měla ránu od meče, a ožila zase. \t Y juntir cristian wich ulew xsubˈsajtak jwiˈl man etzl awaj ri xelch lak ulew jwiˈl xyeˈsaj luwar re tran mak nimaktak cˈutbˈi jcwinel chiwch man nabˈe etzl awaj ri xelch li mar. Y xtak mak cristian chi jbˈanic jun richbˈal man nabˈe etzl awaj ri aj yoˈlna, ri raquitzchak maˈ xcam jwiˈl xsocmaj chi espad."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A kdožť by koli pohoršil jednoho z těchto maličkých, věřících ve mne, mnohem by lépe mu bylo, aby byl zavěšen na hrdlo jeho žernov mlýnský a vržen byl do moře. \t Kakaj Jesús xij chic rechak: Nen jono ri tran chi yak ri taˈ mas nimak jkˈijak ri cubˈul jchˈolak chwij tikejtak li mac, riˈ mas tzi tiximsajbˈi jun nimlaj abˈaj re queˈm chi jkul y titˈojsajbˈi li mar."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I řekl Pavel: Jáť jsem člověk Žid Tarsenský, neposledního města Cilické země obyvatel; protož prosím tebe, dopusť mi promluviti k lidu. \t Y xpe Pablo, xij re: Maˈ in taˈn, in iniˈ rijajl Israel jiˈ impe Tarso ri jun nimlaj tilmit re Cilicia. Y riˈ chwaj tabˈan jun tokˈobˈ, tayeˈ luwar chwe inyolow junquitz riqˈuilak juntir cristian, xcheˈ re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A když bylo již ráno, stál Ježíš na břehu. Nevěděli však učedlníci, by Ježíš byl. \t Cuando xsakarsanc, Kakaj Jesús waˈlchak chiˈ nimlaj alagun, pero yak ajtijol ribˈak chirij taˈ retamak wi riˈ re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Neskládejte sobě pokladů na zemi, kdežto mol a rez kazí, a kdež zloději vykopávají a kradou. \t Kakaj Jesús xij chic rechak cristian: Ma mulbˈaˈ abˈiomilak neri wich ulew jwiˈl tike ran pocˈ, tike ran pus y tioc mak alkˈom chi ralkˈajc."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A aniž jsou mne nalezli v chrámě s někým se hádajícího, aneb činícího roty v zástupu, ani v školách, ani v městě, \t Pero mak ajcojoltak tzij chwij taˈ ximbˈe jteˈtak li nimi richoch Kakaj Dios intijin chi yoloj riqˈui jono cristian, ni taˈ intijin chi jmulbˈaj jwich cristian pire tijbˈit ribˈak chi chˈoˈj, ni lak sinagog y ni li tilmit ximbˈan jilonli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Jeden pak z nich, jménem Kaifáš, nejvyšším knězem jsa toho léta, řekl jim: Vy nic nevíte, \t Jun rechak ri jbˈij Caifás, ri wiˈ pire nimlaj jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios laˈ man junabˈ li, xij rechak: Atak taˈ nen awetamak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Čili bohatstvím dobrotivosti jeho a snášelivosti i dlouhočekání pohrdáš, nevěda, že dobrotivost Boží ku pokání tebe vede? \t At tijin taxut nimlaj utzil ri tran Kakaj Dios jwiˈl subˈlaj tijcochaˈ jwich chi awilic y cuyulke amac jwiˈl. Taˈ awetam chi Kakaj Dios tijin tran utzil chawe, pire taqˈuex anoˈj y tacˈam jkˈabˈal amac chiwch."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "On pak řekl jim: Králové národů panují nad nimi, a kteříž moc mají nad nimi, dobrodincové slovou. \t Xpe Kakaj Jesús, xij rechak: Mak jreyak yak maˈ rijajl taˈ Israel tijchomorsajtak chi wiˈ mas takon laj jkˈabˈak chibˈak yak jwinakak y mak nimaktak jbˈabˈalak tibˈijsajiˈ chirijak chi tziyiˈ trantak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "V tu hodinu řekl Ježíš k zástupům: Jako na lotra vyšli jste s meči a s kyjmi jímati mne. Na každý den sedával jsem u vás, uče v chrámě, a nejali jste mne. \t Ajrucˈreˈ xtzˈonaj rechak mak cristian: ¿Nen chac xacˈamtakch espad y cheˈ chi inchapic? ¿In incˈu jun alkˈom tawiltak? Nojel kˈij xintijoj cristian li nimi richoch Kakaj Dios y taˈ xinachaptak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "On pak zarmoutiv se pro to slovo, odšel, truchliv jsa; nebo měl mnohá zboží. \t Cuando man winak xta jilonli xijsaj re jwiˈl Kakaj Jesús, xjalmaj jcaybˈal, subˈlaj bˈis jwich xecˈ, jwiˈl subˈlaj bˈiomiˈn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ostříhejte se v lásce Boží, očekávajíce milosrdenství Pána našeho Jezukrista k věčnému životu. \t Waˈxentak laj jkˈabˈ Kakaj Dios, ulbˈejtakna chi Kakaj Jesucristo ri Kajawl jwiˈl tiel ranm chawijak tijyeˈ tzilaj cˈaslemal chawechak riqˈui Kakaj Dios lecj ri taˈ jqˈuisic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A poněvadž tomu odpíráno býti nemůže, slušné jest, abyste se upokojili a nic kvapně nečinili. \t Pero jwiˈl ni jonok tibˈin chi taˈ tzˈet, tzˈapij áchiˈak. Ma bˈantak jun kelen wi mitaˈ tachomorsajtakna nen tabˈantak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "O to stojíce, což by se dobře líbilo Pánu. \t Y etemajtak jbˈanic lawiˈ ri tzi tril Kakaj Dios ri Kajawl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A jiný přišel, řka: Pane, aj, teď hřivna tvá, kterouž jsem měl složenou v šátku. \t Pero xtaw man jun mocom chic, xij re: Kaj, coˈ apwaak ri. Ximpis li jun sutˈ y xincˈol,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I řekli jemu: Kde jest ten člověk? Řekl: Nevím. \t Xpetak mak cristian, xtzˈonajtak re sicˈ winak li: ¿Lamas wiˈ man winak li? xcheˈtak re. Y re xij: Taˈ wetam lamas wiˈw, xcheˈ rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I stalo se, když ony se toho užasly, aj, muži dva postavili se podle nich, v rouše stkvoucím. \t Rechak taˈ chiquiˈ tijtaˈtak nen trantak, etke xriltak waˈlchak quibˈ winak laj jxuctak subˈlaj tikopopon ritzˈikak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Zhřešil-li by pak proti tobě bratr tvůj, jdi a potresci ho mezi sebou a jím samým. Uposlechl-li by tebe, získal jsi bratra svého. \t Kakaj Jesús xij rechak yak ajtijol ribˈak chirij: Wi wiˈ jono awechˈelxic chwij tibˈanow cˈax chawe, chˈabˈej pi ricˈan, bˈij re pi utzil chi xmacuniˈ chiwch Kakaj Dios y wi tzi tijta ayolj y tijqˈuex jnoˈj, xatcwiniˈ chi jkˈasaj laj jkˈabˈ Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Řekla jemu žena: Pane, dej mi té vody, ať bych nežíznila, ani chodila sem vážiti. \t Man anm xij chic re Kakaj Jesús: Kaj, yeˈ man jaˈ li chwe pire maˈ tichekej chic ínchiˈ y taˈ chiquiˈ impe neri chi resaj jaˈ, xcheˈ re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A když za ním v nebe jdoucím pilně hleděli, aj, dva muži postavili se podle nich v rouše bílém, \t Y aj tijintakaˈ chi rilic nen mo jawic Kakaj Jesús lecj, etke xriltak waˈlchak quibˈ winak chijcˈulelak, subˈlaj sak ritzˈikak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A protož jakž ve všech věcech jste hojní, totiž u víře i v řeči i v známosti i ve všeliké snažnosti i v lásce vaší k nám, tak i v této milosti hojní buďte. \t Atak, wiˈ mas jcubˈarbˈ achˈolak chirij Kakaj Jesucristo, wiˈ mas jcowil awanmak chi yoloj, wiˈ mas anoˈjak, masiˈ nojel awanmak chi jbˈanic nen tabˈantak y masiˈ ojalokˈajtak. Pero lajori chwaj chi nen mo tabˈantak chi jbˈanic juntir li, jilon tabˈantak chi jyeˈic pwak re sipan chi tˈoˈonc."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Takť i psáno jest: Učiněn jest první člověk Adam v duši živou, ale poslední Adam v ducha obživujícího. \t Li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios tijbˈij: Adán ri nabˈe winak ri xansaj jwiˈl Kakaj Dios xyeˈsajiˈ ranm pire tiyoˈr, ticheˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I řekl jim: Amen pravím vám, žeť žádný prorok není vzácen v vlasti své. \t Y xij chic rechak: Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak chi ni jono ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios tzi jcˈulic tibˈan laj jtilmit."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale vámť pravím, kteříž slyšíte: Milujte nepřátely vaše, dobře čiňte těm, kteříž vás nenávidí, \t Y xij chic: Atak ri tijin tatatak inyolj tambˈij chawechak: Lokˈajtak mak acontrak y bˈantak utzil rechak mak ri atetzelbˈentak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I s osvědčováním, abyste chodili hodně Bohu, kterýž povolal vás do království svého a v slávu. \t xkayaˈ jcowil awanmak y xatkaquiˈcotersajtakaˈn, xkabˈijiˈ chawechak chi bˈantak laj acˈaslemalak lawiˈ ri tzi tril Kakaj Dios ri xatsiqˈuintak pire atwaˈxtak lamas titakon Kakaj Dios pire tacˈul awechak ri jnimal jkˈij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Vy pak nejste v těle, ale v Duchu, poněvadž Duch Boží přebývá v vás. Jestližeť pak kdo Ducha Kristova nemá, tenť není jeho. \t Pero atak, wi kes tzˈetel tzˈet wiˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios laj awanmak, taˈ chiquiˈ bˈesal awanmak chi jbˈanic mak etzltak noˈj, riˈchak tabˈantak lawiˈ raj Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios tabˈantak. Nen jono ri taˈ Jsantil Kakaj Jesucristo laj ranm, taˈ laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A to Světlo v temnostech svítí, ale tmy ho neobsáhly. \t Y man kˈakˈ li wiˈ jkˈakˈal li ukuˈmal y man ukuˈmal taˈ ticwin chi jchupic jkˈakˈal."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale Ježíš uslyšav to, odpověděl jemu: Nebojž se, věř toliko, a zdrávať bude. \t Pero cuando xta Kakaj Jesús jilonli, xij re Jairo: Mi tzaak achˈol, xike cubˈaˈ achˈol chwij, arabˈin titzibˈiˈn, xcheˈ re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Křičíce: Muži Izraelští, pomozte! Totoť jest ten člověk, kterýž proti lidu i Zákonu i místu tomuto všecky všudy učí, a k tomu i pohany uvedl do chrámu, a poskvrnil svatého tohoto místa. \t Cow xchˈejejtak, xijtak: Atak rijajl Israel, cojatˈoweˈtak jwiˈl riˈ man winak ri, ri tijin tiwoˈcot lak juntir tilmit tijin tijtakchiˈj cristian pire ojcontrijtak ri ojtak rijajl Israel y pire taˈ chiquiˈ tijcojtak Jpixbˈ Kakaj Dios y pire taˈ chiquiˈ tijcojtak jkˈij nimi richoch Kakaj Dios ri. Y witneˈ xike li tran, iltak lajori, re xcˈamaˈch yak maˈ rijajl taˈ Israel neri li nimi richoch Kakaj Dios reke tiyuk jtzˈilibˈsajtak man luwar ri tosol pire Kakaj Dios, xcheˈtak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale v tom ve všem udatně vítězíme, skrze toho, kterýž nás zamiloval. \t Pero ojchˈecontakaˈ chibˈak juntir mak cˈax li ri tikatijtak, jwiˈlke jun ri subˈlaj xojlokˈin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tedy otázal se jich na hodinu, v kterou by se lépe měl. I řekli jemu: Včera v hodinu sedmou přestala mu zimnice. \t Y re xtzˈonaj rechak nen chi or lal xcholmaj jtzibˈic. Rechak xijtak re: Li nabˈe or re bˈesal kˈij xel man kˈakˈ chirij, xcheˈtak re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Pakli celé tělo tvé světlé bude, nemaje žádné částky tmavé, budeť všecko tak světlé, že tě jako svíce bleskem osvítí. \t Wi wiˈ jkˈakˈal acandil re juntir atioˈjl, taˈ ni junquitz canal li ukuˈmal, juntir atioˈjl wiˈ chi sakil, jilon chapcaˈ jun candil tijsakabˈsajiˈ la ja laˈ jkˈakˈal, xcheˈ rechak cristian."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Slovo zdravé bez úhony, aby ten, jenž by se protivil, zastyděti se musil, nemaje co zlého mluviti o vás. \t Y tijojtak pi jcholajl pire maˈ tibˈijsaj chawij chi taˈ tzi ri tijin tabˈan. Y jilonli lawiˈ ticontrinc, tichak qˈuixibˈc y taˈ nen quiek jwiˈl tiyokˈon chikij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A na čele jejím napsané jméno: Tajemství, Babylon veliký, Mátě smilstva a ohavností země. \t Y chiˈ jwich tzˈibˈal jun bˈij ri taˈ etemal jcholajl tijbˈij jilonri: Babilonia ri subˈlaj cojol jkˈij riˈ jchuchak juntir mak cristian ri tibˈanowtak tzˈiˈal y riˈ jchuchak juntir cristian ri tibˈanowtak mak noˈj ri tixutsaj jwiˈl Kakaj Dios, ticheˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I dána jsou jí ústa mluvící veliké věci a rouhání, a dána jí moc vládnouti za čtyřidceti a dva měsíce. \t Y xyeˈsaj luwar re man etzl awaj pire tichˈaˈw y tijbˈij chi nimiˈ jkˈij y xyokˈ Kakaj Dios. Kakaj Dios xyeˈ luwar re pire titakon chibˈak cristian caˈwinak quibˈ (42) icˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Totiž, že měl Kristus trpěti, a z mrtvých vstana první, zvěstovati světlo lidu tomuto i pohanům. \t chirij ri tibˈansaj re Kakaj Jesús ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew y tina jtijna subˈlaj cˈax, tina camsajna, pero ticˈastasajiˈ jwich laj jcamnakl xoˈlak camnakibˈ. Riˈ re tiesan chi sakil chiwchak yak rijajl Israel y chiwchak juntir yak maˈ rijajl taˈ Israel nen mo ticolmajtak laj jkˈabˈ jmacak, xcheˈ Pablo re Agripa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Kteréhož ustanovil dědicem všeho, skrze něhož i věky učinil. \t Pero lajori laˈ mak qˈuisbˈitak kˈij ri, Kakaj Dios xojjchˈabˈej jwiˈl Jcˈajol ri chaˈl jwiˈl pire tijyeˈ juntir ri wiˈtak wich ulew y lecj pi jtextament. Y jwiˈl Kakaj Jesucristo xan juntir Kakaj Dios ri wiˈtak wich ulew y lecj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tyto pak věci, bratří moji, v podobenství obrátil jsem na sebe a na Apollo, pro vás, abyste se na nás učili nad to, což psáno jest, výše nesmýšleti, a abyste jeden pro druhého nenadýmali se proti někomu. \t Atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, jilonli ximbˈij chawechak pire xinyeˈ anoˈjak. Kanoˈj ri xkacoj pach Apolos pirechiˈ tawetemaj awechak chikij. Jilonli xkabˈan pire maˈ tatakejtak jalantak chomorsaˈn chiwch ri tzˈibˈal li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios y pire taˈ ni jono chawechak tijcoj jkˈij chirij jonok pire tijxut jun chic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Kteřížto zžírají domy vdovské pod zámyslem dlouhých modliteb. Tiť vezmou soud těžší. \t Tresajtak kelen rechak chirijak yak anm ri camnak richjil y pire bˈambˈi jwichak chiwchak cristian subˈlaj naj trantak chi chˈaˈwem riqˈui Kakaj Dios. Jwiˈliˈli masna cˈax kˈatbˈitzij tibˈansaj chibˈak jwiˈl Kakaj Dios, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Zjeviti Syna svého mně, abych jej kázal mezi pohany, hned jsem se neporadil s tělem a krví; \t pire xyeˈ retemaj chwe nen tran Kakaj Jesucristo ri Jcˈajol pire tambˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo rechak yak maˈ rijajl taˈ Israel. Cuando ximbˈij tzilaj jtaquil li, taˈ xintzˈonaj innoˈj rechak cristian."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Vida pak Ježíš zástupy, vstoupil na horu; a když se posadil, přistoupili k němu učedlníci jeho. \t Xril Kakaj Jesús chi subˈlaj cristian xmulbˈaˈ ribˈak chirij, xjaw wich witz, claˈ xcubˈar y yak ajtijol ribˈak chirij xjutuntak chijcˈulel."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nábožný a bohobojný se vším domem svým, čině almužny mnohé lidu, \t Man winak li pach rixokl y ralcˈwal nojeliˈ ranmak tijcojtak jkˈij Kakaj Dios y trantak lawiˈ raj Kakaj Dios trantak. Re subˈlaj pwak tijyeˈ chi jtˈoˈicak yak cristian ri wiˈ rajwax rechak y cocˈxoˈl tichˈaˈw riqˈui Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Obcování vaše mezi pohany majíce dobré, aby místo toho, kdež utrhají vám jako zločincům, dobré skutky vaše spatřujíce, velebili Boha v den navštívení. \t Bˈantak utzil laj acˈaslemalak chijxoˈlak yak ri taˈ tijcojtak tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo. Y jilonli onque tiyokˈontak chawijak chapcaˈ atak etzltak cristian, pero rechak trilaˈtakaˈ ri utzil ri tabˈantak, jilonli rechak tijnimirsajtakaˈ jkˈij Kakaj Dios cuando tipe chi jbˈanic jkˈatbˈitzij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Dí jemu jeden z učedlníků jeho, Ondřej, bratr Šimona Petra: \t Xpe Andrés ri jkˈun Simón Pedro, jun rechak yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo, xij re Kakaj Jesús:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "O Apollovi pak bratru oznamuji vám, že jsem ho velmi prosil, aby šel k vám s bratřími. Ale nikoli nebyla vůle jeho, aby nyní přišel, než přijdeť, když bude míti čas příhodný. \t In subˈlaj ximbˈij re Apolos ri kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo chi rajwaxiˈ tibˈe chi asolajcak lajori pach yak nicˈj kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo. Pero re xij chi taˈ tijnaˈ tibˈec, ajriˈ tibˈe cuando tijnaˈw."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Kdyžť pak vás vydadí, nebuďtež pečliví, kterak aneb co byste mluvili; dánoť bude zajisté vám v tu hodinu, co budete míti mluviti. \t Pero cuando atjachsajtak laj jkˈabˈak mak jbˈabˈaltak kˈatbˈitzij li, mat octak il chi jchomorsaj nen tabˈijtak o nen tabˈantak chi yoloj jwiˈl cuando titaw or atchˈaˈwtak, Kakaj Diosiˈ tiyeˈw yoloj chawechak nen tabˈijtak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Neboť za to mám, že jsem nic menší nebyl velikých apoštolů. \t In tijin tanchomorsaj chi taˈ kesal inkˈij chiwchak mak cristian li ri tijcoj ribˈak pi jtakoˈn Kakaj Jesucristo y ri tijchomorsajtak chi subˈlaj nim jkˈijak, pero taˈ tzˈet."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A nebojte se těch, kteříž zabíjejí tělo, ale duše nemohou zabíti; než bojte se raději toho, kterýž může i duši i tělo zatratiti v pekelném ohni. \t Mi tzaak achˈolak chiwchak mak cristian ri ticamsan atioˈjlak, jwiˈl rechak taˈ ticwintak chi jcamsaj awanmak. Riˈ tzaak achˈolak chiwch jun ri ticwin tijtˈoj atioˈjlak pach awanmak li man luwar re tijbˈi cˈax."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Což tedy díme? Že pohané, kteříž nenásledovali spravedlnosti, dosáhli spravedlnosti, a to spravedlnosti té, kteráž jest z víry; \t Jilonli yak maˈ rijajl taˈ Israel xanaˈ sucˈul ranmak chiwch Kakaj Dios onque rechak taˈ tijin tijtoctak nen mo tran sucˈul ranmak chiwch Kakaj Dios, pero rechak xanaˈ sucˈul ranmak chiwch Kakaj Dios jwiˈlke xcubˈar jchˈolak chirij Kakaj Jesucristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "V měsíci pak šestém poslán jest anděl Gabriel od Boha do města Galilejského, kterémuž jméno Nazarét, \t Cuando Elisabet bˈesalchak wakakibˈ (6) icˈ jcanic yaj anm, Kakaj Dios xtak chicch anjl Gabriel li tilmit Nazaret re Galilea"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Kterýž pošle anděly své s hlasem velikým trouby, a shromáždíť vyvolené jeho ode čtyř větrů, od končin nebes až do končin jejich. \t Cuando tiokˈsaj trompet, Kakaj Dios tijtakch yak ranjl chi jmolic jwichak juntir cristian ri chaˈltak jwiˈl ri wiˈtak lak juntir tilmit re wich ulew."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ježíš pak řekl jim: Není potřebí odcházeti, dejte vy jim jísti. \t Kakaj Jesús xij rechak: Taˈ rajwax tina bˈetakna chi jlokˈic jwaak. Yeˈtak jwaak, xcheˈ rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Uzřev pak Ježíš, že se zástup sbíhá, přimluvil duchu tomu nečistému, řka jemu: Hluchý a němý duše, já tobě přikazuji, vyjdi z něho, a nevcházej více do něho. \t Cuando Kakaj Jesús xril chi tijin tijmulbˈaˈ ribˈak subˈlaj qˈui cristian chirij, xkˈel man etzl, xij re: At etzl ri at mem y tac, in tambˈij chawe. ¡Can yeˈ man cˈojol winak ri! ¡Mat oc chic laj ranm! xcheˈ Kakaj Jesús re man etzl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Strašlivým pak, a nevěrným, a ohyzdným, a vražedlníkům, a smilníkům, a čarodějníkům, a modlářům, i všechněm lhářům, připraven jest díl jejich v jezeře, kteréž hoří ohněm a sirou, jenž jest smrt druhá. \t Pero mak ri taˈ jcowil ranmak, mak ri taˈ ticojontak chinwch, mak ri tibˈanowtak etzltak noˈj, mak ajcamsanl, mak ri tibˈanowtak tzˈiˈal, mak ri tibˈanowtak itz, mak ri tijcojtak jkˈij mak tiox, mak ri tibˈintak joˈstaklaj tzij, juntir mak ri tibˈanowtak jilonli jiˈ tibˈetak laj nicˈajl jkˈakˈal jun nimlaj alagun chi kˈakˈ pach asufre. Y riˈ li jcaˈmul camic, xcheˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo měl dceru tu jedinou, kteréž bylo okolo dvanácti let, a ta umírala. A když šel, tiskl jej zástup. \t jwiˈl wiˈ jun jrabˈin yaj y xike jun jrabˈin wiˈ, raj wiˈ cabˈlajuj (12) junbˈ, camic tran. Kakaj Jesús cuando bˈesaltak li bˈe, bˈenam re chi rilic jrabˈin Jairo, subˈlaj tipitzˈsaj jwiˈl subˈlaj cristian ri bˈesaltak chirijak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I zvolal, řka: Ježíši, synu Davidův, smiluj se nade mnou! \t Xpe re, cow xchˈejejc, xij: ¡Kaj Jesús, Jcˈajol David, il cˈur inwch! xcheˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Zdaliž jest od vás slovo Boží pošlo? Zdali k samým vám přišlo? \t Jyolj Kakaj Dios maˈ aacˈlak taˈ xcholmaj jbˈij y ni maˈ xitaˈke atak xatcojowtak Jyolj Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Zůstanuť pak v Efezu až do letnic. \t Lajori in inna waˈxna neri Éfeso asta cuando titaw kˈij re man nimakˈij Pentecostés,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tiť bojovati budou s Beránkem, a Beránek zvítězí nad nimi, neboť Pán pánů jest a Král králů, i ti, kteříž jsou s ním, povolaní, a vyvolení, a věrní. \t Rechak tichˈoˈjintak riqˈui Man Ra Carner, pero Man Ra Carner tichˈeconiˈ chibˈak, jwiˈl re riˈ Rajw juntir ajw y riˈ Rey chibˈak juntir rey. Y cuando tichˈecon Man Ra Carner li, wiˈtakaˈ riqˈuil yak ri siqˈuiltak y chaˈltak jwiˈl Kakaj Dios ri taˈ tijquibˈaj ranmak chirij Man Ra Carner, xcheˈ anjl chwe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale díka Bohu, kterýž takovouž snažnost k službě vám dal v srdce Titovo, \t Cˈomo re Kakaj Dios jwiˈl xyeˈ laj ranm Tito pire raj awchak riqˈui nojel ranm chapcaˈ in."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Jako i ve všech epištolách svých, mluvě v nich o těch věcech. Mezi nimiž některé jsou nesnadné k vyrozumění, kterýchžto neučení a neutvrzení natahují, jako i jiných Písem, k svému vlastnímu zatracení. \t Y jilon xijbˈi li juntir jwuj ri xtzˈibˈajbˈi pi awechak chapcaˈ ximbˈij in chawechak. Wiˈ jujun jyolj mas cˈax jtaˈic jcholajl, pero mak cristian ri taˈ retamak jcholajl Jyolj Kakaj Dios y quibˈke tiel jchomorsaˈnak, tijqˈuextak jcholajl chapcaˈ trantak chi jqˈuexic jcholajl ri tijbˈij li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios pire tibˈansaj kˈatbˈitzij chibˈak jwiˈl Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Protož prosím vás, abyste pojedli pro zachování vašeho zdraví; neb žádného z vás vlas s hlavy nespadne. \t Lajori tantzˈonaj tokˈobˈ chawechak chi atwiˈntak. Rajwaxiˈ atwiˈntak pire atyoˈrtak. Mi tzaak achˈolak, taˈ ni jun ra bˈakˈ jwich rusumal ábˈak tican tzakok, xcheˈ Pablo rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nazejtří pak, když oni šli a přibližovali se k městu, všel Petr nahoru, aby se modlil, v hodinu šestou. \t Laj jcabˈ kˈij cuando yak jtakoˈn Cornelio bˈesaltak lak bˈe tawem trantak Jope, raj tiqˈuil cabˈlajuj (12) kˈij, Pedro xjaw bˈa ja pire tichˈaˈw riqˈui Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Než toliko slýchali o mně: Že ten, kterýž se nám někdy protivil, již nyní káže víru, kterouž někdy hubil. \t Rechak xike tal jtaquil jwiˈlak ri tijbˈijtak cristian: Man winak ri xanow cˈax chike nabˈe, lajori tichak tijin chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri raj roj xsacheˈ jwich, ticheˈtak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ospravedlněni tedy jsouce z víry, pokoj máme s Bohem skrze Pána našeho Jezukrista, \t Jwiˈl xcubˈar kachˈol chirij Kakaj Jesucristo xan sucˈul kanm chiwch Kakaj Dios. Jwiˈlke ri xan Kakaj Jesucristo ri Kajawl xwaˈx utzil chikaxoˈl riqˈui Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale zvěděl Saul o těch úkladech jejich. Ostříhali také i bran ve dne i v noci, aby jej zahubili. \t pero Saulo xretemajiˈ nen jchomorsaˈnak. Chi lakˈj chi lakˈabˈ tijin tijchajajtak chiˈ man pwert re man tzˈaak ri sutuwinak rij man tilmit pire tijcamsajtak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A on jest přede vším a všecko jím stojí. \t Kakaj Jesucristo wiˈchak cuando ajquiˈ chi bˈansaj juntir ri wiˈ wich kˈijsak y jwiˈlke re xwaˈx juntir y ajwiˈna juntir li."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Buďtež bedra vaše přepásaná, a svíce hořící. \t Kakaj Jesús xij chic rechak: Atak, ulbˈentake y tzijke akˈakˈak"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ona pak uzřevši ho, zarmoutila se nad řečí jeho, a myslila, jaké by to bylo pozdravení. \t María xsaach jchˈol chi jtaic nen xijsaj re. Xoc chi jchomorsaj nen tielwiˈ ri jcˈamic rutzil jwich ri xansaj jwiˈl anjl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A kralovati bude v domě Jákobově na věky, a království jeho nebude konce. \t Y riˈ re titakon chibˈak yak rijajl Israel y taˈ jqˈuisic jwich jtakonc, xcheˈ re María."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A nad některými zajisté lítost mějte, rozeznání v tom majíce. \t Iltak cˈur jwichak yak ri quibˈke ranmak chirij Kakaj Jesucristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A aj, muž z zástupu zvolal, řka: Mistře, prosím tebe, vzhlédni na syna mého, nebť jediného toho mám. \t Y wiˈ jun winak chijxoˈlak mak cristian subˈlaj cow xchˈaˈwc, xij re Kakaj Jesús: Ajtijonl, bˈan tokˈobˈ chwe, il incˈajol, xike jun incˈajol li wiˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Já zajisté, ač vzdálený tělem, ale přítomný duchem, již jsem to usoudil, jako bych přítomen byl, abyste toho, kterýž to tak spáchal, \t In taˈ win chaxoˈlak pi cristianil, pero nicˈ riqˈuil wiˈ insantil chaxoˈlak jwiˈl xinchomorsajiˈ nen kˈatbˈitzij tibˈan chibˈ man winak ri xanow jilonli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "V zbožnosti pak bratrstva milování, a v milování bratrstva lásku. \t Y maˈ xitaˈke tabˈantak lawiˈ raj Kakaj Dios, rajwaxiˈ lokˈaj aybˈak chawibˈil aybˈak jwiˈl atakaˈ echˈelxic chirij Kakaj Jesucristo y maˈ xitaˈke talokˈaj aybˈak jwiˈl atakaˈ echˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, rajwaxiˈ talokˈajtak juntir cristian."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tedy řekl jim Ježíš: Ještě na malý čas Světlo s vámi jest. Choďte, dokud Světlo máte, ať vás tma nezachvátí; nebo kdo chodí ve tmách, neví, kam jde. \t Kakaj Jesús xij chic rechak: Ajwiˈna man kˈakˈ chaxoˈlak, pero taˈ chiquiˈ naj tiwaˈx chaxoˈlak. Woˈcotentak laj jsakil jkˈakˈal pire maˈ etke atcantak lak ukuˈm, jwiˈl nen tiwoˈcot li ukuˈmal taˈ retam lamas tibˈeˈw."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Vedeni pak byli s ním i jiní dva zločinci, aby spolu s ním byli ukřižováni. \t Y cˈamal chicbˈi quibˈ etzltak cristian jwiˈlak pire tibˈe jcamsajtak wich curs pi jpach Kakaj Jesús."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I reptali farizeové a zákoníci, řkouce: Tento hříšníky přijímá a jí s nimi. \t Xpetak mak fariseo pach yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios, xoctak chi yokˈon chirijil Kakaj Jesús, xijtak: Man winak ri tijcˈulaˈ mak ajmacbˈ y tiwiˈn riqˈuilak, xcheˈtak chiribˈil ribˈak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Samému moudrému Bohu, Spasiteli našemu, budiž sláva a velebnost, císařství i moc, i nyní i po všecky věky. Amen. \t Y xike Kakaj Dios li ri ajcolol ke ri ticˈular tinimirsaj mas jkˈij jwiˈl ri xan Kakaj Jesucristo ri Kajawl y xike Kakaj Dios nim jkˈij y wiˈ jcwinel chi takon chibˈak juntir ri wiˈ wich ulew y lecj cuando xticarch kˈijsak y lajori y taˈ jsachic jwich. Jiloniˈn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Timoteovi milému synu: Milost, milosrdenství a pokoj od Boha Otce a Krista Ježíše Pána našeho. \t Tantzˈibˈajbˈi man wuj ri pi awe Timoteo ri at lokˈlaj incˈajol chirij Kakaj Jesucristo. Chwaj chi Kakaj Dios pach Kakaj Jesucristo ri Kajawl tijyeˈ rutzil ranm chawe, tril cˈur awch y tijyeˈ utzil laj awanm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Pravím pak neženatým a vdovám: Dobré jest jim, aby tak zůstali jako i já. \t Tambˈij rechak yak ri ajquiˈ chi cˈuliˈytak y yak anm ri camnak richjilak chi riˈ mas tzi miti ticˈuliˈytak chapcaˈ imbˈanic in."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A mnozí tam uvěřili v něho. \t Laˈ man luwar li subˈlaj qˈui cristian xcubˈar jchˈolak chirij Kakaj Jesús."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Na všecky ty věci, z kterýchž mne viní Židé, králi Agrippo, za šťastného se počítám, že dnes před tebou odpovídati mám, \t Kaj Agripa ri at rey, lajori subˈlaj inquiˈcot win chawch jwiˈl wetamiˈ chi tijnaˈ inchˈaˈw chi jcolic wibˈ laj jkˈabˈ subˈlaj tzij ri cojol chwij jwiˈlak yak rijajl Israel."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Skrze ruce pak apoštolů dáli se divové a zázrakové velicí v lidu, (A bývali všickni jednomyslně v síňci Šalomounově. \t Subˈlaj qˈui cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios xantak yak jtakoˈn Kakaj Jesucristo chiwchak cristian. Juntir yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo tijmulbˈaˈ ribˈak bˈatzˈaak re nimi richoch Kakaj Dios ri cojol jbˈij pi bˈatzˈaak re Salomón chapcaˈ ri nakˈtisajem ribˈak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I jedli, a nasyceni jsou všickni. A sebráno jest, což jim bylo ostalo drobtů, dvanácte košů. \t Juntir cristian xwiˈntak asta xnojtak. Y cuando xcolajtak, xpetak yak ajtijol ribˈak chirij xnojsajtakna cabˈlajuj (12) chicach chi qˈuertak cuxlanwa pach car ri taˈ xqˈuisc."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Počátek evangelium Ježíše Krista, Syna Božího; \t Jilonri xticarch ri tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo, ri Jcˈajol Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale Kristus přišed, nejvyšší kněz budoucího dobrého, skrze větší a dokonalejší stánek, ne rukou udělaný, to jest ne tohoto stavení, \t Pero lajori xyukiˈ Kakaj Jesucristo ri nimlaj jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios ri quiek jwiˈl tina kacˈultakna mas utzil ri tina pena. Richoch Kakaj Dios ri lamas xocwiˈ Kakaj Jesucristo pire ajcˈamal jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios masna tzi y masna nim jkˈij, maˈ cristian taˈke bˈanowinak o maˈ re taˈ neri wich ulew."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A když vycházeli ze školy Židovské, prosili jich pohané, aby jim v druhou sobotu mluvili táž slova. \t Cuando xeltakch Pablo pach yak jpach li sinagog, xpetak yak cristian xijtak rechak chi titawtak chic riqˈuilak laˈ man jun kˈij chic re uxlan chi jbˈij chic rechak lawiˈ ri xeˈ jbˈijtak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Andělu pak Pergamenské církve piš: Totoť praví ten, kterýž má ten meč s obou stran ostrý: \t Kakaj Jesucristo xij chwe: Tzˈibˈajbˈi jilonri pire man kˈat ajtakeltak we pach man ajcˈamal jbˈeak ri wiˈtak Pérgamo ri jun tilmit re Asia. Jilonri tijbˈij man ri wiˈ jun espad riqˈuil subˈlaj chˈut jtzam ri wiˈ quibˈ lad ree."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Vinaři pak zjímavše služebníky jeho, jiného zmrskali, jiného zabili, a jiného ukamenovali. \t Pero xpetak mak ajkejeltak ulew xchaptak mak takoˈn li, jun xchˈiˈtak, jun xcamsajtak y jun chic xcamsajtak chi abˈaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Kteréžto zajisté nejmenší jest mezi všemi semeny, když pak vzroste, větší jest všech bylin, a bývá strom, takže ptactvo nebeské přiletíce, hnízda sobě dělají na ratolestech jeho. \t Man ra íjaj re mostas masna nuchˈ chiwch juntir íjaj, pero cuando tiqˈuiy riˈ mas nim titaw chiwch juntir ichj, tranaˈ chapcaˈ jun nuchˈ cheˈ y mak tzˈiquin tipetak tran jsocak lak jkˈabˈ, xcheˈ Kakaj Jesús rechak cristian."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tehdy pravil jim: Povstaneť národ proti národu, a království proti království. \t jwiˈl jun nimlaj tilmit tina chˈoˈjinna riqˈui jun tilmit chic y jun rey tina chˈoˈjinna riqˈui jun rey chic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A Jozef koupiv plátna, a složiv ho s kříže, obvinul v plátno, i položil do hrobu, kterýž byl vytesán z skály, a přivalil kámen ke dveřům hrobovým. \t Xpe José, xkesaj jcamnakl Kakaj Jesús, xbˈatzˈbˈi laˈ jun itzˈik ri xlokˈ ri jbˈij lino y xcˈambˈic. Xeˈ jmukeˈ li jun nimlaj jul ri cˈotol li abˈaj. Ajrucˈreˈ xcan jtzˈapij jchiˈ man jul laˈ jun abˈaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I povolavše jich, přikázali jim, aby nikoli nemluvili, ani učili ve jménu Ježíšovu. \t Cuando xijmaj jilonli jwiˈlak, ajrucˈreˈ xsiqˈuijtak Pedro pach Juan y xijtak rechak chi mi yolowtak chic y mi jtijojtak chic cristian laj jbˈij Kakaj Jesús."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "O vysvobození z nepřátel našich, a z ruky všech, kteříž nás nenáviděli, \t Bˈiliˈch ojrtaktzij jwiˈl Kakaj Dios chi ojna jcolna laj jkˈabˈak yak ri ojcontrintak. Y ojna jcolna laj jkˈabˈak yak ri oj tijin ojjxuttak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Vzdělaní na základ apoštolský a prorocký, kdežto jest gruntovní úhelný kámen sám Ježíš Kristus, \t chapcaˈ jun ja ri tibˈansaj chibˈ man tusum abˈaj lamas cojolwiˈ man nabˈe abˈaj pire jcowil man ja y man nabˈe abˈaj li, riˈ Kakaj Jesucristo. Y man tusum abˈaj li, riˈtakaˈ yak jtakoˈn Kakaj Jesucristo pach yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I odpověděli: Že nevědí, odkud jest byl. \t Y jwiˈliˈli xijtak re Kakaj Jesús: Taˈ ketam nen takowinakch re, xcheˈtak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ti všickni byli trvajíce jednomyslně na modlitbě a pokorné prosbě s ženami a s Marijí, matkou Ježíšovou, i s bratřími jeho. \t Juntir ribˈilak tijmulbˈaˈ ribˈak chi chˈaˈwem riqˈui Kakaj Dios pach yak jkˈun Kakaj Jesús, María ri jchuch Kakaj Jesús y nicˈj anm chic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Přišel Syn člověka, jeda a pije, a pravíte: Aj, člověk žráč a pijan vína, přítel publikánů a hříšníků. \t Y cuando xyuk Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil, re tijtijaˈ wa y tijtijaˈ vin, atak tabˈijtak: Man winak li subˈlaj tiwiˈnc, subˈlaj tikˈabˈarc y richcˈulchiˈyiˈ mak ajtzˈonaltak alcabar pach mak ajmacbˈ, atcheˈtak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Vylivši zajisté tato mast tuto na mé tělo, ku pohřebu mému to učinila. \t Ri xan anm ri, xtzˈaj perjum laj imbˈ pi rechak mukbˈi we xan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A přistoupiv ten, kterýž byl pět hřiven vzal, podal jiných pěti hřiven, řka: Pane, pět hřiven dal jsi mi, aj, jiných pět hřiven získal jsem jimi. \t Nabˈe xtaw man mocom ri xcan yeˈsaj jobˈ chi talento re, xeˈ jacheˈ mak talento ri xcan yeˈsaj re y xij re jpatron: Kaj, at xcan ayeˈ jobˈ chi talento chwe cuando xatbˈec y coˈ jobˈ talento chic ri, ri xinchˈec chirij apwaak, xcheˈ re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I navrátil se duch její, a vstala hned. I kázal jí dáti jísti. \t Man ra anm xkˈajch jsantil y laj or xbˈiitc. Xpe Kakaj Jesús, xij chi tijyeˈtak jwa ra anm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nýbrž hojněji to zjevné jest i z toho, že povstal jiný kněz podle řádu Melchisedechova, \t Y pire ticˈutun chi sakil juntir li, xpe Kakaj Jesucristo ri jun aacˈ ajcˈamal jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios ri jilon chapcaˈ Melquisedec."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nechte, ať obé spolu roste až do žni. A v čas žni dím žencům: Vytrhejte nejprv koukol a svažte jej v snopky k spálení, ale pšenici shromažďte do stodoly mé. \t Riˈ mas tzi qˈuiyna xoˈlak trig asta titaw kˈij tikamol mak trig ajrucˈreˈ nabˈe tantak immocom, chi jmolic juntir mak etzl woron y tijximtak pi kˈaluˈn y tijtostak pire ticˈatsaj y juntir mak trig ri tijmoltak, tijcˈoltak laj incˈújaj, xcheˈ re mak mocom, xcheˈ Kakaj Jesús rechak cristian."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Pakli kdo neuposlechne skrze psaní řeči naší, toho znamenejte, a nemějte s ním nic činiti, ať by se zastyděl. \t Wi wiˈ jono chawechak taˈ tran lawiˈ ri xkabˈijbˈi chawechak li man wuj ri, cojtak retal, ma pachijtak pire tiqˈuixibˈwiˈ"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Totoť jest pak věčný život, aby poznali tebe samého pravého Boha, a kteréhož jsi poslal, Ježíše Krista. \t Riˈ ri, ri ticˈamombˈi li tzilaj cˈaslemal lecj ri taˈ jqˈuisic, rajwaxiˈ tretemajtak nen tabˈan at, ri xike at ri tzˈetel Dios y taˈ ni jono chic y tretemajtak nen tran Jesucristo ri takalch awiˈl wich ulew."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A Pán k němu: Vstaň a jdi do ulice, kteráž slove Přímá, a hledej v domě Judově Saule, jménem Tarsenského. Nebo aj, modlí se, \t Y Kakaj Jesús xij re Ananías: Jat, atbˈe laˈ man bˈe ri cojol jbˈij pi Sucˈul, attaw chiˈ richoch Judas. Claˈ tatzˈonaj lamas wiˈ Saulo, jun winak aj Tarso. Re tijiniˈ chi chˈaˈwem riqˈui Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Muži milujte ženy své, a nemějtež se přísně k nim. \t Atak winak ri atcˈuliˈnaktak, rajwaxiˈ lokˈaj awixoklak. Mat cˈaˈnartak riqˈuilak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A v domu opět učedlníci jeho otázali se ho o též věci. \t Cuando wiˈtakchak Kakaj Jesús la ja pach yak ajtijol ribˈak chirij, rechak xtzˈonajtak re nen jcholajl tielwiˈ man yoloj ri xcan jbˈij rechak mak fariseo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A řekl jemu ďábel: Toběť dám tuto všecku moc i slávu těchto království, nebo mně dána jest, a komuž bych koli chtěl, dám ji. \t Y xij re: In tanjachaˈ laj akˈbˈ juntir mak tilmit li y juntir mak kustaklaj kelen ri wiˈ chiwch, jwiˈl juntir li jachaliˈ laj inkˈbˈ y tanyaˈ re nen quiek re chwaj tanyeˈw."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Odkud pocházejí bojové a vády mezi vámi? Zdali ne odtud, totiž z libostí vašich, kteréž rytěřují v údech vašich? \t ¿Lamas tipeˈw mak chˈoˈj y mak contrin chawibˈil aybˈak? Jiˈ tipe laˈ mak etzltak raybˈl ri wiˈ laj awanmak, riˈ li tibˈanow chawechak atchˈoˈjintak y tacontrij aybˈak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Prvního pak dne přesnic, přistoupili k Ježíšovi učedlníci, řkouce jemu: Kde chceš, ať připravíme tobě, abys jedl beránka? \t Li nabˈe kˈij re mak kˈij re man nimakˈij ri titijsaj cuxlanwa ri taˈ chˈamkˈor laˈ, xpetak yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo xjutuntak chijcˈulel Kakaj Jesús xtzˈonajtak re: ¿Lamas chawaj tibˈe kabˈaneˈ jwaˈx asinar re Pascua? xchˈetak re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A bylo jich více než čtyřidceti, kteříž se byli tak spikli. \t Raj wiˈ mas caˈwinak (40) ribˈilak mak ri xchomorsantak chi trantak jilonli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I řekl k ní: Odpuštěniť jsou tobě hříchové. \t Kakaj Jesús xij re man anm li: Juntir amac xcuymajiˈn, xcheˈ re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ovoce pak Ducha jestiť: Láska, radost, pokoj, tichost, dobrotivost, dobrota, věrnost, krotkost, středmost. \t Pero Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios riˈ tran re jun cristian chi tilokˈinc, tiquiˈcotc, tiwaˈx utzil laj ranm, tijcochaˈ jwich juntir, tzi jnoˈj, taˈ tijquibˈaj ranm,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale buďte k sobě vespolek dobrotiví, milosrdní, odpouštějíce sobě vespolek, jakož i Bůh v Kristu odpustil vám. \t Rajwaxiˈ tabˈantak tzitaklaj noˈj y iltak cˈur awchak chawibˈil aybˈak. Cuy amacak chirij ri tabˈantak chawibˈil aybˈak chapcaˈ xan Kakaj Dios chi jcuyic amacak jwiˈlke ri xan Kakaj Jesucristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Jeden pak z těch, kteříž tu okolo stáli, vytrh meč, udeřil služebníka nejvyššího kněze, a uťal jemu ucho. \t Xpe jun rechak yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo, xresajch respad y xcˈurbˈi jun jxicn man jmocom man nimlaj jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ducha neuhašujte, \t Ma kˈattak jwich Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios ri wiˈ laj awanmak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Přibližovali se pak k němu všickni publikáni a hříšníci, aby ho slyšeli. \t Mak ajtzˈonaltak alcabar pachak nicˈj ajmacbˈ xjutuntak riqˈui Kakaj Jesús chi jtaic Jyolj Kakaj Dios ri tijin tijbˈij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Všeho zkuste; což dobrého jest, toho se držte. \t cojtak retal wi tzˈet o taˈ tzˈet tijbˈijtak, pero riˈ bˈantak lawiˈ tzi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I přistoupili k němu farizeové, pokoušejíce ho a řkouce jemu: Sluší-li člověku propustiti ženu svou z kterékoli příčiny? \t Xpetak nicˈj fariseo, xjutuntak chijcˈulel Kakaj Jesús, riˈ rajak tijtoctak jono jmac pire tikej laj jkˈabˈak y xtzˈonajtak re: ¿Ton jyaˈ luwar Jpixbˈ Kakaj Dios chi jun winak tijjachbˈi rixokl wi taˈ tzi tril ri tran? xcheˈtak re Kakaj Jesús."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "An i lodí tak veliké jsouce a prudkými větry hnány bývajíce, však i nejmenším veslem bývají sem i tam obracíny, kamžkoli líbí se tomu, kdož je spravuje. \t Cojtak retal chirij mak barc. Mak barc subˈlaj nimaktakaˈn y subˈlaj nimaktak tew titucˈuwbˈi rechak, pero mak barc ticˈamsajtakaˈbˈi jwiˈl man ajcˈamal rechak lamas raj tijcˈambˈi laˈke jun ra nuchˈ timón."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale díka Bohu, že byvše služebníci hřícha, uposlechli jste z srdce způsobu učení toho, v kteréž uvedeni jste. \t Atak ojr jachemiˈ aybˈak laj jkˈabˈ man mac chapcaˈ jun cristian ri wiˈ rajw, pero lajori cˈomo re Kakaj Dios nojelchak awanmak tijin tabˈantak nen mo ri xattijojtak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Posvěcenť jest zajisté nevěřící muž pro ženu věřící, a žena nevěřící posvěcena jest pro muže; sic jinak děti vaši nečistí by byli, ale nyní svatí jsou. \t Jun winak ri taˈ takel Kakaj Jesucristo jwiˈl, tijcˈulaˈ utzil riqˈui Kakaj Dios jwiˈlke xcˈuliˈy riqˈui jun anm ri ajtakel re Kakaj Jesucristo y jun anm ri taˈ takel Kakaj Jesucristo jwiˈl, ri xcˈuliˈy riqˈui jun winak ri ajtakel re Kakaj Jesucristo tijcˈulaˈ utzil riqˈui Kakaj Dios. Wi maˈ ajtakeltak re Kakaj Jesucristotak taˈn, tra ralcˈwalak ri tiqˈuisiˈytak, taˈ nen jbˈanicak riqˈui Kakaj Dios. Pero wi ajtakel re Kakaj Jesucristo jono rechak, yak ralcˈwalak tijcˈulaˈtakaˈ utzil riqˈui Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I řekl jemu Pán: Jdi, neboť on jest má nádoba vyvolená, aby nosil jméno mé před pohany i krále, i před syny Izraelské. \t Pero Kakaj Jesús ri Kajawl xij: Jat, in xinchaˈ winak li chi jbˈij intaquil rechak yak cristian ri maˈ rijajl taˈ Israel, rechak mak rey y rechak yak rijajl Israel."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A to známé jest učiněno všechněm přebývajícím v Jeruzalémě, takže jest nazváno pole to vlastním jazykem jejich Akeldama, to jest pole krve. \t Juntir cristian Jerusalén xtatak jtaquil chirij Judas, xcojtak jbˈij man ulew pi Acéldama. Ri jcholajl tielwiˈ man yoloj Acéldama, luwar lamas xtix jquiqˈuel camnak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Každou ratolest, kteráž ve mně nenese ovoce, odřezuje, a každou, kteráž nese ovoce, čistí, aby hojnější ovoce nesla. \t Re tijcˈurbˈi juntir mak jkˈabˈ man cheˈ ri taˈ tiwichintak, pero mak ri tiwichintak xike tresaj mak tra jkˈunal jkˈabˈ y trakˈinaj pire tijyeˈ chic subˈlaj jwich."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Řkoucího velikým hlasem: Bojte se Boha, a vzdejte jemu chválu, neboť přišla hodina soudu jeho; a klanějte se tomu, kterýž učinil nebe i zemi i moře i studnice vod. \t Subˈlaj cow xchˈejejc, xij: ¡Cojontak chiwch Kakaj Dios y nimirsajtak jkˈij jwiˈl xtawiˈ or pire tran jkˈatbˈitzij chibˈak juntir cristian wich ulew! ¡Nimirsajtak jkˈij ri xanow caj pach ulew, ri xanow mar pach relexebˈtak jaˈ! xcheˈ anjl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale on znaje myšlení jejich, řekl jim: Každé království samo v sobě rozdělené pustne, a dům na dům padá. \t Y Kakaj Jesús retamiˈ nen tijin tijchomorsajtak, xij rechak: Juntir kˈatbˈitzij, wi tijtos ribˈak y tioctak chi chˈoˈj chiribˈil ribˈak, tisaachiˈ jwichak. Y yak echˈelxic li jun ja, wi tijjach ribˈak y tioctak chi chˈoˈj chiribˈil ribˈak taˈ naj tijcuytak jilonli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo mnozí z Židů odcházeli pro něho, a uvěřili v Ježíše. \t jwiˈlke re subˈlaj qˈui yak rijajl Israel tijin tijtos ribˈak chirijak pire ticubˈar jchˈolak chirij Kakaj Jesús."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo vy sami výborně víte, že ten den Páně jako zloděj v noci, tak přijde. \t Atak awetamakchak nen mo cuando titaw kˈij tipe chic Kakaj Jesucristo ri Kajawl, taˈ kicˈabˈ, re etke tipe chapcaˈ jpetic jun alkˈom lakˈabˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A když porušitelné toto tělo obleče neporušitelnost, a smrtelné toto obleče nesmrtelnost, tehdy se naplní řeč, kteráž napsána jest: Pohlcena jest smrt v vítězství. \t Pero cuando katioˈjl ri tike kˈaˈyc, tiwux pi jun tioˈjl ri taˈ jkˈaˈyic y cuando katioˈjl ri tike camc, tiwux pi jun tioˈjl ri taˈ jcamic, ajrucˈreˈ titaw chiwch ri tijbˈij li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios: Man camic xsachsajiˈ jcwinel jwiˈl Kakaj Jesucristo ri xchˈecon chibˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Vy jistě jste sláva naše i radost. \t Awiˈlake ticojsaj kakˈij y tiwaˈx subˈlaj quiˈcotemal laj kanm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I dí Ježíš těm, kteříž přišli k němu, předním kněžím a úředníkům chrámu a starším: Jako na lotra vyšli jste s meči a s kyjmi? \t Y xij rechak mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios, mak jbˈabˈalak mak ajchajaltak re nimi richoch Kakaj Dios y yak ri wiˈ rekleˈnak chijxoˈlak yak rijajl Israel ri xpetak chi jchapic: ¿Nen chac xacˈamtakch espad y cheˈ chi inchapic? ¿In incˈu jun alkˈom tawiltak?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Muž pak nějaký, jménem Šimon, před tím v tom městě čáry provodil, a lid Samařský mámil, pravě se býti nějakým velikým. \t Y li man tilmit li, ojrchak wiˈ jun ajitz claˈ ri jbˈij Simón, jor xcwin chi jsubˈicak cristian Samaria tijcoj jkˈij chi re nimiˈ jkˈij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A ukáži zázraky na nebi svrchu a znamení na zemi dole, krev a oheň a páru dýmovou. \t Lecj y wich ulew tina imbˈanna kelen ri sachom chˈolal rilic, tina imbˈanna cˈutbˈi incwinel y tina incˈutna quicˈ, kˈakˈ y tibˈukuk sibˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A též podobně, jako se stalo ve dnech Lotových: Jedli, pili, kupovali, prodávali, štěpovali, stavěli. \t Jilon trantak chapcaˈ xantak mak cristian laˈ mak junabˈ cuando xwaˈx Lot li tilmit Sodoma. Mak cristian li xeˈ ranmak chirij jwaak, chirij kˈabˈric, chirij lokˈomanc, chirij cˈayinc, chirij ticoˈn y chi bˈanojtak ja."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A neobcujte s skutky neužitečnými tmy, ale raději je trescete. \t Ma bˈantak mak etzltak noˈj chapcaˈ mak cristian ri wiˈtak li ukuˈmal, bˈijtak jcholajl rechak chi taˈ tzi tijin trantak,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A přiběhše pod jeden ostrov neveliký, kterýž slove Klauda, sotva jsme mohli obdržeti člun u bárky. \t Xojkˈax chirij jun ra luwar ri wiˈ li mar ri jbˈij Cauda. Claˈ taˈ mas tijubˈubˈ tew y subˈlaj cˈax xkatij chi jawsaj li barc man nuchˈ barc re colbˈi ibˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Pojďte, vizte člověka, kterýž pověděl mi všecko, což jsem koli činila. Není-li on ale Kristus? \t Joˈ kileˈtak jun winak ri xij chwe juntir nen ri bˈanal inwiˈl. Pent riˈ ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew, xcheˈ rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebe jest mi stolice a země podnož noh mých, i jakýž mi tedy dům uděláte? praví Pán. Anebo jaké jest místo odpočívání mého? \t Caj tzˈakatke tran pire lamas incubˈarwiˈ chi uxlan y ulew xike tran pire jluwr wakan. Taˈ ni jun ja atcwintak chi jbˈanic pi we y taˈ jun inluwr aacˈlak lamas inuxlanwiˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "O mrtvých pak, že mají vstáti, zdaliž jste nečtli v knihách Mojžíšových, kterak ve kři promluvil k němu Bůh, řka: Já jsem Bůh Abrahamův a Bůh Izákův a Bůh Jákobův? \t Pero wiˈ chiquiˈ jun yoloj tambˈij chawechak chirij camnakibˈ cuando ticˈastasaj jwichak. Atak ilaniˈ awiˈlak li wuj ri xcan jtzˈibˈaj Moisés cuando xchˈabˈejch jwiˈl Kakaj Dios li jun nimlaj mat loˈquiej ri tijin ticˈatc y xij re jilonri: Iniˈ ri in jDios Abraham, Isaac y Jacob, xcheˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I viděl jsem šelmu vystupující z moře, kteráž měla sedm hlav a deset rohů. A na rozích jejích deset korun, a na hlavách jejích jméno rouhání. \t Ajrucˈreˈ xwil xelch jun etzl awaj li mar ri wiˈ wukubˈ (7) jbˈa y wiˈ lajuj jcach y chibˈ jujun mak jcach li, wiˈ jujun coron y laˈ jujun jbˈa tzˈibˈal yoloj ri tiyokˈon chirij Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Vypravují o tom, že Boha znají, ale skutky svými toho zapírají, ohavní jsouce, a nepoddaní, a ke všelikému skutku dobrému nehodní. \t Tijbˈijtak chi retamakiˈ nen tran Kakaj Dios, pero jwiˈl tijtiˈtij ribˈak y tijcontrij ribˈak, ticˈutun chi taˈ tzˈet retamak nen tran Kakaj Dios, jwiˈl riˈ trantak mak etzltak noˈj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebuďte opatrní sami u sebe. Žádnému zlého za zlé neodplacujte, opatrujíce dobré přede všemi lidmi, \t Ma qˈuixelajtak jbˈanic cˈax re nen tibˈanow cˈax chawechak, riˈ bˈantak lawiˈ ri tzi chiwchak cristian."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A řekl jemu: Jdi, umej se v rybníku Siloe, jenž se vykládá: Poslaný. A on šel a umyl se, i přišel, vida. \t Y xij re: Jat chˈajta acaybˈal li man cˈotobˈ ri jbˈij Siloé, xcheˈ Kakaj Jesús re. (Ri jcholajl tielwiˈ man bˈij Siloé, takalbˈic.) Sicˈ moy xeˈ jchˈajeˈ jcaybˈal y cuando xkˈajch, tichak naˈtunc."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A protož když to vykonám a jim odvedu užitek ten, půjduť skrze vás do Hišpanie. \t In xichak tibˈe injacheˈ man sipan li rechak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri wiˈtak Jerusalén. Imbˈantajbˈic, imbˈe España, pi bˈenam inkˈaxbˈi aacˈlak chi asolajcak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo Herodes byl jal Jana a svázal jej a dal do žaláře pro Herodiadu manželku Filipa bratra svého. \t Herodes xij jilonli jwiˈl riˈ re xtakow jchapic Juan Ajbˈanal Jaˈtiox y xtakow jximic laˈ caden y xtak jcojic li cars jwiˈl Herodías ri xwaˈx pi rixokl Herodes Felipe ri jkˈun"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A byli vždycky v chrámě, chválíce a dobrořečíce Boha. Amen. \t Nojel kˈij wiˈtak li nimi richoch Kakaj Dios chi jnimirsaj jkˈij Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A odpovídaje Ježíš, řekl mu: Blahoslavený jsi Šimone, synu Jonášův; nebo tělo a krev nezjevilo tobě toho, ale Otec můj, kterýž jest v nebesích. \t Kakaj Jesús xij re: Tzi awe at Simón ri jcˈajol Jonás, jwiˈl maˈ jun cristian taˈke xyeˈw retemaj chawe, riˈ Inkaj ri wiˈ lecj xyeˈw retemaj chawe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nazejtří pak zástup, kterýž byl za mořem, viděv, že jiné lodičky nebylo, než ta jedna, na kterouž byli vstoupili učedlníci jeho, a že Ježíš nebyl všel s učedlníky svými na lodí, ale sami učedlníci jeho byli se plavili, \t Laj jcabˈ kˈij mak cristian ri xcantak chˈakap re man nimlaj alagun xretemajtak chi yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo xiˈtakaˈ li jun barc ri wiˈ chiˈ nimlaj alagun y xike jun barc li ri wiˈ claˈ y Kakaj Jesús taˈ xeˈ chijxoˈlak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Řkouce: Mistře, Mojžíš napsal nám: Kdyby bratr něčí umřel, maje manželku, a umřel by bez dětí, aby ji pojal bratr jeho za manželku, a vzbudil símě bratru svému. \t Ajtijonl, Moisés xcan jtzˈibˈaj pi ke oj chi wi wiˈ jun winak cˈuliˈnak ticamc y taˈ ralcˈwalak xwaˈxc, rajwaxiˈ ticˈuliˈy chic jun jkˈun riqˈui man anm li, ri camnak richjil pire tiwaˈx ralcˈwal riqˈuil y ticojsaj pi ralcˈwal nabˈe winak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Vydám-liť já svědectví sám o sobě, svědectví mé není pravé. \t Y wi inke imbˈin chwij chi tzˈetiˈ ri tijin tambˈij, juntir ri tambˈij taˈ nen tichacuj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale díš mi: I pročež se pak hněvá? Nebo vůli jeho kdo odepřel? \t Pent wiˈ jono chawechak tijbˈij chwe: Wi jilon tran Kakaj Dios li, taˈ jcholajl tijbˈij chi ajmaquiˈ jun cristian, jwiˈl taˈ nen ticwin chi jkˈatic jwich lawiˈ raj Kakaj Dios tran, ticheˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo jestliže já vás zarmoutím, i kdo jest, ješto by mne obveselil, než ten, kterýž jest ode mne zarmoucen? \t Jwiˈl wi tanyeˈ bˈis laj awanmak, taˈ chiquiˈ nen tiyeˈw quiˈcotemal laj wanm jwiˈl atak atyeˈwtak quiˈcotemal laj wanm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "V nichžto Bůh světa tohoto oslepil mysli, totiž v nevěrných, aby se jim nezasvítilo světlo evangelium slávy Kristovy, kterýž jest obraz Boží. \t Man jbˈabˈal etzl ri titakon wich ulew riˈ xanow moy rechak mak ri taˈ jachem ribˈak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo pire chapcaˈ taˈ triltak jsakil tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo, ri ticˈutuw jnimal jkˈij Kakaj Jesucristo y Kakaj Jesucristo ri niqˈuiˈ riqˈui Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Bdětež tedy, poněvadž nevíte, v kterou hodinu Pán váš přijíti má. \t Atak chajintake jwiˈl taˈ awetamak nen or tipe Awajawlak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Opatrné pak vzaly olej v nádobkách svých s lampami svými. \t Pero yak ri wiˈ jnoˈjak xnojsajiˈbˈi jcandilak y xcˈamtak chicbˈi jnejbˈak re raceitak pire tijnojsajtak chic jcandilak wi tiqˈuis jpam."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A to se stalo po třikrát. I vtrženo jest zase to všecko do nebe. \t Oxmul xijsaj jilonli chwe, ajrucˈreˈ xchol chic jawem man nimlaj sawn lecj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Kteréžto věci jsou stín budoucích, ale to, od čehož se stín dělal, jestiť tělo Kristovo. \t Juntir mak noˈj y mak cˈutuˈn li, nicˈ riqˈuil jun jnachke ri tina pena, pero ri kes tzˈetel tzˈet jiˈ titaˈmaj riqˈui Kakaj Jesucristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I divili se náramně učení jeho; nebo učil je, jako moc maje, a ne jako zákoníci. \t Cristian xsaach jchˈolak chi jtaic, jwiˈl wiˈ mas jnoˈj chi tijonc. Maˈ jiˈtaˈlon chapcaˈ titijontak yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A obořiv se na ně člověk ten, v kterémž byl duch zlý, a opanovav je, zmocnil se jich, takže nazí a zranění vyběhli z domu toho. \t Y man winak ri wiˈ etzl laj ranm xtˈojbˈi ribˈ chirijak. Laˈ juntir jchokˈbˈ xcwiniˈ chirijak juntir ribˈilak y rechak xelmajtakbˈi li man ja li pi chˈanal y soqueˈltak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A s tím se srovnávají i řeči prorocké, jakož psáno jest: \t Riˈ li niqˈuiˈ pach ri xcan jtzˈibˈajtak yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios ojr li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios ri tijbˈij jilonri:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A opět jiné Písmo dí: Uzříť, v koho jsou bodli. \t Y li jun luwar re li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios tijbˈij chic jilonri: Tina riltakna jwich ri xcˈobˈtak laj jxucul, ticheˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I vyšel, kterýž byl umřel, maje svázané ruce i nohy rouchami, a tvář jeho šatem byla obvinuta. Řekl jim Ježíš: Rozvěžtež jej, a nechte, ať odejde. \t Y laj or xelch Lázaro li jul ri xcamna, aj pisiliˈ jkˈabˈ pach rakan laˈ itzˈik y jcaybˈal aj pisiliˈ laˈ jun sutˈ, Kakaj Jesús xij rechak: Quirtak mak itzˈik ri pisil chirij y yeˈtak luwar re tibˈec, xcheˈ rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I řekl jim Ježíš: Kterakž mohou synové Ženichovi postiti se, když jest s nimi Ženich? Dokavadž mají s sebou Ženicha, nemohouť se postiti. \t Kakaj Jesús xij rechak: Yak cristian ri bˈil rechak chi tibˈetak li jun tzˈam, taˈ tijnaˈ tibˈisontak cuando ajwiˈ man cˈojol winak chijxoˈlak ri ticˈuliˈyc."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Na modlitbě buďtež ustaviční, bdíce v tom s díků činěním, \t Atak juntir, rajwaxiˈ cocˈxoˈlke atchˈaˈwtak riqˈui Kakaj Dios nojel kˈij y rajwaxiˈ chomorsajtak nen tabˈijtak chi cˈomowan re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tedy přistoupivše učedlníci k Ježíšovi soukromí, řekli jemu: Proč jsme my ho nemohli vyvrci? \t Xpetak yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo, xtzˈonajtak re Kakaj Jesús pi ricˈanak: ¿Nen chac taˈ xojcwin oj chi resaj man etzl ri wiˈ laj ranm man cˈojol winak? xcheˈtak re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Těm zajisté, kteříž trvajíce v dobrém skutku, slávy a cti a nesmrtelnosti hledají, životem věčným, \t Kakaj Dios tijyaˈ tzilaj cˈaslemal riqˈuil lecj ri taˈ jqˈuisic rechak yak ri taˈ xcan jyeˈtak jbˈanic lawiˈ raj re trantak, riˈ rajak ticojsaj jkˈijak jwiˈl Kakaj Dios y taˈ jsachic jwichak,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ten pak uzdravený nevěděl, kdo by byl. Nebo Ježíš byl poodšel od zástupu shromážděného na tom místě. \t Y sicˈ winak taˈ xcwin chi jcˈutic nen xtzibˈsan re, jwiˈl Kakaj Jesús xsach ribˈ xoˈlak subˈlaj qˈui cristian ri wiˈtak claˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Bůh pak pokoje potře satana pod nohy vaše brzo. Milost Pána našeho Jezukrista budiž s vámi. Amen. \t Jilonli Kakaj Dios ajyeˈl utzil laj kanm, tranaˈ chi tijjach man jbˈabˈal etzl laj akˈbˈak pire atchˈecontak chibˈ. Chwaj chi Kakaj Jesucristo ri Kajawl tijyeˈ rutzil ranm chawechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Já zajisté křtil jsem vás vodou, ale onť vás křtíti bude Duchem svatým. \t In kes tzˈet laˈ jaˈ ximbˈan jaˈtiox chawechak, pero re tina ranna jaˈtiox chawechak laˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios, xcheˈ Juan Ajbˈanal Jaˈtiox rechak cristian."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo budete-li podle těla živi, zemřete; pakli byste Duchem skutky těla mrtvili, živi budete. \t Jwiˈl wi atak riˈ tabˈantak mak etzltak noˈj laj acˈaslemalak, atna camtakna. Pero wi riˈ tabˈantak lawiˈ raj Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios tabˈantak, nicˈ riqˈuil tacamsajtak mak etzltak raybˈl ri raj atioˈjlak tabˈantak y jilonli atyoˈrtakaˈn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Pán pak byl se mnou a posilnil mne, aby skrze mne utvrzeno bylo kázání o Kristu, a aby je slyšeli všickni národové. I vytržen jsem byl z úst lva. \t Pero Kakaj Jesucristo ri Kajawl taˈ xincan jyeˈ wicˈan. Riˈ re xintˈoˈw y xyeˈ jcowil wanm pire xincwin chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij re y yak maˈ rijajl taˈ Israel xtaˈtakaˈ tzilaj jtaquil li. Jilonli incolic xan Kakaj Jesucristo laj jkˈabˈ camic, nicˈ riqˈuil xinresaj laj chiˈ coj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Proč i my nebezpečenství trpíme každé hodiny? \t Y wi mitaˈ ticˈastasaj jwichak yak camnakibˈ laj jcamnaklak, taˈ nen tichacuj cocˈxoˈlke tikayeˈ kibˈ li cˈax."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Radili se pak přední kněží, aby i Lazara zamordovali. \t Xpetak mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios, xchomorsajtak chi tijcamsajtak Lázaro jwiˈl,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Všecko mi sluší, ale ne všecko jest užitečné; všecko mi sluší, ale ne všecko vzdělává. \t Cuando tibˈijsaj chi yeˈliˈ luwar chike tikabˈantak nen chikaj oj tikabˈantak, tzˈetiˈn, pero maˈ juntir taˈ wiˈ nen tichacuj. Y tzˈet yeˈliˈ luwar chike tikabˈantak lawiˈ ri chikaj oj tikabˈantak, pero maˈ juntir taˈ ri tikabˈantak ticwin chi kabˈitic chi jbˈanic mas lawiˈ raj Kakaj Jesucristo tikabˈantak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Odcizili jste se Krista, kteřížkoli v Zákoně ospravedlněni býti hledáte; vypadli jste z milosti. \t Atak ri tacojtak chi jwiˈlke jcojic mak Jpixbˈ Kakaj Dios tisucˈulabˈ awanmak chiwch Kakaj Dios, ticˈutuniˈ chi tosemiˈ aybˈak chirij Kakaj Jesucristo. Xcaniˈ ayeˈtak utzil ri tijyeˈ Kakaj Dios chawechak jwiˈl rutzil ranm chawijak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A kdyby bratr neb sestra neodění byli, a opuštění z strany každodenního pokrmu, \t Y wi wiˈ kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo rajwax ritzˈik jwiˈl o taˈ jwa re nojel kˈij,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A tu kázali evangelium. \t Y claˈ xtakejtak jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo rechak cristian."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Anižť jsme zajisté kdy užívali řeči pochlebné, jakož víte, ani za příčinou něčeho lakomství provodili. Bůhť jest svědek. \t Atak awetamakiˈ chi taˈ ni jun bˈwelt xkabˈij kustaklaj yoloj chawechak pireke tikarayaj jchˈequic pwak chawijak. Kakaj Dios retamiˈ juntir li."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nemohuť já sám od sebe nic činiti. Ale jakžť slyším, takť soudím, a soud můj spravedlivý jest. Nebo nehledám vůle své, ale vůle toho, jenž mne poslal, Otcovy. \t In, taˈ tambˈan inkˈatbˈitzij pi wicˈan. In tambˈan inkˈatbˈitzij chibˈ jun cristian jilon chapcaˈ ri bˈil chwe jwiˈl Kakaj Dios y inkˈatbˈitzij ri tambˈan pi jcholajliˈn. Jwiˈl maˈ riˈ taˈ tambˈan lawiˈ ri chwaj in, riˈ tambˈan lawiˈ raj ri intakowinakch."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Kdo má uši k slyšení, slyš. \t Nen titonc, jteˈ jcholajl ri tambˈij, xcheˈ Kakaj Jesús rechak cristian."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Neboť mi učinil veliké věci ten, jenž mocný jest, a svaté jméno jeho, \t Kakaj Dios ri wiˈ subˈlaj jcwinel, subˈlaj kelen kus bˈanal chwe jwiˈl y subˈlaj nim jkˈij jbˈij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A popatřili byste k tomu, jenž drahé roucho má, a řekli byste jemu: Ty sedni tuto pěkně; chudému pak řekli byste: Ty stůj tamto, aneb sedni tuto, pod podnoží noh mých; \t wi riˈ jor tzi jcˈulic tabˈantak man jun ri jor tzi jwikic ribˈ y tabˈijtak re: Cubˈren neri li jun kuslaj cubˈarbˈ, atcheˈtak re. Y tabˈijtak re sicˈ powr: Waˈren claˈ o wi chawaj atcubˈarc, cubˈren lak ulew chijcˈulel wakan, atcheˈtak re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I porodila syna pacholíka, kterýž měl spravovati všecky národy prutem železným. I vytržen jest syn její k Bohu a k trůnu jeho. \t Y anm li xqˈuisiˈy ra ricˈlal winak y riˈ re li tiwaˈx nimlaj kˈatbˈitzij laj jkˈabˈ pire titakon chibˈak juntir cristian laˈ jun bˈar ri bˈanal la chˈiˈchˈ. Pero xcˈamsajbˈi ricˈlal anm li riqˈui Kakaj Dios ri cubˈul bˈa man cubˈarbˈ lamas tibˈan takon."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A tak tedy po ovocích jejich poznáte je. \t Jwiˈliˈli atak chirijke ri nen trantak mak cristian li tachˈobˈtak nen jbˈanicak, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebojž se nic toho, co trpěti máš. Aj, uvržeť ďábel některé z vás do vězení, abyste zkušeni byli, a budete míti úzkost za deset dní. Budiž věrný až do smrti, a dámť korunu života. \t Mi tzaak achˈolak jwiˈl cˈax ri tina atijtakna, man jbˈabˈal etzl tina ranna chi nicˈj chawechak tibˈetak li cars pire tril wi kes tzˈet nojel awanmak cubˈul achˈolak chwij, tina atijtakna cˈax lajuj kˈij, pero ma quibˈaj awanmak asta atcamtak y in tanyaˈ tzilaj cˈaslemal chawechak ri chapcaˈ atojbˈlak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Jiné pak padlo v zemi dobrou, a dalo užitek vzhůru vstupující a rostoucí; přineslo zajisté jedno třidcátý, a jiné šedesátý, a jiné pak stý. \t Nicˈj íjaj chic xkejtak li tzilaj ulew. Mak íjaj li jor kus xwichintak. Wiˈ jujun íjaj xyaˈtakaˈ junwinak lajuj (30) jwichak. Nicˈj chic xyaˈtakaˈ oxcˈal (60) jwichak y nicˈj chic xyaˈtakaˈ jujun cient (100) jwichak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I řekli apoštolé Pánu: Přispoř nám víry. \t Y yak jtakoˈn Kakaj Jesús ri Kajawl xijtak re: Yeˈ mas jcubˈarbˈ kachˈol chawij, xcheˈtak re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Pakliť činím, tedy byste pak mně nevěřili, aspoň skutkům věřte, abyste poznali a věřili, že Otec ve mně jest, a já v něm. \t Pero wi tambˈan mak cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios chawchak y wi taˈ chawajak tacojtak inyolj, xike cojtak mak cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios ri tambˈan pire tawetemajtak y tatatak jcholajl chi Kakaj Dios wiˈ laj wanm y in winiˈ laj ranm, xcheˈ rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tedy rozpustiv zástupy, šel do domu Ježíš. I přistoupili k němu učedlníci jeho, řkouce: Vylož nám podobenství o koukoli toho pole. \t Kakaj Jesús xmay yoloj riqˈuilak cristian y xoc la ja. Xpetak yak ajtijol ribˈak chirij, xijtak re Kakaj Jesús: Bˈij chike nen jcholajl tielwiˈ man esbˈi noˈj ri xabˈij chirijak mak etzl woron ri xeltakch lak trig, xcheˈtak re Kakaj Jesús."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale aby jim napsáno bylo, ať se zdržují od poskvrn modl, a smilstva, a toho, což jest udáveného a od krve. \t Xike tikatakbˈi jbˈij rechak li wuj chi mi jtijtak chic mak kelen ri tijel rij ri sujulchak re mak tiox, mi rantak tzˈiˈal, mi jtijtak jtiˈnicl awaj ri tike jitzˈaj ribˈak y mi jtijtak jquiqˈuel awaj chapcaˈ tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A velice je milujte pro práci jejich. A mějte se k sobě vespolek pokojně. \t subˈlaj lokˈajtak y coj jkˈijak chirij jchacak. Waˈxok utzil chaxoˈlak chawibˈil aybˈak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tak také i staré ženy ať chodí zbožně, v oděvu příslušném a ať nejsou převrhlé, ani mnoho vína pijící, dobrým věcem učící, \t Bˈij rechak yak riˈjtaklaj anm chi rajwaxiˈ raneˈtak utzil, mi jmol ribˈak lak tzijtal y mi kˈabˈartak, jcˈuteˈtak tzitaklaj noˈj chiwchak juntir cristian"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Skrze jednoho zajisté Ducha my všickni v jedno tělo pokřtěni jsme, buďto Židé, buďto Řekové, buďto služebníci, nebo svobodní, a všickni v jeden duch zapojeni jsme. \t Y ojtak juntir laˈke jun chi Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios xansaj jaˈtiox chike pire ojwuxtak jun chi tioˈjl riqˈui Kakaj Jesucristo. Oj rijajl Israel y yak maˈ rijajl taˈ Israel, yak ri wiˈ rajwak o yak ri taˈn, pero ojtak juntir xike Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios xyeˈsaj laj kanm jwiˈl Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A cožť vám pravím, všechněmť pravím: Bděte. \t Ri tambˈij chawechak jilon tambˈij rechak juntir cristian: Tacwentij aybˈak, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Poněvadž tedy jednostejný dar dal jim Bůh jako i nám, kteříž uvěřili v Pána Ježíše Krista, i kdož jsem já byl, abych mohl zabrániti Bohu? \t Kes tzˈet Kakaj Dios xyaˈ Lokˈlaj Jsantil rechak pire jun sipan chapcaˈ ri yeˈl chike oj jwiˈl, ri jachem kibˈ laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo ri Kajawl. Y, in taˈ nen incholajl pire tankˈat jwich Kakaj Dios, xcheˈ Pedro rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tak, bratře, ať já uživu tebe v Pánu; očerstviž srdce mé v Pánu. \t At wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, bˈancojoˈ tokˈobˈ chwe laj jbˈij Kakaj Jesucristo ri Kajawl pire tayeˈ utzil laj wanm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Každý, kdož se narodil z Boha, hříchu nečiní; nebo símě jeho v něm zůstává, aniž může hřešiti, nebo z Boha narozen jest. \t Taˈ ni jono ralcˈwal Kakaj Dios ajwichna timacun chiwch Kakaj Dios, jwiˈl riˈ Kakaj Dios yeˈwinak jcˈaslemal. Re taˈ chiquiˈ tijnaˈ timacun jwiˈl ralcˈwaliˈ Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A on také jim přiřekl. I hledal příhodného času, aby ho jim zradil bez zástupu. \t Judas subˈlaj tzi xta y xoc chi jtoquic noˈj nen mo tran chi jjachic Kakaj Jesús laj jkˈabˈak cuando taˈ cristian riqˈuil."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A jméno hvězdy té bylo Pelynek. I obrátil se třetí díl vod v pelynek, a mnoho lidí zemřelo od těch vod, nebo byly zhořkly. \t Man nimlaj chˈumil ri xtzaakch, Cˈa jbˈij. Raquitz mitaˈ pajnicˈj re mak jaˈ xan cˈa, jwiˈliˈli subˈlaj cristian xcamtak jwiˈl jcˈail."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Když silný oděnec ostříhá síně své, v pokoji jsou všecky věci, kteréž má. \t Cuando jun winak wiˈ jchokˈbˈ y wiˈ colbˈi ribˈ laj jkˈabˈ, tijchajajiˈ richoch y juntir kelen re ri cˈolan jwiˈl, taˈ nen tioc re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Neboť není ten strom dobrý, kterýž nese ovoce zlé, aniž jest strom zlý, kterýž nese ovoce dobré. \t Kakaj Jesús xij chic rechak: Taˈ ni jono tzilaj cheˈ, tijyeˈ jwich ri taˈ tzi y taˈ ni jono cheˈ ri taˈ tzi, tijyeˈ jwich ri tzi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I stalo se, když se on modlil obzvláštně, že byli s ním učedlníci. I otázal se jich, řka: Kým mne praví býti zástupové? \t Li jun kˈij tijin Kakaj Jesús chi chˈaˈwem riqˈui Kakaj Dios y xike yak ajtijol ribˈak chirij wiˈtak riqˈuil, xtzˈonaj rechak: ¿Nencˈu in ri tijbˈijtak cristian? xcheˈ rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Blázni a slepci, i co jest většího, dar-li, čili oltář, kterýž posvěcuje daru? \t ¡Atak pur atak moy! ¿Nencˈu mas nim jkˈij, roniˈ mak kelen ri sipal re Kakaj Dios o man altar ri quiek jwiˈl nim jkˈij mak kelen ri sipal re Kakaj Dios?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale ty ve všem buď bedliv, protivenství snášej, dílo kazatele konej, dokazuj toho dostatečně, že jsi věrný Kristův služebník. \t Pero at Timoteo, il jcholajl nabˈe nen tabˈan. Ma yeˈ riqˈui awanm cuando tatij cˈax. Jach aybˈ chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo y bˈan juntir ri takalcat chi jbˈanic jwiˈl Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Pročež i modlíme se vždycky za vás, aby vás hodné učiniti ráčil povolání toho Bůh náš a vyplnil všecku dobře libou vůli dobrotivosti své, i skutek víry mocně, \t Jwiˈliˈli oj nojel kˈij ojchˈaˈw riqˈui Kakaj Dios pire tran chawechak chi ticˈular pi awechak ri asiqˈuijcak. Y tikatzˈonaj re chi tijyeˈ jcowil awanmak pire atcwintak chi jbˈanic juntir jwich utzil y juntir ri attijintak chi jbˈanic jwiˈl cubˈuliˈ achˈolak chirij Kakaj Jesucristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo sama od sebe země plodí, nejprv bylinu, potom klas, potom plné obilé v klasu. \t Tiqˈuiy ticoˈn jwiˈliˈ jchokˈbˈ ulew. Nabˈe tiwaˈx jpatzˈanl, ajrucˈreˈ tiwaˈx rochˈal y tiwaˈx tra bˈakˈ jwich. Cuando ticowin bˈakˈ jwich,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Někteří zajisté jen z závisti a navzdoru, někteří pak také z oblíbení sobě toho Krista káží. \t Tzˈetel tzˈet wiˈ jujun tijbˈijtak tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo jwiˈlke injtiˈtijtak y injcontrijtak. Pero wiˈ jujun chic pirechiˈ utzil tijbˈijtak tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I vystavili falešné svědky, kteříž řekli: Člověk tento nepřestává mluviti slov rouhavých proti místu tomuto svatému i proti Zákonu. \t Y xpetak, xtoctak chic nicˈj cristian pire tijtzˈakatsajtak jcojic tzij chirij Esteban ri taˈ tzˈet, rechak xijtak: Man winak ri, taˈ tijkˈel ribˈ chi yokˈon chirij nimi richoch Kakaj Dios y chirij Jpixbˈ Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A pokynuv na ně rukou, aby mlčeli, vypravoval jim, kterak jest jej Pán vyvedl z žaláře, a potom řekl: Pověztež to Jakubovi a bratřím. A vyšed, bral se na jiné místo. \t Pero re laˈ jkˈabˈ xij rechak chi tijtzˈapij jchiˈak y xyol rechak chi usil nen xan Kakaj Dios ri Kajawl chi resaj li cars. Y xij chi tibˈijsaj re Santiago y pach rechak yak rechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo. Ajrucˈreˈ Pedro xelbˈic. Xeˈ li jun jalan luwar chic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "(To popsání nejprve stalo se, když vladařem Syrským byl Cyrenius.) \t Y riˈ nabˈe bˈwelt li xesaj jtzˈibˈalak cristian laˈ mak junabˈ cuando Cirenio wiˈ pire jbˈabˈal kˈatbˈitzij re Siria."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Protož skrze něho obětujme Bohu obět chvály vždycky, to jest ovoce rtů, oslavujících jméno jeho. \t Jilonli cocˈxoˈl kanimirsajtak jkˈij Kakaj Dios jwiˈlke ri xan Kakaj Jesucristo. Riˈ jnimirsaj jkˈij jbˈij Kakaj Dios li ri tikabˈantak laˈ káchiˈ pi jqˈuexwach tikasujtak awaj re Kakaj Dios pire jtzˈonaj cuybˈi mac."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Prohlédajíce k tomu bedlivě, aby někdo neodpadl od milosti Boží, a aby nějaký kořen hořkosti nepodrostl, a neučinil překážky, skrze nějž by poškvrněni byli mnozí; \t Chajaj aybˈak pire maˈ wiˈ jono chawechak jwiˈl tijtos ribˈ chirij Kakaj Dios taˈ tijcˈul ri tijyeˈ Kakaj Dios chawechak jwiˈl rutzil ranm chawijak y pire maˈ tiwaˈx jono chawechak pi ajbˈanal cˈax re acˈaslemalak chapcaˈ jun cˈalaj woron tranaˈ cˈa re jun kelen chic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A kteříž to viděli, vypravovali jim, kterak se stalo tomu, kterýž měl ďábelství, i o vepřích. \t Y mak cristian ri xiliwtak nen xan Kakaj Jesús re man winak ri xwaˈx mak etzl laj ranm, xyoltak re mak cristian ri xtawtak claˈ ri nen xan Kakaj Jesús re man winak ri xwaˈx mak etzl laj ranm y ri nen xantak mak aak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ty bláznivé vzavše lampy své, nevzaly s sebou oleje. \t Yak ri taˈ jchˈabˈejcak xcˈamtakbˈi jcandilak, pero taˈ xcˈamtakbˈi raceitak pire tijnojsajtak chic jcandilak wi tiqˈuis jpam."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A navrátivše se od hrobu, zvěstovaly to všecko těm jedenácti učedlníkům i jiným všechněm. \t Xeltakbˈi lamas xyeˈsajwiˈ jcamnakl Kakaj Jesús, xeˈ jbˈijtak rechak yak junlajuj (11) chi jtakoˈn Kakaj Jesús y rechak yak nicˈj jpachak chic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I běžela odtud a přišla k Šimonovi Petrovi a k jinému učedlníku, jehož miloval Ježíš, a řekla jim: Vzali Pána z hrobu, a nevíme, kde jsou jej položili. \t Re xeˈ jol lamas wiˈ Simón Pedro pach man jun ajtijol ribˈ chirij Kakaj Jesús ri subˈlaj tilokˈaj jwiˈl Kakaj Jesús, xij rechak: ¡Xresajtakaˈbˈi Kakaj Jesús ri Kajawl lamas mukulwiˈ y taˈ ketam lamas xeˈ jyeˈtak chic! xcheˈ rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Alžbětě pak naplnil se čas, aby porodila; i porodila syna. \t Cuando xtaw kˈij xyeˈ Dios re Elisabet, xqˈuisiˈy jun ra ricˈlal winak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale abych tě déle nezaměstnával, prosím, vyslyšiž nás maličko podle obyčeje přívětivosti své. \t Y lajori taˈ chwaj atimbˈay, tantzˈonaj jun tokˈobˈ chawe, tata jcholajl kayolj ri chikaj tikabˈij chawe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Řekl jemu Judas, ne onen Iškariotský: Pane, jakž jest to, že sebe nám zjeviti chceš, a ne světu? \t Xpe Judas, maˈ riˈ taˈ Judas Iscariote, xtzˈonaj re Kakaj Jesús: Wajawl, ¿nen chac xike chikawch oj tacˈut nen tabˈan y taˈ tacˈut chiwchak juntir mak cristian ri retake wich ulew? xcheˈ re Kakaj Jesús."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Poněvadž tedy vy, jsouce zlí, umíte dobré dary dávati synům vašim, čím více Otec váš, jenž jest v nebesích, dá dobré věci těm, kteříž ho prosí? \t Atak, onque taˈ tzi anoˈjak, awetamakiˈ tayeˈtak tzitaklaj kelen re awalcˈwalak chi tijem. Y riˈticˈu chic Kakaj Dios lecj, maˈ tijyeˈ kustaklaj sipan rechak yak ri titzˈonintak re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I zjímali apoštoly, a vsázeli je do žaláře obecného. \t xchaptak y xcˈamtakbˈic, xeˈ jcojeˈtak li man cars re tilmit."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Barnabáš pak přijav jej, vedl ho k apoštolům, a vypravoval jim, kterak na cestě viděl Pána, a že mluvil s ním, a kterak v Damašku svobodně mluvil ve jménu Ježíše. \t Pero xpe Bernabé, xcˈambˈic, xeˈ jwabˈaˈ chiwchak yak jtakoˈn Kakaj Jesucristo y xij rechak chi Saulo xrilaˈ jwich Kakaj Jesús ri Kajawl li bˈe y xij rechak chi xchˈabˈejiˈ jwiˈl Kakaj Jesús. Y Saulo wiˈchak subˈlaj jcowil ranm xij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo rechak cristian Damasco."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Protož nebojte se, mnohých vrabců dražší jste vy. \t Jwiˈliˈli mi tzaak achˈolak, atak masna atlokˈajtak chiwchak subˈlaj qˈui tzˈiquin, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Zdaliž tento není tesař, syn Marie, bratr Jakubův a Jozesův a Judův a Šimonův? A zdaliž nejsou i sestry jeho zde u nás? I zhoršili se na něm. \t Re riˈ man ajcˈox, ri ricˈlal María, ri ratzak Santiago, José, Judas, Simón y yak ranabˈ wiˈtakaˈ neri chikaxoˈl, xcheˈtak. Jwiˈliˈli taˈ rajak tijcojtak lawiˈ ri tijbˈij Kakaj Jesús."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Buďte vespolek přívětiví k hostem, bez reptání. \t Yeˈ aposadak chawibˈil aybˈak riqˈui nojel awanmak, pero ma qˈuiˈtak jyeˈic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nalezli jsme zajisté člověka tohoto nešlechetného, a vzbuzujícího různice mezi všemi Židy po všem světě, a vůdci té sekty nazaretské; \t Xkataˈ man winak ri chapcaˈ jun yajel, subˈlaj cˈax tijin tran chi jtakchiˈj juntir yak rijajl Israel lak juntir tilmit wich ulew y riˈ re jun jbˈabˈalak mak ri ticojowtak jun jalan cˈutuˈn ri taˈ tzi, ri tibˈijsaj aj Nazaret rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A uslyšavše to učedlníci jeho, i užasli se velmi, řkouce: I kdož tedy může spasen býti? \t Yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo, cuando xtatak chi jilonli xij Kakaj Jesús rechak, subˈlaj xsaach jchˈolak, xijtak chiribˈil ribˈak: Wi jilonli, taˈ ni jun ticolmaj laj jkˈabˈ jmac, xcheˈtak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tedy řekl jeden z učedlníků jeho, Jidáš, syn Šimona Iškariotského, kterýž jej měl zraditi: \t Xpe jun rechak yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo ri jbˈij Judas Iscariote, ri jcˈajol Simón, ri tijachow re Kakaj Jesús pi camic, xij:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "To oni uslyševše, vešli na úsvitě do chrámu a učili. Tedy přišed nejvyšší kněz a ti, kteříž s ním byli, svolali radu a všecky starší synů Izraelských, i poslali do žaláře, aby byli přivedeni. \t Jilon xantak chapcaˈ ri xijsaj rechak jwiˈl anjl. Laj jcabˈ kˈij xike xsakarsanc, xeˈtak li nimi richoch Kakaj Dios, xoctak chi jtijoj cristian. Y akˈabˈ li xpe man nimlaj jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios pach mak nicˈj jpachak chic, xtaktak jsiqˈuij mak comontak jbˈabˈalak yak rijajl Israel y xtaktak jcˈamicak yak jtakoˈn Kakaj Jesucristo ri wiˈtak li cars."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo jsem sstoupil s nebe, ne abych činil vůli svou, ale vůli toho, jenž mne poslal. \t Jwiˈl in jiˈ impe lecj, maˈ pire taˈ tambˈan lawiˈ chwaj in, riˈ tambˈan lawiˈ raj ri intakowinakch."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A ihned prohlédl, a šel za ním, velebě Boha. A všecken lid viděv to, vzdal chválu Bohu. \t Y sicˈ moy laj or xnaˈtunc y xambˈerbˈi chirij Kakaj Jesús, tichak tijin chi jbˈixaj jnimirsaj jkˈij Kakaj Dios. Y jilon juntir mak cristian ri xiliwtak nen xansaj re sicˈ moy, xbˈixajtak jnimirsaj jkˈij Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A pokřtěn jsa Ježíš, vystoupil ihned z vody; a aj, otevřína jsou mu nebesa, a viděl Ducha Božího, sstupujícího jako holubici a přicházejícího na něj. \t Cuando xantaj jaˈtiox re Kakaj Jesús, xelch ralaj jaˈ, xtormaj caj y xril kesalch Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios chibˈ chapcaˈ rilic jun ra ut."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale nechťž jest tak, že jsem já vás neobtěžoval, než chytrý jsa, lstí jsem vás zjímal. \t In cuando xinwaˈx chaxoˈlak, taˈ xintzˈonaj chawechak chi tayeˈtak chwe lawiˈ rajwax chwe. Pero wiˈ jujun chaxoˈlak tijbˈijtak chi xatinsubˈtake pire xincwin chawijak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo obřízka nic není, a neobřízka také nic není, ale zachovávání přikázání Božích. \t jwiˈl chiwch Kakaj Dios taˈ nen tichacuj wi cojol retal jtioˈjl o taˈn. Kakaj Dios riˈ raj ticojsaj Jpixbˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo i když jsme byli přišli do Macedonie, žádného odpočinutí nemělo tělo naše, ale ve všem souženi jsme byli; měli jsme zevnitř boje, vnitř strachy. \t Cuando xojyuk Macedonia, taˈ uxlan bˈanal kawiˈl, jwiˈl subˈlaj cˈax tijin tikatij. Subˈlaj cristian xojcontrintak y xojyokˈowtak, jilonli subˈlaj tzakom chˈolal xoc laj kanm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Já jsem ten pastýř dobrý. Dobrý pastýř duši svou pokládá za ovce. \t In, iniˈ jun tzilaj ajyukˈ. Jun tzilaj ajyukˈ tijyaˈ ribˈ pi camic chi jcolic jcarner."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo smýšlení těla jest smrt, smýšlení pak Ducha život a pokoj, \t Jun cristian ri tijchomorsaj jbˈanic mak etzltak noˈj, riˈ ticˈamowbˈi re pi camic. Pero jun cristian ri tijchomorsaj jbˈanic lawiˈ raj Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios tran, riˈ ticˈamowbˈi re li tzilaj cˈaslemal y pi utzil."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Řka: Zdaliž jsme vám přísně nepřikázali, abyste neučili v tom jménu? A aj, naplnili jste Jeruzalém učením svým, a chcete na nás uvésti krev člověka toho. \t Oj xkabˈijiˈ chawechak chi ma tijojtak chic cristian laj jbˈij Jesús, pero atak xatcwintakaˈ chi jtijojcak juntir cristian Jerusalén re man cˈutuˈn li y takˈabˈaˈtak chikij oj chi oj xojcamsan re Jesús, xcheˈtak rechak yak jtakoˈn Kakaj Jesucristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A uvrhl ho do propasti, i zavřel jej tam a svrchu nad ním zapečetil, aby nesvodil více národů, až by se vyplnilo tisíc let; neboť potom musí býti propuštěn na malý čas. \t Y xtˈojbˈi li man xelebˈxan, claˈ xtzˈapijwiˈ y xcoj jun retal man tzˈapbˈire man chiˈ jul pire ticˈutun wi wiˈ nen titebˈan re pire maˈ tijsubˈ mas cristian juntir wich ulew asta titzˈakat jun mil (1,000) junabˈ. Pero cuando titzˈakat jun mil (1,000) junabˈ jtzˈapij, ajrucˈreˈ titaksaj quibˈ uxibˈ kˈij chic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Snažujíce se tomu vyrozuměti, na který aneb jaký čas mínil by ten, kterýž v nich byl, Duch Kristův, předpovídající o utrpeních Kristových a o veliké slávě za tím jdoucí. \t Y rechak xtzˈonajtak nen mo tibˈansaj y nen chi kˈij lal titaw chiwch ri xijsaj rechak jwiˈl Lokˈlaj Jsantil Kakaj Jesucristo ri wiˈ laj ranmak cuando xijsaj rechak nen chi cˈax ri tina jtijna Kakaj Jesucristo cuando tipe wich ulew y xijsaj rechak chi tina nimirsajna jkˈij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ó hlubokosti bohatství i moudrosti i umění Božího! Jak jsou nezpytatelní soudové jeho a nevystižitelné cesty jeho! \t ¡Subˈlaj kus rutzil ranm Kakaj Dios y subˈlaj kus jnoˈj! ¡Taˈ ni jun ticwin chi jbˈij nen mo jchomorsaˈn! ¡Taˈ ni jun ticwin chi retemaj nen wiˈ laj ranm Kakaj Dios!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale však proto psal jsem vám, bratří, poněkud směle, jako ku paměti přivodě vám, podle milosti, kteráž jest mi dána od Boha, \t In tantzˈibˈajbˈi jilonri pi awechak onque xichak chwaj tancuxtajbˈi juntir li chawechak. Jilonli tantzˈibˈajbˈi chawechak jwiˈl jilon raj Kakaj Dios chwij"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A on velmi jim přimlouval, aby ho nezjevovali. \t Kakaj Jesús xij rechak mak etzl chi mi jbˈijtak chi re Jcˈajoliˈ Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Dvě budou mleti spolu; jedna bude vzata, a druhá opuštěna. \t Y wiˈ quibˈ anm, nicˈ tijintak chi queˈm, jun ticˈamsajbˈic y jun tican yeˈsajok."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Abyste chodili hodně Pánu ke vší jeho líbeznosti, v každém skutku dobrém, ovoce vydávajíce a rostouce v známosti Boží, \t Jilonli atcwintak chi jbˈanic laj acˈaslemalak lawiˈ ri tzi tril Kakaj Jesucristo ri Kajawl y tabˈantak juntir jwich utzil pire tiwaˈx mas anoˈjak chi retemaj mas chirij juntir ri tran Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale synové království vyvrženi budou do temností zevnitřních. Tamť bude pláč a škřipení zubů. \t Pero mak ri roj tioctak lamas titakon Kakaj Dios lecj tina tˈojsajtaknabˈi li ukuˈmal chinajbˈi re Kakaj Dios, claˈ tibˈe rokˈbˈej ribˈak y tijkuchˈuchˈuj reeak, xcheˈ Kakaj Jesús rechak cristian."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Běda vám farizeům, nebo milujete první místa v školách a pozdravování na trzích. \t ¡Cˈur awchak atak fariseo! Atak chawajak atcubˈartak laˈ mak tem ri lamas ticubˈartak yak ri wiˈ rekleˈnak lak sinagog y chawajak ticˈamsaj rutzil awchak lak cˈaybˈl pi cˈutbˈire chi nimiˈ akˈijak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo když v moudrosti Boží svět nepoznal skrze moudrost Boha, zalíbilo se Bohu skrze bláznové kázaní spasiti věřící, \t Kakaj Dios jwiˈl wiˈ mas jnoˈj, xan rechak mak cristian ri wiˈ mas jnoˈjak ri reke wich ulew chi taˈ tretemajtak lawiˈ raj Kakaj Dios trantak. Kakaj Dios xchomorsaj tijcol yak cristian laj jkˈabˈ jmacak ri tijcojtak jtaquil jcamic Kakaj Jesucristo wich curs cuando tibˈijsaj jtaquil rechak, onque wiˈ jujun cristian tijchomorsajtak chi jtaquil jcamic Kakaj Jesucristo taˈ nen tichacuj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Skrze srdečné milosrdenství Boha našeho, v němžto navštívil nás, vyšed z výsosti, \t Kakaj Dios jwiˈl subˈlaj tril cˈur kawch, tina jtaknach jun ajcolol ke laj jkˈabˈ kamac chapcaˈ ajriˈ relicch kˈij"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A berouce se odtud, plavili jsme se podle Cypru, protože byl vítr odporný nám. \t Xojelbˈi Sidón y cuando bˈesalcoj bˈa mar xpe subˈlaj tew, taˈ chiquiˈ xnaˈ xojbˈe sucˈul, jwiˈliˈli jiˈchak xojkˈax laj jxuct Chipre ri wiˈ li mar lamas taˈ mas jchokˈbˈ tew."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I nemohli jemu na to odpovědíti. \t Yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios pach mak fariseo taˈ xtaˈtak nen mo jcˈululaj jyolj Kakaj Jesús xantak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Oni pak nesrozuměli tomu povědění, a ostýchali se ho otázati. \t Pero rechak taˈ xtatak jcholajl nen tielwiˈ ri xijsaj rechak y titzaak jchˈolak chi jtzˈonaj re nen tielwiˈ man yoloj ri xij rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A choďtež v lásce, jakož i Kristus miloval nás, a vydal sebe samého za nás, dar a obět Bohu u vůni rozkošnou. \t y lokˈaj aybˈak chawibˈil aybˈak chapcaˈ alokˈajcak xan Kakaj Jesucristo jwiˈl xyeˈ ribˈ pi camic wich curs pi kaqˈuexwach, xan chapcaˈ jun siminlaj sipanc y jun ra carner ri tisujsaj re Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Takť jsou povinni muži milovati ženy své jako svá vlastní těla. Kdo miluje ženu svou, sebeť samého miluje. \t Jwiˈliˈli yak winak ri cˈuliˈnaktak rajwaxiˈ tijlokˈaj rixoklak, raneˈtak chapcaˈ trantak chi jlokˈaj jtioˈjl rechak. Jun winak ri tijlokˈaj rixokl riˈ re tijlokˈaj ribˈ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I zkřikl silně hlasem velikým, řka: Padl, padl Babylon ten veliký, a učiněn jest příbytkem ďáblů, a stráží každého ducha nečistého, a stráží všelikého ptactva nečistého a ohyzdného. \t Y subˈlaj cow xchˈejejc, xij: ¡Xqˈuisiˈn! ¡Xqˈuisiˈ cristian Babilonia ri mas cojol jkˈij! Xwuxiˈ pi richochak mak etzl y pi mukbˈi ribˈak mak etzl ri mas tzˈiltak y pi jluwrak mak tzˈiquin ri tzˈiltak y ri xibˈichˈol rilicak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale ženě míti dlouhé vlasy poctivé jest; nebo vlasové k zastírání dány jsou jí. \t Pero jun anm ri nimak rusumal jbˈa tziyiˈ rilic jwiˈl rusumal jbˈa riˈ jqˈuexwach jun itzˈik re chˈukbˈi jbˈa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "(Jiné pak lodí byly připlouly od Tiberiady k tomu místu blízko, kdežto byli jedli chléb, když díky učinil Pán,) \t Y wiˈ nicˈj barc chic ri tipetak Tiberias xtawtak chiˈ nimlaj alagun nakaj re lamas xtijtak mak cuxlanwa subˈlaj qˈui cristian cuando Kakaj Jesús jorok jcˈomowajiˈ re Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo blízko byla velikanoc Židovská. I vstoupil Ježíš do Jeruzaléma. \t Tawem tran jnimakˈjak yak rijajl Israel ri jbˈij Pascua, Kakaj Jesús xeˈ Jerusalén."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Složte vy v uších vašich řeči tyto, neboť Syn člověka bude vydán v ruce lidské. \t Tatak jcholajl ri tambˈij: Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil tina jachsajna laj jkˈabˈak mak cristian, xcheˈ rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Zákonem se chlubě, přestupováním Zákona Bohu neúctu činíš? \t At, mas tacoj akˈij chirij Jpixbˈ Kakaj Dios, pero taˈ tanimirsaj jkˈij Kakaj Dios jwiˈl taˈ tabˈan lawiˈ ri tijbˈij mak pixabˈ li."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Jsa tím jist, že cožkoli zaslíbil, mocen jest i učiniti. \t jwiˈl xcojaˈ chi Kakaj Dios wiˈ jcwinel chi jbˈanic ri bˈil jwiˈl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Bůh pak dává jemu tělo, jakž ráčí, a jednomu každému z těch semen jeho vlastní tělo. \t Y Kakaj Dios tibˈanow re jtioˈjl mak íjaj tiqueneych ra racˈalak chapcaˈ raj re tran. Jilonli mak tra íjaj tiqueneych racˈalak chirij nen chi íjaj lal titicsaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Mnoho vám psáti měv, nechtěl jsem svěřiti toho černidlu a papíru, ale mámť naději, že k vám přijdu, a ústy k ústům mluviti budu, aby radost naše plná byla. \t Wiˈ mas chwaj tambˈijbˈi chawechak, pero taˈ chwaj tantzˈibˈajbˈi li wuj. Cubˈuliˈ inchˈol chi inna bˈena chi asolajcak y inyolow aacˈlak pire titzˈakatwiˈ quiˈcotemal laj kanm aacˈlak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Andělu pak Tyatirské církve piš: Totoť praví Syn Boží, jenž má oči jako plamen ohně, a nohy jeho podobné jsou mosazi: \t Kakaj Jesucristo xij chwe: Tzˈibˈajbˈi jilonri pire man kˈat ajtakeltak we pach man ajcˈamal jbˈeak ri wiˈtak Tiatira ri jun tilmit re Asia. Jilonri tijbˈij Jcˈajol Kakaj Dios ri jilon rilic bˈakˈ jwich chapcaˈ jxak kˈakˈ y rakan jilon rilic chapcaˈ chˈiˈchˈ brons ri suˈul rij pire tikopoponc."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Aby se naplnila řeč Izaiáše proroka, kterouž pověděl: Pane, kdo uvěřil kázaní našemu a rámě Páně komu jest zjeveno? \t jwiˈl rajwaxiˈ tina taw chiwch ri xcan jtzˈibˈaj Isaías ojr ri ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios ri tijbˈij jilonri: Kajawl, taˈ ni jun cojowinak re ri yeˈl jtaquil kawiˈl. ¿Nen quiek chiwch xcˈutsajwiˈ chi Kakaj Dios ri Kajawl wiˈ jcwinel? ticheˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A tu našed setník bárku Alexandrinskou, kteráž měla plouti do Vlach, uvedl nás na ni. \t Y man jbˈabˈalak mak soldad xtaˈ chicbˈi jun barc claˈ ri tipe Alejandría bˈenam re Italia y xojkˈasaj chicbˈi xilj, xojbˈec."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tatoť jest smlouva, kterouž učiním s nimi po těch dnech, praví Pán: Dám zákony své v srdce jejich, a na myslech jejich napíši je, \t Riˈ ri inchomorsaˈn ri tambˈan riqˈui inwinak cuando tikˈax mak kˈij li, xcheˈ Kajawl. Y xij chic: Tanyeˈ Impixbˈ laj ranmak y tantzˈibˈaj laj jchomorsaˈnak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale raduj se nad ním nebe i svatí apoštolé i proroci; nebo pomstilť vás Bůh nad ním. \t Quiˈcoten at lecj, atak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo, atak jtakoˈn Kakaj Jesucristo y atak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios, quiˈcotentak jwiˈl Kakaj Dios xqˈuixelajiˈ re man tilmit li nen cˈax bˈanal chawechak jwiˈl, ticheˈtak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Toto pak všecko u figuře dálo se jim, a napsáno jest k napomenutí našemu, kteříž jsme již na konci světa. \t Juntir li ri xansajch chijxoˈlak kamam katitˈ ojrtaktzij pirechiˈ jun cˈutbˈire chikawch oj lajori. Y xcan tzˈibˈajok li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios pirechiˈ ojtijoj oj ri aj yoˈlcojtakna laˈ mak qˈuisbˈitak kˈij re jwich kˈijsak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A mezi tím když on mluvil, prosil ho jeden farizeus, aby obědval u něho. A všed, posadil se za stůl. \t Cuando xmay yoloj Kakaj Jesús riqˈuilak, xpe jun rechak mak fariseo xij re chi tibˈe wiˈn riqˈuil laj richoch. Kakaj Jesús xoc laj richoch y xcubˈar chiˈ mex."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A jiné padlo na místo skalnaté, kdežto nemělo mnoho země, a hned vzešlo; neb nemělo hlubokosti země. \t Nicˈj íjaj chic xkejtak xoˈlak abˈaj lamas taˈ pim ulew. Mak íjaj li, laj or xeltakch jwiˈl taˈ mas naj jpam man ulew lamas xkejtakwiˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo každý člověk ohněm bude solen, a všeliká obět solí bude osolena. \t Juntir cristian tina jtijtakna cˈax, nicˈ riqˈuil tiatzˈamajtak jwiˈl kˈakˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Amen pravím vám: Jsou někteří z stojících tuto, kteříž neokusí smrti, až i uzří Syna člověka, přicházejícího v království svém. \t Tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak chi wiˈ jujun rechak yak cristian ri wiˈtak wiqˈuil neri, taˈ ticamtak asta tina riltakna Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil titakon chibˈak cristian, xcheˈ Kakaj Jesús."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Jist jsem zajisté, že ani smrt, ani život, ani andělé, ani knížatstvo, ani mocnosti, ani nastávající věci, ani budoucí, \t Pero in kes tzˈetel tzˈet tambˈij chi taˈ ni jun ticwin chi katosic chirij ri kalokˈaj tran Kakaj Dios, ni man camic, ni man cˈaslemal neri wich ulew, ni mak anjl, ni mak etzl ri wiˈ kˈatbˈitzij laj jkˈabˈak lecj, ni mak ri wiˈtak lajori, ni mak ri tipetak nen or, ni mak ri wiˈ jcwinelak wich kˈijsak,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Lítost mám nad zástupy; nebo již tři dni trvají se mnou a nemají, co by jedli. \t Mas twil cˈur jwichak yak cristian jwiˈl xanaˈ uxibˈ kˈij wiˈtak wiqˈuil y taˈ nen tijtijtak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tehdy řekl: Aj, jduť, (jakož v knihách psáno jest o mně) abych činil, ó Bože, vůli tvou. Ruší první, aby druhé ustanovil. \t Y Kakaj Jesucristo xij chic: Ximpetiˈ chi jbˈanic lawiˈ ri chawaj at tambˈan, xcheˈ. Cuando xij jilonli, xcˈutun chi xkˈataˈ jwich man nabˈe chomorsaˈn pire tijnaˈ tijchol jun aacˈ chomorsaˈn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Vy jste byli poslali k Janovi, a on svědectví vydal pravdě. \t Atak xataktak jtzˈonaj re Juan Ajbˈanal Jaˈtiox y juntir ri xij re kes tzˈetiˈn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A známéť jsem jim učinil jméno tvé, a ještě známo učiním, aby to milování, kterýmž jsi mne miloval, bylo v nich, a i já v nich. \t Xinyaˈ retemaj rechak nen abˈanic at y tina imbˈijna chic rechak pire tilokˈintak chapcaˈ inlokˈaj in tabˈan y pire inwaˈx laj ranmak, xcheˈ Kakaj Jesús re Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A všickni týž pokrm duchovní jedli, \t Y juntir ribˈilak xtijaˈtakaˈ jwaak ri xpe lecj ri xyeˈsaj rechak jwiˈl Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Smí někdo z vás, maje při s druhým, souditi se před nepravými, a ne raději před svatými? \t Cuando wiˈ jono chawechak tibˈansaj cˈax re jwiˈl jun chic, riˈ puchic tibˈe chi jyeˈic part chiwchak mak kˈatbˈitzij ri taˈ jachem ribˈak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo pi jqˈuexwach tibˈe jyeˈ part chiwchak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo pire tibˈan kˈatbˈitzij chirij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Že poslal posly před sebou. A oni jdouce, vešli do městečka Samaritánského, aby jemu zjednali hospodu. \t Cuando bˈesaltak lak bˈe xtakbˈi yak jtakoˈn li jun luwar re Samaria pire tibˈe jtoqueˈtak lamas tiwaˈxtakwiˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tajemství sedmi hvězd, kteréž jsi viděl v pravici mé, a sedm svícnů zlatých, jest toto: Sedm hvězd jsou andělé sedmi církví; a sedm svícnů, kteréžs viděl, jest těch sedm církví. \t Riˈ ri, ri jcholajl tielwiˈ mak wukubˈ (7) chˈumil ri xawil ri wiˈtak laj jpaach inkˈbˈ y mak wukubˈ (7) candil pach rakan ri bˈanaltak laˈ oro. Mak wukubˈ (7) chˈumil ri xawil, riˈtakaˈ mak wukubˈ (7) ajcˈamaltak jbˈeak yak wukubˈ (7) kˈat ajtakeltak we y mak wukubˈ (7) candil pach rakan ri xawil, riˈtakaˈ mak wukubˈ (7) kˈat ajtakeltak we, xcheˈ Kakaj Jesucristo chwe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A cesty pokoje nepoznali. \t Y taˈ retamak nen tibˈansaj pire tijyeˈ utzil chijxoˈlak cristian."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "On pak řekl jim: Co chcete, abych vám učinil? \t Xpe Kakaj Jesús, xtzˈonaj rechak: ¿Nen chawajak tambˈan chawechak? xcheˈ rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Děkuji Bohu, že jsem žádného z vás nekřtil, než Krispa a Gáia, \t Pero tancˈomowaj re Kakaj Dios chi taˈ ni jono chawechak ximbˈan jaˈtiox re, xike re Crispo pach Gayo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I dí Pán: Aj kdo jest věrný šafář a opatrný, jehož by ustanovil pán nad čeledí svou, aby jim v čas dával vyměřený pokrm, \t Kakaj Jesús ri Kajawl xij: Jun mocom ri tzi tran laj jchac y tzi jnoˈj ticojsajiˈ pire jbˈabˈalak mak nicˈj mocom chic jwiˈl jpatron y riˈ re titzukuw rechak lak or re wicˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Pozdravujíť vás všickni svatí, zvláště pak ti, kteříž jsou z domu císařova. \t Y titaksajbˈi rutzil awchak jwiˈlak juntir yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri wiˈtak neri y jwiˈlak yak ri wiˈtak laj richoch César."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Pakliť by odešla, zůstaniž nevdaná, anebo smiř se s mužem svým. Tolikéž muž nepropouštěj ženy. \t Y wi wiˈ jono anm tican jyeˈ richjil, mi cˈuliˈy chic o wi raj ticˈuliˈyc, jtzˈonaj jcuyic jmac re richjil pire tijcˈam chic ribˈak. Y jilon jun winak taˈ luwar tican jacheˈ rixokl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tedy Pavel, stoje uprostřed Areopágu, řekl: Muži Aténští, vidím vás býti všelijak příliš nábožné lidi. \t Ajrucˈreˈ xwaˈr Pablo laj xoˈlak mak cristian ri mulantak li man luwar ri jbˈij Areópago y xij rechak: Atak aj Atenas, twil in riˈ mas tzi tawiltak tanimirsajtak jkˈijak mak tiox pi adiosak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I všed tam, řekl jim: Co se bouříte a plačete? Neumřelať jest děvečka, ale spí. \t Kakaj Jesús xoc la ja y xtzˈonaj rechak: ¿Nen chac poc atchˈejejtak chi okˈej? Man ra anm taˈ camnak, warajke tran, xcheˈ rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A oni hned opustivše lodí a otce svého, šli za ním. \t Y laj or xcan jyeˈtak man barc pach jkajak y xeˈtak chirij Kakaj Jesús."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Amen, amen pravím tobě: Když jsi byl mladší, opasovals se a chodíval jsi, kams chtěl; ale když se zstaráš, ztáhneš ruce své, a jiný tě opáše, a povede, kamž ty nechceš. \t Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawe, cuando aj atiˈ cˈojol winak at tacoj awitzˈik chawij y atbˈiˈ lamas chawaj atbˈeˈw. Pero cuando atriˈjabˈc, xichak tatelej atelbˈ y jalanchak ticojow awitzˈik chawij y atjcˈamtakbˈi lamas taˈ chawaj atbˈeˈw, xcheˈ re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Jestliže však oblečení a ne nazí nalezeni budeme. \t Y wi tiqˈuexmaj katioˈjl y tiwux pi jun tioˈjl ri taˈ chiquiˈ ticamc, jilonli chapcaˈ taˈ chˈanalcojtak ojtaˈmajc."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ta šedši za Pavlem a za námi, volala, řkuci: Tito lidé jsou služebníci Boha nejvyššího, kteřížto zvěstují nám cestu spasení. \t Y man kˈapoj anm li xambˈer chikij kapach Pablo y xchˈejej chi jbˈij: Yak winak ri jtakoˈntakaˈ tzˈetel Dios lecj, riˈ tiyuk jbˈij chawechak nen mo atcolmajtak laj jkˈabˈ amacak, xcheˈ rechak cristian."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A když vycházel ze dveří, uzřela jej jiná děvečka. I řekla těm, kteříž tu byli: I tento byl s Ježíšem tím Nazaretským. \t Pedro xelbˈi claˈ, xeˈ chiˈ oquebˈ re chuchja y xilsaj chicbˈi claˈ jwiˈl jun ajicˈ chic y xij rechak cristian ri wiˈtak claˈ: Man winak ri jpachiˈ Jesús aj Nazaret, xcheˈ man ajicˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Jehožto věječka v ruce jeho, a vyčistíť humno své, a shromáždí pšenici do obilnice své, ale plevy páliti bude ohněm neuhasitelným. \t Re cˈamaliˈch jun kelen laj jkˈabˈ jwiˈl ri quiek laˈ tijpuˈw jwich trig y tijtos mak rakan ri tiel chijxoˈl. Tijcˈol man trig li cˈuja, pero mak rakan ri tiel chijxoˈl tijcˈat li jun kˈakˈ ri taˈ jchupic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale nic neobdrželi, aniž jest nalezeno více místo jejich na nebi. \t Pero man dragón li pach mak jpach taˈ xcwintak chirij Miguel pach yak anjl y taˈ chiquiˈ luwar pi rechak lecj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Naplněni jsouce ovocem spravedlnosti, kteréž nesete skrze Jezukrista, k slávě a k chvále Boží. \t y tijin tabˈantak utzil jwiˈl sucˈul awanmak chiwch Kakaj Dios, jwiˈl ri xan Kakaj Jesucristo. Y jilonli tinimirsaj y tibˈixaj jnimirsaj jkˈij Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Z světať nejsou, jakož i já nejsem z světa. \t Rechak maˈ retak taˈ wich ulew jilon chapcaˈ in, maˈ in taˈ re wich ulew."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Buďtež jako svobodní, však ne jako zastření majíce své zlosti svobodu, ale jakožto služebníci Boží. \t Lajori atak, nicˈ riqˈuil takalchak akˈabˈalak jwiˈl xatcolmajtakaˈ laj jkˈabˈ amacak, pero ma chomorsajtak laj awanmak chi jwiˈl takalchak akˈabˈalak kuschak chawechak tabˈantak mak etzltak noˈj, maˈ jiˈtaˈlonli bˈantak laj acˈaslemalak lawiˈ raj Kakaj Dios tabˈantak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Pozdrav Prišky a Akvile, i Oneziforova domu. \t Yeˈ rutzil jwichak Priscila, Aquila y juntir ri wiˈtak laj richoch Onesíforo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Poněvadž jsme slyšeli, že někteří vyšedše od nás, zkormoutili vás, řečmi svými zemdlévajíce duše vaše, pravíce, že se máte obřezovati a Zákon zachovávati, jimž jsme toho neporučili: \t Xkata jtaquil chi wiˈ jujun cristian aj neri xtawtak aacˈlak xeˈ jbˈijtak nicˈj yoloj chawechak ri maˈ jcholajl taˈn y maˈ katakoˈntak taˈn. Rechak riˈke rajak tran quibˈ awanmak chirij Kakaj Jesucristo jwiˈl mak jyoljak ri xeˈ jbˈijtak chawechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A oni řekli: Což ještě potřebujeme svědectví? Však jsme sami slyšeli z úst jeho. \t Xpe rechak, xijtak: Taˈ chiquiˈ tichocon mas ajcojoltak tzij chirij kawiˈl jwiˈl oj xojtaw laj jchiˈ nen mo xij, xcheˈtak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A ihned ho Duch vypudil na poušť. \t Ajrucˈreˈ xpe Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios, xcˈambˈi Kakaj Jesús li jun luwar lamas taˈ cristian."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale když přišla plnost času, poslal Bůh Syna svého učiněného z ženy, učiněného pod Zákonem, \t Pero cuando xtaw kˈij chiwch Kakaj Dios, re xtakch Kakaj Jesucristo ri Jcˈajol. Kakaj Jesucristo xqˈuisiˈy pi cristianil y riˈ xqˈuisiˈy cuando aj tijiniˈ titakon Jpixbˈ Kakaj Dios chibˈak yak rijajl Israel."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Protož poslali jsme Judu a Sílu, a tiť i ústně povědí vám totéž. \t Jwiˈliˈli xkatakbˈi Judas y Silas chi awilicak, rechak tiyolowtakaˈ aacˈlak y tijbˈijtakaˈ chawechak chapcaˈ tzˈibˈalbˈi li wuj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale v skalnatou zemi vsátý, ten jest, kterýž slyší slovo, a hned je s radostí přijímá. \t Y jun cristian chic jilon chapcaˈ man ulew lak abˈaj lamas xkejtakwiˈ mak íjaj, re tijtaˈ Jyolj Kakaj Dios y laj or tijcˈul pi quiˈcotemal laj ranm,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Čemuž i Bůh svědectví vydával skrze divy a zázraky, a rozličné moci, i podělování Duchem svatým, podle vůle své. \t Kakaj Dios tijcˈutaˈ chi sakil chi tzˈetiˈ ri tijbˈijtak yak cristian li, jwiˈl tijin trantak retal, kelen ri sachom chˈolal rilic y cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios. Y laˈ Jsantil xsipaj jaljojtak cwinel re nen quiek re raj xyeˈw."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Bůh pak všeliké milosti, kterýž povolal nás k věčné slávě své v Kristu Ježíši, když maličko potrpíte, on dokonalé vás učiň, utvrď, zmocni i upevni. \t Pero cuando atak tijilchak quibˈ uxibˈ kˈij cˈax awiˈlak, Kakaj Dios ri ajyeˈl qˈui jwich utzil, ri xatsiqˈuintak pire tacˈultak jnimal akˈijak ri taˈ jqˈuisic jwiˈl Kakaj Jesucristo, tranaˈ sucˈul re awanmak, tranaˈ chi taˈ taquibˈaj awanmak chirij Kakaj Jesucristo, tijyaˈ acwinelak y tijyaˈ jcowil awanmak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A řekl jim: Tatoť jsou slova, kteráž jsem mluvil vám, ještě byv s vámi: Že se musí naplniti všecko, což psáno jest v Zákoně Mojžíšově a v Prorocích i v Žalmích o mně. \t Ajrucˈreˈ Kakaj Jesús xij rechak: Ri xansaj chwe, riˈ ri ximbˈij chawechak cuando ajwiniˈ aacˈlak. Ximbˈij chawechak chi tina tawna chiwch juntir ri tzˈibˈal lak jwuj Moisés, lak jwujak yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios y lak Salmos, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A on pilně popatřil naň, a zstrašiv se, řekl: Co chceš, Pane? I řekl jemu: Modlitby tvé a almužny tvé vstoupily na pamět před tváří Boží. \t Y Cornelio cow xril anjl y subˈlaj xtzaak jchˈol, xtzˈonaj re: Kaj, ¿nen chawaj? xcheˈ re. Ajrucˈreˈ xpe anjl, xij re: Kakaj Dios xtaˈ ayolj cuando xatchˈaˈw riqˈuil y tziyiˈ xril xatˈoˈ yak ri wiˈ rajwax rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I jdouce učedlníci, a učinivše tak, jakož jim přikázal Ježíš, \t Xpetak yak quibˈ ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo, xeˈtak y xeˈ raneˈtak chapcaˈ xijsaj rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Poněvadž tedy trávu polní, ješto dnes jest, a zítra do peci bývá vložena, Bůh tak odívá, i zdaliž mnohem více vám toho nečiní, ó malé víry? \t Wi jilon jwikic mak woron li tran Kakaj Dios, ri lajori wiˈtak lak tzaˈl y chwekˈ ticˈatsajtak li jorn, kes tzˈetel tzˈet atjwikaˈtakaˈ atak ri taˈ mas cubˈul achˈolak chirij Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A nasyceni jsouce pokrmem, oblehčovali bárku, vysýpajíce pšenici do moře. \t Y xwiˈntak asta xnojtak. Cuando xcolajtak, rechak riˈ rajak tikˈobˈ rikaˈn man barc, xcan jtˈojeˈtak man trig li mar."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Já pak Boha za svědka beru na svou duši, že lituje vás, ještě jsem nepřišel do Korintu. \t In, tambˈij chawechak chiwch Kakaj Dios chi taˈ chiquiˈ ximbˈe laj or chi asolajcak Corinto, jwiˈliˈ taˈ chwaj atbˈi inyajeˈtak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A obrátiv se k ženě, řekl Šimonovi: Vidíš tuto ženu? Všel jsem do domu tvého, vody nohám mým nepodal jsi, ale tato slzami smáčela nohy mé, a vlasy hlavy své vytřela. \t Y xnaˈtun chic chi rilic man anm y xij re Simón: Xawilaˈ nen xan anm ri. Cuando xinocch laj awichoch, at taˈ xayeˈ ínjaˈ re chˈajbˈi wakan, pero anm ri xchˈakarsajiˈ wakan laˈ raˈl bˈakˈ jwich y xsuˈ laˈ rusumal jbˈa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A když on toto k nim mluvil, aj, kníže jedno přistoupilo a klanělo se jemu, řka: Pane dcera má nyní umřela. Ale pojď, vlož na ni ruku svou, a budeť živa. \t Aj tijiniˈ Kakaj Jesús chi yoloj riqˈuilak yak ajtijol ribˈak chirij Juan Ajbˈanal Jaˈtiox cuando xtaw jun jbˈabˈalak yak rijajl Israel y xxucbˈaˈ ribˈ chiwch y xij re: In rabˈin ajriˈ xcamc, pero wi atbˈe chi rilic y tayeˈ akˈbˈ chibˈ, tiyoˈr chiquiˈn, xcheˈ re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A přišed, hned přistoupiv k němu, řekl: Mistře, Mistře, a políbil ho. \t Cuando xtawtak, xpe Judas xjutun chijcˈulel Kakaj Jesús y xij re: Kajtijonl, xcheˈ re. Y xtzˈubˈaj jkˈotzˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Každý, kdož padne na ten kámen, rozrazí se; a na kohož by on upadl, potřeť jej. \t Y nen titzaak chibˈ man abˈaj li, tikˈajmajiˈn. Y nen titzaak man abˈaj li chibˈ, trana�� pok, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Potom řekl k Tomášovi: Vložiž prst svůj sem, a viz ruce mé, a vztáhni ruku svou, a vpusť v bok můj, a nebudiž nevěřící, ale věřící. \t Y xij re Tomás: Coj jbˈa akˈbˈ neri laj jpam inkˈbˈ y il jpam inkˈbˈ. Cˈamch akˈbˈ, coj li man jul laj inxucul. Can yeˈ jchomorsaj chi taˈ tzˈet xcˈastasaj inwch laj incamnakl. ¡Lajori coj chi tzˈetiˈn! xcheˈ re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo kdož by činil vůli Otce mého nebeského, tenť jest bratr můj, i sestra má, i matka má. \t Juntir yak ri tibˈanowtak lawiˈ raj Inkaj Dios ri wiˈ lecj, riˈtakaˈ li inkˈun, wanabˈ y inchuch, xcheˈ Kakaj Jesús re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Vida pak Ježíš zástupy mnohé okolo sebe, kázal přeplaviti se na druhou stranu. \t Kakaj Jesús cuando xril chi subˈlaj cristian tijin tijmulbˈaˈ ribˈak chirij, xij rechak yak ajtijol ribˈak chirij chi tikˈaxtak chˈakap re nimlaj alagun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo tak jest vůle Boží, abyste dobře činíce, zacpali ústa nemoudrých lidí z neznámosti vám utrhajících. \t Kakaj Dios riˈ raj tabˈantak tzitaklaj noˈj pire takˈattak jwich mak yoloj ri taˈ nen tichacuj ri tijbˈijtak mak sonstaklaj cristian."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Na světě byl, a svět skrze něho učiněn jest, a svět ho nepoznal. \t Y ri jbˈij Yoloj xyukiˈ waˈxok xoˈlak cristian wich ulew y jwiˈl re xansaj juntir ri wiˈtak wich ulew y lecj jwiˈl Kakaj Dios ojr, pero mak cristian ri retake wich ulew taˈ xchˈobˈtak jwich."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A odpovídaje, dí mu Ježíš: Povědínoť jest: Nebudeš pokoušeti Pána Boha svého. \t Kakaj Jesús xij chic re: Tzˈibˈaliˈ li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios ri tijbˈij jilonri: Ma tzˈonaj re Akaj Dios ri Awajawl chi tran jun kelen pireke tawil wi kes tzˈetiˈ tran ri tijbˈij, ticheˈ, xcheˈ re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A Festus odpověděl, že má Pavel ostříhán býti v Cesaree, a on sám že tudíž tam přijede. \t Pero Festo xij rechak chi Pablo wiˈ li cars Cesarea y re chomorsalchak jwiˈl chi pi quibˈ uxibˈ kˈijke tikˈaj chic Cesarea."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I řekl k ženě: Víra tvá tebe k spasení přivedla. Jdiž u pokoji. \t Kakaj Jesús xij chic re man anm: Jwiˈl xcubˈar achˈol chwij xatcolmajiˈ laj jkˈabˈ amac. Jat pi utzil, xcheˈ re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A odpovídaje setník, řekl: Pane, nejsemť hoden, abys všel pod střechu mou, ale toliko rci slovo, a uzdraven bude služebník můj. \t Xpe man jbˈabˈalak mak soldad, xij re: Kaj, in taˈ ticˈular pi we atbˈe oc laj wichoch, xike tabˈijbˈi chi titzibˈ wajchac, titzibˈiˈn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Kdo jest, ješto přemáhá svět, jediné, kdož věří, že Ježíš jest Syn Boží? \t Nen ticojow chi Kakaj Jesucristo Jcˈajoliˈ Kakaj Dios, tichˈeconiˈ chibˈak juntir mak etzltak noˈj ri reke wich ulew."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I běželi oba spolu. Ale ten druhý učedlník předběhl Petra, a přišel prve k hrobu. \t Chi quibˈ ribˈilak tijolin xeˈtak chi rilic, pero man jun chic ajtijol ribˈ chirij Kakaj Jesús masna xjolin chiwch Pedro. Re nabˈe xtaw chiˈ jul lamas xmuksajwiˈ Kakaj Jesús."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Poslaliť jsme pak s ním bratra toho, kterýž má velikou chválu v evangelium po všech sbořích, \t Xkatakaˈbˈi jun kech��elxic chirij Kakaj Jesucristo pi jpach Tito. Ri kechˈelxic li subˈlaj cojol jkˈij chijxoˈlak juntir yak kˈat ajtakeltak re Kakaj Jesucristo, jwiˈl re yeˈliˈ ranm jwiˈl chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A když odešli poslové Janovi, počal praviti k zástupům o Janovi: Co jste vyšli na poušť spatřovati? Třtinu-li, kteráž se větrem klátí? \t Cuando xkˈajtakbˈi yak jtakoˈn Juan, Kakaj Jesús xoc chi yoloj riqˈuilak cristian chirij Juan Ajbˈanal Jaˈtiox y xtzˈonaj rechak: ¿Nen xeˈ awileˈtak li jun luwar lamas taˈ cristian? ¿Roniˈ xeˈ awileˈtak jun aaj ri tiitzˈbˈej jwiˈl tew?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Kristus král Izraelský, nechažť nyní sstoupí s kříže, ať uzříme a uvěříme. A i ti, kteříž s ním ukřižováni byli, útržku mu činili. \t Wi riˈ ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew y wi riˈ jreyak yak rijajl Israel, kejokch wich curs pire tikil y ojcojontak chiwch, xcheˈtak. Y jilon mak quibˈ ri xtzˈocsajtak wich curs pi jpach Kakaj Jesús xritzˈbˈejtakaˈ jwich Kakaj Jesús."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Po tomť poznají všickni, že jste moji učedlníci, budete-li míti lásku jedni k druhým. \t Wi kes tzˈet talokˈaj aybˈak chawibˈil aybˈak, juntir cristian wich ulew tretemajtakaˈ chi atakaˈ ajtijol aybˈak chwij, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I řekl jemu jeden z zástupu: Mistře, rci bratru mému, ať rozdělí se mnou dědictví. \t Xpe jun rechak yak winak, xij re Kakaj Jesús: Kajtijonl, bˈij re man wechˈelxic chi tijjach we, ri textament ri xcan jyeˈ inkaj, xcheˈ re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I odešli zase ti učedlníci tam, kdež prve byli. \t Xpetak yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo li, xkˈajtak la ja lamas wiˈtak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ježíš pak, pln jsa Ducha svatého, vrátil se od Jordánu, a puzen jest v Duchu na poušť. \t Kakaj Jesús nojsalchak ranm laˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios, xelch li nimi jaˈ Jordán. Y xcˈamsajbˈi jwiˈl Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios li jun luwar lamas taˈ cristian."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Buďto úřad, v bedlivém přisluhování; buďto ten, jenž učí, v vyučování. \t Wi wiˈ jono sipal jcwinel chi jtˈoˈic cristian, rajwaxiˈ titˈoˈonc. Y wi wiˈ jono sipal jcwinel chi jtijoj cristian, rajwaxiˈ titijonc."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Odpověděl on a řekl: I kdož jest, Pane, abych věřil v něho? \t Y sicˈ winak xij re: Kaj, bˈij chwe nen chi cristian lal pire ticubˈar inchˈol chirij, xcheˈ re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Potom jsem viděl čtyři anděly, stojící na čtyřech úhlech země, držící čtyři větry zemské, aby nevál vítr na zemi, ani na moře, ani na žádný strom. \t Y cuando xantaj li, xwil quejabˈ anjl waˈltak chibˈ mak quejabˈ jxiquinl wich ulew, kˈatal jwichak mak quejabˈ tew jwiˈlak pire maˈ tijubˈubˈtak wich ulew, ni bˈa mar y ni bˈak cheˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "(Jakož psáno jest: Dal jim Bůh ducha zkormoucení, oči, aby neviděli, a uši, aby neslyšeli,) až do dnešního dne. \t Chapcaˈ tzˈibˈal li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios ri tijbˈij jilonri: Kakaj Dios xan rechak chi taˈ tijtatak jcholajl ri rajwax trantak. Wiˈ bˈakˈ jwichak, pero taˈ tinaˈtuntak, wiˈ jxicnak, pero taˈ titontak y jilon asta lajori, ticheˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Mnohými žádostmi prosíce nás, abychom té milosti jejich a obcování služebnost (v rozdělování toho svatým) na se přijali. \t Rechak qˈuilaj bˈwelt subˈlaj xtzˈonajtak tokˈobˈ chike chi tikayeˈ luwar rechak chi tijsipajtak pwak rechak yak kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo ri wiˈtak Jerusalén."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A poněvadž pak jejich pád jest bohatství světa a zmenšení jejich jest bohatství pohanů, čím více plnost jich? \t Wi jwiˈliˈ jmacak yak rijajl Israel ri xantak chiwch Kakaj Dios cuando xtop rakanak, xyeˈsaj subˈlaj utzil pi rechak juntir cristian wich ulew. Riˈ li ticˈutuw chi mas nim utzil tiyeˈsaj rechak yak rijajl Israel cuando tikˈajtak chic laj jkˈabˈ Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ne z skutků, aby se někdo nechlubil. \t maˈ jwiˈl taˈ subˈlaj tzi attijintak chi jbˈanic cuando xatcolmajtak laj jkˈabˈ amacak, pire maˈ tijcoj jkˈij jono chi ricˈanke xcol ribˈ laj jkˈabˈ jmac."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Následujtež tedy lásky, horlivě žádejte duchovních věcí, nejvíce však, abyste prorokovali. \t Riˈ mas tzi takejtak lokˈinc y riˈ jrayaj awanmak tisipaj acwinelak jwiˈl Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios. Y riˈ mas tzi jrayaj awanmak tisipaj acwinelak chi jkˈasaj Jyolj Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A když se přiblížil čas ovoce, poslal služebníky své k vinařům, aby vzali užitky její. \t Cuando xtaw kˈij tikˈanabˈ jwichak mak uva, xpe man rajw ulew xtakch nicˈj jtakoˈn riqˈuilak chi jtzˈonaj rechak mak ajkejeltak ulew lawiˈ mak jwich uva ri tiyeˈsaj re pire kejbˈire man ulew."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale žádámeť od tebe slyšeti, jak smyslíš; nebo víme o té sektě, že se jí všudy odpírá. \t Oj ketamiˈ chi lak juntir luwar masiˈ jcontrak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo. Jwiˈliˈli oj chikaj tikata nen tabˈij at chirijak, xcheˈtak re Pablo mak jbˈabˈalak yak rijajl Israel ri wiˈtak Roma."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "On pak odpověděv, řekl: Nejsem poslán než k ovcem zahynulým z domu Izraelského. \t Xpe Kakaj Jesús, xij: In xintaksajch jwiˈl Kakaj Dios pirechiˈ tiyuk intoqueˈ jujun rechak yak rijajl Israel ri chapcaˈ mak carner ri sacheˈltak, xcheˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo neposlal mne Kristus křtíti, ale evangelium kázati, ne v moudrosti řeči, aby nebyl vyprázdněn kříž Kristův. \t Kakaj Jesucristo taˈ xinjtak chi jbˈanic jaˈtiox rechak cristian. Re xinjtak pirechiˈ tambˈij tzilaj jtaquil chirij re. Y cuando xatintijojtak, taˈ xincoj nimaktak yoloj pire mas tzi inawiltak. Jilon ximbˈan pire maˈ twesaj jnimal jkˈij jcamic Kakaj Jesucristo wich curs."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Pravímť vám: Odšel tento, ospravedlněn jsa, do domu svého, a ne onen. Nebo každý, kdož se povyšuje, bude ponížen; a kdož se ponižuje, bude povýšen. \t Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak chi man ajtzˈonal alcabar li, cuando xkˈaj laj richoch, sucˈulchak ranm chiwch Kakaj Dios, pero man fariseo taˈ xsucˈulabˈ ranm chiwch Kakaj Dios. Jwiˈl nen jonok tijcoj jkˈij ricˈan, taˈ ticojsaj jkˈij, pero nen taˈ tijcoj jkˈij, riˈ li ticojsaj jkˈij, xcheˈ Kakaj Jesús."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A když někteří pravili o chrámu, kterak by kamením pěkným i jinými okrasami ozdoben byl, řekl: \t Nicˈj ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo tijin tiyolowtak chirij nimi richoch Kakaj Dios, tijbˈijtak chi poc kus rilic juntir abˈaj ri cojol re y poc kus rilic juntir mak tra ritzˈabˈl ri sipal jwiˈlak cristian. Xpe Kakaj Jesús, xij rechak:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Prosímť pak vás, bratří, abyste šetřili těch, kteříž různice a pohoršení činí, naodpor učení tomu, kterémuž jste vy se naučili, a varujte se jich. \t Atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, tantzˈonajbˈi tokˈobˈ chawechak chi tacwentij aybˈak chiwchak mak cristian ri rajak tijjach awchak, jwiˈl rechak riˈ rajak tican ayeˈtak jcojic ri bˈil chawechak cuando xatijojtak. Tos aybˈak chirijak mak cristian li,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "(Nebo každému majícímu bude dáno, a budeť hojně míti, od nemajícího pak i to, což má, budeť odjato.) \t Nen wiˈ mas riqˈuil, tiyeˈsaj chiquiˈ mas re pire tiniman re, pero nen taˈ re, asta raquitz ri wiˈ riqˈuil, timajsajiˈ re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Kteréhož vylil na nás hojně, skrze Jezukrista Spasitele našeho, \t ri xnojsan kanm ojtak juntir jwiˈlke Kakaj Jesucristo ri ajcolol ke."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Takéž i vy, když uzřeli byste toto všecko, vězte, žeť blízko jest a ve dveřích království Boží. \t Y jilonli, cuando tawiltak chi tichak tijin titaw chiwch juntir ri ximbˈij chawechak, etemajtak chi Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil petemchak re, chiˈ pwertchak wiˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A když se sešli farizeové, otázal se jich Ježíš, \t Cuando aj mulantakaˈ mak fariseo xpe Kakaj Jesús xtzˈonaj rechak:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I řekl k vinaři: Aj, po tři léta již přicházím, hledaje ovoce na tom fíku, a nenalézám. Vytniž jej! Proč i tu zemi darmo kazí? \t Jwiˈliˈli xpe man rajw ulew li, xij re man jmocom ri tiakˈinan re mak jticoˈn: Xiˈ uxibˈ junabˈ, nojel junabˈ tiyuk wileˈ man jcheˈl higo wi wiˈ jwich, pero ni jun bˈwelt xintaˈ jwich. Lajori tacˈurbˈic, pire maˈ tran latzˈ, xcheˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo kdož by koli hledal život svůj zachovati, ztratíť jej; a kdož by jej koli ztratil, obživíť jej. \t Nen jono cristian taˈ raj tijyeˈ ribˈ pi camic jwiˈlke tran lawiˈ raj Kakaj Dios tran, tisaachiˈ jwich, pero nen tijyeˈ ribˈ pi camic inwiˈl in, ticolmajiˈn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A protož hodujmež ne v kvasu starém, ani v kvasu zlosti a nešlechetnosti, ale v přesnicích upřímosti a pravdy. \t Jilonli ke oj lajori, kabˈaneˈtak kachomorsaˈn pi jcholajl y kabˈijtak tzˈetel tzij ri chapcaˈ cuxlanwa ri taˈ chˈamkˈor laˈ. Riˈ li ri chapcaˈ tikatijtak li kanimakˈj Pascua. Mi kabˈantak mak etzltak noˈj ri chapcaˈ mak cuxlanwa ri wiˈ chˈamkˈor laˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A viděl jsem jiného anděla, vystupujícího od východu slunce, majícího pečet Boha živého. Kterýž zvolal hlasem velikým na ty čtyři anděly, jimž dáno, aby škodili zemi a moři, \t Y xwil jun anjl chic rakˈanicch laj jsucˈlal lamas tielch kˈij cˈamal jsey Kakaj Dios jwiˈl, ri Kakaj Dios ri yoˈl. Subˈlaj cow xchˈejej chi jchˈabˈej yak quejabˈ anjl chic ri yeˈl jcwinelak pire trantak cˈax re ulew y mar."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A aj, žena Kananejská z končin těch vyšedši, volala za ním, řkuci: Smiluj se nade mnou, Pane, synu Davidův. Dceru mou hrozně trápí ďábelství. \t Y claˈ wiˈ jun anm aj Canaán. Xpe man anm li, xjutun chijcˈulel Kakaj Jesús xchˈejej, xij: ¡Wajawl, Jcˈajol David, il cˈur inwch, wicˈlal subˈlaj cˈax tijin tijtij jwiˈl wiˈ jun etzl laj ranm! xcheˈ re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Kdežto pokoušeli mne otcové vaši, zkusiliť jsou mne, a viděli skutky mé po čtyřidceti let. \t Claˈ li, amam atitˈak ojr xijtak chi tambˈan lawiˈ rajak rechak tambˈan pire triltak wi tambˈanaˈn y rechak xrilaˈtakaˈ caˈwinak (40) junabˈ juntir ri ximbˈan chiwchak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Kdož věří ve mne, jakož dí Písmo, řeky z života jeho poplynou vody živé. \t Nen ticojon chinwch chapcaˈ ri tijbˈij li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios, tina elexna jaˈ ri yoˈl laj ranm, xcheˈ Kakaj Jesús."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Což tedy činiti? Musíť zajisté shromážděno býti všecko množství, neboť uslyší o tobě, že jsi přišel. \t ¿Nencˈu tikabˈan lajori? Mak cristian tijtaˈtakaˈ jtaquil chi xatyukiˈ neri."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I byli tu za dlouhý čas s učedlníky. \t Pablo y Bernabé subˈlaj naj xwaˈxtak claˈ riqˈuilak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Bývali pak i falešní proroci v lidu, jakož i mezi vámi budou falešní učitelé, kteříž chytře uvedou sekty zatracení, i toho Pána, kterýž je vykoupil, zapírajíce, uvodíce na sebe rychlé zahynutí. \t Chijxoˈlak yak rijajl Israel ojr xwaˈxtakaˈ jujun ri xcoj ribˈak chapcaˈ ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios y jilon chaxoˈl atak tina waˈxtakna jujun ri tina jcojna ribˈak pi ajtijoltak cristian re Jyolj Kakaj Dios. Pero rechak tina jtijojtakna cristian re mak jcˈutuˈnak ri maˈ jcholajl taˈn, ri tisubˈuw rechak cristian, asta taˈ rajak tijbˈijtak chi tzˈetiˈ xtojsajiˈ jmacak jwiˈl Kakaj Jesucristo. Jilonli tike jtoc chirijak tibˈansaj kˈatbˈitzij chibˈak laj or."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Já, což jsem viděl u Otce svého, to mluvím; a i vy, co jste viděli u otce vašeho, to činíte. \t In cuando inyolow, riˈ tambˈij ri cˈutul chinwch jwiˈl Inkaj y atak riˈ tabˈantak ri bˈil chawechak jwiˈl akajak, xcheˈ rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Svazujíť zajisté břemena těžká a nesnesitelná, a vzkládají na ramena lidská, ale prstem svým nechtí jimi ani pohnouti. \t Rechak tijtijojtak cristian re nicˈj pixabˈ subˈlaj cˈax jbˈanic, pero rechak taˈ titˈoˈontak chi jbˈanic ri nen tijbˈij, nicˈ riqˈuil tijyeˈtak jun al laj ikaˈn chirij cristian ri mitaˈ nen ticuyuw ralal, pero rechak ni laˈ jun bˈa jkˈabˈak titˈoˈontak chi jcˈamicbˈic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A když otevřel pečet čtvrtou, slyšel jsem hlas čtvrtého zvířete, řkoucí: Pojď a viz. \t Cuando Man Ra Carner xkˈatz man jcaj nacˈbˈire man bˈotom wuj, xinta xchˈaˈwch man jcaj rechak mak quejabˈ qˈuitzinoj, xij: Tzaj, yuk awileˈ, xcheˈ chwe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A když nebylo tu příhodného přístavu, kdež by pobyli přes zimu, mnozí tak radili, aby se předce pustili odtud, zda by jak mohli, přijedouce do Fenicen, přes zimu tu pobýti na břehu Kréty, kterýž leží k větru nešpornímu a k větru více než západnímu. \t Y jwiˈl li man luwar li, mas cˈax waˈxem laˈ mak riqˈuil jabˈ, jqˈuiyalak xchomorsantak chi mas tzi tieltakbˈi claˈ y tibˈetak Fenice ri jun tilmit re Creta ri wiˈ chiˈ mar ri tinaˈtun sudoeste y nordeste."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A všecken zástup hledal se ho dotknouti; nebo moc z něho vycházela, a uzdravovala všecky. \t Juntir cristian ri yajtak rajak tijchaptak ritzˈik Kakaj Jesús jwiˈl retamakiˈ chi wiˈ jcwinel chi tzibˈsanc."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Když i vy nám pomáhati budete modlitbami za nás, aby z daru toho, příčinou mnohých osob nám daného, od mnohých děkováno bylo Bohu za nás. \t Y wi atak atchˈaˈwtak riqˈui Kakaj Dios chi katˈoˈic, jilonli wiˈ mas cristian ticˈomowantak re Kakaj Dios chirij juntir utzil ri bˈanal chike."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Byla pak vdova jedna v témž městě. I přišla k němu, řkuci: Pomsti mne nad protivníkem mým. \t Y li man tilmit li wiˈ jun anm ri camnak richjil, sicˈ anm li qˈuilaj bˈwelt titaw riqˈui man kˈatbˈitzij chi jtzˈonaj kˈatbˈitzij, re riˈ raj tibˈan kˈatbˈitzij chirij jun jcontre."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Zákon pak není z víry, ale ten člověk, kterýž by plnil ta přikázání, živ bude v nich. \t Jpixbˈ Kakaj Dios taˈ tijyeˈ jcubˈarbˈ jchˈol jun cristian chirij Kakaj Dios. Jwiˈliˈli tijbˈij chi nen tibˈanow lawiˈ ri tijbˈij juntir mak Jpixbˈ Kakaj Dios tiyoˈriˈ jwiˈlke mak pixabˈ li."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Pravil pak i k učedlníkům svým: Člověk jeden byl bohatý, kterýž měl šafáře; a ten obžalován jest před ním, jako by mrhal statek jeho. \t Kakaj Jesús xij chic jilonri rechak yak ajtijol ribˈak chirij: Wiˈ jun winak subˈlaj bˈiom y wiˈ jun jmocom wiˈ pire jbˈabˈal mocom chi jchajaj juntir kelen re. Xpetak nicˈj cristian, xeˈ jbˈijtak re man bˈiom chi man mocom li tijin tijqˈuis juntir kelen re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Toto pak věz, že v posledních dnech nastanou časové nebezpeční. \t Timoteo, etemaj chi lak qˈuisbˈitak kˈij re jwich kˈijsak tina pena subˈlaj cˈax chibˈak juntir cristian."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tedy odšed k předním kněžím, jeden ze dvanácti, kterýž sloul Jidáš Iškariotský, \t Jun rechak yak cabˈlajuj (12) ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo ri jbˈij Judas Iscariote, re xeˈ riqˈuilak mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Vrátivše se pak, připravily vonné věci a masti, ale v sobotu odpočinuly, podle přikázání. \t Cuando xkˈajtak laj richochak xoctak chi jbˈanic jwaˈx siminlaj perjum pire tijcojtak chirij jcamnakl Kakaj Jesús. Ajrucˈreˈ rechak xuxlantak laˈ man kˈij re uxlan chapcaˈ tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A když otevřel pečet druhou, slyšel jsem druhé zvíře, řkoucí: Pojď a viz. \t Cuando Man Ra Carner xkˈatz man jcabˈ nacˈbˈire man bˈotom wuj, xinta xchˈaˈwch man jcabˈ qˈuitzinoj, xij: Tzaj, yuk awileˈ, xcheˈ chwe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A budete-li pozdravovati toliko bratří svých, což více nad jiné činíte? Však i publikáni to činí. \t Y wi xike yak awichcˈulchiˈak tacˈamtak rutzil jwichak, taˈ jaljoj rilic ri tijin tabˈantak, jiˈneˈlon trantak chiribˈil ribˈak mak ri taˈ tijcojtak Jyolj Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A tak vidíte, že ti, kteříž jsou z víry, ti jsou synové Abrahamovi. \t Jwiˈliˈli atak rajwaxiˈ tawetemajtak chi yak ri ticubˈar jchˈolak chirij Kakaj Dios riˈtakaˈ rechak tzˈetel rijajl Abraham."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Řkoucích velikým hlasem: Hodenť jest ten zabitý Beránek vzíti moc, a bohatství, i moudrost, i sílu, i čest, i slávu, i požehnání. \t Subˈlaj cow xijtak: Man Ra Carner ri, xcamsajna pire xsujsaj re Kakaj Dios pire tojbˈi mac. Ticˈulariˈ pire tijcˈul jcwinel, jbˈiomil, mas jnoˈj, mas jchokˈbˈ, ticˈulariˈ pire ticojsaj jkˈij, tinimirsaj jkˈij y tibˈixaj jnimirsaj jkˈij, xcheˈtak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Řkouce: Pane, rozpomenuli jsme se, že ten svůdce řekl, ještě živ jsa: Po třech dnech vstanu. \t Xijtak re: Kaj, xcuxtaj kawiˈl chi man joˈslaj winak li cuando aj yoˈlna xij chi tina cˈastasajna jwich laj jcamnakl laj jrox kˈij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A vy otcové nepopouzejte k hněvu dítek vašich, ale vychovávejte je v cvičení a v napomínání Páně. \t Y atak chuchkajw, ma petzajtak retzalak awalcˈwalak, pixibˈajtak pi utzil y tijojtak chapcaˈ raj Kakaj Jesucristo ri Kajawl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Vím o skutcích tvých, i o soužení, a chudobě tvé, (ale bohatý jsi), i o rouhání těch, kteříž se praví býti Židé, a nejsou, ale jsou sběř satanova. \t In wetamiˈ juntir ri tijin tabˈantak y wetamiˈ lawiˈ cˈax ri tatijtak y wetamiˈ nen mo apowrilak, pero wiˈ abˈiomilak lecj riqˈui Kakaj Dios. Y wetamiˈ chi atyokˈsajtakaˈ jwiˈlak mak ri tijcoj ribˈak chi rijajl Israel, pero taˈ tzˈet, mak cristian li wiˈtakaˈ laj jkˈabˈ man jbˈabˈal etzl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "To slyševše, zkormouceni jsou v srdci svém, a řekli ku Petrovi a k jiným apoštolům: Což máme činiti, muži bratří? \t Cuando xtatak mak cristian chi jilon xijsaj rechak, xcˈaxcˈobˈ laj ranmak, xtzˈonajtak re Pedro y rechak yak nicˈj jtakoˈn Kakaj Jesucristo: Atak kawinak, ¿nen rajwax tikabˈan lajori? xcheˈtak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A uvrhouť je do peci ohnivé. Tamť bude pláč a škřipení zubů. \t titˈojsajtak li jun jorn ri wiˈ subˈlaj jkˈakˈal. Claˈ tibˈe rokˈbˈej ribˈak y tijkuchˈuchˈuj reeak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tím důstojnější nad anděly učiněn, čím vyvýšenější nad ně jméno dědičně obdržel. \t Jilonli xcˈutun chi Kakaj Jesucristo masna xnimirsaj jkˈij chiwchak yak anjl y jwiˈl xyeˈsaj jun jbˈij pire jtextament ri subˈlaj nim jkˈij chiwch jbˈijak yak anjl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo jsem lačněl, a dali jste mi jísti; žíznil jsem, a dali jste mi píti; hostem jsem býval, a přijali jste mne; \t jwiˈl cuando xincˈok jwiˈl wiˈjal, atak xayaˈtakaˈ inw, cuando xchekej ínchiˈ, atak xayaˈtakaˈ wucˈaˈ, cuando taˈ lamas inwaˈx, atak xinacˈamaˈtakaˈbˈi laj awichochak,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A pokušení mé, přišlé na tělo mé, nebylo u vás málo váženo, aniž jste pohrdli, ale jako anděla Božího přijali jste mne, jako Krista Ježíše. \t Onque subˈlaj cˈaxiˈ man inyaj xintaˈw, pero atak taˈ xinaxuttak y taˈ xa xiˈtak inwch, xinacˈulaˈtakaˈ chapcaˈ jcˈulic jun ranjl Kakaj Dios y chapcaˈ riˈ Kakaj Jesucristo xacˈultak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I padati budou ostrostí meče, a zjímaní vedeni budou mezi všecky národy, a Jeruzalém tlačen bude od pohanů, dokudž se nenaplní časové pohanů. \t Wiˈ jujun ticamsajtak chi espad y nicˈj chic ticˈamsajtakbˈi li cars lak juntir tilmit. Y Jerusalén tiwaˈx laj jkˈabˈak yak ri maˈ rijajl taˈ Israel pire titakontak chibˈak asta tina tzˈakatna nen jnajtil ri yeˈl rechak chi jilon trantak li, xcheˈ Kakaj Jesús rechak yak ajtijol ribˈak chirij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Jiní pak posměchy a mrskáním trápeni, ano i vězeními a žaláři. \t Wiˈ jujun chic xtijtak cˈax, xitzˈbˈej jwichak, xsecˈsajtak laˈ chicot y jujun chic ximsajtak laˈ caden y xcojsajtak li cars."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A odpověděv všecken lid, řekl: Krev jeho na nás i na naše syny. \t Y juntir ribˈilak xijtak: Oj pachak juntir kalcˈwal ojtojow re jcamic riqˈui Kakaj Dios, xcheˈtak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo všeliký dům ustaven bývá od někoho, ten pak, kdož všecky tyto věci ustavěl, Bůh jest. \t Chi jujunal mak ja rajwaxiˈ tibˈansaj jwiˈl jun ajbˈanal ja, pero Kakaj Dios riˈ bˈanowinak juntir ri wiˈ lecj y ri wiˈ wich ulew."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A odtud do Filippis, kteréžto jest první město krajiny Macedonské, obyvateli cizími osazené. I zůstali jsme v tom městě za několik dní. \t Ajrucˈreˈ xojbˈe Filipos jun tilmit re Macedonia. Wiˈ subˈlaj cristian aj Roma jekeltak claˈ y xojwaˈx quibˈ uxibˈ kˈij claˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale nejprve musí mnoho trpěti, a potupen býti od národu tohoto. \t Pero nabˈe tina jtijna subˈlaj cˈax y tina xutsajna jwiˈlak mak cristian ri wiˈtak re mak junabˈ lajori."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Staršího zuřivě netresci, ale napomínej jako otce, mladších jako bratří, \t Timoteo, ma yaj ni jono rechak yak riˈjtaklaj winak, riˈ mas tzi yeˈ jnoˈjak chapcaˈ jyeˈic jnoˈj akaj tabˈan. Y jilon yak cˈojoltak winak, yeˈ jnoˈjak chapcaˈ jyeˈic jnoˈj yak akˈun tabˈan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A když on to mluvil, stal se oblak, i zastínil je. Báli se pak učedlníci, když oni vcházeli do oblaku. \t Aj tijiniˈ Pedro chi jbˈij jilonli, cuando xpe jun sutzˈ, xchˈuk rijak. Subˈlaj xtzaak jchˈolak yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo cuando xchˈuksaj rijak jwiˈl sutzˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A když vycházeli z Jericho, šel za ním zástup veliký. \t Cuando xeltakbˈi Kakaj Jesús Jericó pach yak ajtijol ribˈak chirij subˈlaj qˈui cristian xambˈertakbˈi chirijak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A tak my již od toho času žádného neznáme podle těla. A ačkoli jsme poznali Krista podle těla, ale nyní již více neznáme. \t Ke oj lajori taˈ chiquiˈ ojchomorsan laˈ mak chomorsaˈn ri reke cristian ri taˈ jachem ribˈak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo. Onque oj ojr cuando ajquiˈ chi kajach kibˈ laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo xkachomorsajiˈ rij Kakaj Jesucristo laˈ mak chomorsaˈn ri reke cristian ri taˈ jachem ribˈak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo. Pero lajori taˈ chiquiˈ tikachomorsajtak jilonli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Aby Bůh Pána našeho Jezukrista, Otec slávy, dal vám Ducha moudrosti a zjevení, v poznání jeho, \t Tantzˈonaj re Kakaj Dios ri subˈlaj nim jkˈij, ri jDios Kakaj Jesucristo ri Kajawl pire laˈ Lokˈlaj Jsantil tijyeˈ mas anoˈjak chirij Kakaj Dios chi retemaj nen tran"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Slyše o lásce tvé a víře, kterouž máš ku Pánu Ježíšovi, i ke všechněm svatým, \t jwiˈl tal jtaquil inwiˈl chi talokˈajiˈ Kakaj Jesucristo ri Kajawl y cubˈuliˈ achˈol chirij y talokˈajiˈ juntir yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Cožť pak píši vám, aj, před Bohem osvědčuji, žeť neklamám. \t Chiwch Kakaj Dios tambˈijbˈi chawechak chi ri tijin tantzˈibˈajbˈi pi awechak tzˈetel tzˈetiˈn, maˈ joˈstaklaj tzij taˈn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A když jej obstoupili učedlníci, vstal a všel do města, a nazejtří odšel s Barnabášem do Derben. \t Pero cuando xmulbˈaˈ ribˈak subˈlaj ajtakeltak re Kakaj Jesucristo chirij Pablo, xbˈiit chic y xeˈ chic li tilmit. Laj jcabˈ kˈij xeltakbˈi claˈ pach Bernabé xeˈtak Derbe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Jestližeť jsem obyčejem jiných lidí bojoval s šelmami v Efezu, co mi to prospěje, nevstanou-liť mrtví? Tedy jezme a pijme, nebo zítra zemřeme. \t Wi kes tzˈet taˈ ticˈastasaj jwichak camnakibˈ laj jcamnaklak, taˈ nen tichacuj ri ximbˈan cuando xinwaˈx Éfeso, witi jwiˈlke jilon chwaj xintij inkˈij riqˈuilak mak cristian ri etzl jnoˈjak chapcaˈ cˈaˈntaklaj awaj. Wi jilonli, pi jcholajliˈ tijbˈij li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios jilonri: Cojwiˈntak, cojucˈaˈjantak jwiˈl chwekˈ ojcamtak, ticheˈtak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A k tomuť vám radu dávám; nebo jest vám to užitečné, kteříž jste netoliko činiti, ale i chtíti prve začali léta předešlého. \t In, tanyeˈbˈi anoˈjak ri mas tzi tabˈantak chirij jyeˈic pwak. Atak junabˈiriˈ xacholtak tayeˈtak pwak pire jtˈoˈicak yak ri wiˈ rajwax rechak, pero lajori riˈ mas tzi tatzˈakatsajtak jyeˈic ri chawajak tayeˈtak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A aj, Alžběta, příbuzná tvá, i ona počala syna v starosti své, a tento jest jí šestý měsíc, kteráž sloula neplodná. \t Jilon Elisabet ri awechˈelxic, riˈjlaj anmchak, re tina waˈxna jun ricˈlal winak y wiˈchak wakakibˈ (6) icˈ jcanic yaj anm onque tibˈijsaj chirij chi taˈ tiwaˈx ralcˈwal,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ti pak, kteříž se byli rozprchli, chodili, kážíce slovo Boží. \t Pero yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri xeltakbˈi Jerusalén xtil ribˈak bˈak tilmit y lamas titawtak tijbˈijtak tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Protož, bratří, vybeřte z sebe mužů sedm dobropověstných, plných Ducha svatého a moudrosti, jimž bychom poručili tu práci. \t Jwiˈliˈli atak kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, chaˈtak chaxoˈlak wukubˈ (7) chi tzitaklaj winak ri nojsal ranmak laˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios y wiˈ mas jnoˈjak pire tikacojtak chi rilic jcholajl juntir kelen awechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A pozdvihše hlasu, řekli: Ježíši přikazateli, smiluj se nad námi. \t xijtakch re: Kaj Jesús Ajtijonl, il cˈur kawch riqˈui kayaj, xcheˈtakch re Kakaj Jesús."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A totoť píšeme vám, aby radost vaše byla plná. \t Juntir li tikatzˈibˈaj pire titzˈakat quiˈcotemal laj kanm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A nižádný nemohl jemu odpovědíti slova, aniž se odvážil kdo více od toho dne jeho se nač tázati. \t Y ni jono rechak xcwintak chi jbˈij jono yoloj pire jcˈululaj Kakaj Jesús. Xcholmajbˈi laˈ mak kˈij li taˈ chiquiˈ ni jonok xcˈotow chic jchiˈ Kakaj Jesús."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Pakliť jest z Boha, nebudete moci toho zkaziti; abyste snad i Bohu odporní nalezeni nebyli. \t pero wi rechiˈ Kakaj Dios ri cˈutuˈn ri tijin tijcˈuttak, taˈ tican jyeˈtak jbˈij man aacˈlaj cˈutuˈn li y taˈ atcwintak chi jkˈatic jwichak. Iltakna jcholajl, ma coj aybˈak chi chˈoˈj riqˈui Kakaj Dios, xcheˈ Gamaliel rechak. Cuando xtatak mak comontak jbˈabˈalak yak rijajl Israel chi jilonli xijsaj rechak, juntir ribˈilak riˈ xantak lawiˈ ri xijsaj rechak jwiˈl Gamaliel."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Neníť ho tuto; nebo vstalť jest, jakož předpověděl. Pojďte, a vizte místo, kdež ležel Pán. \t Re taˈ chiquiˈ neri, xcˈastasajiˈbˈi jwich laj jcamnakl chapcaˈ ri bˈil jwiˈl. Tzajtak, yuk awileˈtak lamas xyeˈsaj jcamnakl, taˈ chiquiˈ nen wiˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Kdož by měl přikázaní má a ostříhal jich, onť jest ten, kterýž mne miluje. A kdož mne miluje, milován bude od Otce mého, a jáť jej budu milovati a zjevím jemu samého sebe. \t Nen tijcoj impixbˈ y tran nen tijbˈij, tijcˈutaˈ chi kes tzˈetel tzˈet injlokˈajiˈn y nen inlokˈin in tilokˈajiˈ jwiˈl Inkaj y in tanlokˈajiˈn y tancˈutaˈ chiwch nen tambˈan, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Křest Janův s nebe-li byl, čili z lidí? Odpovězte mi. \t ¿Nencˈu xtakow re Juan Ajbˈanal Jaˈtiox chi jbˈanic jaˈtiox? ¿Kakaj Diosniˈ xtakow re o cristianke? xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Potom sstoupil do Kafarnaum, on i matka jeho, i bratří jeho, i učedlníci jeho, a pobyli tam nemnoho dní; \t Cuando xantaj li, Kakaj Jesús xeˈ Capernaúm pach jchuch, yak jkˈun y yak ajtijol ribˈak chirij, xwaˈxtak quibˈ uxibˈ kˈij claˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Proto aby se nechlubilo před obličejem jeho žádné tělo. \t Y jilonli xan Kakaj Dios pire maˈquiˈ ni jonok tijcoj jkˈij chiwch Kakaj Dios chi re wiˈ mas jnoˈj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Že skrze zjevení oznámil mi tajemství, (jakož jsem vám prve psal krátce; \t Kakaj Dios xresaj chi sakil chinwch lawiˈ jchomorsaˈn ri bˈanalch jwiˈl ojrtaktzij ri taˈ etemalch. Juntir li xintzˈibˈajiˈbˈi pi awechak li wuj laˈ quibˈ uxibˈ inyolj"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo v Kristu Ježíši ani obřízka neprospívá, ani neobřízka, ale víra skrze lásku dělající. \t Jwiˈl ojtakchak jun riqˈui Kakaj Jesucristo, taˈ nen tichacuj wi ticojsaj retal katioˈjl o taˈn, riˈ mas rajwax ticubˈar kachˈol chirij Kakaj Jesucristo y riˈ jcubˈarbˈ kachˈol li tibˈanow chike tikalokˈaj juntir cristian."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo skrze něho stvořeny jsou všecky věci, kteréž jsou na nebi i na zemi, viditelné i neviditelné, buďto trůnové nebo panstva, buďto knížatstva nebo mocnosti; všecko skrze něho a pro něho stvořeno jest. \t Y jwiˈl Kakaj Jesucristo xansaj juntir ri wiˈ wich kˈijsak, juntir ri wiˈ wich ulew ri tiilsaj jwichak y juntir ri wiˈ lecj ri taˈ tiilsaj jwichak y juntir yak anjl ri wiˈ rekleˈnak, ri wiˈ takon laj jkˈabˈak y ri wiˈ kˈatbˈitzij laj jkˈabˈak. Juntir li jwiˈlke Kakaj Jesucristo xansajch y pirechiˈ re xansaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Kteréž svolav, i ty, kteříž byli k těm podobných věcí dělníci, řekl jim: Muži, víte, že z tohoto řemesla jest živnost naše. \t Re xsiqˈuij juntir mak jmocom y nicˈj cristian chic ri tichacuntak laˈ plata, xij rechak: Atak, awetamakiˈ chi oj laˈke kachc ri, tikachˈectak kapwaak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Jáť mám naději o vás v Pánu, že nic jiného smýšleti nebudete; ale ten, jenž kormoutí vás, trpěti bude soud, kdožť jest on koli. \t Pero in cubˈuliˈ inchˈol chi Kakaj Jesucristo tranaˈ chi atak taˈ taqˈuex achomorsaˈnak. Kakaj Dios ri Kajawl tranaˈ jkˈatbˈitzij chibˈ man ri attakchiˈntak pire taqˈuex achomorsaˈnak, nen pak chi cristian lal."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Kterýž byl Melchiův, kterýž byl Addiův, kterýž byl Kozamův, kterýž byl Elmódamův, kterýž byl Erův, \t Neri jcˈajoliˈ Melqui, Melqui jcˈajoliˈ Adi, Adi jcˈajoliˈ Cosam, Cosam jcˈajoliˈ Elmodam, Elmodam jcˈajoliˈ Er,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Pavel apoštol Ježíše Krista, skrze vůli Boží, a Timoteus bratr, \t In Pablo, in jtakoˈn Kakaj Jesucristo jwiˈl jilon raj Kakaj Dios chwij, impach Timoteo ri kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ješto andělé, jsouce větší v síle a v moci, nečiní proti nim přede Pánem potupného soudu. \t Pero ni yak anjl ri wiˈ jcwinelak y wiˈ kˈatbˈitzij laj jkˈabˈak chiwchak mak joˈstaklaj ajtijonl li, taˈ tijtzˈonajtak cˈax re Kakaj Dios chirijak mak cristian li."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Když se již pučí, vidouce to, sami to znáte, že blízko jest léto. \t Cuando tawiltak tiel chicch jxak acˈal, atak awetamakchak chi petemchak re riqˈuil sakˈj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Až vtom povstal jiný král, kterýž neznal Jozefa. \t Y xoc chic jun rey re Egipto ri taˈ xchˈobˈ jwich José."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Řkouce: Žalář zajisté nalezli jsme zavřený se vší pilností a strážné vně stojící u dveří, ale otevřevše dveře, žádného jsme tam nenalezli. \t xijtak: Man cars tziyiˈ jtzˈapij xojtawc y mak ajchajaltak re cars wiˈtakaˈ chiˈ pwert re cars chi chajinc, pero cuando xkatebˈaˈ man cars, taˈ chiquiˈ nen wiˈ li cars, xcheˈtak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A když všel do domu od zástupu, tázali se ho učedlníci jeho o tom podobenství. \t Kakaj Jesús xcan jyeˈ mak cristian y xoctak li jun ja pach yak ajtijol ribˈak chirij. Xpetak yak ajtijol ribˈak chirij, xtzˈonajtak re nen jcholajl tielwiˈ man esbˈi noˈj ri xij rechak mak cristian."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Budiž s vámi milost, milosrdenství a pokoj od Boha Otce, i od Pána Jezukrista, Syna Otcova, v pravdě a v lásce. \t Kakaj Dios y Kakaj Jesucristo ri Jcˈajol tijyaˈ rutzil ranm chike, trilaˈ cˈur kawch y tijyaˈ utzil chike jwiˈl tikacojtak tzˈetel tzij ri tijbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo y ojlokˈintakaˈn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Řekl jemu Ježíš: Kdož jest umyt, nepotřebuje, než aby nohy umyl; nebo čist jest všecken. I vy čistí jste, ale ne všickni. \t Pero Kakaj Jesús xij re: Nen ajriˈke xan ritin xike rakan rajwax tichˈajsaj jwiˈl sakiˈ juntir jtioˈjl. Atak sakiˈ juntir atioˈjlak, onque maˈ atak taˈ juntir, xcheˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Svědectví vydávaje i Židům i Řekům o pokání k Bohu a o víře v Pána našeho Ježíše Krista. \t Ximbˈijiˈ rechak yak rijajl Israel y rechak yak maˈ rijajl taˈ Israel chi rajwaxiˈ tijqˈuex jnoˈjak y jcubˈaˈ jchˈolak chirij Kakaj Jesús ri Kajawl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A ten, jenž seděl, podoben byl obličejem kameni jaspidu a sardiovi; a vůkol toho trůnu byla duha, na pohledění podobná smaragdu. \t Y ri cubˈul chibˈ man cubˈarbˈ li, jor kus rilic jilon tikopopon chapcaˈ jun abˈaj ri jbˈij jaspe y jun abˈaj ri jbˈij cornalina y chirij man cubˈarbˈ li lamas tibˈan takon, wiˈ jun xocakˈbˈ subˈlaj tikopopon jwich chapcaˈ rilic jun abˈaj ri jbˈij esmeralda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tedy přistoupiv hejtman, dosáhl ho, a rozkázal jej svázati dvěma řetězy, a ptal se, kdo jest a co učinil. \t Y man jbˈabˈalak juntir mak soldad xjutun chijcˈulelak, xchap Pablo y xtak jximic laˈ quibˈ caden y ajrucˈreˈ xtzˈonaj rechak cristian nen chi cristian lal y nen jmac chiwchak trantak cˈax re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A když jej již vyvésti měl Herodes, té noci spal Petr mezi dvěma žoldnéři, svázán jsa dvěma řetězy, a strážní přede dveřmi ostříhali žaláře. \t Laˈ man akˈabˈ li ri chomorsal jwiˈl Herodes Nabˈe Agripa chi xike tisakarsanc, tresaj Pedro li cars pire tijwabˈaˈ chiwchak cristian y pire tijbˈij rechak nen jmac. Pedro tijin chi waraj chijxoˈlak quibˈ soldad li cars y ximil laˈ quibˈ caden y nicˈj soldad chic wiˈtak chiˈ cars chi chajinc."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A prošedše Pisidii, přišli do Pamfylie, \t Pablo y Bernabé xkˈaxtak Pisidia xtawtak Panfilia."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo i Syn člověka nepřišel, aby mu sloužili, ale aby on sloužil, a aby dal duši svou na vykoupení za mnohé. \t Jilon chapcaˈ xan Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil, taˈ xpe wich ulew pire tibˈansaj lawiˈ ri raj tibˈansaj re re. Re xpe wich ulew pirechiˈ tiyuk raneˈ lawiˈ ri rajwax rechak cristian y tiyuk jacheˈ ribˈ pi camic chi jcolicak subˈlaj cristian laj jkˈabˈ jmacak, xcheˈ rechak yak ajtijol ribˈak chirij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Jehož jsem pro to samo k vám poslal, abyste věděli o našich věcech a aby potěšil srdcí vašich. \t Jwiˈliˈli xintakbˈi Tíquico aacˈlak pire tijbˈij chawechak nen kabˈanic oj neri pire tijyeˈ mas jcowil awanmak chirij Kakaj Jesucristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A když přišli do Kafarnaum, přistoupili, kteříž plat vybírali, ku Petrovi a řekli: Což mistr váš nedává platu? \t Cuando xtawtak Kakaj Jesús Capernaúm pach yak ajtijol ribˈak chirij, xpetak mak ajtzˈonaltak alcabar re nimi richoch Kakaj Dios xeˈtak riqˈui Pedro y xtzˈonajtak re: ¿Ton jtojaˈ alcabar pire nimi richoch Kakaj Dios Jerusalén ajtijol awechak? xcheˈtak re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A ne jako Mojžíš, kterýž kladl zástření na tvář svou, aby nepatřili synové Izraelští k cíli té věci pomíjející. \t Maˈ jiˈtaˈlon tikabˈantak chapcaˈ xan Moisés xchˈuk jcaybˈal laˈ jun saklaj itzˈik pire maˈ tiilsaj jwiˈlak yak rijajl Israel chi man ri tikopopon laˈ jcaybˈal tijin jchupic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo psáno jest: Že Abraham měl dva syny, jednoho z služebnice, a druhého z svobodné. \t Tzˈibˈaliˈ chi Abraham xwaˈxiˈ quibˈ jcˈajol. Jun jcˈajol xwaˈx riqˈui jun anm ri jbˈij Agar ri wiˈ rajw. Jun jcˈajol chic xwaˈx riqˈui Sara ri taˈ rajw."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tedy žoldnéři, jakž jim poručeno bylo, pojavše Pavla, přivedli jej v noci do Antipatridy. \t Y mak soldad jilon xantak chapcaˈ xijsaj rechak. Xcˈamtakbˈi Pablo lakˈabˈ asta Antípatris."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I stalo se, když oni odešli od něho, řekl Petr k Ježíšovi: Mistře, dobréť jest nám zde býti. Protož udělejme tuto tři stánky, tobě jeden, a Mojžíšovi jeden, a Eliášovi jeden, nevěda, co mluví. \t Cuando elamchak trantakbˈi yak winak riqˈui Kakaj Jesús, xpe Pedro, xij re Kakaj Jesús: Kajtijonl, jor tzi wojtak neri, tikabˈan uxibˈ chinam, jun pi awe at, jun pi re Moisés y jun pi re Elías, xcheˈ re. Pero Pedro taˈ retam wi tzi o taˈ tzi tijin tijbˈij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A když vyšli z lodí, hned jej poznali. \t Xike cuando xkejtakch, mak cristian laj or xchˈobˈtak jwich Kakaj Jesús."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Věříš-li, králi Agrippo, Prorokům? Vím, že věříš. \t Kaj rey Agripa, ¿ton acojaˈ ri xijtak yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios ojr? In wetamiˈ chi tacojaˈn, xcheˈ Pablo re man rey."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "On odpověděl a řekl: Člověk ten, kterýž slove Ježíš, bláto učinil a pomazal očí mých, a řekl mi: Jdi k rybníku Siloe, a umej se. I odšed a umyv se, prohlédl jsem. \t Re xij rechak: Riˈ winak ri Jesús jbˈij xintzibˈsanc. Xan jun raquitz xokˈol y xtzˈaj laˈ bˈakˈ inwch y xij chwe: Jat laˈ man cˈotobˈ ri jbˈij Siloé pire tibˈe achˈajeˈ acaybˈal claˈ, xcheˈ chwe. Y in ximbˈec y cuando xchˈajmaj incaybˈal, inchak naˈtunc, xcheˈ rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Slyšev pak o těch úkladech, syn sestry Pavlovy odšel, a všel do vojska a pověděl Pavlovi. \t Pero jun ricˈlal ranabˈ Pablo xta nen xchomorsajtak chirij Pablo. Re xeˈ li cuartel lamas wiˈ Pablo y xij re nen xchomorsajtak chirij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A to tak žádostiv jsa kázati evangelium, kdež ani jmenován nebyl Kristus, abych na cizí základ nestavěl, \t In jiˈ xeˈ imbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo rechak cristian lak luwar ri lamas taˈ ni jun bˈwelt bˈil tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo. Jilonli ximbˈan jwiˈl taˈ chwaj tambˈij chic tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo rechak cristian lamas ri bˈilchak rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Učením rozličným a cizím nedejte se točiti. Výbornéť jest zajisté, aby milostí upevněno bylo srdce, a ne pokrmy, kteříž neprospěli těm, jenž se jimi vázali. \t Ma yeˈ aybˈak chi subˈem re mak jalantak cˈutuˈn chic. Riˈ li mas tzi pire tijcowirsaj awanmak chirij Kakaj Dios ri subˈlaj xyeˈ rutzil ranm chawechak chiwch tacojtak mak cˈutuˈn ri chirijke wa jaˈ ri taˈ nen xchacuj pi rechak yak cristian ri xcojowtak mak cˈutuˈn li."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo pravil Jan Herodesovi: Neslušíť tobě míti manželky bratra svého. \t Jwiˈliˈli Juan Ajbˈanal Jaˈtiox xij re Herodes Antipas: Taˈ tzi xabˈan xatcˈuliˈy riqˈui rixokl akˈun, xcheˈ re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I učil je, řka jim: Zdaliž není psáno, že dům můj dům modlitby slouti bude u všech národů? Vy pak učinili jste jej peleší lotrů. \t Kakaj Jesús xoc chi jtijoj cristian, xij rechak: Tzˈibˈaliˈ li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios ri tijbˈij jilonri: Wichoch rechiˈ lamas tibˈan chˈaˈwem wiqˈuil pi rechak juntir cristian re juntir tilmit, xcheˈ Kakaj Dios, ticheˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ten pak, kdož štěpuje, a ten, kdož zalévá, jedno jsou, avšak jeden každý vlastní odplatu vezme podle své práce. \t Man ajtiquil re ticoˈn pach man ajtixil jaˈ laˈ, nicˈtake chi quibˈ ribˈilak jwiˈl jtakoˈntake Kakaj Dios. Y chi jujunalak tijcˈulaˈtakaˈ jun jtojbˈlak riqˈui Kakaj Dios chirij ri bˈanal jwiˈlak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tedy vidouce spoluslužebníci, co se dálo, zarmoutili se velmi; a šedše, pověděli pánu svému všecko, co se bylo stalo. \t Y mak nicˈj mocom chic subˈlaj xcˈaxcˈobˈ laj ranmak, xpe rechak xeˈ jbˈijtak re man rey juntir nen xansaj re sicˈ rich mocomak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Totoť jest zajisté ten Předchůdce předpověděný od Izaiáše proroka, řkoucího: Hlas volajícího na poušti: Připravujte cestu Páně, přímé čiňte stezky jeho. \t Chirijiˈ Juan Ajbˈanal Jaˈtiox ri xcan tzˈibˈaj jwiˈl Isaías ri ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios ri tijbˈij chi tina tasajna jun ri cow tichˈejej li jun luwar lamas taˈ cristian, tijbˈij jilonri: Bˈantak jwaˈx jbˈe Kakaj Jesús ri Kajawl, tebˈaˈtak jbˈe sucˈul laj awanmak, ticheˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Totiž to slovo své, skrze kázání mně svěřené, podle zřízení Spasitele našeho Boha, Titovi, vlastnímu synu u víře obecné: \t Cuando xtaw kˈij chiwch Kakaj Dios ri ajcolol ke raj tibˈijsaj ri bˈil jwiˈl, xyeˈ wekleˈn chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ano snad proto byl odšel na chvíli, abys jej potom věčného měl, \t Onésimo jwiˈl xelmajbˈi quibˈ uxibˈ kˈij aacˈl, lajori tibˈe jekeriˈ aacˈl"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo Jan zajisté křtil vodou, ale vy pokřtěni budete Duchem svatým po nemnohých těchto dnech. \t Tzˈetiˈn, Juan Ajbˈanal Jaˈtiox xanaˈ jaˈtiox rechak cristian laˈ jaˈ. Pero atak pi quibˈ uxibˈ kˈij tina bˈansajna jaˈtiox chawechak laˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios, xcheˈ rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Věrou obětoval Abraham Izáka, byv pokoušín, a to jednorozeného obětoval ten, kterýž byl zaslíbení přijal, \t Abraham ri xcˈuluw ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios, jwiˈl cubˈul jchˈol chirij Kakaj Dios, nojel ranm roj xsuj Isaac re Kakaj Dios cuando Kakaj Dios raj xril wi kes tzˈet cubˈuliˈ jchˈol chirij onque xike Isaac li ralcˈwal."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Pověděl pak toto podobenství: Člověk jeden měl strom fíkový štípený na vinici své. I přišel, hledaje ovoce na něm, ale nenalezl. \t Kakaj Jesús xoc chi jbˈij jun esbˈi noˈj rechak cristian jilonri: Wiˈ jun winak tiquil jun jcheˈl higo jwiˈl laj rulew. Jun kˈij xeˈ rileˈ wi wiˈchak jwich, pero taˈ xtaˈ ni jun jwich."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A protož když se k nim nepřipojujete v takovém jejich vydávání se v rozpustilosti, zdá se jim to cosi nového býti, a rouhají se tomu. \t Y mak cristian ri xapachijtak ojr ri taˈ ticojontak chiwch Kakaj Dios, tichak saach jchˈolak chi awilicak jwiˈl taˈ chiquiˈ tapachijtak chi jbˈanic mak etzltak noˈj, jwiˈliˈli rechak subˈlaj tichak yokˈontak chawijak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo kdož by se koli za mne styděl a za má slova v tomto pokolení cizoložném a hříšném, i Syn člověka styděti se bude za něj, když přijde v slávě Otce svého s anděly svatými. \t Wi wiˈ jono cristian tiqˈuixibˈ inwiˈl y tiqˈuixibˈ jwiˈl inyolj chiwchak mak cristian ri wiˈtak re mak junabˈ lajori, ri tican jyeˈtak Kakaj Dios y tibˈe ranmak chi jbˈanic mak etzltak noˈj. Jilon Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil, tiqˈuixibˈiˈ jwiˈl cuando tipet nicˈ jnimal jkˈij pach Jkaj y tipe pach yak ranjl ri tosol pire re, xcheˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Když se pak nedostalo vína, řekla matka Ježíšova k němu: Vína nemají. \t Y cuando xqˈuis man vin xpe jchuch Kakaj Jesús, xij re: Xqˈuisiˈ jvinak, xcheˈ re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I odešli učedlníci jeho, a přišli do města, a nalezli tak, jakož jim byl pověděl. I připravili beránka. \t Y yak quibˈ ajtijol ribˈak chirij xeˈtak, xtawtak Jerusalén. Xeˈ jteˈtak juntir chapcaˈ xijbˈi Kakaj Jesús rechak y xantak jwaˈx sinar re Pascua."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A zavolav Ježíš pacholete, postavil je uprostřed nich, \t Xpe Kakaj Jesús, xsiqˈuij jun ral acˈl y xwabˈaˈ laj xoˈlak y xij rechak:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo zvláštní libost mám v Zákoně Božím podle vnitřního člověka; \t Subˈlaj inquiˈcot laj wanm jwiˈl Jpixbˈ Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I řekl: Abba, Otče, všecko jest možné tobě. Přenes kalich tento ode mne, ale však ne, což já chci, ale co ty. \t Y xij: At Inkaj, juntir atcwiniˈ chi jbˈanic. Inacoleˈ laj jkˈabˈ juntir cˈax, pero maˈ riˈ taˈ tabˈan lawiˈ chwaj in, riˈ bˈan lawiˈ chawaj at, xcheˈ re Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A to pověděv, zavolal hlasem velikým: Lazaře, pojď ven! \t Y cuando xijmaj jilonli jwiˈl subˈlaj cow xchˈejejc, xij: ¡Lázaro elanch claˈ! xcheˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A zakrývajíce ho, bili jej v tvář, a tázali se ho, řkouce: Prorokuj, kdo jest, kterýž tebe udeřil? \t Xchˈuktak bˈakˈ jwich, ajrucˈreˈ xsecˈtak y xijtak re: Bˈijnecaˈ chike, ¿nen xatsecˈowc? xcheˈtak re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I jáť pravím vám: Čiňte sobě přátely z mamony nepravosti, aby, když byste zhynuli, přijali vás do věčných stanů. \t Tambˈij chawechak chi cojtak mak abˈiomilak ri reke wich ulew pire atcwintak chi jtaˈic mas awichcˈulchiˈak y cuando tiqˈuis juntir abˈiomilak, wiˈ nen atcˈuluwtak li jun luwar ri taˈ jqˈuisic lamas atjekertak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A hlas na harfy hrajících, a zpěváků, a pišťců, a trubačů nebude více v tobě slyšán, a žádný řemeslník žádného řemesla nebude v tobě více nalezen, a zvuk žernovu nebude v tobě více slyšán. \t Ni jun bˈwelt chic titasaj tikˈojomaj chic arp, ni bˈix aacˈl, ni suˈ, ni rokˈbˈal trompet titasaj chic aacˈl. Taˈ titasaj aacˈl jaljojtak jwich ajchac, ni taˈ chiquiˈ titasaj tijucˈucˈ man abˈaj re queˈm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A jistě činíte to ke všechněm bratřím ve vší Macedonii. Napomínámeť pak vás, bratří, abyste se v tom ještě více rozhojnili, \t Y atak tijin talokˈajtak juntir yak kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo ri wiˈtak Macedonia. Pero atak kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, tikabˈij chawechak chi lokˈaj mas aybˈak chawibˈil aybˈak,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Protož buďte milosrdní, jako i Otec váš milosrdný jest. \t Iltak cˈur jwichak juntir cristian chapcaˈ tran Akajak Dios, trilaˈ cˈur jwichak cristian, xcheˈ rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I byl tam na poušti čtyřidceti dnů, a pokoušín byl od satana; a byl s zvěří, a andělé přisluhovali jemu. \t Kakaj Jesús xwaˈx caˈwinak (40) kˈij claˈ ricˈan. Xwaˈx xoˈlak awaj re lak cheˈ. Xpe man jbˈabˈal etzl, xtakchiˈj Kakaj Jesús chi macunc. Pero xpetak yak anjl xyuktak chi jtˈoˈic Kakaj Jesús."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Pohleďte na Izraele podle těla. Zdaliž ti, kteříž jedí oběti, nejsou účastníci oltáře? \t Iltak nen trantak yak rijajl Israel. Mak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios tijtijaˈtakaˈ rechak laˈ ri tijsujtak re Kakaj Dios chibˈ man altar."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "(Jakož psáno jest: Otcem mnohých národů postavil jsem tebe,) před obličejem Boha, jemuž uvěřil, kterýž obživuje mrtvé a povolává i těch věcí, jichž není, jako by byly. \t chapcaˈ tzˈibˈal li wuj re Lokˈlaj Jyolj ri tijbˈij jilonri: Xatincojaˈ pire jkajak subˈlaj cristian re subˈlaj tilmit, ticheˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Víš snad o tom, že se odvrátili ode mne všickni, kteříž jsou v Azii, z nichžto jest Fygellus a Hermogenes. \t At awetamiˈ chi juntir yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri wiˈtak Asia xincaniˈ jyeˈtak wicˈan y chijxoˈlak rechak wiˈtakaˈ Figelo pach Hermógenes."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Modléce se spolu i za nás, aby Bůh otevřel nám dveře slova, k mluvení o tajemství Kristovu, pro něž i v vězení jsem, \t Y chˈaˈwentak riqˈui Kakaj Dios chikij pire tijyeˈ luwar chike chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo rechak cristian ri taˈ etemalch ojr ri quiek jwiˈl win prexil."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I vnesl mne v duchu na horu velikou a vysokou, a ukázal mi město veliké, ten svatý Jeruzalém, sstupující s nebe od Boha, \t Y cuando xinwaˈx laj jkˈabˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios, xpe anjl li, xinjcˈambˈi bˈa jun nimlaj witz, subˈlaj naj rakˈanebˈ y xcˈutbˈi chinwch man tilmit ri tosol pire Kakaj Dios ri jbˈij Jerusalén ri tijin jkejicch lecj riqˈui Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Mezi nimiž byla Maria Magdaléna a Maria, matka Jakubova a Jozesova, a matka synů Zebedeových. \t Chijxoˈlak yak anm li, wiˈtakaˈ María Magdalena pach María ri jchuchak Santiago pach José pach jchuchak yak jcˈajol Zebedeo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Byli pak tu přítomní času toho někteří, vypravujíce jemu o Galilejských, kterýchžto krev Pilát smísil s obětmi jejich. \t Laˈ mak kˈij li, xtawtak nicˈj cristian chi rilic Kakaj Jesús y xijtak re nen mo xansaj rechak nicˈj cristian aj Galilea ri xcamsajtak jwiˈl Pilato cuando tijin tijsujtak awaj re Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A to se dálo za dvě létě, takže všickni, kteříž přebývali v Azii, poslouchali slova Pána Ježíše, i Židé i Řekové. \t Quibˈ junabˈ jilonli xan y juntir yak rijajl Israel ri wiˈtak Asia pach yak maˈ rijajl taˈ Israel xtaˈtakaˈ tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri Kajawl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I pravily vespolek: Kdo nám odvalí kámen ode dveří hrobových? \t Tijin tijbˈijtak chiribˈil ribˈak: ¿Nen chiquiˈ tisolcopin man abˈaj chiˈ jul chikawch? xcheˈtak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A opona v chrámě roztrhla se na dvé, od vrchu až dolů. \t Cuando xcam Kakaj Jesús, xrechˈmaj laj nicˈj man tosbˈi jpam nimi richoch Kakaj Dios, quibˈ xelwiˈ, xrechˈmajch pi ajsic asta iquim."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Služebníci poslušni buďte ve všem pánů svých tělesných, ne na oko toliko sloužíce, jako ti, jenž se usilují lidem líbiti, ale v sprostnosti srdce, bojíce se Boha. \t Atak ri wiˈ awajwak, bˈantak juntir ri attaksajtak jwiˈl awajwak neri wich ulew. Maˈ xitaˈke atcojontak cuando wiˈtak rechak chi awilicak pire tzi atilsajtak, rajwaxiˈ atcojontak riqˈui nojel awanmak jwiˈl tacojaˈtakaˈ jkˈij Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ten byl počátečně naučen cestě Páně, a jsa vroucího ducha, horlivě mluvil a učil pilně těm věcem, kteréž jsou Páně, znaje toliko křest Janův. \t Apolos tijoliˈ re tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo jwiˈliˈli nojel ranm xtijoj cristian. Pero jiˈkelon jbˈij xan chapcaˈ tal jwiˈl ri bˈil jwiˈl Juan Ajbˈanal Jaˈtiox."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "On pak řekl jim: Ne všickniť chápají slova toho, ale ti toliko, jimž jest dáno. \t Kakaj Jesús xij chic rechak: Maˈ juntir taˈ ticwintak chi jtaic jcholajl ri ximbˈij, xike yak ri chaˈltak jwiˈl Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I nedal žádnému za sebou jíti, jediné Petrovi, Jakubovi a Janovi, bratru Jakubovu. \t Taˈ xyeˈ luwar xambˈer mas cristian chirij, xike Pedro, Santiago y Juan ri jkˈun Santiago."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Bůh otců našich vzkřísil Ježíše, kteréhož jste vy zamordovali, pověsivše na dřevě. \t Riˈ jDios kamam ri xcˈastasan jwich Kakaj Jesús laj jcamnakl ri xacamsajtak wich curs."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo zhrublo srdce lidu tohoto, a ušima těžce slyšeli, a oči své zamhouřili, aby snad neviděli očima, a ušima neslyšeli, a srdcem nerozuměli, a neobrátili se, abych jich neuzdravil. \t Jwiˈl mak cristian li pur abˈaj ranmak, nic riqˈuil tzˈapiliˈ jxicnak y nicˈ riquil tzˈapiliˈ bˈakˈ jwichak. Taˈ triltak jcholajl nen ticˈutsaj chiwchak y taˈ tijtatak jcholajl nen tibˈijsaj rechak. Jilonli taˈ tijqˈuex jnoˈjak pire tancuy jmacak, xcheˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios re Isaías."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A tak, že jsi vlažný, a ani studený, ani horký, vyvrhu tě z úst svých. \t Pero jwiˈl atake sakliˈl, maˈ atak taˈ joron ni atak taˈ cˈatan, atinxabˈajtakbˈi laj ínchiˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A pověděv jim všecko to, poslal je do Joppen. \t y xyol rechak nen xij anjl. Cuando xyolmaj juntir rechak jwiˈl, ajrucˈreˈ xtakbˈi mak jtakoˈn Jope."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Což tedy učiněn jsem vaším nepřítelem, pravdu vám pravě? \t In maˈ jwiˈl taˈ atak incontre ximbˈij tzˈetel tzij chawechak chirij ri tijin tabˈantak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A protož i dokonale spasiti může všecky přistupující skrze něj k Bohu, vždycky jsa živ k orodování za ně. \t Jwiˈliˈli Kakaj Jesucristo jun bˈweltke tijcol laj jkˈabˈ jmacak yak ri tioctak laj jkˈabˈ Kakaj Dios jwiˈlke re. Jwiˈl re yoˈliˈn y taˈ jsachic jwich pire tichˈaˈw riqˈui Kakaj Dios chirijak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo kdož chce milovati život, a viděti dny dobré, zkrocujž jazyk svůj od zlého, a ústa jeho ať nemluví lsti. \t Jwiˈliˈli li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios tijbˈij jilonri: Nen raj tijtaˈ jun tzilaj jcˈaslemal y tikˈasin kˈij pi quiˈcotemal, jkˈeleˈ raakˈ re yokˈonc y jkˈeleˈ jchiˈ chi jbˈij joˈstaklaj tzij,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A když, uvěřivše Filipovi zvěstujícímu o království Božím a o jménu Ježíše Krista, křtili se muži i ženy, \t Pero cuando mak cristian xcojtak jyolj Felipe ri tijbˈij chirij tzilaj jtaquil chirij jtakon Kakaj Dios chibˈak cristian y chirij Kakaj Jesucristo, chi anm chi winak xansaj jaˈtiox rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Jestiť pak podobenství toto: Símě jest slovo Boží. \t Kakaj Jesús xij chic: Jilonri jcholajl ri tielwiˈ man esbˈi noˈj ri ximbˈij. Ri jcholajl mak íjaj, riˈ Jyolj Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "(Ale to řekl pokoušeje ho; nebo on sám věděl, co by měl učiniti.) \t Re xij jilonli riˈke raj tijta nen tijbˈij Felipe. Re retamiˈ nen tran chi jtzukicak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo znáte milost Pána našeho Jezukrista, že pro vás učiněn jest chudý, jsa bohatý, abyste vy jeho chudobou zbohatli. \t Atak awetamakiˈ rutzil ranm Kakaj Jesucristo ri Kajawl ri xyeˈ chawechak. Kakaj Jesucristo cuando ajwiˈ lecj, subˈlaj bˈiomiˈn, pero cuando xyuk wich ulew, xyeˈ ribˈ pire xwux pi powr awiˈlake atak y jwiˈl xwux chapcaˈ powr, atak xatrantak bˈiom."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A tak tedy nad kýmž chce, smilovává se, a koho chce, zatvrzuje. \t Y jilonli ticˈutun chi Kakaj Dios trilaˈ cˈur jwich jun cristian ri raj re tril cˈur jwich y tranaˈ jip re jun cristian ri raj re tran jip re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A odtud plavíce se, druhý den byli jsme proti Chium, a třetího dne přistavili jsme bárku k Sámu, a pobyvše v Trogyllí, nazejtří přišli jsme do Milétu. \t Xojel chicbˈi Mitilene, xojjawbˈi li barc, laj jcabˈ kˈij xojkˈax chiwchbˈi jun luwar ri wiˈ li mar ri jbˈij Quío y laj jcabˈ kˈij chic xojtaw li jun luwar ri wiˈ li mar ri jbˈij Samos. Laj jcabˈ kˈij chic xojtaw Mileto, jun luwar ri wiˈ chiˈ mar."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Hlas v Ráma slyšán jest, naříkání a pláč a kvílení mnohé; Ráchel plačící synů svých, a nedala se potěšiti, protože jich není. \t Li tilmit Ramá xtasaj subˈlaj okˈej y subˈlaj chˈejejem jwiˈl bˈis. Y riˈ Raquel ri tiokˈ chirijak yak ricˈlal. Taˈ raj tiyeˈsaj jcowil ranm jwiˈl xcamiˈ yak ricˈlal, xcheˈ Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Dva muži vstupovali do chrámu, aby se modlili, jeden farizeus a druhý publikán. \t Wiˈ quibˈ winak xeˈtak li nimi richoch Kakaj Dios chi chˈaˈwem riqˈui Kakaj Dios, jun fariseo y jun ajtzˈonal alcabar."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A oni opět zvolali: Ukřižuj ho. \t Rechak cow xchˈejejtak, xijtak: ¡Camsaj wich curs! xcheˈtak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I viděl jsem šelmu a krále země a vojska jejich, ani se sjeli, aby bojovali s tím, kterýž seděl na koni, a s rytířstvem jeho. \t Y xwil man etzl awaj ri xelch li mar pach mak rey re wich ulew pach mak jsoldadak, xmulbˈaˈ ribˈak pire tichˈoˈjintak riqˈui man ri quejawinak re man cwaˈy y riqˈuilak mak jsoldad."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Toto v Betabaře stalo se za Jordánem, kdežto Jan křtil. \t Juntir li jiˈ xan laˈ man luwar ri jbˈij Betania ri wiˈ chˈakap re nimi jaˈ Jordán lamas tijin Juan Ajbˈanal Jaˈtiox chi jbˈanic jaˈtiox."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Pokoj zůstavuji vám, pokoj můj dávám vám; ne jako svět dává, já dávám vám. Nermutiž se srdce vaše, ani strachuj. \t In, inelbˈi chaxoˈlak, tican inyeˈ utzil laj awanmak. Pero in taˈ tanyeˈ utzil laj awanmak chapcaˈ jyeˈic utzil trantak mak cristian ri bˈesal ranmak chi jbˈanic mak etzltak noˈj, jwiˈliˈli mi cˈaxcˈobˈ awanmak y mi tzaak achˈolak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I odpovídaje Ježíš, řekl jim: Jdouce, zvěstujtež Janovi, co slyšíte a vidíte: \t Kakaj Jesús xij rechak: Jattak, bˈijtatak re Juan Ajbˈanal Jaˈtiox juntir ri tijin tawiltak y ri tijin tatatak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A modlí se za vás ti, kteříž vás převelice milují pro vyvýšenou milost Boží v vás. \t Y rechak nojeliˈ ranmak tichˈaˈwtak riqˈui Kakaj Dios chawijak y subˈlaj atjlokˈajtak laj ranmak jwiˈl subˈlaj rutzil ranm Kakaj Dios ri yeˈl chawechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I otázal se jich opět: Koho hledáte? A oni řekli: Ježíše Nazaretského. \t Y Kakaj Jesús xtzˈonaj chic rechak: ¿Nen tatoctak? xcheˈ rechak. Rechak xijtak chic re Kakaj Jesús: Tijin tikatoc Jesús aj Nazaret, xcheˈtak re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A uslyšavše to jiných deset, počali se hněvati na Jakuba a na Jana. \t Cuando yak lajuj (10) ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo xtatak nen xijsaj re Kakaj Jesús, xpe retzalak chirij Santiago pach Juan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I padl jsem k nohám jeho, klaněti se jemu chtěje. Ale řekl mi: Hleď, abys toho nečinil. Neboť jsem spoluslužebník tvůj i bratří tvých, těch, jenž mají svědectví Ježíšovo. Bohu se klaněj! Svědectví pak Ježíšovo jestiť duch proroctví. \t In xinxucbˈaˈ wibˈ chiwch anjl asta xtaw chiˈ inwch lak ulew chi jnimirsaj jkˈij, pero re xij chwe: Ma bˈan jilonli, riˈ nimirsaj jkˈij Kakaj Dios, in iniˈ rajchac Kakaj Dios chapcaˈ at y chapcaˈ yak awechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo ri taˈ tijquibˈaj ranmak chirij jtaquil chirij Kakaj Jesucristo, xcheˈ chwe. Riˈ tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri tiyeˈw jcowil ranmak yak ri tibˈintak lawiˈ raj Kakaj Dios tijbˈijtak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A pakli ruka tvá pravá horší tě, utniž ji a vrz od sebe; nebo užitečněji jest tobě, aby zahynul raději jeden úd tvůj, nežli by všecko tělo tvé uvrženo bylo do pekelného ohně. \t Y wi riˈ jpaach akˈbˈ tibˈanow chawe atkej li mac, cˈurbˈic, tˈojbˈi chinaj chawe, riˈ mas tzi tisaach jwich junquitzke re atioˈjl chiwch juntir atioˈjl titˈojsajbˈi li man luwar re tijbˈi cˈax, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I stalo se, když on úřad kněžský konal v pořádku třídy své před Bohem, \t Cuando xtaw jun kˈij xtaˈ jxumanak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios ri man jkˈat Abías pire tichacuntak li nimi richoch Kakaj Dios, Zacarías wiˈ chijxoˈlak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Onť mne oslaví; nebo z mého vezme, a zvěstuje vám. \t Re tijnimirsajiˈ inkˈij, jwiˈl re riˈ tijta ri tambˈij y tijbˈij chic chawechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Oni pak naplněni jsou hněvivou nemoudrostí, a rozmlouvali mezi sebou, co by učiniti měli Ježíšovi. \t Pero mak cristian ri wiˈtak claˈ subˈlaj xpe retzalak, xoctak chi jchomorsaj nen trantak chi jcamsaj Kakaj Jesús."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo přijde čas, že zdravého učení nebudou přijímati, ale majíce svrablavé uši, podle svých vlastních žádostí shromažďovati sami sobě budou učitele. \t Bˈan jilonli Timoteo jwiˈl tina tawna jun kˈij mak cristian taˈ chiquiˈ rajak tijtatak tzitaklaj cˈutuˈn. Rechak tijtoctak subˈlaj ajtijonl pire titijojtak lawiˈ raj rechak tijtatak"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Běda tobě Korozaim, běda tobě Betsaido. Nebo kdyby v Týru a v Sidonu činěni byli divové ti, kteříž v vás činěni jsou, dávno by v žíni a v popele sedíce, pokání činili. \t Kakaj Jesús xij chic rechak: ¡Cˈur awchak atak aj Corazín! ¡Cˈur awchak atak aj Betsaida! Jwiˈl witi jiˈ xansaj mak cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios riqˈuilak yak cristian aj Tiro pach Sidón ri xansaj aacˈlak, ojrteneˈreˈ xqˈuex jnoˈjak y xcojaˈtakteneˈreˈ kˈektaklaj itzˈik roj xtilaˈtakteneˈreˈ chaaj laj jbˈaak pire cˈutbˈire chi tibˈisontakaˈ jwiˈl jmacak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Hostem jsem byl, a nepřijali jste mne; nah, a neodívali jste mne; nemocen a v žaláři jsem byl, a nenavštívili jste mne. \t Y cuando taˈ lamas xinwaˈx, taˈ xinacˈamtakbˈi laj awichochak. Y cuando rajwax witzˈik inwiˈl, atak taˈ xayeˈtak witzˈik. Y cuando xinyajarc o cuando xinwaˈx li cars taˈ ximbˈe asolajtak, ticheˈ rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tedy nejvyšší kněz tázal se Ježíše o učedlnících jeho a o učení jeho. \t Xpe man nimlaj jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios, xoc chi jtzˈonaj re Kakaj Jesús nen nojotak yak ajtijol ribˈak chirij y nen chi cˈutuˈn lal tijin tijtijoj cristian."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "O kterémžto spasení bedlivě přemyšlovali a je vystihati usilovali proroci, kteříž o té milosti, jenž se vám státi měla, prorokovali, \t Yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios ojrtaktzij subˈlaj rajak roj xretemajtak nen mo ticolmajtak cristian laj jkˈabˈ jmacak cuando xijtak chi jwiˈlke xyeˈ subˈlaj rutzil ranm Kakaj Dios chawechak, atcolmajtak laj jkˈabˈ amacak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A vtom pojednou země třesení stalo se veliké, až se pohnuli gruntové žaláře, a hned se jim všecky dveře otevřely a všech okovové spadli. \t Etke xpe jun nimlaj cabˈrakn. Xyucxij man tzˈaak re jxeˈ man cars y xtertak juntir mak pwert re man cars y xquirmaj mak caden ri quiek laˈ ximiltakwiˈ juntir mak prexbˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A řekl: Kdež jste jej položili? Řkou jemu: Pane, pojď a pohleď. \t Xtzˈonaj rechak: ¿Lamas xamuktakwiˈ? xcheˈ rechak. Rechak xijtak chic re Kakaj Jesús: Kajawl, joˈ ilta, xcheˈtak re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Z čehož můžete, čtouce, porozuměti známosti mé v tajemství Kristovu;) \t y cuando tawiltak jwich man wuj ri xintzˈibˈajbˈi pi awechak, tawetemajtak chi kes tzˈet xwetemajiˈ nen jchomorsaˈn Kakaj Dios chirij Kakaj Jesucristo ri taˈ etemalch ojrtaktzij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Po ovocích jejich poznáte je. Zdaliž sbírají z trní hrozny, aneb z bodláčí fíky? \t Atak chirijke ri nen trantak laj jcˈaslemalak tachˈobˈtak, jwiˈl taˈ qˈuix tijyeˈ uva pire jwich, ni taˈ qˈuixwokˈ tijyeˈ higo pire jwich."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tedy odpovědí jemu i oni, řkouce: Pane, kdy jsme tebe vídali lačného, neb žíznivého, aneb hostě, nebo nahého, neb nemocného, aneb v žaláři, a neposloužili jsme tobě? \t Y rechak tijtzˈonajtak re man rey: Kaj, ¿nen or xatkil xatcˈok jwiˈl wiˈjal o xatcam jwiˈl chekej chiˈ o taˈ nen xatcˈamowbˈi laj richoch o taˈ awitzˈik o atyaj o xatkil wat li cars y taˈ xatkatˈoˈw? ticheˈtak re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A kdo jest, ješto by vám zle učinil, jestliže budete následovníci dobrého? \t Taˈ nen tibˈanow cˈax chawechak wi nojel awanmak tabˈantak utzil."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tedy řekl učedlníkům: Není možné, aby nepřišla pohoršení, ale běda tomu, skrze kohož přicházejí. \t Kakaj Jesús xij rechak yak ajtijol ribˈak chirij: Cocˈxoˈlke wiˈ nen tibˈanow re jun cristian tikej li mac. Pero cˈur jwich jun cristian ri tibˈanow re jun chic tikej li mac jwiˈl masna cˈax tijtij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo milujete-li ty, jenž vás milují, jakou odplatu míti budete? Zdaliž i publikáni téhož nečiní? \t Pero atak wi xike talokˈajtak yak ri atlokˈintak, taˈ nen tachˈectak jwiˈl jiloniˈ trantak mak ajtzˈonaltak alcabar chiribˈil ribˈak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A ihned ranil jej anděl Páně, protože nevzdal slávy Bohu; a rozlez se červy, umřel. \t Y etke xyuk jun ranjl Kakaj Dios ri Kajawl, xan cˈax re Herodes jwiˈl taˈ xkˈel mak cristian cuando xijtak chi re diosiˈn y jwiˈl taˈ xnimirsajtak jkˈij Kakaj Dios. Jiˈkelonli xoc ramolil y xcamc."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I stalo se, když rozmlouvali a sebe se otazovali, že i Ježíš, přiblíživ se k nim, šel s nimi. \t Cuando bˈesaltak li bˈe, etke xjutun Kakaj Jesús riqˈuilak y xpachijbˈi ribˈak riqˈuil."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I viděl jsem sedm andělů, kteříž stojí před obličejem Božím, jimž dáno sedm trub. \t Y xwil yak wukubˈ (7) anjl waˈltak chiwch Kakaj Dios ri xyeˈsaj jujun trompet rechak chi wukubˈ (7) ribˈilak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ti pak, kteříž chodili tudy, rouhali mu se, ukřivujíce hlav svých, \t Mak cristian ri tikˈaxtak chijcˈulel Kakaj Jesús tritzˈbˈejtak jwich, tijsutaj jbˈaak chi jbˈij re:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Protož Jidáš pojav s sebou zástup, a od předních kněží a farizeů služebníky, přišel tam s lucernami a s pochodněmi a s zbrojí. \t Jwiˈliˈli Judas xeˈ claˈ pach jun kˈat soldad, nicˈj rechak mak ajchajaltak re nimi richoch Kakaj Dios wikem ribˈak re chˈoˈj takaltakbˈi jwiˈlak mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios pach mak fariseo y cˈamalbˈi candil y tzuqˈuelbˈi kˈakˈ jwiˈlak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Oznámiv nám tajemství vůle své podle dobré libosti své, kteroužto libost předuložil byl sám v sobě, \t Kakaj Dios xcˈutaˈ chikawch nen jchomorsaˈn ri wiˈ laj ranm ojrtaktzij ri taˈ ni jonok xeteman re,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Všecky věci skrze ně učiněny jsou, a bez něho nic není učiněno, což učiněno jest. \t Jwiˈl re xansaj juntir ri wiˈtak wich ulew y lecj jwiˈl Kakaj Dios y taˈ ni jono kelen ri xansaj jwiˈl Kakaj Dios miti jwiˈl re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Zdaliž nevíte, že kdož se připojuje k nevěstce, jedno tělo jest s ní? Nebo dí Písmo: Budou dva jedno tělo. \t Atak awetamakiˈ chi jun winak wi trechbˈej jun tzˈiˈlaj anm, chi quibˈ ribˈilak tiwuxtak pi juntakchak chi cristian chiwch Kakaj Dios. Jwiˈl li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios tijbˈij jilonri: Chi quibˈ ribˈilak tiwuxtakaˈ jun chi tioˈjl, ticheˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebude se vaditi, ani křičeti, ani kdo na ulicích uslyší hlas jeho. \t Taˈ tichˈoˈjin y taˈ tichˈejejc. Taˈ ni jonok titaˈw re chi cow tichˈaˈw xoˈlak bˈe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A uzřevši ho jedna děvečka, an sedí u ohně, a pilně naň pohleděvši, řekla: I tento byl s ním. \t Xpe jun anm ajicˈ, xril chi cubˈul Pedro chiˈ kˈakˈ cow xril y xij: Man winak ri, jpachiˈ Jesús, xcheˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I odpověděl Ježíš a řekl jim: Amen, amen pravím vám: Nemůžeť Syn sám od sebe nic činiti, jediné což vidí, an Otec činí. Nebo cožkoli on činí, toť i Syn též podobně činí. \t Kakaj Jesús xij chic rechak: Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak chi Jcˈajol Kakaj Dios taˈ nen tran pi ricˈan, xike tran lawiˈ ri tril ri tran Jkaj. Juntir ri tran Jkaj, jilon tran Jcˈajol."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo není-liť z mrtvých vstání, anižť jest Kristus z mrtvých vstal. \t Y wi mitaˈ ticˈastasaj jwichak yak camnakibˈ laj jcamnaklak, taˈ roj xcˈastasaj jwich Kakaj Jesucristo laj jcamnakl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A když se plavili, usnul. Tedy přišla bouře tuhého větru na jezero, a vlny lodí naplňovaly, takže v nebezpečenství byli. \t Cuando bˈesaltak bˈa jaˈ, Kakaj Jesús xeˈ jwarj. Y etke xpe jun quiekˈekˈ tew bˈa jaˈ, xoc chi ritzˈbˈej mak retumb re man nimlaj alagun y xoc jaˈ li man barc. Jwiˈliˈli tichak tijin tikej man barc ralaj jaˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Přivedli jste zajisté lidi tyto, kteříž nejsou ani svatokrádce ani ruhači bohyně vaší. \t ¿Nen chac xacˈamtakch yak winak ri cuando rechak taˈ ni jun kelen alkˈal jwiˈlak li chotx lamas wiˈ kadios y taˈ yokˈol kadios jwiˈlak?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "V tomť bývá oslaven Otec můj, když ovoce nesete hojné, a takť budete moji učedlníci. \t Inkaj subˈlaj tinimirsaj jkˈij cuando atak nicˈ riqˈuil atwichintak y jilonli ticˈutun chi kes tzˈetel tzˈet atakaˈ ajtijol aybˈak chwij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A protož trpěliví buďte, bratří, až do příchodu Páně. Aj, oráč očekává drahého užitku zemského, trpělivě naň očekávaje, až by přijal podzimní i jarní déšť. \t Atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, ma quibˈaj awanmak asta cuando tipe chic Kakaj Jesucristo ri Kajawl. Cojtak retal chapcaˈ tran jun ajticonl wi raj tzi tiwichin jticoˈn, tina rulbˈejna tikej jabˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Vy přátelé moji jste, učiníte-li to, což já přikazuji vám. \t Atak, atakaˈ wichcˈulchiˈ wi tabˈantak lawiˈ ri tambˈij chawechak,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo odsouzení bez milosrdenství stane se tomu, kdož nečiní milosrdenství, ale chlubíť se milosrdenstvím proti odsudku. \t Wi jun cristian taˈ tril cˈur jwich jun cristian chic, re taˈ tiilsaj cˈur jwich jwiˈl Kakaj Dios cuando titaw kˈij tran jkˈatbˈitzij chibˈak juntir cristian. Pero wi jun cristian tril cˈur jwich jun cristian chic, tiilsajiˈ cˈur jwich jwiˈl Kakaj Dios cuando titaw kˈij tran jkˈatbˈitzij chibˈak juntir cristian."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Víme zajisté, že Zákon jest duchovní, ale já jsem tělesný, prodaný hříchu. \t Ketamiˈ chi mak pixabˈ li, jiˈ xpe riqˈui Kakaj Dios, pero in, inke jun cristian ri win laj jkˈabˈ immac chapcaˈ jun cristian ri wiˈ rajw."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Takže jsem přisáhl v hněvě svém, že nevejdou v odpočinutí mé. \t Jilonli kes tzˈetel tzˈet ximbˈij laj wetzal: Yak cristian li taˈ tijtaˈtak uxlan wiqˈuil, xincheˈ, ticheˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tehdáž ti, kteříž by byli v Judstvu, nechť utekou k horám. \t Cuando tawiltak jilonli yak cristian ri wiˈtak Judea rajwaxiˈ laj or tielmajtakbˈi bˈak witz."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nyní pak osvobozeni jsme od Zákona, když umřel ten, v němž jsme držáni byli, tak abychom již sloužili v novotě ducha, a ne v vetchosti litery. \t Pero lajori nicˈ riqˈuil xojcamiˈ jwiˈl taˈ chiquiˈ titakon chikabˈ mak Jpixbˈ Kakaj Dios, wojchak laj jkˈabˈ Kakaj Dios pire tikabˈantak lawiˈ raj tikabˈantak jwiˈl Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios xanaˈ aacˈ re kacˈaslemal y maˈ riˈ taˈ chiquiˈ tikabˈan lawiˈ ri tijbˈij mak pixabˈ ri tzˈibˈal."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A znaje to Ježíš, řekl jim: Co to rozjímáte mezi sebou, ó malé víry, že jste chlebů nevzali? \t Kakaj Jesús xretemajiˈ nen tijin tijbˈijtak chiribˈil ribˈak xtzˈonaj rechak: ¿Nen chac tabˈijtak chawibˈil aybˈak chi taˈ acuxlanwaak? Atak taˈ kes tzˈet cubˈul achˈolak chwij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A tak dokonalý jsa, učiněn jest všechněm sebe poslušným původem spasení věčného, \t Cuando Kakaj Jesucristo xtij cˈax jilonli, xtzˈakatsaj jbˈanic lawiˈ raj Kakaj Dios tran pire xcˈutun chi riˈ Kakaj Jesucristo tiyeˈw jun colbˈi ibˈ laj jkˈabˈ mac ri taˈ jqˈuisic pi rechak juntir yak ri ticojontak chiwch."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "(Vždycky při každé modlitbě mé, s radostí za všecky za vás prosbu čině,) \t Nojel bˈwelt cuando inchˈaˈw riqˈui Kakaj Dios chawijak, wiˈ subˈlaj quiˈcotemal laj wanm chi chˈaˈwem,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I sstoupiv dolů Pavel, zpolehl na něj, a objav jej, řekl: Nermuťtež se, však duše jeho v něm jest. \t Y Pablo xkejbˈi chi rilic, xjubˈaˈ ribˈ chibˈ y xkˈaluj, xij rechak: Mi tzaak achˈolak, taˈ xcamc, xcheˈ rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Pravě: Že se naplnil čas, a přiblížilo se království Boží. Čiňte pokání, a věřte evangelium. \t Y xij rechak: Xtawiˈ kˈij, raquitzchak raj tijchol takon Kakaj Dios chibˈak cristian. Qˈuex anoˈjak chiwch Kakaj Dios y cojtak riqˈui nojel awanmak tzilaj jtaquil chwij, xcheˈ rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Královna od poledne povstane k soudu s pokolením tímto, a odsoudí je; nebo přijela od končin země, aby slyšela moudrost Šalomounovu, a aj, víceť jest tuto nežli Šalomoun. \t Y man anm ri xwaˈx pire reina re man luwar ri wiˈ li sur, re tipetiˈ cuando tran jkˈatbˈitzij Kakaj Dios chibˈak juntir cristian ri wiˈtak lajori. Re tina yuk jtzˈonajna kˈatbˈitzij chibˈak juntir mak cristian li, jwiˈl subˈlaj najiˈ xpeˈw pire xyuk chi jtaic jnoˈj Salomón. Lajori neri chaxoˈlak wiˈ jun masna jnoˈj chiwch Salomón, xcheˈ Kakaj Jesús rechak mak fariseo y rechak yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A neopíjejte se vínem, v němžto jest prostopášnost, ale naplněni buďte Duchem svatým, \t Mat kˈabˈartak, jwiˈl man kˈabˈric xike tran chike chi kuske tibˈantak lawiˈ ri chikaj oj, riˈ yeˈtak luwar re Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios tijnojsaj awanmak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I vidělo se nám shromážděným jednomyslně, abychom vyvolili muže některé a poslali k vám s nejmilejšími našimi bratřími, Barnabášem a Pavlem, \t Jwiˈliˈli xkachomorsaj oj juntir xkatakbˈi quibˈ winak chi asolajcak pi jpachak Bernabé pach Pablo ri lokˈlajtak kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Kdož zvítězí, dám jemu seděti s sebou na trůnu svém, jako i já zvítězil jsem, a sedím s Otcem svým na trůnu jeho. \t Nen tichˈecon chibˈ man jbˈabˈal etzl, in tanyaˈ luwar re ticubˈar wiqˈuil, jilon chapcaˈ in xinchˈeconiˈ chibˈ man jbˈabˈal etzl y xincubˈariˈ li man luwar lamas cubˈulwiˈ Inkaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Aneb co jste vyšli viděti? Proroka-li? Jistě pravím vám, i více nežli proroka. \t ¿Nencˈu xeˈ awileˈtak? ¿Roniˈ xeˈ awileˈtak jun ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios? Jiloniˈn. Y in tambˈij chawechak chi re masna nim jkˈij chiwch jun ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Mně nejmenšímu ze všech svatých dána jest milost ta, abych mezi pohany zvěstoval nestihlá bohatství Kristova, \t In taˈ nim inkˈij chiwchak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo, pero Kakaj Dios jwiˈl rutzil ranm chwij, xyeˈ wekleˈn chi jbˈij rechak yak ri maˈ rijajl taˈ Israel chi subˈlaj nim utzil ri tiyeˈsaj rechak jwiˈl Kakaj Jesucristo ri taˈ ni jun ticwin chi jchomorsaj nen jnimal"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Vstoupil pak Šimon Petr a vytáhl sít na zem, plnou ryb velikých, jichž bylo sto padesáte a tři. A ačkoli jich tak mnoho bylo, však neztrhala se sít. \t Simón Pedro xjaw li man barc, xeˈ jurajch man cˈaat re chapbˈi car asta xresajch chiˈ nimlaj alagun y man cˈaat nojsaliˈ chi jun cient riqˈui caˈwinak oxlajuj (153) chi nimaktak car, pero man cˈaat taˈ xkˈatzmaj jwiˈl ralal mak car ri wiˈ xilj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A v ten den nebudete se mne tázati o ničemž. Amen, amen pravím vám: Že zač byste koli prosili Otce ve jménu mém, dáť vám. \t Laˈ mak kˈij li taˈ chiquiˈ nen tatzˈonajtak chwe. Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak chi Kakaj Dios tijyaˈ juntir chawechak nen tatzˈonajtak re laj imbˈj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ti pak, kteříž se byli rozprchli příčinou soužení, kteréž se bylo stalo pro Štěpána, přišli až do Fenicen a Cypru a do Antiochie, žádnému nemluvíce slova Božího než samým toliko Židům. \t Laˈ mak kˈij li, cuando xcamsaj Esteban, xoc jbˈanic cˈax rechak juntir yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo. Jwiˈliˈli rechak nak xelmajtakbˈic, wiˈ jujun xeˈtak Fenicia y wiˈ jujun xeˈtak Chipre y wiˈ jujun xeˈtak Antioquía re Siria. Claˈ xike rechak yak rijajl Israel xijtak tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I řekl k nim: Co jest, že jste mne hledali? Zdaliž jste nevěděli, že v těch věcech, kteréž jsou Otce mého, musím já býti? \t Kakaj Jesús xtzˈonaj rechak: ¿Nen tatoctak chwe? ¿Taˈcˈu awetamak chi in tina imbˈanna ri bˈilch chwe jwiˈl Inkaj? xcheˈ rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A když jej chtěli zamordovati, povědíno hejtmanu vojska, že se bouří všecken Jeruzalém. \t Camsajelchak rij Pablo jwiˈlak cuando xeˈ bˈijsaj re man jbˈabˈalak juntir mak soldad re César chi juntir cristian Jerusalén xbˈitaˈ ribˈak chirij Pablo y rajak tijcamsajtak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Také i ten prach, kterýž se přichytil nás z města vašeho, vyrážíme na vás. Ale však to vězte, žeť se jest přiblížilo k vám království Boží. \t Mak jpokal atilmitak ri xnacˈarbˈi laˈ kakan, ticaniˈ katotoj pire cˈutbˈire chawchak chi taˈ tzi xabˈantak xojaxuttak. Pero cojtak retal chi raquitzchak raj tijchˈol takon Kakaj Dios chibˈak cristian, atcheˈtak rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "My pak nebudeme se nad to, což nám není odměřeno, chlubiti, ale podle míry pravidla, kteroužto míru odměřil nám Bůh, chlubiti se budeme, totiž že jsme dosáhli až k vám. \t Oj taˈ mas tikacoj kakˈij chiwch ri mitaˈ yeˈl chike. Riˈ Kakaj Dios ticˈutuw mak luwar chikawch ri lamas rajwax tikabˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo y riˈ tiyeˈw luwar chike chi ojtaw aacˈlak Corinto."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Že ve všem obohaceni jste v něm, v každém slovu a ve všelikém umění, \t Y jwiˈl atakchak jun riqˈui Kakaj Jesucristo, xacˈulaˈtakaˈ cwinel riqˈui Kakaj Dios ri xsipaj chawechak. Lajori wiˈchak mas anoˈjak chi yoloj y wiˈchak mas anoˈjak chirij Kakaj Dios,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale tyto všecky věci jsou počátkové bolestí. \t Pero juntir li ajriˈ cholbˈire cˈax ri tina pena chibˈak cristian."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Kterýž by v tichosti vyučoval ty, jenž se pravdě protiví, zda by někdy dal jim Bůh pokání ku poznání pravdy, \t y jtijoj pi utzil yak ri tixutuwtak re. Jilonli pent Kakaj Dios tijyeˈ luwar chi tijqˈuex jnoˈjak y tijcojtak ri tzˈetel tzij"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Doufámeť pak v Pánu o vás, že to, což vám předkládáme, činíte i činiti budete. \t Cubˈuliˈ kachˈol chirij Kakaj Jesucristo chi atak tijin tabˈantak ri bˈil chawechak kawiˈl. Y tatakejtakaˈ jbˈanic lawiˈ ri xkabˈijbˈi chawechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Jakož i skrze Ozé dí: Nazovu nelid můj lidem mým, a nemilou nazovu milou. \t Jilon chapcaˈ tijbˈij Kakaj Dios li wuj ri xcan jtzˈibˈaj Oseas ri tijbˈij jilonri: Yak cristian ri maˈ wetak taˈ ojr, tina imbˈijna chi wechtakaˈn. Y yak ri taˈ lokˈaltakch inwiˈl ojr, lajori tichak inlokˈajtak, ticheˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Bratří pak hned v noci vypustili i Pavla i Sílu do Berie. Kteřížto přišedše tam, vešli do školy Židovské. \t Xike xoc akˈabˈ, xpetak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo, xijtak re Pablo pach Silas chi tibˈetak laj or Berea. Y xeˈtak, xtawtak Berea, xoctak li sinagog."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Dobrořečte těm, kteříž vás proklínají, a modlte se za ty, kteříž vám bezpráví činí. \t Bˈijtak re Kakaj Dios chi tijyeˈ jkˈabˈ chibˈak yak ri tijrayajtak tataˈtak cˈax. Chˈaˈwentak riqˈui Kakaj Dios chirijak yak ri tibˈanowtak cˈax chawechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Vdaným pak přikazuji ne já, ale Pán, řka: Manželka od muže neodcházej. \t Pero juntir yak ri cˈuliˈnaktakchak tambˈij rechak, yak anm mi can jyeˈ richjilak. Y man pixabˈ ri tambˈijbˈi chawechak maˈ in taˈke imbˈinc, Kakaj Jesucristo ri Kajawl xinc."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A chcete-li přijmouti: Onť jest Eliáš, kterýž přijíti měl. \t Wi tacojtak o taˈn, Elías ri bˈilch ojr chi tina pena wich ulew, riˈ Juan Ajbˈanal Jaˈtiox ri xyuk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I řekli jemu: Jakéž pak ty znamení činíš, abychom viděli a věřili tobě? Co děláš? \t Rechak xtzˈonajtak chic re: ¿Nen jono cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios tacˈut chikawch pire tikil y tikacoj ayolj? ¿Nen jono kelen atcwin chi jbˈanic?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo sám Ježíš byl svědectví vydal, že prorok v vlasti své v vážnosti není. \t Kakaj Jesús bˈiliˈ jwiˈl chi jun ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios taˈ ticojsaj jkˈij y taˈ ticˈulsaj pi utzil laj jtilmit."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo zemřeli jste, a život váš skryt jest s Kristem v Bohu. \t Atak nicˈ riqˈuil xatcamtakaˈ jwiˈl xcan ayeˈtak jbˈanic mak etzltak noˈj, pero lajori acˈaslemalak cˈolanchak riqˈui Kakaj Jesucristo y riqˈui Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tedy stala se v ten čas nemalá bouřka pro cestu Boží. \t Laˈ mak kˈij li wiˈ subˈlaj cristian xtakchiˈj ribˈak pire tijbˈit ribˈak chirijak yak ri ticojowtak tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri wiˈtak Éfeso."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ústa naše otevřína jsou k vám, ó Korinští, srdce naše rozšířeno jest. \t Atak aj Corinto, kes tzˈetel tzˈetiˈ juntir ri xkabˈij chawechak, taˈ xkamuk jbˈij chawechak. Jilonli xkacˈut chawchak chi atkalokˈajtakaˈ riqˈui nojel kanm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ježíš pak s učedlníky svými poodšel k moři, a veliké množství od Galilee šlo za ním, i z Judstva, \t Kakaj Jesús pach yak ajtijol ribˈak chirij xeˈtak chiˈ nimlaj alagun y subˈlaj cristian aj Galilea xambˈertak chirij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Kšaft zajisté těch, kteříž zemřeli, pevný jest, poněvadž ještě nemá moci, dokudž živ jest ten, jenž kšaft činil. \t Jwiˈl jwujal jun textament taˈ nen tichacuj wi aj yoˈlna ri xanow re, xike wiˈ nen tichacuj man wuj wi jorok camiˈ man ri xanow re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I přivedl jej k Ježíšovi. A pohleděv naň Ježíš, dí: Ty jsi Šimon, syn Jonášův, ty slouti budeš Céfas, jenž se vykládá Petr. \t Laj jcabˈ kˈij Kakaj Jesús xchomorsaj tibˈe Galilea, xcˈul Felipe, xij re: Joˈ chwij, xcheˈ re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A nepoznali jste ho, ale já jej znám. A kdybych řekl, že ho neznám, byl bych podobný vám, lhář. Ale známť jej, a řeč jeho zachovávám. \t Pero atak taˈ awetamak nen tran, in wetamiˈ nen tran y wi tambˈij chi taˈ wetam nen tran, iniˈ ajbˈil joˈslaj tzij chapcaˈ atak. Pero kes tzˈetel tzˈet wetamiˈ nen tran y riˈ tambˈan nen tijbˈij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Pět pak z nich bylo opatrných, a pět bláznivých. \t Jobˈ rechak taˈ jchˈabˈejcak y jobˈ chic wiˈ jnoˈjak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I odšedši do domu svého, nalezla děvečku, ana leží na loži, a ďábelství z ní vyšlo. \t Cuando xtaw man anm laj richoch, xeˈ jteˈ ricˈlal tzˈeˈl bˈa chˈat y man etzl jorok eliˈ laj ranm ricˈlal."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A posadiv se, zavolal dvanácti, a dí jim: Chce-li kdo první býti, budeť všech nejposlednější a všech služebník. \t Ajrucˈreˈ Kakaj Jesús xcubˈar y xij rechak yak cabˈlajuj (12): Wi wiˈ jonok raj ticojsaj jkˈij, rajwaxiˈ mi jcoj jkˈij y jyeˈ ribˈ chi takem re juntir jpach chapcaˈ jun cristian ri wiˈ rajw, xcheˈ Kakaj Jesús."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I odpověděv Ježíš, řekl jim: Bloudíte, neznajíce Písem ani moci Boží. \t Kakaj Jesús xij rechak: Atak sachalcatakaˈn, jwiˈl taˈ awetamak nen tijbˈij li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios y taˈ awetamak juntir ri jcwinel Kakaj Dios ri wiˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Každý kdož přichází ke mně, a slyší slovo mé, a zachovává je, ukáži vám, komu by podoben byl. \t Tancˈut chawchak nen chi cristian lal tijmaj jun cristian ri tipe wiqˈuil, ri tijta inyolj y tran lawiˈ ri tambˈij,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A vidouce to farizeové, řekli učedlníkům jeho: Proč s celnými a hříšníky jí Mistr váš? \t Mak fariseo, cuando xriltak jilonli, xtzˈonajtak rechak yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo: ¿Nen chac ajtijol awechak tijin tiwiˈn chijxoˈlak mak ajtzˈonaltak alcabar pach mak ajmacbˈ? xcheˈtak rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Jakož psáno: Kdo mnoho nasbíral, nic mu nezbývalo, a kdo málo, neměl nedostatku. \t Jilon chapcaˈ tzˈibˈal li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios ri tijbˈij jilonri: Nen ri mas nim xmol, taˈ chiquiˈ nen xcan riqˈuil y nen ri taˈ nim xmol, tzˈakatke xan pi re, ticheˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Rozkázav, aby žalobníci jeho šli k tobě. Od něhožto ty sám budeš moci, vyptaje se, zvěděti o všem o tom, z čeho my jej viníme. \t Y xij chi mak ri ticojowtak tzij chirij rajwaxiˈ tina petakna aacˈl. Y at lajori kaj Félix, tijnaˈ tacˈot jchiˈ pire tata chi tzˈetiˈ ri tijin tikabˈij chirij, xcheˈ Tértulo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A optal-liť by se vás kdo, proč je odvazujete, tak jemu díte: Protože Pán ho potřebuje. \t Y wi wiˈ nen titzˈonin chawechak: ¿Nen chac taquirtak man ra bˈur? wi ticheˈ chawechak, tabˈijtak re: Tike chocon jwiˈl Kajawl, atcheˈtak re, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "My z Boha jsme. Kdo zná Boha, posloucháť nás; kdož pak není z Boha, neposloucháť nás. A po tomť poznáváme ducha pravdy a ducha bludu. \t Oj ketamiˈ chi ojtakaˈ re Kakaj Dios y nen retam nen tran Kakaj Dios tijtaˈ kayolj, pero nen maˈ re taˈ Kakaj Dios, taˈ raj tijta kayolj. Jilonli tiketemajtak nen wiˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios laj ranm ri tibˈin tzˈetel tzij y nen wiˈ jsantil man ajsubˈunl laj ranm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I odpověděvše, řekli Ježíšovi: Nevíme. A Ježíš odpovídaje, řekl jim: Aniž já vám povím, jakou mocí to činím. \t Ajrucˈreˈ xpetak, xijtak re Kakaj Jesús: Taˈ ketam nen takowinakch re, xcheˈtak. Kakaj Jesús xij chic rechak: Jilon in taˈ tambˈij chawechak nen xyeˈw kˈatbˈitzij laj inkˈbˈ chi jbˈanic jilonli, xcheˈ rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Služebníkem byv, povolán jsi? Nedbej na to. Pakli bys mohl býti svobodný, raději toho užívej. \t Wi wiˈ awajw cuando xatchaˈsaj jwiˈl Kakaj Dios, mat oc il. Pero wi tijnaˈ attaksajbˈic, esajbˈi aybˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tedy řekl jemu Pilát: Nemluvíš se mnou? Nevíš-liž, že mám moc ukřižovati tě a moc mám propustiti tebe? \t Ajrucˈreˈ Pilato xtzˈonaj chic re: ¿Nen chac taˈ inacˈululaj? ¿Taˈcˈu awetam chi in wiˈ kˈatbˈitzij laj inkˈbˈ atintakbˈic y wiˈ kˈatbˈitzij laj inkˈbˈ atincamsaj wich curs? xcheˈ re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Mající způsob pobožnosti, ale moci její zapírajíce, a od takových se odvracuj. \t y tijcoj ribˈak pi ajtakeltak re Kakaj Jesucristo, pero taˈ tijcojtak jkˈij jcwinel. Tos aybˈ chirijak mak cristian li."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Protož vcházeje na svět, dí: Obětí a darů nechtěl jsi, ale tělo jsi mi způsobil. \t Jwiˈliˈli Kakaj Jesucristo, cuando xyuk wich ulew, xij re Kakaj Dios jilonri: At taˈ chiquiˈ chawaj mak awaj y mak sipan ri tisujsaj chawe, jilonli xabˈan chi xwaˈx intioˈjl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale síň, kteráž vně jest, vyvrz ven, a neměř jí. Neboť jest dána pohanům, a budouť tlačiti město svaté za čtyřidceti a dva měsíce. \t Pero taˈ tapaj nen jnimal man chiwch jwiˈl xyeˈsajiˈ rechak yak maˈ rijajl taˈ Israel pire titakontak caˈwinak quibˈ (42) icˈ chibˈ man tilmit ri tosol pire Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A když on to propověděl, odešli Židé, majíce mezi sebou mnohé hádky. \t Y cuando xijmaj jilonli jwiˈl Pablo, mak jbˈabˈalak yak rijajl Israel xeˈtak. Xoctak chi jtzˈonaj chiribˈil ribˈak nen mo tielwiˈ ri xij Pablo rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo byl-liť Abraham z skutků spravedliv učiněn, máť se čím chlubiti, ale ne u Boha. \t Witi jwiˈlke wiˈ nen xan Abraham pire xan sucˈul ranm chiwch Kakaj Dios, tijnaˈ roj xcoj jkˈij ricˈan, pero chiwch Kakaj Dios taˈ nim jkˈij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ó nemoudrý, však to, což rozsíváš, nebývá obživeno, leč umře. \t ¡Jiplaj cristian! At awetamiˈn. Cuando tatic jun íjaj, tina camna man íjaj, ajrucˈreˈ tielch racˈal."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A tak jazykové jsou za div ne těm, jenž věří, ale nevěřícím, proroctví pak ne nevěřícím, ale věřícím. \t Cuando jun cristian tichˈaˈw li jalan tzijbˈal ri taˈ etemalc, riˈ li jun cˈutbˈi jcwinel Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios pi rechak yak ri taˈ takel Kakaj Jesucristo jwiˈlak, maˈ pi rechak taˈ yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo. Y cuando jun tijkˈasaj Jyolj Kakaj Dios, riˈ li jun cˈutbˈi jcwinel Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios pi rechak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo, maˈ pi rechak taˈ yak ri taˈ tijcojtak Jyolj Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A v tom, když jsem šel do Damašku, s mocí a s poručením předních kněží, \t Riˈ li quiek jwiˈl ximbˈe Damasco, yeˈlbˈi kˈatbˈitzij laj inkˈbˈ y takalquimbˈi jwiˈlak mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I stalo se potom, šel Ježíš do města, kteréž slove Naim, a šli s ním učedlníci jeho mnozí a zástup veliký. \t Cuando xantaj li jwiˈl Kakaj Jesús, xeˈ chic li jun tilmit ri jbˈij Naín jpach yak ajtijol ribˈak y jpach subˈlaj cristian."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Takéž podobně i tito, jako v hluboký sen pohřižení, tělo zajisté poskvrňují, panstvím pak pohrdají a důstojnosti se rouhají; \t Y jilon mak cristian ri cojem ribˈak chaxoˈlak, riˈ tijcojtak mak richcˈak y trantak mak etzltak raybˈl re tzˈiˈal. Y tijxuttak kˈatbˈitzij ri wiˈ laj jkˈabˈ Kakaj Dios y tritzˈbˈejtak jwichak yak anjl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A opět počal Ježíš učiti u moře. I shromáždil se k němu zástup mnohý, takže vstoupiv na lodí, seděl na moři, a všecken zástup byl na zemi podle moře. \t Li jun kˈij chic xoc Kakaj Jesús chi jtijoj cristian re Jyolj Kakaj Dios chiˈ nimlaj alagun. Subˈlaj cristian xmulbˈaˈ ribˈak lamas wiˈ Kakaj Jesús. Jwiˈliˈli Kakaj Jesús xjaw li jun barc ri wiˈ chiˈ nimlaj alagun. Xcubˈar claˈ y juntir cristian xcantak chiˈ nimlaj alagun chi jtaic nen tijbˈij rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo jakým soudem soudíte, takovýmž budete souzeni, a jakouž měrou měříte, takovouž bude vám zase odměřeno. \t Jwiˈl Kakaj Dios tranaˈ jkˈatbˈitzij chawijak chapcaˈ jbˈanic kˈatbˈitzij ri tabˈantak chirijak cristian y laˈ man pajbˈl ri tacojtak re cristian, riˈ ticojsaj chawechak jwiˈl Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tedy Petr řekl jemu: Byť se pak všickni zhoršili, ale já nic. \t Xpe Pedro, xij re Kakaj Jesús: Onque juntir tijtil ribˈak, pero in taˈ imbˈec, xcheˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo hřích, vzav příčinu skrze to přikázání, podvedl mne, a skrze ně i zabil. \t Jwiˈl man mac riˈ xcoj mak pixabˈ li pire xinjsubˈ y nicˈ riqˈuil xinjcamsaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A po osmi dnech opět učedlníci jeho byli vnitř, a Tomáš s nimi. Přišel Ježíš, a dveře byly zavříny, i stál uprostřed a řekl: Pokoj vám. \t Chi waxakibˈ (8) kˈij chic li yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo mulbˈem chic ribˈak juntir ribˈilak li jun ja y laˈ man kˈij li wiˈ Tomás chijxoˈlak y tzˈapil mak pwert jwiˈlak. Kakaj Jesús etke xwabˈaˈ ribˈ chiwchak y xcˈam rutzil jwichak, xij rechak: Chwaj chi tiwaˈx utzil laj awanmak, xcheˈ rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A budeť na tom místě, kdež řečeno bylo jim: Nejste vy lid můj, tuť nazváni budou synové Boha živého. \t Li man luwar lamas xijsajwiˈ rechak jilonri: Atak maˈ atak taˈ we, xcheˈ. Claˈ tina bˈijsajna chirijak: Atakaˈ ralcˈwal Kakaj Dios ri taˈ jcamic, ticheˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Abys ostříhal přikázání tohoto, chovaje se bez poskvrny a bez úhony, až do zjevení se Pána našeho Ježíše Krista, \t chi jbˈanic ri tambˈij chawe. Y ma bˈan lawiˈ ri chawaj at tabˈan pire maˈquiˈ nen amac titaˈmaj chawij lajori asta titaw kˈij tipe chic Kakaj Jesucristo ri Kajawl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Kterážto řekla: Žádný, Pane. I řekl jí Ježíš: Aniž já tebe odsuzuji. Jdiž a nehřeš více. \t Y man anm xij re: Taˈ ni jonok, Kaj, xcheˈ re. Kakaj Jesús xij re: Jilon in taˈ tambˈan kˈatbˈitzij chawij. Jat y mat macun chic, xcheˈ re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tedy Pavel, pohleděv pilně na to shromáždění, řekl: Muži bratří, já všelijak s dobrým svědomím sloužil jsem Bohu až do dnešního dne. \t Xpe Pablo, cow xril mak comontak jbˈabˈalak yak rijajl Israel y xij rechak: Atak inwinak, ojr y asta lajori ximbˈanaˈ lawiˈ raj Kakaj Dios tambˈan riqˈui nojel wanm, xcheˈ rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Služebník pak ten, kterýž by znal vůli pána svého a nepřipravoval se, a nečinil podle vůle jeho, bit bude velmi. \t Man mocom ri retam nen raj jpatron tran y taˈ raj tran, tisecˈsajiˈ jwiˈl jpatron pire cˈachbˈi jwich jwiˈl taˈ tzi tran."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Aby sami k sobě přijdouce, dobyli se z osidla ďáblova, od něhož jsou zjímáni k vykonávání jeho vůle. \t y tiyuk jbˈaak pi sak pire tieltak laj jkˈabˈ man jbˈabˈal etzl ri quiek laj jkˈabˈ wiˈtak chapcaˈ prexil jwiˈl riˈ trantak juntir lawiˈ raj man jbˈabˈal etzl trantak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ješto na každý den býval jsem s vámi v chrámě, a nevztáhli jste rukou na mne. Ale totoť jest ta vaše hodina a moc temnosti. \t Nojel kˈij xintijoj cristian li nimi richoch Kakaj Dios y taˈ xinachaptak. Pero lajori xtawiˈ chiwch tabˈantak lawiˈ chawajak tabˈantak jwiˈl riˈ li raj man jbˈabˈal etzl tabˈantak, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Snažujte se vcházeti těsnou branou; neboť (pravím vám) mnozí hledati budou vjíti, a nebudou moci, \t Coj jcowil awanmak chi oquem laˈ man pwert nuchˈ jwich, jwiˈl subˈlaj cristian rajak tioctak laˈ, pero taˈ ticwintak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale rozmáhejtež se v milosti a v známosti Pána našeho a Spasitele Jezukrista, jemuž sláva i nyní i na časy věčné. Amen. \t Pero riˈ mas rajwax tawetemajtak mas chirij rutzil ranm Kakaj Jesucristo ri Kajawl y ajcolol ke. Y tawetemajtak nen tran. ¡Xike Kakaj Jesucristo rajwax tinimirsaj jkˈij, lajori y ni jun bˈwelt mi can yeˈsaj jnimirsaj jkˈij!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A jsa v boji, horlivěji se modlil. I učiněn jest pot jeho jako krůpě krve tekoucí na zemi. \t Kakaj Jesús tichak tijin tricˈaj subˈlaj cˈax, jwiˈliˈli subˈlaj xcoj jchokˈbˈ chi chˈaˈwem riqˈui Kakaj Dios y jcˈatol ri tikej lak ulew jiˈchaklon rilic chapcaˈ tzˈut quicˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A bylo stavení zdi jeho jaspis, město pak samo zlato čisté, podobné sklu čistému. \t Y man tzˈaak bˈanal laˈ kustaklaj abˈaj ri jbˈij jaspe. Man tilmit bˈanal laˈ oro ricˈan y kes tijululun jwich chapcaˈ jun kelen ri tijnaˈ tiilsaj nen wiˈ chirij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I stalo se, když jsme šli k modlitbě, že děvečka nějaká, mající ducha věštího, potkala se s námi, kteráž veliký užitek přinášela pánům svým budoucích věcí předpovídáním. \t Li jun kˈij bˈesalcoj laˈ man luwar lamas tibˈe chˈaˈwtak yak rijajl Israel riqˈui Kakaj Dios, xkacˈul jun kˈapoj anm ri wiˈ rajw. Re wiˈ etzl laj ranm ticwin chi jkˈijaj rij jun kelen, subˈlaj pwak tijchˈec pire mak jpatron."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Pavel a Timoteus, služebníci Ježíše Krista, všechněm svatým v Kristu Ježíši, kteříž jsou v městě Filippis, s biskupy a s jáhny: \t In Pablo pach Timoteo, ojiˈ rajchac Kakaj Jesucristo. Tantakbˈi man wuj ri pi awechak, atak ri tosolcatak pire Kakaj Dios ri atakchak jun riqˈui Kakaj Jesucristo, ri watak Filipos y pi rechak yak ajilil jcholajl chaxoˈlak pach yak ajtˈoˈonl ri wiˈtak chaxoˈlak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A zpívají píseň Mojžíše, služebníka Božího, a píseň Beránkovu, řkouce: Velicí a předivní jsou skutkové tvoji, Pane Bože všemohoucí, spravedlivé a pravé jsou cesty tvé, ó Králi všech svatých. \t Tijin tijbˈixajtak jbˈix Moisés ri rajchac Kakaj Dios y jbˈix Man Ra Carner ri tijbˈij: At Kakaj Dios ri Kajawl ri wiˈ acwinel subˈlaj kus y sachom chˈolal rilic juntir ri bˈanal awiˈl. At Kakaj Dios pi jcholajliˈ juntir ri tabˈan. Y atiˈ rey re juntir tilmit y taˈ ni jun bˈwelt atel pire rey."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Oni pak rozjímali mezi sebou, řkouce: Nevzali jsme chleba. \t Y yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo xoctak chi jbˈij chiribˈil ribˈak: Xij jilonli jwiˈl taˈ xcuxtaj kawiˈl xkacˈamch kacuxlanwa, xcheˈtak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Protož modlte se, aby utíkání vaše nebylo v zimě. \t Atak tzˈonajtak re Kakaj Dios chi miti lak kˈij re riqˈuil jabˈ cuando atelmajtakbˈic,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I změřil zed jeho, a naměřil sto čtyřidceti a čtyři loktů, měrou člověka, kteráž jest míra anděla. \t Y ajrucˈreˈ xpaj chic rakˈanebˈ man tzˈaak, oxcˈal jobˈ (65) metro rakˈanebˈ y anjl jilon man metro xcoj chapcaˈ tijcoj cristian."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tiť jsou reptáci žalobní, podle žádostí svých chodíce, jejichž ústa mluví pýchu, pochlebujíce osobám některým pro svůj užitek. \t Mak cristian li ri cojem ribˈak chaxoˈlak pur ajchˈiˈl ribˈak, taˈ ni jun bˈwelt tricˈajtak utzil laj ranmak, xike trantak mak etzltak noˈj ri rajak rechak trantak, tijbˈijtak nimaktak yoloj chi jcojic jkˈijak y jor tinaˈwtak chi yoloj, pero riˈke rajak ticojsaj jkˈijak chiwchak yak nicˈj cristian chic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "V tomť jest láska, ne že bychom my Boha milovali, ale že on miloval nás, a poslal Syna svého obět slitování za hříchy naše. \t Jilonli xketemajtak chi subˈlaj ojlokˈaj jwiˈl Kakaj Dios. Maˈ oj taˈ xojlokˈin re Kakaj Dios, riˈ re xojlokˈintak jwiˈl xtakch Kakaj Jesucristo wich ulew pire ticamsaj wich curs chi jtojic kamac."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Zástupové pak viděvše, co učinil Pavel, pozdvihli hlasu svého, Lykaonitsky řkouce: Bohové připodobnivše se lidem, sstoupili k nám. \t Mak cristian, cuando xriltak chi jilonli xan Pablo, xchˈejejtak laj jtzijbˈalak aj Licaonia, xijtak: ¡Yak winak ri, diostakaˈn, xwuxtak pi cristianil y xkejtakch kiqˈuil! xcheˈtak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Sházel mocné s stolic, a povýšil ponížených. \t Y laˈ jcwinel xresaj rekleˈnak mak jbˈabˈaltak kˈatbˈitzij, xnimirsaj jkˈijak yak ri taˈ tijcoj jkˈijak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo žádný nevstoupil v nebe, než ten, jenž sstoupil s nebe, Syn člověka, kterýž jest v nebi. \t Taˈ ni jun cristian xjaw riqˈui Kakaj Dios lecj, xike Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil ri xpe lecj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I vy nestarejte se o to, co byste jedli, aneb co byste pili, aniž o to tak velmi pečujte. \t Jwiˈliˈli atak mat octak il chi jtoquic awak y awucˈaˈak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I domácího jejich shromáždění. Pozdravte mého milého Epéneta, kterýž jest prvotiny Achaie v Kristu. \t Yeˈtak rutzil jwichak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri tijmulbˈaˈ ribˈak laj richochak Priscila y Aquila. Yeˈtak rutzil jwich Epeneto ri lokˈlaj wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo ri nabˈe aj Asia ri xjach ribˈ laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Neboť pravím (skrze milost, kteráž dána jest mi,) každému z těch, jenž jsou mezi vámi, aby ne více smyslil, než sluší smysliti, ale aby smyslil v středmosti, tak jakž jednomu každému Bůh udělil míru víry. \t Jwiˈl xyeˈ rutzil ranm Kakaj Dios chwe wiˈ jcowil ínchiˈ tambˈij chawechak atak juntir chi ma bˈijtak chi ajujunalak chi mas nim akˈijak chapcaˈ tachomorsajtak laj awanmak, riˈ chomorsajtak nen abˈanicak chiwch Kakaj Dios chapcaˈ jnimal jcubˈarbˈ achˈolak ri yeˈl chawechak jwiˈl Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I jáť pravím tobě, že jsi ty Petr, a na téť skále vzdělám církev svou, a brány pekelné nepřemohou jí. \t Y in tambˈij chawe chi atiˈ Pedro ri chapcaˈ abˈaj. Xatincoj pi ajcˈamal jbˈeak yak ri ticojowtak tzilaj jtaquil chwij. Y chibˈ man abˈaj li tambˈan waˈx wichoch. Y taˈ chiquiˈ ticwin man camic chi jsachic jwichak yak ajtakeltak we."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I stalo se, když dokonal Ježíš řeči tyto všecky, řekl učedlníkům svým: \t Cuando xijmaj juntir li jwiˈl Kakaj Jesús, xij chic rechak yak ajtijol ribˈak chirij:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo Pán Duch jest, a kdež jest Duch Páně, tuť i svoboda. \t Kakaj Jesucristo ri Kajawl riˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios y nen wiˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Jesucristo ri Kajawl laj ranm esalchak laj jkˈabˈ ri quiek laj jkˈabˈ wiˈw."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale nyní mnozí údové jsou, však jedno tělo. \t Onque qˈui qˈuer ri titzˈakatsan re jun tioˈjl, pero junke chi tioˈjl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Zdali všickni mají dary k uzdravování? Zdali všickni jazyky rozličnými mluví? Zdali všickni vykládají? \t Maˈ juntir taˈ xcochaj jcwinelak chi tzibˈsanc, ni maˈ juntir taˈ xcochaj jcwinelak chi chˈaˈwem lak jaljojtak tzijbˈal ri taˈ etemal y maˈ juntir taˈ xcochaj jcwinelak chi jbˈij nen jcholajl tielwiˈ mak yoloj ri tibˈijsaj lak jaljojtak tzijbˈal ri taˈ etemal."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Potom viděl jsem jinou šelmu vystupující z země, a měla dva rohy, podobné rohům Beránkovým, ale mluvila jako drak. \t Ajrucˈreˈ xwil xel chicch jun etzl awaj lak ulew, wiˈ quibˈ jcach chapcaˈ jcach jun kˈun carner. Jilon tichˈaˈw chapcaˈ tichˈaˈw jun dragón."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I stalo se, když se přibližoval k Jericho, slepý jeden seděl podle cesty, žebře. \t Cuando tawem tran Kakaj Jesús Jericó, wiˈ jun sicˈ moy cubˈul chiˈ bˈe tijin tijtzˈonaj limoxn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Moře pak dutím velikého větru zdvihalo se. \t Xpe jun quiekˈekˈ tew bˈa jaˈ y xoc chi ritzˈbˈej mak retumb re man nimlaj alagun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tehdy povstav��i všecko to množství jich, vedli jej ku Pilátovi. \t Ajrucˈreˈ juntir ribˈilak mak comontak jbˈabˈalak yak rijajl Israel xcˈamtakbˈi Kakaj Jesús riqˈui Pilato ri man jbˈabˈal kˈatbˈitzij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Byla pak Betany blízko od Jeruzaléma, okolo honů patnácte. \t Betania raj nicˈaj lewa jnajtil jxoˈl riqˈui Jerusalén."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Jest-li kdo bez úhony, jedné manželky muž, dítky maje věřící, na kteréž by nemohlo touženo býti, že by byli bujní, anebo nepoddaní. \t Jun ajilil jcholajl chijxoˈlak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo rajwaxiˈ tzi jnoˈj y rajwaxiˈ richjilke jun chi anm. Y yak ralcˈwal tijtakejtak Kakaj Jesucristo, maˈ kus taˈke trantak lawiˈ raj rechak trantak y taˈ tzi wi taˈ ticojontak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A po tomť poznáváme, že z pravdy jsme, a před obličejem jeho spokojíme srdce svá. \t Jilonli tiketemajtakaˈ chi kes tzˈetel tzˈetiˈ ri lawiˈ tijin tikabˈantak y cubˈuliˈ kachˈol chi tziyiˈ kachomorsaˈn laj kanm chiwch Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Hejtman v Damašku lidu Aréty krále, ostříhal města Damašku, chtěje mne do vězení vzíti. \t Cuando xinwaˈx Damasco, man kˈatbˈitzij ri jtakoˈn man rey Aretas, xcojaˈ ajchajinl laˈ mak juntir pwert re man tilmit pire inchapsaj cuando inelch li man tilmit."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Salmon zplodil Bóza z Raab. A Bóz zplodil Obéda z Rut. Obéd pak zplodil Jesse. \t Salmón riˈ ri jkaj Booz y jchuch riˈ Rahab, Booz riˈ ri jkaj Obed y jchuch riˈ Rut y Obed riˈ ri jkaj Isaí."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Napomínání zajisté naše nebylo z podvodu, ani z nečistoty, ani ve lsti. \t Cuando xkabˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo chawechak, taˈ xkabˈij jun yoloj chawechak ri maˈ jcholajl taˈn, ni maˈ jwiˈl taˈ wiˈ etzltak noˈj laj kanm, ni maˈ riˈ taˈ chikaj atkasubˈtak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I přikázal jim, aby toho o něm žádnému nepravili. \t Kakaj Jesús xij rechak chi mi jyoltak rechak cristian chi riˈ re ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "List náš vy jste, napsaný v srdcích našich, kterýž znají a čtou všickni lidé. \t Atak atakaˈ chapcaˈ kawuj ri tzˈibˈalcatak laj kanm chi jcˈutic chi oj tziyiˈ kanoˈj y juntir cristian trilaˈtakaˈn y ticwintakaˈ triltak jwich man wuj li."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale ty když bys se modliti chtěl, vejdi do pokojíka svého, a zavra dveře své, modliž se Otci svému, jenž jest v skrytě, a Otec tvůj, kterýž vidí v skrytě, odplatí tobě zjevně. \t Pero at ma bˈan jilonli. Cuando atchˈaˈw riqˈui Akaj Dios oquen laj awichoch, tzˈapij apwert y chˈaˈwen riqˈui Akaj Dios chi mukukil pi awicˈan. Y Akaj Dios ri tiiliw ri tabˈan chi mukukil, tijyaˈ atojbˈl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I zarmoutivše se velmi, počali každý z nich říci jemu: Zdali já jsem, Pane? \t Rechak xpe subˈlaj bˈis laj ranmak chi jtaic y xoctak chi jtzˈonaj re Kakaj Jesús chi jujunalak: Wajawl, ¿maˈ iniˈn taˈn? xcheˈtak re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I odpověděv jemu Pán, řekl: Pokrytče, zdali jeden každý z vás v den sváteční neodvazuje vola svého nebo osla od jeslí, a nevodí napájeti? \t Pero Kakaj Jesús ri Kajawl xij rechak: Atak, atake ajsolcopil acaybˈalak, ¿taˈcˈu ni jono chawechak maˈ tijquirbˈi jbˈur o jwacx laj richoch awaj pire tibˈe jyeˈ rucˈaˈ laˈ kˈij re uxlan?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nikoli. Kteříž jsme zemřeli hříchu, kterakž ještě živi budeme v něm? \t ¡Maˈ jiˈtaˈlonli! Oj nicˈ riqˈuil xojcamtakaˈ jwiˈl taˈ chiquiˈ wojtak laj jkˈabˈ kamac. Jwiˈliˈli taˈ chiquiˈ tijnaˈ tikatakejtak macun laj kacˈaslemal."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Pakli která vdova syny nebo vnuky má, nechažť se oni učí předně k svému domu pobožnosti dokazovati, a zase rodičům se odplacovati; neboť jest to chvalitebné a vzácné před obličejem Božím. \t Pero wi jun anm ri camnak richjil wiˈ ralcˈwal o wiˈ rijman, riˈ rechak li tibˈanow tokˈobˈ re jwiˈl riˈ mas rajwax nabˈe tretemajtak yak acˈl nen mo jbˈanic tokˈobˈ re jkaj jchuchak y jtitˈak, raneˈtak chapcaˈ ri jlokˈajcak y jqˈuitzajcak ri xansaj jwiˈl jkaj jchuchak. Jwiˈl riˈ li mas tzi tril Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Věrou Jákob, umíraje, každému z synů Jozefových požehnání dával, a poklonil se podepřev se na vrch hůlky své. \t Jacob jwiˈl cubˈul jchˈol chirij Kakaj Dios cuando raquitzchak maˈ ticamc, xtoxaj ribˈ chibˈ jcarot cuando xnimirsaj jkˈij Kakaj Dios y xyeˈ jkˈabˈ chibˈak yak quibˈ jcˈajol José chi jyeˈic utzil chibˈak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ty pak proč odsuzuješ bratra svého? Anebo také ty proč za nic pokládáš bratra svého? Však všickni staneme před stolicí Kristovou. \t Jilonli at, taˈ tijnaˈ tacoj aybˈ pi kˈatbˈitzij chirij jun awechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo y taˈ tijnaˈ taxut. Jwiˈl ojtak juntir ojna tawtakna chiwch Kakaj Dios pire tran jkˈatbˈitzij chikij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A řekli jemu: Slyšíš-liž, co tito praví? Ježíš pak řekl jim: I ovšem. Nikdá-liž jste nečtli, že z úst nemluvňátek a těch, jenž prsí požívají, dokonal jsi chválu? \t Rechak xtzˈonajtak re Kakaj Jesús: ¿Ton ataˈ nen tijin tijbˈijtak mak tral acˈl? xcheˈtak re. Kakaj Jesús xij rechak: Tantaˈn. ¿Taˈcˈu ilan awiˈlak li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios ri tijbˈij jilonri? At xabˈan chi laˈ jbˈixak mak tral acˈl ri aj nuchˈtak pach mak tral acˈl aj tijin tituˈntak tibˈixaj jnimirsaj akˈij, ticheˈ, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Abychom snad, přišli-li by se mnou Macedonští, a nalezli vás nehotové, nemusili se styděti, (ať nedím vy) za takovou chloubu. \t jwiˈl cuando imbˈe aacˈlak pent tibˈiˈtakaˈ jujun yak aj Macedonia chwij y wi ajquiˈ chamoltak pwak re tˈoˈon cuando intaw aacˈlak, tieliˈ inqˈuixbˈ chiwchak y jilon atak jwiˈl oj subˈlaj cubˈul kachˈol chawijak chi tamolaˈtakaˈ pwak re tˈoˈonc."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale Maria stála u hrobu vně, plačici. A když plakala, naklonila se do hrobu. \t María Magdalena xcan chiˈ jul lamas xmuksajwiˈ Kakaj Jesús, re subˈlaj tijcamsaj ribˈ chi okˈej y cuando tijin chi okˈej, xtacar chi rilic li jul lamas xmuksajwiˈ Kakaj Jesús"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Stalo se pak to, aby se naplnilo Písmo: Kost jeho žádná nebude zlámána. \t Jilonli xaan pire xtaw chiwch juntir ri tijbˈij li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios jilonri: Taˈ ni jun jbˈakel tikˈajsaj, ticheˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo zámutek, kterýž jest podle Boha, ten pokání k spasení působí takové, jehož nikdy líto nebude, ale zámutek světa způsobuje smrt. \t Kakaj Dios tziyiˈ tril jun cristian ri ticˈaxcˈobˈ ranm jwiˈl jmac, jwiˈl tranaˈ chi tijqˈuex jnoˈj pire ticolmaj laj jkˈabˈ jmac y taˈ chiquiˈ tican ni jun raquitz cˈax laj ranm. Pero jun cristian ri ticˈaxcˈobˈ laj ranm jwiˈl jmac y taˈ tijcˈam jkˈabˈal jmac chiwch Kakaj Dios, riˈ li ticˈamowbˈi re li man luwar re tijbˈi cˈax lamas ri taˈ chiquiˈ relicch."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A když on to pověděl, jeden z služebníků, stoje tu, dal poliček Ježíšovi, řka: Tak-liž odpovídáš nejvyššímu knězi? \t Cuando xij Kakaj Jesús jilonli, xpe jun rechak mak ajchajaltak re nimi richoch Kakaj Dios ri waˈl chijcˈulel Kakaj Jesús, xsecˈbˈi Kakaj Jesús y xij re: ¿Nen chac jilon jcˈululaj nimlaj jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios tabˈan? xcheˈ re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "(Aténští zajisté všickni, i ti, kteříž tu byli hosté, k ničemuž jinému tak hotovi nebyli, než praviti neb slyšeti něco nového.) \t Juntir rajak tijtatak jyolj Pablo jwiˈl juntir mak aj Atenas pach mak ri tipetak lak jaljojtak tilmit ri wiˈtak li tilmit claˈ, riˈ mas tzi pi rechak tikˈasintak rat chi jtaic y chi jyolic aacˈtak cˈutuˈn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Pakli kdo za neslušnou věc své panně pokládá pomíjení času k vdání, a tak by se státi mělo, učiň, jakžkoli chce, nezhřeší. Nechažť ji vdá. \t Pero wi wiˈ jono winak tijchomorsaj chi pent taˈ tzi tijin tijchomorsaj chirij man jconciert y jwiˈl man jconciert xtzˈakatiˈ junbˈ pire ticˈuliˈyc, rajwaxiˈ ticˈuliˈytak, raneˈ lawiˈ ri tzi tril re, taˈ timacun chiwch Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I kázal v školách Galilejských. \t Y jilonli xan Kakaj Jesús chi jtijojcak cristian lak sinagog lak juntir luwar re Galilea."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A ihned otevřela se ústa jeho a jazyk jeho, i mluvil, velebě Boha. \t Laj or xel jyolj Zacarías y xoc chi jbˈixaj jnimirsaj jkˈij Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Dobré jest nejísti masa a nepíti vína, ani čehokoli toho, na čemž se uráží bratr tvůj, nebo horší, anebo zemdlívá. \t Jilonli riˈ mas tzi ma tij tiˈnic, ma tij vin y ma bˈan jono kelen ri tibˈanow re jun awechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo tikej li mac."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A když bylo k večerou, přistoupili k němu učedlníci jeho, řkouce: Pusté jest místo toto, a čas již pominul. Rozpusť zástupy, ať jdouce do městeček, nakoupí sobě pokrmů. \t Cuando xeˈ kˈij xpe yak ajtijol ribˈak chirij, xjutuntak chijcˈulel y xijtak re: Lajori xiˈ kˈij y laˈ man luwar ri taˈ cristian, qˈuis ayolj riqˈuilak cristian y bˈij rechak chi tibˈetak lak tilmit pire tibˈe jlokˈeˈ jwaak re tijtijtak, xcheˈtak re Kakaj Jesús."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A pomíjeje Ježíš, uzřel Léví syna Alfeova, sedícího na cle. I dí jemu: Pojď za mnou. A on vstav, šel za ním. \t Kˈaxem xan Kakaj Jesús cuando xrilbˈi Leví ri jcˈajol Alfeo, cubˈul chiˈ mex lamas titojsaj alcabar y Kakaj Jesús xij re: Joˈ chwij, xcheˈ re. Leví xwaˈrc y xeˈ chirij Kakaj Jesús."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tedy přišli k němu matka a bratří jeho, ale nemohli ho dojíti pro zástup. \t Jchuch pach yak jkˈun Kakaj Jesús xtawtak lamas wiˈ Kakaj Jesús, pero taˈ tijnaˈ tioctak riqˈuil jwiˈl subˈlaj cristian xmulbˈaˈ ribˈak la ja chi jtaic jyolj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Kdož nemiluje, nezná Boha; nebo Bůh láska jest. \t Pero nen taˈ tilokˈinc, taˈ retam nen tran Kakaj Dios, jwiˈl Kakaj Dios tilokˈiniˈn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Proto ty se nechlub proti ratolestem. Pakli se chlubíš, věz, že ne ty kořen neseš, ale kořen tebe. \t Jilonli ma bˈij laj awanm chi mas nim akˈij chiwchak yak rijajl Israel jwiˈl rechak riˈtakaˈ chapcaˈ jkˈabˈ man olivo ri xcˈursajbˈic. Wi at tabˈij laj awanm chi mas nim akˈij, cuxtajok awiˈl chi at atke chapcaˈ jkˈabˈ man olivo, maˈ at taˈ atyoˈrsan re man raˈ, riˈ man raˈ tiyoˈrsan awe ri at chapcaˈ mak jkˈabˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tedy počali ho prositi, aby odšel z krajin jejich. \t Ajrucˈreˈ xoctak chi jtzˈonaj subˈlaj tokˈobˈ re Kakaj Jesús chi tielbˈi laj jtilmitak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Jestližeť jsme pak zemřeli s Kristem, věřímeť, že spolu s ním také živi budeme, \t Pero wi nicˈ riqˈuil xojcamiˈ riqˈui Kakaj Jesucristo, cubˈuliˈ kachˈol chi ojyoˈriˈ riqˈuil."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale když přijde ten Duch pravdy, uvedeť vás ve všelikou pravdu. Nebo nebude mluviti sám od sebe, ale cožkoli uslyší, toť mluviti bude; ano i budoucí věci zvěstovati bude vám. \t Pero cuando tipe Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios ri tibˈin tzˈetel tzij, re atyuk jtijojtakaˈ re tzˈetel tzij jwiˈl re maˈ laj jnoˈj taˈke tipeˈw ri tijbˈij. Re riˈ tijbˈij lawiˈ tijta y tijyeˈ retemaj lawiˈ ri tina ranna nen or."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Hadové, plémě ještěrčí, i jakž byste ušli odsudku do pekelného ohně? \t ¡Pur atak cumatz y rijajl cumatz ri ticamsanc! Taˈ ni jono chawechak ticolmaj laj jkˈabˈ man cˈaxlaj jkˈatbˈitzij Kakaj Dios ri petzal chabˈak jwiˈl jiˈ atbˈetak li man luwar re tijbˈi cˈax."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A oni mlčeli. Nebo hádali se byli na cestě mezi sebou, kdo by z nich byl větší. \t Pero taˈ xchˈaˈwtak, jwiˈl li bˈe xyoltak chiribˈil ribˈak nen rechak kes mas nim jkˈij chijxoˈlak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebyl on to Světlo, ale poslán byl, aby svědectví vydával o tom Světle. \t Pero Juan Ajbˈanal Jaˈtiox maˈ riˈ taˈ re man kˈakˈ li, re takalkech pire xyuk resaj chi sakil chi tzˈetiˈ chirij man kˈakˈ li."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Kdožť jest věrný v mále, i ve mnozeť věrný bude. A kdož v mále jest nepravý, i ve mnozeť nepravý jest. \t Nen jun cristian tzi tran re junquitz, tziyiˈ tran cuando tiyeˈsaj mas re. Pero nen jun cristian taˈ tzi tran re junquitz, taˈ tzi tran cuando tiyeˈsaj mas re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Chtěl bych pak přítomen vám býti nyní a proměniti hlas svůj; nebo v pochybnosti jsem o vás. \t In rajti wanm wintibˈi aacˈlak lajori pire inyolow mas aacˈlak jwiˈl subˈlaj ocsalquin il chawijak, jwiˈl ri tijin tabˈantak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ten uzřev Petra a Jana, ani vcházeti měli do chrámu, prosil jich, aby mu almužnu dali. \t Y sicˈ coˈx, cuando xril tijin tioctakbˈi Pedro pach Juan chiˈ man oquebˈ re man tzˈaak li, xtzˈonaj limoxn rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nižádný zajisté v skrytě nic nedělá, kdož chce vidín býti. Protož ty, činíš-li takové věci, zjeviž se světu. \t Ni jun cristian ri raj tichˈobˈsaj jwich tran kelen chi mukukil. At, wi tabˈan mak kelen jilonli, bˈan chiwchak juntir cristian, xcheˈtak re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo kdo z vás jest, chtěje stavěti věži, aby prve sedna, nepočetl nákladu, bude-li míti dosti k dokonání toho díla? \t Wi wiˈ jono chawechak tran jono richoch subˈlaj nim, ¿taˈcˈu tijchomorsaj nabˈe nen jnimal pwak tichocon jwiˈl, wi ton ranaˈ jpwaak o taˈn?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Procítiv pak Jozef ze sna, učinil, jakož mu přikázal anděl Páně, a přijal manželku svou. \t Cuando xcˈastaj jwich José, xan chapcaˈ xijsaj re jwiˈl anjl ri takalch jwiˈl Kakaj Dios ri Kajawl. Jilonli xcˈam María pire rixokl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ješto jsem prve byl ruhač, a protivník, a ukrutník. Ale milosrdenství jsem došel; neb jsem to z neznámosti činil v nevěře. \t onque in ojr xinxutaˈ Kakaj Jesucristo, xintakejiˈ jbˈanic cˈax rechak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo y subˈlaj xincoj inkˈij chi mas tzi ri tijin tambˈan. Pero Kakaj Dios xrilaˈ cˈur inwch jwiˈl ajquiˈ chinjach wibˈ laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo y jwiˈl taˈ wetam nen intijin chi jbˈanic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A to řekli, pokoušejíce ho, aby jej mohli obžalovati. Ježíš pak skloniv se dolů, prstem psal na zemi. \t Rechak xijtak jilonli re Kakaj Jesús riˈke rajak tijtatak wi taˈ tzi tijbˈij chirij man anm li pire tijcojtak tzij chirij. Ajrucˈreˈ xpe Kakaj Jesús, xtacarc, xoc chi tzˈibˈan lak ulew laˈ jbˈa jkˈabˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale Pavel řekl k nim: Zmrskavše nás zjevně a bez vyslyšení, lidi Římany, vsázeli do žaláře, a již nyní nás chtějí tajně vyhnati? Nikoli, ale nechať sami přijdou, a vyvedou nás. \t Pero Pablo xij rechak mak jtakoˈn mak kˈatbˈitzij: Oj ojiˈ aj Roma. Xojjsecˈtak chiwchak juntir cristian chi maˈ retamak wi wiˈ kamac o taˈn y xojjcojtak li cars. Y lajori raj ojjtaktakbˈi chi mukukil chiwch cristian. Oj taˈ ojbˈec, petakna rechak ojyuk resajtak, xcheˈ rechak mak takoˈn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "V práci a v ustání, v bděních často, v hladu a v žízni, v postech častokrát, na zimě a v nahotě. \t In subˈlaj incos chi chac, qˈuilaj akˈabˈ inkˈasin mitaˈ inwarc y cuyuliˈ subˈlaj wiˈjal inwiˈl y chekej chiˈ. Qˈuilaj bˈwelt inkˈasin mitaˈ tantaˈ inw re tantij y qˈuilaj bˈwelt cuyul tew inwiˈl jwiˈl taˈ mas witzˈik re tancoj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Slyšav to Ježíš, řekl mu: Ještěť se jednoho nedostává. Všecko, což máš, prodej, a rozdej chudým, a budeš míti poklad v nebi, a pojď, následuj mne. \t Cuando xta Kakaj Jesús chi jilonli xij man winak, xij chic re: Ajwiˈ jun kelen rajwax tina abˈanna. Cˈayta juntir kelen awe ri wiˈ y man rijil tajach chiwchak yak ri wiˈ rajwax rechak. Jilonli tiwaˈxiˈ subˈlaj utzil pi awe riqˈui Kakaj Dios lecj pi jqˈuexwach abˈiomil, ajrucˈreˈ atpe wiqˈuil pire atxambˈer chwij, xcheˈ re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tito poslední jednu hodinu toliko dělali, a rovné jsi je nám učinil, kteříž jsme nesli břímě dne i horko. \t Xpetak, xijtak re man patron: Mak nicˈj bˈesalchak kˈij xoctak li chac, jun orke xchacuntak y nicˈke katojic xabˈan y oj jun kˈijiˈ xojchacunc y xkacuyaˈ juntir jkˈakˈal kˈij, xcheˈtak re man patron."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Všickni pak věřící byli pospolu, a měli všecky věci obecné. \t Juntir yak ri xjach ribˈak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo nicˈ jwichak y xjach chiwchak juntir kelen rechak chiribˈil ribˈak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I procházel Ježíš všecku Galilei, uče v shromážděních jejich a káže evangelium království a uzdravuje všelikou nemoc i všeliký neduh v lidu. \t Kakaj Jesús xwoˈcot lak juntir luwar re Galilea. Xtijoj cristian lak sinagog. Re xij tzilaj jtaquil rechak cristian chirij jtakon Kakaj Dios chibˈak cristian y xtzibˈsaj juntir jwich yajel ri wiˈ rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Pravímť pak, že pokudž dědic maličký jest, nic není rozdílný od služebníka, jsa pánem všeho, \t Chwaj tambˈij jilonri chawechak, wi jun rajw man textament aj acˈliˈn, niqˈuiˈ jbˈanic chapcaˈ jun cristian ri wiˈ rajw, onque riˈ re rajw juntir man textament."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Protož i v jiném Žalmu dí: Nedáš svatému svému viděti porušení. \t Jwiˈliˈli tijbˈij li jun Salmo chic jilonri: At, taˈ tayeˈ luwar tikˈaˈy li ulew jtioˈjl awajchac ri tosol pi awe, ticheˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Protož v jeden den přijdouť rány jeho, smrt a pláč i hlad, a ohněm spáleno bude; nebo silný jest Pán, kterýž je odsoudí. \t Jwiˈliˈli li jun kˈijke tipe subˈlaj cˈax chirij. Tijtaˈ camic, bˈis, wiˈjal y ticˈatsaj li kˈakˈ, jwiˈl wiˈ subˈlaj jcwinel Kakaj Dios ri Kajawl ri tibˈanow kˈatbˈitzij chibˈ, ticheˈch man chˈaˈwem."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Blahoslavení pokojní, nebo oni synové Boží slouti budou. \t Tzi rechak yak cristian ri tijtoctak nen trantak pire tiwaˈx utzil chijxoˈlak riqˈuilak cristian, jwiˈl Kakaj Dios tina jbˈijna chirijak chi ralcˈwaltakaˈn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A protož jestliže trpí co jeden úd, spolu s ním trpí všickni údové; pakli jest v slávě jeden úd, radují se spolu s ním všickni údové. \t Wi wiˈ jun qˈuer re katioˈjl tijin tijtij cˈax, juntir katioˈjl tricˈajiˈ cˈax. Wi wiˈ jun qˈuer re katioˈjl ri ticojsaj jkˈij, juntir katioˈjl tijtaˈ quiˈcotemal riqˈuil."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I slitovav se pán nad služebníkem tím, propustil ho a dluh jemu odpustil. \t Man rey xrilaˈ cˈur jwich man mocom li y xcuyaˈ jmac riqˈui jcˈas, xtakbˈic y man winak xeˈ chi richoch."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Kteréžto věci u figuře se staly. Nebo toť jsou ti dva Zákonové, jeden s hory Sinai, k manství zplozující, a tenť jest jako Agar. \t Riˈ li jun cˈutbˈire lajori chi yak quibˈ anm li, riˈtakaˈ chapcaˈ mak quibˈ jchomorsaˈn Kakaj Dios ri bˈanal jwiˈl. Jchomorsaˈn Kakaj Dios ri xan riqˈui Moisés bˈa witz Sinaí, riˈ chapcaˈ Agar ri tiqˈuisiˈy ricˈlal pire tiwaˈx rajwak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Avšak ani muž bez ženy, ani žena bez muže, v Pánu. \t Pero chiwch Kakaj Jesucristo ri Kajawl taˈ ni jun winak ri wiˈ miti jwiˈlke anm, ni taˈ jun anm ri wiˈ miti jwiˈlke winak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Obřezáníť zajisté prospěje, budeš-li Zákon plniti; pakli budeš přestupitelem Zákona, obřezání tvé učiněno jest neobřezáním. \t Ri retal atioˈjl cojol, kes tzˈetel tzˈet tichoconiˈ wi tabˈan lawiˈ ri tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios, pero wi mitaˈ tabˈan lawiˈ ri tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios, taˈ nen tichacuj cojol retal atioˈjl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Protož buďte dobré mysli, muži; neboť já věřím Bohu, žeť se tak stane, jakž jest mi mluveno. \t Y lajori atak kaj, mi tzaak achˈolak, coj jcowil awanmak jwiˈl in cubˈuliˈ inchˈol chirij Kakaj Dios y wetamiˈ chi tranaˈ chapcaˈ xijsaj chwe jwiˈl anjl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "My zajisté duchem z víry, naděje spravedlnosti očekáváme. \t Pero oj jwiˈl Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios y jwiˈl cubˈul kachˈol chirij Kakaj Jesucristo, cubˈuliˈ kachˈol chi tranaˈ sucˈul kanm chiwch Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Snažmež se tedy vjíti do toho odpočinutí, aby někdo neupadl v týž příklad nedověry. \t Jwiˈliˈli kacojeˈtak jcowil kanm pire tijnaˈ ojuxlantak riqˈui Kakaj Dios y pire ni jono chawechak tran chapcaˈ xantak mak nicˈj ri taˈ xcojontak chiwch Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A v tom přišli učedlníci jeho, i divili se, že by s ženou mluvil, avšak žádný jemu neřekl: Nač se jí ptáš, aneb proč mluvíš s ní? \t Aj tijiniˈ Kakaj Jesús chi yoloj riqˈui man anm cuando xkˈajtakch yak ajtijol ribˈak chirij, rechak subˈlaj xsaach jchˈolak chi rilic chi Kakaj Jesús tijin tiyolow riqˈui jun anm. Pero ni jonok xtzˈonin re nen raj o nen chac tijin chi yoloj riqˈui man anm li."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Měvše se za moudré, blázni učiněni jsou. \t Rechak tijbˈijtak chi wiˈ mas jnoˈjak pero taˈ tzˈet, xwuxtakaˈ pi sons"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo každý, kdož se povyšuje, bude ponížen; a kdož se ponižuje, bude povýšen. \t Jwiˈl nen tijcoj jkˈij ricˈan, taˈ ticojsaj jkˈij y nen taˈ tijcoj jkˈij, riˈ li ticojsaj jkˈij, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Pro ni zajisté svědectví došli předkové. \t Kamam ojrtaktzij tziyiˈ xilsajtak jwiˈl Kakaj Dios jwiˈlke xcubˈar jchˈolak chirij Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nedomnívejte se, že bych přišel rušiti Zákon anebo Proroky. Nepřišelť jsem rušiti, ale naplniti. \t Kakaj Jesús xij chic rechak cristian: Ma chomorsajtak chi in ximpet pirechiˈ tansach jwich Jpixbˈ Kakaj Dios y ri xcan jtzˈibˈajtak yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios. In taˈ ximpet chi jsachic jwichak, in ximpet pirechiˈ tiyuk imbˈaneˈ juntir ri tijbˈij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Přišli pak i celní křtíti se, i řekli jemu: Mistře, co budeme činiti? \t Y wiˈ nicˈj ajtzˈonaltak alcabar xeˈtak riqˈui Juan Ajbˈanal Jaˈtiox pire tibˈansaj jaˈtiox rechak. Y xtzˈonajtak re nen rajwax trantak: Ajtijonl, ¿nen rajwax tikabˈan oj? xcheˈtak re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tedy mnozí z Židů, kteříž byli přišli k Mariji, viděvše, co jest učinil Ježíš, uvěřili v něho. \t Subˈlaj qˈui yak rijajl Israel ri wiˈtak claˈ chi jsolaj María, cuando xriltak nen xan Kakaj Jesús, xcubˈar jchˈolak chirij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Zůstaňtež ve mně, a já v vás. Jakož ratolest nemůže nésti ovoce sama od sebe, nezůstala-li by při kmenu, takž ani vy, leč zůstanete ve mně. \t Ma tos aybˈak chwij chapcaˈ in taˈ tantos wibˈ chawijak. Jun jkˈabˈ uva taˈ chiquiˈ tiwichin wi jorok eliˈbˈi chiwch man jcheˈl. Y jiˈcˈulon atak taˈ chiquiˈ atwichintak wi tatos aybˈak chwij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Zdaliž studnice jedním pramenem vydává sladkou i hořkou vodu? \t Jun relexebˈ jaˈ, taˈ tielch quiˈlaj jaˈ laˈ y tielch cˈalaj jaˈ laˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A k prostředníku Nového Zákona Ježíšovi, a ku pokropení krví, lépe mluvící nežli Abelova. \t Y xattawtakaˈ riqˈui Kakaj Jesucristo ri xanow jun aacˈ chomorsaˈn riqˈui Kakaj Dios chikij laˈ jquiqˈuel ri nicˈ riqˈuil xquitzquij ri masna tzi ri tijbˈij chike chiwch ri tijbˈij jquiqˈuel Abel."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A ať tak dím, i sám Léví, kterýž desátky béře, v Abrahamovi desátky dal. \t Lajori tijnaˈ tikabˈijtak chi yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios ri rijajl Leví ri ticˈuluwtak mak jlájuj re mak kelen, rechak xtojaˈtakaˈ mak jlájuj re juntir mak kelen rechak laj jkˈabˈ Melquisedec, riˈ xtojtak cuando Abraham xyeˈ man jlájuj ri xchˈec li chˈoˈj re Melquisedec,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Jeden pak z těch zločinců, kteříž s ním viseli, rouhal se jemu, řka: Jsi-li ty Kristus, spomoziž sobě i nám. \t Y jun rechak mak etzltak cristian ri cocoltak claˈ, xritzˈbˈej jwich Kakaj Jesús, xij: Wi atiˈ ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew, col aybˈ awicˈan y cojacoleˈ oj, xcheˈ re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nýbrž i vlasové hlavy vaší všickni zečteni jsou. Protož nebojtež se, mnohemť vy vrabce převyšujete. \t y jilon rusumal ábˈak ajlaliˈ jwiˈl. Jwiˈliˈli mi tzaak achˈolak, atak masna atlokˈajtak chiwchak subˈlaj qˈui tzˈiquin, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Abyste se nedali rychle vyrážeti z mysli, ani kormoutiti, buď skrze ducha, buďto skrze řeč, neb skrze list, jako od nás poslaný, jako by nastával den Kristův. \t Subˈlaj nojel kanm tikabˈijbˈi chawechak chi ma qˈuex achomorsaˈnak laj or y mat octak il wi tatak jtaquil chi jono cristian tijbˈij chi xijsajiˈ re jwiˈl Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios o wiˈ jonok xta jtaquil o wiˈ jonok xiliw jwich jono wuj chapcaˈ rilic oj xojtakowbˈi ri tijbˈij chi xtawiˈ kˈij tipe chic Kakaj Jesucristo, ma cojtak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Vidíte zajisté povolání vaše, bratří, že nemnozí moudří podle těla, nemnozí mocní, nemnozí urození; \t Atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, cuxtaj awiˈlak chi atak cuando xatchaˈsajtak jwiˈl Kakaj Dios, taˈ qˈui chawechak ri wiˈ mas anoˈjak ri reke wich ulew. Y taˈ qˈui chawechak ri wiˈ takon laj akˈbˈak y taˈ qˈui chawechak ri ralcˈwalak yak cristian ri nimak jkˈijak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I pravil jim: Tak jest království Boží, jako kdyby člověk uvrhl símě v zemi. \t Kakaj Jesús xij chic jun esbˈi noˈj rechak jilonri: Jtakon Kakaj Dios chibˈak cristian jilon chapcaˈ jun winak ri titiconanc"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A všed do domu, nedopustil s sebou vjíti žádnému než Petrovi a Jakubovi a Janovi, a otci a mateři té děvečky. \t Cuando xtawtak Kakaj Jesús la ja riqˈui Jairo, taˈ xyeˈ luwar xoctak jalan cristian riqˈuilak la ja, xike Pedro xcˈambˈi chirij pach Santiago, Juan y jkaj jchuch man ra anm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "To uslyšavše, spokojili se a slavili Boha, řkouce: Tedy i pohanům Bůh pokání dal k životu. \t Cuando rechak xtatak jilonli, xtzˈapij jchiˈak, xmaytak jyajic Pedro. Y xnimirsajtak jkˈij Kakaj Dios, xijtak: Iltakcˈu li, Kakaj Dios xyaˈ luwar rechak yak maˈ rijajl taˈ Israel chi jqˈuexic jnoˈjak pire tijtaˈtak tzilaj cˈaslemal, xcheˈtak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ani oblibovati básní a vypravování rodů, čemuž konce není, odkudž jen hádky pocházejí, více nežli vzdělání Boží, kteréž jest u víře, \t Bˈij rechak chi mi jcojtak mak yoloj ri queneysalke jwiˈlak cristian y mak jtaquil chirijak kamam katitˈ ojrtaktzij ri taˈ ni jonok ticwin chi retemaj, jwiˈl mak yoloj li reke tocbˈi etzelal. Taˈ nen tichacuj chi jbˈitic yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo chi jbˈanic mas lawiˈ raj Kakaj Jesucristo trantak ri jwiˈlke jcubˈarbˈ jchˈolak chirij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Jako Abraham uvěřil Bohu, a počteno jemu to k spravedlnosti. \t Abraham xcubˈariˈ jchˈol chirij Kakaj Dios, jwiˈliˈli Kakaj Dios xij chi re sucˈuliˈ ranm chiwch."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A tak, bratří moji milí, budiž každý člověk rychlý k slyšení, ale zpozdilý k mluvení, zpozdilý k hněvu. \t Atak lokˈlajtak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, rajwaxiˈ cojtak retal juntir ri tibˈijsaj chawechak, pero ma atchˈaˈwtakna y mi pena awetzalak laj or,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A oni řekli mu: Kde chceš, ať připravíme? \t Rechak xtzˈonajtak re Kakaj Jesús: ¿Lamas chawaj tibˈe kabˈaneˈ jwaˈx? xcheˈtak re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo což se tajně děje od nich, mrzko jest o tom i mluviti. \t jwiˈl masiˈ qˈuixibˈal jyolic mak etzltak noˈj ri tijin trantak chi mukukil."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ten uslyšev, že by Ježíš přišel z Judstva do Galilee, šel k němu, a prosil ho, aby sstoupil a uzdravil syna jeho; nebo počínal umírati. \t Y man jbˈabˈal soldad li, cuando xta jtaquil chi Kakaj Jesús xtaw chiquiˈ Galilea jiˈ jpetic Judea, xeˈ rileˈ y xtzˈonaj tokˈobˈ re chi tibˈe riqˈuil laj richoch pire tibˈe jtzibˈsaj jcˈajol ri camic re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A vysvobodil ho ze všech úzkostí jeho, a dal jemu milost a moudrost před tváří faraona, krále Egyptského, takže ho učinil úředníkem nad Egyptem a nade vším domem svým. \t Kakaj Dios xresaj José laj jkˈabˈ cˈax y xyeˈ jnoˈj, jwiˈliˈli subˈlaj tzi xilsaj jwiˈl man faraón ri rey re Egipto. Xpe man faraón, xcoj José pi jcabˈ jbˈabˈal kˈatbˈitzij re Egipto y xjach richoch y kelen re laj jkˈabˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A aj, zemětřesení stalo se veliké. Nebo anděl Páně sstoupiv s nebe a přistoupiv, odvalil kámen ode dveří hrobových, a posadil se na něm. \t Etke xpe jun nimlaj cabˈrakn jwiˈl wiˈ jun ranjl Kakaj Dios ri Kajawl xkejch lecj y xjutun chiˈ jul lamas xyeˈsajwiˈ jcamnakl Kakaj Jesús, xsolcopijbˈi man abˈaj ri cojol chiˈ man jul y xcubˈar chibˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Aj, přijduť rychle. Blahoslavený, kdož ostříhá slov proroctví knihy této. \t Kakaj Jesucristo xij: Tatak impuch, laj or impe chic. Tzi re nen ri ticojow mak yoloj ri tzˈibˈal li man wuj ri, xcheˈ Kakaj Jesucristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A když uslyšel, že by to byl Ježíš Nazaretský, počal volati a říci: Ježíši, synu Davidův, smiluj se nade mnou. \t Cuando sicˈ moy xta chi riˈ Kakaj Jesús ri aj Nazaret bˈesal, xoc chi chˈejejem chi jchˈabˈej Kakaj Jesús, xij: ¡Kaj Jesús, Jcˈajol David, il cˈur inwch! xcheˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Blahoslavení milosrdní, nebo oni milosrdenství důjdou. \t Tzi rechak yak cristian ri tiiliwtak cˈur jwichak cristian, jwiˈl rechak tina ilsajna cˈur jwichak jwiˈl Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Cizoložníci a cizoložnice, což nevíte, že přízeň světa jest nepřítelkyně Boží? A protož kdo by koli chtěl býti přítelem tohoto světa, nepřítelem Božím učiněn bývá. \t Atak cristian ri taˈ kes cubˈul achˈolak chirij Kakaj Dios, awetamakiˈ chi wi riˈ tajach aybˈak chi jbˈanic mak etzltak noˈj ri reke wich ulew, tacontrijtakaˈ Kakaj Dios. Y wi jun cristian riˈ tibˈe ranm chirij mak etzltak noˈj ri reke wich ulew, tijcontrijiˈ Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I řekli po druhé: Haleluiah. A dým její vstupoval na věky věků. \t Subˈlaj cow xchˈejejtak chicch, xijtak: ¡Nimirsajok jkˈij Kakaj Dios! ¡Tike tijin tibˈukuk jsibˈel man anm li ri tijin jcˈatic y man jsibˈel li taˈ jqˈuisic! xcheˈtak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Svědek mi jest zajisté Bůh, kterémužto sloužím duchem mým v evangelium Syna jeho, žeť bez přestání zmínku o vás činím, \t Kakaj Dios ri quiek laj jkˈabˈ win chi jbˈanic riqˈui nojel wanm lawiˈ raj tambˈan chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri Jcˈajol, retamiˈ chi kes tzˈetel tzˈet nojel bˈwelt cuando inchˈaˈw riqˈuil, atcuxtajtakaˈ inwiˈl"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Pilát pak odpověděl jim, řka: Chcete-li, propustím vám krále Židovského? \t Pilato xtzˈonaj rechak: ¿Chawajakniˈ tantakbˈi man jreyak yak rijajl Israel? xcheˈ rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I řekl jim: Muži Izraelští, pilně se rozmyslte při těchto lidech, co máte činiti. \t Ajrucˈreˈ xij rechak yak ri wiˈtak claˈ: Atak rijajl Israel, iltak jcholajl nen tabˈantak re yak winak ri."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Bůh pak naděje naplňujž vás všelikou radostí a pokojem u víře, tak abyste se rozhojnili v naději skrze moc Ducha svatého. \t Chwaj chi Kakaj Dios ri ticubˈan kachˈol, tijnojsaj awanmak chi quiˈcotemal y utzil jwiˈl cubˈul achˈolak chirij. Y chwaj chi tiwaˈx mas jcubˈarbˈ achˈolak jwiˈl jcwinel Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I řekl jí: Pro tu řeč jdi, vyšloť jest ďábelství z tvé dcery. \t Ajrucˈreˈ Kakaj Jesús xij chic re man anm li: Jwiˈl mak yoloj ri xabˈij chwe, jat laj awichoch, man etzl xeliˈ laj ranm awicˈlal, xcheˈ re anm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A budouť znamení na slunci a na měsíci i na hvězdách, a na zemi soužení národů, nevědoucích se kam díti, když zvuk vydá moře a vlnobití, \t Kakaj Jesús xij chic rechak yak ajtijol ribˈak chirij: Ajrucˈreˈ tiilsaj retal lecj ri sachom chˈolal rilic chirij kˈij y chirij icˈ y chirij chˈumil. Juntir cristian wich ulew tisaach jchˈolak y subˈlaj titzaak jchˈolak cuando tijtatak subˈlaj tijumum mar pach mak retumb re bˈa mar."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Bůh pak to, což předzvěstoval skrze ústa všech proroků, že měl Kristus trpěti, tak jest naplnil. \t Jilonli xtaw chiwch chapcaˈ ri bˈil jwiˈlak yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios ojr cuando xijtak chi tina camsajna Kakaj Jesús ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Pověděl jim také i podobenství, kterak by potřebí bylo vždycky se modliti a neoblevovati, \t Kakaj Jesús xij jun esbˈi noˈj rechak yak ajtijol ribˈak chirij pire tijcˈut chiwchak chi rajwaxiˈ cocˈxoˈlke tichˈaˈwtak riqˈui Kakaj Dios y taˈ tijquibˈaj ranmak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I odpověděv anděl, řekl ženám: Nebojte se vy, neboť vím, že Ježíše ukřižovaného hledáte. \t Xpe anjl, xij rechak yak anm: Mi tzaak achˈolak. In wetamiˈ chi riˈ tijin tatoctak Kakaj Jesús ri xcamsaj wich curs."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Pokrytci, způsob nebe a země umíte souditi, a kterakž pak tohoto času nepoznáváte? \t Atak ajsolcopil acaybˈalak, atak awetamakiˈ rilic nen tran caj pach ulew, pero taˈ tachˈobˈtak chirij mak ri tijin tawiltak laˈ mak junabˈ lajori, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale ode mne odstup to, ať abych se v čem chlubil, jediné v kříži Pána našeho Jezukrista, skrze něhož jest mi svět ukřižován, a já světu. \t In taˈ chwaj tancoj inkˈij, xike tancoj jkˈij jcamic Kakaj Jesucristo ri Kajawl ri xcam wich curs. Pi we in nicˈ riqˈuil xcamiˈ wich curs juntir mak etzltak noˈj y in nicˈ riqˈuil xincamiˈ jwiˈl xcan inyeˈ mak etzltak noˈj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Odpověděli a řekli jemu: Ty jsi všecken se v hříších narodil, a ty náš učíš? I vyhnali jej ven. \t Y rechak xijtak chic re: At, atchak jun ajmac cuando xatqˈuisiˈyc y, ¿riˈcˈu chawaj ojatijoj? xcheˈtak re sicˈ winak. Y xresajtakbˈi li sinagog."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A to řekl o Jidášovi synu Šimona Iškariotského; nebo ten jej měl zraditi, byv jeden ze dvanácti. \t Re tijin tiyolow chirij Judas Iscariote ri jcˈajol Simón Iscariote ri tijachow pi camic, Judas riˈ jun rechak yak cabˈlajuj (12) jtakoˈn Kakaj Jesús."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Neníť ani Žid, ani Řek, ani slouha, ani svobodný, ani muž, ani žena. Nebo všickni vy jedno jste v Kristu Ježíši. \t Jilonli Kakaj Dios taˈ tril wi rijajl Israel o maˈ rijajl taˈ Israel, wi wiˈ rajw o taˈn, wi winak o anm, jwiˈl atak juntir atakchak jun riqˈui Kakaj Jesucristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Odpověděv pak Ježíš, řekl jim: Jdouce, povězte Janovi, co jste viděli a slyšeli, že slepí vidí, kulhaví chodí, malomocní očištění přijímají, hluší slyší, mrtví z mrtvých vstávají, chudým se zvěstuje evangelium. \t Xpe Kakaj Jesús, xij rechak: Jattak, bˈijtatak re Juan Ajbˈanal Jaˈtiox juntir ri xawiltak y xatatak. Bˈijtatak re chi yak moy tichak naˈtuntak, yak coˈx tichak woˈcottak, yak ri wiˈ yajel chirijak ri jbˈij lepra xtzibˈtakaˈn, yak tac tichak tontak, yak camnak xcˈastasajiˈ jwichak laj jcamnaklak y yak powrtak xijsajiˈ tzilaj jtaquil rechak nen mo ticolmajtak laj jkˈabˈ jmacak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A když od poledne vítr věje, říkáte: Bude horko, a býváť. \t Y cuando tatatak tijubˈubˈ tew li sur tabˈijtak chi tieliˈ sakˈj y tzˈetiˈ tiel sakˈj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Výborného toho pokladu ostříhej, skrze Ducha svatého přebývajícího v nás. \t Cowirsaj awanm laˈ jcwinel Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios ri wiˈ laj kanm pire maˈ taqˈuex jcholajl tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri takalcat jwiˈl Kakaj Dios chi jbˈijc."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A shromáždiv se s nimi, přikázal jim, aby z Jeruzaléma neodcházeli, ale aby očekávali zaslíbení Otcova, o kterémž jste prý slyšeli ode mne. \t Cuando ajwiˈ Kakaj Jesús riqˈuilak, xij rechak: Mat eltaknabˈi Jerusalén, ulbˈejtakna, tiyeˈsaj Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios chawechak ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chapcaˈ ximbˈij chawechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A takž zrušili jste přikázání Boží pro své ustanovení. \t Y atak tabˈijtak chi jilonli taˈ rajwax tijcoj jkˈij jkaj o jchuch jun cristian. Jilonli tasachtak jwich Jpixbˈ Kakaj Dios jwiˈl riˈ chiquiˈ tatakejtak acˈutuˈnak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Díme-li, že jsme nehřešili, činíme jej lhářem, a neníť v nás slova jeho. \t Pero wi tikabˈijtak chi kes tzˈet taˈ kamac bˈanal kawiˈl, tijin tikacojtak Kakaj Dios pi joˈs, jwiˈl re retamiˈ chi ojtakaˈ ajmacbˈ y taˈ tzˈetel tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo laj kanm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Bojuj ten dobrý boj víry, dosáhni věčného života, k němuž i povolán jsi, a vyznals dobré vyznání před mnohými svědky. \t Tij akˈij chi chˈoˈj riqˈui man jbˈabˈal etzl jwiˈl cubˈuliˈ achˈol chirij Kakaj Jesucristo y cˈul ri tzilaj cˈaslemal riqˈui Kakaj Dios lecj ri taˈ jqˈuisic ri quiek jwiˈl xatsiqˈuij jwiˈl Kakaj Dios. Xatilsajiˈn y xtasajiˈ ayolj jwiˈlak qˈuilaj cristian cuando xawesaj chi sakil chi xacubˈaˈyiˈ achˈol chirij Kakaj Jesucristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A netoliko ono, ale i my, prvotiny Ducha mající, i myť také sami v sobě lkáme, zvolení synů Božích očekávajíce, a tak vykoupení těla našeho. \t Y jilon oj ri xyeˈsaj Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios laj kanm chapcaˈ ri nabˈe jwich ticoˈn pire cˈutbˈire chi tikacˈulaˈtakaˈ ri tina jyeˈna Kakaj Dios chike. Tijin tijelew kanm jwiˈl rajti kanm titaw kˈij ojel chi sakil chi ojtakaˈ ralcˈwal Kakaj Dios y ticolmaj katioˈjl laj jkˈabˈ camic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A v ten den vyšed Ježíš z domu, sedl podle moře. \t Laˈ man kˈij li xelbˈi Kakaj Jesús la ja, xeˈ cubˈarok chiˈ nimlaj alagun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Neboť nemáme zde města zůstávajícího, ale onoho budoucího hledáme. \t Neri wich ulew taˈ ni jono katilmit miti tina saachna jwich, pero tijin tikulbˈejtak man tilmit ri taˈ jsachic jwich ri tipe nen or."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale tělesný člověk nechápá těch věcí, kteréž jsou Ducha Božího; nebo jsou jemu bláznovství, aniž jich může poznati, protože ony duchovně mají rozsuzovány býti. \t Pero jun cristian ri taˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios laj ranm taˈ raj tijcˈul ri tijyeˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios jwiˈl pi re taˈ nen tichacuj. Taˈ tijta jcholajl jwiˈl rajwaxiˈ wiˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios laj ranm jun cristian pire ticwin chi retemaj jcholajl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A třetí anděl letěl za nimi, pravě velikým hlasem: Bude-li se kdo klaněti šelmě a obrazu jejímu, a vezme-li znamení její na čelo své aneb na ruku svou, \t Y xpe chic jrox anjl subˈlaj cow xchˈejejc, xij: Wi wiˈ jonok ticojow jkˈij man etzl awaj ri xelch li mar pach man richbˈal y tijyeˈ luwar ticojsaj retal chiˈ jwich o laˈ jkˈabˈ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Takť každý strom dobrý ovoce dobré nese, zlý pak strom zlé ovoce nese. \t Juntir tzitaklaj cheˈ, tziyiˈ jwich tijyeˈtak y juntir mak cheˈ ri taˈ tzi, taˈ tzi jwich tijyeˈtak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale zdali raději nedí jemu: Připrav, ať povečeřím, a opáše se, služ mi, až se najím a napím, a potom i ty jez a pij? \t Re tijbˈij: Bˈan jwaˈx wa re tantij re sinar y yeˈch bˈa mex, incolajna in nabˈe, ajrucˈreˈ tatij chic aw at, ticheˈ re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Aby víra vaše nebyla založena v moudrosti lidské, ale v moci Boží. \t pire maˈ jwiˈl taˈke jnoˈjak cristian xqueneych jcubˈarbˈ achˈolak chirij Kakaj Jesucristo, jwiˈliˈ jcwinel Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tedy začav Petr, vypravoval jim pořád, řka: \t Ajrucˈreˈ Pedro xoc chi jyolic rechak juntir ri ilan y bˈanal jwiˈl, xij rechak:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A nyní, synáčkové, zůstávejtež v něm, abychom, když by se ukázal, smělé doufání měli, a nebyli zahanbeni od něho v čas příchodu jeho. \t Lajori atak tra walcˈwal chirij Kakaj Jesucristo, waˈxentak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo pire cuando tipe chic wich ulew, cubˈuliˈ kachˈol chirij pire taˈ nen quiek jwiˈl ojqˈuixibˈtakwiˈ cuando tiyuk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Povězte mi, kteříž pod Zákonem chcete býti, nepozorujete-liž Zákona? \t Atak ri chawajak tabˈantak ri tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios, chomorsajtak nen tijbˈij mak pixabˈ li."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tedy Festus promluviv s radou, odpověděl: K císařis se odvolal? K císaři půjdeš. \t Xpe Festo, xtzˈonaj jnoˈj rechak mak ajyeˈltak jnoˈj y ajrucˈreˈ xij chic re Pablo: Jwiˈl xatzˈonaj chi tibˈansaj kˈatbˈitzij chawij jwiˈl man jbˈabˈal kˈatbˈitzij re Roma, lajori atbˈe riqˈuil, xcheˈ Festo re Pablo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tak i oni nyní neuposlechli, aby pro učiněné vám milosrdenství i oni také milosrdenství dosáhli. \t Lajori rechak taˈ ticojontak chiwch Kakaj Dios pire tiwaˈx rutzil ranm Kakaj Dios riqˈuilak chapcaˈ xan chawechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale hrozné nějaké očekáváni soudu, a ohně prudká pálivost, kterýž žráti má protivníky. \t y xichak tikulbˈejtak tran jkˈatbˈitzij Kakaj Dios chikabˈ ri subˈlaj tzakom chˈolal rilic laˈ kˈakˈ ri tijumum jkˈakˈal ri ticˈatow rechak juntir cristian ri ticontrintak re Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo byť byl Jozue v odpočinutí je uvedl, nebylť by potom mluvil o jiném dni. \t Witi Josué xyeˈ man uxlan li rechak yak rijajl Israel, taˈ chiquiˈ roj xij Kakaj Dios chi ajwiˈna jun kˈij chic re uxlan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo slovo kříže těm, kteříž hynou, bláznovstvím jest, ale nám, kteříž spasení dosahujeme, moc Boží jest. \t Jtaquil chirij jcamic Kakaj Jesucristo wich curs taˈ nen tichacuj pi rechak mak cristian ri tina saachna jwichak. Rechak tijchomorsajtak chi sonsilke. Pero pi ke oj ri tijin ojcolmajtak laj jkˈabˈ kamac, jcwineliˈ Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Aby nevzal v tomto času mnohem více, v budoucím pak věku míti bude život věčný. \t tijcˈulaˈ subˈlaj nim jqˈuixel neri wich ulew y tijtaˈ tzilaj cˈaslemal riqˈui Kakaj Dios lecj ri taˈ jqˈuisic, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Uhašovali moc ohně, utekli ostrosti meče, zmocněni bývali v mdlobách, silní učiněni v boji, vojska zaháněli cizozemců. \t xchuptak nimaktak kˈakˈ, xcolmajtak cuando roj xcamsajtak chi espad, xyeˈsajiˈ jcowil ranmak cuando taˈ jcowil ranmak, xwaˈxiˈ jcwinelak chi chˈoˈj y xchˈecontakaˈ cuando xchˈoˈjintak riqˈuilak mak soldad re jalan tilmit ri jcontrak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A měli také rybiček maličko. Jichž požehnav, kázal i ty před ně klásti. \t Y wiˈ quibˈ uxibˈ tra car riqˈuilak. Kakaj Jesús xcˈomowaj re Kakaj Dios y xtak jachic chiwchak cristian."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nájemník pak utíká; nebo nájemník jest, a nemá péče o ovce. \t Man mocom li tielmajiˈbˈi jwiˈl mocomke, xike tichacun jwiˈl jtojbˈl y re taˈ tioc il chirijak mak carner."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Docházejíce konce víry vaší, spasení duší vašich, \t Atak tijin ticolmaj awanmak laj jkˈabˈ amacak jwiˈl cubˈul achˈolak chirij Kakaj Jesucristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "(Nebo ovoce Ducha záleží ve vší dobrotě, a spravedlnosti, a v pravdě,) \t Jwiˈl jun cristian cuando wiˈchak chi sak, tranaˈ utzil y tranaˈ juntir pi jcholajl y cuando tiyolow, tijbˈijiˈ tzˈetel tzij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tak o nás smýšlej člověk, jako o služebnících Kristových a šafářích tajemství Božích. \t Atak rajwaxiˈ tawetemajtak chi oj, ojke jtakoˈn Kakaj Jesucristo, takalcoj jwiˈl Kakaj Dios chi jbˈij jtaquil jchomorsaˈn ri bˈanal jwiˈl ri taˈ ni jun etemawinak re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A když se vyplnilo let čtyřidceti, ukázal se jemu na poušti hory Sinai anděl Páně, v plameni ohně ve kři. \t Y caˈwinak (40) junabˈ jtawic Moisés claˈ, xwabˈaˈ ribˈ jun ranjl Kakaj Dios ri Kajawl chiwch ri wiˈ laj jxak jkˈakˈal jun mat loˈquiej li chekej luwar, chijcˈulel man nimlaj witz ri jbˈij Sinaí."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I přišel strach na všecky, a rozmlouvali vespolek, řkouce: Jaké jest toto slovo, že v moci a síle přikazuje nečistým duchům, a vycházejí? \t Juntir cristian xsaach jchˈolak. Xoctak chi jtzˈonaj chiribˈil ribˈak: ¿Nen chiquiˈ jcholajl jyolj winak ri? Wiˈ kˈatbˈitzij laj jkˈabˈ pire titakon chibˈak mak etzl y mak etzl ticojontakaˈ chiwch, xcheˈtak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Jáť pak velmi rád náklad učiním, i sám se vynaložím za duše vaše, ačkoli velmi vás miluje, málo jsem milován. \t In nojeliˈ wanm tanqˈuis chi sachem juntir kelen we ri wiˈ y asta tanyaˈ wibˈ li cˈax pire utzil pi awechak, onque in twicˈaj chi cuando in mas atinlokˈajtak, atak taˈ mas inalokˈajtak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A kdyžť víme, že nás slyší, prosili-li bychom zač, tedyť víme, že máme některé prosby naplněné, kteréž jsme předkládali jemu. \t Y wi ketamchak chi Kakaj Dios tijtaˈ kayolj cuando ojchˈaˈwtak riqˈuil, cubˈuliˈ kachˈol chi tijyaˈ chike lawiˈ ri tikatzˈonajtak re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A po zajetí Babylonském Jekoniáš zplodil Salatiele. Salatiel pak zplodil Zorobábele. \t Cuando xkˈajtakch prexil yak rijajl Israel Babilonia, xwaˈx jun jcˈajol Jeconías y xcoj jbˈij pi Salatiel. Salatiel riˈ ri jkaj Zorobabel."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Boha žádný nikdy nespatřil, ale milujeme-liť jedni druhé, Bůh v nás přebývá, a láska jeho dokonalá jest v nás. \t Taˈ ni jono cristian iliwinak jwich Kakaj Dios. Pero wi kes tzˈet tikalokˈajtak kibˈ chikibˈil kibˈ, Kakaj Dios wiˈ laj kanm. Y jilonli titzˈakat kalokˈin chapcaˈ raj Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I vyšli farizeové a počali se s ním hádati, hledajíce od něho znamení s nebe, pokoušejíce ho. \t Xpetak mak fariseo, xtawtak riqˈui Kakaj Jesús, xoctak chi yoloj riqˈuil, pero pireke triltak wi kes tzˈet Kakaj Diosiˈ takowinakch re, xijtak re chi tran jono cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios ri tipe lecj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo že jest i sám trpěl, pokoušín byv, může také pokušení trpícím spomáhati. \t Jwiˈl Kakaj Jesucristo xtijaˈ cˈax jwiˈl mak takchiˈjem chi macunc, ticwiniˈ chi jtˈoˈicak yak ri titakchiˈjtak chi macunc."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Po těch pak dnech připravivše se, brali jsme se do Jeruzaléma. \t Ajrucˈreˈ xkabˈan jwaˈx kelen ke, xojbˈantajbˈic, xojbˈe Jerusalén."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A v způsobu nalezen jako člověk, ponížil se, poslušný jsa učiněn až do smrti, a to do smrti kříže. \t Cuando Kakaj Jesucristo xwaˈx pi cristianil neri wich ulew, taˈ xcoj jkˈij. Re xcojoniˈ chiwch Kakaj Dios, xcuyaˈ xansaj cˈax re y xqˈuixibˈsaj jwiˈl xcamsaj wich curs chapcaˈ tibˈansaj rechak mak etzltak cristian."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A říkají: Pískali jsme vám, a neskákali jste; žalostně jsme naříkali, a neplakali jste. \t Xkokˈsajiˈ suˈ chi axicnak, pero taˈ xatxojowtak y xkabˈixajiˈ bˈix ri kes bˈis jtaic, pero taˈ xatokˈtak, ticheˈtak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Požehnaný Bůh a Otec Pána našeho Ježíše Krista, kterýžto podle mnohého milosrdenství svého znovu zplodil nás v naději živou skrze vzkříšení Ježíše Krista z mrtvých, \t Nimirsajok jkˈij Kakaj Dios ri jkaj Kakaj Jesucristo ri Kajawl, jwiˈl subˈlaj xril cˈur kawch xyeˈ jun aacˈlaj cˈaslemal chike chapcaˈ ajriˈ xojqˈuisiˈy chic jwiˈl xcˈastasaj jwich Kakaj Jesucristo laj jcamnakl xoˈlak camnakibˈ. Y riˈ li tiyeˈw jun tzˈetel jcubˈarbˈ kachˈol chi rulbˈej"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Sic jinak co činí ti, kteříž se křtí za mrtvé? Nevstávají-liť mrtví z mrtvých, i proč se křtí za mrtvé? \t Wiˈ jujun chawechak tibˈansaj jaˈtiox rechak pi jqˈuexwachak yak camnakibˈ, pero wi mitaˈ ticˈastasaj jwichak camnakibˈ laj jcamnaklak, taˈ nen tichacuj tibˈansaj jaˈtiox rechak pi jqˈuexwachak yak camnakibˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Odpověděl Jan a řekl: Nemůžť člověk vzíti ničehož, leč by jemu dáno bylo s nebe. \t Xpe Juan Ajbˈanal Jaˈtiox, xij rechak: Taˈ ni jonok tiwaˈx rekleˈn wi maˈ Kakaj Dios taˈ tiyeˈw re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Řkou jemu: Pane, ať se otevrou oči naše. \t Rechak xijtak: Kajawl, chikaj ojnaˈtun chic, xcheˈtak re Kakaj Jesús."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Mnozí pak z těch, kteříž slyšeli slovo Boží, uvěřili. I učiněn jest počet mužů okolo pěti tisíců. \t Pero subˈlaj cristian ri xtatak jyoljak, xjach ribˈak laj jkˈabˈ Kakaj Jesús y jilonli xqˈuiyantak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo, xike winak raj wiˈ jobˈ mil (5,000) ribˈilak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Modltež se za nás; doufámeť zajisté, že dobré svědomí máme, jakožto ti, kteříž se chceme ve všem chvalitebně chovati. \t Chˈaˈwentak riqˈui Kakaj Dios chikij jwiˈl cubˈuliˈ kachˈol chi wiˈ tzitaklaj noˈj laj kanm y chikaj tikatakej jbˈanic mak tzitaklaj noˈj li."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I řekl jim: Jdouce, povězte lišce té: Aj, vymítám ďábly, a uzdravuji dnes a zítra, a třetího dne dokonám. \t Kakaj Jesús xij rechak: Jattak riqˈui man utiwlaj kˈatbˈitzij y bˈijtatak re: In tina wesajna mak etzl laj ranmak yak cristian y tina intzibˈsajtakna yak cristian ri yajtak lajori, chwekˈ y cabˈij tanqˈuis jbˈanic juntir inchc, ticheˈ, atcheˈtak re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Kteříž pak koli z skutků Zákona jsou, pod zlořečenstvím jsou. Nebo psáno jest: Zlořečený každý, kdož nezůstává ve všem, což jest psáno v knihách Zákona, aby to plnil. \t Pero juntir ri cubˈul jchˈolak chi tranaˈ sucˈul ranmak chiwch Kakaj Dios jwiˈlke jbˈanic lawiˈ ri tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios, tibˈansajiˈ kˈatbˈitzij chibˈak, jwiˈl li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios tzˈibˈaliˈ jilonri: Nen ri mitaˈ nojel ranm tran juntir ri tzˈibˈal li wuj re Jpixbˈ Kakaj Dios, tibˈansajiˈ kˈatbˈitzij chibˈ, ticheˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Oheň přišel jsem pustiti na zemi, a co chci, jestliže již hoří? \t Kakaj Jesús xij chic rechak: In ximpe chi jcojic kˈakˈ neri wich ulew. Y in riˈ chwaj chi tichak tijin jcˈatic man kˈakˈ li."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Aby ji sobě postavil slavnou církev, nemající poskvrny, ani vrásky, neb cokoli takového, ale aby byla svatá a bez úhony. \t pire tijwabˈaˈ chiwch Kakaj Dios nimak jkˈijak, taˈ chiquiˈ ni junquitz jmacak, tosoltakchak pire Kakaj Dios y sucˈulchak ranmak chiwch Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo i vy sami víte, bratří, příchod náš k vám že jest nebyl daremný. \t Atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, awetamakiˈ chi maˈ lokˈtaˈke xojtaw aacˈlak chi asolajcak"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Mdlého pak u víře přijímejte, ne k hádkám o nepotřebných otázkách. \t Cˈultak pi utzil chaxoˈlak jun awechˈelxicak chirij Kakaj Jesucristo ri taˈ kes jcowil ranm chirij Kakaj Jesucristo. Ma yajtak chirij jchomorsaˈn ri tijbˈij chawechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo pravím vám, že se ještě to musí naplniti na mně, což psáno: A s nešlechetnými počten jest. Nebo ty věci, kteréž psány jsou o mně, konec berou. \t In tambˈij chawechak chi lajori titaw chiwch ri tzˈibˈal li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios chwij ri tijbˈij jilonri: Xcojsajiˈ laj rajlalak mak etzltak cristian, ticheˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A pilně patříce na něj všickni, kteříž seděli v radě, viděli tvář jeho, jako tvář anděla. \t Juntir ribˈilak mak comontak jbˈabˈalak yak rijajl Israel ri cubˈultak claˈ, cuando xnaˈtuntak xriltak jcaybˈal Esteban, jiˈchaklon rilic chapcaˈ jcaybˈal jun anjl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Odpověděl Ježíš a řekl jemu: Co já činím, ty nevíš nyní, ale potom zvíš. \t Kakaj Jesús xij re: Lajori taˈ tata jcholajl nen tijin tambˈan, pero nen or tina atana jcholajl, xcheˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Pravduť pravím v Kristu a neklamámť, čemuž i svědomí mé svědectví vydává v Duchu svatém, \t In tzˈetel tzijiˈ ri tambˈij jwiˈl inchak jun riqˈui Kakaj Jesucristo y riˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios ri wiˈ laj wanm tibˈin laj inchomorsaˈn chi tzˈetiˈ ri tambˈij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A učinil jsi nás Bohu našemu krále a kněží, a budeme kralovati na zemi. \t Xabˈanaˈ jun kˈat rechak pire attakon chibˈak y xacojaˈtakaˈ pire ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios y pire titakontak wich ulew, ticheˈtak re Man Ra Carner."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo kdyby přišel do shromáždění vašeho muž, maje prsten zlatý, v drahém rouše, a všel by také i chudý v chaterném oděvu, \t Cuando amulbˈem aybˈak y tawiltak tiocbˈi jun bˈiom aacˈlak, tzi jwikic ribˈ y cojol jun matkˈabˈ laˈ jkˈabˈ jwiˈl ri bˈanal laˈ oro y tiocbˈi jun ri powr y tzayke ra ritzˈik cojol jwiˈl,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Předpovědělť jsem, a předpovídám po druhé jako přítomný, a nepřítomný nyní píši těm, kteříž prve hřešili, i jiným všechněm, že přijdu-liť opět znovu, neodpustím, \t Y cuando ximpe laj jcaˈmul bˈwelt chi asolajcak, ximbˈijiˈ rechak yak ri tijintak chi macun chi tancˈachaˈ jwichak wi mitaˈ tijqˈuex jnoˈjak. Lajori onque taˈ win aacˈlak, tambˈij chicbˈi jcaˈmul rechak mak ri aj tijintakna chi macun cuando imbˈe chic jun bˈwelt aacˈlak, taˈ chiquiˈ twil cˈur jwichak pach yak nicˈj chic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo pravím vám: Nebude-liť hojnější spravedlivost vaše nežli zákoníků a farizeů, nikoli nevejdete do království nebeského. \t In tambˈij chawechak wi mitaˈ tacojtak Jpixbˈ Kakaj Dios mas chiwch ri tijcojtak yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios pach mak fariseo, taˈ atwaˈxtak lamas titakon Kakaj Dios, xcheˈ Kakaj Jesús rechak cristian."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Stáli pak všickni známí jeho zdaleka, i ženy, kteréž byly přišly za ním od Galilee, hledíce na to. \t Pero juntir yak richcˈulchiˈ Kakaj Jesús pach yak anm ri xpetak chirij cuando xelch Galilea, jiˈ xwaˈxtakch chinaj chi rilic juntir ri xaanc."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A takovými mnohými podobenstvími mluvil jim slovo, jakž mohli slyšeti. \t Laˈ esbˈitak noˈj xtijojwiˈ cristian Kakaj Jesús re Jyolj Kakaj Dios pire tijtatak jcholajl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "To pověděl, a potom dí jim: Lazar, přítel náš, spí, ale jduť, abych jej ze sna probudil. \t Y xij chic rechak yak ajtijol ribˈak chirij: Kichcˈulchiˈ Lázaro xwariˈn, pero in tibˈe incˈastasaj jwich, xcheˈ rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "My pak vstoupivše na lodí, plavili jsme se do Asson, odtud majíce k sobě vzíti Pavla; neb jest byl tak poručil, maje sám jíti po zemi. \t Cuando xojelbˈi Troas, xojjawbˈi li barc, xojnabˈerbˈi asta xojtaw Asón ri lamas tibˈe kacˈuleˈ kibˈ riqˈui Pablo. Jilonli xkabˈan jwiˈl chomorsal jwiˈl tibˈe chi rakan asta claˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo jestližeť toliko ti, kteříž jsou z Zákona, dědicové jsou, zmařena jest víra a zrušeno zaslíbení. \t Y wi ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios xike tiyeˈsaj rechak yak ri tibˈanowtak lawiˈ ri tijbˈij mak Jpixbˈ Kakaj Dios, taˈ nen tichacuj ticubˈar jchˈol jun cristian chirij Kakaj Jesucristo y taˈ nen tichacuj ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Po dvou pak dnech byl hod beránka a přesnic; i hledali přední kněží a zákoníci, kterak by jej lstivě jmouce, zamordovali. \t Quibˈ kˈijchak raj titaw man nimakˈij Pascua y man nimakˈij ri titijsaj cuxlanwa ri taˈ chˈamkˈor laˈ. Mak quibˈ nimakˈij li, li jun xumanke tikˈax. Mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios pach yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios tijintak chi jtoquic nen trantak chi jchapic Kakaj Jesús chi mukukil pire tijjachtak pi camic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Neopustímť vás sirotků, přijduť k vám. \t Taˈ atcan inyeˈtak awicˈanak chapcaˈ nibˈaˈ. Inna kˈajna chicch pire inyuk waˈx aacˈlak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A viděvše, rozhlašovali to, což jim povědíno bylo o tom dítěti. \t Cuando yak ajyukˈ xriltak ra neˈ, xoctak chi jyolic nen xijsaj rechak jwiˈl anjl chirij ra neˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo musíť to býti, aby on kraloval, dokudž nepoloží všech nepřátel pod nohy jeho. \t Jwiˈl Kakaj Jesucristo tina takonna chibˈak juntir asta tina chˈeconna chibˈak juntir mak jcontre chapcaˈ tijyeˈ ralaj rakan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I řekl mi: Piš: Blahoslavení, kteříž jsou k večeři svadby Beránkovy povoláni. A řekl mi: Tatoť slova Boží jsou pravá. \t Xpe anjl, xij chic chwe: Tzˈibˈaj jilonri: Tzi rechak yak ri siqˈuiltak pire tiwaˈxtak li man nimakˈij re jcˈulniquil Man Ra Carner, xcheˈ. Y xij chic: Riˈ ri kes tzˈetel Jyolj Kakaj Dios, xcheˈ chwe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A pobyv mezi nimi nic více než deset dní, jel do Cesaree. A druhého dne posadiv se na soudné stolici, kázal Pavla přivésti. \t Festo raj waxakibˈ (8) o lajuj (10) kˈij xwaˈx Jerusalén, ajrucˈreˈ xkˈaj chic Cesarea. Laj jcabˈ kˈij xcubˈar li man luwar lamas tibˈan kˈatbˈitzij y xtak jsiqˈuij Pablo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "To uslyšev Herodes král, zarmoutil se i všecken Jeruzalém s ním. \t Cuando man rey Herodes xta jtaquil chi jilonli tijbˈijtak, subˈlaj xoc il chi jtaic y jilon juntir cristian ri wiˈtak Jerusalén."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I zvolav bohatec, řekl: Otče Abrahame, smiluj se nade mnou, a pošli Lazara, ať omočí konec prstu svého v vodě, a svlaží jazyk můj; nebo se mučím v tomto plameni. \t Y man bˈiom subˈlaj cow xchˈaˈwc, xijbˈi re Abraham: Kaj Abraham, ilcojoˈ cˈur inwch. Bˈan tokˈobˈ chwe, bˈij re Lázaro chi tijmuˈchcojoˈ bˈa jkˈabˈ li jaˈ y tiyuk jorobˈsaj bˈa wakˈ laˈ, jwiˈl in mas cˈax tijin tantij neri li kˈakˈ, xcheˈ man bˈiom."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "On pak Bůh pokoje posvětiž vás ve všem, a celý váš duch i duše i tělo bez úhony ku příští Pána našeho Jezukrista zachováno budiž. \t Kakaj Dios ri ajyeˈl utzil laj awanmak, riˈ tibˈanow sucˈul re awanmak pire atjtostak pire re y tijchajaj asantilak pach awanmak y atioˈjlak pire taˈ amacak titaˈmaj cuando tipe chic Kakaj Jesucristo ri Kajawl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Přivedli oslici i oslátko, a vložili na ně roucha svá, a jej navrchu posadili. \t Xcˈamtakch man ixok bˈur pach man ra jkˈun, xyeˈtakbˈi ritzˈikak ri tijkˈuˈjtak chirij ra kˈun bˈur y Kakaj Jesús xquejajbˈic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I poslal služebníka svého v hodinu večeře, aby řekl pozvaným: Pojďte, nebo již připraveno jest všecko. \t Cuando xtaw or trantak man comon wicˈ, xpe man winak xtak jun jtakoˈn chi jsiqˈuij mak cristian ri quiek re xijwiˈ chi titawtak laj richoch chi wicˈ y man takoˈn xecˈ, xeˈ jbˈij rechak: Joˈtak, tijtatak wa laj richoch impatron, wa xantajiˈn, xcheˈ rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Zdaliž tento není syn tesařův? a zdaliž matka jeho neslove Maria a bratří jeho Jakub a Jozes a Šimon a Judas? \t Re riˈ jcˈajol man ajcˈox y jchuch riˈ María. Riˈ ratzak Santiago, José, Simón pach Judas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A totoť jest to smělé doufání, kteréž máme k němu, že začež bychom koli prosili podle vůle jeho, slyší nás. \t Oj cubˈuliˈ kachˈol chirij Kakaj Dios cuando ojchˈaˈwtak riqˈuil, jwiˈl ketamiˈ chi wi tikatzˈonajtak re lawiˈ ri tzi tril re, re tijtaˈ kayolj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A slyšel jsem hlas s nebe, jako hlas vod mnohých, a jako hlas hromu velikého. A hlas slyšel jsem, jako těch, kteříž hrají na harfy své. \t Y xinta xaanch jun chˈaˈwem lecj jilon jtaic chapcaˈ nimi jaˈ tipojojc o jilon jtaic chapcaˈ jun nimlaj quiekuljaw o jilon jtaic chapcaˈ subˈlaj qˈui arp tijin jkˈojomaj jwiˈlak yak ajkˈojom."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Den pak počal se nachylovati. I přistoupivše dvanácte učedlníků, řekli jemu: Rozpusť zástupy, ať rozejdouce se do městeček okolních a do vesnic, jdou a hledají pokrmů, nebo jsme tuto na místě pustém. \t Cuando xeˈ kˈij xpetak yak cabˈlajuj (12) jtakoˈn Kakaj Jesús, xijtak re Kakaj Jesús: Qˈuis ayolj riqˈuilak cristian y bˈij rechak chi tibˈe jtoqueˈ jposadak, tibˈe jlokˈeˈ jwaak li mak tilmit y li mak ja ri wiˈ chi nakaj, jwiˈl neri taˈ kelen ticˈayaj, xcheˈtak re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A což jsi slyšel ode mne před mnohými svědky, svěřujž to lidem věrným, kteříž by způsobní byli i jiné učiti. \t Y ri inyolj ri ximbˈij chawe chiwch subˈlaj cristian, bˈij rechak yak nicˈj cristian chic ri cubˈul achˈol chirijak, ri ticwintakaˈ chi jtijoj nicˈj cristian chic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo milovali slávu lidskou více než slávu Boží. \t jwiˈl rechak riˈ mas rajak tzi tiilsajtak jwiˈlak cristian chiwch tzi tiilsajtak jwiˈl Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A aj, jsouť poslední, kteříž budou první, a jsou první, kteříž budou poslední. \t Jwiˈliˈli wiˈ jujun rechak ri qˈuisbˈire lajori jwiˈl taˈ cojol jkˈijak, riˈtakaˈ tinabˈertak jwiˈl tina cojsajna jkˈijak y wiˈ jujun rechak ri nabˈetak lajori jwiˈl nim jkˈijak, riˈtakaˈ ticantak pi qˈuisbˈire jwiˈl taˈ chiquiˈ ticojsaj jkˈijak, xcheˈ Kakaj Jesús rechak cristian."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Mámeť se pak dostati na nějaký ostrov. \t Pero ojna cˈamsajnabˈi jwiˈl quiekˈekˈ tew li jono luwar ri wiˈ li mar, xcheˈ Pablo rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "On pak nechtěl, ale odšed, dal jej do žaláře, dokudž by nezaplatil dluhu. \t Pero re taˈ raj xcuy jmac man rich mocom, xsiqˈuij li kˈatbˈitzij y xtak li cars asta tina jtojna juntir jcˈas riqˈuil."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Poněvadž tedy Kristus trpěl za nás na těle, i vy také týmž myšlením odíni buďte, totiž že ten, kdož na těle trpěl, přestal od hříchu, \t Kakaj Jesucristo xcuyaˈ subˈlaj cˈax ri xtij laˈ jtioˈjl y jilon atak, rajwaxiˈ tacuytak cˈax ri tatijtak chapcaˈ jcˈaxcˈol ri xtij re. Jwiˈl nen tijtij cˈax laˈ jtioˈjl tichˈeconiˈ chibˈ mak mac,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tomu svědectví dobré vydávali ti, jenž byli v Lystře a v Ikonii bratří. \t Yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri wiˈtak Listra pach yak ri wiˈtak Iconio tijbˈijtak chi subˈlaj tziyiˈ jnoˈj Timoteo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Muži bratří, sluší směle mluviti k vám o patriarchovi Davidovi, že i umřel, i pochován jest, i hrob jeho jest u nás až do dnešního dne. \t Pero in tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak atak inwinak ri ojtak rijajl Israel chi kamam David xcamiˈn, xmuksajiˈn y aj naˈliˈ lajori lamas xmuksajwiˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Amen, amen pravím vám, že plakati a kvíliti budete vy, ale svět se bude radovati; vy pak se budete rmoutiti, ale zámutek váš obrátíť se v radost. \t Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak, atak atna okˈtakna y tina cˈaxcˈobˈna awanmak jwiˈl bˈis. Pero mak cristian ri retake wich ulew subˈlaj tina quiˈcottakna. Pero tina tawna jun kˈij ri jcˈaxcˈol awanmak tina wuxna pi quiˈcotemal."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo hřích nebude panovati nad vámi; nejste zajisté pod Zákonem, ale pod milostí. \t Jilonli man mac taˈ chiquiˈ titakon chabˈak y taˈ chiquiˈ watak laj jkˈabˈ Jpixbˈ Kakaj Dios. Atak watakchak laj jkˈabˈ Kakaj Dios ri xyeˈ rutzil ranm chawechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale nyní hledáte mne zabíti, člověka toho, kterýž jsem pravdu mluvil vám, kterouž jsem slyšel od Boha. Tohoť jest Abraham nečinil. \t In riˈ ximbˈij chawechak ri tzˈetel tzij ri xij Kakaj Dios chwe y ajwichiˈ chawajak inacamsajtak. ¡Abraham ni jun bˈwelt xan jilonli!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I lekli se všickni, takže se tázali mezi sebou, řkouce: I co jest toto? Jakéž jest toto nové učení, že tento mocně duchům nečistým rozkazuje, a poslouchají ho? \t Juntir cristian xsaach jchˈolak. Xtzˈonajtak chiribˈil ribˈak: ¿Nen chiquiˈ ri? ¿Nen chiquiˈ jcholajl man aacˈ cˈutuˈn ri? Winak ri wiˈ kˈatbˈitzij laj jkˈabˈ pire titakon chibˈak mak etzl y ticojontakaˈ chiwch, xcheˈtak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo kolikrátž byste koli jedli chléb tento a z kalicha toho pili, smrt Páně zvěstujte, dokavadž nepřijde. \t Y jilonli atak nojel bˈwelt cuando tatij awechak laˈ man ri wiˈ li man nejbˈ y tatij awechak laˈ man cuxlanwa, jcamic Kakaj Jesucristo ri Kajawl tijin tayeˈtak jtaquil asta cuando tipe chic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Vizte, aby někdo zlého za zlé neodplacoval, ale vždycky účinnosti dokazujte, i k sobě vespolek i ke všechněm. \t Cwentij aybˈak, wi wiˈ nen tibˈanow cˈax chawechak, ma bˈantak jqˈuixel rechak. Atak bˈantak utzil chawibˈil aybˈak y bˈantak utzil re juntir cristian."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ani skrze krev kozlů a telat, ale skrze svou vlastní krev, všel jednou do svatyně, věčné vykoupení nalezl. \t Kakaj Jesucristo xoc li man luwar ri subˈlaj nim jkˈij lecj, maˈ jwiˈl taˈ jquiqˈuel cˈojol qˈuisicˈ, ni jquiqˈuel cˈojol wacx, jwiˈliˈ jquiqˈuel re, xoc li man luwar ri subˈlaj nim jkˈij lecj y jun bˈweltke xoc li man luwar li. Jwiˈl juntir ri xan li, xojjcol laj jkˈabˈ kamac laˈ jun colon ri taˈ jqˈuisic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A nalezše ho za mořem, řekli jemu: Mistře, kdy jsi sem přišel? \t Cuando mak cristian xtawtak chˈakap re man nimlaj alagun, xeˈ jteˈtak Kakaj Jesús xtzˈonajtak re: Ajtijonl, ¿nen or xatyuk neri? xcheˈtak re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A on opět zapřel. A po malé chvíli opět ti, kteříž tu stáli, řekli Petrovi: Jistě z nich jsi, nebo i Galilejský jsi, i řeč tvá podobná jest. \t Pedro xij chic chi taˈ tijchˈobˈ jwich Kakaj Jesús. Ajriˈke jun rat jbˈij jwiˈl Pedro jilonli xpetak nicˈj cristian ri wiˈtak claˈ, xijtak re Pedro: Tzˈetel tzˈet, at, atiˈ jun chijxoˈlak yak ajtijol ribˈak chirij Jesús y atiˈ aj Galilea, xcheˈtak re Pedro."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tehdy vidělo se apoštolům a starším se vší církví, aby vyvolili z sebe muže a poslali je do Antiochie s Pavlem a Barnabášem: Judu, kterýž sloul Barsabáš, a Sílu, muže znamenité mezi bratřími, \t Y yak jtakoˈn Kakaj Jesucristo, yak ajililtak jcholajl chijxoˈlak y juntir yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri wiˈtak Jerusalén, nicˈ jwichak xchomorsajtak chi tijchaˈtak nicˈj chijxoˈlak rechak pire tijtaktakbˈi chirijak Pablo pach Bernabé Antioquía re Siria. Xchaˈtak Judas ri tibˈijsaj Barsabás re pach Silas ri cojol jkˈijak chijxoˈlak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A ten, kterýž mne poslal, se mnouť jest, a neopustil mne samého Otec; nebo což jest jemu libého, to já činím vždycky. \t Kakaj Dios ri intakowinakch wiˈ wiqˈuil, taˈ canalquin wicˈan jwiˈl, jwiˈl riˈ tambˈan lawiˈ ri tzi tril re, xcheˈ rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A budete v nenávisti všechněm pro jméno mé, ale kdož setrvá až do konce, tenť spasen bude. \t Juntir cristian ri bˈesal ranmak chirijak mak etzltak noˈj atna retzelbˈejtakna y atna jcontrijtakna inwiˈlke in, pero nen taˈ tijquibˈaj ranm chwij asta ticamc, ticolmajiˈ laj jkˈabˈ jmac."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale jakož Bůh nás hodné učinil toho, aby nám svěřeno bylo evangelium, takť mluvíme, ne jako lidem se líbíce, ale Bohu, kterýž zkušuje srdcí našich. \t Jilonli tikabˈij jwiˈl tziyiˈ xojilsaj jwiˈl Kakaj Dios y xojjtak chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo chawechak. Oj maˈ riˈ taˈ tikabˈan lawiˈ ri tzi triltak cristian, riˈ tikabˈan lawiˈ ri tzi tril Kakaj Dios. Re retamiˈ kachomorsaˈn laj kanm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Kteréhož my zvěstujeme, napomínajíce všelikého člověka a učíce všelikého člověka ve vší moudrosti, abychom postavili každého člověka dokonalého v Kristu Ježíši. \t Y oj, ojtijin chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo rechak cristian, tikayeˈ jnoˈjak y tikatijojtak pire tiyuk mas jnoˈjak chi jbˈanic lawiˈ raj Kakaj Dios trantak pire tikajachtak chiwch Kakaj Dios sucˈul ranmak jwiˈl juntakchak riqˈui Kakaj Jesucristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Buďto když jste byli i pohaněními i ssouženími jako divadlo učiněni, buďto účastníci učiněni byvše těch, kteříž tak zmítáni byli. \t Wiˈ jujun bˈwelt xatyokˈsajtak y xansaj cˈax chawechak chiwchak cristian y wiˈ jujun bˈwelt xatijaˈtakaˈ cˈax chi jyeˈic jcowil ranmak yak ri tijin tijtijtak cˈax chapcaˈ cˈax ri xatij atak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A nalezše tu učedlníky, pobyli jsme tam za sedm dní, kteřížto pravili Pavlovi skrze Ducha svatého, aby nechodil do Jeruzaléma. \t Claˈ xkataˈ quibˈ uxibˈ ajtakeltak re Kakaj Jesucristo, xojwaˈx wukubˈ (7) kˈij riqˈuilak. Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios xij rechak chi tijbˈijtak re Pablo chi taˈ tibˈe Jerusalén."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A ať dobře činí, a bohatnou v dobrých skutcích, a snadní ať jsou k udílení, i přívětiví, \t Bˈij rechak chi raneˈtak tzi jnoˈjak y raneˈtak bˈiom chi jbˈanic utzil, rajwaxiˈ tisipantak y jcomonaj kelen rechak riqˈuilak yak nicˈj cristian chic ri wiˈ rajwax rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Jakož mluvil skrze ústa proroků svých svatých, kteříž byli od věků, \t Ri ajcolol ke li, bˈilchakch jwiˈlak yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios ojrtaktzij ri tosoltak re Kakaj Dios chi riˈ re tipe wich ulew chi kacolic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo obviňovalo-liť by nás srdce naše, ovšemť Bůh, kterýž jest větší nežli srdce naše a zná všecko. \t Onque tikicˈajtak laj kanm chi ojtakaˈ ajmacbˈ chiwch Kakaj Dios, pero Kakaj Dios masiˈ nim jkˈij chiwch kanm y re retamiˈ juntir nen tikachomorsajtak laj kanm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale víno nové v nádoby nové má lito býti, a obé bude zachováno. \t Jwiˈliˈli man aacˈ vin rajwaxiˈ lak aacˈtak nejbˈ ri bˈanal laˈ tzˈum tiyeˈsaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale když dokonají svědectví své, šelma vystupující z propasti válku povede proti nim, a zvítězí nad nimi, i zmorduje je. \t Pero cuando tijqˈuistak jkˈasaj Jyolj Kakaj Dios, tielch man etzl awaj li man xelebˈxan pire tiyuk chˈoˈjin riqˈuilak. Man awaj li ticwiniˈ chirijak y tijcamsajtak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A bylo opodál od nich stádo veliké vepřů, pasoucích se. \t Nakaj re man luwar li lamas wiˈtak, wiˈ subˈlaj aak tijin jyukˈicak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale ty jsi došel mého učení, způsobu života mého, úmyslu, víry, snášelivosti, lásky, trpělivosti, \t Pero at Timoteo, awetamiˈ juntir nen mo tijon tambˈan, nen mo tambˈan laj incˈaslemal, nen mo inchomorsaˈn, nen mo jcubˈar inchˈol chirij Kakaj Jesucristo, nen mo tambˈan chi cuyunc, nen mo lokˈin tambˈan y nen mo jcuyic juntir cˈax tambˈan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A když večeřeli, (a ďábel již byl vnukl v srdce Jidáše Šimona Iškariotského, aby jej zradil,) \t Kakaj Jesús pach yak ajtijol ribˈak chirij cubˈultak chiˈ mex tijintak chi wicˈ re sinar. Man jbˈabˈal etzl tichak tijin chi jtakchiˈj Judas Iscariote ri jcˈajol Simón pire tijjach Kakaj Jesús pi camic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A v něm nalezen byl nemající své spravedlnosti, kteráž jest z Zákona, ale tu, kteráž jest z víry Kristovy, spravedlnost, kterážto jest z Boha a u víře záleží, \t y inwux jun riqˈuil. Lajori in taˈ tancoj chi tisucˈulabˈiˈ wanm chiwch Kakaj Dios jwiˈlke tancoj Jpixbˈ Kakaj Dios. In riˈ tancoj chi Kakaj Dios tranaˈ sucˈul re wanm jwiˈl xcubˈar inchˈol chirij Kakaj Jesucristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ty zajisté věci když budou při vás a to rozhojněné, ne prázdné, ani neužitečné postaví vás v známosti Pána našeho Jezukrista. \t Y wi tatakejtak jbˈanic juntir li, tichoconiˈ awiˈlak pire tacˈuttak utzil laj acˈaslemalak y maˈ lokˈtaˈke xawetemajtak nen tran Kakaj Jesucristo ri Kajawl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Běda vám, zákoníci a farizeové pokrytci, že čistíte po vrchu konvice a mísy, a vnitř plno jest loupeže a nestředmosti. \t ¡Cˈur awchak atak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios y atak fariseo, ajsolcopil acaybˈalak! Atakaˈ nicˈ riqˈuil man vas pach man lak ri chˈajal rij, pero tzˈil jpam jwiˈl alkˈanc y mak etzltak raybˈl ri tabˈantak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "On pak odpověděv, řekl jim: Dobře o vás pokrytcích prorokoval Izaiáš, jakož psáno jest: Lid tento rty mne ctí, srdce pak jejich daleko jest ode mne. \t Kakaj Jesús xij rechak: Tzˈetiˈ Jyolj Kakaj Dios ri xkˈasaj Isaías chawijak chi atakaˈ ajsolcopil acaybˈalak cuando xcan jtzˈibˈaj jilonri: Yak cristian ri, jchiˈake tibˈin chi tijnimirsajtakaˈ inkˈij, pero laj ranmak taˈ tzˈet trantak jilonli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tedy uslyšav to Ježíš, podivil se jemu, a obrátiv se k zástupu, kterýž za ním šel, řekl: Pravím vám, že ani v Izraeli nenalezl jsem tak veliké víry. \t Cuando xta Kakaj Jesús xijsaj re jilonli, xsaach jchˈol chi jtaic y xsolcopij ribˈ y xij rechak yak cristian ri xamtak chirij: In tambˈij chawechak chi taˈ ni jono cristian taˈl inwiˈl xoˈlak yak rijajl Israel jilon jcubˈar jchˈol chwij chapcaˈ winak ri, xcheˈ rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ježíš Kristus jest včera i dnes, tentýž i na věky. \t Kakaj Jesucristo taˈ tiqˈuexmaj, riˈ ri wiˈ ojr, ri wiˈ lajori y ri tiwaˈx laˈ mak junabˈ ri tina pena."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Vstav pak Ježíš ze školy, všel do domu Šimonova. Svegruše pak Šimonova trápena byla těžkou zimnicí. I prosili ho za ni. \t Kakaj Jesús xel chicbˈi li sinagog, xeˈ laj richoch Simón Pedro. Y sicˈ anm ri jjiˈ Simón Pedro wiˈ subˈlaj kˈakˈ chirij. Xpetak, xtzˈonajtak tokˈobˈ re Kakaj Jesús chi tijtzibˈsaj sicˈ anm li."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nýbrž sami víte, že toho, čehož mi kdy potřebí bylo, i těm, kteříž jsou se mnou, dobývaly ruce tyto. \t Atak, awetamakiˈ chi xinchacuniˈn. Laˈ inkˈbˈ xinchˈec rijil kelen we y rijil kelen rechak yak impach."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Já zajisté přijal jsem ode Pána, což i vydal jsem vám, že Pán Ježíš v tu noc, v kterouž zrazen jest, vzal chléb, \t Kakaj Jesucristo ri Kajawl xintijon re juntir ri ximbˈij chawechak. Laˈ man akˈabˈ li cuando tichak jachsaj Kakaj Jesucristo ri Kajawl pi camic, xcˈam cuxlanwa,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A aby byl otcem obřízky, těch totiž, kteříž ne z obřízky toliko jsou, ale kteříž kráčejí šlépějemi víry otce našeho Abrahama, kteráž byla před obřezáním. \t Y Abraham riˈ jmamak yak ri cojol retal jtioˈjlak ri maˈ xitaˈke cojol retalak, cubˈuliˈ jchˈolak chirij Kakaj Dios chapcaˈ xan Abraham cubˈulchak jchˈol chirij Kakaj Dios cuando ajquiˈ chi cojsaj retal jtioˈjl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Toť jest učedlník ten, kterýž svědectví vydává o těchto věcech, a napsal toto, a víme, že pravé jest svědectví jeho. \t Y riˈ man jun ajtijol ribˈ li chirij Kakaj Jesucristo tibˈin jcholajl juntir ri ilan jwiˈl y juntir li xtzˈibˈajiˈn. Y ketamiˈ chi juntir ri tijbˈij re tzˈetel tzˈetiˈn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Bohu pak a Otci našemu sláva na věky věků. Amen. \t ¡Nimirsajok jkˈij Kakaj Dios y ni jun bˈwelt mi can yeˈsaj jnimirsaj jkˈij! Jiloniˈn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo i Kristus jedinou za hříchy trpěl, spravedlivý za nespravedlivé, aby nás přivedl k Bohu, umrtven jsa z strany těla, ale obživen z strany Ducha. \t Jilon Kakaj Jesucristo jun bˈweltke xcam chi jtojic kamac, re sucˈuliˈ ranm chiwch Kakaj Dios, pero xyaˈ ribˈ pi camic chi jtojic jmacak juntir mak ri taˈ sucˈul ranmak chiwch Kakaj Dios pire ojcˈambˈi riqˈui Kakaj Dios. Re xcamiˈ jtioˈjl, pero yoˈliˈ Jsantil"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Já Světlo na svět jsem přišel, aby žádný, kdož věří ve mne, ve tmě nezůstal. \t Jwiˈl in iniˈ jun kˈakˈ, in ximpe wich ulew pire nen ticubˈar jchˈol chwij taˈ tican li ukuˈmal."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Pro něžto úřad svůj konám v řetězu tomto, abych tak v něm svobodně a směle mluvil, jakž mně mluviti náleží. \t ri takalquin jwiˈl Kakaj Dios pi jqˈuexwach re chi jbˈijc, jwiˈlke li win prexil ximilquin laˈ caden. Chˈaˈwentak chwij riqˈui Kakaj Dios pire wiˈ jcowil wanm chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo y pire tambˈij jcholajl lawiˈ ri rajwax tambˈij rechak cristian."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Patřte na kvítí polní, kterak rostou, nedělají, ani předou, a pravímť vám, že ani Šalomoun ve vší slávě své nebyl tak odín, jako jedno z těchto. \t Iltak nen mo jqˈuiyic mak cutzˈiˈj re lak tzaˈl, rechak taˈ tichacuntak y taˈ tiquemowtak itzˈik. Pero in tambˈij chawechak chi Salomón subˈlaj kustaklaj itzˈik xcoj, pero taˈ ni jono ritzˈik xcoj jilon chapcaˈ mak kustaklaj cutzˈiˈj li."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Kterýž byl podobenstvím na ten přítomný čas, v němžto darové a oběti se obětují, kteréž nemohou dokonalého v svědomí učiniti toho, kdož obětuje, \t Juntir ri bˈanalch li, pirechiˈ tijcˈut chikawch lajori chi mak sipan pach mak awaj ri tisujsaj re Kakaj Dios pire jtzˈonaj cuybˈi mac taˈ ticwintak chi jsucˈulbˈisaj ranmak yak cristian y taˈ ticwintak chi resaj laj jchomorsaˈnak chi ajmacbˈtakaˈn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Pavel, apoštol Ježíše Krista, skrze vůli Boží, podle zaslíbení života, kterýž jest v Kristu Ježíši, \t In Pablo, in jtakoˈn Kakaj Jesucristo, chaˈlquin jwiˈl Kakaj Dios jwiˈl jilon raj chwij chi jbˈij rechak cristian chirij jun tzilaj cˈaslemal ri bˈil jwiˈl chi tijyeˈ rechak yak cristian ri juntakchak riqˈui Kakaj Jesucristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Otcové naši jedli mannu na poušti, jakož psáno jest: Chléb s nebe dal jim jísti. \t Kamam katitˈ ojrtaktzij xtijaˈtakaˈ maná li chekej luwar chapcaˈ tzˈibˈal li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios ri tijbˈij jilonri: Re xyaˈ cuxlanwa re lecj rechak chi tijem, ticheˈ, xcheˈtak mak cristian re Kakaj Jesús."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Blahoslavenství tedy toto k obřízce-li se vztahuje toliko, čili také k neobřízce? Nebo pravíme, že Abrahamovi víra jest počtena za spravedlnost. \t Y juntir ri xijsaj maˈ xitaˈke pi rechak yak ri cojol retal jtioˈjlak, xijsajiˈ pi rechak yak ri taˈ cojol retal jtioˈjlak. Xkabˈijiˈ chi Abraham xcubˈariˈ jchˈol chirij Kakaj Dios, jwiˈliˈli Kakaj Dios xij chi sucˈuliˈ ranm chiwch."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Myť pak jsme povinni děkovati Bohu vždycky z vás, bratří Pánu milí, že vyvolil vás Bůh od počátku k spasení, v posvěcení Ducha a u víře pravdy, \t Pero oj nojel kˈij tikacˈomowaj re Kakaj Dios chawijak atak kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo ri atlokˈajtak jwiˈl Kakaj Jesucristo ri Kajawl, jwiˈl atak ojrtaktzijiˈ chaˈlcatakch jwiˈl Kakaj Dios pire atcolmajtak laj jkˈabˈ amacak y jwiˈl xattosmajtak pire Kakaj Dios jwiˈl Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios y jwiˈl xcubˈar achˈolak chirij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A velmi ráno vyšedše první den po sobotě, přišly k hrobu, an již slunce vzešlo. \t Subˈlaj akˈabˈ li nabˈe kˈij re xuman, xeˈtak chiˈ jul lamas xyeˈsajwiˈ jcamnakl Kakaj Jesús. Xelch kˈij xtawtak claˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Má-li kdo uši, slyš. \t Nen titonc, jteˈ jcholajl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A mělo zed velikou a vysokou, v níž bylo dvanácte bran, a na těch branách dvanácte andělů, a jména napsaná, kterážto jména jsou dvanáctera pokolení synů Izraelských. \t Y rij man tilmit li wiˈ jun tzˈak subˈlaj naj akˈansalwiˈ. Wiˈ cabˈlajuj (12) pwert re y wiˈ jujun anjl laˈ jujun pwert. Laˈ mak pwert tzˈibˈal jbˈijak yak cabˈlajuj (12) kˈat rechak yak rijajl Israel."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "O nichž i mluvíme ne těmi slovy, jimž lidská moudrost učí, ale kterýmž vyučuje Duch svatý, duchovním to, což duchovního jest, přivlastňujíce. \t Oj riˈ tijin tikabˈij mak noˈj ri tijbˈij Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios chike. Maˈ laj kachomorsaˈn taˈke tipeˈw. Jwiˈliˈli jilonli jbˈij tikabˈan ri tzˈetel tzˈet ri tijbˈij Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios chike pire tikabˈij rechak yak ri wiˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios laj ranmak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Proč učedlníci tvoji přestupují ustanovení starších? Nebo neumývají rukou svých, když mají jísti chléb. \t Yak ajtijol ribˈak chawij taˈ tijcojtak jcˈutuˈnak kamam katitˈ. Rechak taˈ tijchˈaj jkˈabˈak nabˈe, ajrucˈreˈ tijtij kelen rechak, xcheˈtak re Kakaj Jesús."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale abyste věděli, že Syn člověka má moc na zemi odpouštěti hříchy, dí šlakem poraženému: \t Pero in tancˈut chawchak chi Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil wiˈ kˈatbˈitzij laj jkˈabˈ chi jcuyic mac neri wich ulew, xcheˈ rechak. Ajrucˈreˈ xij chic re sicˈ winak ri siquirnak jtioˈjl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Dobrořečte protivníkům vašim, dobrořečte, pravím, a nezlořečte. \t Tzˈonajtak re Kakaj Dios chi tran utzil rechak yak ri tibˈanowtak cˈax chawechak y ma tzˈonajtak cˈax chibˈak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Takže zmrtvějí lidé pro strach a pro očekávání těch věcí, kteréž přijdou na všecken svět. Nebo moci nebeské pohybovati se budou. \t Mak cristian timakˈuj ranmak jwiˈl tzakom chˈolal chi jchomorsaj nen tibˈan wich ulew, jwiˈl triltak chi juntir ri wiˈ lecj tiyucxij laj jluwrak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Který z těch dvou učinil vůli otcovu? Řekli jemu: První. Dí jim Ježíš: Amen pravím vám, že publikáni a nevěstky předcházejí vás do království Božího. \t ¿Nencˈu rechak mak quibˈ xanowtak lawiˈ raj jkajak trantak? xcheˈ Kakaj Jesús rechak. Rechak xijtak re Kakaj Jesús: Riˈ man nabˈeal, xcheˈtak. Kakaj Jesús xij chic rechak: Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak chi riˈ mak ajtzˈonaltak alcabar re Roma pach mak tzˈiˈtaklaj anm tioctak nabˈe lamas titakonwiˈ Kakaj Dios chibˈak cristian chawch atak,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tedy Židé ještě víc proto hledali ho zamordovati, že by netoliko rušil sobotu, ale že Otce svého pravil býti Boha, rovného se čině Bohu. \t Jwiˈliˈli xpe chic mas retzalak mak jbˈabˈalak yak rijajl Israel chirij, rajak roj tijcamsajtak jwiˈl re xan lawiˈ ri taˈ yeˈl luwar tibˈan laˈ kˈij re uxlan y jwiˈl re riˈ raj tijniqˈuibˈsaj ribˈ riqˈui Kakaj Dios jwiˈl xij chi riˈ Kakaj Dios Jkaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Světské pak a babské básně zavrz, ale cvič se v zbožnosti. \t Ma coj retal mak etzltak yoloj ri queneysalke jwiˈlak cristian y mak sonstaklaj cˈutuˈn. Riˈ jach aybˈ chi jbˈanic lawiˈ raj Kakaj Dios tabˈan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A takž i všickni, kteříž chtějí zbožně živi býti v Kristu Ježíši, protivenství míti budou. \t Y kes tzˈetiˈn, juntir ri rajak trantak nen raj Kakaj Jesucristo trantak, tibˈansajiˈ cˈax rechak jwiˈl cristian."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A když se k nám připojil v Asson, vzavše jej, přijeli jsme do Mitylénu. \t Y cuando xkacˈul kibˈ riqˈui Pablo li man luwar Asón, xjawbˈi kiqˈuil li barc, xojbˈe Mitilene."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Když pak lidé zesnuli, přišel nepřítel jeho a nasál koukole mezi pšenici a odšel. \t Pero lakˈabˈ cuando tiwartak juntir, xtaw jun jcontre winak li, xeˈ jtiqueˈ etzl woron chijxoˈlak mak trig y xecˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nepřijali jste zajisté Ducha služby opět k bázni, ale přijali jste Ducha synovství, v němžto voláme Abba, totiž Otče. \t Atak taˈ xyeˈsaj jun santil laj awanmak jwiˈl Kakaj Dios ri atjachowtak chic laj jkˈabˈ man tzakom chˈolal. Atak xyeˈsaj Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios laj awanmak pirechiˈ atwuxtak pi ralcˈwal Kakaj Dios. Y jwiˈl Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios ri wiˈ laj kanm tikabˈijtak: Kaj, ojcheˈtak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A kteréž padlo podle cesty, jsou ti, kteříž slyší, a potom přichází ďábel, a vynímá slovo z srdce jejich, aby nevěříce, spaseni nebyli. \t Ri bˈe lamas xkejtakwiˈ mak íjaj, riˈtakaˈ yak cristian ri tijtatak Jyolj Kakaj Dios, pero tipe man jbˈabˈal etzl tresaj chic laj ranmak pire maˈ tijyeˈ luwar rechak tijcojtak pire maˈ ticolmajtak laj jkˈabˈ jmacak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Pokrytci, dobře prorokoval o vás Izaiáš, řka: \t Atak ajsolcopil acaybˈalak, tzˈetiˈcaˈ xcan jtzˈibˈaj Isaías ri ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios chawijak ojr cuando Kakaj Dios xij jilonri:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "V mnohém zajisté klesáme všickni. Kdožť neklesá v slovu, tenť jest dokonalý muž, mohoucí jako uzdou spravovati všecko tělo. \t Ojtak juntir qˈuilaj bˈwelt ojmacuntakaˈ riqˈui ri nen tikabˈantak. Pero wi wiˈ jonok ticwin chi jjeqˈuic ribˈ chirij jyolj, re pi jcholajliˈ tran chiwch Kakaj Dios y ticwiniˈ chi jjeqˈuic juntir jtioˈjl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Všeliký zajisté nejvyšší kněz z lidu vzatý za lidi bývá postaven v těch věcech, kteréž u Boha mají jednány býti, totiž aby obětoval i dary i oběti za hříchy, \t Juntir mak nimlaj jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios chaˈltake chijxoˈlak cristian. Cojoltak jwiˈl Kakaj Dios pi jqˈuexwachak cristian chiwch re y pire tijsujtak sipan y awaj re Kakaj Dios pire tojbˈi mac."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "O poledni na cestě, ó králi, uzřel jsem, ano světlo s nebe, jasnější nad blesk slunečný, obklíčilo mne, i ty, kteříž se mnou šli. \t Pero kaj rey Agripa, cuando bˈesalquin li bˈe, riˈchak xwil jun kˈakˈ re lecj, xrepajch ribˈ jkˈakˈal chwij y chirijak yak ri bˈesaltak chwij. Y man kˈakˈ li masna tikopopon chiwch kˈij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A oni šedše, osadili hrob strážnými, zapečetivše kámen. \t Rechak xeˈtak xcojtak jun retal laˈ man abˈaj ri cojol chiˈ man jul pire ticˈutun wi wiˈ nen titebˈan re y xcan jyeˈtak mak soldad li claˈ chi jchajajc."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nedejte se svoditi. Porušujíť dobré obyčeje zlá rozmlouvání. \t Atak ma yeˈ aybˈak chi subˈem, jwiˈl ticaˈ jbˈijiˈ tzij: Mak cristian ri tzi jnoˈjak wi tijpachijtak mak cristian ri taˈ tzi jnoˈjak, ticaniˈ jyeˈtak jbˈanic tzitaklaj noˈj, ticheˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tedy stala se bouře veliká od větru, až se vlny na lodí valily, takže se již naplňovala lodí. \t Xpe jun quiekˈekˈ tew bˈa jaˈ. Xritzˈbˈej man jaˈ y mak retumb re man jaˈ xjawtak li barc. Man barc tichak tijin jnojic chi jaˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A řekl: Amen pravím vám: Neobrátíte-li se a nebudete-li jako pacholátka, nikoli nevejdete do království nebeského. \t Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak chi atak wi taˈ tabˈantak chapcaˈ jun ral acˈl, taˈ atoctak lamas titakonwiˈ Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tedy jde a vezme s sebou sedm jiných duchů horších, a vejdouce, přebývají tam, i bývají poslední věci člověka toho horší nežli první. Takť bude i tomuto zlému pokolení. \t Tipe man etzl li, tibˈe jcameˈch wukubˈ (7) jpach chic ri masna etzl jnoˈjak chiwch re y juntir ribˈilak tioctak laj ranm man cristian li. Y man cristian li tran chic mas etzl jnoˈj chiwch ojr. Jilon tibˈansaj rechak mak etzltak cristian ri wiˈtak lajori, xcheˈ Kakaj Jesús rechak mak fariseo y yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I šetřili ho zákoníci a farizeové, bude-li v sobotu uzdravovati, aby nalezli, čím by jej obžalovali. \t Yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios pach mak fariseo, cow tijin triltak Kakaj Jesús wi tijtzibˈsaj cristian laˈ kˈij re uxlan pire tijcojtak tzij chirij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Zdaliž nemusil těch věcí trpěti Kristus a tak vjíti v slávu svou? \t Rajwaxiˈ jun ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew tina jtijna cˈax nabˈe, ajrucˈreˈ tinimirsaj jkˈij jwiˈl Kakaj Dios, xcheˈ rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tak podobně i přední kněží posmívajíce se s zákoníky a staršími, pravili: \t Y jilon mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios pach yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios pach yak ri wiˈ rekleˈnak chijxoˈlak yak rijajl Israel xoctak chi ritzˈbˈej jwich Kakaj Jesús, xijtak:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Vědouce, že zkušení víry vaší působí trpělivost. \t jwiˈl awetamakchak cuando tataˈtak cˈax laj acˈaslemalak, pirechiˈ ticˈutun wi taˈ taquibˈaj awanmak chirij Kakaj Jesucristo, atak tacuyaˈtakaˈn"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale kážeme, jakož psáno jest: Čehož oko nevídalo, ani ucho slýchalo, ani na srdce lidské vstoupilo, co jest připravil Bůh těm, kteříž jej milují. \t Pero chapcaˈ tzˈibˈal li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios ri tijbˈij jilonri: Taˈ ni jono cristian xiliw re, ni taˈ jonok xtaˈw jtaquil y taˈ ni jonok xchomorsan re ri bˈanal jwiˈl Kakaj Dios ri tijyeˈ rechak yak ri tilokˈintak re, ticheˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "On pak odpověděv, řekl jim: Jeden ze dvanácti, kterýž omáčí se mnou v míse. \t Kakaj Jesús xij chic rechak: Riˈ jun chawechak ri atak cabˈlajuj (12) ri tijmuˈ jcuxlanwa wiqˈuil li lak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A kterak ty víš, ženo, získáš-li muže svého? Anebo co ty víš, muži, získáš-li ženu? \t Jwiˈl at anm taˈ awetam wi atcwiniˈ chi jcolic awichjil. Y jilon at winak, taˈ awetam wi atcwiniˈ chi jcolic awixokl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ano i před vladaře i před krále vedeni budete pro mne, na svědectví jim, i těm národům. \t Y inwiˈlke in atna jachsajtakna laj jkˈabˈak mak jbˈabˈaltak kˈatbˈitzij y mak rey jilonli tijnaˈ tabˈijtak rechak y rechak yak maˈ rijajl taˈ Israel chi tzˈetiˈ ri ilan y tal awiˈlak chwij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo chudé vždycky máte s sebou, ale mne ne vždycky míti budete. \t Yak powr tiwaˈxtakaˈ chaxoˈlak nojel kˈij, pero in taˈ naj inwaˈx chaxoˈlak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Řka: Co chceš, ať tobě učiním? On pak dí: Pane, ať vidím. \t ¿Nen chawaj tambˈan chawe? xcheˈ re. Sicˈ moy xij: Wajawl, chwaj innaˈtunc, xcheˈ re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Za tím řekl: A na hříchy jejich, i na nepravosti jejich nikoli nezpomenu více. \t Ni jun bˈwelt ticuxtaj jmacak inwiˈl pach mak etzltak noˈj ri bˈanal jwiˈlak, xcheˈ Kakaj Dios, xcheˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Co pak mi říkáte: Pane, Pane, a nečiníte, což pravím? \t Kakaj Jesús xtzˈonaj rechak: ¿Nen chac tabˈijtak Wajawl chwe y taˈ tabˈantak lawiˈ ri tambˈij chawechak? xcheˈ rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Já pak hned jsem poslal k tobě, a ty jsi dobře učinil, žes přišel. Nyní tedy my všickni před obličejem Božím hotovi jsme slyšeti všecko, což jest koli přikázáno tobě od Boha. \t Jilonli xintak atoquic y at xabˈanaˈ tokˈobˈ xatpetc. Y lajori woj neri. Chiwch Kakaj Dios chikaj tikata juntir ri bˈil chawe jwiˈl Kakaj Dios chi tabˈij chike, xcheˈ Cornelio re Pedro."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Snažujtež se pak dojíti darů lepších, a ještěť vyšší cestu vám ukáži. \t Atak riˈ mas tzi tibˈe awanmak chirij mak cwinel ri mas tzi. Y lajori in, tancˈut chawchak nen mo ri kes mas tzi tabˈantak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A sám David praví v knihách Žalmových: Řekl Pán Pánu mému: Seď na pravici mé, \t Pero David xcan tzˈibˈanok li wuj re Salmos ri tijbˈij jilonri: Kakaj Dios ri Kajawl xijiˈ re Wajawl: Cubˈren laj impaach"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I slyšel jsem anděla vod, řkoucího: Spravedlivý jsi, Pane, Kterýž jsi, a Kterýž jsi byl, a Svatý, žes to usoudil. \t Ajrucˈreˈ xinta xchˈaˈwch anjl ri titakon chibˈ jaˈ, xijch: Pi jcholajliˈ xabˈan akˈatbˈitzij, at Kakaj Dios ri Kajawl, ni jun bˈwelt xatmacunc, ri watch ojrtaktzij y ri wat lajori."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Protož musíť to býti, aby jeden z těch mužů, kteříž jsou s námi bývali po všecken čas, v němž přebýval mezi námi Pán Ježíš, \t Y Pedro xij chic: Lajori rajwaxiˈ tichaˈsaj jun rechak yak cristian ri xojjpachijtak cuando xwoˈcot Kakaj Jesús ri Kajawl chikaxoˈl"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo takoví falešní apoštolé jsou dělníci lstiví, proměňujíce se v apoštoly Kristovy. \t Kes tzˈetel tzˈet mak cristian li, maˈ jtakoˈntak taˈ Kakaj Jesucristo, ajsubˈunltake, tike jcoj ribˈak chapcaˈ jtakoˈn Kakaj Jesucristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Avšak z toho se neradujte, žeť se vám poddávají duchové, ale raději se radujte, že jména vaše napsána jsou v nebesích. \t Pero mat quiˈcottak jwiˈl ticojon mak etzl chawchak. Riˈ quiˈcotentak jwiˈl tzˈibˈalchak abˈjak li wuj riqˈui Kakaj Dios lecj, xcheˈ rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Takž i víra, nemá-li skutků, mrtváť jest sama v sobě. \t Jilon jun cristian wi mitaˈ tran utzil chi jcˈutic chi cubˈuliˈ jchˈol chirij Kakaj Jesucristo, nicˈ riqˈuil camnakiˈ jcubˈarbˈ jchˈol."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A on dí jim: Což jest nemožného u lidí, možné jest u Boha. \t Kakaj Jesús xij chic rechak: Pi rechak cristian taˈ ni jonok ticwinc, pero Kakaj Dios taˈ ni jun kelen maˈ ticwin chi jbˈanic, xcheˈ rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A když byl ve dvanácti letech, a oni vstupovali do Jeruzaléma, podle obyčeje toho dne svátečního, \t Cuando xtzˈakat cabˈlajuj (12) junbˈ Kakaj Jesús, xeˈtak Jerusalén chi jkˈasaj nimakˈij Pascua jwiˈl jilon nakˈtisajem ribˈak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A oni neporozuměli, že by o Bohu Otci pravil jim. \t Pero rechak taˈ xmajtak chirij chi riˈ Kakaj Dios ri tijin tijbˈij rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Zůstane-liť čí dílo, kteréž na něm stavěl, vezme odplatu. \t Jun ajbˈanal ja, wi xan man ja chibˈ man tzˈaak re jcowil man ja y wi xcoj mak kelen ri taˈ ticˈat cuando titijsaj jcˈatic, tijcˈulaˈ jtojbˈl jwiˈl tziyiˈ jchac ri xan. Y jilon jun ajbˈil tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo wi tzi jtijoj cristian xan, tijcˈulaˈ jtojbˈl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A pracujeme, dělajíce rukama vlastníma; uhaněni jsouce, dobrořečíme; protivenství trpíce, mile snášíme. \t y subˈlaj ojcos li chac laˈ kakˈbˈ chi jchˈequic kelen ke. Cuando tioctak chi kayokˈic, oj tikatzˈonaj re Kakaj Dios chi tijyeˈ jkˈabˈ chibˈak. Y cuando trantak cˈax chike, oj tike kacuy jcˈaxcˈol."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Kteříž okázavše se v slávě, vypravovali o smrti jeho, kterouž měl podstoupiti v Jeruzalémě. \t Subˈlaj tikopopon ritzˈikak y tijin tijyoltak nen mo jkˈajic Kakaj Jesús lecj ri tawem tran chiwch, ri tina bˈanna re li tilmit Jerusalén."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A pojav s sebou Petra a dva syny Zebedeovy, počal se rmoutiti a teskliv býti. \t Y xcˈambˈi Pedro chirij pach yak quibˈ jcˈajol Zebedeo. Kakaj Jesús xpe jun cˈax laj ranm jwiˈl bˈis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Boží zajisté služebník jest, tobě k dobrému. Pakli bys zle činil, boj se; neboť ne nadarmo nese meč. Boží zajisté služebník jest, mstitel zuřivý nad tím, kdož zle činí. \t Mak kˈatbˈitzij riˈ trantak lawiˈ raj Kakaj Dios pire atwaˈxtak pi utzil. Pero wi mitaˈ tzi tabˈantak, tzaakcojoˈ achˈolak jwiˈl maˈ lokˈtaˈke wiˈ kˈatbˈitzij laj jkˈabˈak, jun kˈatbˈitzij tijin tran lawiˈ raj Kakaj Dios pire tran jkˈatbˈitzij pi jcholajl chibˈ nen ri mitaˈ tzi tran."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo poněvadž Bůh ratolestem přirozeným neodpustil, věz, žeť by ani tobě neodpustil. \t Wi Kakaj Dios taˈ xcuy jmacak yak rijajl Israel ri chapcaˈ tzˈetel jkˈabˈ man olivo ri tiquil ri taˈ xcojontak chiwch Kakaj Dios, jilon at taˈ ticuysaj amac jwiˈl Kakaj Dios wi mitaˈ ticubˈar achˈol chirij Kakaj Jesucristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Pro kteroužto příčinu napomínám tebe, abys rozněcoval v sobě dar Boží, kterýžť jest dán skrze vzkládání rukou mých. \t Jwiˈliˈli tancuxtajbˈi chawe chi rajwaxiˈ riqˈui nojel awanm tacoj acwinel ri xsipaj chawe jwiˈl Kakaj Dios cuando xinyeˈ inkˈbˈ chabˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A viděl jsem jako moře sklené, smíšené s ohněm, a ty, kteříž zvítězili nad šelmou a obrazem jejím a nad charakterem jejím i nad počtem jména jejího, ani stojí nad tím mořem skleným, majíce harfy Boží, \t Y xwil jun kelen chapcaˈ rilic jun mar y subˈlaj tijululun jwich yujul pach kˈakˈ. Y xwil yak ri xchˈecontak chibˈ man etzl awaj ri xelch li mar y chibˈ man richbˈal y chibˈ man rajlal jbˈij ri bˈanal laˈ número waˈltak chibˈ man mar ri subˈlaj tijululun jwich, cˈamal mak arp jwiˈlak ri xyeˈsaj rechak jwiˈl Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I kamenovali Štěpána vzývajícího Boha a řkoucího: Pane Ježíši, přijmi ducha mého. \t Y cuando tijintak chi jcamsaj Esteban chi abˈaj, Esteban xchˈaˈw riqˈui Kakaj Dios, xij: Kaj Jesús ri Wajawl, cˈul insantil, xcheˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Pravil také i k zástupům: Když vídáte oblak, an vzchodí od západu, hned pravíte: Příval jde, a tak bývá. \t Kakaj Jesús xij rechak subˈlaj qˈui cristian: Cuando tawiltak tipe sutzˈ laj jsucˈlal lamas tikej kˈij, atak tabˈijtak chi tipetiˈ jabˈ y tzˈetiˈ tipe jabˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Vímeť pak, že milujícím Boha všecky věci napomáhají k dobrému, totiž těm, kteříž podle uložení jeho povoláni jsou. \t Oj ketamiˈ chi juntir ri tipe chibˈak yak cristian ri tilokˈintak re Kakaj Dios pirechiˈ utzil pi rechak. Rechak riˈtakaˈ ri chaˈltak jwiˈl Kakaj Dios ri Kajawl jwiˈl jilon chomorsalch jwiˈl ojrtaktzij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Kořen zajisté všeho zlého jestiť milování peněz, kterýchžto někteří žádostivi jsouce, pobloudili od víry a sami se naplnili bolestmi mnohými. \t Jwiˈl jrayaj pwak, claˈ tipeˈw mas etzltak noˈj. Wiˈ jujun ajtakeltak re Kakaj Jesucristo jwiˈl xrayajtak tiwaˈx jpwaakak, xquibˈaj ranmak chirij Kakaj Jesucristo y ricˈanak xyeˈ ribˈak xtijtak subˈlaj cˈax."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Což tedy učiní pán vinice? Přijde, a zatratí vinaře ty, a dá vinici jiným. \t ¿Nencˈu tran man rajw ulew rechak mak ajkejeltak ulew? Man rajw ulew tipetc, tiyuk jcamsaj mak ajkejeltak ulew y tijyeˈ chic rulew chi kejom re nicˈj chic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A aby pohané z milosrdenství slavili Boha, jakož psáno jest: Protož vyznávati tebe budu mezi pohany, a jménu tvému plésati budu. \t Y pire yak maˈ rijajl taˈ Israel tijnimirsajtak jkˈij Kakaj Dios jwiˈl rutzil ranm chirijak. Chapcaˈ tzˈibˈal li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios ri tijbˈij jilonri: Jwiˈliˈli at, Inkaj Dios, tina innimirsajna akˈij chijxoˈlak yak maˈ rijajl taˈ Israel y tambˈixaj jnimirsaj jkˈij abˈj, ticheˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Snáze jest zajisté velbloudu skrze jehelnou dírku projíti, nežli bohatému vjíti do království Božího. \t Riˈ taˈ mas cˈax jkˈaxic jun camello laj bˈakˈ jwich jun acux chiwch roquic jun bˈiom lamas titakon Kakaj Dios chibˈak cristian, xcheˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tomu pak nesrozuměli učedlníci jeho zprvu, ale když oslaven byl Ježíš, tedy se rozpomenuli, že jest to psáno bylo o něm a že jemu to učinili. \t Yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo taˈ xmajtak jcholajl laj or ri xan Kakaj Jesús, pero cuando xnimirsaj jkˈij Kakaj Jesús, ajrucˈreˈ xcuxtaj jwiˈlak chi juntir li tzˈibˈaliˈ jwiˈlak yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios ojr chi jilonli tina bˈanna re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A oni řekli: Věř v Pána Ježíše a budeš spasen ty i dům tvůj. \t Pablo pach Silas xijtak re: Cubˈaˈ achˈol chirij Kakaj Jesús ri Kajawl pire atcolmaj laj jkˈabˈ amac pach awixokl y juntir awalcˈwal, xcheˈtak re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo toho, kterýž hříchu nepoznal, za nás učinil hříchem, abychom my učiněni byli spravedlností Boží v něm. \t Kakaj Jesucristo ri taˈ ni junquitz xmacunc, pero kawiˈl ke oj xansaj re jwiˈl Kakaj Dios chapcaˈ jun ajmac pire tran sucˈul kanm chiwch Kakaj Dios jwiˈl ojran jun riqˈui Kakaj Jesucristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I viděl jsem nebe otevřené, a aj, kůň bílý, a ten, jenž seděl na něm, sloul Věrný a Pravý, a kterýž v spravedlnosti soudí i bojuje. \t Etke xwil xter caj. Y xwil xcˈutunch jun sak rij cwaˈy y man ri quejawinak re jilonri jbˈij, Ajbˈanal Juntir Pi Jcholajl y Ajbˈil Tzˈetel Tzij. Re pi jcholajliˈ tran jkˈatbˈitzij y tichˈoˈjinc."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Pozdravtež všech správců svých, i všech svatých. Pozdravují vás bratři z Vlach. \t Yeˈtak rutzil jwichak juntir yak ajcˈamaltak abˈeak y juntir yak kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo. Yak kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo aj Italia tijtaktakbˈi rutzil awchak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ten pak, jenž jej zrazoval, dal jim znamení, řka: Kteréhožťkoli políbím, ten jest; držtež jej. \t Judas ri tijachow re Kakaj Jesús pi camic xijiˈ rechak nen tran chi jcˈutic Kakaj Jesús chiwchak, xij rechak jilonri: Nen ri tantzˈubˈaj jkˈotzˈ, riˈ li Jesús, chaptak, xcheˈ rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Známáť jsou Bohu od věků všecka díla jeho. \t xcheˈ Kakaj Dios ri Kajawl ri tibˈanow lawiˈ ri chomorsal jwiˈl ojrtaktzij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "O tom pak když jsem přemyšloval, zdali jsem co lehkomyslně činil? Aneb což přemyšluji, zdali podle těla přemyšluji, tak aby bylo při mně: Jest, jest, není, není? \t Y wi jilon inchomorsaˈn li, ma chomorsajtak laj awanmak chi taˈ xincwin chi jchomorsaj nen tambˈan o inchomorsaˈn ri ximbˈan jiˈkelon chapcaˈ jchomorsaˈn jun cristian, jwiˈl re cuando tijin tran jun jchomorsaˈn tijnaˈ tijbˈij: Tambˈanaˈn, ticheˈ. Y ajrucˈreˈ tijbˈij chic taˈ tambˈan, ticheˈ. Pero in maˈ jiˈtaˈlonli tambˈan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Pozdravte Marie, kteráž mnoho práce měla s námi. \t Yeˈtak rutzil jwich María, re subˈlaj xchacun chi atˈoˈicak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tedy žoldnéři radili setníkovi, aby vězně zmordovali, aby jim některý vyplyna, neutekl. \t Y mak soldad xchomorsajtak chi tijcamsajtak mak prexbˈ pire maˈ tijtˈojbˈi ribˈak bˈa jaˈ y tielmajtakbˈic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo co jest snáze říci, to-li: Odpouštějí se tobě hříchové? čili říci: Vstaň a choď? \t ¿Lacˈumas wiˈ ri mas cˈax jbˈij, amac xcuymajiˈn o riˈ mas cˈax jbˈij, bˈiiten y woˈcoten?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tedy opět řekl jim Ježíš: Amen, amen pravím vám: Že já jsem dveře ovcí. \t Kakaj Jesús xij chic rechak: Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak chi iniˈ man pwert re man corral lamas tioctak mak carner."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Řka: Dejte i mně tu moc, ať, na kohož bych koli vzložil ruce, přijme Ducha svatého. \t xij: Yeˈtak chwe man cwinel li pire incwin chi jbˈanic jilonli, pire cuando in tanyeˈ inkˈbˈ laj jbˈa jono cristian tijcˈul Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios laj ranm, xcheˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A říkáte: Kdybychom byli za dnů otců našich, nebyli bychom účastníci jejich ve krvi proroků. \t Y tabˈijtak: Witi wojchak wich ulew laˈ mak junabˈ cuando xwaˈxtak kamam katitˈ wich ulew taˈ roj xojtˈoˈon chi jcamsajcak yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios, atcheˈtak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tedy podjala všecky bázeň, i velebili Boha, řkouce: Že prorok veliký povstal mezi námi, a že Bůh navštívil lid svůj. \t Juntir cristian cuando xriltak chi jilon xaan li, xtzaak jchˈolak y xoctak chi nimirsaj jkˈij Kakaj Dios, xijtak: ¡Jun nimlaj ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios xyuk chikaxoˈl! ¡Kakaj Dios xpetiˈ chi jbˈanic utzil chijxoˈlak yak rijajl Israel ri jwinak! xcheˈtak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Aby ji posvětil, očistiv ji obmytím vody v slovu, \t pire xtos pire Kakaj Dios y laˈ Jyolj Kakaj Dios xsakabˈsajwiˈ ranmak chapcaˈ xchˈajsaj laˈ jaˈ"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A rychle jdouce, povězte učedlníkům jeho, že vstal z mrtvých. A aj, předchází vás do Galilee, tam jej uzříte. Aj, pověděl jsem vám. \t Jattak laj or, bˈijtatak rechak yak ajtijol ribˈak chirij chi xcˈastasajiˈbˈi jwich laj jcamnakl y tinabˈeriˈbˈi chawchak atbˈetak Galilea, claˈ tibˈe awileˈtak jwich. Xike li ri tambˈij chawechak, xcheˈ anjl rechak yak anm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Zdaliž jest toliko Bůh Židů? Zdali také není i pohanů? Ba, jistě i pohanů, \t Kakaj Dios jDiosakiˈ yak rijajl Israel y jDiosakiˈ yak maˈ rijajl taˈ Israel."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Byl pak jeden učedlník apoštolský v Damašku, jménem Ananiáš. I řekl k němu Pán u vidění: Ananiáši. A on řekl: Aj, já, Pane. \t Claˈ Damasco jekel jun winak ri ajtakel re Kakaj Jesucristo ri jbˈij Ananías, re xchˈabˈej chapcaˈ li jun ichicˈ jwiˈl Kakaj Jesús ri Kajawl, xij re: ¡Ananías! xcheˈ re. Ananías xij: Winiˈ neri, Wajawl, xcheˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A když nechtěl povoliti, dali jsme tomu pokoj, řkouce: Staň se vůle Páně. \t Y jwiˈl taˈ raj tijcoj lawiˈ ri xkabˈij re, xkamay jbˈij re, xichak xkabˈij re: Raneˈna Kakaj Dios ri Kajawl chabˈ nen raj tran, xojcheˈ re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Trpíte-li pohanění pro jméno Kristovo, blahoslavení jste. Nebo Duch ten slávy a Boží na vás odpočívá, kterémužto z strany jich zajisté rouhání se děje, ale z strany vaší oslavován bývá. \t Wi atyokˈsajtak jwiˈlke cubˈul achˈolak chirij Kakaj Jesucristo, tzi awechak jwiˈl wiˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios chabˈak ri subˈlaj nim jkˈij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Otcové nepopouzejte k hněvivosti dítek svých, aby sobě nezoufaly. \t Atak chuchkajw, pixibˈaj awalcˈwalak pi utzil, ma petzajtak retzalak pire maˈ tijquibˈaj ranmak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I děsili se všickni a divili se, řkouce jedni k druhým: Aj, zdaliž nejsou tito všickni, kteříž mluví, Galilejští? \t jilonli subˈlaj xsaach jchˈolak y xijtak chiribˈil ribˈak jilonri: Mak cristian ri tijin tichˈaˈwtak aj Galileatakaˈn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale toto všecko učiní vám pro jméno mé; nebo neznají toho, jenž mne poslal. \t Juntir li tibˈaniˈ chawechak jwiˈl atakaˈ we y jwiˈl taˈ retamak nen tran ri intakowinakch."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "On pak dí jim: Který bude z vás člověk, ješto by měl ovci jednu, a kdyby ta upadla do jámy v den sváteční, i zdaliž dosáhna nevytáhne jí? \t Y Kakaj Jesús xij rechak: Wi wiˈ jono chawechak wiˈ jun jcarner y wi xtzaak li jun jul laˈ kˈij re uxlan, ¿taˈcˈu tresaj li jul laˈ kˈij li?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Jakož jste se i naučili od Epafry, milého spoluslužebníka našeho, kterýž jest věrný k vám služebník Kristův, \t Atak xawetemajtak jilonli cuando xattijojtak jwiˈl Epafras ri lokˈlaj kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, ri kapach chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo chawechak. Re taˈ tijquibˈaj ranm chi jbˈanic lawiˈ raj Kakaj Jesucristo pire utzil pi awechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo chtěl bych, aby všickni lidé tak byli jako já, ale jeden každý svůj vlastní dar od Boha má, jeden tak a jiný jinak. \t In riˈ chwaj chi miti ticˈuliˈy jun winak chapcaˈ imbˈanic in. Pero chi kajujunal jaljojiˈ kacwinel ri xsipaj jwiˈl Kakaj Dios, jalaniˈ re jun y jalaniˈ re jun chic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ten lstivě nakládaje s pokolením naším, trápil otce naše, takže musili vyhazovati nemluvňátka svá, aby se nerozplozovali. \t Y man rey li xoc chi jbˈanic cˈax rechak yak kawinak y xyeˈ jun takon chi tijxuttak tra ralcˈwalak winak ri ajqˈuisiˈy pire ticamtak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Naposledy, bratří mějtež se dobře, dokonalí buďte, potěšujte se, jednostejně smyslte, pokoj mějte. A Bůh lásky a pokoje budeť s vámi. \t Pi qˈuisbˈire inyolj, tambˈijbˈi chawechak atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo chi quiˈcotentak, tzˈakatsajtak jbˈanic juntir pi jcholajl chapcaˈ raj Kakaj Dios tabˈantak, yeˈ jcowil awanmak chawibˈil aybˈak, niqˈuibˈok awchak riqˈui achomorsaˈnak y waˈxok utzil chaxoˈlak. Y Kakaj Dios ri tilokˈinc y ajyeˈl utzil laj kanm tiwaˈxiˈ chaxoˈlak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I odpověděv Šimon, řekl: Mám za to, že ten, kterémuž více odpustil. A on řekl jemu: Právě jsi rozsoudil. \t Simón xij re Kakaj Jesús: Tambˈij in riˈ man jun ri mas nim jkejom riqˈuil, xcheˈ re. Kakaj Jesús xij: Tzˈetiˈn, xcheˈ re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Dí jim: Pojďte a vizte. I šli, aby viděli, kde by bydlil, a zůstali u něho ten den; neb bylo již okolo desáté hodiny. \t Jun rechak yak quibˈ ri xtatak nen xij Juan Ajbˈanal Jaˈtiox ri xeˈ chirij Kakaj Jesús, riˈ Andrés ri jkˈun Simón Pedro."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Věrou lepší obět Bohu obětoval Abel, nežli Kain, skrze kteroužto svědectví obdržel, že jest spravedlivý, jakž sám Bůh darům jeho svědectví vydal. A skrze tu víru, již umřev, ještě mluví. \t Abel jwiˈl cubˈul jchˈol chirij Kakaj Dios xsuj jun sipan re Kakaj Dios, ri mas kus chiwch ri xsuj Caín re Kakaj Dios. Jwiˈl cubˈul jchˈol Abel chirij Kakaj Dios, Kakaj Dios xij chi sucˈuliˈ ranm chiwch y xij chirij chi tziyiˈ lawiˈ ri xsuj. Y onque Abel camnakchak, pero jwiˈl cubˈul jchˈol chirij Kakaj Dios nicˈ riqˈuil aj tichˈaˈwna jwiˈl riˈ re jun cˈutbˈire chikawch lajori."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A navrátiv se, nalezl je, ani opět spí; nebo oči jejich byly obtíženy; aniž věděli, co by jemu odpověděli. \t Cuando xkˈaj chicch lamas wiˈtak yak uxibˈ ajtijol ribˈak chirij, xeˈ jteˈtak tijintak chi waraj jwiˈl subˈlaj cˈax waraj rechak. Rechak taˈ chiquiˈ tijtaˈtak nen tijbˈijtak re Kakaj Jesús."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Odpověděl Ježíš a řekl: Ne pro mneť hlas tento se stal, ale pro vás. \t Kakaj Jesús xij rechak: Maˈ pire taˈ utzil pi we in xansajch chˈaˈwem, pirechiˈ utzil pi awechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I stalo se, když dokonal Ježíš podobenství tato, bral se odtud. \t Kakaj Jesús cuando xmay jbˈij juntir mak esbˈitak noˈj li, xelbˈi claˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A všed Ježíš, bral se přes Jericho. \t Kakaj Jesús bˈenam re xkˈaxbˈi li man tilmit Jericó."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Odpověděl jim Ježíš: Nyní věříte. \t Kakaj Jesús xij chic rechak: ¿Toncˈu acojaˈtakaˈ lajori?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Zlatou maje kadidlnici, a truhlu smlouvy, všudy obloženou zlatem, kdežto bylo věderce zlaté, mající v sobě mannu, a hůl Aronova, kteráž byla zkvetla, a dsky zákona, \t Claˈ wiˈ man altar ri bˈanal laˈ oro ri lamas ticˈatsajwiˈ pom y wiˈ man cax claˈ ri tzˈajal rij y jpam chi oro ri cˈutbˈire jchomorsaˈn Kakaj Dios ri xan ojr. Xilj man cax li wiˈ jun ra xar bˈanal laˈ oro ri wiˈ maná xilj, wiˈ jcarot Aarón xilj ri xel racˈal y wiˈ mak tzˈalam abˈaj ri lamas tzˈibˈalwiˈ Jpixbˈ Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Když pak vás povedou vyzrazujíce, nestarejte se, co byste mluvili, aniž o to pečlivě přemyšlujte, ale což vám bude dáno v tu hodinu, to mluvte; nebo nejste vy, jenž mluvíte, ale Duch svatý. \t Cuando atcˈamsajtakbˈic y atjachsajtak laj jkˈabˈak mak jbˈabˈaltak kˈatbˈitzij, mat octak il chi jchomorsaj nen tabˈijtak. Cuando titaw kˈij li, xike tabˈijtak nen ri tibˈijsaj chawechak jwiˈl Kakaj Dios, jwiˈl maˈ atak taˈ atchˈaˈwtak, riˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios ri wiˈ laj awanmak tichˈaˈwc."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Hleďte na ptactvo nebeské, žeť nesejí ani žnou, ani shromažďují do stodol, avšak Otec váš nebeský krmí je. I zdaliž vy jich mnohem nepřevyšujete? \t Iltak nen mo yoˈltak mak tzˈiquin ri tirupuptak lecj. Rechak taˈ titiconantak y taˈ tiochˈontak ni taˈ tijcˈoltak jwich jticoˈnak laj jcˈujaak, riˈ Kakaj Dios ri wiˈ lecj titzukuw rechak. Y atak masna nim akˈijak chiwchak mak tzˈiquin li."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I vy také naplňte míru otců svých. \t ¡Qˈuistak jbˈanic lawiˈ ri cholanch jbˈanic jwiˈlak amam atitˈak ojr!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I kterakž by tedy ovšem přisluhování Ducha nemělo býti slavné? \t riˈticˈu chic maˈ subˈlaj nim jkˈij ri tran Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I řekl Petr: Ananiáši, proč naplnil satan srdce tvé lstí, tak abys lhal Duchu svatému a lstivě ujal částku peněz za to pole? \t Xpe Pedro, xtzˈonaj re Ananías: ¿Nen chac xayeˈ luwar re man jbˈabˈal etzl xoc laj awanm y xabˈan joˈslaj tzij chiwch Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios cuando xamuk nicˈj pwak rijil awulew?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale pro uvarování se smilstva, jeden každý manželku svou měj a jedna každá měj muže svého. \t pero pire maˈ tran tzˈiˈal, jun winak rajwaxiˈ tijtoc rixokl y jun anm rajwaxiˈ ticˈuliˈyc."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale toto pravím, že, což obětují pohané, ďáblům obětují, a ne Bohu. Nechtělť bych pak, abyste vy byli účastníci ďáblů. \t In tijin tambˈij chi mak kelen ri tisujsaj re mak tiox jwiˈlak mak cristian ri taˈ tijcojtak Jyolj Kakaj Dios, maˈ re taˈ Kakaj Dios tijsujtak rechiˈ mak etzl tijsujtak y in taˈ chwaj tacomonajtak kelen awechak riqˈuilak mak etzl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Stalo se pak v den osmý, přišli obřezovati dítěte, a nazývali jej jménem otce jeho Zachariášem. \t Cuando xtzˈakat waxakibˈ (8) kˈij jqˈuisiˈy ra neˈ, xcojtak retal jtioˈjl y roj xcojtak jbˈij pi Zacarías chapcaˈ jbˈij jkaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A tři jsou, jenž svědectví vydávají na zemi: Duch, a Voda, a Krev, a ti tři jedno jsou. \t y uxibˈtakaˈ ri tibˈintak tzˈetel tzˈet wich ulew riˈ Lokˈaj Jsantil Kakaj Dios, jaˈ y quicˈ. Y yak uxibˈ li niqˈuiˈ jwichak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A budete v nenávisti všechněm pro jméno mé. \t Juntir cristian ri taˈ ticojontak chiwch Kakaj Dios atna retzelbˈejtakna y atna jcontrijtakna inwiˈlke in,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I viděli jej všickni, kteříž bydlili v Lyddě a v Sároně, kteříž se obrátili ku Pánu. \t Juntir cristian ri wiˈtak Lida y Sarón, cuando xriltak chi xtzibˈsajiˈ Eneas, laj or xqˈuex jnoˈjak y xoctak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo ri Kajawl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "An my koně v uzdu pojímáme, aby nám povolni byli, a vším tělem jejich vládneme. \t Jun cwaˈy wi tikacoj jun jecˈbˈire laj jchiˈ pire ticojon chikawch, ojcwiniˈ chi jcˈamicbˈi lamas chikaj tikacˈambˈic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Pokoj budiž vám bratřím, a láska s věrou, od Boha Otce a Pána Jezukrista. \t Chwaj chi Kakaj Dios pach Kakaj Jesucristo ri Kajawl tijyeˈ utzil laj ranmak juntir yak kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo pire tijlokˈaj ribˈak y tijcubˈaˈ jchˈolak chirij Kakaj Jesucristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Zatemnění v rozumu, odcizeni jsouce od života Božího, pro neznámost, kteráž jest v nich z zatvrzení srdce jejich. \t Mak cristian li jwiˈl taˈ retamak nen trantak, poc cow ranmak y sacheˈliˈ jchomorsaˈnak nicˈ riqˈuil wiˈtak li ukuˈmal. Jwiˈliˈli rechak taˈ tijtaˈtak aacˈlaj jcˈaslemalak ri tijyeˈ Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A Ježíš odpovídaje, řekl jim: Eliáš zajisté přijde prve a napraví všecky věci. \t Kakaj Jesús xij rechak: Tzˈetiˈ chi rajwaxiˈ tipe Elías nabˈe pire tiyuk chi jbˈanic jwaˈx juntir."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale bratr s bratrem soudí se, a to před nevěřícími? \t Pero pi jqˈuexwach li tipe jun ri xansaj cˈax re jwiˈl jun ajtakel re Kakaj Jesucristo tijcˈambˈi man ajbˈanal cˈax li chiwchak mak kˈatbˈitzij ri taˈ jachem ribˈak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo pire tran jkˈatbˈitzij chirijak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Díky činím Bohu, jemuž sloužím, jako i předkové moji, v svědomí čistém, z toho, že mám na tě ustavičnou pamět na svých modlitbách ve dne i v noci, \t In atincuxtajiˈ laj inyolj chi lakˈj chi lakˈabˈ cuando inchˈaˈw riqˈui Kakaj Dios ri quiek laj jkˈabˈ win chi jbˈanic nen raj tambˈan y tancˈomowajiˈ re chawij y in wetamiˈ chi taˈ etzltak noˈj laj wanm chapcaˈ xantak immam intitˈ ojrtaktzij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A vidouce to zástupové, divili se a velebili Boha, kterýž dal takovou moc lidem. \t Cuando xriltak mak cristian chi jilonli xaanc, subˈlaj xsaach jchˈolak y xnimirsajtak jkˈij Kakaj Dios jwiˈl xyeˈ jcwinel Kakaj Jesús chi jbˈanic jilonli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Zpomínejte na vůdce vaše, kteříž vám mluvili slovo Boží, jejichžto jaký byl cíl obcování, spatřujíce, následujtež jejich víry. \t Cuxtaj awiˈlak yak ajcˈamaltak abˈeak ri xintak Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios chawechak. Y cuxtaj awiˈlak nen mo xqˈuisbˈen jcˈaslemalak y cubˈaˈ achˈolak chirij Kakaj Jesucristo chapcaˈ jcubˈarbˈ jchˈolak rechak chirij Kakaj Jesucristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Když se pak ony bály, a sklonily tváři své k zemi, řekli k nim: Co hledáte živého s mrtvými? \t Yak anm subˈlaj xtzaak jchˈolak, xxulbˈaˈ jcaybˈalak lak ulew. Xpetak yak quibˈ winak, xtzˈonajtak rechak: ¿Nen chac tiyuk atoqueˈtak jun yoˈl xoˈlak camnakibˈ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Aby se naplnilo povědění skrze Izaiáše proroka, řkoucího: Onť jest vzal na se mdloby naše, a neduhy naše nesl. \t Jilonli xan pire xtaw chiwch ri xij Isaías ri ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios, cuando xij jilonri: Re xcˈamaˈbˈi kayaj, xcheˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A že tě na ruce uchopí, abys neurazil o kámen nohy své. \t Y rechak atjcˈulaˈtakaˈ laˈ jkˈabˈak pire maˈ tibˈe achˈiˈyeˈ awakan laˈ jun abˈaj, ticheˈ, xcheˈ man jbˈabˈal etzl re Kakaj Jesús."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tedy řekli jemu: Kterak jsou otevříny oči tvé? \t Xpetak mak cristian, xtzˈonajtak re: ¿Nen mo li atchak naˈtunc? xcheˈtak re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A pohleděv na ně na všecky vůkol, dí člověku: Vztáhni ruku svou. A on učinil tak. I navrácena jest k zdraví ruka jeho a byla jako druhá. \t Y xril chic juntir cristian ri sutuwinak rij y xij re sicˈ winak ri siquirnak jkˈabˈ: Yuk akˈbˈ, xcheˈ re. Sicˈ winak xyuk jkˈabˈ y xtzibˈc."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Amen, amen pravím vám: Že přijde hodina, a nyníť jest, kdyžto mrtví uslyší hlas Syna Božího, a kteříž uslyší, živi budou. \t Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak chi tina tawna jun kˈij y lajori xtawiˈ kˈij cuando yak cristian ri nicˈ riqˈuil camnaktak tijtatak jyolj Jcˈajol Kakaj Dios. Y yak ri tijtatak jyolj Jcˈajol Kakaj Dios y trantak lawiˈ ri tijbˈij tiyoˈrtakaˈn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A on opět zapřel s přísahou, řka: Neznám toho člověka. \t Y Pedro xij chic chi taˈ tijchˈobˈ jwich Kakaj Jesús, xij: Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chi taˈ tanchˈobˈ jwich man winak li, xcheˈ re man ajicˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Pozdravují tě Epafras, (spoluvězeň můj pro Krista Ježíše,) \t Filemón, titaksajbˈi rutzil awch jwiˈl Epafras ri impach win prexil jwiˈl tijin tikabˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Jestliže však okusili jste, kterak dobrotivý jest Pán. \t jwiˈl lajori awetamakchak chi subˈlaj tziyiˈ Kakaj Jesucristo ri Kajawl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Řekl-li by kdo: Miluji Boha, a bratra svého nenáviděl by, lhář jest. Nebo kdož nemiluje bratra svého, kteréhož viděl, Boha, kteréhož neviděl, kterak může milovati? \t Wi wiˈ jonok tijbˈij chi tijlokˈajiˈ Kakaj Dios, pero wi tijcontrij jun rechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, joˈslaj cristianke. Jwiˈl wi taˈ tijlokˈaj jun rechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo ri trilaˈ jwich, riˈticˈu chic tijlokˈaj Kakaj Dios ri taˈ ilan jwich jwiˈl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Amen pravím vám: Kdož by koli nepřijal království Božího jako dítě, nikoliť do něho nevejde. \t Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak chi nen taˈ tijcˈul jtakon Kakaj Dios chapcaˈ jun ral acˈl, taˈ tioc lamas titakon Kakaj Dios chibˈak cristian, xcheˈ Kakaj Jesús rechak yak ajtijol ribˈak chirij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Což jsme viděli a slyšeli, to vám zvěstujeme, abyste i vy s námi obecenství měli, a obecenství naše aby bylo s Otcem i s Synem jeho Jezukristem. \t Jwiˈliˈli atak kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, tikabˈijbˈi chawechak lawiˈ ri ilanch y talch kawiˈl pire tiniqˈuibˈ awchak kiqˈuil y oj ojchak jun riqˈui Kakaj Dios y Kakaj Jesucristo ri Jcˈajol Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I tázali se ho také i žoldnéři, řkouce: A my což činiti budeme? I řekl jim: Nižádného neutiskujte, ani podvodně čiňte, a dosti mějte na svých žoldích. \t Y nicˈj soldad xtzˈonajtak re Juan Ajbˈanal Jaˈtiox nen rajwax trantak: Y oj, ¿nen rajwax tikabˈan? xcheˈtak. Re xij rechak: Ma bˈantak alakˈtak pwak chirij jun cristian, ma bˈantak cˈax rechak, ma moltak tzij chirij cristian chi resaj pwak chirijak. Xike cubˈaˈ achˈolak chirij nen jnimal tachˈectak, xcheˈ rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Zatmětež se oči jejich, ať nevidí, a hřbet jejich vždycky shýbej. \t Chi chupteneˈ bˈakˈ jwichak pire maˈ tinaˈtuntak. Y tititˈusar rijak jurubˈ kˈij tiyoˈrtak y ni jun bˈwelt tisucˈulabˈ chic rijak, xcheˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Protož když byste měli míti soud o tyto časné věci, těmi, kteříž nejzadnější jsou v církvi, soud osaďte. \t Atak, cuando wiˈ jonok chaxoˈlak ri xan cˈax re jun chic, riˈ chiquiˈ tayeˈtak part chiwchak mak cristian ri taˈ cojol jkˈijak jwiˈlak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo někteří se domnívali, poněvadž Jidáš měšec měl, že by jemu řekl Ježíš: Nakup těch věcí, kterýchž jest nám potřebí k svátku, anebo aby něco chudým dal. \t Judas riˈ ajcˈolol pwak chirijak, jwiˈliˈli jujun rechak xchomorsajtak ri xijsaj re Judas pirechiˈ tijlokˈ kelen ri tichocon re nimakˈij o tijyeˈ pwak rechak yak powr."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Jeden každý jakž vzal od Boha dar, tak vespolek tím sobě přisluhujte, jako dobří šafáři rozličné milosti Boží. \t Coj acwinelak chi ajujunalak ri xsipaj chawechak jwiˈl Kakaj Dios pire jbˈanic utzil chaxoˈlak. Y cojtak mak jaljojtak cwinel ri xyeˈ Kakaj Dios chawechak jwiˈl rutzil ranm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "V kteréžto pobyv za tři měsíce, (kdežto Židé učinili jemu zálohy,) když se měl plaviti do Syrie, umínil navrátiti se skrze Macedonii. \t Uxibˈ icˈ xwaˈx claˈ. Oquem tran li barc pire tibˈe Siria cuando xta jtaquil chi yak rijajl Israel ri taˈ jachem ribˈak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo chomorsalchak jwiˈlak chi trantak cˈax re. Jwiˈliˈli Pablo xchomorsaj xkˈaj chic Macedonia pire tibˈe Filipos."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Aniž potřeboval, aby jemu kdo svědectví vydával o člověku; neb on věděl, co by bylo v člověku. \t Re taˈ rajwax tibˈijsaj re nen jbˈanic ranmak cristian jwiˈl re retamiˈ nen jchomorsaˈnak juntir cristian ri wiˈ laj ranmak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Protož jsou před trůnem Božím, a slouží jemu dnem i nocí v chrámě jeho; a ten, jenž sedí na trůnu, přebývati bude s nimi. \t Jwiˈliˈli wiˈtak chiwch jcubˈarbˈ Kakaj Dios lamas tran jkˈatbˈitzij, chi lakˈj chi lakˈabˈ tijin trantak nen raj Kakaj Dios trantak li man luwar lamas wiˈ Kakaj Dios. Y ticolsajtakaˈ jwiˈl ri cubˈul chibˈ man cubˈarbˈ lamas tibˈan takon, jwiˈl riˈ tichajin rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Byli spolu Šimon Petr a Tomáš, jenž sloul Didymus, a Natanael, jenž byl z Kány Galilejské, a synové Zebedeovi, a jiní z učedlníků jeho dva. \t Cuando cˈamem ribˈak Simón Pedro, Tomás ri xcojsaj jbˈij pi Dídimo, Natanael ri aj Caná re Galilea, yak jcˈajol Zebedeo y quibˈ chic yak ajtijol ribˈak chic chirij Kakaj Jesús,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo jsi ostříhal slova trpělivosti mé, i jáť tebe ostříhati budu od hodiny pokušení, kteréž přijíti má na všecken svět, aby zkušeni byli obyvatelé země. \t Y jwiˈl taˈ xaquibˈaj awanmak chi jtijic cˈax jwiˈl tacojtak inyolj, jwiˈliˈli in atincolaˈtakaˈ laˈ mak kˈij cuando tipe cˈax chibˈak juntir cristian wich ulew pire ticˈutun chi sakil wi tzi o taˈ tzi tijin trantak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A čím lepší jest člověk nežli ovce? A protož slušíť v den sváteční dobře činiti. \t Jun cristian masna lokˈ jcˈaslemal chiwch jun carner, jwiˈliˈli Jpixbˈ Kakaj Dios tijyaˈ luwar tibˈan utzil laˈ kˈij re uxlan ri rajwax tibˈanc, xcheˈ rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Všecko jsi podmanil pod nohy jeho. A kdyžť jest jemu všecko poddal, tedy ničeho nezanechal nepodmaněného jemu. Ačkoli nyní ještě nevidíme, aby jemu všecko poddáno bylo. \t y xayaˈ rekleˈn pire titakon chibˈak juntir ri bˈanal awiˈl, xcheˈ re Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo někteří slyševše, popouzeli ho, ale ne všickni, jenž vyšli z Egypta skrze Mojžíše. \t ¿Nencˈu nojotak yak ri xtatak nen xij Kakaj Dios y xtos chic ribˈak chirij Kakaj Dios? Riˈtakaˈ juntir yak ri xesajtakch Egipto jwiˈl Moisés."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Jakož jsem prosil tebe, abys pozůstal v Efezu, když jsem šel do Macedonie, viziž, abys přikázal některým jiného učení neučiti, \t Cuando bˈenam we Macedonia, xintzˈonajiˈ tokˈobˈ chawe chi atcan Éfeso pire takˈel mak nicˈj joˈstaklaj ajtijonl ri tijbˈijtak mak joˈstaklaj cˈutuˈn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Od krve Abelovy až do krve Zachariášovy, kterýž zahynul mezi oltářem a chrámem. Jistě, pravím vám, požádáno bude od pokolení tohoto. \t Xcholmajch rajlaj riqˈui jcamic Abel asta jcamic Zacarías ri xcamsaj laj xoˈlak man altar pach man luwar ri tosol re Kakaj Dios. Pero in tambˈij chawechak chi riˈ mak cristian ri wiˈtak wich ulew lajori titojowtak re juntir jcamicak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A jiná padla v zemi dobrou; i vydalo užitek, některé stý, jiné šedesátý a jiné třidcátý. \t Nicˈj íjaj chic xkejtak li tzilaj ulew. Mak íjaj li jor kus xwichintak. Jujun íjaj xyaˈtakaˈ jujun cient (100) jwichak y nicˈj chic xyaˈtakaˈ oxcˈal (60) jwichak y nicˈj chic xyaˈtakaˈ junwinak lajuj (30) jwichak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A on zapřel ho, řka: Ženo, neznám ho. \t Pero Pedro taˈ raj tijbˈij chi tzˈetiˈn, xij: At anm, in taˈ tanchˈobˈ jwich winak li, xcheˈ re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Vrátivše se pak do domu ti, kteříž posláni byli, nalezli služebníka, kterýž nemocen byl, zdravého. \t Mak ri takal jwiˈl man jbˈabˈalak mak soldad xkˈajtak la ja y xeˈ jteˈtak man ajchac ri yaj, jorok tzibˈiˈn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Věrou Mojžíš, dorostlý již jsa, odepřel slouti synem dcery faraonovy, \t Moisés jwiˈl cubˈul jchˈol chirij Kakaj Dios cuando cˈojol winakchak, taˈ raj xcojsaj pi ricˈlal man jrabˈin man faraón."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Oni pak slyševše to, rozzlobili se, a radili se o to, kterak by je vyhladili. \t Mak comontak jbˈabˈalak yak rijajl Israel cuando xtatak chi jilonli xijsaj rechak, subˈlaj xpe retzalak chi jtaic y rajti ranmak roj xcamsajtak yak jtakoˈn Kakaj Jesucristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale když z mrtvých vstanu, předejdu vás do Galilee. \t Pero cuando ticˈastasaj inwch laj incamnakl, innabˈerbˈi chawchak ojbˈetak Galilea, xcheˈ rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A přistoupiv, dotekl se már. (Ti pak, kteříž nesli, zastavili se.) I řekl: Mládenče, toběť pravím, vstaň. \t Xjutun chijcˈulel camnak y xyeˈ jkˈabˈ laˈ man chˈatum cheˈ y yak ri cˈamowinaktak re camnak xwaˈrtak. Kakaj Jesús xij re camnak: At muˈs, in tambˈij chawe: ¡Bˈiiten! xcheˈ re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Stůjtež tedy, majíce podpásaná bedra vaše pravdou, a oblečeni jsouce v pancíř spravedlnosti, \t Bˈijtak y cojtak tzˈetel tzij laj acˈaslemalak, jwiˈl riˈ li chapcaˈ acinchak ri tajetˈ achˈolak laˈ. Y bˈantak juntir pi jcholajl laj acˈaslemalak, jwiˈl riˈ li tacojtak pi jqˈuexwach jun coraza pire colbˈire chi achˈolak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tedy řekl k nim Ježíš: Otíži se vás na jednu věc: Sluší-li v sobotu dobře činiti? duši zachovati, čili zatratiti? \t Kakaj Jesús xij rechak mak fariseo y yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios: Chwaj tantzˈonaj chawechak: ¿Nen yeˈl luwar tibˈansaj laˈ kˈij re uxlan, jbˈanic utzil o jbˈanic cˈax? ¿Tziniˈ jcolic jun cristian laj jkˈabˈ camic o jsachic jwich? xcheˈ rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A jestliže synové, tedy i dědicové, dědicové zajisté Boží, spolu pak dědicové Kristovi, však tak, jestliže spolu s ním trpíme, abychom spolu i oslaveni byli. \t Wi ojtakaˈ ralcˈwal Kakaj Dios, tikacˈulaˈtakaˈ katextament lecj ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios jpach Kakaj Jesucristo. Pero wi kes tzˈet tikacuytak cˈax ri tikatijtak jwiˈl cubˈul kachˈol chirij Kakaj Jesucristo, tinimirsajiˈ kakˈij pi jpach re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A aj, všecko město vyšlo v cestu Ježíšovi, a uzřevše ho, prosili, aby šel z končin jejich. \t Juntir mak cristian ri wiˈtak li tilmit xeˈtak lamas wiˈ Kakaj Jesús. Cuando xriltak, xtzˈonajtak subˈlaj tokˈobˈ re Kakaj Jesús chi tielbˈi laj jtilmitak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A když ho prosili, aby tu déle pobyl u nich, nepovolil. \t Yak rijajl Israel li xijtak re Pablo chi tiwaˈx qˈuilaj kˈij riqˈuilak, pero Pablo taˈ raj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Žádný zajisté nikdy těla svého neměl v nenávisti, ale krmí a chová je, jakožto i Pán církev. \t jwiˈl taˈ ni jun cristian tijxut jtioˈjl, re tijtzukaˈ jtioˈjl y tijchajajiˈ chapcaˈ tran Kakaj Jesucristo rechak yak ajtakeltak re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A zvolav zástup, počal prositi, aby učinil, jakož jim vždycky činíval. \t Xtawtak subˈlaj cristian riqˈui Pilato xijtak re chi tresaj jun re mak prexbˈ chapcaˈ tran nojel junabˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A když oni tak umlkli, odpověděl Jakub, řka: Muži bratří, slyšte mne. \t Cuando xmaytak chˈaˈwem Pablo pach Bernabé, ajrucˈreˈ Santiago xij rechak: Atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, tatak lawiˈ tambˈij chawechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I vyšel odtud a přišel do vlasti své, a šli za ním učedlníci jeho. \t Kakaj Jesús xelbˈi claˈ pach yak ajtijol ribˈak chirij, xeˈtak laj jtilmit."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "První zajisté knihu sepsalť jsem, ó Teofile, o všech věcech, kteréž začal Ježíš činiti a učiti, \t At wichcˈulchiˈ Teófilo, li nabˈe inwuj ri xintzˈibˈajbˈi pi awe, xintzˈibˈajiˈ juntir ri bˈanalch jwiˈl Kakaj Jesús y juntir tijon ri xan cuando xwaˈx neri wich ulew"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A jsouce propuštěni, přišli k svým a pověděli jim, co k nim přední kněží a starší mluvili. \t Cuando xtakmajtakbˈi Pedro pach Juan, xeˈtak chic lamas wiˈ yak jpachak xoctak chi jyolic rechak nen xijsaj rechak jwiˈlak mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios y jwiˈlak yak ajililtak jcholajl chijxoˈlak yak rijajl Israel."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Kteřížto přišedše, řekli jemu: Mistře, víme, že jsi pravdomluvný, a nedbáš na žádného; nebo nepatříš na osobu lidskou, ale v pravdě cestě Boží učíš. Sluší-li daň dávati císaři, čili nic? Dáme-liž, čili nedáme? \t Mak fariseo xpetak, xijtak re Kakaj Jesús: Ajtijonl, oj ketamiˈ chi tzˈetel tzˈetiˈ ri tabˈij y taˈ jaljoj rilic cristian tabˈan. Jwiˈliˈli chikaj tikatzˈonaj chawe: ¿Tziniˈ tikatoj alcabar re César o taˈn? xcheˈtak re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "(A to byla ta Maria, kteráž pomazala Pána mastí a vytřela nohy jeho vlasy svými, jejížto bratr Lazar byl nemocen.) \t María ranabˈ Lázaro ri yaj, riˈ María li ri xtzˈajow perjum rij rakan Kakaj Jesús ri Kajawl y xchekersaj chic laˈ rusumal jbˈa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Oblecte se v celé odění Boží, abyste mohli státi proti útokům ďábelským. \t Cojtak juntir colbˈi aybˈak ri xyeˈsaj chawechak jwiˈl Kakaj Dios chapcaˈ tawik aybˈak pire chˈoˈj. Y jilonli taˈ ticwin man jbˈabˈal etzl chi atakchiˈjcak laˈ mak jsubˈunc,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Takž, bratří moji, i vy umrtveni jste Zákonu skrze tělo Kristovo, abyste byli jiného, totiž toho, kterýž z mrtvých vstal, abychom ovoce nesli Bohu. \t Y jiˈcˈulon atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, nicˈ riqˈuil xatcamtakaˈ cuando xateltak laj jkˈabˈ mak Jpixbˈ Kakaj Dios jwiˈl xcam Kakaj Jesucristo wich curs pi cristianil pire xatoctak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo ri xcˈastasaj jwich laj jcamnakl xoˈlak camnakibˈ pire tabˈantak lawiˈ ri tzi tril Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A to činívala za mnoho dní. Pavel pak těžce to nesa, a obrátiv se, řekl duchu tomu: Přikazuji tobě ve jménu Ježíše Krista, abys vyšel od ní. I vyšel hned té chvíle. \t Qˈuilaj kˈij xambˈer chikij y jilon xan li. Xpe Pablo, xqˈuistaj ranm chi jtaic, xsolcopij ribˈ, xij re man etzl ri wiˈ laj ranm man kˈapoj anm: Laj jbˈij Kakaj Jesucristo tambˈij chawe chi atel laj ranm anm ri, xcheˈ re man etzl. Y man etzl laj or xelbˈic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tedy přišla bázeň na všecky sousedy jejich, a po všech horách Judských rozhlásána jsou všecka ta slova. \t Y juntir yak jcˈulja subˈlaj xsaach jchˈolak chi rilic juntir ri xaanc. Y juntir luwar ri wiˈ lak qˈuicheˈlaj re Judea xtatak jtaquil ri xaanc."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo oznámeno jest mi o vás, bratří moji, od některých z čeledi Chloe, že by mezi vámi byly různice. \t In tambˈij jilonri chawechak jwiˈl xijsajiˈ chwe jwiˈlak nicˈj yak ri wiˈtak laj richoch Cloé chi taˈ tiniqˈuibˈ awchak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I řekl jim Ježíš: Kolik chlebů máte? A oni řkou: Sedm a málo rybiček. \t Kakaj Jesús xtzˈonaj rechak: ¿Jurubˈ chi cuxlanwa wiˈ aacˈlak? xcheˈ rechak. Y rechak xijtak: Wiˈ wukubˈ (7) chi cuxlanwa y quibˈ uxibˈ tra car, xcheˈtak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Neboť jsme Kristova vůně dobrá Bohu v těch, jenž k spasení přicházejí, i v těch, kteříž hynou, \t Jilonli oj, ojiˈ chapcaˈ jun siminlaj pom ri tijsuj Kakaj Jesucristo re Kakaj Dios ri tijin tibˈe ruxbˈl chijxoˈlak yak cristian ri ticolmajtak y chijxoˈlak mak ri tisaach jwichak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I divili se náramně všickni velikomocnosti Božské. A když se všickni divili všem věcem, kteréž činil Ježíš, řekl učedlníkům svým: \t Juntir cristian xsaach jchˈolak chi rilic jcwinel Kakaj Dios. Xpe Kakaj Jesús, xij rechak yak ajtijol ribˈak chirij:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebť jest přišel den veliký hněvu jeho. I kdo bude moci ostáti? \t jwiˈl xtawiˈ chiwch man nimlaj kˈij re man kˈatbˈitzij li y taˈ nen ticuyuw re, xcheˈtak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nemilujtež světa, ani těch věcí, kteréž na světě jsou. Miluje-liť kdo svět, není lásky Otcovy v něm. \t Mi bˈe awanmak chirijak mak kelen ri wiˈ wich ulew. Jwiˈl nen tibˈe ranm chirijak mak kelen ri wiˈ wich ulew, taˈ tijlokˈaj Kakaj Dios,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Pavel, služebník Jezukristův, povolaný apoštol, oddělený k kázaní evangelium Božího, \t In Pablo, in rajchac Kakaj Jesucristo. Kakaj Dios xinchaˈw pire jtakoˈn Kakaj Jesucristo y chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A když všecko utratil, stal se hlad veliký v krajině té, a on počal nouzi trpěti. \t Man cˈojol winak li xqˈuis juntir jpwaak chi sachem. Xpe jun nimlaj wiˈjal li tilmit ri lamas wiˈw, re subˈlaj xcˈok jwiˈl wiˈjal."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Potom vidín jest od Jakuba, potom ode všech apoštolů. \t Ajrucˈreˈ etke xwabˈaˈ chic ribˈ chiwch Santiago y etke xwabˈaˈ chic ribˈ chiwchak juntir yak jtakoˈn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Žádejž pak důvěrně, nic nepochybuje. Nebo kdož pochybuje, podoben jest vlnám mořským, kteréž vítr sem i tam žene, a jimi zmítá. \t Pero jun cristian rajwaxiˈ ticubˈar jchˈol chi jtzˈonaj, jwiˈl nen tijquibˈaj ranm jiˈkelon chapcaˈ mak retumb re mar ri tiitzˈbˈej jwiˈl tew, titucˈsajbˈi jili y titucˈsaj chicch."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Co tento tak mluví rouhavě? Kdo můž odpustiti hříchy, jediné sám Bůh? \t ¿Nen chac tijbˈij man winak ri jilonli? Re tijin tijcoj ribˈ pi Kakaj Dios. Taˈ ni jun cristian ticwin chi jcuyic mac, xike Kakaj Dios, xcheˈtak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale řekne někdo: Kterakž pak vstanou mrtví? A v jakém těle přijdou? \t Pentke wiˈ jono chawechak tijbˈij: ¿Nen chiquiˈ mo cuando ticˈastasaj jwichak yak camnakibˈ laj jcamnaklak? ¿Nen chiquiˈ mo jtioˈjlak li? ticheˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Hrůza zajisté byla jej obklíčila, i všecky, kteříž s ním byli, nad tím lovením ryb, kteréž byli popadli, \t Jilonli xij Simón jwiˈl jsachic jchˈolak pach yak jpach chi rilic subˈlaj car ri xresajtak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Aneb prosil-li by za vejce, zdali podá jemu štíra? \t Taˈ tayeˈ sinaˈj chi tijem re acˈajol cuando tijtzˈonaj sakmolbˈ chawe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Oni pak sšedše se, otázali se ho, řkouce: Pane, v tomto-li času napravíš království Izraelské? \t Y yak jtakoˈn Kakaj Jesucristo ri mulbˈem ribˈak riqˈuil, xtzˈonajtak re: Kajawl, ¿roniˈ kˈij ri tawesaj kˈatbˈitzij laj jkˈabˈak yak ri maˈ kawinaktak taˈn y tajach kˈatbˈitzij laj kakˈbˈ oj ri oj rijajl Israel? xcheˈtak re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A oni posláni jsouce od Ducha svatého, přišli do Seleucie, a odtud plavili se do Cypru. \t Bernabé pach Saulo xtaksajtakbˈi jwiˈl Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios xeˈtak Seleucia ri wiˈ chiˈ mar. Claˈ xjawtak li jun barc, xeˈtak Chipre ri jun luwar ri wiˈ li mar."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Vámť jest zajisté zaslíbení stalo se a synům vašim, i všechněm, kteříž daleko jsou, kterýchžkoli povolal by Pán Bůh náš. \t Riˈ li ri bˈil jwiˈl chi tina jyeˈna chawechak y tina yeˈsajna re awalcˈwalak y tina yeˈsajna rechak yak ri wiˈtak chinaj y rechak juntir yak ri tisiqˈuijtak jwiˈl Kakaj Dios ri Kajawl pire tiwaˈxtak riqˈuil, xcheˈ Pedro rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Víme, že z Boha jsme, ale svět všecken ve zlém leží. \t Ketamiˈ chi ojtakaˈ re Kakaj Dios y juntir cristian ri tibˈanowtak mak etzltak noˈj re wich ulew wiˈtakaˈ laj jkˈabˈ man jbˈabˈal etzl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tedy Ježíš věda, že by měli přijíti a chytiti jej, aby ho učinili králem, ušel na horu opět sám jediný. \t Kakaj Jesús retamiˈ nen jchomorsaˈnak chi rechak riˈ rajak tijchaptakbˈi pire tijcojtak pire re rey, jwiˈliˈli xelbˈi claˈ, xakˈan chic mas bˈa witz pi ricˈan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale ty zůstávej v tom, čemužs se naučil a cožť jest svěřeno, věda, od kohos se naučil. \t Pero at Timoteo, ma quibˈaj awanm chi jtakej jbˈanic ri xatijojwiˈ aybˈ y awetamiˈ chi tzˈetel tzˈetiˈn, jwiˈl awetamiˈ nen xtijon awe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tedy odpověděv duch zlý, řekl: Ježíše znám, a o Pavlovi vím, ale vy kdo jste? \t Pero jun kˈij cuando xantak jilonli, xpe jun etzl, xcˈululanc, xij rechak: Kakaj Jesús wetamiˈ nen jbˈanic y Pablo tanchˈobˈaˈ nen chi cristian lal, pero atak, ¿nencˈu abˈanicak? xcheˈ rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale kdyby všickni prorokovali, a všel by tam mezi ně někdo nevěřící nebo neučený, přemáhán by byl ode všech a souzen ode všech. \t Pero wi atak juntir tijin takˈasajtak Jyolj Kakaj Dios cuando tiocbˈi jono ri taˈ takel Kakaj Jesucristo jwiˈl o tiocbˈi jono ajtakel re Kakaj Jesucristo ri taˈ tijta jcholajl chirij man cwinel li, cuando tijta juntir mak yoloj ri tijin tabˈijtak, laj or tioc chi jcˈamic jkˈabˈal chi re wiˈ jmac y tioc chi jcuxtaj laj ranm lawiˈ ri taˈ tzi ri bˈanal jwiˈl"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I otevřev ústa svá, učil je, řka: \t Y re xoc chi jtijojcak, xij rechak:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Buďtež vy tedy dokonalí, jako i Otec váš nebeský dokonalý jest. \t Atak rajwaxiˈ sucˈul awanmak chapcaˈ Akajak Dios ri wiˈ lecj re sucˈuliˈ ranm, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A po šesti dnech pojal Ježíš Petra a Jakuba a Jana bratra jeho, i uvedl je na horu vysokou soukromí, \t Raj wakakibˈ (6) kˈij jbˈij jwiˈl Kakaj Jesús jilonli, xeˈ bˈa jun witz naj rakˈanebˈ. Xcˈambˈi Pedro, Santiago y Juan ri jkˈun Santiago, xtosbˈi ribˈak pi ricˈanak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "O nic nebuďte pečliví, ale ve všech věcech skrze modlitbu a poníženou žádost s díků činěním prosby vaše známy buďte Bohu. \t Mat octak il jwiˈl ri tataˈtak laj acˈaslemalak, chˈaˈwentak riqˈui Kakaj Dios chi jtzˈonaj tokˈobˈ re chi tijyeˈ chawechak nen rajwax chawechak y cˈomowantak re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Těch pak, kteříž jedli, bylo okolo pěti tisíců mužů, kromě žen a dětí. \t Yak ri xwiˈntak raj wiˈ jobˈ mil (5,000) xike winak, taˈ xajlaj anm ni mak tral acˈl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Buďto Pavel, buďto Apollo, buďto Petr, buďto svět, buďto život, buďto smrt, buďto přítomné věci, buďto budoucí, všecko jest vaše, \t cˈutuˈn ri ximbˈij in Pablo, ri xijtak Apolos pach Cefas, juntir ri wiˈtak wich kˈijsak, man cˈaslemal, man camic, juntir ri wiˈtak lajori y ri tipe chic, juntir li pirechiˈ utzil pi awechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nedivtež se tomu; neboť přijde hodina, v kteroužto všickni, kteříž v hrobích jsou, uslyší hlas jeho. \t Mi sach achˈolak chi jtaic juntir ri, jwiˈl tina tawna jun kˈij juntir camnakibˈ tina jtatakna jyolj Jcˈajol Kakaj Dios laj jluwrak lamas mukultak"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Abyste v lásce vkořeněni a založeni jsouce, mohli stihnouti se všemi svatými, kteraká by byla širokost, a dlouhost, a hlubokost, a vysokost, \t pire tawetemajtak pach juntir yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo chi Kakaj Jesucristo subˈlaj ojlokˈajiˈn. Taˈ chiquiˈ jun chic quiek riqˈuil tiniqˈuibˈsajwiˈ ri jnimal jwich, ri jnimal rakan, ri jnimal rakˈanebˈ y ri jnajtil jkejebˈ ri kalokˈaj tran Kakaj Jesucristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Hle, jaký jsem vám list napsal svou rukou. \t Iltak mak nimaktak letra ri intijin chi jtzˈibˈaj lajori laˈ inkˈbˈ pire tantakbˈi pi awechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A aby měli moc uzdravovati nemoci a vymítati ďábelství: \t Y xyeˈ cwinel rechak chi resaj mak etzl ri wiˈ laj ranmak cristian."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale toto mluvil jsem vám, abyste, když přijde ten čas, rozpomenuli se na to, že jsem já to předpověděl vám. Tohoť jsem vám s počátku nemluvil, neb jsem byl s vámi. \t Tambˈij juntir li chawechak pire cuando titaw kˈij tibˈansaj cˈax chawechak ticuxtaj awiˈlak chi bˈilchak chawechak inwiˈl. Taˈ ximbˈij juntir li chawechak xanwiˈch jwiˈl ajwiniˈ chaxoˈlak, xcheˈ Kakaj Jesús."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I zůstala Maria s ní asi za tři měsíce, a potom navrátila se do domu svého. \t María raj xwaˈxiˈ uxibˈ icˈ riqˈui Elisabet, ajrucˈreˈ xkˈaj chicch laj richoch."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Pakli by řekl služebník ten v srdci svém: Prodlévá přijíti pán můj, i počal by bíti služebníky a služebnice, a jísti a píti i opíjeti se, \t Pero wi man mocom li tijbˈij laj ranm chi taˈ tikˈajch jpatron laj or, tioc chi jseqˈuicak yak nicˈj mocom chic pach mak ajicˈ, tioc chi wicˈ, tioc chi ucˈaˈjanc y tioc chi kˈabˈric."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ananiáš pak nějaký, muž pobožný podle zákona, svědectví maje ode všech přebývajících v Damašku Židů, \t Claˈ wiˈ jun winak ri jbˈij Ananías, xtaw chi wilic. Re tijcojaˈ jkˈij Kakaj Dios y tranaˈ nen tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios y jor tzi tiilsaj jwiˈlak yak rijajl Israel ri wiˈtak li tilmit claˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I nalezl tu člověka jednoho, jménem Eneáše, již od osmi let na loži ležícího, kterýž byl šlakem poražený. \t Claˈ xeˈ jteˈ jun winak ri jbˈij Eneas. Re wiˈchak waxakibˈ (8) junabˈ jkejic laj jsoc jwiˈl siquirnak jtioˈjl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ponižte se před obličejem Páně, a povýšíť vás. \t Ma nimirsaj aybˈak chiwch Kakaj Dios ri Kajawl y re tijnimirsajiˈ akˈijak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Protož máť žena míti obestření na hlavě pro anděly. \t Jilonli jwiˈl yak anjl ri tijin tinaˈtuntakch, jun anm rajwaxiˈ tijchˈuk jbˈa chi jcˈutic chi wiˈ nen titakon chibˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Kdo přijímá proroka ve jménu proroka, odplatu proroka vezme; a kdož přijímá spravedlivého ve jménu spravedlivého, odplatu spravedlivého vezme. \t Y nen ticˈuluw re jun ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios tijcˈulaˈ re chapcaˈ jqˈuixel ri tiyeˈsaj re jun ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios chirij ri bˈanal jwiˈl y nen ticˈuluw re jun cristian ri sucˈul ranm chiwch Kakaj Dios, tijcˈulaˈ re chapcaˈ jqˈuixel ri tiyeˈsaj re jun cristian ri sucˈul ranm chiwch Kakaj Dios chirij ri bˈanal jwiˈl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A když mnohé vyhledávání toho bylo, povstav Petr, řekl k nim: Muži bratří, vy víte, že od dávních dnů mezi námi Bůh vyvolil mne, aby skrze ústa má slyšeli pohané slovo evangelium a uvěřili. \t Subˈlaj naj xyolowtak chirij, ajrucˈreˈ xpe Pedro xwaˈrcw y xij rechak: Atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, awetamakiˈ chi ojriˈ xinchaˈsaj jwiˈl Kakaj Dios chaxoˈlak pire tambˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo rechak yak maˈ rijajl taˈ Israel pire tijjach ribˈak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale vykoupilť jest nás Kristus z zlořečenství Zákona, učiněn byv pro nás zlořečenstvím, (nebo psáno jest: Zlořečený každý, kdož visí na dřevě), \t Kakaj Jesucristo xojresajiˈ laj jkˈabˈ mak Jpixbˈ Kakaj Dios pire maˈ tibˈan kˈatbˈitzij chikabˈ jwiˈl xtij subˈlaj cˈax wich curs kawiˈlke oj, chapcaˈ etzl cristian xaan re. Jilon chapcaˈ tzˈibˈal li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios ri tijbˈij jilonri: Jun cristian ri cocbˈal wich jun cheˈ, jun etzl cristianiˈn, ticheˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A hrobové se otvírali, a mnohá těla zesnulých svatých vstala jsou. \t Mak mukbˈi camnak xtertak. Y subˈlaj cristian camnaktak ri tosoltak pire Kakaj Dios xcˈastasajiˈ jwichak laj jcamnaklak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A mluvivše slovo Boží v Pergen, šli do města Attalie. \t Xijtak tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo Perge y xeˈtak chic Atalia."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo těsná jest brána a úzká cesta, kteráž vede k životu, a málo jest nalézajících ji. \t Pero man nuchˈ jwich pwert y man bˈe ri tibˈe li tzilaj cˈaslemal riqˈui Kakaj Dios lecj ri taˈ jqˈuisic masna nuchˈ jwich y taˈ mas cristian titaˈwtak re, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Potom opět zjevil se Ježíš učedlníkům u moře Tiberiadského. A zjevil se takto: \t Kakaj Jesús etke xwabˈaˈ chic ribˈ chiwchak yak wukubˈ (7) ajtijol ribˈak chirij chiˈ nimlaj alagun ri jbˈij Tiberias y jilonri rilic Kakaj Jesús xantak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A o andělích zajisté dí: Kterýž činí anděly své duchy, a služebníky své plamen ohně; \t Kakaj Dios xij chirijak yak ranjl jilonri: Tranaˈ re yak ranjl chi tiwuxtak chapcaˈ tew y yak jtakoˈn chapcaˈ jxaktak kˈakˈ chi jbˈanic lawiˈ raj re trantak, xcheˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A horšila-li by tě ruka tvá, utni ji. Lépeť jest tobě bezrukému vjíti do života, raději nežli obě ruce majícímu jíti do pekla, v oheň neuhasitelný, \t Wi riˈ akˈbˈ tibˈanow chawe atkej li mac, cˈurbˈic. Riˈ mas tzi junchak akˈbˈ tataˈ tzilaj cˈaslemal riqˈui Kakaj Dios lecj ri taˈ jqˈuisic chiwch wiˈ chi quibˈ akˈbˈ atbˈe li man luwar re tijbˈi cˈax ri lamas wiˈ man kˈakˈ ri taˈ jchupic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Farizeus stoje soukromí, takto se modlil: Bože, děkuji tobě, že nejsem jako jiní lidé, dráči, nespravedliví, cizoložníci, aneb jako i tento publikán. \t Man fariseo pi waˈl xoc chi chˈaˈwem riqˈui Kakaj Dios, xij: At, Kakaj Dios, tancˈomowaj chawe chi in, maˈ in taˈ nicˈ chapcaˈ mak nicˈj cristian chic, pur alkˈomtak y nicˈj chic pur etzl jnoˈjak re cristian y nicˈj chic tijrechbˈejtak jun cristian chic ri maˈ jcˈulajlak taˈn y maˈ in taˈ nicˈ chapcaˈ man jun ajtzˈonal alcabar ri."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Však jestliže zůstáváte u víře založení a pevní, a neuchylujete se od naděje evangelium, kteréž jste slyšeli, jenž jest kázáno všemu stvoření, kteréž jest pod nebem, jehožto já Pavel učiněn jsem služebník; \t Jilonli taˈ taquibˈaj awanmak chirij Kakaj Jesucristo y taˈ taquibˈaj awanmak chi rulbˈej ri tiyeˈsaj chawechak jwiˈl xacojtak tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo. Riˈ tzilaj jtaquil li ri xijsaj rechak juntir cristian lak juntir luwar re wich ulew y riˈ li chaˈlquin jwiˈl Kakaj Dios chi jbˈij rechak cristian."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Věrná jest tato řeč. Nebo jestližeť jsme s ním zemřeli, tedy také spolu s ním živi budeme. \t Riˈ ri kes tzˈetel tzijiˈn, wi ojchak camnak pi jpach Kakaj Jesucristo jwiˈl taˈ chiquiˈ tikabˈantak mak etzltak noˈj, ojwaˈxiˈ riqˈuil lecj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A tak zachováni jsouce, teprv poznali, že ostrov ten sloul Melita. \t Cuando jorok ojcolmajiˈbˈi li jaˈ, ajrucˈreˈ xkata jtaquil chi man luwar li ri wiˈ li mar ri jbˈij Malta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Zdaliž jsi ty větší nežli otec náš Jákob, kterýž nám dal tuto studnici, a sám z ní pil, i synové jeho, i dobytek jeho? \t ¿Mascˈu nim akˈij at chiwch kamam Jacob ri xcan yeˈw man cˈotobˈ ri chike, ri lamas xresaj jjaˈ re pach ralcˈwal ri xtijtak y xyeˈ re rawjak? xcheˈ re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo byl-li by kdo posluchač slova, a ne činitel, ten podoben jest muži spatřujícímu obličej přirozený svůj v zrcadle. \t jwiˈl nen jun ri xike tijta Jyolj Kakaj Dios y taˈ tran nen tijbˈij, jilon chapcaˈ jun cristian tril jcaybˈal li espej."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I řekli k ní: Však nižádného není v rodu tvém, kterýž by sloul jménem tím. \t Rechak xijtak re Elisabet: Pero taˈ ni jono rechak yak awechˈelxic Juan jbˈij, xcheˈtak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Jestližeť pak v tomto životě toliko naději máme v Kristu, nejbídnější jsme ze všech lidí. \t Y wi xike tichocon kawiˈl laj kacˈaslemal neri wich ulew ri jcubˈarbˈ kachˈol chirij Kakaj Jesucristo, masiˈ cˈur kawch chijxoˈlak juntir cristian."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale (tak, jakž sluší ženám, kteréž dokazují při sobě zbožnosti,) dobrými skutky. \t riˈ raneˈtak tzi rilicak chi jbˈanic utzil, jwiˈl rechak jachemiˈ ribˈak chi jbˈanic lawiˈ raj Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo jednou obětí dokonalé učinil na věky ty , kteříž posvěceni bývají. \t Jwiˈlke jun chi sipan xsuj Kakaj Jesucristo pire tojbˈi mac, xsucˈulabˈ ranmak yak cristian ri tijin titosmajtak pire Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Bůhť pak není mrtvých, ale živých, nebo všickni jsou jemu živi. \t Kakaj Dios maˈ jDios taˈ yak camnakibˈ, jDiosakiˈ yak ri yoˈltak. Jwiˈliˈli juntir ri wiˈtak laj jkˈabˈ Kakaj Dios onque ticamtak, pero chiwch Kakaj Dios, yoˈltakaˈn, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "V tomť zjevena jest láska Boží k nám, že Syna svého toho jednorozeného poslal Bůh na svět, abychom živi byli skrze něho. \t Kakaj Dios xcˈutaˈ chikawch chi subˈlaj ojjlokˈaj jwiˈl xtakch Kakaj Jesucristo wich ulew. Y xike Kakaj Jesucristo li Jcˈajol Kakaj Dios ri quiek jwiˈl tikataˈtak jun tzilaj cˈaslemal riqˈui Kakaj Dios lecj ri taˈ jqˈuisic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ty věci předkládej a uč. \t Riˈ cˈutuˈn li ri tina atijojna yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo pire tretemajtak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I vypustil had z úst svých po ženě vodu jako řeku, aby ji řeka zachvátila. \t Man ojr cumatz li xxabˈaj jaˈ laj jchiˈ pire xan chapcaˈ jun nimi jaˈ, riˈ raj roj xjikˈsaj anm li laˈ man jaˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I řekl jim v ten den, když již bylo večer: Plavme se na druhou stranu. \t Laˈ man kˈij li cuando xoc akˈabˈ, Kakaj Jesús xij re yak ajtijol ribˈak chirij: Joˈtak chˈakap re nimlaj alagun, xcheˈ rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A ten hlas my jsme slyšeli s nebe pošlý, s ním byvše na oné hoře svaté. \t Oj xkataˈ Jyolj Kakaj Dios ri xchˈaˈwch lecj cuando woj pi jpach Kakaj Jesucristo bˈa man witz ri tosol pire Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Židé pak, aby nezůstala na kříži těla na sobotu, poněvadž byl den připravování, (byl zajisté veliký ten den sobotní,) prosili Piláta, aby zlámáni byli hnátové jejich a aby byli složeni. \t Tawem tran or pire ticholmaj kˈij re uxlan. Mak jbˈabˈalak yak rijajl Israel taˈ rajak tican yeˈsajtak wich curs yak winak li laˈ man kˈij re uxlan, jwiˈl man kˈij li nimiˈ jkˈij jwiˈl nimakˈijiˈ re Pascua. Jwiˈliˈli xtzˈonajtak re Pilato chi tijtak jkˈajic raˈak yak ri tzˈocoltak wich curs pire ticamtak laj or y jilonli tijnaˈ tijkesajtak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Mělať pak i první ona smlouva ustanovení z strany služeb a svatyni světskou. \t Tzˈetel tzˈet man nabˈe jchomorsaˈn Kakaj Dios ri xan xijiˈ nen mo jnimirsaj jkˈij Kakaj Dios tibˈanc, pero jiˈke tibˈan li nimlaj chinam ri richoch Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo ani bratří jeho nevěřili v něho. \t Jilonli xijsaj re Kakaj Jesús jwiˈlak yak jkˈun jwiˈl taˈ tijcojtak ri tijin tran."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A v Zákoně vašem psáno jest: Že dvou člověků svědectví pravé jest. \t Lak wuj re apixbˈak tzˈibˈaliˈ chi wi wiˈ quibˈ tibˈintak nicˈ chirij ri ilan o tal jwiˈlak riˈ li ticojsajc."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Chciť pak, bratří, abyste věděli, že to pokušení, kteréž mne obklíčilo, k většímu prospěchu evangelium přišlo, \t Atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, in chwaj tawetemajtak chi mak cˈax ri xintij, riˈ li xanow chi xel mas jtaquil tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Já pak shledav to, že nic hodného smrti neučinil, však když se sám k Augustovi odvolal, umínil jsem jej tam poslati. \t Pero twil in taˈ ni jono jmac pire ticamsaj y jwiˈl riˈ re xin chi tibˈan kˈatbˈitzij chirij jwiˈl man jbˈabˈal kˈatbˈitzij re Roma, jwiˈliˈli xinchomorsaj chi tantakbˈi Roma."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "To uslyšavše a naplněni jsouce hněvem, zkřikli řkouce: Veliká jest Diána Efezských. \t Xtatak chi jilonli xijsaj rechak jwiˈl Demetrio, xpe retzalak y xchˈejejtak, xijtak: ¡Nim jkˈij Artemisa ri jdiosak yak aj Éfeso! xcheˈtak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I oznámil strážný žaláře slova ta Pavlovi, pravě: Že poslali úředníci, abyste byli propuštěni. Protož nyní vyjdouce, jdětež v pokoji. \t Man ajchajal prexbˈ li xij re Pablo: Mak kˈatbˈitzij xtaktakch jbˈij chi atintaktakbˈic. Lajori jattak pi quiˈcotemal, taˈ chiquiˈ nen tibˈanow cˈax chawechak, xcheˈ rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Na těch pak místech měl popluží kníže toho ostrova, jménem Publius, kterýžto přijav nás k sobě, za tři dni přátelsky u sebe v hospodě choval. \t Y chijcˈulel lamas xojtaw, wiˈ rulew Publio ri man jbˈabˈalak mak cristian ri wiˈtak laˈ man luwar li. Re subˈlaj tzi kacˈulic xan y jor tzi kalokˈaj xan laˈ mak uxibˈ kˈij ri xkabˈan kaposad riqˈuil."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Láskou bratrskou jedni k druhým nakloněni jsouce, uctivostí se vespolek předcházejte, \t Lokˈaj aybˈak chawibˈil aybˈak chapcaˈ akˈun awatz aybˈak y coj akˈijak chawibˈil aybˈak riqˈui nojel awanmak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Neboj se, dcero Sionská, aj, Král tvůj béře se, na oslátku sedě. \t Mi tzaak achˈolak atak aj Sión, iltak areyak petzalc, quejal jun ra bˈur jwiˈl, ticheˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Potom opět vložil ruce na oči jeho, a kázal mu hleděti. I uzdraven jest, takže i zdaleka jasně viděl všecky. \t Ajrucˈreˈ Kakaj Jesús xyeˈ jkˈabˈ rij bˈakˈ jwich. Y sicˈ moy cow xnaˈtunc, xtzibˈ bˈakˈ jwich, tichak ril juntir kelen asta ri wiˈ chinaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A poodšed odtud, uzřel jiné dva bratry, Jakuba syna Zebedeova, a Jana bratra jeho, na lodí s Zebedeem otcem jejich, ani tvrdí síti své. I povolal jich. \t Kakaj Jesús xbˈen chicbˈi junquitz y xril chicbˈi jwichak quibˈ winak ri jkˈun ratz ribˈak, riˈtakaˈ Santiago pach Juan yak jcˈajol Zebedeo. Rechak wiˈtak li jun barc pach jkajak tijin tijcˈojaj jcˈaatak re chapbˈi car. Xpe Kakaj Jesús, xij rechak chi tibˈetak chirij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A protož když z mrtvých vstal, rozpomenuli se učedlníci jeho, že jim to byl pověděl. I uvěřili Písmu a slovu, kteréž pověděl Ježíš. \t Jwiˈliˈli cuando xcˈastasaj jwich Kakaj Jesús laj jcamnakl xoˈlak camnakibˈ, yak ajtijol ribˈak chirij xcuxtaj jwiˈlak ri bˈil jwiˈl Kakaj Jesús, ajrucˈreˈ xcojtak nen tijbˈij li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios y xcojtak jyolj Kakaj Jesús ri xij rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A když byli nasyceni, řekl učedlníkům svým: Sbeřte ty drobty, kteříž zůstali, ať nezhynou. \t Cuando xcolajtak, xpe Kakaj Jesús xij rechak yak ajtijol ribˈak chirij: Moltak mak qˈuer cuxlanwa ri taˈ xqˈuis pire maˈ tican sachok, xcheˈ rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Věrou také i Sára moc ku početí semene přijala, a mimo čas věku porodila, když věřila, že jest věrný ten, jenž zaslíbil. \t Abraham jwiˈl xcubˈar jchˈol chirij Kakaj Dios onque subˈlaj riˈjlaj cristianchak y Sara ri rixokl taˈ tiwaˈx ralcˈwal, pero Kakaj Dios xanaˈ chi xwaˈx jun ra ricˈlal winak, pero jwiˈlke xcubˈar jchˈol chirij Kakaj Dios chi tranaˈ lawiˈ ri bˈil jwiˈl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A téměř všecko podle Zákona krví očišťováno bývá, a bez krve vylití nebývá odpuštění vin. \t Chapcaˈ tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios chi junquitzchak maˈ juntir mak kelen xtossajtak pire Kakaj Dios jwiˈlke quicˈ. Wi mitaˈ titixsaj quicˈ, taˈ cuybˈi mac."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I zhoršili se na něm. A Ježíš řekl: Není prorok beze cti, než v své vlasti a v domu svém. \t Jwiˈliˈli taˈ rajak tijcojtak lawiˈ ri tijbˈij Kakaj Jesús. Xpe re, xij rechak: Lak juntir luwar ticojsajiˈ jkˈij jun ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios, pero laj jtilmit taˈ ticojsaj jkˈij, ni laj richoch, xcheˈ rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Protoť opustí člověk otce svého i matku, a přídržeti se bude ženy své. \t jwiˈliˈli jun winak cuando ticˈuliˈyc, tican jyeˈ jkaj jchuch"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Rozpomínaje se na tu víru, kteráž v tobě jest bez pokrytství, kteráž byla nejprv v bábě tvé Loidě, a v matce tvé Eunice, a tak smyslím, že i v tobě. \t Ticuxtaj inwiˈl chi kes tzˈet cubˈuliˈ achˈol chirij Kakaj Jesucristo chapcaˈ trantak atitˈ Loida pach anan Eunice. Riˈ rechak nabˈe xcubˈar jchˈolak chirij Kakaj Jesucristo chawch at y cubˈuliˈ inchˈol chi jilon tabˈan at lajori."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Aj, blahoslavíme ty trpělivé. O trpělivosti Jobově slýchali jste, a dokonání Páně viděli jste; nebo velmi jest milosrdný Pán a lítostivý. \t Oj tikabˈij chi tzi rechak yak ri taˈ xquibˈaj ranmak chirij Kakaj Dios cuando xtijtak cˈax. Taliˈ jtaquil awiˈlak nen xan Job ojr, re taˈ xquibˈaj ranm chirij Kakaj Dios cuando xtij cˈax. Y awetamakiˈ nen chi utzil xyeˈsaj chic re jwiˈl Kakaj Dios ri Kajawl. Kakaj Dios ri Kajawl masna tzi jnoˈj y trilaˈ cˈur kawch."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A nenalezše, kterou by jej stranou vnesli pro zástup, vstoupili na dům, a skrze podlahu spustili jej s ložem uprostřed před Ježíše. \t Pero taˈ xtaˈtak lamas tioctak jwiˈl subˈlaj cristian. Jwiˈliˈli xjawtak chibˈ man ja y xtortak junquitz mak xoot bˈa ja laj jsucˈlal lamas wiˈ Kakaj Jesús y claˈ xkesajtakwiˈch sicˈ yaj bˈa jchˈatum cheˈ asta xtaw lak ulew chiwch Kakaj Jesús xoˈlak cristian."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "(Nebo kolikžkoli jest zaslíbení Božích, v němť jsou: Jest, a v němť také jest Amen,) k slávě Bohu skrze nás. \t Juntir ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios ojr tzˈetiˈ tijin titaw chiwch jwiˈl Kakaj Jesucristo. Jilonli jwiˈlke Kakaj Jesucristo tikabˈijtak, jiloniˈn, pire jnimirsaj jkˈij Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Znamení pak ti, kteříž uvěří, tato míti budou: Ve jménu mém ďábly budou vymítati, jazyky novými mluviti. \t Yak cristian ri ticojowtak ri tabˈijtak, tina inyeˈna jcwinelak chi laj imbˈj tresajtak mak etzl ri wiˈ laj ranmak cristian y tina chˈaˈwtakna li jaljojtak tzijbˈal ri taˈ etemal."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale kdož pak rozpakuje se, kdyby jedl, odsouzen jest, nebo ne z víry jí. A cožkoli není z víry, hřích jest. \t Nen jun cristian quibˈke ranm chi jtijic jun kelen jwiˈl tricˈaj laj ranm chi timacuniˈ wi xtij, timacuniˈ chiwch Kakaj Dios jwiˈl taˈ cubˈul jchˈol chi jtijic. Juntir kelen ri tran, wi taˈ cubˈul jchˈol chirij, timacuniˈn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Jáť pak pravím vám: Abyste neodpírali zlému. Ale udeří-li tě kdo v pravé líce tvé, nasaď jemu i druhého. \t Pero in tambˈij chawechak chi ma niqˈuibˈsaj aybˈak riqˈuil nen ri tibˈanow cˈax chawechak. Wi wiˈ nen atsecˈow laˈ jpaach acaybˈal, yeˈ chic man jun lad acaybˈal re chi seqˈuem."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tedy ďábel vstoupil do Jidáše, kterýž sloul Iškariotský, jednoho z počtu dvanácti. \t Xpe man jbˈabˈal etzl, xoc laj ranm Judas ri tibˈijsaj Iscariote re. Judas riˈ jun rechak yak cabˈlajuj (12) ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Anebo oněch osmnácte, na kteréžto upadla věže v Siloe, a zbila je, zdali se domníváte, že by oni vinni byli nad všecky lidi přebývající v Jeruzalémě? \t ¿O riˈcˈu chachˈol atak chi mak waxaklajuj (18) cristian ri xcamtak cuando xtzaakch man tzˈaak ri naj rakˈanebˈ chibˈak ri wiˈ Siloé, jwiˈliˈ wiˈ mas jmacak chiwchak juntir cristian ri wiˈtak Jerusalén?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Vstaňtež, pojďme. Aj, přiblížil se ten, jenž mne zrazuje. \t ¡Bˈiitentak! ¡Joˈtak! Xpetiˈ man ri injachow pi camic, xcheˈ rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale přijdouť dnové, a když odjat bude od nich ženich, tehdážť se budou postiti v těch dnech. \t Pero cuando titaw kˈij ticˈamsajbˈi man cˈojol winak chiwchak, ajrucˈreˈ trantak ayun, xcheˈ rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A odtud okolo plavíce se, přišli jsme do Regium; a po jednom dni, když vál vítr od poledne, druhý den přijeli jsme do Puteolos. \t Ajrucˈreˈ xojel chicbˈi claˈ li barc xojtaw Regio ri wiˈ chiˈ mar. Y laj jcabˈ kˈij xpe jun nimlaj tew li sur, subˈlaj tijubˈubˈc y laj jcabˈ kˈij chic xojtaw Puteoli ri wiˈ chiˈ mar."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Díme-li, že s ním obecenství máme, a ve tmě chodíme, lžeme a nečiníme pravdy. \t Pero wi tikabˈijtak chi ojtakaˈ jun riqˈui Kakaj Dios y wi ajwojtakna li ukuˈmal, tijin tikabˈijtak joˈstaklaj tzij. Riˈ li ticˈutuw chi taˈ tzˈet tijin tikabˈantak lawiˈ ri tijbˈij tzˈetel tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I řekl mi anděl: Co se divíš? Já tobě povím tajemství té ženy i šelmy, kteráž ji nese, mající hlav sedm a rohů deset. \t Ajrucˈreˈ xpe anjl li, xij chwe: ¿Nen chac sachal achˈol? In tina imbˈijna chawe nen jcholajl tielwiˈ man ri taˈ etemal chirij man anm li y chirij man etzl awaj ri quejal jwiˈl ri wiˈ wukubˈ (7) jbˈa y lajuj (10) jcach."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I vstavili nad hlavu jeho vinu jeho napsanou: Totoť jest Ježíš, ten král Židovský. \t Y wich curs chibˈ Kakaj Jesús xcojsaj jun kelen tzˈibˈal jwich ri lamas tijbˈij nen chac xcamsajtak wich curs ri tijbˈij: RIˈ RI JESÚS JREYAK YAK RIJAJL ISRAEL, ticheˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I uslyšav o Ježíšovi, poslal k němu starší z Židů, prose ho, aby přišel a uzdravil služebníka jeho. \t Man jbˈabˈalak mak soldad li cuando xta jtaquil chirij Kakaj Jesús, xtakbˈi nicˈj yak ri wiˈ rekleˈnak chijxoˈlak yak rijajl Israel chi jtzˈonaj tokˈobˈ re chi tiyuk jtzibˈsaj man mocom ri yaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo učil je jako moc maje, a ne jako zákoníci. \t jwiˈl wiˈ jtakon chi tijonc. Maˈ jiˈtaˈlon chapcaˈ titijontak yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Oni pak uvažovali to mezi sebou, řkouce: Jestliže bychom řekli: S nebe, díť nám: Pročež jste tedy neuvěřili jemu? \t Rechak xoctak chi jchomorsaj chiribˈil ribˈak, xijtak: Wi tikabˈij chi Kakaj Dios xtakow re Juan Ajbˈanal Jaˈtiox, li tijbˈijiˈ chike: ¿Nencˈu chac taˈ xacojtak jyolj? ticheˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Známuť pak vám činíme, bratří, milost Boží, danou zborům Macedonským, \t Atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, lajori chwaj chi tawetemajtak ri rutzil ranm Kakaj Dios ri xyeˈ rechak yak kˈat ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri wiˈtak Macedonia."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale věda Ježíš sám v sobě, že by proto reptali učedlníci jeho, řekl jim: To vás uráží? \t Kakaj Jesús retamiˈ chi rechak taˈ tzi xtatak ri xij rechak, xtzˈonaj rechak: ¿Cˈaxcˈu xatatak ri ximbˈij chawechak?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale drahou krví jakožto Beránka nevinného a neposkvrněného, Krista, \t laˈyiˈ lokˈlaj jquiqˈuel Kakaj Jesucristo ri xtix wich curs. Jwiˈl Kakaj Jesucristo jilon xan chapcaˈ jun ra carner ri tisujsaj re Kakaj Dios pire tojbˈi mac, ri taˈ nen jyaj y nicˈke rilic juntir rij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A protož, bratří, stůjtež a držtež se učení vydaného, jemuž jste se naučili, buďto skrze řeč, buďto i skrze list náš. \t Lajori atak kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, cowirsaj awanmak chi jbˈanic mak cˈutuˈn ri bˈil chawechak kawiˈl cuando xojwaˈx aacˈlak y ri xkatzˈibˈajbˈi li wuj ri xkatakbˈi aacˈlak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A poněvadž spravedlivý sotva k spasení přichází, bezbožný a hříšník kde se ukáže? \t Y wi subˈlaj cˈax ticolmajtak yak ri sucˈul ranmak chiwch Kakaj Dios, taˈ ticolmajtak mak ajmacbˈ ri taˈ ticojontak chiwch Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Takž podobně i druhý, i třetí, až do sedmého. \t Y xcam man jcabˈal y taˈ ralcˈwal xwaˈxc. Xcˈuliˈy chic man jroxal riqˈui man anm y jilon re xcamke. Wukubˈ (7) chi winak ri jkˈun ratz ribˈak xcˈuliˈytak riqˈui man anm li y chi wukubˈ (7) ribˈilak xcamtak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tedy řekl Pán vinice: Co učiním? Pošli svého milého Syna. Snad když toho uzří, ostýchati se budou. \t Xpe man rajw ulew, xij: ¿Nen jono tantakbˈic? Lajori tantakbˈi lokˈlaj incˈajol chi jtzˈonaj lawiˈ mak jwich uva ri tiyeˈsaj chwe pire kejbˈire man wulew, pent tichak cojontak chiwch, xcheˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "To když pověděl Ježíš, vyšel s učedlníky svými přes potok Cedron, kdež byla zahrada; do kteréžto všel on i učedlníci jeho. \t Cuando xantaj chˈaˈwem riqˈui Kakaj Dios jwiˈl Kakaj Jesús xeltakbˈi pach yak ajtijol ribˈak chirij, xeˈtak chˈakap re man bˈe jaˈ ri jbˈij Cedrón. Y claˈ wiˈ jun ra luwar lamas wiˈ ticoˈn, Kakaj Jesús xoc claˈ pach yak ajtijol ribˈak chirij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I odnesl mne na poušť v duchu, a viděl jsem ženu sedící na šelmě brunátné; a ta šelma plná byla jmen rouhání, a měla sedm hlav a deset rohů. \t Y cuando xinwaˈx laj jkˈabˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios, xpe anjl li, xinjcˈambˈi li jun chekej luwar. Claˈ xwil jun anm quejal jun etzl awaj quiek rij jwiˈl, tzˈibˈal juntir rij chi bˈij re yokˈbˈi jbˈij Kakaj Dios y man awaj li wiˈ wukubˈ (7) jbˈa y lajuj (10) jcach."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A přišed Ježíš do domu Petrova, uzřel svegruši jeho, ana leží a má zimnici. \t Kakaj Jesús xeˈ laj richoch Pedro y xeˈ jteˈ sicˈ anm ri jjiˈ Pedro kesal laj jsoc jwiˈl kˈakˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tehdy podobno bude království nebeské desíti pannám, kteréžto vzavše lampy své, vyšly proti Ženichovi. \t Kakaj Jesús xij chic jun esbˈi noˈj rechak yak ajtijol ribˈak chirij jilonri: Jtakon Kakaj Dios chibˈak cristian jilon chapcaˈ lajuj (10) kˈapojtak anm ri xcˈamtakbˈi jcandilak, xeˈtak chi jcˈulic man cˈojol winak ri ticˈuliˈyc."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Přijalť jest zajisté od Boha Otce čest a slávu, když se stal k němu hlas takový od velebné slávy: Tentoť jest ten můj milý Syn, v němž mi se zalíbilo. \t y xkataˈ cuando xchˈaˈwch Kakaj Dios lecj lamas wich jnimal jkˈij chi jnimirsaj jkˈij Kakaj Jesucristo cuando xijch jilonri: Riˈ ri lokˈlaj Incˈajol ri subˈlaj inquiˈcot chirij, xcheˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A tak církve utvrzovaly se u víře a rozmáhaly se v počtu na každý den. \t Jilonli xyeˈsaj mas jcowil ranmak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo pire ticubˈar mas jchˈolak chirij Kakaj Jesucristo y nojel kˈij tijin tiqˈuiyantak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ne v libosti tělesných žádostí jako i pohané, kteříž Boha neznají; \t Ma bˈan awechak chapcaˈ trantak yak ri taˈ tijcojtak Jyolj Kakaj Dios. Rechak cuando trechbˈej rixoklak, xike tibˈe ranmak chi jbˈanic lawiˈ raj rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo vám jest to z milosti dáno pro Krista, abyste netoliko v něho věřili, ale také pro něj i trpěli, \t Kakaj Jesucristo xyaˈ luwar chawechak ticubˈar achˈolak chirij, pero maˈ xitaˈke li, re xyaˈ luwar tatijtak cˈax jwiˈlke re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale Bůh, bohatý jsa v milosrdenství pro velikou lásku svou, kteroužto zamiloval nás, \t Pero Kakaj Dios subˈlaj xril cˈur kawch y subˈlaj xojjlokˈaj,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I stalo se v tom rozsívání, že jedno padlo podle cesty, a přiletělo ptactvo nebeské, i szobali je. \t Cuando tijin chi ticonanc, nicˈj íjaj xkejtak li bˈe y xpetak mak tzˈiquin xtijtak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A ihned Ježíš vztáh ruku, ujal jej a řekl jemu: Malé víry, pročežs pochyboval? \t Xpe Kakaj Jesús, laj or xchap chi jkˈabˈ y xij re: ¡At taˈ mas cubˈul achˈol chwij! ¿Nen chac xaquibˈaj awanm? xcheˈ re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A on vnitř jsa, odpověděl by, řka: Nečiň mi nevole, neb jsou již dveře zavříny, a dítky mé se mnou jsou v pokoji. Nemohuť vstáti a dáti tobě. \t Y man ri wiˈ la ja taˈ tibˈiit chi rilic, xike tijbˈijch re: Ma wesaj kawarj xiˈ akˈabˈ y tzˈapiliˈ man ja. Y in pach yak walcˈwal tzˈeˈlcojchak, taˈ tijnaˈ imbˈiit chi jyeˈic jono kelen chawe, ticheˈ re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Zdaliž hrnčíř nemá moci nad hlinou, aby z jednostejného truple udělal jednu nádobu ke cti a jinou ku potupě? \t Jun ajbˈanal nejbˈ laˈ xokˈol wiˈ laj jkˈabˈ nen raj tran laˈ man xokˈol. Laˈ man xokˈol li tijnaˈ tran jun nejbˈ ri reke tijcoj pitak nimakˈij y tran jun chic pire tijcoj nojel kˈij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tedy dí jemu Ježíš: Obrať meč svůj v místo jeho; nebo všickni, kteříž meč berou, od meče zahynou. \t Kakaj Jesús xij re: Cˈol awespad laj jluwr jwiˈl juntir ri tichˈoˈjintak chi espad, chi espad ticamsajtak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I všel opět do školy, a byl tu člověk, maje ruku uschlou. \t Kakaj Jesús xoc chic li sinagog. Claˈ wiˈ jun winak ri siquirnak jun jkˈabˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Protož mne Otec miluje, že já pokládám duši svou, abych ji zase vzal. \t Kakaj Dios injlokˈajiˈ jwiˈl tanyaˈ wibˈ pi camic, pero ticˈastasajiˈ inwch laj incamnakl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A uzřev zdaleka fík, an má listí, šel, zda by co nalezl na něm. A když přišel k němu, nic nenalezl kromě listí; nebo nebyl čas fíků. \t Xrilbˈi chinaj chi wiˈ jun jcheˈl higo ri wiˈ jxak. Xeˈ rileˈ wi wiˈ jwich, pero taˈ jwich jwiˈl ajquiˈ jkˈijl tiwichinc."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Jestliže pak Demetrius a ti, kteříž jsou s ním řemeslníci, mají s kým jakou při, však bývá obecný soud, a jsou k tomu konšelé. Nechať jedni druhé viní. \t Pero wi Demetrio pach mak nicˈj ri tichacuntak laˈ plata rajak tijtzˈonajtak kˈatbˈitzij chirij jono rechak mak winak ri, riˈnecaˈ jchac wiˈ kˈatbˈitzij, jbˈijtak re kˈatbˈitzij nen bˈanal jwiˈlak mak winak ri."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A vzav tělo Ježíšovo Jozef, obvinul je v plátno čisté, \t Xpe José, xcˈambˈi jcamnakl Kakaj Jesús, xbˈatzˈbˈi laˈ jun itzˈik ri jbˈij lino ri taˈ tzˈil laˈ"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A odpověděv Petr, řekl k Ježíšovi: Mistře, dobréť jest nám tuto býti. Protož udělejme tři stánky, tobě jeden, Mojžíšovi jeden a Eliášovi jeden. \t Xpe Pedro, xij re Kakaj Jesús: Kajtijonl, jor tzi wojtak neri, tikabˈan uxibˈ chinam, jun pi awe at, jun pi re Moisés y jun pi re Elías, xcheˈ re Kakaj Jesús."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale ten jest pravý Žid, kterýžto vnitř jest Židem, a to jest pravé obřezání, kteréž jest srdečné v duchu, a ne podle litery; jehožto chvála ne z lidí jest, ale z Boha. \t Jun tzˈetel rijajl Israel laj ranmiˈ cojol retal y ri retal ri cojol laj ranm, riˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios cojowinak, maˈ laˈ taˈ chiquiˈ jtioˈjl chapcaˈ tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios. Jwiˈliˈli ticojsajiˈ jkˈij jwiˈl Kakaj Dios y maˈ jwiˈl taˈ cristian."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Pakli díš: Vylomeny jsou ratolesti, abych já byl vštípen, \t Pent at ri maˈ at taˈ rijajl Israel tabˈij laj awanm jilonri: Yak nicˈj rijajl Israel ri chapcaˈ xcˈursajtak laˈ man olivo pirechiˈ xinnacˈsaj laˈ man olivo, atcheˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Jestliže však jste slyšeli o milosti Boží, kteréž jest mi uděleno k přisluhování vám, \t Atak awetamakchak jchomorsaˈn Kakaj Dios chi subˈlaj rutzil ranm chawijak ri xyeˈ wekleˈn chi jbˈij chawechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale vy jste rod vyvolený, královské kněžstvo, národ svatý, lid dobytý, abyste zvěstovali ctnosti toho, kterýž vás povolal ze tmy v předivné světlo své. \t Mak cristian nicˈ riqˈuil tijtop rakanak laˈ man abˈaj li, jwiˈl taˈ tijcojtak tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo y jwiˈl jilon jchomorsaˈn Kakaj Dios chirijak. Pero atak, ri atak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo, atakaˈ jun kˈat chi echˈelxic ri chaˈlcatak jwiˈl Kakaj Dios y atakaˈ jun kˈat jwinak Kakaj Dios ri atak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios ri rey y atakaˈ jun tilmit ri tosol pire Kakaj Dios y atakaˈ re Kakaj Dios chi jbˈij juntir utzil ri bˈanal jwiˈl Kakaj Dios, ri xatesantak laj jkˈabˈ amacak ri chapcaˈ li ukuˈmal pire xatjcoltak laj jkˈabˈ amacak ri chapcaˈ jun sak ri subˈlaj kus."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A vcházejíce do domu, pozdravtež ho. \t Cuando atoctak la ja cˈamtak rutzil jwichak yak ri wiˈtak la ja y bˈijtak rechak: Atak juntir ri watak la ja neri, waˈxok utzil laj awanmak, atcheˈtak rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nejste v nás souženi, než souženi jste v srdcích vašich. \t Oj xatkalokˈajtakaˈ riqˈui nojel kanm, pero atak taˈ xojalokˈajtak riqˈui nojel awanmak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I řekl Pavel: Nevědělť jsem, bratří, byť nejvyšším knězem byl; psánoť jest zajisté: Knížeti lidu svého nebudeš zlořečiti. \t Pablo xij chic rechak: Atak inwinak, li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios tijbˈijiˈn: Mat yokˈon chirij jun cristian ri wiˈ kˈatbˈitzij laj jkˈabˈ laj atilmit, ticheˈ. In xincˈululaniˈn, pero jwiˈlke taˈ wetam wi riˈ nimlaj jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios, xcheˈ rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo když pohané Zákona nemajíce, od přirození činí to, což přikazuje Zákon, takoví Zákona nemajíce, sami sobě zákonem jsou, \t Yak maˈ rijajl taˈ Israel taˈ yeˈl Jpixbˈ Kakaj Dios rechak, pero tranaˈtakaˈ laj jcˈaslemalak chapcaˈ ri tijbˈij. Laj ranmak rechak tipeˈw jchomorsaj jbˈanic lawiˈ ri tijbˈij mak pixabˈ li onque taˈ retamak nen tijbˈij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Prosíte, a nebéřete, protože zle prosíte, abyste na své libosti vynakládali. \t Y cuando tatzˈonajtak re Kakaj Dios nen chawajak, re taˈ tijyeˈ chawechak jwiˈl taˈ tzi achomorsaˈnak chirij ri tatzˈonajtak, pireke tichocon awiˈlak re mak etzltak raybˈl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Neb kdož by se za mne styděl a za mé řeči, za tohoť se Syn člověka styděti bude, když přijde v slávě své a Otce svého i svatých andělů. \t Wi wiˈ jono cristian tiqˈuixibˈ inwiˈl y tiqˈuixibˈ jwiˈl inyolj, jilon Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil, tiqˈuixibˈiˈ jwiˈl cuando tipe chic subˈlaj nim jkˈij y nicˈ jnimal jkˈij pach Jkaj pach jnimal jkˈij yak anjl ri tosol pire re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Zjevníť jsou pak skutkové těla, jenž jsou: Cizoložstvo, smilstvo, nečistota, chlipnost, \t Ticˈutuniˈ mak cristian ri jachem ranmak chi jbˈanic mak etzltak noˈj. Trantak tzˈiˈal, wiˈ raybˈl rechak re tzˈiˈal,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A přední kněží vzavše peníze, řekli: Neslušíť jich vložiti do pokladnice, nebo mzda krve jest. \t Xpetak mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios, xbˈittak man pwak li y xijtak: Taˈ tijnaˈ tikayeˈ li cax re cˈulbˈi pwak ri tisipaj re Kakaj Dios jwiˈl man pwak li xchoconiˈ pire tojbˈire jun camsanc, xcheˈtak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Všecky tyto zlé věci pocházejí z vnitřku a poskvrňují člověka. \t Riˈ juntir mak etzltak noˈj li ri tipe laj ranm jun cristian ri tibˈanow re timacunc, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Než kdybyste věděli, co je to: Milosrdenství chci a ne oběti, neodsuzovali byste nevinných. \t Atak taˈ awetamak nen jcholajl tielwiˈ Jyolj Kakaj Dios ri tijbˈij jilonri: In riˈ chwaj tawiltak cˈur jwich jun cristian chiwch tasujtak sipan chwe, ticheˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Protož klaněti se jí budou všickni, kteříž přebývají na zemi, jichžto jména nejsou napsaná v knihách života Beránka, toho zabitého od počátku světa. \t Y juntir mak cristian wich ulew ri taˈ tzˈibˈal jbˈijak li wuj re cˈaslemal ri jwuj Man Ra Carner ri xcamsajna, riˈ chiquiˈ xnimirsajtak jkˈij man etzl awaj. Y riˈtakaˈ mak cristian li ri taˈ tzˈibˈal jbˈijak li wuj re cˈaslemal cuando ajquiˈ chi ran caj pach ulew Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Skrze kteréž i spasení béřete, kterak kázal jsem vám, pamatujete-li, leč byste nadarmo uvěřili. \t Y jwiˈlke tzilaj jtaquil li, atcolmajtak laj jkˈabˈ amacak wi tatakejtak jcojic chapcaˈ jbˈij ximbˈan chawechak. Pero wi tican ayeˈtak jcojic, lokˈke xacojtak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ten ačkoli po mně přišel, však předšel mne, u jehožto obuvi já nejsem hoden rozvázati řeménka. \t y riˈ re petzal chwij in. Y in taˈ ticˈular pi we tanquir jxajbˈ jwiˈl re masna nim jkˈij chinwch in."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo tělo mé právě jest pokrm, a krev má právě jest nápoj. \t Jwiˈl intioˈjl riˈ tzˈetel wa y inquiqˈuel riˈ tzˈetel ucˈaˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nemocné uzdravujte, malomocné čisťte, mrtvé křeste, ďábelství vymítejte; darmo jste vzali, darmo dejte. \t Tzibˈsajtak yak cristian ri yajtak, cˈastasajtak jwichak yak camnakibˈ laj jcamnaklak, tzibˈsajtak yak ri wiˈ yajel chirijak ri jbˈij lepra y esajtak mak etzl ri wiˈ laj ranmak cristian. Atak xacochajtake acwinelak chi jbˈanic juntir li, taˈ luwar tatzˈonaj atojbˈlak cuando tatzibˈsajtak cristian."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo směnili slávu neporušitelného Boha v slávu podobenství obraza porušitelného člověka, i ptactva, i hovad čtvernohých, i zeměplazů. \t jwiˈl taˈ xnimirsajtak jkˈij Kakaj Dios ri taˈ jsachic jwich, riˈ xnimirsajtak jkˈij mak tiox ri richbˈal cristian ri tike saach jwichak, xnimirsajtak jkˈij mak tiox ri richbˈal tzˈiquin, ri richbˈal awaj y ri richbˈal caˈn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A když počal vítr víti od poledne, majíce za to, že se budou umíněnou cestou držeti, i nahodilo se jim, že jeli blízko Kréty. \t Cuando xchol jun raquitz tew bˈa mar ri tipe li sur, xchomorsajtak rechak chi tijnaˈ tijtakej jbˈeak. Xjawtak chicbˈi li barc xeˈtak, xkˈaxtak chijcˈulel chiˈ mar re Creta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A Ježíš řekl jemu: Můžeš-li tomu věřiti; všeckoť jest možné věřícímu. \t Kakaj Jesús xtzˈonaj re: ¿Nen chac tatzˈonaj chwe wi incwin chi atˈoˈicak, jwiˈl nen kes nojel ranm ticubˈar jchˈol chwij tiyeˈsajiˈ re nen raj tiyeˈsaj re? xcheˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "To zvěděvše bratří, dovedli ho do Cesaree, a poslali jej do Tarsu. \t Y cuando xretemajtak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo nen jchomorsaˈnak chirij Saulo, laj or xcˈamtakbˈi Cesarea y claˈ xtaktakbˈi Tarso."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Kterýchžto ústa plná jsou zlořečení a hořkosti. \t Jchiˈak nicˈ riqˈuil nojsaliˈ chi etzltak tzij pire tijrayajtak cˈax chirij jun cristian."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nemeškáť Pán s naplněním slibů, (jakož někteří za to mají, že obmeškává,) ale shovívá nám, nechtě, aby kteří zahynuli, ale všickni ku pokání se obrátili. \t Kakaj Dios ri Kajawl maˈ titaˈke bˈaymaj chi jbˈanic lawiˈ ri bˈil jwiˈl chapcaˈ tijchomorsajtak laj ranmak jujun cristian. Kakaj Dios tike jnimirsaj ranm chi rulbˈej chi juntir cristian tijqˈuex jnoˈjak chiwch, jwiˈl riˈ raj chi ni jono cristian tisaach jwich."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Odpověděl Jan všechněm, a řka: Jáť zajisté křtím vás vodou, ale jdeť silnější nežli já, kteréhožto nejsem hoden rozvázati řeménka u obuvi jeho. Tenť vás křtíti bude Duchem svatým a ohněm. \t Pero Juan Ajbˈanal Jaˈtiox xij rechak: Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak, in laˈ jaˈ tambˈan jaˈtiox chawechak. Pero wiˈ chiquiˈ jun chic petzal chwij in, re masna jcwinel chinwch in y taˈ ticˈular pi we tanquir jxajbˈ. Re tina ranna jaˈtiox chawechak laˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios y laˈ kˈakˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Řka: Vstana, vezmi dítě i matku jeho, a jdiž do země Izraelské; neboť jsou zemřeli ti, jenž hledali bezživotí dítěte. \t Bˈiiten, cˈambˈi man ra neˈ pach jchuch, kˈajentak laj jluwrak yak rijajl Israel jwiˈl lajori xcamtakaˈ mak ri rajak roj xcamsajtak ra neˈ, xcheˈ re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Protože B��h něco lepšího nám obmýšlel, aby oni bez nás nepřišli k dokonalosti. \t jwiˈl Kakaj Dios wiˈ nen xchomorsaj pi ke oj ri masna tzi, pire oj pach rechak nicˈ tikacˈultak lawiˈ ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jyeˈna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I probudiv se, přimluvil větru a řekl moři: Umlkni a upokoj se. I přestal vítr, a stalo se utišení veliké. \t Kakaj Jesús xbˈiitc. Xkˈel tew, xij re jaˈ: ¡Jun waˈxenwiˈ! ¡Mat silibˈ chic! xcheˈ. Ajrucˈreˈ xkˈax quiekˈekˈ tew y xmay juntir."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A kdož přisahá skrze nebe, přisahá skrze trůn Boží, i skrze toho, kterýž na něm sedí. \t Nen tijcoj man luwar lecj lamas wiˈ Kakaj Dios laj jyolj chi jbˈij chi tzˈetiˈ tran ri tijbˈij, maˈ xitaˈke man luwar lecj lamas wiˈ Kakaj Dios tijcoj laj jyolj chi jbˈij chi tzˈetiˈ tran ri tijbˈij, tijcojaˈ jbˈij jcubˈarbˈ Kakaj Dios laj jyolj chi jbˈij chi tzˈetiˈ tran y tijcojaˈ jbˈij Kakaj Dios ri ticubˈar laˈ man cubˈarbˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Titoť pak jsou, jenž v zemi dobrou símě přijali, kteříž slyší slovo Boží, a přijímají, a užitek přinášejí, jedno třidcátý, a jiné šedesátý, a jiné stý. \t Wiˈ jujun cristian chic jilontak chapcaˈ man kuslaj ulew lamas xkejtakwiˈ mak íjaj. Rechak tzˈetel tzˈet tijcojaˈtakaˈ Jyolj Kakaj Dios y tiwaˈxiˈ laj ranmak chapcaˈ kus tiwichin laj ranmak. Jilon chapcaˈ jujun íjaj tijyaˈtakaˈ chapcaˈ junwinak lajuj (30) jwichak. Jujun chic tijyaˈtakaˈ chapcaˈ oxcˈal (60) jwichak. Nicˈj chic tijyaˈtakaˈ chapcaˈ jujun cient (100) jwichak, xcheˈ Kakaj Jesús rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale ti, kteříž hodni jmíni budou dosáhnouti onoho věku a vzkříšení z mrtvých, ani se ženiti budou ani vdávati. \t Pero yak ri ticˈular pi rechak tibˈetak riqˈui Kakaj Dios lecj y ticˈastasaj jwichak laj jcamnaklak xoˈlak camnakibˈ, rechak taˈ chiquiˈ ticˈuliˈytak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A řkouce: Muži, což to činíte? Však i my lidé jsme, týmž bídám jako i vy poddaní, kteříž vás napomínáme, abyste se obrátili od těchto marností k Bohu živému, kterýž učinil nebe i zemi, i moře, i všecko, což v nich jest. \t Atak cristian, ¿nen chac tabˈantak jilonli? ¡Oj, ojke cristian chapcaˈ atak! Oj xojpet pirechiˈ tikabˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo chawechak pire tican ayeˈtak jbˈanic mak noˈj ri taˈ nen tichacuj y atoctak laj jkˈabˈ Kakaj Dios ri yoˈlc, ri xanow caj, ulew, mar pach juntir kelen ri wiˈ chiwchak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Kdo miluje otce neb matku více nežli mne, neníť mne hoden; a kdož miluje syna nebo dceru více nežli mne, neníť mne hoden. \t Nen mas tijlokˈaj jkaj o jchuch chinwch in, taˈ ticˈular tioc pi we. Nen mas tijlokˈaj jcˈajol o jrabˈin chinwch in, taˈ ticˈular tioc pi we."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I řekl Herodes: Jana jsem já sťal. Kdož pak jest tento, o kterémž já slyším takové věci? I žádostiv byl ho viděti. \t Herodes Antipas xij: Pero in xintakow resaj jbˈa Juan Ajbˈanal Jaˈtiox. ¿Nen chiquiˈ chi cristian lal man jun li ri subˈlaj jtaquil tijin tanta chirij ri tijin tran? xcheˈ. Y jwiˈliˈli Herodes Antipas rajti ranm tril jwich Kakaj Jesús."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I rozhněvali se národové, a přišel hněv tvůj, a čas mrtvých, aby souzeni byli, a aby dána byla odplata služebníkům tvým prorokům, i jiným svatým i všechněm, jenž se bojí jména tvého, malým i velikým, a aby zkaženi byli ti, kteříž nakažují zemi. \t Mak cristian re juntir tilmit xpetiˈ retzalak chawij, pero lajori xtawiˈ chiwch tabˈan akˈatbˈitzij chibˈak juntir camnakibˈ. Y tayeˈ jqˈuixel rechak yak ajkˈasaltak ayolj chapcaˈ ri bˈanal jwiˈlak pach yak ri tosoltak pi awe y yak ri ticojowtak jkˈij abˈj, ri nimak jkˈijak pach yak ri taˈ nimak jkˈijak. Y xtawiˈ kˈij tasach jwichak yak ri tisachowtak jwich juntir ri wiˈtak jwich ulew, xcheˈtak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A vidouce to učedlníci jeho, rozhněvali se, řkouce: I k čemu jest ztráta tato? \t Y yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo cuando xriltak chi jilonli, xpe retzalak, xijtak chiribˈil ribˈak: ¿Nen chac xan cˈax re man perjum li?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I pročes tedy nedal peněz mých na stůl, a já přijda, byl bych je vzal i s požitky? \t xacˈamteneˈbˈi impwaak xeˈteneˈ ayeˈ pi kejom re jonok y cuando xinyuk wiˈteneˈchak ral impwaak roj xincˈuleˈ, xcheˈ re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Protož nezanedbámť vždycky vám připomínati těch věcí, ačkoli umělí i utvrzení jste v přítomné pravdě. \t Jwiˈliˈli inke tijin chi jcuxtaj chawechak juntir li, onque awetamakchak y taˈ taquibˈaj awanmak chi jcojic tzˈetel tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri xijsaj chawechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A řekl mu: Viziž, abys nižádnému nic nepravil. Ale jdi, ukaž se knězi, a obětuj za očištění své to, což přikázal Mojžíš, na svědectví jim. \t Ta impuch, ma yolow re jono cristian nen xattzibˈsanc. Jat cˈutta chiwch man ajcˈamal jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios y cˈambˈi man sipan pire tibˈe asujeˈ re Kakaj Dios chapcaˈ tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios, riˈ li cˈutbˈire chiwchak juntir cristian chi xattzibˈiˈn, xcheˈ Kakaj Jesús re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A svolav dvanácte, počal je posílati po dvou a dvou, a dal jim moc nad duchy nečistými. \t Kakaj Jesús xmulbˈaˈ yak cabˈlajuj (12) ajtijol ribˈak chirij y ajrucˈreˈ xchol jtakicak pi cacabˈ ribˈilak, xyeˈ cwinel rechak chi resaj mak etzl ri wiˈ laj ranmak cristian."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I rozmlouval s Židy a nábožnými lidmi v škole, ano i na rynku, po všecky dni, s těmi, kteříž se koli nahodili. \t Jwiˈliˈli xoc chi yoloj chirijak mak tiox riqˈuilak yak rijajl Israel y riqˈuilak yak maˈ rijajl taˈ Israel ri tinimirsantak jkˈij Kakaj Dios li sinagog. Y re nojel kˈij tiyolow riqˈuilak mak cristian li man luwar lamas tijmulbˈaˈ ribˈak cristian."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Kteréž není jiné, ale jsou někteří, ješto vás kormoutí a převrátiti chtějí evangelium Kristovo. \t In tambˈij chi taˈ chiquiˈ jun jalan taquil chic, pero wiˈ jujun chaxoˈlak tijin tijqˈuex anoˈjak jwiˈl maˈ riˈ taˈ tzˈetel tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri tijbˈijtak. Rechak tijin tijqˈuextak jcholajl tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ďáblové pak prosili ho, řkouce: Poněvadž nás vymítáš, dopustiž nám vjíti do toho stáda vepřů. \t Xpetak mak etzl, xtzˈonajtak subˈlaj tokˈobˈ re Kakaj Jesús: Wi ojawesajbˈi neri, cojatakeˈbˈi riqˈuilak mak aak, xcheˈtak re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale dána jsou ženě dvě křídla orlice veliké, aby letěla od tváři hada na poušť, na místo své, kdež by ji živili do času a časů, a do půl času. \t Pero anm li xyeˈsaj quibˈ jxicˈ subˈlaj nimak chapcaˈ jxicˈ jun nimlaj xicˈ pire tijnaˈ tirupupbˈic, tibˈe li man jluwr ri tosol pire lamas taˈ cristian pire tielmajbˈi chiwch man ojr cumatz ri lamas xtzuksaj jwiˈl Kakaj Dios uxibˈ junabˈ riqˈui pajnicˈj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Pozdravte Tryfény a Tryfózy, kteréž práci vedou v Pánu. Pozdravte Persidy milé, kteráž mnoho pracovala v Pánu. \t Yeˈtak rutzil jwichak Trifena pach Trifosa, yak anm li tijin tijtij jkˈijak chi chac pire Kakaj Jesucristo ri Kajawl. Yeˈtak rutzil jwich Pérsida ri lokˈlaj kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, anm li subˈlaj xchacun pire Kakaj Jesucristo ri Kajawl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I oznámili jemu nejvyšší kněz a přednější z Židů o Pavlovi, a prosili ho, \t Cuando xtaw claˈ, mak jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios pach mak ri wiˈ rekleˈnak chijxoˈlak yak rijajl Israel xpetak chi jcojic tzij chirij Pablo chiwch Festo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I rozkázal státi vozu, a sstoupili oba do vody, i Filip i komorník. I pokřtil ho. \t Ajrucˈreˈ xtak jwabˈaj man jcarret y xkejtak li jaˈ chi quibˈ ribˈilak y Felipe xan jaˈtiox re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Zdaliž sám já a Barnabáš nemáme moci tělesných prací zanechati? \t Jilonli, maˈ jcholajl taˈ wi xike in pach Bernabé ojchacun chi jchˈequic kaw."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Synáčkové moji, nemilujmež slovem, ani jazykem toliko, ale skutkem a pravdou. \t Atak tra walcˈwal chirij Kakaj Jesucristo, kalokˈajtak kibˈ, pero maˈ xitaˈke laˈ káchiˈ. Rajwaxiˈ nojel kanm tikabˈantak utzil chi jcˈutic chi tikalokˈajtakaˈ kibˈ chikibˈil kibˈ y rajwaxiˈ kes tzˈetel tzˈet ojlokˈintak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Protož bděte; nebo nevíte, kdy Pán domu přijde, u večer-li, čili o půlnoci, čili když kohouti zpívají, čili ráno; \t Jwiˈliˈli tike acwentij aybˈak jwiˈl taˈ awetamak nen or tiyuk man rajw ja. Pent tiyuk pi oquem re akˈabˈ o nicˈaj akˈabˈ o subˈlaj akˈabˈ o sakchak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Kdož zvítězí, obdržíť dědičně všecko, a buduť jemu Bohem, a on mi bude synem. \t Y nen tichˈecon chibˈ man jbˈabˈal etzl tijcˈulaˈ juntir li pire jtextament y in iniˈ jDios y re walcˈwaliˈn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "V těch pak dnech, po soužení tom, slunce se zatmí a měsíc nedá světla svého. \t Kakaj Jesús xij chic rechak yak ajtijol ribˈak chirij: Cuando jorok kˈaxiˈ juntir mak cˈax li ri ximbˈij, ajrucˈreˈ tran ukuˈm jwich kˈij, icˈ taˈ chiquiˈ tijyeˈ jkˈakˈal,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A hned povolal jich. A oni opustivše otce svého Zebedea na lodí s pacholky, šli za ním. \t Xpe Kakaj Jesús, xsiqˈuijtakbˈic. Y rechak xcan jyeˈtak jkajak li barc pach yak jmocomak y xeˈtak chirij Kakaj Jesús."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "V těle zajisté chodíce, ne podle těla rytěřujeme, \t Oj, ojke cristian wojtak neri wich ulew, pero taˈ ojchˈoˈjin chapcaˈ tichˈoˈjintak mak cristian ri taˈ jachem ribˈak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A tehdážť uzří Syna člověka, an se béře v oblacích s mocí velikou a s slavou. \t Ajrucˈreˈ triltak Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil tikejch lecj li sutzˈ subˈlaj tikopopon jkˈakˈal jnimal jkˈij y wiˈ subˈlaj jcwinel."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Prorokoval pak také o nich sedmý od Adama Enoch, řka: Aj, Pán s svatými tisíci svými béře se, \t Enoc ri jkajak man jwuk kˈat rijajl Adán, xijiˈ chirijak mak etzltak cristian li jilonri: Iltak impuch, xpetiˈ Kakaj Jesucristo ri Kajawl pach subˈlaj mil (1,000) chi ranjl,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Petr pak a ti, kteříž s ním byli, obtíženi byli snem, a procítivše, viděli slávu jeho a dva muže, ani stojí s ním. \t Pedro pach yak jpach subˈlaj cˈax waraj rechak, pero taˈ xwartak, jwiˈliˈli xriltak chi subˈlaj tikopopon rijak Kakaj Jesús pach yak quibˈ winak ri wiˈtak riqˈuil."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Miloval pak Ježíš Martu i sestru její i Lazara. \t Kakaj Jesús subˈlaj tijlokˈaj Marta, María y Lázaro."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ano hle, to samo, že jste podlé Boha zarmouceni byli, kterakou v vás způsobilo snažnost, nýbrž jakou omluvu, nýbrž zažhnutí hněvu, nýbrž bázeň, nýbrž žádost vroucí, nýbrž horlivost, anobrž pomstu? A Všelijak ukázali jste se nevinni býti v té příhodě. \t Atak jwiˈl xacuyaˈtakaˈ jcˈaxcˈol awanmak jwiˈl amacak chapcaˈ raj Kakaj Dios, lajori xanaˈ chawechak chi nojel awanmak tabˈantak juntir, xanaˈ chawechak chi xacˈam jkˈabˈal amacak ri xabˈantak. Xanaˈ chawechak chi xpe awetzalak chirij man ri xmacunc, xanaˈ chawechak chi xtzaak achˈolak jwiˈl ri xabˈantak, xanaˈ chawechak chi subˈlaj chawajak tawiltak inwch laj or. Xanaˈ chawechak chi xoc il laj awanmak jwiˈl ri xabˈantak y xanaˈ chawechak chi chawajak tibˈansaj kˈatbˈitzij chirij man ri xmacunc. Jilonli xacˈuttak chi taˈ amacak chirij juntir li."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A aj, zavzněl hlas s nebe řkoucí: Tentoť jest ten můj milý Syn, v němž mi se dobře zalíbilo. \t Y xtasaj jun chˈaˈwem xaanch lecj, xijch: Riˈ ri lokˈlaj Incˈajol ri subˈlaj inquiˈcot chirij, xcheˈch."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "O věcech mých o všech oznámí vám Tychikus, bratr milý, a věrný slouha Kristův a spoluslužebník v Pánu; \t Tíquico ri lokˈlaj kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, ri impach ri taˈ tijquibˈaj ranm chi jbˈanic lawiˈ raj Kakaj Jesucristo ri Kajawl tran. Re tibˈe jbˈij chawechak juntir ri tijin tambˈan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Slyšel jsem také i hlas ke mně řkoucí: Vstaň, Petře, bij a jez. \t Y riˈchak xinta xaanch jun chˈaˈwem lecj, xij chwe: Bˈiiten Pedro, camsaj juntir ri y tij, xcheˈ chwe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Abychom tak byli k chvále slávy jeho my, kteříž jsme prve naději měli v Kristu. \t Kakaj Dios xojchaˈw pire oj nabˈe xcubˈar kachˈol chirij Kakaj Jesucristo pire tikanimirsajtak jkˈij Kakaj Dios ri nim jkˈij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Kterakž tedy o mně, kteréhož posvětil Otec a poslal na svět, vy pravíte, že se rouhám, že jsem řekl: Syn Boží jsem? \t Y wi Kakaj Diosiˈ xinchaˈw y xinjtakch wich ulew, ¿nencˈu chac tabˈij atak chi tijin tancoj wibˈ pi Dios jwiˈl ximbˈij chi iniˈ Jcˈajol Kakaj Dios?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ti pak, kteříž provodili Pavla, dovedli ho až do Atén. A vzavše poručení k Sílovi a k Timoteovi, aby přišli k němu, což nejspíše mohou, šli zase. \t Yak ri xpachintakbˈi re Pablo, xeˈ jacheˈtak asta Atenas, ajrucˈreˈ xkˈajtak chicch Berea y xyuk jbˈijtak chic re Silas y Timoteo chi tijbˈij Pablo chi tibˈetak laj or riqˈuil Atenas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "O časích pak a chvílech, bratří, nepotřebujete, aby vám psáno bylo. \t Lajori atak wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, taˈ chiquiˈ rajwax tantzˈibˈajbˈi chawechak li wuj nen chi kˈij lal o nen or titaw kˈij tipe chic Kakaj Jesucristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A rozkázav zástupu posaditi se na trávě a vzav pět chlebů a dvě rybě, vzhléd v nebe, požehnal, a lámaje, dal učedlníkům chleby, a učedlníci zástupům. \t Y xij rechak juntir cristian chi ticubˈartak bˈak qˈuim. Y xpe Kakaj Jesús xcˈam mak jobˈ cuxlanwa laj jkˈabˈ pach mak quibˈ car, xnaˈtun lecj, xcˈomowaj re Kakaj Dios, xqˈuer y xyeˈ mak cuxlanwa rechak yak ajtijol ribˈak chirij y rechak xjachtak chiwchak juntir cristian."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I mluvil jim v učení svém: Varujte se zákoníků, kteříž rádi v krásném rouše chodí, a cht��jí pozdravováni býti na trhu, \t Cuando Kakaj Jesús tijin chi jtijojcak cristian, xij chic rechak: Tacwentij aybˈak riqˈuilak yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios. Rechak riˈ mas tzi tricˈajtak tijcojtak nimak rakan ritzˈikak cuando tiwoˈcottak y mas tzi triltak ticˈamsaj rutzil jwichak lak cˈaybˈl pi cˈutbˈire chi nimiˈ jkˈijak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tak i vy, nevydali-li byste jazykem svým srozumitelných slov, kterak bude rozumíno, co se mluví? Budete jen u vítr mluviti. \t Y jiˈcˈulon chaxoˈlak wi taˈ titaˈsaj jcholajl mak yoloj ri tabˈijtak cuando atchˈaˈwtak lak jaljojtak tzijbˈal ri taˈ etemal, taˈ tietemaj nen tijin tabˈijtak, nicˈ riqˈuil li tewke attijintak chi chˈaˈwem."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A řekl jim: Psánoť jest: Dům můj dům modlitby slouti bude, ale vy učinili jste jej peleší lotrovskou. \t Y xij rechak: Tzˈibˈaliˈ li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios ri tijbˈij jilonri: Wichoch rechiˈ lamas tibˈan chˈaˈwem wiqˈuil, xcheˈ Kakaj Dios, ticheˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "První člověk byl z země zemský, druhý člověk jest sám Pán s nebe. \t Adán ri nabˈe winak laˈke ulew xansaj jwiˈl Kakaj Dios y reke neri wich ulew. Y jcabˈ winak jiˈ xpe lecj, riˈ Kakaj Jesucristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Kdo má uši, slyšiž, co Duch praví církvím: Tomu, jenž vítězí, dám jísti mannu skrytou a dám jemu kamének bílý, a na tom kaménku jméno nové napsané, kteréhož žádný neví, než ten, kdož je přijímá. \t Nen titonc, jteˈ jcholajl nen tijbˈij Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios rechak yak kˈat ajtakeltak we. Nen tichˈecon chibˈ man jbˈabˈal etzl, tanyaˈ maná re chi tijem ri aj mukulna lajori y tanyaˈ jun sak abˈaj re ri tzˈibˈal jun aacˈ bˈij chiwch ri taˈ nen etemawinak re, xike nen ri ticˈuluw tieteman re, xcheˈ Kakaj Jesucristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A odpovídaje Ježíš, řekl jim: Zdaliž ne proto bloudíte, že neznáte Písem ani moci Boží? \t Kakaj Jesús xij rechak: Atak sachalcatakaˈn, jwiˈl taˈ awetamak nen tijbˈij li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios y taˈ awetamak juntir ri jcwinel Kakaj Dios ri wiˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Přistoupivše pak někteří z saduceů, (kteříž odpírají býti vzkříšení,) otázali se ho, \t Xpetak nicˈj saduceo, xeˈtak riqˈui Kakaj Jesús. Rechak taˈ tijcojtak chi tina cˈastasajna jwichak camnakibˈ, jwiˈliˈli xijtak re Kakaj Jesús:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Vímeť zajisté, že soud Boží jest podle pravdy proti těm, kteříž takové věci činí. \t Pero ketamiˈ chi pi jcholajliˈ tran Kakaj Dios cuando tran jkˈatbˈitzij chibˈak mak cristian ri tibˈanowtak jilonli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tedy Ježíš vzal ty chleby, a díky učiniv, rozdával učedlníkům, učedlníci pak sedícím; též podobně z těch rybiček, jakž jsou mnoho chtěli. \t Xpe Kakaj Jesús, xcˈam mak cuxlanwa li y xcˈomowaj re Kakaj Dios, ajrucˈreˈ xij chi tijachsaj chiwchak juntir cristian ri xcubˈartak y jilon xan re mak car. Y mak cristian xwiˈntak asta xnojtak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ani mošny na cestě, ani dvou sukní, ani obuvi, ani hůlky; hodenť jest zajisté dělník pokrmu svého. \t ni chim pire tichocon awiˈlak laj abˈeak, ni taˈ cˈamtakbˈi jun túnica chic, ni carot y taˈ xajabˈ tacˈamtakbˈic, jwiˈl jun mocom pi jcholajliˈ tiyeˈsaj kelen re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "To pověděl Izaiáš, když viděl slávu jeho a mluvil o něm. \t Isaías xij jilonli jwiˈl xrilaˈ chapcaˈ li jun ichicˈ chi nimiˈ jkˈij Kakaj Jesús y riˈ li ri xcan jbˈij chirij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo jestliže milujete ty, kteříž vás milují, jakou míti budete milost? Nebo i hříšníci milují ty, od nichž milováni bývají. \t Pero atak wi xike talokˈajtak yak ri atlokˈintak, taˈ jaljoj rilic ri tijin tabˈantak. Jiˈneˈlon trantak mak ajmacbˈ chiribˈil ribˈak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "(A to řekl o Duchu svatém, kteréhož měli přijíti věřící v něho; nebo ještě nebyl dán Duch svatý, protože ještě Ježíš nebyl oslaven.) \t Y ri jcholajl ri xij Kakaj Jesús rechak chirijiˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios ri tijcˈultak laj ranmak yak cristian ri ticubˈar jchˈolak chirij, pero ajquiˈ chi yeˈsaj Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios rechak jwiˈl ajquiˈ chi kˈajbˈi Kakaj Jesús lecj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Protož v svobodě, kterouž Kristus nás osvobodil, stůjte a nezapletejtež se zase v jho služebnosti. \t Lajori xojesajiˈ laj jkˈabˈ mak Jpixbˈ Kakaj Dios jwiˈl Kakaj Jesucristo. Jwiˈliˈli ma quibˈaj awanmak chirij Kakaj Jesucristo y mat octak chic laj jkˈabˈ mak pixabˈ li."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Život větší jest nežli pokrm, a tělo větší nežli oděv. \t jwiˈl acˈaslemalak masna nim jkˈij chiwch ri tatijtak y atioˈjlak masna nim jkˈij chiwch man itzˈik."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I řekl jemu Ježíš: Na soud přišel jsem já na tento svět, aby ti, kteříž nevidí, viděli, a ti, jenž vidí, aby slepí byli. \t Kakaj Jesús xij chic re sicˈ winak li: In ximpe wich ulew pirechiˈ tiyuk wileˈ nen jbˈanicak cristian, tziniˈ jbˈanicak o taˈn pire tambˈan chi yak moy tinaˈtuntak y yak ri tinaˈtuntak tiwuxtak pi moy, xcheˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nejmilejší, nenásledujž zlého, ale dobrého. Kdož dobře činí, z Boha jest; ale kdož zle činí, nevidí Boha. \t At lokˈlaj wechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, ma bˈan awe at chirij jun cristian ri etzl jnoˈj, riˈ bˈan awe chirij jun cristian ri tzi jnoˈj. Nen jun cristian tibˈanow tzitaklaj noˈj, ralcˈwaliˈ Kakaj Dios, pero nen tibˈanow etzltak noˈj, taˈ retam nen tran Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Vyjděmež tedy k němu ven z stanů, pohanění jeho nesouce. \t Jilonli oj rajwaxiˈ kacuyeˈtak cˈax wi ojxutsajtak chapcaˈ xansaj re Kakaj Jesucristo xxutsajiˈn. Wi tikabˈantak jilonli, nicˈ riqˈuil ojesajbˈi chirij Jerusalén chapcaˈ xansaj re Kakaj Jesucristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tedy někteří povstavše, křivé svědectví dávali proti němu, řkouce: \t Xpe jujun rechak mak ajcojoltak tzij, xijtak jun molbˈi tzij chirij Kakaj Jesús jilonri:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Slibujíce jim svobodu, ješto sami jsou služebníci porušení, poněvadž od kohož kdo jest přemožen, tomu jest i v službu podroben. \t Mak joˈstaklaj ajtijonl li tijbˈijtak rechak yak ri ajriˈke xcan jyeˈtak mak etzltak noˈj chi tijnaˈ trantak lawiˈ rajak, jwiˈl rechak taˈ ticwintak chi resaj ribˈak laj jkˈabˈ mak etzltak noˈj. Jwiˈl juntir cristian ri wiˈ nen titakon chibˈak jilon jbˈanicak chapcaˈ jun cristian ri wiˈ rajw."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Vím a v tom ujištěn jsem v Pánu Ježíši, žeť nic nečistého není samo z sebe; než tomu, kdož tak soudí, že by nečisté bylo, jemuť nečisté jest. \t Jwiˈl inchak jun riqˈui Kakaj Jesucristo ri Kajawl, in kes tzˈetel tzˈet tambˈij chi juntir kelen ri tijel rij tziyiˈn y taˈ atmacuntak wi tatijtak. Pero wi jun cristian tijchomorsaj chi taˈ tzi jun kelen ri tijel rij, pire re taˈ tzi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Jakož psáno jest: Že není spravedlivého ani jednoho. \t Chapcaˈ tzˈibˈal li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios ri tijbˈij jilonri: Ni jun cristian sucˈul ranm chiwch Kakaj Dios, taˈ ni jun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Za toť pak mám, že jest to dobré pro nastávající potřebu, totiž že jest dobré člověku tak býti. \t Jwiˈl mak cˈax ri wiˈ laˈ mak kˈij lajori, in tanchomorsaj chi juntir cristian riˈ mas tzi cantakna chapcaˈ jbˈanicak, wi cˈuliˈnaktak o taˈn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ješto kdybychom se sami rozsuzovali, nebyli bychom souzeni. \t Pero wi tikicˈaj nabˈe chi tziyiˈ jbˈanic kanm chiwch Kakaj Dios, taˈ tibˈan kˈatbˈitzij chikabˈ jwiˈl Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "O čež i pracuji, bojuje podle té jeho mocnosti, kteráž dělá ve mně dílo své mocně. \t Jwiˈliˈli tijin tantij inkˈij riqˈui nojel wanm chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo laˈ jcwinel Kakaj Jesucristo ri wiˈ laj wanm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I přišli, chvátajíce, a nalezli Mariji a Jozefa, a nemluvňátko ležící v jeslech. \t Ajrucˈreˈ yak ajyukˈ li laj or xeˈtak y xeˈ jteˈtak María pach José y ra neˈ tzˈebˈal li jun canow re yeˈbˈi jloˈ awaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Aby zkušení víry vaší, kteráž jest mnohem dražší nežli zlato, jenž hyne, avšak se v ohni zkušuje, nalezeno bylo vám k chvále, a ke cti i k slávě při zjevení Ježíše Krista. \t pire ticˈutun wi kes tzˈetel tzˈet taˈ taquibˈaj awanmak chirij Kakaj Jesucristo. Jilon tibˈansaj chawechak chapcaˈ tibˈansaj re oro li kˈakˈ pire ticˈutun wi kes tzˈet oroiˈn, pero jcubˈarbˈ achˈolak chirij Kakaj Jesucristo masna nim jkˈij chiwch man oro. Atak, wi kes tzˈet cubˈul achˈolak chirij Kakaj Jesucristo, taˈ takˈel aybˈak cuando tatijtak cˈax. Jilonli ticojsajiˈ akˈijak, tinimirsajiˈ akˈijak y tziyiˈ atilsajtak jwiˈl Kakaj Jesucristo cuando tipe chic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Neníť ta rada z toho, kterýž vás volá. \t Maˈ riˈ taˈ Kakaj Dios ri xatsiqˈuintak, xanow jilonli chawechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I učiněni jsou přátelé Herodes s Pilátem v ten den. Nebo před tím nepřátelé byli vespolek. \t Pilato pach Herodes jcontriˈ ribˈak, pero laˈ kˈij li xcan pi richcˈulchiˈchak ribˈak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Byli pak někteří Řekové z těch, kteříž přicházívali, aby se modlili v svátek. \t Chijxoˈlak mak cristian ri xtawtak Jerusalén re man nimakˈij Pascua chi jnimirsaj jkˈij Kakaj Dios wiˈtakaˈ jujun yak maˈ rijajl taˈ Israel."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A vida, že se to líbilo Židům, umínil jíti i Petra. (A byli dnové přesnic.) \t Cuando re xril chi tziyiˈ xriltak yak rijajl Israel ri taˈ tijcojtak Jyolj Kakaj Dios, xtak chic jchapic Pedro. Riˈ xan li laˈ man nimakˈij cuando titijsaj cuxlanwa ri taˈ chˈamkˈor laˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A když z lodí vystoupil na zemi, potkal jej muž jeden z města, kterýž měl ďábelství od mnoha časů, a rouchem se neodíval, ani v domu býval, ale v hrobích. \t Ajriˈke xelch Kakaj Jesús li barc, laj or xpe jun winak aj Gadara riqˈuil. Man winak li qˈuilaj junabˈchak wiˈ etzl laj ranm, taˈ tijcoj ritzˈik jwiˈl chˈuˈjuric, taˈ tiwaˈx laj richoch y jiˈ jekel li camposant."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A raduji se pro vás, že jsem tam nebyl, abyste věřili. Ale pojďme k němu. \t y subˈlaj inquiˈcot jwiˈl taˈ xinwaˈx claˈ laˈ mak kˈij li, jwiˈl jilonli tziyiˈ pi awechak pire ticubˈar achˈolak chwij. Lajori joˈ kileˈtak, xcheˈ Kakaj Jesús rechak yak ajtijol ribˈak chirij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Řekli jemu učedlníci: Mistře, nyní hledali tě Židé kamenovati, a ty zase tam chceš jíti? \t Yak ajtijol ribˈak chirij xijtak re: Kajtijonl, pero ajquiˈ ojr yak rijajl Israel ri wiˈtak Judea rajak roj xatjcamsajtak chi abˈaj y lajori, ¿chawajcˈu atbˈe chic claˈ? xcheˈtak re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A vzav kalich, a díky činiv, řekl: Vezměte jej a dělte mezi sebou. \t Ajrucˈreˈ Kakaj Jesús xcˈam jun nejbˈ, xcˈomowaj re Kakaj Dios, xij: Cˈamtak ra nejbˈ ri y tij awechak ri wiˈ xilj, xcheˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ješto Michal archanděl, když s ďáblem odpor maje, hádal se o tělo Mojžíšovo, neodvážil se proti němu vynésti soudu zlořečení, ale řekl: Ztresciž tě Pán. \t Pero Miguel ri jbˈabˈal anjl cuando xchˈoˈjin riqˈui man jbˈabˈal etzl chirij jcamnakl Moisés cuando ajquiˈ chi muksajc, taˈ xan kˈatbˈitzij chirij man jbˈabˈal etzl pire tibˈansaj cˈax re, xike xij re: Riˈ Kakaj Dios ri Kajawl atkˈelewc, xcheˈ re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Bůh zajisté jest, kterýž působí v vás i chtění i skutečné činění, podle dobře libé vůle své. \t jwiˈl riˈ Kakaj Dios tibˈanow chawechak ri chawajak tabˈantak lawiˈ raj re tabˈantak y riˈ re tibˈanow chi atcwintak chi jbˈanic lawiˈ raj re tabˈantak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A služebník nezůstává v domu na věky; ale Syn zůstává na věky. \t Jun cristian ri wiˈ rajw taˈ tiwaˈx pi ralcˈwal ja, pero jun jcˈajol man patron tiwaˈxiˈ jwiˈl ralcˈwal jaiˈn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Kterýžto řekl jí: Co chceš? Řekla jemu: Rci, ať tito dva synové moji sednou, jeden na pravici tvé a druhý na levici, v království tvém. \t Kakaj Jesús xtzˈonaj re: ¿Nen chawaj? xcheˈ re anm. Y anm xij: Cuando attakon chibˈak cristian, yeˈ luwar chi yak wicˈlal ticubˈartak aacˈl, jun ticubˈar laj apaach y jun ticubˈar laj amax, xcheˈ re Kakaj Jesús."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A bychť pak i soudil já, soud můj jestiť pravý; nebo nejsem sám, ale jsem já a ten, kterýž mne poslal, Otec. \t Y wi tambˈan kˈatbˈitzij chirij cristian, inkˈatbˈitzij ri tambˈan pi jcholajliˈn, jwiˈl in taˈ tambˈan kˈatbˈitzij chirij cristian pi wicˈan, impachiˈ Inkaj ri xintakowch."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ano nižádný záplaty sukna nového nepřišívá k rouchu starému; jinak odtrhne ta záplata nová od starého ještě něco, i bývá větší díra. \t Taˈ ni jono cristian tijcˈojaj jun tzay itzˈik laˈ jun qˈuer aacˈ cˈojbˈl, jwiˈl man aacˈ cˈojbˈl, tijcˈolaˈ ribˈ y tike niman mas man rechˈeˈl re man tzay itzˈik."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A dám jemu hvězdu jitřní. \t Y tanyaˈ man nimi chˈumil re ri tielch akˈabˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Když jsme se pak plavili, rozloučivše se s nimi, přímým během přijeli jsme do Koum, a druhý den do Ródu, a odtud do Patary. \t Cuando xcan kayeˈtak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo, xojjawbˈi li barc, xojbˈe sucˈul li man luwar ri jbˈij Cos y laj jcabˈ kˈij xojjaw chicbˈi li barc, xojbˈe li man luwar ri jbˈij Rodas. Ajrucˈreˈ xojjaw chicbˈi li barc, xojbˈe li man luwar ri jbˈij Pátara."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo milostiv budu nepravostem jejich, a na hříchy jejich, ani na nepravosti jejich nikoli nezpomenu více. \t Y in tancuyaˈ jmacak riqˈui juntir mak etzltak noˈj ri trantak y taˈ chiquiˈ ni jun bˈwelt ticuxtaj mak jmacak inwiˈl, xcheˈ Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A protož dokudž jest živ muž její, slouti bude cizoložnice, bude-li s jiným mužem; pakliť by muž její umřel, jižť jest svobodna od zákona toho, takže již nebude cizoložnice, bude-li s jiným mužem. \t Jwiˈliˈli wi jun anm ticˈuliˈy riqˈui jono winak chic y aj yoˈliˈ richjil timacuniˈn. Pero wi xcam richjil man anm li, tijnaˈ ticˈuliˈy chic y man pixabˈ re cˈulniquil tijbˈij chi taˈ timacunc."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tak sobě skládajíce základ dobrý k času budoucímu, aby dosáhli věčného života. \t Cuando trantak jilonli, tijin tijcˈoltak tzilaj jbˈiomilak pire mak kˈij ri tina pena pire tijcˈultak jun tzˈetel jcˈaslemalak riqˈui Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A když se stal ten hlas, sešlo se množství a užasli se toho, že je slyšel jeden každý, ani mluví přirozeným jazykem jeho. \t Rechak, cuando xtatak xjumum lecj, xmulbˈaˈ ribˈak riqˈuilak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo. Y subˈlaj xsaach jchˈolak jwiˈl chi jujunalak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo tichak chˈaˈwtak laj jtzijbˈalak chi jujunalak,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale však spasena bude v plození dětí, jestliže by zůstala u víře, a v lásce, a v posvěcení svém, s středmostí. \t Pero yak anm ticolmajtakaˈ laj jkˈabˈ jmacak wi taˈ tijquibˈaj ranmak chirij Kakaj Jesucristo, wi tilokˈintak y wi tijtos ribˈak re mak etzltak noˈj onque xyeˈsajiˈ jcˈaxcˈolak jwiˈl Kakaj Dios cuando tijyeˈ Dios rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo bylo mužů okolo pěti tisíců. I řekl učedlníkům svým: Rozkažte se jim posaditi v každém řadu po padesáti. \t Subˈlaj qˈui cristian wiˈtak claˈ, wiˈtakaˈ raj jobˈ mil (5,000) chi winak. Kakaj Jesús xij rechak yak ajtijol ribˈak chirij: Bˈijtak rechak cristian chi ticubˈartak y tijcˈam ribˈak pitak caˈwinak lajuj (50) ribˈilak, xcheˈ rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A když se on odvolal, aby byl chován k soudu Augustovu, kázal jsem ho hlídati, až bych jej poslal k císaři. \t Pero re xtzˈonaj chi riˈ man jbˈabˈal kˈatbˈitzij re Roma tibˈanow kˈatbˈitzij chirij, jwiˈliˈli in xintak chic jcojic li cars asta cuando tantakbˈi aacˈl, xcheˈ Festo re Herodes Jcabˈ Agripa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale jakž jednomu každému odměřil Bůh a jakž jednoho každého povolal Pán, tak choď. A takť ve všech církvech řídím. \t Juntir yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo cantakna laj jcˈaslemalak chapcaˈ ri yeˈl rechak jwiˈl Kakaj Jesucristo ri Kajawl y chapcaˈ cuando xchaˈsajtak jwiˈl Kakaj Dios. Riˈ li impixbˈ ri tanyeˈ rechak juntir yak kˈat ajtakeltak re Kakaj Jesucristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo o pomoci, kteráž se sbírá na svaté, jest zbytečné psáti vám. \t Pero chirij pwak re jtˈoˈicak yak kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo ri wiˈtak Jerusalén taˈ rajwax tantzˈibˈajbˈi chawechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A při hodině deváté zvolal Ježíš hlasem velikým, řka: Eli, Eli, lama zabachtani? To jest: Bože můj, Bože můj, proč jsi mne opustil? \t Raj laj jrox or re bˈesal kˈij cow xchˈejej Kakaj Jesús, xij: Elí, Elí, ¿lama sabactani? xcheˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A přišed kdosi, pověděl jim, řka: Aj, muži, kteréž jste vsázeli do žaláře, v chrámě stojí a učí lid. \t Aj tijintakaˈ chi jbˈij jilonli cuando xtaw jun winak, xij rechak: Mak winak ri xacojtak li cars, wiˈtakaˈ li nimi richoch Kakaj Dios lajori, tijintakaˈ chi jtijoj cristian, xcheˈ rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I řekl jim: Proč se tak bojíte? Což ještě nemáte víry? \t Kakaj Jesús xij re yak ajtijol ribˈak chirij: ¿Nen chac mas titzaak achˈolak? ¿Nen chac taˈ cubˈul achˈolak chwij? xcheˈ rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A vstav odtud, odšel do končin Týru a Sidonu, a všed do domu, nechtěl, aby kdo o něm věděl, ale nemohl se tajiti. \t Kakaj Jesús xelbˈi claˈ, xeˈ lak luwar re Tiro pach Sidón. Xoc li jun ja, riˈ raj taˈ nen tieteman re chi wiˈ claˈ, pero taˈ xcwin chi jmukic ribˈ jwiˈl xelna jtaquil."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ani světlo svíce nebude v tobě více svítiti, a hlas ženicha ani nevěsty nebude v tobě více slyšán, ješto kupci tvoji bývala knížata zemská, a tráveními tvými v blud uvedeni byli všickni národové. \t Ni jun bˈwelt chic tiilsaj jkˈakˈal jun candil aacˈl y ni jun bˈwelt chic titasaj jyoljak jun cˈulaj aj cˈulniquil aacˈl. Mak awajcˈaybˈ riˈ mas cojol jkˈijak chiwch juntir cristian wich ulew y xasubˈaˈ juntir cristian wich ulew laˈ mak itz ri xabˈan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A když vcházel Ježíš do Kafarnaum, přistoupil k němu setník, prose ho, \t Cuando xoc Kakaj Jesús Capernaúm, xpe jun jbˈabˈalak mak soldad xjutun chijcˈulel Kakaj Jesús y xtzˈonaj tokˈobˈ re:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Vědouce, že ten, kterýž vzkřísil Pána Ježíše, i nás skrze Ježíše vzkřísí a postaví s vámi. \t Y jilon oj, jwiˈl nicˈ jcubˈarbˈ kachˈol chirij Kakaj Jesucristo jwiˈliˈli ojyolowc. Jwiˈl ketamiˈ chi Kakaj Dios ri xcˈastasan jwich Kakaj Jesucristo ri Kajawl laj jcamnakl, tijcˈastasajiˈ kawch oj laj kacamnakl chapcaˈ xan re Kakaj Jesucristo pire ojcˈambˈi oj pach atak chiwch re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tedy povstav nejvyšší kněz uprostřed, otázal se Ježíše, řka: Neodpovídáš ničehož, což tito na tebe svědčí? \t Xpe man nimlaj jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios, xwaˈr chijxoˈlak mak cristian xtzˈonaj re Kakaj Jesús: ¿Nen chac taˈ tacˈululaj mak cristian li, ri ticojowtak tzij chawij? ¿Nen chac taˈ nen tabˈij chirij amac ri tijin tijbˈijtak chawij? xcheˈ re Kakaj Jesús."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A vyšed odtud Ježíš, bral se do krajin Tyrských a Sidonských. \t Kakaj Jesús xelbˈi claˈ, xeˈ lak luwar chijcˈulel Tiro pach Sidón."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Kdybych byl nepřišel a nemluvil jim, hříchu by neměli; ale nyní výmluvy nemají z hříchu svého. \t Taˈ roj jmacak miti ximpe in chi jbˈij rechak nen raj Kakaj Dios trantak, pero jwiˈl ximpetiˈ in chi jbˈij rechak nen raj Kakaj Dios trantak lajori riˈchak rechak ajmacbˈtak jwiˈl taˈ trantak nen raj Kakaj Dios trantak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I rozhlašovalo se slovo Páně po vší krajině. \t Jilonli xel jtaquil Jyolj Kakaj Dios ri Kajawl lak juntir luwar re Pisidia."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Milost Pána Jezukrista, a láska Boží, a účastenství Ducha svatého budiž se všemi vámi. Amen. Druhý list k Korintským psán byl z Filippis, Města Macedonského, po Titovi a Lukášovi. \t Titaksajbˈi rutzil awchak jwiˈlak juntir yak kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo ri wiˈtak neri."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tedy Ježíš řekl: Otče, odpusť jim, neboť nevědí, co činí. A rozdělivše roucho jeho, metali o ně los. \t Ajrucˈreˈ Kakaj Jesús xij re Kakaj Dios: Kaj, cuy jmacak jwiˈl taˈ retamak nen tijin trantak, xcheˈ. Y mak soldad xantak suert chirij ritzˈik chi rilic nen chi itzˈik lal tijchˈectak chi jujunalak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Kterýchžto ozdoba budiž ne ta zevnitřní, v spletání vlasů, a províjení jich zlatem, anebo v odívání plášťů, \t Ri tibˈanow tzi awilicak, maˈ jwiˈl taˈ ri tzitaklaj kelen ri tacojtak chawijak. Maˈ jwiˈl taˈ tzi jbˈanic jwaˈx ábˈak tabˈantak, ni maˈ jwiˈl taˈ mak kustaklaj kelen ri bˈanal laˈ oro y ni maˈ jwiˈl taˈ kustaklaj itzˈik."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A aj, anděl Páně postavil se, a světlo se zastkvělo v žaláři; a udeřiv Petra v bok, zbudil ho, řka: Vstaň rychle. I spadli řetězové s rukou jeho. \t Etke xwabˈaˈ ribˈ jun ranjl Kakaj Dios ri Kajawl li cars y subˈlaj xsakabˈsaj jpam man cars y xpe anjl, xyucxij laj jxucul Pedro chi jcˈastasaj jwich y xij re: ¡Bˈiiten laj or! xcheˈ re. Y mak caden laj or xquirmaj laˈ jkˈabˈ Pedro."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Pakliť by bylo potřebí, abych i já šel, půjdouť se mnou. \t Y wi tikachomorsaj aacˈlak chi rajwaxiˈ imbˈe in claˈ, nicˈ ojbˈe riqˈuilak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "O životu mém hned od mladosti mé, jaký byl od počátku v národu mém v Jeruzalémě, vědí všickni Židé, \t Juntir yak rijajl Israel retamakiˈ nen mo inqˈuiyicch. Y retamakiˈ nen ximbˈan laj incˈaslemal cuando xinwaˈx laj intilmit y cuando xinwaˈx Jerusalén."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A přivedše je, postavili je v radě. I otázal se jich nejvyšší kněz, \t Cuando xeˈ jcˈameˈtakch, xyuk jacheˈtak lamas mulbˈemwiˈ ribˈak mak comontak jbˈabˈalak yak rijajl Israel y xpe man nimlaj jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios, xij rechak:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tedy Ježíš mluvil zástupům a učedlníkům svým, \t Cuando Kakaj Jesús xijmaj jwiˈl jilonli, xij chic jilonri rechak cristian ri wiˈtak claˈ pach yak ajtijol ribˈak chirij:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A slyšel-liť by kdo slova má, a nevěřil by, jáť ho nesoudím; nebo nepřišel jsem, abych soudil svět, ale abych spasen učinil svět. \t Pero nen tijta inyolj y taˈ tran lawiˈ ri tambˈij, maˈ in taˈ imbˈanow kˈatbˈitzij chirij, jwiˈl in taˈ ximpet pire tiyuk imbˈaneˈ kˈatbˈitzij chirijak juntir cristian, in ximpet pirechiˈ tiyuk incoleˈtak laj jkˈabˈ jmacak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Bdětež a modlte se, abyste nevešli v pokušení. Duchť zajisté hotov jest, ale tělo nemocno. \t Yoˈrentak y chˈaˈwentak riqˈui Kakaj Dios pire maˈ tayeˈ aybˈak attakchiˈjtak chi macunc. Asantilak rajiˈ atyoˈrtak, pero riˈ atioˈjlak taˈ raj, xcheˈ rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A sezpívavše písničku, vyšli na horu Olivetskou. \t Cuando xantaj jbˈixaj jun bˈix jwiˈlak pire jnimirsaj jkˈij Kakaj Dios, xeˈtak wich witz ri jbˈij Olivos."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Pozdravtež jedni druhých v políbení laskavém. Pokoj vám všechněm, kteříž jste v Kristu Ježíši. Amen. \t Cˈam rutzil awchak chawibˈil aybˈak chi jcˈutic chi talokˈajiˈ aybˈak. Chwaj chi tiwaˈx utzil laj awanmak atak juntir ri watak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Budete-li zač prositi ve jménu mém, jáť učiním. \t Wi tatzˈonajtak juntir ri chawajak laj imbˈj, tambˈanaˈn, xcheˈ Kakaj Jesús."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo věděl o zrádci svém; protož řekl: Ne všickni čistí jste. \t Kakaj Jesús retamiˈ nen rechak tijachow re pi camic, jwiˈliˈ li xij chi taˈ saktak juntir."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tedy odpovídaje Ježíš, řekl jim: Otížiť se i já vás na jednu věc. Odpovězte mi, a povím vám, jakou mocí to činím. \t Kakaj Jesús xij rechak: Jilon in chwaj tantzˈonaj jun kelen chawechak. Cˈululajtak inyolj, ajrucˈreˈ tambˈij chawechak nen xintakowch chi jbˈanic jilonli. Bˈijtak chwe:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A z toho pravím: Tak-liž jsou pak Židé klesli, aby docela padli? Nikoli, ale jejich klesnutím spasení přiblížilo se pohanům, aby je tak Bůh k závidění přivedl. \t In tantzˈonaj: ¿Xtzakintitak yaltir yak rijajl Israel cuando xtop rakanak? ¡Maˈ jiˈtaˈlonli! Jwiˈl xtop rakanak yak rijajl Israel xpe colbˈi ibˈ laj jkˈabˈ mac pi rechak yak maˈ rijajl taˈ Israel, jilonli yak rijajl Israel tijtiˈtijtak yak maˈ rijajl taˈ Israel."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Kterýž za dnů těla svého modlitby a ponížené prosby k tomu, kterýž ho mohl zachovati od smrti, s křikem velikým a slzami obětoval, a uslyšán jest i vysvobozen z toho, čehož se strašil. \t Cuando xwaˈx Kakaj Jesucristo neri wich ulew xchˈaˈwiˈ riqˈui Kakaj Dios, cow xchˈaˈw y xokˈiˈ chi jtzˈonaj tokˈobˈ re Kakaj Dios ri wiˈ jcwinel chi jcolic laj jkˈabˈ man cˈaxlaj camic y Kakaj Dios xtaˈ jyolj jwiˈl re xanaˈ lawiˈ raj Kakaj Dios xan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A když se mu naposmívali, svlékli s něho plášť, a oblékli jej v roucho jeho. I vedli ho, aby byl ukřižován. \t Cuando xantaj juntir li jwiˈlak re Kakaj Jesús, xresajtak chic man nimlaj itzˈik chirij y xcojtak chic ritzˈik chirij y xcˈamtakbˈi pire tibˈe jcamsajtak wich curs."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Napsavše po nich toto: Apoštolé a starší i všickni bratří těm, kteříž jsou v Antiochii a v Syrii a v Cilicii bratřím, kteříž jsou z pohanů, pozdravení vzkazují. \t Chirijak rechak xtaktakbˈi man wuj ri tijbˈij jilonri: Oj jtakoˈn Kakaj Jesucristo kapach yak ajililtak jcholajl chijxoˈlak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo y juntir yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri wiˈtak neri Jerusalén, tikatakbˈi rutzil awchak atak kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo ri maˈ atak taˈ rijajl Israel ri watak Antioquía re Siria, ri watak lak luwar re Siria y lak luwar re Cilicia."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Toho když oni poslouchali, promluvil k nim dále podobenství, protože byl blízko od Jeruzaléma a že se oni domnívali, že by se hned mělo zjeviti království Boží. \t Cuando yak cristian tijin tijtatak nen tijbˈij Kakaj Jesús, xpe Kakaj Jesús xij chic jun esbˈi noˈj rechak jwiˈl tawem trantak Jerusalén y yak cristian chijchˈol rechak laj or triltak titakon Kakaj Dios chibˈak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ty pak, kteříž jsou vně, Bůh soudí. Vyvrztež tedy toho zlého sami z sebe. \t Jwiˈl riˈ Kakaj Dios tibˈanow jkˈatbˈitzij chibˈak mak cristian ri taˈ takel Kakaj Jesucristo jwiˈlak ri tibˈanowtak mak etzltak noˈj. Jilonli atak esajtakbˈi chaxoˈlak man winak ri xanow man mac li."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nyní pak vysvobozeni jsouce od hříchu a podmaněni v službu Bohu, máte užitek váš ku posvěcení, cíl pak život věčný. \t Pero lajori xatesajtakaˈ laj jkˈabˈ amacak ri awajwak jwiˈl Kakaj Dios pire riˈchak re awajwak, ri tachˈectak, attossajtak jwiˈl Kakaj Dios pire re ri quiek jwiˈl tataˈtak jun tzilaj cˈaslemal riqˈuil lecj ri taˈ jqˈuisic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Což vám pravím ve tmách, pravte na světle, a co v uši slyšíte, hlásejte na domích. \t Lawiˈ ri tambˈij chawechak chi mukukil, bˈijtak chi sakil y lawiˈ ri tambˈij chawechak pi jasjail, chˈejejentak chi jbˈij bˈak ja."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Rmoutíce se nejvíce nad tím slovem, kteréž řekl, že by již více neměli tváři jeho viděti. I provodili jej až k lodí. \t Subˈlaj tibˈisontak chirij Pablo jwiˈl xij rechak chi taˈ chiquiˈ triltak jwich. Pablo xecˈ y rechak xeˈtak chirij asta xeˈ jacheˈtak li barc."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Národ zlý a cizoložný znamení hledá, ale znamení jemu nebude dáno, než toliko znamení Jonáše proroka. A opustiv je, odšel. \t Yak cristian ri wiˈtak wich ulew laˈ mak junabˈ lajori mas etzl jnoˈjak y taˈ sucˈul ranmak chiwch Kakaj Dios tijtzˈonajtak tibˈan jono cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios chiwchak, pero chiwch rechak taˈ chiquiˈ tibˈansaj jono cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios, xike ri xansaj chirij Jonás, xcheˈ Kakaj Jesús. Cuando xijmaj jwiˈl jilonli, xcan jyeˈ mak cristian y xecˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Na které se pak hněval čtyřidceti let? Zdali ne na ty, kteříž hřešili, jejichžto těla padla na poušti? \t ¿Nencˈu quiek riqˈuil xpe retzal Kakaj Dios chiwchak mak caˈwinak (40) junabˈ? Riqˈuilakiˈ yak ri xmacuntak y xcamtak li chekej luwar."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A mnoho řečí bylo o něm v zástupu. Nebo někteří pravili, že dobrý jest, a jiní pravili: Není, ale svodí zástup. \t Y xoˈlak cristian wiˈ nicˈj tijintak chi yoloj chiribˈil ribˈak chirijil Kakaj Jesús. Wiˈ jujun tijbˈijtak: Jun tzilaj winakiˈn, ticheˈtak. Y jujun chic tijbˈijtak: Maˈ jun tzilaj winak taˈn, tike tijin tijsubˈ cristian, ticheˈtak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo přikazoval duchu nečistému, aby vyšel z toho člověka. Po mnohé zajisté časy jím lomcoval, a býval ukován řetězy a v poutech ostříhán, ale on polámal okovy a býval od ďábelství puzen na poušť. \t Man etzl li xij jilonli jwiˈl Kakaj Jesús xij re chi tielbˈi laj ranm man winak li. Re qˈuilaj bˈwelt tichˈuˈjursaj jwiˈl man etzl y qˈuilaj bˈwelt tiximsaj rakan y jkˈabˈ laˈ caden y tzi jchajaj trantak, riˈ rajak taˈ lamas tibˈeˈw. Pero jwiˈl jchokˈbˈ man etzl ri chˈuˈjursawinak re ticwiniˈ chi jkˈatzic mak caden y ticˈamsajbˈi lak luwar lamas taˈ cristian jwiˈl man etzl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Předzvěděvši pak Písmo, že z víry ospravedlňuje pohany Bůh, předpovědělo Abrahamovi: Že v tobě budou požehnáni všickni národové. \t Li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios bˈiliˈch jwiˈl Kakaj Dios chi yak maˈ rijajl taˈ Israel tisucˈulabˈiˈ ranmak chiwch wi ticubˈar jchˈolak chirij Kakaj Jesucristo. Jwiˈliˈli Kakaj Dios xij jun tzilaj jtaquil re Abraham ojr jilonri: Juntir cristian ri wiˈtak wich ulew tina inyeˈna inkˈbˈ chibˈak awiˈlke at, xcheˈ re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Otec můj, kterýž mi je dal, většíť jest nade všecky, a žádnýť jich nemůže vytrhnouti z ruky Otce mého. \t Y Inkaj ri xjachow laj inkˈbˈ juntir li, masna nim jkˈij chiwch juntir cristian ri wiˈ wich ulew y ni jonok ticwin chi resajcak yak ri wiˈtak laj jkˈabˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Aby ty, kteříž pod Zákonem byli, vykoupil, abychom právo synů přijali. \t Kakaj Jesucristo xresajiˈ juntir yak rijajl Israel laj jkˈabˈ mak pixabˈ li pire ojwuxtak pi ralcˈwal Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo všecky věci poddal pod nohy jeho. Když pak praví, že všecky věci poddány jsou jemu, zjevnéť jest, že kromě toho, kterýž jemu poddal všecko. \t Jwiˈl Kakaj Dios xjachaˈ juntir ri wiˈ wich kˈijsak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo. Pero cuando tijbˈij chi juntir xjachsajiˈ laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo, taˈ tijbˈij chi riˈ jun Kakaj Dios xjach ribˈ laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo, jwiˈl riˈ re xjachow juntir ri wiˈ wich kˈijsak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Mámeť pak poklad tento v nádobách hliněných, aby vyvýšenost moci byla Boží, a ne z nás. \t Y bˈiomil li ri yeˈl chike jwiˈl Kakaj Dios cˈolaniˈ laj katio��jl y katioˈjl li riˈ chapcaˈ jun nejbˈ ri bˈanal laˈ xokˈol pirechiˈ ticˈutun chi kacwinel ri wiˈ jiˈ tipe riqˈui Kakaj Dios y maˈ kacwinel taˈ oj kicˈan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Pakliť by jinému tu přísedícímu zjeveno bylo, první mlč. \t Y cuando tijin tikˈasaj Jyolj Kakaj Dios y wi wiˈ jono chijxoˈlak yak nicˈj ri cubˈultak chi jtaic, wi etke wiˈ nen xtaksaj jwiˈl Kakaj Dios chi resaj chi sakil, chˈaˈwok y cuando tichˈaˈw re, man jun ri tijin chi chˈaˈwem jyeˈ luwar re man jun chic tichˈaˈwc."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale zavřelo Písmo všecky pod hřích, aby zaslíbení z víry Jezukristovy dáno bylo věřícím. \t Pero li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios tijbˈij chi juntir cristian chapcaˈ tzˈapiltakaˈ li cars, jwiˈl wiˈtak laj jkˈabˈ jmacak. Pero yak cristian ri ticubˈar jchˈolak chirij Kakaj Jesucristo, tiyeˈsajiˈ rechak ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios ojr."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Řka: Že Syn člověka musí vydán býti v ruce hříšných lidí, a ukřižován býti, a třetí den z mrtvých vstáti. \t Xijiˈ chawechak chi Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil tina jachsajna laj jkˈabˈak mak ajmacbˈ y tina camsajna wich curs, pero tina cˈastasajna jwich laj jcamnakl laj jrox kˈij, xcheˈtak yak winak re yak anm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A aj, člověk jeden vodnotelný byl před ním. \t Claˈ wiˈ jun winak yaj, subˈlaj sipoˈl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A my jsme uvěřili, a poznali, že jsi ty Kristus, Syn Boha živého. \t Oj tikacojaˈ ayolj y ketamiˈ chi at jiˈ xatpe riqˈui Kakaj Dios y tosolcatiˈ pire Kakaj Dios, xcheˈ re Kakaj Jesús."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Odpověděl jim Ježíš: Však psáno jest v Zákoně vašem: Já jsem řekl: Bohové jste. \t Kakaj Jesús xij chic rechak: Tzˈibˈaliˈ li wuj re apixbˈak ri tijbˈij jilonri: Atak atakaˈ dios, ticheˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Všickni, kolikož jich koli přede mnou přišlo, zloději jsou a lotři, ale neslyšely jich ovce. \t Juntir mak ri xyuktak nabˈe chinwch in, alkˈomtakaˈn y etzltak cristiantakaˈn, pero mak carner taˈ xtatak jyoljak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Že vedle obyčeje úřadu kněžského los naň přišel, aby položil zápal, vejda do chrámu Páně. \t Yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios nakˈtaltakaˈ tijchaˈtak nen rechak tioc li nimi richoch Kakaj Dios ri Kajawl. Riˈ Zacarías xchaˈtak pire tioc li man luwar ri nim jkˈij re li nimi richoch Kakaj Dios chi jcˈatic pom."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A považte, kteraký jest ten, jenž snášel od hříšníků taková proti sobě odmlouvání, abyste neustávali, v myslech vašich hynouce. \t Cojtak retal chirij ri xcan jcˈuteˈ Kakaj Jesucristo ri xcuyuw juntir cˈax ri xansaj re jwiˈlak mak ajmacbˈ. Cojtak retal pire maˈ tiqˈuistaj awanmak chi jbˈanic lawiˈ raj Kakaj Dios tabˈantak y pire maˈ taquibˈaj awanmak,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Totoť píši tobě, maje naději, že brzo přijdu k tobě. \t Timoteo, in cubˈuliˈ inchˈol chi intawiˈ aacˈl laj or, pero xinchomorsaj chi tantzˈibˈajbˈi man wuj ri pi awe,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Prosil ho pak jeden z farizeů, aby jedl s ním. Pročež všed do domu toho farizea, posadil se za stůl. \t Xpe jun rechak mak fariseo ri jbˈij Simón, xij re Kakaj Jesús chi tibˈe jtijeˈ jwa riqˈuil. Kakaj Jesús xeˈ laj richoch y xcubˈar chiˈ mex."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale v každém národu, kdož se ho bojí a činí spravedlnost, příjemný jest jemu; \t Lak juntir tilmit re wich ulew Kakaj Dios tziyiˈ tril yak cristian ri ticojow jkˈij y trantak tzitaklaj noˈj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale vy pravíte: Kdož by koli řekl otci neb mateři: Dar ode mne obětovaný, tobě prospěje, by pak i neuctil otce svého neb mateře své, bez viny bude. \t Pero atak tabˈijtak: Jun cristian tijnaˈ tijbˈij re jkaj o jchuch, taˈ tijnaˈ atintˈoˈw riqˈui nen rajwax chawe jwiˈl juntir kelen we ri wiˈ bˈiliˈ inwiˈl chi pirechiˈ tansuj re Kakaj Dios, atcheˈtak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I odpověděv jeden z zákoníků, řekl jemu: Mistře, tyto věci mluvě, i nám také lehkost činíš. \t Xpe jun rechak yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios, xij re Kakaj Jesús: Ajtijonl, cuando tabˈij jilonli, jilon oj, ojayokˈaˈn, xcheˈ re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I přistoupili k němu slepí a kulhaví v chrámě, i uzdravil je. \t Pero atak cojol pi molbˈi ribˈak alkˈom awiˈlak, xcheˈ Kakaj Jesús rechak. Xpetak yak moy pach yak coˈx xtawtak riqˈui Kakaj Jesús li nimi richoch Kakaj Dios y xtzibˈsajtakaˈ jwiˈl Kakaj Jesús."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tehdy Herodes uzřev, že by oklamán byl od mudrců, rozhněval se náramně, a poslav služebníky své, zmordoval všecky dítky, kteréž byly v Betlémě i ve všech končinách jeho, od dvouletých a níže, podle času, na kterýž se byl pilně vyptal od mudrců. \t Nabˈe Herodes cuando xretemaj chi xsubˈsajiˈ jwiˈlak mak winak ri tijojem ribˈak chirij chˈumil subˈlaj xpe retzal, xtak jcamsajcak tra winak ri ajriˈ jqˈuisiˈycak asta mak tra ri wiˈ cacabˈ junbˈak ri wiˈtak Belén pach mak tra ri wiˈtak chijcˈulel man tilmit li, jwiˈl wiˈchak quibˈ junabˈ jbˈij jwiˈlak mak winak ri tijojem ribˈak chirijak mak chˈumil."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Kdož není se mnou, proti mně jest; a kdo neshromažďuje se mnou, rozptylujeť. \t Y xij chic rechak: Nen taˈ tzi tril ri tambˈan, riˈ li incontrinc. Nen taˈ injtˈoˈ chi jmulbˈaj jwichak cristian, riˈ re tiuktambˈi rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tedy on řekl k nim: Ó blázni a zpozdilí srdcem k věření všemu tomu, což mluvili Proroci. \t Xpe Kakaj Jesús, xij rechak: ¡Atak, pur atak tac! Taˈ tatatak jcholajl juntir y taˈ tacojtak juntir ri bˈil jwiˈlak yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios ojrtaktzij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A on požádav deštičky, napsal řka: Jan jest jméno jeho. I divili se všickni. \t Zacarías xtzˈonaj jun kelen pire tijtzˈibˈaj chiwch nen jbˈij ra neˈ tijcojwiˈ y xtzˈibˈaj chi Juan jbˈij ra neˈ tijcoj. Y yak cristian xsaach jchˈolak chi jtaic nen jbˈij ra neˈ ticojsajwiˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A vymítám-liť já ďábly v Belzebubu, synové vaši v kom vymítají? Protož oni soudcové vaši budou. \t Wi in laˈyiˈ jcwinel Beelzebú twesaj mak etzl laj ranmak cristian, ¿nencˈu yeˈwinak jcwinelak yak ajtijol ribˈak chawijak pire tresajtak mak etzl laj ranmak cristian? Riˈ rechak li tibˈintak chawechak chi atak sachalcatakaˈn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A v ten den přistoupili někteří z farizeů, řkouce jemu: Vyjdi, a odejdi odsud, nebo Herodes chce tě zamordovati. \t Laj or xtawtak nicˈj fariseo riqˈui Kakaj Jesús y xijtak re: Elambˈi neri, Herodes Antipas raj atjcamsaj, xcheˈtak re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale dokonalých jest hrubý pokrm, totiž těch, kteříž pro zvyklost mají smysly způsobné k rozeznání dobrého i zlého. \t Pero yak nimaktakchak rajwaxiˈ tretemajtak tzitaklaj chomorsaˈn y tretemajtak lawiˈ ri tzi y lawiˈ ri taˈ tzi chapcaˈ yak cristian ri retamakchak tijtijtak wa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A rozdílná jsou přisluhování, ale tentýž Pán, \t Qˈuiyiˈ jwich tˈoˈon chapcaˈ raj Kakaj Jesucristo, pero Kakaj Jesucristo ri Kajawl, junke."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ukažte mi peníz. Čí má obraz a nápis? I odpověděvše, řekli: Císařův. \t Cˈuttaknecaˈ chinwch jun pwak. ¿Nencˈu quiek jcaybˈal ri wiˈ chiwch ri y nen quiek jbˈij ri tzˈibˈal chiwch ri? xcheˈ rechak. Rechak xijtak re Kakaj Jesús: Rechiˈ César, xcheˈtak re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I zvěstovali Janovi učedlníci jeho o všech těchto věcech. A zavolav kterýchs dvou z učedlníků svých Jan, \t Yak ajtijol ribˈak chirij Juan Ajbˈanal Jaˈtiox xyoltak re Juan juntir ri xtatak chirij Kakaj Jesús. Xpe Juan, xsiqˈuij quibˈ rechak yak ajtijol ribˈak chirij"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Napiš ty věci, kteréž jsi viděl, a kteréž jsou, a kteréž se mají díti potom. \t Lajori tzˈibˈaj li wuj juntir ri xawil, ri tijin tibˈan lajori y ri tina bˈanna nen or."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ten kdyžkoli jej pochopí, lomcuje jím, a on se sliní, a škřipí zubami, a svadne. I řekl jsem učedlníkům tvým, aby jej vyvrhli, a nemohli. \t Macˈulke lamas wiˈ, tipe man etzl tijtzak incˈajol lak ulew y tiputzuw laj jchiˈ y tijkuchˈuchˈuj re y tican cheˈ jtioˈjl. Xintzˈonaj tokˈobˈ rechak yak ajtijol ribˈak chawij chi tresajtak man etzl, pero taˈ xcwintak chi resajc, xcheˈ man winak re Kakaj Jesús."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Žoldnéři pak uvedli jej vnitř do síně, do radného domu, a svolali všecku sběř. \t Mak soldad xcˈamtakbˈi Kakaj Jesús li nimlaj richoch man jbˈabˈal kˈatbˈitzij y xmulbˈaˈtak juntir mak soldad ri wiˈtak claˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Dí jemu Petr: Pane, proč bych nemohl nyní jíti za tebou? A já duši svou za tebe položím. \t Pedro xtzˈonaj re Kakaj Jesús: Wajawl, ¿nen chac taˈ incwin chi xambˈerem chawij lajori? In tanjachaˈ wibˈ pi camic chi acolic, xcheˈ re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Protož pravím vám: Začež byste koli, modléce se, prosili, věřte, že vezmete, a staneť se vám. \t Jwiˈliˈli tambˈij chawechak chi juntir ri tatzˈonajtak re Kakaj Dios cuando atchˈaˈwtak riqˈuil, wi tacojaˈtakaˈ chi tiyeˈsajiˈ chawechak lawiˈ ri tatzˈonajtak, tiyeˈsajiˈ chawechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A jsou těla nebeská, a jsou těla zemská, ale jináť jest sláva nebeských, a jiná zemských, \t Wiˈ tioˈjl lecj y wiˈ tioˈjl wich ulew, jalaniˈ jkusil mak tioˈjl ri wiˈ lecj y jalaniˈ jkusil mak tioˈjl ri wiˈ wich ulew."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A všecky věci mé tvé jsou, a tvé mé jsou, a já oslaven jsem v nich. \t Juntir ri we in, awechiˈ at y juntir ri awe at, wechiˈ in y yak cristian li xnimirsajtakaˈ inkˈij."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Než potřebíť jest vám trpělivosti, abyste vůli Boží činíce, dosáhli zaslíbení. \t Atak rajwaxiˈ taˈ taquibˈaj awanmak chirij Kakaj Jesucristo pire atcwintak chi jbˈanic lawiˈ raj Kakaj Dios tabˈantak y jilonli tacˈulaˈtakaˈ lawiˈ ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tijyeˈ chawechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale když se zjevila dobrota a láska k lidem Spasitele našeho Boha, \t Pero cuando Kakaj Dios ri ajcolol ke xcˈut chi subˈlaj tiel ranm chikij y tijlokˈajiˈ juntir cristian,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I žádostiv byl viděti Ježíše, kdo by byl; a nemohl pro zástup, nebo postavy malé byl. \t Y Zaqueo riˈ raj tijchˈobˈ jwich Kakaj Jesús, pero taˈ tijnaˈ tril jwich chijxoˈlak subˈlaj cristian jwiˈl re taˈ naj rakan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I dí jemu Ježíš: Nebraňtež. Nebo kdoť není proti nám, s námiť jest. \t Kakaj Jesús xij rechak: Ma kˈeltak jwiˈl nen taˈ atcontrintak, riˈ jun aacˈlak, xcheˈ rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Poněvadž sám David nazývá jej Pánem, kterakž syn jeho jest? A mnohý zástup rád ho poslouchal. \t ¿Nen mo jun ri bˈil jwiˈl Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew, rijajliˈ David, cuando David xijiˈ Wajawl re? xcheˈ Kakaj Jesús rechak. Subˈlaj cristian ri mulbˈem ribˈak claˈ tziyiˈ xtatak jyolj Kakaj Jesús."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Aj, předpověděl jsem vám. \t Cojtak retal, in ximbˈijiˈ juntir ri chawechak onque ajquiˈ chi taw chiwch."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A zahladiv sedm národů v zemi Kanán, rozdělil losem mezi ně zemi jejich. \t Y xsach jwichak mak wukubˈ (7) tilmit ri wiˈtak Canaán y xyeˈ man luwar rechak kamam pi jtextamentak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I otázal se ho Pilát: Ty-liž jsi král Židovský? A on odpověděv, řekl jemu: Ty pravíš. \t Xpe Pilato, xtzˈonaj re Kakaj Jesús: ¿Atniˈ jreyak yak rijajl Israel? xcheˈ re. Kakaj Jesús xij re: Iniˈn, jilon chapcaˈ ri xabˈij, xcheˈ re Pilato."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I dostav Ježíš oslátka, vsedl na ně, jakož psáno jest: \t Kakaj Jesús xtaˈ jun ra bˈur li bˈe y xquejajch chapcaˈ tzˈibˈal li wuj re Jyolj Kakaj Dios ri tijbˈij jilonri:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A když vjel do Jeruzaléma, zbouřilo se všecko město, řkouce: I kdo jest tento? \t Cuando xoc Kakaj Jesús Jerusalén juntir cristian xsaach jchˈolak y subˈlaj cristian xtzˈonajtak chiribˈil ribˈak: ¿Nen chiquiˈ chi winak lal ri? xcheˈtak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Aby mladice vyučovaly, kterak by muže své i dítky řádně milovaly, \t y rajwaxiˈ jyeˈ jnoˈjak yak anm ri cˈuliˈnaktak ri ajquiˈ mas riˈjtak pire tretemajtak jlokˈaj richjilak y tijlokˈaj ralcˈwalak,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo pamatujete, bratří, na práci naši a ustávání. Ve dne i v noci zajisté pracovavše, proto abychom žádného z vás neobtěžovali, kázali jsme u vás evangelium Boží. \t Atak kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, cuxtaj awiˈlak chi oj xojchacuniˈ y xojcosiˈ chi lakˈj chi lakˈabˈ chi jchˈequic lawiˈ ri rajwax chike pire maˈ xel cˈax jono chawechak chikij cuando xkabˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Dios chawechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Každá nepravost jestiť hřích, ale jestiť hřích ne k smrti. \t Juntir mak etzltak noˈj maquiˈ chiwch Kakaj Dios, pero wiˈ mac tijcuyaˈ Kakaj Dios y taˈ tijcˈambˈi jun cristian li man luwar re tijbˈi cˈax."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Jakž to oznámil synům Izraelským, zvěstuje pokoj skrze Ježíše Krista, jenž jest Pánem všeho. \t Atak, awetamakiˈ tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri xtaksaj jbˈij rechak yak rijajl Israel jwiˈl Kakaj Dios, pire tiwaˈx utzil laj ranmak jwiˈl Kakaj Jesucristo ri Rajawlak juntir cristian."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A protož z té příčiny povolal jsem vás, žádostiv jsa viděti vás a s vámi promluviti; nebo pro naději lidu Izraelského řetězem tímto svázán jsem. \t Y jwiˈliˈli xintak asiqˈuijcak pire twil awchak y pire inyolow aacˈlak. Chwaj tambˈij chawechak chi in ximilquin laˈ caden, pero jwiˈlke cubˈul inchˈol chirij ri ajcolonl ri tijin trulbˈejtak juntir yak rijajl Israel, xcheˈ Pablo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Kromě toho, což zevnitř jest, dotírá na mne ten houf na každý den povstávající proti mně, to jest péče o všecky sbory. \t Y maˈ xitaˈke li cˈax ri tijin tantij nojel kˈij, in inke oc il chirijak yak kˈat ajtakeltak re Kakaj Jesucristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale Pavlovi se nezdálo pojíti toho s sebou, kterýž byl odšel od nich z Pamfylie, aniž šel s nimi ku práci. \t Pero Pablo taˈ tzi xril tibˈe chirijak jwiˈl re xcan resaj ribˈ chirijak Panfilia, taˈ raj xpachijtak chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A třetí den i to nádobí bárce potřebné svýma rukama vyházeli jsme. \t Y laj jrox kˈij rucˈ jkˈabˈak xcan jtˈojeˈtak chic li mar mak kelen ri tichocon li barc."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "My pak nepřijali jsme ducha světa, ale Ducha toho, kterýž jest z Boha, abychom věděli, které věci od Boha darovány jsou nám. \t Oj taˈ xkacˈul laj kanm jsantil cristian, oj riˈ xkacˈul Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios laj kanm pire tiketemajtak juntir ri xsipaj Kakaj Dios chike."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I všed, přídržel se jednoho měštěnína krajiny té; a on jej poslal do vsi své, aby pásl vepře. \t Xeˈ jtzˈonaj jchac riqˈui jun winak claˈ. Xpe man winak li, xtakbˈi chi rilbˈej aak laj rulew."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Pakliť by jich neuposlechl, pověz církvi. Jestliže pak i církve neuposlechne, budiž tobě jako pohan a publikán. \t Y wi taˈ ticojon chiwchak yak apach, bˈij rechak yak ajtakeltak we cuando mulbˈem aybˈak y wi taˈ ticojon chiwchak yak ajtakeltak we, waˈxbˈaˈ claˈ, bˈan re chapcaˈ jun cristian ri taˈ tijcoj Jyolj Kakaj Dios o chapcaˈ jun ajxutul lawiˈ ri tzi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Poroučímť pak vám Fében, sestru naši, služebnici církve Cenchrenské, \t Tantzˈonajbˈi tokˈobˈ chawechak chi tacˈultak Febe ri kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo, anm li ajtˈoˈonliˈ chijxoˈlak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri wiˈtak Cencrea."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Protož chtěl bych, aby se modlili muži na všelikém místě, pozdvihujíce čistých rukou, bez hněvu a bez roztržitosti. \t Jilonli chwaj chi lak juntir luwar cuando yak winak tichˈaˈwtak riqˈui Kakaj Dios, jbˈiteˈ jkˈabˈak lecj, pero rajwaxiˈ tzi ranmak, taˈ etzelal laj ranmak y taˈ tichˈoˈjintak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "On pak mnohem více mluvil: Bychť pak měl s tebou i umříti, nezapřímť tebe. A takž také i všickni mluvili. \t Pedro xcoj jchokˈbˈ chi jbˈij re Kakaj Jesús, xij: Onque incamsaj chawij, pero in taˈ tambˈij chi taˈ tanchˈobˈ awch, xcheˈ. Y juntir ribˈilak yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo jilon xijtak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo toto jest slovo zaslíbení: V týž čas přijdu, a Sára bude míti syna. \t Jilonri xij Kakaj Dios re Abraham: Cuando inkˈaj chicch junabˈ wiˈchak jun acˈajol riqˈui Sara, xcheˈ re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I zkřikl naň Pavel hlasem velikým, řka: Nečiň sobě nic zlého, však jsme teď všickni. \t Pero Pablo subˈlaj cow xchˈejejc, xij: ¡Ma bˈan cˈax aybˈ, oj juntir wojiˈ neri! xcheˈ re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Pospěš před zimou přijíti ke mně. Pozdravuje tebe Eubulus a Pudens a Línus a Klaudia, i všickni bratří. \t Cojch achokˈbˈ chi petem cuando ajquiˈ chi oc mak riqˈuil jabˈ. Titaksajbˈi rutzil awch jwiˈl Eubulo, Pudente, Lino, Claudia y juntir yak kechˈelxic chirij Kakaj Jesucristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Pavel apoštol, (ne od lidí, ani skrze člověka, ale skrze Jezukrista, a Boha Otce, kterýž jej vzkřísil z mrtvých,) \t In Pablo, in jtakoˈn Kakaj Jesucristo. Maˈ in taˈ jtakoˈn cristian, ni maˈ cristian taˈ xinchaˈw, riˈ Kakaj Jesucristo xinchaˈw pach Kakaj Dios ri xcˈastasan jwich Kakaj Jesucristo laj jcamnakl xoˈlak camnakibˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Potom jsem viděl, a aj, dveře otevříny byly v nebi, a hlas první, kterýž jsem byl slyšel jako trouby, an mluví se mnou, řkoucí: Vstup sem, a ukážiť, co se má díti potom. \t Cuando xantaj juntir li, in Juan xinnaˈtun lecj, etke xwilbˈi jun pwert tel y xinta chic jun chˈaˈwem chapcaˈ xaanch chwe nabˈe ri chapcaˈ jtaic rokˈebˈ jun trompet, xijch chwe: Jawench neri y tancˈut chawch mak kelen ri tina imbˈanna nen or cuando tikˈax juntir mak ri ximbˈij chawe, xcheˈ chwe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tak i vy zevnitř zajisté zdáte se lidem spravedliví, ale vnitř plní jste pokrytství a nepravosti. \t Y jilon atak, rilic chapcaˈ sucˈuliˈ awanmak chiwch Kakaj Dios, pero awanmak nojsaliˈ chi solcopiltak yoloj y etzltak noˈj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "V ten den vy poznáte, že já jsem v Otci svém, a vy ve mně, a já v vás. \t Laˈ mak kˈij li atak tawetemajtak chi in winiˈ laj ranm Inkaj y atak watakaˈ laj wanm y in winiˈ laj awanmak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Kdož pak prorokuje, lidem mluví vzdělání, i napomínání, i potěšení. \t Pero jun cristian ri sipal jcwinel jwiˈl Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios chi jkˈasaj Jyolj Kakaj Dios riˈ tijchˈabˈej yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo pire jbˈiticak chi jbˈanic mas lawiˈ raj Kakaj Jesucristo trantak pire tijyeˈ jcowil ranmak chi jbˈanic lawiˈ ri tzi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I stalo se, když tam byli, naplnili se dnové Marie, aby porodila. \t Y wiˈtak Belén cuando xtaw kˈij tijyeˈ Dios re María."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo listové jeho (dí někdo) jsou těžcí a mocní, ale přítomnost osobná jest mdlá, a řeč chaterná. \t Wiˈ jujun chaxoˈlak tijbˈijtak chi mak inyolj ri tantzˈibˈajbˈi lak inwuj poc cˈax chi taem. Y cuando win chaxoˈlak, taˈ mas incˈaˈn y taˈ jcholajl inyolj ri tambˈij chawechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A pohleděv na ně Ježíš, dí: U lidíť jest nemožné, ale ne u Boha; nebo u Boha všecko možné jest. \t Cow xilsajtak jwiˈl Kakaj Jesús y xij rechak: Pi rechak cristian taˈ ni jonok ticwinc, pero Kakaj Dios taˈ ni jun kelen maˈ ticwin chi jbˈanic, xcheˈ rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ten zajisté, kterýž řekl: Nesesmilníš, takéť jest řekl: Nezabiješ. Pakli bys nesesmilnil, ale zabil bys, učiněn jsi přestupníkem Zákona. \t Jwiˈl Kakaj Dios bˈiliˈ jwiˈl: Ma wechbˈej jun cristian ri maˈ acˈulajl taˈn, xcheˈ. Y xij chic: Mat camsanc, xcheˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tomu, pravím, buď sláva v církvi svaté skrze Krista Ježíše po všecky věky věků. Amen. \t Jwiˈliˈli rajwaxiˈ tinimirsaj jkˈij Kakaj Dios nojel kˈij jwiˈlak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo jwiˈl juntakchak riqˈui Kakaj Jesucristo. Y maˈ xitaˈke lajori tinimirsaj jkˈij Kakaj Dios, rajwaxiˈ taˈ ni jun bˈwelt tican yeˈsaj jnimirsaj jkˈij. Jiloniˈn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Dí jemu Ježíš: Já jsem cesta, i pravda, i život. Žádný nepřichází k Otci než skrze mne. \t Kakaj Jesús xij re: Xike in, in jun chi bˈe pi rechak cristian ri tibˈetak riqˈui Kakaj Dios y iniˈ tzˈetel tzij y iniˈ inyeˈw tzilaj cˈaslemal riqˈui Kakaj Dios lecj ri taˈ jqˈuisic. Taˈ ni jono cristian titaw riqˈui Kakaj Dios miti inwiˈlke in."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Takovýť jest nadutý, nic neuměje, ale nemoudrost provodí při otázkách a hádkách o slova, z kterýchžto pochází závist, svár, rouhání, zlá domnění, \t riˈ jun ajcojol jkˈij y taˈ nen retam. Xike bˈesal ranm chi jbˈij lawiˈ ri tijchomorsaj jwiˈl mak cˈutuˈn li ri tran jilon tran chapcaˈ tran jun yajel ri mas tijtzij ribˈ. Mak cˈutuˈn li pireke tijqueneysaj tiˈtinc, chˈoˈj, yokˈonc y taˈ ticubˈar jchˈolak chiribˈil ribˈak,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I řekl služebník: Pane, stalo se, jakož jsi rozkázal, a ještěť místo jest. \t Y cuando xkˈajch man jtakoˈn, xij: Kaj, xincˈamaˈch yak cristian ri xabˈij chwe, pero ajwiˈ mas tem, xcheˈ re man jpatron."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Herodias pak lest skládala proti němu, a chtěla jej o hrdlo připraviti, ale nemohla. \t Jwiˈliˈli Herodías xcontrij Juan Ajbˈanal Jaˈtiox. Jwiˈl retzal raj roj xcamsaj, pero taˈ xnaˈw."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo proč já mám i ty, kteříž jsou vně, souditi? Však ty, kteříž jsou vnitř, vy soudíte? \t Jwiˈl in taˈ tijnaˈ tambˈan in kˈatbˈitzij chibˈak mak cristian ajmacbˈ ri taˈ takel Kakaj Jesucristo jwiˈlak. Atak xike bˈan akˈatbˈitzijak chibˈak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Neb co jest, čeho byste vy méně měli nežli jiné církve, leč to, že jsem já vás neobtěžoval? Odpusťtež mi to bezpráví. \t In niqˈuiˈ ximbˈan chaxoˈlak chapcaˈ ximbˈan chijxoˈlak yak nicˈj kˈat ajtakeltak re Kakaj Jesucristo chic, xike in taˈ xintzˈonaj chawechak chi tayeˈtak chwe lawiˈ ri rajwax chwe. Wi taˈ tzi ximbˈan jilonli, cuytak immac."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Protož z skutků Zákona nebude ospravedlněn žádný člověk před obličejem jeho; nebo skrze Zákon přichází poznání hřícha. \t jwiˈl taˈ ni jun cristian tran sucˈul ranm chiwch Kakaj Dios jwiˈlke tran lawiˈ ri tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios, jwiˈl mak pixabˈ li xike tichocon pire tijyeˈ retemaj chike chi ojtakaˈ ajmacbˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Těžce to nesouce, že lid učili a zvěstovali ve jménu Ježíše vzkříšení z mrtvých. \t Subˈlaj xpe retzalak cuando xriltak chi tijintak Pedro pach Juan chi jtijoj cristian y tijin tijbˈijtak rechak chi xcˈastasajiˈ jwich Kakaj Jesús laj jcamnakl. Riˈ li ticˈutuw chi ticˈastasajiˈ jwichak camnakibˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Blahoslavení, kteříž protivenství trpí pro spravedlnost, neb jejich jest království nebeské. \t Tzi rechak yak ri tibˈansaj cˈax rechak jwiˈl jbˈanic lawiˈ raj Kakaj Dios trantak, jwiˈl tina octakna laj jkˈabˈ Kakaj Dios pire titakon chibˈak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I ukázal se div veliký na nebi: Žena oděná sluncem,pod jejímiž nohama byl měsíc a na jejíž hlavě byla koruna dvanácti hvězd. \t Y xcˈutun jun nimlaj retal lecj ri subˈlaj sachom chˈolal rilic, xcˈutun jun anm ri cojol kˈij jwiˈl pire ritzˈik y wiˈ icˈ ralaj rakan y wiˈ jun coron laj jbˈa ri wiˈ cabˈlajuj (12) chˈumil laˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Potom bude konec, když vzdá království Bohu a Otci, když vyprázdní všeliké knížatstvo, i všelikou vrchnost i moc. \t Ajrucˈreˈ titaw qˈuisbˈitak kˈij re jwich kˈijsak cuando Kakaj Jesucristo tijjach jtakon laj jkˈabˈ Kakaj Dios riˈ cuando jorok chˈeconiˈ chibˈak juntir mak ri wiˈ kˈatbˈitzij laj jkˈabˈak y chibˈak mak ri wiˈ jcwinelak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I řekl opět: K čemu připodobníme království Boží? Aneb kterému podobenství je přirovnáme? \t Kakaj Jesús xij chic jun esbˈi noˈj rechak jilonri: ¿Nen quiek laˈ tiniqˈuibˈsajwiˈ jtakon Kakaj Dios chibˈak cristian? ¿Nen quiek laˈ tikaniqˈuibˈsajwiˈ pire esbˈi noˈj?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Kterýžto neodpověděl jí slova. I přistoupivše učedlníci jeho, prosili ho, řkouce: Propusť ji, neboť volá za námi. \t Kakaj Jesús taˈ xchˈabˈej man anm li. Xpetak yak ajtijol ribˈak chirij, xjutuntak chijcˈulel Kakaj Jesús xtzˈonajtak tokˈobˈ re y xijtak: Bˈij re man anm li tibˈec, jwiˈl mas tichˈejej petzal chikij, xcheˈtak re Kakaj Jesús."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Protož jsem řekl vám: Že zemřete v hříších svých. Nebo jestliže nebudete věřiti, že já jsem, zemřete v hříších vašich. \t Jwiˈliˈli ximbˈij chawechak chi atak ajwatakaˈ laj jkˈabˈ amacak atcamtak. Wi taˈ tacojtak ri tambˈij chwij in, ajwatakaˈ laj jkˈabˈ amacak atcamtak, xcheˈ rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ti pak muži, kteříž šli za ním, stáli, ohromeni jsouce, hlas zajisté slyšíce, ale žádného nevidouce. \t Y mak winak ri jpach Saulo bˈesal, jor xtzaak jchˈolak chi jtaic man chˈaˈwem ri xaanc, pero taˈ nen xriltak jwich."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Z nichžto i vy jste povolaní Ježíše Krista, \t Y atak aj Roma, watakaˈ chijxoˈlak yak cristian li ri chaˈltak jwiˈl Kakaj Dios pire tioctak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Oziáš pak zplodil Joátama. Joátam pak zplodil Achasa. Achas zplodil Ezechiáše. \t Uzías riˈ ri jkaj Jotam, Jotam riˈ ri jkaj Acaz y Acaz riˈ ri jkaj Ezequías."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Neb když dějí: Pokoj a bezpečnost, tedy rychle přijde na ně zahynutí, jako bolest ženě těhotné, a neujdouť toho. \t Cuando cristian tijbˈijtak: Oj wiˈ utzil chikaxoˈl, taˈ nen tioc chike, ticheˈtak. Pero taˈ ricˈabˈak cuando etke tisachsaj jwichak chapcaˈ jun yaj anm taˈ ricˈabˈ cuando tipe jcˈaxcˈol jyaj. Jilon mak cristian li taˈ chiquiˈ ticolmajtak laj jkˈabˈ man cˈax."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Žena přivázána jest k manželství zákonem dotud, dokudž její muž živ jest. Pakli by umřel muž její, svobodná jest; můž se vdáti, za kohož chce, toliko v Pánu. \t Jun anm wi aj yoˈliˈ richjil, taˈ tijnaˈ tican jacheˈ, pero wi xcam richjil, tichak jnaˈ ticˈuliˈy chic riqˈuil nen quiek riqˈuil raj ticˈuliˈyc. Pero jtoqueˈ jono richjil ri ajtakel re Kakaj Jesucristo ri Kajawl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Přišel pak i Nikodém, (kterýž byl prve přišel k Ježíšovi v noci,) nesa smíšení mirry a aloes okolo sta liber. \t Y cuando José ajquiˈ chi jkesaj jcamnakl Kakaj Jesús xtaw Nicodemo ri xeˈ solinok re Kakaj Jesús li jun akˈabˈ, cˈamalbˈi raj jun quintal chi perjum jwiˈl, bˈanal laˈ mirra yujul pach áloe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Byl pak člověk z farizeů, jménem Nikodém, kníže Židovské. \t Wiˈ jun rechak mak fariseo ri jbˈij Nicodemo riˈ jun winak subˈlaj nim jkˈij chijxoˈlak yak rijajl Israel."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I učinili tak, a posadili se všickni. \t Y jilon xantak yak ajtijol ribˈak chirij pire xcubˈartak juntir cristian."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Dále pak vyhledává se při šafářích toho, aby každý z nich věrný nalezen byl. \t Pero nen tiyeˈsaj rekleˈn, rajwaxiˈ raneˈ lawiˈ ri titaksaj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Onť jest byl svíce hořící a svítící, vy pak chtěli jste na čas poradovati se v světle jeho. \t Juan Ajbˈanal Jaˈtiox jilon chapcaˈ jun kˈakˈ tijumin jkˈakˈal y tijsakabˈsaj juntir y atak xatquiˈcottakaˈ quibˈ uxibˈ kˈij jwiˈl jsakil ri xan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A poodšed maličko, padl na tvář svou, modle se a řka: Otče můj, jest-li možné, nechť odejde ode mne kalich tento. Avšak ne jakž já chci, ale jakž ty chceš. \t Ajrucˈreˈ Kakaj Jesús xjutumbˈi junquitz, xxucar asta xtaw chiˈ jwich lak ulew, xoc chi chˈaˈwem riqˈui Kakaj Dios, xij: At Inkaj, wi tijnaˈ inacol laj jkˈabˈ juntir cˈax, pero maˈ riˈ taˈ tabˈan lawiˈ chwaj in, riˈ bˈan lawiˈ chawaj at, xcheˈ re Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Plakali jí pak všickni a kvílili. A on řekl: Neplačtež. Neumřelať, ale spíť. \t Juntir cristian ri wiˈtak claˈ subˈlaj tijcamsaj ribˈak chi okˈej jwiˈl bˈis chirij ra anm. Xpe Kakaj Jesús, xij rechak: Mat okˈtak chirij ra anm, re taˈ camnak, warajke tran, xcheˈ rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A trpíme-liť, budeme také spolu s ním kralovati; pakli ho zapíráme, i onť nás zapře. \t Wi tikacuytak cˈax, tiwaˈxiˈ takon laj kakˈbˈ pi jpach Kakaj Jesucristo. Wi tikabˈij chi maˈ oj taˈ re Kakaj Jesucristo, jilon Kakaj Jesucristo tijbˈijiˈ chi maˈ oj taˈ re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Přibližte se k Bohu, a přiblížíť se k vám. Umejte ruce, hříšníci, a očisťte srdce vy, jenž jste dvojité mysli. \t Jutuntak mas riqˈui Kakaj Dios y re tijutuniˈ aacˈlak. Atak ajmacbˈ, can yeˈtak macunc. Jilonli nicˈ riqˈuil tachˈaj akˈbˈak. Atak ri quibˈke tiel awanmak, esajtak mak etzltak noˈj ri wiˈ laj awanmak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I řekl Pavel setníkovi a žoldnéřům: Nezůstanou-li tito na lodí, vy nebudete moci zachováni býti. \t Cuando Pablo xril chi jilonli, xij re man jbˈabˈalak mak soldad y rechak mak soldad: Wi mitaˈ tiwaˈxtak yak nicˈj li, li barc taˈ atcolmajtak, xcheˈ rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale přijdouť dnové, když od nich odjat bude Ženich, a tehdáž se budou postiti v těch dnech. \t Pero cuando titaw kˈij ticˈamsajbˈi man cˈojol winak chiwchak, ajrucˈreˈ trantak ayun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Toto pak vězte, že byť věděl hospodář, v kterou by hodinu měl zloděj přijíti, bděl by zajisté, a nedal by podkopati domu svého. \t Pero tatak jcholajl, witi man rajw ja retam nen or titaw man alkˈom laj richoch, re tiyoˈriˈ chi jchajajc, taˈ tijyeˈ luwar tioc alkˈom laj richoch chi ralkˈaj kelen re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Učedlníci pak naplněni byli radostí a Duchem svatým. \t Pero yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo subˈlaj tiquiˈcottak y xnojsaj ranmak laˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo nemůžete kalicha Páně píti a kalicha ďáblů; nemůžete účastníci býti stolu Páně a stolu ďáblů. \t Atak taˈ tijnaˈ tatij awechak ri wiˈ xilj jnejbˈ Kakaj Jesucristo ri Kajawl y tatij chic awechak ri wiˈ xilj man jnejbˈak mak etzl. Ni taˈ luwar tatij awechak ri wiˈ bˈa jmex Kakaj Jesucristo ri Kajawl y tatij chic awechak ri wiˈ bˈa jmexak mak etzl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A oni řekli: Někteří Janem Křtitelem, a jiní Eliášem, jiní pak Jeremiášem, aneb jedním z proroků. \t Rechak xijtak re: Wiˈ jujun tijbˈijtak chi atiˈ Juan Ajbˈanal Jaˈtiox. Y wiˈ jujun chic tijbˈijtak chi atiˈ Elías. Y wiˈ jujun chic tijbˈijtak chi atiˈ Jeremías o atiˈ jun ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios chic, xcheˈtak re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A protož totoť pravím a osvědčuji v Pánu, abyste již více nechodili, jako i jiní pohané chodí, v marnosti mysli své, \t Laj jbˈij Kakaj Jesucristo ri Kajawl tambˈijbˈi chawechak chi tacwentij aybˈak, ma bˈantak chic awechak chapcaˈ trantak mak cristian ri taˈ ticojontak chiwch Kakaj Dios ri tibˈanowtak mak jchomorsaˈn ri taˈ nen tichacuj."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ježíš pak zvolav hlasem velikým, pustil duši. \t Ajrucˈreˈ Kakaj Jesús cow xchˈejejc y xcamc."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Kteřížto jsou Izraelští, jejichžto jest přijetí za syny, i sláva, i smlouvy, i Zákona dání, i služba Boží, i zaslíbení. \t Kakaj Dios xcˈulaˈ yak rijajl Israel pi ralcˈwal y xcˈutaˈ jnimal jkˈij chiwchak, xan jchomorsaˈn riqˈuilak y xyaˈ Jpixbˈ re Moisés pire xij rechak. Kakaj Dios xij rechak nen mo jnimirsaj jkˈij y qˈuiyiˈ ri xij chi tina jyeˈna rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Však žádný nemůž přijíti ke mně, jediné leč Otec můj, kterýž mne poslal, přitrhl by jej; a jáť jej vzkřísím v den nejposlednější. \t Ni jonok ticwin tipe wiqˈuil wi maˈ riˈ taˈ Kakaj Dios ri intakowinakch tijachow laj inkˈbˈ y in tancˈastasaj jwich laj jcamnakl laˈ qˈuisbˈitak kˈij re jwich kˈijsak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Kterýž sám má nesmrtelnost, a přebývá v světle nepřistupitelném, jehož žádný z lidí neviděl, aniž viděti může, kterémužto čest a síla věčná. Amen. \t ri xike re taˈ jcamic, ri wiˈ chi sakil lamas ri taˈ ni jun tijutun chijcˈulel, ri taˈ ni jun cristian iliwinak jwich y ni jun tiiliw jwich. Xike re rajwax tinimirsaj jkˈij y ni jun bˈwelt mi can yeˈsaj jnimirsaj jkˈij y xike re wiˈ nimlaj kˈatbˈitzij laj jkˈabˈ ri taˈ jqˈuisic. Jiloniˈn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A neníť žádného stvoření, kteréž by nebylo zjevné před obličejem jeho, nýbrž všecky věci jsou nahé a odkryté očima toho, o kterémž jest řeč naše. \t Taˈ ni jun ri bˈanal jwiˈl Kakaj Dios ticwin chi jmukic ribˈ chiwch Kakaj Dios, juntir wiˈ chi sak chiwch jun ri quiek re tina kabˈijna nen ri bˈanal kawiˈl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale Ježíš předce nic neodpověděl, takže se podivil Pilát. \t Pero Kakaj Jesús taˈ xcˈululaj ni jun yoloj y Pilato subˈlaj xsaach jchˈol jwiˈl taˈ nen xij Kakaj Jesús."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I zvolal lid, řka: Boží jest toto hlas, a ne lidský. \t Y cuando mak cristian xriltak jilonli, xcholtak chˈejejem, xijtak: ¡Ri tijin tichˈaˈw diosiˈn, maˈ jun cristian taˈn! xcheˈtak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A v ten čas Herodes rozzlobil se proti Tyrským a Sidonským. Kteřížto jednomyslně přišli k němu, a namluvivše sobě Blasta, předního komorníka královského, žádali za pokoj, protože jejich krajiny potravu měly z zemí královských. \t Herodes Nabˈe Agripa petzal retzal chirijak mak cristian ri wiˈtak Tiro y Sidón. Rechak xchomorsajtak chi tibˈetak riqˈui Herodes. Y cuando xeˈtak, xchˈabˈejtak Blasto ri ajchajal re man cwart lamas tiwar man rey Herodes pire trantak richcˈulchiˈ ribˈak riqˈuil y xijtak re chi tican jyeˈtak man ayuwal jwiˈl kelen rechak ri tijtijtak, jiˈ tipe li tilmit lamas wi�� Herodes pire rey."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Takť pravím vám, že jest radost před anděly Božími nad jedním hříšníkem pokání činícím. \t Kes tzˈetel tzˈet tambˈij chawechak, cuando wiˈ jono ajmac tijcˈam jkˈabˈal jmac chiwch Kakaj Dios, yak ranjl Kakaj Dios subˈlaj tiquiˈcottak, xcheˈ rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nejposléze pak ze všech, jakožto nedochůdčeti, ukázal se i mně. \t Y pi qˈuisbˈire etke xwabˈaˈ ribˈ chinwch in, jilonli xinjach wibˈ laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo chapcaˈ jun ra neˈ ri ajquiˈ chi tzˈakat riqˈuil cuando tiqˈuisiˈyc."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Bůh pak pokoje budiž se všemi vámi. Amen. \t Chwaj chi Kakaj Dios ri ajyeˈl utzil laj kanm, tiwaˈx aacˈlak atak juntir. Jiloniˈn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tehdy odpověděli někteří z zákoníků a farizeů, řkouce: Mistře, chceme od tebe znamení viděti. \t Xpetak nicˈj fariseo pachak nicˈj ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios, xijtak re Kakaj Jesús: Ajtijonl, chikaj tikil tabˈan jono cˈutbˈi jcwinel Kakaj Dios chikawch, xcheˈtak re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I odpověděv Ježíš, řekl: Ó pokolení nevěrné a převrácené, dokudž budu u vás a dokud vás snášeti budu? Přiveď sem syna svého. \t Kakaj Jesús xij rechak: ¡Atak cristian ri taˈ cubˈul achˈolak chirij Kakaj Dios y xike tabˈantak etzltak noˈj! ¿Jurubˈcˈu kˈij rajwax inwaˈxna aacˈlak pire ticubˈar achˈolak chwij? ¿Jurubˈcˈu kˈij rajwax atna incuytakna jwiˈl taˈ ticubˈar achˈolak chwij? xcheˈ rechak. Y xij re man winak: Cˈamch acˈajol neri, xcheˈ re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I vypravovali oni také to, co se stalo na cestě, a kterak ho poznali v lámání chleba. \t Xpetak yak quibˈ li, xoctak chi jbˈij rechak nen xantak li bˈe y xyoltak chi ajriˈ xchˈobˈtak jwich Kakaj Jesús cuando xqˈuer man cuxlanwa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Protož já tak soudím, aby nebyli kormouceni ti, kteříž se z pohanů obracejí k Bohu, \t Jwiˈliˈli tambˈij in chi taˈ tijnaˈ tikabˈij rechak yak maˈ rijajl taˈ Israel ri xqˈuex jnoˈjak ri xoctak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo chi rajwaxiˈ tijcojtak juntir Jpixbˈ Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Utíkejte smilstva. Všeliký hřích, kterýžkoli učinil by člověk, kromě těla jest, ale kdož smilní, ten proti svému vlastnímu tělu hřeší. \t Ma wechbˈejtak jun jalan cristian chic wi maˈ acˈulajlak taˈn. Tos aybˈak re mak noˈj li. Juntir mak jalantak mac ri tran jun cristian, taˈ timacun chirij jtioˈjl, pero jun cristian ri trechbˈej jun jalan cristian chic ri maˈ jcˈulajl taˈn, timacuniˈ chirij jtioˈjl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A byla ruka Páně s nimi, a veliký počet věřících obrátil se ku Pánu. \t Y jwiˈl xtˈoˈsajtak jwiˈl jcwinel Kakaj Jesucristo ri Kajawl, subˈlaj cristian xcan jyeˈtak mak ojrtak cˈutuˈn, xqˈuex jnoˈjak y xjach ribˈak laj jkˈabˈ Kakaj Jesucristo ri Kajawl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A to pověděv, ukázal jim ruce i bok svůj. I zradovali se učedlníci, vidouce Pána. \t Y cuando xijmaj jilonli jwiˈl rechak, ajrucˈreˈ xcˈut jkˈabˈ pach jxucul chiwchak. Y rechak subˈlaj xquiˈcottak jwiˈl xriltak chi riˈ Kakaj Jesús ri Kajawl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A z strany horlivosti protivník církve, z strany pak spravedlnosti zákonní jsa bez úhony. \t Ojr subˈlaj xeˈ wanm chi jtakej jbˈanic cˈax rechak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo, jwiˈliˈli xinoc chi jbˈanic cˈax rechak. Jwiˈl xincojaˈ juntir lawiˈ ri tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios, taˈ ni jun cristian tibˈin chwij chi mitaˈ tzi ri tijin tambˈan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A když Pilát uslyšel tuto řeč, více se obával. \t Cuando xta Pilato chi jilonli xijsaj re, subˈlaj xtzaak jchˈol."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Aby nebyla nesvornost v těle, ale aby údové jedni o druhé vespolek pečovali \t Y Kakaj Dios jilonli xan pire maˈ tijjach ribˈ katioˈjl. Re riˈ raj chi jun qˈuer re katioˈjl tijtˈoˈ jun qˈuer katioˈjl chic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Nebo přikázal Bůh, řka: Cti otce svého i matku, a kdož by zlořečil otci neb mateři, smrtí ať umře. \t jwiˈl Kakaj Dios xijiˈ jilonri: Coj jkˈij akaj achuch, xcheˈ. Y xij chic: Nen tijyokˈ jkaj jchuch, tina camsajna, xcheˈ Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tedy žena jedna, jenž nemoc svou trpěla od let dvanácti, (kterážto byla na lékaře vynaložila všecken statek, a od žádného nemohla uzdravena býti,) \t Y chijxoˈlak cristian bˈesaliˈ jun anm yaj ri wiˈchak cabˈlajuj (12) junabˈ chi ticar cocˈxoˈlke tikej man chˈojnic chirij, pero ni jonok xcwin chi jcunajc."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A jakž jsme to uslyšeli, prosili jsme ho i my i ti, kteříž byli v tom místě, aby nechodil do Jeruzaléma. \t Cuando xkata chi jilonli, oj pach yak aj Cesarea subˈlaj xel kanm chi jbˈij re Pablo chi taˈ tibˈe Jerusalén."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Kdožť skutky činí, tomuť odplata nebývá počtena podle milosti, ale podle dluhu. \t Jun cristian ri tichacunc, jtojbˈl ri tiyeˈsaj maˈ titaˈke sipaj re, rajwaxiˈ tiyeˈsaj re jwiˈl chˈequeliˈ jwiˈl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I vzali ho na lodí ochotně, a hned přiběhla k zemi, do kteréž se plavili. \t Ajrucˈreˈ rechak subˈlaj xquiˈcottak xijtak re Kakaj Jesús chi tijaw riqˈuilak li barc. Y cuando xjaw Kakaj Jesús li barc, riˈchak xricˈajtak wiˈtakchak chiˈ nimlaj alagun laˈ man luwar lamas rajak titawtak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Kterýž jest obraz Boha neviditelného a prvorozený všeho stvoření. \t Kakaj Jesucristo nicˈtake riqˈui Kakaj Dios ri taˈ tiilsaj jwich y wiˈchak cuando ajquiˈ chi bˈansaj juntir ri wiˈ wich kˈijsak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A odpověděv anděl, řekl jí: Duch svatý sstoupí v tě, a moc Nejvyššího zastíní tobě; a protož, což se z tebe svatého narodí, slouti bude Syn Boží. \t Xpe anjl, xij chic re: Kakaj Dios tijtakch Lokˈlaj Jsantil chabˈ y jcwinel Kakaj Dios lecj jilon jpetic chabˈ chapcaˈ jmujal sutzˈ. Jwiˈliˈli ral awicˈlal ri tiqˈuisiˈy tibˈijsajiˈ chirij chi tosoliˈ pire Kakaj Dios y Jcˈajoliˈ Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Pakli by tě oko tvé horšilo, vylup je. Lépeť jest tobě jednookému vjíti do království Božího, nežli obě oči majícímu uvrženu býti do ohně pekelného, \t Wi riˈ bˈakˈ awch tibˈanow chawe atkej li mac, esajbˈic. Riˈ mas tzi junchak bˈakˈ awch atoc lamas titakonwiˈ Kakaj Dios chiwch wiˈ chi quibˈ bˈakˈ awch attˈojsajbˈi li man luwar re tijbˈi cˈax."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Zdali se domníváš, ó člověče, jenž soudíš ty, kdož takové věci činí, a sám totéž čině, že ty ujdeš soudu Božího? \t Y jilon at, ri atke cristian, ri tacoj aybˈ pi kˈatbˈitzij chirij cristian y tijin tabˈan chapcaˈ trantak mak cristian li, ma bˈij laj awanm chi atcolmajiˈ laj jkˈabˈ jkˈatbˈitzij Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Jestliže pak oko tvé pravé horší tě, vylupiž je a vrz od sebe; nebť jest užitečněji tobě, aby raději zahynul jeden úd tvůj, nežli by celé tělo tvé uvrženo bylo do ohně pekelného. \t Jwiˈliˈli in tambˈij chawe chi wi riˈ jpaach bˈakˈ awch tibˈanow chawe atkej li mac, riˈ mas tzi tawesajbˈic, tatˈojbˈi chinaj chawe. Riˈ mas tzi tisaach junquitzke re atioˈjl chiwch juntir atioˈjl titˈojsajbˈi li man luwar re tijbˈi cˈax."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Viděv pak to centurio, kterýž naproti stál, že tak volaje, vypustil duši, řekl: Jistě člověk tento Syn Boží byl. \t Cuando man jbˈabˈalak mak soldad xril nen mo jcamic Kakaj Jesús, xij: ¡Kes tzˈetel tzˈet winak ri Jcˈajoliˈ Kakaj Dios! xcheˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Kteříž jste vzali Zákon působením andělským, a neostříhali jste ho. \t Atak xijsajiˈ Jpixbˈ Kakaj Dios chawechak ri xyeˈsaj re Moisés jwiˈl yak anjl, pero taˈ xacojtak, xcheˈ Esteban rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Každá duše vrchnostem povýšeným poddána buď. Neboť není vrchnosti, jediné od Boha, a kteréž vrchnosti jsou, ty od Boha zřízené jsou. \t Juntir cristian rajwaxiˈ ticojontak chiwchak juntir kˈatbˈitzij, jwiˈl juntir ri wiˈtak pire kˈatbˈitzij Kakaj Diosiˈ xyeˈw rekleˈnak. Taˈ ni jun kˈatbˈitzij ri wiˈ wich ulew miti Kakaj Dios xcojow rechak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Jeruzaléme, Jeruzaléme, ješto morduješ proroky a kamenuješ ty, kteříž k tobě bývají posláni, kolikrát jsem chtěl shromážditi syny tvé, jako slepice kuřátka svá pod křídla? A nechtěli jste. \t Y xij chic chirijak mak cristian ri wiˈtak Jerusalén: ¡Atak aj Jerusalén, atak aj Jerusalén, ri tacamsajtak yak ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios y tasecˈtak chi abˈaj yak jtakoˈn Kakaj Dios ri takaltakch aacˈlak! ¡Qˈuilaj bˈwelt roj chwaj xinmulbˈaˈ awchak chapcaˈ tran jun chuch acˈ tijmulbˈaˈ tra jkˈun ralaj jxicˈ, pero atak taˈ chawajak!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Otče, kteréž jsi mi dal, chciť, kdež jsem já, aby i oni byli se mnou, aby hleděli na slávu mou, kteroužs mi dal; nebo jsi mne miloval před ustanovením světa. \t Kaj, at xatjachow rechak laj inkˈbˈ y riˈ chwaj tiwaˈxtak rechak wiqˈuil lamas imbˈe waˈxok in, pire triltak jnimal inkˈij ri yeˈl awiˈl jwiˈl lokˈalquinchakch awiˈl cuando ajquiˈ chi waˈx caj pach ulew."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Ale při těch obětech připomínání hříchů děje se každého roku. \t Pero mak awaj ri tisujsaj re Kakaj Dios pire jtzˈonaj cuybˈi mac nojel junabˈ, xike tichocon pire tijcuxtaj rechak chi ajmacbˈtakaˈn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Poněvadž tedy to všecko má se rozplynouti, jací pak vy býti máte v svatých obcováních a v zbožnosti, \t Jwiˈl jilon jsachic jwichak juntir li tibˈansaj jwiˈl Kakaj Dios, jwiˈliˈli rajwaxiˈ tos aybˈak re mak etzltak noˈj laj acˈaslemalak y bˈantak lawiˈ raj Kakaj Dios"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "To viděv Ježíš, nelibě to nesl, a řekl jim: Nechtež dítek jíti ke mně a nebraňtež jim, nebo takovýchť jest království Boží. \t Cuando Kakaj Jesús xril chi yak ajtijol ribˈak chirij xkˈelontak, xpe retzal, xij rechak: Ma kˈeltak, yeˈtak luwar rechak mak tral acˈl tipetak wiqˈuil jwiˈl jtakon Kakaj Dios chibˈak cristian pirechiˈ yak ri jilontak chapcaˈ tral acˈl ri."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "K tomu, abyste zkušením rozeznati mohli užitečné věci od neužitečných, tak abyste byli upřímí a bez úrazu, až ke dni Kristovu, \t pire atcwintak chi jchomorsaj lawiˈ tzi tabˈantak chiwch Kakaj Dios. Jilonli, cuando tipe chic Kakaj Jesucristo wich ulew, taˈ amacak tiyuk jteˈ"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A budeť v posledních dnech, (dí Bůh,) vyleji z Ducha mého na všeliké tělo, a prorokovati budou synové vaši, i dcery vaše, a mládenci vaši vidění vídati budou, a starci vaši sny míti budou. \t Lak qˈuisbˈitak kˈij re jwich kˈijsak, Kakaj Dios xij jilonri: Tina intaknabˈi Insantil chibˈak juntir cristian. Arabˈinak y acˈajolak tina jkˈasajtakna Inyolj rechak cristian. Y yak winak ri ajquiˈ mas riˈjtak tina riltakna ri tancˈut chiwchak, yak riˈjtaklaj cristian tina riltakna laj richcˈak ri tancˈut chiwchak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Protož pravím vám: Že kdožkoli propustil by manželku svou, (leč pro smilství) a jinou pojme, cizoloží, a kdož propuštěnou pojme, také cizoloží. \t Pero in tambˈij chawechak nen jono winak tijjach rixokl y wi maˈ jwiˈl taˈ xechbˈej jwiˈl jun jalan winak chic y wi man winak li ticˈuliˈy chic riqˈui jun jalan anm chic, chiwch Kakaj Dios tijin trechbˈej jun anm ri maˈ jcˈulajl taˈn. Y nen jono winak chic ticˈuliˈy riqˈui man anm ri jachal, chiwch Kakaj Dios tijin trechbˈej jun anm chic ri maˈ jcˈulajl taˈn, xcheˈ Kakaj Jesús."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A že z Zákona nebývá žádný ospravedlněn před Bohem, zjevné jest, nebo spravedlivý z víry živ bude. \t Jwiˈliˈli esaliˈ chi sakil chi taˈ ni jono cristian tisucˈulabˈ ranm chiwch Kakaj Dios jwiˈlke jbˈanic lawiˈ ri tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios, jwiˈl Kakaj Dios xij jilonri: Jun cristian ri sucˈul ranm chinwch tiyoˈriˈ jwiˈlke xcubˈar jchˈol chwij, xcheˈ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A onť jest dal některé zajisté apoštoly, některé pak proroky, jiné evangelisty, jiné pastýře a učitele, \t Riˈ Kakaj Jesucristo xyeˈw rekleˈnak chi jujunalak yak ajtakeltak re. Wiˈ jujun xcoj pire jtakoˈn, jujun xcoj pire ajkˈasaltak Jyolj Kakaj Dios, jujun xcoj chi jbˈij tzilaj jtaquil chirij, jujun xcoj pire ajcˈamal jbˈeak yak ajtakeltak re y wiˈ jujun xcoj chi jtijoj cristian re Jyolj Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Protož při vzkříšení kterého z nich bude manželka, poněvadž sedm jich mělo ji za manželku? \t Cuando ticˈastasaj jwichak camnakibˈ, ¿nencˈu rechak mak winak trixokolaj man anm li, jwiˈl chi wukubˈ (7) xcˈuliˈytak riqˈuil? xcheˈtak mak saduceo re Kakaj Jesús."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Titoť pak jsou, ješto podle cesty símě přijímají, kdežto se rozsívá slovo, kteréž když oni slyší, ihned přichází satan a vynímá slovo, kteréž vsáto jest v srdcích jejich. \t Wiˈ jujun jilontak chapcaˈ man bˈe ri lamas xkejtakwiˈ mak íjaj. Tijcˈulaˈtakaˈ Jyolj Kakaj Dios laj ranmak, pero tipe man jbˈabˈal etzl tresaj chic Jyolj Kakaj Dios ri xcˈultak laj ranmak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Vy pak šetřte se. Aj, předpověděl jsem vám všecko. \t Cwentij aybˈak, in ximbˈijiˈ juntir ri chawechak onque ajquiˈ chi taw chiwch, xcheˈ Kakaj Jesús rechak Pedro, Santiago, Juan y Andrés."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Kteřížkoli pod jhem jsou služebníci, ať mají pány své za hodné vší uctivosti, aby jméno Boží a učení jeho nebylo rouháno. \t Juntir yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo ri wiˈ rajwak, rajwaxiˈ tijcojtak jkˈijak yak rajwak. Jilonli taˈ nen tiyokˈon chirij jbˈij Kakaj Dios, ni chirij tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo ri tijin tikatijoj cristian."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Pakli by nebylo vykladače, nechať mlčí v shromáždění, než sobě sám nechažť mluví a Bohu. \t Pero wi mitaˈ ni jono cristian ri ticwin chi jbˈij nen jcholajl tielwiˈ mak yoloj ri tijbˈijtak, mi chˈaˈwtak lak jaljojtak tzijbˈal ri taˈ etemal cuando mulbˈem ribˈak yak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo, chˈaˈwok pi ricˈanak riqˈui Kakaj Dios."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tomu pak, kterýž mocen jest nade všecko učiniti mnohem hojněji, nežli my prosíme aneb rozumíme, podle moci té, kterouž dělá v nás, \t Re wiˈ subˈlaj jcwinel chi jbˈanic mas chiwch juntir ri tikatzˈonajtak re y ri tikachomorsajtak jwiˈl juntir jcwinel ri titakon laj kanm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Odpovídaje pak Petr, řekl jemu: Byť se pak všickni zhoršili nad tebou, jáť se nikdy nezhorším. \t Xpe Pedro, xij re Kakaj Jesús: Onque juntir tijtil ribˈak chawij, pero in taˈ imbˈec, xcheˈ re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "Tedy přistoupili k němu Jakub a Jan, synové Zebedeovi, řkouce: Mistře, chceme, zač bychom koli prosili tebe, abys učinil nám. \t Xpetak Santiago pach Juan ri yak jcˈajol Zebedeo, xjutuntak riqˈui Kakaj Jesús, xijtak re: Kajtijonl, chikaj tayeˈ chike ri tikatzˈonaj chawe, xcheˈtak re."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "I odpověděv Ježíš, řekl: Zdaliž jich deset není očištěno? A kdež jest jich devět? \t Kakaj Jesús xij: ¿Miti lajujiˈ ribˈilak mak winak ri xtzibˈtak? ¿Lacˈumas xeˈtak mak bˈelejebˈ chic?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/cs-usp.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "cs - usp", "text": "A děsili se všickni, kteříž jej slyšeli, nad rozumností a odpovědmi jeho. \t Juntir mak ri xtatak nen tijbˈij Kakaj Jesús subˈlaj xsaach jchˈolak chi jtaic jwiˈl re wiˈ mas jnoˈj y ticwin chi jcˈululaj lawiˈ ri tijtzˈonajtak re."}