diff --git "a/295/djk_Latn-rus_Cyrl.jsonl" "b/295/djk_Latn-rus_Cyrl.jsonl" new file mode 100644--- /dev/null +++ "b/295/djk_Latn-rus_Cyrl.jsonl" @@ -0,0 +1,7839 @@ +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Soseefi, waka soi taki, u lobi taawan enke fa Kelestesi seefi lobi u te teke dede gi u. Na so a pai a wi peesi enke sama teke meti boon begi Masaa Gadu paadon, fu takuudu anga ogii. A wooko fi en ya piisii Masaa Gadu, fu teke enke wan sumee switi sani di doo ne en fesi. \t и живите в любви, как и Христос возлюбил нас и предал Себя за нас в приношение и жертву Богу, в благоухание приятное."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da fa Masaa Jesesi go tan ya, meke a sani di wan apaiti takiman fu Masaa Gadu den e kai Jesaja be taki kon pasa tuu. Bika Jesaja be taki: \t да сбудется реченное через пророка Исаию, который говорит:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma ná mosoo anga sama di e du san nái tyai yeepi. Bika sani fu Masaa Gadu dunguu gi den fu sabi. Da den e du soso wisiwasi sani. Ma tyai yuseefi meke a sa kon a kiin gi den taki, a libi fu den á bun. \t и не участвуйте в бесплодных делах тьмы, но и обличайте."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ná den sani di yu e nyan e meke i tyobo a Masaa Gadu ain. Ma na den sani di i e taki anga i mofu. Na den e meke i tyobo a Masaa Gadu ain.” \t не то, что входит в уста, оскверняет человека, но то,что выходит из уст, оскверняет человека."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika efu mi be e du a wooko ya anga miseefi wani, da mi be o teke paiman fi en. Ma kweti! Na Kelestesi sende mi. Da na mi wooko di mi musu fu du. \t Ибо если делаю это добровольно, то буду иметь награду; а если недобровольно, то исполняю только вверенное мне служение."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "“Sikiifi gi a Engel fu a keliki a Tiyatila taki, mi di e taki ya, na a Manpikin fu Masaa Gadu, di ain e leti faya, da en futu de enke den poti kopoo a faya: \t И Ангелу Фиатирской церкви напиши: так говорит Сын Божий, у Которого очи, как пламень огненный, и ноги подобны халколивану:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Nownow na tyotyo sondee nyan diingi wi dise de. Koosi seefi fu wei a sikin e mankei wi. Wi e teke fonfon anga ala waka sanga sondee tanpeesi. \t Даже доныне терпим голод и жажду, и наготу и побои, и скитаемся,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne a kai wantu pisi fu den buku fu Mosesi anga den buku fu den taa apaiti takiman fu Masaa Gadu gi den, fu tyai den pakisei kon baka. A meke den kon fusutan ala den sani fi en di be sikiifi a Masaa Gadu Buku. \t И, начав от Моисея, из всех пророков изъяснял им сказанное о Нем во всем Писании."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, da den sama ya á sabi fa den gei sani di nái denki. Den lagi doo meti di nái denki fosi a du, ma anga fii ai wooko. Da a o tyai dede gi den, enke fa wan meti lawlaw fu kii. Bika den nái denki bun, da den e saanti sani di den á sabi. Da den o si kaba a soso! \t Они, как бессловесные животные, водимые природою, рожденные на уловление и истребление, злословя то, чего не понимают, в растлении своем истребятся."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ibiiwan wooko á de fu poi deesi sowtu a sowtu siki. Ibiiwan wooko á de fu poi taki tongo. Ibiiwan wooko á de fu poi fusutan tongo, fu taigi taawan. \t Все ли имеют дары исцелений? Все ли говорят языками? Все ли истолкователи?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Balabasi, na be wan ogii kiiman di den be poti a dunguu osu a ten de. Bika en anga wantu taa man be kii sama, di den be opo feti anga a Loma lanti di be e tii Islayeli a ten de. \t Варавва был посажен в темницу за произведенное в городе возмущение и убийство."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da luku ya fa mi e denki u anda mu si a hii toli ya. Pakisei a yali di pasa fa u be teke fesi yeepi taawan enke fosiwan. Da na u fosi be angii fu du dati. \t Я даю на это совет: ибо это полезно вам, которые не только начали делать сие, но и желали того еще с прошедшего года."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, di Masaa Jesesi gi den ala den toli ya, te a kaba, ne a komoto de. \t И, когда окончил Иисус притчи сии, пошел оттуда."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da u sa nyan fesa taki, Kelestesi dede pai gi wi enke a pikin sikapu di kii fu dati. Ma, towe ala takuudu anga ogii puu fosi, fu kon de kiin. Da u sa de enke fa Dyusama mu nyan a Pasika Fesa sondee fu baka beele nyan sondee soda. \t Итак очистите старую закваску, чтобы быть вам новымтестом, так как вы бесквасны, ибо Пасха наша, Христос, заклан за нас."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "A dyeme fu dati de a wi seefi, di a gi wi en Jeje, enke fosi pisi fu a hii gaan bun di mu kon de. Da wi e angii taanga fu a dei doo di a o gi u dyendee, enke pikin fi en anga ala a nyun sikin. \t и не только она , но и мы сами, имея начаток Духа, и мы в себе стенаем, ожидая усыновления, искупления тела нашего."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da sama sa denki taki, en na apaiti takiman a den taawan mindii ofu Masaa Gadu gi en apaiti taanga fu wooko. Ma sabi taki, ala san mi sikiifi ya, na Masaa Gadu seefi soi mi, fu sikiifi den poti so gi u, fu teke wooko. \t Если кто почитает себя пророком илидуховным, тот да разумеет, что я пишу вам, ибо это заповеди Господни."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Mi e kon dyonson! U oli san u abi taanga! U á mu meke sama koli u, fu lasi a paiman di de fu u kisi. \t Се, гряду скоро; держи, что имеешь, дабы кто не восхитил венца твоего."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, ne nownow, ne Kelestesi kon enke a moo hei apaiti begiman gi wi. Da a tyai a bun di Masaa Gadu be paamisi taanga taanga de kon. Bika ai wooko na a tuutuu apaiti peesi a tapu anda, di bigi pasa ala taa peesi fu miti Masaa Gadu. Ain á poi si a peesi de enke sani di libisama ana meke ya. \t Но Христос, Первосвященник будущих благ, придя с большею и совершеннейшею скиниею, нерукотворенною, то есть не такового устроения,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da miseefi e taampu a Masaa Gadu fesi anga libisama fesi, fu wooko anga wan kiin konsensi na ati taki, mi nái du ogii. \t Посему и сам подвизаюсь всегда иметь непорочную совесть пред Богом и людьми."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma winsi mi kuutu wan sama seefi, toku a kuutu fu mi na tuu. Bika a ná mi wawan e kuutu, ma mi Tata di be sende mi kon de anga mi. \t А если и сужу Я, то суд Мой истинен, потому что Я не один, но Я и Отец, пославший Меня."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma efu u piki en tu taki: ‘Na libisama be sende en,’ da den sama fu a kondee o naki wi kii anga siton. Bika den sama be teke Johanisi enke wan apaiti takiman fu Masaa Gadu.” \t а если скажем: от человеков, то весь народ побьет нас камнями, ибо он уверен, что Иоанн есть пророк."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne a seefi dei de, fuuku mamanten, ne Masaa Jesesi kon taampu a mofu wataa de. Ma den bakaman fi en á be sabi taki na Masaa Jesesi de ape. \t А когда уже настало утро, Иисус стоял на берегу; но ученики не узнали, что это Иисус."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Na so! Ma taampu doo anga a biibi sondee pantan ne en bosikopu. Soseefi pasi á mu fende koli i kaba luku fu fende san Masaa Gadu paamisi sama di e teke en taki. U be yee dati kaba na a dei di sama be tyai a Bun Nyunsu kon gi u de. Ala wookoman fu Masaa Gadu di e dini en te doo mi Pawlesi ya seefi e gi dati na ala se fu goontapu. \t если только пребываете тверды и непоколебимы в вере и не отпадаете от надежды благовествования, которое вы слышали, которое возвещено всей твари поднебесной, которого я, Павел, сделался служителем."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da a taa dei, ne Masaa Jesesi anga den bakaman fi en saka komoto na a mongo. Ma namo, di a saka, ne somen sama kon, de fu miti anga en. \t В следующий же день, когда они сошли с горы, встретило Его много народа."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne ala sama nyan te den bee fuu. \t И ели все, и насытились."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma Masaa Jesesi be gi den a ageisi toli ya. Ma den á be fusutan seefi seefi san a be wani taki. \t Сию притчу сказал им Иисус; но они не поняли, что такое Он говорил им."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne a kai wan pikin kon ne en. Ne a pikin kon. Ne a lolo a pikin a neki, ne a taigi den taki: \t И, взяв дитя, поставил его посреди них и, обняв его, сказал им:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Saide meke wi enke apaiti bosikopuman e du a wooko ya, ma a sa tyai dede gi wi seefi? \t Для чего и мы ежечасно подвергаемся бедствиям?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, Masaa Gadu Buku be sikiifi fu dati a fesi taki: “Ala taa foluku di á de Dyusama sa teke biibi fitoow mi, da den toon bun sama gi mi Masaa Gadu ya.” We, na a Bun Nyunsu a be gi Abalaham seefi a fesi, di a be taigi en taki: “Mi o teke a paansu sama fi yu, fu tyai seigi go doo ala foluku a goontapu.” \t И Писание, провидя, что Бог верою оправдает язычников, предвозвестило Аврааму: в тебе благословятся все народы."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma san e pasa a Beleya Foto ya doo a yesi fu Dyusama a Tesalonika Foto. Den yee taki, den Pawlesi de anda baka e gi a bosikopu fu den. Ne den lon doo Beleya Foto kon buuya a foluku de ede, fu tuka anga den Pawlesi. \t Но когда Фессалоникские Иудеи узнали, что и в Верии проповедано Павлом слово Божие, то пришли и туда, возбуждая и возмущая народ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da ná feegete fu du bun gi taawan. Ma wooko anga san i abi makandii anga taawan, fu den sa fende san den abi fanowdu tu. Da ala dati na sani di yu e gi Masaa Gadu de, fu piisii en. \t Не забывайте также благотворения и общительности, ибо таковые жертвы благоугодны Богу."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne a piki en taki: ‘We, na a pikin baala fi yu di i si be gwe, ne en daai kon baka a osu. Ne i si a dda kii a fatu kaw e meke piisii anga en, fu di a daai kon gusontu gusontu libilibi a osu baka.’ \t Он сказал ему: брат твой пришел, и отец твой заколол откормленного теленка, потому что принял его здоровым."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne di a manpikin kon doo, ne den kisi en, ne den iti en puu a ini a goon, ne den naki en kii.” \t И, выведя его вон из виноградника, убили. Что же сделает с ними господин виноградника?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika na ya wi e si taki a nongo e kon tuu di taki: ‘Taawan e paandi, taawan e koti.’ \t ибо в этом случае справедливо изречение: один сеет, а другой жнет."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da ai tyai dati go poti a den twalufu apaiti bosikopuman ana, fu yeepi a wooko. Da te wan sama be fuka, da den be e teke puu a ini san mokisa makandii de, fu yeepi. \t и полагали к ногам Апостолов; и каждому давалось, в чем кто имел нужду."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "U gi u Tata, Masaa Gadu a tapu daa ala yuu, fu a wooko di wi Masaa Jesesi Kelestesi du gi wi. \t благодаря всегда за все Бога и Отца, во имя Господа нашего Иисуса Христа,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika, efi i gi en odi, da i taampu anga en a wanse kaba fu du a ogii di ai du. \t Ибо приветствующий его участвует в злых делах его."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Soseefi, da enseefi taampu, fu oli yu doo, meke finga á sa poi soi, fu kaagi yu anga leti na a dei di wi Masaa Jesesi Kelestesi o doo baka. \t Который и утвердит вас до конца, чтобы вам быть неповинными в день Господа нашего Иисуса Христа."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Na so Dafeti seefi be kai a Kelestesi ‘Masaa.’ Da fa u ya sa taki, a Kelestesi na soso wan bakaten manpikin fu Kownu Dafeti paansu namo, da a kaba?” \t Итак, если Давид называет Его Господом, как же Он сын ему?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "A ini fonfon doo tei fiingi a dunguu osu. Te sama miti a bosu e pii ain gi wi fu kii wi. Soseefi a ini tyotyo wooko pasa neti sondee siibi. Son leisi anga ala angii bee seefi. \t под ударами, в темницах, в изгнаниях, в трудах, вбдениях, в постах,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da na so a man mu lobi en uman tuutuu fasi enke ne enseefi sikin dati. Da te ai wooko bun anga en uman, da anga enseefi ai wooko so. \t Так должны мужья любить своих жен, как свои тела: любящий свою жену любит самого себя."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma a tyali de! Bika u bigin baka fu oli a Dyu kina dei. Soseefi ibii fosi dei fu mun anga apaiti taa ten fu yali. Soseefi son yali di de apaiti gi Dyusama. \t Наблюдаете дни, месяцы, времена и годы."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, bakadati, ne mi si den opo a apaiti peesi a ini a osu fu Masaa Gadu. Ne, di mi luku moo, ne mi si a kedee, di e soi a mofu di Masaa Gadu be meke anga libisama. \t И после сего я взглянул, и вот, отверзся храм скинии свидетельства на небе."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "“Da u o piki en taki: ‘Masaa, i sabi u! Na u anga i be e nyan e diingi. I be de a u kondee ganda e leli wi Masaa Gadu wowtu ibii yuu.’ \t Тогда станете говорить: мы ели и пили пред Тобою, и на улицах наших учил Ты."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne, di fu seibin Engel boo di fi en tutu. Ne somen tongo e taki a tapu taki: “Goontapu komoto a ini a ana fu den kownu fu goontapu! A kon de a ini a Nyun Tii fu wi Masaa Gadu anga Kelestesi, a kownu fi en di a be paamisi goontapu, fu tii sani tego.” \t И седьмой Ангел вострубил, и раздались на небе громкие голоса, говорящие: царство мира соделалось царством Господа нашего и Христа Его, и будет царствовать во веки веков."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma, te u e go, u á mu tyai ná wan enkii taa sani moo enke wan waka tiki namo a u ana. U á mu tyai beele. U á lai tasi tyai. \t И заповедал им ничего не брать в дорогу, кроме одного посоха: ни сумы, ни хлеба, ни меди в поясе,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne, mi si a Engel fu Masaa Gadu, di be taampu anga wanse futu a ze anga wanse a soo, opo en letise ana a tapu. \t И Ангел, которого я видел стоящим на море и на земле, поднял руку свою к небу"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo den teke den apaiti bosikopuman tyai kon na a kuutu peesi. Ne den poti den taampu a den fesi. Namo a moo hei Dyu de taki, a o soi den san na a ogii di den du. \t Приведя же их, поставили в синедрионе; и спросил их первосвященник, говоря:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne den taki: “Masaa! U membee wan sani di a bidiigiman be taki, fosi a dede. A be gafa taki: ‘A o dede. Ma baka dii dei, a o weki baka kon a libi.’ \t и говорили: господин! Мы вспомнили, что обманщик тот, еще будучи в живых, сказал: после трех днейвоскресну;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da wan man be de a ini a keliki di en hii sikin be soopu. \t И вот, предстал пред Него человек, страждущий водяною болезнью."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da soseefi a akisi fu Masaa Gadu de na a bon kaba fu faa en. Da ibii bon di de ape, di nái meke bun nyanyan, da den o faa en towe a ini faya boon.” \t Уже и секира при корне дерев лежит: всякое дерево, не приносящее доброго плода, срубают и бросают в огонь."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "U piki mi! Sama be gi Johanisi a makiti fu dopu sama? Na Masaa Gadu ofu na libisama be sende en?” We, di a akisi so, ne den bendi a se fosi, fu kai pakisei luku, fa fu piki en. Ne den fiti taki: “Efu u piki taki: ‘Na Masaa Gadu sende Johanisi,’ a sa akisi wi taki: ‘Da saide, u á be biibi Johanisi?’ \t крещени�� Иоанново откуда было: с небес, или от человеков? Они же рассуждали между собою: если скажем: с небес, то Он скажет нам: почему же вы не поверили ему?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Mi sabi den wooko fu u. We, luku! Mi opo wan doo gi u, di ná wan sama poi sooto. Na sama ain u á de ná wan sani. Bika u abi pikin kaakiti, ma toku u oli mi wowtu naamo. Ná wan dei di u sen fu kai mi nen a sama fesi. \t знаю твои дела; вот, Я отворил перед тобою дверь, и никто не может затворить ее; ты не много имеешь силы, и сохранил слово Мое, и не отрекся имени Моего."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Den falisi sama de bolo kon a u mindii de seefi. Ma den nái teli Masaa Gadu. Den e daai fa ai teke gaan bun ati fasi namo gi paadon. Da den e taki, a sitaafu di a puu wi, da u sa tan anga a waka libi, sondee fu denki sitaafu. We, den daai baka gi wi Masaa Jesesi Kelestesi di e tii wi. Da apaiti takiman fu Masaa Gadu a fositen, be sikiifi kaba sowtu sitaafu a takuu libi de o tyai gi den. \t Ибо вкрались некоторые люди, издревле предназначенные к сему осуждению, нечестивые, обращающие благодать Бога нашего в повод к распутству и отвергающиеся единого Владыки Бога и Господа нашего Иисуса Христа."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, na wan bun sani fu sabi ala sani fu Masaa Gadu, fu leli taawan. Ma san ogii! Na di yu seefi nái leli waka enke fa den weiti de taki. Bika yu e leli taawan taki, den á mu fufuu. Ma luku bun, yuseefi nái fufuu! \t как же ты, уча другого, не учишь себя самого?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da ná tapu yu ati anga ala taanga yesi gi en. Bika, da i tan enke den avo Dyu gaansama a ini a gaan sabana anga Mosesi. Den á be wani gi Masaa Gadu pasi fu taki gi den. Ma den be e du sani di meke fu tesi sama. \t не ожесточите сердец ваших, как во время ропота, вдень искушения в пустыне,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da te a tyai den go a doo, da ai waka a den fesi, da den sikapu e waka ne en baka. Bika den sikapu sabi en tongo. \t И когда выведет своих овец, идет перед ними; а овцы за ним идут, потому что знают голос его."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ibii sama di be kon a mi fesi, na soso fufuuman anga kiiman. Na fu dati ede meke den sama ná aliki den, leti enke fa i si sikapu nái fitoow wan sama di den á sabi. \t Все, сколько их ни приходило предо Мною, суть воры и разбойники; но овцы не послушали их."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne a taigi mi fa wan Basiya fu Masaa Gadu Kondee go doo ne en fesi, a ini en osu. Ne a taigi en fu sende sama go a Jopa Foto, go kai Simon di den e kai Peitilisi. \t Он рассказал нам, как он видел в доме своем Ангела святого, который стал и сказал ему: пошли в Иоппию людей и призови Симона, называемогоПетром;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika mi e booko ede anga u de enke fa Masaa Gadu e du. Mi e dyalusu seefi enke u na mi umanpikin di mi paamisi a man den e kai Kelestesi. Da mi e waki u fu taawan á fende u puu ne en ana. \t Ибо я ревную о вас ревностью Божиею; потому что я обручил вас единому мужу, чтобы представить Христу чистою девою."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Leti enke fa i si mi anga mi Tata sabi useefi, na letiso mi anga den sikapu fu mi sabi useefi tu. Da mi ná abi toobi fu dede gi den. \t Как Отец знает Меня, так и Я знаю Отца; и жизнь Мою полагаю за овец."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da u ala enke biibiwan mu kai wan gaan kuutu, fu taki a taki. Da u sa si enke mi seefi de anga u de, fu tii a kuutu. Soseefi, u sa taampu makandii de a ini a nen fu wi Masaa Jesesi. Da a sa fika fu wooko a ini a taanga fu Masaa Jesesi, \t в собрании вашем во имя Господа нашего Иисуса Христа, обще с моим духом, силою Господа нашего Иисуса Христа,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, na fu dati ede meke Masaa Jesesi á be e waka a na a pisiwataa fu Judeja moo a pe ala sama sa si en. Ma a komoto de go a wan foto den e kai Efalamu, di de koosube fu wan sabana. Ne en anga den bakaman fi en de ape. \t Посему Иисус уже не ходил явно между Иудеями, а пошел оттуда в страну близ пустыни, в город, называемый Ефраим, и там оставался с учениками Своими."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, mi e si taki, mi gafa ya enke den lawman de tu. Ma na u anda dwengi mi so. Bika na u be mu gafa mi. Den man di e poti denseefi gaanbigi bosikopuman de á bigi moo mi. Winsi fa mi á de noti seefi. \t Я дошел до неразумия, хвалясь; вы меня к сему принудили. Вам бы надлежало хвалить меня, ибо у меня ни в чем нет недостатка против высших Апостолов, хотя я и ничто."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika luku ya, a akisi de na a lutu fu a bon kaba. Da iniiwan bon di nái meke bun nyanyan, den sa faa en towe, iti go boon a ini faya.” \t Уже и секира при корне дерев лежит: всякое дерево, не приносящее доброго плода, срубают и бросают в огонь."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma di den yee so, ne ala den fiya go a doo. Den gaanwan anga den yonkuwan, wan fu wan a taawan baka. Den moo gaanwan a fesi, den yonkuwan a baka. Ne na so den fika Masaa Jesesi anga a uman wawan de, enke fa den be tyai en kon poti. \t Они же, услышав то и будучи обличаемы совестью, стали уходить один за другим, начиная от старших до последних; и остался один Иисус и женщина, стоящая посреди."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Na a gaan mama mindii neti de, ne a tyai den go wasi, kiin den soo mofu fu den sikin. Ne a meke den dopu en anga ala sama fi en osu. \t И, взяв их в тот час ночи, он омыл раны их и немедленно крестился сам и все домашние его."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da wi be fende kankan fu wooko so, fu di na wan bunbun sani wi tyai kon gi de. Bika a ná wan bosikopu fu koli u anda kisi. Soseefi, a á de wan sani fu fende wini a u anda tapu wan fasi di á fiti. \t Ибо в учении нашем нет ни заблуждения, ни нечистых побуждений , ни лукавства;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Wi e wooko leti naamo. U ná abi kibii takuu fasi fu gi useefi sen. U nái bendi a bosikopu taa fasi. U nái leli lei sani, ma na Masaa Gadu tuu taki. Da finga á poi soi kai wi falisi leliman. Masaa Gadu seefi ain e si fa wi e wooko leti. \t но, отвергнув скрытные постыдные дела , не прибегая к хитрости и не искажая слова Божия, а открывая истину, представляем себя совести всякого человека пред Богом."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Masaa Jesesi piki den taki: “U aliki mi bun! Efu den sama ya tapu den mofu, da den siton di de a sikin pasi o bali a den sama ya peesi. Bika a bali ya musu fu bali.” \t Но Он сказал им в ответ: сказываю вам, что если они умолкнут, то камни возопиют."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Mi lobi biibiwan! Luku fa Masaa Gadu teke gaan bun ati fasi namo luku Masadoniya biibiwan. Namo, ne den nái sipowtu anga yeepi taawan a sani. \t Уведомляем вас, братия, о благодати Божией, данной церквам Македонским,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, da wi dise e tan gi Masaa Gadu daa, fu fa u anda teke en bosikopu sowan fasi. Bika u teke dati enke na Masaa Gadu seefi mofu taki. Ma u á si en enke na libisama taki. We, tuutuu, na Masaa Gadu bosikopu. Bika u seefi si on taanga a wooko a u ati anda. \t Посему и мы непрестанно благодарим Бога, что, приняв от нас слышанное слово Божие, вы приняли не какслово человеческое, но как слово Божие, – каково оно есть по истине, –которое и действует в вас, верующих."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, ne Towmasi bali taki: “Oho! Masaa Gadu, mi Gadu! Yu na mi Gadu!” \t Фома сказал Ему в ответ: Господь мой и Бог мой!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Den o libi sondee lobi fu taawan. Den o si enke na den wawan abi leti naamo. Soseefi den o meke lei e poli taawan nen. Da den ná o poi dwengi denseefi oli bun fasi. Den o go e waka e libi fanya fanya enke meti. Da a sani di den e kai bun, na wan sani di den ná o lobi, kweti kweti. \t непримирительны, клеветники, невоздержны, жестоки, не любящие добра,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, efu u si taki a ná den wooko fu mi Tata mi e du, da u ná abi fu biibi mi. \t Если Я не творю дел Отца Моего, не верьте Мне;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika u si fa pikinmoo sama meke takuu meti kii mi a Efese Foto. Da na bun fu goontapu mi e suku, fu tyai miseefi go so faawe? Bika fu Masaa Gadu ná o weki sama baka, “Da meke u nyan diingi piisii. Tamaa dede sa doo, fu ala sani kaba.” \t По рассуждению человеческому, когда я боролся со зверями в Ефесе, какая мне польза, если мертвые не воскресают? Станем есть и пить, ибо завтра умрем!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo Peitilisi taki taa sani ete, fu meke den sama si fa a yeepi fu Masaa Gadu de fanowdu. Namo a wasikoi den taki: “Kon komoto a ini a sitaafu di Masaa Gadu mu gi ala takuuduman di e libi nownow.” \t И другими многими словами он свидетельствовал и увещевал, говоря: спасайтесь от рода сего развращенного."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika a be sa de wan sani fu feifi dunsu manengee.” Ma Masaa Jesesi taigi den taki: “U meke den sama sidon a doti a kulu, feifitenti, feifitenti te doo.” \t Ибо их было около пяти тысяч человек. Но Он сказал ученикам Своим: рассадите их рядами по пятидесяти."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da, a ini a sani di mi si, mi si den asi anga den suudati di be e lei a den tapu. Den be wei lebi, baaw anga taya insii impi. Den ede fu den asi be gei lew ede. Den be e puu faya anga somoko anga podoo a ini den mofu ini. \t Так ви��ел я в видении коней и на них всадников, которые имели на себе брони огненные, гиацинтовые и серные; головы у коней – как головы у львов, и изо рта их выходил огонь, дым и сера."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma a ná o de fu kwali kwali anga sama. Kweti! Soseefi, a ná o hei enseefi, suku balinen tu. \t не воспрекословит, не возопиет, и никто не услышит на улицах голоса Его;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne a akisi den taki: “U taigi mi! Johanisi a Dopuman, na Masaa Gadu be sende en fu dopu sama, ofu na libisama be sende en?” \t крещение Иоанново с небес было, или от человеков?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da di twalufu yuu kisi, ne a hii kondee dunguu pii enke na neti. Da a dunguu ya be oli go miti dii yuu bakadina. \t В шестом же часу настала тьма по всей земле и продолжалась до часа девятого."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da di Masaa Gadu á wani u mu pantan anga den paamisi fi en di á poi seke seke fu kengi, meke a sweli fu dati seefi taki, a musu du den gi wi. \t Посему и Бог, желая преимущественнее показать наследникам обетования непреложность Своей воли, употребил в посредство клятву,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne a taigi a man taki: “Man! Opo waka gwe fi i. A biibi di yu abi deesi yu kaba.” \t И сказал ему: встань, иди; вера твоя спасла тебя."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma son sama wai komoto na a pasi ya, ne den e waka e sitee, fu taki wisiwasi taki di á de fanowdu. \t от чего отступив, некоторые уклонились в пустословие,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da ai go waka makandii anga den biibiwan a den Dyu keliki fu anda. Da ai bali a bosikopu taki: “Fu tuu! Jesesi na a Manpikin fu Masaa Gadu.” \t И тотчас стал проповедывать в синагогах об Иисусе, что Он есть Сын Божий."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "“Ne a wookoman daai go gi en masaa den bosikopu. Ne a basi ati boon te, a ná sipowtu. Ne a sende a wookoman fi en baka taki: ‘Go esi esi, na ala den bakabini peesi fu a foto, da kai ala den pootiman anga malengiiman anga den lanman anga den beendiman fu den kon nyan anga mi.’ \t И, возвратившись, раб тот донес о сем господину своему. Тогда, разгневавшись, хозяин дома сказал рабу своему: пойди скорее по улицам и переулкам города и приведи сюда нищих, увечных, хромых и слепых."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma namo, di a doo de, da wan futuboi fu wan ofisii fu Loma Foto suudati be siki. A ofisii ya be lobi a futuboi fi en ya te, ná sipowtu. Ma, da a be siki tuutuu. Ala yuu na yuu fu a be dede namo. \t У одного сотника слуга, которым он дорожил, был болен при смерти."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ibii pikin sani sai, fu den dyombo kisi taawan kii gawgaw puu a goontapu. \t Ноги их быстры на пролитие крови;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma mi e piki yu de taki: “Yu libisama á bigi sai fu sitee taki anga Masaa Gadu. Yu ná o daai fa a poti fu wooko. Bika tokotoko di sama e teke meke patu ya nái poi taigi a sama de taki: ‘Yu á meke mi bun.’ ” \t А ты кто, человек, что споришь с Богом? Изделие скажет ли сделавшему его: „зачем ты меня так сделал?\""} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo Peitilisi piki en baka taki: “Kweti! Mi fu taki dati? Winsi mi mu dede anga yu seefi, mi ná o sitee taki mi á sabi yu.” We, ne ala den taa bakaman fu Masaa Jesesi piki so, enke fa Peitilisi piki tu. \t Говорит Ему Петр: хотя бы надлежало мне и умереть с Тобою, не отрекусь от Тебя. Подобное говорили и все ученики."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Pawlesi teke Silasi tyai, fu bigin waka wooko anga en. Den biibiwan ape begi gi den, fu Masaa Gadu teke gaan bun ati fasi namo luku den, a pe den e go. Ne den gwe a waka tapu. \t а Павел, избрав себе Силу, отправился, быв поручен братиями благодати Божией,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo, ne Gaaman Pilatesi go sidon na a sutuu pe ai kuutu sama. Na ape a de, ne en uman sende sama taigi en taki: “Pilatesi! Yu á mu de a ini a kuutu fu kuutu a sama di de sondee fowtu de. Bika a neti ya, da mi deen wan deen fi en di go a mi ati tuutuu.” \t Между тем, как сидел он на судейском месте, жена его послала ему сказать: не делай ничего Праведнику Тому, потому что я ныне во сне много пострадала за Него."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Soseefi di den be e kii Stefanisi di be e waka e taki sani fi yu, da den sabi fa dati be kai mi. Na mi be oli yasi gi den di e kii en.’ \t и когда проливалась кровь Стефана, свидетеля Твоего, я там стоял, одобрял убиение его и стерег одежды побивавших его."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Den dii takuu jeje ya, na jeje fu didibii, di e du gaan foondoo sani. Den jeje ya e go na ala den kownu fu hii goontapu, fu tyai den kon makandii fu den seeka denseefi fu go feti na a bigi dei fu Masaa Gadu di abi ala makiti. \t это – бесовские духи, творящие знамения; они выходят к царям земли всей вселенной, чтобы собрать их на брань в оный великий день Бога Вседержителя."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo Masaa Jesesi piki den baka taki: “Na tuu! U sa diingi en tuu! Ma a á didon a mi, fu gi sama peesi a mi leti ana ofu mi kukutu ana se. Bika na den sama di mi Tata, a tapu poti den hei peesi de gi sa fende den.” \t И говорит им: чашу Мою будете пить, и крещением, которым Я крещусь, будете креститься, но дать сесть у Меня по правую сторону и по левую - не от Меня зависит , но кому уготовано Отцем Моим."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Na den bakaman fi en e feele te, ne den go weki en. Da den e bali taki: “Oho, oho, oho! Masaa yeepi, no? I nái si taki, wi o dede, no?” \t Тогда ученики Его, подойдя к Нему, разбудили Его и сказали: Господи! спаси нас, погибаем."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, na mi, Johanisi yee anga si den sani ya. Da, di mi yee anga si den sani ya, ne mi kai enke wan dede na a futu fu a Engel, di soi mi den sani ya, fu gi en gaandi. \t Я, Иоанн, видел и слышал сие. Когда же услышал и увидел, пал к ногам Ангела, показывающего мне сие, чтобы поклониться ему ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "A fosi sowtu sikin meke komoto a doti fu goontapu ya. Ma a lasiti sowtu sikin komoto a Masaa Gadu Kondee a tapu. \t Первый человек – из земли, перстный; второй человек – Господь с неба."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Te sama e libi switi anga taawan so, da a sa meke taawan si fa fu wooko so tu. Da libi sa waka a den dati mindii anga ala leti fasi gi Masaa Gadu. \t Плод же правды в мире сеется у тех, которые хранят мир."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Soseefi, den nái teke nyunyun meke win lai a ini wan gaandi metibuba saka. Bika a nyunyun win o soopu, da a saka ná o poi soopu moo, fu di a gaandi kaba. Da te den lai a win go a ini, da a o basi towe ala. Da a kon taki, i lasi a saka, i lasi a win. Ma te i poti nyunyun meke win a ini nyunyun saka, da te a win o soopu, da a saka seefi o soopu tu. Da ná wan fu den di o lasi.” \t Не вливают также вина молодого в мехиветхие; а иначе прорываются мехи, и вино вытекает, и мехи пропадают, но вино молодое вливают в новые мехи, и сберегается то и другое."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika a be piki Mosesi fu sikiifi taki: “Mi Masaa Gadu ya libi de apaiti fasi, da meke sama fu mi, libi de apaiti fasi tu!” \t Ибо написано: будьте святы, потому что Я свят."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Mi lobi biibiwan! Da te taawan kon soi yu Masaa Gadu wowtu, da gaw fu aliki! Ma ná gaw fu sitee piki sondee denki! Ná gaw boon ati a taawan tu. \t Итак, братия мои возлюбленные, всякий человек да будет скор на слышание, медлен на слова, медлен на гнев,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Suku fi yu se naamo, fi yu ati sa de switi a taawan. \t Если возможно с вашей стороны, будьте в мире со всеми людьми."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma pe fu dati, da kai den pootiman anga den malengiiman anga den beendi ain wan anga den lanman meke den kon nyan anga yu. \t Но, когда делаешь пир, зови нищих, увечных, хромых, слепых,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika u ala sabi taki, na Masaa Gadu Apaiti Jeje gi wi den weiti. Ma libisama fasi, da mi ya de anga takuu losutu. Bika takuudu anga ogii e wooko enke basi a ini mi. \t Ибо мы знаем, что закон духовен, а я плотян, продан греху."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "“O, Kelestesi! Kownu fu Islayeli Kondee! Puu iseefi na a koloisi meke u si, no? Da u sa biibi taki yu na a kownu fu den Dyu tuu.” Da soseefi den taa man di den be sipikii na a koloisi de, be e sipowtu anga en tu. \t Христос, Царь Израилев, пусть сойдет теперь с креста, чтобы мы видели, и уверуем. И распятые с Ним поносили Его."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Mi sabi namo fa sani waka anga a man de. Fu na anga ala en libisama fasi ofu jeje fasi namo, mi á kaba fusutan. \t И знаю о таком человеке( только не знаю – втеле, или вне тела: Бог знает),"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo a moo hei apaiti begiman akisi Stefanisi taki: “Fa den taki de, na so yu e wooko tuu?” \t Тогда сказал первосвященник: так ли это?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, da a hei moo den Engel di Masaa Gadu taigi taki: “Mi ya meke Engel fu wooko taanga. Ma na mi wookoman, di tan namo enke faya anga winta, fu wai go a pe mi wani.” \t Об Ангелах сказано: Ты творишь Ангелами Своими духов и служителями Своими пламенеющий огонь."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "U á sabi en, ma mi sabi en. Da, efu mi taki, taki mi á sabi en, da mi na wan leiman enke u tu. Ma mi sabi en, da mi e du san a taki. \t И вы не познали Его, а Я знаю Его;и если скажу, что не знаю Его, то будуподобный вам лжец. Но Я знаю Его и соблюдаю слово Его."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da, a wei koosi di dipi a ini buulu. Da a nen fi en na, Wowtu fu Masaa Gadu. \t Он был облечен в одежду, обагренную кровью. Имя Ему: „Слово Божие\"."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Biibiwan! Te mi pakisei u anda, da mi e fii en dipi a mi ati, enke fa bee e nyan mama, fi en pikin. Da a fii ya sa tan, te enke mi yee taki, u poti yesi e teke den leli fu Kelestesi, fu wooko. \t Дети мои, для которых я снова в мукахрождения, доколе не изобразится в вас Христос!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da winsi feyanti fu a biibi e fuka wi ala se, ma den nái poi booko wi saka. Sani wani buuya wi son leisi, ma wi nái feele enke yeepi á de. \t Мы отовсюду притесняемы, но не стеснены; мы в отчаянных обстоятельствах, но не отчаиваемся;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika kande a be mu lowe gwe fu wan pisiten, fu a paati de be sa meke a daai kon a yu baka, fu tan anga yu fu tego sondee paati. \t Ибо, может быть, он для того на время отлучился, чтобы тебе принять его навсегда,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Na fu kii Pawlesi den be de kaba. Ma sama be lon go piki a komandanti fu Loma Foto suudati di mu tapu opuulu a ini a kondee taki, Jelusalem Foto de anga opuulu. \t Когда же они хотели убить его, до тысяченачальника полка дошла весть, что весь Иерусалим возмутился."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo wan dei, ne a si wan Egepte e pina wan Dyu. Ne a naki a Egepte kii seefi. \t И, увидев одного из них обижаемого, вступился и отмстил за оскорбленного, поразив Египтянина."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Masaa Jesesi taigi den baka taki: “Ná wan sama di e teke wan nyun pisi koosi fu nai wan kaasi koosi di piiti. Bika efi i lapu a gaandi koosi anga wan nyunyun pisi, da te i wasi en, da a nyunyun pisi koosi o ali piiti wan pisi fu a gaandi koosi, da a olo o moo bigi. \t Никто к ветхой одежде не приставляет заплаты из небеленой ткани: иначе вновь пришитое отдерет от старого, и дыра будет еще хуже."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "“Ma efu wan sama diingi gaandi win, da a ná o wani diingi nyunyun meke win moo. Bika, da a o si enke a gaandi win di a diingi switi moo a nyun meke win.” \t И никто, пив старое вино , не захочет тотчас молодого, ибо говорит: старое лучше."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo Masaa Jesesi koti a toli leti ape taki: “Na soseefi Masaa Gadu kai tyaipi tyaipi sama kon. Ma a ná ala den doo peesi, fu Masaa Gadu teke toon sama fi en seefi.” \t ибо много званых, а мало избранных."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, biibiwan! Mi o taki fu a moni di u e piki fu solugu pootiwan a Jelusalem Foto. Mi taigi biibiwan na a pisiwataa fu Galasiya kaba, fa dati mu waka. Useefi teke fu wooko so tu. \t При сборе же для святых поступайте так, как я установил в церквах Галатийских."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma wantu biibi Dyuwan be de ape di oli a biibi fu Faliseiman sama ete. Den opo sitee wanten anga den taki, fu taa foluku mu toon biibisama, da den mu koti maiki a manpeesi gi en, enke fa Mosesi taki. \t Тогда восстали некоторые из фарисейской ереси уверовавшие и говорили, что должно обрезывать язычников и заповедывать соблюдать закон Моисеев."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma u sabi saide u nái fusutan san mi e taki? Na fu di u á wani aliki mi. \t Почему вы не понимаете речи Моей? Потому что не можете слышать слова Моего."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma anga ala fa Masaa Jesesi bali a man de, toku sama yee sani fu Masaa Jesesi na a hii peesi de. Ne ala sama e kon a Masaa Jesesi, fu a deesi den fu den siki di den abi. \t Но тем более распространялась молва о Нем, и великое множество народа стекалось к Нему слушать и врачеваться у Него от болезней своих."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "U opo meke u gwe! Bika a sama di o seli mi, doo koosube kaba.” \t встаньте, пойдем: вот, приблизился предающий Меня."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da di den de a pasi e gwe, ne wan sama kon a Masaa Jesesi, ne a taigi en taki: “Mi wani go anga yu, wansi pe yu e go.” \t Случилось, что когда они были в пути, некто сказалЕму: Господи! я пойду за Тобою, куда бы Ты ни пошел."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika na sama di e begi en, e kisi. A sama di e suku e fende. Soseefi sama di e koko, da doo e opo gi. \t ибо всякий просящий получает, и ищущий находит, и стучащему отворят."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Mi sabi den wooko fu u. Mi sabi taki u á koo a den sani fu Masaa Gadu. Ma u á faya tu. A be moo bun efu u be de kookoo efu u be de faya faya. \t знаю твои дела; ты ни холоден, ни горяч; о, если бы ты был холоден, или горяч!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne di den doo Jelusalem, ne den go a ini a Mama Keliki go e begi Masaa Gadu e gi en gaandi e gafa en naamo. \t И пребывали всегда в храме, прославляя и благословляя Бога. Аминь."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, ne den edeman fu den Dyu e meke moiti moo taanga fu den fende en kii. Bika a ná a kina dei fu den Dyu wawan a be booko, ma a kai Masaa Gadu en eigi Tata. Da na so a be e meke enseefi toon wan anga Masaa Gadu. \t И еще более искали убить Его Иудеи за то, что Он не только нарушал субботу, но и Отцем Своим называл Бога, делая Себя равным Богу."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Wi dise seefi be taigi u anda kaba, di wi be de anda taki, banowtu o kon a wi ala tapu fu a biibi ede. Na dati e pasa anga wi ala kaba, enke fa u be sabi a fesi. \t Ибо мы и тогда, как были у вас, предсказывали вам, что будем страдать, как и случилось, и вы знаете."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma na di mi mu gafa, da meke mi gafa miseefi doo gaan jeje sani di Masaa Gadu meke mi si somen leisi tu. Ma a ná enke den gafa ya o tyai wini gi wan enkii sama. \t Не полезно хвалиться мне, ибо я приду к видениям и откровениям Господним."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da mi be fende pasi lowe. Ma na tetei biibi baala ape be tei a gaan bakisi kibii mi saka puu a wan fensee fu a gaan hei siton sikotu di meke lontu a foto. \t и я в корзине был спущен из окна по стене и избежал его рук."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Timotiyesi! Leli taawan enke fa mi taki de! Da yu o de wan bun wookoman fu Kelestesi Jesesi. Yu libi sa soi taki, yu teke Masaa Gadu bosikopu lai yu ati, wan leti fasi. Soseefi yu abi a tuutuu leli di wi e biibi. \t Внушая сие братиям, будешь добрый служитель ИисусаХриста, питаемый словами веры и добрым учением, которому ты последовал."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, biibiwan! Da kande i sa weli de enke sitee lon man booko sikoo, anga ala kikikiki kini, fu kai komoto na a pasi pe ai lon. Da nyun kaakiti de fanowdu fu teke, meke ana anga futu kon taanga baka, fu lon go doo. \t Итак укрепите опустившиеся руки и ослабевшие колени"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika na ala taa foluku sama seefi ná abi bisi anga Masaa Gadu. Da den e libi takuu fasi di á leti, anga taawan. Da ala dati e tapu pasi gi taawan, fu den á sa sabi a tuutuu Masaa Gadu. Da a ná sipowtu boon ati ai gi Masaa Gadu, a pe a sidon a tapu anda. \t Ибо открывается гнев Божий с неба на всякое нечестие и неправду человеков, подавляющих истину неправдою."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da gi Masaa Gadu bosikopu wan tuutuu fasi, anga koni. Meke taa sama á sa poi fende olo kaagi yu anga leti, fu dati. Da sen o kisi den feyanti fu wi, meke den saka sa booko. Bika den ná o poi sitee anga yu moo. \t слово здравое, неукоризненное, чтобы противник был посрамлен, не имея ничего сказать о нас худого."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, a lobi wi wan gaan dipi fasi taki, na a ten di yeepi á be de gi wi. Da wi be de gaan takuuduman ete, di toku, a sende Kelestesi kon teke dede yeepi wi, di en yuu doo. \t Ибо Христос, когда еще мы были немощны, в определенное время умер за нечестивых."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma Masaa Jesesi piki den taki: “U si fa a moi tuu? Ma fu tuu a ná o taampu ape moi moi so, go doo. Bika fetiman o komoto kon lulu lulu en booko doo doti.” \t Иисус же сказал им: видите ли всеэто? Истинно говорю вам: не останется здесь камня на камне; все будет разрушено."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma denki, fosi yu be teke biibi, fa takuu losutu di be fuu yu ati e goo moo anga moo takuu. A be sa tyai yu go fende kaba a soso a Masaa Gadu. Bika a be e koli yu du takuu sani. Ma yu kon leli fu fika a hii haw fasi de. \t отложить прежний образ жизни ветхого человека, истлевающего в обольстительных похотях,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, te u si ala den sani di mi taki ya e pasa tu, da u mu sabi taki, kaba yuu fu goontapu de koosube fu kon tu. \t так, когда вы увидите все сие, знайте, что близко, при дверях."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "“U á mu denki taki mi o tyai u go kaagi u a mi Tata. Nono! Kweti kweti! Wan taawan de di de kaba kaba fu kaagi u. Dati na Mosesi di i si u e poti fitoow. \t Не думайте, что Я буду обвинять вас пред Отцем: есть на вас обвинитель Моисей, на которого вы уповаете."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Mi á si wan keliki na a foto ya. A á de fanowdu moo tu. Bika Masaa Gadu di abi ala makiti anga a Pikin Sikapu seefi, teke a peesi fu keliki kaba. \t Храма же я не видел в нем, ибо Господь Бог Вседержитель – храм его, и Агнец."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne a teke a nen fu Awan, di e libi fu tego alaten, sweli. Awan di meke tapu anga goontapu anga a ze anga ala san de a ini. A sweli taki: “A yuu doo! A o bigin now. \t и клялся Живущим во веки веков, Который сотворил небо и все, что на нем, землю и все, что наней, и море и все, что в нем, что времени уже не будет;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da useefi teke a hii sani ya luku wegi luku efu a bun fu uman á mu wei sani tapu en ede, te ai begi. \t Рассудите сами, прилично ли женемолиться Богу с непокрытою головою ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Nono! Ná wan fu u. Te a wookoman kon a osu, da yu o meke a lon go seeka enseefi esi esi. Da i meke a go boli nyanyan, sete tafaa gi i fi i go nyan. Da, te yu kaba nyan fosi, da yu o meke a wookoman ya kon nyan. \t Напротив, не скажет ли ему: приготовь мне поужинать и, подпоясавшись, служи мне, пока буду есть и пить, и потом ешь и пей сам?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, a seefi fosi dei fu a wiki de, di sapaten, da den bakaman fi en be de makandii a ini wan osu sooto sooto doo. Bika den be e feele den edeman fu den Dyu. Ne te fu den denki, ne Masaa Jesesi kon taampu a den mindii haa. Ne a taigi den taki: “Meke Masaa Gadu de anga u!” \t В тот же первый день недели вечером, когда двери дома , где собирались ученики Его, были заперты из опасения от Иудеев, пришел Иисус, и стал посреди, и говорит им: мир вам!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da na a ten de, da a moo gaan kownu a Loma Foto be sende wan bosikopu go na ala den kondee, di a be abi taki fu den. A taki: “Ala sama fiya mu go sikiifi den nen poti a lanti buku, bika den e teli onmen sama de a ini a kondee.” \t В те дни вышло от кесаря Августа повеление сделать перепись по всей земле."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Peitilisi bali den taki: “U fika mi! Mi á sabi a man di u taki de!” Ne wanten fa i si Peitilisi kaba sitee so, ne a kakafoo bali kokoliyekee. \t Но Петр сказал тому человеку: не знаю, что ты говоришь. И тотчас, когда еще говорил он, запел петух."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo wan leliman fu Dyuweiti lon kon akisi en taki: “Mesiti! Mi wani kon waka a i baka. Mi wani go na ala pe yu e go.” \t Тогда один книжник, подойдя, сказал Ему: Учитель! япойду за Тобою, куда бы Ты ни пошел."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma, den bakaman fi en be de, te a mindii wataa kaba anga a boto. Di den go te wan pisi, ne wan gaan winta anga seke wataa e baasi a boto fu den. \t А лодка была уже на средине моря, и ее било волнами, потому что ветер был противный."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo a poti dati a sama fi en ana, fu soi den foondoo sani di a fiti poti fu du. A bosikopu ya taki, a Kelestesi e teke peesi a ini yu enke taa foluku seefi. Da yuseefi de fu luku fu fende dyendee sani di Masaa Gadu paamisi en sama a Masaa Gadu Kondee. \t Которым благоволил Бог показать, какое богатство славы в тайне сей для язычников, которая есть Христос в вас,упование славы,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, mi yee dise fa u taa foluku sama anda teke biibi poti fitoow a wi Masaa Jesesi. Soseefi u kon abi lobi fu ala sama di Masaa Gadu teke poti apaiti fasi de. \t Посему и я, услышав о вашей вере во Христа Иисуса и о любви ко всем святым,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika mi yee dise taki, kwali de a u mindii de. Na so sama na a osu fu Kolowei kon piki mi ya. \t Ибо от домашних Хлоиных сделалось мне известным о вас, братия мои, что между вами есть споры."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "A Tata lobi a Manpikin fi en. Da a poti ala sani a ini en ana. \t Отец любит Сына и все дал в рукуЕго."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, a yuu de, da Anasi anga Kayafasi na be den tu moo hei apaiti begiman. Ne Masaa Gadu kai a pikin fu Sakalia di den e kai Johanisi puu a ini a sabana fu bigin wooko. \t при первосвященниках Анне и Каиафе, был глагол Божий к Иоанну, сыну Захарии, в пустыне."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma namo, da a fosi dei fu a Pasika Fesa doo. Da den e kii wan pikin sikapu na a fosi dei di den be o nyan a beele sondee sowda. Da di a dei doo, ne den bakaman fu Masaa Jesesi akisi en taki: “Masaa, pe i wani meke u nyan a Pasika ya? Efi i taigi wi, da u sa go seeka ala sani.” \t В первый день опресноков, когда заколали пасхального агнца , говорят Ему ученики Его: где хочешь есть пасху? мы пойдем и приготовим."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ala Masaa Gadu sama dise e bali u anda odi. Bali ala biibiwan anda wan switi odi a ini a nen fu Masaa gi wi. \t Приветствуют вас все братия. Приветствуйте друг друга святым целованием."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne den teke wan pisi losi fisi, ne den gi en. \t Они подали Ему часть печеной рыбы и сотового меда."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Masaa Gadu Buku be sikiifi a fositen fu ala dati taki: “Sani di noiti ain si. Noiti yesi yee. Noiti pakisei denki. Na den foondoo sani de Masaa Gadu fiti seeka poti gi sama di lobi en.” \t Но, как написано: не видел того глаз, не слышало ухо, и не приходило то на сердце человеку, что приготовил Бог любящим Его."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma gaantangi fu Masaa Gadu di e koo saka fasi sama ati. Bika a be meke Titesi komoto a u anda kon doo wi ya, ne dati koo wi ati ya. \t Но Бог, утешающий смиренных, утешил нас прибытием Тита,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da seigi fu sama tu, di e angii fu de enke fa Masaa Gadu wani. Bika Masaa Gadu o gi yu a sani di yu e angii de. Soseefi seigi fu sama di e kee nownow. Bika bakaten, da a kee fu den o daai kon toon lafu. \t Блаженны алчущие ныне, ибо насытитесь. Блаженны плачущие ныне, ибо воссмеетесь."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Masaa Jesesi piki den taki: “A ná u twalufu mi be teke kon toon fu mi wawan, no? Ma wan fu u na wan didibii.” \t Иисус отвечал им: не двенадцать ли вас избрал Я? но один из вас диавол."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da na denseefi á wani pakisei luku fa Masaa Gadu de seefi. Ne a fika sani kon a den pasi, fu den sa wooko wan fasi, fu kai gaan sen gi Masaa Gadu. Uman anga uman e libi, da den nái si manengee moo enke san Masaa Gadu be meke gi den. \t Потому предал их Бог постыдным страстям: женщины их заменили естественное употребление противоестественным;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Masaa Jesesi taigi den go doo taki: “Da na a yuu de, te a gaan sitaafu anga pina pasa, da den sama o si gaan maiki a tapu, a den woluku, na a san anga a mun anga den sitali. Da a ze wataa fu goontapu ya o seke e meke balibali, te ala sama fu hii goontapu o feele gaan feele. \t И будут знамения в солнце и луне и звездах, а на земле уныние народов и недоумение; и море восшумит и возмутится;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma wantu fu den go a den Faliseiman go taigi den san Masaa Jesesi du. \t А некоторые из них пошли к фарисеям и сказали им, что сделал Иисус."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma fu di sama be ipi so, meke den á be poi doo. Ne den subi go na a osu tapu. Ne den booko wan olo na a osu tapu leti a pe Masaa Jesesi be taampu. Ne den saka a lanman anga a daagi pasa na a olo, go a Masaa Jesesi a doti anda. \t и, не имея возможности приблизиться кНему за многолюдством, раскрыли кровлю дома , где Он находился, и, прокопав ее, спустили постель, на которой лежал расслабленный."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo, ne Masaa Jesesi komoto de e waka e gwe. Di a waka te wan pisi, ne a si Mateyesi sidon ne en kantoo e piki lantimoni. Ne a kai en taki: “Man, waka a mi baka!” Ne wanten, ne Mateyesi opo waka ne en baka. \t Проходя оттуда, Иисус увидел человека, сидящего у сбора пошлин, по имени Матфея,и говорит ему: следуй за Мною. И он встал и последовал за Ним."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da yu o piki mi de taki: “Fa dati kan?” Da mi e piki taki: “We, den nái wooko anga biibi, ma anga weiti. Ne den gei sama di misi pasi, soseefi puu pakisei a wan siton di poti tapu pasi de. We, ne a dyakata den towe.” \t Почему? потому что искали не в вере, а в делах закона. Ибо преткнулись о камень преткновения,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo den sama di yee dati foondoo taki: “A man di be de a Jelusalem Foto e feti anga biibi. A be kon ya, fu kisi ibii biibiwan di e kai Masaa Jesesi nen, tyai go gi fu Dyu keliki anda, fu sitaafu. Ma fa a du daai e taki taa fasi so?” \t И все слышавшие дивились и говорили: не тот ли ��то самый, который гнал в Иерусалиме призывающих имя сие? да и сюда за тем пришел, чтобы вязать их и вести к первосвященникам."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "A ten de, mi be wasi a wataa kiin mi libi, enke fa Dyusama gwenti, te den mu boon meti enke paiman gi Masaa Gadu. Da á mi be tyai somen sama anga mi, enke mi e meke opuulu de. Mi á be de ape e sitee taki anga sama tu. Ma Dyusama fu a pisiwataa fu Asiya di be kon de mu kisi mi so. \t При сем нашли меня, очистившегося в храме не с народом и не с шумом."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne den edeman fu den Dyu kuutu kuutu anga den seefi. Den taki: “Da pe a o go te u ná o si en moo? A sa de taki a o go a den taa kondee pe den Dyu paati paati go e tan fu a go leli den Giiki sama? \t При сем Иудеи говорили между собою: куда Он хочет идти, так что мы не найдем Его? Не хочет ли Он идти в Еллинское рассеяниеи учить Еллинов?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da feti fu kaba taanga yesi gi Masaa Gadu di bosikopu e taki anga wi nownow. Bika a á be sipowtu anga avo gaansama di be taanga yesi gi san a be kon taki a Sinai Mongo. Da on moo, wi fu nownow sa fende sitaafu fu dati? Bika na tapu anda a de nownow, e taki anga u. \t Смотрите, не отвратитесь и вы от говорящего. Если те, не послушав глаголавшего на земле, неизбегли наказания , то тем более не избежим мы, если отвратимся от Глаголющего с небес,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da efu wan sama poti den taki fu mi a wanse, da a á fiti fu taa sama teke dati taki tu. \t А кто не разумеет, пусть не разумеет."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Efu wi á luku bun, da ala sama o daai kon e biibi ne en. Da den Loma o kon feti booko a Mama Keliki anga a nasi fu wi kaba a soso.” \t Если оставим Его так, то все уверуют в Него, и придут Римляне и овладеют и местом нашим и народом."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We baka fu dati, ne Masaa Jesesi waka go a wan fu den Dyu keliki osu anda. \t И, отойдя оттуда, вошел Он в синагогу их."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "“Bika fu tuutuu mi e taki, a dei di Masaa Gadu o kai ala sama kon a kuutu, da a o gi den sitaafu! A o bigi moo a sitaafu fu Sowdom anga Gomola, den tu ogii foto, di Masaa Gadu be gi faya a fositen. \t истинно говорю вам: отраднее будет земле Содомской и Гоморрской в день суда, нежели городу тому."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma fu di den edeman fu Dyusama be mu seeka sani fu nyan a Pasika Piisii, meke den go begi Gaaman Pilatesi, fu a sende sama go naki den bon fu den futu booko. Da den dede sikin fu den á be de na a koloisi a hii kina dei de. Bika a kina dei di e kon de, na be wan apaiti kina dei gi den. \t Но так как тогда была пятница, то Иудеи, дабы не оставить тел на кресте в субботу, – ибо та суббота была день великий, – просили Пилата, чтобы перебить у них голени и снять их."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da den twalufu man di a be teke ya, na be: Simon Peitilisi, anga en baala Andeleyasi Jakowbesi Johanisi Filipi Baatomeyosi \t Симона, которого и назвал Петром, и Андрея, брата его, Иакова и Иоанна, Филиппа и Варфоломея,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Biibiwan di siki didon mu sende kai fesiman fu keliki, meke den taampu a ini a nen fu Masaa, da den lobi fatu ne en sikin, poti ana ne en tapu begi gi en. Da a sa kon bun baka. \t Болен ли кто из вас, пусть призовет пресвитеров Церкви, и пусть помолятся над ним, помазав его елеем во имя Господне."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo den hei apaiti begiman anga den edeman fu den Dyu anda go gi en kaagi fu Pawlesi. \t Тогда первосвященник и знатнейшие из Иудеев явились к нему с жалобою на Павла и убеждали его,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika u mu fusutan taki, u anda na Masaa Gadu osu. A meke dati fi en Apaiti Jeje teke peesi tan. \t Разве не знаете, что вы храм Божий, и Дух Божий живет в вас?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Soseefi, sama anga motyo fasi. Manengee e makume taa manengee. Sama di e seli taawan enke saafu. Sama di e lei. Sama di e daai mofu fu san de be sweli kaba seefi. Na so weiti meke, fu kaasi den sowtu sama de doo ala taa sani di nái fiti a tuutuu leli fu Masaa Gadu. \t для блудников, мужеложников, человекохищников,(клеветников, скотоложников,) лжецов, клятвопреступников, и длявсего, что противно здравому учению,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, den mofinawan anga den sama di e piki lantimoni, be e teke san Johanisi be e taki. Bika den be kon si taki, Masaa Gadu abi leti tuu. Ne den daai den libi, ne den be meke Johanisi dopu den. \t И весь народ, слушавший Его , и мытари воздали славу Богу, крестившись крещением Иоанновым;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Koosube pe den de ape, da a gaaman fu a hii tabiki ya be e tan a wan gaan pisi fu a tabiki di de fi enseefi. Dati na Gaaman Pubiliyesi. A teke wi oli ne en osu dii dei langa. Ai libi switi anga wi doo solugu wi bunbun tu. \t Около того места были поместья начальника острова,именем Публия; он принял нас и три дня дружелюбно угощал."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne a masaa taki: “Mi sabi dati. Ma na so a de kaba. A sama di abi ipi, o fende moo ipi a tapu fu san di a abi kaba. Ma sama di ná abi, a pikinso di a abi seefi den o puu ne en ana gi taa sama, fika en anga soso ana. \t Сказываю вам, что всякому имеющему дано будет, а у неимеющего отнимется и то, что имеет;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma den Faliseiman anga den leliman fu Dyuweiti á be wani a yeepi, di Masaa Gadu be o yeepi den ya. Bika den á be wani daai den libi, fu Johanisi dopu den. \t а фарисеи и законники отвергли волю Божию о себе, не крестившись от него."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne bakadati, ne a taigi a bakaman fi en taki: “Luku i mama de!” Ne fanafu a ten de, ne a bakaman fi en de teke en ne en osu e solugu. \t Потом говорит ученику: се, Матерь твоя! И с этого времени ученик сей взял Ее к себе."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma dati nái foondoo mi ya! Bika didibii enke saatan seefi e soi enseefi enke dyendee Engel, di de anga a leti kiin fu Masaa Gadu. \t И неудивительно: потому что сам сатана принимает вид Ангела света,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo a taampu wegi luku san fu du. Ne a teke pasi langa te na a osu fu Maliya, a mma fu Johanisi, di den e kai Maakusi tu. Somen biibiwan be de ape e begi gi Peitilisi. \t И, осмотревшись, пришел к дому Марии, матери Иоанна, называемого Марком, где многие собрались и молились."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma di den kon fu booko den bon fu Masaa Jesesi, ne den si taki a dede kaba. Ne den á booko den moo. \t Но, придя к Иисусу, как увидели Его уже умершим, не перебили у Него голеней,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo, da den Faliseiman be de ape makandii kaba. Ne Masaa Jesesi seefi o go akisi den wan sani tu. \t Когда же собрались фарисеи, Иисус спросил их:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma te apaiti koni mankei yu fu wooko wan leti fasi a ini den tesi, da begi Masaa Gadu fu dati. Bika ala yuu a de anga en hii ati, fu gi dati sondee weli. \t Если же у кого из вас недостает мудрости, да просит у Бога, дающего всем просто и без упреков, – и дастся ему."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da di den sooto Johanisi a Dopuman ne Masaa Jesesi daai go a Galileya, go e gi den sama a Bun Nyunsu. \t После же того, как предан был Иоанн, пришел Иисусв Галилею, проповедуя Евангелие Царств"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We! A hii toli ya waka enke fa Masaa Gadu be piki wan fositen apaiti takiman fi en, fu sikiifi taki, dati musu pasa bakaten. Bika a takiman be sikiifi taki: \t А все сие произошло, да сбудется реченное Господом через пророка, который говорит:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, den dei de, da libisama o suku dede, ma den ná o fende en. Den o angii fu dede, ma dede o lon kibii gi den. \t В те дни люди будут искать смерти, но не найдут ее; пожелают умереть, но смерть убежит от них."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Stefanisi soi ete taki: “Namo Masaa Gadu daai baka fika den, fu dini mun, san anga sitali a tapu. A waka enke san be sikiifi na a buku den e kai Apaiti Takiman fu Masaa Gadu taki: ‘Islayeli foluku waka fotenti yali a ini sabana. U e kii meti teke buulu begi mi paadon. \t Бог же отвратился и оставил их служить воинству небесному, как написано в книге пророков: дом Израилев! приносили ли вы Мне заколения и жертвы в продолжение сорока лет в пустыне?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Noiti feegete fa Masaa Gadu be gi yu a apaiti taanga, fu tii a wooko ya. Edeman fu biibiwan be poti ana a i tapu, begi gi yu. Ne wanten de Masaa Gadu be piki apaiti takiman, fu taki, fu a apaiti taanga di a gi yu. Da wooko anga dati seefi. \t Не неради о пребывающем в тебе даровании, которое дано тебе по пророчеству с возложением рук священства."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Soseefi Masaa Jesesi taki go doo taki: “Sama di e teke mi taki de enke wan gaan koniman. Bika a koni, da a sabi luku bunbun peesi fu sete en osu. \t Итак всякого, кто слушает слова Мои сии и исполняет их, уподоблю мужу благоразумному, который построил дом свой на камне;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Meke u taki, ná wan sama o lobi u, fu di u e biibi mi ede. Ma a sama di o tei ati oli fu oli doo, te na a kaba, da a sa fende a yeepi fu Masaa Gadu. \t и будете ненавидимы всеми за имя Мое; претерпевший же до конца спасется."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Mi e wasikoi ibii sama di e yee a bosikopu fu Masaa Gadu di de a ini a buku ya taki: “Ná wan sama di mu poti sani a tapu fu san sikiifi ya kaba. Bika efi wan sama du so, da Masaa Gadu o sitaafu en anga den sitaafu di sikiifi a ini a buku ya. \t И я также свидетельствую всякому слышащему слова пророчества книги сей: если кто приложит что к ним, на того наложит Бог язвы, о которых написано в книге сей;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma sama di be bow anga soso wooko sani, da a faya o boon ala dati. Da enseefi fika enke a pasa a wan nanai olo. Ma a sa taampu soso ana sondee paiman taki, a á be bow leti. \t А у кого дело сгорит, тот потерпит урон; впрочем сам спасется, но так, как бы из огня."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Na onmen leisi den bui en ana anga en futu anga keti, ma a booko den keti enke lawlaw sani. Ná wan sama di be poi oli en. \t потому что многократно был он скован оковами и цепями, но разрывал цепи и разбивал оковы, и никто не в силах был укротить его;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma yee ya! Seibin baala be de. Ne a moo gaan wan kon dede, fika en uman sondee pikin. Ne a baala di waka ne en baka teke a uman libi. \t было у нас семь братьев; первый, женившись, умер и, не имея детей, оставил жену свою брату своему;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma now, ne den kosi a man. Den taki: “Nono! Na yu na wan bakaman fu a man de. Ma wi na bakaman fu Mosesi. \t Они же укорили его и сказали: ты ученик Его, а мы Моисеевы ученики."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Mi be sende Titesi kon luku u de makandii anga wan taa lobi biibi baala, ma a á be wooko koli fasi de. A á be puu moni a u saka de. Bika mi sabi fa Titesi e wooko na a seefi fasi fa mi e denki sani jeje fasi. \t Я упросил Тита и послал с ним одного из братьев: Тит воспользовался ли чем от вас? Не в одном ли духе мы действовали? Не одним ли путем ходили?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Sikin fu tyai go beli de libisama fasi a goontapu. Ma a nyun sikin de fu libi jeje fasi a tapu anda. Da fa i si u fende sikin fu libi ya, na so u o fende a sikin fu libi a tapu anda tu. \t сеется тело душевное, восстает тело духовное. Есть тело душевное, есть тело и духовное."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo u miti wantu biibiwan de. Seibin dei langa, wan hii wiki u tan ape. Namo Masaa Gadu meke en Apaiti Jeje piki biibiwan de taki, ogii o miti Pawlesi a Jelusalem Foto, pe ai go. Ne den e begi en tangi tangi, meke a á go anda. \t И, найдя учеников, пробыли там семь дней. Они, по внушению Духа, говорили Павлу, чтобы он не ходил вИерусалим."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Mi be wani oli en a mi ya, fu yeepi mi a sani, a yu peesi a ini a pisiten di mi e koti sitaafu, fu a Bun Nyunsu ede. \t Я хотел при себе удержать его, дабы он вместо т��бя послужил мне в узах за благовествование;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "“Wan ten e kon! Yu o si taki wan yonkuu uman, di á go a man wan dei o de anga bee. Da a o meke wan manpikin. Da den o kai en Imanuweli. A nen ya wani taki, Masaa Gadu seefi kon fu de anga wi.” \t се, Дева во чреве приимет и родит Сына, и нарекут имя Ему Еммануил, что значит: с нами Бог."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, biibiwan! Da sabi taki, Engel fu Masaa Gadu na jeje sani namo den de gi Masaa Gadu, fu du wooko gi en. Da ai sende den go yeepi sama fi en, di a gi en gaan bun di bigi pasa peesi, fu fende tego. \t Не все ли они суть служебные духи, посылаемые наслужение для тех, которые имеют наследовать спасение?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne a waka go pikinso moo faawe, ne a losi enseefi towe a doti holow. \t И, отойдя немного, пал на землю и молился, чтобы, если возможно, миновал Его час сей;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Masaa Jesesi akisi den taki: “San u wani begi mi?” \t Он сказал им: что хотите, чтобы Я сделал вам?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da mi e begi u taki, solugu biibiwan a u ondoo enke fa bun soluguman fu sikapu e solugu en sikapu. Wooko gi Masaa Gadu sondee fu gei na dwengi ai dwengi yu. Noiti suku wini fi iseefi namo anga ala moni! Ma wooko anga piisii fu piisii Masaa Gadu namo. \t пасите Божие стадо, какое у вас, надзирая за ним непринужденно, но охотно и богоугодно, не для гнусной корысти, но из усердия,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne a taigi den taki: “We, u tyai a man ya kon a mi taki, a du ogii, bika ai daai den sama ede. Mi akisi en ala fasi, ma mi á si ná wan ogii di a du, fu mi sitaafu en enke fa u e taki de. \t сказал им: вы привели ко мне человека сего, как развращающего народ; и вот, я при вас исследовал и не нашел человека сего виновным ни в чем том, в чем вы обвиняете Его;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne den piki Masaa Jesesi taki: “Ya! A weiti fu Mosesi e soi wi taki, efu wan man wani, a sa paati anga en uman. Ma, da a mu meke wan pampila gi a uman taki en anga en á de moo. Da te a meke a pampila ya so, da a sa sende en gwe.” \t Они сказали: Моисей позволил писать разводное письмо и разводиться."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Mi lobi biibiwan! Te taawan nái wooko leti anga yu, da noiti wooko takuu fasi anga en baka. Fika en gi Masaa Gadu. Bika en Buku sikiifi taki: “Na mi Masaa Gadu de fu pai sama. Da na mi o gi ibiiwan san fiti en.” Ma en Buku sikiifi tu taki: \t Не мстите за себя, возлюбленные, но дайте место гневу Божию . Ибо написано: Мне отмщение, Я воздам, говорит Господь."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma a hii sani na tuutuu Kelestesi weki kon a libi ya baka. En fosi weki enke sama fu Masaa Gadu di noiti moo sa dede baka. Da sabi taki, ala taawan fu Masaa Gadu di dede musu weki so tu. \t Но Христос воскрес из мертвых, первенец из умерших."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Apaiti koni fu wooko wan leti fasi nái waka so. Na a pasi fu didibii pe sama e libi a goontapu ya e waka so, fu suku san denseefi ati e angii. Na takuu jeje e tii a sowtu libi de. \t Это не есть мудрость, нисходящая свыше, но земная, душевная, бесовская,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da mi e begi Masaa Gadu, fu meke den sama di abi a nyun libi ya ati de switi. Soseefi, meke a teke tyali ati fasi luku den. Na so mi e begi, gi a hii Islayeli foluku fu Masaa Gadu tu. \t Тем, которые поступают по сему правилу, мир им и милость, и Израилю Божию."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "A be piki fositen apaiti takiman fu sikiifi taki, dati musu fu pasa. \t И с сим согласны слова пророков, как написано:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne a taigi en taki: “Tu man be yuu moni a wan man. Wan fu den yuu feifi dunsu kolu. A taawan yuu feifi ondoo kolu. \t Иисус сказал: у одного заимодавца было два должника: один должен был пятьсот динариев, а другой пятьдесят,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma a wi mindii ya, efu yu wani de basi a taawan tapu, da na yu mu saka yuseefi e dini den taawan. \t Больший из вас да будет вам слуга:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Na biibi namo wi ya teke, ne u fende a yeepi, di wi Masaa Jesesi teke gaan bun ati fasi namo luku wi. Da na so taa foluku mu poi teke biibi namo, fu fende a yeepi ya tu.” \t Но мы веруем, что благодатию Господа Иисуса Христа спасемся, как и они."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne, mi yee enke wan tongo taki a den fo libilibi sani mindii taki: “Wan pontu bolon, wan dei wooko moni. Dii pontu alisi, wan dei wooko moni. Ma u á mu poli a nyanyan oli anga a win ete.” \t И слышал я голос посреди четырех животных, говорящий: хиникс пшеницы за динарий, и три хиникса ячменя за динарий; елея же и вина не повреждай."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, u sabi taki Masaa Jesesi de letiopu sondee kukutu fasi. Da na so u mu sabi taki, sama di e libi letiopu sondee kukutu fasi, na sama fu Masaa Gadu. \t Если вы знаете, что Он праведник, знайте и то, что всякий, делающий правду, рожден от Него."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Den Faliseiman anga ala den taa Dyusama á be e nyan fosi den wasi den ana a wan apaiti fasi enke fa den gaansama fu den leli den taki, \t Ибо фарисеи и все Иудеи, держась предания старцев, не едят, не умыв тщательно рук;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We namo, ne den piki en taki: “Na Betelehem Foto, na a pisiwataa fu Judeja! Bika a sikiifi taki: \t Они же сказали ему: в Вифлееме Иудейском, ибо так написано через пророка:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Den gei paana seke tyobo kon a lampeesi enke gaan sen sani fu si. Den gei sitali buuya komoto a pe den be e lontu anga taawan kai go lasi kaba a soso. Da na gi den a moo gaan dipi dunguu peesi de. \t свирепые морские волны, пенящиеся срамотами своими; звезды блуждающие, которым блюдется мрак тьмы на веки."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Biibiwan! We, wi wani meke u sabi fa fu den biibiwan di dede kaba. Da u ná o buduufu anda enke sama di á sabi taki, sani de fu luku ete baka dede. \t Не х��чу же оставить вас, братия, в неведении об умерших, дабы вы не скорбели, как прочие, не имеющие надежды."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Di mi luku, a sama di sidon na a kownu sutuu ya, ne mi si ai beenki e koti faya enke den dii dyamanti siton di den e kai jasipisi anga saldiyosi. Da, wan mutyama de lontu a kownu sutuu ya. Ai beenki e koti faya enke a dii dyamanti siton di den e kai, simalagi. \t и Сей Сидящий видом был подобен камню яспису и сардису; и радуга вокруг престола, видом подобная смарагду."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ofu, sama fu u di de ya, o teke wan kukutu tee langa gi en pikin, te a begi en wan igi? \t Или, если попросит яйца, подаст ему скорпиона?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma sama di e daai a Bun Nyunsu, fu kengi anga a tuutuu wan di wi ya be tyai, da a mu luku bun! Winsi na wi ya seefi, ofu wan Engel be sa du dati. Masaa Gadu o fuuku en fu tego. \t Но если бы даже мы или Ангел с неба стал благовествовать вам не то, что мы благовествовали вам, да будет анафема."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma toku, Masaa Gadu yeepi de gi uman sama seefi. Winsi a sitaafu de gi den ete, fu meke pikin anga taanga. Ma meke den lobi Masaa Gadu. Meke den tan oli biibi doo. Meke den libi de apaiti fasi. Meke den wooko anga bunbun fusutan. Soseefi moi saka fasi. \t впрочем спасется через чадородие, если пребудет ввере и любви и в святости с целомудрием."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ala sama ape si fa ai waka e bali e gafa Masaa Gadu. \t И весь народ видел его ходящим и хвалящим Бога;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo Pawlesi meke den waka a fesi gwe a Towasi Foto go wakiti wi anga en anda. \t Они, пойдя вперед, ожидали нас в Троаде."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da u o moo poi gafa Kelestesi Jesesi gi sama taki, a oli mi a libi, fu kon doo u anda baka seefi. \t дабы похвала ваша во Христе Иисусе умножилась черезменя, при моем вторичном к вам пришествии."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma somen sama e tiingi a lo fu sitee lon. Ma na wan kodo namo o toon winiman fu a gaan paiman. Da meke moiti seefi, fu wini a gaan paiman ya. \t Не знаете ли, что бегущие на ристалище бегут все, но один получает награду? Так бегите,чтобы получить."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo Masaa Gadu bali en wan fasi fu wisiwasi en. Buliki di á meke fu taki, ne a meke bali en, fu soi en san fiti Masaa Gadu. Na so a meke Biliyam enke apaiti takiman fi en kaba anga a lawlaw fasi de. \t но был обличен в своем беззаконии: бессловесная ослица, проговорив человеческим голосом, остановила безумие пророка."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Soseefi Masaa Gadu seefi fiti poti, ne a sende en kon teke dede a koloisi, meke en buulu lon. Na so a pai fu sama takuudu anga ogii, fu tyai ala sani kon de bun gi Masaa Gadu baka. Dati wani taki, ala san de a ondoo goontapu ya anga Masaa Gadu Kondee a tapu seefi, kon de mati fasi anga en. \t и чтобы посредством Его примирить с Собою все, умиротворив через Него, Кровию креста Его, и земное и небес��ое."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da di a de a pasi e go, ne somen sama puu den dyakiti baala a pasi gi en fu a lei a den tapu. Somen taawan booko uwii poti a pasi gi en fu lei a den tapu. \t Многие же постилали одежды свои по дороге; а другие резали ветви с дерев и постилали по дороге."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo, ne Masaa Jesesi taigi en taki: “Simon! Mi abi wan sani di mi fu taigi yu.” Ne Simon taki: “We, Mesiti, i sa taki!” \t Обратившись к нему, Иисус сказал: Симон! Я имею нечто сказать тебе. Он говорит: скажи, Учитель."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo a masaa piki en taki: ‘Ai boi! Yu na wan bunbun fitoow wookoman. Fu di yu wooko so bun anga a pikin gudu di mi be fika gi yu, meke mi o poti wan moo gaan gudu fu mi a ini yu ana. Pasa kon a ini ya, fu nyan piisii anga mi makandii.’ \t Господин его сказал ему: хорошо, добрый и верный раб! в малом ты был верен, над многим тебя поставлю; войди в радость господина твоего."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Gaaman Pilatesi kai den moo hei begiman anga den tiiman fu Islayeli Kondee anga ala taa sama kon makandii. \t Пилат же, созвав первосвященников и начальников и народ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Yu o abi saka fasi Yu o go e denki taawan nowtu Yu o poi fu dwengi iseefi oli bun fasi. Weiti á de fu sitaafu sama di e du san a Apaiti Jeje wani so. Kweti! \t кротость, воздержание. На таковых нет закона."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Sakeyosi taampu a den sama fesi, ne a taigi Masaa Jesesi taki: “Masaa! Mi sa paati mi gudu a mindii, da mi gi den pootiman fu a kondee wan se. Da efu mi be akisi wan sama lantimoni ipi tumisi, da mi sa gi en fo toon moo ipi moo enke san mi be teke ne en.” \t Закхей же, став, сказал Господу: Господи! половину имения моего я отдам нищим, и, если кого чем обидел, воздам вчетверо."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma wanboo so, ne a winta komoto a letise fu san dongo. Dati na a gaan takuu winta di ala sama e feele taki, ogii! \t Но скоро поднялся против него ветер бурный, называемый эвроклидон."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Masaa Jesesi piki en baka taki: “Ma Masaa Gadu Buku sikiifi tu taki: ‘Wi á mu tesi Masaa di de a Gadu fu wi.’ ” \t Иисус сказал ему в ответ: сказано: не искушай Господа Бога твоего."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Na so u libi kon taampu letiopu fasi, fiti weiti. Ma, da a takuu losutu á mu tyai wi go libi ogii fasi baka. A libi mu de enke fa a Apaiti Jeje e tyai sama. \t чтобы оправдание закона исполнилось в нас, живущих не по плоти, но по духу."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma u mindii de, te mi be abi moni fanowdu, da mi á be poti a fuka de gi u. Bika biibiwan be komoto a Masadoniya pisiwataa kon yeepi mi. Den e du dati go doo ete seefi. Da mi á denki bakaten seefi mi o fuka u de so tu. \t ибо недостаток мой восполнили братия, пришедшие изМакедонии; да и во всем я старался и постараюсь не быть вам в тягость."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ala san wan sama e du di á kai anga Masaa Gadu na ogii. Da a ogii ya e paati en anga Masaa Gadu fu tego. Ma a abi a ogii di wan sama e du, ma a nái tyai paati gi en anga Masaa Gadu fu tego. \t Всякая неправда есть грех; но есть грех не к смерти."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo son fu den di be de ape e aliki wai go nama anga en, teke biibi. Wan den e kai Diyonisiyosi, wan fu den a ini a lanti di e kuutu sani de. Wan uman den e kai Damalisi tu anga taa sama ete. \t Некоторые же мужи, пристав к нему, уверовали; междуними был Дионисий Ареопагит и женщина, именем Дамарь, и другие с ними."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da sete iseefi! Enke suudati banti mindii e go a feti. Dati na te wi sabi a tuutuu leli fu Masaa Gadu. Enke suudati teke insii sani wei kibii boo fu ati. Dati na te u du san bun gi Masaa Gadu doo. \t Итак станьте, препоясав чресла ваши истиною и облекшись в броню праведности,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Meke den ain dunguu, da den á sa fusutan sani fi yu. Da taanga ten sa banowtu den naamo, fu den tyai.” \t да помрачатся глаза их, чтобы не видеть, и хребет их да будет согбен навсегда."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da, di Helowdiya yee taki na so Johanisi bali Kownu Helowdesi, ne wan takuu atiboon teke en. A be wani kii Johanisi wanten wanten. Ma den á gi en pasi fu du dati, \t Иродиада же, злобясь на него, желала убить его; но не могла."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da wan dei, Masaa Jesesi anga den bakaman fi en be de a wataa mofu. Ne a taigi den taki: “U go a boto, meke u koti go na abaase fu a ze so.” Ne den go a boto, ne den wai a mindii. \t В один день Он вошел с учениками Своими в лодку и сказал им: переправимся на ту сторону озера. И отправились."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, efu taawan e lon du ogii anga yu, da ná fuuku en. Ma begi seigi gi en. Mi e taki en baka! Begi seigi gi en, ma ná fuuku en! \t Благословляйте гонителей ваших; благословляйте, а не проклинайте."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Dda di abi yonkuu umanpikin! Efu yu e si enke i fowtu fu fika en sondee fu teke man libi, da gi en pasi fu du dati. Na wan bun sani, da a ná ogii. Bika a goo doo peesi kaba. \t Если же кто почитает неприличным для своей девицы то, чтобы она, будучи в зрелом возрасте, оставалась так, тот пусть делает, как хочет: не согрешит; пусть таковые выходят замуж."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, takuudu anga ogii á poi wooko enke basi a u tapu moo tu. Bika a ná weiti wooko a u tapu, fu meke u toon bun sama gi Masaa Gadu. Ma na gaan bun ati fasi namo a teke luku u, fu du dati gi u. \t Грех не должен над вами господствовать, ибо вы не под законом, но под благодатью."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma ala san mi be sa kai fu teli miseefi kon toon sani fu du gaan ogii anga mi. Bika den sa tapu mi fu poti hii fitoow a Kelestesi namo. \t Но что для меня было преимуществом, то ради Христа япочел тщетою."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ala dati na waiti sani fi en di noiti sa poi poli enke goontapu sani ya. Na ala dati a seeka poti bakaten, fu u go teke a tapu anda, toon fu u seefi. \t к наследству нетленному, чистому, неувядаемому, хранящемуся на небесах для вас,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma soso si di den si taki, na wan Dyusama, ne a peesi moo seke, te hii tu yuu langa. Den e bali naamo taki: “Altemasi! Dati na wi gaan uman gadu a Efese Foto ya! Dati na a moo gaan gadu di de tu!” \t Когда же узнали, что он Иудей, то закричали все водин голос, и около двух часов кричали: велика Артемида Ефесская!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Na a kedee ya tapun den e kai, Tapun fu Paadon. Tu gowtu siton pobiki fu Engel sidon ne en tapu anga mapaapi di wai tapu en. Den pobiki Engel de e soi a dyendee fasi fu Masaa Gadu, di de leti ape. Ma u ná o go moo dipi anga a pisi toli ya. \t а над ним херувимы славы, осеняющие очистилище; о чем не нужно теперь говорить подробно."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Masaa Jesesi bali en taki: “Ná taigi ná wan sama san mi du gi yu. Ma go na apaiti begiman fu a Mama Keliki, meke den si taki i kon bun. Da du san a weiti fu Mosesi e taigi yu fu du, te i kon bun fu gwasi siki. Bika Masaa Gadu be gi Mosesi wan weiti a sikiifi taki: ‘Wan Islayeli sama di kon bun fu gwasi siki mu tyai wan paiman go gi Masaa Gadu, fu sama sa si taki, a kon bun tuu.’ ” \t И Он повелел ему никому не сказывать, а пойти показаться священнику и принести жертву за очищение свое, как повелел Моисей, во свидетельство им."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da di a yee den somen sama e takitaki e kon, ne a akisi taki: “San na a somen takitaki di mi e yee e kon anda?” \t и, услышав, что мимо него проходит народ, спросил: что это такое?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma ná wan fu den taawan di be de a tafaa be sabi fu saide meke Masaa Jesesi be taki so anga en. \t Но никто из возлежавших не понял, к чему Он это сказал ему."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Den piki u wan gaan sani, fu a kaba yuu fu goontapu. Den taki, sipowtuman o de a u mindii, di e libi go doo anga wakalibi fu sikin, di e piisii denseefi ati namo. \t Прежде всего знайте, что в последние дни явятся наглые ругатели, поступающие по собственным своим похотям"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, a go si wan Etiyopiya Kondee man de. En na a moo heiman fu luku moni toli anda. Na wan apaiti wookoman gi a uman kownu den e kai Kandaki. Da a be go begi a Jelusalem Foto, te ai daai baka ya so. \t Он встал и пошел. И вот, муж Ефиоплянин, евнух, вельможа Кандакии, царицы Ефиопской, хранитель всех сокровищ ее, приезжавший в Иерусалим для поклонения,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma fu de a ini a sikin ya, da u e dyeme. Bika u e angii fu go fende boo na a tuutuu osu a tapu anda. Wi o fende sani anda wei tapu useefi enke nyun sikin fu libi tego. \t От того мы и воздыхаем, желая облечься в небесное наше жилище;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Soseefi hii goontapu foondoo sani o pasa a tapu anda fu si. Ondoo goontapu ya dati maiki fu san e pasa o soi fa mi bigi. Buulu o kai, gaan faya o koti anga ala gaan koko somoko. \t И покажу чудеса на небе вверху и знамения на земле внизу, кровь и огонь и курение дыма."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "U opo meke u gwe. Luku de! A yuu doo di a sama di seli a Manpikin di saka kon toon libisama ya, gi den ogii ati sama, doo kaba.” \t Встаньте, пойдем; вот, приблизился предающий Меня."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Den uman di be de na, Maliya Makidala, anga wan taawan den e kai Johana. Maliya, a mma fu Jakowbesi anga somen taa uman ete. Da di den taigi den so, ne den á wani biibi den. Den si enke na soso sani den e taki. \t То были Магдалина Мария, и Иоанна, и Мария, мать Иакова, и другие с ними, которые сказали о сем Апостолам."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne, mi si a Pikin Sikapu booko di fi sigisi lenti fu a buku. Ne, goontapu seke te, ná sipowtu. A san daai kon baaka pii enke koofaya. Da, a gei enke na neti u de. A mun seefi daai kon lebi nyan enke buulu. \t И когда Он снял шестую печать, я взглянул, и вот, произошло великое землетрясение, и солнце стало мрачно как власяница, и луна сделалась как кровь."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika a Manpikin di saka kon toon libisama ya, kon fu suku den sowtu sama ya, di lasi Masaa Gadu pasi tyai kon a Masaa Gadu baka.” \t ибо Сын Человеческий пришел взыскать и спасти погибшее."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika somen sama o opo e kai denseefi a Kelestesi. Soseefi, sama o opo e pee gaan apaiti takiman fu Masaa Gadu. Da den sa e du somen gaan foondoo sani. Da efu a be kan, da den be o koli den sama fu Masaa Gadu, di a teke toon fi en seefi tu.” \t Ибо восстанут лжехристы и лжепророки, и дадут великие знамения и чудеса, чтобы прельстить, если возможно, иизбранных."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika fu tii Masaa Gadu osu sama enke edeman, na wan wooko di Masaa Gadu seefi e poti sama, fu luku gi en. Na dati meke, sama á mu poi fende olo kaagi a sama de anga leti. Da en libi mu seeka bun. A á mu abi bigi fasi. Diingi á mu e peemi en basi. A á mu kaakeli. A á mu e koli taawan fende wini wan fasi di á fiti. \t Ибо епископ должен быть непорочен, как Божий домостроитель, не дерзок, не гневлив, не пьяница, не бийца, не корыстолюбец,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Den e towe wataa mofu ne en. Ne den puu a tiki a ini en ana, ne den e naki en anga en, ne en ede seefi, gwogwo onmen tenti leisi. \t и плевали на Него и, взяв трость, били Его по голове."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "San u denki u mu du anga en?” Ne den piki taki: “Taa fasi á de fu du. A dede namo a mu dede.” \t как вам кажется? Они же сказали вответ: повинен смерти."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "“Namo mi piki taki: ‘Sama a yu, Masaa?’ “A piki taki: ‘Mi na Jesesi di baka yu e lon fu pina so.’ \t Я сказал: кто Ты, Господи? Он сказал: „Я Иисус, Которого ты гонишь."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, di den taa tin bakaman fu Masaa Jesesi yee san pasa de, ne den ati boon seefi seefi. \t Услышав сие, прочие десять учеников вознегодовали на двух братьев."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma Masaa Jesesi piki den taki: “U aliki bun! Meke mi taigi u: ‘Wan apaiti takiman fu Masaa Gadu, ná abi nen ne enseefi kondee.’ \t И сказал: истинно говорю вам: никакой пророк непринимается в своем отечестве."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da efu a du wan ogii tuu, da kai en bali na ala taa biibiwan. Da ala taawan o feele fu waka enke en. \t Согрешающих обличай перед всеми, чтобы и прочие страх имели."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "A taigi den taki: “Te wan sama yee a toli fu a Nyun Tii fu Masaa Gadu, da efu a á fusutan a toli kiinkiin, da a ogii ati didibii e kon fufuu a bosikopu puu ne en ati ini. Da sowan sama ati de enke a sikin pasi, pe a sii be kai. \t ко всякому, слушающему слово о Царствии и не разумеющему, приходит лукавый и похищает посеянное в сердце его - вот кого означает посеянное при дороге."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "“Seigi fi yu, te sama e kosi yu, e pina yu, e lei gi yu, fu mi ede. \t Блаженны вы, когда будут поносить вас и гнать и всячески неправедно злословить за Меня."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, da fa mi e pakisei u anda na wan sani di mi musu fu du. Bika u de a mi ati. Soseefi, u taampu anga mi na a Bun Nyunsu di Masaa Gadu teke gaan bun ati fasi, poti a mi ana, fu paati. We, mi be de a dunguu osu, na so u be yeepi. Doo a kuutu dei pe den be tyai mi go seefi, fu soi fa a Bun Nyunsu na Masaa Gadu tuutuu bosikopu. Soseefi, fa mi e taki en leti fasi, fu sama sa fitoow teke biibi. Da u be gi mi taanga sikin sowan fasi. \t как и должно мне помышлять о всех вас, потому что я имею вас в сердце в узах моих, при защищении и утверждении благовествования, вас всех, как соучастников моих в благодати."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, meke den sama di e teke leli fu wan leliman, di e leli den sani fu Masaa Gadu, solugu en na ala fasi. \t Наставляемый словом, делись всяким добром с наставляющим."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo, den sii fu a goon be kon lepi. Na so a yuu doo, fu go booko den kwinsi toon win. Ne a gaan masaa sende en futuboi go a den sama, fu den sende fi en se gi en. \t Когда же приблизилось время плодов, он послал своихслуг к виноградарям взять свои плоды;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Simon Peitilisi go a ini boto, ne a ali a seepi kon a soo. Da a seepi be fuu anga wan ondoo feifitenti a dii gaanbigi fisi. Ma anga ala fa a seepi ya be abi den tyaipi fisi ya, toku a á piiti. \t Симон Петр пошел и вытащил на землю сеть, наполненную большими рыбами, которых было сто пятьдесят три; и при таком множестве не прорвалась сеть."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, da a sende en wookoman Jesesi kon a u mindii ya kaba. A fosi peesi pe a bigin wooko, da na u kondee ya a kon, fu seigi u taki, a o puu u a takuudu anga ogii.” \t Бог, воскресив Сына Своего Иисуса, к вам первым послал Его благословить вас, отвращая каждого от злых дел ваших."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Na so a waka ne en baka, te a doose! A hii sani ya e pasa, ma Peitilisi e si enke na jeje sani ai si en enke deen. \t Петр вышел и следовал за ним, не зная, чтоделаемое Ангелом было действительно, а думая, что видит видение."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ala den sani de pasa, fu wasikoi wi san u á mu du. Ne Masaa Gadu meke den sikiifi fika gi wi, na a pisi yuu ten pe goontapu de fu kaba ya! \t Все это происходило с ними, как образы; а описано в наставление нам, достигшим последних веков."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne den bakaman fi en teke, ne den paati gi den somen sama te doo. Ne ala den sama nyan te den bee fuu. Ne den bakaman fi en piki den pisipisi beele di fika, te seibin gaan bakisi fuu kwaa. \t И ели все и насытились; и набралиоставшихся кусков семь корзин полных,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Soseefi, den lobi te ala sama di miti anga den a wowoyo e kai den, Mesiti. Bika den wani ala sama e si den enke gaan bigiman. \t и приветствия в народных собраниях, и чтобы люди звали их: учитель! учитель!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Sama makiti fu dwengi ala sowtu meti go doo foo anga meti di e hali anga bee. Ala fisi anga wataa meti seefi. \t Ибо всякое естество зверей и птиц, пресмыкающихся и морских животных укрощается и укрощено естеством человеческим,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, mi gi u makiti a tapu fu ala wooko fu a feyanti. Soseefi mi gi u makiti a tapu fu sineki anga kukutu tee anga ala taa sani di a feyanti o wani sende kon, fu du ogii anga u. Da fu tuu, ná wan o poi du u ogii. \t се, даю вам власть наступать на змей и скорпионов и на всю силу вражью, и ничто не повредит вам;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne bakadati, ne Masaa Jesesi tyai enseefi kon soi den bakaman fi en ete wan toon na a ze den e kai Tibeliyasi. Da a toli waka so: \t После того опять явился Иисус ученикам Своим при море Тивериадском. Явился же так:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Peitilisi akisi en taki: “Masaa! Saide meke mi á poi go anga yu a leisi ya? Mi de kaba kaba fu lasi mi libi, fi yu ede!” \t Петр сказал Ему: Господи! почему я не могу идти за Тобою теперь? я душу мою положу за Тебя."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika mi du mi se wooko bun! Mi soi u ala san Masaa Gadu meke mi sabi taki, a poti fu du. Ala san a du kaba seefi, fu tyai yeepi puu sama a takuudu anga ogii go doo libi tego. \t ибо я не упускал возвещать вам всю волю Божию."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Soseefi Jesesi de anda, di taampu a mindii fu Masaa Gadu anga libisama, fu yeepi na a nyun kuudei, fu dini Masaa Gadu. Tapu anda seefi na pe a go tyatya en buulu, di meke Masaa Gadu teke tyali fasi luku sama. Dati kengi anga Abeli buulu, di be lon. Bika Masaa Gadu be teke a buulu de, fu luku sama di be kii en anga boon ati. \t и к Ходатаю нового завета Иисусу, и к Крови кропления, говорящей лучше, нежели Авелева."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne di a edeman tesi a wataa di daai kon toon win, ne a bali gi a toow man taki: “Ala sama e poti a moo bun win na a bigin fu ala piisii fu den sama fende diingi. Da te den diingi a moo bun wan te a kisi den, da fosi den e diingi den taawan. Ma yu be kibii a moo bun wan te enke now.” Na fu di a á be sabi pe a win ya komoto meke a be taki so. Na den futuboi wawan di be go kisi a wataa be sabi pe a win ya komoto. \t Когда же распорядитель отведал воды, сделавшейся вином, – а он не знал, откуда это вино , знали только служители, почерпавшие воду, – тогда распорядитель зовет жениха"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Masaa Jesesi piki en taki: “Mi e taki fu wan futuboi di en masaa be sende, fu gi ibii taa sama a ini a osu, en pisi fu a nyanyan, na a leti yuu. \t Господь же сказал: кто верный и благоразумный домоправитель, которого господин поставил над слугами своими раздавать им в свое время меру хлеба?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "“Mi á poi du ná wan sani mi wawan. Ma, leti enke fa mi yee en a mi Tata, na so mi e kuutu sani. Da a kuutu fu mi de leti. Bika mi nái suku mi wani, ma mi e suku a wani fu mi Tata di sende mi kon. \t Я ничего не могу творить Сам от Себя. Как слышу, так и сужу, и суд Мой праведен; ибо не ищу Моей воли, но воли пославшего Меня Отца."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Yu sabi ala den banowtu di be e kon a mi tapu te go miti ala den gaan ogii di sama be e du anga mi. Pakisei luku san be miti mi na Antiyokiya anga Ikoniyemu foto. I sabi kiinkiin san be miti mi na Lisita Foto tu. Ma toku mi be tei ati oli doo. Da Masaa yeepi mi pasa ala den ogii ya. \t в гонениях, страданиях, постигших меня в Антиохии, Иконии, Листрах; каковые гонения я перенес, и от всех избавилменя Господь."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo, mi si wan sani a fesi fu a kownu sutuu ya, di gei wan gaan ze. A gei enke a meke anga gaasi di e beenki kiin enke a dii dyamanti siton di den e kai kelestali. Da fo libilibi sani de lontu a kownu sutuu. Da fesise anga bakase fu den lai anga soso kaali ain. \t и перед престолом море стеклянное, подобное кристаллу; и посреди престола и вокруг престола четыре животных, исполненных очей спереди и сзади."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Mi lobi sisa! Somen sani de, di mi be sa wani taigi i ete. Ma mi á wani sikiifi den a pampila sende gi yu. Ma, te mi kon anda, da u sa miti fesi fesi, fu sidon taki anga useefi. Da, wi ati sa de anga gaan piisii. Bika mi e denki fu kon a yu anda dyonson. \t Многое имею писать вам, но не хочу на бумаге чернилами, а надеюсь придти к вам и говорить устами к устам, чтобы радость ваша была полна."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika boon ati sama á poi du san de leti gi Masaa Gadu. \t ибо гнев человека не творит правды Божией."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Dati meke den piki Masaa Jesesi taki: “Wi á sabi sama be gi en a makiti.” Ne Masaa Jesesi piki den baka taki: “Di u á sabi kaba sama be gi en a makiti, da mi seefi ná o taigi u sama gi mi a makiti tu.” \t И сказали в ответ Иисусу: не знаем. Сказал им и Он: и Я вам не скажу, какою властью это делаю."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, efu dede nái weki baka, da saide son sama e biibi de taki, den sa teke dopu tyai yeepi gi sama fu den di dede kaba? Bika dati na biibi taki, sani de baka dede ete. \t Иначе, что делают крестящиеся для мертвых? Если мертвые совсем не воскресают, то для чего и крестятся для мертвых?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "“Ma a man di be e piki lantimoni be fika taampu, te a bakase a ini a keliki osu. Ne a bendi fesi a doti. Bika a á be bun a Masaa Gadu ain seefi. Ne a oli en boo fu ati, ne a begi taki: ‘Kee, Masaa Gadu, mi Tata! Abi tyali ati fu mi, baa? Bika, mi na wan gaan takuu ati sama, tuu. Da gaantangi yeepi mi, baa?’ ” \t Мытарь же, стоя вдали, не смел даже поднять глаз на небо; но, ударяя себя в грудь, говорил: Боже! будь милостив ко мне грешнику!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika mi e fii, fa bun á poi komoto a mi libi. Libisama fasi, da mi á taanga sai fu du bun. Ma a ná enke, a angii á de a dipi fu mi ati. Kweti! \t Ибо знаю, что не живет во мне, то есть в плоти моей, доброе; потому что желание добра есть во мне, но чтобы сделать оное, того не нахожу."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika a wani en yeepi di a tyai, mu doo na ala sama. A wani den sama mu kon sabi a tuutuu leli fi en. \t Который хочет, чтобы все люди спаслись и достигли познания истины."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika efu a dede á poi weki baka, da Kelestesi seefi á weki kon a libi baka! \t Если нет воскресения мертвых, то и Христос не воскрес;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "“We, na a sii di wan bon e meke yu o luku, da yu sa sabi fa fu kai a bon seefi. Wan bun ati bon e meke bun sii. Ma na wan takuu ati bon e meke sii di á bun. \t Или признайте дерево хорошим и плод его хорошим; или признайте дерево худым и плод его худым, ибо дерево познается по плоду."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Masaa Jesesi taigi den go doo taki: “Te u e wooko anga moni, u mu wooko anga koni. U mu wooko anga en a goontapu ya, fu te a dei o doo, fu go a Masaa Gadu fu tego, fu a sa piisii anga u. \t И Я говорю вам: приобретайте себе друзей богатством неправедным, чтобы они, когда обнищаете, приняли вас в вечные обители."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne bakadati, ne Masaa Jesesi kai den twalufu bakaman fi en go a wanse, fu taigi den san o pasa anga en. Ne a taigi den taki: “U si fa wi e go a Jelusalem ya, ala den sani di apaiti takiman fu Masaa Gadu be taki fu a Manpikin di kon saka toon libisama ya o kon pasa tuu. \t Отозвав же двенадцать учеников Своих, сказал им: вот, мы восходим в Иерусалим, и совершится все, написанное через пророков о Сыне Человеческом,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Na wankodo sani namo de di yu abi fanowdu. Maliya du a moo bun sani. Da mi ná o puu en ne en.” \t а одно только нужно; Мария же избрала благую часть,которая не отнимется у нее."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "fu poti a takuuduman de a didibii ana. Meke a kaba a soso libisama fasi. Da Masaa Gadu sa poi yeepi en wan jeje fasi ete, na a gaan kuutu dei. \t предать сатане во измождение плоти, чтобы дух был спасен в день Господа нашего Иисуса Христа."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da san i wini efi i nyan fu goontapu, gudu te a gudu, ma i lasi a libi fu tego go a didibii faya? \t Ибо какая польза человеку, если он приобретет весьмир, а душе своей повредит?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne, mi si dii takuu jeje. Den meke leti enke afeemana. Wan komoto a ini a mofu fu a gaanbigi lebi sowtu kaiman. A taawan komoto a ini a fosi meti mofu. Da a taawan, komoto a ini a falisi takiman mofu. \t И видел я выходящих из уст дракона и из устзверя и из уст лжепророка трех духов нечистых, подобных жабам:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma mi e taigi u taki: U lobi den feyanti fu u tu. Da u begi gi den sama, di e lon a u baka e suku fu ogii anga u. \t А Я говорю вам: любите врагов ваших, благословляйте проклинающих вас, благотворите ненавидящим вас и молитесь за обижающих вас и гонящих вас,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma u sa piki mi de taki, Masaa Gadu puu weiti di be e tapu wi, fu kaba du ogii. Da pasi opo fu du ogii seefi! Bika a teke gaan bun ati fasi namo luku u, fu gi u paadon. Ma kaba anga a denki de! \t Что же? станем ли грешить, потому что мы не под законом, а под благодатью? Никак."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma keli luku san komoto a Masaa Gadu, da wooko anga dati. \t Все испытывайте, хорошего держитесь."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "A neti be doo fu mamanten fi en, da a kownu be o tyai en go na a foluku fesi, fu kaagi. Peitilisi be didon e siibi a tu suudati mindii. Den bui en wanse ana miti a wan, a taase ana miti na a taawan. Doo mofu fu a dunguu osu baka, suudati taampu e oli wakiti. \t Когда же Ирод хотел вывести его, в ту ночь Петр спал между двумя воинами, скованныйдвумя цепями, и стражи у дверей стерегли темницу."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Mi lobi mati! Ná libi takuu enke Diyotefisi! Ma pe fu dati, da libi bun! Bika ibiiwan sama di e libi bun anga taa sama, na wan sama fu Masaa Gadu. Ma sama di e libi takuu anga taa sama, da sowan sama á sabi Masaa Gadu. \t Возлюбленный! не подражай злу, но добру. Кто делает добро, тот от Бога; а делающий зло не видел Бога."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da a hii foto ali kon na a osu doo mofu pe Jesesi be de. \t И весь город собрался к дверям."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "“Da fu tuu, mi e taigi u: San di u tei a goontapu, sa tei a Masaa Gadu Kondee. San di u losi a goontapu ya sa losi a Masaa Gadu Kondee tu. \t Истинно говорю вам: что вы свяжете на земле, то будет связано на небе; и что разрешите на земле, то будет разрешено на небе."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da Masaa Jesesi be fende wan buliki, ne a subi go sidon ne en tapu. Da a sani ya waka leti enke fa a be sikiifi a Gadu Buku taki: \t Иисус же, найдя молодого осла, сел на него, как написано:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma di Masaa Jesesi taki so, ne Peitilisi tyai en go a wan, bali taki: “Masaa! Ná taki den sani de. Bika den ná o poi pasa anga yu, kweti kweti!” \t И, отозвав Его, Петр начал прекословить Ему: будь милостив к Себе, Господи! да не будет этого с Тобою!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "A fasi fa i wani sama libi anga yu, na letiso i mu libi anga sama tu. \t И как хотите, чтобы с вами поступали люди, так и вы поступайте с ��ими."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne a masaa piisii, te ná sipowtu. Ne a taki: ‘Ai boi! Yu na wan bunbun fitoow wookoman! Fu di i wooko so bun anga a pikin sani di mi be gi yu de, meke mi o poti wan moo gaan gudu fu mi a ini yu ana, fu luku. Da pasa kon a ini meke u piisii makandii.’ \t Господин его сказал ему: хорошо, добрый и верный раб! в малом ты был верен, над многим тебя поставлю; войди в радость господина твоего."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Biibiwan! Mi e begi u dati gaantangi, fu tan waka enke fa mi e sende u, fu dini na a nyun fasi fi en. Pikinso namo mi sikiifi na a biifi ya soi fa fu libi na a nyun fasi ya. Bika moo ipi sani de ete fu leli. \t Прошу вас, братия, примите сие слово увещания; я же не много и написал вам."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, Masaa Gadu e taki: “Mi na a Alfa anga a Omega ! Sobun a Fosiwan anga a Kiiboiwan, di abi ala makiti. Awan di de, di be de, anga di e kon.” \t Я есмь Альфа и Омега, начало и конец, говорит Господь, Который есть и был игрядет, Вседержитель."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne den akisi en taki: “Sama na a sama di taigi yu a sani de?” \t Его спросили: кто Тот Человек, Который сказал тебе: возьми постель твою и ходи?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da, den be abi a gwenti, fu iti lowte luku on di fu den apaiti begiman mu go a ini a Mama Keliki a dei de, fu boon switi sumee sani gi Masaa Gadu. Di den iti a lowte, ne a soi taki, na Sakalia mu go. \t по жребию, как обыкновенно было у священников, досталось ему войти в храм Господень для каждения,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Uman anga man libi á de a Masaa Gadu Kondee anda. Bika den sama di de a Masaa Gadu a tapu anda, kon de enke den Basiya fu Masaa Gadu Kondee . Den nái dede moo. Soseefi den nái libi anga uman anga man, fu meke pikin moo, fu fika paansu a baka. Bika den sama di de anda, na Masaa Gadu pikin. Da den dede weki kaba, fu libi tego anga Masaa Gadu. Da na den sama di Masaa Gadu si taki, fiti a libi fu tego, na den a o gi a libi de. \t а сподобившиеся достигнуть того века и воскресения из мертвых ни женятся, ни замуж не выходят,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bakadati, ne a kaba taki, ne a komoto de e gwe. \t Итак Павел вышел из среды их."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma namo, da Johanisi be bali Kownu Helowdesi, fu di kownu be teke en baala uman e libi anga fu den somen taa ogii sani di a be e du. \t Ирод же четвертовластник, обличаемый от него за Иродиаду, жену брата своего, и за все, что сделал Ирод худого,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma a man di be seli Masaa Jesesi be gi den wan maiki a fesi kaba taki: “Awan di mi o bosi, ne en u mu kisi.” \t Предающий же Его дал им знак, сказав: Кого я поцелую, Тот и есть, возьмите Его."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika, a sama di fende wan pikinso koni nownow, ne a wooko anga en, a sa fende moo ipi. Ma, a sama, di ná o wooko anga a pikinso koni di a abi nownow, a sa lasi ala san a be abi.” \t Ибо кто имеет, тому дано будет, а кто не имеет, у того отнимется и то, что имеет."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Den o tyai den moi sani anga den gudu fu den foluku go a ini a foto. \t И принесут в него славу и честь народов."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "“I si ala den sani di i si de? Na mi abi ala. Da na sama di mi wani, mi e gi den. So, da mi o gi yu ala den kondee ya anga ala den gudu fu den. Soseefi mi o gi yu a makiti fu taki fu den. Ma, da i mu sutu kini a doti begi mi fosi.” \t и сказал Ему диавол: Тебе дам власть над всеми сими царствами и славу их, ибо она предана мне, и я, кому хочу, даю ее;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "U seefi sabi fa u be tan fosi u be teke biibi. U be gwenti lasi pasi go dini falisi gadu di ná abi libi. \t Знаете, что когда вы были язычниками, тоходили к безгласным идолам, так, как бы вели вас."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma namo, da feifi fu den be waka wan don fasi. Bika, den tyai den lampu, ma den á tyai oli moo enke di de a ini den lampu namo. \t Из них пять было мудрых и пять неразумных."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Biibiwan! Na ini a nen fu wi Masaa Jesesi Kelestesi, mi e bali u taki, denki sani fu Kelestesi go na a wan se. De sondee sitee fasi. Kaba anga paati fasi. Libi fiti makandii a wan. \t Умоляю вас, братия, именем Господа нашего Иисуса Христа, чтобы все вы говорили одно, и не было между вами разделений, но чтобы вы соединены были в одном духеи в одних мыслях."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Masaa Jesesi taigi den bakaman fi en go doo taki: “U mu de sabi sabi taki, na a gaanbigi dei di Masaa Gadu o kuutu goontapu, da a sitaafu di Masaa Gadu o sitaafu den sama fu a kondee de, o ogii moo enke a sitaafu di a be sitaafu a kondee di den e kai Sowdom.” \t Сказываю вам, что Содому в день оный будет отраднее, нежели городу тому."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo Masaa Jesesi piki den taki: “Faliseiman! San sikiifi a ini Masaa Gadu Buku taki, Kownu Dafeti anga den sama fi en be du, di angii be moo den? \t Он же сказал им: разве вы не читали, что сделал Давид, когда взалкал сам и бывшие с ним?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Na dati meke a poi taampu a mindii fu Masaa Gadu anga libisama, fu sete a nyun kuudei fu sama dini Masaa Gadu. Sama di a be kai fositen, fu dini en na a gaandi fasi seefi o fende a bun ya tu. Bika en dede e puu denseefi takuudu anga ogii, kiin den libi tu. Da denseefi o fende bun di bigi pasa peesi, di Masaa Gadu paamisi tego. \t И потому Он есть ходатай нового завета, дабы вследствие смерти Его , бывшей для искупления от преступлений, сделанных в первом завете, призванные к вечному наследию получили обетованное."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Gaantangi! Biibisama di abi toobi mu kaba tyai dati go kuutu a lanti fu kondee, fu suku leti anda. Bika den dati na sama di á teke biibi. Ma meke sama fu Masaa Gadu seeka en gi u. \t Как смеет кто у вас, имея дело с другим, судиться у нечестивых, а не у святых?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da meke Masaa Gadu, u Tata anga Jesesi Kelestesi en Manpikin, teke gaan bun ati fasi luku u. Soseefi teke tyali ati fasi luku u. Soseefi, meke u ati de switi. Meke Masaa Gadu du san mi begi ya gi u, te u sa tan biibi a tuutuu bosikopu fu Masaa Gadu, anga te u lobi taawan. \t Да будет с вами благодать, милость, мир от Бога Отца и от Господа Иисуса Христа, Сына Отчего, в истине и любви."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ala den tin kownu ya, abi a seefi pakisei. Ala den fiya o gi a meti a makiti fu den anga a leti, di den abi fu taki. \t Они имеют одни мысли и передадут силу и власть свою зверю."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da bali sama di e tyai den sowtu kwali de, tu leisi. Efu den á wani yee, da fika den. Da kaba mumui anga den. \t Еретика, после первого и второго вразумления, отвращайся,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Den de ape e fiti anga denseefi fa fu du fu kisi Masaa Jesesi a wan koni fasi tyai go kii. \t и положили в совете взять Иисуса хитростью и убить;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Luku fa wi e membee a dede fu Kelestesi. Makandii wi e teke wan kan win diingi gi daa, fu membee en buulu di mokisa wi ala. Wi e teke wan beele nyan gi daa, fu membee en sikin di mokisa wi ala. \t Чаша благословения, которую благословляем, не есть ли приобщение Крови Христовой? Хлеб, который преломляем, не есть ли приобщение Тела Христова?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "A sama di den be yuu lon gwe fi en. Bika na yuu namo den yuu en. A ná abi toobi anga den sikapu, bika a ná fi en. \t А наемник бежит, потому что наемник, и нерадит об овцах."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Stefanisi soi ete taki: “Mosesi anga den taa avo gaansama be e waka a ini a gaan sabana. Tapu fu Sinai Mongo, da Masaa Gadu Kondee Basiya be gi en somen bosikopu fu taigi den, fa Masaa Gadu e gi libi. Ala dati fika gi wi tide ya ete, fu wooko. \t Это тот, который был в собрании в пустыне с Ангелом, говорившим ему на горе Синае, и с отцами нашими, и который принял живые слова, чтобы передать нам,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "“Da mi e taki, u fika den man di u kisi ya. Efu a basi fu den na libisama tu, da a wooko fu den musu booko so tu. A leli di den e tyai seefi o doo wan kaba tu. \t И ныне, говорю вам, отстаньте от людей сих и оставьте их; ибо если это предприятие и это дело - от человеков, то оно разрушится,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "“Den sama di o de a doose á mu go a ini den osu fu go teke sani. Den mu lon. \t а кто на кровле, тот не сходи в дом и не входи взять что-нибудь из дома своего;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma di ala sama komoto a doo, ne Masaa Jesesi go a ini a kambaa pe a dede pikin didon. Ne a oli a dede pikin ana, paa. Fa i si a kaba oli en, a pikin opo sidon wanten. Na weki a pikin weki kon a libi baka de so. \t Когда же народ был выслан, Он, войдя, взял ее за руку, и девица встала."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo den poti dei, fu taki. Ne tyaipi kon a pe ai tan de. A teke ten fuuku mamanten doo lati neti e soi den fa Masaa Gadu poti fu tii sani. Sowtu fasi Mosesi anga fositen apaiti takiman be sikiifi fu Jesesi. \t И, назначив ему день, очень многие пришли к нему в гостиницу; и он от утра до вечера излагал им учение о Царствии Божием, приводя свидетельства и удостоверяя их о Иисусе из закона Моисеева и пророков."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da na a kina dei fu den Dyu, ne Masaa Jesesi anga den bakaman fi en e waka pasa a ini wan goon. Ne den bakaman fi en e booko den ede fu wan sani gei kalu, di den sama paandi a ini a goon, e pii e nyan. \t И случилось Ему в субботу проходить засеянными полями , и ученики Его дорогою начали срывать колосья."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da mi e akisi u ya baka taki, gi en paadon. Da mi mokisa anga u de, fu dati. Fu mi se, a fende en kaba, fu san a be du anga mi dati. Mi á be teke en bigi kaba lasitan paadon fu gi en. Kelestesi e si fa mi du so, fu u sa si a mi fa fu du tu. \t А кого вы в чем прощаете, того и я; ибо и я, если в чем простил кого, простил для вас от лица Христова,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo Masaa Jesesi daai gi den ete wan toli, fu soi fa a Nyun Tii fu Masaa Gadu de. A taki: “A de leti enke a sii di den e kai mosite, di wan sama teke paandi ne en goon. \t Иную притчу предложил Он им, говоря: Царство Небесноеподобно зерну горчичному, которое человек взял и посеял на поле своем,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma namo, da wan dei, ne wan leliman fu Dyuweiti go a Masaa Jesesi go tesi en. Ne a akisi en taki: “Mesiti, oo! San mi mu du, fu mi fende a libi, fu ten fu ten a Masaa Gadu?” \t И вот, один законник встал и, искушая Его, сказал: Учитель! что мне делать, чтобы наследоватьжизнь вечную?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma mi dati noiti o suku a sowtu gafa de! Mi o tan bali a nyunsu, fa wi Masaa Jesesi Kelestesi dede a koloisi enke a paiman, fu puu wi a takuudu anga ogii. Da fa den nái teli Masaa Jesesi Kelestesi fu wan sani, na so miseefi nái teli san denseefi e teli fu sani tu. Den ná o poi meke mi toon bun sama gi Masaa Gadu. Kweti! \t А я не желаю хвалиться, разве только крестом Господа нашего Иисуса Христа, которым для меня мир распят, и я для мира."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Moo lati, ne Masaa Jesesi soi enseefi gi tu bakaman fi en di den be de a ini a kondee e waka go a den osu. Bika a á be soi enseefi gi den enke fa a be gwenti. \t После сего явился в ином образе двум из них на дороге, когда они шли в селение."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne ala sama di be abi sikiman de teke tyai kon suku yeepi. Ala den fende yeepi kon betee tuutuu. \t После сего события и прочие на острове, имевшие болезни, приходили и были исцеляемы,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika a ná sama di e gafa enseefi sa de waiti fu fende gafa taki, a bigi tuu. Ma na sama di wooko e soi taki, na Masaa Gadu sende en. \t Ибо не тот достоин, кто сам себя хвалит, но кого хвалит Господь."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo a soi ete taki: “Ma a be taigi Abalaham taki: ‘Wan ten e kon bakaten, da a paansu fi yu o komoto ya go fika a sama kondee, fo ondoo yali langa enke saafu. \t И сказал ему Бог, что потомки его будут переселенцами в чужой земле и будут впорабощении и притеснении лет четыреста."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo Dyusama de leisi a ini den weiti buku fu Mosesi anga buku di taa fositen apaiti takiman be sikiifi. Ne fesiman fu keliki de meke den taigi den Pawlesi taki: “Baala! Pasi de gi sama di abi wan sani fu tyai kon a fesi, fu gi taawan nyun kaakiti ya.” \t После чтения закона и пророков, начальники синагоги послали сказать им: мужи братия! если у вас есть слово наставления к народу, говорите."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "A be soi enke Masaa Gadu dei be doo fu puu wi ya. Ma kweti! Na fu seefi a be fika wi fu si taki, efu u dede, da ne en wawan yeepi namo fika di poi weki dede baka. \t Но сами в себе имели приговор к смерти,для того, чтобы надеяться не на самих себя,но на Бога, воскрешающего мертвых,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Angii kii en te, a be wani den nyanyan fu den agu fu nyan. Ma dati seefi den á wani gi en. \t и он рад был наполнить чрево свое рожками, которые ели свиньи, но никто не давал ему."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Seigi fu sama di e angii fu libi letiopu a Masaa Gadu fesi. Bika Masaa Gadu o yeepi den fu libi so tu, meke den ati koo. \t Блаженны алчущие и жаждущие правды, ибо они насытятся."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Dyalusu fu taawan sani Diingi duungu Teke gaan duungu kulu, waka wooko duunguman fasi, a kondee ganda. Somen taa sowtu takuu losutu de ete seefi. Mi be bali u de kaba taki, sama di e du den sani ya, ná o poi fende a bun di de a ini a Nyun Tii fu Masaa Gadu. \t ненависть, убийства, пьянство, бесчинство и тому подобное. Предваряю вас, как и прежде предварял, что поступающие так Царствия Божия не наследуют."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne a man taki: “Na a man di be abi tyali ati fi en!” Ne Masaa Jesesi piki en taki: “Weeno! Na so a de enke fa i piki de tuu. Go, da i libi enke fa a man ya libi.” \t Он сказал: оказавший ему милость. Тогда Иисус сказал ему: иди, и ты поступай так же."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo Peitilisi taigi en taki: “Moni anga taa sowtu gudu, dati mi ná abi, fu gi yu! Ma na san mi abi, dati mi e gi yu. A ini a nen fu Jesesi Kelestesi fu Nasaleti Foto, opo waka wanten!” \t Но Петр сказал: серебра и золота нет у меня; а что имею, то даю тебе: во имя Иисуса Христа Назорея встань и ходи."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Tyai odi go doo Pelesela anga en man Akwila de. Den be mokisa makandii anga mi, na a wooko fu Kelestesi Jesesi. \t Приветствуйте Прискиллу и Акилу, сотрудников моих во Христе Иисусе"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma namo, da wan man Lasalesi be de a wan pikin foto den e kai Betaniya. Da wan uman den e kai Maliya be e tan de tu anga en sisa Malita. Ma namo, da Lasalesi be kai a siki. \t Был болен некто Лазарь из Вифании, из селения, где жили Мария и Марфа, сестра ее."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika ibii sama di sa wooko bun so sa kisi lesipeki. Da den o abi a taanga fu soi taawan a biibi di den abi. \t Ибо хорошо служившие приготовляют себе высшую степень и великое дерзновение в вере во Христа Иисуса."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, na Pawlesi e taki na a biifi ya. Ma na mi enke Telitiyosi e sikiifi gi en ya. Mi seefi e sende odi gi u anda tu. Bika mi anga u e biibi a seefi Masaa makandii. \t Приветствую вас в Господе и я, Тертий, писавший сие послание."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Dada fu pikin á mu du anga a pikin te, fu bita a pikin ati. Bika dati sa meke a pikin lasi ati a ini san de fu du. \t Отцы, не раздражайте детей ваших, дабы они не унывали."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, mi mu wooko den wooko fu a sama di sende mi kon, solanga dei de. Bika neti e kon, da ná wan sama o poi wooko moo. \t Мне должно делать дела Пославшего Меня, доколе есть день; приходит ночь, когда никто не может делать."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo di Peitilisi si den kon lontu so, ne a taigi den taki: “Mi eigi Dyu! U e foondoo fu san pasa ya? Ma ná taampu luku wi ya enke na wi abi kaakiti betee a lanman! A ná bun libi fu wi tu meke u poi du dati!” \t Увидев это, Петр сказал народу: мужи Израильские! что дивитесь сему, или что смотрите на нас, как будто бы мы своею силою или благочестием сделали то, что он ходит?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo Masaa Jesesi piki en taki: “Uman! Yu e biibi mi taanga! Da a sani di i si yu e suku de, i fende en kaba.” Masaa Jesesi á kaba taki seefi, namo a umanpikin fu a uman kon bun kelle. \t Тогда Иисус сказал ей в ответ: о, женщина! велика вера твоя; да будет тебе по желанию твоему. И исцелилась дочь ее в тот час."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma Peitilisi piki en taki: “Luku bun! Masaa Gadu o kaba yu a soso anga ala i moni. Bika yu á mu denki taki, a gaanbigi bun di Masaa Gadu e gi, da yu o poi bai en anga moni. Kweti! \t Но Петр сказал ему: серебро твое да будет в погибель с тобою, потому что ты помыслил дар Божий получить за деньги."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da a leli di dati e gi á de fa a tuutuu bosikopu fu a Kelestesi de. Bika na a taki fu disi namo u mu teke enke edeman fu leli sama fi en, moo anga moo fu sabi Masaa Gadu. Soseefi fu kon fusutan en bosikopu moo anga moo fiti en. Bika na ede e oli sikin tei ala sukuufu miti, fu a sa goo, da ai si san a hii sikin abi fanowdu fu libi. \t и не держась главы, от которой все тело, составами и связями будучи соединяемо и скрепляемо, растет возрастом Божиим."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo a sende a ofisii fu suudati ape meke suudati tyai Pawlesi go sooto baka. Ma a sooto á ogii so moo enke fosi a dei de. Soseefi a gi sama fu Pawlesi pasi taki, efu den wani yeepi en a sani ofu du sani gi en, da den sa go doo en. \t А Павла приказал сотнику стеречь, но не стеснять его и не запрещать никому из его близких служить ему или приходить к нему."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Taawan taki: “Eeye! Disi na a Kelestesi seefi.” Taawan baka taki: “Sama taki so? Na Galileya a Kelestesi be o komoto? \t Другие говорили: это Христос. А иные говорили: разве из Галилеи Христос придет?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Efu na fu wasikoi taawan a Masaa Gadu pasi, da wasikoi den! Efu na fu paati yu sani anga taawan, fu fende san den fanowdu. Da paati en anga den, sondee fu tapu baka! Efu na fu tii taa biibiwan, da feti tii den! Efu na fu wooko tyali ati fasi anga taawan. Da teke piisii fasi, wooko tyali ati fasi anga den. \t увещатель ли, увещевай; раздаватель ли, раздавай в простоте;начальник ли, начальствуй с усердием; благотворитель ли, благотвори с радушием."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, mi o sende Tikikesi kon luku u de, fu soi fa ala sani didon a mi dise. Na mi lobi baala, soseefi fitoow wookoman na a wooko makandii anga mi ya. \t О мне все скажет вам Тихик, возлюбленный брат и верный служитель и сотрудник в Господе,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Masaa Jesesi akisi en taki: “Fa den e kai yu nen?” Ne a takuu jeje piki taki: “Na mi den e kai Hipiman, bika u de ya anga tyaipi man.” \t И спросил его: как тебе имя? И он сказал в ответ: легион имя мне, потому что нас много."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma luku Demetiliyosi. Ala sama e gafa en fu wan bunbun sama taki, ai libi bun enke fa Masaa Gadu wani. Na so a de tuu, enke fa den e gafa en de. Ai libi enke fa Masaa Gadu wani tuu. Miseefi sa taki so fi en tu. Da i sabi taki, te mi taki wan sani, mi nái lei. \t О Димитрии засвидетельствовано всеми и самою истиною; свидетельствуем также и мы, и вы знаете, что свидетельство наше истинно."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne di Masaa Jesesi taki anga den so te a kaba, ne a opo en ede luku tapu, ne a taki: “Mi Tata! A yuu doo kaba. Soi sama a waiti di a Manpikin fi i abi, fu a Manpikin fi yu sa soi sama a waiti fasi fi yu tu. \t После сих слов Иисус возвел очи Свои на небо и сказал: Отче! пришел час, прославь СынаТвоего, да и Сын Твой прославит Тебя,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Wan taa lobi biibi baala wi o sende anga den Titesi kon de. Somen sowtu fasi kaba a wooko soi fa ai dini Masaa Gadu bun. A sabi fa u anda e wooko taanga fu yeepi taawan, meke a moo angii fu kon luku u de. \t Мы послали с ними и брата нашего, которого усердие многораз испытали во многом и который ныне еще усерднее по великой уверенности в вас."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "A ini u weiti seefi a sikiifi taki, te tu sama kotoigi fu wan sani, da a de tuu. \t А и в законе вашем написано, что двух человек свидетельство истинно."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, ne den gi a gaanbigi lebi sowtu kaiman gaandi, fu di a be gi a meti di komoto a ze makiti, fu taki a libisama tapu. Soseefi den e gi a meti gaandi taki: “Sama de enke a meti ya? Sama sa feti anga en?” \t и поклонились зверю, говоря: кто подобен зверю сему? и кто может сразиться с ним?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne a wookoman go te a kon, ne a taigi a basi taki: ‘Basi den sama kon kaba, ma san mi si, da peesi fika ete.’ \t И сказал раб: господин! исполнено, как приказал ты, и еще есть место."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma namo, di den de na fesa, te wan pisi, ne a pikin umanpikin fu Helowdiya kon a pe Helowdesi anga ala den taa sama sidon. Ne a dansi de walla. Da fa a dansi so, a switi gi Kownu Helowdesi anga den taa man te, ná sipowtu. Ne Kownu Helowdesi taigi a pikin taki: “Mama! Akisi mi san i wani! Mi sa gi yu en.” \t дочь Иродиады вошла, плясала и угодила Ироду и возлежавшим с ним; царь сказал девице: проси у меня, чего хочешь, и дам тебе;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Na a dei di Masaa Gadu o kai ala sama kon a kuutu, da u o yee bali. Taawan o go e bali taki: ‘Oho! Masaa! A ná wi be teke yu nen e tyai a bosikopu fu Masaa Gadu go taigi sama, no? Masaa! A ná wi be e yaki takuu jeje puu a sama tapu anga yu nen, no? Oho! Masaa, a ná wi be e du somen foondoo sani anga yu nen, no?’ \t Многие скажут Мне в тот день: Господи! Господи! не от Твоего ли имени мы пророчествовали? и не Твоим ли именем бесов изгоняли? и не Твоим ли именем многие чудеса творили?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne di a de te wan pisi, ne wan gaan angiiten kon na a kondee. Ne ai pina tee, na fu dede namo. Bika a á be abi ná wan enkii moni moo. A be poli ala fosi a gaan angiiten ya doo. \t Когда же он прожил все, настал великий голод в той стране, и он начал нуждаться;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma Nikodeimisi piki en taki: “Fa den sani ya o du pasa?” \t Никодим сказал Ему в ответ: как это может быть?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo a yuu doo fu Gaaman Festesi sende Pawlesi anga taa sitaafuman anga boto gwe a Italiya Kondee. A poti a waka gi wan apaiti kulu suudati fu a moo gaan kownu a Loma Foto. Ofisii Yuliyusu abi a faantiwowtu. Mi ya seefi anga taa biibiwan teke fu go tu. \t Когда решено было плыть нам в Италию, то отдали Павла и некоторых других узников сотнику Августова полка, именем Юлию."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "I si gaan lesipeki Kownu Agiipa di sidon de? Mi sabi taki, ai fusutan den taki fu mi! Bika na toli di pasa tuutuu a Dyu Kondee ganda na ala lanti fesi. Da mi sa puu den kon a doo, sondee wan kibii fasi. Bika enseefi be musu yee den kaba.” \t Ибо знает об этом царь, перед которым и говорю смело. Я отнюдь не верю, чтобы от него было что-нибудь из сегоскрыто; ибо это не в углу происходило."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, den be tyai wan sama di abi takuu jeje kon a Masaa Jesesi. Da a sama be beendi tu, da a á be poi taki. Namo Masaa Jesesi deesi en kon bun, kele kele. \t Тогда привели к Нему бесноватого слепого и немого;и исцелил его, так что слепой и немой стал и говорить и видеть."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "“Bika u sabi, san di bun fu du anga san di á bun fu du. Da saide meke u nái luku san di de leti fu du? \t Зачем же вы и по самим себе не судите, чему быть должно?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Di Balnabasi doo anda, da a si fa Masaa Gadu teke gaan bun ati fasi namo luku den sama anda. Ne a piisii te, da ai waka e sende den taki: “Biibiwan! Poti na ati fu tan teke Masaa Jesesi taki, fu tan waka ne en baka. Da u oli so go doo!” \t Он, прибыв и увидев благодать Божию, возрадовался и убеждал всех держаться Господа искренним сердцем;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da sama di o biibi teke dopu, sa fende a libi fu tego. Ma sama di ná o biibi, o fende a tego sitaafu.” \t Кто будет веровать и креститься, спасен будет; а кто не будет веровать, осужден будет."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika, fanafu u kon a biibi, ne u be yee wan bosikopu fu Masaa Gadu taki, wi mu lobi useefi. \t Ибо таково благовествование, которое вы слышали от начала, чтобы мы любили друг друга,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Moo anga moo uman anga man be e teke biibi toon biibiwan makandii anga den. Biibiwan e kon moo ipi tyaipi tyaipi. \t Верующих же более и более присоединялось к Господу, множество мужчин и женщин,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da fa u de a goontapu ya, da somen sama fika Masaa Gadu go e du ala sowtu ogii. Da efu wan sama e sen gi mi anga mi wowtu, da te a Manpikin di saka kon toon libisama ya o daai kon baka, da sen o kisi en fi en tu. Bika, a o kon anga den apaiti Basiya fu Masaa Gadu Kondee anga gaan dyendee fasi fu Masaa Gadu.” \t Ибо кто постыдится Меня и Моих слов в роде сем прелюбодейном и грешном, того постыдится и СынЧеловеческий, когда приидет в славе Отца Своего со святымиАнгелами."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Sama di meke a libisama fasi, a libisama fasi a o de. Ma sama di a Jeje fu Masaa Gadu meke, da na Gadu fasi a o de. \t Рожденное от плоти есть плоть, а рожденное от Духа есть дух."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma a hii toli fu a koloisi na wan soso sani gi sama di de fu kaba a soso tego. Ma na sama di fende a yeepi fu Masaa Gadu e si a taanga fi en bosikopu. \t Ибо слово о кресте для погибающих юродство есть, а для нас, спасаемых, – сила Божия."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "A taki: “Wan kuutu bakaa be de a wan kondee. Da a man ya be ogii te, a á be e teli Masaa Gadu. Soseefi a á be abi toobi anga libisama tu. \t говоря: в одном городе был судья, который Бога не боялся и людей не стыдился."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, sama fu Judeja di be de a ini osu de be e gi en taanga sikin. Namo di den si taki, Maliya opo pala waka go a doose, ne den waka go ne en baka. Den denki taki, ai go na a geebi fu go kee anda. \t Иудеи, которые были с нею в доме и утешали ее, видя, что Мария поспешно встала и вышла, пошли за нею, полагая, что она пошла на гроб - плакать там."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Masaa Jesesi piki en taki: “A bun! Tuutuu, mi e taigi u taki, tide seefi mi anga yu o de na Paladeisi fu Masaa Gadu.” \t И сказал ему Иисус: истинно говорю тебе, ныне же будешь со Мною в раю."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, ne Salmon anga a uman den e kai Laakabu meke Bowasi. Ne Bowasi anga a uman den e kai Lotu meke Obeti. Bakadati, ne Obeti meke Isai. \t Салмон родил Вооза от Рахавы; Вооз родил Овида от Руфи; Овид родил Иессея;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne, di fu sigisi Engel boo di fi en tutu. Ne mi yee wan tongo taki komoto a den fo uku fu a apaiti begi tafaa, di de a fesi fu Masaa Gadu, pe den e boon sumee switi sani gi Masaa Gadu. \t Шестой Ангел вострубил, и я услышал один голос от четырех рогов золотого жертвенника, стоящего пред Богом,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Pawlesi anga Balnabasi fusutan san den o du. Namo den piiti koosi di den be wei a sikin. Ne den go taampu a den sama fesi. \t Но Апостолы Варнава и Павел, услышав о сем , разодрали свои одежды и, бросившись в народ, громогласно говорили:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma a sowtu libi de á mu de a u mindii. A sama di e saka enseefi fu dini den taawan, ne en na a moo heiwan na u mindii. \t а вы не так: но кто из вас больше, будь как меньший, и начальствующий – как служащий."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Wi enke libisama á be o poi du a wooko ya. Sani á de fu useefi be sa du te, da a be o doo peesi gi Masaa Gadu. Ne enseefi be abi fu wooko so anga wi. \t не потому, чтобы мы сами способны были помыслить чтоот себя, как бы от себя, но способность наша от Бога."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Di u wai a mindii de, ne u poti boto ede langa langa, fu gwe a fesi. Ma wan gaan winta kon muliki u. U á poi go anga fesi. Ne u wai na a winta pasi, koti lontu a bakase fu a gaan tabiki kondee den e kai Sipolosi. Dati tapu a winta gi u. \t Отправившись оттуда, мы приплыли в Кипр, по причине противных ветров,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da mi si a sani di Masaa Gadu taigi mi de tuu. Na fu dati ede meke mi e taigi u taki, a sama di u e si de, na a Manpikin fu Masaa Gadu tuu.” \t И я видел и засвидетельствовал, что Сей есть Сын Божий."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da Masaa Gadu gi u sowtu a sowtu apaiti taanga fu wooko. Ma a Jeje di poti den gi u, na awan seefi Jeje ete. \t Дары различны, но Дух один и тот же;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da anga leti Masaa Gadu ati e boon so. Bika winsi sama ain nái si en, ma toku a á kibii enseefi fu sama sabi. A gi den pasi, fu sabi enseefi, fu sabi fa a tan. \t Ибо, что можно знать о Боге, явно для них, потому что Бог явил им."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Piisii seefi fu ala dati! Bika na tuutuu sani fu kon miti wi. Ma wi e tuka anga ala sowtu buduufu sani nownow. Ma u á mu luku dati. Bika na fu wan satu pisiten namo. \t О сем радуйтесь, поскорбев теперь немного, если нужно, от различных искушений,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da na so, di a yuu doo fu Elisabeti meke, ne a meke a manpikin. \t Елисавете же настало время родить, и она родила сына."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Mi sabi a pina anga a pooti fasi fu u. Ma toku u gudu. Mi sabi fa den sama di e kai denseefi Dyu, e kosi u, e taki ogii fu u. Ma den e lei! Den a ná Dyu! Den na ogii ati didibii sama. \t Знаю твои дела, и скорбь, и нищету(впрочем ты богат), и злословие от тех, которые говорят о себе, что они Иудеи, а они не таковы, но сборище сатанинское."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne a yuu de, ne a kulu suudati kon anga a edeman fu den anga den sikowtu fu a Mama Keliki, ne den kisi Masaa Jesesi. Ne den tei en ana. \t Тогда воины и тысяченачальник и служители Иудейские взяли Иисуса и связали Его,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "A dati meke Masaa Gadu Kondee anga ala den sama di e tan ape mu piisii. Ma, heelu fu goontapu anga a ze! Bika, didibii kon a goontapu anga gaan atiboon, fu di a sabi taki, en ten satu.” \t Итак веселитесь, небеса и обитающие на них! Горе живущим на земле и на море! потому что к вам сошел диавол в сильной ярости, зная, что немногоему остается времени."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Alestakesi bali u anda bigi odi. A de a dunguu osu ya anga mi. Maakusi enke tyuku famii fu Balnabasi seefi e bali odi. Mi be taki kaba, efu a kon luku u anda, da puu en a boto bun, meke a sa fii switi a u mindii de. \t Приветствует вас Аристарх, заключенный вместе со мною, и Марк, племянник Варнавы – о котором вы получили приказания: если придет к вам, примите его, –"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da so fasi, sama ná o sabi taki u de sondee nyan fu begi. Ma na Masaa Gadu wawan di e si ala sani, e si. Da a sa pai u fu dati.” \t чтобы явиться постящимся не пред людьми, но пред Отцом твоим, Который втайне; и Отец твой, видящий тайное, воздаст тебе явно."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne di Masaa Jesesi taki so, ne den akisi en taki: “Da efu a guduman ya á poi go a Masaa Gadu, da sama o poi go seefi?” \t Слышавшие сие сказали: кто же может спастись?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "A ná o kon sowan fasi fi i sa taki, luku en ya ofu luku en so. Bika a Nyun Tii fu Masaa Gadu de a ini a ati fu den sama di e waka ne en baka.” \t и не скажут: вот, оно здесь, или: вот, там. Ибо вот, Царствие Божие внутрь вас есть."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da sigisi dei fosi a Pasika Piisii, ne Masaa Jesesi kon baka a Betaniya, a pe a be weki Lasalesi puu a dede. \t За шесть дней до Пасхи пришел Иисус в Вифанию, где был Лазарь умерший, которого Он воскресил из мертвых."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma, Towmasi, di den be e kai Toolengi, taigi den taa bakaman fu Masaa Jesesi taki: “Meke u go anga en fu u sa dede anga en.” \t Тогда Фома, иначе называемый Близнец, сказал ученикам: пойдем и мы умрем с ним."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Den dii ogii ya, a faya, a somoko, anga a podoo, di e komoto a ini den asi mofu ini, be kii wan fu ala dii libisama. \t От этих трех язв, от огня, дыма и серы, выходящих изо рта их, умерла третья часть людей;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Soseefi, da Awan di de a tapu anda enke moo hei apaiti begiman fu wi, na a fesiman fu a hii foluku di de fu kai Masaa Gadu osu sama. \t и имея великого Священника над домом Божиим,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne den hei apaiti begiman, di be de a den sama mindii e sutu faya a ondoo gi den sama fu den meke Gaaman Pilatesi losi Balabasi. Na so den sama bali: “Gaaman Pilatesi, na Balabasi i mu puu a sitaafu gi wi! Na Balabasi u wani meke i puu a sitaafu gi wi!” \t Но первосвященники возбудили народ просить , чтобы отпустил им лучше Варавву."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Na dii leisi kaba di mi de fu kon luku u de. Ma mi de sondee fu wani poti mi fuka a u sikoo ete. Mi á wani u gudu, ma na u seefi mi wani de a mi se. Bika gaansama nái sidon luku fi en nyoni pikin mu solugu en. Ne en mu solugu a pikin. \t Вот, в третий раз я готов идти к вам, и не буду отягощать вас, ибо я ищу не вашего, а вас. Не дети должны собирать имение для родителей, но родители для детей."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Biibiwan! Da oli biibi taanga doo. Noiti tapu fu biibi san wi dise tyai anga mofu anga biifi kon leli u anda. \t Итак, братия, стойте и держите предания, которым вы научены или словом или посланием нашим."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Na fu dati ede meke den go suku Masaa Jesesi. Ne den meke toobi anga en ogii ogii e suku fu kii en fu di a be deesi a man na a kina dei fu den Dyu. \t И стали Иудеи гнать Иисуса и искали убить Его за то, что Он делал такие дела в субботу."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, ne Johanisi sikiifi ala san a si enke kotoigi. Soseefi, a wowtu di komoto a Masaa Gadu anga ala san Jesesi Kelestesi seefi taki. \t который свидетельствовал слово Божие и свидетельство Иисуса Христа и что он видел."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "A Apaiti Jeje di lai Stefanisi hii libi dati e gi en kaakiti. Da ai waka e du foondoo sani de, enke maiki fu soi fa Masaa Gadu bigi. Masaa Gadu seefi be teke gaan bun ati fasi namo, fu yeepi en seefi seefi, a ini ala sani. \t А Стефан, исполненный веры и силы, совершал великиечудеса и знамения в народе."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Masaa Gadu e kuutu sani letiopu sondee kukutu fasi. Bika a sitaafu a gaan motyo di be e poli a goontapu anga a motyo libi fi en. Na so Masaa Gadu pai en baka fu den wookoman fi en di a be kii.” \t Ибо истинны и праведны суды Его: потому что Он осудилту великую любодейцу, которая растлила землю любодейством своим, и взыскал кровь рабов Своих от руки ее."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da mi e piki baka taki: “Ne Islayeli a Dyu Kondee á fusutan dati? Kweti! Bika Mosesi sikiifi piki baka taki: ‘Dyusama! U o dyalusu anga taa foluku di u nái teli enke mi foluku. U ati o bita a den di u e si enke á sabi noti fu mi.’ ” \t Еще спрашиваю: разве Израиль не знал? Но первый Моисей говорит: Я возбужу в вас ревность не народом, раздражу вас народом несмысленным."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Masaa Jesesi taki baka taki: “I sa nai nyun pisi koosi anga gaandi wan mokisa? Nono! Bika a nyun pisi o ali a gaandi pisi piiti. Da a piiti o bigi moo di be de kaba. \t И никто к ветхой одежде не приставляет заплаты из небеленой ткани, ибо вновь пришитое отдерет от старого, и дыра будет еще хуже."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Na so wi avo Jowsef anga en dda Jakopu anga den elufu baala go fika a Egepte Kondee. Den tan ape, te enke ibiiwan dede dei doo, di a mu dede. \t Иаков перешел в Египет, и скончался сам и отцы наши;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika den e puubei ala sowtu fasi fu tapu wi anga a bosikopu, fu soi taa foluku di á de Dyusama, a yeepi di Masaa Gadu tyai. We, da a ogii fu den go doo wan peesi pe Masaa Gadu ati boon, fu gi den wan gaan sitaafu. \t которые препятствуют нам говорить язычникам, чтобы спаслись, и через это всегда наполняют меру грехов своих; но приближается на них гнев до конца."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Fosi mi be komoto de gwe a Masadoniya, da mi be taigi yu, fu tan doo a Efese de. Da tan du so ete, ma poti ain luku tu, fu tapu sama di e leli taawan falisi leli di nái fiti du fu Masaa Gadu. \t Отходя в Македонию, я просил тебя пребыть в Ефесе и увещевать некоторых, чтобы они не учили иному"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma solanga a gi u dei tide ete fu libi, da meke u gi u seefi kankan na a biibi ya, dei fu dei. Da u ati á sa kon tapu anga ala taanga yesi, fu waka wan fasi di u seefi nái si moo enke na takuudu anga ogii seefi. \t Но наставляйте друг друга каждый день,доколе можно говорить: „ныне\", чтобы кто извас не ожесточился, обольстившись грехом."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Dyusama ape be wooko bun, moo den di fu Tesalonika. Bika den be angii, fu aliki a bosikopu fu den Pawlesi fini fini. Ne den teke ala dei anga e ondoosuku, efu dati e fiti san be sikiifi a Masaa Gadu Buku fositen. \t Здешние были благомысленнее Фессалоникских: они приняли слово со всем усердием, ежедневно разбирая Писания, точно ли это так."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne a teke den pikinengee wai kon ne en, ne a poti ana a den ede, ne a begi gi den. \t И, обняв их, возложил руки на них и благословил их."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo den á be poi ondoosuku Pawlesi so. Soseefi a hii sani ya fika feele gi a komandanti. Bika fa Pawlesi na foluku fu Loma Foto, da tei seefi den á be mu tei en fu wipi. \t Тогда тотчас отступили от него хотевшие пытать его. А тысяченачальник, узнав, что он Римский гражданин, испугался, что связал его."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "A gaandi fasi fu dini Masaa Gadu be abi weiti fu oli. Soseefi wan apaiti tenti meke seeka, fu miti Masaa Gadu a goontapu ya. \t И первый завет имел постановление о Богослужении исвятилище земное:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "U teke wan seili boto be komoto na Adamitiyeni Foto kon a Sesaleya Foto ya. A be o pasa den foto na a hii sikin liba fu Asiya pisiwataa. Alestakesi, wan biibiwan fu Tesalonika Foto a Masadoniya pisiwataa be de na a waka ya tu. \t Мы взошли на Адрамитский корабль и отправились, намереваясь плыть около Асийских мест. С нами был Аристарх, Македонянин из Фессалоники."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da den sama be foondoo te, den taigi denseefi taki: “Ai kaasi den takuu sani, da wanten den e du san a kumandei den fu du. Anga a gaan makiti anga taanga fi en, a puu a takuu sani na a man tapu.” \t И напал на всех ужас, и рассуждали между собою: что это значит, что Он со властью и силою повелевает нечистым духам, и они выходят?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da den bakaman fi en kisi denseefi fu wan sani di sikiifi a Gadu Buku. A sikiifi taki: “A feti di mi e feti e meke moiti fu a osu fi i, e boon a ini mi ati enke faya.” \t При сем ученики Его вспомнили, что написано: ревность по доме Твоем снедает Меня."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Na a seefi yuu de, dii man doo na a doo mofu pe mi be e tan anga sama. Den komoto a Sesaleya Foto, pe sama sende den kon kai mi. \t И вот, в тот самый час три человека стали перед домом, в котором я был, посланные из Кесарии ко мне."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, a Masaa Gadu di mi e dini ya na di abi ala gudu. Da a poi gi u, san u seefi abi fanowdu a wan gaan foondoo fasi di useefi á poti fusutan. Bika u na sama di mokisa libi anga Kelestesi. \t Бог мой да восполнит всякую нужду вашу, по богатству Своему в славе, Христом Иисусом."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika fa mi sabi, da sama be soi u anda a bosikopu fi en. Den be leli u waka fiti fa a wani u mokisa libi anga enseefi. Ne u kon sabi a tuutuu fasi di a abi. \t потому что вы слышали о Нем и в Нем научились, – таккак истина во Иисусе, –"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo Masaa Jesesi piki den taki: “U enke bakaman fu mi, u naki bun ede, fu kon sabi den dipi toli fu Masaa Gadu. Bika u dati sa kon fusutan a Nyun Tii fi en. Ma den sama anda á fende a gaan bun de, fu di den á wani aliki mi. \t Он сказал им в ответ: для того, что вам дано знать тайны Царствия Небесного, а им не дано,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da a kownu fu den makonkon, na a Engel fu a Abisi, a dipi peti di ná abi ondoo. Da a Hebelei Tongo den e kai a Engel ya, Abadon. Ma a Giiki Tongo den kai en, Apoliyon . \t Царем над собою она имела ангела бездны; имя ему по-еврейски Аваддон, а по-гречески Аполлион."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma u sabi Timotiyesi di wi ya o sende kon anda. Na wi biibi baala di e wooko makandii anga wi gi Masaa Gadu, fu bali a Bun Nyunsu. A sa kon gi u anda taanga sikin. A sa taigi u fu oli biibi doo. \t и послали Тимофея, брата нашего и служителя Божия и сотрудника нашего в благовествовании Христовом, чтобы утвердить вас и утешить в вере вашей,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da Masaa Jesesi á kaba taki seefi, ne den si wan gaan kulu sama e kon. Judasi, wan fu den twalufu bakaman fi en be e waka a fesi. Ne a waka kon koosube fu Masaa Jesesi, fu a bosi en. \t Когда Он еще говорил это, появился народ, а впереди его шел один из двенадцати, называемый Иуда, и он подошел к Иисусу, чтобы поцеловать Его. Ибо он такой им дал знак: Кого я поцелую, Тот и есть."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, a basi fu wakitiman anga den moo hei apaiti begiman, na a Mama Keliki aliki, te a kaba. Ne den á sabi san fu du. Den e pakisei taki: “San pasa anga den man di u be sooto?” \t Когда услышали эти слова первосвященник, начальник стражи и прочие первосвященники, недоумевали, что бы это значило."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne a masaa piki en taki: ‘A bun! Go baka a den gaan paandasi anga den pikin kondee, da du moiti fu fende sama tyai kon moo. Bika a osu fu mi mu fuu.’ \t Господин сказал рабу: пойди по дорогам и изгородям и убеди придти, чтобы наполнился дом мой."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Wi o pii ain gi den taki, noiti moo den mu taki sani kai a nen fu a Jesesi de. Da fa den deesi a lanman ná o poi paati moo faawe a ini a kondee tu.” \t но, чтобы более не разгласилось это в народе, с угрозою запретим им, чтобы не говорили об имени сем никому из людей."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma toku, wi wani u mu tan oli a seefi fasi fu biibi de go doo tu. Tan fitoow Kelestesi solanga u de ya ete, sondee fu feele wan enkii sani! Da Masaa Gadu o gi u den gaan bun, di bigi pasa peesi enke fa a poti gi wi, fu luku fu fende bakaten. \t Желаем же, чтобы каждый из вас, для совершенной уверенности в надежде, оказывал такую же ревность до конца,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "A libi fi en de fu si taki, na a dyendee Masaa Gadu seefi de ape kaba. Ala san a meke oli doo fa a de ya, bika en mofu be taki, a mu tan so. A be saka kon du a wooko fu wasi sama libi kiin tu. Ne a gwe go sidon na a moo hei peesi pe Masaa Gadu e tii sani. \t Сей, будучи сияние славы и образ ипостаси Его и держа все словом силы Своей, совершив Собоюочищение грехов наших, воссел одесную престола величия на высоте,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da u ná abi fu du enke fa Mosesi be abi fu du. A be tapu a dyendee fasi fu Masaa Gadu ne en fesi, di á meke fu tan tego de seefi anga koosi. Da taa Dyusama ain á be sa kai ne en. \t а не так, как Моисей, который полагал покрывало на лице свое, чтобы сыны Израилевы не взирали на конец преходящего."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Abalaham uman Sala be e lesipeki en man fu teke en taki te, da ai kai en, gaan masaa. Na so biibi uman nownow mu waka a den fositen uman de baka, fu du soso bun enke den. Da libi sondee tyai opuulu doo taawan. Da i sa taampu sondee feele, winsi san de fu kon a yu pasi. \t Так Сарра повиновалась Аврааму, называя его господином.Вы – дети ее, если делаете добро и не смущаетесь ни от какого страха."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "“Mi ya seefi! Wanten be de, mi be abi a seefi denki, fu feti taki, sama mu kaba kai a nen fu a man den e kai Jesesi fu Nasaleti Foto. \t Правда, и я думал, что мне должно много действовать против имени Иисуса Назорея."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "“Efu u lobi mi, da u mu du san mi sende u fu du. \t Если любите Меня, соблюдите Мои заповеди."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Den kon leli wi enke Loma foluku taki, u mu teke nyun gwenti! Ma dati a wan sani di Loma weiti e tapu wi fu du!” \t и проповедуют обычаи, которых нам, Римлянам, не следует ни принимать, ни исполнять."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da efu wan fu u wani de a fesi fu den taawan, da a mu toon saafu gi den taawan. \t и кто хочет быть первым между вами, да будет всем рабом."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma now, da a gaan bun ati fasi fi en kon a kiin. Bika u si taki a Yeepiman fu wi, Kelestesi Jesesi kon tuu. Da di a kon, da a booko a kaakiti fu dede te doo. Na so a meke u kon sabi taki wan nyunyun libi anga wan nyunyun sikin, di dede á poi kii moo de tu. Da na so a Bun Nyunsu fu Masaa Gadu e soi wi. \t открывшейся же ныне явлением Спасителя нашего Иисуса Христа, разрушившего смерть и явившего жизнь и нетлениечерез благовестие,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma te Kelestesi de a ini a libi, da dede sa kii a sikin fu wi seefi, ma a leti libi di a Apaiti Jeje seeka a ini wi, e tan libi tego. \t А если Христос в вас, то тело мертво для греха, но дух жив для праведности."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma a tapu en, fu du dati. Na a ten fu Dafeti manpikin Salomo fosi, ne a gi Salomo dati pasi fu meke a osu de.” \t Соломон же построил Ему дом."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, luku ya! A hii wooko fu Masaa Jesesi ya be e waka enke fa Masaa Gadu be meke a apaiti takiman fi en di den be e kai Jesaja, be sikiifi a fositen. \t да сбудется реченное через пророка Исаию, который говорит:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma den á be e taki fu ala sama yee. Bika den be e feele den edeman fu den Dyu. \t Впрочем никто не говорил о Нем явно, боясь Иудеев."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "U teke koodei lolo a hii boto, fu oli den paanga di a boto meke. U feele enke a sa naki panya a den santi bangi, den e kai Siite. U saka den koosi di winta e wai tyai a boto, fu winta á kisi en taanga moo. Na so u e diipi gwe. \t Подняв ее, стали употреблять пособия иобвязывать корабль; боясь же, чтобы не сесть на мель, спустили парус и таким образом носились."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, na awan kodo Masaa Gadu ya, di de wi Yeepiman, ne en sende Jesesi Kelestesi di de wi Masaa kon. Da meke u gi en gaandi, fi en dyendee anga makiti fasi, anga en taanga di ai tii sani, anga fa a bigi, fu taki gi u tu, fositen doo tide, fu tego seefi. Amen, na so a de! \t Единому Премудрому Богу, Спасителю нашему чрез Иисуса Христа Господа нашего, слава и величие, сила и власть прежде всех веков, ныне и во все веки. Аминь."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma Masaa Jesesi piki en taki: “Man! Fika den dede, meke den beli den dede. Ma gwe go paati a Bun Nyunsu di e taki, fu a Nyun Tii fu Masaa Gadu.” \t Но Иисус сказал ему: предоставь мертвым погребать своих мертвецов, а ты иди, благовествуй Царствие Божие."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, a biibi ya na a tuutuu sabi, fu san Masaa Gadu paamisi, fu wi teke luku fu fende. Da ai soi sani di de tuu. Ma sama ain á poi si den ete. \t Вера же есть осуществление ожидаемого и уверенность в невидимом."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da a wan taa peesi a taki baka taki: “Sama o si a sama di den sutu a sutu de.” \t Также и в другом месте Писание говорит: воззрят на Того, Которого пронзили."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Di mi go de, mi á go fu sitee taki anga sama a ini a Mama Keliki. Mi á tyai opuulu a wan enkii taa Dyu keliki anda tu. Ná wan enkii taa peesi a ini a foto seefi tu. Den e lei gi mi anga ala den kaagi de. \t И ни в святилище, ни в синагогах, ни по городу они не находили меня с кем-либо спорящим или производящим народное возмущение,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma u be buduufu de fu sani di mi be sikiifi a biifi sende gi u de. Da a ná dati piisii mi ya so. Ma na a yeepi di dati tyai gi u de. Da a bun gi mi taki, mi be sikiifi u so. Mi si taki, a sutu u ati. \t Посему, если я опечалил вас посланием, не жалею, хотя и пожалел было; ибо вижу, что послание то опечалило вас, впрочем на время."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika sama di dede, da a komoto a pe takuudu anga ogii e wooko enke basi a sama tapu. \t ибо умерший освободился от греха."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da di Masaa Jesesi bali den so, ne den e akisi denseefi taki: “San a taki? San wani taki a sani di a taki de? Oo, a fu di u á bai beele meke a taki so.” \t И, рассуждая между собою, говорили: это значит , что хлебов нет у нас."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Fu tuu mi e taigi yu taki: “Wi sabi san wi e taki. Bika na den sani di wi si, wi e taki. Ma u á wani biibi san wi e taigi u. \t Истинно, истинно говорю тебе: мы говорим о том, чтознаем, и свидетельствуем о том, что видели, а вы свидетельства Нашего не принимаете."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Oho, Masaa! Sama sa de di ná o lesipeki yu? Sama sa de di ná o opo taampu gafa yu nen? Bika na yu wawan namo de apaiti fasi. Ala den sama fu den foluku o kon, da den boigi saka kini gi yu gaandi. Bika now, ala sama si taki yu e du ala sani anga leti sondee kukutu fasi.” \t Кто не убоится Тебя, Господи, и не прославит имени Твоего? ибо Ты един свят. Все народы придут и поклонятся пред Тобою, ибо открылись суды Твои."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "U tei ati fu oli doo! Mi e fitoow Masaa Gadu, fu san a sende en Basiya kon taigi mi ya. \t Посему ободритесь, мужи, ибо я верю Богу, что будет так, как мне сказано."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Na so a saka go doo wan dunguu osu anda, pe jeje fu sama di dede e go fasi fika. Ne a tyai Masaa Gadu bosikopu go taigi den de. \t которым Он и находящимся в темнице духам, сойдя, проповедал,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Waka anga leti koni fu wooko a mindii fu sama di nái biibi. De sete sete, fu gaapu ibii okasi di kon fu taki anga den. \t Со внешними обходитесь благоразумно, пользуясь временем."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne a taigi den go doo taki: “Te u si taki suudati fu taa kondee kon feti anga Jelusalem, lontu den poti a dyali, da u mu sabi taki, a ten doo fu den feti booko en kaba anga en a soso. \t Когда же увидите Иерусалим, окруженный войсками, тогда знайте, что приблизилось запустение его:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da ná meke bigi anga Dyusama. Ma sabi taki, a ná busi bon taka di fende pasi nama goo de, e gi a lutu kaakiti. Ma na a lutu e gi den taka kaakiti. \t то не превозносись перед ветвями. Если же превозносишься, то вспомни, что не ты корень держишь, но корень тебя."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma fosifosi, di Masaa Gadu be meke goontapu, da a be meke wan uman anga wan man. \t В начале же создания, Бог мужчину и женщину сотворил их."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika sama á de di e buuse enseefi sikin. Ma ai nyan poti gi en, soseefi ai luku en bun enke fa Kelestesi e luku a hii kulu sama fi en. \t Ибо никто никогда не имел ненависти к своей плоти, но питает и греет ее, как и Господь Церковь,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ibii dei den be e go makandii, fu begi na a Mama Keliki anda. Den be e kai den seefi kon nyan a den seefi osu. Den á be abi giili ati fu dati, ma anga ala switi fasi na ati. \t И каждый день единодушно пребывали в храме и, преломляя по домам хлеб, принимали пищу в веселии и простоте сердца,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma efu u go a wan kondee ofu wan osu, ne den sama á wani oli u, den á wani yee a bun fu Masaa Gadu, da u mu komoto de gwe. Ma, te u o gwe, da u mu naki u futu puu a doti di be de ne en towe fika de. Dati o soi taki, te Masaa Gadu o gi den sitaafu, da u dati ná abi fowtu a ini. Ma na denseefi fowtu, meke Masaa Gadu o sitaafu den so. \t А если кто не примет вас и не послушает слов ваших, то, выходя из дома или из города того, отрясите прах от ног ваших;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Lobi biibiwan! Mi bigin ya fu sikiifi fu a gaan bun di u fende makandii. Masaa Gadu puu wi a takuudu anga ogii, fu go doo libi tego anga enseefi. Ma wan sani kon kwinsi mi ati ya. Da mi wani wasikoi u de fu dati! Son sama daai a fasi fu biibi Masaa Gadu tuutuu bosikopu! Ma a fasi fa a be poti dati á de fu kengi. Da u mu kaka futu anga den sama de. \t Возлюбленные! имея все усердие писать вам об общем спасении, я почел за нужное написать вам увещание – подвизаться за веру, однажды преданную святым."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma nownow, da a wani goontapu mu si a hii toli ya na a kulu sama fi en. Den sa luku den biibiwan de fu si dati. Basi di e tii taawan anga makiti di hei ofu lagi moo taawan seefi sa si dati. Da den musu piki taki, Masaa Gadu abi gaan leti koni fu wooko anga ala san ai du. \t дабы ныне соделалась известною через Церковь начальствам и властям на небесах многоразличная премудрость Божия,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma toku seefi, mi nái teke a taki fu libisama. Ma mi be taki disi namo fu u be sa komoto a ini takuudu anga ogii kon a Masaa Gadu. \t Впрочем Я не от человека принимаю свидетельство, ноговорю это для того, чтобы вы спаслись."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne den Samaliya sama di be kon ne en, begi en fu a tan anga den ape. Ne a tan tu dei anga den. \t И потому, когда пришли к Нему Самаряне, то просилиЕго побыть у них; и Он пробыл там два дня."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da ala dati e gi taa biibiwan ya moo deki ati, fu waka taki Masaa Gadu bosikopu, sondee feele. Ai gi den moo fitoow a Masaa Gadu tu. Bika den e si fa ai yeepi mi ya taki, a o yeepi den so tu. \t и большая часть из братьев в Господе, ободрившись узами моими, начали с большею смелостью, безбоязненно проповедывать слово Божие."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika goontapu koni na soso sani gi Masaa Gadu. A sikiifi a ini en Buku taki: “A tyai a koni fu goontapu go fasi, meke denseefi si a hii falisi koni fasi fu den de.” \t Ибо мудрость мира сего есть безумие пред Богом, как написано: уловляет мудрых в лукавстве их."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "So Gaayosi! Somen sani de a mi ati ete, di mi wani taigi yu. Ma mi á wani taigi yu den anga biifi. \t Многое имел я писать; но не хочу писать к тебе чернилами и тростью,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "A lo fu Simiyon abi 12.000 A lo fu Leifi abi 12.000 A lo fu Isakali abi 12.000 \t из колена Симеонова запечатлено двенадцать тысяч; из колена Левиина запечатлено двенадцать тысяч; из колена Иссахарова запечатлено двенадцать тысяч;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika mi sabi fa u abi angii fu yeepi taawan nowtu anda. Mi e gafa u dise so naamo a Masadoniya biibiwan mindii taki, na u fu Akasi pisiwata fosi sete a angii fu du dati senten a yali di pasa de. Da na u meke denseefi teke fu du so tu. \t ибо я знаю усердие ваше и хвалюсь вами перед Македонянами, что Ахаия приготовлена еще с прошедшего года; и ревность ваша поощрила многих."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Kweti! A saka enseefi puu a hii bigi fi en poti a wanse. Ne a teke a saka fasi fu wan wookoman di gei saafu e dini basi. Na so a teke libisama fasi enke ibii taawan ya. \t но уничижил Себя Самого, приняв образ раба, сделавшись подобным человекам и по виду став как человек;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Wi Yeepiman, Masaa Gadu anga Kelestesi Jesesi, di wi e luku, kumandei mi Pawlesi ya, fu de wan apaiti bosikopuman fu Kelestesi Jesesi. Da mi e sikiifi a biifi ya gi yu. \t Павел, Апостол Иисуса Христа по повелению Бога, Спасителя нашего, и Господа Иисуса Христа, надежды нашей,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma son sama e si son fu den weiti ya enke wan soso sani. Da den e leli taawan fu si den weiti ya enke soso sani tu. Da den sowtu sama de o de den moo lagiwan a ini a Nyun Tii fu Masaa Gadu. Ma den sama di e libi leti enke fa den weiti taki, da den e leli taawan fu libi sowan fasi, o hei a ini a Nyun Tii fu Masaa Gadu. \t Итак, кто нарушит одну из заповедей сих малейших и научит так людей, тот малейшим наречется в Царстве Небесном; а кто сотворит и научит, тот великим наречется в Царстве Небесном."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo, Masaa Jesesi piki den anga wan ageisi toli. A taki: “I sabi te wan man e toow, da ai oli wan toow osu. Da ai kai en mati fu kon nyan piisii anga en. We, i denki den mati sa sidon de sondee nyan? Nono! Ma, i sabi on ten den mati fi en o de sondee nyan? Na te sama kon puu a man di e toow a den mindii tyai gwe fosi.” \t И сказал им Иисус: могут ли печалиться сыны чертога брачного, пока с ними жених? Но придут дни, когда отнимется у них жених, и тогда будут поститься."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, den pikin mu teke den dda anga den mma taki. Bika a pikin ya toon sama fu Masaa Jesesi, da na so fiti fu a libi. \t Дети, повинуйтесь своим родителям в Господе, ибо сего требует справедливость."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Mi e begi Masaa Gadu di poi gi wi tei ati fu oli doo, soseefi kaakiti fu taampu taanga. Meke u sa poi fiti anga fa taawan e denki sani fu Kelestesi Jesesi. Meke u sa poi waka enke Kelestesi Jesesi seefi. \t Бог же терпения и утешения да дарует вам быть в единомыслии между собою, по учению Христа Иисуса,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "ma den booko fu a libi anga a feti fu fende tyaipi gudu anga taa sani a goontapu anga a lobi fu goontapu sani seefi, e tyoko a wowtu a ini den ati ini kii, meke a á poi meke nyanyan. \t но в которых заботы века сего, обольщение богатством и другие пожелания,входя в них, заглушают слово, и оно бывает без плода."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Wan taa peesi sikiifi baka taki: “Meke den taa foluku poolo seefi. Bika piisii sani o kon miti den de. Masaa Gadu o teke den kon mokisa anga en Dyu foluku.” \t И еще сказано: возвеселитесь, язычники, с народомЕго."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da u e sende u fu suku seibin man tyai kon a fesi, fu wi ya poti na a wooko de. A Apaiti Jeje mu teke den hii libi fu gi den koni fu libi. \t Итак, братия, выберите из среды себя семьчеловек изведанных, исполненных Святаго Духа и мудрости; их поставим на эту службу,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "A wooko fi en ya meke a kulu sama fi en hii libi kiin gi enseefi. Den de sondee wan enkii poli fasi. Finga á poi soi kaagi den anga leti. Na so a teke den poti apaiti fasi sondee fowtu. \t чтобы представить ее Себе славною Церковью, не имеющею пятна, или порока, или чего-либо подобного, но дабы она была свята и непорочна."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da wan pooti uman di man dede fika a ganda, be de na a kondee de tu. A uman ya be e kon na a kuutu bakaa naamo alaten, fu a kuutu wan kuutu fu gi enmi en leti. Bika wan sama be du wan ogii anga en. \t В том же городе была одна вдова, и она, приходя к нему, говорила: защити меня от соперника моего."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika Balnabasi be de wan bun libisama di sabi yeepi taawan. A Apaiti Jeje be teke en hii libi. A be abi taanga biibi a Masaa Jesesi tu. Namo moo anga moo sama e teke a biibi. \t ибо он был муж добрый и исполненный Духа Святаго и веры. И приложилось довольно народа к Господу."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da lesipeki edeman di e tii taa biibiwan, fu tii yu naamo enke soluguman fu sikapu, di e tii sikapu. Meke buuya taanga yesi á sa de ape. Da den o fende paiman fu dati, te den sa poi piisii piki bun fi yu, a Masaa Gadu. Ma taa fasi sa buduufu den, meke den á sa poi piki bun fi yu a Masaa Gadu. Bika na den abi a faantiwowtu, fu luku yu. \t Повинуйтесь наставникам вашим и будьте покорны, ибо они неусыпно пекутся о душах ваших, как обязанные дать отчет; чтобы они делали это с радостью, а не воздыхая, ибо это для вас неполезно."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma u á feele. Bika sama di o tei ati fu oli doo, da ná wan uwii fi en ede sa lasi. Awinsi u dede seefi, toku u sa opo baka fende a libi fu tego a Masaa Gadu.” \t но и волос с головы вашей не пропадет, –"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da di a Faliseiman si a sani ya, ne ai kuutu a ini enseefi taki: “Ma Jesesi sa de wan apaiti takiman fu Gadu tuutuu? A ná kan! Bika efu a be de wan apaiti takiman fu Gadu, da a be musu sabi sama na a uman di e oli en de. Na wan polinen uman.” \t Видя это, фарисей, пригласивший Его, сказал сам в себе: если бы Он был пророк, то знал бы, кто и какая женщина прикасается к Нему, ибо она грешница."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ai du gaan foondoo foondoo sani. Seefi ai meke faya komoto a tapu kai kon a goontapu meke ala sama si. \t и творит великие знамения, так что и огонь низводит с неба на землю перед людьми."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "A takuu libi fu den e puu a takuu ati di den abi kon a doo, fu si. Bika i si pe bunbun sii fu nyan komoto a maka bon kaba? \t По плодам их узнаете их. Собирают ли с терновника виноград, или с репейника смоквы?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo ala sama a ganda mokisa, fu feti anga den Pawlesi. Namo gaanlanti meke suudati piiti den Pawlesi koosi a sikin, wipi te a wipi. \t Народ также восстал на них, а воеводы, сорвав с них одежды, велели бить их палками"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, fu tuutuu! Mi e taigi yu taki, yu na Peitilisi . We, na a gaanbigi taanga siton tapu ya mi o meke a keliki fu mi. Da a didibii anga ala a taanga di a abi anga hii dedekondee seefi ná o poi wini a keliki fu mi. \t и Я говорю тебе: ты - Петр, и на сем камне Я создам Церковь Мою, и врата ада не одолеютее;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma Johanisi a Dopuman be de sooto sooto, fasi kankan a dunguu osu ete. Pe a de anda, da ai yee taki, a Kelestesi, e waka e wooko. Namo a sende en bakaman go akisi Masaa Jesesi wan sani. \t Иоанн же, услышав в темнице о делах Христовых, послал двоих из учеников своих"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da den twalufu apaiti bosikopuman fu Masaa Jesesi di a be sende gwe a den peesi peesi daai kon baka. Da den bigin fu taigi Masaa Jesesi ala san den du anga san den be leli den sama fu den peesi peesi pe a be sende den go. \t И собрались Апостолы к Иисусу и рассказали Ему все, и что сделали, и чему научили."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da fa u sa naki boo fu ati gafa a fesi san anga san u o du? A moo bun u taki, fu Masaa Gadu wani, da u sa de a libi fu du so anga so. Ma mi sabi saide sama e gafa a fesi san a o du! Na bigi membee e tyai ala dati, fu taki bigi so. Ma sabi taki, na wan gaan ogii fu wooko so. \t Вместо того, чтобы вам говорить: „если угодно будет Господу и живы будем, то сделаем то или другое\", –"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Fa ala sani sete de, da na a fosi kambaa namo a moo hei apaiti begiman makandii anga ala taa apaiti begiman e wooko, dei fu dei. Naamo den e wooko e komoto a ini a fosi kambaa de. \t При таком устройстве, в первую скинию всегда входят священники совершать Богослужение;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da a nyunsu ya paati a hii Judeja anga ala den pisiwataa di lontu ape. \t Такое мнение о Нем распространилось по всей Иудее и по всей окрестности."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da pai lantimoni na a kondee. Bika na dati e pai lantiman, fu a wooko, di Masaa Gadu poti den gi sama de. Den e wooko hii dei, fu fende a dei beele ya. \t Для сего вы и подати платите, ибо они Божии служители, сим самым постоянно занятые."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, ne a seefi yuu ten de, da den hei apaiti begiman anga den gaansama fu kondee be ali kon makandii a ini a osu fu a moo hei apaiti begiman di den e kai Kayafasi. \t Тогда собрались первосвященники и книжники и старейшины народа во двор первосвященника, по имени Каиафы,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Titesi! Saide mi fika yu a baka a Keleita Tabiki? Na fi yu kaba seeka ala den wooko di u be sete a den biibiwan anda mindii. Wan fu den wooko, na fu piki gaangaan biibi manengee a ini den biibiwan, fu poti tii taa biibiwan. Ma du dati enke fa mi be soi yu kaba. \t Для того я оставил тебя в Крите, чтобы ты довершил недоконченное и поставил по всем городам пресвитеров, как я тебе приказывал:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo a Apaiti Jeje fu Masaa Gadu piki u ala den sani ya, fu tyai den kon a kiin gi wi. Bika a poi si ala dipi denki fu Masaa Gadu seefi. \t А нам Бог открыл это Духом Своим; ибо Дух все проницает, и глубины Божии."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Masaa Jesesi akisi den baka taki: “U á leisi Masaa Gadu Buku, no? We, a sikiifi taki: ‘Disi na a siton di meseeman be oli fu wan soso sani. Na dati daai kon toon a siton futu fu a hii osu. \t Неужели вы не читали сего в Писании: камень, который отвергли строители, тот самый сделался главою угла;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika a hii wooko fi en ya fondamenti sete enke ai meke wan osu. Ne a poti apaiti bosikopuman anga apaiti takiman na a wooko fu sete dati. Ma a siton futu fu a hii osu ya seefi na Kelestesi Jesesi. \t быв утверждены на основании Апостолов ипророков, имея Самого Иисуса Христа краеугольным камнем ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne moo lati, ne Masaa Jesesi anga den bakaman fi en go a den kondee kondee di de lontu Sesaleya Filipi. Da di den de a pasi e gwe di den waka doo wan pisi, ne Masaa Jesesi akisi den taki: “Sama den sama e taki mi de?” \t И пошел Иисус с учениками Своими в селения Кесарии Филипповой. Дорогою Он спрашивал учеников Своих: за кого почитают Меня люди?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da a o soi den san na a leti fasi fu libi, fu di mi e daai go baka a mi Tata. Da u ná o poi si mi moo. \t о правде, что Я иду к Отцу Моему, и уже не увидите Меня;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne, a fosi Engel boo a tutu fi en. Ne, wan sowtu alen, gei pisipisi eisi mokisa anga faya anga buulu e kai kon a goontapu. Da, efi i paati goontapu a dii, da wan fu den dii pisi fu goontapu boon, te a kaba kelle. Da, na soseefi wan fu ala dii udu bon anga guun uwii boon tu. \t Первый Ангел вострубил, и сделались град и огонь, смешанные с кровью, и пали на землю; и третья часть дерев сгорела, и вся трава зеленая сгорела."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "“Namo den komoto a Jelusalem Foto anda seefi kon anga mi ya, fu kuutu. Wan dei baka u doo ya, mi sidon wanten na a gaaman sutuu, fu kuutu sani. Ne mi meke Pawlesi kon a mi fesi. \t Когда же они пришли сюда, то, без всякого отлагательства, на другой же день сел я на судейское место и повелел привести того человека."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "A sani de e taki fu fa Kelestesi anga a hii kulu sama fi en mokisa libi. Na wan gaan sani di noiti a fesi sama be sabi wanten. Ma a be de wan kibii toli. \t Тайна сия велика; я говорю по отношению ко Христу и к Церкви."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "“We, na so den di de a baka ya o daai kon toon fesiwan. Da den di de a fesi ya o daai kon toon bakawan.” \t Так будут последние первыми, и первые последними, ибо много званых, а мало избранных."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Taawan ai gi fu du foondoo sani. Taawan ai gi fu de apaiti takiman. Taawan fu poi tesi sowtu jeje e wooko. Taawan fu taki sowtu a sowtu tongo taki. Taawan fu fusutan tongo taki. \t иному чудотворения, иному пророчество, иному различение духов, иному разные языки, иному истолкование языков."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, Timotiyesi, lon wai a pasi gi den takuu losutu di e kon a yonkuu sama pasi. Ma feti fi i libi wan letiopu libi a Masaa Gadu fesi. I mu e biibi Masaa Gadu. I mu lobi Masaa Gadu anga libisama. Wooko switi makandii anga ibii taa sama. \t Юношеских похотей убегай, а держись правды, веры,любви, мира со всеми призывающими Господа от чистого сердца."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Wan fu den, di be kon de na wan leliman fu Dyuweiti. Na dati go fii Masaa Jesesi mofu luku, fu a sa taki sani fasi enseefi. \t И один из них, законник, искушая Его, спросил, говоря:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma a siton doti pe a sii kai, na sama di yee a wowtu, ne a teke en anga gaan piisii na ati. \t А посеянное на каменистых местах означает того, кто слышит слово и тотчас с радостью принимает его;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma mi begi gi i, fi yu á fika a biibi. Bika yu o buuya fu den sani di o pasa anga mi. Ma te i daai kon baka a biibi, da i mu yeepi den taawan, fu den kon moo taanga a ini biibi.” \t но Я молился о тебе, чтобы не оскудела вера твоя; и ты некогда, обратившись, утверди братьев твоих."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne, wanten, a Jeje fu Masaa Gadu be de a mi tapu a wan apaiti fasi. We now, ne mi si wan kownu sutuu a Masaa Gadu Kondee, a tapu. Da, wan sama sidon na a sutuu ya. \t И тотчас я был в духе; и вот, престол стоял на небе, и на престоле был Сидящий;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Na fu dati ede meke Masaa Jesesi taigi den taki: “Na te u opo a Manpikin di saka kon toon libisama ya, fosi u o sabi sama ne en. U o sabi taki, a nái du nái wan sani fi enseefi. Bika na san di en Tata leli en, na dati ai taki. \t Итак Иисус сказал им: когда вознесете Сына Человеческого, тогда узнаете, что это Я и что ничего не делаю от Себя, но как научил Меня Отец Мой, так и говорю."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da den hei apaiti begiman anga ala a Dyulanti fu kuutu sani, oli wan kuutu a ini a osu. Da na a kuutu di den be oli ya, den be o suku sama di be sa taki a seefi sani fu sowtu fowtu den sabi fu Masaa Jesesi, fu a á soi enke na fu soso den kii en. Ma den á fende den sama di be poi fu taki a seefi fowtu sani fu Masaa Jesesi di den sabi. \t Первосвященники же и весь синедрион искали свидетельства на Иисуса, чтобы предать Его смерти; и не находили."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika ala suudati a kownu paleisi ya doo ala taa sama dise seefi kon sabi saide mi de a dunguu osu. Den si taki, na namo fu di mi e dini a Kelestesi. \t так что узы мои о Христе сделались известными всей претории и всем прочим,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Masaa Jesesi piki en taki: “Sama poti mi fu koti kuutu paati u gudu gi u?” \t Он же сказал человеку тому: кто поставил Меня судить или делить вас?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika, efu wan futuboi sabi san en masaa wani a mu du, ma a nái seeka fu du dati, da a sa fende wan tumisi gaan fonfon. \t Раб же тот, который знал волю господина своего, и не был готов, и не делал по воле его, бит будет много;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika Masaa Gadu luku mi enke wan mofinawan, ne a opo mi. Da a opo di a opo mi ya, ná abi kaba. Bika fu alaten, sama sa kai mi nen taki, na so Masaa Gadu be seigi mi. \t что призрел Он на смирение Рабы Своей, ибо отныне будут ублажать Меня все роды;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Mi Tata! Meke libisama si a hei fasi anga a kaakiti fi i di yu abi!” We, ne wan Tongo taki a tapu anda taki: “Mi meke libisama si a waiti fasi anga a kaakiti fu mi kaba. Da mi sa meke den si en ete moo anga moo.” \t Отче! прославь имя Твое. Тогда пришел с неба глас: и прославил и еще прославлю."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Te a kon, da wanten a man di e oli waki na a pen e opo a doo fu a pen gi en. Da o kai den sikapu fi en a nen, da den sikapu o yee en tongo. Da a o tyai den puu a ini a koi go a doo. \t Ему придверник отворяет, и овцы слушаются голоса его, и он зовет своих овец по имени и выводит их."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, u e luku fu fende bun, di Masaa Gadu paamisi. Da meke a poti u ati switi anga enseefi, anga ala piisii, fu biibi. Da u o moo luku taanga, fu fende san a paamisi wi. Bika en Apaiti Jeje seefi o gi wi a taanga de. \t Бог же надежды да исполнит вас всякой радости и мира в вере, дабы вы, силою Духа Святаго, обогатились надеждою."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da di a Basiya fu Masaa Gadu Kondee kon a Maliya, ne a gi en odi taki: “Fa ai go, Maliya? I abi bun ede moo ala uman. Masaa Gadu de anga yu. Ne a teke gaan bun ati fasi namo luku yu. Bika a abi gaan piisii anga yu.” \t Ангел, войдя к Ней, сказал: радуйся, Благодатная! Господь с Тобою; благословенна Ты между женами."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Na dati meke ibiiwan de mu puu takuudu anga ogii a den ati taigi taawan. Da den sa begi Masaa Gadu paadon makandii gi den seefi, fu seeka ala sani kon bun baka. Da Masaa Gadu o deesi a sikiman, fu di ala den taampu de enke fa a wani. Da den sa poi begi a sowtu fasi, pe taanga anga ala kaakiti e komoto, fu meke sani pasa. \t Признавайтесь друг пред другом в проступках и молитесь друг за друга, чтобы исцелиться: много может усиленная молитва праведного."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, Dyusama mu gi apaiti begiman fu Leifi Lo, san den fende. Da a mu ipi enke sani teli paati a tin pisi, da i gi sama wan fu den. Ma apaiti begiman fu Leifi Lo na libisama di e dede, da taawan e teke den peesi. Ma noti sikiifi fu Melsisedek taki, a dede, fu kaba na a wooko de so. \t И здесь десятины берут человеки смертные, а там – имеющий о себе свидетельство, что он живет."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Masaa Jesesi dyeme, ne a akisi den taki: “Oho! Libisama! Saide meke u wani meke mi soi u maiki taki, na Masaa Gadu sende mi kon? Fu tuutuu mi ná o soi u ná wan maiki enke fa u wani de!” \t И Он, глубоко вздохнув, сказал: для чегород сей требует знамения? Истинно говорю вам, не дастся роду сему знамение."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne a Engel fu Masaa Gadu akisi mi taki: “Saide meke i foondoo so? Mi o taigi yu san na a kibii toli fu a uman anga a meti anga den seibin ede anga den tin tutu, di a sidon ne en tapu. \t И сказал мне Ангел: что ты дивишься? я скажу тебе тайну жены сей и зверя, носящего ее,имеющего семь голов и десять рогов."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da den sama de o meke sipowtu anga en lafu en. Den o towe wataa mofu a ini en fesi. Den o wipi en wan mesaandi wipi fosi, da den tyai en go kii. Ma baka dii dei te a dede, da a o opo komoto baka a dede.” \t и поругаются над Ним, и будут бить Его, и оплюют Его, и убьют Его; и в третий день воскреснет."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma di Filipi kon doo de, ne a taigi den sama a Bun Nyunsu, fa Masaa Gadu poti fu tii sama. Soseefi ai soi den fa Masaa Jesesi na a Kelestesi. Namo uman anga man teke biibi na a peesi de, te go dopu. \t Но, когда поверили Филиппу, благовествующему о Царствии Божием и о имени Иисуса Христа, то крестились и мужчины иженщины."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne den edeman fu den Dyu piki en taki: “Oho! Fotenti a sigisi yali a teke fu meke a gaan keliki osu ya. Ne i taki, efu u booko en i sa meke en baka fosi dii dei?” \t На это сказали Иудеи: сей храм строился сорок шесть лет, и Ты в три дня воздвигнешь его?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Du so gi kownu anga taa bigiman fu kondee, fu u libi sa de switi. Da u sa poi tyai useefi wan leti fasi fiti Masaa Gadu anga ala lesipeki fu libisama. \t за царей и за всех начальствующих, дабы проводить нам жизнь тихую и безмятежную во всяком благочестии и чистоте,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne a taigi den taki: “We, a puu fu a ageisi toli de so. A sii, dati na a wowtu fu Masaa Gadu. \t Вот что значит притча сия: семя есть слово Божие;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Den fika biibi fu a tuutuu Masaa Gadu. Ne den teke lei sani poti fu dini gi gaandi, di den be mu gi Masaa Gadu. Ma ala san den poti ne en peesi de, na san Masaa Gadu seefi meke, den e tyai paiman go gi daa so. Den fika en di wawan fiti fu gafa so, nownow tego doo. Amen, na so a de! \t Они заменили истину Божию ложью, и поклонялись, и служили твари вместо Творца, Который благословен во веки, аминь."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, ne Masaa Jesesi yaki a takuu jeje puu ne en tapu. Ne a kon bun wanten baka, te ai taki. Ne den sama kon e foondoo te, den e taki: “Fu senten di Islayeli Kondee de, noiti so wan sani be pasa ya so wanten.” \t И когда бес был изгнан, немой стал говорить. И народ, удивляясь, говорил: никогда не бывало такого явления в Израиле."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Naamo ibiiwan mu libi, fu tyai wini gi taawan, meke den sa fusutan Masaa Gadu pasi moo anga moo. Meke den sa teke fu waka so tu, sondee fu sama dwengi den. \t Каждый из нас должен угождать ближнему, во благо, к назиданию."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "“Da a ten de o takuu seefi gi den uman di de anga bee anga den uman di de anga pikin na ana. Bika na so wan gaan ibi sitaafu o kon na a kondee. Masaa Gadu o puu en atiboon a den tapu. \t Горе же беременным и питающим сосцами в те дни; ибо великое будет бедствие на земле и гнев на народ сей:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma te u e go, u á mu tyai moni, u á mu tyai saka. Da anga den susu di de a u futu de namo u mu go. U á mu tyai taawan moo enke di u wei de. U á mu tapu a pasi e taki gaan langa bee toli anga sama. \t Не берите ни мешка, ни сумы, ни обуви, и никого на дороге не приветствуйте."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, a libi fu tego, dati na fu den kon sabi yu, enke awan kodo tuutuu Gadu. Da soseefi fu den kon sabi Jesesi Kelestesi tu di i be sende kon a goontapu. \t Сия же есть жизнь вечная, да знают Тебя, единого истинного Бога, и посланного Тобою Иисуса Христа."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da a ná o de fu taawan e taigi taawan a paandasi de, ofu taigi famii de moo taki: ‘Mi o leli yu sabi Masaa.’ Bika ala den o sabi mi, pikin anga bigi. Den o sabi mi enke den Gadu. \t И не будет учить каждый ближнего своего и каждый брата своего, говоря: познай Господа; потому что все, от малого до большого, будут знать Меня,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Na dati meke wi ya kon toon Masaa Gadu wookoman. Enseefi wooko tyali ati fasi gi u sani di useefi á poi wooko fu fende. Da noiti wi o lasi ati, fu booko saka anga a wooko ya. Kweti! \t Посему, имея по милости Божией такое служение, мы не унываем;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Juda dati sete a lo fu den Dyusama den e kai Juda. Bika en anga a uman di den e kai Tamal meke Pelesi anga Seila. Ne Pelesi meke Sesilon. Bakadati, ne Sesilon meke Alan. \t Иуда родил Фареса и Зару от Фамари; Фарес родил Есрома; Есром родил Арама;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Soseefi, da ogii fu awan, meke ala paansu bakaten pikin fi en, fende kaagi a Masaa Gadu, fu sitaafu. Ma a taawan di tyai a gaan bun, meke Masaa Gadu teke gaan bun ati fasi luku somen sama, wan letiopu fasi. \t И дар не как суд за одного согрешившего; ибо суд за одно преступление – к осуждению; а дар благодати - к оправданию от многих преступлений."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika sama di abi, da a sa fende tyaipi moo, te a pasa maiki. Ma sama di ná abi, da a pikinso di a abi seefi, den o teke puu ne en. \t ибо кто имеет, тому дано будет и приумножится, а кто не имеет, у того отнимется и то, что имеет;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, u tan a ini mi. Da u meke mi tan a ini u tu. Leti enke fa i si wan taka wawan á poi meke nyanyan, efu a á tan a na a bon, na leti soseefi u seefi ná o poi meke nyanyan tu, efu u á tan a ini mi. \t Пребудьте во Мне, и Я в вас. Как ветвь не может приносить пл��да сама собою, если не будет на лозе: так и вы, если не будете во Мне."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, ne baka di Kownu Helowdesi dede, ne na wan Basiya fu Masaa Gadu Kondee kon a Jowsef, a ini wan deen a Egepte Kondee anda. \t По смерти же Ирода, - се, Ангел Господень во сне является Иосифу в Египте"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma toku efu mi mu gafa miseefi, da na fu soi a swaki libisama fasi fu mi di á taanga. \t Если должно мне хвалиться, то буду хвалиться немощью моею."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, na mi Tata mi komoto kon a goontapu tuu. Da na soseefi mi o fika a goontapu ya baka go a mi Tata baka.” \t Я исшел от Отца и пришел в мир; и опять оставляю мир и иду к Отцу."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "San namo u mu du, na fu tan luku a winta fu tyai wi go nama a wan tabiki.” \t Нам должно быть выброшенными на какой-нибудь остров."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da soseefi, efu wan uman towe en man fu go libi anga wan taa man, da a kai a motyo libi.” \t и если жена разведется с мужем своим и выйдет за другого, прелюбодействует."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Na Masaa Gadu seefi poti ala sani ne en ondoo so. Ne a opo en poti a tapu fu ala sani. Ne a poti en enke edeman fu a kulu biibiwan fu Masaa Gadu. \t и все покорил под ноги Его, и поставил Его выше всего, главою Церкви,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da disi na di fu dii toon, di Masaa Jesesi tyai enseefi kon soi den bakaman fi en baka di a weki baka komoto a dede. \t Это уже в третий раз явился Иисус ученикам Своим по воскресении Своем из мертвых."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Mi á wani kon anga wan taki de, fu meke u fii de enke wi ya e basi u anga a biibi. Na makandii wi ala mu taampu fu wooko anga a biibi, da piisii sa de a u de. Bika na biibi Kelestesi namo e meke u ala taampu taanga. \t не потому, будто мы берем власть над верою вашею; но мы споспешествуем радости вашей: ибо верою вы тверды."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Peitilisi piki en taki: “We! Na den doose kondee sama di kon tan a Dyu Kondee ya.” We, ne Masaa Jesesi taigi en taki: “So! Da wi enke pikin fu doti de fii fu dati. A á de fu wi pai! \t Петр говорит Ему: с посторонних. Иисус сказал ему: итак сыны свободны;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma sama di mokisa libi anga Masaa, da jeje fasi, a toon wan anga Masaa tu. \t А соединяющийся с Господом есть один дух с Господом."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Fa i si den doo, ne Pawlesi bigin go a Dyu keliki de enke fa den gwenti, te den doo wan peesi. Hiihii dii Dyu kina dei baka makandii, ai go kengi pakisei anga den, fu fusutan san apaiti takiman be sikiifi fositen, a Masaa Gadu Buku. \t Павел, по своему обыкновению, вошел к ним и три субботы говорил с ними из Писаний,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da somen sama be e waka e pasa de, a pe den be koloisi Masaa Jesesi. Da te den si Masaa Jesesi, da den e kosi en, e wisiwasi en, e seke ede. \t Проходящие же злословили Его, кивая головами своими"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Masaa Jesesi bali den sama taki: “U á mu taigi sama taki na mi deesi a man ya, u yee!” Ma anga ala fa a bali den de, toku den e taigi sama taki: “Na Masaa Jesesi deesi a man! Na Masaa Jesesi deesi!” \t И повелел им не сказывать никому. Но сколько Он ни запрещал им, они еще более разглашали."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne a taigi den: “Masaa Gadu Buku sikiifi taki: ‘A osu fu Masaa Gadu mu de wan osu pe sama e kon makandii, fu begi.’ Ma san u e meke Gadu osu toon? U e meke a toon wan osu fu fufuuman.” \t говоря им: написано: дом Мой есть дом молитвы, а вы сделали его вертепом разбойников."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Den Faliseiman anga den leliman fu Dyuweiti anga den gaansama fu Islayeli Kondee o kisi mi, da den o tyai mi go gi den doose kondee sama di e taki fu Islayeli, fu den kii. Da den sama de o poti mi a sipowtu, e lafu mi poti mi wisiwasi, e kosi mi. Soseefi den o towe wataa mofu a mi mindii fesi. \t ибо предадут Его язычникам, и поругаются над Ним, и оскорбят Его, и оплюют Его,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "A taki: “Enke fa u de, da u sabi taki taa tamaa, da wi o fii a Pasika Fesa. Da den o kisi a Manpikin di saka kon toon libisama ya, tyai go gi sama, den sipikii a koloisi kii.” \t вы знаете, что через два дня будет Пасха, и Сын Человеческий предан будет на распятие."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika efi i e pee bigi fi i seefi, sondee taki i de wan sani, da na koli yu e koli iseefi! \t Ибо кто почитает себя чем-нибудь, будучи ничто, тот обольщает сам себя."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Buduufu e miti wi, ma piisii fu Masaa Gadu de a wi ete. U de enke pootiman, ma na wi e tyai a bosikopu fu gaan gudu gi sama. Tuutuu! Wi gei sama sondee gudu, ma na wi Masaa Gadu gi ala gudu di enseefi abi! \t нас огорчают, а мы всегда радуемся; мы нищи, но многих обогащаем; мы ничего не имеем, но всем обладаем."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika Dyusama nái teke biibi makiliki. Den e wani si wonduu enke maiki fosi. Taa foluku wani yee gaan kufaliki wowtu fu goontapu koniman fosi. \t Ибо и Иудеи требуют чудес, и Еллины ищут мудрости;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne den bali kai den taa sama di den anga den be e fisi makandii, fu kon yeepi den anga den fisi. Ne den kon a den. Ne den e kisi den fisi poti a ini den tu boto te, a fika pikinso moo fu den tu boto sungu. \t И дали знак товарищам, находившимся на другой лодке, чтобы пришли помочь им; и пришли, и наполнили обе лодки, так что они начинали тонуть."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma mi abi sani ete di e taki moo taanga fu mi moo enke den wowtu di Johanisi be taki. Dati na den wooko di mi Tata be sende mi fu du ya. Bika den gaan foondoo foondoo wooko di mi e du ya, na den seefi wooko ya e soi taki na mi Tata be sende mi kon. \t Я же имею свидетельство больше Иоаннова: ибо дела,которые Отец дал Мне совершить, самые дела сии, Мною творимые, свидетельствуют о Мне, что Отец послал Меня."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, a sani ya be meke den poolo te, ne den e gi Masaa Gadu gaandi, fu mi ede. \t и прославляли за меня Бога."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Soseefi, meke Masaa e poti moo lobi a u biibiwan anda mindii. Meke u sa abi lobi fu ala taa sama tu, enke fa wi dise abi lobi fu u anda. \t А вас Господь да исполнит и преисполнит любовью друг к другу и ко всем, какою мы исполнены к вам,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "‘Mi enke Masaa Gadu de a mi kondee a tapu, fu tii ala sani. Hii goontapu de a mi ondoo futu. Da sowtu osu libisama o poi meke fu poti mi? \t Небо - престол Мой, и земля - подножие ног Моих. Какой дом созиждете Мне, говорит Господь, или какое место дляпокоя Моего?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika fu mi se, da a libi ya na fu tan gi a Kelestesi gaandi. Da dede dati sa moo bun gi mi baka seefi. \t Ибо для меня жизнь – Христос, и смерть – приобретение."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "“Na yu enke ogii ati sama, enke takuu tetei di taampu de, á sa poi puu bunbun taki kon a doo. Bika na san fuu a takuu ati fu u, e kon komoto a doo. \t Порождения ехиднины! как вы можете говорить доброе, будучи злы? Ибо от избытка сердца говорят уста."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo u be mu teke taa boto ape go moo faawe. Ne u suku okasi, te u fende, fu abaa gwe na a pisiwataa fu Finisiya. Ne u gwe anda. \t и, найдя корабль, идущий в Финикию, взошли на него и отплыли."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo a ofisii tyai a yonkuu boi go doo a gaan komandanti taki: “Luku ya! A Pawlesi di de a sitaafu ya be kai mi, ne a taigi mi, fu tyai a yonkuu boi ya kon a yu. Bika a abi wan sani fu taigi yu.” \t Тот, взяв его, привел к тысяченачальнику и сказал: узник Павел, призвав меня, просил отвести к тебе этого юношу, который имеет нечто сказать тебе."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo Masaa Jesesi daai go a den bakaman fi en taki: “Luku de! Fu tuutuu, a taanga gi wan guduman fu kon a ini a Nyun Tii fu Masaa Gadu. \t Иисус же сказал ученикам Своим: истинно говорю вам, что трудно богатому войти в Царство Небесное;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Den sama fu a foto si san pasa de. Ne den bali taki: “Den gadu fu wi teke sikin saka kon a wi ya tide!” Na so den bali a ini a tongo fu den, Likowoniya Tongo. \t Народ же, увидев, что сделал Павел, возвысил свой голос, говоря по-ликаонски: боги в образе человеческом сошли к нам."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "A sani ya waka leti enke fa Masaa Gadu be piki Jesaja, enke wan apaiti takiman fi en, fu sikiifi a fositen taki: “A tongo fu wan bosikopuman o bali a ini a gaan sabana taki: ‘U seeka pasi gi a Masaa, meke a pasi sa kon taampu letiopu tollo. \t как написано в книге слов пророка Исаии, который говорит: глас вопиющего в пустыне: приготовьте путь Господу,прямыми сделайте стези Ему;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika Masaa Gadu Buku sikiifi fu dati taki: “Fa wan sama libi sa waka bun, soseefi fende switi libi? We, da a mu wooko bun anga en tongo, fu kaba taki lei ofu koli koli taawan. \t Ибо, кто любит жизнь и хочет видеть добрые дни, тот удерживай язык свой от зла и уста своиот лукавых речей;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne a man sidon, ne a pakisei taki: “San mi o du? Bika mi ná abi magisin sai fu poti a nyanyan ya.” \t и он рассуждал сам с собою: что мне делать? некуда мне собрать плодов моих?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, Timotiyesi! Da mi e pakisei fu kon luku yu anda esi esi. Ma toku, mi sikiifi a biifi ya, fu soi yu den sani di i mu soi den taa biibiwan de. \t Сие пишу тебе, надеясь вскоре придти к тебе,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Na so meke tofuu di ai du be e meke den sama e foondoo onmen langa kaba na a peesi de. \t А внимали ему потому, что он немалое время изумлял их волхвованиями."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika na u anda e gi wi ya piisii fu luku a dei fu wi Masaa Jesesi kon. Da u anda o taampu anga wi ne en fesi, meke wi sa poi gafa taki, a wooko di wi be du, puu wini. \t Ибо кто наша надежда, или радость, или венец похвалы? Не и вы ли пред Господом нашим Иисусом Христом в пришествие Его?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Masaa Jesesi akisi baka taki: “A ná Mosesi be gi u den weiti fu Gadu, no? Ma ná wan fu den weiti ya di u e oli. We bika, saide meke u e suku fu kii mi?” \t Не дал ли вам Моисей закона? и никто из вас не поступает по закону. За что ищете убить Меня?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "U be de dii dei a Loma Foto de kaba. Ne a sende kai ala Dyu de. Ne a taki: “Mi eigi Dyu Kondee baala ya! Mi de a sitaafu sondee du sani fu fende dati. Na soso kaali Dyusama a Jelusalem Foto poti mi a Loma Foto suudati anda ana. Ma mi á poli gwenti di wi avo fika gi wi. Mi á feti wan taa fasi anga mi eigi Dyu. Kweti! \t Через три дня Павел созвал знатнейших из Иудеев и,когда они сошлись, говорил им: мужи братия! не сделав ничего против народа или отеческих обычаев, я в узах из Иерусалима предан в руки Римлян."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da a moo hei apaiti begiman, di be sidon a mindii fu a kuutu opo taampu, ne a akisi Masaa Jesesi taki: “Saide meke i nái piki a tapu fu den sani di den sama e taki fi i ya? Den sani ya na tuu, efu na lei den e lei gi yu?” \t Тогда первосвященник стал посреди и спросил Иисуса:что Ты ничего не отвечаешь? что они против Тебя свидетельствуют?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo Pawlesi taampu ne en fesi. Den di komoto a Jelusalem Foto kon kaagi en lontu en. Den e taki, na disi anga dati a du. Ma fasi á de fu den be soi taki, na tuu. \t Когда он явился, стали кругом пришедшие из Иерусалима Иудеи, принося на Павла многие и тяжкиеобвинения, которых не могли доказать."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da di den sidon e nyan, te wan pisi, ne Masaa Jesesi taigi den taki: “Fu tuutuu! Mi e taigi u taki, mi be angii fu nyan a Pasika ya anga u. Bika dyonson, a yuu o doo fu mi tyai a gaan sitaafu di de fu kon a mi tapu. \t и сказал им: очень желал Я есть с вами сию пасху прежде Моего страдания,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da heelu fu u di sama e gafa, fu di u e libi enke fa den wani. Bika na so den sama fu fosi be e gafa sama di be e gi falisi bosikopu taki, den na apaiti takiman fu Masaa Gadu.” \t Горе вам, когда все люди будут говорить о вас хорошо! ибо так поступали с лжепророками отцы их."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma di Masaa Jesesi yee a bosikopu, ne a taki: “A siki di a siki de, a ná wan siki di o kii en. Ma a siki o meke Masaa Gadu fende gaandi. Bika a Manpikin fu Masaa Gadu seefi o fende gaandi.” \t Иисус, услышав то , сказал: эта болезнь не ксмерти, но к славе Божией, да прославится через нее Сын Божий."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika a be sikiifi taki: ‘Den sama ya e gafa mi anga den buba mofu, ma den ati de faawe fu mi! \t приближаются ко Мне люди сии устами своими, и чтут Меня языком, сердце же их далеко отстоит от Меня;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Den begi wi ya seefi, fu gi den pasi du dati. Bika den wani mokisa tyai nen taki, denseefi yeepi Masaa Gadu sama a nowtu. Den e si dati enke wan gaan sani. \t они весьма убедительно просили нас принять дар и участие их в служении святым;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Biibiwan! Luku mi ya seefi. Di mi be kon gi u Masaa Gadu bosikopu di a puu soi wi, mi á be kon enke gaan kufaliki takiman ofu gaan koniman de. \t И когда я приходил к вам, братия, приходил возвещать вам свидетельство Божие не в превосходстве слова или мудрости,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo a sikiifi tu fa biibi sa seeka sama kon bun. A wasikoi taki: “Ná denki taki, da na Masaa Gadu Kondee a tapu u mu meke sama subi go suku yeepi.” Dati mu soi taki, u seefi ná abi fu subi go saka a Kelestesi puu anda, kon du dati ya. \t А праведность от веры так говорит: не говори в сердце твоем: кто взойдет на небо? то есть Христа свести."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo a sende kai ala den moo hei begiman a Jelusalem Foto fu den kon ne en. Soseefi a kai ala den leliman fu Dyuweiti tu. Ne a taigi den taki: “We! Masaa Gadu á be paamisi fu sende wan yeepiman kon a goontapu, no? We, u suku gi mi a ini Masaa Gadu Buku pe a Kelestesi be o meke.” \t И, собрав всех первосвященников и книжников народных, спрашивал у них: где должно родиться Христу?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma sama di be abi bunbun sani e taki, da dati o tyai bun gi a sama de a Masaa Gadu. Ma efu na poli taki i be abi, da dati o tyai sitaafu gi yu a Masaa Gadu.” \t ибо от слов своих оправдаешься, и от слов своих осудишься."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma a Manpikin fi en, na wi Masaa seefi, di a gi en taki, enke bosikopu tyai langa langa kon doo wi ya. Na dati meke wi á mu teke a bosikopu ya feke fasi, fu meke u diipi moo anga moo komoto na a taanga biibi fi en. \t Посему мы должны быть особенно внимательны к слышанному, чтобы не отпасть."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, fa i si ala sama e piisii anga yu de, na soseefi piisii de a Masaa Gadu tu, te wan takuulibi sama daai libi. Da den e piisii anga en, moo enke den neigintenti a neigin, di ná abi fu daai libi moo.” \t Сказываю вам, ч��о так на небесах более радости будет об одном грешнике кающемся, нежели о девяноста девяти праведниках, не имеющих нужды в покаянии."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Meke biibiwan di abi banowtu begi Masaa Gadu. Biibiwan di sani e switi gi, mu singi gafa Masaa Gadu, gi en gaandi. \t Злостраждет ли кто из вас, пусть молится. Весел ликто, пусть поет псалмы."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika fosi fosi, da mi anga ala mi ogii be e libi enke mi bun. Bika mi á be abi fusutan fu weiti di e bali mi taki: “Kaba anga takuu losutu.” Ma di weiti kon e bali mi, ne mi e fii fa takuudu anga ogii de a ini mi ati, fu poli Masaa Gadu weiti. \t Я жил некогда без закона; но когда пришла заповедь, то грех ожил,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, di Maliya doo na a peesi pe Masaa Jesesi de, di a si en, ne a kai a Masaa Jesesi futu, ne a taki: “Masaa, efi i be de ya, mi baala á be o dede, baa!” \t Мария же, придя туда, где был Иисус, и увидев Его, пала к ногам Его и сказала Ему: Господи!если бы Ты был здесь, не умер бы брат мой."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma Masaa Jesesi á piki en. A dati meke a moo hei apaiti begiman ya akisi en baka taki: “Mi teke Masaa Gadu nen begi yu, piki wi! Na yu na a Kelestesi, a Manpikin fu Masaa Gadu?” \t Иисус молчал. И первосвященник сказал Ему: заклинаю Тебя Богом живым, скажи нам, Ты ли Христос, Сын Божий?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma fu di Masaa Jesesi be sabi kaba a ini en ati taki na so den sama di e waka ne en baka e kuutu fu san di a taki, ne a taigi den taki: “Oho! San meke u mandii so? Na a sani di mi taigi u de taanga gi u fu teke so? \t Но Иисус, зная Сам в Себе, что ученики Его ропщут на то, сказал им: это ли соблазняет вас?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Yu wooko na fu keli i seefi luku, fa yu e wooko anga yu biibi. Da efu yu si taki, yu e waka leti, da i sa poolo anga iseefi. Ma a ná fu go maiki iseefi anga taawan taki, i bun moo den. Kweti! \t Каждый да испытывает свое дело, и тогда будет иметь похвалу только в себе, а не в другом,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Mi e gi Masaa Gadu daa taki, mi á be dopu wan enkii sama de. Boiti Kelesiposi anga Gaayosi. \t Благодарю Бога, что я никого из вас не крестил, кроме Криспа и Гаия,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Taawan sa denki kina á de fu nyanyan sani. Ma taawan abi a swaki fasi taki, kina de fu nyan sani enke meti so. Da ai nyan guluntu namo. \t Ибо иной уверен, что можно есть все, а немощный ест овощи."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da den sani ya be e pasa na a seefi dei di den be seeka sani fu nyan a Pasika Piisii. Da a be sa de wan sani fu twalufu yuu so. Ne Gaaman Pilatesi taigi den Dyu taki: “We, u luku a kownu fu u ya!” \t Тогда была пятница перед Пасхою, и час шестый. Исказал Пилат Иудеям: се, Царь ваш!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma toku, u á mu oli en a feyanti. Ma libi anga en meke ai fii taki, en na wan biibisama di u anda e wasikoi. \t Но не считайте его за врага, а вразумляйте, как брата."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Fositen, da Heinoki seefi be taki sani fu den sowtu sama ya. Heinoki na di fu seibin paansu sama baka Adan, a fosi sama a goontapu. Ma Masaa Gadu be piki en a fesi fu a taki: “Wan dei, wi Masaa o doo goontapu ya wan dyendee fasi anga dunsu dunsu apaiti wan fi en. \t О них пророчествовал и Енох, седьмый от Адама, говоря: „се, идет Господь со тьмами святых Ангелов Своих –"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Masaa Jesesi akisi den sama di kon anga Judasi taki: “Fu saide u tyai fetihow anga kodya fu kon kisi enke mi na wan takuu ati sama di e suku fu booko kondee? \t Тогда Иисус сказал им: как будто наразбойника вышли вы с мечами и кольями, чтобы взять Меня."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "A be e lon pasa a mindii fu a gaan sitaati fu a foto. Da na ala den tu se fu a liba ya, bon be de di be e gi libi. Da twalufu leisi ai meke nyanyan wan yali. Ibii mun ai meke nyanyan wan leisi. Den uwii fi en be de fu deesi den nasi fu goontapu. \t Среди улицы его, и по ту и по другую сторону реки, древо жизни, двенадцать раз приносящее плоды, дающее на каждый месяц плод свой; и листья дерева – для исцеления народов."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo den kaba taki, ne Jakowbesi seefi piki taki: “Biibiwan! U aliki mi! \t После же того, как они умолкли, начал речь Иаков и сказал: мужи братия! послушайте меня."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne den takuu sani komoto na a man tapu, ne den go a ini den agu. Ne wanten ala den agu lon saka a mongo huu, te a wataa dyuluu, dede pii. \t Бесы, выйдя из человека, вошли в свиней, и бросилось стадо с крутизны в озеро и потонуло."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da wanlo sama di be komoto na a kuutu kon a Masaa Jesesi baka e bali gi Gaaman Pilatesi taki: “Gaaman Pilatesi, u wani i puu wan man a sitaafu osu gi wi enke fa i gwenti du ala Pasika.” \t И народ начал кричать и просить Пилата о том, что он всегда делал для них."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma di a si fa a winta e wai taanga, ne a feele. Ne ai bigin saka seefi go a ondoo wataa. Ne a bali taki: “Masaa! Yeepi mi oo!” \t но, видя сильный ветер, испугался и, начав утопать, закричал: Господи! спаси меня."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, Masaa Gadu gi taa foluku a seefi gaanbigi bun de, enke fa a be gi wi Dyusama dati, fu a biibi a Masaa Jesesi Kelestesi ede! Mi á be poi tapu Masaa Gadu fu du dati.” \t Итак, если Бог дал им такой же дар, как и нам, уверовавшим в Господа Иисуса Христа, то кто же я, чтобы мог воспрепятствовать Богу?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Wan fu den toon, da Simon Peitilisi anga Towmasi, di den be e kai Toolengi, anga Nataniyeli, di fu a peesi di den e kai Kaana, na a pisiwataa fu Galileya, anga den tu manpikin fu Da Sebedi anga ete tu taa bakaman fu Masaa Jesesi be de a wan peesi. \t были вместе Симон Петр, и Фома, называемый Близнец, и Нафанаил из Каны Галилейской, и сыновья Зеведеевы, идвое других из учеников Его."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Sama di be koti maiki a manpeesi toon Dyusama, meke a de fi en so. Sama di á be koti maiki so, meke a de fi en so tu. \t Призван ли кто обрезанным, не скрывайся; призван ли кто необрезанным, не обрезывайся."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne den teke win mokisa anga bita, ne den gi en, fu a diingi. Ma di a tesi en kaba, ne a á wani en. \t дали Ему пить уксуса, смешанного с желчью; и, отведав, не хотел пить."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, mi taigi u den sani ya, fu te a yuu o doo di den o pasa, fu u sabi taki, we, na so mi be taigi u. Da mi á be taigi u den sani ya a fesi, bika mi be de anga u ete. \t Но Я сказал вам сие для того, чтобы вы, когда придетто время вспомнили, что Я сказывал вам о том; не говорил же сего вам сначала, потому что былс вами."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika fa u be bigin anga a biibi faya faya, na so u mu oli go doo kaba fi en. Da u sa fende gaan bun di Masaa Gadu poti, fu gi sama di mokisa libi anga Kelestesi. \t Ибо мы сделались причастниками Христу, если только начатую жизнь твердо сохраним до конца,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne a tan ape wan hii pisiten. Ne a pasa go doo Galasiya pisiwataa. Bakadati, ne pasa gwe na a pisiwataa fu Filigiya. Na so ai waka den peesi e taigi biibiwan sani, fu den biibi kisi moo futu a doti. \t И, проведя там несколько времени, вышел, и проходил по порядку страну Галатийскую и Фригию, утверждаявсех учеников."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Mi leli tifeedi ala fasi, fu di Kelestesi e gi mi taanga fu poi anga ala sani. \t Все могу в укрепляющем меня Иисусе Христе."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne den Faliseiman gwe komoto na a keliki. Da den anga den bakaman fu Kownu Helowdesi meke mofu luku fa den sa fende wan Masaa Jesesi kii. \t Фарисеи, выйдя, немедленно составили с иродианами совещание против Него, как бы погубить Его."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma wan sani fu u de, di á bun a mi. Bika, u lasi a fosi fasi fu lobi, di u be lobi mi fosi. \t Но имею против тебя то, что ты оставил первую любовь твою."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, ne Filipi komoto, ne a go taigi Andeleyasi. Ne Filipi anga Andeleyasi komoto, ne den go taigi Masaa Jesesi. \t Филипп идет и говорит о том Андрею; и потом Андрей и Филипп сказывают о том Иисусу."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma a yeepi fi en pasa go doo taa foluku tu. Na so denseefi sa gafa en tu. Bika a luku denseefi anga tyali ati fasi tu. A be meke en apaiti takiman sikiifi a sani ya a fositen anda taki: “Yu tyali ati fasi de gi taa foluku seefi. Da te mi doo den mindii, da mi o singi gi yu gaandi!” \t а для язычников – из милости, чтобы славили Бога, как написано: за то буду славить Тебя,(Господи,) между язычниками, и буду петь имени Твоему."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "U go, da u taigi den bakaman fi en anga Peitilisi taki: ‘Ai go a den fesi a Galileya. Da a sa miti den anda enke fa a be taigi den.’ ” \t Но идите, скажите ученикам Его и Петру, что Он предваряет вас в Галилее; там Его увидите, как Он сказал вам."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne mi yee wan tongo taki: “U luku! Mi o kon te fu u membee, leti enke fa fufuuman be sa kon a u sondee u poti pakisei. Da seigi fu ibiiwan sama di de na ain, oli den koosi kaba kaba. Bika, den ná o waka soso sikin fu sama si a sen fu den.” \t Се, иду как тать: блажен бодрствующий и хранящий одежду свою, чтобы не ходить ему нагим и чтобы не увидели срамоты его."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Masaa Jesesi piki den taki: “Fu tuutuu mi e taigi u taki, u nái kon suku mi, fu di u be si den foondoo sani di mi du. Ma na fu di u be nyan a beele te a sai u. \t Иисус сказал им в ответ: истинно, истинно говорю вам: вы ищете Меня не потому, что видели чудеса, но потому, что ели хлеб и насытились."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo, ne takuudu anga ogii kon e tyai paati, gi mi anga Masaa Gadu. Da a kon, weiti be poti, fu tyai libi makandii gi mi anga Masaa Gadu. Ma den kon e tyai paati gi mi anga en. \t а я умер; и таким образом заповедь, данная для жизни, послужила мне к смерти,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Soseefi a sikiifi taki: “Ná denki taki, da na a moo dipi pisi fu ondoo doti u mu meke sama saka go.” Dati e soi taki, u seefi ná abi fu saka gwe anda go opo a Kelestesi kon du dati ya. \t Или кто сойдет в бездну? то есть Христа из мертвых возвести."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da u taigi a man di abi a osu taki: ‘A Mesiti sende u, fu akisi yu on pisi a kambaa de, pe en anga den bakaman fi en sa nyan a Pasika Fesa tide neti.’ \t и скажите хозяину дома: Учитель говорит тебе: где комната, в которой бы Мне есть пасху с учениками Моими?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Masaa Jesesi piki en taki: “Saide meke yu e kai mi bun Masaa? Ma i sabi san yu e taki di yu e kai mi bun Masaa? A ná Masaa Gadu wawan bun, no? Da i sabi den weiti di Masaa Gadu poti gi den sama kaba. Dati na: ‘I á mu kii sama. I á mu waka anga taa uman ofu man. Da soseefi, i á mu fufuu, i á mu lei, i á mu koli sama nyan a den sikin. Da i mu lesipeki i mma anga i dda.’ ” \t Иисус сказал ему: что ты называешь Меня благим? Никто не благ, как только один Бог."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma u e du doo taki seefi, fu soi fa na tuutuu fasi wi e dini Masaa Gadu. Na so u e oli pasensi pasa ala sowtu banowtu anga banda fu sama. Te toko kon fu buuya wi tu. A ini ala sowtu taanga libi seefi. \t но во всем являем себя, как служители Божии, в великом терпении, в бедствиях, в нуждах, в тесных обстоятельствах,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, u enke libisama, no? Mi e taigi u taki, Masaa seefi sabi onmen uwii de a u ede. \t у вас же и волосы на голове все сочтены;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Elisabeti bali taki: “Maliya! Seigi fi yu a Masaa Gadu bigi moo ala taa uman. Soseefi seigi fi yu a Masaa Gadu bigi, fu a pikin di de a ini i bee de tu.” \t и воскликнула громким голосом, и сказала: благословенна Ты между женами, и благословен плод чрева Твоего!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, ne Masaa Jesesi akisi den taki: “Fa mi e taki anga u ya, u e fusutan mi?” Ne den piki taki: “Iya Masaa! U e fusutan yu!” \t И спросил их Иисус: поняли ли вы все это? Они говорят Ему: так, Господи!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne a komoto a doo, poti ana a mindii ede bali wan gaan adyumadye. \t И, выйдя вон, горько заплакал."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Dati wani taki, a biibi fi yu o gi mi taanga sikin. Soseefi di fu mi biibi o gi yu taanga sikin de. \t то есть утешиться с вами вероюобщею, вашею и моею."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, Timotiyesi, i mu tan membee den taa sama di e gi leli anda taki, den á mu de ape e taki soso taki e ali go e ali kon. Bika den sowtu taki de, nái tyai yeepi gi sama, kweti kweti. Ma na poli den e poli den sama di e yee den kaba anga den a soso. \t Сие напоминай, заклиная пред Господом не вступать в словопрения, что нимало не служит к пользе,а к расстройству слушающих."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da den be abi wantu fisi tu. Ne a teke den fisi, ne a gi Masaa Gadu daa. Ne a gi den bakaman fi en fu paati gi den sama tu. \t Было у них и немного рыбок: благословив, Он велел раздать и их."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne a taigi Pawlesi ete taki: “Mi o meke i taigi mi, san i du anga den Dyusama, fu kaagi yu so! Ma u o tan wakiti fosi, te denseefi kon doo ya.” Namo a meke den oli Pawlesi, a pe den e sooto sama, na a paleisi fu Kownu Helowdesi. \t я выслушаю тебя, когда явятся твои обвинители. Иповелел ему быть под стражеюв Иродовой претории."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, a san boon somen sama. Ne den sama bigin kosi Masaa Gadu, di abi ala makiti a den sitaafu ya tapu. Da, den á daai libi fika a fasi fa den e libi, fu gafa en nen. \t И жег людей сильный зной, и они хулили имя Бога, имеющего власть над сими язвами, и не вразумились, чтобы воздать Ему славу."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma di somen sama de ape e gafa denseefi wan goontapu fasi, da mi o gafa soi miseefi tu. \t Как многие хвалятся по плоти, то и я буду хвалиться."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Masaa Jesesi anga den bakaman fi en kon a Jelusalem. Ne a go wanten na a Mama Keliki. Ne di a go a ini a Mama Keliki, ne a yaki ala den sama di be e seli sani anga den sama di be e bai sani puu de. Ne a kandi den tafaa fu den sama di be e kengi moni fu bai sani a ini a Mama Keliki baka towe holow. Ne a daai, ne a kandi den tafaa fu den sama di be e seli doifi gi sama fu den go pai Masaa Gadu towe tu. \t Пришли в Иерусалим. Иисус, войдя в храм, начал выгонять продающих и покупающих в храме; и столы меновщиков и скамьи продающих голубей опрокинул;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma a kan taki, te u o go a wan kondee, da sama á wani yee u taki. Da u mu naki a santi fu u ondoo futu puu towe gi den enke wan maiki taki, den be fende a okasi fu teke a Bun Nyunsu fu Masaa, ma den á be wani. Da u komoto de. Da na den mu sabi.” \t А если где не примут вас, то, выходя из того города, отрясите и прах от ног ваших во свидетельство на них."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da di den sikapuman ya daai baka e go a ini a wei, ne den e singi e piisii gaan piisii fu san di den be yee anga san di den si. Bika ala sani be waka enke fa a Basiya fu Masaa Gadu Kondee be taigi den. \t И возвратились пастухи, славя и хваля Бога за все то, что слышали и видели, как им сказано было."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne bakadati, ne Masaa Jesesi komoto de e gwe. Ne di ai gwe, ne a si wan man den e kai Leifi, sidon ne en kantoo doo mofu e piki lantimoni. Ne Masaa Jesesi kai en fu a kon toon wan bakaman fi en. \t После сего Иисус вышел и увидел мытаря, именем Левия, сидящего у сбора пошлин, и говоритему: следуй за Мною."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Efu wan sama towe a leli ya, da a towe Masaa Gadu seefi di gi wi en Apaiti Jeje, fu leli wi libi. Bika a ná libisama soi wi a leli ya, ma na Masaa Gadu seefi. \t Итак непокорный непокорен не человеку, но Богу, Который и дал нам Духа Своего Святаго."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, di u taki, anga a basi fu didibii mi e puu den takuu jeje, we den sama fu u, no? Anga san den e puu den? Bika denseefi e puu takuu jeje a sama tapu. U go akisi den luku. Da u sa si taki, den sama fu useefi o soi u taki, u ná abi leti. \t и если Я силою веельзевула изгоняю бесов, то сыновьяваши чьею силою изгоняют их? Посему они будут вам судьями."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika libisama fasi, da ogii be e wooko enke basi a ini wi, fu du san e piisii u seefi ati namo. Ma weiti e bali u naamo na a libi de, ma a á be poi tapu wi. Dati e puu a taanga di takuudu anga ogii abi a ini wi, kon a kiin. Da na libi fu tyai paati gi wi anga Masaa Gadu tego. \t Ибо, когда мы жили по плоти, тогда страсти греховные, обнаруживаемые законом, действовали в членах наших, чтобы приносить плод смерти;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika u tan libisama fasi ete. Sani enke dyalusu anga kwali de a u mindii de ete. Da u tan libisama fasi de ete. Soseefi u tan enke ibii taa sama a goontapu ya di nái biibi. \t потому что вы еще плотские. Ибо если между вами зависть, споры и разногласия, то не плотские ли вы? и не почеловеческому ли обычаю поступаете?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma yee ya! Winsi san de fu nyan ofu diingi ofu du seefi, meke a waka fu taawan sa poi gi Masaa Gadu gaandi. \t Итак, едите ли, пьете ли, или иное что делаете, все делайте в славу Божию."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Biibiwan! We, da na fositen, ne Masaa Gadu be e gi en taki a son Dyusama, fu toon apaiti takiman fi en. Na so sowtu a sowtu bosikopu fi en kon doo wi avo Dyu gaansama, yali fu yali, somen somen leisi. \t Бог, многократно и многообразно говоривший издревле отцам в пророках,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo ne Masaa Jesesi piki en taki: “Kon!” Ne Peitilisi komoto a ini a boto, ne ai waka na a tapu wataa go a Masaa Jesesi. \t Он же сказал: иди. И, выйдя из лодки, Петр пошел по воде, чтобы подойти к Иисусу,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma den si a toli hii taa fasi. Den fusutan taki, na Masaa Gadu seefi poti mi, fu soi foluku di á de Dyu, a Bun Nyunsu. A poti Peitilisi tu, ma na fu soi Dyusama a seefi bosikopu ya. \t Напротив того, увидев, что мне вверено благовестие для необрезанных, как Петру для обрезанных –"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma Jesesi dati mu fende gaandi moo ala taawan pasa Mosesi seefi. Bika na sete en dati sete a foluku di de Masaa Gadu osu sama ya, pe Mosesi seefi de a ini. \t Ибо Он достоин тем большей славы пред Моисеем, чем большую честь имеет в сравнении с домом тот, кто устроил его,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika ala san Masaa Gadu meke na bunbun sani sondee kina fu nyan. Da efu wi e gi en daa fu den, da u sa wooko anga den. \t Ибо всякое творение Божие хорошо, и ничто не предосудительно, еслипринимается с благодарением,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "A poti wan apaiti sowtu siton fu wataa lon wan foondoo sowtu jeje fasi, fu fende diingi. Dati be de Kelestesi seefi di be e waka anga den na ala pe den e go. \t и все пили одно и то же духовное питие: ибо пили из духовного последующего камня; камень же был Христос."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne, den losi den fo Engel ya, di be de kaba kaba e luku a yuu, a dei, a mun anga a yali, fu kon, fu den kii wan fu ala dii libisama a goontapu. \t И освобождены были четыре Ангела, приготовленные на час и день, и месяц и год, для того, чтобы умертвить третью часть людей."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, na di den sama de á wani sabi taki, Masaa Gadu be kengi sani kaba. Langa ten a fesi, da a be kumandei fu ala tapu, doo ondoo ya seefi mu meke. Namo a hii sani de be de wataa namo. Ne doti kon komoto a mindii toon goontapu, di lontu anga wataa ya. \t Думающие так не знают,что вначале словом Божиим небеса и земля составлены изводы и водою:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da di den Faliseiman anga den leliman fu Dyuweiti yee fa Masaa Jesesi taki, ne den kuutu a ini denseefi taki: “Fa wan libisama sa taki so wan sani? Ai oli Gadu a sipowtu! Bika ná wan sama di man fu gi libisama paadon fu takuudu anga ogii, boiti Masaa Gadu wawan.” \t Книжники и фарисеи начали рассуждать, говоря: кто это, который богохульствует? кто может прощать грехи, кроме одного Бога?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika mi á komoto a tapu kon a goontapu fu du mi wani. Ma fu du a wani fu mi Tata di sende mi kon. \t ибо Я сошел с небес не для того, чтобы творить волю Мою, но волю пославшего МеняОтца."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Gaaman Pilatesi akisi den baka taki: “We, on ogii seefi a du?” Ho! Den sama bali moo taanga taki: “U sipikii en! U sipikii en a koloisi kii!” \t Правитель сказал: какое же зло сделал Он? Но они еще сильнее кричали: да будет распят."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika a Jeje fu Masaa Gadu di a gi wi ya, a ná wan Jeje fu meke u de feele fasi. Ma na fu gi wi kaakiti, meke u sa du san Masaa Gadu wani. Soseefi ai meke u lobi taa sama. Soseefi ai yeepi wi, fu wooko anga bunbun fusutan. \t ибо дал нам Бог духа не боязни, но силы и любви и целомудрия."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Den teke a uman buliki anga en pikin tyai kon. Soseefi den bakaman teke den koosi baala a den buliki mindii baka. Ne Masaa Jesesi subi go sidon na a pikin buliki tapu, fu gwe. \t привели ослицу и молодого осла и положили на них од��жды свои, и Он сел поверх их."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika u e libi anda so kaba anga ala taa biibiwan na a hii pisi fu Masadoniya. Biibiwan! Ma toku wi dise e soi u anda ete taki, teke a lobi ya wooko moo bigi moo so. \t ибо вы так и поступаете со всеми братиями по всей Македонии. Умоляем же вас, братия, более преуспевать"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Na so meke na mi teke fu gi u de ala san mi abi. Mi o du ala san mi poi fu yeepi u de. Bika fa mi lobi u anda dipi so, da a á sa moi taki, u lobi fu mi dati de swaki fasi. \t Я охотно буду издерживать свое и истощать себя за души ваши, несмотря на то, что, чрезвычайно любя вас, я менее любим вами."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika, we na a Jeje fu Masaa Gadu be piki Kownu Dafeti seefi taki: ‘Masaa Gadu taigi mi Masaa taki: “Sidon a mi leti ana se ya, te enke mi poti ala den feyanti fi yu a yu futu ondoo.” ’ \t Ибо сам Давид сказал Духом Святым: сказал Господь Господу моему: седи одесную Меня, доколе положу врагов Твоих в подножие ног Твоих."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Na Masaa Gadu ala a yeepi de komoto. A meke Kelestesi dede tyai wi kon de bun gi enseefi, toon mati fi en. Ne a sende wi ya e paati a bosikopu de taki, na so sama e kon de switi anga en, fu toon mati fi en. \t Все же от Бога, Иисусом Христом примирившего нас с Собою и давшего нам служение примирения,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Masaa Jesesi daai, ne a taki anga den bakaman fi en baka taki: “U á mu booko u ede taki, san u o nyan ofu san u o wei. \t И сказал ученикам Своим: посему говорю вам, – не заботьтесь для души вашей, что вам есть, нидля тела, во что одеться:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo mi yee wan Tongo taki: “U luku ya! Mi e kon dyonson! Da mi e kon fu gi ala sama den paiman enke fa den wooko be de. \t Се, гряду скоро, и возмездие Мое со Мною, чтобы воздать каждому по делам его."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne a taigi den bakaman fi en taki: “Wan ten o kon, di u o angii fu si wan fu den dei, di a Manpikin di saka kon toon libisama ya, o sidon enke kownu, fu taki na ala sani tapu. Ma u ná o poi si en nownow ya ete. \t Сказал также ученикам: придут дни, когда пожелаете видеть хотя один из дней Сына Человеческого, и не увидите;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika na Mosesi, Masaa Gadu be gi den weiti fu gi wi fu libi. Ma na Masaa Jesesi a meke u kon sabi, fa a teke gaan bun ati fasi namo luku sama. Da na Masaa Jesesi u sa si kiinkiin, fa Masaa Gadu tan. \t ибо закон дан чрез Моисея; благодать же и истинапроизошли чрез Иисуса Христа."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne di a teke a beele, ne wanten wanten, ne saatan, a didibii saka go a ini en ati ini. Ne Jesesi taigi en taki: “Go du san i mu du esi esi.” \t И после сего куска вошел в него сатана. Тогда Иисус сказал ему: что делаешь, делай скорее."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma efu sowan sama á de biibisama, da mi ná abi den fu kuutu. Mi wooko á de fu kuutu sama a doose fu biibisama. Ma na fu kuutu a kulu fu biibiwan. \t Ибо что мне судить и внешних? Не внутренних ли вы судите?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Efu a sama ya, a ná Gadu a be komoto, da a á be o poi du so wan sani.” \t Если бы Он не был от Бога, не мог бы творить ничего."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Soo! Da yonkuu umanpikin teke man libi na wan bun sani. Yonkuu umanpikin tan sondee teke man libi moo bun baka seefi. \t Посему выдающий замуж свою девицу поступает хорошо; а не выдающий поступает лучше."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da kaba kaagi a taawan. Denki fu kaba du a sani di wan taawan e denki abi kina. Meke a á sa dyakata komoto a Masaa Gadu pasi. \t Не станем же более судитьдруг друга, а лучше судите о том, как бы не подавать брату случая к преткновению или соблазну."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo Peitilisi waka kon a Masaa Jesesi, ne a akisi en taki: “Masaa! Onmen leisi mi mu gi wan taawan, di du wan sani anga mi, paadon? Efu mi gi en paadon seibin leisi, a á sai, no?” \t Тогда Петр приступил к Нему и сказал: Господи! сколько раз прощать брату моему, согрешающему против меня? до семи ли раз?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Meke wi á kaagi a Masaa yesi enke somen fu den. Ne a be sende wan Engel fi en go kii den kaba a soso. \t Не ропщите, как некоторые из них роптали и погибли от истребителя."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma efu na ogii u e du anga taawan, enke takuu meti fu nyan taawan kii, da u luku bun! Bika u sa kaba anga useefi a soso de. U sa booko a hii kulu biibiwan. \t Если же друг друга угрызаете и съедаете, берегитесь, чтобы вы не были истреблены друг другом."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo den puu den poti a doose fu a kuutu peesi. Bika den wani fiti a ondoo luku san fu du anga den. \t И, приказав им выйти вон из синедриона, рассуждали между собою,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Mi ya seefi e meke moiti! Mi nái lon enke mi lasi pasi daai lontu enke mi nái si pe fu lon go wini. Mi nái feti enke kofuman di kofu e kai a soso peesi, fu naki a winta. \t И потому я бегу не так, как на неверное, бьюсь не так, чтобы только бить воздух;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika a man den e kai Demetiliyosi abi en wooko peesi fu meke solufu sani. Da a be e meke pikin solufu gadu osu gei a mama gadu osu fu a Altemasi, di de a uman gadu di den e dini de. Da basi di abi a sowtu wooko peesi ya e meke moni anga dati. \t ибо некто серебряник, именем Димитрий, делавший серебряные храмы Артемиды и доставлявший художникам немалую прибыль,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Na soseefi, a be piki apaiti takiman a fositen, fu sikiifi taki: “Na mi seefi lobi wooko anga Jakopu, fika Esaw di de moo gaanwan.” \t как и написано: Иакова Я возлюбил, а Исава возненавидел."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da den nái teli fu tu sama moo, ma den de wan sikin namo. Da san Masaa Gadu poti kon toon wan, da ná wan libisama di mu paati den.” \t так что ��ни уже не двое, но одна плоть. Итак, что Бог сочетал, того человек да не разлучает."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, ne Masaa Jesesi piki en baka taki: “Seigi fi yu Simon, manpikin fu Jowna! Bika a ná libisama meke i sabi a sani de. Ma na mi Tata a tapu anda, ne puu en kon a kiin gi yu. \t Тогда Иисус сказал ему в ответ: блажен ты, Симон, сын Ионин, потому что не плоть и кровь открыли тебе это, но Отец Мой, Сущий на небесах;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, ne Masaa Jesesi taampu diin. Ne a kai den kon, ne a akisi den taki: “San u wani, fu mi du gi u?” \t Иисус, остановившись, подозвал их и сказал: чего вы хотите от Меня?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Soseefi Masaa taki go doo taki: “Mi e soi enseefi jeje sani nownow ya enke ai deen. Da ai si yu Ananiyasi e waka kon na a osu pe a de, ne yu poti ana begi gi en meke ai si sani baka.” \t и видел в видении мужа, именем Ананию, пришедшего к нему и возложившего на него руку, чтобы он прозрел."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma, a Sama di be e lei na a asi tapu, kii den taawan anga a fetihow, di be e komoto ne en mofu. Ne ala den foo nyan a meti fu den, te den bee fuu. \t а прочие убиты мечом Сидящего на коне, исходящим из уст Его, и все птицы напитались их трупами."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Na fu dati ede meke den Dyu taki: “Kee! Luku fa a be lobi en, baa.” \t Тогда Иудеи говорили: смотри, как Он любил его."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne den fo libilibi sani taki: “Amen, na so a de!” Ne den twenti a fo gaansama boigi ne en fesi fu gi en gaandi. \t И четыре животных говорили: аминь. И двадцать четырестарца пали и поклонились Живущему во веки веков."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da soseefi tu, wan sama di nái libi ogii anga wi, na wan sama fu wi.” Ne Masaa Jesesi taigi den go doo taki: \t Ибо кто не против вас, тот за вас."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Mi o sende makandii anga u paandasi sama anda den e kai Onesimesi. Bika a de wan fitoow wookoman na a wooko makandii anga mi ya. Mi lobi enseefi tuutuu tu. Den tu man ya o kon taigi u anda fa ala sani e waka dise. \t с Онисимом, верным и возлюбленным братом нашим, который от вас. Они расскажут вам о всем здешнем."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Soseefi, efu mi akisi u wan sani tu, u ná o piki mi. \t если же и спрошу вас, не будете отвечать Мне и не отпустите Меня ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma, namo di Masaa Jesesi e taki, ne wan uman di be de a ini den sama ini de, bali taki: “Oho! Masaa Gadu seigi a uman di meke yu, fu di Masaa Gadu fende taki, na a uman ya be mu meke yu.” \t Когда же Он говорил это, одна женщина, возвысив голос из народа, сказала Ему: блаженно чрево, носившее Тебя, и сосцы, Тебя питавшие!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma efu yu fende taki, yu yonkuu umanpikin mu tan sondee fu libi anga man, da yu abi pasi fu fika en so. Na wan bun sani tu. A á mu de namo taki, na sama dwengi yu fu wooko so. \t Но кто непоколебимо тверд в сердце своем и, не будучи стесняем нуждою, но будучи властен в своей воле, решился в сердце своем соблюдать свою деву, тот хорошо поступает."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne a pikin baala di waka ne en baka teke a uman libi. Ma enseefi dede sondee fu meke wan pikin anga en. Da soseefi di fu dii baala teke a uman libi. Ma enseefi dede sondee fu meke wan pikin anga en. \t Взял ее второй и умер, и он не оставил детей; также и третий."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da kaba si a hii sani de enke na sitaafu namo. Bika na lobi! Da te yu e fii enke yu e fende wipi so, da sabi taki, yu na mi tuutuu pikin.” \t Ибо Господь, кого любит, того наказывает; бьет же всякого сына, которого принимает."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, dati e wai ala takuudu anga ogii fu sama puu a Masaa Gadu pakisei tu. Da fu kii meti enke paiman, fu teke buulu begi paadon á de fanowdu moo. \t А где прощение грехов, там не нужно приношение за них."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da, wi si taki Masaa Gadu lobi wi tuu. Bika, a sende en wankodo Manpikin kon a goontapu fu dede a wi peesi, puu ala takuudu anga ogii a wi tapu gi wi fu wi be sa libi tuutuu. \t Любовь Божия к нам открылась в том, что Бог послал в мир Единородного Сына Своего, чтобы мы получили жизнь через Него."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma wan duupu leliman fu Dyuweiti de ape, yee san Masaa Jesesi taki. Ne den kuutu a ini den ati taki: “Ai sipowtu e kosi Masaa Gadu! We, moo so poli fu poli Gadu nen á de!” \t При сем некоторые из книжников сказали сами в себе: Он богохульствует."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "A ná u be kon a mi, ma na mi be piki u puu a den taawan mindii fu u go, da u meke nyanyan. Da te u meke nyanyan, da a nyanyan fu u sa tan fu tego. Da iniiwan sani di u o akisi mi Tata a mi nen, a o gi u en. \t Не вы Меня избрали, а Я вас избрал и поставил вас, чтобы вы шли и приносили плод, и чтобы плод ваш пребывал, дабы, чего ни попросите от Отца во имя Мое, Он дал вам."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "A be abi wan hii pisi doti, di a seli meke moni. Ne a tyai dati go poti a den apaiti bosikopuman ana, fu yeepi a wooko. \t у которого была своя земля, продав ее, принес деньги и положил к ногам Апостолов."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma na den sani di mi taigi u de, na den meke gaan tyali kisi u? \t Но от того, что Я сказал вам это, печалью исполнилосьсердце ваше."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika mi e feele enke mi o kon miti u de enke fa mi á wani u de. Da mi o de fa u á wani mi de tu. Mi feele enke u e kwali de. Dyalusu anga kaakeli boon ati fasi. Sama e suku wini fi enseefi namo. Sama e kosi taawan anga ala konkuu tyai taki. Hei membee fasi anga ala fanya fanya fasi. \t Ибо я опасаюсь, чтобы мне, по пришествии моем, не найти вас такими, какими не желаю, также чтобы ивам не найти меня таким, каким не желаете: чтобы не найтиу вас раздоров, зависти, гнева, ссор, клевет, ябед, гордости, беспорядков,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "“Ma mi piki baka taki: ‘Fa den ná o yee san mi o taigi den? Den sabi taki, mi á be de a yu se. Mi be e lon suku fu du ogii anga den di e biibi yu, fu kisi sooto. Mi be e waka e puu den a ini den Dyu keliki e wipi a ganda mindii. \t Я сказал: Господи! им известно, что я верующих в Тебя заключал в темницы и бил в синагогах,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Baka fu dati, a man den e kai Judasi fu a pisiwataa fu Galileya. A be tyai enseefi bigi tu, na a ten di lanti be e teli sama. Somen sama be waka ne en baka, ma sama be fende en kii panya a hii kulu sama fi en fika a yayo tu. \t После него во время переписи явился Иуда Галилеянин и увлек за собою довольно народа; но он погиб, и все, которые слушались его, рассыпались."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, efi i letise ain wani tyai yu go du ogii, da a moo betee i diki en puu fiingi towe. Bika a moo bun fi i lasi wan pisi fi i sikin, da i doo Masaa Gadu Kondee, moo enke pe fi i de anga i hii sikin bunbun, da den iti yu go a didibii faya. \t Если же правый глаз твой соблазняет тебя, вырви его и брось от себя, ибо лучше для тебя, чтобы погиб один из членов твоих, а не все тело твое было ввержено в геенну."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da begi, fu Masaa Gadu e puu mi na ana fu taanga yesi sama a Judeja pisiwataa. Meke a moni di mi o tyai go a Jelusalem Foto seefi piisii biibiwan anda. Meke den sa teke dati. \t чтобы избавиться мне от неверующих в Иудее и чтобы служение мое для Иерусалима было благоприятно святым,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da di den bakaman fu Masaa Jesesi piki san di den nyan fika, ne a fuu twalufu bakisi. \t И набрали кусков хлеба и остатков от рыб двенадцать полных коробов."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bali gafa Masaa Gadu a tapu. Bika a taanga fu kibii wi fu u á kai go a ini takuudu anga ogii baka. A o seeka u, fu de sondee fowtu fu u doo pe Masaa Gadu sidon e kuutu sani anda. Da anga gaan piisii a o du dati. \t Могущему же соблюсти вас от падения и поставить пред славою Своею непорочными в радости,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Somen taanga yesi gi san ai taki. Leti a ganda mindii den e taki takuu fu a Nyun Pasi fu fende yeepi. Namo a komoto fika den, a tyai taa biibiwan ne en baka. Ne a fende wan lanti osu nen Tilanesi, fu keliki ibii dei. Da ai taki Masaa Gadu sani anga sama wani yee á si en moo. \t Но как некоторые ожесточились и не верили, злословя путь Господень перед народом, то он, оставив их,отделил учеников, и ежедневно проповедывал в училище некоего Тиранна."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Kweti! A sikiifi taki: “Wowtu di Masaa Gadu taki á de faawe. Ibiiwan mofu sa fende dati taki baka. Ibiiwan ati sa fende dati teke oli poti de, fu fusutan.” Bika dati na Masaa Gadu nyunsu di wi e bali lontu goontapu nownow. \t Но что говорит Писание? Близко к тебе слово, в устахтвоих и в сердце твоем, то есть слово веры, которое проповедуем."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika efu wan pooti biibiwan a u mindii de e mankei koosi anga nyanyan ibii dei, \t Если брат или сестра наги и не имеют дневного пропитания,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "U á mu gaw fu buuya taki, a dei de pasa kaba. Bika son sama sa kon taki, a Apaiti Jeje soi en so. Son sama sa tyai moi bosikopu kon taki so tu. Son sama sa kon taki, na wi dise sikiifi so a ini wan biifi gi den. Ma toku, u á mu dyombo gaw buuya fu dati. \t не спешить колебаться умом и смущаться ни от духа, ни от слова, ни от послания, как бы нами посланного, будто уже наступает день Христов."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Biibi manengee! Wooko fusutan fasi anga yu uman di de a yu ondoo, fu tii. Libi makandii anga en. Lesipeki en. Denki taki, a á taanga sikin fasi enke yu. Ma enseefi o fende libi tego. Bika Masaa Gadu teke gaan bun ati fasi luku enseefi tu. Efu yu á wooko so, da Masaa Gadu o si dati enke gaan ogii, fu tapu yesi te yu e begi. \t Также и вы, мужья, обращайтесь благоразумно с женами, как с немощнейшим сосудом, оказывая им честь, как сонаследницам благодатной жизни, дабы не было вам препятствия в молитвах."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Biibiwan! Fosi wi tapu a biifi ya, da wi dise wani sende u anda wan sani. Libi fu piisii Masaa Gadu! Bika u na sama fu Masaa Jesesi. Wi sabi taki, u anda e libi enke fa wi dise be leli u anda kaba. Ma toku wi wani u suku fu libi moo betee moo so. \t За сим, братия, просим и умоляем вас Христом Иисусом, чтобы вы, приняв от нас, как должно вам поступать и угождать Богу, более в том преуспевали,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Masaa Jesesi sende a man taki: “Go a osu. Ma yu á mu go a ini a kondee go taigi sama taki na mi deesi yu.” \t И послал его домой, сказав: не заходи в селение и не рассказывай никому в селении."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "A hii wooko di a o kon du, na fu meke sama wai weiti fu Masaa Gadu poti a wanse. Ai du dati kibii fasi a goontapu ya kaba. Ma enseefi o doo na a wooko tapu, te Masaa Gadu puu a wan di e tapu en fosi. \t Ибо тайна беззакония уже в действии, только не совершится до тех пор, пока не будет взят от среды удерживающий теперь."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Peitilisi soi ete taki: “Wi ná o poi sitee anga fa wi si a wooko anga taa foluku. Mi be si taki, a á poti taa ibi gi den, fu tyai. Da meke wi á peefuu dwengi den so, en ati o boon a wi. Weiti fu Mosesi na sani di wi avo doo wi seefi á poi oli fende yeepi. \t Что же вы ныне искушаете Бога, желая возложить на выи учеников иго, которого не могли понести ни отцы наши, ни мы?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma den bali taki: “U kii en! U kii en! U sipikii en a koloisi kii!” Ne Gaaman Pilatesi taigi den taki: “Na a kownu fu u, mi mu sipikii a koloisi kii?” Ma den hei apaiti begiman piki en taki: “Wi ná abi ná wan enkii kownu boiti a moo gaan kownu a Loma Foto!” \t Но они закричали: возьми, возьми, распни Его! Пилат говорит им: Царя ли вашего распну? Первосвященники отвечали: нет у нас царя, кроме кесаря."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika mi á de fu feti anga san e waka enke fa Masaa Gadu tuutuu leli taki. Na dati mi de fu leli taawan fu du. \t Ибо мы не сильны против истины, но сильны за истину."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika a winsi fa, toku Masaa á fika mi. Ma a be taampu gi mi. A gi mi taanga anga kaakiti. Na so mi be poi fu soi den taki mi e tyai a bosikopu enke fa a mu de. Da na sowan fasi pasi opo gi a Bun Nyunsu, te sama di á de Dyu seefi kon yee en. Da na so Masaa yeepi mi. A puu mi a dede mofu. \t Господь же предстал мне и укрепил меня, дабы через меня утвердилось благовестие и услышали все язычники; и я избавился из львиных челюстей."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne dyandyalan, a man dyombo opo na ala den sama fesi. Ne ai waka e gafa Masaa Gadu e gwe a osu. \t И он тотчас встал перед ними, взял, на чем лежал, и пошел в дом свой, славя Бога."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "A o meke wan manpikin. Da i mu kai en Jesesi. Bika ne en o tyai yeepi gi a foluku fi en, fu puu den a takuudu anga ogii.” \t родит же Сына, и наречешь Ему имя Иисус, ибо Он спасет людей Своих от грехов их."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Masaa Jesesi taigi en taki: “Go kai i man, da u kon.” \t Иисус говорит ей: пойди, позови мужа твоего и приди сюда."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da, te u meke nyanyan, da na sowan fasi mi Tata o kisi balinen. Da u sa soi taki u na bakaman fu mi tuutuu. \t Тем прославится Отец Мой, если вы принесете много плода и будете Моими учениками."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ná wan sama o poi go a ini a osu fu wan gaan taanga man go teke en gudu. Efu a wani go, da a mu kisi a gaan taanga man tei banda fosi. Da, te a tei en banda so kaba, da a sa go a ini a taanga man osu, go teke en gudu. \t Никто, войдя в дом сильного, не может расхитить вещей его, если прежде не свяжет сильного, итогда расхитит дом его."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika wan kodo man namo be tyai dede kon a goontapu. Na so wan kodo man namo tyai libi kon baka. \t Ибо, как смерть через человека, так через человека и воскресение мертвых."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Masaa Jesesi luku den dunn, ne a taigi den taki: “We, a o pasa so tuu. Bika a sikiifi a Masaa Gadu Buku taki: ‘Disi na a siton di meseeman be oli fu wan soso sani. Na dati daai kon toon a siton futu fu a hii osu.’ ” \t Но Он, взглянув на них, сказал: что значит сие написанное: камень, который отвергли строители, тот самый сделался главою угла?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, ne a lanman opo, ne a go a osu. \t И он встал, взял постель свою и пошел в дом свой."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Mi Pawlesi ya libi mokisa anga Masaa Jesesi, da mi á poi lei. Tuutuu! Nyanyan sani á de, fu nyan poli yu libi gi Masaa Gadu! Ma sama di e denki taki, kina de fu nyan dati, da ai si dati enke dati poi poli sama libi. \t Я знаю и уверен в Господе Иисусе, что нет ничего в себе самом нечистого; только почитающемучто-либо нечистым, тому нечисто."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika na so son fositen uman libi be de apaiti fasi gi Masaa Gadu. Ne den be e dini en, anga ala luku fu fende san a paamisi den. Den be gwenti seeka den ati, meke a nái tyai opuulu doo taawan. Na so yu mu du de tu. \t Так некогда и святые жены, уповавшие на Бога, украша��и себя, повинуясь своим мужьям."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "A de kaba kaba fu seeka a nyanyan fi en. Den bun nyanyan a o kibii ne en baakoto. Ma den poli wan a o iti a ini faya di noiti e tapu, fu den boon poli.” \t Лопата Его в руке Его, и Он очистит гумно Свое и соберет пшеницу в житницу Свою, а солому сожжет огнем неугасимым."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, di u toon pikin fu Masaa Gadu kaba, ne a sende a seefi Apaiti Jeje di de a ini en Manpikin kon a ini wi tu. Da dati gi wi kaakiti, fu bali kai Masaa Gadu taki: “Abba, wi lobi Tata.” \t А как вы – сыны, то Бог послал в сердца ваши Духа Сына Своего, вопиющего: „Авва, Отче!\""} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne, di fu dii Engel boo di fi en tutu. Ne, wan gaan sitali komoto a tapu e leti faya enke fambo e kon. Ne, a kai a wan fu ala dii liba anga wan fu dii fu den mama liba a ondoo doti pe ala wataa e komoto. \t Третий ангел вострубил, и упала с неба большая звезда, горящая подобно светильнику, и пала на третью часть рек и на источники вод."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Masaa Jesesi go a ini a Mama Keliki fu den Dyu. Ne di a go a ini, ne a yaki den sama di e seli sani poti a doo. \t И, войдя в храм, начал выгонять продающих в нем и покупающих,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "U á mu tei Masaa Gadu Jeje de. Ma gi en pasi fu wooko faya faya. \t Духа не угашайте."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika den guduman poti a sakasaka di den á be abi fanowdu. Ma a uman ya poti ala san a be abi fu nyan. A á kibii ná wan kopoo sensi fi enseefi.” \t ибо все те от избытка своего положили в дар Богу, а она от скудости своей положила все пропитание свое, какое имела."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Yu de fu tan sondee kaba. Ma ala san yu meke de yuu sa pasa gwe, enke te koosi e wei naamo. Da ai gaandi toon gaandi sani, di yuu pasa fu wooko. \t они погибнут, а Ты пребываешь; и все обветшают, как риза,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika na Kelestesi e du Masaa Gadu wooko. Da mi á poi gafa taa fasi, boiti fa mi si ai wooko anga mi, fu tyai taa foluku kon teke Masaa Gadu taki. Bika den yee, soseefi si en taanga, di ai wooko a ini mi. \t ибо не осмелюсь сказать что-нибудь такое, чего несовершил Христос через меня, в покорении язычников вере , словом и делом,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne a kandi wataa poti a ini wan gaan beenki, ne a bigin wasi den bakaman fi en futu. Ne a teke a duku di a be tei en mindii, ne a dee den futu te a kaba. \t Потом влил воды в умывальницу и начал умывать ноги ученикам и отирать полотенцем, которым был препоясан."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma u e libi ya anga fitoow ne en, winsi u á poi si dati anga ain ya ete. \t ибо мы ходим верою, а не видением, –"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne a man gwe, ne a taigi den edeman fu den Dyu taki, na Masaa Jesesi na a sama di deesi en meke a kon bun baka. \t Человек сей пошел и объявил Иудеям, чт�� исцеливший его есть Иисус."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma luku wan gaan osu te a kaba. Somen sowtu a sowtu sani de a ini fu teke wooko. Gowtu sani de ape. Solufu sani anga udu sani seefi de ape tu. Ma soseefi sani di den meke anga tokotoko de ape tu. Son fu den sani ya na fu teke du wan lagi wooko. Taawan baka na fu teke du wan hei wooko. Na a sowtu fasi ya, biibisama de gi Masaa Gadu fu teke wooko tu. \t А в большом доме есть сосуды не только золотые и серебряные, но и деревянные и глиняные; и одни в почетном, а другие в низком употреблении."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da, a fasi fa Masaa Gadu be e beenki, be e kiin a hii foto. A foto be e beenki enke wan dyamanti siton den e kai jasipisi. \t Он имеет славу Божию. Светило его подобно драгоценнейшему камню, как бы камню яспису кристалловидному."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne mi opo go doo Damasikosi Foto, fu taigi Dyusama anda en bosikopu. Soseefi Jelusalem Foto anga ala peesi fu Dyu Kondee. Mi lontu taa foluku kondee seefi. Da mi e bali a bosikopu taki, sama mu fii tyali fu takuudu anga ogii. Da den mu daai libi kon a Masaa Gadu. Ma den libi bakadati mu e soi taki, den daai libi tuutuu. \t но сперва жителям Дамаска и Иерусалима, потом всей земле Иудейской и язычникам проповедывал, чтобы они покаялись и обратились к Богу, делая дела, достойные покаяния."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne den poti boto a Genesaleti, ne den go a soo. \t И, переправившись, прибыли в землю Геннисаретскую ипристали к берегу ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "“Yu á mu taigi ná wan sama a sani di pasa ya, ye! Ma pe fu dati, go a den hei apaiti begiman fu keliki, meke a si yu taki, i kon bun tuutuu. Tyai a paiman fu Gadu enke fa a weiti fu Mosesi e taki. Da den sama anda sa si taki i kon bun tuutuu.” \t и сказал ему: смотри, никому ничего не говори, но пойди, покажись священнику и принеси за очищение твое, что повелел Моисей, во свидетельство им."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma Masaa Jesesi piki en taki: “Mi á be taigi i kaba taki, efi i biibi, yu o si a hei fasi fu Gadu, no?” \t Иисус говорит ей: не сказал ли Я тебе, что, если будешь веровать, увидишь славу Божию?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo leti a fesi fu ala sama fi en osu, ne den Pawlesi teke a hii bosikopu fu Masaa Gadu soi en. \t И проповедали слово Господне ему и всем, бывшим в доме его."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Somen fu den sama den o kii anga fetihow. Da taawan den o kisi tyai go panya na ala se fu goontapu. Da den o teke Jelusalem fu den e du anga en enke fa den wani. Da den doose kondee sama o tan a Jelusalem, fu te a ten di Masaa Gadu be poti gi den doo, da a sa puu den de.” \t и падут от острия меча, и отведутся в плен во все народы; и Иерусалим будет попираем язычниками, доколе не окончатся времена язычников."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma Johanisi a Dopuman á be go a dunguu osu ete. Da na so enseefi be e dopu sama tu na a peesi di den e kai Enon, koosube fu a kondee di den e kai Salim. Bika a peesi be abi tyaipi wataa. Da somen sama be kon ne en tu fu a dopu den. \t А Иоанн также крестил в Еноне, близ Салима, потому что там было много воды; и приходили туда и крестились,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Mi anga yu e kisi a sitaafu, fu a ogii di u du. Ma a man ya á du ná wan enkii ogii, fu a mu kisi a sitaafu ya. Da kaba anga a sani de.” \t и мы осуждены справедливо, потому что достойное по делам нашимприняли, а Он ничего худого не сделал."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne, a Jeje fu Masaa Gadu kon wan apaiti fasi a mi tapu, ne a tyai mi gwe a ini a gaan sabana. Ne, mi si wan uman sidon a wan lebi meti tapu. A meti ya be abi seibin ede anga tin tutu. Da, sani sikiifi ne en hii sikin, te a fuu kwaa. Iniiwan fu den sikiifi, na wan sani di e kosi Masaa Gadu e soso en, e wisiwasi en. \t И повел меня в духе в пустыню; и я увидел жену, сидящую на звере багряном, преисполненном именами богохульными, с семью головами и десятью рогами."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Di Johanisi se wooko de fu kaba, ne a taki: ‘U tan luku, wan taawan o kon du en se wooko a du fu mi baka. Na dati na a Kelestesi fu tyai yeepi! A dyendee te, mi á waiti sai fu puu susu a futu gi en seefi enke saafu.’ ” \t При окончании же поприща своего, Иоанн говорил: за кого почитаете вы меня? я не тот; но вот, идет за мною, у Которого я недостоин развязать обувь на ногах."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "San fiti de bun gi ala biibiwan. Ne den suku seibin man di sa fiti a wooko. Filipi, Pokolesi, Nikanolu, Timon anga Palmeinasi. Nikolayesi enke biibiwan, ma na Antiyokiya sama di be teke Dyu fu dini. Stefanisi di libi be bun fu a wooko. A Apaiti Jeje be lai en hii libi, soseefi taanga biibi. \t И угодно было это предложение всему собранию; и избрали Стефана, мужа, исполненного веры и Духа Святаго, и Филиппа, и Прохора, и Никанора, и Тимона, и Пармена, и Николая Антиохийца, обращенного из язычников;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Biibiwan di de saafu a katibo mu teke taki ala fasi fi en gaan masaa di de libisama fasi ya. A ná te en ain de a yu tapu namo enke na sama ati yu wani switi. Bika wooko anga yu hii ati fu di na wi Masaa ati yu wani switi. \t Рабы, во всем повинуйтесь господам вашим по плоти, не в глазах только служа им , как человекоугодники, но в простоте сердца, боясь Бога."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Luku fa wenkii lai anga meti fu bai nyan. Da bai nyan seefi sondee fu konsensi piki yu taki, na meti di kii fu nyan begi falisi gadu. \t Все, что продается на торгу, ешьте без всякого исследования, для спокойствия совести;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Seigi fu sama di ogii e miti soso fu di den e libi bun gi Masaa Gadu. Bika den o de a ini a Nyun Tii fu Masaa Gadu. \t Блаженны изгнанные за правду, ибо их есть Царство Небесное."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne, wan fu den seibin Engel fu Masaa Gadu, di be abi den seibin komiki kon a mi. Ne a taigi mi taki: “Kon, mi o soi yu, a sitaafu di a gaan motyo uman di sidon a den somen wataa tapu o fende. \t И пришел один из семи Ангелов, имеющих семь чаш, и, говоря со мною, сказал мне: подойди, я покажу тебе суд над великою блудницею, сидящею на водах многих;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "A be abi fo umanpikin di á be libi anga man ete. Masaa Gadu be gi den makiti fu yee Masaa Jesesi e piki den san fu taki. \t У него были четыре дочери девицы,пророчествующие."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "U deesi den sikiman di de ape. Da u taigi den sama taki: ‘A Nyun Tii fu Masaa Gadu kon koosube fu u.’ \t и исцеляйте находящихся в нем больных, и говорите им: приблизилось к вам Царствие Божие."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Peitilisi seke ede taki: “Nono! Ná mi! Mi á sabi a sama di i e taki de.” Ne a opo fu waka go na a dyali mofu. Ne wanten wanten wan kakafoo bali, kokoliyekee. \t Но он отрекся, сказав: не знаю и не понимаю, что ты говоришь. И вышел вон на передний двор; и запел петух."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma den biibisama di be lowe fika Jelusalem be e waka lontu den peesi pe den lowe go. Da den e paati a Bun Nyunsu fu Masaa Jesesi na ala pe den doo. \t Между тем рассеявшиеся ходили и благовествовали слово."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika di dede bigin a goontapu, da Mosesi weiti á be kon ete. Da u á poi taki, na a taanga yesi fu weiti be e kii sama so. \t Ибо и до закона грех был в мире; но грех не вменяется, когда нет закона."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika mi ya na dedewan, fu di weiti e soi taki, mi nái teli weiti, da mi mu dede. Ma na ala dati opo pasi gi mi, fu poi fende libi anga Masaa Gadu. Bika mi mokisa dede anga Kelestesi na a koloisi. \t Законом я умер для закона, чтобы жить для Бога. Я сораспялся Христу,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da fu a tyotyo di wi e teke a goontapu fu a biibi a ini ala san u e luku fu fende a Kelestesi ya. Ma fu sani fu dati á de fu kon moo, baka dede, da sama mu tyali gi wi enke den moo ogii ede sama di de. \t И если мы в этой только жизни надеемся на Христа, то мы несчастнее всех человеков."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika den takuudu anga ogii fi en hei doo Gadu. Masaa Gadu á feegete den. \t ибо грехи ее дошли до неба, и Бог воспомянул неправды ее."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Masaa Jesesi luku den, ne a taigi den taki: “Efu u luku a libisama fasi, da ná wan sama o poi go. Ma Masaa Gadu e poi du ala sani.” \t Иисус, воззрев на них, говорит: человекам это невозможно, но не Богу, ибо все возможно Богу."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Den pootiman de alaten anga u ya. Ma mi ná o de alaten a u mindii.” \t Ибо нищих всегда имеете с собою, а Меня не всегда."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, pikinso moo, da a kina dei di den Dyu be e seeka gi, be o kai. Da den Dyusama á be o poi du ná wan sani moo, fu a dei de. \t И как уже настал вечер, - потому что была пятница,то есть день перед субботою, -"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Soseefi, da a Manpikin di saka kon toon libisama ya, na a gaan Masaa fu a kina dei.” \t ибо Сын Человеческий есть господин и субботы."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da so wan sama o fende wan ondoo toon nownow fu san a fika fu kon waka a mi baka a goontapu ya, efu na osu, baala, mma, pikin anga gudu. Ma sama o de di o go e pina den fu mi ede tu. Da den o fende a libi fu tego a Masaa Gadu a bakaten tu. \t и не получил бы ныне, во время сие, среди гонений, во сто крат более домов, и братьев и сестер, и отцов, и матерей, и детей, и земель, а в веке грядущем жизни вечной."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Mi o kii den pikin fu Isebeli. Da ala den keliki sa sabi taki na mi e keli libisama boo ati anga den pakisei luku. Mi sa pai ibii sama na a fasi fa en wooko de. \t И детей ее поражу смертью, и уразумеют все церкви, что Я есмь испытующий сердца и внутренности; и воздам каждому из вас по делам вашим."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Mi á wani taki, na di fi yuseefi konsensi fu lesipeki de. Ma na di fu a taawan. Winsi i taki, yu á de a katibo! I sa nyan a sani! Sama konsensi ná abi leti fu kaagi den fu dati. \t Совесть же разумею не свою, а другого: ибо для чего моей свободе быть судимой чужою совестью?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Efu wan kownu fu kondee opo e feti anga enseefi, da a kondee de, a ná booko a o booko, no? \t Если царство разделится само в себе, неможет устоять царство то;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, Filemon! Na ala dati meke, mi wani begi yu wan sani. Ma i si! Na begi mi e begi yu, anga ala fa mi abi a makiti fu teke a nen fu Kelestesi sende yu seefi. \t Посему, имея великое во Христе дерзновение приказывать тебе, что должно,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika u de ibii yuu koosube fu dede, fu biibi en ede. Bika na Masaa Gadu wani u mu libi so, fu soi taawan fa Jesesi e gi u libisama fasi taanga, fu poi go doo. \t Ибо мы живые непрестанно предаемся на смерть ради Иисуса, чтобы и жизнь Иисусова открылась в смертной плоти нашей,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, u sabi pe mi e go. Da soseefi u sabi a pasi fu kon anda tu.” \t А куда Я иду, вы знаете, и путь знаете."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Na u seefi e taki, ete fo mun, da koti alisi yuu doo, no? We, u opo u ain luku den goon. Alisi lepi kaba. \t Не говорите ли вы, что еще четыре месяца, и наступит жатва? А Я говорю вам: возведите очи ваши и посмотрите на нивы, как они побелели и поспели к жатве."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Biibiwan! Moo fala, da u tan piisii doo, fu di u mokisa libi anga Masaa. Soseefi noiti mi o weli fu sikiifi u a seefi toli di mi be wasikoi u kaba, fu meke u á sa fende pasi buuya de. Ma u sa taampu sondee pantan fasi. \t Впрочем, братия мои, радуйтесь о Господе. Писать вам о том же для меня не тягостно, а для вас назидательно."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "U fosi sa poi go gi Masaa Gadu wan sani taki, a mu pai wi fu dati baka? \t Или кто дал Ему наперед, чтобы Он должен был воздать?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "A Bun Nyunsu ya na a bosikopu di Masaa Gadu be paamisi, yali fu yali a fositen, fu sende kon. Bika a be piki apaiti takiman a fositen anda, fu sikiifi san a fiti fu du bakaten so, a ini a Buku fi en, di de apaiti fasi. \t которое Бог прежде обещал через пророков Своих, в святых писаниях,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, na di u be fende a Apaiti Jeje so, meke u be poi bigin a biibi libi. Da u law de fu denki taki, na useefi mu wooko anga sikin, fu toon bun sama gi Masaa Gadu. \t Так ли вы несмысленны, что, начав духом, теперь оканчиваете плотью?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma, te fu den membee, ne kuli, a daai waka pasa a den mindii gwe fi en. \t но Он, пройдя посреди них, удалился."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da den leliman fu Dyuweiti di be komoto a Jelusalem Foto kon de taki: “Belisebulu, a basi fu didibii, de ne en tapu! Na Belisebulu e gi en a taanga fu puu takuu jeje a sama tapu.” \t А книжники, пришедшие из Иерусалима, говорили, что Он имеет в Себе веельзевула и что изгоняет бесов силою бесовского князя."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma Masaa Jesesi de pii. A á piki ná wan sani. Da Gaaman Pilatesi be foondoo di Masaa Jesesi á piki. \t Но Иисус и на это ничего не отвечал, так что Пилат дивился."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "“Namo a kownu seefi waka kon doo a ini a toow osu, fu luku sama di kon. Da a si taki, den sama wei toow osu koosi, fiti enke fa a mu de. Ma na wan kodo sama de ape á be wei bunbun koosi. \t Царь, войдя посмотреть возлежащих, увидел там человека, одетого не в брачную одежду,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Leti na a yuu di sama o taki: “Goontapu sidon switi, ala sani e waka moi.” Fosi den poti pakisei, da sani kon banowtu den. Da den ná o poi kibii gi a gaan banowtu enke fa bee uman á poi kibii gi a bee ati fu go meke. Ai de fi en moi moi, ma te fu a denki, da a bee musu kon nyanmi en. \t Ибо, когда будут говорить: „мир ибезопасность\", тогда внезапно постигнет их пагуба, подобно как мука родами постигает имеющую во чреве, и не избегнут."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma u yee anga ala si a man Pawlesi di e taki sani, fu puu a beele ya a wi ana. Ai wini somen sama a Efese Foto ya doo hii Asiya pisiwataa, fu daai feti anga wi. Bika ai leli den taki, gadu di ana meke á de tuutuu Gadu. \t между тем вы видите и слышите, что не только в Ефесе, но почти во всей Асии этот Павел своими убеждениями совратил немалое число людей, говоря, что делаемыеруками человеческими не суть боги."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, biibi Dyusama anga den apaiti bosikopuman na a pisiwataa fu Judeja kisi fu yee fa taa foluku di á de Dyusama teke biibi a Masaa Gadu bosikopu de. \t Услышали Апостолы и братия, бывшие в Иудее, что и язычники приняли слово Божие."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika a á mu de taki, yu e miti sani fu di yu e kii sama! Ofu yu e miti sani, fu di yu e fufuu ofu du taa sowtu ogii. Wai komoto fu sani á miti yu, fu di yu e suku sama mofu tu! \t Только бы не пострадал кто из вас, как убийца, иливор, или злодей, или как посягающий на чужое;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, da bali gafa Masaa Gadu! Luku fa a kaakiti fi en e wooko taanga a ini wi libi kaba. Da a poi du moo sani ete pasa san u e denki anga san u e begi seefi. \t А Тому, Кто действующею в нас силою может сделать несравненно больше всего, чего мы просим, или о чем помышляем,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Taawan taki: “Na Eliya! Ne en de ya.” Taawan taki: “Na wan apaiti takiman fu Masaa Gadu, enke wan fu den fositen apaiti takiman.” \t Другие говорили: это Илия, а иные говорили: это пророк, или как один из пророков."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "A opo gwe a tapu nownow, fu te enke a yuu kisi di a fiti poti fu seeka ala sani kon nyun. Dati o waka enke fa apaiti takiman di hii libi kiin gi en be sikiifi, fa a o seeka ala sani kon nyun.” \t Которого небо должно было принять до времен совершения всего, что говорил Бог устами всех святых Своих пророков от века."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma mma di teke fanya fanya libi, dati kaba a soso kaba, anga ala di den e boo ete. Bika den á taampu a Masaa Gadu pasi. \t а сластолюбивая заживо умерла."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma, te wan moo taanga man di abi moo bun feti sani kon feti anga en, da a o fonmi en teke ala den feti sani fi en, puu ne en ana. Da a teke den gudu fi en go paati gi taa sama.” \t когда же сильнейший его нападет на него и победит его, тогда возьмет все оружие его, на которое он надеялся, и разделит похищенное у него."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma namo, ne Pilatesi piki den taki: “San mi sikiifi, tan sikiifi!” \t Пилат отвечал: что я написал, то написал."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Den dati na falisi bosikopuman! Ma den e si denseefi enke gaan bosikopuman di Kelestesi sende fu taki. Den e koli sama biibi a lei de. Bika den e meke enke gaan bosikopuman tuu. \t Ибо таковые лжеапостолы, лукавые делатели, принимают вид Апостолов Христовых."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne didibii tyai en go a wan gaan hei peesi, ne te fi i pingi ain opo, ne a soi Masaa Jesesi ala den kondee kondee fu goontapu anga ala den gudu fu den. Ne a taigi en taki: \t И, возведя Его на высокую гору, диавол показал Ему все царства вселенной во мгновение времени,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma, da Masaa Jesesi be sabi taki na so den e taki. Ne a taigi den taki: “A ná fu di u á tyai beele meke mi taigi u a sani de. U á fusutan fa mi de ete, no? A so u don? \t Иисус, уразумев, говорит им: что рассуждаете о том,что нет у вас хлебов? Еще ли не понимаете и не разумеете? Еще ли окаменено у вас сердце?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da winsi san de fu du, ná kuutu fu dati. Du en sondee hali go anga hali kon. \t Все делайте без ропота и сомнения,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne a taigi den sama di taampu de taki: “U mu koni bun anga useefi, fu u ná abi giili ati. U á feti fu fende sani di u ná abi fanowdu. Bika a ná gudu e meke wan sama libi langa ofu libi switi.” \t При этом сказал им: смотрите, берегитесь любостяжания, ��бо жизнь человека не зависит от изобилияего имения."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma Masaa Jesesi piki den taki: “Mi o tan wan pisiten anga u ete. Ma bakadati, da mi o daai go baka, na a sama di be sende mi kon a goontapu. \t Иисус же сказал им: еще недолго быть Мне с вами, и пойду к Пославшему Меня;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne di a taki so, ne den e suku wan fasi fu kisi en. Ma toku ná wan sama di naki ana ne en, bika en yuu á be doo ete. \t И искали схватить Его, но никто не наложил на Него руки, потому что еще не пришел час Его."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma te taa sama o kon, da den ná o komoto go waka ne en baka. Ma den o lon gwe, bika den á sabi a sama de.” \t За чужим же не идут, но бегут от него, потому что не знают чужого голоса."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, biibiwan! Mi wani soi anga ala dati taki, sikin buba anga buulu, na fu loto poli. Noiti dati sa poi libi tego na a peesi pe noiti moo sani sa poi dede loto poli. Da a ná o poi fende a bun di de a ini a Nyun Tii fu Masaa Gadu. \t Но то скажу вам , братия, что плоть и кровь не могут наследовать Царствия Божия, и тление не наследует нетления."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Peitilisi taki: “Masaa! Meke u tan ya! Meke u meke dii pikin osu na a mongo ede ya. Wan fi yu. Wan fu Eliya anga wan fu Mosesi. Bika a switi fu toko fu u de makandii ya!” \t При сем Петр сказал Иисусу: Равви! хорошо нам здесь быть; сделаем три кущи: Тебе одну, Моисею одну, и одну Илии."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Elisabeti taki go doo taki: “Oho! Fa mi du abi a bun ede ya, taki a mama fu mi Masaa kon a mi osu kon luku mi? \t И откуда это мне, что пришла Матерь Господа моего ко мне?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Efu u du san mi e taki, da u sa tan a ini mi lobi. Bika mi tan a ini a lobi fu mi Tata fu di mi e du san a taigi mi fu du. \t Если заповеди Мои соблюдете, пребудете в любви Моей, как и Я соблюл заповеди Отца Моего и пребываю в Его любви."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Soseefi a uman kownu fu a kondee na a se fu san dongo, o opo na a gaan kuutu dei, di Masaa Gadu o kuutu sama, fu kuutu den sama fu a ten ya. Bika en dati be komoto langa langa te na a taase fu goontapu fu kon a Salomo, fu kon yee den koni fi en. Ma wan Sama de a u mindii ya, di hei moo Salomo seefi, ma toku, u nái teke en taki.” \t Царица южная восстанет на суд с родом сим и осудит его, ибо она приходила от пределов земли послушать мудрости Соломоновой; и вот, здесь больше Соломона."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Den takuu ati sama anga den sama di e koli sama, taki den na leliman, o moo ogii naamo. Den o go e koli sama. Ma sama o go e koli den baka. \t Злые же люди и обманщики будут преуспевать во зле, вводя в заблуждение и заблуждаясь."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da fa a mu de seefi? Mi o begi anga mi jeje, ma mi o begi anga mi fusutan tu. Mi o singi anga mi jeje, ma mi o singi fu sama sa fusutan mi tu. \t Что же делать? Стану молиться духом, стану молиться и умом; буду петь духом, буду петь и умом."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "“We, kon u taki, i tyai wan paiman anga yu go pai Masaa Gadu na a apaiti begi tafaa. Ne a seefi yuu de, ne i kisi a ini i pakisei de taki, wan sama abi wan sani anga yu, da i mu \t Итак, если ты принесешь дар твой к жертвеннику и там вспомнишь, что брат твой имеет что-нибудьпротив тебя,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo Masaa Jesesi waka go a doose fu a Mama Keliki. We, ne den bakaman fi en seefi teke ne en baka. Da den e gi toli anga Masaa Jesesi. Soseefi den e soi en taki, a Mama Keliki na wan tuutuu moi osu. \t И выйдя, Иисус шел от храма; и приступили ученики Его, чтобы показать Ему здания храма."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Den komoto fika a tuutuu leli fu Masaa Gadu go e leli sama taki a weki baka a dede pasa kaba. Da anga sowtu leli de, den e fuduwali son sama te, den á sabi fa fu biibi moo. \t которые отступили от истины, говоря, что воскресение уже было, и разрушают в некоторых веру."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da, efu wan sama taki a sabi Masaa Gadu, ma a nái du san a taki, da sowan sama na wan leiman. Soseefi a wowtu fu Masaa Gadu á de a ini en ati tu. \t Кто говорит: „я познал Его\", но заповедей Его не соблюдает, тот лжец, и нет в нем истины;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Yu di gudu seefi mu poolo taki, i lagi a Masaa Gadu ain. Bika guduman seefi e dede ibii yuu, enke moi boomiki e dede, fosi a poti membee. \t а богатый – унижением своим, потому что он прейдет, как цвет на траве."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Te u e yeepi pootiman a sani, u á mu yeepi den fu suku balinen a sama. Bika yu o wooko enke bidiigiman. Den sama de, te den du wan bun, da den e bali a taki, a keliki anga kondee ganda. Ma fu tuu, mi e taigi u, gafa di sama e gafa den, meke den kisi den paiman kaba. \t Итак, когда творишь милостыню, не труби перед собою, как делают лицемеры в синагогах и на улицах, чтобы прославляли их люди. Истинно говорю вам: они уже получают награду свою."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo den taigi Masaa Jesesi taki: “Mesiti! Masaa Gadu be meke Mosesi sikiifi a Gadu Buku gi wi taki: ‘Ofu wan man anga wan uman libi, ma a man dede sondee fu meke pikin anga a uman, da a baka baala fu a man mu libi anga a uman fu meke pikin gi a baala di dede.’ Da na so a weiti fu Mosesi e leli wi. \t Учитель! Моисей написал нам: если у кого умрет брат и оставит жену, а детей не оставит, тобрат его пусть возьмет жену его и восстановит семя брату своему."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo den kon si tu taki, den á du ogii fu gi sitaafu. Bika a lanman di deesi seefi de leti ape. \t видя же исцеленного человека, стоящего с ними, ничего не могли сказать вопреки."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne a seefi yuu de, ne Masaa Jesesi fii kaakiti e komoto ne en sikin go deesi wan sama. Ne a daai a ini den somen sama, ne a akisi taki: “Sama meli mi koosi?” \t В то же время Иисус, почувствовав Сам в Себе, что вышла из Него сила, обратился в народе и сказал: кто прикоснулся к Моей одежде?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "U á suku nyanyan di e oli u fu wan pisiten naamo. Ma u suku a nyanyan, di a Manpikin di saka kon toon libisama ya e gi u, fu fende libi di de tego. Bika ne en u Tata, Masaa Gadu, be naki sitampu taki, a bun.” \t Старайтесь не о пище тленной, но о пище, пребывающей в жизнь вечную, которую даст вам Сын Человеческий, ибо на Нем положил печать Свою Отец, Бог."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Mi be taigi u somen sani fu a biibi. Ma a hii mama fu a Bun Nyunsu ya taki, Kelestesi kon teke dede pai a u peesi tuu. Da u sa fende paadon fu u takuudu anga ogii. Masaa Gadu Buku be sikiifi fu dati a fesi taki, sani o waka so. \t Ибо я первоначально преподал вам, что и сам принял, то есть , что Христос умер за грехи наши, по Писанию,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Noiti lobi e du ogii anga taawan. Libi sowan fasi, da na fa a hii weiti fu Masaa Gadu e taki dati. \t Любовь не делает ближнему зла; итак любовь есть исполнение закона."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne den akisi den taki: “San u e taki? A sama ya na u pikin di u taki be meke beendi beendi? Fa a du taki a sa si now?” \t и спросили их: это ли сын ваш, о котором вы говорите, что родился слепым? как же он теперь видит?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne den sama tyai a pikin kon gi Masaa Jesesi. Ne di a takuu jeje si Masaa Jesesi, ne a subi a boi te, en sikin taanga kwakwakwaa. Ne a towe en a doti, e lolo kungulun, kungulun. Sukuma e komoto ne en mofu. \t И привели его к Нему. Как скоро бесноватый увидел Его, дух сотряс его; он упал на землю и валялся, испуская пену."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika a fesi, da u seefi be de a dunguu tu. Ma yu toon sama fi en now, meke sani fi en de a kiin gi yu fu sabi. Da waka enke sama di sani fi en de a kiin gi. \t Вы были некогда тьма, а теперь – свет в Господе:поступайте, как чада света,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma wan gaan tyali kisi Masaa Jesesi baka a ini en ati. Ne na so a go na a geebi. Ma namo, da a geebi ya na be wan siton olo. Da den be tapu a geebi mofu anga wan siton. \t Иисус же, опять скорбя внутренно, приходит ко гробу. То была пещера, и камень лежал на ней."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, san a taki ya sete gaan toobi a mindii fu den Faliseiman sama anga den Saduseiman. A hii kulu lanti di e kuutu sani de anga ala taa Dyusama de paati a tu se wanten! \t Когда же он сказал это, произошла распря между фарисеями и саддукеями, и собрание разделилось."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, wan sama di be siki diitenti na aitin yali be de ape didon didon. \t Тут был человек, находившийся в болезни тридцать восемь лет."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da u na den taka fu a doloifi bon. Da, efu wan fu den taka fu mi nái meke nyanyan, da mi Tata o koti en towe. Ma iniiwan taka di e meke nyanyan, da a o kiin den moi seeka den fu den meke moo ipi nyanyan. \t Всякую у Меня ветвь, не приносящую плода, Он отсекает; и всякую, приносящую плод, очищает, чтобы более принесла плода."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Timotiyesi! Mi e sende en gi yu, di teke a bosikopu di mi e tyai. Da mi e kai yu mi pikin a ini a biibi. Meke u Tata, Masaa Gadu anga wi Masaa, Kelestesi Jesesi teke gaan bun ati fasi namo luku yu. Soseefi teke tyali ati fasi luku yu. Soseefi, meke yu ati de switi. \t Тимофею, истинному сыну в вере: благодать, милость, мир от Бога, Отца нашего, и Христа Иисуса, Господа нашего."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da a yuu de, da den bakaman fi en be go a foto fu bai sani fu den nyan. \t Ибо ученики Его отлучились в город купить пищи."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da te a kai fu du bun, da noiti koti pasi komoto gi dati. Bika goontapu takuu noya. Son sama e waka e du soso ogii naamo a ini. \t дорожа временем, потому что дни лукавы."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da di Masaa Jesesi e taki anga a uman ya, ne wan sama fu Yailesi osu tyai bosikopu kon gi Yailesi a pasi taki: “Yailesi! A pikin fi i dede. A á de fi i meke Masaa Jesesi go a yu osu anda moo. Na fu soso a o go anda.” \t Когда Он еще говорил это, приходит некто из дома начальника синагоги и говорит ему: дочь твоя умерла; неутруждай Учителя."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Awinsi wi á de fu fitoow seefi, ma en dati naamo abi fitoow fasi. Bika a á poi daai enseefi poti taa fasi. \t если мы неверны, Он пребывает верен, ибо Себя отречься не может."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Soseefi, sama di o de a goon e wooko, á mu go a osu go lasi ten, fu teke koosi tyai lowe tu. \t и кто на поле, тот да не обращается назад взять одежды свои."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Wan pisiten doo de seefi, pikinmoo den botoman lowe gwe fika wi taawan wawan a ini ogii. Den poti a pikin boto fu puu sungu sama a wataa go a wataa kaba. Da den e koli wi taki, na sipi ankaa den de a edese fu a sipi anda e towe. \t Когда же корабельщики хотели бежать с корабля испускали на море лодку, делая вид, будто хотят бросить якоря с носа,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, ne den akisi en taki: “We, sowtu maiki yu o du gi u fu u sa sabi taki na yu u mu biibi? \t На это сказали Ему: какое же Ты дашь знамение, чтобы мы увидели и поверили Тебе? что Ты делаешь?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "“Ma a Masaa piki mi baka taki: ‘Esi komoto wanten a Jelusalem Foto ya gwe mi taki. Na taa peesi faawe fu Dyu Kondee mi o sende yu go lontu a mindii fu taa foluku.’ ” \t И Он сказал мне: иди; Я пошлю тебя далеко к язычникам."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "“We, ne baka fu dati, ne a taawan di meke tu, di a be fika tu miliyun kolu gi, kon doo. A taki: ‘We, Masaa! Luku a moni fi yu ya. I be fika tu miliyun kolu gi mi. Da mi wooko anga en te, a puu ete tu miliyun kolu a tapu. Da luku a moni fi yu ya.’ \t Подошел также и получивший два таланта и сказал: господин! два таланта ты дал мне; вот, другие два таланта я приобрел на них."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "“U kon go luku wan sama di taigi mi, mi hii libi. Da u kon u go luku. Kande sama na a Kelestesi.” \t пойдите, посмотрите Человека, Ко��орый сказал мне все, что я сделала: не Он ли Христос?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne den tapu den taki: “Kaba! Wi seefi na sama di á bigi moo u de. Na a Bun Nyunsu namo wi abi taki, fika a dini fu afokodeei, da daai bigin dini a libilibi Masaa Gadu di meke tapu anda doo goontapu ya. Soseefi, a ze anga san de a ini.” \t мужи! что вы это делаете? И мы - подобные вам человеки, и благовествуем вам, чтобы вы обратились от сих ложных кБогу Живому, Который сотворил небо и землю, и море, и все, что в них,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Mi e begi Masaa Gadu, fu teke tyali ati fasi yeepi u de naamo. Soseefi fu meke moo anga moo u ati sa de switi tu. Meke tu, u sa poi lobi taawan pasa peesi naamo. \t милость вам и мир и любовь да умножатся."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "“Ma, fosi u go, da u mu tan a Jelusalem ya e luku a kaakiti di mi Tata paamisi u. Mi o sende en kon gi u. Da a o kon a u tapu, fu gi u kaakiti fu paati a bosikopu ya.” \t И Я пошлю обетование Отца Моего на вас; вы же оставайтесь в городе Иерусалиме, доколе не облечетесь силою свыше."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Filipi piki en taki: “Efu u bai wan miliyun anga onmen dunsu kolu beele seefi, toku a ná o sai den sama ya. Winsi ibii sama teke wan pikin pisi seefi.” \t Филипп отвечал Ему: им на двести динариев не довольно будет хлеба, чтобы каждому из нихдосталось хотя понемногу."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, ne ala den Dyusama di be de ape bali taki: “Eeye! Meke a fika a wi anga den pikin fu wi neki tapu taki, na wi kii en!” \t И, отвечая, весь народ сказал: кровь Его на нас и на детях наших."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, na a sitali ya den e kai Bita. Wan fu ala dii liba wataa a goontapu kon bita. Da somen sama di be diingi a wataa ya be dede. Bika a wataa be bita. \t Имя сей звезде „полынь\"; и третья часть вод сделалась полынью, и многие из людей умерли от вод, потому что они стали горьки."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika, somen leiman paati lontu goontapu e koli sama. Den nái biibi taki Jesesi Kelestesi kon a goontapu enke libisama. Da den sowtu sama ya na den buuseman fu Jesesi Kelestesi. Ma den e koli sama puu a Gadu pasi. \t Ибо многие обольстители вошли в мир, не исповедующие Иисуса Христа, пришедшего во плоти: такой человек есть обольститель и антихрист."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma efu u piki taki, u du ogii tuu, da Masaa Gadu o gi wi paadon. A o puu ala den takuudu anga ogii ya a ini wi ati enke fa a be taki. Bika Masaa Gadu na wan Gadu di de fu fitoow. A ná e koli sama. \t Если исповедуем грехи наши, то Он, будучи верен иправеден, простит нам грехи наши и очистит нас от всякой неправды."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da lobi anga feele na tu sani di á poi go paapaa. Bika efi i lobi taa sama anga i hii ati enke fa Masaa Gadu wani, da i ná o feele Masaa Gadu. Bika wan sama di e feele, na wan sama di sabi taki, Masaa Gadu o sitaafu en. So efu wan sama e feele, da dati wani taki, a ná abi Gadu lobi enke fa a mu de. \t В любви нет страха, но совершенная любовь изгоняет страх, потому что в страхе есть мучение. Боящийся несовершен в любви."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika ala san Masaa Gadu weiti wani, dati e kai a wankodo weiti namo: “Lobi taawan enke fa i lobi iseefi.” \t Ибо весь закон в одном слове заключается: люби ближнего твоего, как самого себя."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "San pasa ya seke a hii foto. A dyombo sama fu yee taki, na so Pawlesi e du. Ne moo anga moo sama e booko kon dyunta a ganda. Soseefi den seepi Pawlesi puu a ini a Mama Keliki. Ne den fesiman de meke den wakitiman tapu a gaan doo mofu doo. \t Весь город пришел в движение, и сделалось стечение народа; и, схватив Павла, повлекли его вон из храма, и тотчас заперты были двери."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma sama di poti mi a wanse, ne a á wani teke a leli fu mi, da so wan sama abi en kuutuman kaba. Da a seefi leli di a yee mi e leli ya, sa kuutu en na a kiiboi dei. \t Отвергающий Меня и не принимающий слов Моих имеет судью себе: слово, которое Я говорил, оно будет судить его в последний день."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma den á fusutan taki na sani fi en Tata a be e taki. \t Не поняли, что Он говорил им об Отце."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Sama di abi yesi, meke a yee, san a Jeje fu Masaa Gadu e taigi den keliki. \t Имеющий ухо(слышать) да слышит, что Дух говоритцерквам."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, ne Masaa Jesesi taigi den taki: “U begi, da u o kisi. U suku, da u o fende. U koko, da doo o opo gi u. \t Просите, и дано будет вам; ищите, и найдете; стучите, и отворят вам;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne di den tu sama sete fu gwe, ne Peitilisi bali taki: “Masaa! Pe u de ya switi. Meke u meke dii masanga ya, no? Wan fi yu, wan fu Mosesi anga wan fu Eliya.” Da na fu di Peitilisi be buuya fu san di a be si, meke a taki den sani ya. \t И когда они отходили от Него, сказал Петр Иисусу: Наставник! хорошо нам здесь быть; сделаем три кущи: одну Тебе, одну Моисею и одну Илии, – не зная, что говорил."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Mi be gi en ten fu a daai en libi, fika a motyo libi. Ma a á wani daai en libi, fika a motyo libi fi en. \t Я дал ей время покаяться в любодеянии ее, но она не покаялась."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma Masaa Jesesi taigi a uman taki: “Uman! A biibi fi yu yeepi yu. Da go fi yu a osu baka anga wan piisii ati.” \t Он же сказал женщине: вера твоя спасла тебя, иди с миром."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo, mi si wan Pikin Sikapu taampu a mindii fu a gaan kownu sutuu anga den fo libilibi sani anga den twenti a fo gaansama. A gei enke den be kii a Pikin Sikapu ya weki baka. A be abi seibin tutu anga seibin ain. Disi, na den seibin jeje fu Masaa Gadu, di a be sende go a hii goontapu. \t И я взглянул, и вот, посреди престола и четырех животных и посреди старцев стоял Агнец как бы закланный, имеющий семь рогов и семь очей, которыесуть семь духов Божиих, посланных во всю землю."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne den go doo Genesaleti, a kondee di den e go. \t И, переправившись, прибыли в землю Геннисаретскую."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da Jowsef na be a pikin fu Matatiyasi. Da Matatiyasi na be a pikin fu Amosi. Da Amosi na be a pikin fu Naahem. Da Naahem na be a pikin fu Hesili. Da Hesili na be a pikin fu Nagai. \t Маттафиев, Амосов, Наумов, Еслимов, Наггеев,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo di a wookoman begi so, ne tyali kisi a masaa taki, meke a gwe fi en. A á de fu a pai en a paiman moo. \t Государь, умилосердившись над рабом тем, отпустил его и долг простил ему."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika a moi fu den, dati mu de a bun di den e du fiti Masaa Gadu. Da ala sama sa si taki, den tiiki uman di lobi dini Masaa Gadu. \t но добрыми делами, как прилично женам, посвящающим себя благочестию."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo Masaa Jesesi taigi den taki: “U á mu libi so taki, na feti u e feti e suku fu dyunta gudu, poti a goontapu ya namo. Bika goontapu gudu ya, na fu fufuuman kon booko osu teke tyai gwe. Soseefi, na fu udulosu anga fuunsu go nyan poli tu. \t Не собирайте себе сокровищ на земле, где моль и ржа истребляют и где воры подкапывают и крадут,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma Gaaman Pilatesi be wani puu Masaa Jesesi namo namo. A dati meke a taigi den sama taki: “Nono! Mi o losi a man ya. Bika mi á si ogii ne en.” \t Пилат снова возвысил голос, желаяотпустить Иисуса."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "“Na fu dati ede meke, Masaa Gadu o akisi u faantiwowtu, fu ala den apaiti takiman fi en di u be kii fanafu goontapu sete. \t да взыщется от рода сего кровь всех пророков, пролитая от создания мира,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma u e dini taa sani! A gadu osu fu Molok di u e tyai a u baka. Lomfa, a sitali di u teke sani meke wan fi en anga ana. Somen sowtu sani u poti e begi. Mi o sitaafu u! Doose kondee sama o kisi u tyai gwe a faawe kondee pasa Babilon Foto seefi.’ ” \t Вы приняли скинию Молохову и звезду бога вашего Ремфана, изображения, которые вы сделали, чтобы поклоняться им: и Я переселю вас далее Вавилона."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da di den sama fu Masaa Jesesi yee a sani ya, ne den go fu go teke en puu de. Den taki: “A á sabi san ai du moo.” \t И, услышав, ближние Его пошли взять Его, ибо говорили, что Он вышел из себя."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "“Ma mi sa taigi u namo fa ala sani o waka a goontapu fosi a konbaka fu a Manpikin di saka kon toon libisama ya. Sani o waka enke fa a be waka na a ten fu Nowa. \t но, как было во дни Ноя, так будет и в пришествиеСына Человеческого:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Toku mi e taigi u taki: Efu wan man si wan uman, ne a luku en anga wan losutu ain, da na waka a waka anga en kaba a ini en ati ini. \t А Я говорю вам, что всякий, кто смотрит на женщину с вожделением, уже прелюбодействовал с нею в сердце своем."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "A taki: “A yuu doo, di a Nyun Tii fu Masaa Gadu kon de koosube. Da daai libi, fu biibi a Bun Nyunsu fu Masaa Gadu.” \t и говоря, что исполнилось время и приблизилось Царствие Божие: покайтесь и веруйте в Евангелие."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne a taigi den sama taki: “U ala fiya sidon a doti.” Da ala den sama sidon enke fa Masaa Jesesi taki. Ne a teke den seibin beele, ne a gi Masaa Gadu daa moi, te a kaba. Ne a booko den beele pisipisi, ne a gi den bakaman fi en. Ne den teke den beele paati gi den sama. \t Тогда велел народу возлечь на землю; и, взяв семь хлебов и воздав благодарение, преломил и дал ученикам Своим, чтобы они раздали; и они раздали народу."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, now u sabi den sani di mi e leli u. Da seigi fu u, efu u e du den tu.” \t Если это знаете, блаженны вы, когда исполняете."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "“Na wan fu den waka de tapu mi be de e gwe a Damasikosi Foto. Den hei apaiti begiman a Jelusalem Foto be naki pampila makiti mi, sende mi fu go du dati anda. \t Для сего, идя в Дамаск со властью и поручением от первосвященников,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Anasi, a moo hei apaiti begiman na a Mama Keliki seefi. Soseefi Kayafasi anga taa taa famii a ini a paansu sama di e tyai a wooko ya. Johanisi anga Aleksandi seefi tu. \t и Анна первосвященник, и Каиафа, и Иоанн, и Александр,и прочие из рода первосвященнического;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo mi yee wan tongo taki: “U luku ya! Mi e kon esi esi. Da seigi fu den sama di o teke a bosikopu, di sikiifi a ini a buku ya.” \t Се, гряду скоро: блажен соблюдающий слова пророчества книги сей."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne den teke a seefi diitenti pisi solufu moni de bai a pisi tokotoko doti, na a man di e meke doti patu. Na so Masaa Gadu taigi mi fu du.” \t и дали их за землю горшечника, как сказал мне Господь."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, ne den Dyu piki en taki: “We, a ná fu wan fu den foondoo foondoo wooko di i du meke u wani kii yu. Ma na fu di yu e oli Gadu a sipowtu. Bika yu na wan kuwownu libisama enke u ya. Ma yu e poti iseefi enke Gadu.” \t Иудеи сказали Ему в ответ: не за доброе дело хотим побить Тебя камнями, но за богохульство и за то, что Ты, будучи человек, делаешь Себя Богом."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da u go kii a moo fatu kaw tyai kon, meke u boli nyan meke piisii anga a manpikin fu mi ya. \t и приведите откормленного теленка, и заколите; станем есть и веселиться!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma a ná enseefi be taki a sani de. Ma na fu di a be de a moo hei apaiti begiman a yali de, na fu dati ede meke Masaa Gadu be meke a taki den wowtu ya taki: “Masaa Jesesi mu dede gi a hii nasi. \t Сие же он сказал не от себя, но, будучи на тот год первосвященником, предсказал, что Иисус умрет за народ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne den kisi en, ne den naki kii. Ne den fiingi en towe a busi.” \t И, схватив его, убили и выбросили вон из виногр��дника."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Masaa Jesesi gi den wan ageisi toli fu tu man. A taki: “Tu man be de a wan kondee. Wan fu den man, na be wan gaan guduman di be gudu, te a gudu. A be e wei gaan dii koosi, e meke gaan piisii, e libi enke fa a wani. \t Некоторый человек был богат, одевался в порфиру ивиссон и каждый день пиршествовал блистательно."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Na so meke Masaa Jesesi be saka gwe a dedekondee go miti den dedewan. Bika den be miti Masaa Gadu kuutu na a libi ya kaba anga ala sitaafu seefi. Ne a go gi den en Bun Nyunsu, fu fende libi tego makandii anga Masaa Gadu. \t Ибо для того и мертвым было благовествуемо, чтобы они, подвергшись суду по человеку плотию, жили по Богу духом."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne den sama gi en sani fu a sikiifi. Ne a teke den sani, ne a sikiifi taki: “Na a pikin ya den e kai, Johanisi.” Da a sani ya foondoo ala den sama di be de ape. Ne wanten di Sakalia sikiifi so, ne walla en tongo losi. Ne a bigin taki baka. Ne a gi Masaa Gadu bigi nen anga daa. \t И тотчас разрешились уста его и язык его, и он стал говорить, благословляя Бога."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika wi yee dise taki, son wan a u mindii anda lesi te, den á wani wooko solugu denseefi. Da den e waka e sutu mofu mumui a ini sama sani naamo. \t Но слышим, что некоторые у вас поступают бесчинно,ничего не делают, а суетятся."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Den dati be taanga yesi na a ten fu Nowa. Den á be wani go kibii a ini a gaan boto di ai meke, ala fa Masaa Gadu gi den somen ten seefi fu teke biibi. Namo, ne a be meke gaan wataa kon sungu hii goontapu kii den. Ma Nowa anga ete seibin sama di be go kibii a ini a boto de dati be diipi pasa a wataa. \t некогда непокорным ожидавшему их Божию долготерпению, во дни Ноя, во время строения ковчега, в котором немногие, то есть восемь душ, спаслись от воды."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma a be sikiifi piki Islayeli taki: “Hii dei mi e langa ana fu go seeka a taanga yesi foluku ya. Ma den e sitee anga mi naamo.” \t Об Израиле же говорит: целый день Я простирал руки Мои к народу непослушному и упорному."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne wanten so wan Basiya fu Masaa Gadu Kondee kon a den. Ne ala peesi kiin dyelle enke gaandei. Na Masaa Gadu seefi a leti ya komoto. Da di den sikapuman si a Basiya fu Masaa Gadu Kondee, ne den dyombo te den bigin feele. \t Вдруг предстал им Ангел Господень, и слава Господня осияла их; и убоялись страхом великим."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika a sabi fa Masaa Gadu paamisi taki, wan bakaten paansu sama o waka a ini Dyusama lo, di sa de a Kelestesi, fu tyai yeepi a goontapu. Da enseefi e luku, fu fende a bun de a Masaa Gadu. Bika dati bigi moo ala gudu fu Egepte Kondee. Da den sa lagi en fu dati seefi, ma a ná abi toobi. \t и поношение Христово почел большим для себя богатством, нежели Египетские сокровища; ибо он взирал на воздаяние."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, di Masaa Jesesi kaba taki so, ne den á sabi san fu piki moo. Soseefi den e feele tu, fu sete taa sitee anga en, senten a dei de. \t И никто не мог отвечать Ему ни слова; и с того дня никто уже не смел спрашива��ьЕго."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma di den e tyai Masaa Jesesi gwe te wan pisi, ne den miti wan man den e kai Simon fu Sileni Kondee a pasi. We, ne den dwengi en anga taanga fu a tyai a koloisi gi Masaa Jesesi. \t Выходя, они встретили одного Киринеянина, по имени Симона; сего заставили нести крест Его."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Kenisi anga du ogii, winsi atiboon seefi. A ati mu koo gawgaw baka sondee fu fende pasi doo neti. \t Гневаясь, не согрешайте: солнце да не зайдет во гневе вашем;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma den e taki ogii fu a bosikopu anga ala sitee. Namo a seke en koosi puu doti fu a peesi de. Ne a taigi den taki: “Te u o fende sitaafu, da a fowtu á didon a mi. Soseefi mi ná o gi u a bosikopu ya moo. Ma mi o gi taa foluku namo dati.” \t Но как они противились и злословили, то он, отрясши одежды свои, сказал к ним: кровь ваша на главах ваших; я чист; отныне иду к язычникам."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da a be e bali bosikopu taki: “Awan di o kon a mi baka, makiti bigi moo mi. Mi á dyendee sai, fu bendi losi en susu puu a futu gi en seefi. \t И проповедывал, говоря: идет за мною Сильнейший меня, у Которого я недостоин, наклонившись, развязать ремень обуви Его;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma meke ibiiwan feti fu Masaa Gadu gi en apaiti taanga, fu du wooko di moo de fanowdu. Ma anga ala dati, da luku seefi san na a leti fasi fu wooko anga taawan. \t Ревнуйте о дарах больших, и я покажу вам путь еще превосходнейший."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Luku! Now mi o naki en towe a siki bedi! Da, mi o meke den sama, di be motyo anga en kon a ini gaan pina, efu den á daai libi, fu fika Isebeli. \t Вот, Я повергаю ее на одр и любодействующих с нею в великую скорбь, если не покаются в делах своих."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Wi abi a seefi Masaa Gadu e dini, di de Tata fu wi ala. A de a tapu fu tii ibiiwan, da a teke peesi a ini ibiiwan fu wi. Soseefi ai gi ibiiwan a wooko di a wani a du. \t один Бог и Отец всех, Который над всеми, и через всех, и во всех нас."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da mi e gi yu a sooto, fu a Nyun Tii fu Masaa Gadu. Da san i tei a goontapu ya, da a o de teitei a Masaa Gadu, a tapu anda tu. Soseefi san i losi a goontapu ya, da a o de losilosi a Masaa Gadu, a tapu anda.” \t и дам тебе ключи Царства Небесного: и что свяжешь на земле, то будет связано на небесах, и что разрешишь на земле, то будет разрешено на небесах."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika wi ala na a wan seefi sama di de wan sikin namo. Soseefi Masaa Gadu gi ibiiwan a seefi Apaiti Jeje fi en. U abi denseefi paamisi fu Masaa Gadu di u e luku fu fende tu, di a kai u kon toon sama fi enseefi. \t Одно тело и один дух, как вы и призваны к одной надежде вашего звания;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Soseefi a teke u puu a mofina famii. Soseefi sama di goontapu e kai noti. Soseefi sama di goontapu e si lagi. Bika na so Masaa Gadu wani wooko fu wisiwasi ala san goontapu e teke fu bigi. \t и незнатное мира и уничиженное и ничего не значащее избрал Бог, чтобы упразднить значащее, –"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma, namo Masaa Jesesi si di den bakaman fi en tapu den sama, fu den á tyai den pikin kon ne en. Ne a bali den taki: “U fika den pikin, meke denseefi kon doo a mi tu. U á tapu den! Bika na sama di abi a fasi di pikinengee abi sa poi go doo a ini a Nyun Tii a Masaa Gadu Kondee. \t Но Иисус, подозвав их, сказал: пустите детей приходить ко Мне и не возбраняйте им, иботаковых есть Царствие Божие."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Soseefi, efi i letise ana e tyai yu go du ogii, da koti en puu towe. Bika a moo bun fi i lasi wan pisi fi i sikin, da i doo Masaa Gadu Kondee, moo enke pe fi i de anga i hii sikin bunbun, da den iti yu go a didibii faya.” \t И если правая твоя рука соблазняет тебя, отсеки ее и брось от себя, ибо лучше для тебя, чтобы погиб один из членов твоих, а не все тело твое было ввержено в геенну."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, a weki baka toli di a bigin ya, meke son wan si san ai taki enke na sipowtu sani. Ma son fu den fende a toli bun. Den dati wani a soi den moo fini fi en wan taa leisi. \t Услышав о воскресении мертвых, одни насмехались, а другие говорили: об этом послушаем тебя в другоевремя."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma namo, di den sidon fu nyan, ne wan uman kon doo anga wan moi bataa anga wan gaan dii sumee switi fatu a ini. Ne a waka langa langa, te a Masaa Jesesi, a pe a sidon na a tafaa. Ne a kandi a apaiti fatu a Masaa Jesesi ede anga ala fa a sidon a tafaa fu nyan de. \t приступила к Нему женщина с алавастровым сосудом мира драгоценного и возливала Ему возлежащему на голову."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma di den wookoman go doo na a dunguu osu, ne woo. Den apaiti bosikopuman á de a ini. Namo den daai kon taigi den sama di e oli a kuutu. \t Но служители, придя, не нашли их в темнице и, возвратившись, донесли,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Simon Selotu Judasi Iskaliyotu, di seli Masaa Jesesi, meke den kii en. \t Симон Кананит и Иуда Искариот, который и предал Его."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, da poolo puu en a boto anga piisii de. Na so Masaa Gadu wani. Bika sama enke Eipafoditesi fiti fu gi gaandi. \t Примите же его в Господе со всякою радостью, и таких имейте в уважении,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, gaan oloku feti sete a tapu, a Masaa Gadu Kondee. A Engel fu Masaa Gadu di den e kai, Mikayeli anga den Engel fi en opo go feti anga a gaanbigi lebi sowtu kaiman. We, a kaiman anga den takuu jeje feti anga den baka. \t И произошла на небе война: Михаил и Ангелы его воевали против дракона, и дракон и ангелы его воевали против них ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika u libi bun somen sowtu fasi de kaba. U abi gaan biibi. U abi dipi fusutan, fu leli taawan. U sabi san Masaa Gadu wani. U wani yeepi taawan. Wi sabi taki, u anda lobi wi ya ape tu. Gaantangi, da soi bun fasi de go doo, fu yeepi biibiwan a nowtu tu. \t А как вы изобилуете всем: верою и словом, и познанием, и всяким усердием, и любовью вашею к нам, – так изобилуйте и сею добродетелью."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da mokisa libi anga Kelestesi á de taki, Dyusama kengi anga foluku di á de Dyu. Saafu a katibo seefi á kengi anga fiiman. Kengi á de tu fu uman efu man. Bika Masaa Gadu e si wi ala enke sama fu Kelestesi Jesesi, da a kaba. \t Нет уже Иудея, ни язычника; нет раба, ни свободного; нет мужеского пола, ни женского: ибо все вы одно во Христе Иисусе."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Mi o gi u wan nyunyun weiti fu u oli. Dati na taki: U mu lobi useefi. Leti enke fa mi be lobi u, na soseefi u mu lobi useefi tu. \t Заповедь новую даю вам, да любите другдруга; как Я возлюбил вас, так и вы да любите друг друга."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Saka go a den, bika den kon kai yu fu go anga den a pe den komoto. Na foluku di á de Dyusama, ma go anga den sondee fu meke sani. Bika na mi sende den kon kai yu.” \t встань, сойди и иди с ними, нимало не сомневаясь; ибо Я послал их."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Masaa Jesesi akisi den bakaman fi en taki: “Saide meke u feele so? U á poti fitoow a mi ete, no?” \t И сказал им: что вы так боязливы? как у вас нет веры?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Masaa Jesesi daai, ne a taigi den bakaman fi en taki: “U si fa a taanga gi wan guduman fu go doo a ini a Nyun Tii fu Masaa Gadu? \t Иисус, видя, что он опечалился, сказал: как трудно имеющим богатство войти в Царствие Божие!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "U daai u libi! Efu ná so, mi o kon a u de esi esi. Da mi o feti anga den anga a fetihow, fu mi mofu. \t Покайся; а если не так, скоро приду к тебе и сражусь с ними мечом уст Моих."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "A dati meke u mu koni anga den fu a á de taki, na fu soso u meke moiti anga u na a biibi libi. Ma u mu e meke moiti fu fende a hiihii paiman fu u di Masaa Gadu paamisi u. \t Наблюдайте за собою, чтобы нам не потерять того, над чем мы трудились, но чтобы получить полную награду."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma mi teke fu sikiifi den seefi sani de taanga taanga ya ete, fu sokoo u denki a den baka. Bika na Masaa Gadu seefi teke gaan bun ati fasi namo luku mi, meke a gi mi a wooko ya. \t но писал вам, братия, с некоторою смелостью, отчасти как бы в напоминание вам, по данной мне отБога благодати"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da, di den doo Yailesi osu, ne Masaa Jesesi si soso kee anga balibali de. Sama e kee e bali, te ná sipowtu. \t Приходит в дом начальника синагоги и видит смятение и плачущих и вопиющих громко."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "A toli ya dipi gi libisama! Da u o taki en libisama fasi taki, i be e poti i sikin e du poli sani naamo, di e booko Masaa Gadu weiti. Ma now, da poti i sikin fu wooko leti fasi gi Masaa Gadu, meke a kon de apaiti fasi gi en. \t Говорю по рассуждению человеческому, ради немощи плоти вашей. Как предавали вы члены ваши в рабы нечистоте и беззаконию на дела беззаконные, так ныне представьте члены ваши в рабы праведности на дела святые."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma, te den takuu jeje be e bali so, da Masaa Jesesi be e kaasi den fu den á taki sama ne en. \t Но Он строго запрещал им, чтобы не делали Его известным."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma wi dati á be e koti anga Masaa Gadu di e gi libi, meke libi á be de gi wi moo. Da na wan sowtu dede u be dede ape kaba. Bika u á be e teke en taki, fu du san ai soi wi. Ma fu di u mokisa libi anga Kelestesi, ne Masaa Gadu gi wi a sowtu libi fi en, baka di a dede weki baka. Tuutuu, na so Masaa Gadu teke gaan bun ati fasi namo luku yu de tu. Soseefi, a tyai yeepi meke yu komoto a takuudu anga ogii. \t и нас, мертвых по преступлениям, оживотворил со Христом, – благодатью вы спасены, –"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Efu wan pisi e fii pen, da ala taa pisi e fii pen anga en. Efu wan pisi e fende gafa, da ala taa pisi e fii piisii anga en. \t Посему, страдает ли один член, страдают с ним всечлены; славится ли один член, с ним радуются все члены."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da nownow den de feyanti fu Masaa Gadu, fu di den daai baka gi en Bun Nyunsu. Ma dati na fu a sa fende pasi go wooko doo yu enke taa foluku. Ma a ná enke den á de en lobi foluku moo. Bika den na paansu sama, fu Abalaham, Isaki anga Jakopu. Na den a be paamisi fu teke wooko, tyai bun doo ala taa foluku. \t В отношении к благовестию, они враги ради вас; а в отношении к избранию, возлюбленные Божии ради отцов."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika na awan kodo Gadu ya namo de. Namo a poti wan kodo sama namo a wi anga en mindii enke mindiiman, fu tyai yeepi. A sama de na Kelestesi Jesesi. \t Ибо един Бог, един и посредник между Богом и человеками, человек Христос Иисус,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo Masaa Jesesi piki baka taki: “Da saide a Apaiti Jeje fu Masaa Gadu be piki Kownu Dafeti seefi, fu kai a Kelestesi, Masaa? Bika Kownu Dafeti seefi be taki a ini Masaa Gadu Buku taki: \t Говорит им: как же Давид, по вдохновению, называет Его Господом, когда говорит:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "“Luku den kondee den kai Sebulon anga Naftali. Den de leti na a pasi fu waka pasa kai na a ze, na a taase fu Joodani Liba. Na tu kondee fu taa foluku di á de Dyusama. Galileya seefi na kondee fu sama di á de Dyu. \t земля Завулонова и земля Неффалимова, на пути приморском, за Иорданом, Галилея языческая,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne di den go wan sani fu feifi kilomeiti so, ne den si Masaa Jesesi e waka na a wataa tapu e kon miti den na a sipiboto. Ne den feele, te ná sipowtu. \t Проплыв около двадцати пяти или тридцати стадий, они увидели Иисуса, идущего по морю и приближающегося клодке, и испугались."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Soseefi a kaakiti fu Masaa Gadu opo en tyai gwe a tapu anda, na a moo hei peesi ne en letise ana. Wi Tata, Masaa Gadu gi en a Apaiti Jeje fi en, di a be paamisi. Da ai gi sama dati enke fa u si pasa anga wi tide ya.” \t Итак Он, быв вознесен десницею Божиею и приняв от Отца обетование Святаго Духа, излил то, что вы ныне видите и слышите."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Teke ain luku san taawan mankei, da booko ede anga a taawan nowtu. \t Не о себе только каждый заботься, но каждый и о д��угих."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da di takuu ati bon nái meke bun sii kaba, da na fu koti go iti a ini faya, fu boon. \t Всякое дерево, не приносящее плода доброго, срубаюти бросают в огонь."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da, ne wan duupu Faliseiman kon ne en. Da na kon den be kon tesi en. Di den doo, ne den akisi en taki: “Masaa, efu wan man anga wan uman libi, a bun fu a man fika a uman moo? San a weiti fu Gadu taigi u fu dati?” \t Подошли фарисеи и спросили, искушая Его: позволительно ли разводиться мужу с женою?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da wan dei, da Masaa Jesesi be de a ini a Mama Keliki e leli den sama Masaa Gadu wowtu, e gi den a Bun Nyunsu. Ne den leliman fu Dyuweiti anga den moo hei begiman anga gaansama fu kondee kon ne en. \t В один из тех дней, когда Он учил народ в храме и благовествовал, приступили первосвященники и книжники со старейшинами,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Den taa sama di be dede, ná opo komoto a dede baka, fosi den wan dunsu yali ya pasa. Disi na a fosi opobaka a dede. \t Прочие же из умерших не ожили, доколе не окончитсятысяча лет. Это – первое воскресение."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Masaa Jesesi langa ana oli en. Ne a taki: “Mi wani! Kon bun baka!” Ne wanten di Masaa Jesesi taki so, ne a man kon bun kelle baka. \t Он простер руку, прикоснулся к нему и сказал: хочу, очистись. И тотчас проказа сошла с него."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne a kai wan fu den wookoman fi en dda, ne a akisi en taki: ‘San pasa ya?’ \t и, призвав одного из слуг, спросил: что это такое?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da, ne wantu fu u komoto go luku. Ne den si taki, a dede sikin fu Masaa Jesesi á de ape moo tuu. Ma den á si Masaa Jesesi seefi. \t И пошли некоторые из наших ко гробу и нашли так, как и женщины говорили, но Его не видели."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, da den nen fu den bakaman fu Masaa Jesesi di a be teke puu a den taawan mindii, fu de enke apaiti bosikopuman fi en, di den e kai aposteli na be: Simon, a fosiwan fu den aposteli di den be e kai Peitilisi tu Andeleyasi, en baala Jakowbesi, anga en baala Johanisi, den manpikin fu Da Sebedi \t Двенадцати же Апостолов имена суть сии: первый Симон,называемый Петром, и Андрей, брат его, Иаков Зеведеев и Иоанн, брат его,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da di Masaa Jesesi taigi den sama den sani de kaba, ne a daai go baka a Kafalnayemu. \t Когда Он окончил все слова Свои к слушавшему народу,то вошел в Капернаум."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika sama di a be maiki a fesi fu teke, da a kai den kon nownow. Da den di a kai kon, da a seeka den toon bun sama gi enseefi. Da den di a seeka toon bun sama gi enseefi, musu fende en dyendee tego tu. \t А кого Он предопределил, тех и призвал, а кого призвал, тех и оправдал; а кого оправдал,тех и прославил."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Di den taigi den biibiwan ala sani, ne den tan de wan hii pisiten anga den ete. \t И пребывали там немалое время с учениками."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Mi na a beele di e gi sama libi. \t Я есмь хлеб жизни."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "A sitee ya bigi te, ne den apaiti bosikopuman anga gaansama fu biibiwan keliki mu bendi a wanse, fu wegi a toli luku. \t Апостолы и пресвитеры собрались для рассмотрения сего дела."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika pakisei fa weiti fu Mosesi e leli, fu sama di e teke taanga yesi pasa den go du ogii. A taki, te moo enke wan sama kisi sowan sama, da den kuutu bakaa a paandasi mu kuutu taki, namo namo den mu kii en puu. Tyali ati fi en á mu de ape. \t Если отвергшийся закона Моисеева, при двух или трех свидетелях, без милосердия наказывается смертью,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo, ne Masaa Jesesi daai e gwe. Ma tu beendiman lon kon ne en baka. Da den e bali taki: “Yu Bakaten Manpikin fu Kownu Dafeti paansu! Gaantangi! Yeepi wi anga a tyali ati di yu abi fu wi!” \t Когда Иисус шел оттуда, за Ним следовали двое слепыхи кричали: помилуй нас, Иисус, сын Давидов!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Masaa Jesesi opo, ne a puu en dyakiti poti a wanse. Ne a teke wan duku tei ne en mindii. \t встал с вечери, снял с Себя верхнюю одежду и,взяв полотенце, препоясался."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da na di a ten doo di Masaa Gadu wani, ne a meke sama e paati a bosikopu ya gi taawan. Da na a bosikopu ya Masaa Gadu di de wi Yeepiman, fitoow poti a mi ana, fu paati. \t а в свое время явил Свое слово в проповеди, вверенной мне по повелению Спасителя нашего, Бога, –"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da winsi san, ma tan gi Masaa Gadu daa ete. Bika na so a wani si sama di e waka a Masaa Jesesi Kelestesi baka. \t За все благодарите: ибо такова о вас воля Божия во Христе Иисусе."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ai gi taawan fu biibi taanga. Taawan ai gi fu deesi sowtu a sowtu siki. Ma na a seefi jeje e gi den. \t иному вера, тем же Духом; иному дары исцелений, тем же Духом;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "“Bika sowtu wini a abi efi i lobi den sama di lobi yu namo? A ná abi ná wan wini. Bika, na so den sama di e libi sondee Masaa Gadu e libi tu. \t И если любите любящих вас, какая вамза то благодарность? ибо и грешники любящих их любят."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Puu towe ala sowtu takuu manii anga goontapu fasi di á fiti. Teke saka fasi na ati. Da wooko enke goon di den puu ala takuu paansu fu paandi soso bun wan. Da Masaa Gadu wowtu sa goo taanga a ini yu, fu puu yu a takuudu anga ogii, fu fende libi tego. \t Посему, отложив всякую нечистоту и остаток злобы, вкротости примите насаждаемое слово, могущее спасти вашидуши."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne mi yee wan gaan taanga Tongo taki komoto na a kownu sutuu fu Masaa Gadu taki: “A tanpeesi fu Masaa Gadu kon de a pe libisama de. Da Masaa Gadu sa tan a den sama mindii. Da den o de a foluku fi en, da a o de a Gadu fu den. \t И услышал я громкий голос с неба, говорящий: се, скиния Бога с человеками, и Он будет обитать с ними; они будут Его народом, и Сам Бог с ними будет Богом их."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Wan fu den fisiman ya na be Simon. Ne a subi go a ini a boto fu Simon. Ne a taigi Simon fu a toosi a boto go a wataa afu, fu a sa taki anga den sama. \t Войдя в одну лодку, которая была Симонова, Он просил его отплыть несколько от берега и, сев,учил народ из лодки."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma ná wan fu den di sabi fa fu piki en. \t И не могли отвечать Ему на это."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne den kaagi den taki: “Den man ya e tyai opuulu a ini a foto. Bika na Dyusama. \t И, приведя их к воеводам, сказали: сии люди, будучи Иудеями, возмущают наш город"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da meke u gi u Tata, Masaa Gadu gaandi tego. Amen, na so a de! \t Богу же и Отцу нашему слава во веки веков! Аминь."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Soseefi, tu uman seefi o de makandii e mii bolon. Te fu den denki, mi teke wan, ma a taawan a o fika a baka ya. \t две мелющие в жерновах: одна берется, а другая оставляется."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da yu o waka anga tu ati di á sidon fu du wan enkii sani. Sowan sama á taampu bun. A ná o fende san ai begi Masaa Gadu de. \t Да не думает такой человек получить что-нибудь отГоспода."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma, da fosi a komoto a Galileya, fu go a Jelusalem, ne a sende tu bakaman fi en go a fesi, a wan fu den kondee fu den Samaliya sama go suku peesi, fu den siibi a pasi. Ne den go, te den go doo na a kondee. Ne den go akisi den sama peesi, fu den anga Masaa Jesesi siibi. \t и послал вестников пред лицем Своим; и они пошли и вошли в селение Самарянское; чтобы приготовить для Него;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Mi wooko di a gi mi, dati na gaan bun ati fasi namo a teke luku mi. Da mi e taki, noiti u mu denki enke u hei moo taawan, anga a apaiti taanga di Masaa Gadu gi, fu wooko. \t По данной мне благодати, всякому из вас говорю: не думайте о себе более, нежели должно думать; но думайте скромно, по мере веры, какую каждому Бог уделил."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika na pe i gudu de, na ape i ati o de tu!” \t ибо где сокровище ваше, там и сердце ваше будет."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma boiti dati, da u á leisi san Mosesi be sikiifi poti a Gadu Buku, no? Den Buku fu Mosesi sikiifi taki, wan leisi Mosesi be si wan busi e boon. Ne di a luku a busi bun, ne a yee Masaa Gadu taigi en taki: ‘Mi na a Gadu di den gaansama fu u di den e kai Abalaham, Isaki anga Jakopu e begi.’ \t А о мертвых, что они воскреснут, разве не читали выв книге Моисея, как Бог при купине сказал ему: Я Бог Авраама, и Бог Исаака, и Бог Иакова?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "“A Mosesi ya be taigi Dyusama taki: ‘Masaa Gadu o poti wan apaiti takiman fi en bakaten, fu tyai en foluku. A o puu wi a saafu enke fa mi Mosesi ya be wooko. Leti a wi mindii ya a o meke libisama fasi.’ ” \t Это тот Моисей, который сказал сынамИзраилевым: Пророка воздвигнет вам Господь Бог ваш из братьев ваших, как меня; Его слушайте."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ná wan sama be si Masaa Gadu wan dei, boiti Awan di komoto a Masaa Gadu. Ne en wawan too, si en.” \t Это не то, чтобы кто видел Отца, кромеТого, Кто есть от Бога; Он видел Отца."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Den doo Pelika Foto anda, ne den gi sama ape a Bun Nyunsu. Bakadati, ne den gwe a wan taa foto den e kai Ataliya, fu teke sipi abaa a ze gwe na abaase. \t и, проповедав слово Господне в Пергии, сошли в Атталию;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika di a dede weki baka, da na den ai soi enseefi libilibi somen leisi. Hii fotenti dei, fu den si fa a dede weki tuu. Soseefi ai leli den moo sani, fu sabi fa Masaa Gadu poti fu tii sani. \t которым и явил Себя живым, по страдании Своем, со многими верными доказательствами, в продолжение сорока дней являясь им и говоря о Царствии Божием."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da u á mu peefuu wooko sondee lesipeki lagi pootiwan de. Bika na guduman makiti e dwengi u de soso kaali. Na den makiti e seepi u tyai go kuutu a gaanlanti fesi. A ná pootiwan e du dati. \t А вы презрели бедного. Не богатые ли притесняют вас, и не они ли влекут вас в суды?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da Jesesi be abi diitenti yali di a bigin fu wooko leli sama. Da den sama be teke taki, na Jowsef, a pikin fu Eli ne en dda. \t Иисус, начиная Свое служение , был лет тридцати, и был, как думали, Сын Иосифов, Илиев,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma, ne a taa bakaman fu Masaa Jesesi di fosi be doo na a geebi go a ini a geebi tu. Ne di a si den sani, ne fosi a daai kon e biibi. \t Тогда вошел и другой ученик, прежде пришедший ко гробу, и увидел, и уверовал."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne den e go te, den go doo a osu fu Yailesi. Ma Masaa Jesesi á be wani taa sama moo enke, Peitilisi anga Jakowbesi anga Johanisi anga a mma anga a dda fu a pikin go a ini a osu. \t Придя же в дом, не позволил войтиникому, кроме Петра, Иоанна и Иакова, и отца девицы, и матери."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Soseefi yu á mu teke i ede sweli. Bika yuseefi ná abi makiti fu meke yu ede uwii weti efu daai en kon toon baaka. \t ни головою твоею не клянись, потому что не можешь ниодного волоса сделать белым или черным."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Wan dei, a de ne en osu dii yuu bakadina so. Ne ai si jeje sani enke ai deen so. Wan Basiya fu Masaa Gadu Kondee waka libilibi kon a ini en osu, te doo ne en fesi taigi en taki: “Koneilisi!” \t Он в видении ясно видел около девятого часа дня Ангела Божия, который вошел к нему и сказал ему: Корнилий!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Mi lobi biibiwan! Mi e yee naamo taki, sani e go bun a u mindii anda. Mi sabi tu, fa u e yeepi taawan de. U e fusutan sani fu Masaa Gadu de tu, fu poi leli, anga ala soi taawan a leti pasi. \t И сам я увер��н о вас, братия мои,что и вы полны благости, исполнены всякого познания и можете наставлять друг друга;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Kaba denki, wi e gafa useefi ya! Wi nái tyai a wooko ya anga lenti a pampila di sama maiki fu u mu soi taki, na Masaa Gadu bosikopu. U anda seefi u á fanowdu fu gi u a maiki de. \t Неужели нам снова знакомиться с вами? Неужели нужны для нас, как для некоторых, одобрительные письма к вам или от вас?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da, te den falisi takiman ya e taki, da den sama fu a goontapu e du san den e taki. Bika den e taki enke fa den wani. \t Они от мира, потому и говорят по-мирски, и мир слушает их."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da meke tu, te dii sama namo bali tongo taki. Ma den á mu taki dyabaadya. Da taawan mu de ape anga apaiti makiti fu fusutan tongo taki taigi taawan. \t Если кто говорит на незнакомом языке, говорите двое, или много трое, и то порознь, а один изъясняй."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Mi e begi Masaa Jesesi Kelestesi, fu teke gaan bun ati fasi namo luku u de. Fu u ala anda sa si a dipi fasi di Masaa Gadu lobi u. Da meke a Jeje fu Masaa Gadu teke ibiiwan de libi tu, meke u sa wooko switi makandii. \t (13:13) Благодать Господа нашего Иисуса Христа, и любовь Бога Отца, и общение Святаго Духа со всеми вами. Аминь."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika anga ala fa den be si den foondoo wooko di Masaa Jesesi be e du de seefi, toku seefi den á be wani poti biibi ne en. \t Столько чудес сотворил Он пред ними, и они не веровали в Него,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, taa foluku di be de ape poolo fu yee dati. Den bali gafa san den yee a Masaa Gadu bosikopu de. A dei de, den toon biibisama fu toko. Ala den di be mu fende a libi tego be teke biibi. \t Язычники, слыша это, радовались и прославляли словоГосподне, и уверовали все, которые были предуставлены к вечной жизни."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Mi be gi den yu wowtu. Ma goontapu buuse den. Bika den á de fu goontapu, leti enke fa miseefi á de fu goontapu tu. \t Я передал им слово Твое; и мир возненавидел их, потому что они не от мира, как и Я не от мира."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma Masaa Gadu satu den dei ya. Bika efu ná so, ná wan sama be o fika anga libi a goontapu. Ala fiya be o dede. Ma a satu den dei ya fu den sama di e biibi ne en ede. \t И если бы Господь не сократил тех дней, то не спаслась бы никакая плоть; но ради избранных, которых Он избрал, сократил те дни."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne a pikin baala di waka ne en baka teke a uman libi. Ma enseefi dede, sondee fu meke wan pikin anga en. \t взял ту жену второй, и тот умер бездетным;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, wan taa leisi, ne Masaa Jesesi anga den bakaman fi en kon makandii a Galileya de. Ne a taigi den taki: “Wan ten e kon di den o kisi a Manpikin di saka kon toon libisama ya poti a den ogii sama ana. \t Во время пребывания их в Галилее, Иисус сказал им: Сын Человеческий предан будет в руки человеческие,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Dati e soi kiinkiin taki, en yeepi á de fu yeepi Engel. Ma na fu libisama di sa waka anga biibi na a sowtu fasi fu Abalaham. \t Ибо не Ангелов восприемлет Он, но восприемлет семяАвраамово."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne a go suku wooko a wan sama fu a kondee. Ne a sama teke en a wooko fu ai luku den agu fi en gi en. \t и пошел, пристал к одному из жителей страны той, а тот послал его на поля свои пасти свиней;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "“Ma heelu fu a goontapu ya, fu den sani di e tesi sama a Masaa Gadu pasi! Na tuu taki, na so goontapu de. Ma heelu fu den sama di e du sani, fu tyai taawan go a ini tesi! \t Горе миру от соблазнов, ибо надобно придти соблазнам;но горе тому человеку, через которого соблазн приходит."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, efu u nái biibi mi, te mi e taki anga u fu den sani fu goontapu ya, da fa u o biibi, te mi o taki anga u fu den sani fu Gadu Kondee a tapu? \t Если Я сказал вам о земном, и вы не верите, – как поверите, если буду говорить вам о небесном?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, da a yuu di Peitilisi taampu e waan faya de, ne den akisi en taki: “Yu na wan bakaman fu a man tu?” Ma Peitilisi sitee, a taki: “Nono! Ná mi!” \t Симон же Петр стоял и грелся. Тут сказали ему: не из учеников ли Его и ты? Он отрекся и сказал: нет."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, na fu ala sama mu lesipeki a Manpikin, enke fa den e lesipeki a Tata meke a du so. Da sama di nái lesipeki a Manpikin, nái lesipeki a Tata tu, di sende a Manpikin kon a goontapu. \t дабы все чтили Сына, как чтут Отца. Кто не чтит Сына, тот не чтит и Отца, пославшего Его."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika mi yee wan toli dise. A ogii! Wan biibiwan a u mindii de mu motyo te, ne ai du san foluku di nái biibi seefi nái peefuu du. Bika ai waka anga en dda uman! \t Есть верный слух, что у вас появилось блудодеяние, и притом такое блудодеяние, какого не слышно даже у язычников, что некто вместо жены имеет жену отца своего."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne a man piki Masaa Jesesi taki: “We, Masaa! Senten mi de pikinengee, mi e oli ala den weiti de te enke tide.” \t Он же сказал Ему в ответ: Учитель! все это сохранил я от юности моей."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da a taa dei fuuku mamanten, ne Masaa Jesesi anga den bakaman fi en e waka pasa a figasii bon di a be fuuku. A di den luku a bon, ne den si taki a dee te, a fika soso tyaka tyaka. \t Поутру, проходя мимо, увидели, что смоковница засохла до корня."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma nownow, da kaba den sowtu ogii fasi ya tu. Kaba boon ati fasi. Poi fu dwengi atiboon fasi. Kaba du ogii, meke taawan fii. Kaba taki sani ati taawan. Kaba kosi taawan gi sen. \t А теперь вы отложите все: гнев, ярость, злобу, злоречие, сквернословие уст ваших;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Man! U mu lobi u uman tuutuu fasi enke fa Kelestesi lobi a hii kulu sama fi en. Ne a poti enseefi teke dede pai a den peesi seefi, fu puu den a takuudu anga ogii. \t Мужья, любите своих жен, как и Христос возлюбил Церковь и предал Себя за нее,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da bakadati, ne Masaa Jesesi anga den bakaman fi en waka go doo a Jelusalem. \t Сказав это, Он пошел далее, восходя в Иерусалим."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "“Ne a taigi den baka taki: ‘U de na kaba kaba alaten. Bika u á sabi a yuu, di mi o daai kon a goontapu.’ ” \t Итак, бодрствуйте, потому что не знаете ни дня, ничаса, в который приидет Сын Человеческий."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika a Manpikin di saka kon toon libisama ya, o sende den Basiya fi en a Masaa Gadu Kondee, go a goontapu, go piki ala sama di e du ogii, anga den di e leli taa sama fu du ogii. Da na so a o puu den a mindii fu den di de a ini a Nyun Tii fu Masaa Gadu, fu towe go a ini a sitaafu peesi pe soso kee anga tyali de. \t пошлет Сын Человеческий Ангелов Своих, и соберут из Царства Его все соблазны и делающих беззаконие,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma wan man be de ape den e kai Ananiyasi. Ne en uman den be e kai Safila. A be abi wan pisi doti tu di a go seli, fu tyai a moni kon yeepi a wooko. \t Некоторый же муж, именем Анания, с женою своею Сапфирою, продав имение,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Na wan kina dei fu a seefi ten ya, ne Masaa Jesesi e waka pasa a ini wan goon. Wan sowtu sii be taampu enke somen alisi tiki a ini a goon de. Ne den bakaman e piki a ede fi en e nyan. Bika angii be moo den. \t В то время проходил Иисус в субботу засеянными полями; ученики же Его взалкали и начали срывать колосья и есть."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma kaba wanten! Bika, da sama á be o de a goontapu di fiti fu sitaafu. \t Никак. Ибо иначе как Богу судить мир?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne di a waka, te a doo a wan pikin kondee, ne tin man e waka fu kon miti en. Ala den tin man ya be abi gwasi siki. Ne den taampu, te a faawe, \t И когда входил Он в одно селение, встретили Его десять человек прокаженных, которые остановились вдали"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika luku Damasikosi Foto. A gaaman di e wooko a Kownu Aletasi ondoo de be kumandei suudati fu lulu mi kisi a ibii pasi mofu. \t В Дамаске областной правитель царя Ареты стерег город Дамаск, чтобы схватить меня;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Na so Johanisi e bali den sama naamo e gi den a Bun Nyunsu fu Masaa Gadu. \t Многое и другое благовествовал он народу, поучая его."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika ne en e seeka taawan poti apaiti fasi gi Masaa Gadu. Te en anga den mokisa libi makandii, da den e abi a seefi Tata a tapu anda, di enseefi abi. Na so meke, a nái sen fu kai den dati taawan de tuutuu baala anga sisa, di de osu sama fi en. \t Ибо и освящающий и освящаемые, все – от Единого; поэтому Он не стыдится называть их братиями, говоря:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Dyombo piisii seefi fu dati. Bika na letiso den be pina den fositen apaiti takiman fu Masaa Gadu a fesi. Da u paiman fu kisi bigi a Masaa Gadu Kondee.” \t Радуйтесь и веселитесь, ибо велика ваша награда на небесах: так гнали и пророков, бывших прежде вас."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da a leti e leti a ini a dunguu, ma a dunguu á be poi tapu a leti ya. \t И свет во тьме светит, и тьма не объяла его."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne fanafu a ten de, ne Masaa Jesesi e soi den bakaman fi en san o kon miti en. Ai taigi den, fa a mu go a Jelusalem Foto, da den gaansama fu Dyu keliki anga den apaiti begiman anga den leliman fu weiti o kisi en tyai en go kii a koloisi. Ma baka dii dei, da a o weki baka komoto a dede. \t С того времени Иисус начал открыватьученикам Своим, что Ему должно идти в Иерусалим и много пострадать от старейшин и первосвященников и книжников, и быть убиту, и в третий день воскреснуть."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Mi lobi biibiwan a Kolenti Foto de! Wi ya á kibii wi fii gi u anda. U puu u hii ati gi u de. \t Уста наши отверсты к вам, Коринфяне, сердце нашерасширено."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma di den tan e akisi en naamo, ne a opo baka, ne a taigi den taki: “Sama fu u di á du ogii wan dei, da meke a fiingi a fosi siton naki a uman.” \t Когда же продолжали спрашивать Его, Он, восклонившись,сказал им: кто из вас без греха, первый брось на нее камень."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Fa ai taki de, na so ai booko beele kaba fu nyan. Ne a begi leti a den taawan fesi de, ne a bigin nyan. \t Сказав это и взяв хлеб, он возблагодарил Бога перед всеми и, разломив, начал есть."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Gi den gaandi pasa peesi. Libi meke den si taki u lobi den, fu a wooko di den e du. Meke kwali anga toobi á de a u mindii. Ma u ati mu de switi makandii. \t и почитать их преимущественно с любовью за дело их; будьте в мире между собою."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Libi enke fa dei kiin moi fu si yu e waka leti. Ná diingi duungu, fu lontu anga takitaki, a kulu. Ná waka gi yu uman ofu man. Ná teke sikin, fu du sani, di de fu kai sen sani. Ná kwali meke toobi. Ná abi takuu losutu a taawan sani. \t Как днем, будем вести себя благочинно,не предаваясь ни пированиям и пьянству, ни сладострастию и распутству, ни ссорам и зависти;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "“We, mi e taigi u den sani fu di mi de anga u ya ete. \t Сие сказал Я вам, находясь с вами."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Timotiyesi! Da noiti gaw fu poti ana a sama tapu, fu begi gi den toon edeman, fu tii biibiwan. Luku fosi fa ai tyai enseefi a Masaa Gadu pasi. Bika efu a nái waka bun, da a o gei enke yuseefi de a ini ogii di ai du. Dati á mu pasa! Bika yu libi mu kiin sondee takuudu. \t Рук ни на кого не возлагай поспешно, и не делайся участником в чужих грехах. Храни себя чистым."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "A yuu ten de, da ná wan enkii sani o de moo di fuuku. Ma a kownu sutuu fu Masaa Gadu anga a Pikin Sikapu o de ape. Da den wookoman fi en sa begi en gi en gaandi. \t И ничего уже не будет проклятого; но престол Бога и Агнца будет в нем, и рабы Его будут служить Ему."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, bakadati, ne mi si wan nyun tapu anga wan nyun goontapu. Bika a fosi tapu anga a fosi goontapu be pasa gwe. Da soseefi a ze á be de moo tu. \t И увидел я новое небо и новую землю, ибо прежнее небо и прежняя земля миновали, и моря уже нет."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, di Masaa Jesesi taki so, ne sen kisi den di be e sitee anga den, te ná sipowtu. Ma den taa sama piisii te, fu den gaan foondoo sani di Masaa Jesesi e du. \t И когда говорил Он это, все противившиеся Ему стыдились; и весь народ радовался о всех славных делах Его."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Fa den e bali e hei mi anga den buba mofu de, ná tuu. Bika ná den weiti fu mi den e leli sama. Ma na weiti di libisama seefi meke den e leli sama.’ \t но тщетно чтут Меня, уча учениям, заповедям человеческим."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "A kon fu den de ape e luku tapu naamo, fa a gwe so. Te fu den denki, tu Basiya fu Masaa Gadu Kondee anga weti koosi taampu a den mindii de. \t И когда они смотрели на небо, во время восхождения Его, вдруг предстали им два мужа в белой одежде"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo, den wegi go kon. Ne den fende tu man di fiti fu teke Judasi peesi, Jowsef anga Matiyasi. A Jowsef ya be abi ete tu taa nen, den be e kai Balisabasi anga Yestesi. \t И поставили двоих: Иосифа, называемого Варсавою, который прозван Иустом, и Матфия;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma na pikin fu den wooko doo anga en, fu Josuwa tii puu a kondee a taa foluku ana. Masaa Gadu yaki den gi den anga en makiti. Ne Dyusama kon tan wooko ya anga a apaiti tenti, yali fu yali, go doo bakaten di Dafeti toon kownu seefi.” \t Отцы наши с Иисусом, взяв ее, внесли во владения народов, изгнанных Богом от лица отцов наших. Так было до дней Давида."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne di a seepi fuu, ne a man di be towe a seepi ali en kon a soo. Ne den go sidon, ne den e puu den bun wan teke poti a ini sani. Ma den e puu den poli wan fiingi towe. \t который, когда наполнился, вытащили на берег и, сев, хорошее собрали в сосуды, а худое выбросили вон."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, da yu di á be de sama fu Masaa Gadu, ma nownow yu toon sama fi en. Yu di fosi fosi, en tyali ati fasi á be de gi yu, ma nownow dati de gi yu. \t некогда не народ, а ныне народ Божий; некогда непомилованные, а ныне помилованы."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne den tyai Masaa Jesesi go te na a osu, ne den tyai en go a ini. Ma, da den be meke wan gaan faya. Da somen sama be sidon de e waan faya. Ne di Peitilisi kon a ini a dyali, ne a go sidon e waan faya anga den man ya tu. \t Когда они развели огонь среди двора и сели вместе, сел и Петр между ними."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma a goon seefi dati na a hii goontapu pe u de ya. Da a bunbun sii na den sama di de a ini a Nyun Tii fu Masaa Gadu. Da den takuu sii dati na den sama di didibii e tii. \t поле есть мир; доброе семя, это сыны Царствия, а плевелы - сыны лукавого;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da saka a Masaa Gadu ondoo fu teke en taki. Ma toto futu sitee anga didibii, da a o wai a yu pasi. \t Итак покоритесь Богу; противостаньте диаволу, и убежит от вас."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne a Pikin Sikapu booko di fu tu lenti fu a buku. Ne mi yee di fu tu libilibi sani taki: “Kon!” \t И когда он снял вторую печать, я слышал второе животное, говорящее: иди и смотри."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma na ala den avo Dyu gaansama ya Mosesi be tyai puu a saafu a Egepte Kondee makandii. Soseefi ala den be e yee Masaa Gadu tongo e piki a tapu seefi, fu taki anga den makandii anga Mosesi. Ma toku, den suku en mofu de taki, den á wani gi en pasi, fu taki gi den. \t Ибо некоторые из слышавших возроптали; но не все вышедшие из Египта с Моисеем."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Wan takiman fu Keleita Kondee de seefi be koti wan nongo gi den Keleita sama taki: “Keleita Kondee sama lobi lei! Den ogii enke bubu! Da den abi takuu giili fu nyanyan, da den lesi baka!” \t Из них же самих один стихотворец сказал: „Критяне всегда лжецы, злые звери, утробы ленивые\"."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Wan nyun gaaman den e kai Galiyo kon sidon na a sutuu fu a hii Akasi pisiwataa de. Namo Dyusama miti ana makandii, fu du ogii anga Pawlesi. Den tyai en go kaagi na a nyun gaaman ya, fu a kuutu gi den. \t Между тем, во время проконсульства Галлиона в Ахаии, напали Иудеи единодушно на Павла и привели его пред судилище,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da te i e waka fiti Masaa Gadu, da a o meke i poi lobi taa biibiwan, fu kai eigi baala seefi. Da a lobi ya sa wooko doo ala taa sama seefi tu. \t в благочестии братолюбие, в братолюбии любовь."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne den go piki den pisipisi beele di fika. Ne den piki te twalufu bakisi fuu kwaa anga a pisi fu a beele di den sama be nyan fika. \t И собрали, и наполнили двенадцать коробов кусками от пяти ячменных хлебов, оставшимися у тех, которые ели."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Masaa Jesesi taki: “Mi Tata! Ná luku a ogii di den sama ya du anga mi ya. Ma gi den paadon. Bika den á sabi san den e du.” Ne den suudati iti lowte paati den koosi fu Masaa Jesesi. \t Иисус же говорил: Отче! прости им, ибо не знают, что делают. И делили одежды Его, бросая жребий."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne den Faliseiman piki en taki: “We, efu a de so tuu, da saide meke Mosesi be sikiifi taki, manengee sa go naki pampila a lanti taki, en anga en uman paati? Da a sa gi a uman a pampila de, da a sende en gwe?” \t Они говорят Ему: как же Моисей заповедал давать разводное письмо и разводиться с нею?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika Masaa Gadu wani yu mu taigi sama sani fi en, di yu si anga ain anga di yu yesi yee. \t потому что ты будешь Ему свидетелем пред всеми людьми о том, что ты видел и слышал."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Soseefi ala sama di fika osu ofu baala ofu sisa ofu dda ofu mma ofu uman ofu pikin ofu ala san a abi, fu di a wani waka a mi baka, da a o fende den sani ya wan ondoo toon baka. Da bakaten seefi a sa fende a libi fu tego tu. \t И всякий, кто оставит домы, или братьев, или сестер, или отца, или мать, или жену, или детей, или земли, ради имени Моего, получит во сто крат и наследует жизнь вечную."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da yu á sabi san i mu du fi i fende a libi fu tego ete, no? We, fi i mu fende a libi fu tego: ‘Da i á mu waka anga taa uman ofu man, boiti di fi yu! I á mu kii! Soseefi i sabi taki, i á mu fufuu! I á mu lei. I mu lesipeki i mma anga i dda!’ ” \t знаешь заповеди: не прелюбодействуй, не убивай, не кради, не лжесвидетельствуй, почитай отца твоего и матерь твою."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, efu a Apaiti Jeje gi wi wan hii nyun libi so, da meke u tan waka enke fa a wani. \t Если мы живем духом, то по духу и поступать должны."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "I be sa seli a fatu fu tyaipi moni, da i be paati a moni gi den pootiman.” \t Ибо можно было бы продать его более нежели за триста динариев и раздать нищим. И роптали на нее."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "U gwe te enke u e pasa a gaan tabiki kondee Sipolosi, a kukutuse ana fu wi. Ma u poti boto ede langa langa e gwe na a pisiwataa fu Siliya, te a Tilosi Foto. Bika a sipi di be tyai wi be mu puu lai de. \t Быв в виду Кипра и оставив его слева, мы плыли в Сирию, и пристали в Тире, ибо тут надлежало сложить груз с корабля."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, di Masaa Jesesi taki so, ne gaan tyali kisi den bakaman fi en, te ná sipowtu. Ne ibiiwan fu den bigin akisi en taki: “Masaa! A sa de taki, na mi o seli yu?” \t Они весьма опечалились, и начали говорить Ему, каждыйиз них: не я ли, Господи?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, noiti den e puu denki, a fa fu kisi uman tyai go waka enke denseefi. Da sama di á taampu taanga, da den falisi sama e kisi den poti a den ondoo, fu libi enke denseefi. Den sabi koli taawan teke den sani. Masaa Gadu fiti kaba, fa fu pai den anga kaba a soso. \t Глаза у них исполнены любострастия и непрестанного греха; они прельщаютнеутвержденные души; сердце их приучено к любостяжанию: это сыны проклятия."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "“Da soseefi a Nyun Tii fu Masaa Gadu de enke wan wenkiiman di e suku gaan dii dyamanti siton, fu bai seli baka. Ne ai waka e suku, te a go fende wan di waiti moo ala taawan. \t Еще подобно Царство Небесное купцу, ищущему хорошихжемчужин,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da teke fu libi enke sama di a mokisa toon en jeje osu sama. Da ibiiwan fu wi de wan pisi libilibi siton fu a osu. Na so u kon de fu wooko enke apaiti begiman, di mu tyai paiman go doo Masaa Gadu. Da ai teke dati anga piisii, fu di u mokisa libi anga Jesesi Kelestesi. \t и сами, как живые камни, устрояйте из себя дом духовный, священство святое, чтобы приносить духовные жертвы, благоприятные Богу Иисусом Христом."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo ai waka a wi baka, da ai bali a basiya taki: “Den man di e waka a mi fesi ya na Masaa Gadu a tapu wookoman. Sama wani fende yeepi doo libi fu tego mu aliki den.” \t Идя за Павлом и за нами, она кричала, говоря: сии человеки - рабы Бога Всевышнего, которые возвещают нам путь спасения."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo a taki go doo taki: “Te u sa gi taawan paadon, da u Tata, Masaa Gadu a tapu seefi sa gi u paadon, fu ogii di u e du tu. \t Ибо если вы будете прощать людям согрешения их, то простит и вам Отец ваш Небесный,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Sama di o fende dati mu fika ala fa denseefi be e denki fu libi. Da den mu e si taki, ala Masaa Gadu wooko sete poti kaba, enke fa den mu de. Da a sama de sa boo makandii anga Masaa Gadu. \t Ибо, кто вошел в покой Его, тот и сам успокоился от дел своих, как и Бог от Своих."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Masaa Jesesi taigi den go doo taki: “A sama di á de anga mi a wanse, da a sama de e feti fu booko mi saka. Da sama di nái wooko makandii anga mi, fu tyai sama kon a mi, sowan sama e yaki den sama paati, puu a mi.” \t Кто не со Мною, тот против Меня; и кто не собирает со Мною, тот расточает."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Gi Lufosi odi! Masaa Gadu teke en wan apaiti fasi poti a u de mindii. Odi mu doo en mma seefi di e wooko anga mi enke eigi manpikin, di a meke. \t Приветствуйте Руфа, избранного в Господе, и матерь его и мою."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma u kon sabi taki, sama á poi wooko anga weiti, fu toon bun sama gi Masaa Gadu. Da na biibi di u ya seefi poti a Kelestesi Jesesi namo, meke useefi toon bun sama gi Masaa Gadu. Na dati meke wi e taki, sama á poi wooko anga weiti, fu toon bun sama gi Masaa Gadu.” \t однако же, узнав, что человек оправдывается не делами закона, а только верою в Иисуса Христа, и мы увероваливо Христа Иисуса, чтобы оправдаться верою во Христа, а не делами закона; ибо делами закона не оправдается никакая плоть."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika ne en Masaa Gadu be sende meke ala sani. San ain poi si ya anga san ain á poi si doo a tapu seefi. Dati wani taki, sutuu fu sidon tii peesi anga gaan bigiman di sidon a tapu anga basi di e tii taawan anga makiti di hei ofu lagi moo taawan. Masaa Gadu Manpikin de a tapu fu ala, da den meke fu saka denseefi ne en ondoo gi en gaandi tu. \t ибо Им создано все, что на небесах и что на земле, видимое и невидимое: престолы ли, господства ли, начальства ли, власти ли, – все Им и для Него создано;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Sama di wini a feti, o fende weti koosi fu wei. Da noiti mi o kaabu en nen puu a ini a buku fu libi. Mi ná o sen fu taki a fesi fu mi Tata anga den Engel taki mi sabi en. \t Побеждающий облечется в белые одежды; и не изглажу имени его из книги жизни, и исповедаю имя его пред Отцем Моим и пред Ангелами Его."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Te mi tyai a moni go a Jelusalem Foto, fosi mi o de a waka, fu gwe a Sipanyoo Kondee. Da na a waka de, mi o fufuu pasi kon luku u de. \t Исполнив это и верно доставив им сей плод усердия , я отправлюсь через ваши места в Испанию,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Wi e begi yu, fu gi wi san wi abi fanowdu, fu nyan ibii dei baka. \t хлеб наш насущный подавай нам на каждый день;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma suku fu de a ini a Nyun Tii fu Masaa Gadu. Da a o gi u ala san u fanowdu.” \t наипаче ищите Царствия Божия, и это все приложится вам."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo Masaa Jesesi piki en baka taki: “Peitilisi! Fu tuutuu! Yu seefi o si tide neti. Bika fosi kaka bali, na yu ya seefi o lei kaba taki, yu á sabi mi, te dii boo seefi.” \t Иисус сказал ему: истинно говорю тебе, что в эту ночь, прежде нежели пропоет петух, триждыотречешься от Меня."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ná wan sama sa kon a mi, efu a ná mi Tata di be sende mi kon ali en kon a mi. Da mi sa weki en baka puu a dede na a kiiboi dei. \t Никто не может придти ко Мне, если не привлечет его Отец, пославший Меня; и Я воскрешу его в последний день."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Luku ya! Den koti a maiki a manpeesi gi mi, di mi tapu wan wiki. Da mi na Islayeli sama. Mi meke a ini a lo fu Benyameni. Mi na lala Hebelei sama. Na a fasi fu a Dyuweiti, da mi na be Faliseiman. \t обрезанный в восьмой день, из рода Израилева, колена Вениаминова, Еврей от Евреев, по учению фарисей,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne den akisi en baka taki: “We, da sama a yu, di i taki, yu a ná a Kelestesi? Yu na Eliya?” Ne Johanisi taigi den taki: “Nono!” Ne den akisi en baka taki: “We, yu na a apaiti takiman fu Masaa Gadu di a be o sende kon?” Ne Johanisi piki den taki: “Nono!” \t И спросили его: что же? ты Илия? Он сказал: нет. Пророк? Он отвечал: нет."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da te a kon baka, da biibiwan di de a libi sa tan libi anga en. Soseefi, biibiwan di dede kaba seefi o weki go libi anga en tu. \t умершего за нас, чтобы мы, бодрствуем ли, или спим, жили вместе с Ним."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "San den Dyusama si a dei de, a gi den tuutuu feele. Mosesi seefi piki taki: “A gi mi seefi feele te tu. Mi hii sikin seefi dansi tu.” \t и столь ужасно было это видение, что и Моисей сказал: „я в страхе и трепете\"."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da efu Kelestesi na wan bakaten manpikin fu Kownu Dafeti paansu namo, da i denki taki, Kownu Dafeti be o kai en bakaten pikin, ‘Masaa?’ ” \t Итак, Давид Господом называет Его; как же Он Сын ему?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da, Jesesi de na a ze fu Galileya e leli den sama baka. Da somen sama kon ne en. Ne Masaa Jesesi go a ini wan boto, ne a sidon. Ma ala den taa sama be de a soo a wataa mofu. \t И опять начал учить при море; и собралось к Нему множество народа, так что Он вошел в лодку и сидел на море, а весь народ был на земле, у моря."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma te i du sani, da i miti sitaafu, da i fiti fu fende dati. Da winsi i oli pasensi teke dati seefi, ma toku gafa fu dati á sa de. Bika dati á poi piisii Masaa Gadu, fu tyai bun gi yu. \t Ибо что за похвала, если вы терпите, когда вас бьют за проступки? Но если, делая добро и страдая, терпите, это угодно Богу."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma a sa yeepi sama di libi wani go poli, fu den libi á mu go poli. Soseefi a o yeepi sama di wani lasi ati, fu den á sa lasi ati. A sa wooko so go doo a dei di Masaa Gadu o meke goontapu kon toon wan letiopu peesi. \t трости надломленной не переломит, и льна курящегося не угасит, доколе не доставит суду победы;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da Masaa Gadu o gi u a tego libi, di a paamisi wi. \t Обетование же, которое Он обещал нам, есть жизнь вечная."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da wantu dei a baka, ne Masaa Jesesi daai kon baka a Kafalnayemu. A á de ape langa seefi fosi a hii foto yee taki a de ape. \t Через несколько дней опять пришел Он в Капернаум; и слышно стало, что Он в доме."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma efu wan sama buuse wan taa biibiwan, da ai waka a dunguu ete. A nái si pe ai go, bika en ain dunguu. \t А кто ненавидит брата своего, тот находится во тьме, и во тьме ходит, и не знает, куда идет, потому что тьма ослепила ему глаза."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Masaa Jesesi taigi den taki: “Sama di abi yesi fu yee, da meke a yee san mi taki de.” \t Кто имеет уши слышать, да слышит!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da na soseefi tu, sama nái poti nyun meke win go a ini gaandi meti buba saka. Efu den poti en, da a win o basi a saka. Da ala den tu, a win anga a saka o poli. A dati meke, nyunyun win meke fu poti a ini nyunyun saka, di á poi basi lasi en.” \t Никто не вливает вина молодого в мехи ветхие: иначемолодое вино прорвет мехи, и вино вытечет, и мехи пропадут; но вино молодое надобно вливать в мехи новые."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Tuutuu! Na so Masaa Gadu o kuutu anga leti. Da u anda anga wi dise di be fende pina o fende paiman. Dati na wan bun switi losutu ten na a yuu di Masaa Jesesi o komoto a Masaa Gadu Kondee a tapu anga ala den makiti Engel fi en. \t а вам, оскорбляемым, отрадою вместе с нами, в явлениеГоспода Иисуса с неба, с Ангелами силы Его,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Na dati meke u ati á mu dege dege. Bika u waiti onmen toon moo enke den pikin foo. \t не бойтесь же: вы лучше многих малых птиц."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, wan fu den bakaman fi en, a bakaman di a be lobi te, de ne en se de. \t Один же из учеников Его, которого любил Иисус, возлежал у груди Иисуса."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika pe tu doo dii sama de makandii a ini mi nen, da mi seefi de leti a den mindii de tu.” \t ибо, где двое или трое собраны во имя Мое, там Я посреди них."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Soseefi, yu o abi sama di o meke enke na den na apaiti takiman fu Masaa Gadu. Da den o fende somen sama koli poti e biibi den. \t и многие лжепророки восстанут, и прельстят многих;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Soseefi a meke u si taki, a fika wi a dede mofu, ma a poi puu wi baka a ini ala dati sondee fu u dede. Da ibii tu fasi u sa poi denki anga fitoow taki, yeepi o komoto ne en namo doo wi. \t Который и избавил нас от столь близкой смерти, и избавляет, и на Которого надеемся, что и еще избавит,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma kaba wanten! Bika Masaa Gadu e wooko fitoow fasi go doo anga mofu di a taki. Na libisama á poi de fitoow fasi. Masaa Gadu Buku sikiifi fu dati taki: “Masaa Gadu! Na yu wawan namo nái lei anga wowtu di i taki.” \t Никак. Бог верен, а всякий человеклжив, как написано: Ты праведен в словах Твоих и победишь в суде Твоем."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da di den doo Betelehem, da Maliya yuu be doo fu a meke. \t Когда же они были там, наступило время родить Ей;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Denki sani na a fasi fa Kelestesi Jesesi e denki. \t Ибо в вас должны быть те же чувствования, какие и во Христе Иисусе:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma na feti u mu e feti e libi bun gi Masaa Gadu! Bika Masaa Gadu paamisi den sama di e libi sowan fasi gaan gudu, di noiti noiti o poli. A o dyunta dati poti a Masaa Gadu Kondee gi den. Soseefi, fufuuman á poi fende pasi go fufuu den puu anda. \t но собирайте себе сокровища на небе, где ни моль, ни ржа не истребляют и где воры не подкапывают и не крадут,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne den gwe a Kafalnayemu. Ma namo, di a kina dei fu den Dyu doo, ne Masaa Jesesi go a ini wan fu den Dyu keliki. Ne a bigin leli den sama Gadu wowtu. \t И приходят в Капернаум; и вскоре в субботу вошел Он в синагогу и учил."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da wookoman enke u ya poti fu luku a wooko de gi wi basi. U mu solugu namo fu du dati fitoow fasi. \t От домостроителей же требуется, чтобы каждый оказался верным."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika efu a taki ya doo gaaman yesi, da wi sabi fa wi o taki anga en, fu koo en ati, fu u á kisi sitaafu.” \t и, если слух об этом дойдет до правителя, мы убедим его, и вас от неприятности избавим."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Soseefi, da feti fu de switi makandii doo anga useefi. A Kelestesi gi u a taanga fu dati. Na so Masaa Gadu kai u kon poti enke wan sikin, fu wooko. Da tan sowan fasi e gi Masaa Gadu daa naamo, fu ala san ai du gi u. \t И да владычествует в сердцах ваших мир Божий, ккоторому вы и призваны в одном теле, и будьте дружелюбны."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Wan taa peesi sikiifi baka taki: “Yu o de a moo hei apaiti begiman gi taawan a mi Masaa Gadu ya fesi, fu tego, Dati sa waka na a fasi fu Melsisedek.” \t как и в другом месте говорит: Ты священник вовек по чину Мелхиседека."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Kweti! Meke sama á kon fende pasi koli yu du den sowtu ogii de. Bika sama di taanga yesi du den, da Masaa Gadu o sitaafu en. \t Никто да не обольщает вас пустыми словами, ибо за этоприходит гнев Божий на сынов противления;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika den moo hei apaiti begiman mu de libisama fasi enke den taawan. Da na Masaa Gadu mu teke en poti fu wooko so, fosi a sa tyai paiman fu taawan go doo Masaa Gadu fesi anda. Soseefi, fu kii meti boon begi paadon gi taawan. \t Ибо всякий первосвященник, из человеков избираемый, для человеков поставляется на служение Богу, чтобы приносить дары и жертвы за грехи,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Na so Masaa Gadu weiti sende u fu waka. Da u sa tapu siteeman mofu di e taki lawlaw sani. Da den o kon si taki, u e libi bun. Na soso den e kaagi u. \t ибо такова есть воля Божия, чтобы мы, делая добро, заграждали уста невежеству безумных людей, –"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Wan pikin san namo e pii, da a boomiki law kai a doti, meke a hii moi fi en kaba wanten. Na so ai waka anga guduman na a yuu di ai lontu, fu suku gudu e dyunta naamo. \t Восходит солнце, настает зной, и зноем иссушает траву, цвет ее опадает, исчезает красота вида ее; такувядает и богатый в путях своих."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma, a sama di e waka pasa na a doo go a ini a pen fu den sikapu, ne en na wan soluguman fu den sikapu. \t а входящий дверью есть пастырь овцам."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, da te yu de saafu a katibo, da poti yuseefi wooko anga yu hii ati. Bika fa a de, da a ná fu sama ede meke yu e wooko bun so, ma na Kelestesi yu e dini sowan fasi. \t служа с усердием, как Господу, а не как человекам,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, ne Masaa Jesesi taigi den bakaman fi en taki: “Somen sama de, di abi yeepi fanowdu. Den de enke wan gaan goon nyanyan di de lepi lepi fu koti poti a baakoto. Ma wookoman á de ipi sai. \t Тогда говорит ученикам Своим: жатвы много, а делателей мало;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, te wan sama e taigi taawan sani a fasi de, da na bakaten ai luku fu fende en tuutuu tanpeesi. \t ибо те, которые так говорят, показывают, что они ищут отечества."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma a Apaiti Jeje be e piki den naamo, fa dati ná o pasa na a yuu ten fu den de. Den Engel seefi be giili fu si, fa dati o waka. Ma na bakaten pe wi e libi nownow, ne a sende a Apaiti Jeje fi en komoto a tapu anda, kon meke den apaiti bosikopuman fu Masaa Jesesi poi taigi u de a Bun Nyunsu ya. \t Им открыто было, что не им самим, а нам служило то, что ныне проповедано вам благовествовавшими Духом Святым, посланным с небес, во что желают проникнуть Ангелы."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika Masaa Gadu kai wi puu a takuudu anga ogii. Ne a teke wi poti toon sama di libi de apaiti fasi gi Masaa Gadu. Ma a ná enke na bun useefi be bun so. Nono! Ma na a gaan bun ati fasi fi en, anga fu di a be fiti poti langa ten a fesi kaba taki, a o du so. Na fu dati ede. Bika fosi a be meke goontapu, da a be fiti poti kaba taki, a be o sende Jesesi Kelestesi kon puu wi a takuudu anga ogii. \t спасшего нас и призвавшего званием святым, не по делам нашим, но по Своему изволению и благодати, данной нам во Христе Иисусе прежде вековых времен,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo den Masaa Jesesi kon doo Kafalnayemu Foto. Ne wan duupu sama di e piki lantimoni a Dyu Kondee, go a Peitilisi. Ne den akisi en taki: “A mesiti fi yu nái pai lantimoni, no?” \t Когда же пришли они в Капернаум, то подошли к Петрусобиратели дидрахм и сказали: Учитель ваш не даст ли дидрахмы?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da fu den sama di be nyan a beele, a be sa de wan sani fu feifi dunsu manengee, boiti den uman anga den pikinengee di be nyan. \t а евших было около пяти тысяч человек, кроме женщин и детей."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Fa i si Peitilisi de fu doo go a ini a osu, Koneilisi lon kon miti en a doose. A saka anga kini ne en fesi e gi en gaandi. \t Когда Петр входил, Корнилий встретил его и поклонился, пав к ногам его."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma, ne di Masaa Jesesi sabi anga san den e feti, ne a teke wan pikin wai kon ne en. \t Иисус же, видя помышление сердца их, взяв дитя, поставил его пред Собою"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "“Ma a ná u ala fiya mi e taki. Bika mi sabi den sama di mi teke kon toon fu miseefi. Ma a wowtu fu Gadu Buku di taki: ‘A sama di de a tafaa e nyan beele anga mi opo en futu fu taampu mi,’ mu kon leti. \t Не о всех вас говорю; Я знаю, которых избрал. Но да сбудется Писание: ядущий со Мною хлеб поднял на Меня пяту свою."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "A uman di i si yu e si ya, be du ipi ogii. Ma mi gi en paadon fu ala fiya. A dati meke, i si a lobi mi so. Ma a sama di e denki taki, na wan pikin ogii namo a du, ne Masaa Gadu gi en paadon fu dati, da na pikinso namo a o lobi Masaa Gadu.” \t А потому сказываю тебе: прощаются грехи ее многие за то, что она возлюбила много, а кому мало прощается, тот мало любит."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Masaa Jesesi go a wan mongo tapu. Ne a kai den sama di a wani kon ne en. Ne den kon ne en. \t Потом взошел на гору и позвал к Себе, кого Сам хотел; и пришли к Нему."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Den Basiya fu Masaa Gadu Kondee o tyai yu na ana meke yu á naki i futu a ná wan siton.’ ” \t и на руках понесут Тебя, да не преткнешься о камень ногою Твоею."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo Peitilisi taki ete taki: “Da sabi taki, Masaa Gadu weki a Jesesi kon a libi baka tuu. Wi ya si dati anga ain, fu piki u de. \t Сего Иисуса Бог воскресил, чему все мы свидетели."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da di den famii fi en anga den sama fu a pisi kondee pe ai tan, yee taki a meke a pikin, ne den piisii anga en te, ná sipowtu, bika den si taki Masaa Gadu du wan gaan bun gi Elisabeti. \t И услышали соседи и родственники ее, что возвеличил Господь милость Свою над нею, и радовались с нею."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne, Masaa Jesesi bali den taanga taanga fu den á meke ná wan sama sabi san pasa de. Soseefi tu a taigi den fu den gi a pikin sani fu nyan. \t И Он строго приказал им, чтобы никто об этом не знал, и сказал, чтобы дали ей есть."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Poti ana yeepi wi fu gi yu bosikopu. Meke foondoo sani e pasa enke maiki fu soi yu makiti. Sikiman mu e kon bun. A kaakiti di yu poti gi Jesesi yeepi wi du ala den sani ya, bika yu poti en apaiti fasi.” \t тогда как Ты простираешь руку Твою на исцеления и насоделание знамений и чудес именем Святаго Сына Твоего Иисуса."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo, di Kownu Helowdesi yee taki, den e taki wan taa kownu meke, ne en anga a hii Jelusalem foluku buuya, te ná sipowtu. \t Услышав это, Ирод царь встревожился, и весь Иерусалимс ним."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Na dati puu mi, fu mi á kon luku u de ete. Bika mi á wani kon taki taanga anga u de, fu sani mu waka baka enke a taa leisi, fu tyai buduufu. \t Итак я рассудил сам в себе не приходить к вам опять с огорчением."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "A dati meke den piki taki: “Wi á sabi sama be gi Johanisi pasi fu du den sani de.” \t И отвечали: не знаем откуда."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, useefi kon sabi Awan de. A abi a gaan bun ati fasi fu Masaa Gadu, di a teke tyaipi bun a bun tapu, te a pasa maiki gi wi. \t И от полноты Его все мы приняли и благодать на благодать,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "“Ne a masaa fu a goon taki a ini enseefi taki: ‘San mi mu du moo? We, mi o sende awan kodo lobi manpikin fu mi go. Bika disi na mi manpikin, da den musu abi lesipeki fi en.’ \t Тогда сказал господин виноградника: что мне делать? Пошлю сына моего возлюбленного; может быть, увидев его, постыдятся."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma namo, da Masaa Jesesi meke na a pisiwataa fu Judeja, na a foto den kai Betelehem. A pisiten de, da na Kownu Helowdesi be e taki fu a hii pisiwataa anda. Ma wan duupu koniman komoto a doose kondee go a Jelusalem Foto. Den komoto na a se pe san e opo. Den koniman ya na sama di e sabi san o pasa, te den luku den sitali a tapu. \t Когда же Иисус родился в Вифлееме Иудейском во дницаря Ирода, пришли в Иерусалим волхвы с востока и говорят:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Masaa Jesesi gi den bakaman fi en wan taa ageisi toli. A taki: “Wan guduman be de. Da a be teke wan man a wooko poti enke basi, fu seeka ala sani, luku den gudu fi en gi en. Da di den de, te wan dei, ne sama kon taigi en taki, a man di a poti enke basi na a wooko fi en, e kii a moni fi en anga nyan. Ne a guduman taki: ‘Na tuu sani u e taigi mi ya?’ Ne den taki: ‘Iya!’ Ne a piki taki: ‘A bun!’ \t Сказал же и к ученикам Своим: один человек был богат и имел управителя, на которого донесенобыло ему, что расточает имение его;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo Pawlesi saka taapu go bendi na a dedewan, fu luku en. A didon baasa en oli, da ai taigi den sama ape taki: “U á takitaki taanga na a peesi! Libi de a ini en nownow baka.” We, a de so tuu. \t Павел, сойдя, пал на него и, обняв его, сказал: не тревожьтесь, ибо душа его в нем."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Masaa Jesesi piki en wanten taki: “I sabi san i akisi mi de? I sabi taki, boo peesi á de ya gi mi, enke fa foo abi nesi fu boo? I sabi taki, olo seefi á de ya gi mi fu go didon boo, enke fa busi dagu abi olo fu go didon boo? Bika a Manpikin di saka kon toon libisama ya, da osu á de ya gi en, fu go sidon teke boo.” \t И говорит ему Иисус: лисицы имеют норы и птицы небесные - гнезда, а Сын Человеческий не имеет, где приклонить голову."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da u tyai ala den sama di á be wani mi toon kownu fu taki gi den kon, da u kii den leti a mi fesi ya.” \t врагов же моих тех, которые не хотели, чтобы яцарствовал над ними, приведите сюда и избейте предо мною."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "A meke den poti wan asi tyai Pawlesi, fu a sa go doo bunbun a Sesaleya Foto a Gaaman Feilekisi, sondee fu sani du en. \t Приготовьте также ослов, чтобы, посадив Павла, препроводить его к правителю Феликсу."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo den Peitilisi piki taki: “U mu daai libi, fu teke dopu a ini a nen fu Jesesi Kelestesi. Meke Masaa Gadu sa gi u paadon, fu u takuudu anga ogii. Soseefi, a o meke u fende a gaanbigi bun di taki, en Apaiti Jeje kon teke peesi a ini u. \t Петр же сказал им: покайтесь, и да крестится каждый из вас во имя Иисуса Христа для прощения грехов; и получите дар Святаго Духа."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma dati á wani taki, wan man sete wan libi kaba, da a mu booko dati baka. Kweti! Ma sama di ná abi uman moo á mu go feti sete wan taa libi baka. \t Соединен ли ты с женой? не ищи развода. Остался либез жены? не ищи жены."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma, efu u doo a wan kondee, ne den sama á wani yee u taki, da u mu go taampu a mindii ganda, da u bali taigi den taki: \t Если же придете в какой город и не примут вас, то, выйдя на улицу, скажите:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma nono! Pe fu pee bigiman, ne wi wooko switi makandii fasi anga u anda. Wi be solugu u anda enke fa wan mma e luku en pikin di a meke. \t мы могли явиться с важностью, как Апостолы Христовы,но были тихи среди вас, подобно как кормилица нежно обходится с детьми своими."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma ná meke sama koli yu! Ná mosoo anga poli sama. Bika winsi i be taampu bun, ma den o poli yuseefi tu. \t Не обманывайтесь: худые сообщества развращают добрые нравы."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Masaa Jesesi piki en taki: “Iniiwan sama di lobi mi te, a fika en osu efu en baala efu en sisa efu en dda efu en mma ofu pikin efu ala san a abi, fu a Bun Nyunsu ede. \t Иисус сказал в ответ: истинно говорю вам: нет никого, кто оставил бы дом, илибратьев, или сестер, или отца, или мать, или жену, или детей, или земли, ради Меня и Евангелия,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma, u dati de taa fasi. A Apaiti Sama gi u a Jeje fi en, meke u ala fiya sa sabi san na tuu anga san na lei. \t Впрочем, вы имеете помазание от Святаго и знаете все."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Den o fende sitaafu tego. Bika losutu fu den sikin e wooko enke basi a den tapu, enke na dati a Gadu fu dini. Da den nái sen fu a ogii fasi de, ma den e gafa seefi fu dati. Na so den e denki na a fasi fu goontapu di nái teli Masaa Gadu. \t Их конец – погибель, их бог – чрево, и слава их – в сраме, они мыслят о земном."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, dati dyombo a hii foluku fu a foto tuutuu. Den gaanlanti fu a foto di e kuutu sani seefi dyombo tu. \t И встревожили народ и городских начальников, слушавших это."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da na gaan bun ati fasi namo di a teke luku u, meke a gi u a bun ya. Da u á poi taki, u wooko fu fende dati. Bika, da u á be o poi kai dati, a teke gaan bun ati fasi namo luku wi. \t Но если по благодати, то не по делам; иначе благодать не была бы уже благодатью. А если по делам, то это уже не благодать; иначе дело не есть уже дело."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da mi sa gi en a sitali di e tyai dei kon. \t и дам ему звезду утреннюю."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "“Ma den koni wan piki den taki: ‘Nono baa! U ná o abi ipi sai, da fu wi seefi o kaba. A moo betee useefi go a den seliman, go bai.’ \t А мудрые отвечали: чтобы не случилось недостатка и у нас и у вас, пойдите лучше к продающим и купите себе."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Masaa Jesesi fuuku a bon taki: “Noiti moo a wanten fu goontapu i sa meke nyanyan fu sama fende nyan.” Da den bakaman fi en yee di a be fuuku a bon so. \t И сказал ей Иисус: отныне да не вкушает никто от тебя плода вовек! И слышали то ученики Его."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da wantu fu den bigin towe wataa mofu a ini Masaa Jesesi fesi. Ne den tei wan koosi tapu en ain. Da den e naki en, ne en fesi kwaa. Da te den naki en, da den e meke sipowtu anga en taki: “Taigi u, osi! Apaiti takiman fu Masaa Gadu, sama naki yu?” Da den wakitiman fu kownu, di be e oli waki a kownu paleisi seefi, bigin naki Masaa Jesesi tu. \t И некоторые начали плевать на Него и, закрывая Ему лице, ударять Его и говорить Ему: прореки. И слуги били Его по ланитам."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Na Babilon abi a faantiwowtu fu a dede fu den apaiti takiman fu Masaa Gadu, den sama fu Masaa Gadu anga ala den taa sama di den kii a goontapu.” \t И в нем найдена кровь пророков и святых и всех убитых на земле."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da dati á mu foondoo u de tu. Bika wookoman fu didibii musu meke enke na Masaa Gadu e sende den leli sama leti fasi. Ma fika den gi Masaa Gadu. A o sitaafu den fiti a takuu wooko de. \t а потому не великое дело, если и служители его принимают вид служителей правды; но конец их будет по делам их."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da u na mi mati, efu u e du san mi sende u fu du. \t Вы друзья Мои, если исполняете то, что Я заповедую вам."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da kande a sa gi nyanyan. Ma efu a á meke ná wan nyanyan, da te i daai kon baka, da i sa faa en towe tuu.’ ” \t не принесет ли плода; если же нет, то в следующий год срубишь ее."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika u e taki fu u seefi taki u gudu, te u abi ala sani. Ná wan sani e mankei u. Ma u á sabi taki u na mofina sani, di de fu tyali gi. U pooti! U beendi! U de soso sikin! \t Ибо ты говоришь: „я богат, разбогател и ни в чем не имею нужды\"; а не знаешь, что ты несчастен, и жалок, и нищ, и слеп, и наг."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, di den anga Kownu Helowdesi taki so kaba, ne den gwe. Namo den si a seefi sitali di den be si a tapu baka. We, ne den piisii gaan piisii. Bika den e waka, da a sitali e waka a tapu a den fesi, fu tii den go doo na a pikin. Na di den si a sitali taampu pii a wan peesi, ne den sabi kaba taki, den doo a peesi pe a pikin meke. \t Они, выслушав царя, пошли. И се, звезда, которую видели они на востоке, шла перед ними, как наконец пришла и остановилась над местом , где былМладенец."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Na letiso sikiifi a Masaa Gadu Buku taki: “Sama di tyatya tyaipi yeepi doo pooti taawan, Masaa Gadu noiti wanten moo sa feegete a leti fasi fi en de.” \t как написано: расточил, раздал нищим; правда его пребывает в век."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We! U na beendiman! Bika u piki mi! A meti di den poti e boon enke paiman gi Masaa Gadu ofu a apaiti begi tafaa? On di fu den tu e meke a taawan toon wan apaiti sani gi Masaa Gadu? \t Безумные и слепые! что больше: дар, или жертвенник, освящающий дар?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma pisi fu a sikin di soi swaki seefi moo de fanowdu gi a sikin. \t Напротив, члены тела, которые кажутся слабейшими, гораздо нужнее,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo, te i fusutan Masaa Gadu wowtu, da wooko leti enke fa a taki. Aliki namo, sondee fu du, dati e meke yu koli yu seefi. \t Будьте же исполнители слова, а не слышатели только,обманывающие самих себя."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, ne Masaa Jesesi taigi den baka taki: “A figasii bon sa leli u wan sani. Te den taka fu a bon ya kengi teke nyun uwii, da u sabi taki, moi ten fu a yali e kon. \t От смоковницы возьмите подобие: когда ветви ее становятся уже мягки и пускают листья, то знаете, что близко лето;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Now, ne a Manpikin di saka kon toon libisama ya kon, ai nyan beele e diingi win. Ne u fende taki: ‘En na soso nyan ai nyan, e diingi. U fende taki, a nái libi bun, bika ai meke mati anga den man di e piki lantimoni anga den sama di abi takuu nen a kondee.’ \t Пришел Сын Человеческий: ест и пьет; и говорите: вот человек, который любит есть и пить вино, друг мытарям и грешникам."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Na so Masaa Gadu meke ibii sama ati, fu fii san fiti ofu fowtu, enke fa weiti e taki. Da taa foluku di á de Dyu seefi e poi taigi taawan taki: “Yu á du bun, ofu i du bun!” \t они показывают, что дело закона у них написано в сердцах, о чем свидетельствует совесть их и мысли их, то обвиняющие, то оправдывающие одна другую)"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da ai de sama enke den taawan, anga muliki fii di e taanga Masaa Gadu pasi. Na so meke, a nái poi wooko goofu fasi anga den taawan di e misi Masaa Gadu pasi de. Soseefi den di nái kaba fusutan san fiti anga san fowtu. \t могущий снисходить невежествующим и заблуждающим, потомучто и сам обложен немощью,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Den avo avo fu u be nyan a mana a ini a gaan sabana, ma toku den dede. \t Отцы ваши ели манну в пустыне и умерли;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika fa fu tyai biibiwan di towe a biibi kon teke biibi baka, fu go doo Masaa Gadu? Dati á kan! Bika a sama be leli sabi Kelestesi anga ala san a kon du kaba. A be waka anga en, fu si ala san ai du gi sama di teke biibi. Soseefi Masaa Gadu be meke en Apaiti Jeje teke peesi a dati libi kaba. \t Ибо невозможно – однажды просвещенных, и вкусивших дара небесного, и соделавшихся причастниками Духа Святаго,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo, nownow baka, da a poti wan kumandei baka taki, ala tapu, doo ondoo ya o boon kaba a soso. A fika en, fu gi faya, na a dei fu wi Masaa konbaka, fu kuutu ala sama di á wani teli Masaa Gadu. \t А нынешние небеса и земля, содержимые тем же Словом, сберегаются огню на день суда и погибели нечестивых человеков."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika dunsu sama sa wani kon leli u sani fu Kelestesi de. Ma on di fu den u sa kai biibi dda di u abi enke mi? Bika na mi fosi kon gi u a Bun Nyunsu, meke u teke biibi de. \t Ибо, хотя у вас тысячи наставников во Христе, но не много отцов; я родил вас во Христе Иисусе благовествованием."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da ala den sani ya be e pasa a Betaniya Kondee na abaase fu a Joodani Liba, pe Johanisi be e dopu sama. \t Это происходило в Вифаваре при Иордане, где крестил Иоанн."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da ala foluku fu goontapu o de ne en fesi. Da a o paati den a tu, leti enke fa wan soluguman fu sikapu e paati den sikapu anga den boko boko. \t и соберутся пред Ним все народы; и отделит одних от других, как пастырь отделяет овец от козлов;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma a bakaman fu Masaa Jesesi di a be lobi te, taigi Peitilisi taki: “Na Masaa Jesesi de ape!” We, di Simon Peitilisi yee taki, na Masaa Jesesi de ape, ne a wei en koosi baka esi, bika a be puu en koosi fu di a be e go fisi. Ne, dyulu, a dyombo a liba. \t Тогда ученик, которого любил Иисус, говорит Петру: это Господь. Симон же Петр, услышав, что это Господь, опоясался одеждою, – ибо он был наг, – и бросился в море."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika Masaa Gadu e piisii anga sama di e wooko leti fasi. Ala san di dati sa opo mofu begi en, da ai poti yesi aliki. Ma a nái go anga sama di e libi takuu fasi.” \t потому что очи Господа обращены к праведным и уши Его к молитве их, но лице Господне против делающих зло,(чтобы истребитьих с земли)."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika a be sabi sama be o seli en. A dati meke a taki, a ná ala den fiya kiin. \t Ибо знал Он предателя Своего, потому и сказал: не все вы чисты."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, Masaa Jesesi be sabi taki en Tata be poti ala sani a ini en ana. Bika a sabi taki na Masaa Gadu a komoto, da na Masaa Gadu ai go baka tu. \t Иисус, зная, что Отец все отдал в руки Его, и что Он от Бога исшел и к Богу отходит,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika somen apaiti takiman fu Masaa Gadu anga kownu fu fesiten be angii fu si den sani di u e si ya. Ma den á be si den. Soseefi den be angii fu yee san u e yee ya, ma den á be yee den.” \t ибо сказываю вам, что многие пророки и цари желали видеть, что вы видите, и не видели, и слышать, что вы слышите, и не слышали."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne enseefi be teke dede, fu losi wi puu a takuudu anga ogii. Soseefi, fu wasi wi ati kon kiin. Ne u toon a foluku fi en, di lobi fu feti du soso bun sani. \t Который дал Себя за нас, чтобы избавить нас от всякого беззакония и очистить Себе народ особенный, ревностный к добрым делам."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma ala sama di sa tei ati fu oli doo sa fende a libi fu tego. \t претерпевший же до конца спасется."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma ibiiwan di daai biibi Masaa Jesesi, da na leti enke san be tapu a dyendee a Mosesi fesi wai komoto, fu meke a dyendee fu Masaa Gadu kon fu si. \t но когда обращаются к Господу, тогда это покрывало снимается."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da meke u Tata, Masaa Gadu anga Masaa Jesesi Kelestesi teke gaan bun ati fasi namo luku u de. Soseefi, meke u ati de switi. \t благодать вам и мир от Бога Отца нашего и Господа Иисуса Христа."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Wi sabi taki anga Mosesi Gadu be taki. Ma u á sabi seefi seefi, pe a sama ya komoto.” \t Мы знаем, что с Моисеем говорил Бог; Сего же не знаем, откуда Он."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne di mamanten, ne a kai den sama di be e waka ne en baka kon ne en. Ne di den sama kon, ne a teke twalufu man a ini den toonmi en bakaman, fu waka anga en go na ala peesi pe ai go. Da Masaa Jesesi be e kai den man ya apaiti bosikopuman. \t Когда же настал день, призвал учеников Своих и избрал из них двенадцать, которых и наименовал Апостолами:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma a sani di Masaa Jesesi du ya á bun gi den taa sama seefi. Den ati boon. Bika den taki Masaa Jesesi go na a takuu ati man ya osu. \t И все, видя то, начали роптать, и говорили, что Он зашел к грешному человеку;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Wi dise abi pasi fu libi anga wan biibi uman tyai waka lontu anga wi. Taa apaiti bosikopuman du dati. Den tyuku tyuku baala fu Masaa Jesesi anga Kefasi seefi. \t Или не имеем власти иметь спутницею сестру жену, как и прочие Апостолы, и братья Господни, и Кифа?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bakadati, ne a Engel maiki a deki fu a sikotu tu. A maiki en leti enke fa libisama e maiki sani. A sikotu be deki sigisitenti a sigisi meiti. \t И стену его измерил во сто сорок четыре локтя, мерою человеческою, какова мера и Ангела."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Luku onmen sani mi du di u si anga u ain anga onmen sani mi du di u yee anga u yesi. U feegete kaba, \t Имея очи, не видите? имея уши, неслышите? и не помните?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika wan ten be de di wi enke biibisama seefi á be sabi san fiti Masaa Gadu. Da u á be abi bun denki. Wi á be e teke Masaa Gadu taki tu. Soseefi, wi be lasi Masaa Gadu pasi. Ala sowtu ogii be e wooko enke basi a u tapu. Da u be e du ala san u be e losutu, fu du anga sikin. U be e du ala san e switi a wi ati. Da u be e dyalusu anga taawan. Wi ati be e boon a taawan. Da den taawan ati be e boon a wi baka. \t Ибо и мы были некогда несмысленны, непокорны, заблуждшие, были рабы похотей и различных удовольствий, жили в злобе и зависти, были гнусны, ненавидели друг друга."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "“We, luku den boomiki a ini sabana, fa den moi. Den nái wooko. Soseefi den nái nai sani fu wei tu. Ma mi e taigi u taki, anga ala fa Salomo, a fositen kownu fu Islayeli Kondee be e wei moi, toku a á be wei moi kisi den boomiki ya. \t Посмотрите на лилии, как они растут: не трудятся, не прядут; но говорю вам, что и Соломон во всей славе своей не одевался так, как всякая из них."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "“Bakadati, da wan maiki o soi a tapu taki, a Manpikin di saka kon toon libisama ya e kon. Da den sama fu goontapu o biti finga anga tyali tuutuu te, da den á sabi san fu du. Bika a o kon anga ala a makiti, anga ala a dyendee di Masaa Gadu abi. \t тогда явится знамение Сына Человеческого на небе; итогда восплачутся все племена земные и увидят СынаЧеловеческого, грядущего на облаках небесных с силою и славою великою;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da miseefi á be sabi en. Ma na fu di Dyu Kondee be mu sabi en meke Masaa Gadu sende mi fu dopu sama anga wataa.” \t Я не знал Его; но для того пришелкрестить в воде, чтобы Он явлен был Израилю."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne fosi a gwe, ne a kai tin fu den wookoman fi en kon. Ne den kon. Ne a gi iniiwan fu den wan miliyun kolu taki: ‘U teke a moni ya. Da u wooko anga en, meke a puu wini kon moo ipi, fu te mi o daai kon baka, fu mi fende wini fi en.’ Ne a basi gi den a moni, ne a gwe. \t призвав же десять рабов своих, дал им десять мин и сказал им: употребляйте их в оборот, пока я возвращусь."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika na Kelestesi de fu tyai yu enke taa foluku anga wi enke Dyu ati kon de switi makandii. Da u sa kaba si useefi enke feyanti. Da u sa mosoo toon wan famii. Da u ná o buuse useefi moo. Bika wi Dyuweiti na a sani di be kaasi abaa a wi mindii, fu tyai paati. Ma a puu ala dati a wi mindii. \t Ибо Он есть мир наш, соделавший из обоих одно и разрушивший стоявшую посреди преграду,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Meke wi á tesi Masaa enke somen fu den. Ne a be mu puu sineki go nyan den kii. \t Не станем искушать Христа, как некоторые из них искушали и погибли от змей."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma a wookoman di meke di fu dii, teke di fi en moni di a masaa fika gi en, ne a diki wan gaan olo, ne a beli en a ondoo doti. \t получивший же один талант пошел и закопал его в землю и скрыл серебро господина своего."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne a go, ne a bendi kiin den soo fi en, lobi deesi gi den, tei den moi, te a kaba. Ne a opo en poti na a buliki fi en tapu, ne a lei anga en, te a wan lanti osu. Ne a seeka en baka, te a kaba. \t и, подойдя, перевязал ему раны, возливая масло и вино; и, посадив его на своего осла, привез его в гостиницу и позаботился о нем;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Biibiwan fu Masadoniya anga Akasi pisiwataa piki moni poti, fu sende yeepi pooti biibiwan a Jelusalem Foto. Da dati dyunta anda nownow, fu mi go teke tyai go gi den. \t ибо Македония и Ахаия усердствуют некоторым подаянием для бедных между святыми в Иерусалиме."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Di den kon, ne a taigi den taki: “U sabi senten mi poti futu na a pisiwataa fu Asiya dise, fa mi be e waka a u mindii ala dei. U sabi fa mi be e tyai miseefi. \t и, когда они пришли к нему, он сказал им: вы знаете, как я с первого дня, в который пришелв Асию, все время был с вами,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da di den sama taigi Masaa Jesesi a sani ya, ne a foondoo en te, ná sipowtu. Ne a daai luku den sama di be e waka anga en. Ne a taigi den taki: “A sani ya bigi gi mi tuutuu! Bika a sama ya, di a ná wan Islayeli sama, ne en e biibi mi moo enke u Islayeli sama seefi.” \t Услышав сие, Иисус удивился ему и, обратившись, сказал идущему за Ним народу: сказываю вам, что и в Израиле не нашел Я такой веры."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "“Ma Abalaham piki en taki: ‘Oho, pikin! Pakisei taki i be abi i bun ten, di i be de a goontapu. Ma Lasalesi be abi wan pina mofina libi. Ma nownow ya, da a de taa fasi. I de a ini faya e bali fu pen, ma Lasalesi de a koo. A fende boo nownow. \t Но Авраам сказал: чадо! вспомни, что ты получил уже доброе твое в жизни твоей, а Лазарь – злое; ныне же он здесь утешается, а ты страдаешь;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma son fu den sama di taampu de taki: “U yee anda! Ai kai Eliya! Ai kai Eliya, fu kon yeepi en.” \t Некоторые из стоявших там, слыша это, говорили: Илию зовет Он."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da na leti enke fa wan man namo be tyai dede kon a hii goontapu. Bika ala sama waka ne en baka enke paansu sama, di de bakaten pikin fu pikin, fi en. Ne den de a ini a ogii fi en tu. \t Посему, как одним человеком грех вошел в мир, и грехом смерть, так и смерть перешла во всех человеков, потому что в нем все согрешили."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da kaba anga a sowtu libi fu goontapu, di nái teli Masaa Gadu. Kengi pakisei, fu denki a nyun fasi di Masaa Gadu wani. Da a o piisii fa yu e du leti san a wani. Soseefi yu o kon sabi san a poti gi yu fu du taki, na soso bun naamo. \t и не сообразуйтесь с веком сим, но преобразуйтесьобновлением ума вашего, чтобы вам познавать, что есть воля Божия, благая, угодная и совершенная."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika a sama de mu kon moo anga moo a fesi fu teke peesi, ma mi mu go moo anga moo a baka. \t Ему должно расти, а мне умаляться."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne den begi en taki: “Gaantangi! Meke den sikiman fu wi lobi ana a yu koosi namo, baa?” Ne Masaa Jesesi gi den fu den du dati. Namo, ala sikiman di lobi ana ne en koosi mofu, kon bun kele kele fu ibii sowtu siki di den be abi. \t и просили Его, чтобы только прикоснуться к краю одежды Его; и которые прикасались, исцелялись."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo den dii bakaman fu Masaa Jesesi akisi en taki: “Masaa! Ma fa a waka den leliman fu weiti e leli sama taki, Eliya fosi mu kon a goontapu, fosi, da a Kelestesi sa kon?” \t И спросили Его ученики Его: как же книжники говорят, что Илии надлежит придти прежде?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, baka di den kisi den Dyusama so, ne Yekoniya meke Seyaltiyeli. Namo, ne Seyaltiyeli meke Selubabeli. \t По переселении же в Вавилон, Иехония родил Салафииля; Салафииль родил Зоровавеля;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "U si wan sama di be wei gaan dii koosi e piisii e nyan e diingi? Nono! Den sama di e libi den sowtu libi de, a ini paleisi ini den e de. A ná sabana ini. \t Что же смотреть ходили вы? человека ли, одетого в мягкие одежды? Но одевающиеся пышно и роскошно живущие находятся при дворах царских."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, di den suudati sipikii Masaa Jesesi na a koloisi kaba, ne den teke den koosi fi en, ne den meke fo ipi fu ibii suudati sa fende wan ipi. Ma now, da a fika ete wan koosi fi en. Da a koosi ya á be nai, ma a be wan gaan pisi koosi. \t Воины же, когда распяли Иисуса, взяли одежды Его и разделили на четыре части, каждому воину по части, ихитон; хитон же был не сшитый, а весь тканый сверху."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma den sama piki en taki: “We, a sikiifi a Gadu Buku taki, a Kelestesi o libi fu tego. We, da fa i du e taki, den o opo a Manpikin di saka kon toon libisama ya? Sama yu e kai a Manpikin di saka kon toon libisama ya?” \t Народ отвечал Ему: мы слышали из закона, что Христос пребывает вовек; как же Ты говоришь,что должно вознесену быть Сыну Человеческому? кто Этот Сын Человеческий?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, na a fasi fa a be e libi enke gaan guduman e nyan e piisii, na a fasi de i mu pai en baka, anga pina anga tyali. Bika a be e taki a ini en ati taki: ‘Fa mi de ya, na kownu mi de. Mi á de enke pooti uman di man dede fika a ganda. Noiti mi o sabi san den e kai tyai low.’ \t Сколько славилась она и роскошествовала, столько воздайте ей мучений и горестей. Ибо она говорит в сердце своем: „сижу царицею, я не вдова и не увижу горести!\""} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Fa wi e libi ya, ne en meke wi e libi. A poti wi a libi, da ai meke u poi waka. A meke wi fu poi teke luku, da yu e si taki, na paansu sama fi enseefi dati. Wan sikiifiman fu u foto ya seefi sikiifi dati poti a wan peesi. \t ибо мы Им живем и движемся и существуем, как и некоторые из ваших стихотворцев говорили: „мы Его и род\"."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "A sani ya kai gi den Dyusama. Ne a gi en moo kankan fu du ogii anga biibiwan. Namo a sende kisi Peitilisi. Ma na ini a fesa pe Dyusama e nyan beele sondee sowda. \t Видя же, что это приятно Иудеям, вслед за тем взял и Петра, - тогда были дни опресноков, -"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "A be piki son apaiti takiman fi en a sani ya, a fositen. Ma den á be kaba fusutan en kiinkiin. Ma den be e foondoo namo taki, sowtu fasi a o teke gaan bun ati fasi luku sama seefi? Den hii libi langa den be e ondoosuku dati naamo. \t К сему-то спасению относились изыскания и исследования пророков, которые предсказывали о назначенной вам благодати,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ibii biibiwan ape be suku onmen sani a poi poti, fu sende go yeepi den biibiwan na a pisiwataa fu Judeja. \t Тогда ученики положили, каждый по достатку своему, послать пособие братьям, живущим в Иудее,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da, den e singi a singi fu Mosesi, a wookoman fu Masaa Gadu anga a singi fu a Pikin Sikapu. Den be e singi taki: “Masaa Gadu di abi ala makiti, den sani di yu e du bigi te, den e foondoo sama. Yu na a kownu fu ala foluku. Yu e du sani letiopu sondee kukutu fasi. \t и поют песнь Моисея, раба Божия, и песнь Агнца, говоря: велики и чудны дела Твои, Господи Боже Вседержитель! Праведны и истинны пути Твои, Царь святых!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "A pasi tapu, di a sii kai, dati na den sama di e yee a wowtu fu Masaa Gadu. Da didibii e kon piki a wowtu puu a ini den ati wanten. Bika a á wani fu den sama biibi Masaa Gadu, fu den fende a libi fu tego. \t а упавшее при пути, это суть слушающие, к которым потом приходит диавол и уносит слово из сердца их, чтобы онине уверовали и не спаслись;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da a Jeje be taigi en taki, a á be o dede fosi a be si Kelestesi, a Kownu di Masaa Gadu be paamisi taki a be o sende kon gi den. \t Ему было предсказано Духом Святым, что он не увидит смерти, доколе не увидит Христа Господня."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, di na a Manpikin fu Masaa Gadu, da a á be abi fu saka kon teke gaan pina go doo dede moo a goontapu. Ma na fu di a wani soi fa a leli fu saka teke Masaa Gadu taki doo peesi, meke toku, a kon du dati. \t хотя Он и Сын, однако страданиями навык послушанию,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Efu mi e paati ala san mi abi fu soso seefi. Efu mi towe mi sikin boon a faya gi taawan seefi. Ma sondee tuutuu lobi, da mi na wan soso sani. \t И если я раздам все имение мое и отдам тело мое на сожжение, а любви не имею,нет мне в том никакой пользы."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika na a ten de, da somen sama o de, di o go e bali taki: ‘Den gaan mongo ya, gaantangi! U kai kon a mi tapu, baa?’ Da den o taigi den pikin mongo taki: ‘U kai kon tapu u meke ná wan pikinso fu u fika na a goontapu ya moo.’ Ogii namo di a ten de o ogii so. \t тогда начнут говорить горам: падите на нас! и холмам: покройте нас!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Biibiwan! Wi dise e akisi u anda fu begi gi wi dise tu. \t Братия! молитесь о нас."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo Kelestesi beli a ini wan geebi. Ma baka dii dei, ne Masaa Gadu weki en kon a libi ya baka tuu. Na so Masaa Gadu Buku sikiifi taki, sani o waka so. \t и что Он погребен был, и что воскрес в третий день, по Писанию,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Masaa Jesesi piki den taki: “U go taigi a lei mofu bidiigiman de taki: ‘Tide anga tamaa, mi o de ya ete e yaki takuu jeje puu a sama tapu. Soseefi mi e go doo, fu deesi den siki sama kon bun baka tu. Ma di fu dii dei, da mi o kaba. \t И сказал им: пойдите, скажите этой лисице: се, изгоняю бесов и совершаю исцеления сегодня и завтра, и в третий день кончу;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "da fa fu Masaa Gadu di abi bun ati? Efu den pikin fi en e begi en wan sani dei anga neti, a o daai daai fosi a gi den en? Nono! A ná o daai daai. \t Бог ли не защитит избранных Своих, вопиющих к Нему день и ночь, хотя и медлит защищать их?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "A sete a fondamenti fi en osu kinkin, fasi a ini wan bunbun taanga doti. Namo gaan alen kai dyullu, ne wataa fuu kon doo na a osu. Soseefi, gaan winta wai huu kon naki a osu. Ma anga ala dati, toku a osu á bunduka kai. Ma a taampu kinkin ete. Bika a fondamenti be sete a ini taanga doti. \t и пошел дождь, и разлились реки, и подули ветры, и устремились на дом тот, и он не упал, потому что основан был на камне."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne den kisi a meti anga a falisi takiman. Ne en be wooko gi a fosi meti e du foondoo sani gi a meti. Bika a be koli den sama di be abi a maiki fu a meti, anga den di be e gi a pobiki di gei en gaandi. Ne den fiingi den libilibi go a ini a swampu, di e leti faya e boon enke den iti podoo ne en. \t И схвачен был зверь и с ним лжепророк, производивший чудеса пред ним, которыми он обольстил принявших начертание зверя и поклоняющихся его изображению: оба живые брошены в озеро огненное, горящее серою;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne, wan fu den fo libilibi sani gi ibiiwan fu den seibin Engel fu Masaa Gadu wan gowtu komiki. Da den komiki ya, be fuu anga a gaan atiboon fu Masaa Gadu di e libi fu tego, alaten. \t И одно из четырех животных дало семи Ангелам семь золотых чаш, наполненных гневом Бога, живущего во веки веков."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da gaan piisii bali o piki taki: “Dede! Yu á poi de winiman moo! Bika i fika sondee tifi, fu feele.” \t Смерть! где твое жало? ад! где твоя победа?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, a Dyulanti di e kuutu sani de aliki san a taki fu den de, ne den ati boon te. Ala den mofu e dansi seefi. \t Слушая сие, они рвались сердцами своими и скрежетали на него зубами."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, meke moo yonkuu biibi uman seefi luku sowtu uman de a ini en famii, di man dede fika a ganda. Da meke a solugu a mma de sondee fu fika a fuka de gi a kulu fu biibisama. Bika na mma di fika tuutuu sondee wan enkii taa sama, na den dati u mu teke poti fu solugu. \t Если какой верный или верная имеет вдов, то должны их довольствовать и не обременять Церкви, чтобы она могла довольствовать истинных вдовиц."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma biibiwan ape kisi wan pingi fu dati. Ne den meke moiti puu en de tyai gwe a wan taa pisiwataa den e kai Sesaleya. Den poti en anda a boto baka seefi tyai gwe moo faawe abaa ze gwe a Taasisi Foto a wan taa kondee. \t Братия, узнав о сем , отправили его в Кесарию ипрепроводили в Тарс."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika yu tesi kaba taki, Masaa abi gaan bun fasi. \t ибо вы вкусили, что благ Господь."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "“Sikiifi gi a Engel fu a keliki a Peligamem taki, mi di e taki ya, na mi abi a koti fetihow, di saapu a tu se: \t И Ангелу Пергамской церкви напиши: так говорит ��меющий острый с обеих сторон меч:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Mi lobi biibiwan! Ná meke sama koli yu buuya anga a toli ya. \t Не обманывайтесь, братия мои возлюбленные."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "A didibii sama ya na a gaan feyanti fu Masaa Gadu. Bika a o feti anga ala gadu sani di de. A o hei enseefi poti a tapu fu ala san sama e dini fu gadu. Da a o du te go sidon a ini a Mama Keliki fu Masaa Gadu. Da a o puu kon a doo taki, ne en na Masaa Gadu kaba di sama mu dini. \t противящийся и превозносящийся выше всего, называемого Богом или святынею, так что в храме Божием сядет он, как Бог, выдавая себя за Бога."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Angii moo anga moo, fu teke Masaa Gadu taki enke nyunyun pikin di e angii fi en meliki. Da yu o goo kon moo sabi libi fiti en, meke a tyai yu doo en kondee bakaten. Da yu o fende en lasiti pisi fu yeepi di taki, ala ogii wai fika soso bun. \t как новорожденные младенцы, возлюбите чистое словесное молоко, дабы от него возрасти вам во спасение;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne hei sikooman kon sitee anga en. Epikuleise Sikoo anga Stokeinisi Sikoo di e leli fa fu si goontapu. Wan kulu e piki taki: “A fanya fanya taki fi yu ná o poi leli u noti.” A taa kulu e taki: “Toli fu tu gadu, di u á sabi ya. Wan na Jesesi, a taawan na di dede weki kon baka a libi ya.” \t Некоторые из эпикурейских и стоических философов стали спорить с ним; и одни говорили: „что хочет сказать этот суеслов?\", а другие: „кажется, он проповедует о чужихбожествах\", потому что он благовествовал им Иисуса и воскресение."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, son fu den Faliseiman di be de ape anga en yee tu san a taigi a man ya. Ne den akisi en taki: “Fa i taki de, we, da u beendi tu?” \t Услышав это, некоторые из фарисеев, бывших с Ним,сказали Ему: неужели и мы слепы?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma Masaa Jesesi e taki namo taki: “Wan sama oli mi! Bika mi fii wan kaakiti komoto a mi sikin, go deesi wan sama.” \t Но Иисус сказал: прикоснулся ко Мне некто, ибо Я чувствовал силу, исшедшую из Меня."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma Peitilisi seefi opo, ne a lon te na a geebi. Ne di a go doo, ne a bendi luku go a ini a geebi. Ne na den koosi di den be lolo Masaa Jesesi wawan a si de. Ne a daai go a osu baka. A sani ya foondoo en te, a akisi enseefi san sa pasa anga a sikin fu Masaa Jesesi. \t Но Петр, встав, побежал ко гробу и, наклонившись, увидел только пелены лежащие, и пошел назад, дивясь сам в себе происшедшему."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma namo, di den si Masaa Jesesi e waka na a wataa tapu e kon, ne den dyombo te, den taki, na wan yooka e kon a den. Ne den feele te, den bali gaan bali. \t И ученики, увидев Его идущего по морю, встревожились и говорили: это призрак; и от страхавскричали."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma toku, mi e sende den dii lobi biibi baala kon a u de ete, fu yeepi u piki den sani di u mu sende go yeepi den. Meke ala ain sa si fa mi nái gafa u de fu soso. Da seeka san u piki poti de, enke fa mi paati mofu kaba taki, u o du so. \t Братьев же послал я для того, чтобы похвала моя о вас не оказалась тщетною в сем случае, но чтобы вы, как я говорил, были приготовлены,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Fa i si Masaa Jesesi kaba taigi den so, ne den sidon a ini kulu fu wan ondoo anga kulu fu feifitenti sama. \t И сели рядами, по сто и по пятидесяти."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Masaa Jesesi taigi den taki: “Meke ala sama go sidon.” Bika a peesi be abi tyaipi gaasi. We, ne den go sidon. Da a be sa de wan sani fu feifi dunsu manengee so. \t Иисус сказал: велите им возлечь. Было же на том месте много травы. Итак возлегло людей числом около пяти тысяч."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Na so a de anga libisama. Wan takuu ati sama ná o taki bunbun sani. Ma wan bunbun ati sama, a bunbun sani a o taki anga en mofu. Bika na san di fuu wan sama boo ati, na dati en mofu o taki kon a doo, fu sama yee. \t Добрый человек из доброго сокровища сердца своего выноситдоброе, а злой человек из злого сокровища сердца своего выносит злое, ибо от избытка сердца говорят уста его."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "“Da u o de ape e kaw tifi e kee gaan kee. Bika u sa si u avo Abalaham, Isaki, Jakowbesi anga ala den apaiti takiman fu Masaa Gadu, a ini a Nyun Tii fu Masaa Gadu Kondee. Ma useefi á poi go doo a den. \t Там будет плач и скрежет зубов, когда увидите Авраама, Исаака и Иакова и всех пророков в Царствии Божием, а себя изгоняемыми вон."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da mi sabi taki, taanga libi anga ala dede seefi á poi wini wi. Engel anga taa jeje di de fu tii sani seefi á poi. Ogii lontu goontapu nownow go doo bakaten seefi á poi. Makiti á de a goontapu di poi tu. \t Ибо я уверен, что ни смерть, ни жизнь, ни Ангелы, ни Начала, ни Силы, ни настоящее, ни будущее,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika a Manpikin di saka kon toon libisama ya, á kon fu sama dini en. Ma a kon fu dini sama. A kon fu gi en libi enke paiman, fu pai gi somen sama, fu kon de bun gi Masaa Gadu.” \t так как Сын Человеческий не для того пришел, чтобыЕму служили, но чтобы послужить и отдать душу Свою для искупления многих."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Sinai Mongo pe a kuudei ya meke, dati de na Alabiya Kondee. Da nownow seefi, na ape paansu fu a saafu uman e tan. A peesi de anga Jelusalem Foto fu goontapu ya taampu a seefi fasi anga weiti, fu wooko enke gaan basi a sama tapu. Da den gei Aakali, enke saafu mma di e meke paansu di de saafu a katibo. \t ибо Агарь означает гору Синай в Аравии и соответствует нынешнему Иерусалиму, потому что он с детьми своими в рабстве;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ala a taki de waka libisama fasi. Ma Masaa Gadu weiti taki fu dati tu. \t По человеческому ли только рассуждению я это говорю? Не то же ли говорит и закон?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika den na Islayeli sama di a teke toon pikin fi enseefi. A gi den dyendee. A kuudei anga den avo gaansama, fika gi den. A fitoow den en weiti anga ala a fasi fu dini en. Somen leisi a paamisi fu yeepi den a sani. \t то есть Израильтян, которым принадлежат усыновление и слава, и заветы, и законоположение, и богослужение, и обетования;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika Masaa Gadu gi ibiiwan fu wi wan apaiti taanga, fu yeepi taawan. Wooko anga dati fu du san Masaa Gadu gi yu fu du. Da taawan sa si a gaan bun ati fasi a yu, di Masaa Gadu teke luku yu. Na so u mu wooko enke bunbun fitoow wookoman fi en. \t Служите друг другу, каждый тем даром, какой получил, как добрые домостроители многоразличной благодати Божией."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika di fi en se wooko di a poti enseefi kii enke paiman ya, sai fu seeka sama libi poti apaiti fasi gi Masaa Gadu. Ma na sama di de fu Masaa Gadu o fende dati, fu de so tego. \t Ибо Он одним приношением навсегда сделал совершенными освящаемых."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da mi sa begi a Tata, da a sa gi u wan taa Yeepiman, di o tan anga u fu tego. \t И Я умолю Отца, и даст вам другого Утешителя, да пребудет с вами вовек,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da wan dei di Masaa Jesesi e waka pasa na a sikin liba fu a ze fu Galileya, ne a si tu man e towe seepi. Wan fu den man ya na Simon. Da a taawan ne en baala Andeleyasi. Da na sete seepi kisi fisi, na den wooko di den be e du kaba. \t Проходя же близ моря Галилейского, увидел Симона и Андрея, брата его, закидывающих сети в море, ибо они были рыболовы."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma namo, da tu beendiman be sidon a sikin pasi. Ne di den yee taki, na Masaa Jesesi e pasa de, ne den e bali taki: “Masaa! Masaa! Bakaten Manpikin fu Kownu Dafeti paansu! Teke tyali ati luku wi, baa?” \t И вот, двое слепых, сидевшие у дороги, услышав, что Иисус идет мимо, начали кричать: помилуй нас, Господи, Сын Давидов!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma namo, da somen sama fu a pisiwataa fu Galileya, anga a pisiwataa fu den tin foto, di den e kai Dekapolisi, anga Jelusalem Foto, anga sama di be e tan na a pisiwataa fu Judeja, anga abaase fu a Joodani Liba, booko kon e waka a Masaa Jesesi baka. \t И следовало за Ним множество народа из Галилеи иДесятиградия, и Иерусалима, и Иудеи, и из-за Иордана."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Di den go kon, te wan pisi nyanyan kaba baka fika den. Ne a dda sende den go bai du fu tu leisi. Ne fosi Jowsef meke den sabi taki, en na den baala di den be seli. Na so a Fala-ow seefi kon sabi den famii fi en. \t А когда они пришли во второй раз, Иосиф открылся братьям своим, и известен стал фараону род Иосифов."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "A fosi dei fu a wiki, da poti pikinso moni di i fende fu a wiki go a wanse. Kibii dati sondee fu wooko anga en. Da te mi o doo de, da u ná abi fu fanya fanya suku moni, fu sende gi den sama fu Masaa Gadu. \t В первый день недели каждый из вас пусть отлагает у себя и сберегает, сколько позволит ему состояние, чтобы не делать сборов, когда я приду."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "“Ne a taigi mi taki: ‘Sawlesi! Masaa Gadu fu wi avo be poti a fesi taki, a o teke yu leli sabi fa a poti fu tyai sani. Yu o miti a Leti Sama di e du ala san a wani, fu yee dati tongo e taki anga yu. \t Он же сказал мне: Бог отцов наших предъизбрал тебя,чтобы ты познал волю Его, увидел Праведника и услышал глас из уст Его,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Wan taawan na be Johana, a uman fu Kusasi, wan edeman fu a paleisi fu Kownu Helowdesi anga wan taawan den e kai Susana. Soseefi somen somen taawan moo di be e waka anga Masaa Jesesi anga den bakaman fi en e lontu. Da den be e puu denseefi moni e bai san di Masaa Jesesi anga den bakaman fi en be abi fanowdu gi den. \t и Иоанна, жена Хузы, домоправителя Иродова, и Сусанна, и многие другие, которые служили Ему имением своим."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Alaten di mi be de a goontapu, mi be e kibii den a ini a kaakiti fu a nen fi yu di i gi mi. Mi be e luku den seefi fu ná wan fu den go lasi, boiti a ogii ati wan, di be meke fu go lasi kaba a soso fu a sani di Gadu Buku taki mu kon tuu. \t Когда Я был с ними в мире, Я соблюдал их во имя Твое; тех, которых Ты дал Мне, Я сохранил, и никто из них не погиб, кроме сына погибели, да сбудется Писание."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma nownow, da den taawan di de a ini a libi de ete á poi fusutan san meke yu wai komoto a den mindii. Da den e saanti yu enke na yu na takuu sani. \t почему они и дивятся, что вы не участвуете с ними втом же распутстве, и злословят вас."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "U fende en fanowdu, fu sende Judasi anga Silasi kon anga den. Da den sa taigi u anda mofu mofu san u sikiifi na a biifi ya. \t Итак мы послали Иуду и Силу, которые изъяснят вам то же и словесно."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Masaa Jesesi anga den bakaman fi en doo Jelikow. Ne moo lati di den e gwe, ne somen somen sama e waka a den baka. Da wan beendiman be sidon a sikin pasi e begi moni. Da na a man ya den be e kai Baatimeyosi. Da a nen ya wani taki, a pikin fu Timeyesi. \t Приходят в Иерихон. И когда выходил Он из Иерихонас учениками Своими и множеством народа, Вартимей, сын Тимеев, слепой сидел у дороги, прося милостыни ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Na dati meke mi e angii taanga, fu doo u fu Loma Foto de seefi tu, anga a Bun Nyunsu ya. \t Итак, что до меня, я готов благовествовать и вам,находящимся в Риме."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bali ala biibiwan anda wan switi odi a ini a nen fu Masaa gi wi. \t Приветствуйте друг друга лобзанием святым."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne wan fu den tu man ya, di den be e kai Keleyopasi, piki en taki: “Na yu wawan na awan kodo sama di á yee a gaan ogii di pasa a Jelusalem de?” \t Один из них, именем Клеопа, сказал Ему в ответ: неужели Ты один из пришедших в Иерусалим не знаешь о происшедшем в нем в эти дни?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da meke u á daai lontu anga safu leli. A o tyai u a baka enke te fondamenti fu osu e meke naamo, da a osu seefi ná o taampu fu si. Bika fondamenti fu a biibi a Kelestesi, na a leli fu daai libi. Soseefi, fa Masaa Gadu o kuutu sama, yaki puu ne en fesi tego. Soseefi fa fu biibi Masaa Gadu. \t Посему, оставив начатки учения Христова, поспешим ксовершенству; и не станем снова полагать основание обращению от мертвых дел и вере в Бога,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma a foondoo mi, fu a satu pisiten di mi komoto de, ne u e feegete Masaa Gadu kaba. Bika u e diipi komoto ne en di kai u kon toon sama fi enseefi, di a teke gaan bun ati fasi namo luku, ne a meke Kelestesi puu wi a takuudu anga ogii. Da fa u sa abaa gwe a taa falisi leli di á de a tuutuu Bun Nyunsu de? \t Удивляюсь, что вы от призвавшего вас благодатьюХристовою так скоро переходите к иному благовествованию,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "A kwali bigi te, ne a komandanti fu suudati di be tyai Pawlesi go gi den, kon feele. Bika ai si den e ali Pawlesi e go e kon te, ne a denki den o piiti en a mindii. Namo a meke suudati puu Pawlesi de tyai gwe na a suudati dyali baka. \t Но как раздор увеличился, то тысяченачальник, опасаясь, чтобы они не растерзали Павла, повелел воинам сойти взять его из среды их и отвести в крепость."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "San i mu du now? Opo teke dopu wanten, kai wi Masaa nen suku yeepi. Da Masaa Gadu o wasi yu ati kiin puu na a pasi fu takuudu anga ogii.’ \t Итак, что ты медлишь? Встань, крестись и омой грехи твои, призвав имя Господа Иисуса,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, ne wan dei, ne den Faliseiman anga den Saduseiman kon ne en. Den kon fu tesi en luku, efu na Masaa Gadu sende en kon tuutuu. Ne den akisi en fu a meke foondoo sani pasa a tapu anda, osi? Da den sa si taki, Masaa Gadu de anga en tuutuu. \t И приступили фарисеи и саддукеи и, искушая Его, просили показать им знамение с неба."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Teke saka fasi anga saafi switi fasi fu taawan. Abi langa pasensi fudaagi taawan. Dati sa soi fa u lobi taawan. \t со всяким смиренномудрием и кротостью и долготерпением, снисходя друг ко другу любовью,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne a man go. Ne ai paati a mofu fu san di Masaa Jesesi du gi en na a hii pisi kondee di den e kai Dekapolisi . Da ala sama be e foondoo fu a sani ya. \t И пошел и начал проповедывать в Десятиградии, что сотворил с ним Иисус; и все дивились."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo a Engel taigi mi taki: “Den sani ya, na tuutuu sani fu fitoow. Na Masaa, na a Gadu di be e sende en Jeje fu piki den apaiti takiman fi en san fu taki. Ne enseefi sende en Engel fu soi den wookoman fi en den sani ya, di o pasa esi esi.” \t И сказал мне: сии слова верны и истинны; и Господь Бог святых пророков послал Ангела Своего показать рабам Своим то, чему надлежит быть вскоре."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne a poti ana na a uman ya tapu, ne wanten a uman opo taampu tiloo enke fa a be de fosi. Ne a gafa Masaa Gadu gi en daa. \t И возложил на нее руки, и она тотчас выпрямилась и стала славить Бога."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma Kelestesi buulu poi du moo gaan sani. Bika a tego Jeje fu Masaa Gadu be tyai en libi ya sondee fowtu. Da a poi kii enke paiman, fu pai gi wi enke a leti sani gi Masaa Gadu. Da ai wasi libi, fu kiin konsensi seefi, meke a kaba fon u ati taki, sitaafu de gi wi tego. We, da na so u sa dini en di e libi tego nownow, fu wooko gi en. \t то кольми паче Кровь Христа, Который Духом Святым принес Себя непорочного Богу, очистит совесть нашу от мертвых дел, для служения Богу живому и истинному!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Son sama e denki taki: “Nyanyan á be meke fi en anga bee mu wooko makandii, no?” Na so tuu! Ma den dati meke fu wan satu pisiten namo. Bika Masaa Gadu o tyai kaba gi den. Ma sikin á meke fu wooko makandii anga motyo fasi. Bika a sikin meke fu Masaa Gadu teke wooko tego. \t Пища для чрева, и чрево для пищи; но Бог уничтожити то и другое. Тело же не для блуда, но для Господа, и Господь для тела."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da du san yu e denki bun gi yu, anga a nyan toli ya, sondee fu tyai dati go muliki taawan. Bika na wan gaan seigi fu sama di e du sani anga biibi taki, dati na a leti fasi. \t Ты имеешь веру? имей ее сам в себе, пред Богом. Блажен, кто не осуждает себя в том, что избирает."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Judasi anga Silasi na be biibiwan di abi a kaakiti fu Masaa Jesesi piki den san fu taki. Da den taigi den biibiwan ape sani di gi den taanga, meke den biibi kisi moo kaakiti. \t Иуда и Сила, будучи также пророками, обильным словом преподали наставление братиям и утвердили их."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Di mi be de a Tesalonika Foto seefi, u be yeepi mi. Na u wawan namo be e sende sani fu yeepi mi na a nowtu di mi be de, te doo somen leisi seefi. \t вы и в Фессалонику и раз и два присылали мне на нужду."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne a taigi den bakaman fi en baka taki: “U seeka useefi, de kaba kaba e luku u Masaa. U meke a faya fu u de leti leti. \t Да будут чресла ваши препоясаны и светильники горящи."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne, mi si taki a motyo uman, ya duungu fu a buulu fu den sama fu Masaa Gadu anga a buulu fu den sama, di be e kotoigi fu Masaa Jesesi. Di mi si en, ne mi foondoo te, ná sipowtu. \t Я видел, что жена упоена была кровью святых и кровью свидетелей Иисусовых, и видя ее, дивился удивлением великим."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne di den e saka a mongo, ne Masaa Jesesi bali den taki: “U á mu taki san u si ya, ye! Ma, te a Manpikin di kon saka toon libisama a goontapu ya dede, te a opo baka a geebi, da u sa taki san u si ya.” \t Когда же сходили они с горы, Он не велел никому рассказывать о том, что видели, доколе Сын Человеческий не воскреснет из мертвых."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "“Fu tuu, mi e taigi u! U mu luku bun, fa u e libi anga den pikinengee, enke di i si taampu ya. U á mu si den enke soso sani. Bika den Masaa Gadu Kondee Basiya fu mi Tata a tapu anda, di de ne en fesi ala yuu, e oli waki fu kibii den. \t Смотрите, не презирайте ни одного из малых сих; ибоговорю вам, что Ангелы их на небесах всегда видят лице Отца Моего Небесного."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika wi ya nái waka paati dati enke sama di e lontu, fu meke moni. Ma enke wookoman di mokisa libi anga Kelestesi, da wi sabi fa Masaa Gadu ain de a wi tapu, fu si wi e paati en tuutuu bosikopu di a sende wi. \t Ибо мы не повреждаем слова Божия, как многие, нопроповедуем искренно, как от Бога, пред Богом, во Христе."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da gaantangi! Kaba kaagi, ofu soso wan taa biibiwan di e denki taa fasi. Fika ala sani gi bakaten, te u ala sa doo Masaa Gadu fesi, fu a kuutu. \t А ты что осуждаешь бр��та твоего? Или и ты, что унижаешь брата твоего? Все мы предстанем на суд Христов."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Sen fu tyai a Bun Nyunsu ya á de a mi. Bika na a Bun Nyunsu ya, Masaa Gadu e teke wooko kaakiti fasi, fu puu sama di biibi, na a pasi fu takuudu anga ogii. Da ai seeka den poti fa a wani, winsi na Dyu ofu taa foluku. \t Ибо я не стыжусь благовествования Христова, потому что оно есть сила Божия ко спасению всякому верующему, во-первых, Иудею, потом и Еллину."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "A ten de, wan Dyuman den e kai Apolos be doo Efese Foto. A be meke a Egepte Kondee a Alekisandiya Foto. A be abi wan gaan dipi sabi fu Masaa Gadu Buku. \t Некто Иудей, именем Аполлос, родом из Александрии, муж красноречивый исведущий в Писаниях, пришел в Ефес."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma a piki taki: ‘Nono! Gaantangi! Sende mi go gi a moo gaan kownu a Loma Foto, fu koti a kuutu.’ Pawlesi ná abi toobi tu, fu mi oli en ya fosi, te enke mi sende en go anda. Na so mi meke suudati oli en ya fosi.” \t Но как Павел потребовал, чтобы он оставлен был на рассмотрение Августово, то я велел содержать его под стражею до тех пор, как пошлю его к кесарю."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da mi e sikiifi naamo taki, luku bun anga den takuu feyanti! Na sama di muliki enke sukumofu dagu, fu waka du den ogii fu den naamo. Den e leli sama taki, den mu meke den koti den poti a maiki gi den fosi, da den sa toon sama fu Masaa Gadu. \t Берегитесь псов, берегитесь злых делателей, берегитесьобрезания,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "“Te i leti wan abeni a ini wan osu, yu nái poti en a kama ondoo ofu teke sani tapu en. Nono! Yu o poti en a tapu, ofuso, yu o oli en hei, fu a sa leti kiin peesi gi ala sama a ini a osu. Da te a leti, da ná wan sani o kibii di ná o kon a kiin, fu sama si. \t Никто, зажегши свечу, не покрывает ее сосудом, или неставит под кровать, а ставит на подсвечник, чтобы входящие видели свет."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Dyusama di e tan na a gaan tabiki Keleita Kondee seefi tu. Dyusama seefi fu Alabiya Kondee. Ala den sowtu a sowtu kulu ya taki: “Wi abi sowtu a sowtu tongo e taki. Ma fa Galileya sama du poi taki den so? Bika den e taki gaan foondoo sani di Masaa Gadu e du, da wi e fusutan den.” \t критяне и аравитяне, слышим их нашими языками говорящих о великих делах Божиих?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da meke den uman ya libi pii anga ala saka fasi, fu teke Masaa Gadu leli. \t Жена да учится в безмолвии, со всякою покорностью;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Maliya seefi daai gafa Masaa Gadu. A taki: “Mi e gafa Masaa Gadu anga mi hii ati. \t И сказала Мария: величит душа Моя Господа,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma a á be taki den sani fu den pootiman ede. Bika a ná pootiman be ati en so. Ma ne en be e oli a monisaka, fu poti ala moni di sama be e gi den. Da a be e fende a moni e fufuu bun. \t Сказал же он это не потому, чтобы заботился о нищих, но потому что был вор. Он имел при себе денежный ящик и носил, что туда опускали."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "A taki: “Mi be de wan dei e begi a Jopa Foto. Te fu mi denki, ne mi e si jeje sani enke na deen. Wan sani enke wan gaan duku tei oli a den fo kanti fi en saka komoto a tapu e kon a doti, te kon doo a mi fesi. \t в городе Иоппии я молился, и в исступлении видел видение: сходил некоторый сосуд, как бы большоеполотно, за четыре угла спускаемое с неба, и спустилось ко мне."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Luku fa mi e libi bun anga u de, doo ala taa kulu biibiwan tu. Mi á gi u de pasi fu solugu mi anga moni seefi. Ma dati á wani taki, mi á wooko bun anga u. Na di mi á wani poti mi fuka a u sikoo. Da u gi mi paadon, efu u si enke mi fowtu. \t Ибо чего у вас недостает перед прочими церквами, разве только того, что сам я не был вам в тягость? Простите мне такую вину."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne bakadati, ne den bakaman fu Masaa Jesesi akisi en taki: “Masaa Jesesi, san wani taki ageisi toli di i taki de?” \t Ученики же Его спросили у Него: что бы значила притча сия?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Na wan moi sani di u ala sabi taki, wan Gadu de tuu. Ma fa fu takuu jeje? Denseefi e biibi so tu, ma anga ala gaan feele. \t Ты веруешь, что Бог един: хорошо делаешь; и бесы веруют, и трепещут."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da a pikin e goo e kon. A be e kisi moo fusutan, bika a Jeje fu Masaa Gadu be de anga en. Ne a pikin goo te di a bigi, ne en wawan go a ini wan gaan sabana ini go e tan. Da, di a yuu fu Masaa Gadu doo, ne a komoto a ini a gaan sabana ini kon a den Islayeli fi en. Ne ai bali a bosikopu fu Masaa Gadu gi ala den sama. \t Младенец же возрастал и укреплялся духом, и был в пустынях до дня явления своего Израилю."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "“Ne a guduman piki en taki: ‘A bun! Ma gaantangi, mi begi yu baa, tata Abalaham! Sende Lasalesi go na a osu, mi dda, baa? \t Тогда сказал он: так прошу тебя, отче, пошли его в дом отца моего,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika wi sabi fa a biibi libi fu u e puu wini gi taawan. Bika u lobi taawan. Soseefi, u oli biibi doo, fu tan luku wi Masaa Jesesi Kelestesi. Fa u de so bun! Bika u sabi libi a u Tata, Masaa Gadu, fesi. \t непрестанно памятуя ваше дело веры и труд любви и терпение упования на Господа нашего Иисуса Христа пред Богом иОтцем нашим,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne den piki en taki: “Oho! I toon fu Galileya tu? Go ondoosuku luku a Gadu Buku fini fini. Da i sa si taki noiti wan apaiti takiman fu Masaa Gadu o komoto a Galileya Kondee.” \t На это сказали ему: и ты не из Галилеи ли? рассмотри и увидишь, что из Галилеи не приходит пророк."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "A makiti moo ala sowtu basi di e tii taawan anga makiti di hei ofu lagi moo taawan. We, da yu mokisa libi anga en, meke yu doo peesi enke sama di sabi Masaa Gadu, fu libi fiti en. \t и вы имеете полноту в Нем, Который есть глава всякого начальства и власти."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Soseefi ala sama o abi ogii ati fu u, fu di u de fu mi ede. \t и будете ненавидимы всеми за имя Мое,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da a sani ya foondoo den sama, te den taki: “A kaakiti fu Masaa Gadu bigi! Ai! Masaa Gadu abi tuutuu kaakiti!” \t И все удивлялись величию Божию. Когда же все дивились всему, что творил Иисус, Он сказал ученикам Своим:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Sen e kisi mi ya fu di wi ya á taanga sai enke den. Bika wi ya á poi naki sama a sikin fesi de sowan fasi. Da mi law fu taki mi o gafa miseefi enke den lawman de. \t К стыду говорю, что на это у нас недоставало сил. А если кто смеет хвалиться чем-либо, то(скажу по неразумию) смею и я."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "A be mu waka makandii anga wi komoto fu a ten di Johanisi be e dopu sama go doo a ten di Masaa Jesesi opo gwe a tapu ya. Bika na sowan man namo sa fiti, fu poi taampu makandii anga wi taa elufu, fu bali a nyunsu taki, a dede weki kon a libi ya baka tuu.” \t начиная от крещения Иоаннова до того дня, в который Онвознесся от нас, был вместе с нами свидетелем воскресения Его."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "“Da na soseefi libisama o go e du den sani fu den, te a Manpikin di kon saka toon libisama ya sa daai kon baka, fu ala libisama si.” \t так будет и в тот день, когда Сын Человеческий явится."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika a be sa moo bun, a be seli a fatu ya puu tyaipi moni. Da den be sa yeepi den pootiman anga a moni ya.” \t Ибо можно было бы продать это миро за большую цену и дать нищим."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Masaa Gadu be fika a meti di be komoto a ondoo doti ya, fu a du den foondoo foondoo sani fi en na a fosi meti fesi. Da anga den gaan foondoo sani di ai du ya, ai koli den sama di e tan a goontapu. Soseefi, a taigi den sama di e tan a goontapu, fu den meke wan gaan pobiki, di gei a fosi meti, di fetihow be koti ne en ede, gi mankei sondee fu a dede. \t И чудесами, которые дано было ему творить перед зверем, он обольщает живущих на земле, говоря живущим на земле, чтобы они сделали образ зверя, который имеет рану от меча и жив."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Kon u taki, i teke wan apaiti takiman fu Masaa Gadu oli a yu osu, da i sa fende a seefi paiman di Masaa Gadu o pai ala apaiti takiman fi en a Masaa Gadu Kondee. Dati wani taki, teke wan bun ati sama di lobi Masaa Gadu oli a yu osu, da yuseefi o fende a paiman fu dati. Masaa Gadu o pai yu a seefi paiman di a o pai ala bun ati sama di lobi Masaa Gadu. \t кто принимает пророка, во имя пророка, получит награду пророка; и кто принимает праведника, во имя праведника,получит награду праведника."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Timotiyesi! We, son biibisama de di abi gudu a goontapu ya. Leli den dati, fu den á meke bigi fu di den gudu. Den á mu luku a gudu enke sani fu poti fitoow. Bika na fu wooko wan pisiten namo. Ma meke fitoow Masaa Gadu di gi den tyaipi sani so, fu meke den libi switi. \t Богатых в настоящем веке увещевай, чтобы они не высоко думали о себе и уповали не набогатство неверное, но на Бога живаго, дающего нам все обильно для наслаждения;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Masaa Jesesi gi den wan ageisi toli, da a taki: “A Nyun Tii fu Masaa Gadu de leti enke wan kownu di abi somen wookoman, di mu pai en. \t Посему Царство Небесное подобно царю, который захоте�� сосчитаться с рабами своими;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma di den si Masaa Jesesi, ne den bali wanten taki: “Pikin fu Masaa Gadu! San wi anga yu abi, meke i kon ya? Na kon i kon poti wi a sitaafu, fosi a yuu fu kisi sitaafu seefi doo?” \t И вот, они закричали: что Тебе до нас, Иисус, Сын Божий? пришел Ты сюда прежде времени мучить нас."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma Peitilisi sitee na ala den sama de fesi taki: “Sama? Mi? Nono! Mi á sabi a man di yu e taki de, kweti kweti!” \t Но он отрекся перед всеми, сказав: не знаю, что ты говоришь."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, ne di den mesaandi en, te den kaba, ne den puu a dyakiti di den be wei gi en, teke baka. Ne den wei den seefi kosi gi en baka, di a be wei a fesi. Ne den e tyai en gwe, fu go sipikii kii a koloisi. \t И когда насмеялись над Ним, сняли с Него багряницу, и одели Его в одежды Его, и повели Его нараспятие."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne a meke u kon de a ini a Nyun Tii fi en, pe a sidon enke kownu fu tii den foluku. Soseefi, a meke u toon begiman fu tyai sama kon a Masaa Gadu fesi. A dati meke, ne en fiti fu fende ala gaandi anga makiti fu tego. Amen, na so a de! \t и соделавшему нас царями и священниками Богу и Отцу Своему, слава и держава во веки веков, аминь."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Na dati meke, noiti mi o kaba membee u den bun fasi de. Winsi mi si taki, u e fusutan ala dati kaba seefi. Winsi u taampu taanga, sabi Masaa Gadu bosikopu wan leti fasi kaba seefi. \t Для того я никогда не перестану напоминать вам о сем, хотя вы то и знаете, и утверждены в настоящей истине."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Di wi be de anda, da na somen leisi wi be soi u kaba taki, ná masi sikin solugu lesiman di á wani wooko. \t Ибо когда мы были у вас, то завещевали вам сие: если кто не хочет трудиться, тот и не ешь."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Gaaman Pilatesi akisi den taki: “Da san mi mu du anga Jesesi, di den e kai Kelestesi?” Ne den sama bali taki: “Sipikii en kii a koloisi!” \t Пилат говорит им: что же я сделаю Иисусу, называемому Христом? Говорят ему все: да будет распят."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Mi feti a bun feti. Mi doo na a kaba pisi. Mi tan oli a biibi doo. \t Подвигом добрым я подвизался, течение совершил, веру сохранил;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika Masaa Gadu Buku sikiifi taki: “Yu o de a moo hei apaiti begiman gi taawan a mi Masaa Gadu ya fesi, fu tego, Dati sa waka na a fasi fu Melsisedek.” \t Ибо засвидетельствовано: Ты священник вовек по чинуМелхиседека."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Timotiyesi! Gaantangi, solugu a hii wooko di Masaa Gadu fitoow yu. Ma wai a pasi gi taki di nái fiti Masaa Gadu anga ala taa wisiwasi taki. Bika son sama e si den taki de enke gaan koni taki. \t О, Тимофей! храни преданное тебе, отвращаясь негодного пустословия и прекословий лжеименного знания,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "A á be poi du ná wan foondoo sani de, boiti taki a poti ana a wantu sikiman tapu deesi den. \t И не мог совершить там никакого чуда, только на немногих больных возложив руки, исцелил их ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, Simon Peitilisi anga wan taa bakaman fu Masaa Jesesi e waka go a Masaa Jesesi baka. Da a bakaman ya na wan sama di a moo hei apaiti begiman fu a Mama Keliki be sabi. Da na fu dati ede meke a bakaman ya go te a ini a dyali fu a moo hei apaiti begiman, a Masaa Jesesi baka. \t За Иисусом следовали Симон Петр и другой ученик; ученик же сей был знаком первосвященнику и вошел с Иисусом во двор первосвященнический."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, Timotiyesi enke mi manpikin a ini a biibi! Mi e fitoow yu, fu du a wooko di mi e sende yu, a ini a biifi ya. Bika Masaa be soi a fesi fa yu o du a wooko ya. A be meke apaiti takiman fi en piki yu dati a fesi. Da dati mu gi yu taanga sikin, fu feti du a wooko ya wan bun fasi. \t Преподаю тебе, сын мой Тимофей, сообразно с бывшими о тебе пророчествами, такое завещание, чтобы ты воинствовал согласно с ними, как добрый воин,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma den dagu, den tofuuman, den motyoman, den kiiman, den sama di e du afokodeei anga ala den sama di lobi lei, na doose den o tan.” \t А вне – псы и чародеи, и любодеи, и убийцы, и идолослужители, и всякий любящий и делающий неправду."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da a toli ya paati na a hii mongo pisi fu Judeja. Da ala sama di yee a toli ya e akisi denseefi taki: “We, da san a pikin ya o toon di bigi so?” Bika den be si taki, Masaa Gadu be de anga a pikin ya. \t Все слышавшие положили это на сердце своем и говорили: что будет младенец сей? И рука Господня была с ним."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne, wan fu den gaansama akisi mi taki: “Sama a den sama di wei weti koosi fann de? Pe den komoto?” \t И, начав речь, один из старцев спросил меня: сии облеченные в белые одежды кто, и откуда пришли?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma den edeman fu den Dyu foondoo te, den taki: “Fa a man ya du sabi sani fu Gadu Buku so? A á be go a sikoo fu leli den sani de!” \t И дивились Иудеи, говоря: как Он знает Писания, не учившись?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo den sama akisi Johanisi taki: “Da san u mu du moo?” \t И спрашивал его народ: что же нам делать?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika efu u á seeka dati so, da u o gi mi sen. A o soi enke mi gafa u doo fitoow u fu soso, efu sama komoto a Masadoniya dise kon anga mi anda. Da a o tyai sen gi u de moo mi ya seefi. \t и чтобы, когда придут со мною Македоняне и найдут вас неготовыми, не остались в стыде мы, – не говорю „вы\", – похвалившись с такою уверенностью."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da baka aitin dei, di den bakaman fu Masaa Jesesi be de makandii baka a ini wan osu sooto sooto doo, da Towmasi be de a ini a osu ini anga den tu. Ne te fu den denki, ne Masaa Jesesi kon a ini a osu, ne a go taampu a den mindii dyan. Ne a taigi den taki: “Meke Gadu gi u koo ati fu libi, ye!” \t После восьми дней опять были в домеученики Его, и Фома с ними. Пришел Иисус, когда двери были заперты, стал посреди них и сказал: мир вам!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "A fondamenti fu a sikotu fu a foto be sete a twalufu siton tapu. Da na ibiiwan fu den twalufu siton fu a fondamenti, wan nen fu wan fu den twalufu apaiti bosikopuman fu a Pikin Sikapu be sikiifi. \t Стена города имеет двенадцать оснований, и на нихимена двенадцати Апостолов Агнца."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma biibiwan fu Galasiya pisiwataa! U nái fusutan sani moo, no? Sama kon fende pasi buuya u de so? Bika mi be puu kon a kiin gi u kaba, fa u fende yeepi. Jesesi Kelestesi poti enseefi gi den, den kii a koloisi enke paiman, fu teke dede pai a wi peesi. \t О, несмысленные Галаты! кто прельстил вас не покоряться истине, вас , у которых перед глазами предначертан был Иисус Христос, как бы у вас распятый?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da te a losutu goo kon lepi, da ai meke takuudu anga ogii. Da efi i gwenti fu libi so, da meke Masaa Gadu o kuutu yu, fu fende dede tego. \t похоть же, зачав, рождает грех, а сделанный грех рождает смерть."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, ne ai waka na ala den kondee kondee fu den Dyu fiya e paati a Bun Nyunsu fu Masaa Gadu gi den a ini den keliki osu fu den. \t И проповедывал в синагогах галилейских."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne a Basiya taigi den taki: “U á feele! Mi tyai a moo gaan piisii nyunsu kon gi u. A nyunsu ya o meke a hii foluku fii gaan piisii. \t И сказал им Ангел: не бойтесь; я возвещаю вам великую радость, которая будет всем людям:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma boiti Masaa Jesesi, da den be e kii tu taa man makandii anga en de. Wan de ne en letise, a taawan de ne en kukutu ana se. Masaa Jesesi seefi de a mindii. We, den tu taa sama de, na sama di be de gaan fufuu kiiman. \t Тогда распяты с Ним два разбойника: один по правую сторону, а другой по левую."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, ne wan taa dei, ne Masaa Jesesi e leli den sama Masaa Gadu wowtu baka. Da den Faliseiman anga den leliman fu Dyuweiti seefi be de ape tu. Den be komoto na a hii Galileya anga hii Judeja pisiwataa, anga soseefi Jelusalem Foto. Ma namo, da a taanga fu Masaa Gadu be de a Masaa Jesesi tapu fu deesi siki. \t В один день, когда Он учил, и сидели тут фарисеи и законоучители, пришедшие из всех мест Галилеи и Иудеи и из Иерусалима, и сила Господня являлась в исцелении больных , –"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da fa i si yu o towe en a dyiko de seefi, da a ná a doti fu a dyiko seefi a o poi fatu, fu goo sani. A ná abi ná wankodo yeepi moo. Da fa mi taki anga u ya, u pakisei bun fu u sa fusutan en bunbun.” \t ни в землю, ни в навоз не годится; вон выбрасывают ее. Кто имеет уши слышать, да слышит!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "A ná a tembeeman de ya, no? A ná a pikin fu Maliya, no? U sabi den baala fi en bunbun, Jakowbesi, Jowsef, Judasi anga Simon. A ná wi anga den sisa fi en e tan a Nasaleti ya, no?” Da na so den teke en fu ogii. Den ná abi bisi anga en. \t Не плотник ли Он, сын Марии, брат Иакова, Иосии, Иуды и Симона? Не здесь ли, между нами, Егосестры? И соблазнялись о Нем."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Masaa Jesesi bigin fuka te a taigi den dii bakaman fi en taki: “Ai hebi gi mi! Mi o dede! U tan ya, da u oli begi.” \t И сказал им: душа Моя скорбит смертельно; побудьте здесь и бодрствуйте."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma den kuutu te a kaba, ne mi fende taki, den anga en biibi e kengi, na a pisi fu wooko anga Dyuweiti. Da a á du sani, fu kuutu en taki, a mu sooto ofu a mu dede seefi. \t и нашел, что его обвиняют в спорных мнениях, касающихсязакона их, но что нет в нем никакой вины, достойной смерти или оков."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "“Mi Pawlesi di taampu ya, mi á de wan nyun sama gi den Dyusama. Den sabi mi a den mindii a Jelusalem Foto de senten mi de nyoni. Mi hii libi den sabi enke wan eigi Dyusama fu denseefi. \t Жизнь мою от юности моей , которую сначала проводил я среди народа моего в Иерусалиме, знают все Иудеи;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "“Mi ná o fika u enke pikin di de sondee mma anga dda a baka. Mi o daai kon a u baka. \t Не оставлю вас сиротами; приду к вам."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Sama di e bai sani seli baka á mu teke a moni ya teli enke moo gaan sani. Bika dyonson, da a hii goontapu ya o pasa gwe. \t и пользующиеся миром сим, как не пользующиеся; ибо проходит образ мира сего."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da wi enke biibiwan á mu du a ogii ya anga taawan. Meke wi á koli taawan, poli san den abi. Bika enke fa wi be soi u kaba taki, Masaa Gadu á lobi so. Da en ati o boon fu dati. \t чтобы вы ни в чем не поступали с братом своим противозаконно и корыстолюбиво: потому что Господь – мститель за все это, как и прежде мы говорили вам и свидетельствовали."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika den falisi sama e denki sani fu du enke den e deen. Da den teke waka libi, meke den libi á poi seeka kiin. Da den e buuse mesiti di de fu leli den libi. Den e peefuu saanti den moo hei Engel fu Masaa Gadu. \t так точно будет и с сими мечтателями,которые оскверняют плоть, отвергают начальства и злословят высокие власти."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Gaan tiiman fu biibiwan enke Jakowbesi, Peitilisi anga Johanisi na dii apaiti bosikopuman di si a hii toli ya. Den fusutan fa Masaa Gadu teke gaan bun ati fasi namo luku mi, fu poti mi na a wooko ya. Ne den soi taki, den o wooko makandii anga mi anga Balnabasi. Bika den seke wi ana taki, u na fu go a den foluku di á de Dyu, ma den o go a den Dyusama. \t и, узнав о благодати, данной мне, Иаков и Кифа и Иоанн, почитаемые столпами, подали мне и Варнаве руку общения, чтобы нам идти к язычникам, а им к обрезанным,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da na ape u o de e pina, e sitaafu fu te den kii u anga ala den pikin fu u fiya. Ala den osu di u si meke anga siton de, den o booko te a doti petee. Bika Masaa Gadu be gi u a okasi fu u teke a yeepi di a wani yeepi u, ma kweti u á teke en. U meke a pasa gwe.” \t и разорят тебя, и побьют детей твоих в тебе, и не оставят в тебе камня на камне за то, что тыне узнал времени посещения твоего."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, ne di Masaa Jesesi si fa somen sama e waka ne en baka, ne a subi go a wan pikin mongo. Ne di a sidon, ne den bakaman fi en kon ne en anda. \t Увидев народ, Он взошел на гору; и, когда сел, приступили к Нему ученики Его."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da wan nongo e koti gi taa foluku biibiwan. A taki, na di haw taka fu a bon nái puu bunbun sii, ne den koti den puu poti a wanse. Ne yu enke busi bon taka fende pasi go sutu nama goo na a bon de, fu fende kaakiti de, fu puu bunbun sii. \t Если же некоторые из ветвей отломились, а ты, дикая маслина, привился на место их и стал общникомкорня и сока маслины,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da a hii pisi toli ya waka enke fa a fositen apaiti takiman fu Masaa Gadu den e kai Jelemija be taki, taki: “Den sama fu Islayeli Kondee oli en, fu wan sama di waiti diitenti pisi solufu moni namo. \t Тогда сбылось реченное через пророка Иеремию, который говорит: и взяли тридцать сребренников, цену Оцененного, Которого оценили сыны Израиля,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "“Bika, a Manpikin di saka kon toon libisama ya, kon, fu suku ala sama di lasi Masaa Gadu pasi, tyai kon poti a Masaa Gadu pasi baka, fu den fende libi.” \t Ибо Сын Человеческий пришел взыскать и спасти погибшее."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Now wi e si taki a á de fanowdu fu sama akisi sani, bika, i sabi ala sani. Na fu dati ede meke u e biibi taki na Masaa Gadu i komoto.” \t Теперь видим, что Ты знаешь все и не имеешь нужды, чтобы кто спрашивал Тебя. Посему веруем, что Ты от Бога исшел."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika ne enseefi fuuku ala sani, meke goontapu á de nownow enke fa sani be mu de seefi. Da den mu tan wan hii pisiten so, sondee denseefi wani, fu teke gaan angii, e luku fu fende moo betee ten. \t потому что тварь покорилась суете не добровольно, но по воле покорившего ее, в надежде,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Masaa Jesesi piki den taki: “A ná a ini useefi weiti a taki, Masaa Gadu taki: ‘U na gadu, no?’ \t Иисус отвечал им: не написано ли в законе вашем: Я сказал: вы боги?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma sabi now taki, Masaa Gadu be piki en fositen fu sikiifi taki, dati musu fu pasa anga en. Den be sikiifi taki, a Kelestesi di paamisi fu sende kon tii ala sani, dati o teke pina fosi te doo dede seefi.” \t Бог же, как предвозвестил устами всех Своих пророковпострадать Христу, так и исполнил."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Neli na be a pikin fu Milki. Da Milki na be a pikin fu Adi. Da Adi na be a pikin fu Kowsan. Da Kowsan na be a pikin fu Emadan. Da Emadan na be a pikin fu Eli. \t Мелхиев, Аддиев, Косамов, Елмодамов, Иров,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "A kulu sama ya, na a sikin fi en. Da en na a edeman fu dati. Ma ede anga sikin á poi wooko apaiti fu denseefi. Den e seeka denseefi fu de enke fa Masaa Gadu wani. Ma ne en tyai ala sani kon de bun gi Masaa Gadu. \t которая есть Тело Его, полнота Наполняющего все во всем."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Peitilisi piki taki: “We, Masaa wi, no? U fika ala sani, fu kon waka a yu baka, e go anga yu na ala peesi!” \t Петр же сказал: вот, мы оставили все и последовали за Тобою."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Den e gafa taki, na den e dini Kelestesi. Mi e taki enke lawman ya. We, mi e dini en moo den! Mi e du en wooko taanga moo den. Den á sooto somen leisi fi en ede enke mi ya. Den á fende fonfon somen leisi fi en ede enke mi. Somen leisi mi pasa a dede mofu seefi. \t Христовы служители?(в безумии говорю:)я больше. Я гораздо более был в трудах, безмерно в ранах, более в темницах и многократно при смерти."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne a teke wan kan win, ne a gi Masaa Gadu daa, ne a gi den bakaman fi en taki: “U luku ya! U diingi.” Ne den diingi. \t И, взяв чашу, благодарив, подал им: и пили из нее все."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma Pawlesi piki taki: “Nono!” Bika na a seefi Maakusi ya be e wooko anga den kaba. Ne di den be wooko pasa na a pisiwataa fu Pamfiliya, ne a á be wani go doo. A fika a wooko ape gi den wawan fu tyai doo. \t Но Павел полагал не брать отставшегоот них в Памфилии и не шедшего с ними на дело, на которое они были посланы."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, u mu saka a u seefi ondoo fu Kelestesi. Bika a so a taki fu u libi. \t повинуясь друг другу в страхе Божием."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma, na fu di goontapu mu kon sabi kiinkiin taki, mi lobi mi Tata, na dati ede meke mi e du enke fa mi Tata taigi mi. We, u opo meke u gwe komoto ya.” \t Но чтобы мир знал, что Я люблю Отца и, как заповедал Мне Отец, так и творю: встаньте, пойдем отсюда."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, da a o meke libisama si a hei anga a balinen di mi abi. Bika a o teke sani fu mi taigi u. \t Он прославит Меня, потому что от Моего возьмет и возвестит вам."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika a Sadusei Paitei nái biibi taki, dede poi weki kon a libi ya baka. Den nái biibi taki, Basiya fu Masaa Gadu Kondee anga taa jeje sani de tuutuu. Ma Faliseiman sama dati e biibi ala dati. \t Ибо саддукеи говорят, что нет воскресения, ни Ангела, ни духа; а фарисеи признают и то и другое."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika a Manpikin di saka kon toon libisama ya, na a gaan Masaa fu a kina dei.” \t посему Сын Человеческий есть господин и субботы."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da wan fu den apaiti takiman fu Masaa Gadu be sikiifi taki: ‘Na Gadu seefi e leli ala sama.’ Da iniiwan sama di e aliki a Tata, ne a teke san di Masaa Gadu e leli en, da so wan sama musu kon a mi. \t У пророков написано: и будут все научены Богом. Всякий, слышавший от Отца и научившийся, приходит ко Мне."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Masaa Jesesi taigi den taki: “U waka a ini a leti, solanga u leti ya de a mindii ete, fu dunguu á kon kisi u. We bika, na wan pikin pisiten namo, a leti ya de a u mindii ete. Bika a sama di e waka a ini dunguu á sabi na on se ai go. \t Тогда Иисус сказал им: еще на малое время свет есть с вами; ходите, пока есть свет, чтобыне объяла вас тьма: а ходящий во тьме не знает, куда идет."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo a taigi den taki: “Mi eigi Dyu Kondee baala! Soseefi u enke Dyu Kondee dda de! Mi o taki ya, fu soi taki, mi á du wan ogii! Gaantangi, u aliki!” \t Мужи братия и отцы! выслушайте теперь мое оправдание перед вами."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo mi yee wan Tongo taki: ‘Peitilisi! Opo taampu! I sa nyan ala san yu e si de! Kii nyan san i wani.’ \t И услышал я голос, говорящий мне: встань, Петр, заколи и ешь."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da den man sabi kaba taki na a man de na Jesesi. Ne den kisi en gwaa oli kinkin fu tyai gwe. \t А они возложили на Него руки свои и взяли Его."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma, te i taki: ‘Ya,’ a mu tan ‘Ya.’ Te i taki: ‘Nono,’ a mu tan ‘Nono.’ Bika efu yu mu sweli, fosi sama mu si taki, na tuu, da na didibii se u e go kaba.” \t Но да будет слово ваше: да, да; нет, нет; а что сверх этого, то от лукавого."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma den á be poi pasa go doo a Masaa Jesesi a ini a osu. Bika sama be ipi seefi. Ne den subi go na a osu tapu, ne den puu wantu fu den siton na a osu tapu. Ne den pasa a man anga a daagi na a olo saka go leti a Masaa Jesesi fesi. \t и, не найдя, где пронести его замноголюдством, влезли на верх дома и сквозь кровлю спустили его с постелью на средину пред Иисуса."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Mi Pawlesi ya na wookoman fu Masaa Gadu. Mi na wan apaiti bosikopuman fu Jesesi Kelestesi fu soi sama, di Masaa Gadu teke fi enseefi, fa fu tan biibi en. Soseefi, fu leli den a tuutuu bosikopu di a wani. \t Павел, раб Божий, Апостол же Иисуса Христа, по вереизбранных Божиих и познанию истины, относящейся к благочестию,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, u poti biibi na a leti ya tapu, solanga a de a u mindii ete. Da u sa toon pikin fu a leti.” We, ne na so Masaa Jesesi taki, ne a gwe. Ne a kibii enseefi gi den. \t Доколе свет с вами, веруйте в свет, да будете сынами света. Сказав это, Иисус отошел и скрылся от них."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Lobi gi sama sani, da Masaa Gadu o gi i baka, moo enke san i be poti pakisei seefi. Bika a o lai wan gaan bakisi, te a lai, da a langa gi yu. Bika anga a seefi sani di yu e teke maiki sani gi sama, anga en o teke maiki sani gi yu baka.” \t давайте, и дастся вам: мерою доброю, утрясенною, нагнетенною и переполненною отсыплют вам в лоно ваше; ибо, какою мерою мерите, такою же отмерится и вам."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, da tiiki a fasi fu mi enke fa mi tiiki fu Kelestesi. \t Будьте подражателями мне, как я Христу."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma sama di nái teke mi taki, dati tan wan sama e meke en osu. Ma a á diki dipi go doo taanga doti, fu sete a fondamenti. Ma a sete en a fukufuku doti. Ne, di gaan wataa sungu kondee, ne a bunduka a osu towe holow. Bika a man á be diki dipi go doo taanga doti, fosi a be sete a osu. A letiso a o de anga wan sama di nái teke mi taki.” \t А слушающий и неисполняющий подобен человеку, построившему дом на земле без основания, который, когда наперла на неговода, тотчас обруши��ся; и разрушение дома сего было великое."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da a doo peesi now fu gi en paadon, fu fende kankan bigin libi leti baka. Efu u á du so, tyali o moo en. Da a sa bigin denki taki, noiti moo paadon sa de gi en. \t так что вам лучше уже простить его и утешить, дабы он не был поглощен чрезмерноюпечалью."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne a taki: “U ná abi ná wan sama fanowdu moo fu taigi u sowtu ogii a man ya du. U yee fa ai meke sipowtu anga Gadu? San wi o du anga en?” Ne ala den man piki taki: “A mu dede!” \t Вы слышали богохульство; как вам кажется? Они же всепризнали Его повинным смерти."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da na a ogii fu den, meke yeepi go doo taa foluku. Na di den dyakata, ne taa foluku fende pasi kon taampu. We, da di den o taampu baka, no? Da dati musu moo tyai bun gi taa foluku. \t Если же падение их – богатство миру, и оскудение их –богатство язычникам, то тем более полнота их."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma Masaa Jesesi be sabi san de a ini den. Ne a taigi den taki: “Saide meke u e denki so du? \t Иисус, уразумев помышления их, сказал им в ответ: что вы помышляете в сердцах ваших?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Na dati meke u kon begi gaaman, fu poti suudati oli wakiti na a geebi dii dei langa. Bika efu u á du so, da den bakaman fi en sa go fufuu en, da den go lei taki, na weki a weki baka komoto a dede. Bika efu wi á du dati, da a koli ya o ogii moo fa den be e koli sama a fesi kaba.” \t итак прикажи охранять гроб до третьего дня, чтобы ученики Его, придя ночью, не украли Его и не сказали народу: воскрес из мертвых; и будет последний обман хуже первого."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika na Kelestesi kon, fu tapu a wooko di weiti be abi. Da na biibi en e seeka sama kon bun gi Masaa Gadu. \t потому что конец закона – Христос, к праведности всякого верующего."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Den dei baka dati, da gaan winta muliki u te. A gei u nái waka seefi. Anga taanga u go doo a foto den e kai Kinidosi. U komoto de baka, fu koti abaa go kai na a gaan tabiki kondee Keleita. A gaan winta á fika u. U kai na a tyontyon mofu fu a Keleita Tabiki ya a Salmona Foto. Ne u koti lontu bakase fu a tabiki ya fu kibii gi a winta ya tu. \t Медленно плавая многие дни и едвапоровнявшись с Книдом, по причине неблагоприятного нам ветра, мы подплыли к Криту при Салмоне."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "“Kee baa, Masaa Gadu! Now mi sa dede anga wan switi ati. \t Ныне отпускаешь раба Твоего, Владыко, по слову Твоему, с миром,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo Peitilisi taki ete taki: “Da kaba pakisei taki, san Kownu Dafeti be sikiifi de taki, ne enseefi ai taki. Bika a á opo libilibi gwe a tapu a Gadu Kondee. Ma a be sikiifi taki: ‘Masaa Gadu taigi mi Masaa taki: “Sidon a mi leti ana se ya, \t Ибо Давид не восшел на небеса; но сам говорит: сказал Господь Господу моему: седи одеснуюМеня,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika a poti wan dei fu kuutu ala sama leti fasi. A gi wan man a kuutu wooko fu du. Fu soi taki, na a man de, ne a weki en puu a dede kon a libi ya baka.” \t ибо Он назначил день, в который будет праведно судить вселенную, посредством предопределенного Им Мужа, подав удостоверение всем, воскресив Его из мертвых."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "A ali Pawlesi leli buba teke tei enseefi ana anga futu taki: “Na so den o tei yu di abi a leli buba ya a Jelusalem Foto. Dyusama o kisi yu anda tyai go gi foluku fu Loma Foto, fu sitaafu. A Apaiti Jeje piki mi so.” \t и, войдя к нам, взял пояс Павлов и, связав себе руки и ноги, сказал: так говорит Дух Святый: мужа, чей этот пояс, так свяжут вИерусалиме Иудеи и предадут в руки язычников."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika Masaa Gadu Buku be sikiifi taki: “Ibiiwan di biibi, noiti sa kai a sen.” \t Ибо Писание говорит: всякий, верующий в Него, не постыдится."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, Masaa Gadu a tapu á de a Gadu fu Dyusama wawan namo. Bika a ná wan taa Gadu de gi taa foluku, fu poi yeepi den. Masaa Gadu na awan kodo Gadu, di de fu yeepi den dati seefi tu. \t Неужели Бог есть Бог Иудеев только, а не и язычников? Конечно, и язычников,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika den o si fa a du san a be fiti poti fu du a fesi anga a kon fu wi Masaa, Kelestesi Jesesi. \t по предвечному определению, которое Он исполнил во Христе Иисусе, Господе нашем,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "“We, ne a kownu sende en futuboi taki: ‘U kisi en! U tei en futu anga en ana! Da u iti en go na a gaan dunguu a doose anda. Na soso kee anga kaw tifi de anda.’ ” \t Тогда сказал царь слугам: связав ему руки и ноги, возьмите его и бросьте во тьму внешнюю;там будет плач и скрежет зубов;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "U aliki mi! Na sama tyai Masaa Gadu bosikopu kon gi u de. A ná u bigin a wooko fu paati dati. Soseefi, a ná u wawan namo a bosikopu ya doo tu. \t Разве от вас вышло слово Божие? Или до вас одних достигло?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da a de ya e membee ete fa u teke mi taki wooko de. Fa u puu en bun a boto anga ala teke fu wooko switi anga en tu. Namo ai lesipeki u ya bigi moo fosi a be kon luku u de seefi. \t и сердце его весьма расположено к вам, при воспоминании о послушании всех вас, как вы приняли его со страхом и трепетом."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne a goonman sende wan taa wookoman go. Ma disi yaaso, na a seefi. Den fonmi en te a fon, kosi en te a kosi, ne den sende en gwe baka ne en basi anga soso ana. \t Еще послал другого раба; но они и этого, прибив и обругав, отослали ни с чем."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo, ne dede wooko enke gaan basi a sama tapu, komoto na a ten fu Adan kon doo a ten di Mosesi weiti kon. Da a dede de á komoto na a taanga yesi, fu den sama seefi gi weiti, enke fa Adan seefi be taanga yesi. Ne dati waka doo ala sama, fu soi fa a bun di mu kon bakaten seefi o waka, doo ala sama tu. \t Однако же смерть царствовала от Адама до Моисея и над несогрешившими подобно преступлению Адама, который есть образ будущего."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Mi saka kon ya, fu di mi e si fa Dyusama fi yu e teke pina enke saafu. Soseefi, mi e yee den dyeme fu den. Mi saka kon, fu puu den na ala dati. Da waka kon ya! Bika na yu mi o sende go teke den puu a Egepte Kondee.’ ” \t Я вижу притеснение народа Моего в Египте, и слышу стенание его, и нисшел избавить его: итак пойди, Я пошлю тебя в Египет."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da wan dei, ne den Faliseiman anga wantu leliman fu Dyuweiti komoto a Jelusalem Foto kon a Masaa Jesesi. \t Собрались к Нему фарисеи и некоторые из книжников, пришедшие из Иерусалима,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma ibiiwan di teke fu bali kai Masaa, fu suku yeepi, da a o puu en a dede, gi libi tego.” ’ ” \t И будет: всякий, кто призовет имя Господне, спасется."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Sama di wini a feti, mi o gi en pasi fu tii sani anga mi a mi kownu sutuu. Leti enke fa mi wini, ne mi e tii sani makandii anga mi Tata. \t Побеждающему дам сесть со Мною на престоле Моем, как и Я победил и сел с Отцем Моим на престоле Его."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "A gi mi a bosikopu taki: ‘Ná feele! I mu go doo namo namo, a pe yu e go na a moo gaan kownu a Loma Foto, fu kuutu yu! Masaa Gadu o kibii yu, fu sani á sa du yu ya! Ibiiwan taawan di de na a waka ya tapu anga yu seefi o kibii tu. Na so a sa teke gaan bun ati fasi namo luku yu.’ \t и сказал: „не бойся, Павел! тебе должно предстать пред кесаря, и вот, Бог даровал тебе всех плывущих с тобою\"."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Den sani enke motyo libi, fufuu anga kii sama, go a taa man ofu taa uman. \t Ибо извнутрь, из сердца человеческого, исходят злые помыслы, прелюбодеяния, любодеяния, убийства,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "“Da a sama di e du wan sani sondee sabi, o kisi lekiti sitaafu. Ma a sama di e du sani anga sabi, da a o kisi ibi sitaafu. Efu wan sama kisi ipi wooko, fu de enke basi fu den, da den o akisi en ipi faantiwowtu tu. On moo ipi wan sama kisi, on moo bigi a faantiwowtu fi en de tu.” \t а который не знал, и сделал достойное наказания, бит будет меньше. И от всякого, кому дано много, много и потребуется, и кому много вверено, с того больше взыщут."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Na dati meke di den kon kai mi, mi á meke sani. Da mi kon ya kaba, fu sabi saide u sende kai mi.” \t Посему я, будучи позван, и пришелбеспрекословно. Итак спрашиваю: для какого дела вы призвали меня?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma dede á poi kwinsi en oli nama, enke fa ai kwinsi ala taa sani e dwengi anga pen. Bika Masaa Gadu makiti fu weki en, bigi moo dede. \t но Бог воскресил Его, расторгнув узы смерти, потому что ей невозможно было удержать Его."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo, ne bakadati, ne wan bigiman fu den Dyu kon ne en. Ne a akisi en taki: “Mi bun Masaa! San mi mu du, fu fende a libi fu tego?” \t И спросил Его некто из начальствующих: Учитель благий! что мне делать, чтобы наследовать жизнь вечную?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo paati kon a mindii fu den sama fu a foto. Wan kulu e teke den Dyusama taki. A taa kulu e biibi a taki fu den tu apaiti bosikopuman fu Masaa Jesesi de. \t Между тем народ в городе разделился: и одни были на стороне Иудеев, а другие на стороне Апостолов."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne a gi odi anga ala taki: “U sabi fa Dyuweiti e tapu Dyusama fu mosoo anga taa foluku. Mi dati kon ya, fu di Masaa Gadu seefi soi mi taki, mi á mu si moo enke u á de kiin fasi. Mi á mu si moo enke u á de fiti. \t И сказал им: вы знаете, что Иудею возбранено сообщаться или сближаться с иноплеменником; но мне Бог открыл, чтобы я не почитал ни одного человека скверным или нечистым."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, ne den suudati di be de ape e waki feele te, den e beifi. Namo den de pii enke den dede. \t устрашившись его, стерегущие пришли в трепет и стали, как мертвые;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne den taigi en taki: “We, Masaa! A man de abi ipi kaba, bika na tin miliyun a abi.” \t И сказали ему: господин! у него есть десять мин."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, ne den lulu a manpikin ya, fu te a kon doo. Ne den ali en puu a ini a goon tyai go kii.” \t И, схватив его, вывели вон из виноградника и убили."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, fu di a ten sa e ogii so naamo, da somen sama o kaba fu wooko anga lobi fu taawan. \t и, по причине умножения беззакония, во многих охладеет любовь;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da Masaa Jesesi be de koosube fu a baki pe den e tyai moni kon poti gi Masaa Gadu a ini a Mama Keliki fu den Dyu. Ma ná wan sama di kisi en. Bika en ten á be kisi ete. \t Сии слова говорил Иисус у сокровищницы, когда училв храме; и никто не взял Его, потому что еще не пришел час Его."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo Masaa Jesesi taki go doo taki: “U denki taki na ala sama di e kai mi, ‘Masaa! Masaa!’ o go doo a Nyun Tii fu Masaa Gadu Kondee a tapu anda. Kweti! A ná ala sama di e kai mi, ‘Masaa! Masaa!’ o doo anda. Ma na sama di e libi enke fa mi Tata wani, o doo a tapu anda. \t Не всякий, говорящий Мне: „Господи! Господи!\", войдет в Царство Небесное, но исполняющий волю Отца Моего Небесного."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da wan dei, ne Masaa Jesesi be de a wan osu e leli sama Gadu wowtu. Ne en mma anga den baala fi en kon doo. Ma den á be poi go doo Masaa Jesesi. Bika sama de ipi a ini a osu. \t И пришли к Нему Матерь и братья Его, и не могли подойти к Нему по причине народа."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "A lo fu Juda abi 12.000 A lo fu Luben abi 12.000 A lo fu Gat abi 12.000 \t Из колена Иудина запечатлено двенадцать тысяч; из колена Рувимова запечатлено двенадцать тысяч; из колена Гадова запечатлено двенадцать тысяч;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma te di a dei o doo, te a toowman ná o de moo, da den sa abi ten di den o go e de sondee nyan fu begi.” \t Но придут дн��, когда отнимется у них жених, и тогда будут поститься в те дни."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Na mi Peitilisi e taki ya, da u lobi Silfanas e sikiifi gi mi. Ai wooko fitoow fasi gi Masaa Gadu enke mi ya seefi. Da a satu biifi ya mu gi u anda taanga sikin na a biibi. Mi e soi u anda taanga taanga taki, san sikiifi ya, a ná lei! Masaa Gadu e teke gaan bun ati fasi namo luku u. Da u sa fitoow en. \t Сие кратко написал я вам чрез Силуана, верного, как думаю, вашего брата, чтобы уверить вас, утешая и свидетельствуя, что это истинная благодать Божия, в которой вы стоите."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ná diingi te fu duungu! Dati o poli yu libi. Ma meke a Apaiti Jeje fu Masaa Gadu lai yu libi. \t И не упивайтесь вином, от которого бывает распутство; но исполняйтесь Духом,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Mi na a beele di e gi libisama libi. Na Gadu mi komoto. Da a sama di o nyan a beele ya, abi a libi fu tego. Da a beele di mi e taki ya, na mi sikin dugu dugu di mi o gi fu ala libisama ede.” \t Я хлеб живый, сшедший с небес; ядущий хлеб сей будет жить вовек; хлеб же, который Я дам, есть Плоть Моя, которую Я отдам за жизнь мира."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika kon u taki, na wooko anga weiti e meke Masaa Gadu gi sama en gaan bun, sama á be o poi taki, na fu di Masaa Gadu paamisi gaan bun namo. We, da kweti! Bika u si fa a be paamisi Abalaham sani namo, ne a du en gi en. Da na gaan bun ati fasi namo a teke luku en de so. \t Ибо если по закону наследство, то уже не по обетованию; но Аврааму Бог даровал оное по обетованию."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika a o si a bun fasi di yu e libi taki, yu e lesipeki Masaa Gadu, fu piisii Masaa Gadu. \t когда увидят ваше чистое, богобоязненное житие."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da, di Masaa Jesesi si a biibi fu den man ya, ne a taigi a man taki: “Mi mati, ná feele! Mi gi yu paadon fu ala yu takuudu anga ogii kaba.” \t Иисус, видя веру их, говорит расслабленному: чадо!прощаются тебе грехи твои."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika u sabi taki, Jowna be beli dii dei anga neti a ini a gaan fisi bee. We, na so den o beli a Manpikin di saka kon toon libisama ya, dii dei anga neti a ondoo doti tu. \t ибо как Иона был во чреве кита три дня и три ночи, так и Сын Человеческий будет в сердце земли три дня и три ночи."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da a Sama ya o kon a mi baka. Da anga ala fa a o kon a mi baka de seefi, toku mi á waiti sai fu puu en susu ne en futu gi en.” \t Он-то Идущий за мною, но Который стал впереди меня. Я недостоин развязать ремень у обуви Его."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo, sama anda wani waka wooko anga en. Wan man den e kai Sowpateli enke manpikin fu dda Pilesi fu Beleya Foto, Alestakesi anga Sekundesi, tu Tesalonika man. Gaayosi fu Delbe Foto anga Timotiyesi tu. Tikikesi anga Tolofimesi fu Asiya pisiwataa tu. \t Его сопровождали до Асии Сосипатр Пирров, Вериянин, и изФессалоникийцев Аристарх и Секунд, и Гаий Дервянин и Тимофей, и Асийцы Тихик и Трофим."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da ai teke gaan bun ati fasi namo e luku wi, moo anga moo ete. Tuutuu, a abi gaan koni fu wooko leti fasi a ini ala san ai du. \t каковую Он в преизбытке даровал нам во всякой премудрости и разумении,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Soseefi, gi Masaa Gadu, a Tata fu wi, daa anga ala piisii. Bika a teke u anda kon poti fu fende ala san a paamisi den sama fi en di a poti apaiti fasi. Den o fende a bun di de a ini a Nyun Tii, a Masaa Gadu Kondee di e beenki gaan dyendee fasi. \t благодаря Бога и Отца, призвавшего нас к участию в наследии святых во свете,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo ibii paansu sama fu Adan enke fosi sowtu Sama fende a sowtu sikin fi en. Na so ibii paansu sama fu Kelestesi enke a kiiboi sowtu sama seefi o fende a sowtu sikin fi en tu. \t Каков перстный, таковы и перстные; и каков небесный, таковы и небесные."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da a taa dei fi en, da somen sama be de na abaase fu a ze e foondoo. Den á be sabi on se Masaa Jesesi be go. Bika taa boto moo enke di den bakaman fi en be go a ini á be de ape. Da Masaa Jesesi á be gwe anga den a ini a boto. \t На другой день народ, стоявший по ту сторону моря, видел, что там, кроме одной лодки, в которую вошли ученики Его, иной не было, и что Иисус не входил в лодку с учениками Своими, а отплыли одни ученики Его."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne wanten libi kon a ini a pikin baka. Ne a opo taampu. Ne Masaa Jesesi taigi den taki: “U gi en nyanyan meke a nyan.” \t И возвратился дух ее; она тотчас встала, и Он велел дать ей есть."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, ne den Faliseiman sama seefi kon yee san den sama de e taki de. Namo den kaagi taki: “Na wi dati sabi fa ai du puu takuu jeje a sama tapu. Na a basi fu takuu jeje, di den e kai Belisebulu seefi gi en a taanga anga a makiti fu du dati.” \t Фарисеи же, услышав сие , сказали: Он изгоняет бесов не иначе, как силою веельзевула, князя бесовского."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma ná wan sama be de a Masaa Gadu Kondee efu goontapu ya efu ondoo goontapu di be poi booko den lenti fu a buku, fu luku go a ini. \t И никто не мог, ни на небе, ни на земле, ни под землею, раскрыть сию книгу, ни посмотреть в нее."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Masaa Jesesi daai luku den bakaman fi en, ne a taigi den taki: “Seigi fu u, fu den sani di u e si anga den di u e yee ya. \t И, обратившись к ученикам, сказал им особо: блаженны очи, видящие то, что вы видите!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, mi Tata, yu di e du sani sondee kukutu fasi, goontapu á sabi yu. Ma mi sabi yu. Da now, den sama di i gi mi ya kon sabi taki na yu be sende mi kon. \t Отче праведный! и мир Тебя не познал; а Я познал Тебя, и сии познали, что Ты послал Меня."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Malita taigi Masaa Jesesi taki: “Masaa! Efi i be de ya, mi baala á be o dede. \t Тогда Марфа сказала Иисусу: Господи! если бы Ты былздесь, не умер бы брат мой."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "So! Mi lobiwan, wi sabi now taki, wi na Masaa Gadu pikin tuu. Da u á sabi fa u o de ete, te Masaa Jesesi o daai kon baka. Ma u sabi taki a o kengi u kon poti enke fa enseefi de. Da, u o si en anga useefi ain. Da u sa sabi en enke fa a de tuu. Da u o daai kon de enke enseefi. \t Возлюбленные! мы теперь дети Божии; но еще не открылось, что будем. Знаем только, что, когда откроется, будем подобны Ему, потому что увидим Его, как Он есть."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma u daai a weiti fu Masaa Gadu ya poti taki: ‘I ná abi fu yeepi i mma anga i dda, fu gi den sani moo, efi i taigi den taki, san i be o gi den, i paamisi fu gi Masaa Gadu dati enke paiman.’ \t А вы говорите: кто скажет отцу или матери: корван, то есть дар Богу то, чем бы ты от меня пользовался,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo di Masaa Jesesi taki so, ne den bakaman fi en pakisei go, den pakisei kon. Ne den e taki den na den taki: “Kande, na di u feegete fu tyai a beele meke a taki so?” \t Они же помышляли в себе и говорили: это значит , что хлебов мы не взяли."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "A soi ete taki: “Dyunta fanya fanya e bali a ganda so nái waka enke fa kondee weiti taki. Sama di abi sani fu taki ya moo seefi, meke a kai wan gaan kuutu enke fa kondee weiti taki, da a tyai en kaagi anda. \t А если вы ищете чего-нибудь другого, то это будет решено в законном собрании."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da, na fu di Masaa Jesesi be kaasi a takuu jeje, fu a gwe komoto na a man tapu wanten wanten, meke a be e bali so. \t Ибо Иисус сказал ему: выйди, дух нечистый, изсего человека."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Uman di osu sama be dede seefi, da Masaa Gadu e weki den gi den baka. Manengee di feyanti be kisi tei poti fu pina, fu kaba anga a biibi. Ma Masaa Gadu e gi den deki ati, fu oli taki, noiti! Den o oli biibi doo dede seefi. Bika den e luku fu fende weki baka anga a nyun sowtu sikin, fu libi tego. Dati bigi pasa peesi! \t жены получали умерших своих воскресшими; иные же замучены были, не приняв освобождения, дабы получить лучшее воскресение;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Di a waka te a doo, ne Masaa Jesesi akisi en taki: “Man, san meke yu e bali mi so? San i wani mi du gi yu?” Ne a man piki Masaa Jesesi taki: “Masaa! Mi wani i deesi mi ain fu mi sa si.” \t Отвечая ему, Иисус спросил: чего ты хочешь от Меня? Слепой сказал Ему: Учитель! чтобы мне прозреть."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, u anda lobi Masaa Jesesi anga ala taanga biibi de. Ma a ná enke u si en anga u ain ete seefi. Ma u e piisii bigi de kaba te, ne u á sabi fa fu taki en. Bika na dyendee piisii di e komoto a Masaa Gadu a tapu seefi. \t Которого, не видев, любите, и Которого доселе не видя, но веруя в Него, радуетесь радостью неизреченною и преславною,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma di a manpikin fi yu di teke i gudu go poli anga wisiwasi yayo libi daai kon baka, ne i kii a fatu kaw, meke sowan gaan piisii gi en.’ \t а когда этот сын твой, расточивший имение свое с блудницами, пришел, ты заколол для него откормленного теленка."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne di Masaa Jesesi daai, ne a taki anga den somen sama di kon ne en de now taki: “Te u luku tapu, ne u si wan woluku na a se fu san opo, da u e taki alen o kon. Da ai kon tuu. \t Сказал же и народу: когда вы видите облако,поднимающееся с запада, тотчас говорите: дождь будет, и бывает так;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne wan sama akisi en taki: “Masaa! Na pikinso sama namo o go a Masaa Gadu?” Ne Masaa Jesesi piki en taki: \t Некто сказал Ему: Господи! неужели мало спасающихся? Он же сказал им:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma san u sa taki, fu fa wi avo Abalaham be du seeka kon bun gi Masaa Gadu? \t Что же, скажем, Авраам, отец наш, приобрел по плоти?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma di sapaten mofu, ne wan guduman den be kai Jowsef fu Alimateya Kondee, kon doo de. Na wan man di be e biibi a Masaa Jesesi tu. \t Когда же настал вечер, пришел богатый человек изАримафеи, именем Иосиф, который также учился у Иисуса;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Sama ná o poi kon puu en dyendee a wi ana. Da u mu kaba meke opuulu ya fu dati. U tan pii baka sondee feti du sani sondee denki. \t Если же в этом нет спора, то надобно вам быть спокойными и не поступать опрометчиво."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne den puu en koosi, ne den wei wan gaan langa, baaw lebi koosi enke di kownu e wei gi en. Ne den teke wan takuu sowtu maka enke agwago, ne den lolo en enke a ati di kownu e wei. Ne den wei en gi en fu pee enke na wan kownu ati a wei. \t и одели Его в багряницу, и, сплетши терновый венец, возложили на Него;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma Masaa Jesesi piki den taki: “A ná fu mi ede meke a Tongo ya taki. Ma na fu u ede. \t Иисус на это сказал: не для Меня был глас сей, но для народа."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Masaa Jesesi aliki, fa a ofisii fu suudati ya taki, te a kaba. Ne a sani foondoo en te, a daai wanten luku ala sama di taampu ape taki: “Oho! A man di biibi mi a biibi ya! A ná Dyusama, seefi! Ma Dyusama seefi á de di biibi mi a fasi ya wanten. Senten mi e waka lontu a Dyu Kondee, mi á si Dyusama di biibi mi so wanten.” \t Услышав сие, Иисус удивился и сказал идущим за Ним: истинно говорю вам, и в Израиле не нашел Я такой веры."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne wan taa dei, ne wan man taigi Masaa Jesesi taki: “Masaa Jesesi! Mi wani toon bakaman fi yu, fu go anga yu na ala peesi. Ma gaantangi! Gi mi piimisi fu go gi den sama fu mi adyosi fosi, baa?” \t Еще другой сказал: я пойду за Тобою, Господи! но прежде позволь мне проститься с домашними моими."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne den go a ini a osu. Ne den si a pikin anga en mma, Maliya de. Ne wanten wanten den sutu kini a doti, gi a pikin gaandi. Soseefi den puu den sowtu a sowtu dii kado di den be tyai, fu gi a pikin a ini sani. Den be tyai gowtu sani, wan sowtu kandaa fu boon switi sumee anga mile oli fu lobi a sikin. \t и, войдя в дом, увидели Младенцас Мариею, Матерью Его, и, пав, поклонились Ему; и, открыв сокровища свои, принесли Ему дары: золото, ладан и смирну."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne a taa dei, ne a teke moni, ne a gi a man di abi a lanti osu taki: ‘Luku ya! Gaantangi! Luku a man ya bun gi mi, baa? Da efu a moni á sai, da te mi e daai, da mi sa pai yu doo.’ ” \t а на другой день, отъезжая, вынул два динария, дал содержателю гостиницы и сказал ему: позаботься о нем; и если издержишь что более, я, когда возвращусь, отдам тебе."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da kina dei doo baka. Pikinmoo a hii foto booko kon na a Dyu keliki. Mofu be paati, ne den kon aliki Masaa Gadu wowtu. \t В следующую субботу почти весь город собрался слушать слово Божие."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika sama di e wooko anga Dyuweiti, fu toon bun sama gi Masaa Gadu, da den dati fende fuuku, fu di Masaa Gadu be taki, den abi fowtu. Bika sama á de fu wooko anga weiti enke fa a mu de. Bika Masaa Gadu Buku sikiifi taki: “Masaa Gadu fuuku ibii sama taki, den abi fowtu, bika den á poi wooko fini fini anga den weiti fu Mosesi.” \t а все, утверждающиеся на делах закона, находятся под клятвою. Ибо написано: проклят всяк, кто не исполняет постоянно всего, что написано в книге закона."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma namo, da seibin baala be de. A moo gaanwan libi anga wan uman te a dede, a á meke ná wan kodo pikin anga en. \t Было семь братьев: первый взял жену и, умирая, не оставил детей."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Te sama e kosi u, e fuuku u, da u mu begi fu sani waka bun gi den. Soseefi u mu begi bun gi den sama di e du ogii ati sani anga u. \t благословляйте проклинающих вас и молитесь за обижающих вас."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo a bosikopu fu Masaa Gadu taki, a o wooko taanga a Jelusalem Foto. Tuutuu, moo sama e teke a bosikopu, da biibisama e moo ipi naamo. Wan hii kulu begiman fu Dyu keliki seefi teke biibi. \t И слово Божие росло, и число учеников весьма умножалось в Иерусалиме; и из священников очень многие покорилисьвере."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Malita taigi en taki: “Iya, Masaa! Mi e biibi taki yu na a Kelestesi, a Manpikin fu Masaa Gadu di be mu kon a goontapu.” \t Она говорит Ему: так, Господи! я верую, что Ты Христос, Сын Божий, грядущий в мир."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da seigi fu wan sama di e leisi den wowtu di Masaa Gadu puu kon a kiin a ini a buku ya, gi taa sama. Soseefi tu, seigi fu ibii sama, di e aliki anga ala teke den sani di sikiifi ya oli. Bika a ten koosube. \t Блажен читающий и слушающие слова пророчества сего и соблюдающие написанное в нем; ибо время близко."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, da ibii kondee abi lanti fu tii sama. Da ná si den enke noti, fu du sani pasa den mofu. Bika a makiti fu den tii sani, anga ala taki gi taawan de komoto a Masaa Gadu. Taa fasi á de fu fende makiti. \t Всякая душа да будет покорна высшимвластям, ибо нет власти не от Бога; существующие же власти от Бога установлены."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da fu luku fu fende san a paamisi wi, dati ná o meke u naki sen! Bika a soi wi kaba, fa a lobi wi dipi, di a gi wi en Apaiti Jeje. Ne dati tyai lobi kon poti a ini wi ati. \t а надежда не постыжает, потому что любовь Божия излилась в сердца наши Духом Святым, данным нам."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Dii dei langa a tan sondee si, sondee nyan anga ala sondee diingi wataa. \t И три дня он не видел, и не ел, и не пил."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da leti enke fa i si wan sama sa waka pasa a wan opo opo doo go a ini wan osu, da na letiso mi de fu u waka pasa go a ini fu fende a bun solugu fu Gadu. Na mi na a doo fu a koi fu den sikapu fu Gadu. A mi u sa go a ini kon a doo on ten u wani. \t Я есмь дверь: кто войдет Мною, тот спасется, и войдет, и выйдет, и пажить найдет."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma di neti doo, ne Masaa Gadu sende wan Basiya fi en go opo a dunguu osu doo. Ne a puu den apaiti bosikopuman go poti a doose fu a dunguu osu. Ne a taigi den taki: \t Но Ангел Господень ночью отворил двери темницы и, выведя их, сказал:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, da mi e sutu kini gi u Tata, Masaa Gadu a tapu gaandi, fu a hii wooko di a du ya. \t Для сего преклоняю колени мои пред Отцем Господанашего Иисуса Христа,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da a o soi den san na takuudu anga ogii, fu di den á biibi a mi. \t о грехе, что не веруют в Меня;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika mi gi den yu wowtu. Da den teke den. We, den kon sabi kiinkiin tu taki na yu mi komoto. Da den e biibi tu taki na yuseefi be sende mi kon. \t ибо слова, которые Ты дал Мне, Я передал им, и они приняли, и уразумели истинно, что Я исшел от Тебя, и уверовали, что Ты послал Меня."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika mi du a sani ya soi u, fu useefi du e gi taa sama, leti enke fa mi be du en gi u. \t Ибо Я дал вам пример, чтобы и вы делали то же, что Я сделал вам."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma u mu luku bun, fu u á teke a fasi fu den fu libi. Bika den e teke ala sani fu den pooti uman di man dede fika a ganda. Te anga den osu fu den uman ya seefi den e teke. Da anga a takuu ya, den e komoto e go e begi gaan langa begi, fu sama mu si fa den bunbun kisi. We, den sama ya o kisi a moo gaan sitaafu fu Masaa Gadu.” \t которые поедают домы вдов и лицемерно долго молятся; они примут тем большее осуждение."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "“We, leti enke fa Mosesi be meke a kopoo sineki opo poti a hei a ini a sabana, na soseefi den o opo a Manpikin di saka kon toon libisama ya, poti a hei tu. \t И как Моисей вознес змию в пустыне, так должно вознесену быть Сыну Человеческому,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "U go! Mi e sende u go enke te mi be o sende sikapu go a mindii fu takuu meti. \t Идите! Я посылаю вас, как агнцев среди волков."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da fa den de a waka tapu so, ne den e pasa wan peesi de anga wataa. Namo a man daai luku a wataa, ne a akisi taki: “I si enke mi doo peesi fu dopu kaba? Bika luku wataa so!” \t Между тем, продолжая путь, они приехали к воде; и евнух сказал: вот вода; что препятствуетмне креститься?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne den piki en taki: “Wan didibii de a yu tapu. Sama e suku fu kii yu?” \t Народ сказал в ответ: не бес ли в Тебе? кто ищет убить Тебя?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo a komandanti taki: “A bun!” Ne Pawlesi taampu na a taapu anda, da ai wai ana gi den sama fu tan pii. Namo a hii peesi koo, ne a bigin taki. A tongo di a teke taki na den eigi Dyu Tongo. \t Когда же тот позволил, Павел, стоя на лестнице, дал знак рукою народу; и, когда сделалось глубокое молчание, начал говорить на еврейском языке так:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma wi enke Dyusama be tan so fosi u be teke biibi tu. Wi be de enke sama di e taanga yesi gi Masaa Gadu tu. U be e waka a ini ala sowtu takuu losutu di fuu wi ati libisama fasi. Soseefi ala sowtu takuu pakisei. Na so u be gwenti be e meke Masaa Gadu ati boon, fu sitaafu enke ibii taawan di e du den sani ya ete. \t между которыми и мы все жили некогда по нашим плотским похотям, исполняя желания плоти и помыслов, и были по природе чадами гнева, как и прочие,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Di den si a somoko fu a faya ne den bali kee taki: “Ná wan foto be abi balinen enke a gaan foto ya!” \t и, видя дым от пожара ее, возопили, говоря: какой город подобен городу великому!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Na so u o meke wi Masaa Jesesi fende gafanen fu dati. Ma u anda seefi o fende gafa, fu fa Masaa Gadu anga Masaa Jesesi Kelestesi teke gaan bun ati fasi namo luku u anda so. \t да прославится имя Господа нашего Иисуса Христа ввас, и вы в Нем, по благодати Бога нашего и Господа Иисуса Христа."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "“Mi ná o taki langa anga u moo, bika a edeman fu a goontapu ya e kon. Ma a ná abi ná wan taki a mi tapu. \t Уже немного Мне говорить с вами; ибо идет князь мира сего, и во Мне не имеет ничего."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Na so yu kon moo si taki, a bosikopu fu Kelestesi, di wi ya be gi u de na tuutuu sani. \t ибо свидетельство Христово утвердилось в вас, –"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika, san e soi u taki wi lobi useefi? Na te u e waka enke fa Masaa Gadu weiti taki. Bika, fanafu u bigin waka a Jesesi Kelestesi baka, ne a gi u a weiti fi en taki: “U mu lobi useefi!” \t Любовь же состоит в том, чтобы мы поступали по заповедям Его. Это та заповедь, которую вы слышали от начала, чтобы поступали по ней."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da di na sani u e luku fu fende, da a de fanowdu fu tei ati fu oli doo, fu luku Masaa Gadu fu du dati. \t Но когда надеемся того, чего не видим, тогда ожидаем в терпении."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Na dati meke Dyusama mu aliki ya! I denki di i de Dyusama, da i seeka toon bun sama gi Masaa Gadu kaba? Di i abi den weiti, da yu abi ala san de fanowdu gi Masaa Gadu kaba? Di Masaa Gadu e kai yu en foluku, da dati á sai fu gafa i seefi so? \t Вот, ты называешься Иудеем, и успокаиваешь себя законом, и хвалишься Богом,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma namo, di Kownu Helowdesi si taki, den koniman á kon piki en moo enke fa den be taki, ne en ati boon, te ná sipowtu. Ne a sende suudati waka kii ala manpikin, fu tu yali go a ondoo, a Betelehem anga a hii pisiwataa de. Bika den koniman be taigi en taki, na tu yali pasa kaba di den be si a sitali a tapu. \t Тогда Ирод, увидев себя осмеянным волхвами, весьма разгневался, и послал избить всех младенцев в Вифлееме и во всех пределах его, от двух лет и ниже, по времени, которое выведал от волхвов."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika Masaa Gadu seefi nái teli sama fu bigi, efu a koti a maiki a manpeesi, ofu den á koti a maiki a manpeesi. Ma na sama di e libi a hii nyun sowtu libi namo ai teli. \t Ибо во Христе Иисусе ничего не значит ни обрезание,ни необрезание, а новая тварь."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma efu mi de a libi ya doo, toku mi sa du moo ipi wooko gi a Kelestesi. Na dati meke, mi á sabi sowtu se fu teke, dede ofu libi. \t Если же жизнь во плоти доставляет плод моему делу, то не знаю, что избрать."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, di Masaa Jesesi yee san pasa, ne a komoto de. Ne a teke boto koti abaa go a wan peesi, en wawan kodo. Ma di den sama fu kondee anda yee pe a go, ne den booko gwullu waka lontu a soo go ne en baka. \t И, услышав, Иисус удалился оттуда на лодке в пустынное место один; а народ, услышав о том, пошел за Ним из городов пешком."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo di den losi den, ne den gwe a mindii fu den taa biibiwan baka. Ne den taigi den fa bigiman fu Dyu keliki anga gaansama fu paandasi kuutu anga den taki, den á mu kai a nen fu Jesesi moo fu leli sama sani. \t Быв отпущены, они пришли к своим и пересказали, что говорили им первосвященники и старейшины."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da den o deleigi taki: “Masaa á be paamisi fu kon baka, no? We, da, a nái kon moo! Bika senten, ne geebi anga dede sikin fu wi avo mu didon ya ete. Da na goontapu de enke fa a be bigin. Noiti sani sa poi kengi ya.” \t и говорящие: где обетование пришествия Его? Ибо с тех пор, как стали умирать отцы, от начала творения, все остается так же."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika fu tuu! A tuutuu leli di Masaa Gadu puu kon a kiin gi wi ya bigi. Na dati e soi wi fa fu libi fiti Masaa Gadu. A leli ya taki: “Masaa saka kon soi enseefi libisama fasi. Ne a libi wan letiopu fasi anga a Jeje fu Masaa Gadu. Den Engel seefi si, fu kotoigi fi en. En nen bali na ala sowtu nasi mindii. Da den teke biibi fi en na ala se fu goontapu. A subi go teke a dyendee fasi fu Masaa Gadu Kondee.” \t И беспрекословно – великая благочестия тайна: Бог явился во плоти, оправдал Себя в Духе, показал Себя Ангелам, проповедан в народах, принят верою в мире, вознесся во славе."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne ala den fiya feele te, ná sipowtu. Bika den be denki taki, na wan yooka den be e si. \t Они, смутившись и испугавшись, подумали, что видят духа."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo libi daai gi den a Egepte Kondee di somen yali diipi pasa. Sowtu a sowtu Fala-ow kengi komoto na a kownu wooko. Wan doo na a wooko di á be abi bisi anga fa Jowsef be yeepi Egepte Kondee. \t до тех пор, как восстал иной царь, который не знал Иосифа."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "“U dati se, na fu solugu taki, u biibi tan bun doo. Solugu taawan di a Apaiti Jeje poti a u ondoo tu. Wooko anga den enke bun soluguman fu sikapu e luku en sikapu. Bika den waiti sai Masaa Gadu taki, en eigi Manpikin teke dede, fi en buulu pai gi den. \t Итак внимайте себе и всему стаду, в котором Дух Святый поставил вас блюстителями, пасти Церковь Господа и Бога, которую Он приобрел Себе Кровию Своею."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Goontapu seke te, somen geebi pe den be beli sama booko opo. Namo somen sama di den be beli a den geebi de, di be de apaiti fasi gi Masaa Gadu, weki komoto a ini den geebi, kon a libi baka. \t и гробы отверзлись; и многие тела усопших святых воскресли"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, da a masaa be o kon a wan dei, anga wan yuu di a futuboi ya á poti pakisei. Bika a futuboi seefi á sabi on dei a masaa o kon baka. Da a masaa be o meke den doo a futuboi ede. Da a poti en go a pe fu sitaafu den sama di nái teke Masaa Gadu taki. \t то придет господин раба того в день, в который он не ожидает, и в час, в который не думает, и рассечет его, и подвергнет его одной участи с неверными."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Den ati mu taampu kiin, sondee konsensi fonfon. Bika na sowan fasi bun, fu oli a tuutuu leli di Masaa Gadu gi wi. \t хранящие таинство веры в чистой совести."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, da fa a kan taki, u á poi fusutan taki a ná beele mi e taki? U luku bun anga sowda fu den Faliseiman anga den Saduseisama!” \t как не разумеете, что не о хлебе сказал Я вам: берегитесь закваски фарисейской и саддукейской?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Leifi na be a pikin fu Simiyon. Da Simiyon na be a pikin fu Juda. Da Juda na be a pikin fu Jowsef. Da Jowsef na be a pikin fu Yownan. Da Yownan na be a pikin fu Eliyaken. \t Симеонов, Иудин, Иосифов, Ионанов, Елиакимов,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da, sama fu ala den foluku, lo, tongo taki anga ala sowtu a sowtu kondee o si a dede sikin fu den tu kotoigi, na a sitaati tapu, dii dei anga afu langa. Sama ná o wani gi sama pasi fu beli den dede sikin fu den. \t И многие из народов и колен, и языков и племен будут смотреть на трупы их три дня с половиною, и не позволят положить трупы их во гробы."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "A meti di mi be si, sikin pende pende enke bubu. Ma en futu be abi saapu langa nangaa enke tamanuwa . En mofu bigi badyaa enke lew. Namo, a gaanbigi lebi sowtu kaiman gi a meti ya, gaan kaakiti anga a makiti fi en, fu a ligei enke kownu. \t Зверь, которого я видел, был подобен барсу; ноги унего – как у медведя, а пасть у него – как пасть у льва; идал ему дракон силу свою и престол свой и великую власть."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma fu tuu, mi e taigi u taki, Eliya kon kaba. Ma den á be wani sabi en. Ne den du ogii anga en, enke fa den wani. Na soseefi den o du anga a Manpikin di saka kon toon libisama ya tu.” \t но говорю вам, что Илия уже пришел, и не узнали его, а поступили с ним, как хотели; так и Сын Человеческий пострадает от них."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "A kon doo te a Peitilisi fesi, ne ai si sowtu a sowtu fo futu meti, sowtu a sowtu meti di e hali anga bee a doti, sowtu a sowtu foo di e fee a tapu. \t в нем находились всякие четвероногие земные, звери, пресмыкающиеся и птицы небесные."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika efu mi e begi a wan tongo di sama nái fusutan, da mi jeje e begi Masaa Gadu tuu, ma mi seefi nái fusutan. \t Ибо когда я молюсь на незнакомом языке, то хотя дух мой и молится, но ум мой остается без плода."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, a masaa ati boon tee, ne a kai sikowtu kon kisi en tyai go a ini sitaafu osu. Meke a tyai pina anga sitaafu, fu te enke a pai en a lasiti kopoo sensi.” \t И, разгневавшись, государь его отдал его истязателям,пока не отдаст ему всего долга."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Na so den kon doo Jelusalem Foto. Ne den apaiti bosikopuman anga den gaansama fu biibiwan keliki ape puu den moimoi a boto. Ne den taigi denseefi ala fa Masaa Gadu teke den, tyai go wooko a mindii fu taa foluku. \t По прибытии же в Иерусалим они были приняты церковью, Апостолами и пресвитерами, и возвестили все, что Бог сотворил с ними и как отверз дверь веры язычникам."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika den baala fi en seefi á be e biibi en. \t Ибо и братья Его не веровали в Него."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Soseefi Masaa Jesesi taki ete taki: “Ma boiti ala san mi taki de, da wan taa ogii o pasa na a ten de tu, di o dyombo sama. Bika ogii ati sama o kon poli a apaiti peesi fu a Mama Keliki wan tuutuu fasi. Den o kon poti wan sani di á fiti ape. Ala dati o waka enke fa a apaiti takiman fu Masaa Gadu di den e kai Daniyeli be sikiifi a fositen taki, dati musu fu pasa.” A sama di e leisi a sani ya, mu leisi en bunbun fu fusutan san ai leisi. \t Итак, когда увидите мерзость запустения, реченную через пророка Даниила, стоящую на святом месте, - читающий да разумеет, -"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo a hii peesi de pii baka. Ne Pawlesi kai taa biibiwan taki sani fu Masaa Gadu anga den, fu den biibi fende moo kaakiti. Ne a taigi den taki, a o gwe a Masadoniya pisiwataa. Namo a bali adyosi, ne a gwe. \t По прекращении мятежа Павел, призвав учеников и дав им наставления и простившись с ними, вышел ипошел в Македонию."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne, a Engel di meke di fu seibin, kandi di fi en komiki kon a ini a winta a tapu. Ne, wan gaan taanga Tongo taki komoto na a kownu sutuu a ini a osu fu Masaa Gadu taki: “A kaba!” \t Седьмой Ангел вылил чашу свою на воздух: и из храма небесного от престола раздался громкий голос, говорящий: совершилось!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bali ala biibiwan anda wan switi odi a ini a nen fu Masaa gi wi. \t Приветствуйте всех братьев лобзанием святым."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, a nyun sowtu apaiti begiman soi taki, en wooko na wan nyun sowtu apaiti begiman, fu a seefi wooko de tuu. Bika a teke fu meke a ini wan taa lo fu Dyusama doose fu Leifi Lo, di á be de fu wooko anga a apaiti begi tafaa. Noiti bifo apaiti begiman be meke na a lo de, fu e tyai paiman di taawan kon gi Masaa Gadu, go doo Masaa Gadu. \t Ибо Тот, о Котором говорится сие, принадлежал к иному колену, из которого никто не приступ��л к жертвеннику."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne a taigi den taki: “A win ya na mi buulu di sa lon gi somen sama fu meke den anga Masaa Gadu kon bun baka. Disi na wan nyun kuudei di Masaa Gadu o meke anga libisama. Bika na a buulu fu mi o pai fu ala den takuudu anga ogii. \t И сказал им: сие есть Кровь Моя Нового Завета, за многих изливаемая."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Naakolu na be a pikin fu Seluku. Da Seluku na be a pikin fu Lewu. Da Lewu na be a pikin fu Pelegi. Da Pelegi na be a pikin fu Ebeli. Da Ebeli na be a pikin fu Seila. \t Серухов, Рагавов, Фалеков, Еверов, Салин,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "“Ma ná wan sama sabi a yuu di mi o daai kon baka a goontapu. Soseefi, ná wan sama sabi a dei tu. Den Basiya fu Masaa Gadu Kondee á sabi. Da a Pikin seefi á sabi. Ma na a Tata wawan sabi on ten. \t О дне же том, или часе, никто не знает, ни Ангелы небесные, ни Сын, но только Отец."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "A dati meke, wan man e fika en gaansama osu, fu go teke en uman libi. \t Посему оставит человек отца своего и мать"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma den sani ya sikiifi fu u mu biibi taki, Jesesi na a Kelestesi, a Manpikin fu Masaa Gadu. Da te u e biibi so kaba, da u o fende a tego libi, fu di u anga en de wan. \t Сие же написано, дабы вы уверовали, что Иисус есть Христос, Сын Божий, и, веруя, имели жизнь во имя Его."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne a taigi den taki: “Mi du wan gaan ogii! Mi seli wan tuutuu sama sondee fowtu, fu kii towe en buulu.” Namo den piki en taki: “Di yu e kon taigi wi, da san i wani wi mu du? U ná abi bisi anga yu! Na yuseefi mu sabi san fu du anga iseefi.” \t говоря: согрешил я, предав кровь невинную. Они же сказали ему: что нам до того? смотри сам."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne a Basiya piki en taki: “A Apaiti Jeje fu Masaa Gadu o kon a ini yu anga kaakiti, da i sa de anga bee. Da fu di na a Apaiti Jeje o meke i de anga bee, meke den sa kai a pikin ya, Pikin fu Masaa Gadu. A pikin ya libi o seeka de silli apaiti fasi, sondee fowtu gi Masaa Gadu. \t Ангел сказал Ей в ответ: Дух Святый найдет на Тебя, и сила Всевышнего осенит Тебя; посему и рождаемое Святое наречется Сыном Божиим."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da luku! Mi o meke wantu sama di de na a kulu fu saatan kon saka kini a doti a u fesi. Da anga den eigi mofu den musu taki, mi lobi u tuu. Bika den e kai denseefi Dyu, ma den e lei. Na soso ogii ati didibii sama den de. \t Вот, Я сделаю, что из сатанинского сборища, из тех, которые говорят о себе, что они Иудеи, но не суть таковы, алгут, – вот, Я сделаю то, что они придут и поклонятся пред ногами твоими, и познают, что Я возлюбил тебя."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "“Efu Masaa Gadu e wooko a taa foluku ya so, da sama á poi peefuu taki, wi á mu dopu den! Bika ne en gi den a seefi Apaiti Jeje di a be gi u enke Dyusama tu.” \t кто может запретить креститься водою тем, которые,как и мы, получили Святаго Духа?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma di Peitilisi daai luku baka, ne a si taki a bakaman fu Masaa Jesesi di a be lobi te, e waka ne en baka tu. Da na a seefi bakaman fu Masaa Jesesi ya be sidon koosube fu Masaa Jesesi di den be e nyan a Pasika Piisii na a neti, di a be akisi en taki: “Masaa, sama na a sama di o seli yu?” \t Петр же, обратившись, видит идущего за ним ученика,которого любил Иисус и который на вечери, приклонившись к груди Его, сказал: Господи! кто предаст Тебя?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "A á mu de wan wooko fu sidon enke basi a taawan tapu. Ma meke den sa luku yu, fu si a leti fasi fu libi so tu. \t и не господствуя над наследием Божиим , но подавая пример стаду;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Na dati meke mi waka lontu somen peesi anga a wooko ya. Da na dati e tapu mi, fu kon luku u de. Ma a ná enke mi nái denki naamo, fu kon luku, u fu Loma Foto de! \t Сие-то много раз и препятствовало мне придти к вам."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne a Jeje fu Masaa Gadu kon a mi tapu wan apaiti fasi. Ne a Engel tyai mi gwe a wan gaan hei mongo tapu. Ne a soi mi a apaiti foto, Jelusalem. A saka komoto a tapu, a pe Masaa Gadu e tan, e kon. \t И вознес меня в духе на великую и высокую гору, и показал мне великий город, святый Иерусалим, которыйнисходил с неба от Бога."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne, mi yee a tongo fu tyaipi sama. A be gei a balibali fu wan gaan sula anga a balibali fu gaan donduu. Den taki: “Haleluya! Bika Masaa, wi Gadu di abi ala makiti e tii now enke kownu. \t И слышал я как бы голос многочисленного народа, как бы шум вод многих, как бы голос громов сильных, говорящих: аллилуия! ибо воцарился Господь Бог Вседержитель."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, da fa mi e libi so? Bika mi e libi wan fasi di miseefi e buuse fu libi. Dipi fu mi ati, da mi e angii fu libi wan taa fasi, di miseefi á poi. \t Ибо не понимаю, что делаю: потому что не то делаю, что хочу, а что ненавижу, то делаю."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, bakadati, ne mi si wan gaan foondoo maiki a tapu. Mi si wan uman. Da a wei a san enke koosi, da a mun de ne en ondoo futu. A wei wan kownu ati ne en ede. A ati ya, meke anga twalufu sitali. \t И явилось на небе великое знамение: жена, облеченная в солнце; под ногами ее луна, и на главе ее венец из двенадцати звезд."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma u be daai tumisi langa na a Bun Kibii Lampeesi de. A gaan Paadon Dei pe Dyusama e begi paadon be kai pasa kaba. Namo Pawlesi gi den taawan wan wasikoi. \t Но как прошло довольно времени, и плавание было уже опасно, потому что и пост уже прошел, то Павел советовал,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Masaa Jesesi piki den taki: “Den sowtu takuu jeje ya nái gwe efi i á de sondee nyan fu begi Masaa Gadu.” \t И сказал им: сей род не может выйти иначе, как от молитвы и поста."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "“Meke den sama fu Siyon sabi taki, a kownu fu den e kon. Ai kon a den anga ala gaan saka fasi a wan buliki tapu.” \t Скажите дщери Сионовой: се, Царь твой грядет к тебе кроткий, сидя на ослице и молодом осле, сыне подъяремной."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da koosube fu pe den be sipikii Masaa Jesesi, wan dyali be de. Da wan nyunyun geebi be de a ini a dyali ya, pe den á be beli ná wan sama ete. \t На том месте, где Он распят, был сад, и в саду гроб новый, в котором еще никто не был положен."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma u kon fu akisi yu wan sani. Taigi u, efu a de fanowdu fu u pai a moo gaan kownu a Loma Foto, a lantimoni.” \t позволительно ли нам давать подать кесарю, или нет?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma a mu lobi fu du soso bun. En osu doo mu opo gi taawan. A mu e libi fiti Masaa Gadu. A mu de letiopu fasi. A mu e wooko anga bunbun fusutan. A mu poti ede bun tu. \t но страннолюбив, любящий добро, целомудрен, справедлив, благочестив, воздержан,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da u sa piki mi de baka taki: “Fa weiti di bun sa tyai paati gi wi anga Masaa Gadu.” Ma kaba wanten anga a denki de! Bika na a ogii fu mi ati e tyai a paati de. A ogii de bigi! Bika fa weiti e bali mi seefi, ma mi e tan taanga yesi ete. Na so a bun weiti daai e soi, fa a ogii fu mi ati taanga tuutuu. \t Итак, неужели доброе сделалось мне смертоносным? Никак; но грех, оказывающийся грехом потому, что посредством доброго причиняет мне смерть, так что грех становится крайне грешен посредством заповеди."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "A moo bun gi sowan sama efu den tei wan gaanbigi siton ne en neki, da den tyai en go iti a ini ze, moo enke pe fu a koli wan fu den mofinawan ya puu a Masaa Gadu pasi, fu go du ogii. \t лучше было бы ему, если бы мельничный жернов повесили ему на шею и бросили его в море, нежели чтобы он соблазнил одного из малых сих."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "“We, u yee a taki na libisama meke a Mama Keliki osu fu den Dyu. Da a sa booko en, da a meke en baka a ini dii dei, sondee fu libisama ana. Disi a ná sama taigi wi. Na useefi yee anga u yesi.” \t мы слышали, как Он говорил: Я разрушу храм сей рукотворенный, и через три дня воздвигну другой, нерукотворенный."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne den piki taki: “Iya! Gaaman Pilatesi.” Ma di a yee taki na a pisiwataa fu Helowdesi a komoto, ne a sende Masaa Jesesi go a Kownu Helowdesi, di be de a Jelusalem a yuu ten de. \t И, узнав, что Он из области Иродовой, послал Его к Ироду, который в эти дни был также в Иерусалиме."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika mi o sende yu go soi taa foluku, sani fu Masaa Gadu. Da den o komoto na a dunguu peesi pe den nái si dati. Na so den o daai komoto a didibii ondoo, meke Masaa Gadu wooko a den tapu. Da a o gi den paadon, fu ala takuudu anga ogii. Na so denseefi sa fende wan pisi, fu a gaan bun, di ala apaiti sama di e biibi mi, o fende.’ ” \t открыть глаза им, чтобы они обратились от тьмы к свету и от власти сатаны к Богу, и верою в Меня получили прощение грехов и жребий с освященными\"."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Simon anga den taa bakaman e suku pe a de. \t Симон и бывшие с ним пошли за Ним"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da te taawan de a fuka, da teke tyali ati fasi yeepi en. Da u e du san Kelestesi wani de. \t Носите бр��мена друг друга, и таким образом исполните закон Христов."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma mi o tan sondee fu u anda solugu mi anga moni. Bika mi á wani sama teke mi teli anga leti enke mi anga den di e du dati ape na a wan. \t чтобы не дать повода ищущим повода, дабы они, чем хвалятся, в том оказались такими же , как и мы."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne den taigi en taki: “U komoto a wan man den e kai Koneilisi, wan ofisii fu suudati. A de wan letiopu man, di e lesipeki a Gadu fu Dyusama. Ala Dyusama sabi anda fa ai libi bun anga Dyusama. Masaa Gadu sende wan apaiti Masaa Gadu Kondee Basiya go taigi en, fu sende kai yu, fu aliki ala san yu o taigi en.” \t Они же сказали: Корнилий сотник, муж добродетельный и боящийся Бога, одобряемый всем народом Иудейским, получил от святаго Ангела повеление призвать тебя в дом свой и послушать речей твоих."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, yu á be e koti anga Masaa Gadu. Da a libi fi en á be de a yu. Da yu be e teli fu dedewan kaba. Bika yu á be e teke en taki. Ma yu be de anga takuudu anga ogii. \t И вас, мертвых по преступлениям и грехам вашим,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Soso soi namo taki, i wani gi, da gi san i poi gi, da ai piisii Masaa Gadu kaba. Ma a ná enke sama mu gi sani pasa san a poi. \t Ибо если есть усердие, то оно принимается смотря по тому, кто что имеет, а не по тому, чего не имеет."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, ne Masaa Jesesi taigi den taki: “U si a neti ya? U ala fiya o lowe gwe fika mi, enke fa Masaa Gadu Buku taki. Bika a sikiifi taki: ‘Te mi o kii a soluguman fu den sikapu, da ala den sikapu o lon panya panya gwe na ala se.’ \t Тогда говорит им Иисус: все вы соблазнитесь о Мне в эту ночь, ибо написано: поражу пастыря, и рассеются овцы стада;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, na so a de tuu! Ma Dafeti seefi sikiifi wan sani a wan pisi fu Masaa Gadu Buku. A sikiifi taki: ‘Masaa Gadu taigi mi Masaa taki: “Sidon a mi leti ana se ya, \t а сам Давид говорит в книге псалмов: сказал Господь Господу моему: седи одесную Меня,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma now, ne Simon Peitilisi akisi en taki: “Masaa! On pe yu e go?” Ma Masaa Jesesi piki en taki: “Yu á poi kon anga mi a leisi di mi e go ya. Ma bakaten, da i sa go anga mi.” \t Симон Петр сказал Ему: Господи! куда Ты идешь? Иисус отвечал ему: куда Я иду, ты не можешь теперь за Мною идти, а после пойдешьза Мною."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo Abalaham biibi dati! Ma sani be lontu en, di be sa meke a lasi ati. A be de sondee pikin ete. A be gaandi pasa a yali fu meke pikin kaba. Bika ete wan yali, da a be tapu wan ondoo yali. En uman Sala seefi yali be gaandi pasa, fu oli bee, lasitan fu meke pikin. \t И, не изнемогши в вере, он не помышлял, что тело его, почти столетнего, уже омертвело, и утроба Саррина в омертвении;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, na soseefi u Tata, a tapu anda tan tu. Bika a á wani ná wan fu den pikin ya mu go lasi.” \t Так, нет воли Отца вашего Небесного, чтобы погиб один из малых сих."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Meke mi akisi u. Fu taigi wan sama taki, a kisi paadon fi en takuudu anga ogii, efu fu taigi en taki, ‘Opo taampu waka!’ on di moo taanga? \t ибо что легче сказать: прощаются тебе грехи, или сказать: встань и ходи?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "A dati meke, u mu e poti pakisei a san u be leli na a bigin fu a biibi. Bika efu u du dati, da u o tan a ini Masaa Gadu Manpikin anga Masaa Gadu seefi, a Tata. \t Итак, что вы слышали от начала, то и да пребывает в вас; если пребудет в вас то, что вы слышали от начала, то и вы пребудете в Сыне и в Отце."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da a sa fika en mma anga en dda a wanse, sondee fu solugu. Da anga ala den gwenti di den gaansama fika gi u, u e wai Masaa Gadu weiti poti a wanse. \t тот может и не почтить отца своего или мать свою; таким образом вы устранили заповедь Божию преданием вашим."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Masaa Jesesi piki en taki: “We, uman, a sama di i kai de, ne en i si e taki anga yu ya.” \t Иисус говорит ей: это Я, Который говорю с тобою."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne a lon go kai sutu kini a Masaa Jesesi fesi, fu soi en lesipeki. Ne a gi Masaa Jesesi daa fu a bun di a du gi en. A man ya, na be wan sama fu Samaliya. \t и пал ниц к ногам Его, благодаряЕго; и это был Самарянин."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "A de gi u ala, di Masaa Gadu poti wan apaiti fasi a Kolose Foto anda anga biibiwan di poti fitoow doo, fu du san a Kelestesi taki. We, da meke u Tata, Masaa Gadu teke gaan bun ati fasi luku u de. Soseefi, meke u ati de switi. \t находящимся в Колоссах святым и верным братиям во Христе Иисусе:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne a taa dei fuuku mamanten, ne den komoto a Kayafasi, ne den tyai Masaa Jesesi go a Gaaman Pilatesi osu. Ma den edeman fu den Dyu seefi á go a ini a gaaman osu. Bika den be wani oli den seefi kiin, enke fa a leli fu den be taki. Bika den be wani nyan a Pasika. Na fu dati ede meke Gaaman Pilatesi komoto kon a den a doose. Ne a akisi den taki: “We, on sowtu ogii a sama ya du, meke u e tyai en kon a mi?” \t От Каиафы повели Иисуса в преторию. Было утро; и они не вошли в преторию, чтобы не оскверниться, но чтобы можно было есть пасху."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma efu u á gi paadon, da u Tata a tapu ná o gi u paadon fu den ogii di u du tu.” \t Если же не прощаете, то и Отец ваш Небесный не простит вам согрешений ваших."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma a subi go doo a dyendee peesi fu Masaa Gadu a tapu anda pe sama fi en e dede komoto ya go. San a miti anga san a yee anda foondoo te, ne fasi á de ya fu poi taki dati. Da a á sabi fa fu soi taawan ala dati. \t что он был восхищен в рай и слышал неизреченные слова, которых человеку нельзя пересказать."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, ne wantu fu den bakaman fi en akisi den na den taki, san na a sani di a taki de taki: “Pikinso moo, da u ná o si mi moo? Ma, pikinso moo, da u o si mi baka? Bika mi e go a mi Tata?” \t Тут некоторые из учеников Его сказали один другому: что это Он говорит нам: вскоре не увидите Меня, и опять вскоре увиди��е Меня, и: Я иду к Отцу?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Na so paati kon a den mindii. Den naki paati anga ala sitee. Ma fosi den gwe, ne Pawlesi taigi den taki: “Na tuu sani Masaa Gadu be meke en Apaiti Jeje be piki Jesaja, enke en apaiti takiman a fositen, fu sikiifi. \t Будучи же не согласны между собою, они уходили, когда Павел сказал следующие слова: хорошо Дух Святый сказал отцам нашим через пророка Исаию:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ala sama di biibi dati, da Masaa Gadu o teli en fu leti sama. U ala e angii fu dati, ma noiti dati be o poi pasa winsi u suku fu oli weiti di Mosesi fika gi u seefi. \t и во всем, в чем вы не могли оправдаться законом Моисеевым, оправдывается Им всякий верующий."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Juda na be a pikin fu Jakopu. Da Jakopu na be a pikin fu Isaki. Da Isaki na be a pikin fu Abalaham. Da Abalaham na be a pikin fu Telaki. Da Telaki na be a pikin fu Naakolu. \t Иаковлев, Исааков, Авраамов, Фаррин, Нахоров,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne den teke wan pisi fu Gadu wowtu, di Jesaja, wan fositen apaiti takiman fu Masaa Gadu sikiifi, ne den langa gi en. Ne a opo en, ne a leisi a pisi di sikiifi taki: \t Ему подали книгу пророка Исаии; и Он, раскрыв книгу, нашел место, где было написано:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne den taigi en taki: “Mesiti! Luku ya! U abi tu fetihow ya kaba.” Ne Masaa Jesesi piki den taki: “A sai. Meke u fika a toli fosi.” \t Они сказали: Господи! вот, здесь два меча. Он сказал им: довольно."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Den tan ete wantu dei anga den de. Ne den yuu doo fu gwe. Namo den biibiwan de sende den gwe baka a den di be sende den kon de. Den go poti den a boto, fu bali adyosi taki, meke Masaa Gadu seigi a waka fu den. \t Пробыв там некоторое время, они с миром отпущены были братиями к Апостолам."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Babilon booko, bika ala den foluku diingi a win fu a gaan takuu motyo libi fi en. Soseefi den kownu fu goontapu be motyo anga en tu. Soseefi den wenkiiman fu goontapu be kon gudu, fu di Babilon be abi giili ati fu suku tyaipi dii sani.” \t и цари земные любодействовали с нею, и купцы земные разбогатели от великой роскоши ее."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da, te a kon, da a sa soi kondee san na takuudu anga ogii. Da a o soi den san na a leti fasi fu libi anga fa Masaa Gadu o sitaafu libisama. \t и Он, придя, обличит мир о грехе ио правде и о суде:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da baka di Masaa Jesesi kaba deesi den sama, ne a opo ede luku den bakaman fi en. Ne a taigi den taki: “Seigi fu u di de enke mofinawan. Bika u o fende a bun di de a ini a Nyun Tii fu Masaa Gadu. \t И Он, возведя очи Свои на учеников Своих, говорил: Блаженны нищие духом, ибо ваше есть Царствие Божие."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo, ne Masaa Jesesi koti a toli. Ne a akisi den taki: “San u pakisei a gaan masaa o du, te enseefi o kon a den sama ya?” \t Итак, когда придет хозяин виноградника, что сделаетон с этими виноградарями?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "“A sani ya de enke wan sama di go a taa kondee. Da di ai gwe, ne a fika den wookoman fi en a baka fu luku en osu gi en. Da iniiwan fu den wookoman abi en wooko di a mu du. Ne a taigi a wakitiman taki: ‘Oli a waki bun. Da e luku on ten mi o kon baka. Bika yu á sabi on dei mi o kon kaba.’ \t Подобно как бы кто, отходя в путь и оставляя дом свой, дал слугам своим власть и каждому свое дело, и приказал привратнику бодрствовать."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "U o fusutan ala sani de namo. Da te Masaa Jesesi o kon baka, da u anda o poi poolo gafa fa wi dise be wooko. Wi ya seefi o poi poolo anga u de tu. \t так как вы отчасти и уразумели уже, что мы будем вашею похвалою, равно и вы нашею, в день Господа нашего Иисуса Христа."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ai naki den gaan kownu puu a den kownu sutuu. Ma ai opo den saka fasi sama kon poti hei. \t низложил сильных с престолов, и вознес смиренных;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne den bakaman piki en taki: “We, u yee son sama e taki, yu na Johanisi a Dopuman. Ne en weki baka komoto a dede. Taawan e taki, yu na Eliya, a apaiti takiman fu Masaa Gadu a fositen. Taawan e taki, yu na Jelemija ofu wan fu den taa apaiti takiman fu Masaa Gadu. Ne en weki a dede kon a libi ya baka.” \t Они сказали: одни за Иоанна Крестителя, другие за Илию, а иные за Иеремию, или за одного из пророков."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma namo, ne den Dyu bigin sitee anga denseefi. Den taki: “Fa a sa gi wi en sikin dugu dugu meti fu nyan?” \t Тогда Иудеи стали спорить между собою,говоря: как Он может дать нам естьПлоть Свою?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da seigi fu den sama di e tuka anga ala sowtu tesi, ma den e oli biibi pasa den! Bika Masaa Gadu o gi i libi fu tego makandii anga enseefi, enke fa a paamisi ala sama di lobi en. \t Блажен человек, который переносит искушение, потому что, быв испытан, он получит венец жизни, который обещал Господь любящим Его."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "A dda e poti wookoman na a pikin tapu seefi, fu leli en waka, anga fu luku en. Soseefi wookoman di abi fusutan fu tii a gudu. Ma te a dei doo pe a dda fii taki, en pikin bigi, da ai poti a gudu ne en ana, fu de basi fi en. \t он подчинен попечителям и домоправителям до срока, отцом назначенного ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika useefi sabi taki, a o doo wan dei, te fu sama membee. Dati o pasa enke fa fufuuman e kon a neti haa, fosi fu sama poti pakisei. \t ибо сами вы достоверно знаете, что день Господень такпридет, как тать ночью."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika senten a fosi dei di u toon biibisama, ne u yeepi a wooko ya wanten ala sowtu fasi, fu meke a Bun Nyunsu paati moo anga moo. Te enke tide ete, u e du dati go doo. \t за ваше участие в благовествовании от первого дня дажедоныне,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Di den doo anda, ne den subi go a tapu sodoo na a kambaa pe den be e tan na a yuu di den de a Jelusalem Foto de. Den be de ape: Peitilisi Johanisi Jakowbesi Andeleyasi Filipi Towmasi Baatomeyosi Mateyesi Jakowbesi, a manpikin fu Alefeyosi Simon Selotu Judasi, a manpikin fu Jakowbesi. \t И, придя, взошли в горницу, где и пребывали, Петр и Иаков, Иоанн и Андрей, Филипп и Фома, Варфоломей и Матфей, Иаков Алфеев и Симон Зилот, и Иуда, брат Иакова."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da a Jeje fu Masaa Gadu kon a Sakalia tapu, ne a taki wan bosikopu fu Masaa Gadu. \t И Захария, отец его, исполнился Святаго Духа ипророчествовал, говоря:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma den á beli anda. Den be e kon beli a pe den be komoto a Sikem Kondee na a gaan siton olo pe Abalaham be e beli en famii. A be bai dati a den manpikin fu Hemoli.” \t и перенесены были в Сихем и положены во гробе, который купил Авраам ценою серебра у сынов Еммора Сихемова."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, ne a man piki taki: “Ala den weiti de, na sani di mi e oli. Da san fika moo fu mi du, boiti dati?” \t Юноша говорит Ему: все это сохранил я от юности моей; чего еще недостает мне?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "San pasa ya seke den biibisama anga ibii taawan di yee dati. A gi den feele, fu moo lesipeki Masaa Gadu. \t И великий страх объял всю церковь и всех слышавших это."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne di den doo Gaaman Pilatesi, ne den taigi en taki: “Gaaman Pilatesi, a man ya e leli den sama fu a kondee sani fu daai den ede. A taigi u taki, u á mu pai a moo gaan kownu a Loma Foto, a lantimoni. Soseefi a taki, en na a Kelestesi, a Kownu di Masaa Gadu be paamisi, fu sende kon gi u.” \t и начали обвинять Его, говоря: мы нашли, что Он развращает народ наш и запрещает давать податькесарю, называя Себя Христом Царем."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Sonde enke fosi dei fu a wiki, ne u booko a beele fu nyan denki Masaa Jesesi. Namo Pawlesi teke ten e taki anga den biibiwan de te enke mindii neti. A be wani kaba taki ala san a abi. Bika a be poti fu gwe de tamaa mamanten. \t В первый же день недели, когда ученики собрались для преломления хлеба, Павел, намереваясь отправиться в следующий день, беседовал с ними и продолжил слово до полуночи."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne di mi mokisa libi anga Kelestesi so, meke mi nái teli ala fa Dyuweiti e leli mi moo fu meke mi kon de bun gi Masaa Gadu. Ma na mi biibi na a wooko di Kelestesi du namo tyai mi kon de bun kaba. \t и найтись в Нем не со своею праведностью, которая от закона, но с тою, которая через веру во Христа, с праведностью от Бога по вере;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da fa i sa taigi i baala taki: ‘Baala! Kon mi puu a pikin mbalu a ini yu ain gi yu.’ Ma wan gaan gobo de a ini iseefi ain? \t Или как скажешь брату твоему: „дай, я выну сучок из глаза твоего\", а вот, в твоем глазе бревно?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Tuutuu lobi noiti e kaba. Ma fu de apaiti takiman sa kaba wan dei. Sowtu a sowtu tongo taki seefi sa kaba tu. Apaiti sabi fu Masaa Gadu bosikopu seefi tu. \t Любовь никогда не перестает, хотя и пророчества прекратятся, и языки умолкнут, и знание упразднится."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "“U aliki mi bun! Meke u taki wan fu u abi wan ondoo sikapu. Ne i tyai den go poti a sabana fu den nyan. Ne wan fu den komoto a den taawan mindii go lasi, san yu o du? Yu ná o seeka den taa neigintenti a neigin te a kaba, da i go suku awan kodo di lasi fu te i fende en, no? \t кто из вас, имея сто овец и потеряв одну из них, не оставит девяноста девяти в пустыне и не пойдет за пропавшею, пока не найдет ее?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika miseefi na wan ofisii fu suudati di abi sama a mi ondoo. Ma na soseefi mi abi sama a mi tapu enke basi. Da efu mi sende wan fu den futuboi fu mi taki: ‘Go so!’ Da a musu fu go. Efu mi kai en taki: ‘Kon!’ Da wanten a musu fu kon. Te mi sende den taki: ‘U du dati!’ Da wanten den e du en tu. Soseefi mi sabi taki, efu yu, Masaa Jesesi, taki wan wowtu, da a musu pasa enke fa yu taki.” \t Ибо я и подвластный человек, но, имея у себя в подчинении воинов, говорю одному: пойди, и идет; и другому: приди, и приходит; и слуге моему: сделай то, и делает."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika den hei apaiti begiman anga den Faliseiman be poti taki, efu wan sama sabi pe a de, den mu taigi den, fu den go kisi en. \t Первосвященники же и фарисеи дали приказание, что если кто узнает, где Он будет, то объявил бы, дабы взять Его."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma den sama ya mu sabi taki, den á bigi doo Engel seefi. Ne den Engel e taampu a wi Masaa fesi, sondee fu peefuu saanti taa jeje sani de. \t тогда как и Ангелы, превосходя их крепостью и силою, не произносят на них пред Господом укоризненного суда."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma, da a be de so taki, te a Pasika Fesa doo, da a gaaman be abi a gwenti, fu puu wan sama di lanti wani, a dunguu osu gi den. \t На праздник же Пасхи правитель имел обычай отпускать народу одного узника, которого хотели."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, ne di den tu sama gwe, ne den tyai wan babawman kon a Masaa Jesesi, fu a deesi en tu. Bika wan takuu jeje be de na a sama ya tapu, e tapu en mofu fu a á poi taki. \t Когда же те выходили, то привели к Нему человека немого бесноватого."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Masaa Jesesi taigi den taki: “A Nyun Tii fu Masaa Gadu de enke, te wan goonman, go a goon wan dei, go paandi sii. Di a paandi den sii, te a kaba, ne a go fi en a kondee baka. \t И сказал: Царствие Божие подобно тому, как если человек бросит семя в землю,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "U bidiigiman u! Puu a gaan gobo a ini iseefi ain fosi, da i sa si kiin fu puu a pikin mbalu di de a ini i baala ain gi en!” \t Лицемер! вынь прежде бревно из твоего глаза и тогда увидишь, как вынуть сучок из глаза брата твоего."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma a be musu fu waka pasa na a pisi kondee di en e kai Samaliya fosi a be doo Galileya. \t Надлежало же Ему проходить через Самарию."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma mi sa piki dati taki: “Ai tyai wini gi Dyusama. Bika luku den dyendee di a du gi den kaba! Na den ana a poti wowtu di a taki, fu tyai lontu goontapu.” \t Великое преимущество во всех отношениях, а наипаче в том , что имвверено слово Божие."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma mi, te den sa opo mi, da mi sa ali ala sama kon a mi.” \t И когда Я вознесен буду от земли, всех привлеку к Себе."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne a teke den seibin beele anga den fisi. Ne a gi Masaa Gadu daa, te a kaba. Ne a booko den beele anga den fisi pisipisi, gi den bakaman, fu go paati gi den somen sama. \t И, взяв семь хлебов и рыбы, воздалблагодарение, преломил и дал ученикам Своим, а ученики народу."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Wi taampu a Kelestesi peesi, fu wooko. U anda sabi dati. Ma son sama á wani teke dati. Da ala yuu wi de a dede mofu, ma Masaa Gadu e oli u a libi. U e teke fonfon, ma kii fu wi á poi fende peesi! \t мы неизвестны, но нас узнают; нас почитают умершими, новот, мы живы; нас наказывают, но мы не умираем;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "“Ne a de ape, te wan pisi, ne a kisi enseefi. Ne a taki: ‘San! Na mi kon tan so? Mi, di mi dda abi onmen tenti wookoman e gi nyanyan den e nyan, te den bee fuu. Ne na mi kon tan ya e pina a pina ya? \t Придя же в себя, сказал: сколько наемников у отца моего избыточествуют хлебом, а я умираю от голода;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Den seeka den anga san den abi fanowdu, fu gwe. Ne den pasa a pisiwataa fu Finisiya anga Samaliya tu. Den e taigi biibiwan di den miti, fa Masaa Gadu e wooko anga taa foluku. A opo pasi fu den teke biibi tu. Ai switi gi den di e yee en. \t Итак, быв провожены церковью, они проходили Финикию и Самарию, рассказывая об обращении язычников, и производили радость великую во всех братиях."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo a denki kon a mi, fu san Masaa Jesesi be taigi wi taki, Johanisi be e dopu sama anga wataa. Ma mi o dopu biibiwan anga a Apaiti Jeje. \t Тогда вспомнил я слово Господа, как Он говорил: „Иоанн крестил водою, а вы будете крещены Духом Святым\"."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, ne Masaa Jesesi de fi en, e koi na den baikon fu a Mama Keliki di den be e kai a Baikon fu Salomo. \t И ходил Иисус в храме, в притворе Соломоновом."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika a nyun sikin a tapu na wi osu fu teke wi anda. Na dati meke u ná o tan anda enke u mankei sani enke sikin fu wei tapu useefi. Kweti! \t только бы нам и одетым не оказаться нагими."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da wi di a kai kon toon fi enseefi ain sa moo kiin. Da u ati o opo fu sabi a foondoo fasi di u mu luku en, fu tyai wi. Soseefi fa san a poti fu gi sama fi en bakaten foondoo tuutuu. \t и просветил очи сердца вашего, дабы вы познали, вчем состоит надежда призвания Его, и какое богатство славного наследия Его для святых,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, na fu dati ede meke den Faliseiman anga den apaiti begiman fu a Mama Keliki, kai wan gaan kuutu makandii, anga a Dyulanti di e kuutu sani. Ne den e akisi taki: “San wi mu du? We, bika a sama e du somen somen foondoo foondoo wooko. \t Тогда первосвященники и фарисеи собрали совет и говорили: что нам делать? Этот Человек много чудес творит."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da, a tee fu a gaanbigi lebi sowtu kaiman, ali wan fu ibii dii sitali fu tapu tyai gwe, ne a towe den kon a goontapu. Ne a gaanbigi lebi sowtu kaiman, go taampu na a uman di be mu meke a pikin fesi, fu te a pikin be meke, fu a be sa nyanmi en. \t Хвост его увлек с неба третью часть звезди поверг их на землю. Дракон сей сталперед женою, которой надлежало родить, дабы, когда она родит, пожрать ее младенца."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, Titesi seefi di e yeepi mi wooko na wan lala Giiki sama. Da den be sa sende en go koti maiki a manpeesi taki, na so namo a sa poi kon toon bun sama gi Masaa Gadu. Ma kweti! \t Но они и Тита, бывшего со мною, хотя и Еллина, не принуждали обрезаться,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne a de te wan pisi, ne a taki: “Mi sabi kaba san mi o du. Mi o booko den pikin osu fu mi puu, da mi meke moo gaanwan fu poti a nyanyan anga a gudu fu mi. \t И сказал: вот что сделаю: сломаю житницы мои и построю большие, и соберу тудавесь хлеб мой и все добро мое,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne baka di a taki a sani ya, ne a taigi den bakaman fi en taki: ‘A mati fu wi, Lasalesi siibi. Ma mi e go anda fu weki en.’ ” \t Сказав это, говорит им потом: Лазарь, друг наш, уснул; но Я иду разбудить его."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Peitilisi bali taki: “A ná tuu! Yu e lei gi mi.” Ne ala den sama di be taampu de bali taki: “Eeye! Yu na wan fu den bakaman fu a man Jesesi! Yu na wan Galileya sama.” \t Он опять отрекся. Спустя немного, стоявшие тут опять стали говорить Петру: точно ты из них; ибо ты Галилеянин, и наречие твое сходно."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Wi ya eigi yesi be yee fa a Tongo be piki gi en gaandi so. U be taampu anga en, na a apaiti mongo pe Masaa Gadu be soi wi en gaan dyendee fasi. \t И этот глас, принесшийся с небес, мы слышали, будучи с Ним на святой горе."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, Maliya! Fu di i du san Masaa Gadu wani, da i sa fende seigi ne en. Bika ala den sani di a taigi yu de, o pasa tuu.” \t И блаженна Уверовавшая, потому что совершится сказанное Ей от Господа."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da solanga mi de a goontapu, mi na a leti fu goontapu.” \t Доколе Я в мире, Я свет миру."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne di Masaa Jesesi yee den bali so, ne a daai luku den. Ne a taki: “Kee! A tyali fu den sama de, baa? Ma u sabi san? U go a den apaiti begiman na a Mama Keliki, meke den si taki u kon bun tuu.” Ne den teke pasi e go a apaiti begiman. A di den waka te wan pisi, ne den sikin kon bun kelle. A gwasi siki gwe komoto a den sikin. \t Увидев их , Он сказал им: пойдите, покажитесь священникам. И когда они шли, очистились."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da wi mokisa libi anga a Kelestesi Jesesi ya, di u teke biibi fitoow en. Na dati meke u ná abi fu pantan moo fu Masaa Gadu, bika wi doo peesi fu diipi go doo en fesi. \t в Котором мы имеем дерзновение и надежный доступчерез веру в Него."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Dini falisi gadu Obiya ofu tofuu fasi, fu fuuku taawan Feyanti fasi Kwali Bigi ain fu sama sani Kaakeli feti anga taawan Meke paitei, fu sitee anga taawan Suku wini fi i wawan namo Go teke kulu, fu dini falisi sani \t идолослужение, волшебство, вражда, ссоры, зависть, гнев, распри, разногласия,(соблазны), ереси,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo Masaa Jesesi saka a pikin mongo kon a ondoo baka. Da tyaipi sama be de ne en baka e waka. \t Когда же сошел Он с горы, за Ним последовало множество народа."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika den sani di mi e leli, a ná mi seefi sani. Ma na mi Tata di sende mi kon, ne enseefi be taigi mi san mi mu taki anga fa mi mu taki den. \t Ибо Я говорил не от Себя; но пославший Меня Отец, Он дал Мне заповедь, что сказать и что говорить."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Di a kaba soi den so, ne a hii peesi de pii. Namo Balnabasi anga Pawlesi teke soi den ala fa Masaa Gadu wooko anga den a mindii fu taa foluku. A meke den du somen foondoo sani soi enke maiki taki, a de anga den. \t Тогда умолкло все собрание и слушало Варнаву и Павла, рассказывавших, какие знамения и чудеса сотворил Бог через них среди язычников."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da na so a o go yeepi a foluku fu Islayeli Kondee baka. Bika a apaiti takiman be sikiifi piki fu dati taki: “A Masaa fu yeepi Islayeli Kondee o saka komoto a Siyon a tapu. Da a o meke a paansu sama fu Jakopu kaba anga a dini fu falisi sani, di á de Gadu. \t и так весь Израиль спасется, как написано: придет от Сиона Избавитель, и отвратит нечестие от Иакова."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma saide mi ati á be kaba sidon de! Bika mi lobi biibi baala Titesi á be kon doo mi ete fu soi fa ai go anga u anda. Da mi be e booko ede fu u ede, meke mi be bali adyosi de pasa go doo Masadoniya. \t я не имел покоя духу моему, потому что не нашел там брата моего Тита; но, простившись с ними, я пошел в Македонию."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "A hii toli di pasa, da mi Pawlesi kai miseefi anga Apolos nen, fu soi fa u á mu pasa a maiki di sikiifi a Masaa Gadu Buku fu keli sama. A taki: “Ná keli taawan poti a hei ofu poti lagi, wan fasi di á fiti Masaa Gadu.” Da u á sa poi gafa useefi fu dati tu. \t Это, братия, приложил я к себе и Аполлосу ради вас, чтобы вы научились от нас не мудрствовать сверх того, что написано, и не превозносились один перед другим."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da di Masaa Jesesi komoto a Joodani Liba pe den dopu en, da a Jeje fu Masaa Gadu be de ne en tapu wan taanga fasi. Ne a tyai en gwe a ini a gaan sabana ini. \t Иисус, исполненный Духа Святаго, возвратился от Иордана и поведен был Духом в пустыню."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne den bwui Masaa Jesesi te a kaba, ne den tyai en gwe a Gaaman Pilatesi di Loma lanti be poti, fu tii Dyusama. \t и, связав Его, отвели и предали ЕгоПонтию Пилату, правителю."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ala den tyali te, ne wataa e lon a den ain. Den e baasa en anga ala bosi. \t Тогда немалый плач был у всех, и, падая на выю Павла, целовали его,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Moo enke fotenti Dyusama be meke a sweli ya. \t Было же более сорока сделавших такое заклятие."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da wan taa dei baka, ne Masaa Jesesi yaki wan takuu jeje puu a wan sama tapu. A takuu jeje ya be meke a toon babawman. Ma wanten, di Masaa Jesesi yaki en puu, ne a man e taki bun baka. Da a sani foondoo ala den sama. \t Однажды изгнал Он беса, который был нем; и когда бес вышел, немой стал говорить; и народ удивился."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, saide meke na mi yu e akisi den sani de? Akisi den sama di be e yee den sani di mi be e leli den. Den sa sabi fu taigi u san mi be e taki.” \t Что спрашиваешь Меня? спроси слышавших, что Я говорил им; вот, они знают, что Я говорил."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da seigi fu yu, di libisama e buuse, fu di u poti biibi na a Manpikin di saka kon toon libisama ya. Seigi o de gi u, anga ala fa den e puu u a den mindii. Den e kosi u, e poli u nen na ala se a kondee. \t Блаженны вы, когда возненавидят вас люди и когда отлучат вас, и будут поносить, и пронесут имя ваше, как бесчестное, за Сына Человеческого."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "A mu e oli taanga na a tuutuu leli fu Masaa Gadu di u be leli en. Da a sa poi gi taawan taanga sikin, fu oli biibi doo. Soseefi, a sa poi bali sama di e sitee anga a leti leli. Soseefi a sa poi soi den a leti pasi baka. \t держащийся истинного слова, согласного с учением, чтобы он был силен и наставлять в здравом учениии противящихся обличать."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "A meti di be libi, ma a dede now, ne en na taa kownu, di meke di fu aitin. A komoto a den seibin taawan mindii e go fu den kii en kaba anga en a soso fu tego. \t И зверь, который был и которого нет, есть восьмой, и из числа семи, и пойдет в погибель."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, da u feegete fa u be taki, u e poolo fu mi ede? U sabi ete fa u be piisii, di mi be gi u a Bun Nyunsu? A be switi gi u te, u ain seefi u be sa diki poti gi mi. Tuutuu! \t Как вы были блаженны! Свидетельствую о вас, что, если бы возможно было, вы исторгли бы очи свои и отдали мне."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, na Masaa Gadu mu poti apaiti begiman gi taawan, enke fa a poti Dyu manengee fu Leifi Lo, gi ala taa Dyusama. Da fa ala Dyusama de bakaten paansu sama fu Abalaham makandii, ma weiti e makiti den taawan fu gi den di fu Leifi Lo san den fende. Da a mu ipi enke sani teli paati a tin pisi, da i gi sama wan fu den. \t Получающие священство из сынов Левииных имеют заповедь – брать по закону десятину с народа, то есть со своих братьев, хотя и сии произошли от чресл Авраамовых."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Na so den sikowtu tyai a bosikopu ya gi gaanlanti de. Namo a dyombo den fu yee taki, anga foluku fu Loma Foto den du ogii so. \t Городские служители пересказали эти слова воеводам, и те испугались, услышав, что это Римские граждане."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne a taigi den taki: “U si a pikin ya. A ná wan hei sama. Da a sama di sa lesipeki wan sama enke a pikin ya, di á de wan hei sama, da na miseefi a lesipeki kaba. Da sama di lesipeki mi, lesipeki a sama di sende mi kon a goontapu. Da sama di e saka enseefi na ala den taawan ondoo, ne en na a moo heiwan fu ala den taawan a Masaa Gadu ain.” \t и сказал им: кто примет сие дитяво имя Мое, тот Меня принимает; а кто примет Меня, тот принимает Пославшего Меня; ибо кто из вас меньше всех, тот будет велик."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, biibisama di de saafu a katibo! Lesipeki yu basi, meke yu libi á sa gi Masaa Gadu ogii nen. Soseefi, da sama ná o poi fende olo kaagi a leli fu wi anga leti. \t Рабы, под игом находящиеся, должны почитать господ своих достойными всякой чести, дабы не было хулы на имя Божие и учение."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da meke den du bun anga den sani ya. Da den sa teli dati enke a tuutuu gudu di den abi. Da den á mu giili fu gi sama sani. Ma meke den lobi gi taawan san den abi fanowdu. \t чтобы они благодетельствовали, богатели добрыми делами, были щедры и общительны,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da a yuu de, da wan man be de a ini a keliki osu de anga wan takuu jeje ne en tapu. Ne a bali taki: \t В синагоге их был человек, одержимый духом нечистым, и вскричал:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Na so a konkuu Mosesi, meke Mosesi be musu fu lowe komoto de go tan a Midiyan Kondee. A teke uman libi anda seefi meke tu manpikin. Ma ai fii enseefi anda naamo, enke a de a sama kondee.” \t От сих слов Моисей убежал и сделался пришельцем в земле Мадиамской, где родились от него два сына."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Na a seefi Jesesi de kaakiti fu du foondoo sani so. Na a biibi namo di a lanman ya poti a ini a nen fi en, ne a nen fi en betee en. Ne a futu fi en di u seefi be sabi taki, lan kon taanga a doti so. A betee leti a wi ala fesi tide ya, fu u sa si dati anga ain.” \t И ради веры во имя Его, имя Его укрепило сего, которого вы видите и знаете, и вера, которая от Него, даровала ему исцеление сие перед всеми вами."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Na pikinengee di e pee den gei. Den pikin e pee poku! Namo afu akisi den taawan taki: ‘Saide u á wani dansi. Bika u naki doon fu dansi, u á wani dansi. U naki doon fu tyali, u á wani tyali. Da san u mu du moo?’ \t говорят: мы играли вам на свирели, и вы не плясали; мы пели вам печальные песни, и вы не рыдали."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Masaa Jesesi piki den taki: “A bun! Ma i sabi sama a mi mma anga mi baala? Na den sama di e yee Masaa Gadu wowtu, da den e du san Masaa Gadu taki. Na den na mi mma anga mi baala.” \t Он сказал им в ответ: матерь Моя и братья Мои суть слушающие слово Божие и исполняющие его."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika a moo betee na mi libi á be mokisa anga Kelestesi, fu fende yeepi. Da Masaa Gadu be teke mi eigi Dyusama poti a mi peesi, fu fende a yeepi ya. \t я желал бы сам быть отлученным от Христа за братьев моих, родных мне по плоти,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "A bosikopu ya e soi fa a sende Kelestesi kon puu feyanti fasi fu sama toon mati fi en. Ai figi takuudu anga ogii puu a kaagi fu sitaafu. Na so a sende wi fu bali ala se fa sama sa toon mati fi en. \t потому что Бог во Христе примирил с Собою мир, не вменяя людям преступлений их, и дал нам словопримирения."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma enke sama di mokisa libi anga Masaa, da a man fanowdu en uman leti enke fa a uman fanowdu en man. \t Впрочем ни муж без жены, ни жена без мужа, в Господе."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, bakadati, ne a didibii tyai Masaa Jesesi gwe a wan gaan hei mongo ede. Ne te fi i pingi ain opo, ne a soi Masaa Jesesi ala den gudu anga den dyendee fu den kondee kondee fu goontapu. \t Опять берет Его диавол на весьма высокую гору и показывает Ему все царства мира и славу их,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Masaa Jesesi piki en taki: “Peitilisi, fu tuutuu, mi e taigi yu! A neti ya seefi, fosi wan kakafoo bali tu toon, yu o lei dii toon taki yu á sabi mi.” \t И говорит ему Иисус: истинно говорю тебе, что ты ныне, в эту ночь, прежде нежели дважды пропоет петух, трижды отречешься от Меня."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da ala den somen sama di be de anga en di a be weki Lasalesi puu a dede, be e taigi taa sama fa a be kai Lasalesi puu a ini a geebi olo weki en puu a dede. \t Народ, бывший с Ним прежде, свидетельствовал, что Он вызвал из гроба Лазаря и воскресил его из мертвых."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da na fu den koliman ede meke mi e meke a biifi ya. Bika den e feti fu koli u kisi. \t Это я написал вам об обольщающих вас."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Den be e gafa Masaa Gadu. Ala sama be abi apaiti lesipeki fu den. Ibii dei Masaa Jesesi be e tyai yeepi, fu moo sama komoto a takuudu anga ogii, da a kulu e goo. \t хваля Бога и находясь в любви у всего народа. Господь же ежедневно прилагал спасаемых к Церкви."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma a bun fu sikiifi wan biifi soi den taki: Biibiwan! Ná mosoo anga nyanyan, di poti enke paiman gi afokodeei gadu. Wai a pasi gi ibii sowtu motyo fasi. Ná nyan meti di kii sondee koti neki towe a buulu. Ná nyan buulu buulu sani. \t а написать им, чтобы они воздерживались от оскверненного идолами, от блуда, удавленины и крови, и чтобы не делали другим того, чего не хотят себе."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da wi be fiti mofu ya kaba, fu kon luku u anda baka. Mi Pawlesi ya, na moo enke wan leisi mi puubei fu kon kaba. Ma nono! Saatan, a didibii e tapu a pasi gi wi, fu kon. \t И потому мы, я Павел, и раз и два хотели прийти к вам, но воспрепятствовал нам сатана."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da na so den sa kisi fusutan fu lon komoto a ini a kisi di didibii be kisi den poti fu du san a wani anga den. \t чтобы они освободились от сети диавола, который уловил их в свою волю."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo, mi yee wan tongo taki komoto a tapu taki: “Sikiifi a sani ya taki: ‘Seigi fu den sama di dede gwe anga a biibi a Masaa fanafu now.’ ” Ne a Jeje fu Masaa Gadu piki taki: “Eeye! Den o fende boo fu ala den gaan taanga wooko. Bika now, den o kisi ala san den mu kisi, fu ala den wooko di den du.” \t И услышал я голос с неба, говорящий мне: напиши: отныне блаженны мертвые, у��ирающие в Господе; ей, говорит Дух, они успокоятся от трудов своих, и дела ихидут вслед за ними."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "A ten di Apolos de a Kolenti Foto, da Pawlesi be e wooko a den pisiwataa fu Galasiya pasa Filigiya pisiwataa tu. A go doo Efese Foto baka, ne a miti wantu biibiwan de. \t Во время пребывания Аполлоса в Коринфе Павел, пройдяверхние страны, прибыл в Ефес и, найдя там некоторых учеников,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Masaa Jesesi piki en taki: “A de letiso enke fa iseefi taki de. Da wan dei e kon di u o si a Manpikin di kon saka toon libisama ya sidon sidon a leti ana se fu Masaa Gadu, di abi ala taki. Da soseefi u sa si mi e kon a tapu a den woluku tu.” \t Иисус сказал: Я; и вы узрите Сына Человеческого,сидящего одесную силы и грядущего на облаках небесных."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma san u abi, u oli dati taanga fu te enke mi kon. \t только то, что имеете, держите, пока приду."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, ne di Masaa yee taki den Faliseiman kon sabi so kaba, ne a komoto fika Judeja go a Galileya. \t то оставил Иудею и пошел опять в Галилею."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika, na a Sama di abi ala makiti a goontapu, ne en du mi a gaan bun ya. A gaan bun ya, na a Sama di abi ala makiti a goontapu, ne en du mi en. A Sama ya de kiinkiin sondee fowtu. \t что сотворил Мне величие Сильный, и свято имя Его;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma mi ná o oli en a mi ya, fosi fu sabi fa yu o fii fu dati. Bika mi á wani yu du sani anga taanga enke na dwengi. Ma anga yu hii ati. Da mi o sende en gi yu baka. \t но без твоего согласия ничего не хотел сделать, чтобы доброе дело твое было не вынужденно, а добровольно."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne, wan gaan makiti Engel fu Masaa Gadu diki wan gaanbigi siton di gei di den e maa kalu, ne a fiingi en go a ini ze. Ne a taki: “Na so den o fiingi Babilon towe tu. Da noiti moo den sa fende en. \t И один сильный Ангел взял камень, подобный большомужернову, и поверг в море, говоря: с таким стремлениемповержен будет Вавилон, великий город, и уже не будет его."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Lei á be e komoto a ini den sama ya mofu. Da soseefi, den á be abi fowtu tu. \t и в устах их нет лукавства; онинепорочны пред престолом Божиим."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Kusumi moo mi, anga ala booko ede. \t что великая для меня печаль и непрестанное мучение сердцу моему:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Asolu meke Saadoki. Ne Saadoki dati meke Akin. Namo, ne Akin dati meke Eliyutu. \t Азор родил Садока; Садок родил Ахима; Ахим родил Елиуда;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika, da a be mu e kon poti enseefi kii, enke paiman, fu pai ibii leisi baka, senten bigin fu goontapu kon doo nownow. Ma kweti! A wan leisi di a du dati na a lasiti yuu fu goontapu ya sai kaba, fu puu sama a takuudu anga ogii. Na so a tyai a nyun sowtu fasi, fu dini Masaa Gadu kon. \t и��аче надлежало бы Ему многократно страдать от началамира; Он же однажды, к концу веков, явился для уничтожения греха жертвою Своею."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, ne Masaa Jesesi waka kon a den. Ne a taigi den taki: “Mi kisi ala makiti a Masaa Gadu Kondee a tapu anda anga goontapu ya. \t И приблизившись Иисус сказал им: дана Мне всякая власть на небе и на земле."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Na so a sa waka anga u tu, efu u e taki tongo di sama nái fusutan. A de leti enke yu e taki anga winta. \t Так если и вы языком произносите невразумительныеслова, то как узнают, что вы говорите? Вы будете говорить на ветер."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, ne Judasi, a man di o seli en akisi en taki: “We, Mesiti! A sa de taki na mi?” Ne Masaa Jesesi piki en taki: “Na leti enke fa i seefi taki de, na so a de.” \t При сем и Иуда, предающий Его, сказал: не я ли, Равви? Иисус говорит ему: ты сказал."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika enseefi be miti anga tyaipi sani ya di e tesi sama. Na so didibii be suku fu towe en go du sani, fu taanga yesi gi Masaa Gadu. Namo a tyai ala a gaan feti de a sikin buba. Da a poi fusutan fa dati tan gi taawan nownow, fu moo lon gawgaw kon yeepi den. \t Ибо, как Сам Он претерпел, быв искушен, то может и искушаемым помочь."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma na now, a puu dati kon a kiin, gi en wookoman enke mi ya. Meke taawan sa fusutan san a be piki apaiti takiman, fu sikiifi a fositen anda taki, a musu kon pasa. Da ne en enke Awan di e libi tego sende wi now, fu tyai dati go doo taa foluku, fu teke biibi tu. \t (14:25) но которая ныне явлена, и через писания пророческие, по повелению вечного Бога, возвещена всем народам дляпокорения их вере,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo yu leli teke fu waka wan hii nyun fasi. Dati na wan hii nyun fasi fu denki sani. \t а обновиться духом ума вашего"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika a teke fu puu enseefi go teke pina makandii anga a Dyu foluku fu Masaa Gadu enke saafu, a katibo. Na so a fika a dyendee anga ala goontapu piisii, di a be o nyan fu wan satu pisiten na a kownu osu de. \t и лучше захотел страдать с народом Божиим, нежели иметь временное греховное наслаждение,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma te u nái gi taawan paadon, da Masaa Gadu, u Tata, a tapu seefi, ná o gi u paadon tu.” \t а если не будете прощать людям согрешения их, то и Отец ваш не простит вам согрешенийваших."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne den tu bakaman daai kon piki Masaa Jesesi baka taki, den sama á wani. Da, di Jakowbesi anga Johanisi yee taki den sama á wani, ne den akisi Masaa taki: “Masaa! Yu á wani u kai faya komoto a tapu kon boon den puu de, no?” \t Видя то, ученики Его, Иаков и Иоанн, сказали: Господи! хочешь ли, мы скажем, чтобы огонь сошел с неба и истребил их, как и Илия сделал?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika den tu man di u tyai kon kaagi ya á du wan enkii sani. Den á fufuu sani na a gadu osu fu wi ya. Den á taki takuu fu a gaan uman gadu fu u. \t А вы привели этих мужей, которые ни храма Артемидина не обокрали, ни богини вашей не хулили."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma mi á de a dwengi taki, sama na mi basi fu a wooko ya. Ma toku miseefi poti miseefi fu wooko piisii ala sama. Da mi sa wini onmen mi poi meke kon toon biibisama. \t Ибо, будучи свободен от всех, я всем поработил себя, дабы больше приобрести:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Masaa Jesesi waka go ne en. Ne a oli en ana yeepi en fu a opo sidon. Ne wanten wanten a mma kon bun kelle fu a feba. Ne a seeka sani gi den fu den nyan. \t Подойдя, Он поднял ее, взяв ее за руку; и горячка тотчас оставила ее, и она стала служить им."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne fa i si den doo, ne den taawan bali taigi den taki: “Na tuu! Masaa Jesesi opo komoto a dede baka tuu. Simon seefi si en.” \t которые говорили, что Господь истинно воскрес и явился Симону."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "A ten de, somen sama sidon na a telen e bali fanya fanya. A ganda buuya! Somen kon de seefi á sabi san pasa tyai den kon de, moo enke, a di den de ape namo. \t Между тем одни кричали одно, а другие другое, ибособрание было беспорядочное, и большая часть собравшихся не знали, зачем собрались."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika paiman di takuudu anga ogii e tyai, dati na paati anga Masaa Gadu tego. Ma Masaa Gadu gi wi wan gaan bun, di a teke gaan bun ati fasi namo luku wi. Ne a meke wi mokisa libi tego anga Kelestesi Jesesi, di de wi Masaa. \t Ибо возмездие за грех – смерть, а дар Божий – жизнь вечная во Христе Иисусе, Господе нашем."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma toku a taigi en de ete taki: “Luku mi ya! Mi de fu go du san yu wani de.” Dati mu soi taki, Masaa Gadu wani puu a fasi di Mosesi be leli Dyusama dini, fu poti wan nyun fasi fu dini. \t потом прибавил: „вот, иду исполнить волю Твою, Боже\". Отменяет первое, чтобы постановить второе."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da den o kii en. Ma baka dii dei, da a o opo baka komoto a dede. We, di den bakaman fi en yee so, ne gaan tyali kisi den.” \t и убьют Его, и в третий день воскреснет. И они весьма опечалились."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika u be mu sabi kaba taki: ‘A kownu di Masaa Gadu be paamisi, fu sende kon, be mu pina so fosi a be go sidon enke kownu.’ ” \t Не так ли надлежало пострадать Христу и войти в славу Свою?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Den twalufu doo be meke anga wan gaan dii dyamanti siton den e kai, paaleli. Iniiwan fu den doo mofu ya den be wei anga wan paaleli. Den sitaati fu a foto be meke anga soifili gowtu. Da i sa luku pasa ne en enke fa i sa luku pasa gaasi. \t А двенадцать ворот – двенадцать жемчужин: каждые ворота были из одной жемчужины. Улица города – чистое золото, как прозрачное стекло."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika Masaa Gadu Buku sikiifi taki: “Te mi anga mi baala miti makandii a wan peesi, da mi e taigi den sani fi yu Masaa Gadu de. Soseefi mi e singi gafa yu de!” \t возвещу имя Твое братиям Моим, посреди церкв�� воспою Тебя."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Piisii ala yuu naamo. \t Всегда радуйтесь."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne a taigi den taki: “U iti a seepi fu u go na a letise fu a boto, da u sa kisi.” Ne den iti den seepi, ne den kisi fisi tee, den á poi ali a seepi kon a tapu. \t Он же сказал им: закиньте сеть по правую сторону лодки, и поймаете. Они закинули, и уже не могли вытащить сети от множества рыбы."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma meke ibiiwan keli enseefi luku fosi a nyan a beele anga diingi fu a kan win ya. \t Да испытывает же себя человек, и таким образом пусть ест от хлеба сего и пьет из чаши сей."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo a edeman fu a Dyu keliki de teke biibi. En nen na Kelesiposi. Ala sama fi en osu seefi tu. Somen sama a Kolenti Foto di yee a bosikopu di ai taki teke biibi tu, te dopu. \t Крисп же, начальник синагоги, уверовал в Господа со всем домом своим, и многие из Коринфян, слушая, уверовали и крестились."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma a dei di a o kon baka, da na enke fufuuman di nái piki a fesi. A dei de, da ala sani a tapu anda o sutu panya boon, fu bali lolo gwe enke donduu. Hii goontapu seefi o teke faya boon kiin, kelle. \t Придет же день Господень, как тать ночью, и тогда небеса с шумом прейдут, стихии же, разгоревшись, разрушатся, земля и все дела на ней сгорят."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, di Jowsef weki na a siibi, ne a du leti enke fa a Basiya fu Masaa Gadu Kondee be taigi en, ne a teke Maliya poti a osu enke uman. \t Встав от сна, Иосиф поступил, как повелел ему Ангел Господень, и принял жену свою,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Biibisama di nái solugu famii te go taki, sama a ini en osu baka, da ai gi a biibi libi ogii nen. Da a ogii moo sama di nái biibi. \t Если же кто о своих и особенно о домашних не печется, тот отрекся от веры и хуже неверного."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Te i leisi en, da i sa si san mi fusutan fu Masaa Gadu, fu fa a fiti poti fu du. Na sani di noiti a fesi sama be sabi wanten. A be de wan kibii toli fu Kelestesi di kon meke ala dati pasa. \t то вы, читая, можете усмотреть мое разумение тайны Христовой,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika winsi mi sabi apaiti tongo di sama ofu Engel e taki seefi, ma mi de sondee tuutuu lobi. Da mi wowtu sa gei soso gengen anga boko beenki, fu bali muliki sama yesi. \t Если я говорю языками человеческими и ангельскими, а любви не имею, то я – медь звенящая или кимвал звучащий."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da mi e sende bigi odi gi Pelesela anga en man Akwila. Gi Onesifoles anga en hii osu bigi odi gi mi tu. \t Приветствуй Прискиллу и Акилу и дом Онисифоров."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Den soi ete taki: “Senten goontapu meke doo tide, ne ibii foluku e dini san denseefi fii. Masaa Gadu fika den e du san denseefi wani. \t Который в прошедших родах попустил всем на��одам ходить своими путями,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da mi na wookoman fu Kelestesi Jesesi, fu gi taa foluku en Bun Nyunsu. Mi de enke wan apaiti begiman fu tyai sama di biibi go ne en fesi. Da en Apaiti Jeje kiin den libi, meke a sa teke paiman di den tyai gi en, anga piisii. \t быть служителем Иисуса Христа у язычников и совершать священнодействие благовествования Божия, дабы сие приношение язычников, будучи освящено Духом Святым, было благоприятно Богу ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma mi á be o poi go gafa a pe Masaa Gadu á sende mi go wooko. Da den be o abi leti, efu mi á be wooko pasa u de. Ma koloku, na wi ya fosi doo u de anga a Bun Nyunsu fosi den. \t Ибо мы не напрягаем себя, как не достигшие до вас, потому что достигли и до вас благовествованием Христовым."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo a si wan figasii bon a sikin pasi. Ne a go suku figasii na a bon. Ma ná wan enkii sii a poi fende. Ne a fuuku a bon taki: “I kaba fu meke sii a goontapu! Bika noiti moo wanten i sa meke sii!” Fa i si Masaa Jesesi taki so, a bon dede wanten. \t и увидев при дороге одну смоковницу, подошел к ней и, ничего не найдя на ней, кроме однихлистьев, говорит ей: да не будет же впредь от тебя плода вовек. И смоковница тотчас засохла."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma mi nái luku fu u solugu mi. Winsi fa mi abi pasi fu dati seefi. Da fa mi sikiifi ya baka á de fu suku dati tu. A moo betee mi dede! Bika mi á wani poli awan kodo bun nen di mi abi fu gafa. \t Но я не пользовался ничем таковым. И написал это не для того, чтобы так было для меня. Ибо для меня лучше умереть, нежели чтобы кто уничтожил похвалу мою."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Moomoo, na biibi kulu sama gi wi en, fu waka lontu anga wi makandii. Da a sa kotoigi fu wi di sama poti enke basi fu solugu a moni fu Masaa Gadu sama. Bika den wani sama si taki, wi e tyai dati doo den tuu. We, wi e du a wooko ya fu gi wi Masaa gaandi anga ala wan angii fu yeepi sama tuutuu. \t и притом избранного от церквей сопутствовать нам для сего благотворения, которому мы служим во славу Самого Господа и в соответствие вашему усердию,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Fu Titesi dati u sabi fa a wooko fitoow fasi somen leisi anga mi, fu yeepi u de seefi. Ma u mu oli den tu biibi baala di o kon anga en de seefi bun anga lobi tu. Biibiwan dise si den waiti sende a den peesi, fu lontu anga wi. Den libi tyai gafa gi Kelestesi gaandi kaba. \t Что касается до Тита, это – мой товарищ и сотрудник у вас; а что до братьев наших, это – посланники церквей, слава Христова."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Soseefi ala den sama fu Ninifei o opo, da den o kuutu den sama fu a ten ya. Bika den sama fu Ninifei be yee a wowtu fu Masaa Gadu di Jowna be gi den. Ne den teke en, ne den daai libi wanten. Ma wan Sama de a u mindii ya, di hei moo Jowna, ma toku, u nái teke en taki.” \t Ниневитяне восстанут на суд с родом сим и осудят его, ибо они покаялись от проповеди Иониной, и вот, здесь больше Ионы."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo Peitilisi kisi enseefi taki: “Na Masaa Gadu sende wan Basiya fi en kon puu mi a ini Kownu Helowdesi ana. A puu mi na ala san a Dyu foluku be wani a du anga mi tamaa.” \t Тогда Петр, придя в себя, сказал: теперь я вижувоистину, что Господь послал Ангела Своего и избавил меня из руки Ирода и от всего, чего ждал народИудейский."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Soseefi wan biibi uman mu tan libi anga en man di á teke biibi, efu a man wani dati. \t и жена, которая имеет мужа неверующего, и он согласен жить с нею, не должна оставлять его."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne a sende den taki: “U go a Jesesi, da u akisi en, efu ne en na a sama di Masaa Gadu be paamisi fu sende kon a goontapu, fu kon yeepi wi. Efu, kande a sama de, de a baka fu kon ete.” \t Иоанн, призвав двоих из учеников своих, послал к Иисусу спросить: Ты ли Тот, Который должен придти, или ожидать нам другого?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Masaa Jesesi piki en taki: “Peitilisi! Fu tuu, mi e taigi yu: ‘A neti ya seefi, fosi wan kakafoo bali, da yu o lei dii toon taki, yu á sabi mi.’ ” \t Но Он сказал: говорю тебе, Петр, не пропоет петух сегодня, как ты трижды отречешься, что не знаешь Меня."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo den go kai na a pisiwataa fu Misiye, fu gwe na a pisiwataa fu Bitiniya. Ma soseefi a Apaiti Jeje fu Jesesi piki den taki, den á mu go anda. \t Дойдя до Мисии, предпринимали идти в Вифинию; но Дух не допустил их."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma Pawlesi piki baka taki: “Baala! Weiti taki, wi á mu peefuu saanti bigiman fu kondee so! Ma mi taki so fu di mi á be sabi taki, na a moo hei apaiti begiman de ape.” \t Павел сказал: я не знал, братия, что он первосвященник;ибо написано: начальствующего в народе твоем не злословь."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, na mi Johanisi, a gaansama fu keliki, e meke a biifi ya sende gi yu, mi lobi mati Gaayosi, di mi lobi tuutuu. \t Старец – возлюбленному Гаию, которого я люблю по истине."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo, ne a gi yu ala san yu fanowdu, te doo yu mofu seefi kon poi taki a sowtu fasi di a wani. Soseefi yu fusutan poi sabi sani fi en tu. \t потому что в Нем вы обогатились всем, всяким словом и всяким познанием, –"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, da a yuu ten de, da Kownu Helowdesi yee fu den gaan foondoo sani di Masaa Jesesi e du. \t В то время Ирод четвертовластник услышал молву об Иисусе"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Timotiyesi! Ibii edeman di e tii biibiwan bun, mu kisi moo gaan paiman. Moomoo, den di e moo wooko taanga baka, fu bali Masaa Gadu bosikopu, soseefi fu leli sama tyai denseefi. \t Достойно начальствующим пресвитерам должно оказывать сугубую честь, особенно тем, которые трудятся в слове и учении."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da Masaa Jesesi be leli den sama ala den sani ya di a be de a ini a keliki a Kafalnayemu. \t Сие говорил Он в синагоге, уча в Капернауме."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne a poti en wooko wan taanga jeje fasi ya, pe en hii libi de apaiti fasi, te doo dede seefi. Soseefi a weki en kon a libi ya baka. Na so a soi goontapu fa a de Masaa Gadu Manpikin tuutuu. Dati na Jesesi Kelestesi, di de wi Masaa. \t и открылся Сыном Божиим в силе, по духу святыни, через воскресение из мертвых, о Иисусе Христе Господе нашем,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Te wan pisi, ne Kownu Helowdesi anga den bakaman fi en seefi bigin sipowtu anga Masaa Jesesi, e poti en wisiwasi. Ne den teke wan gaan moi koosi enke di kownu e wei, ne den wei gi en. Ne den e poti en wisiwasi e soso en tee, ne den sende en go a Gaaman Pilatesi baka. \t Но Ирод со своими воинами, уничижив Его и насмеявшись над Ним, одел Его в светлую одежду и отослал обратно к Пилату."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika a nyun fasi fu wi dini Masaa Gadu, kengi anga fa a gaandi fasi be wasikoi, fu go koosube fu Masaa Gadu. A ini a gaan sabana, na a mongo pe a be de, da na faya anga ala somoko e boon komoto a doti doo tapu. Gaan winta e wai lontu en, donduu e bali, tapu e koti faya lontu en. \t Вы приступили не к горе, осязаемой и пылающей огнем, не ко тьме и мраку и буре,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika a win ya na mi buulu di o lon, fu Masaa Gadu sa meke wan nyun kuudei anga libisama. Na a buulu ya o lon gi somen sama, fu gi den paadon fu takuudu anga ogii.” \t ибо сие есть Кровь Моя Нового Завета, за многих изливаемая во оставление грехов."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da iniiwan sama be mu go poti den nen a lanti buku na a kondee pe den avo fu den be meke. \t И пошли все записываться, каждый в свой город."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma sama di á wani piki a fesi fu libisama taki, a sabi mi, da miseefi ná o piki, a fesi fu den Basiya fu Masaa Gadu Kondee a tapu taki, mi sabi en tu.” \t а кто отвергнется Меня пред человеками, тот отвержен будет пред Ангелами Божиими."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma Masaa Jesesi kai ala den kon ne en. Ne a taigi den taki: “U ala fiya sabi fa den edeman fu goontapu ya e tii kondee. Den e dwengi sama poti a den ondoo. Da den sama de seefi e dwengi sama poti a den ondoo fu pee basi a den tapu. \t Иисус же, подозвав их, сказал: вы знаете, что князья народов господствуют над ними, и вельможи властвуют ими;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma a á didon a mi fu taki sama sidon a mi kukutu ana efu mi leti ana. Na Masaa Gadu seefi e seeka peesi gi sama.” \t а дать сесть у Меня по правую сторону и по левую - не от Меня зависит , но кому уготовано."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, di Masaa Jesesi piki so, ne ala sama di be de ape foondoo, te ná sipowtu. \t И, слыша, народ дивился учению Его."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma den avo fu wi á be wani poti yesi aliki Mosesi seefi. Den wai en anga ala den bosikopu poti a wanse. Bika den ati de a taa sani enke fu pakisei Egepte Kondee pe den komoto a saafu.” \t которому отцы наши не хотели быть послушными, но отринули его и обратились сердцами своими к Египту,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Soseefi, Masaa Jesesi taki ete taki: “Ma fu di Johanisi sete paati a bosikopu fu Masaa Gadu, te kon miti tide, da a bosikopu ya e booko pasi naamo. Ala sowtu sama e feti fu teke en, fu kon de a ini a Nyun Tii fu Masaa Gadu. \t От дней же Иоанна Крестителя доныне Царство Небесноесилою берется, и употребляющие усилие восхищают его,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "U taigi Johanisi tu taki: ‘Seigi fu sama di e biibi san mi e du te doo, sondee fu kuutu mi a ini en ati, wansi sani nái waka enke fa a be pakisei.’ ” \t и блажен, кто не соблазнится о Мне!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Masaa Jesesi doo a peesi di den e kai Kaana, na a pisiwataa fu Galileya, pe a be meke a wataa toon win. Ne di a go doo de, ne wan bigiman di be e wooko a kownu paleisi yee taki a komoto a Judeja kon a Galileya de. Ne a go a Masaa Jesesi fu a kon deesi wan manpikin fi en gi en. Bika a pikin ya be siki swaki te na fu dede namo. \t Итак Иисус опять пришел в Кану Галилейскую, гдепретворил воду в вино. В Капернауме был некоторый царедворец, у которого сын был болен."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Langa ten fosi a be meke goontapu seefi, ne a be fiti poti kaba fu teke u toon sama fi enseefi taki, u sa mokisa libi anga Masaa Jesesi Kelestesi. Da dati sa meke a teke wi poti apaiti fasi. Soseefi u sa poi taampu sondee kaagi ne en fesi. \t так как Он избрал нас в Нем прежде создания мира, чтобымы были святы и непорочны пред Ним в любви,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da mi e taigi u taki, a ini Masaa Gadu, somen sama di de fesiwan ya o toon bakaman. Da somen di de bakaman ya o daai toon fesiwan.” \t И вот, есть последние, которые будут первыми, и есть первые, которые будут последними."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, a ná a tide Dyusama bigin wooko so anga sama. Bika pakisei fa den fositen apaiti takiman fu Masaa Gadu. Taade ya, ne den kii Masaa Jesesi tu. Nownow seefi, den e lon du ogii anga wi tu. Den nái wooko bun anga sama. Da dati nái piisii Masaa Gadu. \t которые убили и Господа Иисуса и Его пророков, и нас изгнали, и Богу не угождают,и всем человекам противятся,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika wi e yee dise fa u anda poti taanga biibi a Kelestesi Jesesi. Soseefi, u yee fa u abi gaan lobi de fu ibii sama fu Masaa Gadu tu. \t услышав о вере вашей во Христа Иисуса и о любви ко всем святым,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, da taa foluku sama de! Sabi taki, yuseefi di mokisa libi anga Kelestesi, da san Masaa Gadu be paamisi, e toon fi yu tu. Dati na ala san a poti a Kelestesi ana. Bika yu teke biibi na a tuutuu bosikopu fu Masaa Gadu, di de a Bun Nyunsu di i yee. Namo, ne a gi yu en Apaiti Jeje enke wan sitampu di naki a yu. \t В Нем и вы, услышав слово истины, благовествованиевашего спасения, и уверовав в Него, запечатлены обетованным Святым Духом,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, ne den sama di taampu de yee di a Tongo taki. Ne den taki: “Donduu e bali!” Taawan taki: “Na wan Basiya fu Masaa Gadu Kondee taki anga en.” \t Народ, стоявший и слышавший то , говорил: это гром; а другие говорили: Ангел говорил Ему."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Biibiwan mu denki taa biibiwan di sooto a dunguu osu, fu a biibi ede. Booko ede yeepi den, enke fa yu be sa wani sama mu feti gi yu. Du so tu gi biibiwan di e teke mesaandi. Bika pakisei efu yuseefi be mu tuka anga dati wan dei. \t Помните узников, как бы и вы с ними были в узах, и страждущих, как и сами находитесь в теле."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma Masaa Jesesi bali ete wan leisi taanga, ne en boo koti. \t Иисус же, опять возопив громким голосом, испустилдух."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma Timotiyesi, yu á mu feegete taki, Jesesi Kelestesi be dede koti boo pii, ma Masaa Gadu weki en puu a dede kon a libi ya baka. A be meke enke bakaten pikin fu Kownu Dafeti paansu tuu. Disi na a Bun Nyunsu fu mi, di mi e waka e bali na ala pe mi go. \t Помни Господа Иисуса Христа от семени Давидова, воскресшего из мертвых, по благовествованию моему,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "I gi Masaa Gadu daa kaba fu nyan a sani. Da sama á mu poi kaagi yu taki, i e nyan wan sani di á bun! \t Если я с благодарением принимаю пищу , то для чего порицать меняза то, за что я благодарю?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da u o suku mi, ma u ná o fende mi. Da soseefi tu, u ná o poi kon a pe mi o de.” \t будете искать Меня, и не найдете; и где буду Я, туда вы не можете придти."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika u o yee taki, wan kondee kondee a goontapu o opo feti anga denseefi. Kownu kondee o opo feti anga denseefi. \t Тогда сказал им: восстанет народ на народ, и царство на царство;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da a de so taki, na Masaa Gadu e gi sama sani fu paandi naamo, meke nyanyan e goo fu fende nyan. Da a musu poi gi u san u fanowdu naamo, fu poi goo a ini a leti wooko fu yeepi taawan seefi tu. \t Дающий же семя сеющему и хлеб в пищу подаст обилие посеянному вами и умножит плоды правды вашей,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Sakalia tan du en wooko a ini a Mama Keliki, te di a yuu doo, ne a go a osu baka. \t А когда окончились дни службы его, возвратился в дом свой."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma kande yu o meke bigi taki, i de wan sani! Bika a nongo e taki, son haw taka fu a bon koti puu poti a wanse. Ne den teke yu nama poti a Dyusama peesi. \t Скажешь: „ветви отломились, чтобы мне привиться\"."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Soseefi Masaa Jesesi taki go doo taki: “Ma heelu fu u, leliman fu Dyuweiti anga Faliseiman! Bika u na bidiigiman! U taampu e tapu pasi gi den sama di wani kon a ini a Nyun Tii fu Masaa Gadu. \t Горе вам, книжники и фарисеи, лицемеры, что затворяете Царство Небесное человекам, ибо сами не входите и хотящих войти не допускаете."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne wanten wanten de, ne a dedesama weki. Ne a opo sidon, ne a bigin sete fu taki. Ne Masaa Jesesi taigi a uman taki: “Uman! Luku a pikin fi yu ya!” \t Мертвый, поднявшись, сел и стал говорить; и отдал его Иисус матери его."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da meke ai piki gi u naamo, man! Bika na so u avo be sete. Da a kon, na u dati mu kii go doo, fu meke a doo maiki. \t дополняйте же меру отцов ваших."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Masaa Jesesi piki taki: “Eeye, wan fu u twalufu di e dipi beele anga mi a ini awan baafun ya, o seli mi. \t Он же сказал им в ответ: один из двенадцати, обмакивающий со Мною в блюдо."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma sabi taki, meti di kii fu nyan begi falisi gadu, na wan sani fu dini takuu jeje. Da fa dati á de gi Masaa Gadu, da mi á wani u mokisa useefi anga en. \t Нет , но что язычники, принося жертвы, приносят бесам, а не Богу. Но я не хочу, чтобы вы были в общении с бесами."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika son sama sa denki taki, a taampu taanga a ini biibi. Ma luku bun! Tesi e suku fu towe i puu a Masaa Gadu pasi. \t Посему, кто думает, что он стоит, берегись, чтобы не упасть."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Masaa Jesesi piki en taki: “We, na a sama di i si e taki anga yu ya, ne disi!” \t Иисус сказал ему: и видел ты Его, и Он говорит с тобою."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma Masaa Gadu be abi taa denki anga mi! Fosi mi be meke seefi, da a be fiti poti kaba, fu teke gaan bun ati fasi namo luku mi, fu teke mi toon sama fi enseefi. Ne di a yuu di a wani doo, \t Когда же Бог, избравший меня от утробы матери моей и призвавший благодатью Своею, благоволил"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne den go a Betelehem. Ne di den doo de, ne den si taki, ala sani waka leti enke fa a Basiya fu Masaa Gadu Kondee be taki. Den si Maliya anga Jowsef anga a pikin. A pikin didon a ini wan baki di den e poti nyanyan gi meti. \t И, поспешив, пришли и нашли Мариюи Иосифа, и Младенца, лежащего в яслях."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "U á booko u ede anga san u o nyan ofu san u o diingi. U á mu si nyanyan anga diingi enke gaan sani. \t Итак, не ищите, что вам есть, или что пить, и не беспокойтесь,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Efu a á du dati, da na den ponsu wawan a o beli, da a kaba. Da a á poi go moo faawe. Da den sama o lafu en, te a lafu. Da den o taki: ‘Luku de, a man de sete a osu, ma a fika afupasi, bika a ná abi moni sai.’ \t дабы, когда положит основание и не возможет совершить, все видящие не стали смеяться над ним,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika sama mi e taki dati na sama di e kai enseefi biibisama, ma ai motyo. A giiliman. Ai taki takuu fu taawan. A de diingiman ofu bidiigiman. Ai dini afokodeei sani. Nyan seefi yu á mu sidon nyan anga den sowtu sama de. \t Но я писал вам не сообщаться с тем, кто, называясь братом, остается блудником, или лихоимцем, или идолослужителем, или злоречивым, или пьяницею, или хищником; с таким даже и не есть вместе."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Meke u Tata, Masaa Gadu anga Masaa Jesesi Kelestesi teke gaan bun ati fasi namo luku u de. Soseefi, meke u ati de switi. \t благодать вам и мир от Бога Отца нашего и Господа Иисуса Христа."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "A taa dei fu dati, ne en anga den go doo Sesaleya Foto. Koneilisi be seeka fu a kon fi en. A kai ala en famii poti sidon makandii anga ala en bun mati fi en. \t В следующий день пришли они в Кесарию.Корнилий же ожидал их, созвав родственников своих и близких друзей."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "A bigin libi takuu anga den avo fu wi. A koli den poti a pina, da ai dwengi den fu towe ibiiwan yonkuu pikin di den meke.” \t Сей, ухищряясь против рода нашего, притеснял отцов наших, принуждая их бросать детей своих, чтобы неоставались в живых."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Masaa Jesesi luku a sani te a kaba, ne a taigi den bakaman fi en taki: “U si a pooti uman de? A poti tu kopoo sensi namo go a ini a baki, ma a poti ipi moo ala den taawan di poti. \t и сказал: истинно говорю вам, что эта бедная вдова больше всех положила;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da den sama di be e waka pasa be e seke ede, da den be e bali gi en taki: “O! Luku de. A ná a sama di be o booko a Mama Keliki, da a be meke en baka a ini dii dei, no? \t Проходящие злословили Его, кивая головами своими и говоря: э! разрушающий храм, и в три днясозидающий!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "U be pakisei taki, na wan modoman di e wei gaan dii koosi, u be e go luku anda? Nono! Bika, da na kownu osu u be sa go luku dati.” \t Что же смотреть ходили вы? человека ли, одетого в мягкие одежды? Носящие мягкие одежды находятся в чертогах царских."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma wan fu den bakaman fu Masaa Jesesi toosi ana, teke en fetihow puu a dosu, ne a iti go. Ne velen! A koti a futuboi fu a moo hei apaiti begiman yesi, puu towe a doti pow. \t И вот, один из бывших с Иисусом, простерши руку,извлек меч свой и, ударив раба первосвященникова, отсек ему ухо."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da na den twalufu man ya a be teke puu a den taawan mindii: Simon di Masaa Jesesi be kai Peitilisi \t поставил Симона, нарекши ему имя Петр,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "A dyendee fi en de na gaan gudu, fu teke poti waiti fasi! Ma na u libi a mu fende waiti sai fu poti dati. Da a wooko enke sama kibii waiti sani fi en a ini soso tokotoko patu. Da a nái de taanga fu wi seefi moo. \t Но сокровище сие мы носим в глиняных сосудах, чтобыпреизбыточная сила была приписываема Богу, а не нам."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da sama sa de fu du ogii anga yu, fu di yu e feti a bun baka? \t И кто сделает вам зло, если вы будете ревнителями доброго?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "A Apaiti Jeje teke Stefanisi hii libi. Ne a taampu e luku tapu, da ai si sani a tapu anda, fa Masaa Gadu dyendee fu gi gaandi. Masaa Jesesi taampu anda a Masaa Gadu letise. \t Стефан же, будучи исполнен Духа Святаго, воззрев на небо, увидел славу Божию и Иисуса, стоящего одесную Бога,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, di Kownu Helowdesi yee so, ne a buduufu en te, a á sabi pe fu poti enseefi. Ma a gaan sweli di a be sweli a lanti fesi meke a á be poi kengi mofu moo. Ne wanten, ne a sende sama go a dunguu osu go doo Johanisi ede felen. \t И опечалился царь, но, ради клятвы и возлежащих с ним, повелел дать ей,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Efu mi á be du so gaan foondoo sani a den mindii, di wan taawan á be du ete, da den á be o du ogii. Ma now den si ala san di mi du, ne toku den buuse mi. Da soseefi den buuse mi Tata tu. \t Если бы Я не сотворил между ними дел, каких никтодругой не делал, то не имели бы греха; а теперь и видели, и возненавидели и Меня и Отца Моего."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "U beendi Faliseiman de! A be sa moo bun fu kiin inise fu u, da doose seefi be musu kon kiin tu. \t Фарисей слепой! очисти прежде внутренность чаши и блюда, чтобы чиста была и внешность их."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "“Ne a de ape, te wan sani fu neigin yuu so, ne a go a ganda baka. Ne a go si wan duupu taa sama taampu a wowoyo de sondee wooko. \t выйдя около третьего часа, он увидел других, стоящих на торжище праздно,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma anga ala fa, toku somen fu den edeman fu den Dyu daai kon e biibi ne en. Ma na fu den Faliseiman ede meke den á be wani meke taa sama sabi. Bika, efu den Faliseiman be yee, den be o puu den na a keliki. \t Впрочем и из начальников многие уверовали в Него; но ради фарисеев не исповедывали, чтобы не быть отлученными от синагоги,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Na a biibi ya seefi be tyai Jakopu seefi di en yuu be koosube fu dede. En sikin be gaandi, da a be swaki, meke anga tiki a be e opo sidon. Ma a be begi seigi gi den tu manpikin fi en manpikin Jowsef tu. \t Верою Иаков, умирая, благословил каждого сына Иосифова и поклонился на верх жезла своего."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "U fika den! Bika den sowtu sama de beendi. Da efu wan beendiman e suku fu tyai beendiman abaa gotoo, da na ala den fiya o kai a ini a gotoo?” \t оставьте их: они - слепые вожди слепых; а если слепой ведет слепого, то оба упадут в яму."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Mosesi be gi u wan weiti taki, u mu koti den pikin manpikin fu u poti a maiki gi den. A wansi na Mosesi seefi poti den weiti gi u fu oli, ma na den gaansama be meke den. Ma toku u e wooko anga a weiti ya a kina dei. \t Моисей дал вам обрезание – хотя оно не от Моисея, но от отцов, – и в субботу вы обрезываете человека."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Biibiwan! Mi ya dati, ogii lontu mi fu tyai dede gi mi seefi. Ma toku, mi de anga piisii a ini. Mi sa gafa a manii fu mi ya, fu di a tyai yeepi, meke u anda kon de sama fu wi Masaa, Kelestesi Jesesi seefi. \t Я каждый день умираю: свидетельствуюсь в том похвалою вашею, братия, которую я имею во Христе Иисусе, Господе нашем."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Masaa Jesesi meke den go. Den takuu jeje komoto na man, ne den go a ini den agu. Ne wanten wanten, ne ala den tu dunsu agu lon saka a mongo hullu, te a ze dubuu. Ná wan di komoto moo. Ala fiya dede. \t Иисус тотчас позволил им. И нечистые духи, выйдя, вошли в свиней; и устремилось стадо с крутизны в море, а их было около двух тысяч; и потонули в море."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da u fu Kafalnayemu Foto. San u e denki? U denki taki, a hei fu u o tyai u go a Masaa Gadu? Nono! A ná o tyai u go a Masaa Gadu. A didibii faya a o tyai u go.” \t И ты, Капернаум, до неба вознесшийся, до ада низвергнешься."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Masaa Jesesi piki en taki: “Solanga u á si gaan foondoo sani anga gaan maiki, u nái biibi.” \t Иисус сказал ему: вы не уверуете, если не увидите знамений и чудес."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Na so den de, te wan dei, ne Helowdiya fende pasi fu kii Johanisi. Bika wan dei, Helowdesi oli wan gaan fuuyali piisii fi en a ini en paleisi. Da a be kai ala den sama di e wooko ne en ondoo, den edeman fu suudati den hei hei man fu Galileya. \t Настал удобный день, когда Ирод, по случаю дня рождения своего,делал пир вельможам своим, тысяченачальникам и старейшинам Галилейским, -"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da te yu abi tei ati fu oli doo, da i sa tan enke fa Masaa Gadu wani sama mu de seefi. Bika na tei ati fu oli doo mu tyai yu pasa ala tesi. \t терпение же должно иметь совершенное действие, чтобы вы были совершенны во всей полноте, без всякого недостатка."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Na dati Masaa Gadu Buku be sikiifi a fesi taki: “A opo gwe a tapu anda baka. Ne a tyai sama di a wini teke na a feti gwe anga en. Da ai gi den sama fi en gaanbigi bun di enseefi abi fu gi sama.” \t Посему и сказано: восшед на высоту, пленил плен и дал дары человекам."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "U tata Abalaham be piisii fu tuu, fu di a sabi taki a o si a dei di mi o kon a goontapu ya. Ma a si en tu. Da a piisii, te ná sipowtu.” \t Авраам, отец ваш, рад был увидеть день Мой; и увидел и возрадовался."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma Peitilisi piki baka taki: “Kweti, Masaa! Enke Dyusama, noiti mi nyan wanten san Dyuweiti taki, á de fiti. Noiti mi nyan san á de kiin fasi gi Dyusama!” \t Но Петр сказал: нет, Господи, я никогда не ел ничего скверного или нечистого."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma fosi en daai kon baka a goontapu so, da en o tyai sitaafu anga pen fosi. Den libisama di nái biibi a Masaa Gadu o poti en a wanse. Den ná o de a mi du seefi. \t Но прежде надлежит Ему много пострадать и быть отвержену родом сим."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Fu tuutuu mi e taigi yu Simon, di i be moo yonkuu, da iseefi be e wei i koosi, da i be e go a pe i be wani. Ma te yu o gaandi, da yu o langa i ana fu sama tei koosi gi yu, da den o tyai yu go a pe yu á be sa wani go.” \t Истинно, истинно говорю тебе: когда ты был молод, топрепоясывался сам и ходил, куда хотел; а когда состаришься, то прострешь руки твои, и другой препояшет тебя, и поведет, куда не хочешь."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma Masaa Jesesi piki den sama taki: “We, a yuu doo kaba, di a dyendee fasi fu a Manpikin di saka kon toon libisama ya, mu kon a doo.” \t Иисус же сказал им в ответ: пришел час прославиться Сыну Человеческому."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da a yuu de, te den sama di wan takuu jeje be de a den tapu be si Masaa Jesesi, da den be e kai a doti ne en fesi e bali taki: “Yu na a Manpikin fu Masaa Gadu!” \t И духи нечистые, когда видели Его, падали пред Ним и кричали: Ты Сын Божий."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo a man de kon luku mi na a osu pe mi be e tan a Damasikosi Foto de. Ne a taampu a mi fesi taki: ‘Sawlesi, mi baala! Si sani baka wanten!’ Namo, mi si wanten baka. \t пришел ко мне и, подойдя, сказал мне: брат Савл! прозри. И я тотчас увидел его."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da soseefi, afu fu a sii kai a ini maka. Da di den goo kon anga den maka makandii, ne den maka pasuma den kii. \t а иное упало между тернием, и выросло терние и заглушило его;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Di Masaa Gadu du dati, ne a taki: ‘Na fu dati ede meke, wan man e fika en gaansama osu, fu go teke en uman libi. Da den tu sama de mokisa libi toon wan sikin.’ \t И сказал: посему оставит человек отца и мать и прилепится к жене своей, и будут два одною плотью,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da wan sama, efi i e dini Masaa Gadu, ne i sabi a Buku fi en, da a sa tyai yu doo na a peesi pe i sa du ala san fiti a Masaa Gadu. \t да будет совершен Божий человек, ко всякому доброму делу приготовлен."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo a taigi Pawlesi taki: “Gaanlanti di e kuutu sani ya sende mi fu losi u puu a dunguu osu! Ma den taki, u mu komoto a ini a foto saafi saafi gwe, fu ogii á miti u moo.” \t Темничный страж объявил о сем Павлу: воеводы прислали отпустить вас; итак выйдите теперь и идите смиром."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Pikin anga bigi, hei anga lagi fu a foto be e teke ala san ai taki. Bika den be e denki na Masaa Gadu gi en a hii kaakiti fi en, fu wooko gi en. \t Ему внимали все, от малого до большого, говоря: сей есть великая сила Божия."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Na so a kon tyai a switi bosikopu gi biibiwan fu taa foluku di be de faawe fu Masaa Gadu. Soseefi gi biibi Dyu di be de koosube fi en kaba. \t И, придя, благовествовал мир вам, дальним и близким,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "“Ne a kai a taawan di fu meke tu, ne a akisi en taki: ‘Man! Onmen i mu pai fu den sani di i be yuu?’ Ne a man piki en taki: ‘We, mi mu pai wan ondoo saka bolon.’ Ne a teke a pampila di a be sikiifi onmen a man mu pai, ne a piiti towe. Ne soseefi a gi a man wan taa pampila taki: ‘Luku ya. Ná sikiifi wan ondoo moo, ma sikiifi aititenti namo.’ \t Потом другому сказал: а ты сколько должен? Он отвечал: сто мер пшеницы. И сказал ему: возьмитвою расписку и напиши: восемьдесят."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, mi si tyaipi kownu sutuu tu. Da den sama di be kisi a makiti fu kuutu be sidon na a den kownu sutuu ya. Ne di mi luku, ne mi si den akaa fu den sama, di den be koti den neki kii, fu di den be e kotoigi fu Masaa Jesesi anga a wowtu fu Masaa Gadu. Da den sama ya á be gi a meti gaandi efu gi a meti di gei en. Da soseefi den á teke a maiki fi en a den fesi ede anga den ana. Den sama ya kon a libi baka, da den e tii makandii anga Jesesi wan dunsu yali. \t И увидел я престолы и сидящих на них, которым дано было судить, и души обезглавленных за свидетельство Иисуса и за слово Божие, которые не поклонились зверю, ни образу его, и не приняли начертания на чело свое и на руку свою. Они ожили ицарствовали со Христом тысячу лет."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika a koti taka fu a bon seefi di meke de poti a wanse. Da san na yu, meke a á sa poi koti yu puu poti a wanse tu. \t Ибо если Бог не пощадил природных ветвей, то смотри,пощадит ли и тебя."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo a meke den sooto en anga ala suudati fu oli wakiti ne en. Hiihii fo kulu suudati e oli wakiti kengi. Da a be poti fu tyai Peitilisi go na a foluku fesi, fu kaagi en kii, te a Pasika Fesa be o kai pasa. \t и, задержав его, посадил в темницу, и приказал четырем четверицам воинов стеречь его, намереваясь после Пасхивывести его к народу."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma Jelusalem Foto fu tapu, gei a mma di á de saafu a katibo. Bika wi di o doo anda na biibisama di komoto na a katibo fu weiti. \t а вышний Иерусалим свободен: он – матерь всем нам."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da u sa taki, taa foluku di á be abi fasi fu toon bun sama gi Masaa Gadu, ne biibi tyai dati gi den sama de. \t Что же скажем? Язычники, не искавшие праведности,получили праведность, праведность от веры."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da biibiwan ná o abi fu sidon taki, na taawan mu solugu den. Soseefi, da sama di nái biibi o luku u, da den taki: “Oho! Luku fa den biibiwan e libi soifili fasi.” \t чтобы вы поступали благоприлично перед внешними и ни вчем не нуждались."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "A seefi neti de, ne Pawlesi e si jeje sani enke ai deen. Wan Masadoniya man taampu ne en fesi. Da ai bali kai en taki: “Pawlesi! Koti abaa kon a wi dise! Wi abi yu yeepi fanowdu ya.” \t И было ночью видение Павлу: предстал некий муж, Македонянин, прося его и говоря: приди в Македонию и помоги нам."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo, Masaa Jesesi piki den taki: “U fika den pikin, meke denseefi kon doo a mi tu. U á tapu den! Bika na sama di abi a fasi di pikinengee abi sa poi go doo a ini a Nyun Tii a Masaa Gadu Kondee.” \t Но Иисус сказал: пустите детей и не препятствуйте им приходить ко Мне, ибо таковых естьЦарство Небесное."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Alan meke Amenadabu. Ne Amenadabu meke Nakson. Ne Nakson meke Salmon. \t Арам родил Аминадава; Аминадав родил Наассона; Наассонродил Салмона;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, biibiwan! Son wan e diipi fika biibi a tuutuu leli fu Masaa Gadu. Ma ná fika den sama de wai gwe so! Meke moiti tyai den kon baka na a leti pasi ya. \t Братия! если кто из вас уклонится от истины, и обратит кто его,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika haw taka fu a bon, di be koti puu sa poi teke kon nama poti de baka. Da den e goo de baka enke fa den be meke de. Masaa Gadu poi du so baka anga Dyusama di teke biibi. \t Но и те, если не пребудут в неверии, привьются, потому что Бог силен опять привить их."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma, da Masaa Jesesi be sabi kaba, san den be e pakisei a ini den ati. A dati meke a kai a siki ana man taki: “Man! Opo kon taampu a fesi ya. Ne a man opo, ne a kon taampu de.” \t Но Он, зная помышления их, сказал человеку, имеющему сухую руку: встань и выступи на средину. И он встал и выступил."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Masaa Jesesi piki den taki: “Na wankodo wooko mi du, ne ai dangaa u so kaba. \t Иисус, продолжая речь, сказал им: одно дело сделал Я, и все вы дивитесь."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo a Apaiti Jeje piki wan fu den, den e kai Agabesi fa gaan angiiten de fu kon na a hii Dyu Kondee, go doo taa peesi di Loma kownu e tii. Ne a soi den taawan ape dati. A be pasa so tuu na a ten fu Kownu Kalawdiyosi. \t И один из них, по имени Агав, встав, предвозвестил Духом, что по всей вселенной будет великий голод, который и был при кесаре Клавдии."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Masaa Jesesi akisi den taki: “U á fusutan a toli, no? Da, fa u o du fusutan den taa toli di mi o teke gi den sama fu leli den sani?” \t И говорит им: не понимаете этой притчи? Как же вам уразуметь все притчи?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Dati taki, a ná paansu sama di Abalaham meke libisama fasi. Ma na a paansu sama, di biibi Masaa Gadu paamisi tyai gi Abalaham. \t То есть не плотские дети суть дети Божии, но дети обетования признаются за семя."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, efu u sa koti wan pikin manpikin a kina dei poti a maiki gi en, soso fu di a weiti fu Mosesi á mu booko, da saide meke u e kuutu, fu di mi deesi wan hiihii libisama a kina dei? \t Если в субботу принимает человек обрезание, чтобы небыл нарушен закон Моисеев, – на Меня ли негодуете за то, что Я всего человека исцелил в субботу?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma den sabi kiinkiin fa Masaa Gadu weiti e bali sama, fu ala den sowtu takuu libi de. Bika dati taki, sama di e libi so o dede. Ma den e go doo. Moo ogii seefi! Den taampu a baka fu taawan di e libi takuu so tu, fu gi den taanga sikin, fu libi so tu, da ai switi gi den. \t Они знают праведный суд Божий, что делающие такие дела достойны смерти; однако не только их делают, но и делающих одобряют."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Yu ati á taampu leti a Masaa Gadu fesi, da i ná abi pasi fu du a wooko ya! \t Нет тебе в сем части и жребия, ибо сердце твое неправо пред Богом."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne den taigi Masaa Jesesi taki: “A man ya, na wan sama di lobi wi Islayeli sama tuutuu. A lobi wi te, a teke enseefi moni pai meke wan keliki osu gi wi. Da wi si taki a fiti fi i yeepi en gi wi, baa?” \t ибо он любит народ наш и построил нам синагогу."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "A moo hei Dyu a Jelusalem Foto anga gaansama fu paandasi anda abi somen kaagi fi en. Di mi be go a Jelusalem Foto, ne den be akisi mi, fu kuutu en taki, a du ogii fu sitaafu.” \t на которого, в бытность мою в Иерусалиме, с жалобою явились первосвященники и старейшины Иудейские, требуя осуждения его."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma mi e teke a nen fu Kelestesi sende u taki, u kaba fu waka enke foluku di á sabi Masaa Gadu. Bika den abi soso lawlaw pakisei fu libi. \t Посему я говорю и заклинаю Господом, чтобы вы болеене поступали, как поступают прочие народы, по суетностиума своего,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "U sabi fa wi dise be waka a u mindii anda. Wi á be lesi langa futu gi sama fu solugu wi. Ma wi be tyai useefi anga ala wooko, fu sama be sa si a wi, fa fu du tu. \t ибо вы сами знаете, как должны вы подражать нам; ибо мы не бесчинствовали у вас,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da du a wooko de go doo kaba fi en. Da ibiiwan sa si taki, u be sete dati, ne u poti fu du en go doo kaba. Da meke ibiiwan ape gi san a poi gi. \t Совершите же теперь самое дело, дабы, чего усердножелали, то и исполнено было по достатку."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Wantu dei a baka, ne Dyusama fu Antiyokiya, soseefi Ikoniyemu Foto doo de, fu leli den sama fu daai tuka anga den Pawlesi. Den naki Pawlesi ogii ogii anga siton seefi, te denki a dede kaba. Ne den seepi en go towe a doose fu a Foto. \t из Антиохии и Иконии пришли некоторые Иудеи и, когда Апостолы смело проповедывали,убедили народ отстать от них, говоря: они не говорят ничего истинного, а все лгут. И, возбудив народ, побили Павла камнями и вытащили за город, почитая егоумершим."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika foluku o feti ete anga foluku. Soseefi den kondee anga kondee fu goontapu sa e feti anga denseefi. Gaan angiiten o naki somen peesi fu goontapu tu. Soseefi doti o go e seke e piiti son pisi fu goontapu. \t ибо восстанет народ на народ, и царство на царство; и будут глады, моры и землетрясения по местам;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da di a leli, te wan pisi, ne en ain kai anga wan uman a ini a keliki osu. A uman ya be siki te, a fika bukubuku. A á poi opo en ede luku tapu moo seefi. Na tin na aitin yali kaba, di a de anga a siki ya. Da na wan takuu sani namo, i si be siki en poti so. \t Там была женщина, восемнадцать лет имевшая духа немощи: она была скорчена и не могла выпрямиться."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, ne mi si wan meti komoto a ze kon a tapu. A abi seibin ede anga tin tutu. Da a wei wan kownu ati a ibiiwan fu den tutu. Da nen sikiifi a den ede fi en, di e kosi Masaa Gadu e soso en e poti en wisiwasi. \t И стал я на песке морском, и увидел выходящего из моря зверя с семью головами и десятью рогами: на рогах его было десять диадим, а на головах его имена богохульные."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, na a bigin, a Wowtu be de kaba. A Wowtu be de a Masaa Gadu. Da a Wowtu ya, na be Masaa Gadu seefi. \t В начале было Слово, и Слово было у Бога, и Слово было Бог."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da u mu waka ne en baka te na a osu pe ai go. Da te u doo, da u mu taigi a man di abi a osu taki: ‘Masaa Jesesi sende u fu akisi en on pisi fu a osu u sa nyan a Pasika Fesa tide neti.’ \t и куда он войдет, скажите хозяину дома того: Учитель говорит: где комната, в которойбы Мне есть пасху с учениками Моими?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne, Masaa Jesesi taigi en taki: “Uman! A biibi fi yu yeepi yu fi i kon bun baka. Go baka a osu anga koo ati! A gaan pina siki wai pasa gwe.” \t Он же сказал ей: дщерь! вера твоя спасла тебя; иди в мире и будь здорова от болезни твоей."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, a gaan kuutu dei fu Masaa Gadu, da a poti Jesesi Kelestesi, fu kuutu sani, fiti fa a Bun Nyunsu di mi e gi ya taki. Da ala sani o kon a kiin fini fini, fa ibiiwan be libi, go doo fa a be e denki sani seefi. Soseefi a o kon a kiin sowtu fasi a be e libi, enke fa konsensi be e piki en na ati, fu san fiti ofu fowtu. \t в день, когда, по благовествованию моему, Бог будет судить тайные дела человеков через Иисуса Христа."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da kon a Masaa, di de a libilibi Siton. Disi na a siton di sama be oli fu wan soso sani. Ma Masaa Gadu daai en kon toon Awan di a teke poti gaan waiti fasi. \t Приступая к Нему, камню живому, человеками отверженному, но Богом избранному, драгоценному,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Masaa Jesesi bali wan taanga bali, ne en boo koti. \t Иисус же, возгласив громко, испустилдух."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne den bakaman komoto, ne den go a den kondee kondee go e paati a Bun Nyunsu fu Masaa Gadu. Da den e deesi somen sikiman tu. \t Они пошли и проходили по селениям, благовествуя иисцеляя повсюду."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma a ná o langa moo, fosi a Manpikin di saka kon toon libisama ya, o sidon na a leti ana se fu Masaa Gadu, a pe a de anga a gaan taanga fi en.” \t отныне Сын Человеческий воссядет одесную силы Божией."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo Masaa Jesesi taigi en taki: “Yee ya! Yu á mu go taigi sama fa i du kon bun so! San i mu du, da go a den apaiti begiman na a Mama Keliki a Jelusalem Foto, meke den si fa i kon bun. Soseefi tyai a paiman go pai de, enke fa Mosesi weiti taki, gwasiman mu pai, te den kon bun. Da na dati o meke den sama de si taki, i kon bun tuutuu.” \t И говорит ему Иисус: смотри, никому не сказывай, но пойди, покажи себя священнику и принесидар, какой повелел Моисей, во свидетельство им."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne wanten bakadati, ne Masaa Jesesi taigi den bakaman fi en, fu go a boto koti abaa go na abaase a Betisaida. Ma en o fika de, fu sende den sama gwe a den osu. \t И тотчас понудил учеников Своих войти в лодку и отправиться вперед на другую сторону к Вифсаиде, пока Он отпустит народ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da Johanisi be e taki fi en. Ne di a si en, ne a bali taki: “Na a sama ya mi be e taki, di mi be taigi u taki: ‘Wan sama o kon a mi baka di bigi moo mi. Bika a be de gaandiwe fosi mi be meke.’ ” \t Иоанн свидетельствует о Нем и, восклицая, говорит: Сей был Тот, о Котором я сказал, что Идущий за мною стал впереди меня, потому что был прежде меня."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Toku mi wooko bun a u mindii. Mi meke u sabi ala san fanowdu fu tyai useefi anga a biibi. Mi leli u dati fini fini a ganda mindii doo osu fu osu a ibiiwan. \t как я не пропустил ничего полезного, о чем вам не проповедывал бы и чему не учил бы вас всенародно и по домам,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Masaa Jesesi piki den taki: “Nono! U gi den nyanyan meke den nyan!” Ne den piki en taki: “Fa wi o gi den nyanyan fu nyan? Wi abi feifi beele anga tu fisi namo. Efuso, da u mu go bai sani fu nyan gi den. \t Но Он сказал им: вы дайте им есть. Они сказали: у нас нет более пятихлебов и двух рыб; разве нам пойти купить пищи для всех сих людей?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne a man piki en taki: “Masaa, on pe a sama de de? Mi wani biibi ne en!” \t Он отвечал и сказал: а кто Он, Господи, чтобы мне веровать в Него?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne wan Tongo taki a ini a woluku taki: “Disi na mi lobi Manpikin, di mi teke sende kon a goontapu! U aliki san ai taigi u!” \t И был из облака глас, глаголющий: Сей есть Сын Мой Возлюбленный, Его слушайте."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, da bali odi doo ala sama di Masaa Gadu poti apaiti fasi, fu waka a Kelestesi Jesesi baka de. Biibiwan di e wooko makandii anga mi dise e sende bigi odi gi u. \t Приветствуйте всякого святого во Христе Иисусе. Приветствуют вас находящиеся со мною братия."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma u ala anda dati, da Masaa Jesesi taampu anga u ala, fu teke gaan bun ati fasi namo luku u de. \t Благодать Господа нашего Иисуса Христа с вами,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika wi di mokisa libi anga en toon wan hii nyun sowtu sama. A haw fasi fu libi kaba, meke wan hii nyun fasi kon de di kengi anga dati. \t Итак, кто во Христе, тот новая тварь; древнее прошло, теперь все новое."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "U á sabi taki a moo bun fu wankodo sama dede gi a nasi, moo enke pe fu a hii nasi dede go kaba a soso, no?” \t и не подумаете, что лучше нам, чтобы один человек умер за людей, нежели чтобы весь народ погиб."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "A gi somen apaiti taanga fu wooko. Ma na a seefi Masaa Gadu e du sani sowtu a sowtu fasi a ini wi so. \t и действия различны, а Бог один и тот же, производящий все во всех."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Soseefi Jesaja peefuu sikiifi baka taki: “Taa foluku noiti be e suku fu fende mi, fu dini, ma den o kon sabi mi. Noiti den be e pakisei luku sama mi de, ma mi o soi den mi seefi.” \t А Исаия смело говорит: Меня нашли не искавшие Меня; Я открылся не вопрошавшим о Мне."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma, da den sama foondoo seefi, di den si fa den babawman e taki. Den lanman e waka. Den masimasi wan kon bun. Den beendiman e si. Da den sama foondoo tuutuu. Ne den gafa Masaa Gadu, a Gadu fu Islayeli Kondee. \t так что народ дивился, видя немых говорящими, увечных здоровыми, хромых ходящими и слепых видящими; и прославлял Бога Израилева."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "A be e wooko anga Gaaman Selkiyesi Pawlesi fu a peesi de. A gaaman ya e wooko anga fusutan fu du sani. Namo a yee taki, Balnabasi anga Sawlesi e paati Masaa Gadu bosikopu, ne a sende kai den fu yee san den e taki. \t который находился с проконсулом Сергием Павлом, мужем разумным. Сей, призвав Варнаву и Савла, пожелал услышать слово Божие."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Dyonson moo, da sama ná o teli a wooko fu u ya moo. A gadu osu fu wi gaan uman gadu Altemasi doo enseefi dyendee o toon soso sani. Bika sama be e dini en na a hii Asiya pisiwataa dise doo hii goontapu o poti en a wanse.” \t А это нам угрожает тем, что не только ремесло нашепридет в презрение, но и храм великой богини Артемиды ничего не будет значить, и испровергнется величие той, которую почитает вся Асия и вселенная."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da di Masaa Jesesi taki a sani de, ne gaan tyali kon fuu en ati. Ne a taigi den kiinkiin taki: “Fu tuutuu mi e taigi u taki, wan fu u o seli mi.” \t Сказав это, Иисус возмутился духом, и засвидетельствовал, и сказал: истинно, истинно говорю вам, что один из вас предаст Меня."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Di a kaba yuu o doo, da wan Engel o boo wan tutu taki, ala sani kaba. Da fosi i pingi ain opo, da den dede biibiwan o weki anga wan hii nyun sowtu sikin. Da ala biibiwan di be de a libi ete seefi o faandi so tu. \t вдруг, во мгновение ока, при последней трубе; ибовострубит, и мертвые воскреснут нетленными, а мы изменимся."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Di Masaa Jesesi luku, ne a si taki moo anga moo sama e kon. Ne fosi den doo, ne a kaasi a sani taki: “Komoto ne en tapu gwe wanten! Yu didibii di e tei en tongo e dofu en yesi fu a á yee sani! Komoto ne en tapu gwe! Da noiti moo i mu kon moo ne en tapu moo.” \t Иисус, видя, что сбегается народ, запретил духу нечистому, сказав ему: дух немой и глухой! Я повелеваю тебе, выйди из него и впредь не входи в него."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne a go kai a Sesaleya Foto. A komoto de baka te na a Antiyokiya Foto na a pisiwataa fu Siliya. \t Побывав в Кесарии, он приходил в Иерусалим , приветствовал церковь и отошел в Антиохию."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma, wi na sama fu Masaa Gadu. Da den sama di de fu Masaa Gadu e aliki wi san wi e taki. Ma sama di á de fu Masaa Gadu, ná o aliki wi. Na a fasi ya, wi sa sabi efu na a Jeje fu Masaa Gadu, di e soi wi den tuutuu sani fi en, e gi wan sama sani fu taki, ofu na a jeje di e feti fu koli sama puu a Masaa Gadu pasi. \t Мы от Бога; знающий Бога слушает нас; кто не от Бога, тот не слушает нас. По сему-то узнаем духа истины и духа заблуждения."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma fu di u anda abi mi taanga fanowdu de ete, meke a moo de fanowdu seefi fu mi de a libi ya ete. \t а оставаться во плоти нужнее для вас."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da Masaa Jesesi seefi be e tyai a koloisi di den o sipikii en kii. Ne den e go te, den go doo na a peesi di den e kai, Bongo Pita Peesi. Ma den Dyu be e kai a peesi ya, Golgata. \t И, неся крест Свой, Он вышел на место, называемое Лобное, по-еврейски Голгофа;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, yu Dyusama e gafa, fa Masaa Gadu fitoow yu poti en weiti a yu ana. Ma luku bun taki, yu e oli den! Da yu libi á sa meke taa foluku di á de Dyusama, fende yu lafu anga ala i Gadu. \t Хвал��шься законом, а преступлением закона бесчестишьБога?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika luku fa sama sikin abi sowtu a sowtu pisi. Ma a hii sikin de wan kodo sikin namo. Na so sama fu Masaa Gadu de somen, ma na awan kodo sikin fu Kelestesi namo dati. \t Ибо, как тело одно, но имеет многие члены, и все члены одного тела, хотя их и много, составляют одно тело, - так и Христос."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, da a Kownu o piki den taki: ‘Fu tuu! Fa u á be yeepi den pootisama fu mi, da na mi seefi u á be yeepi de!’ \t Тогда скажет им в ответ: истинно говорю вам: так как вы не сделали этого одному из сих меньших, то не сделали Мне."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da efu wan sama e biibi a Manpikin fu Masaa Gadu, da a sabi taki den sani ya na tuu. Ma efu wan sama nái biibi san Masaa Gadu e taki, da sowan sama e kai Masaa Gadu leiman. Bika a á biibi san, di Masaa Gadu taki fu a Manpikin fi en. \t Верующий в Сына Божия имеет свидетельство в себе самом; не верующий Богу представляет Его лживым, потому что не верует в свидетельство, которым Бог свидетельствовал о Сыне Своем."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne den opo taampu baka, ne den lon go a Jelusalem, a den elufu bakaman fi en anga den taa sama fi en go taigi den ala san den si. \t и, возвратившись от гроба, возвестили все это одиннадцати и всем прочим."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Masaa Jesesi taigi den taki: “Oho! Na siibi u e siibi so? U tan na ain begi, fu u á kai a ini den tesi fu didibii.” \t и сказал им: что вы спите? встаньте и молитесь, чтобы не впасть в искушение."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da di a yee taki na Masaa Jesesi fu Nasaleti e kon, ne ai bali taki: “Masaa Jesesi! Masaa Jesesi! Yu na a Bakaten Manpikin fu Kownu Dafeti paansu! Gaantangi, abi tyali ati fu mi, da yeepi mi, baa!” \t Услышав, что это Иисус Назорей, он начал кричать и говорить: Иисус, Сын Давидов! помилуй меня."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, Timotiyesi de a waka tapu nownow. Efu a doo u de, da u á mu libi wan fasi anga en. Ma solugu taki, a fii switi a u mindii. Bika na fa mi ya e wooko gi Masaa Gadu, na so enseefi tu. \t Если же придет к вам Тимофей, смотрите, чтобы он был у вас безопасен; ибо он делает дело Господне, как и я."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma, a doti yeepi a uman ya. Bika a piiti opo, diingi a liba, di a gaanbigi lebi sowtu kaiman be sipoiti puu ne en mofu. \t Но земля помогла жене, и разверзла земля уста свои, и поглотила реку, которую пустил дракон из пасти своей."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Tuutuu leli na di e fiti a dyendee Bun Nyunsu fu a seigi Masaa Gadu, di a fitoow poti a mi ya ana tu, fu tyai taki. \t по славному благовестию блаженного Бога, которое мне вверено."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da yu o go weki en, da i taigi en taki: ‘Mati, gaantangi baa! Mi kon begi i wan sani. Wan mati fu mi komoto a wan faawe peesi kon a mi. Ma mi ná abi ná wan sani fu gi en, fu a nyan.’ \t ибо друг мой с дороги зашел ко мне, и мне нечего предложить ему;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, na so paati kon a den sama mindii fu Masaa Jesesi ede. \t Итак произошла о Нем распря в народе."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da, a ten di Masaa Jesesi e taki anga a uman ya ete, ne wantu sama komoto a Yailesi osu tyai mofu kon. Den taigi Yailesi taki: “A pikin umanpikin fi yu dede. A á de fi i muliki a mesiti fu a go anda moo.” \t Когда Он еще говорил сие, приходят от начальника синагоги и говорят: дочь твоя умерла; что еще утруждаешь Учителя?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo a taki: “Masaa Gadu be piki en fositen apaiti takiman Mosesi, fu sikiifi taki: ‘Masaa Gadu paamisi en moo gaan apaiti takiman, fu tyai a foluku enke fa mi be tyai a foluku. A o meke libisama enke ibii taa sama, ma na dati taki ibii taawan mu teke. \t Моисей сказал отцам: Господь Бог ваш воздвигнет вам из братьев ваших Пророка, как меня, слушайтесь Его во всем, что Он ни будет говорить вам;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma Masaa Jesesi piki en taki: “Nono! Masaa Gadu Buku sikiifi taki: ‘A ná nyanyan namo e oli wan sama a libi.’ ” \t Иисус сказал ему в ответ: написано, что не хлебом одним будет жить человек, но всяким словом Божиим."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Biibi pikin mu teke en gaansama taki ala fasi! Bika ai switi gi Masaa fu si sama de fi en tan so. \t Дети, будьте послушны родителям вашим во всем, ибо это благоугодно Господу."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, ne Gaaman Pilatesi go a doo baka, ne a taigi den taki: “We, u luku ya. Mi e tyai a sama ya kon a doo a u fesi. Mi á fende ná wan fowtu ne en. Da mi o losi en.” \t Пилат опять вышел и сказал им: вот, я вывожу Его к вам, чтобы вы знали, что я не нахожу в Нем никакой вины."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Kweti! Mi e dwengi losutu fu sikin, fu dati á wooko enke basi a mi tapu. Da a ná o de taki, mi leli somen sama fende Masaa Gadu paamisi, ma miseefi lasi a gaan winiman paiman. \t но усмиряю и порабощаю тело мое, дабы, проповедуя другим, самому не остаться недостойным."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika libi enke fa a Apaiti Jeje e tyai sama, da yu sa de fu kai pikin fu Masaa Gadu. \t Ибо все, водимые Духом Божиим, суть сыны Божии."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "A sitee ya be bigi. Bika ibiiwan fu den se e denki en fasi. Namo Peitilisi opo taampu a mindii taki: “Lobi biibiwan! U sabi a pisiten ete, di Masaa Gadu be puu mi seefi go gi taa foluku en Bun Nyunsu, meke den biibi? \t По долгом рассуждении Петр, встав, сказал им: мужи братия! вы знаете, что Бог от дней первыхизбрал из нас меня , чтобы из уст моих язычники услышали слово Евангелия и уверовали;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, manengee di mu taampu a baka fu den edeman, mu tan na a fasi fu lesipeki. Den mu poi taki leti taki. Diingi á mu poi pee den basi. Da den á mu e suku moni ofu wini wan fasi di á fiti. \t Диаконы также должны быть честны, не двоязычны, не пристрастны к вину, не корыстолюбивы,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Mi sabi taki u na pikin fu Abalaham. Ma u e suku fu kii mi. Bika u nái teke den sani di mi e leli u. \t Знаю, что вы семя Авраамово; однако ищете убить Меня, потому что слово Мое не вмещается в вас."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne mi lon du ogii anga ala uman anga man, di teke a Nyun Pasi ya. Mi bwui somen fu den towe a dunguu osu. Mi meke den kii somen tu. \t Я даже до смерти гнал последователей сего учения, связывая и предавая в темницу и мужчин и женщин,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika a sikiifi fa Masaa Gadu taigi a Manpikin fi en dati taki: “Mi sweli taki, noiti mi o kengi san mi be fiti poti kaba taki: ‘Yu o de a moo hei apaiti begiman gi taawan a mi Masaa Gadu ya fesi, fu tego.’ ” \t ибо те были священниками без клятвы, а Сей с клятвою, потому что о Нем сказано: клялся Господь, и не раскается: Ты священник вовек по чину Мелхиседека, –"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, wi á sabi fa fu gi Masaa Gadu daa kisi dise. Ma enseefi e si fa wi e gi en daa, fu fa u anda e meke wi e kisi gaan piisii dise. \t Какую благодарность можем мы воздать Богу за вас, за всю радость, которою радуемся о вас пред Богом нашим,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika Mosesi weiti sikiifi taki: “Noiti tei wan kaw mofu te ai wooko yu goon. Gi en pasi fu nyan na a wooko tapu.” Ma kaba denki na kaw namo taki Masaa Gadu e taki de so. \t Ибо в Моисеевом законе написано: не заграждай рта у вола молотящего. О волах ли печется Бог?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika saide a poti weiti fu sama wooko? Na fu soi den sama namo taki, a abi leti fu taki, den fiti sitaafu. Weiti kon fu soi efu yu e wooko bun ofu fowtu. Na so sani mu waka doo a yuu ten pe Awan kon doo, di de a Paansu Sama di Masaa Gadu be paamisi, fu kon du bun. Da luku fa weiti waka kon a goontapu. Masaa Gadu sende en anga Engel poti a Mosesi ana, fu gi den Dyusama. \t Для чего же закон? Он дан после по причине преступлений, до времени пришествия семени,к которому относится обетование, и преподан через Ангелов, рукоюпосредника."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma mi dati, mi dede yuu de koosube kaba. Nownow ya, mi de kaba kaba fu den kii mi fu Kelestesi Jesesi ede enke wan paiman fu pai gi Masaa Gadu daa. \t Ибо я уже становлюсь жертвою, и время моего отшествия настало."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne den biibiwan de leisi te a kaba. A piisii den tuutuu. Bika a gi den taanga, meke den biibi kisi moo kaakiti. \t Они же, прочитав, возрадовались о сем наставлении."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne den sama komoto a ini a foto booko gwullu go a Masaa Jesesi. \t Они вышли из города и пошли к Нему."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Simon taigi en taki: “Masaa, a ná mi futu wawan fi i wasi, ma wasi mi ana anga mi ede tu.” \t Симон Петр говорит Ему: Господи! не только ноги мои, но и руки и голову."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma fanafu di a uman ya yee den sani di Masaa Jesesi e du, ne a waka ne en baka a ini den somen sama, ne a oli en koosi. \t услышав об Иисусе, подошла сзади в народе и прикоснулась к одежде Его,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Kweti! Na bun ati bon namo sa poi meke bunbun sii fu nyan. Ma takuu ati bon na sii di á bun fu nyan a o meke. \t Так всякое дерево доброе приносит и плоды добрые, ахудое дерево приносит и плоды худые."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "A Apaiti Jeje fu Masaa Gadu seefi e piki wi taki, dati na tuu. Bika a be sikiifi a ini en Buku, fu pasa so. \t О сем свидетельствует нам и Дух Святый; ибо сказано:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Mi na Awan di e libi. Mi be dede, ma luku, mi e libi fu tego. Mi abi den sooto fu dede anga dedekondee . \t и живый; и был мертв, и се, жив во веки веков, аминь; и имею ключи ада и смерти."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne a gi den wan toli taki: “Wan yali ten, da wan sama be paandi wan sii den e kai figasii a ini en goon. Ne, di a sama de, te wan dei, ne a go na a goon fi en go suku nyanyan na a figasii bon. Ma a á fende ná wan kodo nyanyan ne en. \t И сказал сию притчу: некто имел в винограднике своем посаженную смоковницу, и пришел искать плода на ней, и не нашел;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da fanafu a yuu de, ne Gaaman Pilatesi be e meke ala sowtu moiti fu losi Masaa Jesesi. Ma den Dyu e bali gi en taki: “Efi i losi a sama de gwe, da yu anga a moo gaan kownu a Loma Foto o kisi toobi. Bika wan sama di e meke enseefi toon kownu, na wan feyantiman fu a gaan kownu de.” \t С этого времени Пилат искал отпустить Его. Иудеи же кричали: если отпустишь Его, ты не друг кесарю; всякий, делающий себя царем, противник кесарю."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Den falisi sama de be lobi kuutu kuutu fu a libi. Den e kaagi taawan fu sani naamo. Denseefi e suku wini fu denseefi namo tu. Den e gafa fa den bigi moo taawan. Den abi koni fu taki koli taawan puu moni a den saka. \t Это ропотники, ничем не довольные, поступающие по своим похотям(нечестиво и беззаконно); уста их произносят надутые слова; они оказывают лицеприятие для корысти."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika den be teke biibi de, te be dopu enke maiki taki, den e biibi Masaa Jesesi. Ma a Apaiti Jeje dati á be lai den libi ete. \t Ибо Он не сходил еще ни на одного из них, а только были они крещены во имя Господа Иисуса."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "De anga ain fu si. Da denki ala san mi be leli u a ini den dii yali ten ya, dei anga neti. Na dati na a leti fasi fu oli tan na a leti pasi! Anga ala wataa ain seefi mi be leli u son leisi. \t Посему бодрствуйте, памятуя, что я три года день и ночь непрестанно со слезами учил каждого из вас."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da noiti uman anga man mu taki nono gi denseefi. Boiti efu den fiti makandii fu teke wan yuu begi. Ma bakadati, da kon siibi makandii baka. Meke didibii á sa fende pasi tesi u tyai go du ogii, fu di u á poi dwengi useefi oli bun fasi. \t Не уклоняйтесь друг от друга, разве по согласию, на время, для упражнения в посте и молитве, а потом опять будьте вместе, чтобы не искушал вас сатана невоздержанием вашим."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Mi Simon Peitilisi ya na wan wookoman, soseefi wan apaiti bosikopuman fu Jesesi Kelestesi. Da mi e sikiifi a biifi ya gi u sama fu a Gadu ya. A de wi Yeepiman di poti u kon letiopu fasi. Na so a gi u anda a dyendee biibi, di a gi wi ya seefi. \t Симон Петр, раб и Апостол Иисуса Христа, принявшим снами равно драгоценную веру по правде Бога нашего и Спасителя Иисуса Христа:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne a bigin leli den taki: \t И Он, отверзши уста Свои, учил их, говоря:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Te fu kaba, ne a soi enseefi libilibi a mi Pawlesi ya tu. Namo mi teke biibi wanboo wanboo enke te pikin yuu á be kisi fu meke. \t а после всех явился и мне, как некоемуизвергу."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma u nái biibi mi. Bika u a ná mi sikapu. \t Но вы не верите, ибо вы не из овец Моих, как Я сказал вам."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bakadati, ne den gi mi wan tiki di gei wan doitiki. Ne den taigi mi taki: “Opo go maiki a osu fu Masaa Gadu pe Masaa Gadu e tan anga a apaiti begi tafaa pe den e boon sani gi Masaa Gadu. Da, teli ala den sama di de a ini a osu fu Masaa Gadu e begi e gi en gaandi. \t И дана мне трость, подобная жезлу, и сказано: встань и измерь храм Божий и жертвенник, ипоклоняющихся в нем."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo Pawlesi sutu ain luku a Dyulanti, di e kuutu sani de taki: “Mi eigi Dyu Kondee baala! Mi e waka lontu sondee konsensi e fon mi ati taki, mi fowtu a Masaa Gadu fesi. Te enke tide mi ati nái kuutu mi fu wan enkii sani.” \t Павел, устремив взор на синедрион, сказал: мужи братия! я всею доброю совестью жил пред Богом до сего дня."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Te taawan du ogii anga yu, da ná pai ogii fu ogii baka! Te taawan kosi yu, da tapu mofu sondee kosi baka. Ma begi seigi gi en a Masaa Gadu. Na so biibiwan meke fu wooko. Da yuseefi o fende seigi di Masaa Gadu seeka poti a tapu anda. \t не воздавайте злом за зло или ругательством за ругательство; напротив, благословляйте, зная, что вы к тому призваны,чтобы наследовать благословение."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma Jesesi na wi moo hei apaiti begiman a Masaa Gadu fesi. Na a eigi Manpikin fu Masaa Gadu ya gwe a tapu, pasa ala tapu anda gwe go sidon doo tide ete seefi, makandii anga en anda. Disi na a Bun Nyunsu fu biibi taanga, da u taigi taawan faya faya enke di u be bigin biibi. \t Итак, имея Первосвященника великого, прошедшего небеса, Иисуса Сына Божия, будем твердо держаться исповедания нашего ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika te suudati de a feti tapu, da den nái wooko moo enke wan kuwownu sama. Nono! Den e wooko fu a komandanti fu den mu piisii anga den na a fasi fa den e wooko. \t Никакой воин не связывает себя деламижитейскими, чтобы угодить военачальнику."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika, a ná a boi fu Jowsef, a tembeeman de ya, no? Na Maliya ne en mma. Den baala fi en na Jakopu anga Judasi anga Jowsef anga Simon. \t не плотников ли Он сын? не Его ли Мать называетсяМария, и братья Его Иаков и Иосий, и Симон, и Иуда?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma u á mu pakisei taki, di u na baka bakaten pikin fu Abalaham paansu, da u anga Masaa Gadu de mati. Kweti kweti! Bika mi e taigi u taki, Masaa Gadu abi makiti fu meke den siton di u e si ya kon toon libisama fu de enke pikin fu Abalaham. \t и не думайте говорить в себе: „отец у нас Авраам\", ибо говорю вам, что Бог может из камней сих воздвигнуть детей Аврааму."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Den de enke wan sama, di diki a fondamenti fi en osu dipi go doo bunbun taanga doti. Ne a sete a osu de. Ne a osu fi en taampu kinkin. Ne a yuu di gaan wataa kon sungu a kondee, ne a osu á kai. Bika a fondamenti fi en be bun. \t Он подобен человеку, строящему дом, который копал, углубился и положил основание на камне; почему, когда случилось наводнение и вода наперла на этот дом, то не могла поколебать его, потому что он основан был на камне."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo Sawlesi di den e kai Pawlesi tu, be lai anga Apaiti Jeje. Ne a luku a tofuuman dunn. \t Но Савл, он же и Павел, исполнившись Духа Святаго иустремив на него взор,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika mi e yee a fitoow fasi di yu lobi den biibisama, di Masaa Gadu teke poti apaiti fasi. Soseefi fa yu biibi Masaa Jesesi tu. \t слыша о твоей любви и вере, которую имеешь к Господу Иисусу и ко всем святым,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Masaa Jesesi oli a pikin ana, ne a taigi en taki: “ \t И, взяв девицу за руку, говорит ей: „талифа куми\", что значит: девица, тебе говорю, встань."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da sabi taki, wi ya abi booko ede, ma na fu Masaa Gadu mu koo u anda ati tyai gaan bun gi u. Bika u anda abi booko ede enke wi ya. Da fa ai koo wi dise ati o koo u anda ati tu. Da u sa abi pasensi de. \t Скорбим ли мы, скорбим для вашего утешения и спасения, которое совершается перенесением тех жестраданий, какие и мы терпим."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, ala san mi sikiifi pasa de, a ná fu gi u sen. Ma na fu leli u bun sani enke lobi biibi pikin fu mi. \t Не к постыжению вашему пишу сие, но вразумляю вас, как возлюбленных детей моих."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo Masaa Jesesi teke ete wan ageisi toli, fu soi fa a Nyun Tii fu Masaa Gadu o waka. A taki: “Wan gaan masaa be de ne en kondee. Ma namo, da a be o go a wan taa kondee. Ma, fosi a gwe, ne a kai den wookoman fi en poti, ne a poti den fu luku den gudu fi en. \t Ибо Он поступит , как человек, который, отправляясь в чужую страну, призвал рабов своих и поручил им имение свое:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne den Faliseiman akisi a man ya fa en ain be du opo. Ne a sama taigi den taki: “Na poto poto a teke poti a mi ain. Ne mi go wasi mi fesi, ne na so mi ain opo.” \t Спросили его также и фарисеи, как он прозрел. Он сказал им: брение положил Он на мои глаза, и я умылся, и вижу."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, ne Masaa Jesesi komoto de. Ne a go koosube fu a ze fu Galileya. Ne a go a wan mongo tapu go sidon. \t Перейдя оттуда, пришел Иисус к морю Галилейскому и, взойдя на гору, сел там."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da di neti, ne en anga den bakaman fi en komoto gwe fika a foto enke fa den be gwenti ala neti. \t Когда же стало поздно, Он вышел вон из города."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da sama wani teke taki, na Johanisi Masaa Gadu be e kai Eliya, di a be piki den apaiti takiman fi en fu sikiifi taki, Eliya o waka na a Kelestesi fesi. \t И если хотите принять, он есть Илия, которому должно придти."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Efu yu be e fufuu, da kaba anga dati. Go wooko leti fasi fende san i fanowdu, fu solugu iseefi. Da i sa poi yeepi taa mofinawan seefi anga dati. \t Кто крал, вперед не кради, а лучше трудись, делая своими руками полезное, чтобы было из чего уделять нуждающемуся."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ala anga ala be de twalufu manengee di toon biibisama de sowan fasi. \t Всех их было человек около двенадцати."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Filemon! Ala yuu mi pakisei yu a ini mi begi, da mi e gi Masaa Gadu daa, fi yu ede. \t Благодарю Бога моего, всегда вспоминая о тебе в молитвах моих,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da a masaa be o gi en a seefi sitaafu di ala takuu ati sama mu kisi. Dati wani taki, enseefi o biti finga na a peesi pe soso kaw tifi anga tyali de.” \t и рассечет его, и подвергнет его одной участи с лицемерами; там будет плач и скрежет зубов."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne, di a Tongo ya taki so kaba, ne den si, taki na Masaa Jesesi wawan too de ape. Eliya anga Mosesi gwe anga a woluku. Ma anga ala fa den man si a sani de seefi, toku den á taigi ná wan sama, fu onmen langa. \t Когда был глас сей, остался Иисус один. И они умолчали, и никому не говорили в те дни о том, что видели."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Meke Masaa Gadu, u Tata anga Masaa Jesesi Kelestesi, teke gaan bun ati fasi namo luku u anda. Soseefi, u ati mu de switi tu. \t благодать вам и мир от Бога Отца нашего и Господа Иисуса Христа."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Efu wan sama e angii fu du san Gadu taki, da enseefi sa si, efu den sani di mi e leli na fu Gadu, efu na fu miseefi. \t кто хочет творить волю Его, тот узнает о сем учении, от Бога ли оно, или Я Сам от Себя говорю."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika ne en mokisa a kulu fu biibiwan toon wan hii taanga osu sama. Da ai meke ai goo bigi naamo toon wan gaan apaiti tanpeesi gi Masaa Gadu. \t на котором все здание, слагаясь стройно, возрастает в святый храм в Господе,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma ai wooko fu kii meti boon begi paadon gi den taawan. Da ai denki fi enseefi, fosi a du dati. Bika a abi den seefi muliki fii enke den tu. \t и посему он должен как за народ, так и за себя приносить жертвы о грехах."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Wan dei, da u be e waka gwe na a lampeesi pe u gwenti miti fu begi. Ne u miti wan uman a pasi. Na wan saafu uman, da wan takuu jeje teke en hii libi, da ai meke ai si sani. Da anga dati ai wooko tyaipi moni gi den saafu basi fi en. \t Случилось, что, когда мы шли в молитвенный дом, встретилась нам одна служанка, одержимая духом прорицательным, которая через прорицание доставляла большой доход господам своим."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika u teke a Bun Nyunsu di wi ya e tyai. Ma u á teke dati soso fu a taki fu wi wawan. Ma na Masaa Gadu seefi soi u en taanga anga den foondoo sani di a du. Soseefi en Jeje piki u ati taki, a hii bosikopu fi en na tuu. Soseefi fa wi dise be waka bun anda, meke u be sa si a wi fa fu libi. \t потому что наше благовествование у вас было не в слове только, но и в силе и во Святом Духе, исо многим удостоверением, как вы сами знаете, каковы были мы для вас между вами."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Mi be begi den bakaman fi yu, fu den be kaasi a takuu jeje puu ne en tapu gi mi. Ma den á be poi puu en.” \t Я просил учеников Твоих изгнать его, и они не могли."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Sama di wini, o fende den sani ya. Da, mi o de den Gadu, da den o de mi pikin. \t Побеждающий наследует все, и буду ему Богом, и он будет Мне сыном."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma Masaa Jesesi kaasi en taki: “Tapu mofu! Komoto ne en tapu wanten!” \t Но Иисус запретил ему, говоря: замолчи и выйди из него."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, u aliki ya baka. Saide meke Masaa Gadu e wooko anga a Apaiti Jeje fi en a ini u de, fu du foondoo sani? Na di u teke biibi, fitoow a Bun Nyunsu fi en di e bali lontu, ofu na di u wooko anga weiti? \t Подающий вам Духа и совершающий между вами чудеса через дела ли закона сие производит , или через наставление в вере?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Na Gamaliyeli enke wan fu den man a ini a lanti fu kuutu tapu dati. Na wan Faliseiman di de leliman fu Dyuweiti tu. Ala sama e lesipeki en. Ne en meke den poti den apaiti bosikopuman a doose fosi. \t Встав же в синедрионе, некто фарисей, именем Гамалиил, законоучитель, уважаемый всем народом, приказал вывести Апостолов на короткое время,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "U gei pikinengee di sidon a ganda e bali gi denseefi taki: ‘U pee finyoo gi u fu u dansi, ma u á dansi. U singi tuka gi u fu u kee, ma u á kee.’ \t Они подобны детям, которые сидят на улице, кличут друг друга и говорят: мы играли вам на свирели, и вы не плясали; мы пели вам плачевные песни, и вы не плакали."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Den waka anga Pawlesi doo den fosi taapu fu subi gwe a tapu. Ma Dyusama lontu den anga ala atiboon. Den e suku doo ne en. Ne den suudati diki en tyai a tapu, meke den á poi. \t Когда же он был на лестнице, то воинам пришлось нести его по причине стеснения от народа,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Dada ná dwengi i pikin fu soso tu, fu meke a daai kon buuse yu. Ma leli a pikin fu saka teke taki, fu a sa waka leti. Soi a pikin ala fa fu waka fiti Masaa Jesesi. \t И вы, отцы, не раздражайте детей ваших, но воспитывайте их в учении и наставлении Господнем."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Jowsef go, ne a bai sibikoosi te a kaba. Ne a puu a dede sikin fu Masaa Jesesi na a koloisi. Ne a lolo en a ini a sibikoosi. Ne a tyai a dede sikin fu Masaa Jesesi go poti a ini wan siton olo di den be diki poti de fu beli sama. Da di a poti a dede sikin go a ini a olo kaba, ne den lolo wan gaanbigi siton tapu a olo mofu. \t Он, купив плащаницу и сняв Его, обвил плащаницею, и положил Его во гробе, который был высечен в скале, и привалил камень к двери гроба."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, ibii yuu mi pakisei u ya, da mi e gi Masaa Gadu daa, fu u ede. \t Благодарю Бога моего при всяком воспоминании о вас,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Taawan be e fasi a dunguu osu, da u be e mokisa fu fii anga den makandii, anga ala gi den yeepi de. Soseefi sama be teke u gudu puu a u ana. Ma u be tan teke dati sondee fu booko saka. Bika u sabi taki, taa gudu de fu fende a Masaa Gadu a tapu anda, di bigi pasa peesi. Fasi á de, fu poi teke dati puu a u ana anda! \t ибо вы и моим узам сострадали и расхищение имения вашего приняли с радостью, зная, что есть у вас на небесах имущество лучшее и непреходящее."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne den takuu jeje begi Masaa Jesesi taki: “Te i puu wi na a sama ya, sende u go a ini den agu, baa!” \t И просили Его все бесы, говоря: пошли нас в свиней, чтобы нам войти в них."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne den naki den Yason gaan butu. Na so fosi den losi den baka. \t Но сии , получив удостоверение от Иасона и прочих, отпустили их."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo Abalaham kon gaandi seefi sondee pikin. En yali be gaandi pasa fu meke pikin kaba. En uman Sala hii libi seefi noiti be poi oli bee. Ma biibi be meke Abalaham e oli go doo taki, Masaa Gadu paamisi en wan pikin. Namo Masaa Gadu á gi en sen, bika a poti kaakiti a ini en ete fu gi Sala wan pikin. \t Верою и сама Сарра(будучи неплодна) получила силу к принятию семени, и не по времени возраста родила, ибо знала, что верен Обещавший."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Fu tuu, da na u anda e gi wi dise gaandi anga piisii! Bika na u na a hei anga a piisii fu wi dise. \t Ибо вы – слава наша и радость."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika Masaa Jesesi á be doo a ini a kondee ete, ma a be de a pe a be taki anga Malita ete. \t Иисус еще не входил в селение, но был на том месте, где встретила Его Марфа."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma, di den doo na a olo, ne den si taki a gaanbigi siton lolo komoto na a olo mofu kaba. \t И, взглянув, видят, что камень отвален; а он был весьма велик."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Na so den go doo Sesaleya Foto. Ne den gi Gaaman Feilekisi a biifi di a komandanti sende gi en. Soseefi den poti Pawlesi a ini en ana. \t А те, придя в Кесарию и отдав письмо правителю, представили ему и ��авла."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da mi be wani sabi san meke Dyusama e kaagi en so. Ne mi be gi Dyulanti di e kuutu sani ya en, fu kuutu luku. \t Потом, желая узнать, в чем обвиняли его, привел его в синедрион их"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da Jesesi enke a paiman di teke dede pai gi wi, de a tapu anda nownow enke wi moo hei apaiti begiman. Da bali gafa Masaa Gadu fu dati, meke dati piisii Masaa Gadu. Taigi taawan naamo san a de gi wi. Soseefi fa wi de sama fi en, di e gi en gaandi. \t Итак будем через Него непрестанно приносить Богу жертву хвалы, то есть плод уст,прославляющих имя Его."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da fa den e meke enke den e begi mi de, ma, na soso sani den e du. Bika den nái leli sama Masaa Gadu weiti, ma na libisama sani den e leli sama.’ ” \t но тщетно чтут Меня, уча учениям, заповедям человеческим."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma na taanga weiti den e poti gi sama, fu oli. Ma denseefi nái lobi wan finga a den weiti de, fu meke sama poi si a den, fa a weiti mu oli seefi. \t связывают бремена тяжелые и неудобоносимые и возлагают на плечи людям, а сами не хотят и перстом двинуть их;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ala sama di de apaiti fasi gi Masaa Gadu seefi e sende bigi odi. Moomoo, den biibiwan di e wooko na a paleisi, fu a moo gaan kownu a Loma Foto. \t Приветствуют вас все святые, а наипаче из кесарева дома."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne a meke. A meke wan manpikin. A fosi pikin fi en. Ne a lolo a pikin a ini koosi, ne a poti en a ini wan baki di den e poti nyanyan gi meti fu nyan. Bika peesi á be de a ini a lanti osu fu den tan. A be fuu gwingwin. Ne na a osu fu den meti den gi den fu siibi. \t и родила Сына своего Первенца, и спеленала Его, и положила Его в ясли, потому что не было им места в гостинице."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika mokisa libi anga Kelestesi Jesesi e tyai en Apaiti Jeje go wooko enke basi na a libi de. Da ai kon de wan nyun libi. Ai booko a taanga di ogii be abi a ini wi, enke basi, fu tyai paati gi sama anga Masaa Gadu. \t потому что закон духа жизни во Христе Иисусе освободил меня от закона греха и смерти."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Na fu soso Masaa Gadu meke Basiya fi en tyai en weiti kon gi u. Bika u nái wooko anga den.” \t вы, которые приняли закон при служении Ангелов и несохранили."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, fa u teke fu biibi Kelestesi Jesesi de, da na fu meke a wooko enke gaan Masaa a u tapu. Da tan teke fu waka fiti fa ai taki, fu mokisa libi anga en. \t Посему, как вы приняли Христа Иисуса Господа, так и ходите в Нем,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, gaan piisii fuu mi ati. Bika di mi kon ya, mi si wantu pikin fi yu, di e libi leti enke fa a tuutuu leli fu Masaa Gadu de. \t Я весьма обрадовался, что нашел из детей твоих, ходящих в истине, как мы получили заповедь от Отца."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Towmasi piki en taki: “Nono, Masaa! Wi á sabi pe yu e go. Da fa wi o sabi a pasi fu kon anda?” \t Фома сказал Ему: Господи! не знаем, куда идешь; и как можем знать путь?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma na a dede fu Lasalesi Masaa Jesesi be e taki. Ma den bakaman fi en be denki taki na fu siibi wawan a be e taki. \t Иисус говорил о смерти его, а они думали, что Он говорит о сне обыкновенном."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, di a yee ala san Masaa Jesesi taigi en, ne a booko sikoo. Ne a bendi ede a doti, ne a waka gwe anga ala gaan tyali na ati. Bika a be abi tyaipi gudu. \t Услышав слово сие, юноша отошел с печалью, потому что у него было большое имение."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne den piki en taki: “We, son sama e taki, yu na Johanisi a Dopuman di Kownu Helowdesi be kii. Ne en weki kon ya baka. Taawan taki, yu na Eliya, a fositen apaiti takiman fu Masaa Gadu, ne en weki kon baka a goontapu. Efu ná so, da na wan fu den taa fositen apaiti takiman weki komoto a dede.” \t Они сказали в ответ: за Иоанна Крестителя, а иные за Илию; другие же говорят , что один из древних пророков воскрес."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Biibiwan! U be sende akisi mi, fa fu den apaiti taanga fu a Jeje. We, mi wani u fusutan a sani ya bun. \t Не хочу оставить вас, братия, в неведении и о дарах духовных."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Den o wipi mi wan mesaandi fasi fosi, da den o tyai mi go kii. Ma baka dii dei, da mi o weki baka komoto a dede.” \t и будут бить, и убьют Его: и в третий день воскреснет."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Mi lobi biibiwan! Enke kiiboi sani, da u tan bun! Feti seefi fu komoto a takuudu fu seeka a libi. Gi taawan koo ati. Mokisa denki sani go na a wan se. U ati mu de switi makandii. Masaa Gadu di e gi lobi anga switi ati fu taawan sa taampu gi u. \t Впрочем, братия, радуйтесь, усовершайтесь, утешайтесь, будьте единомысленны, мирны, – и Бог любви и мира будет с вами."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Masaa Jesesi taki: “Te u o begi, u á mu begi enke den bidiigiman di e begi enke den bun moo taawan a ini keliki anga kondee mindii. Na den sowtu sama de e wani libisama mu gafa den, fu a fasi fa den e begi. Ma fu tuu, mi e taigi u, a balinen di den o fende a sama, na dati na a hii wini, di den fende kaba. \t И, когда молишься, не будь, как лицемеры, которыелюбят в синагогах и на углах улиц, останавливаясь, молиться, чтобы показаться перед людьми. Истинно говорю вам, что они уже получают награду свою."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "U libi na san Kelestesi lenti fu soi enke maiki taki, a bosikopu di wi ya tyai kengi u. Da a á de pampila di sikiifi tiki maiki. Na a Jeje fi en teke u libi di á de siton fu maiki, ma sama sa fende leisi de taki, a libi ya de a u ati. \t вы показываете собою, что вы – письмоХристово, через служение наше написанное не чернилами, но Духом Бога живаго, не на скрижалях каменных, но на плотяныхскрижалях сердца."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma Masaa Jesesi piki den taki: “Nono! U be mu fika en. U á be mu tapu en. Bika wan sama di e teke mi nen e du foondoo sani, ná doo daai taki ogii fu mi esi esi. \t Иисус сказал: не запрещайте ему, ибо никто, сотворивший ч��до именем Моим, не может вскоре злословить Меня."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne den poti a koti ede a wan teepala tapu, tyai kon gi a pikin. Ne a pikin ya teke en, ne a tyai go gi en mma, Helowdiya. \t И принесли голову его на блюде и дали девице, а она отнесла матери своей."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Den teke fu waka lontu a hii tabiki kondee ya go kai a taase fi en a Paafosi Foto. Namo den miti wan tofuuman de, den e kai Baljesesi. A be de wan Dyusama. Ma a be e lei taki, en na apaiti takiman anga kaakiti fu Masaa Gadu piki en san fu taki. \t Пройдя весь остров до Пафа, нашли они некоторого волхва, лжепророка, Иудеянина, именем Вариисуса,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma a man á be sabi Masaa Jesesi seefi. Bika Masaa Jesesi be gwe fi en komoto na ape saafi saafi. Bika somen somen sama be de ape. \t Исцеленный же не знал, кто Он, ибо Иисус скрылся в народе, бывшем на том месте."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Mi soi hii goontapu a waiti fasi fi yu. Mi kaba anga a wooko di i be gi mi fu du. \t Я прославил Тебя на земле, совершил дело, которое Ты поручил Мне исполнить."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da a o faandi wi sikin fu goontapu ya poti hii nyun sowtu fasi fu toon a sowtu dyendee sikin fi en, di meke fu tan a tapu anda. Na so a o wooko anga a gaan makiti fi en, di poi dwengi ala sani poti ne en ondoo. \t Который уничиженное тело наше преобразит так, что оно будет сообразно славному телу Его, силою, которою Он действует и покоряет Себе все."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Fu tuu, da fu ala den sama di komoto a mama bee, da ná wan fu den di hei enke Johanisi ya. Ma toku, ibiiwan mofina di de a ini a Nyun Tii fu Masaa Gadu, fende gaan bun moo enke Johanisi seefi.” \t Истинно говорю вам: из рожденных женами не восставал больший Иоанна Крестителя; но меньший в Царстве Небесном больше его."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika di wi ya be doo Masadoniya pisiwataa, da tyotyo be meke u ná abi losutu. Sama be tapu wi e meke toko anga a leli fu Masaa Gadu. Den be lontu wi ala se. Da wi ati be fuu anga booko ede fu anda. \t Ибо, когда пришли мы в Македонию, плоть наша не имела никакого покоя, но мы были стеснены отовсюду: отвне – нападения, внутри – страхи."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Mi e gafa Masaa Gadu, di poi gi u taanga. Na so en Bun Nyunsu di mi e gi, e soi wi. Da na Jesesi Kelestesi tyai a yeepi ya, enke fa a be de Masaa Gadu pakisei, di noiti wanten a be puu kon a kiin. Da a be de wan kibii toli. \t (14:24) Могущему же утвердить вас, по благовествованиюмоему и проповеди Иисуса Христа, по откровению тайны, о которой от вечных времен было умолчано,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Mi lobi biibiwan! Ma u á mu feegete taki, Masaa e si hii dunsu yali langa enke fa ai si wan dei namo. Soseefi ai si wan dei namo enke hii dunsu yali langa. \t Одно то не должно быть сокрыто от вас,возлюбленные, что у Господа один день, как тысяча лет, итысяча лет, как один день."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Masaa Jesesi kai tu fu den bakaman fi en, ne a sende den taki: “U go a Jelusalem. Da te u o go, da u o si wan man anga wan bungu wataa a pasi. \t И посылает двух из учеников Своих и говорит им: пойдите в город; и встретится вам человек, несущий кувшин воды; последуйте за ним"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "A di den waka go moo pikinso, ne den si tu taa baala anga den dda, Da Sebedi a ini wan boto. Wan fu den baala na Jakowbesi, a taawan na Johanisi. Den be e seeka den seepi, fu go sete. Ne Masaa Jesesi kai den tu baala ya tu. \t Оттуда, идя далее, увидел Он других двух братьев, Иакова Зеведеева и Иоанна, брата его, в лодке с Зеведеем, отцом их, починивающих сети свои, и призвал их."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne a taigi a beendiman taki: “Go wasi i fesi a ini Silowam Peti.” We, ne a sama go, ne a wasi en fesi. Ne a man gwe anga kiinkiin ain. \t и сказал ему: пойди, умойся в купальне Силоам, что значит: посланный. Он пошел и умылся, и пришел зрячим."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne a didibii taigi en taki: “Di yu na a Manpikin fu Masaa Gadu tuutuu, da taigi den siton ya, meke den toon beele, osi, fi i fende nyan?” \t И сказал Ему диавол: если Ты Сын Божий, то вели этому камню сделаться хлебом."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da winsi san yu e du, da du en bun enke fa yu poi. A ná sama yu e wooko gi. Ma na wi Masaa seefi. \t И все, что делаете, делайте от души, как для Господа, а не для человеков,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, luku fa dati pasa anga yu. Bika fosi i be teke biibi, da yu be e boo, ma yu be e teli fu dedewan. Bika yu á be de sama fu Masaa Gadu di sabi libi fa a wani. Da yu á be e teke en taki. Yu be e waka a ini takuudu anga ogii. Ma toku, ne Masaa Gadu gi yu wan hii nyun sowtu libi mokisa anga a Kelestesi. Soseefi paadon, fu yu takuudu anga ogii. \t и вас, которые были мертвы во грехах и в необрезании плоти вашей, оживил вместе сНим, простив нам все грехи,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo Peitilisi taki ete taki: “Mi eigi Dyusama ya! Aliki! Jesesi di goo a Nasaleti Foto, Masaa Gadu poti tuutuu kaakiti gi en hii libi. Da ai du foondoo sani enke maiki fu si taki, na Masaa Gadu seefi e wooko de. Leti a wi kondee ganda ya a meke a waka lontu so. Bika a wani u sabi taki, ne en gi en pasi, fu wooko so. \t Мужи Израильские! выслушайте слова сии: Иисуса Назорея, Мужа, засвидетельствованного вам от Бога силами и чудесами и знамениями, которые Бог сотворил через Него среди вас, как и сами знаете,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, a yuu de, da den bakaman be e begi Masaa Jesesi fu a go nyan. \t Между тем ученики просили Его, говоря: Равви! ешь."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Masaa Jesesi taigi den taki: “U go na ala peesi a goontapu, da u taigi ala sama a Bun Nyunsu fu mi. \t И сказал им: идите по всему миру и проповедуйте Евангелие всей твари."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Den be taampu makandii di Jesesi kaba soi den so. Ne den si en futu e opo komoto a doti, da ai gwe a tapu, te pasa den woluku anda. Ne wan woluku wai tapu en. Na so Masaa Gadu opo en tyai gwe ne en kondee a tapu anda. \t Сказав сие, Он поднялся в глазах их, и облако взяло Его из вида их."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, di den sikowtu daai go baka a den apaiti begiman fu a Mama Keliki anga den Faliseiman, ne den akisi den taki: “Saide meke u á kisi en tyai kon?” \t Итак служители возвратились к первосвященникам и фарисеям, и сии сказали им: для чего вы не привели Его?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da na wi ya be sende Titesi fu kon kaba piki a moni di enseefi be bigin piki de kaba. Da u anda sa fende pasi soi fa useefi wani yeepi taawan sowan fasi. \t поэтому мы просили Тита, чтобы он, как начал, так и окончил у вас и это доброе дело."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "A lo fu Sebulon abi 12.000 A lo fu Jowsef abi 12.000 A lo fu Benyameni abi 12.000. \t из колена Завулонова запечатлено двенадцать тысяч; из колена Иосифова запечатлено двенадцать тысяч; из колена Вениаминова запечатлено двенадцать тысяч."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma Dyusama, na Masaa Gadu weiti den e oli, fu toon bun sama gi en. Da na dati e tyai dyakata gi den. \t А Израиль, искавший закона праведности, не достиг до закона праведности."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne, mi si wan ngonini e fee, te a tapu. Ne, mi yee a bali anga gaan taanga tongo taki: “Heelu! Heelu! Heelu fu den sama di e tan a goontapu! Fu den dii tutu di fika ete, fu den dii Engel boo.” \t И видел я и слышал одного Ангела, летящего посреди неба и говорящего громким голосом: горе,горе, горе живущим на земле от остальных трубных голосовтрех Ангелов, которые будут трубить!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Biibiwan e tan ape, wi anga den miti. Den meke u tan wan hii wiki anga den. Bakadati, ne u komoto de gwe moo faawe go doo Loma Foto. \t где нашли братьев, и были упрошены пробыть у них семь дней, а потом пошли в Рим."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, ne den sama fu a kondee be sabi wanten taki, na Masaa Jesesi doo de. Ne den sende bosikopu lontu a hii kondee taki, Masaa Jesesi kon a den de. Ne den tyai ala sowtu siki man kon ne en. \t Жители того места, узнав Его, послали во всю окрестность ту и принесли к Нему всех больных,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma a bun, fu keli yuseefi luku efu yu abi a biibi libi tuu. Wegi i seefi bun. Da yu o sabi efu Jesesi Kelestesi de ini a yu libi. Bika i sa luku te a kaba, da yu á de fu Kelestesi Jesesi ete seefi. \t Испытывайте самих себя, в вере ли вы; самих себя исследывайте. Или вы не знаете самих себя, что Иисус Христос в вас? Разве только вы не то, чем должны быть."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo, ne Masaa Jesesi teke ete wan toli leli den fu fa a Nyun Tii fu Masaa Gadu o de. A taki: “A de enke wan gaan gudu di de kibii kibii a wan ini pisi doti. Ne wan sama go si en. Ne a kibii en baka, ma a á piki ná wan sama. Ne a gwe anga gaan piisii ne en ati, ne a seli ala san a be abi a osu, ne a bai a pisi doti de, toon fi enseefi. \t Еще подобно Царство Небесное сокровищу, скрытому на поле, которое, найдя, человек утаил, и от радости о нем идет и прода��т все, что имеет, и покупает поле то."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma a sani di den be akisi Masaa Jesesi ya, na akisi den be akisi en fu tesi en anga fu den fende sani fu go kaagi en. Ma Masaa Jesesi bendi, ne ai sikiifi anga en finga a doti. \t Говорили же это, искушая Его, чтобы найти что-нибудь к обвинению Его. Но Иисус, наклонившись низко, писал перстом на земле, не обращая на них внимания."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "‘Den e luku anga opo opo ain, ma den nái si. Den e yee anga kiinkiin yesi, ma den nái fusutan san den e yee. Da noiti den daai den libi kon a mi. A dati meke noiti den fende paadon fu den takuudu anga ogii fu den.’ ” \t так что они своими глазами смотрят, и не видят; своими ушами слышат, и не разумеют, да не обратятся, и прощены будут им грехи."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "A sidon a ini en wagi di asi e hali enke buliki wagi. Da ai leisi a pisi buku di Jesaja enke fositen apaiti takiman fu Masaa Gadu be sikiifi. \t возвращался и, сидя на колесницесвоей, читал пророка Исаию."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo a wai a sipi anga taanga tyai gwe a mindii fu a ze. U meke moiti te u weli, u á poi tii en go baka a pe u be komoto. Ne ai wai wi te a mindii fu a gaanbigi ze ya. \t Корабль схватило так, что он не мог противиться ветру, и мы носились, отдавшись волнам."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Enke fa u sabi kaba, da na wan sani e tapu a gaan didibii sama ya ete fu kon a doo. Ma te a yuu di Masaa Gadu poti gi en doo, da a sa kon a doo, fu si. \t И ныне вы знаете, что не допускает открыться ему в свое время."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da luku ya! Dii sani fika gi wi fu du nownow. Fu biibi. Soseefi luku fu fende Masaa Gadu paamisi anga fu lobi tuutuu. Ma a moo gaanwan fu den dii dati na fu lobi tuutuu. \t А теперь пребывают сии три: вера, надежда, любовь; но любовь из них больше."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma a á luku a wi, efu u be e du bun gi en fosi. Kweti! Na tyali ati fi en namo, ne a meke u toon nyun sama. Bika a wasi u kon kiin, di a sende en Apaiti Jeje kon fuu wi ati pasa peesi. \t Он спас нас не по делам праведности, которые бы мы сотворили, а по Своей милости, банею возрождения и обновления Святым Духом,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "“We, ne a gaan masaa luku taki: ‘Efu mi sende a manpikin fu miseefi go a den sama tu, da den o feele fu du ogii anga en, fu di na a manpikin di miseefi abi.’ \t Наконец, послал он к ним своего сына, говоря: постыдятся сына моего."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika, we mi be sende u go fu u koti san taa sama be paandi. Na taa sama be sete a wooko de, ma u kon fu kaba en.” \t Я послал вас жать то, над чем вы не трудились: другие трудились, а вы вошли в труд их."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da wan nen sikiifi ne en koosi anga en bomafutu taki: \t На одежде и на бедре Его написано имя: „Царь царей и Господь господствующих\"."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Biibiwan! Fa u sabi, da fa wi dise be waka kon a u anda á komoto fu soso. \t Вы сами знаете, братия, о нашем входе к вам, что он был не бездейственный;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Di a go doo, ne a saka kini a Masaa Jesesi baka, ne en futuse. Ne a bigin kee. Ne ai kee e bosi Masaa Jesesi futu te, en wataa ain nati Masaa Jesesi futu petee. Ne a deemi en anga en ede uwii. Ne a teke a sumee switi fatu, ne a kandi lobi a Masaa Jesesi futu. \t и, став позади у ног Его и плача, начала обливать ноги Его слезами и отирать волосами головы своей, и целовала ноги Его, и мазала миром."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, ne Masaa Jesesi o komoto go a wan foto, den e kai Kafalnayemu Foto. Na ape a de, wan ofisii fu den suudati fu Loma Foto, lon kon begi en wan sani. \t Когда же вошел Иисус в Капернаум, к Нему подошел сотник и просил Его:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Pawlesi be go piki dee udu, fu kon iti na a faya. Ma a á be sabi taki wan takuu sineki be kibii a ini a bosu udu di a piki. Fa i si a iti a udu, ne a waan fu a faya puu a sineki dyombo nyanmi en, fasi kinkin ne en ana. \t Когда же Павел набрал множество хвороста и клал на огонь, тогда ехидна, выйдя от жара, повисла на руке его."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma a fosi sowtu sikin fu sama á gei a jeje sowtu sikin fu tapu anda. Bika fa sikin di meke goontapu fasi fosi kon, da a jeje sowtu sikin fu Masaa Gadu Kondee musu kon tu. \t Но не духовное прежде, а душевное, потом духовное."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, biibiwan! Da u de a mi ati tuutuu, soseefi wan angii de fu kon miti u de baka. Bika u e piisii mi fa u e libi. Mi sa gafa u so. Ma, soseefi, da pakisei naamo san mi be sikiifi gi u kaba. Bika teke libi so o meke u taampu taanga a ini a biibi. \t Итак, братия мои возлюбленные и вожделенные, радость и венец мой, стойте так в Господе, возлюбленные."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "A ná a hii Dyu foluku a soi enseefi! Na den wan namo di Masaa Gadu seefi be fiti a fesi fu de enke kotoigi di si dati, fu taki baka. Na wi dati nyan diingi anga en, di a dede weki kon a libi ya baka. \t не всему народу, но свидетелям, предъизбранным от Бога, нам, которые с Ним ели и пили, по воскресении Его из мертвых."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Masaa Jesesi teke a man na ana tyai puu a pe somen sama be de. Ne a towe wataa mofu a ini a man ain, ne a poti ana ne en ain tapu. Ne a akisi en taki: “Yu e si sani kaba?” \t Он, взяв слепого за руку, вывел его вон из селения и, плюнув ему на глаза, возложил на него руки и спросил его: видит ли что?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne, wan taa Engel fu Masaa Gadu di e seeka a faya na a apaiti begi tafaa pe den e boon switi sumee sani gi Masaa Gadu komoto kon. A Engel ya, bali anga taanga tongo gi a Engel di abi a koti babun nefi ne en ana taki: “Seengi i babun nefi, da i koti den bosu doloifi fu a doloifi bon fu goontapu, bika den doloifi lepi pasa peesi kaba.” \t И иной Ангел, имеющий власть над огнем, вышел от жертвенника и с великим криком воскликнул к имеющему острый серп, говоря: пусти острый серп твой и обрежь гроздья винограда на земле, потому что созрели на нем ягоды."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika Masaa Gadu Buku sikiifi taki: “Luku ya! Mi poti wan siton futu fu a hii osu a Siyon. A de wan gaan waiti fasi. Na so mi teke en poti. Ma sama di poti biibi ne en tapu noiti o kai a sen.” \t Ибо сказано в Писании: вот, Я полагаю в Сионе камень краеугольный, избранный, драгоценный; и верующий в Него не постыдится."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Te mi o de a pasi, fu gwe a Masadoniya anga te mi o daai komoto anda o de tu leisi mi tapu a u de. Da u sa seeka mi de anga san mi fanowdu na a waka, fu gwe a Judeja pisiwataa. \t и через вас пройти в Македонию, из Македонии же опять придти к вам; а вы проводили бы меня в Иудею."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da na fu dati ede meke, mi e taki anga ageisi toli. ‘Bika anga opo opo ain den á wani si. Anga opo opo yesi, den á wani yee. Soseefi den á wani fusutan tu.’ \t потому говорю им притчами, что они видя не видят, и слыша не слышат, и не разумеют;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, ne di den leliman fu Dyuweiti anga den Faliseiman si taki anga a man di e piki lantimoni anga den polinen man a kondee, Masaa Jesesi sidon e nyan. Ne den akisi den bakaman fu Masaa Jesesi taki: “Saide meke ai nyan anga lantiman anga den ogiilibi sama de?” \t Книжники и фарисеи, увидев, что Он ест с мытарями и грешниками, говорили ученикам Его: как это Он ест и пьет с мытарями и грешниками."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne den teke wan agwago maka, ne den lolo en, te a kaba enke kownu ati, ne den toosi ne en ede soo. Ne den koti wan pisi kamaluwa poti, ne en letise ana, fu pee enke dati na wan kownu tiki. Ne den e wisiwasi en e saka kini a doti e bali taki: “Odi oo kownu fu Dyu! Odi oo!” \t и, сплетши венец из терна, возложили Ему на голову и дали Ему в правую руку трость; и, становясь пред Ним на колени, насмехались над Ним, говоря: радуйся, Царь Иудейский!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Den e paati lei, fu poli taawan nen. Den e buuse Masaa Gadu seefi. Den e si enke ibii taawan na wisiwasi sani fu teke kosi. Den e du enke den hei moo taawan. Soseefi den e suku moo kufaliki ogii fu du naamo, di taawan á be sabi du wanten. Soseefi, den ná abi bisi, fu lesipeki mma anga dda. \t злоречивы, клеветники, богоненавистники, обидчики, самохвалы, горды, изобретательны на зло, непослушны родителям,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Masaa Jesesi akisi den taki: “San u denki a basi fu a goon o du di a o yee taki, den kii a manpikin fi en tu? Enseefi o go luku en goon, no? Ne enseefi o go! Da a o kii ala den yuuman fu a goon, da a yuu a goon gi taa sama.” Ne den sama bali taki: “Nono! Noiti a sani ya mu pasa so!” \t Придет и погубит виноградарей тех, и отдаст виноградник другим. Слышавшие же это сказали: да не будет!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "“We, a lampu fu wan libisama sikin, na den ain fi en. Da efu yu ain kiin, da i hii sikin o kiin tu. \t Светильник для тела есть око. Итак, если око твоебудет чисто, то все тело твое будет светло;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Den kaagi en taki: “A man ya e lontu suku fu puu sama go dini a Masaa Gadu fu wi Dyusama, wan hii taa fasi fa wi weiti á taki.” \t говоря, что он учит людей чтить Бога не по з��кону."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da ná wan sama di o go e fitoow den moo seefi, bika den o go e konkuu taawan. Den o go e wooko goofu anga taawan. Ma soseefi tu, den o go e fii den seefi moo hei moo ala taa sama. Den o lobi nyan diingi meke piisii moo enke lobi fu Masaa Gadu. \t предатели, наглы, напыщенны, более сластолюбивы, нежели боголюбивы,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne di Masaa Jesesi si Nataniyeli e kon, ne a taki: “Luku wan bunbun Islayeli e kon de. Wan sama di nái koli sama.” \t Иисус, увидев идущего к Нему Нафанаила, говорит о нем: вот подлинно Израильтянин, в котором нет лукавства."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne a go, ne a taigi den bakaman di be de anga gaan buduufu na ati e tyali e kee e kusumi. \t Она пошла и возвестила бывшим с Ним, плачущим и рыдающим;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo a piki taki: “Mi Dyusama anga ala dda ya, u aliki! Masaa Gadu na a gaan dyendee Gadu fu gi gaandi. Na so a be soi enseefi a Abalaham enke moo gaandi avo pe u paansu komoto, fosi a be go tan a Halan Foto. A be de a Mesopatamiya Kondee. \t Но он сказал: мужи братия и отцы! послушайте. Бог славы явился отцу нашему Аврааму в Месопотамии, прежде переселения его в Харран,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ala sama fiya foondoo. A gei enke den á be wani biibi den ain. Ne den gafa Masaa Gadu taki: “Ai, Masaa Gadu bigi! U si gaan foondoo sani tide.” \t И ужас объял всех, и славили Бога и, быв исполнены страха, говорили: чудные дела видели мы ныне."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Masaa Jesesi daai, ne a taigi den bakaman fi en taki: “U si fa a taanga gi wan guduman fu a kon a ini a Nyun Tii fu Masaa Gadu?” \t И, посмотрев вокруг, Иисус говоритученикам Своим: как трудно имеющим богатство войти в Царствие Божие!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Den falisi sama e gi leli taki, sitaafu á de gi biibisama moo. Da biibisama de fiifii fu go doo anga a waka libi fu sikin, di e piisii denseefi ati. Ma sabi taki, takuudu anga ogii e wooko a den falisi sama de seefi tapu sowan fasi, fu fende sitaafu. A nongo fiti den di taki: “San de yu basi, na dati e wooko a yu tapu.” \t Обещают им свободу, будучи сами рабы тления; ибо, кто кем побежден, тот тому и раб."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, da a yuu ten de, da wan peti wataa be de a Jelusalem koosube fu den doo mofu fu a kondee. Da disi na a doo di den sama be e tyai den sikapu pasa go a ini a kondee. Da na a peti ya den Dyu be e kai Betisaida. Da den be meke feifi baikon lontu a peti wataa ya. \t Есть же в Иерусалиме у Овечьих ворот купальня, называемая по-еврейски Вифезда, при которой было пять крытых ходов."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika a mu de kownu fu tii sani doo a ten di a sa kaba booko makiti fu ala feyanti fi en poti ne en ondoo futu. \t Ибо Ему надлежит царствовать, доколе низложит всех врагов под ноги Свои."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "A meti di i si de, na a meti di be de a libi, ma now a dede. Da a o opo komoto a na abisi, a peti di ná abi ondoo, fu kisi en sitaafu fu tego. Ma toku, a o libi baka. Da, den sama di e tan a goontapu, di nen á sikiifi a ini a buku fu libi, senten di goontapu sete, sa foondoo, di den o si a meti ya. Bika, a meti be de, ma a á de moo. Ne, te wan pisi, ne, a kon a goontapu baka. \t Зверь, которого ты видел, был, и нет его, и выйдет из бездны, и пойдет в погибель; и удивятся те из живущих на земле, имена которых не вписаны в книгу жизни от начала мира, видя, что зверь был, и нет его, и явится."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Wi mu langa ana wooko taanga, fu fende san u fanowdu. Da anga ala dati sama e bali kosi wi son leisi ete. Ma wi nái bali kosi baka. Wi e bali begi suku seigi gi den. Te den e lon du ogii anga wi, da u e fudaagi. \t и трудимся, работая своими руками. Злословят нас, мыблагословляем; гонят нас, мы терпим;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Soseefi Jesesi waka a u fesi go doo a tapu anda kaba. Ne Masaa Gadu teke en poti de fu de wi moo hei apaiti begiman, fu tego, na a sowtu fasi fu Melsisedek. \t куда предтечею за нас вошел Иисус, сделавшисьПервосвященником навек по чину Мелхиседека."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo ala dati meke mi taigi den anga ala atiboon taki: ‘Noiti u dati sa fusutan a wooko di mi e du a goontapu! Bika u taampu na a pasi pe u ati e koli u tyai, fu waka buuya fasi.’ \t Посему Я вознегодовал на оный род и сказал: непрестанно заблуждаются сердцем, не познали они путей Моих;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da a yuu de, da den be abi wan piisii fesa fu den a Jelusalem. Da te den be e nyan a piisii ya, da den be e pakisei a ten di den be e wei a Mama Keliki gi Masaa Gadu. Da na a moo koo pisiten fu a yali a ini Islayeli Kondee. \t Настал же тогда в Иерусалиме праздник обновления, и была зима."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Masaa Jesesi piki en taki: “Go! A pikin fi yu e libi.” We, a man biibi enke fa Masaa Jesesi taki. Ne a go fi en a osu baka. \t Иисус говорит ему: пойди, сын твой здоров. Он поверил слову, которое сказал ему Иисус, и пошел."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Odi komoto a den biibiwan fu Babilon pisiwataa dise gi u anda. Den na sama di Masaa Gadu teke toon fi enseefi enke u de. Maakusi enke wan lobi biibiwan sende odi gi u anda. Fa u sabi, da mi e si en dati enke mi eigi manpikin a ini a biibi. \t Приветствует вас избранная, подобно вам, церковь в Вавилоне и Марк, сын мой."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Masaa Jesesi luku den dunn. Ne a daai go, ne a taigi a man taki: “Langa i ana, osi?” Ne a man langa ana. Ne wanten de, ne a ana kon bun kelle baka enke fa a be de. \t И, посмотрев на всех их, сказал тому человеку: протяни руку твою. Он так и сделал; и стала рука его здорова, как другая."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, sama di e koti e fende en paiman. Da soseefi ai kibii nyanyan fu a libi fu bakaten. Da sama di e paandi anga sama di e koti o piisii makandii. \t Жнущий получает награду и собирает плод в жизнь вечную, так что и сеющий и жнущий вместе радоваться будут,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Baka feifi dei, ne den Dyusama kon doo Sesaleya Foto de, fu kuutu anga Pawlesi. Ananiyasi enke a moo hei apaiti begiman seefi teke pasi, kon gi Gaaman Feilekisi a kaagi di den abi. A tyai wan afukati fu den Dyu den e kai Telitelesi, fu yeepi en taki. A tyai wantu gaansama fu Dyu Kondee tu. \t Через пять дней пришел первосвященник Анания со старейшинами и с некоторым ритором Тертуллом, которые жаловались правителю на Павла."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma Masaa Jesesi piki en anga wan ageisi toli taki: “A á bun fu teke a nyanyan fu den pikin towe gi pikin dagu. Meke den pikin fosi nyan.” \t Но Иисус сказал ей: дай прежде насытиться детям, ибо нехорошо взять хлеб у детей и бросить псам."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Taa foluku biibiwan! Da ná meke bigi anga Dyusama. Fusutan san fu den Masaa Gadu piki wi ya. Noiti sama be sabi a sani ya wanten. A de so taki, na Masaa Gadu seefi tapu den Dyusama ati, fu den á sa teke biibi, te enke a kaba wooko anga en bosikopu, a taa foluku a hii goontapu. \t Ибо не хочу оставить вас, братия, в неведении о тайне сей, – чтобы вы не мечтали о себе, – что ожесточение произошло в Израиле отчасти, до времени , пока войдет полное число язычников;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Masaa Jesesi go a ini a osu. Ne a sende ala den sama go a doo. Ne a waka go taampu na a kama sikin. Ne a kaasi a feba fu a gwe komoto na a mma sikin. Ne wanten a feba gwe. Ne a uman opo, ne a seeka sani gi den, den nyan. \t Подойдя к ней, Он запретил горячке; и оставила ее. Она тотчас встала и служила им."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma toku ai soi enseefi a den naamo. Bika ai du sani gi den. Ai towe en alen gi den. Ibii yali a poti ten di doti e bun fu sani goo gi den. Nyanyan nái mankei, meke den e abi pasa seefi. A poti sani a ini den libi, fu piisii den ati.” \t хотя и не переставал свидетельствовать о Себе благодеяниями, подавая нам с неба дожди и времена плодоносные и исполняя пищею и веселием сердца наши."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo mi si taki, den nái tyai denseefi fiti fa a Bun Nyunsu taki. Ne mi kai Peitilisi poti a den taawan fesi taki: “Mi sabi fa yu de wan Dyusama di nái libi moo anga Dyu fasi. Da yu kon de enke foluku di á de Dyu. Da saide yu e fende taki, taa foluku biibiwan mu teke Dyusama fasi?” \t Но когда я увидел, что они не прямо поступают по истине Евангельской, то сказал Петру при всех: если ты, будучи Иудеем, живешь по-язычески, а непо-иудейски, то для чего язычников принуждаешь жить по-иудейски?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo Pawlesi daai akisi Kownu Agiipa taki: “Mi gaan lesipeki Kownu! Mi sabi taki, yu e biibi sani di Masaa Gadu be piki fositen apaiti takiman fu sikiifi!” \t Веришь ли, царь Агриппа, пророкам? Знаю, что веришь."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Masaa Jesesi gi den wan toli taki: “Wan guduman be koti wan goon fi en. Ne a paandi en, te a kaba. Da a goon meke nyanyan fu tyobo.” \t И сказал им притчу: у одного богатого человека был хороший урожай в поле;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da a yuu de, da wan piisii fu den Dyu be de koosube. Da na a piisii ya, da den Dyu e meke somen masanga, enke fa den gaansama fu den be meke a ini a gaan sabana ini. \t Приближался праздник Иудейский – поставление кущей."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Na fu a wooko ya Dyusama ati e boon a mi. Ne den be kisi mi na a Mama Keliki a Jelusalem Foto, fu kii. \t За это схватили меня Иудеи в храме и покушались растерзать."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika sama di e libi anga takuu losutu di fuu en ati libisama fasi, da Masaa Gadu o kuutu en, fu gi sitaafu tego. Ma sama di libi enke fa a Apaiti Jeje wani, da Masaa Gadu o gi en libi tego makandii anga enseefi. \t сеющий в плоть свою от плоти пожнет тление, а сеющий в дух от духа пожнет жизнь вечную."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma sama anga a Jeje fu Masaa Gadu poi keli sani fu Masaa Gadu luku, fu fusutan. Da sama sondee Masaa Gadu Jeje nái poi keli a sama de seefi luku efu a taampu leti ofu fowtu. \t Но духовный судит о всем, а о нем судить никто не может."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma Masaa Jesesi waka go, ne a oli den taki: “U opo! U á feele so!” \t Но Иисус, приступив, коснулся их и сказал: встаньте и не бойтесь."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "U feti fu wasi u ati kiin, fu u yeepi den pooti sama a sani. Da te u ati kiin so kaba, da u ná abi fu feti, fu wasi ana moo enke fa u gwenti. Bika efu u ati kiin, da ala sani fu u kiin tu.” \t Подавайте лучше милостыню из того, что у вас есть, тогда все будет у вас чисто."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne den twenti a fo gaansama anga den fo libilibi sani kai anga bee a doti fu gi Masaa Gadu gaandi. Da den e begi en a pe a sidon na a kownu sutuu fi en de taki: “Amen, na so a de! Haleluya!” \t Тогда двадцать четыре старца и четыре животных палии поклонились Богу, сидящему на престоле, говоря: аминь! аллилуия!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da u be sende biifi akisi mi fu yonkuu uman mu tan libi sondee man. We, Masaa seefi á poti weiti fini fini fu dati. Ma mi o soi san miseefi e denki. Da di na Masaa teke tyali ati fasi namo luku mi, da u sa fitoow mi taki. \t Относительно девства я не имею повеления Господня, а даю совет, как получивший от Господа милостьбыть Ему верным."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma efu a goon de be sa puu soso katuku maka sani, da a doti fi en á bun fu wooko, anga fu paandi. Da na fu fika gi gaan busi kon tapu baka. A fiti fu boon seefi anga faya, tyai kaba a soso gi en. \t а производящая терния и волчцы негодна и близка к проклятию, которого конец – сожжение."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne, den seibin Engel, di be abi den seibin tutu e seeka fu boo den tutu. \t И семь Ангелов, имеющие семь труб, приготовились трубить."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da, di Masaa Jesesi anga den bakaman fi en de a pasi e go a Jelusalem, ne den doo wan kondee pe wan uman den kai Malita e tan. Ne a kai Masaa Jesesi anga den bakaman fi en, fu den go ne en osu. Ne den go. \t В продолжение пути их пришел Он в одно селение; здесь женщина, именем Марфа, приняла Его в дом свой;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Efu wan sama wani toon bakaman fu mi, da a á mu teli enseefi moo. Da a mu de kaba kaba fu tyai den pina anga sitaafu di o kon ne en tapu fu mi ede. Awinsi a o dede seefi, toku a mu oli doo. A á mu daai baka. \t и кто не несет креста своего и идет за Мною, не может быть Моим учеником."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne, di a opo en, ne somoko e komoto ini enke a somoko fu wan gaan onfuu. Da a somoko ya dunguu a hii tapu pii, te yu nái si a san moo. \t Она отворила кладязь бездны, и вышел дым из кладязя, как дым из большой печи; и помрачилось солнце и воздух от дыма из кладязя."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma efu yu á wani taki fu mi, a fesi fu libisama, da mi seefi ná o taki fi yu a fesi fu mi Tata tu. \t а кто отречется от Меня пред людьми, отрекусь от того и Я пред Отцем Моим Небесным."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da Masaa Jesesi go a Kafalnayemu, na a seefi pisiwataa fu Galileya. Da te kina dei, da a be e go a den Dyu keliki go e leli sama Masaa Gadu wowtu. \t И пришел в Капернаум, город Галилейский, и учил их в дни субботние."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika Mosesi wooko di waka kon dyendee fasi de bosikopu taki, sama á poi oli weiti, meke den fiti fu dede tego. Ma di a sende kon nownow e puu sama a takuudu anga ogii fende libi tego. Da a musu waka moo dyendee fasi kon a sama. \t Ибо если служение осуждения славно, то тем паче изобилует славою служение оправдания."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne, a Engel di meke di fu fo, kandi a sani di be de a ini a komiki fi en towe na a san fesi. Ne a san fende pasi e leti hii enke faya e boon libisama. \t Четвертый Ангел вылил чашу свою на солнце: и дано было ему жечь людей огнем."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Stefanisi soi ete taki: “Na a yuu ten de Mosesi meke enke wan moi yonkuu pikin gi Masaa Gadu. En mma anga en dda á towe en kii. Ma den kibii en solugu dii mun langa a ini osu. \t В это время родился Моисей, и был прекрасен пред Богом. Три месяца он был питаем в доме отца своего."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, Masaa, u wani akisi yu: ‘Te a yuu o doo fu den sama opo komoto a dede, da on di fu den man ya o abi a uman?’ We, bika ala den seibin baala be libi anga en.” \t Итак, в воскресении, когда воскреснут, которого из них будет она женою? Ибо семеро имели ее женою?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "I mu de kaba kaba fu tei ati teke banowtu fu Masaa Jesesi Kelestesi ede, leti enke fa wan bunbun suudati de kaba kaba fu teke banowtu fi en kondee ede a ini wan feti. \t Итак переноси страдания, как добрый воин Иисуса Христа."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, di den sama di be kon a Maliya si a sani di Masaa Jesesi du, ne den daai kon e biibi ne en. \t Тогда многие из Иудеев, пришедших к Марии и видевших, что сотворил Иисус, уверовали в Него."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Den sikapu fu mi e waka a mi baka. Bika den sabi mi tongo, da den e du san mi taki. Da soseefi, miseefi sabi den tu. \t Овцы Мои слушаются голоса Моего, и Я знаю их; и они идут за Мною."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Mi e tyotyo wooko pasa son neti sondee siibi. Mi pasa dei sondee nyan anga diingi wataa kaba. Son leisi, koosi fu wei e mankei mi sikin, da mi fika gi gaan koo. \t в труде и в изнурении, часто в бдении, в голоде и жажде, часто в посте, на стуже и в наготе."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da mi e begi u taki, u kai u seefi kon makandii baka, da u kai en poti sidon. Da u fiti taki, u seeka a toli fi en baka. U lobi en fu kon a u mindii baka. \t И потому прошу вас оказать ему любовь."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Soseefi den o kisi u tyai go a den edeman fu kondee, fu mi ede. Ma ala dati o pasa, fu di u mu fende pasi fu kotoigi fu mi gi ala Dyusama, te go miti taa foluku di á sabi Masaa Gadu du. \t и поведут вас к правителям и царям за Меня, для свидетельства перед ними и язычниками."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne di den man taigi den uman ya so, ne den kisi denseefi taki: “Ai! Na tuu! Na so a be taigi u tuu.” \t И вспомнили они слова Его;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Te i soi wi, da u sa teke dati poti a Judasi peesi, fu du a apaiti bosikopuman fu Masaa Jesesi wooko. Bika a dede komoto a u mindii, fu go na a peesi di fiti en, fu san a du.” \t принять жребий сего служения и Апостольства, от которого отпал Иуда, чтобы идти в свое место."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Fu tuutuu mi e taigi u, den paansu sama ya ná o dede fosi den sani di mi e taigi u ya pasa. \t Истинно говорю вам: не прейдет род сей, как все сие будет;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo, den hei apaiti begiman anga a hii Dyulanti fu kuutu e suku leilei sani poti a Masaa Jesesi neki tapu, fu den sa fende en kii. \t Первосвященники и старейшины и весь синедрион искали лжесвидетельства против Иисуса, чтобы предать Его смерти,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo Masaa Jesesi á du somen foondoo wooko a Nasaleti de. Bika den á be poti biibi ne en. \t И не совершил там многих чудес по неверию их."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da na safu sani mi be mu leli u enke pikinengee di á poi nyan taanga sani, ma na meliki. U be de nyunyun biibiwan di á poi teke taanga sani fu Masaa Gadu. Ma san ogii nownow, na di toku ete u á poi teke den taanga leli de! \t Я питал вас молоком, а не твердою пищею, ибо вы были еще не в силах, да и теперь не в силах,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika fu mi se, da ibiiwan be mu poi taampu taanga fu libi enke mi. Ma a didon a Masaa Gadu di e gi ibiiwan apaiti taanga fu wooko. Da wan e poi du disi, da a taawan e poi du dati. \t Ибо желаю, чтобы все люди были, как и я; но каждый имеет свое дарование от Бога, один так, другой иначе."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da mi ná o nyan sowan Pasika Fesa anga u moo ete, fu te enke ala den sani di u e membee anga a fesa ya kon pasa. A yuu de, da a Nyun Tii fu Masaa Gadu o doo goontapu.” \t ибо сказываю вам, что уже не будуесть ее, пока она не совершится в ЦарствииБожием."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Tata, mi e begi fu den ala fiya kon de wan makandii, leti enke fa mi anga yu de wan. Da efu den de wan, da goontapu sa sabi taki na yu be sende mi kon. \t да будут все едино, как Ты, Отче, во Мне, и Я в Тебе, так и они да будут в Нас едино, – да уверует мир, что Ты послал Меня."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika na piipii u kon a goontapu. Da na piipii wi o gwe ya baka. \t Ибо мы ничего не принесли в мир; явно, что ничего не можем и вынести из него ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Luku fa sama e sitee lon taanga, fu de winiman. Feti letiso, fu de wan bun biibisama, di sa wini a gaan winiman paiman. Dati na libi tego anga Masaa Gadu. Na fu dati meke Masaa Gadu kai yu kon toon sama fi enseefi. Ne i be taigi somen sama, fa yu e biibi fu teke Masaa Jesesi taki. \t Подвизайся добрым подвигом веры, держись вечной жизни, к которой ты и призван, и исповедал доброе исповедание перед многими свидетелями."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da now, mi de enke fa mi wani. Mi abi nyanyan fu onmen yali. A á de fu mi wooko moo. Mi sa nyan diingi meke piisii enke fa mi wani.” \t и скажу душе моей: душа! много добра лежит у тебя на многие годы: покойся,ешь, пей, веселись."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Kweti! Bika Masaa Gadu be fiti poti a fesi kaba taki, den avo Dyu gaansama de sa fende a gaan bun di sa kon bakaten ya seefi, makandii anga wi. Na wan gaan sani di taki, sondee wi, da den wawan á sa doo peesi fu fende dati. \t потому что Бог предусмотрел о нас нечто лучшее, дабы они не без нас достигли совершенства."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo Masaa Jesesi piki taki: “U aliki ya! Fu tuu! Wan ten e kon, di ala sani o meke kon nyun baka. Da a Manpikin di saka kon toon libisama ya o sidon ne en kownu sutuu anga ala a dyendee di a abi, fu tii ala sani. Da u di be e waka ne en baka seefi o sidon a kownu sutuu, fu kuutu den twalufu lo fu Islayeli Kondee. \t Иисус же сказал им: истинно говорю вам, что вы, последовавшие за Мною, - в пакибытии, когда сядет Сын Человеческий на престоле славы Своей, сядете и вы на двенадцати престолах судить двенадцать колен Израилевых."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da di Masaa Jesesi anga den bakaman fi en komoto a ini a Mama Keliki, ne wan fu den taki: “Masaa, luku de fa a Mama Keliki moi! Den siton di den meke en bigi!” \t И когда выходил Он из храма, говорит Ему один изучеников его: Учитель! посмотри, какие камни и какие здания!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da na den twalufu bakaman fi en ya, a sende na a wooko. A taigi den taki: “Fa i si u o go de, u á mu go a ná wan taa sowtu sama moo enke den Dyusama. Ná den sama fu Samaliya Kondee seefi u mu go. \t Сих двенадцать послал Иисус, и заповедал им, говоря: на путь к язычникам не ходите, и в город Самарянский не входите;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "A sama di u e suku de á de ya. Bika ai libi baka. U feegete san a be taigi u di u anga en be de a Galileya? \t Его нет здесь: Он воскрес; вспомните, как Он говорил вам, когда был еще в Галилее,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma a angisa di den be tei Masaa Jesesi ede á be de a pe den taa koosi be de, ma a be de te a wanse a wan taa peesi. \t и плат, который был на главе Его, не с пеленами ��ежащий, но особо свитый на другом месте."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da noiti wi o lasi ati booko saka. Sani sa tyai mankei a u sikin seefi, ma na doose fu sikin namo e wasi gwe. Ma inise e seeka dei fu dei kon taampu moo taanga. \t Посему мы не унываем; но если внешний наш человек и тлеет, то внутренний со дня на день обновляется."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, a Masaa Gadu ya na di e libi, anga ala taanga makiti. Da pakisei fa a sa tan, fu fende sitaafu a dati ana? \t Страшно впасть в руки Бога живаго!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, ne den piki en taki: “A sama de? A fesi di maiki na a moni tapu de, na fu a moo gaan kownu a Loma Foto!” We, ne Masaa Jesesi piki den baka taki: “Efu ne en fesi de na a moni tapu, da a moni ne en sani! Da na musu u musu fu gi en, en sani di a abi! Ma san u dati abi fu gi Masaa Gadu, dati na san de fu Masaa Gadu. Na dati u mu gi Masaa Gadu.” \t Говорят Ему: кесаревы. Тогда говорит им: итак отдавайте кесарево кесарю, а Божие Богу."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da mi e sikiifi u taki, Masaa Gadu lobi u, ye! Ne a teke u seeka poti fi enseefi. Da meke u Tata, Masaa Gadu anga Masaa Jesesi Kelestesi teke gaan bun ati fasi namo luku u de. Soseefi, meke u ati de switi. \t всем находящимся в Риме возлюбленным Божиим, призванным святым: благодать вам и мир от Бога отца нашего и Господа Иисуса Христа."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, biibiwan! Mi o membee u baka san na a Bun Nyunsu di mi be gi u, te u be teke biibi. U teke dati kaba enke u fasi fu libi seefi. \t Напоминаю вам, братия, Евангелие, которое я благовествовал вам, которое вы и приняли, в котором и утвердились,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Pe ai du a wooko a tapu anda na a tuutuu apaiti peesi fu miti Masaa Gadu. Dyusama be meke wan apaiti tenti, seeka gi Masaa Gadu ya, fu tan. Ma di Masaa seefi ana meke a tapu anda waiti moo dati. \t и есть священнодействователь святилища и скинии истинной, которую воздвиг Господь, а не человек."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da saide sama mu taampu a mindii fu wan wooko so? Na te moo enke tu sama de fu du wan sani, da sama mu de fu luku, efu ai go leti. Ma a kuudei fi en anga Abalaham á be abi dati fanowdu. Bika ne en wawan be mu du wan sani. \t Но посредник при одном не бывает, а Бог один."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Masaa Jesesi anga den twalufu bakaman fi en anga den taa sama di be lobi waka ne en baka anga somen taa sama ete, saka a mongo go a wan sabana peesi. Namo, da somen sama fu a hii pisiwataa fu Judeja, anga Jelusalem Foto, anga den foto enke Tilosi anga Sidoni na a sikin liba fu a ze, be kon a Masaa Jesesi. \t И, сойдя с ними, стал Он на ровном месте, и множество учеников Его, и много народа из всей Иудеи и Иерусалима и приморских мест Тирских и Сидонских,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da Masaa Jesesi anga den bakaman fi en komoto na a kondee. Ne den waka go a Galileya. Da Masaa Jesesi á be wani sama sabi taki a be de ape. \t Выйдя оттуда, проходили через Галилею; и Он не хотел, чтобы кто узнал."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, ne Masaa Gadu daai baka gi den anga ala gaan atiboon. Namo den dede fika a baka a ini a gaan sabana pe den be e waka fu gwe. Bika a hii fotenti yali di den waka de, da anga takuudu anga ogii, fu taanga yesi gi Masaa Gadu. \t На кого же негодовал Он сорок лет? Не на согрешившихли, которых кости пали в пустыне?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Seigi fu a tii fu wi tata Dafeti di kon baka tuu. Hosana gi Masaa Gadu a tapu seefi!” \t благословенно грядущее во имя Господа царство отцанашего Давида! осанна в вышних!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Wan sani namo den begi mi. Mi á mu feegete den mofina biibiwan. Mi mu feti fu yeepi den anga san den abi fanowdu. We, fu tuu, na wan sani di mi feti du ibii yuu, enke fa den be akisi mi de. \t только чтобы мы помнили нищих, что и старался яисполнять в точности."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma a yuu o kon di den o tyai a toowman puu a den de. Da den sa abi ten di den o go e de anga angii fu begi Masaa Gadu.” \t но придут дни, когда отнимется у них жених, и тогда будут поститься в те дни."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Seigi fu sama di e fii tyali, fu ogii di den du. Bika Masaa Gadu o gi den paadon, meke den ati koo. \t Блаженны плачущие, ибо они утешатся."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "A ten ya, Peitilisi e waka lontu somen taa peesi anga a bosikopu fu Masaa Gadu. A go doo biibiwan na a foto den e kai Lida. \t Случилось, что Петр, обходя всех, пришел и к святым, живущим в Лидде."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Dati e soi fa Masaa Gadu e teli sama taki, a de bun gi en. Na sama di biibi libi e wooko, na dati ai teli so. Ma a nái tan teli sama soso kaali so, fu di den mofu namo e taki, den e biibi. \t Видите ли, что человек оправдывается делами, а не верою только?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da Jowsef be komoto a Nasaleti Foto, a Galileya pisiwataa anga Maliya en poti mofu uman. Ma namo, da Maliya be de anga gaan bee. Ne den go te den doo Betelehem a Judeja pisiwataa. Betelehem na a foto fu a fositen Kownu Dafeti. Bika Jowsef na be wan bakaten manpikin fu Kownu Dafeti paansu. Na dati meke a be mu go a Betelehem, fu go poti en anga Maliya nen. \t Пошел также и Иосиф из Галилеи, из города Назарета, в Иудею, в город Давидов, называемый Вифлеем, потому что он был из дома и рода Давидова,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, meke u gi Masaa Gadu daa seefi! Takuudu anga ogii be e wooko enke basi a yu de seefi tapu, fu du. Ma i poti hii ati e teke Masaa Gadu leli, di paati doo yu de. \t Благодарение Богу, что вы, быв прежде рабами греха, от сердца стали послушны тому образу учения, которому предали себя."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, tan anga begi naamo. Da de anga ain e waki luku. Da wanten de gi Masaa Gadu seefi daa kaba fi en yeepi. \t Будьте постоянны в молитве, бодрствуя в ней с благодарением."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da na mi Tata di abi ala libi sende mi kon. Da, leti enke fa mi Tata di e gi libi gi mi libi, da na letiso den sama di nyan mi sikin sa libi, bika mi e gi den libi. \t Как послал Меня живый Отец, и Я живу Отцем, так и ядущий Меня жить будет Мною."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, da manengee di mu taampu a baka fu den edeman, mu abi wan kodo uman namo tu. Soseefi, den mu sabi tii den osu libi anga den pikin fu den bun tu. \t Диакон должен быть муж одной жены, хорошо управляющий детьми и домом своим."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma den leliman fu weiti anga den Faliseiman tyai wan uman kon ne en. Den kisi a uman ya anga e du ogii ne en man osu. Ne den tyai en kon poti a mindii na ala den sama fesi. \t Тут книжники и фарисеи привели к Нему женщину, взятую в прелюбодеянии, и, поставив ее посреди,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "A wooko fu mi mu waka enke fa wan apaiti takiman be sikiifi a fositen anda taki: “Pe den á yee sani fi en ete, sa yee fi en, fu fusutan fa a tan. Bika noiti den be yee dati ape, ma den o kon fusutan now.” \t но как написано: не имевшие о Нем известия увидят, и не слышавшие узнают."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Den gi en wan dii weti koosi, kiin e beenki fu a wei.” A dii weti koosi ya, na den bun wooko, di den sama fu Masaa Gadu be du. \t И дано было ей облечьсяв виссон чистый и светлый; виссон же есть праведность святых."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo Masaa Jesesi taigi en taki: “Mi mati! Ná daai daai! Du san i kon fu wanten!” Namo, ne den sama booko huu kon. Ne den kisi Masaa Jesesi gwullu kankan, oli fu den tyai gwe. \t Иисус же сказал ему: друг, для чего ты пришел? Тогда подошли и возложили руки на Иисуса, и взяли Его."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Filipi taigi en taki: “Masaa! Soi wi a Tata, da a sai u kaba.” \t Филипп сказал Ему: Господи! покажи нам Отца, и довольно для нас."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Gaan sipi a ze, di gaan taanga winta e toosi, a wan pikin pali di de ondoo wataa den e tii en, fu poti a hii sipi a pasi. \t Вот, и корабли, как ни велики они и как ни сильными ветрами носятся, небольшим рулем направляются, куда хочет кормчий;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika na a dipi fu sama ati ai si, efu a de letiopu fasi. Soseefi ai si sowtu ati e teke en taki, meke en Apaiti Jeje tii a libi de. Da ne en wawan namo e poi gafa taki, dati koti a maiki fu toon sama fi en. Bika son sama na di weiti sikiifi namo taki, a mu koti a maiki de a sikin buba, meke taawan e si en, fu gafa taki, na Dyusama fu Masaa Gadu. \t но тот Иудей, кто внутренно таков , и то обрезание, котороев сердце, по духу, а не по букве: ему и похвала не от людей, но от Бога."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Masaa Jesesi go sidon na a Oleifi Mongo na abaase fu a Mama Keliki. \t И когда Он сидел на горе Елеонской против храма, спрашивали Его наедине Петр, и Иаков, и Иоанн, и Андрей:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, te u poti nyanyan makandii, fu nyan diingi membee Masaa, da a nái waka enke na Masaa u e nyan diingi fu membee tuutuu. \t Далее, вы собираетесь, так, что это не значит вкушать вечерю Господню;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Mi kon a goontapu enke wan leti, fu meke ibii sama di biibi a mi á tan a dunguu. \t Я свет пришел в мир, чтобы всякий верующий в Меня не оставался во тьме."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika mi wooko enke apaiti bosikopuman na fu soi sama dati. Na fu dati meke den kisi mi sooto ya. Da begi fu mi sa fende yeepi, fu wooko sondee feele, fu poi soi ala dati enke fa a mu de. \t для которого я исполняю посольство в узах, дабы я смело проповедывал, как мне должно."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo Masaa Jesesi piki den taki: “U á teke a apaiti sani fu Masaa Gadu, iti gi den dagu anga den agu. Bika te u iti den gi dagu anga den agu, da den ná o si en fu wan sani. Da kande den o teke en, da den waka ne en tapu, masimasi en enke lawlaw sani. Da te fu kaba, da den daai kon nyan yu seefi pisipisi kii.” \t Не давайте святыни псам и не бросайте жемчуга вашего перед свиньями, чтобы они не попрали его ногами своими и, обратившись, не растерзали вас."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Na wan gaan bun u du, ne dati tyai wi kon a kuutu! Bika na wan sikiman kon bun. \t Если от нас сегодня требуют ответа вблагодеянии человеку немощному, как он исцелен,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Na so meke wi dise á poi tei en moo fu tan luku namo. Ne wi fiti taki, wi dati o fika a baka na Atena Foto. \t И потому, не терпя более, мы восхотели остаться в Афинах одни,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne den puu den koosi fi en, di a be wei, ne en sikin. Ne den wei wan langa lebi dyakiti enke di kownu e wei gi. \t и, раздев Его, надели на Него багряницу;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Masaa Jesesi taigi den taki: “Mi taigi u den sani ya a fesi fu u á buuya bakaten fu u lasi biibi. \t Сие сказал Я вам, чтобы вы не соблазнились."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Masaa Gadu Buku sikiifi fu dati taki: “Dyombo piisii, yu enke uman di fosi á meke pikin! Bika yu á be sabi bee nyan fu pikin. Ma dyonson yu paansu sama o ipi moo a uman, di fosi be meke pikin anga a man.” \t Ибо написано: возвеселись, неплодная, нерождающая;воскликни и возгласи, не мучившаяся родами; потому что у оставленной гораздо более детей, нежели у имеющей мужа."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Na fu dati apaiti takiman be sikiifi a fositen taki: “A fika den, enke den kai a siibi. Da den ain nái si, den yesi nái yee, fu fusutan sani fi en. Na so Dyusama tan, te enke tide seefi.” \t как написано: Бог дал им дух усыпления, глаза, которыми не видят, и уши, которыми не слышат, даже до сего дня."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da a bosikopu fa Jesesi dede weki kon a libi ya baka be e komoto a den twalufu apaiti bosikopuman mofu wan fasi di e wooko anga kaakiti. Da Masaa Gadu e wooko fu tyai bun gi ibii biibiwan. \t Апостолы же с великою силою свидетельствовали о воскресении Господа Иисуса Христа; и великая благодать была на всех их."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, mi be taigi u den sani ya fu u sa abi koo ati fu di mi anga u de wan. A ini goontapu ya gaan pina anga sitaafu e kon a tapu. Ma u á lasi ati. Bika, mi wini goontapu kaba.” \t Сие сказал Я вам, чтобы вы имели во Мне мир. В мире будете иметь скорбь; но мужайтесь: Я победил мир."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "da, nownow, a goontapu ya, den o fende onmen tenti toon fu den sani di den fika, fu kon waka a mi baka. Soseefi bakaten, den o fende a libi fu tego a Masaa Gadu.” \t и не получил бы гораздо более в сие время, и в век будущий жизни вечной."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ibii Dyu kina dei, ai go a Dyu keliki de. Da ai taigi Dyusama anga taa foluku de sani di sikiifi a Masaa Gadu Buku. Ai puubei fu soi den fa a bosikopu di ai gi na tuu. \t Во всякую же субботу он говорил в синагоге и убеждал Иудеев и Еллинов."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, mi e gi Masaa Gadu daa, fu di mi sa taki taa tongo di sama nái fusutan moo u ala de. \t Благодарю Бога моего: я более всех вас говорю языками;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "A meti ya, fende pasi fu taki bigitaki, kosi Masaa Gadu e soso en. Da fotenti a tu mun langa a kisi a makiti fu du a sani ya. \t И даны были ему уста, говорящие гордо и богохульно, и дана ему власть действовать сорок два месяца."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "“Da bakadati, da ala sama o si a Manpikin di saka kon toon libisama ya, a tapu a den woluku ini. A o kon anga gaan dyendee anga ala makiti. \t Тогда увидят Сына Человеческого, грядущего на облаках с силою многою и славою."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne a taigi den moo go doo taki: “Efu na i ana e koli yu fu meke i du ogii, da i mu koti en puu towe. Bika a moo bun i de anga wanse ana, da i go a Masaa Gadu Kondee pe dede á de moo. Moo enke i de anga tu ana, da i go a didibii faya di nái kaba boon. \t И если соблазняет тебя рука твоя, отсеки ее: лучше тебе увечному войти в жизнь, нежели сдвумя руками идти в геенну, в огонь неугасимый,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma mi ná abi toobi anga den. Den e sitee ofu den lobi mi, ma den e taki a bosikopu ya namo, da ai piisii mi kaba. Na so mi o piisii go doo seefi. \t Но что до того? Как бы ни проповедали Христа, притворно или искренно, я и тому радуюсь и буду радоваться,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "A nyun fasi de sa kengi anga fa mi be leli den avo Dyu gaansama, di mi be puu anga mi makiti a Egepte Kondee. Bika a be taanga gi den, fu oli mofu di mi be kuudei anga den de. Ne mi daai baka gi den.” Masaa taki go doo taki: \t не такой завет, какой Я заключил с отцами их в то время, когда взял их за руку, чтобы вывести их из земли Египетской, потому что они не пребыли в том завете Моем, и Я пренебрег их, говорит Господь."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Melsisedek na be kownu fu Salem Foto. Soseefi moo hei apaiti begiman, fu a moo hei Masaa Gadu a tapu. A be miti Abalaham a pasi, di a be feti wini fo gaan kownu. Ne a begi seigi gi Abalaham. \t Ибо Мелхиседек, царь Салима, священник Бога Всевышнего, тот, которыйвстретил Авраама и благословил его, возвращающегося послепоражения царей,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika sama be taanga yesi fu fusutan te doo tide ete seefi, den e wooko anga a gaandi kuudei fu dini. Da ai tapu gi den, fu si pe a wani tii den go. Wan sani tapu dati gi den ete. Na biibi Kelestesi e wai a sani de puu. \t Но умы их ослеплены: ибо то же самое покрывало доныне остается неснятым при чтении Ветхого Завета, потому что оно снимается Христом."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da, a fosi heelu pasa! U luku bun! Ete tu heelu, de fu kon ete! \t Одно горе прошло; вот, идут за ним еще два горя."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Den be sikiifi, fa a Kelestesi o teke pina doo dede seefi! Ma a o weki kon a libi baka enke fosi dedewan di libi baka, noiti moo fu dede. Da a bosikopu fi en o paati go kiin Dyusama ain, soseefi taa foluku tu.” \t то есть что Христос имел пострадать и, восстав первый из мертвых, возвестить свет народу(Иудейскому) и язычникам."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, mi sidon anga pakisei fu u ya. Bika a gei na fu soso mi be simpan, du a hii wooko di mi be du a u mindii anda. \t Боюсь за вас, не напрасно ли я трудился у вас."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Di i sabi taki mi libi taanga so, mi e teke sani a pe mi á poti. Mi e koti sani a pe mi á paandi. Da saide meke yu á be poti a moni fu mi a banku, fu te mi be kon, fu a goo kon moo ipi?’ \t для чего же ты не отдал серебра моего в оборот, чтобы я, придя, получил его с прибылью?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Nataniyeli piki en taki: “Labai, yu na a Manpikin fu Masaa Gadu. Yu na a Kownu fu den Islayeli sama.” \t Нафанаил отвечал Ему: Равви! Ты Сын Божий, Ты Царь Израилев."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne, di Masaa Jesesi waka go pikinso moo faawe, ne a si ete tu fisiman, Jakowbesi anga Johanisi, den tu manpikin fu Da Sebedi. Den be de a ini wan boto e seeka den seepi. \t И, пройдя оттуда немного, Он увидел Иакова Зеведеева и Иоанна, брата его, также в лодке починивающих сети;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Gaaman Pilatesi taigi en taki: “Oho! Yu nái piki mi, no? Yu á sabi taki mi abi makiti fu meke den sipikii yu a koloisi kii, ma mi abi makiti fu meke den losi yu tu, no?” \t Пилат говорит Ему: мне ли не отвечаешь? не знаешь ли, что я имею власть распять Тебя и власть имею отпустить Тебя?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Sondee feele ai taampu e taki sani a ini a nen fu Masaa. Da Dyusama di e taki Giiki Tongo ape teke fu sitee anga en. Da ai soi den fa a sani de seefi. Namo den fiti mofu fu kii en puu. \t Говорил также и состязался с Еллинистами; а онипокушались убить его."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Na a seefi yuu de, ne saatan, a didibii go a ini Judasi Iskaliyotu ati ini. Judasi na be wan fu den twalufu bakaman fu Masaa Jesesi tu. \t Вошел же сатана в Иуду, прозванного Искариотом, одного из числа двенадцати,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da den bakaman fi en anga wanlo umansama be de anga en tu. Da Masaa Jesesi be deesi den uman ya, fu ala sowtu takuu siki. Somen fu den, a be puu takuu jeje a den tapu. Wan fu den uman ya na Maliya Makidala, di Masaa Jesesi be puu seibin takuu jeje ne en tapu. \t и некоторые женщины, которых Он исцелил от злых духов и болезней: Мария, называемая Магдалиною, из которой вышли семь бесов,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma te den kisi u fu tyai go a kuutu, u á mu booko u ede san u o taki. U á mu taki fu useefi. A Jeje fu Masaa Gadu di de a ini u, o gi u, a u ati, san fu taki a yuu de. \t Когда же поведут предавать вас, не заботьтесь наперед, что вам говорить, и необдумывайте; но что дано будет вам в тот час, то и говорите, ибо не вы будете говорить, но Дух Святый."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da mi o teke gaan bun ati fasi namo luku den, fu gi den gaan paadon. Da ogii di den du anga taawan, anga ala taa takuudu anga ogii fu den sa wai komoto a mi pakisei.” \t потому что Я буду милостив к неправдам их, и грехов их и беззаконий их не воспомяну более."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, ne a didibii fika Masaa Jesesi saafi, ne a gwe. Ne den Basiya fu Masaa Gadu Kondee kon, ne den dini Masaa Jesesi, gi en ala san a abi fanowdu. \t Тогда оставляет Его диавол, и се, Ангелы приступили и служили Ему."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika, te a dei di a Manpikin di saka kon toon libisama ya, o daai kon baka, da a o de leti enke, te tapu koti faya kiin, te doo goontapu ya. \t ибо, как молния, сверкнувшая от одного края неба, блистает до другого края неба, так будет Сын Человеческий в день Свой."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da di den si en, ne den foondoo. Ne Maliya bali taki: “Oho, Jesesi! Pikin! San meke i du so anga wi du? Tide meke di fu dii dei di mi anga i dda e booko ede e suku yu!” \t И, увидев Его, удивились; и Матерь Его сказала Ему: Чадо! что Ты сделал с нами? Вот, отец Твой и Я с великою скорбью искали Тебя."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Na Masaa Gadu seefi poti en fu wooko so. Ne a du dati wan fitoow fasi enke fa Mosesi be wooko fitoow fasi a ini a Dyu foluku, di de Masaa Gadu osu sama. \t Который верен Поставившему Его, как и Моисей во всем доме Его."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo peesi e kiin, ne Pawlesi taigi den sama ape taki: “U mu nyan wan pikin sani poti a bee. Tin na fo dei langa u de anga booko ede, sondee nyan. \t Перед наступлением дня Павел уговаривал всех принять пищу, говоря: сегодня четырнадцатый день, как вы, в ожидании, остаетесь без пищи, не вкушая ничего."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Masaa Jesesi piki den taki: “U á kuutu kuutu fu dati. \t Иисус сказал им в ответ: не ропщите между собою."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Masaa Jesesi taigi den taki: “Mi taigi u kaba. Na mi de ya!” Ne a taigi den go doo taki: “We, efu na mi u e suku, da u fika den bakaman fu mi ya meke den gwe!” \t Иисус отвечал: Я сказал вам, что это Я; итак, если Меня ищете, оставьте их, пусть идут,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Wan taa peesi sikiifi baka taki: “Masaa Gadu sabi taki, a denki fu goontapu koniman na soso sani di nái tyai wini.” \t И еще: Господь знает умствования мудрецов, что они суетны."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "A go na a Dyu keliki fu Efese Foto de. Da ai taki sani fu Masaa Gadu sondee pantan. Namo Pelesela anga Akwila de ape si taki, den mu kai en go a osu fu soi moo fini fini. \t Он начал смело говорить в синагоге. Услышав его, Акила и Прискилла приняли его иточнее объяснили ему путь Господень."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Andeleyasi Filipi Baatomeyosi Tadeyesi Mateyesi Jakowbesi a manpikin fu Alefeyosi Tadeyesi Simon Selotu \t Андрея, Филиппа, Варфоломея, Матфея, Фому, Иакова Алфеева, Фаддея, Симона Кананита"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika di u mokisa libi anga Kelestesi, ne ala dati waka so. U mu taki dati sondee pantan. Bika u sabi taki, na so Masaa Gadu seefi e si a toli ya. \t Такую уверенность мы имеем в Боге через Христа,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da tapu nyan a meti de! Tapu diingi a taanga diingi de! Tapu ibii taa sani di sa dwengi taawan go du enke yu, ma enseefi e denki enke dati abi kina. Bika dati sa tyai ogii gi en. \t Лучше не есть мяса, не пить вина и не делать ничего такого , отчего брат твой претыкается, или соблазняется, или изнемогает."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne a taigi en taki: “Jowsef, opo! Teke a pikin anga en mma, da u gwe a Islayeli Kondee baka! Bika a sama di be wani kii a pikin anda dede kaba.” \t и говорит: встань, возьми Младенца и Матерь Его и иди в землю Израилеву, ибо умерли искавшие души Младенца."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne bakadati, ne Masaa Jesesi anga en mma anga en baala anga den bakaman fi en go na a kondee di den e kai Kafalnayemu. Da den tan ya wantu dei namo. \t После сего пришел Он в Капернаум, Сам и Матерь Его, и братья его, и ученики Его; и там пробыли немного дней."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "A Bun Nyunsu di a gi wi ya, e soi fa ai seeka sama kon bun gi enseefi. Fositen doo tide ete, da na sama di biibi, ai seeka so. Bika a be piki en apaiti takiman a fositen fu sikiifi taki: “Na biibi a Masaa Gadu e seeka sama kon bun gi Masaa Gadu. Da oli a biibi doo e meke sama fende a libi fi en.” \t В нем открывается правда Божия от веры в веру, как написано: праведный верою жив будет."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma fu tuu mi e taki, wan dei e kon di Masaa Gadu o kai ala sama kon a kuutu. Da Sowdom Foto ná o kisi gaan sitaafu, enke u fu Kafalnayemu Foto de.” \t но говорю вам, что земле Содомской отраднее будет в день суда, нежели тебе."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma Aleksandi, a man di e meke kopoo sani, na wan man di du tuutuu ogii anga mi a somen sowtu fasi. Ma Masaa sa pai en baka fu san a du anga mi. \t Александр медник много сделал мне зла. Да воздаст ему Господь по делам его!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Mi be gi den a seefi waiti fasi di i be gi mi, fu den sa de wan makandii, enke fa mi anga yu de wan. \t И славу, которую Ты дал Мне, Я дал им: да будут едино, как Мы едино."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo den gwe, ne den pasa foto fu foto. Da den e taki anga biibiwan a den peesi de, fu soi den fa den apaiti bosikopuman anga den gaansama fu biibiwan keliki be sikiifi wan biifi soi san taa foluku biibiwan mu oli. \t Проходя же по городам, они предавали верным соблюдать определения, постановленные Апостолами и пресвитерами вИерусалиме."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Na dati meke wi dise fiti fu puu wantu man sende kon a u anda, makandii anga Balnabasi anga Pawlesi, di u dise lobi tuutuu. \t то мы, собравшись, единодушно рассудили, избрав мужей, послать их к вам с возлюбленными нашими Варнавою и Павлом,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, na a fosi dei fu a wiki, fuuku musude, ne Maliya Makidala go na a geebi fu Masaa Jesesi. Ma namo, di a go, ne a si taki a siton á de na a geebi mofu moo. \t В первый же день недели Мария Магдалина приходит ко гробу рано, когда было еще темно, и видит, что камень отвален от гроба."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo a komandanti kai tu ofisii fi en kon, na a neigin yuu a neti de. Ne a taigi den, fu poti tu ondoo suudati kaba kaba, fu tyai Pawlesi puu wanten wanten de, gwe a Sesaleya pisiwataa. A meke soseefi seibintenti suudati, di e feti na asi tapu go anga den. Soseefi, tu ondoo suudati, di e feti anga lansi a doti. \t И, призвав двух сотников, сказал: приготовьте мневоинов пеших двести, конных семьдесят и стрелков двести, чтобы стретьего часа ночи шли в Кесарию."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "“U ya na sama di mindii mi be waka taigi a bosikopu fa Masaa Gadu poti fu tii sama. Da mi sabi fa mi o gwe ya taki, mi ná o fende okasi kon dise moo, fu si mi fesi a goontapu. \t И ныне, вот, я знаю, что уже не увидите лица моего все вы, между которыми ходил я, проповедуя Царствие Божие."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ala fasi a o gi sani pasa peesi, fu poi tan yeepi taawan. Ma soseefi san u o piki sende anga wi fu tyai go yeepi taawan, o tyai gaan piisii gi den, fu gafa Masaa Gadu fu dati. \t так чтобы вы всем богаты были на всякую щедрость, которая через нас производит благодарение Богу."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da a yuu di Masaa Jesesi be e taki anga den bakaman fi en de, da a be fika tu dei fosi a Pasika Fesa fu den Dyusama be doo. Da a pisiten ya, den e nyan paata beele di meke sondee sowda. \t Через два дня надлежало быть празднику Пасхи и опресноков. И искали первосвященники и книжники, как бы взять Егохитростью и убить;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, efu booko ede á poi yeepi yu a den pikin sani de, da fu saide meke yu e booko yu ede anga den gaan sani? \t Итак, если и малейшего сделать не можете, что заботитесь о прочем?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "“Bika u luku ala den pikin foo di e fee a tapu. Den e seli feifi fu den fu tu tiisensi. Bika sama e si den enke soso sani, ma toku Masaa Gadu nái feegete ná wan fu den. We, efu Masaa Gadu nái feegete ná wan fu den pikin foo di e fee a tapu anda, da fa fu u enke libisama, di hei moo enke den pikin foo? We, Masaa Gadu sabi u, te doo onmen sii uwii de a u ede seefi, a sabi.” \t Не пять ли малых птиц продаются за два ассария? и ни одна из них не забыта у Бога."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Soseefi Yestesi di nen Jesesi tu, sende bigi odi gi u de. Tuu, fu biibi Dyusama di e waka wooko anga mi dise, da na den dii kodo man di mi kai pasa de namo. Wi e paati a leli di e taki fu a Nyun Tii fu Masaa Gadu. Fu tuu, den gi mi koo ati ya. \t также Иисус, прозываемый Иустом, оба из обрезанных.Они – единственные сотрудники для Царствия Божия, бывшие мне отрадою."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "“We, a be e yeepi taa sama. Ne san meke a á poi yeepi enseefi? Efu en na a kownu fu Islayeli Kondee tuu, da meke a saka komoto na a koloisi kon a doti, da u sa biibi en. \t других спасал, а Себя Самого не можетспасти; если Он Царь Израилев, пусть теперь сойдет с креста, и уверуем в Него;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "U poti den weiti fu Masaa Gadu a wanse, da u e teke den weiti di libisama meke fu gaan sani fu wooko.” \t Ибо вы, оставив заповедь Божию, держитесь предания человеческого, омовения кружек и чаш, и делаете многое другое, сему подобное."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma u mu sabi taki, a Manpikin di saka kon toon libisama ya abi makiti a goontapu, fu gi sama paadon fu takuudu anga ogii.” Ne a daai, ne a taigi a lanman taki: “Opo taampu! Teke i daagi waka go a osu!” \t Но чтобы вы знали, что Сын Человеческий имеет власть на земле прощать грехи, - тогда говорит расслабленному:встань, возьми постель твою, и иди в дом твой."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne, den twenti a fo gaansama di be de sidon a den kownu sutuu, a fesi fu Masaa Gadu de, kai tapu fesi a doti. Ne, den bigin gi Masaa Gadu gaandi \t И двадцать четыре старца, сидящие пред Богом напрестолах своих, пали на лица свои и поклонились Богу,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da ai pakisei taki: “Efu mi fende Masaa Jesesi koosi oli pikinso namo, mi o kon bun.” \t ибо она говорила сама в себе: если только прикоснусь к одежде Его, выздоровею."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da mi e libi na a fasi di dipi fu mi ati e buuse. Dati e soi taki, mi e si den weiti fu Masaa Gadu taki, den bun. \t Если же делаю то, чего не хочу, то соглашаюсь с законом, что он добр,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Anga ala piisii mi e kai u anda nen naamo, fu begi gi u so. \t всегда во всякой молитве моей за всех вас принося с радостью молитву мою,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Johanisi anga Peitilisi be kaba de. Den soi san den be si fu Masaa Jesesi anga ala fini fini sama a dati. Ne den e gwe a Jelusalem baka, da den e miti somen Samaliya sama kondee a pasi. Da den e gi den a Bun Nyunsu tu. \t Они же, засвидетельствовав и проповедав слово Господне, обратно пошли в Иерусалим и во многих селениях Самарийских проповедали Евангелие."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo u gwe moo a soo go kai a Filipi Foto. Dati de a ini a fosi pisi fu Masadoniya, di paati a ini fo pisi. Filipi Foto a wan peesi pe foluku fu Loma Foto namo e tan. U tan ape wantu dei. \t оттуда же в Филиппы: это первый город в той част��Македонии, колония. В этом городе мы пробыли несколько дней."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne wan taa dei baka, ne Masaa Jesesi kai wan man taki: “Kon go anga mi fu toon mi bakaman.” Ma a man ya piki taki: “We, Mesiti, mi wani go anga yu, ma gaantangi gi mi pasi, meke mi beli mi dda fosi, baa? Da mi sa kon.” \t А другому сказал: следуй за Мною. Тот сказал: Господи! позволь мне прежде пойти и похоронить отца моего."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, mi si enke u feegete kaba taki, na Masaa Gadu fasi fu wooko de ape. Bika en Buku sikiifi taki: “Mi pikin! Son leisi, yu e tuka anga toko. Da yu e denki taki, na mi e sitaafu yu so. Ma luku sowtu bun a hii sani de mu leli yu, sondee fu lasi ati. Bika ai tyai kon soi, yu ogii di yuseefi mu fika ete. \t и забыли утешение, которое предлагается вам, как сынам: сын мой! не пренебрегай наказания Господня, и не унывай, когда Он обличает тебя."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo, san den gi dyombo u ya seefi, wi á be fuuwakiti so. Ma den á du dati fu sama ain ede. Na Masaa Gadu fosi den piki fu du so, fu piisii en. Bakadati, ne den kon piki wi fu du san wi ya seefi wani, di de san Masaa Gadu wani tu. \t и не только то, чего мы надеялись, но они отдали самих себя, во-первых, Господу, потом и нам по воле Божией;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We! Taigi u, efu a de fanowdu fu u pai a moo gaan kownu a Loma Foto, a lantimoni.” \t итак скажи нам: как Тебе кажется? позволительно ли давать подать кесарю, или нет?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma te a Jeje fu Masaa Gadu di e leli sama den tuutuu sani fu Gadu kon, da a o tii u, e tyai u a hii den sani di de tuutuu. Bika a ná o teke enseefi sani taigi u, ma san a be yee, na dati a o taki. Da soseefi a o taigi u den sani di de a fesi fu kon ete tu. \t Когда же приидет Он, Дух истины, то наставит вас на всякую истину: ибо не от Себя говорить будет, но будет говорить, что услышит, и будущее возвестит вам."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Johanisi taigi Masaa Jesesi taki: “Masaa, u miti wan man di teke i nen e puu takuu jeje a sama tapu. Ma u bali en taki a á mu teke i nen fu puu takuu jeje a sama tapu so. Bika en a ná wan bakaman fi yu enke wi.” \t При сем Иоанн сказал: Учитель! мы видели человека, который именем Твоим изгоняет бесов, а не ходит за нами; и запретили ему, потому что не ходит за нами."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Peitilisi soi ete taki: “Di mi bigin taki sani fu Masaa Gadu, ne a Apaiti Jeje saka kon teke peesi a den libi, na a seefi fasi enke a fosi dei di dati be saka kon a wi enke Dyu. \t Когда же начал я говорить, сошел на них Дух Святый, как и на нас вначале."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Titesi! Den sani ya na tuutuu sani fu teke fitoow. Na bun sani di e tyai yeepi gi sama. Da bali taigi sama den taanga a den yesi. Da sama di poti biibi a Masaa Gadu sa kisi moo taanga sikin, fu du letiopu sani, di e tyai wini gi taawan. \t Слово это верно; и я желаю, чтобы ты подтверждал осем, дабы уверовавшие в Бога старались быть прилежными к добрым делам: это хорошо и полезно человекам."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne a á langa moo bakadati, ne Elisabeti, a uman fu Sakalia, oli bee. Da di a oli a bee kaba, ne a tapu enseefi a osu feifi mun langa. A nái go a pe sama de. \t После сих дней зачала Елисавета, жена его, и таилась пять месяцев и говорила:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, Masaa Gadu e si fa den ede fuu anga poli denki. Ne a fika sani kon a den pasi, fu den sa teke poli fasi, fu waka du san den e losutu anga sikin. Da ai de gaan sen sani, fu tyai kaba a soso gi denseefi. \t то и предал их Бог в похотях сердец их нечистоте, так что они сквернили сами свои тела."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika na mi abi ala makiti fu meke san de fu si anga ain ya.’ ” \t Не Моя ли рука сотворила все сие?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Fu te enke now, u á be begi akisi mi wan sani a mi nen ete. We, u begi akisi, no? U o fende. Da te u o fende, da a piisii fu u o goo kon te a pasa maiki. \t Доныне вы ничего не просили во имя Мое; просите, и получите, чтобы радость ваша была совершенна."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma a o pai den di e wooko enke fa a wani. Bika a o gafa den, fu poti fende gaandi makandii anga enseefi. A o meke den dati ati de switi anga en. Na so o pasa anga Dyu ofu foluku di á de Dyu. \t Напротив, слава и честь и мир всякому, делающемудоброе, во-первых, Иудею, потом и Еллину!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Biibiwan! U kaba anga pikinengee fasi. Ma na a se fu sabi du ogii, da u mu de enke pikinengee. Ma na se fu bunbun fusutan, da u mu de enke gaansama. \t Братия! не будьте дети умом: на злое будьте младенцы, а по уму будьте совершеннолетни."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "“Da te u doo wan kondee, ne den kai u kon, da na san di den poti gi u fu nyan, na dati u mu nyan. \t И если придете в какой город и примут вас, ешьте, что вам предложат,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Soseefi, den seibin ede, na seibin kownu. Feifi fu den tii pasa kaba. Wan de enke kownu. Da a taawan mu toon kownu ete. Ma, te a kon, da a sa tii fu wan satu pisiten namo. \t и семь царей, из которых пять пали, один есть, а другой еще не пришел, и когда придет, не долго ему быть."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma yu dati dopu go a ondoo wataa taki, na mokisa dede beli a ondoo doti anga en. Di i opo komoto a ini a wataa na mokisa opo kon a libi ya baka anga en, fu teke wan hii nyun sowtu libi. Bika yu biibi Masaa Gadu makiti fu puu yu a takuudu anga ogii gi libi enke fa a be gi a Kelestesi baka di a be dede. \t быв погребены с Ним вкрещении, в Нем вы и совоскресли верою в силу Бога, Который воскресил Его из мертвых,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma namo, da doti be seke te, ná sipowtu. Bika wan Basiya fu Masaa Gadu Kondee saka komoto a tapu anda kon na a geebi. Ne a puu a gaanbigi siton di be tapu a olo mofu. Ne a sidon na a siton de tapu. \t И вот, сделалось великое землетрясение, ибо АнгелГосподень, сошедший с небес, приступив, отвалил камень от двери гроба и сидел на нем;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Weeno! Ma u dati á sabi on yuu a Manpikin di saka kon toon libisama ya o kon baka. Na dati meke u mu de anga ain, seeka seeka e luku en. Bika a o kon wan yuu di u á poti pakisei.” \t Потому и вы будьте готовы, ибо в который час не думаете, приидет Сын Человеческий."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo sama komoto a Lida Foto doo a pisiwataa fu Salon si a hii toli ya. Ne den daai dini Masaa de wanten. \t И видели его все, живущие в Лидде и в Сароне, которые и обратились к Господу."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma Malita be e booko ede e seeka nyanyan gi Masaa Jesesi anga den bakaman fi en. Ne di Malita wooko te wan pisi, ne a á poi teke en moo. Bika a wooko kon hebi gi en. Ne a go a Masaa Jesesi taki: “Masaa! Yu nái si, no? Fu senten di i kon ya, ne Maliya go sidon fika a wooko gi mi wawan. Yu á poi sende en fu a kon yeepi mi, no?” \t Марфа же заботилась о большом угощении и, подойдя, сказала: Господи! или Тебе нужды нет, что сестра моя одну меня оставила служить? скажи ей, чтобыпомогла мне."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Dati taki, fu dini Masaa Gadu na a nyun sowtu fasi di a kuudei ya bun moo a gaandiwan di a be kuudei a fositen. Bika na Jesesi poti enseefi enke a paiman di Masaa Gadu teke oli, fu dati mu meke a du namo namo ala san a paamisi. \t то лучшего завета поручителем соделался Иисус."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "San u tyai kon a yu tide, da mi o taki dati satu fasi nownow. Bika wi á wani weli i ede. Da aliki wi pikinso, enke fa u sabi i lobi poti yesi kaba! \t Но, чтобы много не утруждать тебя, прошу тебя выслушать нас кратко, со свойственным тебе снисхождением."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Odi mu go doo mi eigi Dyusama Adonikesi anga en uman, Yuniya, di be sooto makandii anga mi. Ala sama sabi taki, Kelestesi Jesesi teke den enke apaiti bosikopuman. Den be de biibisama fosi mi ya seefi. \t Приветствуйте Андроника и Юнию, сродников моих и узников со мною, прославившихся между Апостолами ипрежде меня еще уверовавших во Христа."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, di a doo Galileya, ne ala den sama di be si den sani di a be du a Jelusalem, teke en anga gaan piisii. Bika somen fu den be de a Jelusalem na a Pasika Piisii tu. \t Когда пришел Он в Галилею, то Галилеяне приняли Его,видев все, что Он сделал в Иерусалиме в праздник, – ибо и они ходили на праздник."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, da di fu tu heelu pasa! Ma luku bun! Di fu dii o doo dyonson. \t Второе горе прошло; вот, идет скоро третье горе."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Dafeti seefi be sikiifi fu dati taki: “Meke weiti gei tafaa sete gi den, fu go nyan. Ma na sani fu kisi den enke kaapana. Den o naki futu na a siton, di poti tapu pasi anda, meke den dyakata so. Da den sa fende a paiman di fiti den. \t И Давид говорит: да будет трапеза их сетью, тенетами и петлею в возмездие им;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, da a wooko fu Jesesi, di de a nyun sowtu moo hei apaiti begiman, dati bigi moo di fu apaiti begiman a goontapu ya. Bika a kuudei di Masaa Gadu meke de, poi tyai sama go doo tapu anda seefi. Soseefi, Masaa Gadu be paamisi taki, a wooko de sa tyai moo gaan yeepi. A be sweli fu dati seefi. \t Но Сей Первосвященник получил служение тем превосходнейшее, чем лучшего ��н ходатай завета, который утвержден на лучших обетованиях."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "“Ne Abalaham piki en taki: ‘Ná tuu! Bika efu na den buku di den abi anda, den nái leisi, fu waka enke fa den taki, da winsi wan sama weki komoto a dede dise seefi go bali den, den ná o aliki en tu.’ ” \t Тогда Авраам сказал ему: если Моисея и пророков не слушают, то если бы кто и из мертвых воскрес, не поверят."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Sama di nái biibi á be e abi deki ati fu go a den mindii. Den be e lesipeki den anga ala gafa fa den e libi. \t Из посторонних же никто не смел пристать к ним, а народ прославлял их."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Wanboo wanboo so, ala doti pe a dunguu osu taampu e seke. Ala den dunguu osu doo abi fu wai opo. Ala bui di be bui den sitaafuman koti kai a doti. \t Вдруг сделалось великое землетрясение, так что поколебалось основание темницы; тотчас отворились все двери, и у всех узы ослабели."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Na so meke mi sikiifi piki u, pe fu kon taki a ogii di be pasa de. Da a sa seeka fosi mi kon, meke u di mu piisii mi ná o de fu buduufu mi. Mi sabi taki, u o du enke fa mi be soi na a biifi de, fu u sa piisii makandii. \t Это самое и писал я вам, дабы, придя, не иметь огорчения от тех, о которых мне надлежало радоваться: ибо я во всех вас уверен, что моя радость есть радость идля всех вас."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, ne Masaa Jesesi bali taki moo taanga a pe a be de na a Mama Keliki de e leli den sama. A taki: “Eeye! U sabi mi! U sabi pe mi komoto tu! Ma anga ala fa u sabi mi de, toku mi á kon fu miseefi. Ma na wan sama sende mi kon. Da a sama ya á de wan sama di e lei. Ma u á sabi a sama di sende mi kon. \t Тогда Иисус возгласил в храме, уча и говоря: и знаете Меня, и знаете, откуда Я; и Я пришел не Сам от Себя, но истинен Пославший Меня, Которого вы не знаете."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "“Soseefi, u na a leti kiin fu goontapu. Wan foto di meke a wan mongo ede, á poi de kibii kibii. Bika te sama e pasa, den ain musu kai ne en. \t Вы - свет мира. Не может укрыться город, стоящий на верху горы."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da alaten a takuu jeje kon ne en tapu, ai towe enseefi a doti e kaw tifi e puu sukuma a mofu fukuu. Da ai tiiki tiloo e taanga kwakwakwaa. Da di mi á be si yu, ne mi tyai en go gi den bakaman fi yu fu den puu a takuu jeje ne en tapu. Ma den á be poi puu en.” \t где ни схватывает его, повергает его на землю, и он испускает пену, и скрежещет зубами своими, и цепенеет. Говорил я ученикам Твоим, чтобы изгнали его, и они не могли."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma a á siibi anga en uman fasi, fosi a meke a manpikin. Ne di Maliya meke a pikin, ne Jowsef taki, den mu kai en Jesesi. \t и не знал Ее. Как наконец Она родила Сына Своего первенца, и он нарек Ему имя: Иисус."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da den tu sisa fu Lasalesi ya sende bosikopu gi Masaa Jesesi taki: “Masaa! I lobi mati kai a siki.” \t Сестры послали сказать Ему: Господи! вот, кого Ты любишь, болен."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma di Masaa Jesesi sabi taki a du ala den sani di a abi fu du, ne a taki ete wan sani fu meke ala sani di Gadu Buku sikiifi kon tuu. A taki: “Dee wataa kisi mi, baa!” \t После того Иисус, зная, что уже все совершилось, да сбудется Писание, говорит: жажду."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, ne na nowfosi Masaa Jesesi o piki a uman taki: “Uman! Masaa Gadu á sende mi, fu mi go a taa foluku, moo enke den lasi sikapu fu Islayeli Kondee.” \t Он же сказал в ответ: Я послан только к погибшим овцам дома Израилева."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Meke poli fusutan sama aliki ya! Mi o soi fa biibi libi di nái wooko sa meke yu tyai nen fu soso taki, i na biibisama! \t Но хочешь ли знать, неосновательный человек, что вера без дел мертва?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma di Judasi si taki, den kuutu Masaa Jesesi taki, a mu dede, ne a sani ati en tee! A á sabi fa a mu du. Ne a teke den diitenti pisi moni di den be pai en, ne a tyai den go gi den moo hei apaiti begiman anga den gaansama fu kondee baka. \t Тогда Иуда, предавший Его, увидев, что Он осужден, и, раскаявшись, возвратил тридцать сребренников первосвященникам и старейшинам,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Mi sikiifi a biifi ya makandii anga taa biibi baala di e mokisa wooko anga mi dise. A de gi ala kulu fu biibiwan na a pisiwataa fu Galasiya anda. \t и все находящиеся со мною братия – церквам Галатийским:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo Pawlesi piki taki: “Mi na Dyusama. Mi meke a Taasisi Foto enke balinen foto a Silisiya pisiwataa. Gi mi pasi fu taki anga a Dyu foluku di taampu anda?” \t Павел же сказал: я Иудеянин, Тарсянин, гражданин небезызвестного Киликийского города; прошу тебя, позволь мне говорить к народу."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Mi Pawlesi anga Silfanas anga Timotiyesi e sikiifi a biifi ya sende gi a hii kulu Tesalonika biibiwan, di de sama fu u Tata Masaa Gadu anga Masaa Jesesi Kelestesi anda. Meke Masaa Gadu teke gaan bun ati fasi namo luku u de. Soseefi, meke u ati de switi. \t Павел и Силуан и Тимофей – церкви Фессалоникской в Боге Отце и Господе Иисусе Христе: благодать вам и мир от Бога Отца нашего и Господа Иисуса Христа."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Peitilisi langa ana gi en, hali en opo taampu. Ne a kai den uman di be go a doose kon, soseefi taa biibiwan fu Masaa Gadu de. Den kon luku a libilibi Tabita di be dede. \t Он, подав ей руку, поднял ее, и, призвав святых и вдовиц, поставил ее перед ними живою."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Dyonson, mi o go na a dipi pisi fu a biifi ya! Ma mi o taigi u fosi taki, mi e gi Masaa Gadu daa, fu u ede! Bika ala se, sama e taki a fasi fa u biibi Masaa Jesesi de. \t Прежде всего благодарю Бога моего через Иисуса Христа за всех вас, что вера ваша возвещается во всем мире."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika Gaaman Pilatesi be sabi taki na fu dyalusu ede meke den hei apaiti begiman anga den leliman fu Dyuweiti be wani kii Masaa Jesesi. \t Ибо знал, что первосвященники предали Его из завист��."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma wegi yuseefi luku fosi i nyan. Da Masaa Gadu á sa abi fu kaagi yu sowan fasi, fu gi sitaafu. \t Ибо если бы мы судили сами себя, то не были бы судимы."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da yu á mu wooko enke na libisama yu e suku fu piisii, te den ain de a yu tapu namo. Ma wooko enke na Kelestesi yu e dini, meke yu e wooko anga yu hii ati ala yuu. Na so Masaa Gadu wani. \t не с видимою только услужливостью, как человекоугодники, нокак рабы Христовы, исполняя волю Божию от души,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "U soso mofu libisama! Te u luku tapu, u e si efu alen o kai, efu san o pii. Dati u sabi bun. Ma saide meke u á wani opo u ain, fu si den maiki di e pasa leti a u fesi a goontapu a doti ya? Na si u nái si den sani ya, fu sabi on yuu ten fu goontapu u de? \t Лицемеры! лице земли и неба распознавать умеете, как же времени сего не узнаете?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma sama di kina á de gi, mu kaba soso taawan di nái denki enke den. Sama di e denki kina de seefi, mu kaba kaagi den di e denki kina á de. Bika na Masaa Gadu teke denseefi, e kai osu sama fi en. \t Кто ест, не уничижай того, кто не ест; и кто не ест, не осуждай того, кто ест, потому что Бог принял его."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma a sama di komoto a Masaa Gadu hei moo ala taa sama. Da a sama de e taki fu san a si anga san a yee. Ma toku, ná wan libisama wani teke sani ai taki. \t и что Он видел и слышал, о том и свидетельствует; и никто не принимает свидетельства Его."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Kaba! Da na leti fa u avo gaansama mu kisi sitaafu a Masaa Gadu, na a seefi fasi u dati sa fiti fu kisi sitaafu tu. Bika u ala o pai fu a buulu fu Abeli, a fosi letiopu sama di u be kii. U o pai fu dati te go doo a buulu fu Sakalia, a pikin fu Belekiya di u be kii koosube fu a apaiti begi tafaa a Mama Keliki. \t да придет на вас вся кровь праведная, пролитая на земле, от крови Авеля праведного до крови Захарии, сына Варахиина, которого вы убили между храмом и жертвенником."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Anga ala a fuduwali fusutan de ete, da den e si denseefi enke gaan koniman di sabi sani. Ma on moo den e si denseefi so, on moo den e moo fuduwali dipi. \t называя себя мудрыми, обезумели,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Di a be sende Mosesi fu leli sama dini en dati á be meke fu tan wooko dyendee fasi tego. Ma a be waka kon a sama dyendee fasi. Da di meke fu wooko dyendee fasi tego musu moo waka dyendee fasi kon. \t Ибо, если преходящее славно, тем более славно пребывающее."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika efu boon meti begi paadon be sai, da na wan leisi namo den be o du dati. Da konsensi be o kaba fon sama ati taki, den libi á kiin sai gi Masaa Gadu. Da den be o kaba kii meti begi Masaa Gadu, enke paiman so. \t Иначе перестали бы приносить их , потому что приносящие жертву, быв очищены однажды, не имели бы уже никакого сознания грехов."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da somen biibisama o lasi biibi a mi. Soseefi, son biibisama o sete buuse taa biibiwan. Soseefi biibiwan o de, di o tyai taawan go konkuu gi sama di nái biibi mi. \t и тогда соблазнятся многие, и друг другабудут предавать, и возненавидят друг друга;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, ma namo, da Simon Peitilisi be abi wan fetihow ne en de. Ne a teke a fetihow, ne velen, a koti a letise yesi fu a futuboi fu a moo hei begiman, puu. Na a futuboi ya nen den be e kai Maakusi. \t Симон же Петр, имея меч, извлек его, и ударил первосвященнического раба, и отсек ему правое ухо.Имя рабу было Малх."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Den o fende sitaafu fu san den e du. Bika den e piisii denseefi ati, fu peefuu du sani di fiti dunguu a gaandei seefi, sondee fu sen. Da den e tyobo a apaiti libi makandii fu biibiwan seefi, meke pasi e fende fu kaagi biibiwan de. Bika fesa fu piisii gi Masaa Gadu, da den e waka de, fu libi enke a koli fasi fu den e piisii Masaa Gadu. \t Они получат возмездие за беззаконие, ибо они полагают удовольствие вовседневной роскоши; срамники и осквернители, они наслаждаются обманами своими, пиршествуя с вами."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da sama di taanga yesi fu sitee anga mofu di lanti poti, da ai feti anga Masaa Gadu seefi. Da yu o tuka anga lanti, fu fende a sitaafu di poti, fu san i du. Bika den á fika soso ana. \t Посему противящийся власти противится Божию установлению. А противящиеся сами навлекут на себя осуждение."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Soseefi winsi san yu e du, winsi san yu e taki, meke a de fu Masaa Jesesi ede. Da gi u Tata, Masaa Gadu daa ibii yuu, fu a wooko di dati du gi u. \t И все, что вы делаете, словом или делом, все делайте во имя Господа Иисуса Христа, благодаря через Него Бога и Отца."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, a de so taki, na so a musu fu pasa. Bika Masaa Gadu be fiti a sani ya poti kaba, fu pasa anga a Manpikin di saka kon toon libisama ya. Ma heelu fu a sama di o seli en!” \t впрочем, Сын Человеческий идет по предназначению, но горе тому человеку, которым Он предается."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da di den sama di u yeepi kon a u baka, ne den taigi mi anga den taa biibiwan dise taki, na so yu yeepi den. Gaayosi, de sabi sabi fu a faantiwowtu di Masaa Gadu gi yu, da yeepi den go doo na a wooko di den de e waka e lontu e du. \t Они засвидетельствовали перед церковью о твоей любви. Ты хорошо поступишь, если отпустишь их, как должно ради Бога,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, ne Masaa Jesesi taki: “U puu a siton na a geebi mofu!” Ma Malita, a sisa fu a man di dede, taigi en taki: “Masaa! Ai tingi kaba. Bika na fo dei kaba di a de a ini a geebi.” \t Иисус говорит: отнимите камень. Сестра умершего, Марфа, говорит Ему: Господи! уже смердит; ибо четыре дня, как он во гробе."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma now, ne Masaa Jesesi kai en taki: “Maliya!” Ne Maliya daai en fesi, ne a bali taki: “Labuni!” Labuni wani taki, Mesiti, na Dyu Tongo. \t Иисус говорит ей: Мария! Она, обратившись, говорит Ему: Раввуни! – что значит: Учитель!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da di a luku faawe, ne a si wan figasii bon guun anga uwii pii. Na fu dati ede meke a go luku efu a sa fende nyanyan ne en fu a booko nyan. Ma di a doo na a bon, ne a si taki na soso guun uwii a bon abi. A ná abi ná wan enkii nyanyan. Bika a pisiten fu a yali, fu a bon ya be meke nyanyan á be doo ete. \t и, увидев издалека смоковницу, покрытую листьями, пошел, не найдет ли чего на ней; но, придя к ней, ничего не нашел, кроме листьев, ибо еще не время было собирания смокв."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Masaa Jesesi akisi den baka taki: “Sama u e suku?” Ne den piki en taki: “Na Jesesi fu Nasaleti u e suku.” \t Опять спросил их: кого ищете? Они сказали: Иисуса Назорея."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da u fika mi, meke mi du san mi wani anga mi eigi moni. A á de fu u dyalusu so, fu di mi abi bun ati fasi fu luku sama.’ \t разве я не властен в своем делать, что хочу? или глаз твой завистлив от того, что я добр?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, ne fanafu a dei di de oli a kuutu de, ne den poti taki den sa kii en namo. \t С этого дня положили убить Его."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "“Mi meke a Taasisi Foto a Silisiya pisiwataa. Ma mi na Dyusama enke u seefi. A Jelusalem Foto ya mi goo teke Dyusama leli a Mesiti Gamaliyeli. A leli mi fini fini ala weiti di wi avo fika gi u. Mi be e feti du ala san Masaa Gadu sende wi enke Dyusama, enke ala u taawan de. \t я Иудеянин, родившийся в Тарсе Киликийском, воспитанный в сем городе при ногах Гамалиила, тщательно наставленныйв отеческом законе, ревнитель по Боге, как и все вы ныне."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma sowtu wini a abi efu wan sama abi ala gudu fu goontapu, ma a lasi go kai a didibii faya? Bika sani seefi á de a goontapu ya, di waiti sai fu kengi anga a libi fu tego? \t какая польза человеку, если он приобретет весь мир,а душе своей повредит? или какой выкуп даст человек за душу свою?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da a sende ete wan wookoman fi en go. Ma disi moo ogii. Den fonmi en te den kii en. Na so a masaa fu a goon sende somen somen taa wookoman fi en go. Ma den man du ogii anga ala fiya. Taawan den fon te den swaki potoo, taawan den kii. \t И опять иного послал: и того убили; и многих других то били, то убивали."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Mi lobi biibiwan! Da teke a fasi fi en de tu. Masaa Gadu tyai yeepi puu u a takuudu anga ogii. Da enke fa u gwenti teke en taki de kaba, da feti naamo libi leti. Moo libi so seefi anga ala lesipeki anga gaan kenisi fi en. Ma a ná te mi de ape namo, ma winsi mi á de ape seefi. \t Итак, возлюбленные мои, как вы всегда были послушны, не только в присутствии моем, но гораздо более ныне во время отсутствия моего, со страхом и трепетом совершайте свое спасение,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "‘Masaa Gadu taigi mi Masaa taki: “Sidon a mi leti ana se ya, te enke mi poti ala yu feyanti a yu futu ondoo.” ’ \t сказал Господь Господу моему: седи одесную Меня, доколе положу врагов Твоих в подножие ног Твоих?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma toku, dati á poi poli a tuutuu leli fu Masaa Gadu, kweti kweti. Bika a leli ya taki, Masaa Gadu sabi den sama fi en. Da sama di wani de fu Masaa mu daai baka fika ogii. \t Но твердое основание Божи�� стоит, имея печать сию: „познал Господь Своих\"; и: „да отступит от неправды всякий, исповедующий имя Господа\"."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma sama di e waka a neti, o naki en futu. Bika a ná abi ná wan leti. \t а кто ходит ночью, спотыкается, потому что нет света с ним."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, a sama di e taki den sani ya, taki: “Fu tuu! Mi e kon dyonson!” Amen, na so de! Kon Masaa Jesesi, kon! \t Свидетельствующий сие говорит: ей, гряду скоро!Аминь. Ей, гряди, Господи Иисусе!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Masaa Jesesi luku en dunn, ne tyali fu a man kisi Masaa Jesesi. Ne a taigi en taki: “Man, wan sani de di i mankei ete. Go a osu, da seli ala san yu abi, da paati a moni gi den pootiman, da i sa gudu a Gadu Kondee a tapu. Da te i seli den kaba, da kon baka fu toon wan bakaman fu mi.” \t Иисус, взглянув на него, полюбил его и сказал ему: одного тебе недостает: пойди, все, что имеешь, продай и раздай нищим, и будешь иметь сокровище на небесах; и приходи, последуй за Мною, взяв крест."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne den gi a meti di be komoto a ondoo doti makiti fu gi a gaan pobiki di gei a gaan meti libi fu a meke a pobiki taki. Da ibii sama di á wani gi a pobiki ya gaandi, ai meke den kii ala den fiya. \t И дано ему было вложить дух в образ зверя, чтобы образ зверя и говорил и действовал так, чтобы убиваем был всякий, кто не будет поклоняться образу зверя."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo, Masaa Jesesi daai wasikoi den foto foto pe a be waka du foondoo sani. Bika den sama anda á daai libi, winsi fa den si foondoo sani di a du. \t Тогда начал Он укорять города, в которых наиболееявлено было сил Его, за то, что они не покаялись:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, u luku! Ai kon a ini den woluku! Da, ala sama o si en. Den sama, di be sutu en anga lansi ne en sikin bee seefi o si en tu. Da, ala foluku a goontapu sa bali kee e kusumi gaan kusumi, te den o si en so. Amen, na so a de! \t Се, грядет с облаками, и узрит Еговсякое око и те, которые пронзили Его; и возрыдают пред Ним все племена земные. Ей, аминь."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, ne di debooko, mamanten fuuku, ne den moo hei apaiti begiman anga den gaansama fu kondee oli wan gaan kuutu, fu luku fa den o du fu kii Masaa Jesesi. \t Когда же настало утро, все первосвященники и старейшины народа имели совещание об Иисусе, чтобы предать Егосмерти;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "“Ma toku den sama fu a taa kondee poti a man toon kownu. Ne di den poti en toon kownu, ne a daai gwe baka ne en kondee fu tii a kondee. Ne di a go, ne a sende kai den wookoman fi en di a be gi a moni fu wooko puu wini gi en. Ne den man kon. Ne kownu akisi den taki: ‘Man a moni di mi be fika gi u, fa u wooko anga en? Onmen wini u meke a tapu?’ \t И когда возвратился, получив царство, велел призвать к себе рабов тех, которым дал серебро, чтобы узнать, кто что приобрел."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da efu den sama fu a osu de, waiti fu fende a bun de, da Masaa Gadu o gi den koo ati fu libi tuu. Ma efu den á waiti fu fende en, da den ná o fende en. Da a bun de o daai kon a u baka. \t и если дом будет достоин, то мир ваш придет на него; если же не будет достоин, то мир ваш к вам возвратится."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Eliyaken na be a pikin fu Meleya. Da Meleya na be a pikin fu Mena. Da Mena na be a pikin fu Matata. Da Matata na be a pikin fu Naatan. Da Naatan na be a pikin fu Dafeti. \t Мелеаев, Маинанов, Маттафаев, Нафанов, Давидов,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da di Masaa Jesesi leli den sama te wan pisi, ne wantu man tyai wan lanman a wan daagi tapu kon a Masaa Jesesi. \t вот, принесли некоторые на постели человека, которыйбыл расслаблен, и старались внести его в дом и положить перед Иисусом;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma Peitilisi sitee baka. Ne wanten de, ne kokoliyekee, a kakafoo bali. \t Петр опять отрекся; и тотчас запел петух."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Mi o de a pasi fu gwe a Sipanyoo Kondee anga ala a pisiwataa anda. Da mi o tapu pikinso a u de, fu u sa yeepi mi go doo anga a waka ya. Mi be sa wani tan langa a u de, fu abi wan switi ten makandii. Ma mi ná o poi. \t как только предприму путь в Испанию,приду к вам. Ибо надеюсь, что, проходя, увижусь с вами и что вы проводите меня туда, как скоро наслажусь общением с вами, хотя отчасти."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da soseefi a wowtu fi en á de a ini u ati ini fu alaten. Bika u á wani biibi a sama di a be sende kon. \t и не имеете слова Его пребывающего в вас, потому что вы не веруете Тому, Которого Он послал."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da san na a wani fu mi Tata? Dati na taki mi á mu meke ná wan fu den sama di a gi mi go lasi. Ma mi mu weki den na a kiiboi dei puu a dede. \t Воля же пославшего Меня Отца есть та, чтобы из того, что Он Мне дал, ничего не погубить, но все то воскресить в последний день."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Di a keliki komoto, ne somen de waka a den baka gwe. Dyusama, soseefi taa foluku di teke Dyusama fasi, fu dini Masaa Gadu tu. Namo Pawlesi anga Balnabasi e soi den, fu tan biibi fa Masaa Gadu teke gaan bun ati fasi namo luku sama. \t Когда же собрание было распущено, то многие Иудеи и чтители Бога , обращенные из язычников, последовали за Павлом и Варнавою, которые, беседуя с ними, убеждали их пребывать в благодати Божией."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo den sama fu a tabiki si a sineki fasi a Pawlesi ana. Ne den e taki anga denseefi taki: “A man de na wan ogii ati man di e kii sama. A gadu fu a peesi ya e kii a sowtu sama de! Di a á fende en kii a ini a ze kaba, ne a meke sineki nyanmi en a soo ya, fu kii.” \t Иноплеменники, когда увидели висящую на руке его змею, говорили друг другу: верно этот человек - убийца, когда его, спасшегося от моря, суд Божий не оставляет жить."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo Masaa Jesesi gi den ete wan ageisi toli, fu soi den fa a Nyun Tii fu Masaa Gadu tan. A taki: “Wan guduman be abi wan goon. Ne di mamanten fuuku, ne a go suku sama fu yuu, fu kon yeepi en wooko a goon. \t Ибо Царство Небесное подо��но хозяину дома, который вышел рано поутру нанять работников в виноградник свой"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Yu kon leli fu de wan hii nyun sowtu paansu sama di gei Masaa Gadu seefi. Da libi enke fa Masaa Gadu e leli u leti fasi. Soseefi de a apaiti fasi di a teke yu poti. \t и облечься в нового человека, созданного по Богу, в праведности и святости истины."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne a man e denki a ini enseefi taki: ‘San mi mu du? Sama mi o sende go moo?’ Bika na awan kodo manpikin fi en be fika, di a be sa sende. Ne a taki: ‘I sabi san? Mi o sende awan kodo manpikin fu mi go. Bika disi na mi manpikin, da den musu abi lesipeki gi en.’ \t Имея же еще одного сына, любезного ему, напоследок послал и его к ним, говоря: постыдятся сына моего."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da sama sa denki taki, na taa biibiwan fende taanga a Masaa Gadu taki, dati biibi libi mu wooko. Ma enseefi fende taanga fu abi biibi namo, da a kaba. Ma dati á kan! Bika mi ya sabi taki, fu soi taki mi abi biibi, da mi biibi libi mu e wooko. \t Но скажет кто-нибудь: „ты имеешь веру, а я имею дела\": покажи мне веру твою бездел твоих, а я покажу тебе веру мою из дел моих."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo a Dyulanti di e kuutu de bali taki: “Kaba anga den takuu taki de!” Ne den tapu ana a yesi. Soseefi den dyombo kon gaapu en oli. \t Но они, закричав громким голосом, затыкали уши свои,и единодушно устремились на него,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, di Masaa Jesesi si taki den wani akisi en wan sani, ne a akisi den taki: “We, fa u e kuutu anga useefi saafi saafi de? Na fu di mi taki: ‘Pikinso moo, da u ná o si mi moo. Ma pikinso moo, da u o si mi baka?’ U á sabi san dati wani taki, no? \t Иисус, уразумев, что хотят спросить Его, сказал им: о том ли спрашиваете вы один другого, что Я сказал: вскоре не увидите Меня, и опять вскоре увидите Меня?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Masaa Jesesi piki en anga wan ageisi toli taki: “Wan sama oli wan gaan piisii wan dei. Ne a kai tyaipi sama kon na a piisii ya. \t Он же сказал ему: один человек сделал большой ужин и звал многих,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "A meke mi e du foondoo sani, enke maiki fu soi taki, en Apaiti Jeje gi mi taanga. Na so mi wooko komoto a Jelusalem Foto, lontu doo faawe pisiwataa enke Ililiya seefi. Da mi kaba bali Kelestesi Bun Nyunsu a den somen peesi anda. \t силою знамений и чудес, силою Духа Божия, так что благовествование Христово распространено мною от Иерусалима и окрестности до Иллирика."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, ne wan sama lon kon piki Masaa Jesesi a ini a osu taki, en mma anga den baala fi en de a doose e luku en. \t И некто сказал Ему: вот Матерь Твоя и братья Твои стоят вне, желая говорить с Тобою."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Soseefi, da a ná Adan enke manengee, didibii be fende pasi koli, fu poli Masaa Gadu weiti. Ma na a uman didibii be fende pasi koli, poli Masaa Gadu weiti. \t и не Адам прельщен; но жена, прельстившись, впала в преступление;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Di mi luku inise, ne mi si sowtu a sowtu fo futu meti, busi meti, meti di e hali anga bee a doti anga foo di e fee a tapu. \t Я посмотрел в него и, рассматривая, увидел четвероногих земных, зверей, пресмыкающихся и птиц небесных."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma pakisei fa Dyusama e si yu, enke taa foluku. Den taki, yu á de fu Masaa Gadu enke den. Soseefi yu á koti maiki a manpeesi enke den. We, ala dati na sani fu du libisama fasi anga sikin namo. \t Итак помните, что вы, некогда язычники по плоти,которых называли необрезанными так называемые обрезанные плотским обрезанием , совершаемым руками,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma booko ede luku Masaa Gadu wowtu, enke a weiti fu seeka libi. Dati e soi a yeepi di e puu sama a taanga yesi fasi, anga ala a sitaafu fu dati. Ma ná feegete san i si de, fu seeka, da seigi sa de a ini ala san i teke fu du. \t Но кто вникнет в закон совершенный, закон свободы, и пребудет в нем, тот, будучи не слушателем забывчивым, но исполнителем дела, блажен будет в своем действии."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Timotiyesi, ma yu sabi fa mi de bunbun. Yu be waka koosube anga mi. Da i sabi sowtu leli mi e tyai. Da soseefi i sabi fa mi e libi tu. Da ala fa mi e wooko ya, yu sabi kiinkiin san mi e feti gi a goontapu. Yu sabi tu, fa mi e biibi Masaa Gadu. I sabi fa mi abi pasensi. I sabi kiinkiin fa mi lobi Masaa Gadu anga libisama. Ma soseefi i sabi tu, Timotiyesi, fa mi be tei ati oli doo, winsi san be e miti mi seefi. \t А ты последовал мне в учении, житии, расположении, вере, великодушии, любви, терпении,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne a leli den taki: “Wan fu den apaiti takiman fu Gadu be sikiifi a Gadu Buku taki: ‘A osu fu Gadu mu de wan osu, pe ala foluku e kon begi makandii taki anga Masaa Gadu.’ Ma san u e meke Masaa Gadu osu toon? U e meke a toon wan osu fu fufuuman?” \t И учил их, говоря: не написано ли: дом Мой домом молитвы наречется для всех народов? а вы сделали его вертепом разбойников."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika saide Masaa Gadu be teli u avo Abalaham taki, a de bun gi en? Na di en biibi libi be e wooko. Na dati soi en biibi. Bika a teke en wankodo manpikin Isaki seeka poti na a apaiti begi tafaa, fu kii boon gi Masaa Gadu enke paiman. \t Не делами ли оправдался Авраам, отец наш, возложив на жертвенник Исаака, сына своего?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma Kownu Dafeti á be puu foluku di á de Dyusama a ini den di o fende a gaan seigi de. Bika Dyusama sa denki taki, na den wawan di koti maiki a manpeesi. Ma Masaa Gadu Buku sikiifi taki, na di Abalaham biibi Masaa Gadu namo, ne a kon de wan bun sama gi Masaa Gadu. \t Блаженство сие относится к обрезанию, или к необрезанию? Мыговорим, что Аврааму вера вменилась в праведность."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne bakadati, ne Masaa Jesesi anga den bakaman fi en koti abaa go na a kondee fu den Gelaseini sama, na abaase fu Galileya. \t И приплыли в страну Гадаринскую, лежащую против Галилеи."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Soseefi, da sabi taki, ibiiwan fu wi anga Kelestesi mokisa libi. Da fa u sa teke dati tyai go mokisa anga motyo? Mi ya dati noiti o du dati, ye! \t Разве не знаете, что тела ваши суть члены Христовы? Итак отниму ли члены у Христа, чтобы сделать их членами блудницы? Да не будет!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika u á si taki, Johanisi taki sani fu Masaa Gadu, ne den dati biibi, no? Weeno! Ma u dati si san pasa de, ne toku u seefi á wani daai libi fu biibi Johanisi.” \t ибо пришел к вам Иоанн путем праведности, и вы не поверили ему, а мытари и блудницы поверили ему; вы же, и видев это, не раскаялись после, чтобы поверить ему."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "A wani yu sende sama go a Jopa Foto go kai Simon di den e kai Peitilisi tu. Ai tan na a osu fu wan man den e kai Simon anda tu. Dati e dee meti buba, fu teke meke sani enke kaw buba. En osu de a sikin liba fu a ze.’ \t Итак пошли в Иоппию и призови Симона, называемого Петром; он гостит в доме кожевника Симона при море; он придет и скажет тебе."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne wi kon de bun sama gi Masaa Gadu, fu di a teke gaan bun ati fasi namo luku wi sowan fasi. Da a o gi wi a libi fi en, fu libi tego makandii anga enseefi tu, enke fa a be paamisi sama, fu tan luku fu fende. \t чтобы, оправдавшись Его благодатью, мы по упованию соделались наследниками вечной жизни."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, Masaa Gadu e si u, fi en tuutuu pikin, di mu teke en taki ala yuu. Da na di u á be de biibisama ete, ne u be de anga takuudu anga ogii, enke fa useefi e losutu fu libi. Ma nownow, da sani á mu waka so moo! \t Как послушные дети, не сообразуйтесь с прежними похотями, бывшими в неведении вашем,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma anga ala dati, toku wi Yeepiman, Masaa Gadu kon losi wi puu a takuu libi, fu soi wi en gaan bun ati fasi. Soseefi, fa a lobi wi. \t Когда же явилась благодать и человеколюбие Спасителя нашего, Бога,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Lobi biibiwan! Ma u dati mu membee naamo san den apaiti bosikopuman fu wi Masaa Jesesi Kelestesi be piki u fu den sowtu sama de. \t Но вы, возлюбленные, помните предсказанное Апостолами Господа нашего Иисуса Христа."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da sabi taki, Masaa Gadu kai wi kon toon sama fi enseefi. Ma a be sabi a fesi taki, u o miti sitaafu so. Luku Masaa Jesesi seefi be miti somen sani sondee a be du sani. Da luku de fa fu wooko so tu. Na bun a be e du naamo, da ogii namo e miti en. \t Ибо вы к тому призваны, потому что и Христос пострадал за нас, оставив нам пример, дабы мы шли по следам Его."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da mi e taigi u taa foluku biibiwan de taki, na mi Masaa Gadu gi en taki enke apaiti bosikopuman, fu gi u de. Na wan dyendee sani di mi e teke fu bigi. \t Вам говорю, язычникам. Как Апостол язычников, я прославляю служение мое."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da na letiso tide seefi wantu Dyusama e biibi ete. Ne a teke den disi e kai osu sama fi enseefi, di a teke gaan bun ati fasi namo luku. \t Так и в нынешнее время, по избранию благодати, сохранился остаток."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Seigi fu sama di ati kiin a Masaa Gadu fesi. Bika dati o meke den go doo Masaa Gadu Kondee, te go si Masaa Gadu seefi anga ain. \t Блаженны чистые сердцем, ибо они Бога узрят."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "A kii fu Stefanisi na wan sani di kai gi Sawlesi. Bigin fu a dei de libi kon moo taanga gi biibisama de. Dyusama e lon du ogii anga den. Da den e lowe panya gwe na a pisiwataa fu Judeja, soseefi Samaliya. Na den apaiti bosikopuman namo be fika de. \t Савл же одобрял убиение его. В тедни произошло великое гонение на церковь в Иерусалиме; ивсе, кроме Апостолов, рассеялись по разным местам Иудеи и Самарии."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo den apaiti bosikopuman komoto de anga ala gaan piisii na ati. Den fende taki, Masaa Gadu teli den bigi fu meke den e tuka anga toko fu a Nen fu Masaa Jesesi Kelestesi ede. \t Они же пошли из синедриона, радуясь, что за имя Господа Иисуса удостоились принять бесчестие."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, efu Masaa Gadu á makiti sai fu weki dede, da Kelestesi dede nownow ete. \t ибо если мертвые не воскресают, то и Христос не воскрес."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo Masaa Jesesi yee taki, den kisi Johanisi sooto. Ne a komoto ape go tan a Nasaleti Foto, pe a be kiya. Nasaleti Foto de na a pisiwataa fu Galileya. \t Услышав же Иисус, что Иоанн отдан под стражу , удалился в Галилею"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma mi wani mi eigi foluku si a u, fa ai wooko anga u de. Meke a sa tyai dyalusu gi den, fu suku a yeepi de tu. Da mi o fende pasi yeepi wantu fu den. \t Не возбужу ли ревность в сродниках моих по плоти и не спасу ли некоторых из них?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Stefanisi soi ete taki: “Na a Mosesi ya Dyusama á be teli! Den taigi en taki: ‘On sama poti yu fu basi wi? Sama poti yu enke lanti fu kuutu gi wi?’ Ma, ne na dati Masaa Gadu poti edeman, fu puu den a katibo. A taanga fu a Basiya fu Masaa Gadu Kondee na a katuku, e tyai en. \t Сего Моисея, которого они отвергли, сказав: кто тебяпоставил начальником и судьею? сего Бог чрез Ангела, явившегося ему в терновом кусте, послал начальником и избавителем."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da manengee á mu wei sani tapu en ede, te ai begi. Soseefi te a de apaiti takiman a den taawan mindii. Bika, da ai gi en ede sen anga dati. \t Всякий муж, молящийся или пророчествующий с покрытою головою, постыжает свою голову."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Mi e feele fu san kande sa miti u de. Luku a koni fasi fa a sineki didibii be fende pasi koli Efa. Kande dati sa miti u de, meke u hii libi á de gi Kelestesi wawan moo. \t Но боюсь, чтобы, как змий хитростью своею прельстил Еву, так и ваши умы не повредились, уклонившись от простоты во Христе."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da di den doo koosube fu a Oleifi Mongo na a pisi fu Betifage anga Betaniya, ne Masaa Jesesi taigi tu bakaman fi en taki: \t И когда приблизился к Виффагии и Вифании, к горе, называемой Елеонскою, послал двух учеников Своих,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, fa u e libi de so, na fu di u poti biibi a Masaa Gadu, da u e luku fu fende bun di a paamisi sama di e teke en taki. Bika den di e du san a wani o fende ala dati a Masaa Gadu Kondee a tapu. U be yee a toli de kaba senten a dei di a tuutuu Bun Nyunsu fu Masaa Jesesi be doo u de. \t в надежде на уготованное вам на небесах, о чем вы прежде слышали в истинном слове благовествования,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Di mi be de piipii sondee koosi a sikin, u be teke koosi gi mi, mi wei. Di mi be siki, u be kon luku mi, solugu mi. Di mi be de a dunguu osu, u be kon luku mi.’ \t был наг, и вы одели Меня; был болен, и вы посетили Меня; в темнице был, и вы пришли ко Мне."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Filemon! Ma toku, gaantangi mi e begi yu wan sani, gi wan sama di mi e kai, wan lobi pikin fu mi. Bika a teke a biibi libi a mi a dunguu osu ya. \t прошу тебя о сыне моем Онисиме, которого родил я в узах моих:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika Masaa Gadu gi mi a faantiwowtu, fu tyai en Bun Nyunsu fu Kelestesi, go doo foto fu Giiki anga foluku di teke Giiki sama gwenti. Soseefi, go doo leliman seefi anga sama di á leli tu. \t Я должен и Еллинам и варварам, мудрецам и невеждам."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne a akisi den taki: “San pasa? San meke u e sitee ya so?” \t Он спросил книжников: о чем спорите с ними?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "“Ma mi o sende a Yeepiman, a Jeje fu Masaa Gadu di e leli sama den tuutuu sani fu Gadu kon. Da te a kon, da a sa taki sani fu mi. \t Когда же приидет Утешитель, Которого Я пошлю вам от Отца, Дух истины, Который от Отца исходит, Он будет свидетельствовать о Мне;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Di den go na a Mama Keliki, ne den teke den beele di den poti a Masaa Gadu fesi de, ne den nyan. Ma a weiti e soi taki, na den apaiti begiman fu Dyu keliki wawan sa nyan den beele de. Ma Kownu Dafeti anga den bakaman fi en nyanmi den.” \t Как он вошел в дом Божий, взял хлебы предложения, которых не должно было есть никому, кроме одних священников, и ел, и дал бывшим с ним?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da a taa dei, ne den komoto a Betaniya. Da angii be kii Masaa Jesesi. \t На другой день, когда они вышли из Вифании, Он взалкал;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Selubabeli meke Abihutu. Ne Abihutu meke Eliyaken. Ne Eliyaken meke Asolu. \t Зоровавель родил Авиуда; Авиуд родил Елиакима; Елиакимродил Азора;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da na fu dati meke mi abi a taanga denki taki, mi o de a libi go doo, fu yeepi u meke u biibi sa moo kisi futu a doti. Da u sa moo piisii a ini u biibi tu. \t И я верно знаю, что останусь и пребуду со всеми вами для вашего успеха и радости в вере,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, ne den sama di be si san pasa, taigi den taawan di kon de, fa Masaa Jesesi puu den takuu jeje na a man tapu. \t Видевшие же рассказали им, как исцелился бесновавшийся."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma Masaa Jesesi be didon a bakase fu a boto, poti ede a wan kunsu e siibi. Ne den bakaman fi en weki en taki: “Mesiti! I �� si taki, wi o dede kaba a soso, no? I ná abi toobi seefi taki, wi o dede, no?” \t А Он спал на корме на возглавии. Его будят и говорят Ему: Учитель! неужели Тебе нужды нет, что мы погибаем?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, den waka pikinso moo. Ne den go doo a osu fu a edeman fu a Dyu keliki. Ne Masaa Jesesi si somen sama e pee wan pee enke tuka anda. Da na so den e kee wan gaan kee de tu. \t И когда пришел Иисус в дом начальника и увидел свирельщиков и народ в смятении,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma, efu u e waka na a se fu a kiinkiin leti fu Masaa Gadu enke fa Masaa Gadu e libi leti kiinkiin, da wi o libi switi anga useefi makandii. Da wi o de kiinkiin tu. Bika, fu di Masaa Jesesi, a Manpikin fu Masaa Gadu buulu lon gi wi kaba fu wasi wi kiin, meke Masaa Gadu o puu den takuudu anga ogii fu wi gi wi fu u de kiinkiin. Da, den takuudu anga ogii fu wi ná poi tyai u moo. \t если же ходим во свете, подобно как Он во свете, то имеем общение друг с другом, и Кровь Иисуса Христа, Сына Его, очищает нас от всякого греха."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Masaa Jesesi taigi den taki: “Efu u be piki taki u be beendi, da u á be o du ogii. Ma fu di u taki u ain kiin kaba, da na fu dati ede meke u fika a ini ogii.” \t Иисус сказал им: если бы вы были слепы, то не имели бы на себе греха; но как вы говорите, что видите, то грех остается на вас."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Luku ya! Masaa Gadu taigi mi wan bosikopu di noiti a be soi sama wanten. Da a be de wan kibii toli. A taki, somen fu wi ná o dede seefi, fosi wi ala faandi teke a nyun sowtu sikin. \t Говорю вам тайну: не все мы умрем, но все изменимся"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika na fosi i be toon biibisama, ne i be de a sowtu sama anga takuudu. \t в которых и вы некогда обращались, когда жили между ними."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma Kelestesi dati poti enseefi wan kodo leisi namo kii enke paiman, fu pai fu sama takuudu anga ogii. Ne a gwe a tapu anda go sidon fi en na a peesi fu fende gaandi a Masaa Gadu se. \t Он же, принеся одну жертву за грехи, навсегда воссел одесную Бога,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma te a Apaiti Jeje fu Masaa Gadu e tii i libi, da na den sani ya sama o si a yu: Yu o lobi taawan Yu o abi tuutuu piisii Yu o abi switi fasi Yu o abi langa pasensi Yu go e du bun gi taawan Yu o abi fitoow fasi. \t Плод же духа: любовь, радость, мир, долготерпение, благость, милосердие, вера,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "“Namo a kownu ati boon tuutuu. Ne a sende suudati go kii den sama di kii den futuboi fi en baka. Den suudati boon a hii foto fu den sama de paata a doti. \t Услышав о сем, царь разгневался, и, послав войска свои, истребил убийц оных и сжег город их."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, bika den gaansama fu u den Samaliya sama be e begi Masaa Gadu na a mongo tapu ya. Ma u den Dyusama taki, na Jelusalem na a moo bun peesi fu begi.” \t Отцы наши поклонялись на этой горе, а вы говорите, что место, где должно поклоняться, находится в Иерусалиме."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne a pikin taki: ‘Mi dda! Mi á waiti sai fu yu oli mi enke yu manpikin moo. Bika, mi du ogii anga yu anga Masaa Gadu seefi. Ma gaantangi! Teke mi a wooko enke wan wookoman fi yu namo, baa?’ \t Сын же сказал ему: отче! я согрешил против неба и пред тобою и уже недостоин называться сыном твоим."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma sabi soseefi taki, efu wan sama tan du ogii, winsi sama a yu, Masaa Gadu o sitaafu yu fiti yu ogii. Denki soseefi taki, Masaa Gadu nái keli sama hei moo sama. Da ai kuutu ibiiwan anga leti fu gi san fiti dati. \t А кто неправо поступит, тот получит по своей неправде, у Него нет лицеприятия."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "“Mi e taigi u tuutuu taki: Efu wan sama gi u wan gaasi wataa fu di u de bakaman fu mi, da a sa kisi en paiman fu dati. U biibi san mi e taigi u ya. San a du gi u de ná abi lasi.” \t И кто напоит вас чашею воды во имя Мое, потому что вы Христовы, истинно говорю вам, не потеряет награды своей."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da den bakaman fi en á be fusutan san a taigi den de. Ma anga ala fa den á fusutan san Masaa Jesesi taki de, toku ná wan fu den be abi a deki ati fu akisi en san wani taki a sani di a taki de. \t Но они не разумели сих слов, а спросить Его боялись."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Di mi luku, ne mi si wan weti asi de. Wan sama sidon ne en tapu. A de anga wan bo ne en ana. Da, den be gi en wan kownu ati enke winiman fu wei. Ne ai go fu feti, wini a wan feti go miti a taawan. \t Я взглянул, и вот, конь белый, и на нем всадник, имеющий лук, и дан был ему венец; и вышел он как победоносный, и чтобы победить."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika na di Dyusama dyakata, ne a yeepi go doo hii goontapu. Da di den o seeka kon taampu baka, da dati musu moo tyai bun gi goontapu. A piisii de o bigi enke na wan sama be dede, ne Masaa Gadu go weki en baka. \t Ибо если отвержение их – примирение мира, то что будет принятие,как не жизнь из мертвых?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "U taigi en taki, beendiman e kon si baka. Lan man e opo waka baka. Gwasiman e kon bun tu. Dofuman e kon yee baka. Dede seefi e weki baka. Soseefi a Bun Nyunsu fu Masaa Gadu e paati, te go doo ala mofina wan.” \t слепые прозревают и хромые ходят, прокаженные очищаются и глухие слышат, мертвые воскресают и нищие благовествуют;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "A fu dati ede meke a o kisi a gaan sitaafu ya, na a seefi dei: dede, kusumi anga tyali anga gaan angiiten. Soseefi den o boonmi en anga faya, bika a sama di kuutu en, na Masaa Gadu seefi, di abi ala makiti. \t За то в один день придут на нее казни, смерть и плач и голод, и будет сожжена огнем, потому что силен Господь Бог, судящий ее."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo a kownu go akisi a sama ya taki: ‘Mi baala? Na so yu wei kon a mi feisiti?’ Namo a sama taampu diin namo, a nái piki a kownu seefi. \t и говорит ему: друг! как ты вошел сюда не в брачной одежде? Он же молчал."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "“A Jeje fu Masaa Gadu de a mi tapu. Masaa Gadu sende mi fu taki a Bun Nyunsu fi en gi den pootiman. Masaa Gadu sende mi, fu taigi den sama di de tetei taki: ‘Mi sa puu den na a katibo di den de ape, fu den de booboo.’ Masaa Gadu sende mi, fu taigi den beendiman taki: ‘Den ain sa kon bun.’ Masaa Gadu sende mi, fu taigi den sama di de a sitaafu anga pina taki: ‘Den sa komoto na a sitaafu anga a pina kon de fu den boo.’ \t Дух Господень на Мне; ибо Он помазал Меня благовествовать нищим, и послал Меня исцелять сокрушенных сердцем,проповедывать пленным освобождение, слепым прозрение, отпустить измученных на свободу,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma mi yee taki, son wan e puu dei, fu go a pe u gwenti miti makandii, fu begi Masaa Gadu. We, kaba! Da toto futu sende makandii fu oli biibi doo a Jesesi. U e du dati pikinso kaba. Ma du en moo anga moo seefi. Bika u sabi fa a dei fu wi Masaa kon kuutu de fu doo kaba. \t Не будем оставлять собрания своего, как есть у некоторых обычай; но будем увещевать друг друга , и тем более, чем более усматриваете приближение дня оного."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Wan sama nái tyobo a Masaa Gadu fesi fu san di ai nyan go a ini en bee. Ma na den sani di ai taki komoto a ini en mofu ini kon a doo, na den e meke a tyobo a Gadu fesi. \t ничто, входящее в человека извне, не может осквернить его; но что исходит из него, то оскверняет человека."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Masaa Jesesi taigi den go doo taki: “Ná kaagi fu taawan, da kaagi seefi ná o kon miti yu baka. Ná kaagi taawan taki, a mu kisi sitaafu fu wan sani di a du. Da Masaa Gadu seefi ná o sitaafu yu tu. Yu á mu oli sama na ati, da sama ná oli yu na ati tu. \t Не судите, и не будете судимы; не осуждайте, и не будете осуждены; прощайте, и прощены будете;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma a taanga yesi fasi fi yu, bigi gi Masaa Gadu. Soseefi yu nái meke moiti fu kaba anga den takuu fasi de, fu teke bun fasi. Da dati meke en ati e boon moo anga moo. Da a poti wan dei e kon kaba, di a o pai ibiiwan sama san fiti en libi ya. \t Но, по упорству твоему и нераскаянному сердцу, ты сам себе собираешь гнев на день гнева и откровения праведного суда от Бога,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da fu tuu, mi e taigi u! Te a o fende a wankodo di be lasi baka, a o poolo anga en, moo den neigintenti a neigin taawan di á be lasi. \t и если случится найти ее, то, истинно говорю вам, он радуется о ней более, нежели о девяноста девяти незаблудившихся."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne a tapu ala den sama di be teke a Mama Keliki enke gaan pasi e waka e go e kon anga sani fu seli. \t и не позволял, чтобы кто пронес через храм какую-либо вещь."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Na a hii sani de meke wi e tei ati tyotyo du a taanga wooko ya. Bika wi poti fitoow na a libilibi Masaa Gadu, a Yeepiman fu ala sama, ma moomoo fu den sama di teke biibi. \t Ибо мы для того и трудимся и поношения терпим, что уповаем на Бога живаго, Который есть Спаситель всех человеков, а наипаче верных."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Den somen sama di be de ape foondoo te, a fika feele gi den. Den gafa Masaa Gadu fu di a gi libisama a gaan makiti ya. \t Народ же, видев это, удивился и прославил Бога, давшего такую власть человекам."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika sabi taki, te yu oli biibi pasa den tesi ya, da dati o leli yu tei ati, fu oli doo. \t зная, что испытание вашей веры производит терпение;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da na ape den sipikii Masaa Jesesi na a koloisi. Da den sipikii ete tu man makandii anga en tu. Wan ne en kukutuse ana, a taawan ne en letise ana. Masaa Jesesi seefi de a mindii. \t там распяли Его и с Ним двух других, по ту и по другую сторону, а посреди Иисуса."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne di Masaa Jesesi taigi en a sani ya, ne gaan tyali kisi a man te, a fika fu a poti ana a mindii ede bali kee. Bika a be gudu tuutuu. \t Он же, услышав сие, опечалился, потому что был очень богат."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne a uman taigi en taki: “Mi sabi taki a Mesiyasi o kon. Da te a kon, da a o tyai ala sani fiya kon a kiin gi wi.” \t Женщина говорит Ему: знаю, что придет Мессия, то есть Христос; когда Он придет, то возвестит нам все."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne, mi yee wan gaan taanga tongo taki a Masaa Gadu Kondee taki: “Nownow, da Masaa Gadu puu den sama fi en a katibo. A teke en makiti, fu ligei enke kownu a ini a Nyun Tii fi en. Da, now wi o si a makiti fu Kelestesi. Bika den puu a kaagiman, di be e tyai den baala anga sisa fu u go kaagi a Masaa Gadu dei anga neti, towe go a goontapu. \t И услышал я громкий голос, говорящий на небе: ныне настало спасение и сила и царство Бога нашего и власть Христа Его, потому что низвержен клеветник братий наших, клеветавший на них пред Богом нашим день и ночь."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Wan biibiwan den e kai Filipi seefi be doo wan foto na a pisiwataa fu Samaliya. Ne ai taigi den sama anda taki, Jesesi na a Kelestesi. \t Так Филипп пришел в город Самарийский и проповедывалим Христа."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, a takiman de á be lei seefi. Titesi! Na dati meke, i mu taki taanga anga den falisi leliman, fu daai teke a leti pasi. \t Свидетельство это справедливо. По сей причине обличай их строго, дабы они были здравы в вере,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne a komoto, ne tilo tilo tilo, te a den hei begiman anga den edeman fu suudati di be e oli waki na a Mama Keliki. Ne a taigi den taki: “Mi sa yeepi u, fu u fende Jesesi kisi.” \t и он пошел, и говорил с первосвященниками и начальниками, как Его предать им."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, na bigin fu taki taa fasi Sawlesi be de. Bika na moo anga moo ai tyai sani kon a fesi, fu soi fa Jesesi na a Kelestesi di sende kon, fu tii ala sani. Dyusama á be de fu taampu ne en fesi sitee anga san ai taki. \t А Савл более и более укреплялся и приводил в замешательство Иудеев, живущих в Дамаске, доказывая, что Сей есть Христос."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, ne Pilatesi taigi den taki: “We, u teke en, da u seefi kuutu en enke fa a weiti fu u e soi u.” Ma den Dyu piki en taki: “We, a Loma weiti nái gi wi enke Dyu pasi fu u kii sama.” \t Пилат сказал им: возьмите Его вы, и по закону вашему судите Его. Иудеи сказали ему: нам не позволено предавать смерти никого, –"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, odi komoto ya fu Eipafalasi, di seefi e wooko gi Kelestesi Jesesi. U sabi en taki, a de wan paandasi sama fu u anda. A nái tapu begi Masaa Gadu ya anga en hii ati gi u anda, meke u sa taampu anga biibi doo sondee pantan. Soseefi, fu u sa de ala fa Masaa Gadu wani. Da u sa de fa a wani sama mu de seefi, sondee fu poi seke seke. \t Приветствует вас Епафрас ваш, раб Иисуса Христа, всегда подвизающийся за вас в молитвах, чтобы вы пребыли совершенны и исполнены всем, что угодно Богу."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne den sama di de ape foondoo gi Masaa Jesesi, te ná sipowtu. Ne den e akisi den seefi taki: “Ma a sa de taki, a sama ya, na a Bakaten Manpikin fu Kownu Dafeti paansu?” \t И дивился весь народ и говорил: не это ли Христос, сын Давидов?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We! Mi Tata, a bun fa yu du so! Bika mi sabi taki, na so yu lobi fu sani waka.” \t ей, Отче! ибо таково было Твое благоволение."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo den bakaman fu Masaa Jesesi piki Masaa Jesesi taki: “Ai! Uman anga man toli taanga! Bika efu na so a weiti fu Masaa Gadu de, da a á de fu man teke uman libi. Soseefi a á de fu uman teke man fu libi tu.” \t Говорят Ему ученики Его: если такова обязанность человека к жене, то лучше не жениться."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "U mu kaba koli useefi! Sabi taki, sama di e du ogii, da a ná o fende a bun di de a ini a Nyun Tii fu Masaa Gadu. Da motyo sama mu luku bun! Sama di e dini afokodeei sani tu. Sama di e suku taawan uman ofu man. Manengee di e makume pikin manpikin. Manengee di e libi anga taa manengee. \t Или не знаете, что неправедные Царства Божия не наследуют? Не обманывайтесь: ни блудники, ни идолослужители, нипрелюбодеи, ни малакии, ни мужеложники,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne den waka, te den go doo anga en. Ne den baala koosi na a buliki mindii baka. Ne Masaa Jesesi go sidon na a buliki tapu. \t И привели его к Иисусу, и, накинув одежды свои на осленка, посадили на него Иисуса."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Na so weiti soi avo Dyu gaansama, fu sete dini Masaa Gadu. Da ala wooko sani fu dini be mu seeka kiin gi Masaa Gadu de fosi. Na meti be mu kii puu buulu tyatya a den. Bika sondee fu wooko anga buulu so, da paadon nái gi, fu puu Masaa Gadu pakisei a sama takuudu anga ogii, fu tego. \t Да и все почти по закону очищается кровью, и без пролития крови не бывает прощения."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika fu dini u Tata, Masaa Gadu a tapu wan leti fasi, da langa ana yeepi pikin di fika sondee mma anga dda. Yeepi pooti uman di man dede fika a ganda tu. Wai komoto a pasi, fu a sowtu tyobo denki fu goontapu ya á poli yu! \t Чистое и непорочное благочестие пред Богом и Отцем есть то, чтобы призирать сирот и вдов в их скорбях и хранить себя неоскверненным от мира."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Mi Pawlesi seefi sikiifi a wowtu ya taigi yu taki, mi o pai yu baka. Ma Filemon! Mi ná o membee yu taki, mi abi wan paiman fu teke a yu tu, fu di mi be yeepi yu kon toon wan pikin fu Masaa Gadu. \t Я, Павел, написал моею рукою: я заплачу; не говорю тебе о том, что ты и самим собою мне должен."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da a be kon a goontapu, a goontapu di enseefi meke, ma goontapu á be wani teke en enke wan sama di Masaa Gadu sende kon. \t В мире был, и мир чрез Него начал быть, и мир Его не познал."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Taa foluku á be fende weiti fi en, fu si san fiti ofu fowtu. Ma takuudu anga ogii fu den o meke den go lasi tego. Ma a be sende Mosesi sikiifi weiti tyai go gi Dyusama. Da na dati o kaagi den, fu den takuudu anga ogii. \t Те, которые, не имея закона, согрешили, вне закона и погибнут; а те, которые под законом согрешили,по закону осудятся"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne, a Pikin Sikapu booko di fu fo lenti fu a buku. Ne mi yee di fu fo libilibi sani bali taki: “Kon!” \t И когда Он снял четвертую печать, я слышал голос четвертого животного, говорящий: иди и смотри."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika u ala abi fu teke leli a dati, fu sabi saide dati be pasa anga den. Na di den á be wani tan anga biibi a Masaa Gadu go doo. Ne den á be poi fu go doo pe den ati sa fende boo. \t Итак видим, что они не могли войти за неверие."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma now den akisi en taki: “We, sama na yu seefi?” Ne Masaa Jesesi piki den taki: “We, leti enke fa mi be taigi u kaba na a bigin, na a seefi sama de mi de. \t Тогда сказали Ему: кто же Ты? Иисус сказал им: от начала Сущий, как и говорю вам."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da luku bun taki, sama á fende pasi koli u tyai go fasi poti a den ondoo, fu wooko enke basi a u tapu. Bika den o leli u lawlaw denki di libisama seefi abi fu dini Masaa Gadu. Soseefi, fu oli kina anga fasi di sama seefi meke fu libi. Ma den á de fa a Kelestesi poti fu waka. \t Смотрите, братия, чтобы кто не увлек вас философиею и пустым обольщением, по преданию человеческому, по стихиям мира, а не по Христу;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da di den e tyai Masaa Jesesi gwe, da wan kiyoo be e waka a den baka e luku pe den be e tyai Masaa Jesesi go. A boi ya be wei wan koosi enke pangi ne en neki lasi. Ne den ogii man di kisi Masaa Jesesi e tyai gwe lon kon kisi a kiyoo ya tu gwulu. \t Один юноша, завернувшись по нагому телу в покрывало, следовал за Ним; и воины схватили его."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne ala den pasa anga a woluku a ini a ze wataa. Na so den dopu toon sama fu Mosesi. \t и все крестились в Моисея в облаке и в море;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Na dati ede meke wi be sende Timotiyesi kon a u anda. Da a be sa luku fa sani e go, efu u oli a biibi anda ete. Bika wi á poi tan langa moo, sondee fu sabi fa ai go anga u biibi libi. Bika wi pakisei, san sa pasa anga u, te a didibii sa kon tesi u. Efu u kai a ini ogii, da na fu soso kaali wi dise be simpan useefi wooko taanga a u mindii anda. \t Посему и я, не терпя более, послал узнать о вере вашей, чтобы как не искусил вас искуситель и не сделался тщетнымтруд наш."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne di a taki so, ne a daai fesi, ne a si Masaa Jesesi taampu taampu de. Ma a á be sabi taki na be Masaa Jesesi. \t Сказав сие, обратилась назад и увидела Иисуса стоящего; но не узнала, что это Иисус."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne a uman taigi en taki: “Masaa oo! Gi mi a wataa de, meke dee wataa á kisi mi moo, baa? Da a ná o de fu mi kon kisi wataa dise moo.” \t Женщина говорит Ему: господин! дай мне этой воды, чтобы мне не иметь жажды и не приходить сюда черпать."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, lobi baala Filemon! Da, na so mi e begi yu, fu du san mi akisi yu, fu di mi anga yu e biibi Kelestesi makandii. Gaantangi! Da mi o kisi moo koo ati a ini a biibi. \t Так, брат, дай мне воспользоваться от тебя в Господе; успокой мое сердце в Господе."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da a seefi yuu de, ne Masaa Jesesi komoto a Nasaleti, na a pisiwataa fu Galileya kon, ne Johanisi dopu en a ini a Joodani Liba. \t И было в те дни, пришел Иисус изНазарета Галилейского и крестился от Иоанна в Иордане."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma, di u nái biibi san a sikiifi, da fa u o du biibi mi?” \t Если же его писаниям не верите, как поверите Моим словам?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Den á de fu kondee, leti enke fa miseefi á de fu kondee. \t Они не от мира, как и Я не от мира."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da mi e taigi u tuutuu taki: Somen fu u di taampu ya ná o tesi dede, fosi u si a Nyun Tii fu a Manpikin di saka kon toon libisama ya.” \t Истинно говорю вам: есть некоторые из стоящих здесь, которые не вкусят смерти, как уже увидят Сына Человеческого, грядущего в Царствии Своем."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Titesi! Taki den sani ya, poti sama a pasi, fu biibi go doo. Bali sama di e du ogii, fu den sabi. Yu abi a makiti, fu du ala den sani ya, da ná gi sama pasi, fu oli yu enke soso sama. \t Сие говори, увещевай и обличай со всякою властью, чтобы никто не пренебрегал тебя."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da Nikodeimisi, di be kon a Masaa Jesesi a wan neti seefi kon tu. Da a tyai sumee switi sani di den e seeka dede sikin te anga wan sani fu diitenti a dii kilo so. Da a be mokisa den sani ya te a mokisa. \t Пришел также и Никодим, – приходивший прежде к Иисусу ночью, – и принес состав из смирны и алоя, литр около ста."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo Masaa Jesesi yee san den e akisi den bakaman fi en. Ne a taigi den taki: “Meke mi akisi u wan sani. San u pakisei dataa de fu du? Na fu deesi sikiman ofu fu deesi sama di de gusontu?” \t Иисус же, услышав это, сказал им: не здоровые имеют нужду во враче, но больные,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Na a biibi ya seefi be tyai Jowsef seefi, di a be de fu dede. Ne a soi en famii, den Dyusama, fa Masaa Gadu be paamisi, fu puu den a Egepte Kondee baka. Namo a soi den fa fu du anga en dede bonyo bakaten te a yuu de sa doo. \t Верою Иосиф, при кончине, напоминал об исходе сыновИзраилевых и завещал о костях своих."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma Masaa o puu mi a ini ana fu den sama di wani du ogii anga mi. Da a o kibii mi, fu te mi doo Masaa Gadu Kondee pe ai tii sani. A dati meke Masaa waiti fu kisi gafanen fu tego. Amen, na so a de! \t И избавит меня Госпо��ь от всякого злого дела и сохранит для Своего Небесного Царства, Ему слава во веки веков. Аминь."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "U e kai mi, Mesiti. U e kai mi, Masaa. We, u abi leti tuu fu kai mi so. Bika a so mi de tuu. \t Вы называете Меня Учителем и Господом, и правильноговорите, ибо Я точно то."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika anga a taanga fu Masaa Gadu mi e puu den takuu jeje a sama tapu. Den sani di mi e du anga a taanga fu Masaa Gadu ya, de enke wan maiki fu soi u taki, a Nyun Tii fu Masaa Gadu doo a u mindii now.” \t Если же Я перстом Божиим изгоняю бесов, то, конечно,достигло до вас Царствие Божие."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo Peitilisi akisi enseefi taki: “Safila? A moni di i man tyai kon ya, na ala dati a doti seli?” Namo Safila piki wanten taki: “Eeye! Na ala a moni di a doti puu.” \t Петр же спросил ее: скажи мне, за столько ли продали вы землю? Она сказала: да, застолько."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma yu enke biibiwan á de fu takuudu losutu tyai libisama fasi. Bika a Apaiti Jeje e wooko enke basi a ini yu, efu a teke peesi de tuutuu. Bika noiti wan libi sa poi de fu Kelestesi, efi en Apaiti Jeje á teke peesi de. \t Но вы не по плоти живете, а по духу, если только Дух Божий живет в вас. Если же кто Духа Христова не имеет, тот и не Его."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo Eipafalasi seefi kon taigi wi dise fa a si a Apaiti Jeje teke peesi e tii u de libi. Ne dati meke u kon abi gaan dipi lobi fu ibii taa sama fu Masaa Gadu. \t который и известил нас о вашей любви в духе."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne wanten, a waka go a Masaa Jesesi, ne a gi en odi taki: “Odi oo, Mesiti!” Ne a bosi en a sikin fesi piyow. \t И, тотчас подойдя к Иисусу, сказал: радуйся, Равви! И поцеловал Его."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo Masaa Jesesi piki den taki: “Na fu di u ná abi biibi sai! Bika mi e taigi u taki, efu u abi wan pikintoin biibi namo, enke a sii den e kai mosite, da u sa taigi wan gaan mongo taki komoto de. Da a sa wai komoto de tuu. Da ná wan sani o de, di u ná o poi du. \t Иисус же сказал им: по неверию вашему; ибо истинно говорю вам: если вы будете иметь веру с горчичное зерно и скажете горе сей: „перейди отсюда туда\", и она перейдет; и ничего не будет невозможного для вас;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, u be sende biifi akisi mi wantu sani. A fosi sani di mi wani piki u taki, na wan bun sani fu biibi man tan libi sondee uman. \t А о чем вы писали ко мне, то хорошо человеку не касаться женщины."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, da fa Masaa Gadu e kai a fasi di Masaa Gadu poti nownow fu dini en? Dati na nyun sowtu fasi! Dati wani taki, di a be soi Mosesi fu leli fositen kon gaandi. We, sani di gaandi, da a á doo peesi moo fu wooko. Bika en yuu pasa gwe. \t Говоря „новый\", показал ветхость первого; а ветшающее и стареющее близко к уничтожению."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Son fu den be wani go kisi en. Ma toku seefi ná wan sama di naki ana ne en. \t Некоторые из них хотели схватить Его; но никто не наложил на Него рук."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Soseefi den e teke peesi sidon a den moo bunbun peesi fu tafaa sikin a ini keliki. Soseefi te feisiti doo, da na den e teke den moo bunbun peesi a tafaa sikin. \t также любят предвозлежания на пиршествах и председания в синагогах"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, a nyanyan di yu e nyan, nái go a yu ati, ma ai go a ini yu bee. Da te a yuu doo, da ai komoto baka.” Da anga disi Masaa Jesesi be wani taigi den taki, den á mu oli kina moo, ma den sa nyan ala san di de fu nyan sondee konsensi fonfon. \t Потому что не в сердце его входит, а в чрево, и выходит вон, чем очищается всякая пища."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We na useefi mofu e kai u seefi bakaten pikin enke paansu fu den fositen sama, di kii den apaiti takiman fu Masaa Gadu de. Da a ná abi misi! U na tuutuu baka bakaten paansu pikin fu den tuu. \t таким образом вы сами против себя свидетельствуете, что вы сыновья тех, которые избили пророков;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika takuudu anga ogii e wooko taanga, fu tyai dede gi sama. Da Masaa Gadu wooko mu moo taanga, fu seeka den kon bun gi enseefi. Dati waka anga a gaan bun ati fasi namo, di a teke luku sama. Ne a meke den fende libi tego doo makandii anga enseefi. Na so a sende wi Masaa Jesesi Kelestesi kon yeepi wi. \t дабы, как грех царствовал к смерти, так и благодать воцарилась через праведность к жизни вечной Иисусом Христом, Господом нашим."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne a piki den taki: “U go a Jelusalem. Da te u go, da u o si wan man anga wan bungu wataa a pasi. Da u mu waka ne en baka, te na a osu pe ai go. Da te a go a ini a osu, da useefi mu go a ini tu. \t Он сказал им: вот, при входе вашем в город, встретится с вами человек, несущий кувшин воды; последуйте за ним в дом, в который войдет он,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Na so Masaa Gadu de basi fu wooko fa enseefi wani, fu meke goontapu si en gaan atiboon, anga ala en makiti di o kaba sama a soso. Ma ai oli langa pasensi anga sama nownow. \t Что же, если Бог, желая показать гнев и явить могущество Свое, с великим долготерпением щадил сосуды гнева, готовые к погибели,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika ala san en Buku be sikiifi a fesi, na fu leli sama libi ne en pasi. Da dati sa meke sama poi tei ati fu oli doo ne en pasi. Soseefi fende kaakiti fu taampu moo taanga, fu poi mokisa makandii luku fu fende gaan bun, di Masaa Gadu paamisi wi a ini en Buku. \t А все, что писано было прежде, написано нам в наставление, чтобы мы терпением и утешением из Писаний сохраняли надежду."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da, te Masaa Jesesi be e gi den sama Gadu wowtu, da a be lobi teke den sowtu toli ya gi den sama. Da na a fasi ya, den be sa fusutan san a be wani leli den. \t И таковыми многими притчами проповедывал им слово, сколько они могли слышать."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da na soseefi den sani di mi e leli u ya o kon a kiin wan dei. \t Ибо нет ничего тайного, что не сделалось бы явным, ни сокровенного, что не сделалось бы известным и не обнаружилось бы."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika son sama e denki taki, a sabi ala sani. Ma meke a sama sabi taki, noiti sama kaba sabi sani wanten. \t Кто думает, что он знает что-нибудь, тот ничего ещене знает так, как должно знать."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Biibiwan anda yee taki, wi de a pasi. Ne den kon miti wi a pasi. U miti a tu peesi, a gaan wowoyo fu Apii Pasi anga a gaan osu di den e kai Dii Wakaman Osu. Ne Pawlesi gi Masaa Gadu daa fa den puu wi a boto sowan fasi gi en taanga sikin. \t Тамошние братья, услышав о нас, вышли нам навстречу до Аппиевой площади и трех гостиниц. Увидев их, Павел возблагодарил Бога и ободрился."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne a seefi yuu de, ne den bakaman fu Masaa Jesesi kisi wan gaan toobi anga denseefi. Den e sitee anga denseefi on di fu den na a moo heiwan a den mindii. \t Был же и спор между ними, кто из них должен почитаться большим."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo den piki taki: “Masaa! U wani i deesi u ain, fu u sa si sani.” \t Они говорят Ему: Господи! чтобы открылись глаза наши."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Masaa Jesesi piki en wanten taki: “Mi o kon anda, fu kon deesi en gi yu.” \t Иисус говорит ему: Я приду и исцелю его."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika den poti den libi a dede mofu seefi anga a wooko di den e du fu bali wi Masaa Jesesi Kelestesi nen. \t человеками, предавшими души свои за имя Господа нашего Иисуса Христа."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Timotiyesi! Na so yu mu leli den mma ya! Bika somen fu den daai baka gi a biibi, ne den teke a pasi fu a didibii. \t ибо некоторые уже совратились вслед сатаны."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da na a Judasi, a pikin fu Simon Iskaliyotu, ne na a sama di a be e taki. Bika en na be wan fu den bakaman fu Masaa Jesesi tu. Da anga ala fa en na be wan fu den twalufu bakaman fu Masaa Jesesi de seefi, toku a seli Masaa Jesesi a bakaten. \t Это говорил Он об Иуде Симонове Искариоте, ибо сей хотел предать Его, будучи один из двенадцати."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Soseefi a daai taigi den sama taki: “Fu tuu! Mi Tata poti ala sani fi en a ini mi ana. Ma na a Tata wawan sabi sama na a Pikin. Taa sama á de di sabi a Pikin enke fa a Tata sabi en. Soseefi, sama á de di sabi a Tata enke fa a Pikin dati sabi en. Da na sama a Pikin meke kon sabi a Tata, na den dati namo sa sabi en.” \t Все предано Мне Отцем Моим, и никто не знает Сына, кроме Отца; и Отца не знает никто, кроме Сына, и кому Сын хочет открыть."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da den hei apaiti begiman anga den leliman fu Dyuweiti fusutan kiinkiin taki, na den a poti na ageisi toli de so. Na dati meke den be e suku fu kisi en go sooto wanten. Ma den be feele den somen sama di be de ape. Na dati ede meke den fika en, ne den gwe. \t И искали в это время первосвященники и книжники, чтобыналожить на Него руки, но побоялись народа, ибо поняли, что о них сказал Он эту притчу."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma a apaiti takiman dati e taki sani di taawan e fusutan. Da ai yeepi den, fu kon moo taanga. Ai bali den puu a sani di á bun. Soseefi ai gi taanga sikin anga koo ati na a biibi. \t а кто пророчествует, тот говорит людям в назидание, увещание и утешение."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika a be piki Mosesi taki: “Na mi e teke taawan wooko fika taawan. Na mi e teke tyali ati fasi luku sama di mi wani.” \t Ибо Он говорит Моисею: кого миловать, помилую; кого жалеть, пожалею."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "A abi en fasi di a wani wooko meke u toon pikin fi enseefi. Na a tuutuu wowtu di kon mu seeka u toon fosiwan di libi de fi en wawan namo a mindii fu ala taa sani a goontapu. \t Восхотев, родил Он нас словом истины, чтобы нам быть некоторым начатком Его созданий."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika a manpikin fu mi ya, be lasi fu go kaba a soso, ma a daai kon baka.’ Ne den meke gaan piisii anga en. \t ибо этот сын мой был мертв и ожил, пропадал и нашелся. И начали веселиться."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Di peesi kiin, da gaan dyugu dyugu pasa a den suudati fu Helowdesi mindii. Den á poi fusutan san sa pasa anga Peitilisi. \t По наступлении дня между воинами сделалась большая тревога о том, что сделалось с Петром."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "“We, ne a dda go na a moo nyoni manpikin tu. Ne a sende en fu go wooko na a goon tu. Namo a manpikin ya piki taki: ‘Iya, mi dda! Mi o go. Ma na piki namo a piki, bika a á go seefi seefi.’ ” \t И подойдя к другому, он сказал то же.Этот сказал в ответ: иду, государь, и не пошел."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Di u dopu go a ondoo wataa, fu soi fa a beli, da na u seefi beli de tu. Ne u Tata, Masaa Gadu weki en makiti fasi kon wan nyun fasi a libi ya baka. Da na u seefi weki nyun fasi kon a libi de baka. \t Итак мы погреблись с Ним крещением в смерть, дабы, как Христос воскрес из мертвых славою Отца, так и нам ходить в обновленной жизни."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Meke Masaa Gadu di e switi sama meke u libi de apaiti fasi gi en. Meke u hii libi, sikin fasi doo jeje fasi wooko sondee fowtu, te wi Masaa Jesesi Kelestesi sa kon baka. \t Сам же Бог мира да освятит вас во всей полноте, и ваш дух и душа и тело во всей целости да сохранится без порока впришествие Господа нашего Иисуса Христа."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da sabi taki, biibi, ma fu a biibi libi nái wooko, da a tan enke te a boo fu wan libi nái wooko. Da na dedewan. \t Ибо, как тело без духа мертво, так и вера без дел мертва."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da te a daai kon baka, a osu pe a be komoto de leigi leigi. A de kiinkiin sibisibi moi silli. \t и, придя, находит его выметенным и убранным;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Den teke sani meke wan pikin gowtu kaw. Den piisii dansi gi en anga ala kii meti boon gi en gaandi anga lesipeki enke fa fu du gi Masaa Gadu namo.” \t И сделали в те дни тельца, и принесли жертву идолу, и веселились перед делом рук своих."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "“Da saide meke u e kai mi Masaa, ma u nái du san mi e taki? \t Что вы зовете Меня: Господи! Господи! – и не делаете того, что Я говорю?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma mi o soi yu sama yu mu feele. Na Awan di abi a taanga fu kii yu, te a kaba, da a towe yu go a ini didibii faya . Tuutuu! Ne en i mu feele! \t но скажу вам, кого бояться: бойтесь того, кто, по убиении, может ввергнуть в геенну: ей,говорю вам, того бойтесь."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma u mu sabi taki, a Manpikin di saka kon toon libisama ya abi makiti a goontapu, fu gi sama paadon fu takuudu anga ogii.” Ne a daai, ne a taigi a lanman taki: “Opo taampu! Teke i daagi waka go a osu!” \t Но чтобы вы знали, что Сын Человеческий имеет власть на земле прощать грехи, – сказал Он расслабленному: тебе говорю: встань, возьми постель твою и иди в дом твой."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, da na so den wowtu fu Masaa Jesesi be kon tuu. Bika a be pingi den a fesi pilisisi fa a dede fi en be o dede. \t да сбудется слово Иисусово, которое сказал Он, давая разуметь, какою смертью Он умрет."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne a piki den taki: “Te u e begi, da u begi so: ‘Kee! Wi Tata! Meke ala sani sa kon lesipeki yu nen, wan apaiti fasi. Meke a Nyun Tii fi yu sa paati a hii goontapu. \t Он сказал им: когда молитесь, говорите: Отче наш, сущий на небесах! да святится имя Твое; да приидет Царствие Твое; да будет воля Твоя и на земле, как нанебе;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Na soseefi a be de na a ten fu a apaiti takiman fu Masaa Gadu di den be e kai Elisa. A ten de, da somen sama fu Islayeli be de anga gwasi siki. Ma Elisa á deesi ná wan fu den. Ma a fika den go deesi Naamani, wan man di komoto te a wan taa kondee den kai Siliya.” \t много также было прокаженных в Израиле при пророкеЕлисее, и ни один из них не очистился, кромеНеемана Сириянина."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da a yuu de, da Peitilisi anga den taa man be e siibi. Ne den weki, ne den si Masaa Jesesi anga a dyendee fasi fi en anga den tu sama di kon e taki anga en. \t Петр же и бывшие с ним отягчены были сном; но, пробудившись, увидели славу Его и двух мужей, стоявших с Ним."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne di a be fika feifi miliyun kolu gi, kon doo. Ne a langa a tin miliyun kolu gi a masaa taki: ‘Masaa! A feifi miliyun kolu di i be fika gi mi, de ya. Mi wooko anga en, ne i si mi fende feifi miliyun kolu poti a tapu ete. Da yu á si luku a tin miliyun kolu ya.’ \t И, подойдя, получивший пять талантов принес другие пять талантов и говорит: господин! пять талантов ты далмне; вот, другие пять талантов я приобрел на них."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, ne den moo hei apaiti begiman komoto kon akisi Masaa Jesesi taki: “I yee bun, fa den pikin e kai yu de?” Namo Masaa Jesesi piki den taki: “Mi e yee kiinkiin, fa den e kai mi! Ma u dati á leisi san sikiifi a Masaa Gadu Buku, no? A sikiifi taki: ‘Masaa Gadu o meke, te enke petepete pikin seefi e bali baaya gafa en.’ ” \t и сказали Ему: слышишь ли, что они говорят? Иисус же говорит им: да! разве вы никогда не чита��и: из уст младенцев и грудных детей Ты устроил хвалу?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne di sapaten, di san go a ondoo, ne den tyai somen sikisama anga sama di be abi takuu jeje a den tapu, kon a Masaa Jesesi. \t При наступлении же вечера, когда заходило солнце, приносили к Нему всех больных и бесноватых."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "“Namo a masaa piki wan fu den taki: ‘Mi mati! San mi du anga u so, meke u e kuutu mi? Mi á pai u wan hiihii dei moni, enke fa u be kuudei, no? \t Он же в ответ сказал одному из них: друг! я не обижаю тебя; не за динарий ли ты договорился со мною?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika Pilatesi be sabi kiinkiin taki, fa den tyai Masaa Jesesi kon ne en de, na fu dyalusu ede meke den be tyai en kon. \t ибо знал, что предали Его из зависти."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da u libi de fu piisii mi ya! U denki sani go na a wan se. U lobi ibiiwan a seefi fasi. U libi switi fasi makandii enke wan. U poti ede makandii suku a seefi sani fu Masaa Gadu. \t то дополните мою радость: имейте одни мысли, имейте ту же любовь, будьте единодушны и единомысленны;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma Masaa Jesesi taigi den taki: “Mi du somen gaan foondoo foondoo wooko a u mindii fu soi u a kaakiti fu Gadu. We, fu on di fu den sani ya ede, meke u wani naki mi kii anga siton?” \t Иисус отвечал им: много добрых дел показал Я вам от Отца Моего; за которое из них хотите побить Меня камнями?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Na so den be e libi te enke a dei di Lot komoto a Sowdom, a kondee pe a be e tan. Na a seefi dei de, faya komoto a tapu kai kon boon ala den sama fu Sowdom kii puu de. \t но в день, в который Лот вышел из Содома, пролился с неба дождь огненный и серный и истребил всех;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da di Masaa Jesesi e waka pasa, ne a opo ede luku tapu, ne a si Sakeyosi a ini a bon. Ne a kai en ne en nen taki: “Sakeyosi! Saka kon a doti wanten. Bika tide mi mu kon a yu osu.” \t Иисус, когда пришел на это место, взглянув, увидел его и сказал ему: Закхей! сойди скорее, ибо сегодня надобно Мне быть у тебя в доме."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, ne Simon Peitilisi piki en taki: “Yu na a Kelestesi, a Manpikin fu a libilibi Masaa Gadu!” \t Симон же Петр, отвечая, сказал: Ты - Христос, Сын Бога Живаго."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Wi e begi yu, fu gi wi san wi abi fanowdu, fu nyan tide baka. \t хлеб наш насущный дай нам на сей день;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "U luku san mi wani soi u anga a langa taki ya. A ná fu feti taki gi miseefi. Ma na fu Masaa Gadu mu yee fa mi e taki anga u di mokisa libi anga Kelestesi anda. Da ala san mi e du doo taki seefi mu meke u di mi lobi de so dipi biibi kon moo taanga. \t Не думаете ли еще, что мы только оправдываемся перед вами? Мы говорим пред Богом, во Христе, и все это, возлюбленные, к вашемуназиданию."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma san u tyai kon ya na sitee fu wowtu anga nen. Fu san den wani taki anga sama abi a nen ya anga dati! U e sitee luku fa u Dyuweiti mu wooko. Da na taki fu u seefi seeka poti a u fasi! Mi ná o teke a wooko, fu kuutu dati.” \t но когда идет спор об учении и об именах и о законе вашем, то разбирайте сами; я не хочу быть судьею в этом."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma ibiiwan abi en yuu di Masaa Gadu poti gi en. Kelestesi fosi weki baka. Da a hii kulu sama fu Kelestesi, te a o kon baka. \t каждый в своем порядке: первенец Христос, потом Христовы, в пришествие Его."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "U á mu feti fu suku gudu dyunta, poti a goontapu ya namo. Ma u seli den, da u paati a moni gi den pootiman. Na sowan fasi u sa kibii gudu a Masaa Gadu, di ná o poi kaba noiti moo, a Masaa Gadu Kondee anda. Fufuuman ná o poi go anda go fufuu den. Soseefi woon ná o nyanmi den tu. Da na Masaa Gadu i mu kibii i gudu poti. Da noiti den sa poli. \t Продавайте имения ваши и давайте милостыню. Приготовляйте себе влагалища не ветшающие, сокровище неоскудевающее нанебесах, куда вор не приближается и где моль не съедает,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, fa mi taigi i de taki, yu mu meke baka ete wan toon, da a á mu foondoo yu. \t Не удивляйся тому, что Я сказал тебе: должно вам родиться свыше."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da waka bun meke swakiwan di seefi de fu dyakata komoto sa teke taanga sikin a yu. Da den sa kon taanga baka, fu biibi go doo. \t и ходите прямо ногами вашими, дабы хромлющее не совратилось, а лучше исправилось."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo a uman piki taki: “Masaa! Na so a de tuu! Ma wan pikin dagu seefi á sa abi pasi, fu kon piki den sakasaka di e kai komoto na a tafaa kon a doti, no?” \t Она сказала: так, Господи! но и псы едят крохи, которые падают со стола господ их."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne a taki: ‘Nono! Mi ná o kon a osu. Bika luku on langa mi anga yu de ya. Ná wan dei di mi pasa i mofu, gaanengee gi yu. Ala san i sende mi, mi e du enke fa i sende mi. Mi e wooko e naki mi sikin gi yu enke sitaafuman. Ma ná wan pikin kaabita seefi di i gi mi, fu mi kii nyan meke piisii anga den mati fu mi. \t Но он сказал в ответ отцу: вот, я столько лет служу тебе и никогда не преступал приказания твоего, но ты никогда не дал мне и козленка, чтобы мне повеселиться с друзьями моими;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "A dati, meke a dei di Masaa Gadu o kuutu goontapu, Kolasin anga Betisaida Foto o kisi moo gaan sitaafu moo den. \t но и Тиру и Сидону отраднее будет на суде, нежели вам."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika ibii sama sa nyan diingi. Ma sabi taki, a sa toon wan kaagi gi yu a Masaa Gadu, efu yu nái membee a sikin fu Kelestesi na a fasi di fiti. \t Ибо, кто ест и пьет недостойно, тот ест и пьет осуждение себе, не рассуждаяо Теле Господнем."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma Kownu Helowdesi taki: “A sa de Johanisi? Na miseefi meke den doo Johanisi ede.” Ne Kownu Helowdesi e meke moiti naamo fu si en. \t И сказал Ирод: Иоанна я обезглавил; кто же Этот, о Котором я слышу такое? И искал увидеть Его."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Booko ede tu anga ibii taa biibiwan. Meke ibii taawan sa si makandii taki, u lobi u seefi, fu du bun yeepi u seefi. \t Будем внимательны друг ко другу, поощряя к любви и добрым делам."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne a taigi a man di a be poti e luku a goon taki: ‘Faa a bon ya towe. Bika na fu soso a taampu a ini a goon ya! Na dii yali langa kaba di mi e kon e suku nyanyan na a bon ya, sondee fu fende wan kodo.’ \t и сказал виноградарю: вот, я третий год прихожу искать плода на этой смоковнице и не нахожу; сруби ее: на что она и землю занимает?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Na so ala sani be waka. Ma namo de, Masaa Gadu wasikoi den koniman a ini deen taki, den á mu daai go a Kownu Helowdesi moo. Ne den teke wan hii taa pasi waka gwe a den kondee baka. \t И, получив во сне откровение не возвращаться к Ироду, иным путем отошли в страну свою."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da di a kon, ne den sama seeka nyanyan gi en di sapaten doo. We, Malita be e sete tafaa. Da Lasalesi na be wan fu den sama di be de a tafaa de fu nyan anga Masaa Jesesi \t Там приготовили Ему вечерю, и Марфа служила, и Лазарь был одним из возлежавших с Ним."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Soseefi Masaa Jesesi soi den ete taki: “Ala san mi taki ya o pasa. Ma sama á sabi a dei di den o pasa, boiti mi Tata, Masaa Gadu a tapu wawan. A Manpikin seefi anga den Basiya fu Masaa Gadu Kondee di e dini Masaa Gadu seefi á sabi a dei tu. \t О дне же том и часе никто не знает, ни Ангелы небесные, а только Отец Мой один;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Pakisei di a be begi fu alen kai baka. Namo wanten, tapu anda baaka dunguu pii. Alen kai baka wanten meke doti puu nyanyan baka. \t И опять помолился: и небо дало дождь, и земля произрастила плод свой."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika na feifi man i libi anga den paati kaba. Da a wan di i abi ya seefi a ná yu man tu. Da san yu taki ya na tuu.” \t ибо у тебя было пятьмужей, и тот, которого ныне имеешь, не муж тебе; этосправедливо ты сказала."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne den apaiti bosikopuman fu Masaa Jesesi taigi en taki: “Masaa gaantangi! Yeepi wi, meke a biibi fu wi kon moo taanga, baa.” \t И сказали Апостолы Господу: умножь в нас веру."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo Masaa Jesesi daai go taigi a ofisii taki: “Go a osu fi i! Ala sani musu waka enke fa yu biibi taki mi o du.” Ne a seefi yuu di Masaa Jesesi taki so, ne a futuboi fu a ofisii, kon bun kelle. \t И сказал Иисус сотнику: иди, и, как ты веровал, да будет тебе. И выздоровел слуга его в тот час."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "U gwenti teke gafaman taki di den e leli u de kaba. Bika u denki taki, u sabi wooko leti. \t Ибо вы, люди разумные, охотно терпите неразумных:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Na a biibi ya seefi be tyai Isaki bakaten, di a be begi seigi a Masaa Gadu, gi en moo yonkuu manpikin Jakopu. Soseefi gi en moo gaan manpikin Esaw. A poti den a Masaa Gadu fesi, fu teke den wooko go doo, fu tyai a seigi bakaten go doo goontapu. \t Верою в будущее Исаак благословил Иакова и Исава."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da gaantangi wooko lesipeki anga den dii man ya. Soi den lobi, te den kon de. Meke ala den taa kulu biibiwan sa poi si fa u nái gafa u de fu soso naamo ala yuu. \t Итак перед лицем церквей дайте им доказательство любвивашей и того, что мы справедливо хвалимся вами."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma te fu a poti pakisei, ne Masaa Gadu taigi en taki: “I lawman yu! Sama taigi i a sani de! A seefi neti ya, a libi boo fi yu sa komoto a yu gwe. Da sama yu o fika den gudu fi yu anga a somen nyanyan fi i di i seeka poti de gi?” \t Но Бог сказал ему: безумный! в сию ночь душу твою возьмут у тебя; кому же достанется то, что ты заготовил?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne wanten den ain opo, ne den sabi taki, na Masaa Jesesi de ape. Ma, te fu den poti pakisei, ne woo! A gwe fika den wawan de. \t Тогда открылись у них глаза, и они узнали Его. Но Он стал невидим для них."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne a taigi den taki: “We, u kon go anga mi, da u sa si.” Ne den go luku pe ai tan. Ne di den go, ne den tan anga en de te bakadina. Da a be de wan sani fu fo yuu bakadina so. \t Говорит им: пойдите и увидите. Они пошли и увидели, где Он живет; и пробыли у Него день тот. Было около десятого часа."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da na so Masaa Jesesi be e go na a Mama Keliki ala dei, go leli den sama Masaa Gadu wowtu. Mamanten a be e leli den, te sapaten, da a be e komoto a Jelusalem, go siibi na a Oleifi Mongo enke fa a be gwenti. \t Днем Он учил в храме, а ночи, выходя, проводил на горе, называемой Елеонскою."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne den piki en taki: “Na Jesesi fu Nasaleti u e suku!” Ne Masaa Jesesi piki den taki: “Na mi de ya! Ma namo, da Judasi di o seli Masaa Jesesi seefi be taampu de tu anga den taa sama.” \t Ему отвечали: Иисуса Назорея. Иисус говорит им: это Я. Стоял же с ними и Иуда, предатель Его."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da di den á fende en, ne den daai baka gwe a Jelusalem. Na dii dei langa di den suku Jesesi, fosi den go fende en a ini a Mama Keliki fu Dyu. A sidon a den leliman fu Dyuweiti mindii e aliki fa den e leli Gadu wowtu. Da a be e akisi den sani tu. Da den be e gi en piki fu san a be e akisi den. \t Через три дня нашли Его в храме, сидящего посреди учителей, слушающего их и спрашивающего их;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Dati taki, fu Masaa Gadu se, da a denki fu goontapu koniman wai poti a wanse enke wisiwasi sani. Soseefi di fu leliman fu Dyuweiti anga goontapu takiman tu. \t Где мудрец? где книжник? где совопросник века сего? Не обратил ли Бог мудрость мира сего в безумие?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Pakisei fa mi be taampu a u fesi fu taki. Mi be de anga ala swaki libisama fasi. Mi sikin be e dansi anga ala feele. \t и был я у вас в немощи и в страхе и в великом трепете."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "A taki: “Wan sama fu wan bun famii be go a wan faawe kondee, fu den poti en toon kownu. Da te den poti en toon kownu kaba, da a be o daai go ne en kondee baka. \t Итак сказал: некоторый человек высокого рода отправлялся в дальнюю страну, чтобы получить себе царство и возвратиться;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Taawan den naki anga siton, te dede. Den sa taawan koti a mindii. Den sutu taawan anga fetihow kii. Den yaki taawan puu a osu, fu yayo sondee tanpeesi, sondee koosi. Da den e dee buba fu meti, wei a sikin. Nyanyan angii e naki taawan. Tuutuu den tuka anga nowtu. Da anga ala dati, sama e banowtu den de ete. \t были побиваемы камнями, перепиливаемы, подвергаемы пытке, умирали от меча, скитались в милотях и козьих кожах, терпя недостатки, скорби, озлобления;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, mi e bali ala sama di e weli mi ede anda anga a toli di mi sikiifi na a biifi ya. U kaba muliki mi so! Bika fa mi de fu Jesesi, da soo maiki fu dati e soi a mi sikin buba. \t Впрочем никто не отягощай меня, ибо я ношу язвы Господа Иисуса на теле моем."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Masaa Jesesi gi den wan toli taki: “Fa mi anga den bakaman fu mi de ya, da a de leti enke te wan man toow anga wan uman. Di a man toow, ne a kai somen sama fu kon meke piisii anga en. We, solanga a toowman de na a fesa anga den, da na soso nyan meke piisii namo den o de. \t Он сказал им: можете ли заставить сынов чертога брачного поститься, когда с ними жених?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da son sama o bali piki mi de taki: “Eeye Pawlesi! Na so yu á wani poti yu fuka fu sama solugu yu. Ma yu e wooko moo koli fasi sende taawan kon puu moni a sama saka ya.” \t Положим, что сам я не обременял вас, но, будучи хитр, лукавством брал с вас."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne ai bali taki: “Masaa Jesesi! Masaa Jesesi! Gaantangi, abi tyali ati fu mi, da yeepi mi, baa! Bika, na yu na a Bakaten Manpikin fu Kownu Dafeti paansu.” \t Тогда он закричал: Иисус, Сын Давидов! помилуй меня."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da kiya e tan enke sani fu fii sitaafu. Ai tyai buduufu, a nái gi piisii. Ma na bakaten, da sama di teke leli a dati sa si a bun di a puu. Da u sa du san a wani namo, anga ala wan switi ati a Masaa Gadu. \t Всякое наказание в настоящее времякажется не радостью, а печалью; но после наученным через него доставляет мирный плод праведности."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Na so biibi wi Masaa Jesesi Kelestesi, meke u seeka kon toon bun sama gi Masaa Gadu. Ne u anga en kon de switi makandii. \t Итак, оправдавшись верою, мы имеем мир с Богом через Господа нашего Иисуса Христа,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Wan taa lobi biibi baala wi o sende anga Titesi kon luku u de. Ai tyai bun nen a kulu biibiwan fu ala se taki, ai tyai a wooko fu a Bun Nyunsu wan leti fasi. \t С ним послали мы также брата, во всех церквах похваляемого за благовествование,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da mi e begi wi Masaa Jesesi Kelestesi, fu teke gaan bun ati fasi namo luku u de. Meke u jeje libi sa taampu moo anga moo taanga de. Amen, na so de! \t Благодать Господа нашего Иисуса Христа со духом вашим, братия. Аминь."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo tamaa, di peesi kiin, ne Dyusama e fiti, fa fu fende Pawlesi kii. Soseefi den sweli a Masaa Gadu fesi seefi taki, den o kii en namo. Nyanyan anga diingi ná o go a den mofu, solanga den á kii en. \t С наступлением дня некоторые Иудеи сделали умысел, и заклялись не есть и не пить, доколе не убьют Павла."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika a sowtu sama de lasi a tuutuu pasi fu Masaa Gadu kaba. Da na soso ogii ai pakisei fu du. Da a ogii libi fi en o puu a takuu ati fi en kon a doo, meke ala sama sa si a kaagi fi en. \t зная, что таковой развратился и грешит, будучи самоосужден."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, fosi mi tapu a biifi ya, da mi e sende u fu taampu taanga fitoow Masaa Jesesi. Teke en taanga lai yu libi, fu gi yu makiti fu feti biibi fasi. \t Наконец, братия мои, укрепляйтесь Господом и могуществом силы Его."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne wan Tongo taki a tapu anda taki: “Yu na mi Manpikin di mi lobi. Mi hii ati e piisii anga yu.” \t И глас был с небес: Ты Сын Мой возлюбленный, в Котором Мое благоволение."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da Maliya Makidala anga Maliya, a mma fu Yowsesi be go anga Jowsef go luku pe a be o poti a dede sikin fu Masaa Jesesi. Da na so a dede anga a beli fu Masaa Jesesi be waka. \t Мария же Магдалина и Мария Иосиева смотрели, где Егополагали."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne wan fu den seibin Engel fu Masaa Gadu, di be abi den seibin komiki anga den seibin lasiti sitaafu, kon a mi. Ne a taigi mi taki: “Kon! Mi o tyai yu go soi a uman fu a Pikin Sikapu di a toow anga en.” \t И пришел ко мне один из семи Ангелов, у которых было семь чаш, наполненных семью последними язвами, и сказал мне: пойди, я покажу тебе жену, невесту Агнца."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma di den hei apaiti begiman anga den sikowtu fu a Mama Keliki si en, ne den bali taki: “U kii en! U kii en! U sipikii en a koloisi kii.” Ne Gaaman Pilatesi taigi den taki: “We, u teke en, da u tyai go sipikii a koloisi! Ma miseefi á fende ná wan fowtu ne en.” \t Когда же увидели Его первосвященники и служители, то закричали: распни, распни Его! Пилат говорит им: возьмите Его вы, и распните; ибо я не нахожу в Нем вины."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne den taki: “I go nyan makandii anga foluku di á de Dyu? I peefuu poti futu a sama osu di nái oli Dyuweiti!” \t говоря: ты ходил к людям необрезанным и ел с ними."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Na so Peitilisi e taki. Namo, ne a Apaiti Jeje kon lai a hii libi fu den sama di e aliki de. \t Когда Петр еще продолжал эту речь, Дух Святый сошел на всех, слушавших слово."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo, ne Jowsef teke a dede sikin fu Masaa Jesesi, ne a lolo en a sibikoosi te a kaba. \t и, взяв тело, Иосиф обвил его чистою плащаницею"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne moo lati, ne Leifi kai Masaa Jesesi anga den bakaman fi en go nyan ne en osu. Da somen mati fu Leifi di be e piki lantimoni anga sama di be abi polinen a kondee fosi den be kon waka a Masaa Jesesi baka, be sidon a tafaa e nyan anga Masaa Jesesi anga den bakaman fi en. \t И когда Иисус возлежал в доме его, возлежали с Ним и ученики Его и многиемытари и грешники: ибо много их было, и они следовали заНим."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo a sidon a Masaa Gadu se anda, a tapu fu ala basi di e tii taawan. Makiti di hei ofu lagi moo taawan. Soseefi taangawan di de a taawan tapu anga ala gaan bigiman di sidon a tapu. Da nen á de fu kai te, da a sa hei doo a nen di a abi fu wooko. Na so a sa tan fu tego seefi. \t превыше всякого Начальства, и Власти, и Силы, и Господства, и всякого имени, именуемого не только в сем веке, но и в будущем,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika fu a biibi mu kon, da yesi mu poti ne en bosikopu. Da u sa fusutan a wowtu Kelestesi di a sende gi wi. \t Итак вера от слышания, а слышание от слова Божия."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, da biibiwan! Feti fu wooko enke apaiti takiman, ma ná tapu anga a taki fu tongo taki. \t Итак, братия, ревнуйте о том, чтобы пророчествовать, но не запрещайте говорить и языками;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Te wan sama toow anga wan uman, ne en na a man fu a uman. Ma a man o abi wan mati di e seeka ala sani gi en na a toow dei. A ná en o toow anga a uman, ma na seeka namo ai seeka sani gi en. Te a kaba seeka sani, da a o go de fi en a wanse pii fu yee a toowman tongo. Da te a yee en tongo, da a o piisii gaan piisii. We, na a gaan piisii di a mati fu a toowman e piisii de, na so miseefi e piisii tu. \t Имеющий невесту есть жених, а друг жениха, стоящий и внимающий ему, радостью радуется, слыша голос жениха. Сия-то радость моя исполнилась."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Masaa Gadu be seeka en fosi, ne a gi en a weiti di taki, a mu koti a maiki de. Da dati e soi fa biibi e waka, sondee fu koti a maiki de. Bika na so Masaa Gadu wani taa foluku di á de Dyusama mu si a toli ya. Bika den de enke fa Abalaham be de, sondee fu koti a maiki de, ma a be abi biibi. Da na so denseefi sa de a paansu sama, di de bakaten pikin fu Abalaham tu. \t И знак обрезания он получил, как печать праведности через веру, которую имел в необрезании, так что он стал отцом всех верующих в необрезании, чтобы и им вменилась праведность,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne di den si en, ne den sutu kini a doti ne en fesi, ne den begi en. Ma son fu den be e tan enke den á be wani biibi. \t и, увидев Его, поклонились Ему, а иные усомнились."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika den be e soi naamo taki: “A yuu di goontapu o de fu kaba, da a o lai anga sama di e deleigi Masaa Gadu bosikopu. Den o teke waka libi sondee fu teli Masaa Gadu. Da den o libi fu piisii denseefi ati namo.” \t Они говорили вам, что в последнее время появятсяругатели, поступающие по своим нечестивым похотям."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "A dede di a teke taki, useefi dede de kaba. Da wi di fende a nyun libi ya mu kaba waka piisii useefi ati namo. Ma bigin libi piisii en di teke u peesi dede, ma a weki kon a libi ya baka. \t А Христос за всех умер, чтобы живущие уже не для себя жили, но для умершего за них ивоскресшего."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Biibiwan! Da fa sama sa kon lei gi mi de taki, mi e leli sama fu koti a maiki a manpeesi, fu toon bun sama gi Masaa Gadu? Bika, da Dyusama á be o lon du ogii anga mi moo. A be o switi gi den taki, mi e puu sama na a biibi di taki, na Kelestesi dede a koloisi enke paiman, fu meke sama toon bun sama gi Masaa Gadu. \t За что же гонят меня, братия, если я и теперь проповедую обрезание? Тогда соблазн креста прекратился бы."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Mi e gi Masaa Gadu daa naamo, fu u ede ala yuu mi e begi. Mi e membee u a ini begi tu. \t непрестанно благодарю за вас Бога , вспоминая о вас в молитвах моих,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Takuu ati bon dati á poi meke bunbun sii fu nyan. Da a kon, bun ati bon á poi meke sii di á bun fu nyan tu. \t Не может дерево доброе приносить плоды худые, ни дерево худое приносить плоды добрые."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma den taa bakaman fu Masaa Jesesi kon a sikin soo anga a boto, bika den be sa de wan sani fu wan ondoo meiti so fu sikin soo. We, ne na so den ali a seepi kon anga den fisi ne en. \t А другие ученики приплыли в лодке, – ибо недалеко были от земли, локтей около двухсот, – таща сеть с рыбою."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Den kotoigi ya, na den tu oleifi bon anga den tu kandaa tiki, di taampu a fesi fu Masaa Gadu di abi goontapu. \t Это суть две маслины и два светильника, стоящие пред Богом земли."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Soseefi, son sama e du bun gaangaan na ala sama fesi. Ma son fu den e du bun bakabaka, meke sama nái si. Ma dati ná o tan kibii gi Masaa Gadu tu, fu pai den. \t Равным образом и добрые дела явны; а если и не таковы, скрыться не могут."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne den Faliseiman anga den leliman fu Dyuweiti akisi Masaa Jesesi taki: “Saide meke den bakaman fi yu nái oli den weiti di den gaansama poti gi wi. Bika den e nyan sondee fu wasi den ana na a apaiti fasi.” \t Потом спрашивают Его фарисеи и книжники: зачем ученики Твои не поступают по преданию старцев, но неумытыми руками едят хлеб?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da, di Johanisi bali a bosikopu ya, ne onmen tenti sama kon ne en fu a dopu den. Ne a taigi den taki: “U takuu ati sineki sani! Fa u du sabi taki, u mu lon gi a gaan atiboon fu Masaa Gadu di de a pasi fu kon? \t Иоанн приходившему креститься от него народу говорил: порождения ехиднины! кто внушил вам бежать от будущего гнева?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Johanisi opo e bali bosikopu gi den sama fu den kondee kondee, na a pisiwataa fu a Joodani Liba taki, fu den kon teke dopu, fu daai libi. Meke Masaa Gadu sa gi den paadon, fu takuudu anga ogii. \t И он проходил по всей окрестной стране Иорданской, проповедуя крещение покаяния для прощения грехов,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "En koosi weti fann. Da ná wan sama fu goontapu sa wasi en koosi kiin so. \t Одежды Его сделались блистающими, весьма белыми, какснег, как на земле белильщик не может выбелить."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Masaa Jesesi taigi en taki: “Fu di i poti so wan biibi a mi meke yu ain kon bun enke fa a mu de.” We, di Masaa Jesesi taki so, ne wanten wanten a man ain kiin kelle, ne a bigin fu si sani bunbun. Ne a teke pasi e waka anga Masaa Jesesi anga den taa sama. \t Иисус сказал ему: иди, вера твоя спасла тебя. И он тотчас прозрел и пошел за Иисусом по дороге."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma Jesesi taigi en taki: “U fika en! A be de fanowdu fu a kibii a fatu ya te enke a dei fu tide fu towe a mi futu fu lesipeki mi fu a dei di den o beli mi. \t Иисус же сказал: оставьте ее; она сберегла это на день погребения Моего."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da meke u taki ala sani satu. Ala sama fende fowtu fu dede, fu wan kodo ogii di wan man namo du. Ma na sowan man namo du wan kodo bun, di puu fowtu fu ala sama, meke den sa fende libi. \t Посему, как преступлением одного всем человекам осуждение, так правдою одного всем человекам оправдание к жизни."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma namo, di Masaa Jesesi sabi taki den wani kon kisi en anga taanga fu meke a toon den kownu, ne a go fi en na a mongo tapu go de en wawan. \t Иисус же, узнав, что хотят придти, нечаянно взять его и сделать царем, опять удалился на гору один."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Soseefi, efu a mu de taki, mi seefi mu go anda, da den sa waka makandii anga mi go anda. \t А если прилично будет и мне отправиться, то они со мной пойдут."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Mi o taampu gi yu, meke Dyusama go doo taa foluku pe mi o sende yu go á sa poi du wan enkii sani anga yu. \t избавляя тебя от народа Иудейского и от язычников, к которым Я теперь посылаю тебя"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Yee fa Masaa Jesesi seefi be leli wi fu dati taki, wan dei, Masaa o kon teke den biibiwan puu a goontapu. Ma wi á mu denki taki, a o fika den dede biibiwan fu teke a baka, da a o teke den libiwan fosi. Kweti! \t Ибо сие говорим вам словом Господним, что мы живущие, оставшиеся до пришествия Господня, не предупредим умерших,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Anga ala dati, mi e begi en ala yuu, fu opo pasi gi mi, te en yuu doo di a wani, fu mi sa kon luku u de. \t всегда прося в молитвах моих, чтобы воля Божия когда-нибудь благопоспешила мне придти к вам,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma tide mamanten fuuku, da wantu umansama fu u be go na a geebi fu go lobi switi sumee sani gi a dede sikin fi en. Ne di den daai kon baka, ne den taigi u wan gaan foondoo sani. \t Но и некоторые женщины из наших изумили нас: они были рано у гроба"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Meke u Tata, Masaa Gadu anga Masaa Jesesi Kelestesi teke gaan bun ati fasi namo luku u de. Soseefi, meke u ati de switi. \t благодать вам и мир от Бога Отца и Господа нашего Иисуса Христа,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "A be yee fu a pasi fu waka fende yeepi. Da ai taki faya faya fu leli sama ala san a be sabi fu Masaa Jesesi. Ma fu dopu toli, da na fa Johanisi be e dopu namo a be sabi. \t Он был наставлен в начатках пути Господня и, горя духом, говорил и учил о Господе правил��но, зная только крещение Иоанново."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne wan tutu bali na a hii peesi, namo en tongo piki gaan makiti fasi, fu taki anga den Dyusama. Ne den feele te, den begi Mosesi, fi en e taki anga Masaa Gadu gi den. Noiti den wani yee en tongo pikinso moo seefi. \t не к трубному звуку и гласу глаголов, который слышавшие просили, чтобы к ним более не было продолжаемо слово,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika san wi ya e leli sama á de fu gi useefi gaandi. Na Kelestesi wi e soi taawan fu si fa a de Masaa, fu teke en taki. Wi ya na wookoman namo fu di enseefi sende u kon wooko gi u de. \t Ибо мы не себя проповедуем, но Христа Иисуса, Господа; а мы – рабы ваши для Иисуса,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma te man libi anga uman, da ai booko ede ala fasi anga goontapu sani, fu libi piisii en uman. Da ai abi tu booko ede. \t а женатый заботится о мирском, как угодить жене. Есть разность между замужнею идевицею:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Tuutuu mi sabi taki, mi o doo u de. Mi o kon soi u, fa a seigi di Kelestesi tyai gi wi bigi, fu meke u piisii de! \t и уверен, что когда приду к вам, то приду с полным благословением благовествования Христова."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, ne den hei apaiti begiman piki a moni teke. Ne den taki: “A moni ya á bun fu poti na a keliki kasi. Bika a weiti sikiifi taki: ‘Moni di towe buulu á mu go a ini a keliki kasi.’ ” \t Первосвященники, взяв сребренники, сказали: непозволительно положить их в сокровищницу церковную, потому что это цена крови."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Mi e feele enke mi o kon teke sen de baka a Masaa Gadu fesi. Bika son sama o buduufu mi de, di be mu kaba de kaba anga takuu libi. Den de ape ete enke fa den be de a fesi, sondee fii, fu a takuudu libi di nái waka kiin fasi. Da den á daai libi ete, fu fika sani enke motyo fasi, anga ala taa sowtu fasi di de sen sani. \t чтобы опять, когда приду, не уничижил меня у вас Бог мой и чтобы не оплакивать мне многих, которые согрешили прежде и не покаялись в нечистоте, блудодеянии и непотребстве, какое делали."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Na so Masaa Gadu kuutu o waka anga leti! Bika a nái kuutu anga fesi, fu keli taawan hei moo taawan. \t Ибо нет лицеприятия у Бога."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da na so taa foluku sama o fende pasi fende mi suku fu dini. Da denseefi o tyai nen taki, den de mi sama. Na so mi Masaa Gadu di o du a sani ya seefi taki. \t чтобы взыскали Господа прочие человеки и все народы, между которыми возвестится имя Мое, говорит Господь,творящий все сие."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "San mi taki gi u ya, de fu ala sama. U tan na ain! U tan luku on ten mi o kon baka.” \t А что вам говорю, говорю всем: бодрствуйте."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo Ananiyasi piki en taki: “Masaa! Fa i sa sende mi go na a man de? Mi yee taki, ai du ogii anga sama fi yu a Jelusalem Foto! \t Анания отвечал: Господи! я слышал от многих о сем человеке, скольк�� зла сделал он святым Твоим в Иерусалиме;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Biibiwan! We, tuutuu! Mi á kaba de fa Kelestesi wani mi mu de seefi. Ma na wan sani di mi poti fu du! Da mi nái sidon, ma mi e waka pasa ala san fika a mi baka, fu luku fesi san de fu du, da mi e du ala dati. \t Братия, я не почитаю себя достигшим; а только, забывая заднее и простираясь вперед,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da ala sama di yee a sani fu a pikin ya e poti ana a mofu e foondoo. \t И все слышавшие дивились тому, что рассказывали им пастухи."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da saide meke yu á teke tyali ati luku a taa wookoman fu mi, enke fa mi be teke tyali ati wooko anga yu?’ \t не надлежало ли и тебе помиловать товарища твоего,как и я помиловал тебя?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "‘Betelehem Foto! A ná yu de na a pisiwataa fu Judeja, sondee balinen, no? We toku so, yu o toon wan balinen foto. Bika na yu a gaan edeman, di o de wan soluguman fu mi sikapu, mi Dyu foluku, o meke.’ ” \t и ты, Вифлеем, земля Иудина, ничем не меньше воеводств Иудиных, ибо из тебя произойдет Вождь, Который упасет народ Мой, Израиля."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "A mama fu a hii toli ya taki, wi abi wan nyun sowtu moo hei apaiti begiman! En dati sidon a tapu anda, a Masaa Gadu se, na a dyendee kownu sutuu, fu fende ala gaandi. Da ai tii sani anga a makiti di Masaa Gadu seefi abi. \t Главное же в том, о чем говорим, есть то: мы имеем такого Первосвященника, Который воссел одесную престола величия на небесах"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne den go a ini a siton geebi olo. Ne haa, den si wan yonkuman. A wei weti koosi fann sidon a den leti ana se. Ne den foondoo, te den poti ana a mofu. \t И, войдя во гроб, увидели юношу, сидящего на правой стороне, облеченного в белую одежду; и ужаснулись."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Luku fa a sikiifi taki: “Ibiiwan di biibi.” Na Dyusama, soseefi taa foluku di á de Dyu, ai si den a seefi fasi. Bika na wan kodo Masaa namo de gi ala sama. Na dati meke ibiiwan sa fende seigi, te den kai en fu suku yeepi. \t Здесь нет различия между Иудеем и Еллином, потомучто один Господь у всех, богатый для всех, призывающих Его."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Balnabasi namo namo wani den tyai Maakusi. Pawlesi tan taki, nono! Na so toobi kon a den mindii, ne den paati waka. Balnabasi teke Maakusi tyai anga en. Pawlesi dati teke boto abaa a ze gwe na a gaan tabiki kondee Sipolosi. \t Отсюда произошло огорчение, так что они разлучились другс другом; и Варнава, взяв Марка, отплыл вКипр;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma fa i si wan sani miti en fu a wowtu ede, da a nái oli go doo. Wanten ai fika a biibi, daai baka gi Masaa Gadu. Bika a wowtu fu Masaa Gadu á be doo na a dipi fu den ati. \t но не имеет в себе корня и непостоянен: когда настанет скорбь или гонение за слово, тотчас соблазняется."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika a dede fi en na a koloisi, puu den weiti di be e paati wi. Ne a opo pasi meke wi tu sowtu sama ya makandii sa go doo Masaa Gadu enke a wan seefi sowtu sama fi en. \t и в одном теле примирить обоих с Богом посредствомкреста, убив вражду на нем."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Den dei a baka, ne Gaaman Feilekisi gwe a wan peesi anga en Dyu uman Delesila. Ne den kon doo Sesaleya Foto de baka. Ne a sende puu Pawlesi a dunguu osu kon. A wani a soi en moo fini fi en biibi a Kelestesi Jesesi. \t Через несколько дней Феликс, придя с Друзиллою, женою своею, Иудеянкою, призвал Павла, и слушал его о вере во Христа Иисуса."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma toku anga taanga u e waka ete, te enke u go doo a lampeesi den e kai Bun Kibii Lampeesi, na a seefi gaan tabiki kondee ya. Pe u doo ya á de faawe fu Laseya Foto. \t Пробравшись же с трудом мимо него, прибыли к одному месту, называемому Хорошие Пристани, близ которого был город Ласея."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, da Gaaman Festesi be wani fende bun nen a den Dyusama. Namo a piki Pawlesi taki: “Yu á wani go a den Dyusama a Jelusalem Foto, fu kuutu yu anda go doo, no? Na miseefi o de ape, fu kuutu yu.” \t Фест, желая сделать угождение Иудеям, сказал в ответ Павлу: хочешь ли идти вИерусалим, чтобы я там судил тебя в этом?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Kweti! Ma na Masaa Gadu luku wi, te a kaba. Ne a fitoow wi fu sende taki a Bun Nyunsu ya. Da na fa a wani wi e taki en, ma u nái puubei taki en fa libisama wani. Masaa Gadu seefi e keli wi ati luku. Da a sa kotoigi fu dati taki, na tuu. \t но, как Бог удостоил нас того, чтобы вверить нам благовестие, так мы и говорим, угождая не человекам, но Богу, испытующему сердца наши."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "“Da Tata, now mi e kon a yu. Ma mi e taki den sani ya a goontapu ete. Bika mi wani meke a piisii fu mi goo a ini den ati ini te a pasa maiki. \t Ныне же к Тебе иду, и сие говорюв мире, чтобы они имели в себе радость Мою совершенную."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da meke ibiiwan pakisei baka, fa a be bigin anga a biibi. Na Masaa Gadu bosikopu be kon a kiin gi yu, fu waka so. Namo, da u be tyotyo fu a libi ya, sondee fu tyotyo be poi towe u puu na a biibi. \t Вспомните прежние дни ваши, когда вы, быв просвещены, выдержали великий подвиг страданий,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Den mu go pii den ede, soseefi pai wan moni a den apaiti begiman na a Mama Keliki. Da go anga den, da pai dati gi den. Soseefi, da wasi a wataa anga den, fu kiin libi baka seibin dei. Da dati o soi, fa yu nái puu Dyusama fu oli Dyuweiti enke fa sama e lei gi yu. \t Взяв их, очистись с ними, и возьми на себя издержки на жертву за них, чтобы остригли себе голову, и узнают все, что слышанное ими о тебе несправедливо, но что и сам ты продолжаешь соблюдать закон."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Soseefi, Masaa Jesesi wasikoi Kafalnayemu Foto taki: “U sama fu Kafalnayemu Foto seefi! U pakisei u o subi go doo Masaa Gadu Kondee? Kweti! Na ini a sitaafu peesi fu faya u o kai go. Bika u si fa Masaa Gadu be boon Sowdom Foto a fositen. Ma efu na anda mi be du den foondoo sani so, da den sama de be o daai biibi Masaa Gadu. Da Masaa Gadu á be o boon a foto fu den. \t И ты, Капернаум, до неба вознесшийся, до ада низвергнешься, ибо если бы в Содоме явлены были силы, явленные в тебе, то он оставался бы до сего дня;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "U tyai a pikin moni di u e pai a lantimoni seefi kon, gi mi, osi?” Namo den sama kon doo anga wan fu den moni ya Masaa Jesesi. \t покажите Мне монету, которою платится подать. Они принесли Ему динарий."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da tyaipi tyaipi sama be de anda di teke koosi anga bon ana baala na a pasi tapu pe Masaa Jesesi o pasa anga den buliki. \t Множество же народа постилали свои одежды по дороге,а другие резали ветви с дерев и постилали по дороге;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika wi sabi fa a weki Masaa Jesesi kon a libi ya baka. Ne wi mokisa weki anga en de fu doo makandii ne en fesi wan dei. \t зная, что Воскресивший Господа Иисуса воскресит через Иисуса и нас и поставит перед Собою с вами."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Den sama di be si, taigi sama san den si pasa anga a man, di den takuu jeje be de ne en tapu anga den agu. \t Видевшие рассказали им о том, как это произошло с бесноватым, и о свиньях."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, fa Pawlesi e taki, da Gaaman Feilekisi e aliki. A be de wan gaaman di sabi somen sani fu a Nyun Pasi. Namo a tapu a kuutu fu a dei de taki: “Wan dei, Komandanti Lisiyasi seefi mu komoto a Jelusalem Foto kon na a kuutu ya. Da u o kuutu go doo, fu mi piki sama abi fowtu anga sama abi leti.” \t Выслушав это, Феликс отсрочил дело их, сказав: рассмотрю ваше дело, когда придет тысяченачальник Лисий, и я обстоятельноузнаю об этом учении."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Masaa Jesesi piki den taki: “U á leisi a Masaa Gadu Buku san a avo gaansama fu u di den e kai Kownu Dafeti anga den bakaman fi en be du di angii be kii den, no? \t Иисус сказал им в ответ: разве вы не читали, что сделал Давид, когда взалкал сам и бывшие с ним?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bakadati, mi luku, ne mi si wan weti woluku. Wan sama sidon na a woluku ya tapu. A gei wan Manpikin di saka kon toon libisama ya. A wei wan gowtu kownu ati ne en ede, da a oli wan gaan koti fetihow ne en ana. \t И взглянул я, и вот светлое облако, и на облаке сидит подобный Сыну Человеческому; на голове его золотой венец, и в руке его острый серп."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Mi lobi pikin! U na sama fu Masaa Gadu. Da den falisi takiman ná o poi koli u kisi anga a leli fu den. Bika a Jeje fu Masaa Gadu, di de a ini u ati taanga moo a didibii, di e tii den sama fu a goontapu. \t Дети! вы от Бога, и победили их; ибо Тот, Кто в вас, больше того, кто в мире."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da soseefi, efu yu e taki anga den sama di yu anga den sabi namo, da a ná wan apaiti sani dati. Bika na so den sama fu a goontapu ya, di á de a Masaa Gadu pasi e libi tu. \t И если вы приветствуете только братьев ваших, что особенного делаете? Не так же ли поступают и язычники?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "A moo gaan sani, na fu poti hii ati lobi taawan. Da i sa poi gwili ogii di den e du anga yu, sondee fu bolotyasi dati poli den nen. \t Более же всего имейте усердную любовь друг ко другу, потому что любовь покрывает множество грехов."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika a Jeje e taki anga wi. Jesesi Kelestesi teke dopu a ini wataa. Da soseefi a dede towe en buulu gi wi. Da na den dii sani ya e kotoigi makandii taki Jesesi Kelestesi na a Manpikin fu Masaa Gadu. \t И три свидетельствуют на земле: дух, вода и кровь; и сии три об одном."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "“Bika luku a apaiti takiman fu Masaa Gadu, di den be e kai Eliya. A ten di a be de, na so den á be e oli en fu sani tu. A be tapu a alen hiihii dii yali anga sigisi mun langa, ne en kondee Islayeli ya. Ne wan gaan angiiten be kon a Islayeli Kondee fu di alen á be e kai. Da na a angii yuu ya, da somen pooti uman be de a ini Islayeli Kondee ya, di man dede fika a ganda. Ma toku, Masaa Gadu á be sende Eliya go a wan fu den uman ya. Ma a sende en go, te a wan hii taa kondee den e kai Salefati, na a pisiwataa fu Sidon Kondee fu go du wan gaan foondoo sani gi wan hii taa kondee uman di man dede fika a ganda. \t Поистине говорю вам: много вдов было в Израиле во дни Илии, когда заключено былонебо три года и шесть месяцев, так что сделался большойголод по всей земле,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Fu taki ala san taki pasa de wan satu fasi. Da a de so taki, u ati mu de switi makandii a wan. A taawan mu e fii taki, yu e teli en fu biibiwan enke yuseefi. Wooko na a fasi fa Kelestesi tyai yu, kon toon osu sama fu Masaa Gadu, fu gi Masaa Gadu gafa. \t Посему принимайте друг друга, как и Христос принял вас в славу Божию."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Sabi taki, wi o yeepi Masaa Gadu fu kuutu Engel seefi. Da u musu fu poi koti pikin toobi di e pasa ibii dei de. \t Разве не знаете, что мы будем судитьангелов, не тем ли более дела житейские?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma namo, da den futuboi anga den sikowtu di be e oli waki na a gaaman osu be meke wan koofaya faya fu den de a waan. We, ne Peitilisi seefi go taampu de e waan a faya tu. Bika a peesi be koo. \t Между тем рабы и служители, разведя огонь, потому что было холодно, стояли и грелись. Петр также стоял с ними и грелся."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Na so Pawlesi e taki, fu puu den kaagi. Namo Gaaman Festesi bali koti en a mindii taki: “Pawlesi! I law pasa peesi! Yu e taki soso lawlaw sani! I leli te, ne a daai toon law gi yu!” \t Когда он так защищался, Фест громким голосом сказал:безумствуешь ты, Павел! большая ученость доводит тебя до сумасшествия."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "A meti di i si anga den tin tutu o buuse a motyo uman ya te, den o daai baka gi en. Den o puu ala san a abi ne en ana, te a fika piipii sondee wan sani. Da den o nyanmi en sikin dugu dugu te a kaba, da den boonmi en anga faya. \t И десять рогов, которые ты видел на звере, сиивозненавидят блудницу, и разорят ее, и обнажат, и плоть ее съедят, и сожгут ее в огне;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Na dati meke Masaa Gadu fika a kondee gi u, fu u du enke fa u sabi. Ma mi dati, u ná o si mi moo. Mi o gwe. Ma wan ten e kon, da u o si mi baka. Da u sa bali baaya taki: ‘Seigi fu Awan di e kon a ini a nen fu Masaa!’ ” \t Се, оставляется вам дом ваш пуст. Сказываю же вам, что вы не увидите Меня, пока не придет время, когда скажете: благословен Грядый во имя Г��сподне!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da sama á poi taki, mi kai mi nen dopu en de. \t дабы не сказал кто, что я крестил в мое имя."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma namo, da a dei di Masaa Jesesi be meke a poto poto opo a man ya ain, na be wan kina dei fu den Dyu. \t А была суббота, когда Иисус сделал брение и отверз ему очи."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da a tuutuu leti, di e leti kiin sani gi ala sama be de fu kon a goontapu. \t Был Свет истинный, Который просвещает всякого человека, приходящего в мир."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, u weki oli waki! Da u begi taanga, fu didibii á wini u! Bika mi sabi taki u ati wani, ma sikin ná abi kaakiti sai.” \t бодрствуйте и молитесь, чтобы не впасть в искушение: дух бодр, плоть же немощна."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "U mu piisii ala yuu, fu di u mokisa libi anga Masaa. Wan toon moo mi e taki, u mu piisii! \t Радуйтесь всегда в Господе; и еще говорю: радуйтесь."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "A ná Masaa Gadu sende a sama de fu kon buuya u, puu na a leti pasi pe a be teke u poti toon sama fi enseefi kaba! Kweti! \t Такое убеждение не от Призывающего вас."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma u á mu waka enke sama di nái poti Masaa Gadu a teli. Bika na fafa ati den abi fu waka du ala sowtu motyo sani. \t а не в страсти похотения, как и язычники, не знающие Бога;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Mi nái suku lesipeki gi miseefi. Ma wan sama de di e suku en gi mi. Da na a sama ya e kuutu, leti enke fa a mu de. \t Впрочем Я не ищу Моей славы: есть Ищущий и Судящий."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Na a biibi ya seefi be tyai a Dyu foluku, di den waka doo Jelikow Foto. Ne wan gaan hei siton sikotu be meke lontu a foto ya. Namo den waka a lo, taawan a taawan baka, lontu a foto hii seibin dei langa. Ne Masaa Gadu seke a gaan siton sikotu ya, lulu booko puu a pasi gi den. \t Верою пали стены Иерихонские, по семидневном обхождении."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika Masaa Gadu e teke gaan bun ati fasi namo luku u. Ne a poti u toon wookoman gi a Kelestesi, fu dini en. Ma dati á wani taki, fu biibi en namo fa a tyai yeepi. Kweti! Ma na fu teke banowtu fi en ede tu, fu di u e teke en taki. \t потому что вам дано ради Христа не только веровать в Него, но и страдать за Него"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, biibiwan! Ibiiwan sama sa taki anga mofu taki, a abi biibi. Ma efu a biibi libi nái wooko, da bun fu dati ná o poi fende a Masaa Gadu. \t Что пользы, братия мои, если кто говорит, что он имеет веру, а дел не имеет? может ли этавера спасти его?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da te den mu begi gi u de, da den o pakisei u anga daa na ati. Bika den e si a gaan bun ati fasi namo di Masaa Gadu teke luku u, fu meke u ati opo fu yeepi taawan. \t молясь за вас, по расположению к вам, за преизбыточествующую в вас благодать Божию."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da siteeman nái poi taampu a wi fesi anga falisi leli. Bika wi e naki ala gaan taki fu den puu a pasi, fu kaba tapu sama fu si doo Masaa Gadu leli. U e kisi a hii falisi denki fu den banda, meke sama fende pasi denki enke fa Kelestesi wani. \t и всякое превозношение, восстающее против познания Божия, и пленяем всякое помышление в послушание Христу,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da a taa dei fi en, fuuku mamanten, ne Masaa Jesesi wawan opo go a wan koo peesi. Ne den suku en te, den go si en. Ne den begi Masaa Jesesi gaantangi fu a á gwe, ma fu a tan anga den a den kondee de. \t Когда же настал день, Он, выйдя из дома , пошел в пустынное место, и народ искал Его и, придя к Нему, удерживал Его, чтобы не уходил от них."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo den sama fu Jelusalem Foto anga a pisiwataa fu Judeja yee a bosikopu fu Masaa Gadu di ai bali. Soseefi sama di e tan na a pisi fu Joodani Liba seefi yee tu. Ne ala den booko kon aliki san ai taki. \t Тогда Иерусалим и вся Иудея и вся окрестность Иорданская выходили к нему"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Masaa Jesesi akisi en di fu tu toon taki: “Simon, manpikin fu Johanisi! I lobi mi?” Ne Simon piki en taki: “Iya, Masaa! I seefi sabi taki mi lobi yu.” Ne Masaa Jesesi taki en taki: “Luku den sikapu fu mi.” \t Еще говорит ему в другой раз: Симон Ионин! любишь ли ты Меня? Петр говорит Ему: так, Господи! Ты знаешь, что я люблю Тебя. Иисус говорит ему: паси овец Моих."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da a yuu de, da a Pasika Fesa be de koosube kaba. Da Masaa Jesesi be sabi taki a yuu fi en doo fu a fika a goontapu ya go ne en Tata. Ma namo, da Masaa Jesesi be lobi den sama fi en alaten, ma now, da a o soi den fa a lobi di a be lobi den ala den yuu bigi. \t Перед праздником Пасхи Иисус, зная, что пришел час Его перейти от мира сего к Отцу, явил делом, что , возлюбив Своих сущих в мире, до конца возлюбил их."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo Simon luku san pasa de. A si taki, te den apaiti bosikopuman poti ana begi gi wan sama, da a Apaiti Jeje e lai a hii libi de. Namo a teke moni fu go pai den apaiti bosikopuman, fi en seefi sa poi du dati tu. \t Симон же, увидев, что через возложение рук Апостольских подается Дух Святый, принес им деньги,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika a be e go a ini den Dyu keliki osu e go e leli den sama Masaa Gadu wowtu. Da ala sama be e gafa en, fu fa den be si a be sabi leli sama den sani. \t Он учил в синагогах их, и от всех был прославляем."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Moomoo, da begi gi mi, meke pasi sa opo fu taki san Masaa Gadu fiti poti fu du gi sama di a sende fu a Kelestesi. Bika na wan bosikopu di noiti a fesi a be soi sama wanten, meke a be de wan kibii toli hii fositen te doo na a ten ya. Ne a poti dati a mi ana, fu tyai kon a kiin gi sama. Na fu dati ede den kisi mi sooto ya. \t Молитесь также и о нас, чтобы Бог отверз нам дверь для слова, возвещать тайну Христову, за которую я и в узах,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma den edeman fu den Dyu piki Masaa Jesesi taki: “Sama sende i, fi i du den sani de? We, da soi u wan maiki taki yu abi a makiti fu du den sani ya.” \t На это Иудеи сказали: каким знамением докажешь Ты нам, что имеешь власть так поступать?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma sabi tu taki, wi Masaa abi langa pasensi, meke ai gi ibiiwan fu wi ten sai, fu fika takuudu anga ogii, fu teke biibi. Na so wi lobi biibi baala Pawlesi sikiifi soi u de tu. Masaa Gadu gi en apaiti koni, fu sabi den sani fi en ya. \t и долготерпение Господа нашего почитайте спасением, как и возлюбленный брат наш Павел, по данной ему премудрости, написал вам,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da sama ná abi leti, fu go a wan taawan osu, fu go kuutu a taawan de wookoman? Na a basi di abi den wookoman, e si sowtu wookoman e piisii en. Na soseefi, da wi Masaa taanga, fu meke den taawan waka piisii Masaa Gadu tu. \t Кто ты, осуждающий чужого раба? Перед своим Господом стоит он, или падает. И будет восставлен, ибо силен Бог восставить его."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da Masaa Jesesi be taki den sani ya, fu soi den sowtu dede a be o dede. \t Сие говорил Он, давая разуметь, какоюсмертью Он умрет."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Fa i si Masaa Jesesi komoto a soo, ne wan man lon kon ne en. Wan takuu jeje be de na a man ya tapu. \t И когда вышел Он из лодки, тотчас встретил Его вышедшийиз гробов человек, одержимый нечистым духом,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "A sama di o teke a mi sikin nyan, ne a teke mi buulu diingi, da a abi a libi fu tego kaba. Da mi sa weki en puu a dede na a kiiboi dei. \t Ядущий Мою Плоть и пиющий Мою Кровь имеет жизнь вечную, и Я воскрешу его в последний день."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika Masaa Gadu Buku sikiifi taki: “Na biibi fi yu Masaa Gadu, meke mi e taki fi yu yeepi.” Na so wi e biibi nownow, meke wi ya seefi e taki fi en yeepi. \t Но, имея тот же дух веры, как написано: я веровал и потому говорил, и мы веруем, потому и говорим,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, ne Masaa Jesesi wasikoi den taki: “Wan sani! U mu e luku bun namo! U mu luku bun, fu sama á fende pasi koli u kisi! \t Иисус сказал им в ответ: берегитесь, чтобы кто не прельстил вас,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma u sabi Timotiyesi dati, fa ai dini Masaa Gadu tuutuu fitoow fasi. Bika di wi be de a u anda, da u be si dati. Fa a be mokisa wooko anga mi enke wooko manpikin di e yeepi en dda a sani. Na so a be e yeepi mi, meke moo sama kon biibi a Bun Nyunsu. \t А его верность вам известна, потому что он, как сын отцу, служил мне в благовествовании."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Keinan na be a pikin fu Enosi. Da Enosi na be a pikin fu Seti. Da Seti na be a pikin fu Adan. Ma Adan na be a pikin fu Masaa Gadu. \t Еносов, Сифов, Адамов, Божий."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Soseefi, te mi doo biibiwan di swaki libisama fasi ete, da mi nái du sani enke mi sabi moo den. Na so mi e wooko ala fasi gi ala sowtu sama, fu yeepi onmen mi poi wini gi Kelestesi. \t для немощных был как немощный, чтобы приобрести немощных. Для всех я сделался всем, чтобы спасти по крайней мере некоторых."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Na so meke, mi si en fanowdu fu sende den dii lobi baala ya a mi fesi. Da den sa kon yeepi u de, fu kaba piki a bun di u o sende seeka poti kaba kaba, enke fa u be paamisi de. U mu piki ala dati sondee dwengi, fu sende yeepi taawan. \t Посему я почел за нужное упросить братьев, чтобы они наперед пошли к вам и предварительно озаботились, дабы возвещенное уже благословение ваше было готово, как благословение, а не как побор."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne a taigi den baka taki: “Fu tuu, mi e taigi u! Mi ná o diingi win na a fasi ya moo, fu te enke mi anga u miti baka a ini a Nyun Tii fu mi Tata. Na anda u sa diingi en makandii baka, ma na wan hii nyun sowtu fasi.” \t Сказываю же вам, что отныне не буду пить от плода сего виноградного до того дня, когда буду пить с вами новое вино в Царстве Отца Моего."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne, di fu fo Engel boo di fi en tutu. Da efi i paati a san, a mun anga den sitali a dii, da wan fu den dii pisi fu a san, a mun anga den sitali dunguu baaka pii. Dati wani taki, fo yuu langa a san nái pii. Neti seefi a mun anga den sitali nái gi faya fu kiin peesi tu, fo yuu langa. \t Четвертый Ангел вострубил, и поражена была третья часть солнца и третья часть луны и третья часть звезд, так что затмилась третья часть их, и третья часть дня не светла была – так, как и ночи."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Masaa Gadu di kai u kon toon sama fi en, de fitoow fasi. Da ai du ala san a paamisi, meke a sa du den sani de gi u. \t Верен Призывающий вас, Который и сотворит сие ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, da weiti gei wan wookoman di wan gudu dda abi, fu kweki en nyoni pikin te enke a lepi sai fu komoto na a wookoman de ondoo. Na so u tan a weiti ondoo doo na a yuu ten fu u sa teke biibi a Kelestesi, fu toon bun sama gi Masaa Gadu. \t Итак закон был для нас детоводителем ко Христу, дабы нам оправдаться верою;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne di a taki so, ne a boo a den tapu vuuu taki: “U teke a Jeje fu Masaa Gadu. \t Сказав это, дунул, и говорит им: примите Духа Святаго."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da Masaa Gadu sende Jesesi Kelestesi kon gi wi a goontapu. Ne di a kon, ne a teke dopu a ini wataa. Ne bakaten, ne a dede towe en buulu gi wi. Da a ná dopu wawan a dopu, ma na tu sani pasa ya anga en. Da a Jeje fu Masaa Gadu e kotoigi taki den sani ya na tuu. Bika ala san a Jeje taki na tuu. \t Сей есть Иисус Христос, пришедший водою и кровию и Духом, не водою только, но водою и кровию, и Дух свидетельствует о Нем , потому что Дух есть истина."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, ne den kon a Filipi, wan fu den bakaman fu Masaa Jesesi di be e tan a Betisaida na a pisiwataa fu Galileya, ne den begi en taki: “Man, gaantangi, u wani miti anga Masaa Jesesi, baa.” \t Они подошли к Филиппу, который был из Вифсаиды Галилейской, и просили его, говоря: господин! нам хочется видеть Иисуса."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne den koti sipi ankaa di den be towe ibi a boto puu gwe a wataa, fu winta moo diipi a boto. Den losi den banti di e oli a sitii fu a boto. A fesi se koosi di winta e wai tyai a boto dati den opo fu kisi winta. Na so a boto fika fu tii go doo lampeesi. Namo den botoman kiki fu go na a lampeesi di den be si. \t И, подняв якоря, пошли по морю и, развязав рули и подняв малый парус по ветру, держали к берегу."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Na wan lantiman enke seketaisi fu a foto kon koo den taki: “Sama fu Efese Foto! Goontapu sabi fa Efese Foto ya e kibii a gadu osu fu Altemasi enke a gaan uman gadu fu wi. Da san o poi du en? En siton pobiki di kai komoto a tapu kon a wi tu. \t Блюститель же порядка, утишив народ, сказал: мужи Ефесские! какой человек не знает, что город Ефес есть служитель великой богини Артемиды и Диопета?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Soseefi, efu u poti den fu solugu, da dati o meke den sidon lesi, langa futu sondee wooko. Da den o bigin waka a futu go a sama osu. Ma a ná dati wawan. Den o waka tyai sama taki. Den o sutu mofu a ini sama sani, fu taki sani di á de den fanowdu. \t притом же они, будучи праздны, приучаются ходить по домам и бывают не только праздны, но и болтливы, любопытны, и говорят, чего не должно."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da a yuu di Simiyon e taki de, ne a mma ya kon a ini a keliki osu tu. Ne di a si a pikin, ne a bigin gi Masaa Gadu daa. Ne ai taigi ala den sama di be e luku fu Masaa Gadu sende a Paamisi Kownu kon fu puu Jelusalem a sitaafu taki: “A Paamisi Kownu kon kaba.” \t И она в то время, подойдя, славила Господа и говорила о Нем всем, ожидавшим избавления в Иерусалиме."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Soseefi, den e taki anga mofu taki, den sabi Masaa Gadu, ma den e lei. Bika den du e soi taki, den á sabi Masaa Gadu. Ma na takuu ati sama di nái yee sani anga yesi. Den á de fu du bun sani wanten. \t Они говорят, что знают Бога, а делами отрекаются,будучи гнусны и непокорны и не способны ни к какому доброму делу."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Masaa Gadu soi Jesesi Kelestesi den kibii sani, di mu pasa dyonson. Masaa Gadu gi en den sani ya, fu a soi den sama, di e dini en. Ne Masaa Jesesi sende a Engel fi en go a Johanisi go soi en den sani ya. \t Откровение Иисуса Христа, которое дал Ему Бог, чтобы показать рабам Своим, чему надлежит быть вскоре. И Он показал, послав оное через Ангела Своего рабу Своему Иоанну,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, efu wan sama wani toon edeman, fu luku taa biibiwan, da ai suku wan gaan bun wooko. Dati na wan tuutuu taki. \t Верно слово: если кто епископства желает, доброго дела желает."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma di den Dyusama si fa somen sama kon so, ne den dyalusu. Namo den toto futu fu lei taki, a bosikopu fu den Pawlesi na lei sani. Ala sowtu takuu sani den e taki fu den Pawlesi. \t Но Иудеи, увидев народ, исполнились зависти и,противореча и злословя, сопротивлялись тому, что говорил Павел."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Useefi á sabi ete taki, a sani di wan sama e nyan, e go ne en bee. Da te wan pisi, da a kon komoto baka, no? We, kweti! Dati á poi meke i tyobo a Masaa Gadu ain. \t еще ли не понимаете, что все, входящеев уста, проходит в чрево и извергается вон?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "“Da seigi fu ala den sama di wasi den koosi kiin. Bika den o abi pasi fu nyan den sii fu a bon di e gi libi. Da den sa abi pasi fu go a ini a foto tu. \t Блаженны те, которые соблюдают заповеди Его, чтобы иметь им право на древо жизни и войти в город воротами."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne di Masaa Jesesi kaba taki so, ne en anga den bakaman fi en go a osu baka. Ne di den de a osu de, ne den akisi en taki: “Masaa! San wani taki a sani di i taigi den sama de?” Ne Masaa Jesesi piki den taki: \t В доме ученики Его опять спросили Его о том же."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika, di mi yee a odi fi yu, ne a pikin di de a ini mi bee piisii te a sikopu futu. \t Ибо когда голос приветствия Твоего дошел до слухамоего, взыграл младенец радостно во чреве моем."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Wan duupu yonkuman be de ape lolo en a ini sibi koosi, tyai go beli puu wanten. \t И встав, юноши приготовили его к погребению и, вынеся, похоронили."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Dati na wan tuutuu taki, fu teke sondee sitee. \t Слово сие верно и всякого принятия достойно."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, ne a dedesama komoto kon a doo. En futu anga en ana de teitei anga geebi koosi ne en sikin. Da en fesi seefi be de teitei anga wan koosi. Ne Masaa Jesesi taigi den taki: “U losi en meke a go!” \t И вышел умерший, обвитый по рукам и ногам погребальными пеленами, и лице его обвязано было платком. Иисус говорит им: развяжите его, пусть идет."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne di Masaa Jesesi anga den bakaman fi en de a pasi e gwe, ne a taigi den taki: “U ala fiya o lon kibii fika. Da a o pasa leti enke fa Masaa Gadu Buku taki. Bika a sikiifi taki: ‘Te mi o kii a soluguman fu den sikapu, da ala den sikapu o lon panya panya gwe na ala se.’ ” \t И говорит им Иисус: все вы соблазнитесь о Мне в эту ночь; ибо написано: поражу пастыря, ирассеются овцы."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, te Masaa Gadu wasi ala ogii fu wan sama puu so, da dati de wan gaanbigi seigi.” \t Блажен человек, которому Господь не вменит греха."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma na uman mu wei sani tapu en ede, te ai begi. Soseefi, te a de apaiti takiman a den taawan mindii. Bika a sa gi en ede sen sondee dati. A poti enseefi enke manengee di de piipii ede sondee sani tapu dati. \t И всякая жена, молящаяся или пророчествующая с открытою головою, постыжает свою голову, ибо это то же, как если бы она была обритая."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Yu gi libisama wan hei peesi, fu fende gaandi anga ala a dyendee di bigi pasa peesi. Ma na fu a satu pisiten a goontapu ya namo yu saka en lagi moo den Engel fu yu. \t Не много Ты унизил его пред Ангелами; славою и честью увенчал его, и поставил его над делами рук Твоих,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma te sama e wooko anga weiti, da na feti du sani anga sikin, fu toon bun sama gi Masaa Gadu. Da a nái de taki, na teke biibi fitoow Masaa Gadu. Ma Masaa Gadu Buku sikiifi taki: “Na sama di poi wooko fini fini anga weiti sa fende libi fu tego a Masaa Gadu.” \t А закон не по вере; но кто исполняет его, тот жив будет им."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika denki efu a bun, fu mi mu teke, fu taki lei sani, fu dati mu soi taki, na Masaa Gadu wawan namo de fitoow fasi. Na so mi mu tyai bun nen gi Masaa Gadu moo anga moo, fu a á mu sitaafu mi, enke takuudu man? Kweti! \t Ибо, если верность Божия возвышается моею неверностьюк славе Божией, за что еще меня же судить,как грешника?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika wan peesi sikiifi a ini en Buku taki: “Di mi yuu doo fu yeepi, ne mi yee a begi fu u. Na mi yuu di fiti fu sende a Yeepiman.” Da aliki ya! Ne en yuu di fiti doo ya tuu, fu sende a Yeepiman. \t Ибо сказано: во время благоприятное Я услышал тебя ив день спасения помог тебе. Вот, теперь время благоприятное, вот, теперь день спасения."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Masaa Jesesi piki en taki: “Fa mi e tii sani enke kownu á de enke a tii fu kownu a goontapu ya. Bika efu a be de so, da den bakaman fu mi be o opo feti anga den sama, di kon kisi mi tyai kon poti ya. Ma nono! Mi kownu tii a ná fu a goontapu ya.” \t Иисус отвечал: Царство Мое не от мира сего; если бы от мира сего было Царство Мое, то служители Мои подвизались бы за Меня, чтобы Я не был предан Иудеям; но ныне Царство Мое не отсюда."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne tyali fu a man kisi Masaa Jesesi. Ne a langa ana, ne a oli en. Ne a taigi en taki: “Mi wani! Kon bun!” \t Иисус, умилосердившись над ним, простер руку, коснулся его и сказал ему: хочу, очистись."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, den si Peitilisi anga Johanisi e taki sondee feele. Ne den foondoo taki: “Den man ya á de leliman anga hei sowtu sama fu kondee. Ma fa den du poi taki so? Namo den pakisei fa den be e si den e waka e lontu makandii anga Jesesi.” \t Видя смелость Петра и Иоанна и приметив, что они люди некнижные и простые, они удивлялись, между тем узнавали их, что они были с Иисусом;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da, den dede sikin o de na a sitaati fu a gaan foto tapu. Na a foto ya den be a Masaa fu den, kii a koloisi. Da, den sama be e koti wan nongo e kai a foto ya, Sowdom anga Egepte . \t и трупы их оставит на улице великого города, который духовно называется Содом и Египет, где и Господь наш распят."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne na a pisi yuu ten fu wi ya, ne ala dati kon pasa. En Manpikin saka kon toon libisama, na a fasi di a be paamisi de tuu. A meke libisama fasi enke bakaten manpikin fu Kownu Dafeti paansu tuu. \t о Сыне Своем, Который родился от семени Давидова по плоти"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Masaa Jesesi akisi den baka taki: “Di mi be paati den seibin beele gi den fo dunsu sama, onmen bakisi be fika?” Ne den piki Masaa Jesesi taki: “Masaa, na seibin bakisi be fika.” \t А когда семь для четырех тысяч, сколько корзин набрали вы оставшихся кусков. Сказали: семь."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma, Masaa Jesesi yee, di den gi Yailesi a bosikopu. Ne a taigi Yailesi taki: “Ná feele! Ma biibi namo.” \t Но Иисус, услышав сии слова, тотчас говорит начальнику синагоги: не бойся, только веруй."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Buduufu fa Masaa Gadu wani tyai wini a u de. U e feti now tapu sama a ogii. U wani mi sabi fa u e bali den. U ati e boon a sama di á wani yee. U e feele Masaa Gadu sitaafu. U wani takuuduman fende paiman. U e angii fu mi kon si fa u wani teke taki. We, da u á engee go na a takuuse de. \t Ибо то самое, что вы опечалились ради Бога, смотрите, какое произвело в вас усердие, какие извинения, какое негодование на виновного , какойстрах, какое желание, какую ревность, какое взыскание! По всему вы показали себя чистыми в этом деле."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma a be piki en apaiti takiman Jesaja, a fositen, fu bali taki: “Dyusama di de Islayeli sama ipi enke santi fu liba di á poi teli. Ma na wantu namo o fende a yeepi fu Masaa Gadu. \t А Исаия провозглашает об Израиле: хотя бы сыны Израилевы были числом, как песок морской, только остаток спасется;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da now di nyun pisiwataa á de gi mi moo pe sama á yee a Bun Nyunsu, ne mi e denki fu kon luku u de. Bika yali fu yali kaba, mi e angii, fu doo u de. \t Ныне же, не имея такого места в сих странах, а с давних лет имея желание придти к вам,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da di Gaaman Pilatesi yee den wowtu ya, ne a meke Masaa Jesesi komoto kon a doo. Ne Gaaman Pilatesi go sidon na a sutuu fi en, a pe a be e sidon koti kuutu. Da na a sutuu fi en ya den be e kai, Hei Siton Tapu. Ma den Dyu be e kai en, Gabata. \t Пилат, услышав это слово, вывел вон Иисуса и сел на судилище, на месте, называемом Лифостротон, а по-еврейски Гаввафа."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika, mi Tata seefi lobi u, fu di u lobi mi e biibi taki ne en mi komoto kon ya. \t ибо Сам Отец любит вас, потому что вы возлюбили Меня и уверовали, что Я исшел от Бога."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne a akisi paamisi fu gwe a Damasikosi Foto, go kisi uman anga man di e waka na a Nyun Pasi anda, fu tyai kon sitaafu a Jelusalem. Den langa pampila makiti en, meke fesiman fu Dyu keliki anda sa si taki, a abi pasi fu du so. \t и выпросил у него письма в Дамаск к синагогам, чтобы, кого найдет последующих сему учению, и мужчин и женщин, связав, приводить в Иерусалим."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "A gi wan fu den feifi miliyun kolu. Di fu tu a gi tu miliyun. Di fu dii, a gi wan miliyun. A gi den a moni leti enke fa a sabi taki, ibiiwan fu den abi a koni fu wooko anga moni. Ne di a kaba, ne a go a taa kondee. \t и одному дал он пять талантов, другому два, иномуодин, каждому по его силе; и тотчас отправился."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "e begi en fu a puu a takuu jeje na a pikin fi en tapu. A uman ya na be wan Giiki sama di be meke na a kondee di den e kai Silofenisi. \t а женщина та была язычница, родом сирофиникиянка; ипросила Его, чтобы изгнал беса из ее дочери."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo a gaaman leisi a biifi te a kaba, ne a akisi Pawlesi, fu sowtu pisiwataa a de. Ne a piki en taki: “Na a Silisiya pisiwataa.” \t Правитель, прочитав письмо, спросил, из какой он области, и, узнав, что из Кил��кии, сказал:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika a libi á de fu wan sama seefi. A dede seefi á de fu wan sama seefi. \t Ибо никто из нас не живет для себя, и никто не умирает для себя;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma mi piki taki: “Wi lanti fu Loma Foto ná abi a gwenti fu poti sama a ini taawan ana, fu di a wani fende bun nen fu dati. Ma wi e meke sama di abi kaagi fu taawan miti fesi a fesi, fu ibii fende okasi piki fi en se. \t Я отвечал им, что у Римлян нет обыкновения выдавать какого-нибудь человека на смерть, прежде нежели обвиняемый будет иметь обвинителей налицо и получит свободузащищаться против обвинения."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne a taigi den baka taki: “We, u aliki. Te u o go a peesi moo, ma wan fu u abi wan saka, a mu tyai en. Efu wan fu u abi moni, a mu tyai en tu. Efu wan sama ná abi fetihow, meke a seli en impi, da a bai wan bunbun fetihow. \t Тогда Он сказал им: но теперь, кто имеет мешок, тотвозьми его, также и суму; а у кого нет, продай одежду свою и купи меч;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ná oli paiman di de fu gi! Oli namo taki, i mu gi taawan lobi enke fa Masaa Gadu wani. Bika lobi taawan, na dati en weiti wani. \t Не оставайтесь должными никому ничем, кроме взаимной любви; ибо любящий другого исполнил закон."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Biibiwan! A ini Islayeli Kondee, da Dyusama e kii meti begi Masaa Gadu. Da ala sama di nyan dati mokisa anga Masaa Gadu di abi a apaiti begi tafaa, pe den kii dati. \t Посмотрите на Израиля по плоти: те, которые едят жертвы, не участники ли жертвенника?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, fa mi e begi gi u, da luku san mi e begi ya. Meke a lobi di u abi makandii de sa goo, fu fusutan moo anga moo fa Masaa Gadu de seefi. Da u o moo sabi fini fini san fiti anga san fowtu. \t и молюсь о том, чтобы любовь ваша еще более и более возрастала в познании и всяком чувстве,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma te a Kelestesi o kon, ná wan sama o sabi pe a o komoto. Ma a sama ya, u sabi en bunbun. Da u sabi on se a komoto.” \t Но мы знаем Его, откуда Он; Христос же когда придет, никто не будет знать, откуда Он."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma dati á wani taki, na sama di á teke biibi. Bika hii goontapu, da yu musu waka miti den sowtu motyo sama de. Giiliman ofu bidiigiman seefi tu. Soseefi sama di e dini afokodeei sani. Fi yu á wani miti den dati, da i mu komoto a goontapu. \t впрочем не вообще с блудниками мира сего, или лихоимцами, или хищниками, или идолослужителями, ибо иначе надлежало бы вам выйти из мира сего ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne a dda tyai a pikin e kon gi Masaa Jesesi. Da di ai kon anga en, ne a sani subi a pikin te, a towe en a doti e ali. Ne Masaa Jesesi kaasi en puu na a pikin tapu gwe. Ne a komoto wanten na a pikin tapu. Ne a kon bun kelle. Ne Masaa Jesesi teke a pikin, ne a gi a dda en pikin baka. \t Когда же тот еще шел, бес поверг его и стал бить; но Иисус запретил нечистому духу, и исцелил отрока, и отдал его отцу его."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Masaa Jesesi taigi den baka taki: “Te den kisi u tyai go a kuutu a den keliki osu fu den, efu te den kisi u tyai go a den gaansama anga den gaaman fu kondee fu kuutu u, da u ati á mu piiti fu pakisei taki: ‘San u o taki?’ \t Когда же приведут вас в синагоги, к начальствам ивластям, не заботьтесь, как или что отвечать, или что говорить,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Diingi á mu poi peemi en basi. Moni á mu poi peemi en basi tu. A á mu kaakeli. Ma a mu e wooko switi piisii fasi anga taawan. \t не пьяница, не бийца, не сварлив, не корыстолюбив, но тих, миролюбив, не сребролюбив,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da ibii biibiwan sa abi kankan fu taki: “Masaa na mi Yeepiman, di e puu mi a ini ala sani. Efu mi kai en kon namo, da a doo kaba. Da mi nái feele! Bika, libisama seefi á sa de, fu poi du sani anga mi.” \t так что мы смело говорим: Господь мне помощник, и не убоюсь: что сделает мне человек?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Soseefi, na wankodo Tata di de a tapu namo u ala de abi. Da u á mu si taawan ya enke a sowtu Tata de. \t и отцом себе не называйте никого на земле, ибо один у вас Отец, Который на небесах;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo, da fuuku mamanten, ne den hei apaiti begiman anga den leliman fu Dyuweiti anga den gaansama fu kondee oli wan gaan kuutu baka. Da na a kuutu ya den be o luku san fu den du anga Masaa Jesesi. Ne den fiti mofu taki den o sende Masaa Jesesi go a Gaaman Pilatesi. Na so den bui en ana, ne den tyai en gwe a Gaaman Pilatesi. \t Немедленно поутру первосвященники со старейшинами и книжниками и весь синедрион составили совещание и, связав Иисуса, отвели и предали Пилату."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika a be taki, ai poti fitoow a Gadu. We, da meke Gadu yeepi en, no? Efu a wani en? Bika a be taki: ‘Mi na a Manpikin fu Masaa Gadu.’ ” \t уповал на Бога; пусть теперь избавит Его, если Онугоден Ему. Ибо Он сказал: Я Божий Сын."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Mi e waka lontu naamo, mi e pasa takuu liba. Mi e pasa gaanbigi abani peesi. Eigi Dyusama e meke toko, taa foluku tu. Mi doo foto ofu mi doo bakabini peesi, na toko. Mi de a sipi, ze e meke toko. A mindii fu falisi biibisama seefi na toko tu. \t много раз был в путешествиях, в опасностях на реках, в опасностях от разбойников, в опасностях от единоплеменников, в опасностях от язычников, в опасностях в городе, в опасностях в пустыне, в опасностях на море, в опасностях между лжебратиями,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, heelu fu u! Bika u de leti enke gaandi geebi, di sama e waka e pasa a den tapu, sondee fu den sabi taki, a sowan ogii tapu, den e waka e pasa de.” \t Горе вам, книжники и фарисеи, лицемеры, что вы – как гробы скрытые, над которыми люди ходят и не знают того."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "A tamaa fi en, ne wan bosikopu kon doo en taki, a mu losi den puu a dunguu osu. \t Когда же настал день, воеводы послали городских служителей сказать: отпусти тех людей."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma wi ya ná o peefuu go maiki useefi luku anga sama e gafa denseefi de, fa den bigi. U ná o hei kisi den. Bika denseefi poti den fasi fu maiki luku sama moo bigi. Den nái wooko anga Masaa Gadu koni. \t Ибо мы не смеем сопоставлять или сравнивать себя с теми, которые сами себя выставляют: они измеряют себя самими собою и сравнивают себя с собою неразумно."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne a taa dei fi en, ne Masaa Jesesi opo fu go baka a Galileya. Ne a si wan man den e kai Filipi. Ne a kai en taki: “Kon go anga mi.” \t На другой день Иисус восхотел идти в Галилею, и находит Филиппа и говорит ему: иди за Мною."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Masaa Jesesi taigi den taki: “U fuu den dabisan de anga wataa.” Ne den fuu den anga wataa te den de gwingwingwin. \t Иисус говорит им: наполните сосуды водою. И наполнили их до верха."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne aitin dei baka fu di Masaa Jesesi taigi den sama den sani ya, ne a teke Peitilisi anga Jakowbesi anga Johanisi, ne den go a wan mongo go e begi. \t После сих слов, дней через восемь, взяв Петра, Иоанна и Иакова, взошел Он на гору помолиться."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne den tu man go enke fa Masaa Jesesi sende den. Di den doo Jelusalem, ne ala sani waka enke fa a be taigi den. Ne den seeka sani fu den nyan a Pasika. \t И пошли ученики Его, и пришли в город, и нашли, как сказал им; и приготовили пасху."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Mi denki taki, u sa tan pasensi doo fu teke san mi e taki enke lawman ya. We, mi e si taki, u pasensi teke den kaba, da mi o taki go doo. \t О, если бы вы несколько были снисходительны к моему неразумию! Но вы и снисходите ко мне."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo Masaa Jesesi kai den twalufu bakaman fi en kon, ne a taigi den taki: “U aliki ya! Mi gi u makiti fu u yaki takuu jeje puu a sama tapu. Soseefi mi e gi u makiti fu u deesi ala sowtu sikiman.” \t И призвав двенадцать учеников Своих, Он дал им власть над нечистыми духами, чтобы изгонять их и врачевать всякую болезнь и всякую немощь."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne a de fi en a kondee. Neti ai siibi, dei ten a de fi en anga ain. Ma a sii goo sondee fu a man sabi fa a du goo. \t и спит, и встает ночью и днем; икак семя всходит и растет, не знает он,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "“Sikiifi gi a Engel fu a keliki a Laodiseya taki, mi di e taki ya, na a Amen! A taki A Kaba! A tuutuu Kotoigi di nái lei. A Fitoow Wan. A Bigin fu ala sani di Masaa Gadu meke: \t И Ангелу Лаодикийской церкви напиши: так говорит Аминь, свидетель верный и истинный, начало создания Божия:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne, te fu den tu man ya kaba taki, ne Masaa Jesesi de a den mindii pii. Ne a gi den odi taki: “Masaa Gadu mu de anga u, ye!” \t Когда они говорили о сем, Сам Иисус стал посреди них и сказал им: мир вам."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ala a wooko ya na fu a Bun Nyunsu sa go doo ala sama. Da mi anga den makandii sa fende den dyendee seigi di Masaa Gadu paamisi. \t Сие же де��аю для Евангелия, чтобы быть соучастником его."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Pikinso moo a baka, ne den sama di taampu de kon a Peitilisi, ne den taigi en taki: “Na tuu! Yu na wan fu den man di be e waka a Masaa Jesesi fu Galileya baka tuu. Bika yu e taki enke wan sama fu Galileya.” \t Немного спустя подошли стоявшие там и сказали Петру: точно и ты из них, ибо и речь твоя обличает тебя."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "I mu lesipeki i mma anga i dda. Yu mu lobi ala sama enke fa yu lobi iseefi.” \t почитай отца и мать; и: люби ближнего твоего, как самого себя."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, Masaa Jesesi be lobi Malita anga en sisa anga Lasalesi tuutuu. \t Иисус же любил Марфу и сестру ее и Лазаря."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "U e kuutu na libisama fasi. Ma mi nái kuutu ná wan sama. \t Вы судите по плоти; Я не сужу никого."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, mi e taigi ala uman anga man di libi kaba wan weiti di Masaa seefi poti. A taki: “Wan uman noiti mu fika en man.” \t А вступившим в брак не я повелеваю, а Господь: жене не разводиться с мужем, –"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Den meke wan gaan hei sikotu lontu a foto. A sikotu ya, abi twalufu doo mofu. Da na ibii wan fu den doo ya, wan Engel fu Masaa Gadu taampu. Da na iniiwan fu den doo ya, wan nen fu wan fu den twalufu lo fu a foluku fu Islayeli be sikiifi. \t Он имеет большую и высокую стену, имеет двенадцатьворот и на них двенадцать Ангелов; на воротах написаны имена двенадцати колен сынов Израилевых:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Masaa Jesesi taigi den bakaman fi en go doo taki: “Na u na den sama di be de anga mi a ini den pina anga gaan banowtu te enke now. \t Но вы пребыли со Мною в напастях Моих,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, na fu dati ede meke mi taigi u taki, mi na a beele di saka komoto a tapu kon a goontapu. A á de enke a mana di den avo avo fu u be nyan a ini a gaan sabana ini. Bika anga ala fa den be nyanmi en de seefi, toku den dede. Ma, efu wan sama nyan a beele ya, da a sa abi libi fu tego.” \t Сей-то есть хлеб, сшедший с небес. Не так, как отцы ваши ели манну и умерли: ядущий хлеб сей жить будет вовек."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Yu e du dati gi wan meti a kina dei, da fa i pakisei fu wan libisama di waiti moo meti? We, u luku ya! A weiti fu Masaa Gadu nái tapu sama, fu du bun gi taawan a kina dei.” \t Сколько же лучше человек овцы! Итак можно в субботы делать добро."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne baka wan pisiten, ne den seibintenti a tu bakaman fu Masaa Jesesi di a be sende gwe, daai kon ne en baka anga gaan piisii. Den taigi en taki: “Masaa! Di u teke a nen fi yu kaasi den takuu jeje, da den e du san u taki.” \t Семьдесят учеников возвратились с радостью и говорили: Господи! и бесы повинуются нам о имени Твоем."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Mi nái taki dati baka fu gafa wiseefi a u anda. Ma na fu gi u kankan, fu sabi soi siteeman fa wi ya de. Da u sa poi piki den. Bika den e gafa anga switi taki soi fa den bigi anga taanga. Doose fu den libi e soi so, ma inise di u nái si dati á de so. \t Не снова представляем себя вам, но даем вам повод хвалиться нами, дабы имели вы что сказать тем, которые хвалятся лицем, а не сердцем."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, Masaa Gadu fika sani e miti wi biibiwan. Ma na fu tyai bun gi wi. Da fika i seefi naamo gi en di meke ala sani, fu yeepi yu. Bika u sa fitoow en. Da tan wooko bun go doo naamo, fu yeepi taawan. \t Итак страждущие по воле Божией да предадут Ему, как верному Создателю, души свои, делая добро."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Gaaman Pilatesi akisi en taki: “Oho! Fa yu e akisi mi so? I si taki mi na wan Dyusama? A ná yu eigi sama anga den hei apaiti begiman tyai yu kon a mi ya, no? San i du seefi?” \t Пилат отвечал: разве я Иудей? Твой народ и первосвященники предали Тебя мне; что Ты сделал?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "A waka fu Pawlesi gwe a Siliya pisiwataa fosi. Bakadati, a go pasa Silisiya pisiwataa. Fa ai waka so, na so ai go a den biibiwan a den peesi peesi pe ai pasa, fu taki anga den, meke den biibi kisi nyun kaakiti. \t и проходил Сирию и Киликию, утверждая церкви."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da te u lobi useefi, da ala sama sa si taki u na bakaman fu mi.” \t По тому узнают все, что вы Мои ученики, если будете иметь любовь между собою."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne a masaa fi en taki: ‘Moi so! I wooko bun. Fu di i wooko sowan bun fasi anga a pikin sani ya, meke mi e gi yu moo ipi. Mi o meke i toon edeman fu tin kondee.’ \t И сказал ему: хорошо, добрый раб! за то, что ты в малом был верен, возьми в управление десятьгородов."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne a Engel taigi mi taki: “Ná kibii a bosikopu fu a buku ya, poti a wanse. Bika a ten koosube. \t И сказал мне: не запечатывай слов пророчества книги сей; ибо время близко."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Tuutuu bun fasi sama ape be solugu wi. Gaan alen be e fon wi, da koo e kii wi. Namo den meke faya gi wi, fu waan. \t Иноплеменники оказали нам немалое человеколюбие, ибо они, по причине бывшего дождя и холода, разложили огонь и приняли всех нас."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da, anga ala a makiti fu a fosi meti, a meti ya e wooko gi en leti ne en fesi. Da soseefi, a meti ya, e meke ala sama fu hii goontapu e gi a fosi meti di be kisi gaan mankei ne en ede kon bun kaba, gaandi. \t Он действует перед ним со всею властью первого зверя и заставляет всю землю и живущих на ней поклоняться первому зверю, у которого смертельная рана исцелела;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma di den Faliseiman yee fa den sama e bali e singi, e opo Masaa Jesesi, ne a sani á bun gi den. Ne den taigi Masaa Jesesi taki: “Mesiti! Bali den sama fi i, meke den tapu den mofu de.” \t И некоторые фарисеи из среды народа сказали Ему: Учитель! запрети ученикам Твоим."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da, ala dei Masaa Jesesi be e de a ini a Mama Keliki e leli sama Masaa Gadu wowtu. Da den moo hei begiman anga den leliman fu Dyuweiti anga den gaansama fu Islayeli Kondee be e suku namo, fu fende wan fasi fu kii en puu a pasi. \t И учил каждый день в храме. Первосвященники же и книжники и старейшины народа искали погубить Его,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma Masaa Jesesi taigi den taki: “Na mi na a beele fu libi. Sama di kon a mi, noiti moo angii sa kii en. Da sama di e biibi a mi, noiti moo dee wataa sa kisi en. \t Иисус же сказал им: Я есмь хлеб жизни; приходящий ко Мне не будет алкать, и верующий в Меня не будет жаждать никогда."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika a angii di mi abi, soseefi san mi e luku fu fende, na fu mi á de feele fasi. Soseefi fu mi á du sani tyai sen gi miseefi. Ma ibii yuu mi mu wooko leti fasi sondee feele wan enkii sama, doo fa mi de ya nownow seefi. Da mi sa tan gi a Kelestesi gaandi fa mi e taki sani doo fa mi e du sani seefi, winsi mi o dede ofu mi o libi. \t при уверенности и надежде моей, что я ни в чем посрамлен не буду, но при всяком дерзновении, и ныне, как и всегда, возвеличится Христос в теле моем, жизнью ли то, или смертью."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Taki sani fu Masaa Gadu enke ne enseefi teke yu tongo fu taki. Yeepi taawan enke ne enseefi teke yu sikin fu yeepi. Da ibiiwan o si fa yu e dini Jesesi Kelestesi, fu gafa Masaa Gadu gi en gaandi, fu dati. Na a Masaa Gadu ya abi ala makiti e tii sani nownow tego. Amen, na so a de! \t Говорит ли кто, говори как слова Божии; служит ли кто, служи по силе, какую дает Бог, дабы вовсем прославлялся Бог через Иисуса Христа, Которому слава и держава во веки веков. Аминь."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Masaa Jesesi bali den taki: “U mu luku bun anga den leliman fu Dyuweiti. Den lobi wei gaan moi langa dii yapon e waka e lontu fu sama mu si den. Da te den e waka a den wowoyo peesi den lobi te den sama e gi den odi anga gaan lesipeki. \t И говорил им в учении Своем: остерегайтесь книжников, любящих ходить в длинных одеждах и принимать приветствия в народных собраниях,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, ne Masaa Jesesi piki den taki: “U fika den! Bika den á de fu Masaa Gadu. Da ibiiwan sani di á de san mi Tata paandi, da na fu hali puu. \t Он же сказал в ответ: всякое растение, которое не Отец Мой Небесный насадил, искоренится;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Mi lobi mati Teyofili! Na mi Lukasi e sikiifi a buku ya gi yu. A taa buku di mi be sende gi yu kaba, be soi san Masaa Jesesi be du, anga fa a be leli sama. \t Первую книгу написал я к тебе , Феофил, о всем, что Иисус делал и чему учил от начала"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Fu tuu! Di mi be de anda, da mi be taigi u fu a sani ya kaba. Da a kon, u musu sabi en ete. \t Не помните ли, что я, еще находясь у вас, говорил вам это?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "“Ma u oli disi bun a ede. Wan sama di sabi taki, na so wan yuu fufuuman o kon fufuu ne en osu, o de anga ain e luku a fufuuman. A ná o meke a fufuuman booko en osu, fu fufuu en sani. \t Вы знаете, что если бы ведал хозяин дома, в который час придет вор, то бодрствовал бы и не допустил бы подкопать дом свой."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We! Heelu fu u, leliman fu Dyuweiti anga Faliseiman! Bika u na bidiigiman! U sidon e nyan ala sani fu pooti uman di man dede fika a ganda. Da u sidon e begi gaan lolo begi gi den baka, enke u na bunbun sama. We, den sani ya o meke Masaa Gadu gi u moo gaan sitaafu. \t Горе вам, книжники и фарисеи, лицемеры, что поедаете домы вдов и лицемерно долго молитесь: за то примете тем большее осуждение."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Dati sikiifi a Masaa Gadu Buku taki: “Moo lati, da sama di be dyunta tyaipi, da den á be abi pasa maiki. Soseefi den di á be dyunta tyaipi moo lati á be abi mendii tu.” \t как написано: кто собрал много, не имел лишнего; и кто мало, не имел недостатка."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika denseefi á wani pakisei luku fa Masaa Gadu de seefi. Ne a fika sani kon a den pasi, fu a poli denki fu den, sa soi den san fiti anga san fowtu. Da ai goo moo anga moo kukutu sani a Masaa Gadu fesi. \t И как они не заботились иметь Бога в разуме, то предал их Бог превратному уму – делать непотребства,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "A nyunsu ya paati na a hii pisiwataa fu Galileya. \t И разнесся слух о Нем по всем окрестным местам."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne a teke den feifi beele anga den tu fisi. Ne a luku tapu a Masaa Gadu, ne a gi Masaa Gadu daa moi te a kaba. Ne a booko den beele pisipisi anga tu fisi. Ne a gi den bakaman fi en, fu den go paati. Da soseefi a meke den paati den fisi tu. \t Он взял пять хлебов и две рыбы, воззрев на небо, благословил и преломил хлебы и далученикам Своим, чтобы они раздали им; и две рыбы разделил на всех."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Odi mu doo Filologesi anga en uman Julija. Nelosi anga en sisa tu. Olimpasi anga ala biibiwan di e miti fu begi makandii anga den disi tu. \t Приветствуйте Филолога и Юлию, Нирея и сестру его, и Олимпана, и всех с ними святых."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da, baka di den komoto na a keliki osu, ne den go wanten na a osu fu Simon anga Andeleyasi. Da Jakowbesi anga Johanisi go anga den tu. \t Выйдя вскоре из синагоги, пришли в дом Симона и Андрея, с Иаковом и Иоанном."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Den á mu fufuu den basi sani. Ma den mu wooko letiopu, meke den basi sa fitoow den. Da a leli fu wi Yeepiman, Masaa Gadu, sa tyai bun nen a paandasi. \t не красть, но оказывать всю добрую верность, дабы они во всем были украшением учению Спасителя нашего, Бога."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma a piki den taki: ‘Kweti! Mi á sabi u!’ \t Он же сказал им в ответ: истинно говорю вам: не знаю вас."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Baka fi en, ne den á wani a sowtu tiiman ya moo. Den wani kownu, ne den begi Masaa Gadu dati. Namo a piki taki: ‘Teke Sawl poti kownu.’ Dati paansu waka na a lo fu Benyameni di dda de Kesi. Sawl tii den hii fotenti yali langa. \t Потом просили они царя, и Бог дал им Саула, сына Кисова, мужа из колена Вениаминова. Так прошло лет сорок."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, a Masaa Gadu ya na di fu wi Masaa Jesesi Kelestesi. Soseefi a Tata fu wi a tapu di wooko gaan foondoo fasi anga en kaakiti, fu yeepi wi. Mi e begi en, fu a Apaiti Jeje fi en gi u apaiti koni fu wooko leti. Soseefi, fu fusutan enseefi doo san a du gi wi. Da u sa poi waka moo anga moo enke fa a wani. \t чтобы Бог Господа нашего Иисуса Христа, Отец славы, дал вам Духа премудрости и откровения к познанию Его,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da ala sama o doo ne en fesi. Ala den takuudu sama di be taanga yesi, libi sondee fu teli en seefi. Soseefi, taki ala sowtu saanti taki fi en. Da a o kaagi ala den sowtu sama ya, fu ala den fowtu fasi fu den ya, meke fende sitaafu.” \t сотворить суд над всеми и обличить всех между ними нечестивых во всех делах, которые произвело их нечестие, и во всех жестоких словах, которые произносили на Него нечестивые грешники\"."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Masaa Jesesi akisi den Faliseiman de anga den leliman fu Dyuweiti taki: “San u pakisei? A bun fu u deesi wan sama a kina dei, efu u mu fika en? San a weiti fu Mosesi taki fu dati?” \t По сему случаю Иисус спросил законников и фарисеев: позволительно ли врачевать в субботу?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika fa i si a Tata e weki den dedesama puu a dede, gi den libi baka, na leti soseefi a Manpikin fi en sa gi iniiwan sama di a wani libi tu. \t Ибо, как Отец воскрешает мертвых и оживляет, так и Сын оживляет, кого хочет."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma namo, wan Faliseiman den e kai Simon, kai Masaa Jesesi, fu a kon nyan anga en ne en osu. Ne Masaa Jesesi go. Ne a go sidon a tafaa fu nyan. \t Некто из фарисеев просил Его вкусить с ним пищи; и Он, войдя в дом фарисея, возлег."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma gaan Komandanti Lisiyasi fu suudati a Jelusalem Foto anda kon a mindii, puu en anga taanga a wi ana. \t Но тысяченачальник Лисий, придя, с великим насилием взял его из рук наших и послал к тебе,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Piisii moo mi ya di Stefanasi anga Footunatesi anga Akaikosi kon luku mi ya! Mi piisii anga den fu u anda peesi, di u á de ya kaba. \t Я рад прибытию Стефана, Фортуната и Ахаика: они восполнили для меня отсутствие ваше,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma mi be teke moni a taa kulu biibiwan, fu solugu miseefi tuu. Ma na fu be poi kon doo u de anga Masaa Gadu wooko. \t Другим церквам я причинял издержки, получая от них содержание для служения вам; и, будучи у вас, хотя терпел недостаток, никому не докучал,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo nyunsu fu dise go doo Jelusalem Foto a den apaiti bosikopuman. Den yee fa Samaliya pisiwataa teke Masaa Gadu bosikopu, fu Masaa Jesesi. Ne den puu tu fu den, Johanisi anga Peitilisi go luku den sama anda. \t Находившиеся в Иерусалиме Апостолы, услышав, что Самаряне приняли слово Божие, послали к ним Петра и Иоанна,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Fosi mi taki taa sani, da mi wani taigi yu enke biibiwan taki, akisi Masaa Gadu sani naamo gi taawan. Begi naamo gi den. Gi Masaa Gadu daa naamo, fu san ai du gi ala sama. \t Итак прежде всего прошу сов��ршать молитвы, прошения, моления, благодарения за всех человеков,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "En ede uwii weti enke weti katun. Da en ain de enke faya, e leti lelele. \t глава Его и волосы белы, как белая волна, как снег; и очи Его, как пламень огненный;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "“Namo a faya di lontu mi be kiin te, a meke mi beendi fu si wan enkii sani. Namo den di anga mi be e waka oli mi na ana tyai go doo Damasikosi Foto. \t А как я от славы света того лишилсязрения, то бывшие со мною за руку привели меня в Дамаск."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "“Na a ten de wan gaan angiiten o naki Egepte Kondee anga Kanahan Kondee. Nyanyan á be de ape moo fu den avo fu wi de fende bai. \t И пришел голод и великая скорбь на всю землю Египетскую и Ханаанскую, и отцы наши не находили пропитания."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Masaa Jesesi taigi den taki: “Fu tuutuu mi e taigi u taki, u o si tapu a den woluku anda opo waa. Da u o si den Basiya fu Masaa Gadu Kondee e subi e go, e saka e kon na a Manpikin di kon saka toon libisama ya tapu.” \t И говорит ему: истинно, истинно говорю вам: отныне будете видеть небо отверстым иАнгелов Божиих восходящих и нисходящих к Сыну Человеческому."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "A nyun kuudei di mi ya o meke anga den taki, mi o gi den paadon fu ala takuudu anga ogii.” \t И сей завет им от Меня, когда сниму с них грехи их."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Efu u sabi mi, da u o sabi mi Tata tu. We, fanafu now, da u sabi en. Bika u be si en.” \t Если бы вы знали Меня, то знали бы и Отца Моего. И отныне знаете Его и видели Его."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "A soso taki fu den taanga fu kisi sama poti a den ondoo, fu leli a waka libi fu den. Dati taki, a ná ogii fu sama du motyo sani anga sikin, fu piisii denseefi ati. We, da a sani ya e muliki sama di komoto nyunyun na a waka libi. Soseefi sama di komoto nyunyun na a dini fu falisi gadu. \t Ибо, произнося надутое пустословие, они уловляют в плотские похоти и разврат тех, которые едва отстали от находящихся в заблуждении."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, na gaan bun ati fasi namo di Masaa Gadu teke luku mi so. Ne a du dati gi mi. A meke Kelestesi teke dede pai a mi peesi. Da dati á mu waka fu soso, taki sama e kon toon bun sama gi Masaa Gadu, te den wooko anga weiti. Kweti! \t Не отвергаю благодати Божией; а если законом оправдание, то Христос напрасно умер."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo Masaa Jesesi taki anga den go doo taki: “Mi o gi u wan ageisi toli fu teke poti pakisei bunbun! Wan sama be abi tu manpikin anga wan goon. Ne a sende a moo gaan manpikin fu go wooko na a goon. \t А как вам кажется? У одного человека было два сына; и он, подойдя к первому, сказал: сын! пойди сегодня работай в винограднике моем."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo a sani ya meke a komandanti go akisi Pawlesi taki: “Yu na foluku fu Loma Foto?” Namo Pawlesi piki en taki: “Na so a de!” \t Тогда тысяченачальник, подойдя к нему, сказал: скажимне, ты Римский гражданин? Он сказал: да."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, useefi si taki, ala den sani di be sikiifi a Masaa Gadu Buku pasa tuu, enke fa a be sikiifi. \t Вы же свидетели сему."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Na fu dati ede, mi meke a biifi ya sende gi u, fu u sa de anga gaan piisii enke wi dise. \t И сие пишем вам, чтобы радость ваша была совершенна."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, ne den wakitiman teke a moni, ne den e taki leti enke fa den hei apaiti begiman be taigi den, fu den taki. Da enke fa den e taki en de, na so den Dyusama teke en e taki, te doo tide ete seefi. \t Они, взяв деньги, поступили, как научены были; и пронеслось слово сие между иудеями до сего дня."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "A edeman di be e luku a apaiti tenti fu Masaa Gadu á be meke den nyan a beele, di sama e poti gi Masaa Gadu a ini a apaiti tenti de, no? Weeno! Ma i denki taki, den be abi pasi fu nyan a beele de? Kweti! Bika weiti taki, na soso den apaiti begiman fu a Mama Keliki namo mu nyanmi en. \t как он вошел в дом Божий и ел хлебы предложения, которых не должно было есть ни ему, ни бывшим с ним, а только одним священникам?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo Peitilisi taki ete taki: “Mi eigi Dyu Kondee baala! Sabi taki, wi avo Kownu Dafeti be e sikiifi, ma a ná enseefi a be e taki. Bika u si taki, en dati dede, te den beli. En geebi de fu si leti a goontapu ya ete. \t Мужи братия! да будет позволено с дерзновением сказать вам о праотце Давиде, что он и умер и погребен, и гроб его у нас до сего дня."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We namo, da Kownu Helowdesi yee den foondoo sani di Masaa Jesesi e du. Ne a bigi gi en te, a á sabi san fu a taki. Bika ná wan sama be sabi sama na a sama di be e du den foondoo sani de. Son sama taki: “Na Johanisi a Dopuman di Kownu Helowdesi be kii. Ne en daai komoto a dede kon e du den foondoo sani ya.” \t Услышал Ирод четвертовластник о всем, что делал Иисус , и недоумевал: ибо одни говорили, что это Иоанн восстал из мертвых;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, den koosi fu Johanisi di a be e wei be meke anga a uwii fu wan meti den e kai kameili. Da a be e banti en mindii anga wan leli buba. Da na makonkon anga busi oniki a be e nyan. \t Сам же Иоанн имел одежду из верблюжьего волоса и пояс кожаный на чреслах своих, а пищею его были акриды и дикий мед."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika a gaandi fasi fu dini en be sikiifi a siton gi Dyusama. Dati á be meke fu tan tego. Ma toku a be waka dyendee fasi kon a den. A be beenki Mosesi hii fesi te den á be poi luku en. Ma a be taanga fu oli, meke sama di e wooko anga dati fiti fu dede tego. \t Если же служение смертоносным буквам, начертанное на камнях, было так славно, что сыны Израилевы не могли смотреть на лице Моисеево по причине славы лица его преходящей, –"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Mi Judasi e sikiifi a biifi ya gi u di Masaa Gadu kai kon toon sama fi enseefi. Mi na eigi baala fu wi lobi biibi baala Jakowbesi. Jesesi Kelestesi na mi basi di mi e dini. A lobi u de, da ai kibii u de doo libi tego seefi anga Jesesi Kelestesi. \t Иуда, раб Иисуса Хри��та, брат Иакова, призванным, которые освящены Богом Отцем и сохранены Иисусом Христом:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da a gaan komandanti waka go a Pawlesi. Ne a meke suudati kisi en bui den tu se ana fi en anga tu pisi keti. Bakadati, ne a bigin suku fu sabi sama a Pawlesi. Ai akisi tu san Pawlesi du, te tyai a gaan opuulu ya. \t Тогда тысяченачальник, приблизившись, взял его и велел сковать двумя цепями, и спрашивал: кто он, и что сделал."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Na so mofu namo sa taki: “Biibi de.” Ma efu a biibi libi nái wooko, da a tan enke te a boo fu wan libi nái wooko. Da na dedewan. \t Так и вера, если не имеет дел, мертва сама по себе."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo Peitilisi tapu ana a mofu, fu den á balibali na a peesi. Ne a taigi den fa Masaa Gadu puu en na a dunguu osu. Ne a sende den fu gi Jakowbesi a toli ya tu, soseefi ala den taa biibi baala. Namo, a komoto a Jelusalem Foto de. \t Он же, дав знак рукою, чтобы молчали,рассказал им, как Господь вывел его из темницы, и сказал: уведомьте о сем Иакова и братьев. Потом, выйдя, пошел в другое место."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Meke sama á koli u wan enkii fasi fu dati! Bika fu tuu, a yuu ten di tyaipi sama o daai baka gi Masaa Gadu mu doo goontapu fosi. Soseefi, wan gaan didibii sama di nái koti anga weiti fu Masaa Gadu o kon a doo fu si fosi. Ma moo lati, da a didibii sama ya o kaba a soso. \t Да не обольстит вас никто никак: ибо день тотне придет , доколе не придет прежде отступление и не откроетсячеловек греха, сын погибели,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo dyalusu kon miti den apaiti bosikopuman. A moo hei Dyu na a Mama Keliki anga a kulu Saduseiman fi en yee san den e du. Ne den dyalusu. Namo den poti taki, den o du wan sani anga den. \t Первосвященник же и с ним все, принадлежавшие к ересисаддукейской, исполнились зависти,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, libi fiti Masaa Gadu, da tifeedi anga san yu abi. Da yu na wan tuutuu gudu sama kaba. \t Великое приобретение – быть благочестивым и довольным."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da, a lobi di wi lobi Masaa Gadu e goo, kon doo, te pe a mu doo. Da, te wi anga Masaa Gadu o miti fesi fesi na a gaan kuutu dei, da wi ná o feele. Bika wi libi a goontapu ya gei a libi di Masaa Jesesi be libi. \t Любовь до того совершенства достигает внас, что мы имеем дерзновение в день суда, потому что поступаем в мире сем, как Он."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne di den man doo, ne Judasi waka langa langa go a Masaa Jesesi. Ne a taki: “Mesiti, u de?” Ne a baasa en gwulu, ne a bosi en ne en sikin mofu. \t И, придя, тотчас подошел к Нему и говорит: Равви! Равви! и поцеловал Его."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Sama di á wani libi enke fa a biifi ya taki, da puu en nen kon a doo. Da u kaba mosoo anga en, fu a sa fii sen fu a libi di ai libi. \t Если же кто не послушает слова нашего в сем послании, того имейте на замечании и не сообщайтесь с ним, чтобы устыдить его."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne a taigi den go doo taki: “Ma te mi o opo baka komoto a dede, da mi o go a u fesi fu miti anga u a Galileya.” \t По воскресении же Моем, Я предваряю вас в Галилее."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "A de gi a hii kulu sama a Kolenti Foto di Masaa Gadu kai kon poti apaiti fasi enke sama fi en seefi. Soseefi u di mokisa libi anga Kelestesi Jesesi. Ibii taawan seefi di e kai wi Masaa Jesesi Kelestesi nen suku yeepi. \t церкви Божией, находящейся в Коринфе, освященным воХристе Иисусе, призванным святым, со всеми призывающими имя Господа нашего Иисуса Христа, во всяком месте, у них и у нас:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "A basi fu a wooko ná o gi a wookoman ya wan apaiti daa fu a wooko di a du. Bika ne en wooko di a be mu du, a du de. \t Станет ли он благодарить раба сего за то, что он исполнил приказание? Не думаю."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Masaa Gadu seefi á meke sani di poi kibii gi en. Ibii denki, ala angii na ati de gwelle ne en fesi. Libisama seefi á de sondee sabi taki, faantiwowtu mu gi, fu ala den du anga ala fa den ati e wooko seefi. \t И нет твари, сокровенной от Него, но все обнажено и открыто перед очами Его: Ему дадим отчет."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da di den piki Masaa Jesesi so, ne a akisi den taki: “We u, no? Sama na mi?” Ne Peitilisi piki en taki: “Yu na a Kelestesi di Masaa Gadu sende kon!” \t Он говорит им: а вы за кого почитаете Меня? Петр сказал Ему в ответ: Ты Христос."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma a á bun gi a edeman fu a Dyu keliki, fa Masaa Jesesi deesi a uman na a kina dei ya. Ne a akisi den sama taki: “A ná sigisi dei a wiki abi, fu wooko, no? Da saide meke u nái kon a wan fu den sigisi dei ya, fu suku yeepi fu u siki? U á kon a kina dei kon suku yeepi fu u siki, moo.” \t При этом начальник синагоги, негодуя, что Иисус исцелил в субботу, сказал народу: есть шесть дней, в которые должно делать; в те и приходите исцеляться, а не в день субботний."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, mi e begi u de fu solugu taki, te mi kon doo de, mi á fende sama kaasi de. Bika den e libi anga a denki taki, wi ya de goontapu fasi ete. \t Прошу, чтобы мне по пришествии моем не прибегать к той твердой смелости, которую думаю употребитьпротив некоторых, помышляющих о нас, что мы поступаем по плоти."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma na te wan sama lobi Masaa Gadu namo, da Masaa Gadu e sabi yu enke sama di ai teli. \t Но кто любит Бога, тому дано знание от Него."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Luku fa a abi a hii bigi fu Masaa Gadu a tapu anda fosi a saka kon ya. Ma a á teke fu tyai a fasi de waka lontu goontapu suku wini fi enseefi. \t Он, будучи образом Божиим, не почитал хищением быть равным Богу;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Mi e bali u, fu luku bun taki, a sani de á miti u. “Efi i si wan biibiwan e du ogii, da bali en, meke a daai libi, fu kaba anga a ogii di ai du. Da efu a aliki yu, ne a daai libi, da gi en paadon. \t Наблюдайте за собою. Если же согрешит против тебя брат твой, выговори ему; и если покается, прости ему;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da den tu sama de mokisa libi toon wan sikin. Da den nái teli fu tu sama moo, ma na wan sikin namo. \t и прилепится к жене своей, и будут два одною плотью; так что они уже не двое, но одна плоть."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo Kownu Agiipa piki Gaaman Festesi taki: “Mi sa wani miti a Pawlesi ya pikinso, fu taki anga en luku.” Namo Gaaman Festesi piki taki: “A bun, tamaa!” \t Агриппа же сказал Фесту: хотел бы и я послушать этого человека. Завтра же, отвечал тот, услышишь его."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "“U mu luku bun anga den leliman fu Dyuweiti. Den lobi wei gaan moi langa dii yapon e waka e lontu kondee, fu sama mu si den. Da te den e waka a den wowoyo peesi, den lobi te den sama e gi den odi anga gaan lesipeki. Te den de a ini den Dyu keliki den lobi sidon, te a fesi enke bigiman. Soseefi den e suku a moo bun peesi, te den sidon a tafaa fu nyan. Na so den e poti denseefi enke bunbun sama kaba. \t остерегайтесь книжников, которые любят ходить в длинных одеждах и любят приветствия в народных собраниях, председания в синагогах и предвозлежания на пиршествах,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, Masaa Jesesi seefi be taki kiinkiin taki: “Wan apaiti takiman fu Masaa Gadu ná abi nen ne en eigi kondee.” \t ибо Сам Иисус свидетельствовал, что пророк не имеет чести в своем отечестве."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma di den e nyan te wan pisi, ne Masaa Jesesi teke wan beele. Ne a gi Masaa Gadu daa, te a kaba. Ne a booko en pisipisi, ne a gi den bakaman fi en. Ne a taigi den taki: “U teke a beele ya nyan! Bika a beele ya na mi sikin.” \t И когда они ели, Иисус взял хлеб и, благословив, преломил и, раздавая ученикам, сказал: приимите, ядите: сие есть Тело Мое."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne a daai gwe baka go begi, di fu tu toon. A begi taki: “Mi Tata! Efu taa fasi á de, da yeepi mi, meke mi diingi a kan di de gi mi fu diingi ya. Bika na san yu wani, na dati mu pasa.” \t Еще, отойдя в другой раз, молился, говоря: Отче Мой! если не может чаша сия миновать Меня, чтобы Мне не пить ее, да будет воля Твоя."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Mi o taigi u san a avo gaansama fu u di den be e kai Mosesi be sikiifi a Gadu Buku. A be sikiifi taki: ‘U mu lesipeki u dda anga u mma. Da iniiwan sama di kosi en mma efu en dda mu dede.’ \t Ибо Моисей сказал: почитай отца своего и мать свою; и: злословящий отца или мать смертью да умрет."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo, ne Pilatesi losi Balabasi gi den. Ne a sende den suudati fi en, fu den fon Masaa Jesesi. Ne a gi den en, fu den tyai go sipikii kii a koloisi. \t Тогда отпустил им Варавву, а Иисуса, бив, предал на распятие."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da u ná o si mi moo, te enke u sa bali taki: ‘Seigi fu Awan di e kon a ini a nen fu Masaa.’ ” \t Ибо сказываю вам: не увидите Меня отныне, доколе не воскликнете: благословен Грядый во имя Господне!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da di den koti fu abaa, ne Masaa Jesesi kai a siibi. Da di den go, te wan pisi, ne wan gaan winta wai na a ze, e seke a wataa e wasi go a ini a boto te, na fu den sungu namo. \t Во время плавания их Он заснул. На озере поднялся бурный ветер, и заливало их волнами ,и они были в опасности."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo a piki den taki: “We, na a sama di mi anga en dipi beele go a ini a seefi baafun. Ne en o seli mi so. \t Он же сказал в ответ: опустивший со Мною руку в блюдо, этот предаст Меня;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika goontapu lai anga sowtu a sowtu tongo. Ma ibiiwan de fu sama di sabi dati sa fusutan. \t Сколько, например, различных слов в мире, и ни одного из них нет без значения."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Sakalia anga Elisabeti, na tu sama, di be e libi letiopu fasi gi Masaa Gadu. Den be e oli ala weiti fu Masaa Gadu. Ná wan sama, di be poi fende wan fowtu a den. \t Оба они были праведны пред Богом, поступая по всем заповедям и уставам Господним беспорочно."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne, faya bigin koti, mi yee somen tongo, donduu bigin bali, hii goontapu seke gidi gidi, doti e piiti. Da noiti sowan seke be de a goontapu ete fanafu libisama de a goontapu. \t И произошли молнии, громы и голоса, и сделалось великое землетрясение, какого не бывало с тех пор, как люди на земле. Такое землетрясение! Так великое!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "A de leti enke te wan uman de anga bee. Te a yuu fi en doo fu a meke, da a bee e nyanmi en, te ná sipowtu. Ma te a meke kaba, da a nái pakisei a pen moo. Piisii namo, di ai piisii so fu di wan sama kon a goontapu. \t Женщина, когда рождает, терпит скорбь, потому что пришел час ее; но когда родит младенца, уже не помнит скорби от радости, потому что родился человек в мир."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne den akisi Masaa Jesesi taki: “Masaa Jesesi! Saide meke den leliman fu Dyuweiti e leli u taki, Eliya mu kon a goontapu fosi Masaa Gadu sende a Kelestesi kon?” \t И спросили Его: как же книжники говорят, что Илиинадлежит придти прежде?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da a kon, a ná anga mi wani mi e libi so. Na a ogii fu mi ati taanga, fu dwengi mi tyai waka na a pasi fu takuudu anga ogii. \t а потому уже не я делаю то, но живущий во мне грех."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Biibiwan! Na wan pisiten kaba, di wi dise be mu komoto wan sowtu fasi a u anda mindii. Ma u á feegete u! Bika winsi wi dise ain nái si u anda moo, ma toku wi ya ati de a u anda ete. Da wan angii de a wi fu miti fesi a fesi baka. \t Мы же, братия, быв разлучены с вами на короткое время лицем, а не сердцем, тем с большим желанием старались увидеть лице ваше."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Na dati meke Masaa Gadu Buku sikiifi, fa a Kelestesi de fu meke kon a goontapu ya. Ne a piki Masaa Gadu a tapu anda taki: “Fu kii meti enke paiman, fu begi paadon á sai. Paiman di sama e tyai kon fu gi yu Masaa Gadu de daa, á sai tu. Da meke mi teke libisama fasi go toon libisama a goontapu. \t Посему Христос , входя в мир, говорит: жертвы и приношения Ты не восхотел, но тело уготовал Мне."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "A paansu sama fu den waka komoto a den moo gaandi avo fu Dyusama. A Kelestesi meke libisama fasi a ini a foluku fu den. Ne a de fu gi gaandi enke Masaa Gadu na ala sani tapu, tego. Amen, na so a de! \t их и отцы, и от них Христос по плоти, сущий над всем Бог, благословенный во веки, аминь."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika Masaa Gadu be teke wan pisi sikin fu a man meke a uman, ma na uman e meke man ya tu. Na so ala sani komoto a Masaa Gadu. \t Ибо как жена от мужа, так и муж через жену; все же – от Бога."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne a yuu de, ne wan gaan takitaki opo a den bakaman fu Masaa Jesesi mindii. Den e akisi den na den taki, on di fu u na a moo heiwan fu u ala? \t Пришла же им мысль: кто бы из них был больше?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Noti moo enke mi lobi u tuutuu. Bika u ala de fu Kelestesi Jesesi makandii de. Amen, na so a de! \t и любовь моя со всеми вами во Христе Иисусе. Аминь."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "A taanga gi wan kameili fu waka pasa a wan nanai olo. Ma mi e taigi u taki, a moo taanga gi wan guduman fu a pasa kon a ini a Nyun Tii fu Masaa Gadu.” \t Удобнее верблюду пройти сквозь игольные уши, нежели богатому войти в Царствие Божие."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "A uman ya be wei gaan dii koosi. A be wei baaw anga lebi koosi mokisa anga somen gowtu anga ala sowtu dii dii dyamanti siton. Da a oli wan gowtu kan a ini en ana di fuu anga win. Da a win ya, na a motyo libi, di a uman ya be e libi. \t И жена облечена была впорфиру и багряницу, украшена золотом, драгоценными камнями и жемчугом, и держала золотую чашу в руке своей, наполненную мерзостями и нечистотою блудодейства ее;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma na a lobi fu Masaa Gadu bigi te, ne a nái sitaafu yu de wanten wanten. Na langa pasensi fasi ai wooko anga yu. Na di i nái fusutan en, meke i denki taki, i komoto a ini a sitaafu de. Ma na gaan bun ati fasi namo a teke e luku yu, meke ai gi yu ten, fu daai libi. \t Или пренебрегаешь богатство благости, кротости и долготерпения Божия, не разумея, что благость Божия ведеттебя к покаянию?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Den e waka e suku taawan mofu. A hii fusutan fu den poli te, ne den á poi denki bunbun sani. Den lasi a pasi fu a tuutuu bosikopu. Ne den kon e si a biibi libi enke sani fu suku wini fu denseefi namo. \t Пустые споры между людьми поврежденного ума, чуждыми истины, которые думают, будто благочестие служитдля прибытка. Удаляйся от таких."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, ne wan duupu leliman fu Dyuweiti o waka kon a Masaa Jesesi. Soseefi, Faliseiman be de a ini kon tu. Namo den sende Masaa Jesesi taki: “Mesiti! Du wan gaan wonduu a tapu anda, osi, meke u si fa yu abi a makiti fu Masaa Gadu tuutuu?” \t Тогда некоторые из книжников и фарисеев сказали: Учитель! хотелось бы нам видеть от Тебя знамение."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika Masaa Gadu losi u puu a katibo! Ma dati á wani taki, u fii fu waka du san useefi wani, te go doo ogii seefi! Bika wi toon sama fi en, pe a mu wooko enke basi a wi tapu, fu teke en taki. \t как свободные, не как употребляющие свободу для прикрытия зла, но как рабы Божии."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Soseefi a meti ya, e meke ala sama fiya kisi wan maiki a den leti ana ofu a den fesi ede, gaanwan anga pikinwan, guduwan anga pootiwan, den sama di de a saafu anga den sama di á de a saafu. \t И он сделает то, что всем, малым и великим, богатым и нищим, свободным и рабам, положено будет начертание на правую руку их или на чело их,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Masaa Jesesi akisi den taki: “Da te enke now, u á fusutan mi ete, no?” \t И сказал им: как же не разумеете?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Fa fu go bolotyasi en bosikopu, ma enseefi á sende yu go?” Ma kaba anga den sowtu denki de! Bika en Buku piki u taki: “Bali baya! Den di a sende anga en bosikopu futu kisi de. Da piisii seefi.” \t И как проповедывать, если не будут посланы? как написано: как прекрасны ноги благовествующих мир, благовествующих благое!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Masaa Jesesi gi den wan ageisi toli fu wan gaan masaa di koti wan goon. A taki: “Di a kaba koti en, ne a paandi en, te a kaba anga wan sii den e kai doloifi. Di a kaba paandi en, ne a lontu en a dyali, fu sama á kon a ini a goon lawlaw. Soseefi a meke wan siton baki fu mii a doloifi. Ne a meke wan hei sodoo masanga go a tapu a ini a goon, fu waki a goon. Da di a du ala den sani ya, ne a yuu a goon gi taa paandi goon man. Ne a gwe a taa kondee. \t И начал говорить им притчами: некоторый человек насадил виноградник и обнес оградою, и выкопал точило, и построил башню, и, отдав его виноградарям, отлучился."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "“Ma di den taa wookoman fu a masaa si ala san pasa, ne a buduufu den te, ne den lon go taigi den masaa ala san pasa. \t Товарищи его, видев происшедшее, очень огорчились и, придя, рассказали государю своему все бывшее."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Na a seefi pisiten de Johanisi a Dopuman be de a ini a gaan sabana fu Judeja Kondee e bali a bosikopu fu Masaa Gadu \t В те дни приходит Иоанн Креститель и проповедует в пустыне Иудейской"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma efu a á wani yee yu, da kai wan ofu tu sama moo, da u go taki anga en baka. Da dati o kai anga a weiti di taki, moo enke wan kotoigi mu de, fu tyai wan toli go a kuutu fesi, fu lanti sa piki taki, na so a de tuu. \t если же не послушает, возьми с собою еще одного или двух, дабы устами двух или трех свидетелей подтвердилось всякое слово;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da meke wi Masaa Gadu anga Masaa Jesesi teke gaan bun ati fasi namo luku u anda. Soseefi, meke u ati de switi. Na so, te ibiiwan sa leli sabi sani fi en moo anga moo. \t благодать и мир вам да умножится в познании Бога и Христа Иисуса, Господа нашего."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bigiman fu goontapu noiti sabi a gaan koni fasi di Masaa Gadu e wooko ya. Bika efu den be sabi, da den á be o koloisi a Masaa di a poti dyendee fasi anga enseefi. \t которой никто из властей века сего не познал; ибо если бы познали, то не распяли бы Господа славы."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "A falisi bosikopu de a ná di fu Masaa Gadu tuutuu wan. Mi e taki so, fu wasikoi u a son sama, leti a u mindii de, di wani buuya u. Den e daai a tuutuu Bun Nyunsu fu Kelestesi. \t которое впрочем не иное, а только есть люди, смущающие вас и желающие превратить благовествование Христово."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Mi be dyadya a ini ala san Masaa Gadu wani mi du. Ne mi lon du ogii anga den di e waka a Kelestesi baka. Fu oli weiti be e meke sama kon de bun gi Masaa Gadu, da mi be o de sondee fowtu. \t по ревности – гонитель Церкви Божией, по правде законной – непорочный."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da na a ten di yu be e libi sondee Kelestesi, ne yu á be de foluku fu Masaa Gadu enke den tuu. Yu be de a doose fu Masaa Gadu foluku. Da san a be kuudei anga sama fi en á be de gi yu. Yu á be abi fu luku fu fende sani ne en bakaten tu. Bika yu á be e koti anga Masaa Gadu fu sabi en tu. \t что вы были в то время без Христа, отчуждены от общества Израильского, чужды заветов обетования, не имели надежды и были безбожники в мире."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Mi lobi pikin! U á meke sama koli u kisi. Bika na den sama di teke fu libi letiopu fasi gi Masaa Gadu, na den wawan de letiopu fasi enke Masaa Jesesi. \t Дети! да не обольщает вас никто. Кто делает правду,тот праведен, подобно как Он праведен."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika den sabi fa a de, ma den á wani lesipeki en. Daa seefi den nái gi en, fu san ai du gi den. Moo ogii seefi, te den mu denki fa a de. Da ai gei den law anga buuya fusutan, pe sani dunguu gi den, fu si san fiti ofu fowtu. \t Но как они, познав Бога, не прославили Его, как Бога, и не возблагодарили, но осуетились в умствованиях своих, и омрачилось несмысленное их сердце;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, di u sa teke biibi nownow, da weiti á de enke wookoman a u tapu moo, fu soi san fiti anga san fowtu. \t по пришествии же веры, мы уже не под руководством детоводителя."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma a nyun fasi fu dini, da ne en Jeje kon gi taanga, fu poi teke en taki, soseefi fende paadon go doo libi tego. Da a wooko ya musu moo waka dyendee fasi kon a sama. \t то не гораздо ли более должно быть славно служение духа?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne den taigi Masaa Jesesi taki: “Abalaham na wi tata.” Ne Masaa Jesesi taigi den taki: “Efu u na be pikin fu Abalaham, da u be o du den sani di Abalaham be e du. \t Сказали Ему в ответ: отец наш есть Авраам. Иисус сказал им: если бы вы былидети Авраама, то дела Авраамовы делали бы."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma winsi fa den futuboi go taki dati, toku den sama á wani kon. Bika den abi taa taa fuka e du. Taawan taki, ai go a goon. Taawan abi taa taa sowtu sani e du. \t Но они, пренебрегши то, пошли, кто на поле свое, а кто на торговлю свою;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne, mi yee wan gaan taanga tongo bali komoto a ini a osu fu Masaa Gadu kon gi den Engel taki: “U go, da u kandi den komiki fu u anga a atiboon fu Masaa Gadu a ini, towe go a goontapu.” \t И услышал я из храма громкий голос, говорящий семи Ангелам: идите и вылейте семь чаш гнева Божия на землю."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "A sama di e feti fu kibii en libi sa lasi en. Ma sama di ná abi toobi fu lasi en libi a goontapu ya fu mi ede, sa fende libi fu tego. \t Любящий душу свою погубит ее; а ненавидящий душу свою в мире сем сохранит ее в жизнь вечную."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bakadati, ne mi si wan gaan kulu sama, di ipi tee, ná wan sama poi teli den. Den taampu a fesi fu a kownu sutuu anga fesi fu a Pikin Sikapu. Den sama ya, komoto na ala sowtu nasi, lo, foluku anga tongo fu goontapu. Den wei weti koosi, da den de anga palon taka a den ana. \t После сего взглянул я, и вот, великое множество людей, которого никто не мог перечесть, из всех племен и колен, и народов и языков, стояло пред престолом и пред Агнцем в белых одеждах и с пальмовыми ветвями в руках своих."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma Masaa Jesesi piki en taki: “Simon, yu á sabi san mi e du ete. Ma bakaten yu o sabi.” \t Иисус сказал ему в ответ: что Я делаю, теперь ты не знаешь, а уразумеешь после."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da den be kai Masaa Jesesi anga den bakaman fi en fu kon na a toow osu ya tu. \t Был также зван Иисус и ученики Его на брак."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne a piki en taki: “We, a sikiifi taki: ‘I mu lobi Masaa Gadu anga yu hiihii ati anga i hii fii anga hii i taanga anga hii i fusutan. Da i mu lobi taawan a i se leti enke fa i lobi iseefi.’ ” \t Он сказал в ответ: возлюби Господа Богатвоего всем сердцем твоим, и всею душею твоею, и всею крепостию твоею, и всем разумением твоим, и ближнего твоего, как самого себя."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Di Masaa Jesesi kaba a begi fi en, ne en anga den bakaman fi en gwe. Da den o pasa na a kiiki di den e kai, Kidilon go na a taase. Ma namo, da wan dyali be de ape. Ne Masaa Jesesi anga den bakaman fi en go de. \t Сказав сие, Иисус вышел с учениками Своими за поток Кедрон, где был сад, в который вошелСам и ученики Его."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika en Buku piki u taki: “Ibiiwan di begi kai Masaa fu suku yeepi, a o yeepi dati.” \t Ибо всякий, кто призовет имя Господне, спасется."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, te wi de makandii e begi, da wi e pakisei u anda. Da wi e gi Masaa Gadu daa fu u anda ede, te ná sipowtu. \t Всегда благодарим Бога за всех вас, вспоминая о вас в молитвах наших,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma Maliya dati taampu a doose fu a geebi, ne a bali kee. Da di a kee te wan pisi, ne a bendi luku go a ini a geebi. \t А Мария стояла у гроба и плакала. И, когда плакала, наклонилась во гроб,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da wi sabi taki, wi na sama fu Masaa Gadu. Ma ala den taa sama a goontapu ya, di nái waka a Masaa Gadu pasi de a didibii ondoo. \t Мы знаем, что мы от Бога и что весь мир лежит во зле."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika Masaa Gadu kai wi kon toon sama fi enseefi. Da wi mu libi apaiti fasi. Ma wi á mu waka poli fasi enke motyo. \t Ибо призвал нас Бог не к нечистоте, но к святости."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Soseefi a taki go doo taki: “U doo pasa, go a ini, na a sumaa doo mofu! Bika a baala doo mofu na fu pasa go miti a baala pasi di e go kai a didibii faya. Somen sama de, di e waka na a baala pasi ya, pasa go a ini. \t Входите тесными вратами, потому что широки врата и пространен путь, ведущие в погибель, и многие идут ими;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da somen sama kon te, ná wan peesi be de a ini a osu moo. A doo mofu seefi fuu kwaa. A be e gi den sama a wowtu fu Masaa Gadu. \t Тотчас собрались многие, так что уже и у дверей не было места; и Он говорил им слово."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, wi di biibi taanga kaba, sabi san fiti anga san fowtu! Ma pasensi anga den wan di biibi á kaba taanga enke wi. Fudaagi a swaki fasi fu den. Ná libi fu tyai wini gi yuseefi namo. \t Мы, сильные, должны сносить немощи бессильных и не себе угождать."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, leti enke fa mi, a Masaa anga a Mesiti fu u wasi u futu, na soseefi u mu wasi u na u futu tu. \t Итак, если Я, Господь и Учитель, умыл ноги вам, то и вы должны умывать ноги друг другу."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika dyalusu suku hei peesi e denki yu wawan namo á mu wooko enke basi a biibiwan tapu. Dati sa tyai buuya anga ala sowtu takuudu a u mindii de. \t ибо где зависть и сварливость, там неустройство и все худое."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "A tongo ya taigi di fu sigisi Engel fu Masaa Gadu, di abi a tutu taki: “Losi den fo Engel, di den tei a Efalata Liba.” \t говоривший шестому Ангелу, имевшему трубу: освободичетырех Ангелов, связанных при великой реке Евфрате."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Meke Masaa Jesesi Kelestesi teke gaan bun ati fasi namo luku u anda. \t Благодать Господа нашего Иисуса Христа со духом вашим. Аминь."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da, na so den bakaman fu Masaa Jesesi gwe. Ne den go a den kondee kondee go e bali den sama taki, meke den daai libi. \t Они пошли и проповедывали покаяние;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We ne, a seefi yuu de, ne wan duupu Faliseiman sama anga wan duupu leliman fu Dyuweiti komoto te a Jelusalem Foto, kon a Masaa Jesesi. \t Тогда приходят к Иисусу Иерусалимские книжники и фарисеи и говорят:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "“Fu tuutuu mi e taigi u taki, a yuu o kon, da a de kaba, di den dedesama sa yee a tongo fu a Manpikin fu Masaa Gadu. Da den sama di o piki mi o fende a libi. \t Истинно, истинно говорю вам: наступает время, и настало уже, когда мертвые услышат глас Сына Божия и, услышав, оживут."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo Masaa Jesesi daai taki anga ala den bakaman fi en. A taki: “Efu wan sama wani waka a mi baka, da a á mu teli enseefi moo. Da a mu e tyai a sitaafu di o kon ne en tapu, enke wan sama e tyai wan koloisi, fu den go sipikii en kii. \t Тогда Иисус сказал ученикам Своим: если кто хочет идти за Мною, отвергнись себя, и возьмикрест свой, и следуй за Мною,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ala den sama be e foondoo fu a fasi fa a be e fusutan sani anga a fasi fa a be e piki den sani. \t все слушавшие Его дивились разуму и ответам Его."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da Masaa Jesesi de a pasi e gwe a Jelusalem. Ne a kai den twalufu bakaman fi en go a wanse. Ne a taigi den taki: \t И, восходя в Иерусалим, Иисус дорогою отозвал двенадцать учеников одних, и сказал им:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma ibiiwan sama di sa lobi en dda, en mma, en manpikin, ofu en umanpikin moo mi, dati á fiti fu toon bakaman fu mi. \t Кто любит отца или мать более, нежелиМеня, не достоин Меня; и кто любит сына или дочь более, нежели Меня, не достоин Меня;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, wi Tata, Masaa Gadu anga wi Masaa Jesesi Kelestesi meke wi ala kisi taanga fu oli biibi doo tego seefi. Soseefi, fu tan luku fu fende sani di Masaa Gadu paamisi. Na gaan bun ati fasi namo di Masaa teke luku u, meke a paamisi wi ala den sani ya. Bika a lobi wi ala, pasa peesi. \t Сам же Господь наш Иисус Христос и Бог и Отец наш, возлюбивший нас и давший утешение вечное и надежду благую во благодати,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika wan ten e kon, pe den sama o daai baka gi a leli di sa meke den sabi san Masaa Gadu wani. Pe fu dati, da den o piki piki somen sowtu mesiti poti, fu leli den sani di e switi a den yesi. Bika dati sa meke den tan du san a takuu ati fu den e opo den fu du. \t Ибо будет время, когда здравого учения принимать не будут, но по своим прихотям будут избирать себе учителей, которые льстили бы слуху;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne a uman fika a bungu fi en de, ne a lon go a ini a foto go kai sama taki: \t Тогда женщина оставила водонос свой и пошла в город, и говорит людям:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "U á mu foondoo fu den sani di mi taki ya. Bika wan yuu e kon di ala sama di de a ini geebi sa yee en tongo. \t Не дивитесь сему; ибо наступает время, в которое все, находящиеся в гробах, услышат глас Сына Божия;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, a Kelestesi e gi u taanga di u abi fanowdu. Soseefi lobi fu koo u ati. A seefi Apaiti Jeje di be e tyai en, de fu tyai wi tu. Soseefi u abi tyali ati fasi fu wooko anga taawan. \t Итак, если есть какое утешение во Христе, если естькакая отрада любви, если есть какое общение духа, если есть какое милосердие и сострадательность,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo, den kai a kulu biibiwan kon poti. Ne den soi den ala fa Masaa Gadu wooko anga den na a go fu den. Soseefi fa a opo doo, meke taa foluku seefi teke a biibi. \t Прибыв туда и собрав церковь, они рассказали все, чтосотворил Бог с ними и как Он отверз дверь веры язычникам."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo di den de na a pisiwataa fu Sesaleya Filipi, ne Masaa Jesesi akisi den bakaman fi en taki: “Fa den sama e kai a Manpikin di saka kon toon libisama ya?” \t Придя же в страны Кесарии Филипповой, Иисус спрашивал учеников Своих: за кого люди почитают Меня,Сына Человеческого?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, na fu so meke Masaa Gadu be gi wi dise a Bun Nyunsu fu kon kai u anda. Fu u anda seefi sa fende a gaan dyendee di wi Masaa Jesesi Kelestesi seefi abi. \t к которому и призвал вас благовествованием нашим, для достижения славы Господа нашего Иисуса Христа."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da sama sondee Masaa Gadu Jeje nái poi teke taki di komoto na Jeje ya. Den e si dati enke wisiwasi taki. Bika na a Jeje namo e yeepi sama fu fusutan den. \t Душевный человек не принимает того, что от Духа Божия, потому что он почитает это безумием; и не может разуметь, потому что о сем надобно судить духовно."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "“Da wantu dei a baka, ne a moo pikinwan teke ala en gudu, ne a go a wan faawe kondee. Da na a pe a poli ala a moni fi en anga yayo libi. \t По прошествии немногих дней младший сын, собрав все, пошел в дальнюю сторону и там расточил имение свое, живя распутно."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Wanboo wanboo so, ne den e yee wan sani e bali a tapu a doose anda huuw, enke wan gaan winta e wai. A sani wai kon fuu a hii osu ini pe den de. \t И внезапно сделался шум с неба, как бы от несущегося сильного ветра, и наполнил весь дом, где они находились."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika wan sama sikin á meke anga wan kodo pisi namo. Ma a de pisi fu pisi. \t Тело же не из одного члена, но из многих."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da u tan begi a yeepi ya gi wi dise, fu fende. Da moo sama o si dati, fu bali gafa Masaa Gadu, fa ai teke gaan bun ati fasi namo luku wi ala. \t при содействии и вашей молитвы за нас, дабы за дарованное нам, по ходатайству многих, многие возблагодарили за нас."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Mi e begi ya baka, meke wi Masaa Jesesi Kelestesi tan teke gaan bun ati fasi namo luku u de. Amen, na so a de! \t Благодать Господа нашего Иисуса Христа со всеми вами. Аминь."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Den falisi sama de abi fafa ati, fu lon a gudu baka. Da den o wooko anga switi lei taki, fu koli sama puu moni a den saka. Masaa Gadu be fiti a sitaafu fu den poti kaba. Da den ná o misi dati, fu fende kaba a soso. \t И из любостяжания будут уловлять васльстивыми словами; суд им давно готов, и погибель их не дремлет."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, ne Masaa Jesesi piki en taki: “Na di taki: ‘U mu lobi Masaa Gadu anga u hii ati, u hii fii anga u fusutan.’ \t Иисус сказал ему: возлюби Господа Бога твоего всем сердцем твоим и всею душею твоею и всем разумением твоим:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, dyonson moo, da fa goontapu e waka nownow ya o pasa gwe. Da libi anga fusutan anga leti denki. De anga ain fu si san e pasa lontu yu. Da i sa poi begi fu ala dati. \t Впрочем близок всему конец. Итак будьте благоразумны и бодрствуйте в молитвах."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da di a pikin abi aitin dei, ne den kon fu koti en sani mofu enke fa den Dyu be gwenti, fu soi taki a pikin ya libi de fu Masaa Gadu wawan. Da den be wani kai a pikin Sakalia enke en dda. \t В восьмой день пришли обрезать младенца и хотелиназвать его, по имени отца его, Захариею."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne a taigi den bakaman fi en taki: “Efu wan sama e teke san u e taki, da ai teke san mi e taki tu. Ma, efu wan sama nái aliki u, san u e taki, da a nái aliki mi tu. Da sama di nái aliki mi, da a nái aliki Masaa Gadu, di sende mi kon tu.” \t Слушающий вас Меня слушает, и отвергающийся вас Меня отвергается; а отвергающийся Меня отвергается Пославшего Меня."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Sama di abi yesi, da meke a yee san a Jeje fu Masaa Gadu e taigi den keliki.” \t Имеющий ухо да слышит, что Дух говорит церквам."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "U luku mi ana anga mi futu! Na miseefi de ya! U kon oli mi luku. Bika yooka nái abi meti, ai nái abi bonyo.” \t Посмотрите на руки Мои и на ноги Мои; это Я Сам; осяжите Меня и рассмотрите; ибо дух плоти и костей не имеет, как видите у Меня."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika wan sama sa meke a ini a Dyu foluku, da a abi ala gwenti fu Dyusama. Ma fu Masaa Gadu se, da kande en libi á sai, fu si ete enke sama di ai kai Dyu. A sa de taki, a koti a maiki de, ma kande en libi á sai, fu si ete enke sama di ai kai Dyu. \t Ибо не тот Иудей, кто таков по наружности, и не то обрезание, которое наружно, на плоти;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika luku fa wan gaan angii de na ala san a meke a tapu, te doo doti ya seefi, fu si a ten di a fiti poti, fu gi pikin fi en gaan dyendee so. \t Ибо тварь с надеждою ожидает откровения сынов Божиих,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "A komoto go doo Jelusalem Foto seefi na a Mama Keliki. Ne a puubei fu du sani poli a hii kiin fasi fu dati. Da u be kisi en, fu sitaafu anda. U be o kuutu en, enke fa wi Dyusama weiti taki, fu du anga den sowtu sama ya. \t который отважился даже осквернить храм, мы взяли его и хотели судить его по нашему закону."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma efu u taki, u á du ogii noiti, da na koli u e koli useefi. Da soseefi a tuutuu wowtu fi en á de a ini wi ati tu. \t Если говорим, что не имеем греха, – обманываем самих себя, и истины нет в нас."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da Timotiyesi, yu mu feti fu Masaa Gadu sa abi piisii anga yu. Wooko leti fu sen á kisi yu bakaten taki yu á wooko bun. I mu leli den sama a tuutuu bosikopu fu Masaa Gadu enke fa a fiti. \t Старайся представить себя Богу достойным, делателем неукоризненным, верно преподающим слово истины."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Anga a uman ya den kownu fu goontapu be e motyo. Da, a win fu a motyo libi fi en be duungu den sama, di e tan a goontapu.” \t с нею блудодействовали цари земные, и вином ее блудодеяния упивались живущие на земле."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Wan neti, ne Masaa Gadu meke Pawlesi e si jeje sani enke ai deen. A taigi en taki: “Feele sama di e sitee anga yu ya, dati yu á mu du. Taki mi bosikopu go doo sondee pantan. \t Господь же в видении ночью сказал Павлу: не бойся, но говори и не умолкай,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Den á wani leli sabi Masaa Gadu. Den daai baka gi en, ne den fusutan dunguu fu sabi sani enke fa a mu de. Namo den wai paati anga a sowtu libi fu Masaa Gadu. \t будучи помрачены в разуме, отчуждены от жизни Божией, по причине их невежества и ожесточения сердца их."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika, Kownu Helowdesi be meke den kisi Johanisi tei poti a dunguu osu. Da, na fu Helowdiya ede meke a du dati. Bika a be libi anga Helowdiya. Helowdiya na be a uman fu Filipi, a baala fu Helowdesi. \t Ибо сей Ирод, послав, взял Иоанна и заключил его в темницу за Иродиаду, жену Филиппа, брата своего, потому что женился на ней."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma fa a du kon taki ai si baka, dati u á sabi. Da wi á sabi tu sama meke ai si baka. En seefi bigi sai kaba fu taki. U akisi en meke enseefi taki.” \t а как теперь видит, не знаем, или кто отверз ему очи, мы не знаем. Сам в совершенных летах; самого спросите; пусть сам о себе скажет."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma Timotiyesi, yu mu sabi taki gaan taanga ten o kon a goontapu a den kiiboi dei fosi Masaa daai kon baka. \t Знай же, что в последние дни наступят времена тяжкие."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, u be teke somen pina anda fu a biibi ya ede kaba, da mi á denki u sa meke dati pasa fu soso. Kweti! \t Столь многое потерпели вы неужели без пользы? О, если бы только без пользы!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, ne di den e saka a mongo baka, ne Masaa Jesesi bali den taki: “I si a sani di u si na a mongo tapu de, u á mu taigi ná wan sama, ye! Na te a Manpikin di saka kon toon libisama ya dede weki baka fosi, da u sa taki en.” \t И когда сходили они с горы, Иисус запретил им, говоря: никому не сказывайте о сем видении, доколе Сын Человеческий не воскреснет из мертвых."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da di den kaba meke sipowtu anga en soso en so kaba, ne den puu a koosi di den be wei gi en, ne den wei enseefi koosi gi en baka. Ne den tyai en puu a ini a kondee go na a peesi pe den be o sipikii en na a koloisi. \t Когда же насмеялись над Ним, сняли с Него багряницу,одели Его в собственные одежды Его и повели Его, чтобыраспять Его."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ala sama di be dede a ze be kon a fesi fu a weti kownu sutuu. Soseefi dede anga dedekondee puu den dede fu den, kon a fesi fu a weti sutuu. Ne Awan di sidon na a weti kownu sutuu, kuutu den enke fa den be libi a goontapu. \t Тогда отдало море мертвых, бывших в нем, и смерть и ад отдали мертвых, которые были в них; и судим был каждый по делам своим."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Soseefi, da Mosesi weiti taki, den apaiti begiman abi pasi fu wooko a ini a Mama Keliki fu Masaa Gadu, a kina dei. Na dati meke sama á poi kaagi den, te den e wooko a kina dei. \t Или не читали ли вы в законе, что в субботы священники в храме нарушают субботу, однако невиновны?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Den tan ape wantu dei anga Gaaman Festesi. Namo Gaaman Festesi gi en a toli fu Pawlesi taki: “Wan man de a dunguu osu ya. Gaaman Feilekisi be sooto en ya, ne a fika en gi mi fu kuutu. \t И как они провели там много дней, то Фест предложил царю дело Павлово, говоря: здесь есть человек, оставленный Феликсом в узах,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "U takuu ati sama u! U tan enke uman di fika den man go e waka anga taa man! Na dati meke u e suku fu si foondoo maiki a tapu fosi. Ma kweti! Mi ná o soi u ná wan taa maiki moo enke a maiki fu a apaiti takiman fu Masaa Gadu di den e kai Jowna.” Di Masaa Jesesi kaba taki so, ne a komoto a den mindii gwe. \t Род лукавый и прелюбодейный знамения ищет, и знамение не дастся ему, кроме знамения Ионы пророка. И, оставив их, отошел."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da sama di e si mi, á si mi wawan, ma a si a sama di sende mi kon. \t И видящий Меня видит Пославшего Меня."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika Masaa Gadu Buku sikiifi taki: “Na Masaa Gadu abi goontapu anga ala san fuu en.” \t ибо Господня земля, и что наполняет ее."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da a kibii pisi fu den ati o kon a doo, fu denseefi si. Da den o kai anga kini begi Masaa Gadu. Soseefi den o si taki, Masaa Gadu de a u mindii de tuu. \t И таким образом тайны сердца его обнаруживаются, и он падет ниц, поклонится Богу и скажет: истинно с вами Бог."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, ne den bakaman fu Masaa Jesesi kon ne en, ne den akisi en taki: “We, Masaa! Saide meke yu e leli sama anga ageisi toli?” \t И, приступив, ученики сказали Ему: для чего притчамиговоришь им?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Tan biibi dati fu kaba koti paati anga takuudu anga ogii, fu fende san Masaa Gadu paamisi. Ma efu u fika a biibi ya, da u sa lasi ala dati. Da na fu soso u be teke a biibi. \t которым и спасаетесь, если преподанное удерживаете так, как я благовествовал вам, если только не тщетно уверовали."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da, te ibii pisi fu a sikin miti enke fa a mu de, da ibii pisi sa poi du a wooko di a mu du, fu yeepi a hii sikin anga a yeepi di a mu tyai, fu meke a tan bun. Da a hii sikin e goo moo taanga. Na so wiseefi sa goo kon lobi makandii, fu taampu moo taanga na a biibi, fu dini Masaa Gadu. \t из Которого все тело, составляемое и совокупляемоепосредством всяких взаимно скрепляющих связей, при действии в своюмеру каждого члена, получает приращение для созидания самого себя в любви."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Na so Masaa Jesesi de basi fu ala sani a tapu anda doo goontapu ya seefi. Soseefi doo a moo lagi peesi a dedekondee seefi. Ibiiwan fu den sani ya abi fu saka gi en. \t дабы пред именем Иисуса преклонилось всякое колено небесных, земных и преисподних,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da wi na leiman di e kotoigi falisi sani fu Masaa Gadu. Bika u taki, a weki Kelestesi kon a libi baka. Ma kweti! A be sa de wan lei sani, efu Masaa Gadu á be makiti sai fu weki dede baka. Da a á be o poi weki Kelestesi baka. \t Притом мы оказались бы и лжесвидетелями о Боге, потому что свидетельствовали бы о Боге, что Он воскресил Христа, Которого Он не воскрешал, если, то есть , мертвые не воскресают;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, a ná enke Masaa Gadu bosikopu ná abi kufaliki koni. Ma na sama di lepi fiti fu wi soi den pisi de. Da a taki nái de enke gaan kufaliki taki fu goontapu koniman ofu goontapu bigiman di Masaa Gadu o puu poti a wanse. \t Мудрость же мы проповедуем между совершенными, но мудрость не века сего и не властей века сего преходящих,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da sani á tapu wi enke biibiwan fesi moo, meke u libi sa soi Masaa Gadu dyendee. Bika ai kengi u moo anga moo gei Masaa Jesesi. Na so wi Masaa e wooko anga Jeje fi en di taanga. \t Мы же все открытым лицем, как в зеркале, взирая на славу Господню, преображаемся в тот же образ от славы в славу, как от Господня Духа."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da mi á waiti moo seefi fi i oli mi enke wan manpikin fi yu. Ma gaantangi baa, teke mi enke wan wookoman fi yu namo a wooko.” ’ \t и уже недостоин называться сыном твоим;прими меня в число наемников твоих."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Gaaman Pilatesi taigi en taki: “Tuu? San na tuu?” \t Пилат сказал Ему: что есть истина? И, сказав это, опять вышел к Иудеям и сказал им: я никакой вины не нахожу в Нем."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da, enke fa Gadu sende mi kon ya, da a de anga mi. A nái fika mi wawan. Bika alaten mi e du san kai anga en.” \t Пославший Меня есть со Мною; Отец не оставил Меня одного, ибо Я всегда делаю то, что Емуугодно."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika na a seefi Masaa Gadu di poti a weiti taki: “I á mu motyo,” seefi poti taki: “I á mu kii taawan.” Da efi i nái motyo, ma yu e kii, da a weiti di i booko de e kisi a hii weiti sikin kaba. \t Ибо Тот же, Кто сказал: не прелюбодействуй, сказал и: не убей; посему, если ты не прелюбодействуешь, но убьешь, то ты также преступник закона."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Masaa Jesesi gi den ete wan ageisi toli fu den sama di e wisiwasi taawan, e naki boo fu ati, enke den bun moo taawan. \t Сказал также к некоторым, которые уверены были о себе, что они праведны, и уничижалидругих, следующую притчу:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne a bali taki: “San mi anga yu abi nownow kaba, Jesesi, Pikin fu a moo Hei Gadu? Mi teke Gadu nen begi yu, ná sitaafu mi, baa!” \t и, вскричав громким голосом, сказал: что Тебе до меня, Иисус, Сын Бога Всевышнего? заклинаю Тебя Богом, не мучь меня!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Taawan taki: “Na a apaiti fositen apaiti takiman fu Masaa Gadu, di den be e kai Eliya. Ne en opo baka komoto a dede kon e du den sani de. Efu ná so, da na wan fu den taa fositen apaiti takiman fu Masaa Gadu weki komoto a dede. Ala sowtu sani den piki e taki.” \t другие, что Илия явился, а иные, что один из древних пророков воскрес."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, da feti seefi fu go doo pe yu ati sa fende a boo de. Da wan enkii wan de á sa misi dati enke den avo Dyusama, fu taanga yesi gi Masaa Gadu. \t Итак постараемся войти в покой оный, чтобы кто по тому же примеру не впал в непокорность."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "A dati meke efu wan sama e taki a wan tongo di sama nái fusutan, da a mu begi Masaa Gadu, fu Masaa Gadu gi en koni, fu a sa puu a tongo taki de kon a kiin gi sama, fu den fusutan. \t А потому, говорящий на незнакомом языке, молись о даре истолкования."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma sama di e keli sama hei moo sama, e du wan gaan ogii anga ala takuudu. Na so Masaa Gadu weiti e soi wi. \t Но если поступаете с лицеприятием, то грех делаете, и перед законом оказываетесь преступниками."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bakaten, ne a kumandei baka, fu wataa sungu a goontapu de kii ala sani. Ne goontapu fu a ten de kengi, toon di fu nownow. \t потому тогдашний мир погиб, быв потоплен водою."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Sabi taki, ibii paandasi abi en fasi fu libi, di komoto a wi avo gaansama kon doo wi. Da wi e du sani di á waiti gi Masaa Gadu. Da den sani ya e wooko enke basi a u tapu. Ma nownow, da u bai puu na a dwengi libi de, anga wan paiman di waiti sondee fu poi poli, enke gowtu ofu solufu sani. \t зная, что не тленным серебром или золотом искуплены вы от суетной жизни, преданной вам от отцов,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Seigi fu a futuboi di de kaba kaba e luku en masaa. Bika a masaa seefi o seeka tafaa, te a kaba, da a kai en fu kon sidon nyan anga en. Enseefi o koti nyanyan paati gi den dati. \t Блаженны рабы те, которых господин, придя, найдетбодрствующими; истинно говорю вам, он препояшется и посадит их, и, подходя, станет служить им."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da a ná daai Masaa e daai daai anga san a paamisi. Bika, son sama e denki so. Ma na langa pasensi, a teke fu gi u ten sai, fu ibiiwan sa fende pasi daai libi. Bika a á wani wan enkii sama go lasi. \t Не медлит Господь исполнением обетования, как некоторые почитают то медлением; но долготерпит нас, не желая, чтобы ктопогиб, но чтобы все пришли к покаянию."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Wan lasiti sani taki, ala biibiwan mu denki go na a wan se. Te wan e miti sani, da u taawan mu e pakisei en. Da u mu poti useefi ne en peesi, fu fii anga en. Da u meke moiti fu yeepi tu. Lobi a taawan enke fa i lobi famii fi iseefi. Libi soi taki, yu á de wan sani moo a taawan. \t Наконец будьте все единомысленны, сострадательны, братолюбивы, милосерды, дружелюбны, смиренномудры;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "“Ma now mi o daai gwe na a sama di sende mi kon ya baka. Ma ná wan fu u e akisi moo na on se mi e go. \t А теперь иду к Пославшему Меня, и никто из вас не спрашивает Меня: куда идешь?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Biibiwan! Poolo te yu e tuka anga ala sowtu tesi. Dati bun. \t С великою радостью принимайте, братия мои, когда впадаете в различные искушения,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, na fu dati ede meke Masaa Jesesi taigi den kiinkiin taki: “Lasalesi dede kaba. \t Тогда Иисус сказал им прямо: Лазарь умер;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da den apaiti bosikopuman e du gaan foondoo sani naamo enke maiki fu si de taki, Masaa Gadu de anga den. Ala sama be abi gaan lesipeki fu san e pasa a den mindii. \t Был же страх на всякой душе; и много чудес и знамений совершилось через Апостолов в Иерусалиме."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne a uman piki en taki: “Masaa, mi e si taki yu na wan apaiti takiman fu Masaa Gadu. \t Женщина говорит Ему: Господи! вижу, что Ты пророк."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da na somen sama di be e taki lei lei sani fu Masaa Jesesi. Ma den sani di den be e taki be e kengi anga den seefi. \t Ибо многие лжесвидетельствовали на Него, но свидетельства сии не были достаточны."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Na a biibi ya be tyai Abeli, fu kii meti enke paiman, boon begi Masaa Gadu a tapu, wan leti fasi. Ne dati piisii Masaa Gadu, meke a teke a paiman di ai gi en de. Tide ete seefi, da fa Abeli be wooko de fu si, fu teke a fasi de tu. Ma en baala Kain dati á be wooko bun enke en. \t Верою Авель принес Богу жертву лучшую, нежели Каин; ею получил свидетельство, что он праведен, как засвидетельствовал Бог о дарах его; ею он и по смерти говорит еще."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika wi Masaa seefi anga a Jeje di a sende kon nownow na a wan. Da te dati go a wan sama libi, da ai booko a taanga di weiti be abi fu wooko enke basi ne en tapu. \t Господь есть Дух; а где Дух Господень, там свобода."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo Masaa Gadu sende wan Masaa Gadu Kondee Basiya go a Peitilisi de. Ne a hii dunguu kambaa kiin anga faya! Ne a Basiya seke seke Peitilisi ne en bansa weki taki: “Opo!” Wantoon de seefi den keti koti komoto a Peitilisi ana kai a doti. \t И вот, Ангел Господень предстал, и свет осиял темницу. Ангел , толкнув Петра в бок, пробудил его и сказал: встань скорее. И цепи упали с рук его."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika Kelestesi seefi á be libi, fu tyai wini gi enseefi namo. Ma a be libi enke fa Masaa Gadu Buku sikiifi taki: “Te den e saanti yu Masaa Gadu de, da ai kai a miseefi buba.” \t Ибо и Христос не Себе угождал, но, как написано: злословия злословящих Тебя пали на Меня."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, da sama mu si wi namo enke wookoman fu Kelestesi. A gi wi a wooko fu soi en bosikopu di noiti a fesi a be meke sama sabi. Da a be de wan kibii toli hii fositen te doo a ten ya. \t Итак каждый должен разуметь нас, какслужителей Христовых и домостроителей таин Божиих."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Pakisei son apaiti takiman di Masaa Gadu be meke e taki sani a fesiten a ini en nen. Sama be tyai banowtu kon a den pasi ogii ogii. Ma den á be luku ala dati. \t В пример злострадания и долготерпения возьмите, братия мои, пророков, которые говорили именем Господним."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, mi nái taki sani fu sama mu gafa mi. Kweti! Bika efu mi suku gafanen a sama, da mi á de wookoman fu Kelestesi moo, di mi e dini. Bika na Masaa Gadu namo mi wani mu gafa mi. \t У людей ли я ныне ищу благоволения, илиу Бога? людям ли угождать стараюсь? Если бы я и поныне угождал людям, то не был бы рабом Христовым."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Seigi fu sama di e feti fu puu toobi a sama anga sama mindii. Bika den o kai den pikin fu Masaa Gadu. \t Блаженны миротворцы, ибо они будут наречены сынами Божиими."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, a de enke wan sii den e kai mosite, di wan sama paandi ne en goon. A sii ya na wan pikintoin sii, pikinmoo ain á poi si en. Ma, te den paandi en, te a goo, da ai bigi moo ala den taa sani di den paandi a ini a goon. Den ana fi en e bigi paati, te den foo e meke nesi e teke koo a den. Da na so a Nyun Tii fu Masaa Gadu de.” \t Оно подобно зерну горчичному, которое, взяв, человек посадил в саду своем; и выросло, и стало большимдеревом, и птицы небесные укрывались в ветвях его."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, ala fositen apaiti takiman fu Masaa Gadu be tyai a bosikopu, fu fa Masaa Gadu wani tii sani. Den be e du dati te, Johanisi kon doo nownow. \t ибо все пророки и закон прорекли до Иоанна."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, ne Peitilisi piki taki: “Mi kon e si tuu taki, sama á de wan sani moo taawan gi Masaa Gadu. \t Петр отверз уста и сказал: истинно познаю, что Бог нелицеприятен,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma Masaa Gadu fuuku ala sama di á poi wooko fini fini anga weiti taki, den mu dede. Wi enke biibiwan á de a ini, winsi fa useefi nái wooko fini fini anga weiti. Bika Kelestesi teke a fuuku a wi peesi. Bika Masaa Gadu Buku sikiifi taki: “Ibii sama di den tei lenge lenge a wan udu ponsu kii, fuuku.” \t Христос искупил нас от клятвы закона, сделавшись за нас клятвою – ибо написано: проклят всяк, висящий на древе, –"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da na den siton geebi mindii a man ya be e tan. A be taanga te, ná wan sama be poi kisi en tei moo. Keti seefi á be poi keti en. \t он имел жилище в гробах, и никто не мог его связать даже цепями,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Di Mosesi bigin leli Dyusama dini, da a kii wan meti puu a buulu poti a ini wan kan, mokisa anga wataa. Ne a tei wan sowtu bosu uwii toon sisibi mokisa anga lebi sikapu uwii. Da ai dipi dati teke a buulu tyatya, na a buku pe ala sani be sikiifi fa fu dini. Soseefi na ala den Dyusama tu. \t Ибо Моисей, произнеся все заповеди по закону перед всем народом, взял кровь тельцов и козлов с водою и шерстью червленою и иссопом, и окропил как самую книгу, так и весь народ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Masaa Jesesi piki den taki: “U mu luku bun anga useefi fu sama á koli u kisi puu na a biibi. \t Отвечая им, Иисус начал говорить: берегитесь, чтобы кто не прельстил вас,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Na so a be e kai Pawlesi somen leisi e taki anga en. A denki taki, te den e miti e taki, da Pawlesi o suku fu pai tyuku fu komoto na a dunguu osu. \t Притом же надеялся он, что Павел даст ему денег, чтобы отпустил его: посему часто призывал его и беседовал с ним."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma en fasi fu libi mu de bun, fu sama á mu poi fende olo kaagi en anga leti. Da a mu abi wan kodo uman namo. A mu poti en ede bun. A mu e wooko anga bunbun fusutan. A mu abi manii anga lesipeki. En osu doo mu opo gi taawan. A mu poi leli taawan Masaa Gadu leli wan bun fasi. \t Но епископ должен быть непорочен, одной жены муж, трезв, целомудрен, благочинен, честен, страннолюбив, учителен,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, da Masaa Gadu sa kuutu taki, na ibii sama di á wani biibi a tuutuu bosikopu fi en seefi abi a fowtu. Bika den á be wani du san fiti Masaa Gadu. Ma den be lobi soso lawlaw sani. \t да будут осуждены все, не веровавшие истине, но возлюбившие неправду."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da a o soi den fa Masaa Gadu o sitaafu kondee, bika a kuutu a edeman fu a goontapu fu a fende en sitaafu kaba. \t о суде же, что князь мира сего осужден."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne, di den e nyan na a sapaten, da a didibii be poti a pakisei gi Judasi, a pikin fu Simon Iskaliyotu kaba a ini en ati ini fu a seli Masaa Jesesi. \t И во время вечери, когда диавол уже вложил в сердце Иуде Симонову Искариоту предать Его,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika, ibii pikin fu Masaa Gadu fende a taanga fu wini den ogii sani fu a goontapu ya. Da anga a biibi fu den, den wini so. \t Ибо всякий, рожденный от Бога, побеждает мир; и сия есть победа, победившая мир, вера наша."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da, di Masaa Jesesi taki so, ne wantu fu den sama di be sidon e nyan anga en makandii e kuutu taki: “Sama na a man di taki, ai gi sama paadon fu takuudu anga ogii de?” \t И возлежавшие с Ним начали говорить про себя: кто это, что и грехи прощает?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne a lon go a den sama fesi a pe den be o waka pasa. Ne a subi go a ini wan figasii bon fu a be sa si Masaa Jesesi, te a be o waka pasa de. \t и, забежав вперед, взлез на смоковницу, чтобы увидеть Его, потому что Ему надлежало проходить мимо нее."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo den sende bakaman fu den go makandii anga wantu politikiman fu Kownu Helowdesi. Ne den taigi Masaa Jesesi taki: “Fa u sabi yu, da yu na wan gaan letiopu libisama! Yu e leli sama soso tuutuu sani fu Masaa Gadu. Soseefi yu nái kuutu konkuu. Bika yu e soi ibii sama di doo yu, leti san i mu soi en. Da i nái luku taki, disi ofu dati. \t И посылают к Нему учеников своих с иродианами, говоря: Учитель! мы знаем, что Ты справедлив, и истинно пути Божию учишь, и не заботишься об угождении кому-либо, ибо не смотришь ни на какое лице;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne a komandanti piki taki: “Foluku fu Loma Foto na wan gaan sani! Mi dati pai tyaipi moni fu toon dati!” Namo Pawlesi piki taki: “Mi dati mma anga dda na be foluku fu Loma Foto kaba. Da mi á pai moni fu toon dati.” \t Тысяченачальник отвечал: я за большие деньги приобрел это гражданство. Павел же сказал: а я и родился в нем."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "“Da, te wan sama teke u oli ne en osu, da na ape u mu tan, fu te enke yuu kisi fu u gwe baka. \t и в какой дом войдете, там оставайтесь и оттуда отправляйтесь в путь ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, Masaa Gadu noiti taki ala dati fu wan enkii Engel fi en. Soseefi noiti a taigi den taki: “Sidon a mi leti ana se ya, te enke mi meke ala den feyanti fi yu toon yu futu bangi.” \t Кому когда из Ангелов сказал Бог : седи одесную Меня, доколе положу врагов Твоих в подножие ног Твоих?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, mi angii ya, fu doo u anda baka, fu taigi u den sani ya fesi fesi. Da mi sa taki wan moo switi mati fasi anga u. Bika na booko mi e booko ede nownow tuutuu, fu u ede. \t Хотел бы я теперь быть у вас и изменить голос мой, потому что я в недоумении о вас."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da meke sama kaba denki de taki, mi paamisi so, ma mi o wooko goontapu fasi enke sama nái teli Masaa Gadu anga tu mofu taki. Den e piki taki, den o du so, da den kengi baka taki, den ná o du so moo. \t Имея такое намерение, легкомысленно лия поступил? Или, что я предпринимаю, по плоти предпринимаю, так что у меня то „да, да\", то „нет, нет\"?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika den nái wooko gi wi Masaa Jesesi Kelestesi. Ma na fu tyai wini gi denseefi. Den tongo gaata, fu taki kisi sama poti a den ondoo. Da den e poti falisi pakisei namo, gi sama di nái denki fu luku bun anga den. \t ибо такие люди служат не Господу нашему Иисусу Христу, а своему чреву, и ласкательством и красноречием обольщают сердца простодушных."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne a begi Masaa Jesesi taki: “Masaa Jesesi! Wan pikin umanpikin fu mi e dede, baa. Gaantangi, kon poti yu ana ne en tapu, gi mi baa, fu a kon bun baka, da a o libi!” \t и усильно просит Его, говоря: дочь моя при смерти; приди и возложи на нее руки, чтобы она выздоровела и осталась жива."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, di somen fu den sama fu Judeja yee taki Masaa Jesesi de ape, ne den kon de tu. Da den á be kon fu Masaa Jesesi ede wawan, ma fu den be sa si Lasalesi di Masaa Jesesi be weki puu a dede tu. \t Многие из Иудеев узнали, что Он там, и пришли не только для Иисуса, но чтобы видеть и Лазаря, которого Он воскресил из мертвых."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, ne den siibi te, mindii neti, ne den yee wan balibali taki: ‘U opo! U opo! A toow man e kon. U opo go miti en.’ \t Но в полночь раздался крик: вот, жених идет, выходите навстречу ему."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma fa a de, da mi de a Efese Foto ya fosi, te enke Penkisite Fesa sa kai pasa. \t В Ефесе же я пробуду до Пятидесятницы,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne baka wan pisiten, ne Masaa Jesesi go a ini wan sipi fu koti a ze fu Galileya di den e kai Tibeliyasi abaa go na abaase. \t После сего пошел Иисус на ту сторону моря Галилейского, в окрестности Тивериады."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, ne den tu bakaman waka go, enke fa Masaa Jesesi sende den. Ne den du san a sende den tu. \t Ученики пошли и поступили так, как повелел им Иисус:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika en Buku sikiifi, fa wan sama be akisi en dati taki: “Masaa Gadu! San seefi wi enke nyoni sama ya de gi yu? Bika yu e solugu wi di komoto a mama bee sowan fasi. Yu e booko ede taanga fu wooko anga wi, da u musu de wan gaan sani gi yu. \t напротив некто негде засвидетельствовал, говоря: что значит человек, что Ты помнишь его? или сын человеческий, что Ты посещаешь его?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika sama á de fu wooko anga weiti te, da Masaa Gadu si enke a nái meke fowtu. Da ná wan sama de di libi seeka letiopu fasi sai. Da weiti di Masaa Gadu poti, na fu soi taki, takuudu fu sama bigi te, ne den á poi oli den weiti ya. \t потому что делами закона не оправдается пред Нимникакая плоть; ибо законом познается грех."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma a ná enke mi doo peesi kaba. A ná enke mi kaba seeka enke fa Masaa Gadu wani mi de seefi. Ma mi e feti seefi fu de enke fa Kelestesi wani mi mu de seefi, di a kisi mi teke toon sama fi en. \t Говорю так не потому, чтобы я уже достиг, или усовершился; но стремлюсь, не достигну ли я, как достиг меня Христос Иисус."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Soseefi Masaa Jesesi taki go doo taki: “Te di ala a hii banowtu ten ya o pasa, ‘da a san fesi o dunguu. Da a mun ná o kiin peesi moo tu. Da den sitali di de a tapu o komoto a den peesi kai. Soseefi ala sani fu tapu o seke komoto a den tanpeesi.’ \t И вдруг, после скорби дней тех, солнце померкнет, и луна не даст света своего, и звезды спадут с неба, и силы небесные поколеблются;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Disi na a leti sowtu moo hei apaiti begiman di wi abi fanowdu. Bika en libi de apaiti kiin fasi gi Masaa Gadu. Da noiti a du wan ogii. Noiti a denki takuu sani di á bun ofu waka na a pasi fu takuuduman. Ne Masaa Gadu poti en na a moo hei peesi, fu fende ala gaandi. \t Таков и должен быть у нас Первосвященник: святой, непричастный злу, непорочный, отделенный от грешников и превознесенный выше небес,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da mi e piki yu ya taki: ‘Masaa Gadu! Luku mi ya! San mi mu go du dati sikiifi a fesi a yu Buku. Mi de fu go du san yu wani de.’ ” \t Тогда Я сказал: вот, иду, как в начале книги написано о Мне, исполнить волю Твою, Боже."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne fanafu a dei de, ne ai suku wan bun okasi, fu a meke den kisi Masaa Jesesi. \t и с того времени он искал удобного случая предать Его."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da hii goontapu, a tapu a den woluku o seke. Da den sitali di de a tapu o komoto a den peesi kai.’ \t и звезды спадут с неба, и силы небесные поколеблются."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo a komandanti meke den suudati tyai Pawlesi gwe a ini a suudati dyali. A poti fu ondoosuku en luku saide den e meke ogii anga en so. Fu ondoosuku, da anga wipi Loma suudati e wooko yu, fu taki. \t тысяченачальник повелел ввести его в крепость, приказав бичевать его, чтобы узнать, по какой причине так кричали против него."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da, fu di yu á biibi san mi taigi yu, meke yu ná o poi taki moo, fu te enke a dei di ala den sani di mi taki ya pasa. Bika, a dei o doo, di den sani ya o pasa tuu leti enke fa mi taki.” \t и вот, ты будешь молчать и не будешь иметь возможности говорить до того дня, как это сбудется, за то, что тыне поверил словам моим, которые сбудутся в свое время."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "U á mu sweli kai goontapu. Bika goontapu de enke wan futu bangi, pe Gadu e poti en futu. Soseefi, yu á mu sweli kai Jelusalem Foto. Bika, Jelusalem na a foto, pe a gaan Kownu e tan. \t ни землею, потому что она подножие ног Его; ниИерусалимом, потому что он город великого Царя;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne a seefi yuu de, ne wanlo sama kon taigi Masaa Jesesi taki, den suudati fu Gaaman Pilatesi kii wan duupu Galileya sama, di be de a ini a Mama Keliki e kii wan meti, fu boon enke paiman, fu begi Masaa Gadu. Ne den towe den mokisa den buulu anga a meti di den be e kii de. \t В это время пришли некоторые и рассказали Ему о Галилеянах, которых кровь Пилат смешал с жертвами их."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma di a edeman fu suudati anga den suudati fi en di be e oli waki a Masaa Jesesi si, fa a goontapu seke anga ala san pasa, ne den feele te. Den taki: “A sama ya, na be a Manpikin fu Masaa Gadu tuu.” \t Сотник же и те, которые с ним стерегли Иисуса, видя землетрясение и все бывшее, устрашились весьма и говорили: воистину Он был Сын Божий."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da te mi doo Dyusama, da mi e oli miseefi Dyu, fu wini son fu den. Weiti nái wooko a mi tapu. Ma te mi doo sama anga weiti fasi, da mi e oli miseefi weiti fasi tu, fu wini son fu den de. \t для Иудеев я был как Иудей, чтобы приобрести Иудеев; для подзаконных был как подзаконный, чтобы приобрести подзаконных;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Mi Pawlesi anga u lobi biibi baala Timotiyesi e sikiifi a biifi ya. Wi lobi mati, Filemon! Da wi e sende a biifi ya gi yu, di e yeepi wi ini a wooko fu Masaa. Mi e koti sitaafu a dunguu osu, fu Kelestesi Jesesi ede. \t Павел, узник Иисуса Христа, и Тимофей брат, Филимону возлюбленному и сотруднику нашему,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Oli go doo enke fa u be bigin biibi nyunyun, fu luku fu fende gaanbigi bun di Masaa Gadu paamisi. Bika Masaa Gadu de fitoow fasi. \t будем держаться исповедания упования неуклонно, ибо верен Обещавший."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Den doo fu a foto o de opo opo hii dei. Noiti den o tapu den, bika neti á de anda moo. \t Ворота его не будут запираться днем; а ночи там не будет."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Na ape den de e taki anga den sama. Namo wantu apaiti begiman anga wantu Saduseiman waka kon a den tapu. A basi fu den wakiti na a Mama Keliki seefi tu. \t Когда они говорили к народу, к ним приступили священники и начальники стражи при храме и саддукеи,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "“Da sama di teke den bakaman fu mi di e tyai a bosikopu fu mi oli a den osu, da na miseefi den teke oli de kaba. Da sama di teke mi oli a den osu, teke a sama di sende mi kon oli a den osu tu. \t Кто принимает вас, принимает Меня, а кто принимает Меня, принимает Пославшего Меня;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma efu Masaa Gadu na u basi, da u ná abi fu kusumi. U ná abi fu taki: ‘Oho! San mi o nyan? Oho, san mi o wei a sikin?’ Bika pakisei taki, Masaa Gadu du moo gaan sani gi wi enke libisama. A gi wi sikin anga libi, di bigi moo nyanyan anga koosi. Da efu a gi wi den sani de, da i denki taki, a ná o gi wi sani fu nyan anga sani fu wei? \t Посему говорю вам: не заботьтесь для души вашей, что вам есть и что пить, ни для тела вашего, во что одеться. Душа не больше ли пищи, и тело одежды?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, ne di Judasi teke a beele, ne wanten, ne a go a doose. Ne neti kai, peesi be dunguu pii. \t Он, приняв кусок, тотчас вышел; а была ночь."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika, efu wan sama buuse den taa biibisama, da a sama de na wan kiiman. Da u sabi taki, wan kiiman ná o fende a libi fu tego a Masaa Gadu anda. \t Всякий, ненавидящий брата своего, есть человекоубийца; а вы знаете, что никакой человекоубийца не имеет жизни вечной, в нем пребывающей."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Wi á wooko anga pikin pisi fu u ati namo soi u de lobi. Kweti! Na u anda wooko so anga wi ya. \t Вам не тесно в нас; но в сердцах ваших тесно."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Den be gi en makiti fu a feti anga den sama fu Masaa Gadu, di a seeka poti apaiti fi en seefi, fu wini den. Soseefi a be kisi makiti a tapu fu ibii lo, libisama fu den sowtu a sowtu kondee, sama fu sowtu a sowtu tongo anga sama fu ala den foluku. \t И дано было ему вести войну со святыми и победить их; и дана была ему власть над всяким коленом и народом, и языком и племенем."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika Masaa Gadu seefi gi wi wan weiti taki, sama di lobi Masaa Gadu, musu lobi taa biibiwan tu. \t И мы имеем от Него такую заповедь, чтобы любящий Бога любил и брата своего."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma sama di toon biibisama na Antiyokiya á be booko saka fu dati. Masaa Gadu meke en Apaiti Jeje teke den hii libi. Soseefi piisii teke den hii ati, fu libi. \t А ученики исполнялись радости и Духа Святаго."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Na fu den ede meke mi e poti miseefi a wan apaiti fasi gi yu. Da meke den seefi sa poti denseefi na tuutuu apaiti fasi gi yu tu. \t И за них Я посвящаю Себя, чтобы и они были освящены истиною."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da, di den de a pasi e tyai Masaa Jesesi fu go kii, te wan pisi, ne den miti wan man fu Sileni den e kai Simon. A be komoto ne en goon e kon a ganda. Ne den dwengi en fu tyai a koloisi fu Masaa Jesesi gi en. Ne a tyai a koloisi gi Masaa Jesesi. \t И когда повели Его, то, захватив некоего СимонаКиринеянина, шедшего с поля, возложили на него крест, чтобы нес за Иисусом."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne a kai anga kini, da ai bali begi Masaa Gadu taki: “Mi e begi, fu den sa fende paadon a yu, fu a ogii di den e du ya.” Na so a komoto a goontapu. \t И, преклонив колени, воскликнул громким голосом: Господи! не вмени им греха сего. И, сказав сие, почил."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Mi nái kai u futuboi moo. Bika wan futuboi á sabi san en masaa e du. Ma mi e kai u, mi mati. Bika mi be taigi u ala san mi be yee fu mi Tata. \t Я уже не называю вас рабами, ибо раб не знает, что делает господин его; но Я назвал вас друзьями, потому что сказал вам все, что слышал от Отца Моего."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "“Seigi fu saka fasi sama di sabi taki, den abi Masaa Gadu fanowdu. Bika fu di a abi a saka fasi ya, da a sa de a ini a Nyun Tii fu Masaa Gadu. \t Блаженны нищие духом, ибо их есть Царство Небесное."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, wi kon sabi ya fa u mu libi lesipeki en. Da u nái sipowtu! Ma wi e suku fu soi taawan a leti denki ya tu. Masaa Gadu e si a leti fasi fu wi ya. Mi denki u anda seefi konsensi e piki u dati tu. \t Итак, зная страх Господень, мы вразумляем людей, Богу же мы открыты; надеюсь, что открыты и вашим совестям."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Den tu be makandii, ma a taa bakaman fu Masaa Jesesi lon pasa Peitilisi. Ne na so en fosi doo na a geebi. \t Они побежали оба вместе; но другой ученик бежал скорее Петра, и пришел ко гробу первый."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma toku u fiti de fu gafa, fu di u sende sani gi mi so, meke mi abi ala san mi fanowdu a ini mi banowtu ten ya. \t Впрочем вы хорошо поступили, приняв участие в моей скорби."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne den komoto go doo, te begi gi den sama di teke biibi de, fu a Apaiti Jeje sa lai den sama libi. \t которые, придя, помолились о них, чтобы они приняли Духа Святаго."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, mi e sende Tikikesi kon luku u anda, fu taigi u fa sani e go anga mi ya. U ala sabi en enke wan lobi biibi baala. A de wan wookoman di e wooko fitoow fasi fu dini Masaa Gadu. \t А дабы и вы знали о моих обстоятельствах и делах, обо всем известит вас Тихик, возлюбленный брат и верный в Господе служитель,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "U meke u meke piisii na ala fasi ne en fesi. Meke u gafa en gi en biginen. Bika, a dei di a Pikin Sikapu mu toow doo kaba. Da a uman fi en seeka enseefi, de kaba kaba fu toow anga en tu. \t Возрадуемся и возвеселимся и воздадим Ему славу; ибо наступил брак Агнца, и жена Его приготовила себя."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Angii anga dee wataa ná o kii den noiti moo. A ati san seefi ná o boon den moo. Ná wan pikin sowtu waan seefi den o fii moo. \t Они не будут уже ни алкать, ни жаждать, и не будет палить их солнце и никакой зной:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika a be e taki a ini enseefi taki: “Efu mi sa lobi ana ne en koosi namo, mi sa kon bun.” \t ибо говорила: если хотя к одежде Его прикоснусь, то выздоровею."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "taki: “Daai libi! Bika a Nyun Tii fu Masaa Gadu de koosube tuutuu.” \t и говорит: покайтесь, ибо приблизилось Царство Небесное."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne den waka go a ini a geebi olo go luku a sikin fu Masaa Jesesi. Ma di den go, den á si a dede sikin fu Masaa Jesesi de moo. \t И, войдя, не нашли тела Господа Иисуса."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika Masaa Gadu wowtu taki, ala san a meke de bunbun sondee kina fu nyan. Da te wan sama e gi Masaa Gadu daa fu den, da a bun fu wooko anga den kaba. \t потому что освящается словом Божиим и молитвою."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika sama leli u de hii taa sani fu wan Jesesi di e wooko kengi anga Jesesi di mi e leli. Dati na wan jeje di kengi anga di Masaa Gadu sende. Soseefi wan nyunsu di kengi anga di fu Jesesi. Ne u teke ala dati anda. \t Ибо если бы кто, придя, начал проповедывать другого Иисуса, которого мы не проповедывали, или если бы вы получили иного Духа, которого не получили, или иное благовестие,которого не принимали, – то вы были бы очень снисходительны к тому ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da, te u kaba wei den so, da u taampu e taki: ‘Kee! Na wi be mu de a libi na a ten fu wi avo gaansama, baa! Wegi! Da u á be o kii den apaiti takiman fu Masaa Gadu ya.’ \t и говорите: если бы мы были во дни отцов наших, то не были бы сообщниками их в пролитии крови пророков;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Salomo meke Lekabeyamu. Ne Lekabeyamu meke Abiya. Namo, ne Abiya, meke Asa. \t Соломон родил Ровоама; Ровоам родил Авию; Авия родил Асу;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne, a Pikin Sikapu booko di fu feifi lenti fu a buku. Ne, mi si a apaiti begi tafaa pe den e boon sani gi Gadu daa. Di mi luku na a tafaa ondoo, ne mi si den akaa fu den sama di den be kii fu di den e paati a bosikopu fu Masaa Gadu anga fu di den be e kotoigi fu Masaa Jesesi. \t И когда Он снял пятую печать, я увидел под жертвенником души убиенных за слово Божие и за свидетельство, которое они имели."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da a Jeje ya e puu kon a kiin sowtu apaiti taanga a gi ibiiwan, fu wooko. Da ibii yuu dati e de fu yeepi taawan. \t Но каждому дается проявление Духа на пользу."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da miseefi á be sabi en. Ma en di sende mi fu mi dopu sama anga wataa, ne en taigi mi taki: ‘A sama di mi o si a Jeje fu Masaa Gadu saka kon de ne en tapu, ne en na a sama di o dopu sama anga a Jeje fu Masaa Gadu.’ \t Я не знал Его; но Пославший меня крестить в воде сказал мне: на Кого увидишь Духа сходящего и пребывающего на Нем, Тот есть крестящий Духом Святым."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Masaa Jesesi taigi en taki: “Ná oli mi! Bika mi á go a mi Tata ete. Ma go a den baala fu mi, da taigi den taki, mi e opo go a mi Tata, di de a Tata fu u tu. Mi e go a mi Gadu di de a Gadu fu u tu.” \t Иисус говорит ей: не прикасайся ко Мне, ибо Я еще не восшел к Отцу Моему; а иди к братьям Моим и скажи им: восхожу к ОтцуМоему и Отцу вашему, и к Богу Моему и Богу вашему."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da di Peitilisi si den somen fisi di den kisi, ne a foondoo te, a kai anga kini a doti, a Masaa Jesesi fesi, bali taki: “Masaa! Komoto a mi se ya, baa! Bika mi a ná wan bun libisama. Mi á waiti sai fi i kon a mi se.” \t Увидев это, Симон Петр припал к коленям Иисуса и сказал: выйди от меня, Господи! потому что я человек грешный."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo wan fu den dei, ne Peitilisi opo taampu a den mindii. Den be de ape wan ondoo anga twenti biibisama so. \t И в те дни Петр, став посреди учеников, сказал"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, na a seefi yuu ya, ne den bakaman fu Masaa Jesesi kon ne en. Ne den akisi en taki: “Masaa! Fu den di de a ini a Nyun Tii fu Masaa Gadu, da on di o de a moo heiwan a ini?” \t В то время ученики приступили к Иисусу и сказали:кто больше в Царстве Небесном?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo Peitilisi taigi Masaa taki: “Masaa! Efi i wani, mi sa meke dii masanga ya. Wan fi yu, wan fu Mosesi anga wan fu Eliya. Bika a switi fu toko, fa u de makandii ya!” \t При сем Петр сказал Иисусу: Господи! хорошо нам здесь быть; если хочешь, сделаем здесь три кущи: Тебе одну, и Моисею одну, и одну Илии."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne a tyai en gwe ne en kondee a tapu, go poti sidon na a moo hei peesi ne en leti ana se. Ne en a be paamisi, fu poti tii sani. Soseefi a Yeepiman fu puu Islayeli Kondee a ini takuudu anga ogii. Meke den sa daai libi, fu fende paadon a Masaa Gadu, fu ala san den be du pasa kaba.” \t Его возвысил Бог десницею Своею в Начальника и Спасителя, дабы дать Израилю покаяние и прощение грехов."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Masaa Jesesi piki den bakaman fu Johanisi taki: “U go a Johanisi baka. Go taigi en den sani di u e si, anga den sani di u e yee. U taigi en taki: ‘Den beendiman e si sani baka! Lanman e waka. Gwasiman e kon bun baka, sikin gaata kelle. Dofuman e yee sani baka tu. Soseefi dedesama e weki baka tu. Den mofinawan e yee a Bun Nyunsu fu Masaa Gadu.’ \t И сказал им Иисус в ответ: пойдите, скажите Иоанну, что вы видели и слышали: слепые прозревают, хромые ходят, прокаженные очищаются, глухие слышат, мертвые воскресают, нищие благовествуют;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da di Jesesi abi twalufu yali, ne en anga den go a Jelusalem na a Pasika Fesa. \t И когда Он был двенадцати лет, пришли они также по обычаю в Иерусалим на праздник."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da ibii wookoman mu bow leti anga bun wooko sani enke gowtu, solufu anga dii siton na a fondamenti ya tapu. Bika sama di bow anga soso wooko sani enke uwii, dee gaasi anga udu, da a nái bow leti. \t Строит ли кто на этом основании из золота, серебра,драгоценных камней, дерева, сена, соломы, –"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, da na fu a Kelestesi ya namo wi e taigi sama. Soseefi wi e wasikoi den, fu den á taanga yesi gi en. Wi e leli ibiiwan den sani fi en. Winsi sama den de. Wi e wooko anga a leti koni di u abi, fu leli. Da te a dei o doo fu taampu a Masaa Gadu fesi, da sama sa taampu de enke fa Masaa Gadu wani. \t Которого мы проповедуем, вразумляя всякого человека и научая всякой премудрости, ��тобы представить всякого человека совершенным во Христе Иисусе;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Sama mu poi kotoigi fi en fa a de wan bun mma. Da ai libi switi piisii fasi anga taawan. A kiya ala en pikin kon komoto sama. En osu doo opo gi taawan. Ai solugu sama fu Masaa Gadu anga ala saka fasi. Ai yeepi taawan di de a fuka. Fu taki leti, ala fasi ai poti enseefi du soso bun sani. \t известная по добрым делам, если она воспитала детей, принимала странников, умывала ноги святым, помогала бедствующим и была усердна ко всякому доброму делу."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo Masaa Jesesi sende den taki: “Pasa go anda wanten!” Ne wanten wanten, ne den komoto go a ini den agu anda ini. Bakadati, ne ala den agu lon komoto a wan mongo ede, kai go dede a ini a ze. \t И Он сказал им: идите. И они, выйдя, пошли в стадо свиное. И вот, все стадо свиней бросилось с крутизны в море и погибло в воде."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Na dati meke Masaa Jesesi subi a wan pikin mongo tapu go sidon anga den bakaman fi en. \t Иисус взошел на гору и там сидел сучениками Своими."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne di sapaten, ne Masaa Jesesi anga den taa apaiti bosikopuman fi en kon doo na a osu. Ne ala den go sidon a tafaa fu nyan. \t И когда настал час, Он возлег, и двенадцать Апостолов с Ним,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "A á feegete san a be paamisi u tata Abalaham anga den bakapikin fi en, bika alaten ai yeepi den leti enke fa a be paamisi den.” \t как говорил отцам нашим, к Аврааму и семени его до века."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika te Masaa kai wan saafu teke toon sama fi en, da a puu dati a saafu fu sama. Sama di á be de saafu tu, ne a kai yu teke toon fi en, da yu de fu wooko ne en ondoo enke saafu. \t Ибо раб, призванный в Господе, есть свободный Господа; равно и призванный свободным есть раб Христов."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma Awan di a poti fu wooko na a nyun sowtu fasi nownow, dati e libi tego. Da a á de fanowdu fu taawan mu teke en peesi enke apaiti begiman a Masaa Gadu fesi. \t а Сей, как пребывающий вечно, имеет и священство непреходящее,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Masaa Jesesi piki taki: “We, efu mi taki ogii, da taigi mi sowtu ogii mi taki? Ma efu na wan tuu sani mi taki, da saide meke yu e naki mi?” \t Иисус отвечал ему: если Я сказал худо, покажи, что худо; а если хорошо, что ты бьешь Меня?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo a akisi Masaa Jesesi taki: “On di fu den weiti fu Masaa Gadu moo bigi, fu oli?” \t Учитель! какая наибольшая заповедь в законе?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne ala den sama nyan te den bee fuu. Da di den bakaman fu Masaa Jesesi piki san di den sama nyan fika, a fuu seibin bakisi. \t И ели, и насытились; и набрали оставшихся кусков семь корзин."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Wan paitei fu den sama dati kisi den futuboi fu a kownu di a sende go, wai kon. Ne den taki, den o mesaandi den. We, tuutuu den du anga den, te den kii son fu den seefi. \t прочие же, схватив рабов его, оскорбили и убили их ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo Pawlesi sende kai wan fu den suudati ofisii, soi en a yonkuu boi taki: “Gaantangi! Mi e begi yu! A yonkuu boi ya abi wan sani fu taigi a komandanti! Tyai en go doo en gi mi.” \t Павел же, призвав одного из сотников, сказал: отведи этого юношу к тысяченачальнику, ибо он имеет нечто сказать ему."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma ná wan enkii sowtu sani di á kiin o go a ini a foto. Soseefi, sama di e du ala sowtu sen sani anga den sama, di e lei ná o go a ini a foto. Ma na den sama, di nen sikiifi a ini a buku fu libi fu a Pikin Sikapu, na den o go a ini a foto. \t И не войдет в него ничто нечистое и никто преданный мерзости и лжи, а только те, которые написаны у Агнца в книге жизни."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, senten a dei di u yee dati, da wi á puu dei ya ete, di wi nái begi gi u. Meke u fusutan sa opo moo anga moo, fu u moo sabi san Masaa Gadu wani. Soseefi fu u sa kisi moo leti koni, fu wooko. Ma soseefi tu, fu u sa si kiin, sowtu kengi lei sani abi anga den tuutuu sani fu Masaa Gadu. \t Посему и мы с того дня, как о сем услышали, не перестаем молиться о вас и просить, чтобы вы исполнялись познанием воли Его, во всякой премудрости и разумении духовном,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "A uman be de anga bee. Da, a bee be e nyanmi en te, ai bali fu a pen di a be e fii fu meke a pikin. \t Она имела во чреве, и кричала от болей и мук рождения."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, di den Faliseiman anga den leliman fu Dyuweiti si taki Masaa Jesesi deesi a man, ne den ati teke faya. Ne den oli wan kuutu, fu luku fa den sa fende wan fasi fu kii Masaa Jesesi. \t Они же пришли в бешенство и говорили между собою, что бы им сделать с Иисусом."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da anga ala fa den be si Masaa Jesesi be paati feifi beele anga tu fisi gi onmen dunsu sama, toku den á be wani fusutan ete sama Masaa Jesesi be de. \t ибо не вразумились чудом над хлебами, потому что сердце их было окаменено."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Den sama di u o gi paadon fu takuudu anga ogii, o kisi paadon tuu. Ma sama di u á gi paadon, ná o kisi paadon tu.” \t Кому простите грехи, тому простятся; на ком оставите, на том останутся."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika u e pasa a ini den faya sani ya, fu keli u biibi luku. Da u sa fende gafa fu dati, te Jesesi Kelestesi sa daai kon baka. Na so gowtu seefi mu pasa a ini faya, fu keli en luku. Da den e teke en meke dyendee sani di á de fu tan tego seefi. \t дабы испытанная вера ваша оказалась драгоценнее гибнущего, хотя и огнем испытываемого золота, к похвале и чести и славе в явление Иисуса Христа,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne, i si u daai e taigi u den sani di u yee anga den sani di u si anga u eigi ain baka, fu u sa fende a bunbun switi libi, di wi anga wi Tata, Masaa Gadu anga en Manpikin, Jesesi Kelestesi e libi anga useefi makandii. \t о том, что мы видели и слышали, возвещаем вам, чтобы и вы имели общение с нами: а наше общение – с Отцем и Сыном Его, Иисусом Христом."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika Masaa Gadu soi mi fa fu sabi waka go fende libi tego. Da ai piisii mi ati tuutuu, fu fa a de anga mi so.’ ” \t Ты дал мне познать путь жизни, Ты исполнишь меня радостью пред лицем Твоим."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Sama e hei ofu lagi wi, den e gafa ofu kosi wi, u nái luku. Wi di e taki a tuutuu sani, ma son sama e kai wi leiman ete. \t в чести и бесчестии, при порицаниях и похвалах: нас почитают обманщиками, но мы верны;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ná wan tabiki efu mongo di be de fu si moo. Ala fiya wai go lasi. \t И всякий остров убежал, и гор не стало;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "“Ne a masaa fu a goon sende wan taa wookoman go. Ma disi yaaso, na a seefi. Den fonmi en te den basi en ede, du ala sowtu ogii anga en. \t Опять послал к ним другого слугу; и тому камнями разбили голову и отпустили его с бесчестьем."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne, di den fende en, ne den taigi en taki: “Ala sama e suku yu.” \t и, найдя Его, говорят Ему: все ищут Тебя."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Masaa! On yuu u be si yu sikisiki ofu si yu a dunguu osu, ne u be kon luku yu?’ \t когда мы видели Тебя больным, или в темнице, и пришли к Тебе?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "A poti edeman enke mi anga Apolos anga Kefasi enke wookoman gi u. Soseefi ala bun di a meke ya go doo a libi tego seefi. A yeepi di e kon baka dede seefi tu. Sani fu nownow anga san de fu kon seefi. Ala meke fu piisii u. \t Павел ли, или Аполлос, или Кифа, или мир, или жизнь, или смерть, или настоящее, или будущее, – все ваше;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, leti enke fa a be hei Gadu, da na soseefi Gadu o hei a Manpikin ya moo. Da na wanten wanten a o hei en. \t Если Бог прославился в Нем, то и Бог прославит Его в Себе, и вскоре прославит Его."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da, di den doo Masaa Jesesi, ne den si a man, di den tyaipi takuu jeje be de ne en tapu. A sidon de pii, wei koosi moi, de fi en anga en bunbun fusutan baka. Da, den sama feele fu san den si ya. \t Приходят к Иисусу и видят, что бесновавшийся, в котором был легион, сидит и одет, и в здравом уме; и устрашились."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Na a biibi namo tyai gaan bun gi en a Masaa Gadu so. Ma fu fende bun mu kon toon, fu wooko anga weiti, da a hii paamisi di Masaa Gadu gi, fu wooko anga biibi sa toon wisiwasi sani. \t Если утверждающиеся на законе суть наследники, то тщетна вера, бездейственно обетование;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma u anda seefi sabi taki, noiti wi dise e tyai a bosikopu fu Masaa Gadu enke koliman. Noiti wi e suku fu koli sama kisi poti a wi ondoo. Wi nái wooko tu, fu fende wini a sama tapu wan fasi di á fiti. Masaa Gadu seefi e si, fu kotoigi fu dati taki, na tuu. \t Ибо никогда не было у нас перед вами ни слов ласкательства, как вы знаете, ни видов корысти: Бог свидетель!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "A moo gaan sani fu du a ini ala dati na fu wooko anga lobi fu taawan. Bika lobi sa tei u mokisa, fu poi libi makandii. \t Более же всего облекитесь в любовь, которая есть совокупностьсовершенства."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Di wi ala komoto moimoi a soo, ne u ondoosuku pe u komoto de. Ne sama fu a kondee de piki u taki, na a gaan tabiki kondee Malta. \t Спасшись же, бывшие с Павлом узнали, что остров называется Мелит."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Tei ati piisii doo, fu luku fu fende gaan bun, di a poti fu gi bakaten. Meke pasensi tyai yu doo dati. Kaba kaagi te banowtu kon a yu pasi. Noiti kaba pakisei san yu begi en taki, a o du en wan dei namo. \t утешайтесь надеждою; в скорби будьте терпеливы, в молитве постоянны;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Na fu dati ede meke en dda anga en mma be taigi den taki meke den akisi en enseefi, a bigi sai kaba fu taki. \t Посему-то родители его и сказали: он в совершенных летах; самого спросите."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Meke Masaa Jesesi teke gaan bun ati fasi namo luku u ala. Amen, na so de! \t Благодать Господа нашего Иисуса Христа со всеми вами. Аминь."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, mi e soi fa mi e wooko taanga, fu u mu sabi fa mi e tyotyo e meke moiti, fu yeepi u de. Soseefi, fu yeepi biibiwan a Laodiseya Foto anga ibii taa biibiwan, di noiti si mi fesi wan dei. \t Желаю, чтобы вы знали, какой подвиг имею я ради вас и ради тех, которые в Лаодикии и Иераполе, и ради всех, кто не видел лица моего в плоти,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Yu teke fu wooko kiinkiin letiopu fasi. Yu daai baka gi takuudu fasi taki, noiti yu e pasa mi mofu. Da Masaa Gadu, di de yu Masaa Gadu a tapu, poolo anga yu. Ne a kandi a apaiti fatu a yu, di ai seeka sama poti a wooko. Da yu hei moo ala taawan a mi se dise seefi.” \t Ты возлюбил правду и возненавидел беззаконие, посемупомазал Тебя, Боже, Бог Твой елеем радости более соучастников Твоих."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma Kelestesi abi somen sowtu wooko, ne a gi ibiiwan en apaiti fasi fu wooko. Na so a teke gaan bun ati fasi namo luku ibiiwan, na a fasi fa a wani gi dati gudu di enseefi abi fu gi biibiwan. \t Каждому же из нас дана благодать по мере дара Христова."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Den sama e luku naamo, fu si fa a sineki bita o bigin wooko. Da a o soopu Pawlesi, fu kai wanboo wanboo dede. Ma den luku te, dati nái pasa. Ne den bigin foondoo. Den daai taki, Pawlesi na wan gadu. \t Они ожидали было, что у него будет воспаление, или он внезапно упадет мертвым; но, ожидая долго и видя, что не случилось с ним никакой беды, переменили мысли и говорили, что он Бог."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Na a biibi ya be tyai Mosesi di goo kon bigi, enke na manpikin fu a kownu umanpikin. Ne a á wani sama si en so moo. \t Верою Моисей, придя в возраст, отказался называтьсясыном дочери фараоновой,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da Judasi Iskaliyotu, wan fu den twalufu bakaman fi en komoto peb, ne a waka tilo tilo, te a den hei apaiti begiman. Ne a taigi den taki: “Efu u wani, mi sa yeepi u fu kisi a man Jesesi.” \t И пошел Иуда Искариот, один из двенадцати, к первосвященникам, чтобы предать Его им."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, ne Masaa Jesesi komoto anga den bakaman fi en, ne den e go makandii anga a edeman fu a keliki, na a edeman ya osu. \t И встав, Иисус пошел за ним, и ученики Его."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo den be taampu makandii na a mongo di abi a nen fu Oleifi. A á de faawe fu Jelusalem Foto, ma na wan kilomeiti faawe so. Da di sani waka so kaba, ne den komoto de gwe a Jelusalem Foto. \t Тогда они возвратились в Иерусалим с горы, называемой Елеон, которая находится близ Иерусалима, в расстоянии субботнего пути."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Masaa Jesesi piki den taki: “We, efu u abi biibi enke wan pikintoin mosite sii, da u sa taigi a gaanbigi bon di taampu de taki, meke a opo komoto de anga ala lutu, da a go paandi enseefi a ini ze. Da a o go enke fa u taki.” \t Господь сказал: если бы вы имели веру с зерно горчичное и сказали смоковнице сей: исторгнись и пересадись в море, то она послушалась бы вас."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da u á mu si a falisi leli enke na wan pikin sani. Bika ai wooko enke a nongo di koti taki, wan pikintoin sowda taanga sai, fu faandi a hii bolon. \t Малая закваска заквашивает все тесто."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo den taigi Masaa Jesesi taki: “We, Mesiti oo! Masaa Gadu be meke Mosesi sikiifi wan weiti gi wi taki: ‘Efu wan man libi anga wan uman, ne a dede sondee fu meke pikin anga a uman, da a baka baala fu a man mu libi anga a uman fu meke pikin gi a baala di dede, fu en nen á sa kaba a goontapu.’ Na so a weiti fu Mosesi e leli wi. \t Учитель! Моисей написал нам, что если у кого умретбрат, имевший жену, и умрет бездетным, то брат его должен взять его жену и восставить семя брату своему."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da a pen fu a peesi de noiti abi kaba. Soseefi a faya noiti e tapu tu.” \t где червь их не умирает и огонь не угасает."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, son sama di be yee den toli fu Masaa Jesesi be taki: “Eeye! Fu tuu! Disi na a apaiti takiman fu Masaa Gadu.” \t Многие из народа, услышав сии слова, говорили: Он точно пророк."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Meke ala biibisama libi bun so! Bika Masaa Gadu teke gaan bun ati fasi namo luku libisama nownow, fu tyai yeepi puu wi ala a takuu libi. \t Ибо явилась благодать Божия, спасительная для всех человеков,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma a taigi mi taki: “Nono! Ná du so! Bika mi na wan wookoman fu Masaa Gadu leti enke yu anga den baala fi yu anga den apaiti takiman fu Masaa Gadu anga ala sama di e teke den sani di sikiifi a ini a buku ya. Na Masaa Gadu wawan yu mu gi gaandi!” \t но он сказал мне: смотри, не делай сего; ибо я сослужитель тебе и братьям твоим пророкам и соблюдающим слова книги сей; Богу поклонись."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, mi á wani taki, falisi gadu de wan sani. Meti di kii fu nyan begi falisi gadu seefi á de wan sani tu. \t Что же я говорю? То ли, что идол есть что-нибудь,или идоложертвенное значит что-нибудь?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo den bali akisi efu Simon di den e kai Peitilisi de ape. \t и, крикнув, спросили: здесь ли Симон, называемый Петром?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Masaa Gadu solugu ala den anga wan apaiti sowtu nyanyan di ai towe ibii neti komoto a tapu wan foondoo sowtu jeje fasi. \t и все ели одну и ту же духовную пищу;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, da lobi biibiwan! Da taampu taanga doo anga a biibi. Meke wan enkii sani á poi seke u puu a den sani fu Masaa Gadu! Ma wooko gi Masaa Gadu pasa peesi enke wookoman di á lesi. Sabi taki, dati noiti o de fu soso. \t Итак, братия мои возлюбленные, будьте тверды, непоколебимы, всегда преуспевайте в деле Господнем, зная, что труд ваш не тщетен пред Господом."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, a afokodeei gadu osu de a doose fu a foto ya. Namo begiman fu a gadu osu de komoto gwe na a pasi mofu anda anga kaw, fu kii enke paiman, fu boon begi Pawlesi anga Balnabasi. Soseefi den tyai moi boomiki, fu towe a den neki. Da sama booko gwullu go luku a hii sani ya. \t Жрец же идола Зевса, находившегося перед их городом, приведя к воротам волов и принеся венки, хотел вместе с народом совершить жертвоприношение."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Wan uman be de, den e kai Lidiya. Na wan taa foluku sama fu Tiyatila Kondee, ma ai lesipeki a Gadu fu Dyusama. Ai seli a dii sowtu koosi . \t И одна женщина из города Фиатир, именем Лидия, торговавшая багряницею, чтущая Бога, слушала; и Господь отверз сердце ее внимать тому, что говорил Павел."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma baka dii dei, ne Masaa Gadu weki en kon a libi ya baka. Ne a meke a soi enseefi libilibi a son sama namo. \t Сего Бог воскресил в третий день, и дал Ему являться"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo den sama fu a foto aliki a hii toli, te a kaba. Ne den booko go miti Masaa Jesesi. Ne den begi en gaantangi tangi, fu a gwe komoto na a pisi kondee pe den e tan de. \t И вот, весь город вышел навстречу Иисусу; и, увидев Его, просили, чтобы Он отошел от пределов их."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika mi sabi taki, a kuutu di mi o go seefi o waka bun gi mi, fu di u taampu a mi baka anga begi. Soseefi a Apaiti Jeje fu Jesesi Kelestesi o teke peesi yeepi mi. \t ибо знаю, что это послужит мне во спасение по вашей молитве и содействием Духа Иисуса Христа,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da efu u e luku fu Masaa Jesesi daai kon baka, da u mu oli useefi kiin, leti enke Masaa Jesesi, fu u á du ogii. \t И всякий, имеющий сию надежду на Него, очищает себя так, как Он чист."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, na fu dati ede meke den á poi biibi, leti enke fa Jesaja be taki baka taki: \t Потому не могли они веровать, что, как еще сказал Исаия,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika a sama di abi, ne en den o gi moo. Da a o abi te a pasa maiki. Ma a sama di ná abi seefi seefi, da a pikinso di a abi seefi, den o puu ne en ana, meke a fika anga soso ana. \t ибо всякому имеющему дастся и приумножится, а у неимеющего отнимется и то, что имеет;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma mi e piki den dati taki, mi noiti sende sama kon de ete anga bosikopu taki u mu sende moni gi mi dise. \t Но пользовался ли я чем от вас через кого-нибудь из тех, когопосылал к вам?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ala san mi taki de e soi, fa fu luku sama libi, meke u sa sabi den falisi takiman.” \t Итак по плодам их узнаете их."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da san a be sikiifi de, na fu Masaa Jesesi. Bika u si fa Masaa Gadu weki en kon a libi ya baka, noiti moo fu dede. Da en sikin dati noiti poi loto poli. \t а Тот, Которого Бог воскресил, не увидел тления."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Masaa Gadu puu en na a kownu wooko poti Dafeti toon kownu. A lobi a Dafeti ya te, ne a taki: ‘Yu Dafeti! Manpikin fu Isai, i kai a mi ati. Bika yu e waka enke fa mi wani.’ \t Отринув его, поставил им царем Давида, о котором и сказал, свидетельствуя: нашел Я мужа по сердцу Моему, Давида, сына Иессеева, который исполнит все хотения Мои."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne den teke en, ne den go baka a Nasaleti. Ma Jesesi be e saka enseefi a den ondoo e du san den taki. Ma Maliya teke den wowtu fu Jesesi oli a ede poti dipi pakisei naamo. \t И Он пошел с ними и пришел в Назарет; и был в повиновении у них. И Матерь Его сохраняла все слова сии в сердце Своем."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da den wowtu fu Masaa Jesesi di a taki ya, meke den Dyu kisi den wan gaan toobi anga denseefi. \t От этих слов опять произошла между Иудеями распря."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo Silasi anga Timotiyesi komoto a Masadoniya pisiwataa kon doo de. Da a sa poti ede fu tyai a bosikopu namo. Ai poti a kiin soi Dyusama de fa Masaa Jesesi na a Kelestesi. \t А когда пришли из Македонии Сила и Тимофей, то Павел понуждаем был духом свидетельствовать Иудеям, что Иисус есть Христос."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da wan dei, ne a kownu wegi ala den paiman di den mu pai en go, a wegi den kon. Namo a kai wan fu den ondooman fi en, di abi fu pai en onmen tenti miliyun. \t когда начал он считаться, приведен был к нему некто, который должен был ему десять тысяч талантов;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika di na Josuwa be tyai Dyusama go doo Kanahan Kondee kaba, da u be sa si enke dati na a peesi kaba, pe den ati sa fende boo. Ma kweti! A taigi den de ete fu meke moiti fu go doo pe den ati sa fende boo. Dati wani taki, a wooko de e go doo bakadati, doo tide ete seefi. \t Ибо если бы Иисус Навин доставил им покой, то не было бы сказано после того о другом дне."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "A ini a tyotyo fu denseefi de, ma den abi gaan piisii ete. Den pooti de, ma fa den e yeepi taawan anga san den abi de bigi. \t ибо они среди великого испытания скорбями преизобилуют радостью; и глубокая нищета их преизбыточествует в богатстве их радушия."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "U á mu abi wan takuu ati enke Kain. Bika a be abi ogii ati te, a kii en baala Abeli. Na fu di en na be wan sama fu didibii meke a be a takuu ati so. Da na fu disi ede meke Kain be kii en baala. Den sani di a be e du á be e kai anga Masaa Gadu. Ma den sani di en baala be e du be e kai anga Masaa Gadu. \t не так, как Каин, который был от лукавого и убил брата своего. А за что убил его? За то, что дела его были злы, а дела брата его праведны."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo a piisii fu yee Peitilisi tongo na a baka doo. A piisii ya buuya en feegete fu opo a doo. Ma a lon go piki den biibiwan di e begi a ini osu taki: “Peitilisi de na a baka doo.” \t и, узнав голос Петра, от радости не отворила ворот, но, вбежав, объявила, что Петр стоит у ворот."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "A taki ete taki: “Mi be denki yu na a gaan feti Egepte man, di teke fo dunsu fetiman lowe go sete a feti, a ini a gaan sabana. Da ai tan anda e feti anga wi lanti fu Loma Foto ya di e tii kondee. Da sama a yu?” \t Так не ты ли тот Египтянин, который перед сими днямипроизвел возмущение и вывел в пустыню четыре тысячи человек разбойников?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, ne a kon a Masaa Jesesi a wan neti, di ala peesi dunguu kaba. Ne a taigi Masaa Jesesi taki: “Labai! Wi sabi taki yu na wan leliman di Masaa Gadu sende kon. Bika ná wan sama di poi du den sani di yu e du, efu Gadu á de anga en.” \t Он пришел к Иисусу ночью и сказал Ему: Равви! мы знаем, что Ты учитель, пришедший от Бога; иботаких чудес, какие Ты творишь, никто не может творить, если не будет с ним Бог."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Masaa Jesesi teke a kan win, ne a gi Masaa Gadu daa, ne a gi den bakaman fi en taki: “U luku ya! U teke, da u diingi lontu. \t И, взяв чашу и благодарив, сказал: приимите ее и разделите между собою,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da wi be denki taki, en na be a kownu di Masaa Gadu be paamisi, fu sende kon fu puu wi a den taa sama ondoo. Ma disi na di fu dii dei kaba di den kii en. \t А мы надеялись было, что Он есть Тот, Который должен избавить Израиля; но совсем тем, уже третий день ныне, как это произошло."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma mi e taigi u taki: Kweti kweti! U á mu sweli! U á mu sweli kai Masaa Gadu Kondee. Bika Masaa Gadu Kondee na pe Masaa Gadu sidon ne en kownu sutuu, e luku ala sani. \t А Я говорю вам: не клянись вовсе: ни небом, потому что оно престол Божий;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Den meke den man de tyai wan biifi go anda taki: \t написав и вручив им следующее: „Апостолы и пресвитерыи братия - находящимся в Антиохии, Сирии и Киликии братиям из язычников: радоваться."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma yu á poi puu den sowtu takuu jeje wan taa fasi, moo enke fu tan sondee nyan e begi Masaa Gadu.” \t сей же род изгоняется только молитвою и постом."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da mi e sikiifi wasikoi u ya, ala fa mi á de anda. Fu te mi doo de, fu mi á sa abi fu sitaafu u de anga a taanga di Masaa Gadu gi mi fu taki. Bika a á poti mi fu toto sama puu ne en pasi, ma na fu yeepi sama taampu taanga. \t Для того я и пишу сие в отсутствии, чтобы в присутствии не употребить строгости по власти, данной мне Господом к созиданию, а не к разорению."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne di den kaba nyan, ne Masaa akisi Simon Peitilisi taki: “Simon, manpikin fu Johanisi! I lobi mi moo enke den taa bakaman fu mi ya?” Ne Simon piki en taki: “Iya, Masaa! I seefi sabi taki mi lobi yu.” Ne Masaa Jesesi taigi en taki: “Luku den pikin sikapu fu mi bun.” \t Когда же они обедали, Иисус говорит Симону Петру:Симон Ионин! любишь ли ты Меня больше, нежели они? Петр говорит Ему: так, Господи! Ты знаешь, что я люблю Тебя. Иисусговорит ему: паси агнцев Моих."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Kownu Helowdesi ati be boon te, a be sa kii Johanisi seefi. Ma toku, a be e feele fu du dati. Bika ala sama be e si Johanisi taki, en na wan apaiti takiman fu Masaa Gadu. \t И хотел убить его, но боялся народа, потому что его почитали за пророка."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da efu wan sama de ape di fiti fu kisi a bun di i begi gi en ya, da a bun o tan a ini a osu de. Ma efu a sama de á fiti fu kisi a bun ya, da a bun fi yu o daai kon a yu baka. \t и если будет там сын мира, то почиет на нем мир ваш, а если нет, то к вам возвратится."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne di a akisi den on ten fu a dei a pikin be kon betee, ne den taigi en taki: “Eside bakadina, wan ten fu wan yuu, ne a feba gwe.” \t Он спросил у них: в котором часу стало ему легче? Ему сказали: вчера в седьмом часу горячка оставила его."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne, a bali anga gaan taanga tongo enke te lew e bali. Ne, den seibin donduu seefi bali piki a tapu anda. \t и воскликнул громким голосом, как рыкает лев; и когда он воскликнул, тогда семь громов проговорили голосами своими."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Soseefi Johanisi taki go doo taki: “U si! Mi e dopu u anga wataa, fu u daai libi. Ma u luku Awan di makiti bigi moo mi, a o kon a mi baka! Ma mi á dyendee sai fu bendi sibi en susu gi en seefi. En dati o dopu sama anga a Apaiti Jeje anga faya. \t Я крещу вас в воде в покаяние, но Идущий за мною сильнее меня; я не достоин понести обувь Его; Он будет крестить вас Духом Святым и огнем;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "U mu booko ede makandii gi useefi. Noiti si iseefi hei moo taawan. Da te sani de fu du, da nama makandii du en sondee, fu go pee basi. Noiti denki enke yu ede e wooko moo bun, ofu koni moo taawan. \t Будьте единомысленны между собою; невысокомудрствуйте, но последуйте смиренным; не мечтайте о себе;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika a ná u o sabi taki so, ma a Apaiti Jeje fu mi Tata di de a u ini, ne en o taki komoto a ini u, kon a doo. \t ибо не вы будете говорить, но Дух Отца вашего будет говорить в вас."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, ne den di be waka wan don fasi akisi den taawan taki: ‘Gaantangi, baa! U gi u afu fu a oli fu u. Bika wi lampu e dede.’ \t Неразумные же сказали мудрым: дайте нам вашего масла, потому что светильники наши гаснут."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Saide meke u á be kisi mi, di mi be de ibii dei a ini a Mama Keliki e leli sama Masaa Gadu wowtu? Ma a bun! Now, da na a yuu fu u anga didibii doo. Bika ne en abi taki a u tapu nownow.” \t Каждый день бывал Я с вами в храме, и вы не поднимали на Меня рук, но теперь ваше время и власть тьмы."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "“Sama di du wan bun gi wan pikin enke di i si taampu ya, fu di a de sama fu mi, da na miseefi a du a bun de kaba. \t и кто примет одно такое дитя во имя Мое, тот Меня принимает;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, den lobi pikin! Mi e meke a biifi ya sende gi u. Bika Masaa Jesesi pai gi u kaba. Da na so Masaa Gadu gi u paadon fu ala u takuudu anga ogii. \t Пишу вам, дети, потому что прощены вам грехи ради имени Его."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "“Na a ten di de a u fesi e kon, da sama o si a takuu kiiman. A o de na a apaiti peesi fu Masaa Gadu a ini a Mama Keliki a Jelusalem. Da den sama di de a Judeja mu lon go a den mongo go kibii.” A sama di e leisi a sani ya, mu leisi en bunbun fu fusutan san ai leisi. \t Когда же увидите мерзость запустения, реченную пророком Даниилом, стоящую, где не должно, -читающий да разумеет, - тогда находящиеся в Иудее да бегут в горы;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da a be si ala fa na tuu taki, Masaa Gadu e du san a paamisi. Soseefi a be si somen foondoo sani di ai du anga a gaan taanga fu Masaa Gadu, di a o teke wooko bakaten, fu du san a fiti poti fu du. \t и вкусивших благого глагола Божия и сил будущего века,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Wan peesi sikiifi ne en Buku taki: “U mu gafa namo fa wi Masaa e du en wooko.” \t Хвалящийся хвались о Господе."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne den teke pasi go na a moo hei Dyu de taki: “U meke wan sweli a Masaa Gadu fesi taki, solanga u á kii Pawlesi puu a goontapu, u ná o poti nyanyan a mofu! \t Они, придя к первосвященникам и старейшинам, сказали: мы клятвою заклялись не есть ничего, пока не убьем Павла."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma namo, wan gaan taanga winta e wai na a ze e seke a wataa hei den paana te, ná sipowtu. \t Дул сильный ветер, и море волновалось."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, Masaa Gadu be sende wan sama, den kai Johanisi, kon. \t Был человек, посланный от Бога; имя ему Иоанн."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma iniiwan sama di teke en enke den tiiman, na den a gi makiti fu toon pikin fu Masaa Gadu. \t А тем, которые приняли Его, верующим во имя Его, дал власть быть чадами Божиими,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da den sama be de koosube e luku Masaa Jesesi. Den be e luku fu si efu a be o deesi a man na a kina dei ya, fu den be fende en go kaagi taki ai du sani di á bun. \t И наблюдали за Ним, не исцелит ли его в субботу, чтобы обвинить Его."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika a nái go anga sama di e taanga yesi gi en. A o kaba den dati a soso, enke gaan faya di e boon sani puu a pasi. \t потому что Бог наш есть огнь поядающий."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika Masaa Gadu Buku sikiifi fu dati taki: “A fosi sowtu sama na Adan, di Masaa Gadu meke goontapu fasi ya.” Ma a kiiboi sowtu Sama na Kelestesi di de Masaa Gadu Kondee fasi, fu tyai a sowtu libi de gi taawan. \t Так и написано: первый человек Адам стал душею живущею; а последний Адам есть дух животворящий."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da yu du wan gaan ogii anga a taa biibiwan taki, i poli a konsensi fi en di swaki libisama fasi ete. Da anga Kelestesi seefi i du a gaan ogii de tu. \t А согрешая таким образом против братьев иуязвляя немощную совесть их, вы согрешаете против Христа."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma somen fu den sama be daai kon e biibi ne en. Ne den akisi taki: “Te Kelestesi o kon, a o du moo gaan foondoo sani moo den di a sama ya e du?” \t Многие же из народа уверовали в Него и говорили: когда придет Христос, неужели сотворит больше знамений, нежели сколько Сей сотворил?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, da tapu yesi gi sama di e kaagi u fu kande u nyan son sani ofu diingi son sani. U oli son fesa ofu fesa fu son mun. U nái oli a kina dei fu Dyusama. \t Итак никто да не осуждает вас за пищу, или питие,или за какой-нибудь праздник, или новомесячие, или субботу:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne bakadati, ne a teke wan kan win. Ne a gi Masaa Gadu daa baka, te a kaba. Ne a kandi gi den bakaman fi en taki: “Luku ya! U diingi! \t И, взяв чашу и благодарив, подал им и сказал: пейте из нее все,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Kownu Agiipa! Na gaan mama mindii dei mi de a pasi e go anda. Ma wan gaan kiin faya koti komoto a tapu, kai kon lontu mi anga den taawan di be e waka anga mi. A beenki moo a san seefi. \t среди дня на дороге я увидел, государь, с неба свет,превосходящий солнечное сияние, осиявший меня и шедших со мною."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo den tyai Peitilisi anga Johanisi kon taampu a den fesi, da den e akisi den taki: “Pe u fende a kaakiti di deesi a lanman ya? Sama nen abi a makiti di u be teke wooko, fu poi du dati?” \t и, поставив их посреди, спрашивали: какою силою или каким именем вы сделали это?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, fu tuutuu mi e taigi u taki, wan yuu e kon, da a de kaba, di u o paati fika mi wawan kodo. Ibiiwan fu u o go ne en osu. Ma toku seefi, a ná mi wawan de. Bika mi Tata de anga mi. \t Вот, наступает час, и настал уже, что вы рассеетесь каждый в свою сторону и Меня оставите одного; но Я не один, потому что Отец со Мною."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma Masaa Jesesi piki den taki: “U á leisi san sikiifi a Masaa Gadu Buku fu dati, no? Bika a sikiifi taki, na a bigin, da Masaa Gadu be meke wan man anga wan uman namo. \t Он сказ��л им в ответ: не читали ли вы, что Сотворивший вначале мужчину и женщину сотворил их?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da a á be feegete den dati. Ma na di a be fiti wan ten poti, di a be wani sende Jesesi kon, fu yeepi sama fu nownow anga den fositen wan anda makandii. Na letiopu fasi Masaa Gadu wooko de, fu fika den dati, sondee fu be sitaafu den wanten wanten anda, fu seeka den makandii anga sama di biibi nownow, kon toon bun sama gi enseefi. \t во время долготерпения Божия, к показанию правды Его в настоящее время, да явится Он праведным и оправдывающимверующего в Иисуса."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, di mu luku go doo, ne mi si a Pikin Sikapu booko wan fu den seibin lenti fu a buku. Ne mi yee wan fu den fo libilibi sani taki anga gaan taanga tongo enke te donduu e bali taki: “Kon!” \t И я видел, что Агнец снял первую из семи печатей, и я услышал одно из четырех животных, говорящеекак бы громовым голосом: иди и смотри."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Masaa Jesesi komoto de, ne a go ne en eigi kondee. Da den bakaman fi en go anga en tu. \t Оттуда вышел Он и пришел в Свое отечество; за Ним следовали ученики Его."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Taki lesipeki fasi anga wan mma, enke fa i be o taki anga i eigi mma. Taki anga pikin uman enke fa i be o taki anga i eigi sisa. Libi kiin anga pikin uman sondee koonkoon pakisei. \t стариц, как матерей; молодых, как сестер, со всякою чистотою."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "“Ne Jowsef sende teke en dda Jakopu kon poti a Egepte Kondee. Soseefi ala taa famii fi en a Kanahan Kondee. Makandii den be de seibintenti na feifi sama. \t Иосиф, послав, призвал отца своего Иакова и все родство свое, душ семьдесят пять."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Masaa Jesesi akisi den taki: “San a weiti di Mosesi sikiifi fika gi u e soi wi?” \t Он сказал им в ответ: что заповедал вам Моисей?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Yowsiya meke Yekoniya anga den taa baala fu Yekoniya. Da na a ten de, ne den sama fu Babilon Kondee be kon meke oloku anga den Dyusama. Ne den kisi den Dyusama puu a Dyu Kondee tyai go poti a Babilon. \t Иосия родил Иоакима; Иоаким родил Иехонию и братьев его, перед переселением в Вавилон."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne wanten wanten, ne Masaa Jesesi langa ana oli en, taki: “Eeye! Mi wani i kon bun.” Da Masaa Jesesi á kaba taki seefi, a gwasi fu a man gwe kaba. A kon bun kele kele. \t Иисус, простерши руку, коснулся его и сказал: хочу, очистись. И он тотчас очистился от проказы."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma a biibi ya, na a seefi sani di wi ala enke Dyusama e luku fu fende. Dati taki, wan dei Masaa Gadu o weki dede kon a libi ya baka. Den di be letiopu anga den di á be libi letiopu. \t имея надежду на Бога, что будет воскресение мертвых, праведных и неправедных, чего и сами они ожидают."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da u sa sabi den tuutuu sani fu Gadu. Da te u kon sabi den sani ya so kaba, da a sa meke u fii komoto a saafu, fu u de boo boo.” \t и познаете истину, и истина сделает вас свободными."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Masaa Jesesi daai go a den bakaman fi en, ne a akisi den taki: “Pe u biibi de?” Da den bakaman fi en feele te, den foondoo. Taawan e akisi taawan taki: “Oho! Sama na a man ya? A winta anga a wataa seefi e du san a taki.” \t Тогда Он сказал им: где вера ваша? Они же в страхе и удивлении говорили друг другу: кто же это, что и ветрам повелевает и воде, и повинуются Ему?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika te ati abi biibi, da yu e kon toon bun sama gi Masaa Gadu. Soseefi, te yu e taigi taawan fa Jesesi de Masaa a tapu fu ala taawan, da yu o fende libi tego. \t потому что сердцем веруют к праведности, а устами исповедуют ко спасению."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Di den doo a Masaa Jesesi, ne den taigi en taki: “Mesiti! U sabi taki den sani di yu e taki, na tuutuu sani. Yu na wan kiinkiin sama. Yu e soi libisama fa Masaa Gadu wani den libi. Yu ná abi toobi anga san libisama e taki. Yu á lobi wan sama moo enke taawan. Ma u kon fu akisi yu wan sani.” Ne den akisi en taki: “Taigi u, efu a de fanowdu fu u pai a moo gaan kownu a Loma Foto, a lantimoni. \t Они же, придя, говорят Ему: Учитель! мы знаем, что Ты справедлив и не заботишься об угождении кому-либо, ибо не смотришь ни на какое лице, но истинно пути Божию учишь. Позволительно ли давать подать кесарю или нет? давать ли нам или не давать?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma Masaa Jesesi piki den anga wan hiihii ageisi toli. A taki: “Fa i de ape, da i abi wan sikapu! Efu a kai go a ini wan dipi olo a kina dei, san yu o du? We, na moiti i be o meke fu puu en de, winsi fa na kina dei. \t Он же сказал им: кто из вас, имеяодну овцу, если она в субботу упадет в яму, не возьмет ее и не вытащит?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma ai piki mi naamo taki: “San yu fanowdu, na fu mi poi teke mi gaan bun ati fasi namo luku yu. Da yu libi mu de swaki libisama fasi di á taanga. Da te mi e yeepi yu, da dati e soi fa na mi taanga de a yu.” \t Но Господь сказал мне: „довольно для тебя благодати Моей, ибо сила Моя совершается в немощи\". И потому я гораздо охотнее буду хвалиться своими немощами, чтобы обитала во мне сила Христова."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika sama di e diipi gwe sa kai go a ini takuudu anga ogii baka. Ma teke fu tyai den dati puu anda kon baka, da yu meke den fende gaan yeepi di sa puu den na a sitaafu fu Masaa Gadu na a gaan kuutu dei di taki, den mu dede. Na so den sa fende paadon, fu ala san den du. \t пусть тот знает, что обративший грешника от ложногопути его спасет душу от смерти и покроет множество грехов."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, efi i wani sabi sama na wan sama fu Masaa Gadu anga sama na wan sama fu didibii, da i mu luku fa den e libi. Da yu o sabi den. Bika a sama di nái libi enke fa Masaa Gadu poti fu libi, a ná wan sama fu Masaa Gadu. Soseefi a sama di á lobi den taa biibisama, a ná fu Masaa Gadu tu. \t Дети Божии и дети диавола узнаются так: всякий, не делающий правды, не есть от Бога, равно и не любящий брата своего."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "A ná sipowtu feti mi be feti anga den apaiti biibiwan a Jelusalem Foto. Onmen fu den mi meke sooto a dunguu osu. Den hei apaiti begiman ape be makiti mi, fu du so. Te taa Dyusama be e kii biibiwan, dati be e kai gi mi. Anga mi hii ati mi be e taampu a den baka. \t Это я и делал в Иерусалиме: получив власть от первосвященников, я многих святых заключал в темницы, и, когда убивали их, я подавал на то голос;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Wi ya nái sende u de fu poti u seefi a fuka, fu yeepi taawan. Kweti! Ma paati san yu abi na a fasi taki, yu abi ete, ma taawan seefi fende tu. \t Не требуется , чтобы другим было облегчение, а вам тяжесть, но чтобы была равномерность."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da a neti di Maliya meke, da i be abi wantu man a ini wei, na a pisi kondee de. Den be e waki den sikapu fu den. \t В той стране были на поле пастухи, которые содержали ночную стражу у стада своего."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Lobi biibiwan! Da sabi fa mi e fiti poti, fu kon du ala dati anda. Ma ibii leisi sani e kon a mindii. Mi wani kon wooko gi Kelestesi de, meke u taampu moo taanga, enke san pasa anga den taa foluku sama di á de Dyusama, pe mi wooko pasa kaba. \t Не хочу, братия, оставить вас в неведении, что я многократно намеревался придти к вам(но встречал препятствия даже доныне), чтобы иметь некий плод и у вас, как и у прочих народов."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da ná daai lontu namo a den fondamenti fu a biibi. Ma pasa gwe a moo dipi leli. Efu Masaa Gadu gi u pasi fu dati, da a sa waka so. \t И это сделаем, если Бог позволит."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Den á mu e saanti sama. Den á mu e kwali anga sama. Ma den mu wooko switi anga saka fasi makandii anga ala taa sama. \t никого не злословить, быть не сварливыми, но тихими, и оказывать всякую кротость ко всем человекам."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma toku, a uman kon kai ne en fesi, sutu kini a doti, e begi taki: “Masaa! Gaantangi, ma yeepi mi.” \t А она, подойдя, кланялась Ему и говорила: Господи!помоги мне."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne den komoto a dunguu osu. Ma den go luku Lidiya fosi den komoto na a foto. Den si den taa biibiwan de tu. Den taigi den sani fu gi den biibi kaakiti, fu oli doo. Ne den komoto a Filipi Foto de. \t Они же, выйдя из темницы, пришли к Лидии и, увидев братьев, поучали их, и отправились."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Sama di e tyai wan taa sowtu leli nái wooko anga a bunbun leli di wi Masaa Jesesi Kelestesi gi wi. Soseefi, dati nái fiti a leli di e soi fa fu libi fiti Masaa Gadu. \t Кто учит иному и не следует здравым словам Господа нашего Иисуса Христа и учению о благочестии,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika efu pasi tapu fu mi kon, da toku i sa sabi soi den biibisama anda fa den mu libi anga den seefi. Bika na den na a famii fu a libilibi Gadu. Da na den mu taampu taanga fu oli a tuutuu leli fu Masaa Gadu. Na den mu luku, fu taa sama á sa daai a leli ya. \t чтобы, если замедлю, ты знал, как должно поступать в доме Божием, который есть Церковь Бога живаго, столп и утверждение истины."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da wantu sama be tyai den pikin kon a Masaa Jesesi, fu a be poti ana a den pikin tapu, begi Masaa Gadu gi den. Ma den bakaman fi en bali den, fu den á tyai den pikin kon a Masaa Jesesi. \t Приносили к Нему детей, чтобы Он прикоснулся к ним; ученики же не допускали приносящих."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da a wani yu sende wantu wookoman fi yu go a Jopa Foto go kai Simon di den e kai Peitilisi tu. \t Итак пошли людей в Иоппию и призови Симона, называемого Петром."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Di den nyan te den kaba, ne den puu moo sani a ini a boto towe a wataa. Somen saka di be lai anga sani di den e meke bolon. \t Насытившись же пищею, стали облегчатькорабль, выкидывая пшеницу в море."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne den bakaman fu Masaa Jesesi feele, te den e akisi denseefi taki: “Sama na a sama ya seefi? A winta anga a ze seefi e teke en taki!” \t И убоялись страхом великим и говорили между собою: кто же Сей, что и ветер и море повинуются Ему?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma na fu di den á sabi mi Tata di sende mi kon, meke den o du ala den sani ya anga u fu mi ede. \t Но все то сделают вам за имя Мое, потому что не знают Пославшего Меня."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Mi be taigi u kaba. U e si mi, ma toku u nái biibi. \t Но Я сказал вам, что вы и видели Меня, и не веруете."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, u Faliseiman de! Useefi abi bakaman di e puu takuu jeje a sama tapu tu. U go akisi den a sani ya. Den sa piki u taki, didibii ná o wooko, fu puu enseefi a sama tapu. Bika efu a du so, da ai poli enseefi wooko. \t И если Я силою веельзевула изгоняю бесов, то сыновья ваши чьею силою изгоняют? Посему они будут вам судьями."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, na di fu dii leisi mi o kon a u de now. Da Masaa Gadu maiki fu wasikoi sama na dii tu, da ai sitaafu. En Buku seefi sikiifi taki: “Tu go miti dii kotoigi piki wan sani, da a sai lanti fu piki taki, i du a ogii tuu.” \t В третий уже раз иду к вам. При устах двух или трех свидетелей будет твердо всякое слово."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma Masaa Jesesi piki en taki: “A bun! Ma sabi taki, den meti abi olo pe den e tan, enke boo peesi. Soseefi den foo fu tapu abi nesi fu boo. Ma a Manpikin di saka kon toon libisama ya, ná abi wanboo peesi taki, na ape ai tan.” \t Иисус сказал ему: лисицы имеют норы, и птицы небесные – гнезда; а Сын Человеческий не имеет, где приклонить голову."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, da Masaa! Soi wi san fu du! Luku den ogii di den taki den o du anga wi. Da meke wi ala enke wookoman fi yu fende kaakiti e taki yu bosikopu fu Masaa Jesesi sondee feele. \t И ныне, Господи, воззри на угрозы их, и дай рабам Твоим со всею смелостью говорить слово Твое,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika luku fa yu enke taa foluku be e taanga yesi gi en. Ne fu fende pasi wooko tyali ati fasi anga yu, ne a Dyu foluku kon taanga yesi fosi. \t Как и вы некогда были непослушны Богу, а ныне помилованы, по непослушанию их,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, ne fanafu a ten de, ne den e kai a pisi doti de, Buulu Doti te enke a dei fu tide. \t посему и называется земля та „землею крови\" до сего дня."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "A taigi mi taki: ‘Koneilisi! Na den begi di i e begi Masaa Gadu, soseefi den bun di yu e gi mofinawan. Ne a sende mi kon taigi yu taki, ala dati piisii en fu denki yu. \t и говорит: Корнилий! услышана молитва твоя, и милостыни твои воспомянулись пред Богом."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma a poti ete fu meke sama nownow fende a boo de tu. Bika Dafeti sikiifi a ini en Buku, somen yali baka di den avo Dyu gaansama be taanga yesi pasa kaba taki: “Tide ete seefi! Masaa Gadu taki sa doo yu yesi. Da ná tapu yu ati anga ala taanga yesi gi en.” \t то еще определяет некоторый день, „ныне\", говоря через Давида, после столь долгого времени, как выше сказано: „ныне, когда услышите глас Его, не ожесточите сердец ваших\"."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne, den sama e taigi den gaan mongo anga den gaanbigi siton taki: “U kai a u tapu kibii u, fu Awan di sidon na a kownu sutuu á si u anga fu a Pikin Sikapu á sitaafu u. \t и говорят горам и камням: падите на нас и сокройте нас от лица Сидящего на престолеи от гнева Агнца;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo Masaa Jesesi si taki, somen sama kon lontu en. We, ne ai go fu abaa go na abaase fu a ze, anga den bakaman fi en. \t Увидев же Иисус вокруг Себя множество народа, велел ученикам отплыть на другую сторону."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Didibii e ligei den di á wani teke dati. A tapu den fusutan, meke den á poi si a gaan dyendee fasi fu Kelestesi a ini a Bun Nyunsu, di e soi fa a de enke Masaa Gadu seefi. \t для неверующих, у которых бог века сего ослепил умы, чтобы для них не воссиял свет благовествования о славе Христа, Который есть образ Бога невидимого."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, mi si en fanowdu fu sende wi lobi biibi baala Eipafoditesi kon gi u de baka. U be gi mi en, fu teke u peesi waka yeepi mi wooko. Da a yeepi mi so tuu, te mi be abi en fanowdu. Na wan man di be mokisa wooko anga mi tuutuu. Wi feti makandii sowan fasi enke tu suudati di e tyai wini gi a basi. Na so u wooko soi fa Masaa Gadu bosikopu di wi e taki na a tuutuu wan. \t Впрочем я почел нужным послать к вам Епафродита, брата и сотрудника и сподвижника моего, а вашего посланника ислужителя в нужде моей,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da u be sende biifi akisi mi sani fu nyan meti di kii fu begi falisi gadu. We, ibii sani yu o du á mu waka anga gaanbigi sabi di u ala abi namo. Dati na bigi fasi! Ma lobi taawan. Da yu o du sani fi enseefi biibi kon moo taanga. \t О идоложертвенных яствах мы знаем, потому что мы все имеем знание; но знание надмевает, а любовь назидает."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Di fu feifi be meke anga wan sowtu dyamanti siton den kai saadonikisi. Di fu sigisi na saldiyosi. Di fu seibin na topasi. Di fu aitin na belili. Di fu neigin na kiisoliti. Di fu tin na kiisopasi. Di fu elufu na safili. Di fu twalufu na ametisi. \t пятое сардоникс, шестое сердолик, седьмое хризолит, восьмое вирилл,девятое топаз, десятое хризопра��, одиннадцатое гиацинт, двенадцатое аметист."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Masaa Jesesi anga den bakaman fi en komoto na a kondee de, ne den go na a pisiwataa fu Tilosi anga Sidon. \t И, выйдя оттуда, Иисус удалился в страны Тирские и Сидонские."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ala taa sani seefi di den kaagi mi, den á poi soi taki, na tuutuu disi anga dati mi du. \t и не могут доказать того, в чем теперь обвиняют меня."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, ne a Pikin Sikapu booko, di fu seibin lenti. Bakadati, ne, ala sani a Masaa Gadu Kondee a tapu, koo pii, wan afu yuu langa so. \t И когда Он снял седьмую печать, сделалось безмолвиена небе, как бы на полчаса."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma fu daai baka, fu wooko anga weiti taki, da a o poti mi toon bun sama gi Masaa Gadu, da na gaan ogii mi du. Bika, da mi komoto na a biibi namo, di poti mi toon bun sama gi Masaa Gadu. \t Ибо если я снова созидаю, что разрушил, то сам себя делаю преступником."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika u ala sabi taki, Mosesi weiti á be taki noti fu apaiti begiman mu meke a Juda Lo. Ma na Juda Lo a Masaa fu wi dati meke. \t Ибо известно, что Господь наш воссиял из колена Иудина, о котором Моисей ничего не сказал относительно священства."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da Masaa Gadu o dyunta tuutuu gudu di nái poli, fu gi den bakaten na a libi tego a Masaa Gadu Kondee. Na dati den mu feti fu fende. \t собирая себе сокровище, доброе основание для будущего, чтобы достигнуть вечной жизни."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne di Judasi taigi den so, den piisii seefi. Ne den taigi Judasi taki: “Judasi, efi i yeepi wi enke fa i taki wi o pai yu.” Da di den taigi en so, ne a daai go baka a Masaa Jesesi. Da fanafu a ten de, ne ai lulu on ten a sa fende pasi fu seli Masaa Jesesi gi den hei apaiti begiman. \t Они же, услышав, обрадовались, и обещали дать ему сребренники. И он искал, как бы в удобное времяпредать Его."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma ná fu di yu anga en na mati ede, meke a o opo a doo gi yu. Ma na fu di i tan e naki a doo naamo, te a á poi fende pasi fu siibi, meke a musu opo go teke a beele di yu abi fanowdu gi yu. \t Если, говорю вам, он не встанет и не даст ему по дружбе с ним, то по неотступности его, встав, даст ему, сколько просит."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "“U gwe na a Mama Keliki go leli sama a nyun sowtu libi di Masaa Gadu wani gi den.” \t идите и, став в храме, говорите народу все сии слова жизни."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da di a mamanten fi en, ne den gaansama fu Islayeli Kondee anga den moo hei begiman anga den leliman fu Dyuweiti oli wan kuutu, fu Masaa Jesesi ede. \t И как настал день, собрались старейшины народа,первосвященники и книжники, и ввели Его в свой синедрион"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Den taigi mi fa sowan e taki anda taki, ai teke a baka futu fu Pawlesi. Taawan taki, ai teke fu Apolos. Taawan taki, ai teke fu Kefasi. Taawan taki, na den teke fu Kelestesi. \t Я разумею то, что у вас говорят: „я Павлов\"; „я Аполлосов\"; „я Кифин\"; „а я Христов\"."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ibiiwan pikin fi en mokisa de. Soseefi den di ai kai moo gaan Manpikin fi enseefi. Ala den disi nen sikiifi ne en buku, fu tan anda. Soseefi Masaa Gadu di mu kuutu ala sama de anda anga ala avo gaansama, di be libi fiti, fu de apaiti fasi gi Masaa Gadu nownow. \t к торжествующему собору и церкви первенцев, написанных на небесах, и к Судии всех Богу, и к духам праведников, достигших совершенства,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne a man piki en taki: ‘We, mi mu pai wan ondoo bali oli.’ Di a piki so, ne a man teke a pampila di a be sikiifi onmen a man mu pai, ne a piiti towe. Ne a teke wan taa pampila, ne a gi en taki: ‘Luku ya! Go sidon esi esi, da i sikiifi taki, i mu pai feifitenti bali namo.’ Ne a man teke a pampila, ne a go sidon, ne a sikiifi taki na feifitenti bali namo a mu pai. \t Он сказал: сто мер масла. И сказал ему: возьми твою расписку и садись скорее, напиши: пятьдесят."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Den soi ete taki: “Wi di taampu a u fesi ya na kotoigi di si san Masaa Gadu du, fu taki baka. Sama di e aliki wi, da a Apaiti Jeje e piki en taki, na tuu. Bika ai teke peesi a sama di wani teke Masaa Gadu taki.” \t Свидетели Ему в сем мы и Дух Святый, Которого Бог дал повинующимся Ему."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Masaa Jesesi taigi den taki: “We, na soseefi mi Tata sa du anga ibiiwan fu u, efu u nái gi taawan paadon anga u hii ati.” \t Так и Отец Мой Небесный поступит с вами, если не простит каждый из вас от сердца своего брату своему согрешений его."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "A Dyulanti di e kuutu sani na be tu paitei, di nái biibi a seefi fasi. Na Faliseiman anga Saduseiman. Pawlesi sabi, ne a bali taki: “Mi Dyu Kondee baala! Mi taampu ya enke manpikin fu wan lala Faliseiman. Mi de a sitaafu ya fu a biibi di Faliseiman e luku fu fende. Dati taki, ala dede o weki kon a libi ya baka wan dei.” \t Узнав же Павел, что тут одна часть саддукеев, а другая фарисеев, возгласил в синедрионе: мужи братия! я фарисей, сын фарисея; за чаяние воскресения мертвых меня судят."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Kenisi fa yu e tyai iseefi. Sabi fa yu e tyai a leli. Oli so doo, fu tan na a pasi, fu waka go kai a Masaa Gadu Kondee. Da sama di e teke yu taki o waka so tu. \t Вникай в себя и в учение; занимайся сим постоянно: ибо, так поступая, и себя спасешь и слушающих тебя."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne, mi yee a tongo, di be taki komoto a tapu, taki anga mi baka. A taki: “Go, na a Engel di taampu anga wan futu na a ze anga wan futu a soo. Da teke a buku di de opo opo a ini a ana.” \t И голос, который я слышал с неба, опять стал говорить со мною, и сказал: пойди, возьми раскрытую книжку из руки Ангела, стоящего на море и на земле."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne a taigi den go doo taki: “Meke u taki, yu abi wan bun mati, ne i go ne en a mindii neti, fu go yuu dii beele. \t И сказал им: положим, что кто-нибудь из вас, имея друга, придет к нему в полночь и скажет ему: друг! дай мне взаймы три хлеба,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne di Masaa Jesesi seefi yee a bali, ne a taampu. Ne a taigi den sama taki, meke den go teke a man tyai kon gi en. Ne den go teke a man tyai kon a Masaa Jesesi. \t Иисус, остановившись, велел привести его к Себе: и, когда тот подошел к Нему, спросил его:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "A wani fu a Jesesi Kelestesi kon poti enseefi kii enke paiman, meke en buulu sa lon pai fu wi takuudu anga ogii. Da wi libi sa seeka poti apaiti fasi gi en. Da awan kodo leisi di a sa du dati sa sai, fu noiti moo dati de fanowdu, fu a du. \t По сей-то воле освящены мы единократным принесениемтела Иисуса Христа."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da u dati mu wooko taa fasi, te u e begi. U mu waka go a wan peesi pe sama ain á sa kai a u tapu. Da na ape u mu tan, da u begi. Bika u Tata a tapu e si ala sani. Da na a Masaa Gadu ya u sa fende wini, fu di u begi en so. \t Ты же, когда молишься, войди в комнату твою и, затворив дверь твою, помолись Отцу твоему, Который втайне; и Отец твой, видящий тайное, воздаст тебе явно."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma Peitilisi e koko naamo. Ne den go opo waka go na a doo, ne haa! Peitilisi de ape tuu! A foondoo den, fu taampu opo opo mofu. \t Между тем Петр продолжал стучать. Когда же отворили,то увидели его и изумились."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo Masaa Jesesi daai taki anga den sama di kon kisi en de. A taki: “Fu saide meke u kon a mi ya anga fetihow anga kodya, fu kon kisi mi enke mi na wan gaan fufuuman? Bika ala yuu mi be de a ini a Mama Keliki e leli sama. Ma noiti u be poti ana a mi taki u be o kisi mi. \t В тот час сказал Иисус народу: как будто на разбойника вышли вы с мечами и кольями взять Меня; каждый день с вами сидел Я, уча в храме, и вы не брали Меня."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Fu tuu! U mu aliki bun san mi e taki ya! Bika u sama fu a ten ya seefi o kisi a sitaafu di mi taki de tu.” \t Истинно говорю вам, что все сие придет на род сей."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da bigin bigin di a uman be e go ne en, da a á be wani yeepi en. Ma di a uman ya tan e go ne en naamo, ne a taki: ‘I sabi san? Anga ala fa mi nái teli Masaa Gadu, soseefi mi ná abi toobi anga libisama, toku mi o yeepi a uman ya. Bika ai kon e kaakeli mi namo. Da mi o yeepi en kuutu a kuutu, fu gi en en leti meke a sani kaba. Da mi ede sa boo. We, bika efu mi á yeepi en, da mi ede ná o abi boo. So, meke mi yeepi en.’ ” \t Но он долгое время не хотел. А после сказал сам в себе: хотя я и Бога не боюсь и людей не стыжусь,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne, mi yee wan tongo taki komoto na a apaiti begi tafaa pe den e kii meti boon gi Masaa Gadu daa taki: “Iya! Masaa Gadu, yu abi ala makiti! Den sani di yu e kuutu, yu e kuutu den anga leti! Yu nái meke fowtu.” \t И услышал я другого от жертвенника говорящего: ей,Господи Боже Вседержитель, истинны и праведны суды Твои."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Di den kon doo a den taa bakaman fu Masaa Jesesi, ne den si den taa bakaman fu Masaa Jesesi anga somen sama. Da den anga wantu leliman fu Dyuweiti be e sitee anga denseefi. \t Придя к ученикам, увидел много народа около них и книжников, спорящих с ними."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "“Ne a guduman piki en taki: ‘Nono, tata Abalaham! Winsi den abi den buku de seefi, toku den nái leisi den. Ma efu wan sama weki komoto a dede dise go bali den, da den sa daai libi.’ \t Он же сказал: нет, отче Аврааме, но если кто из мертвых придет к ним, покаются."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Mi Tata sende mi kon a ini en nen, ma u nái oli mi fu wan sani. Te wan taawan o kon a ini en eigi nen, da u o gaapu en gwulu oli seefi. \t Я пришел во имя Отца Моего, и не принимаете Меня; а если иной придет во имя свое, егопримете."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo Johanisi dopu somen fu den sama a ini Joodani Liba. Ma fosi a dopu den, da den be mu puu ala ogii, di den be du taki fosi. \t и крестились от него в Иордане, исповедуя грехи свои."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Biibiwan! Mi e begi u taki, denki a tyali ati fasi di Masaa Gadu teke, fu du somen bun gi wi. Da langa iseefi gi en, meke ala pisi fu sikin de apaiti fasi. Na so i sa fiti fu dini en, meke a sa piisii. \t Итак умоляю вас, братия, милосердием Божиим, представьте тела ваши в жертву живую, святую, благоугодную Богу, для разумного служения вашего,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne, den e kosi Masaa Gadu, di de a tapu fu a gaan sitaafu pina di den be e pina, anga fu di den yoyo soo di be booko a den sikin. Ma, toku den á daai den libi fika den sani di den be e du. \t и хулили Бога небесного от страданий своих и язв своих; и не раскаялись в делах своих."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, mi e kon de kaba. Ma fa u wani mi kon de seefi? Anga wipi na ana ofu safu switi fasi, fu u sa si mi dipi lobi gi u? \t Чего вы хотите? с жезлом придти к вам, или с любовью и духом кротости?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne dati tyai buuya gi den. Bika a meke den wai komoto na a pasi fu a tuutuu biibi a Masaa Gadu bosikopu. Timotiyesi! Meke Masaa Gadu tan luku u ala anda bun ati fasi namo. \t которому предавшись, некоторые уклонились от веры. Благодать с тобою. Аминь."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne te wan pisi, ne wan apaiti begiman fu keliki e kon pasa. Ma di a si a man a doti, ne a koti lontu, waka pasa fi en a taase. \t По случаю один священник шел тою дорогою и, увидев его, прошел мимо."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "A gi sowtu a sowtu apaiti taanga, fu wooko. Na so a teke gaan bun ati fasi luku wi, meke ibiiwan kisi a apaiti taanga, fu a wooko di a gi dati. A gi son wan a taanga, fu de apaiti takiman. Da meke a sama de du a wooko de anga a biibi di a abi. \t И как, по данной нам благодати, имеем различныедарования, то , имеешь ли пророчество, пророчествуй по мере веры;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne di Masaa Jesesi kaba, ne a lolo a pampila baka, ne a langa gi den baka. Ne a go sidon. Ne ala den sama di be de a ini a keliki osu fika e luku en dunn. \t И, закрыв книгу и отдав служителю, сел; и глаза всех в синагоге были устремлены на Него."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo den kon begi den paadon lesipeki fasi puu a dunguu osu. Den begi den tu, fu komoto na a foto de gwe. \t И, придя, извинились перед ними и, выведя, просили удалиться из города."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Den sama foondoo te, ne den á sabi san fu du. Taawan e taigi taawan taki: “San wani taki a sani di e pasa ya?” \t И изумлялись все и, недоумевая, говорили друг другу: что это значит?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika u de somen sama, da u de somen sowtu fasi. Taawan na Dyu, taawan á de Dyu. Taawan na saafu a katibo, taawan á de saafu a katibo. Ma a seefi Jeje teke peesi a ini ibiiwan fu wi, ne a mokisa wi ala toon wan sikin, di u teke dopu. \t Ибо все мы одним Духом крестились в одно тело, Иудеи или Еллины, рабы или свободные, и всенапоены одним Духом."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma namo, fa i si Masaa Jesesi dopu komoto a ini a wataa go a soo, ne tapu anda piiti opo waa. Ne a Apaiti Jeje fu Masaa Gadu saka komoto a tapu anda wanten, kon enke wan doifi a Masaa Jesesi tapu. \t И, крестившись, Иисус тотчас вышел из воды, - и се, отверзлись Ему небеса, и увидел Иоанн Духа Божия, Который сходил, как голубь, и ниспускался на Него."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma luku a paiman fu di mi e tyai a Bun Nyunsu ya. Na di mi e du a wooko ya sondee fu suku san mi abi pasi fu teke. Da dati e gi mi piisii. \t За что же мне награда? За то, что, проповедуя Евангелие, благовествую о Христе безмездно, не пользуясь моею властью в благовествовании."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da ala den fiya o weki komoto a dede baka komoto a ini geebi kon a libi. Da den di be libi bun a Gadu ain, o weki baka fu libi anga Gadu fu tego. Ma den di be libi takuu a Gadu ain, sa opo baka komoto a ini geebi fu go a kuutu poti go a sitaafu. \t и изыдут творившие добро в воскресение жизни, а делавшие зло – в воскресение осуждения."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma Masaa Jesesi piki den taki: “Ala sama fu goontapu e lesipeki wan apaiti takiman fu Masaa Gadu, ma den sama fi en eigi kondee seefi, en eigi famii anga den sama fi en eigi osu ini, nái lesipeki en.” \t Иисус же сказал им: не бывает пророк без чести, разве только в отечестве своем и у сродников и в доме своем."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Masaa Jesesi taigi den taki: “Fu tuutuu mi e taigi u ete wan toon taki, miseefi na a doo di sama sa waka pasa go a ini a pen fu den sikapu. \t Итак, опять Иисус сказал им: истинно, истинно говорю вам, что Я дверь овцам."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da na so Maliya anga Jowsef seeka ala sani enke fa a Dyuweiti taki, te a kaba. Ne den daai gwe baka a den kondee Nasaleti, na a pisiwataa fu Galileya. \t И когда они совершили все по закону Господню, возвратились в Галилею, в город свой Назарет."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, a seefi yuu de, ne den bakaman fu Masaa Jesesi kon doo a pe a be de. Ne den foondoo fu si taki a be e taki anga wan uman sama. Ma toku seefi ná wan fu den di taki wan sani fu akisi en taki, san yu akisi en, efu san yu anga en be e taki. \t В это время пришли ученики Его, и удивились, что Он разговаривал с женщиною; однакож ни один не сказал: чего Ты требуешь? и��и: о чем говоришь с нею?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Masaa Gadu e soi anga den maiki de taki, ne en e wooko anga a bosikopu ya. Da ai meke ai waka anga ala sowtu foondoo sani, fu soi dati. Soseefi, en Apaiti Jeje e wooko a ini biibiwan, fu abi sowtu a sowtu apaiti taanga, fu du san a gi, fu du. \t при засвидетельствовании от Бога знамениями и чудесами, и различнымисилами, и раздаянием Духа Святаго по Его воле?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Efu wan sama wani dini mi, da a mu e waka a mi baka. Bika mi wani meke den sama di e dini mi mu de a pe mi de. Da mi Tata o hei den sama di wani fu dini mi gi den gaan lesipeki.” \t Кто Мне служит, Мне да последует; и где Я, там и слуга Мой будет. И кто Мне служит, того почтит Отец Мой."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma, di a man gwe, ne ai taki fa Masaa Jesesi deesi en. A paati a bosikopu na ala peesi te, Masaa Jesesi nen bali na ala peesi. Da winsi pe fu a kondee di Masaa Jesesi be go, sama be e kon ne en tyaipi. A dati meke a be e tan a peesi pe sama á be ipi. Ma toku seefi sama be e komoto na ala se e kon ne en. \t А он, выйдя, начал провозглашать и рассказывать опроисшедшем, так что Иисус не мог уже явно войти в город, но находился вне, в местах пустынных. И приходили к Нему отовсюду."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "“Mi na a doloifi bon. U na den taka fu mi. Sama di e tan a ini mi, ne mi tan ne en ini, da so wan sama o meke tyaipi nyanyan. Bika sondee mi u á poi du ná wan sani. \t Я есмь лоза, а вы ветви; кто пребывает во Мне, и Я в нем, тот приносит много плода; ибо без Меня не можете делать ничего."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Mi lobi biibiwan! Da u e miti anga faya sani di á switi! Ma ná foondoo! Bika biibiwan á de a goontapu di nái miti anga dati. \t Возлюбленные! огненного искушения, для испытания вам посылаемого, не чуждайтесь, как приключения для вас странного,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne a taigi den taki: “We, efu na a moo gaan kownu a Loma Foto fesi, anga en nen de ne en tapu, da na fu a gaan kownu de. Da gi a gaan kownu de san de fu a gaan kownu de. Ma u mu gi Masaa Gadu san na fu Gadu.” \t Он сказал им: итак, отдавайте кесарево кесарю, а Божие Богу."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Simon piki taki: “Mesiti! A di na yu taki, meke mi o towe a seepi baka. Ma ofuso, mi á be o towe en moo. Bika na hii neti u towe seepi suku fisi kaba sondee fu kisi wan siiba. Ma toku, di na yu taki so, da u sa iti luku baka.” \t Симон сказал Ему в ответ: Наставник! мы трудились всю ночь и ничего не поймали, но по слову Твоему закину сеть."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, u yee ya! Te u go a wan foto, ne sama e suku toobi anga u de, da u lon komoto de, go a wan taa foto. Bika fu tuu, mi e taigi u taki, u ná o poi kaba a wooko na ala den foto fu Islayeli Kondee ya, fosi a Manpikin di saka kon toon libisama ya daai kon baka a goontapu. \t Когда же будут гнать вас в одном городе, бегите в другой. Ибо истинно говорю вам: не успеете обойти городов Израилевых, как приидет Сын Человеческий."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, ne den kai pakisei te den kaba, fa fu du anga a moni. Namo den fiti taki: “Wi o teke a moni ya go bai wan pisi doti, na a man di e meke doti patu. Da u o meke ape toon wan belipe, fu e beli doose kondee sama.” \t Сделав же совещание, купили на них землю горшечника, для погребения странников;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, mi lobi biibiwan! U seefi mu luku bun anga a sowtu takuu ati di nái teke Masaa Gadu taki moo. Bika, da u sa daai baka gi a libilibi Masaa Gadu de seefi! \t Смотрите, братия, чтобы не было в ком из вас сердца лукавого и неверного, дабы вам не отступить от Бога живаго."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne, a Engel fu Masaa Gadu seengi en babun nefi, ne a koti den doloifi fu a doloifi bon fu goontapu. Ne a iti den go a ini a gaan baki, di den e masi doloifi. A baki ya, na a gaan atiboon fu Masaa Gadu. \t И поверг Ангел серп свой на землю, и обрезал виноград на земле, и бросил в великое точило гнева Божия."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "U be e waka enke den sama fu a goontapu ya, di á sabi Masaa Gadu e waka. U be e poti useefi a ondoo fu a gaan basi fu takuu jeje di lontu goontapu, e tii sama di á teke biibi, fu meke den e taanga yesi gi Masaa Gadu. \t в которых вы некогда жили, по обычаю мира сего, по воле князя, господствующего в воздухе, духа, действующего ныне в сынах противления,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Sama di wini a feti, e du den wooko fu mi, te go miti a kaba pisi, mi sa poti den enke basi a tapu fu den sama, di á sabi Masaa Gadu. Bika mi Tata gi mi a makiti de. ‘Den sa tii den anga insii tiki. Da den sa naki den booko enke tokotoko patu.’ \t Кто побеждает и соблюдает дела Мои до конца, тому дам власть над язычниками,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da, di Masaa Jesesi begi doo wan pisi, ne en hii fesi daai kon de wan hii taa fasi. En koosi seefi daai e beenki te, ai meke mala mala. \t И когда молился, вид лица Его изменился, и одежда Его сделалась белою, блистающею."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Na so meke a bun fu suku den apaiti taanga di a Jeje e gi. Ma suku moomoo den apaiti taanga di sa yeepi den sama fu Masaa Gadu, fu den sa taampu moo taanga. \t Так и вы, ревнуя о дарах духовных, старайтесь обогатиться ими к назиданию церкви."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma Abalaham tan ya sondee a kondee de fi en. Wan pisi doti seefi á be toon fi en. Na a paamisi namo be de taki: ‘Mi o poti a kondee a yu paansu ana.’ A ten de, a be de sondee pikin ete seefi.” \t И не дал ему на ней наследства ни на стопу ноги, а обещал дать ее во владение ему и потомству его по нем, когда еще был он бездетен."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Kownu Dafeti be sikiifi fositen a Masaa Gadu Buku, fu fa a de wan gaan seigi gi sama di Masaa Gadu seeka kon bun gi enseefi, sondee fi enseefi wooko anga weiti. Bika a be sikiifi taki: \t Так и Давид называет блаженным человека, которому Богвменяет праведность независимо от дел:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "A dati meke miseefi á kon a yu, ma mi puu sama sende kon a yu. Ma taki wan wowtu namo, da a futuboi fu mi o kon bun baka. \t потому и себя самого не почел я достойным придти к Тебе; но скажи слово, и выздоровеет слуга мой."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da sama di nái wooko tyali ati fasi anga taawan, da Masaa Gadu seefi ná o wooko tyali ati fasi anga en baka na a gaan kuutu dei. Bika wooko tyali ati fasi anga taawan e tyai wini, fu meke den wooko tyali ati fasi anga yu seefi baka a kuutu. \t Ибо суд без милости не оказавшему милости; милость превозносится над судом."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma nownow, da Masaa Gadu poti wan taa fasi fu seeka sama kon bun gi en seefi, sondee fu wooko anga weiti fosi. A be piki Mosesi anga ala taa apaiti takiman a fositen anda taki, bakaten a o wooko so a goontapu ya. \t Но ныне, независимо от закона, явилась правда Божия, о которой свидетельствуют закон и пророки,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "A toli ya dipi! Bika a gei den tu sowtu kuudei di Masaa Gadu meke anga libisama. A fosiwan dati, a meke anga Mosesi a Sinai Mongo. Dati na fu weiti wooko enke gaan basi a sama tapu. Da a gei Aakali enke saafu mma di e meke paansu di de saafu, a katibo. \t В этом есть иносказание. Это два завета: один от горы Синайской, рождающий в рабство, который есть Агарь,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo, ne Masaa Jesesi taigi den taki: “We, u be yee kaba taki: ‘Uman anga man, di libi kaba, á mu go a taa man ofu uman.’ \t Вы слышали, что сказано древним: не прелюбодействуй."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika en Buku sikiifi taki: “Solanga mi Masaa Gadu ya de! Mi e sweli taki, ibiiwan musu kon sutu kini a mi fesi. Da ibiiwan o bali kai mi: ‘Masaa,’ na ala lanti fesi.” \t Ибо написано: живу Я, говорит Господь, предо Мною преклонится всякое колено, и всякий язык будет исповедывать Бога."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Jesesi piki en taki: “Uman, biibi mi. A ten e kon, di a ná a mongo tapu ya efu Jelusalem u o go fu go begi a Tata moo. \t Иисус говорит ей: поверь Мне, что наступает время, когда и не на горе сей, ине в Иерусалиме будете поклоняться Отцу."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Masaa Gadu seefi mofu paamisi wi Dyusama dati a Dyu Kondee. Ne u sabi taki, ibii libisama ati poi kon de switi anga Masaa Gadu. Jesesi Kelestesi du a wooko fu tyai a yeepi de. A man de poti fu wooko enke Masaa gi ibiiwan. \t Он послал сынам Израилевым слово, благовествуя мир чрез Иисуса Христа; Сей есть Господь всех."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, gafa Masaa Gadu, fu di u mokisa libi anga Kelestesi. Ai tyai u lontu enke en gaan fesa pe ai soi goontapu fa a feti wini u teke. Na so wi e doo ala se anga en leli di e soi fa a de seefi, fu paati dati enke switi sumee gi en. \t Но благодарение Богу, Который всегда дает нам торжествовать во Христе и благоухание познания о Себераспространяет нами во всяком месте."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika den be kii den sama fi yu anga den apaiti takiman fi yu meke den buulu lon. A dati meke yu gi den buulu fu den diingi baka. Da a bun gi den!” \t за то, что они пролили кровь святых и пророков, Ты далим пить кровь: они достойны того."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "U o yee fu oloku feti ya anga fu oloku feti so. Ma u á mu feele! Bika, den sani ya musu fu pasa. Ma te den sani ya e pasa, da u á mu si enke na a kaba fu goontapu doo kaba. \t Когда же услышите о войнах и о военных слухах, неужасайтесь: ибо надлежит сему быть, - но это еще не конец."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma Peitilisi teke ala san pasa seefi taigi den. \t Петр же начал пересказывать им по порядку, говоря:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Na a Gadu ya wawan namo dede á poi kii. Ai tan a wan peesi di e beenki te, sama á poi doo de. Soseefi, sama ain á poi si en. Da sama á de di si en wanten. Ne en ala sama mu gi gaandi. Soseefi, den mu taki, a abi ala makiti tego! Amen, na so a de! \t единый имеющий бессмертие, Который обитает в неприступном свете, Которого никто из человеков не видел и видеть не может. Ему честь и держава вечная! Аминь."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne, di fu tu Engel boo di fi en tutu. Ne, den iti gaan wan sani enke wan gaan mongo, e leti faya, go a ini ze. Da, efi i paati a wataa fu ze a dii, da wan fu den dii pisi toon buulu. \t Второй Ангел вострубил, и как бы большая гора, пылающая огнем, низверглась в море; и третья частьморя сделалась кровью,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Soseefi, tu manengee o de a ini goon e wooko, da Masaa Gadu o teke wan fu den tyai gwe, ma a o fika a taawan baka.” \t двое будут на поле: один возьмется, а другой оставится."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo den de fu pasa na a doo di abi a nen fu Moi Doo, fu go a ini a Mama Keliki. Ma wan lanman be sidon na a doo mofu de. Senten en mma meke en, ne a de lan lan, a á poi waka. Ibii dei, sama e diki en tyai go saka de, fu begi moni. Da ai fiingi ana naamo e begi ala sama di e kon e gwe. \t И был человек, хромой от чрева матери его, которого носили и сажали каждый день при дверях храма, называемых Красными, просить милостыни у входящих в храм."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma a kisi wan pingi fu dati. Ná sipowtu lulu fu kisi en kii den sete dei anga neti na ala den pasi mofu fu waka kon a ini a foto. \t Но Савл узнал об этом умысле их. А они день и ночь стерегли у ворот, чтобы убить его."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Filipi lon esi esi go koosube fu a wagi. Da ai yee a Etiyopiya man e leisi san Masaa Gadu apaiti takiman Jesaja be sikiifi. Namo Filipi akisi en taki: “Fa yu e leisi de, a sani kiin gi yu fu sabi?” \t Филипп подошел и, услышав, что он читает пророка Исаию, сказал: разумеешь ли, что читаешь?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Timotiyesi! Masaa Gadu e si fa mi e soi yu. Kelestesi Jesesi anga ala den Engel tu. Fosi wan takitaki, da yu á mu denki a fesi taki, na disi anga dati fowtu. Yu á mu teke wan sama se, fosi a taki kaba taki. \t Пред Богом и Господом Иисусом Христом и избранными Ангелами заклинаю тебя сохранить сие без предубеждения, ничего не делая по пристрастию."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Mi lobi biibiwan! Da wi sikin á de a katibo moo, fu libi enke fa takuu losutu e tyai sama. \t Итак, братия, мы не должники плоти, чтобы жить по плоти;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, ne Masaa Jesesi taigi den Dyu di be e biibi ne en taki: “Efu u teke den sani di mi e leli u, da u sa de tuutuu bakaman fu mi. \t Тогда сказал Иисус к уверовавшим в Него Иудеям: если пребудете в слове Моем, то вы истинно Мои ученики,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "“Ne a dda piki en taki: ‘We, pikin oo! Alaten mi anga yu de makandii ya. Da ala san mi abi, na fi yu. \t Он же сказал ему: сын мой! ты всегда со мною, и все мое твое,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da te mamanten, da a be e daai kon baka, fu leli den sama a ini a Mama Keliki. \t И весь народ с утра приходил к Нему в храм слушать Его."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Mi o taigi yu a kibii toli fu den seibin sitali, di i be si a mi leti ana, anga den seibin gowtu kandaa tiki. Den seibin sitali, na den seibin Engel fu den seibin keliki. Da den seibin kandaa tiki, na den seibin keliki seefi. \t Тайна семи звезд, которые ты видел в деснице Моей, и семи золотых светильников есть сия : семь звезд суть Ангелы семи церквей; а семь светильников, которые ты видел, суть семь церквей."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne den sama di be sidon lontu Masaa Jesesi taigi en taki: “Masaa Jesesi, i mma anga den baala fi yu de a doose. Den e kai yu.” \t Около Него сидел народ. И сказали Ему: вот, Матерь Твоя и братья Твои и сестры Твои, вне дома, спрашивают Тебя."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "A meke den akisi en taki: “Fa i de ape? Na yu na a sama di Masaa Gadu be paamisi fu sende kon tyai yeepi kaba? Boiti yu, da taawan á de fu a sende kon moo, no?” \t сказать Ему: Ты ли Тот, Который должен придти, или ожидать нам другого?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Saide mi be sikiifi a biifi de tu taki, u be mu puu en a u mindii. Mi be wani keli u luku efu u e du ala san mi e akisi u fu du. We, ne u soi dati kaba. \t Ибо я для того и писал, чтобы узнать на опыте, во всем ли вы послушны."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "A dati meke, u mu e koni fu u á poti u ain fu luku ogii fu u ain anga u ati dunguu. \t Итак, смотри: свет, который в тебе, не есть ли тьма?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne den sama akisi Johanisi baka taki: “We, efu yu a ná a Kelestesi, yu a ná Eliya, yu a ná apaiti takiman, da saide meke yu e dopu sama fu du?” \t И они спросили его: что же ты крестишь, если ты ни Христос, ни Илия, ни пророк?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Na wan duupu taa sama be pee biibisama, bolo kon kibii luku fa ala sani o waka de. Den be wani si efu sama di mokisa libi anga Kelestesi Jesesi komoto a weiti ondoo. Den wani dwengi u go meke weiti wooko enke basi a u tapu baka. \t а вкравшимся лжебратиям, скрытно приходившим подсмотреть за нашею свободою, которую мы имеем во Христе Иисусе, чтобы поработить нас,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, ne wan taa Judasi, boiti Iskaliyotu, akisi Jesesi taki: “Masaa, san meke na u namo yu o opo iseefi gi? San meke i ná o opo yuseefi gi hii goontapu?” \t Иуда – не Искариот – говорит Ему: Госп��ди! что это, что Ты хочешь явить Себя нам, а не миру?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne a man taki: “Masaa, mi e biibi!” Ne a saka anga kini a doti gi en gaandi. \t Он же сказал: верую, Господи! И поклонился Ему."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da te yu go fu go begi taki anga Masaa Gadu, ma yu anga wan sama abi sani, da i mu gi en paadon. Da na soseefi i Tata o gi yu paadon tu fu den ogii di yu du. \t И когда стоите на молитве, прощайте, если что имеете на кого, дабы и Отецваш Небесный простил вам согрешения ваши."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Soseefi, u be de ape si, fa mi be booko seibin beele paati gi fo dunsu sama. Ma toku, a be sai den, te onmen tenti bakisi be fika a tapu tu. \t ни о семи хлебах на четыре тысячи, и сколько корзин вы набрали?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da a kon, a bigi fu a wooko á didon na a wookoman di paandi ofu a wookoman di e nati san paandi. Kweti! Ma na Awan di e meke a goo. Dati na Masaa Gadu seefi. \t посему и насаждающий и поливающий есть ничто, а все Бог возращающий."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Isai meke Dafeti, a kownu. Namo, ne Kownu Dafeti anga a uman fu Uliya meke Salomo. \t Иессей родил Давида царя; Давид царь родил Соломона от бывшей за Уриею;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "A ten ya, Dyusama di e teke a biibi kon ipi. Ma wan sowtu buuya kon a den mindii. A kulu di e taki Giiki Tongo fende taki, Hebelei Tongo wan e paati bee ibii dei anga den. Te den e du a wooko, fu paati nyanyan gi biibi uman di man dede fika a ganda. Da den e moo luku a kulu fu denseefi. \t В эти дни, когда умножились ученики, произошел у Еллинистов ропот на Евреев за то, что вдовицы их пренебрегаемы были в ежедневном раздаянии потребностей."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Masaa Jesesi teke a beele, ne a gi Masaa Gadu daa, moi te a kaba. Ne a booko en pisipisi, ne a gi den bakaman fi en taki: “U luku ya! Disi na mi sikin di mi e gi fu u ede. Da u du disi fu e membee mi alaten.” \t И, взяв хлеб и благодарив, преломил и подал им, говоря: сие есть тело Мое, которое за вас предается; сие творите в Мое воспоминание."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma ná fii booko saka. Poolo seefi! Bika Masaa Gadu o seigi yu. Da feele anga ala piiti ati fu den sama de á mu naki yu. \t Но если и страдаете за правду, то вы блаженны; а страха их не бойтесь и не смущайтесь."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma di a yuu fu Masaa Gadu doo, ne a sende en Manpikin kon, meke komoto a mama bee, wan libisama fasi. Namo a saka enseefi meke wan weiti wooko enke gaan basi ne en tapu, enke fa Masaa Gadu wani. \t но когда пришла полнота времени, Бог послал Сына Своего(Единородного), Который родился от жены, подчинился закону,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Soseefi luku Jesesi, fu si fa fu biibi. Bika a waka a u fesi fu opo pasi, tyai u go doo kaba fu a biibi. A be libi ya taki, ai luku fu fende gaan piisii bakaten. Ne a poti enseefi den sipikii kii ya, teke a sen sowtu dede de. Namo, ne a sidon nownow fi en, na a peesi fu fende gaandi a Masaa Gadu se. \t взирая на начальника и совершителя веры Иисуса, Который, вместо предлежавшей Ему радости, претерпел крест, пренебрегши посрамление, и воссел одесную престола Божия."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma den e bali namo taki: “Nono! Kii Jesesi! Kii Jesesi! Sipikii en kii puu de!” \t Но они кричали: распни, распни Его!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Di a taigi den so, ne a towe wataa mofu a doti, ne a meke poto poto anga en. Ne a teke a papa doti, ne a lobi na a beendiman ain. \t Сказав это, Он плюнул на землю, сделал брение из плюновения и помазал брением глаза слепому,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma, efu wan sama o taki, taki Jesesi á kon a goontapu ya enke libisama, da u mu sabi taki, a Jeje fu Masaa Gadu á de a ini sowan sama. Da, na a gaan buuseman fu Kelestesi taki de. Bika u be yee taki, wan ten be o kon, di a buuseman ya be o kon a goontapu. We nownow de, da a winta fi en e wai a goontapu. \t а всякий дух, который не исповедует Иисуса Христа,пришедшего во плоти, не есть от Бога, но это дух антихриста, о котором вы слышали, что он придет и теперь есть уже в мире."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da u meke mi taigi u. A kina dei be meke gi libisama, ma a ná libisama be meke gi kina dei. \t И сказал им: суббота для человека, а не человек для субботы;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne di Masaa Jesesi taki so, te a kaba, ne den Faliseiman yee. Ne den meke tyuu. Ne den e wisiwasi en, e soso en. Bika den be abi giili ati fu moni enke fa Masaa Jesesi taki de. \t Слышали все это и фарисеи, которые были сребролюбивы, и они смеялись над Ним."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo den Faliseiman si san den bakaman fu Masaa Jesesi e du ya. Na so den go kaagi wanten a Masaa Jesesi taki: “Luku den bakaman fi yu! Den e wooko a kina dei! Den piki den sii! Ma weiti taki, sama á mu wooko a kina dei.” \t Фарисеи, увидев это, сказали Ему: вот, ученики Твои делают, чего не должно делать в субботу."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Sama di o go sitee lon e seeka bun, fu wai son sani di ai losutu poti a wanse fosi. Ma na fu wini gowtu ati wei a ede, di á de fu wei tego. Wiseefi mu wai son sani di wi e losutu poti wan se, fu wini a gowtu ati fu wei tego. \t Все подвижники воздерживаются от всего: те для получения венца тленного, а мы – нетленного."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Masaa Jesesi akisi den taki: “We, efu na a moo gaan kownu a Loma Foto fesi, anga en nen den ne en tapu, da na fu a gaan kownu. Da gi a gaan kownu de san de fu a gaan kownu de. Ma gi Masaa Gadu san na fu Masaa Gadu.” Da den foondoo fu a fasi fa Masaa Jesesi piki den ya. \t Иисус сказал им в ответ: отдавайте кесарево кесарю, а Божие Богу. И дивились Ему."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "So, efu wi wani sabi fa fu lobi taa sama, da u á mu luku na a fasi fa u lobi Masaa Gadu. Ma luku na a fasi fa Masaa Gadu lobi wi. Bika a be lobi wi te, a sende en wankodo Manpikin kon gi wi, fu dede a wi peesi puu wi a ini takuudu anga ogii. \t В том любовь, что не мы возлюбили Бога, но Он возлюбил нас и послал Сына Своего в умилостивление загрехи наши."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika mi anga mi Tata na awan.” \t Я и Отец – одно."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma na fu u ede, mi piisii fu di mi á be de ape. Bika u abi a sani di o pasa de fanowdu. A o meke u a biibi fu u kon moo taanga. Ma, u meke u go ne en nownow.” \t и радуюсь за вас, что Меня не было там, дабы вы уверовали; но пойдем к нему."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "“We, na so den go miti a man di o toow. Ma di den go, da a man daai daai wan pisiten fosi a kon. Na so den de ape te, siibi bigin kii den. Ne den kai a siibi. \t И как жених замедлил, то задремали все и уснули."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "On yuu u be si yu enke wakaman a wan peesi sondee tanpeesi, ne u be teke yu oli a u osu? On yuu u be si yu piipii sondee koosi a sikin, ne u be gi yu koosi? \t когда мы видели Тебя странником, и приняли? или нагим, и одели?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da dati o opo pasi meke wi ya sa go doo taa pisiwataa di á kisi a Bun Nyunsu ete. Wi ya nái go sidon e gafa e wooko a pe taa sama fosi wooko kaba taki, u bigi. Kweti! \t так чтобы и далее вас проповедывать Евангелие, а не хвалиться готовым в чужом уделе."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da, Babilon, a gaan foto, piiti booko a dii pisi. Soseefi den foto fu den foluku booko kai. Na so Masaa Gadu membee Babilon. Masaa Gadu teke wan gaan kan, ne a lai a atiboon fi en a ini, te a fuu, ne a gi Babilon Foto en enke win a diingi. \t И город великий распался на три части, и города языческие пали, и Вавилон великий воспомянут пред Богом, чтобы дать ему чашу вина ярости гнева Его."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma te den teke u oli a wan osu, da na a osu de namo u mu tan. U á mu komoto fu awan osu go na a taawan. Te den gi u sani fu nyan, da u mu nyan. U á mu meke sen kisi u. Bika wan wookoman fiti fu kisi a paiman fu a wooko di ai du. \t В доме же том оставайтесь, ешьте и пейте, что у них есть, ибо трудящийся достоин награды за труды свои; не переходите из дома в дом."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo den saafu basi fi en si taki, a ná o poi du a wooko ya tyai moni gi den moo. Ne a hati den, meke den meke moiti kisi Pawlesi anga Silasi seepi tyai gwe a lanti di e kuutu sani de fesi. Den poti den na a ganda pe kondee e kuutu. Sama lobi miti makandii de. \t Тогда господа ее, видя, что исчезла надежда дохода их, схватили Павла и Силу и повлекли на площадь к начальникам."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma anga ala fa den e piki sani fi en taki, ma den á fende ná wan sani taki, na a sani ya den fende, fu a mu dede. Te fu kaba, ne tu man dati dyombo kon a fesi, fu kotoigi. \t и не находили; и, хотя много лжесвидетелей приходило, не нашли. Но наконец пришли два лжесвидетеля"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo, a basi fu den wakitiman anga den ondooman fi en go kisi den apaiti bosikopuman anda. Ma den á kisi den ogii fasi. Den feele enke den Dyusama ati be sa boon a den, fu naki den kii anga siton enke fa den gwenti, te den ati boon. \t Тогда начальник стражи пошел со служителями и привел их без принуждения, потому что боялись народа, чтобы не побили их камнями."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika u sabi Sama sikiifi a ini en Buku taki: “Na mi o sitaafu den di fiti sitaafu. Na mi o pai den baka.” Soseefi a sikiifi a wan taa peesi baka taki: “Masaa o kuutu, fa fu du anga den sama fi enseefi tu.” \t Мы знаем Того, Кто сказал: у Меня отмщение, Я воздам, говорит Господь. И еще: Господь будет судить народ Свой."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da dyombo piisii seefi taki yu e miti banowtu na a pasi fu Masaa Jesesi. Bika a o daai kon baka a goontapu, fu ala en gaan dyendee makiti sa soi. Da gaan piisii o de gi yu de, pasa peesi. \t но как вы участвуете в Христовых страданиях, радуйтесь, да и в явление славы Его возрадуетесь и восторжествуете."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma fa mi be taki kaba, da na gaan bun ati fasi a teke luku wi, fu di u biibi namo. Ne a puu wi a takuudu anga ogii. Ma u seefi á wooko fu dati. Kweti! Ne enseefi teke a gaan bun de langa gi u. \t Ибо благодатью вы спасены через веру, и сие не от вас, Божий дар:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Yeepi Apolos anga a afukati den e kai Senas, fu seeka ala sani fu den gwe. Bika di den o de a waka tapu, da den o abi sani fanowdu fu wooko. \t Зину законника и Аполлоса позаботься отправить так, чтобы у них ни в чем не было недостатка."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da wan guduman den be e kai Sakeyosi be e tan a Jelikow Foto, a pe Masaa Jesesi be e waka pasa. Sakeyosi na be wan edeman fu den man di be e piki lantimoni. Da di Masaa Jesesi be e kon waka pasa, ne a be e feti fu a be sa si Masaa Jesesi. Ma a á be poi si en a ini den somen sama ini. Bika a be satu. \t И вот, некто, именем Закхей, начальникмытарей и человек богатый,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Kelestesi seefi á gi enseefi a gaandi ya. Ma na Masaa Gadu poti en moo hei apaiti begiman gi taawan so. Bika senten fositen anda, ne a be gi apaiti takiman fi en fu sikiifi taki: “Mi Manpikin! Yu meke a goontapu ya tide, fu ala ain sa si yu, di de fu tii ala san mi abi.” \t Так и Христос не Сам Себе присвоил славу быть первосвященником, но Тот, Кто сказал Ему: Ты Сын Мой, Я ныне родил Тебя;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma ala dati mu waka anga a leti biibi. Da Masaa Gadu sa aliki san den begi. Da a o meke a sikiman kon bun baka. Soseefi a sikiman sa fende paadon a Masaa Gadu, fu ala takuudu anga ogii di a be du. \t И молитва веры исцелит болящего, и восставит его Господь; и если он соделал грехи, простятся ему."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Wantu fu den baka taki: “Iya! Ne en!” Taawan taki: “Nono, ma a gei en!” Ma a man seefi taki: “Iya! Na mi.” \t Иные говорили: это он, а иные: похож на него. Он же говорил: это я."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Mi Pawlesi ya seefi teke a sikiifi tiki nownow ya, fu sikiifi bali u bigi odi anda. U á mu feegete taki, mi de a dunguu osu ya! U tan begi gi mi, fu a pisiten di mi de ya. Meke Masaa Gadu teke gaan bun ati fasi namo luku u anda. \t Приветствие моею рукою, Павловою. Помните мои узы. Благодать со всеми вами. Аминь."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Dati wani taki, a be kuudei anga Abalaham taki: “Mi musu gi yu bun di mi paamisi yu.” Namo baka fo ondoo diitenti (430) yali, ne a sende weiti kon, fu sama wooko. Ma dati á poi booko a kuudei fi en anga Abalaham. Bika a nái kengi mofu. Bika a kuudei á be de fu Abalaham mu wooko fosi a gi Abalaham bun di a paamisi en. \t Я говорю то, что завета о Христе, прежде Богом утвержденного, закон, явившийся спустя четыреста тридцать лет, не отменяет так, чтобы обетование потеряло силу."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Fu mi mu gafa san pasa anga a man de, da toku mi á gafa enke lawman. Bika na tuutuu sani. Ma mi ná o gafa, fu sama poti mi bigi pasa miseefi de. Keli mi luku namo san mi e taki doo san mi e du. \t Впрочем, если захочу хвалиться, не буду неразумен, потому что скажу истину; но я удерживаюсь, чтобы кто неподумал о мне более, нежели сколько во мне видит или слышит от меня."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Na fu dati ede den taigi den na den taki: “Meke wi á piiti en, ma meke wi iti lowte luku sama o wini en.” Da den sani ya pasa fu san sikiifi a Gadu Buku mu kon tuu. Bika Gadu Buku be sikiifi taki: “Den paati mi koosi den na den, den iti lowte fu paati mi koosi.” \t Итак сказали друг другу: не станем раздирать его, а бросим о нем жребий, чей будет, – да сбудется реченное в Писании: разделили ризы Мои между собою и об одежде Моей бросали жребий. Так поступили воины."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Somen sama o teke den baka futu anga a waka libi fu den de. Dati o meke pasi fende, fu kaagi a tuutuu leli fu Masaa Gadu enke na dati á bun. \t И многие последуют их разврату, и через них путь истины будет в поношении."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, ne a Basiya bigin fu taki anga den tu uman taki: “Uman! U á feele so! Mi sabi taki na Masaa Jesesi, di den sipikii kii a koloisi u e suku. \t Ангел же, обратив речь к женщинам, сказал: не бойтесь, ибо знаю, что вы ищете Иисуса распятого;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "A be taanga fu gwe fika den biibiwan de. Tamaa fu dati, ne u de a ze tapu e gwe a Kosu Tabiki Kondee a mindii fu a ze. Na ape u abaa komoto go kai a Lowdasi Tabiki. Ne u komoto de go doo Patala Foto. \t Когда же мы, расставшись с ними, отплыли, то прямо пришли в Кос, на другой день в Родос и оттуда в Патару,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Soseefi Abalaham paati den gudu di a feti wini a tin pisi, ne a gi en wan pisi. En nen wani taki, kownu di noiti o kaba wooko letiopu fasi. Salem Foto di ai tii tan enke Jelusalem Foto, peesi di de anga switi fasi. \t которому и десятину отделил Авраам от всего, – во-первых, по знаменованию имени царь правды, а потом и царь Салима, то есть царь мира,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "A tyatya a apaiti tenti seefi di meke seeka fu miti Masaa Gadu a goontapu ya. Soseefi a tyatya ala taa wooko sani di de fu wooko gi Masaa Gadu de. \t Также окропил кровью и скинию и все сосуды Богослужебные."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne a lanti de gi Dyusama ape, fu seepi tyai gwe a doose fu Jelusalem Foto go towe a doti. Ne den puu yasi a sikin gi wan yonkuman den e kai Sawlesi, fu oli gi den. Namo den teke siton fiingi naki en te, fu kii. \t и, выведя за город, стали побивать его камнями. Свидетели же положили свои одежды у ног юноши, именем Савла,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Gaaman Pilatesi akisi en taki: “Jesesi dede kaba? Mi á wani biibi!” Ne a sende kai a edeman fu suudati di be e oli waki na a koloisi fu Masaa Jesesi. Ne a man kon. Ne Gaaman Pilatesi akisi en taki: “A man Jesesi, di den sipikii a mamanten ya, a dede kaba?” \t Пилат удивился, что Он уже умер, и, призвав сотника, спросил его, давно ли умер?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne a komoto langa langa anga den, te ne en tapu sodoo. Ne a sete tafaa gi den nyanyan. A piisii fi en bigi fu fii taki, en anga ala sama fi en osu fende a leti fasi, fu biibi Masaa Gadu. \t И, приведя их в дом свой, предложил трапезу и возрадовался со всем домом своим, что уверовал вБога."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma boiti tu taki, i be nyan i bun a goontapu kaba, da pasi á de fu den sama fu mi dise waka kon a yu anda, ofu fu u anda waka kon a wi dise. Bika wan gaan paati de a wi fu dise anga u fu anda mindii.’ \t и сверх всего того между нами и вами утверждена великая пропасть, так что хотящие перейти отсюда к вам не могут, также и оттуда к нам не переходят."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Den taki: “Wi á poi fusutan san pasa de. Den doo fu a dunguu osu de sooto sooto. Wakitiman taampu a fesi fu den sooto sooto doo. Ma woo, di u opo doo go a ini, sama á de a ini.” \t говоря: темницу мы нашли запертою со всею предосторожностью и стражей стоящими перед дверями; но, отворив, не нашли в ней никого."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da a didon a yu, fa yu e aliki sani. Bika sama di kisi wan sani fu Masaa Gadu sa kisi moo. Ma sama di á kisi ná wan sani fu Masaa Gadu sa lasi ala a pikinso di a denki taki a abi.” \t Итак, наблюдайте, как вы слушаете: ибо, кто имеет, тому дано будет, а кто не имеет, у того отнимется и то, что он думаетиметь."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Soseefi u á leisi san sikiifi fu dedesama a Masaa Gadu Buku, no? Bika Masaa Gadu taki de taki: \t А о воскресении мертвых не читали ли вы реченного вам Богом:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, ne Masaa Jesesi taigi den taki: “Te u de sondee nyan, fu begi, da u á mu de enke den gaan bidiigiman. Bika te den e de sondee nyan fu begi, da den e poti gaan tyali buduufu fesi, fu sama mu si taki, den de sondee nyan fu begi. Da na so den e suku nen a sama. Ma u aliki mi! Den sama de fende den paiman kaba anga a gafa di sama gafa den de. \t Также, когда поститесь, не будьте унылы, как лицемеры, ибо они принимают на себя мрачные лица, чтобы показаться людям постящимися. Истинно говорю вам, что они уже получают награду свою."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma now u e suku fu kii mi. Mi di e leli u den tuutuu sani di Masaa Gadu soi mi. Noiti wan ten Abalaham be o du so wan sani. \t А теперь ищете убить Меня, Человека, сказавшего вам истину, которую слышал от Бога: Авраам этого не делал."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne kownu komoto, ne a du wan moo gaan ogii. Bika a kisi Johanisi poti a ini dunguu osu. \t прибавил ко всему прочему и то, что заключил Иоанна в темницу."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ala den sama di mi Tata gi mi o kon a mi. Da ala sama di kon a mi, mi ná o daai den baka, fu sende den gwe. \t Все, что дает Мне Отец, ко Мне придет; и приходящего ко Мне не изгоню вон,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "A sa begi Masaa Gadu a sani seefi, ma a nái gi enmi en, fu di ai si wan fowtu fasi na a sama taki, a losutu fi en na fu fende sani piisii enseefi ati namo. \t Просите, и не получаете, потому что просите не на добро, а чтобы употребить для ваших вожделений."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "“Leliman fu Dyuweiti anga Faliseiman! Heelu fu u! Bika u na bidiigiman. U e waka e wei den geebi fu den fositen apaiti takiman fu Masaa Gadu, te a moi. Soseefi u e go wei den geebi fu den taa taa letiopu sama. \t Горе вам, книжники и фарисеи, лицемеры, что строитегробницы пророкам и украшаете памятники праведников,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne a teke twalufu man puu a den mindii. Da na den twalufu man ya a kai aposteli tu. Da den be o de anga en na ala pe a be e go. Ne a sende den twalufu man ya, go a den kondee kondee fu go paati a Bun Nyunsu fu Masaa Gadu. \t И поставил из них двенадцать, чтобы с Ним были и чтобы посылать их на проповедь,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Meke den apaiti takiman á taki dyabaadya. Ma du en wan fu wan a taawan baka. Da taawan sa fende wan sani leli de. Taawan sa fende wan sani fu opo waka go doo anga a biibi. \t Ибо все один за другимможете пророчествовать, чтобы всем поучаться и всем получать утешение."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, di a ofisii yee so, ne a lon go na a komandanti taki: “A man di u tei fu wipi ya na foluku fu Loma Foto, da wi á poi wipi en! San u mu du?” \t Услышав это, сотник подошел и донес тысяченачальнику, говоря: смотри, что ты хочешь делать? этот человек- Римский гражданин."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika pootiman o de ya gi u alaten, fu u solugu. Ma mi ná o de anga u ya alaten. \t ибо нищих всегда имеете с собою, а Меня не всегда имеете;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne di a taigi den so, ne den ati koo. Ne den teke en poti kon a ini a sipi. Ne wanten den doo tu a pe den be e go. \t Они хотели принять Его в лодку; и тотчас лодка пристала к берегу, куда плыли."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma pakisei fa a be teke pina ya. Takuusama be e sitee taki anga en. Den e kai en leiman di á komoto a Masaa Gadu. Ma gaan pasensi tyai en sondee fu tapu biibi. Da libi so tu, meke yu á sa lasi ati. \t Помыслите о Претерпевшем такое над Собою поругание отгрешников, чтобы вам не изнемочь и не ослабеть душами вашими."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Masaa Jesesi akisi den baka taki: “Di mi be sende u go a den kondee kondee, fu go paati a Bun Nyunsu, sondee fu u be tyai moni efu tasi, efu taa susu boiti di u be wei a u futu, u be pina?” Ne den piki en taki: “Nono Masaa! Wi á be pina, fu ná wan sani.” \t И сказал им: когда Я посылал вас без мешка и без сумы и без обуви, имели ли вы в чем недостаток? Они отвечали: ни в чем."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Masaa Jesesi taigi den taki: “A kon mi kon a goontapu, fu sutu faya gi goontapu enke fa den sama e sutu faya boon wan goon. Da a be sa moo bun gi mi, efu a faya ya be sutu kaba. \t Огонь пришел Я низвести на землю, и как желал бы, чтобы он уже возгорелся!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Wi e moo wei koosi gi pisi fu a sikin di u e buuse taki, den á lesipeki fu si. Pisi fu a sikin di e takuu na ain, da wi e moo wei moi sani gi dati. \t и которые нам кажутся менее благородными в теле, о тех более прилагаем попечения;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo wan gaan opuulu kon a Efese Foto na a pisiten ya, fu di somen sama e teke a Nyun Pasi. \t В то время произошел немалый мятеж против пути Господня,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, mi o sende Timotiyesi kon luku u de, bika mi ná abi taa sama ya boiti en di e fii gi u anda enke mi ya. Fu tuu, ai booko ede ya, fa ai go anga u anda. \t Ибо я не имею никого равно усердного, кто бы столь искренно заботился о вас,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma, te u e yeepi pootiman a sani, da u mu yeepi den sowan fasi, sondee fu u kukutu ana sabi san u leti ana e du. \t У тебя же, когда творишь милостыню, пусть левая рука твоя не знает, что делает правая,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "“Bika a tamaa fi en, ne tu Dyusama e feti. Namo a dyombo a mindii, fu koti a toobi taki: ‘U na baala anga baala enke Dyusama. U á mu du ogii anga u seefi.’ \t На следующий день, когда некоторые из них дрались, он явился и склонял их к миру, говоря: вы братья; зачемобижаете друг друга?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Na a sani ya a be piki en apaiti takiman fu sikiifi taki: ‘A Apaiti Sama fi en ya, noiti a o meke dati sikin dugu dugu dede loto poli.’ \t Посему и в другом месте говорит: не дашьСвятому Твоему увидеть тление."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "“A yuu di a o kon, da yu o abi tu manengee de makandii e wooko goon. Te fu den denki, da a o teke wan, ma a taawan a o fika a baka ya. \t тогда будут двое на поле: один берется, а другой оставляется;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Fa i si a kaba fu sitee, ne a kakafoo bali baka, kokoliyekee, di fu tu toon. Ne a kisi enseefi wanten san Masaa Jesesi be taigi en. Masaa Jesesi be taigi en taki, fosi wan kaka foo bali tu toon yu o lei dii toon taki, yu á sabi mi. Ne a poti ana a mindii ede bali wan gaan adyumadye. \t Тогда петух запел во второй раз. И вспомнил Петр слово, сказанное ему Иисусом: прежде нежели петух пропоет дважды, трижды отречешься от Меня; и начал плакать."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Dei fu dei, ai du a sani ya naamo. A sani kon e fuufeli Pawlesi. Namo a bali a takuu jeje taki: “A ini a nen fu Jesesi! Komoto wanten na a uman ya tapu.” Wanten de a takuu jeje gwe kaba. \t Это она делала много дней. Павел, вознегодовав, обратился и сказал духу: именем Иисуса Христа повелеваю тебе выйти из нее. И дух вышел в тот же час."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne a Apaiti Jeje fu Masaa Gadu saka kon ne en tapu enke wan doifi. Ne wan Tongo taki a tapu anda taki: “Yu na mi Manpikin di mi lobi. Mi hii ati e piisii anga yu.” \t и Дух Святый нисшел на Него в телесном виде, как голубь, и был глас с небес, глаголющий: Ты Сын Мой Возлюбленный; в Тебе Мое благоволение!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma on ten Apolos o kon luku u anda, mi á sabi. Na moo onmen leisi mi sende en kaba, fu du dati makandii anga den taa baala di e waka anga en. Ma ai fende naamo taki, a nái kon ete. We, fa i si a o fende a okasi fu kon anda bakaten, da a o kon. \t А что до брата Аполлоса, я очень просилего, чтобы он с братиями пошел к вам; но он никак не хотел идти ныне, а придет, когда ему будет удобно."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Pawlesi soi ete taki: “Da u mu sabi taki, a yeepi fu Masaa Gadu ya o daai gwe a taa foluku. Bika den dati sa yee en!” \t Итак да будет вам известно, что спасение Божие послано язычникам: они и услышат."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma wanten fu mindii neti, Pawlesi anga Silasi be e begi Masaa Gadu. Den e singi gi Masaa Gadu gaandi. Sitaafuman ape be e aliki den. \t Около полуночи Павел и Сила, молясь, воспевали Бога; узники же слушали их."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma, te den paandi en, te a goo, da ai bigi moo ala den taa sani di den paandi a ini a goon. Den ana fi en e bigi paati, te den foo e meke nesi e teke koo a den.” \t а когда посеяно, всходит и становится больше всех злаков, и пускает большие ветви, так что под тенью его могут укрываться птицы небесные."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo den suudati sete fu go kii sitaafuman di den be mu oli wakiti de. Den denki den o suwen lowe gwe. \t Воины согласились было умертвить узников, чтобы кто-нибудь, выплыв, не убежал."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma namo, wan dei, ne wan duupu Faliseiman anga leliman fu weiti akisi Masaa Jesesi taki: “Mesiti! Saide meke den bakaman fi yu ná abi ten, di den e tan sondee nyan fu begi enke wi anga den bakaman fu wi? Den bakaman fu Johanisi a Dopuman seefi, abi ten di den e tan sondee nyan fu Gadu tu.” \t Они же сказали Ему: почему ученики Иоанновы постятся часто и молитвы творят, также и фарисейские, а Твои едят и пьют?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma mi ná bisi fa u wani keli mi anga mi wooko. Ala taa sama seefi tu. Bika miseefi á poi keli miseefi anga dati. \t Для меня очень мало значит, как судите обо мне вы или как судят другие люди; я и сам не сужу о себе."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo di neti kon doo, ne wan takuu ati feyantiman fi en go saafi saafi a baka, ne enseefi tyatya wan takuu paansu sii a ini a goon fu a basi. \t когда же люди спали, пришел враг его и посеял между пшеницею плевелы и ушел;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Enke suudati tyai insii sani fu tapu lai. Dati na te u poti fitoow a Masaa Gadu. Da ai tapu faya lansi di didibii e sutu kon taki, ai tyai poli sani kon a yu fusutan, fu du ogii. \t а паче всего возьмите щит веры, которым возможете угасить все раскаленные стрелы лукавого;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, Masaa Gadu poti yu wan apaiti fasi toon sama di a lobi tuutuu. Da teke booko ede fu taawan. Wooko switi anga taawan. Noiti si yuseefi hei moo taawan. Ná suku wini fi yu wawan namo. Teke pasensi anga taawan. \t Итак облекитесь, как избранные Божии, святые и возлюбленные, в милосердие, благость, смиренномудрие, кротость, долготерпение,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da a biifi ya e go doo taki, tan begi gi wi dise naamo. Akisi Masaa Gadu, fu meke a bosikopu fu Masaa sa waka esi esi doo somen sama moo. Meke moo anga moo sama sa gi Masaa Gadu daa. Da den sa gafa en enke u anda tu. \t Итак молитесь за нас, братия, чтобы слово Господнераспространялось и прославлялось, как и у вас,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, ne den bakaman piki taki: “Da fa u o du? Bika na feifi beele anga tu losi fisi namo wi abi ya.” \t Они же говорят Ему: у нас здесь только пять хлебов и две рыбы."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "I denki taki, libisama sa kusumi fu sani te, da a fende moo langa libi? \t Да и кто из вас, заботясь, может прибавить себе росту хотя на один локоть?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Masaa Jesesi taigi den taki: “Fu tuutuu mi e taigi u taki: ‘Mi de bifo Abalaham be de.’ ” \t Иисус сказал им: истинно, истинно говорю вам: прежде нежели был Авраам, Я есмь."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne, Awan di be sidon na a woluku tapu seengi en babun nefi kon a goontapu. Ne ala a nyanyan koti te a kaba kelle. Ne a tyai ala san a koti kon na awan. \t И поверг сидящий на облаке серп свой на землю, и земля была пожата."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne den akisi Masaa Jesesi taki: “Man, taigi wi! Yu na a kownu di Gadu be paamisi, taki a o sende kon a goontapu?” Ne Masaa Jesesi piki den taki: “Awansi mi taigi u seefi, u ná o biibi mi. \t и сказали: Ты ли Христос? скажи нам. Он сказал им: если скажу вам, вы не поверите;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo a kai ala taa basi di abi a sowtu wooko peesi de kon dyunta anga ala wookoman fu den. Ne a bali taki: “U sabi fa a wooko ya e tyai wi kon a fesi! \t собрав их и других подобных ремесленников, сказал:друзья! вы знаете, что от этого ремесла зависит благосостояние наше;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika ná wan sani de di Masaa Gadu á poi du. Ala san di Masaa Gadu taki, musu pasa enke fa a taki.” \t ибо у Бога не останется бессильным никакое слово."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika a gaan kuutu dei, da na ape yu o si taki, ala sani o kon a kiin fa ibiiwan be bow. Bika na faya o tesi ibiiwan pisi wooko luku. \t каждого дело обнаружится; ибо день покажет, потомучто в огне открывается, и огонь испытает дело каждого, каково оно есть."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Den o feti anga a Pikin Sikapu, ma a Pikin Sikapu o wini den. Bika, en na gaan Masaa a fu ala masaa. En na gaan Kownu fu ala kownu. Da den sama di e waka ne en baka, na sama di Masaa Gadu kai poti apaiti fasi anga den di e tan biibi ne en.” \t Они будут вести брань с Агнцем, и Агнец победит их; ибо Он есть Господь господствующих и Царь царей, и те, которые с Ним, суть званые и избранные и верные."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika na sama teke biibi namo a paamisi fu fende boo makandii anga en enke fa enseefi e boo. Bika a taki a ini en Buku taki: “Da anga a gaan atiboon ya mi sweli taki: ‘Noiti mi o tyai u go doo pe u ati sa fende boo.’ ” Bika na wan sani di a be fiti poti kaba, fosi a be meke goontapu seefi, fu sama fende. \t А входим в покой мы уверовавшие, так как Он сказал: „Я поклялся в гневе Моем, что они не войдут в покой Мой\", хотя дела Его были совершены еще вначале мира."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, u luku ya! Wan dei e kon, di Masaa Gadu o kai ala sama kon a kuutu. Da fu tuu, den sama fu Sidon Foto anga Tilosi Foto ná o kisi gaan sitaafu enke u fu den foto ya.” \t но говорю вам: Тиру и Сидону отраднее будет в день суда, нежели вам."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "A kownu sende futuboi ete wan leisi go kai den baka taki: ‘U kon! Mi seeka ala nyanyan sani, fu oli a feisiti kaba. Mi kii kaw anga taa taa fatu meti boli! U kon piisii na a fesa!’ \t Опять послал других рабов, сказав: скажите званым: вот, я приготовил обед мой, тельцы мои и чтооткормлено, заколото, и все готово; приходите на брачный пир."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Mi nái lei, dati sa tan so tu. Kelestesi e wooko a ini mi sondee fu taki lei. Sama fu Akasi pisiwataa anda noiti o poi tapu mi taki, a gafa fu mi ya á de leti. \t По истине Христовой во мне скажу , что похвала сия не отнимется у меня в странах Ахаии."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma namo, di Elisabeti yee a odi fu Maliya, ne a pikin dyombo a ini en bee e sikopu futu. Ne a Jeje fu Masaa Gadu kon a Elisabeti tapu. \t Когда Елисавета услышала приветствие Марии, взыграл младенец во чреве ее; и Елисавета исполнилась Святаго Духа,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne son fu den Faliseiman taki: “A sama de, a ná wan sama fu Gadu! Bika a ná oli a kina dei!” Ma den taawan taki: “Fa wan ogiilibi sama sa du so wan gaan foondoo sani?” Na so den bigin anga wan takitaki anga denseefi. \t Тогда некоторые из фарисеев говорили: не от Бога Этот Человек, потому что не хранит субботы. Другие говорили: как может человек грешный творить такие чудеса? И была между ними распря."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Na so a lei go a ini Jelusalem Foto. Ne a saka waka go a ini a Mama Keliki. Ne a luku ala den sani di den sama e du a ini a Mama Keliki. Ne di a kon lati, ne en anga den bakaman fi en go a Betaniya baka. \t И вошел Иисус в Иерусалим и в храм; и, осмотрев все, как время уже было позднее,вышел в Вифанию с двенадцатью."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Masaa Jesesi akisi en taki: “Oho Judasi! Anga wan bosi yu e seli a Manpikin di saka kon toon libisama ya?” \t Иисус же сказал ему: Иуда! целованием ли предаешь Сына Человеческого?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma wan sani fu u de, di á bun a mi. Bika, u fika a uman di den e kai Isebeli ai du san a wani. A uman ya e kai enseefi wan apaiti takiman fu Masaa Gadu, ma ai koli den wookoman fu mi, fu libi motyo libi anga fu nyan afokodeei. \t Но имею немного против тебя, потому что ты попускаешь жене Иезавели, называющей себя пророчицею, учить и вводить в заблуждение рабов Моих, любодействовать и есть идоложертвенное."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika paati fasi mu de a biibiwan mindii. Da u sa si sowtu wan fu u na tuutuu biibiwan. \t Ибо надлежит быть и разномыслиям между вами, дабы открылись между вами искусные."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Timotiyesi! Leli den uman di man dede fika a ganda anga den famii fu den, fu libi so. Da sama ná o poi fende olo kaagi den anga leti. \t И сие внушай им, чтобы были беспорочны."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Soseefi, a wookoman di a gi tu miliyun go wooko anga fi en tu. Namo a tu miliyun fi en puu ete tu miliyun wini kon a tapu gi en tu. \t точно так же и получивший два таланта приобрел другие два;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da wan sama, efi i fika den ogii sani di u taki a fesi de, ne i kon e libi enke fa Masaa Gadu wani, da i de enke wan fu den moo waiti sani fu wan osu di den sa teke du wan gaan wooko. Bika a de apaiti fasi gi a Masaa, da ala yuu na yuu fu a Masaa teke en du wan bunbun wooko. \t Итак, кто будет чист от сего, тот будет сосудом в чести, освященным и благопотребным Владыке, годным на всякое доброе дело."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Judasi Iskaliyotu, di seli Masaa Jesesi, meke den kii en. \t и Иуду Искариотского, который и предал Его."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Na so wiseefi be de fosi Masaa Jesesi kon doo. Wi á be doo peesi, meke sowtu a sowtu weiti be e wooko enke basi a u tapu. \t Так и мы, доколе были в детстве, были порабощены вещественным началам мира;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne a teke Peitilisi anga den tu manpikin fu Da Sebedi, ne den waka go moo faawe a ini a dyali. Namo, a sani kon taanga gi Masaa Jesesi te, ne gaan tyali kisi en. \t И, взяв с Собою Петра и обоих сыновей Зеведеевых, начал скорбеть и тосковать."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne a piki den taki: “U go na a kondee di de leti a u fesi so, da u go a sowan sowan sama. Da u taigi en taki: ‘A yuu fu Masaa doo. A wani kon nyan a Pasika Fesa a yu osu, makandii anga den bakaman fi en.’ ” \t Он сказал: пойдите в город к такому-то и скажите ему: Учитель говорит: время Мое близко; у тебя совершу пасху с учениками Моими."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "A be fende fu abaa gwe na Akasi pisiwataa. Biibiwan fu Efese Foto be fende dati bun! Ne den gi en wan biifi, fu soi biibiwan anda taki, den mu puu en a boto bun. Namo Masaa Gadu teke gaan bun ati fasi namo luku en anda, meke a tyai somen yeepi gi den biibiwan anda. \t А когда он вознамерился идти в Ахаию, то братия послали к тамошним ученикам, располагая их принять его; и он, прибыв туда, много содействовал уверовавшим благодатью,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da te fu den poti pakisei, ne wanboo wanboo so wan woluku saka kon tapu den. Ne wan Tongo taki a ini a woluku ini taki: “Disi na mi Manpikin, di mi lobi tuutuu. U aliki ne en san ai taigi u.” \t И явилось облако, осеняющее их, и из облака исшел глас, глаголющий: Сей есть Сын Мойвозлюбленный; Его слушайте."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da wan duupu agu be de na a pisi kondee de. Bika sama be e kweki agu ape. \t Вдали же от них паслось большое стадо свиней."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Moo ogii seefi! Mi teli den sani de enke soso sani, fu mi sa fende a moo gaan waiti sani seefi. Dati na fu kon sabi Kelestesi Jesesi enke mi Masaa. Na fi en ede meke mi fika ala den sani de enke tyobo sani a dyiko, fu fende wini a Kelestesi. \t Да и все почитаю тщетою ради превосходства познания Христа Иисуса, Господа моего: для Него я от всего отказался, и все почитаю за сор, чтобы приобрести Христа"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Saka a Masaa Gadu ondoo, da a o poti yu a hei. \t Смиритесь пред Господом, и вознесет вас."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Di den de, te wan dei, ne a moo pikinwan kon ne en taki: ‘Mi dda! Mi wani i paati a gudu, da i gi mi fu mi se di mi be o fende wanten. Ne a dda paati a gudu, ne a gi den manpikin fu den se.’ \t и сказал младший из них отцу: отче! дай мне следующую мне часть имения. И отец разделил им имение."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Masaa Gadu poti mi Pawlesi ya toon apaiti bosikopuman fu Masaa Jesesi. Da mi sikiifi a biifi ya gi a hii kulu sama a Kolenti Foto di Masaa Gadu kai kon poti apaiti fasi enke sama fi en seefi. Ma a biifi mu doo kulu biibiwan fu Akasi tu. Mi anga wi lobi biibi baala Timotiyesi e sende odi. \t Павел, волею Божиею Апостол Иисуса Христа, и Тимофейбрат, церкви Божией, находящейся в Коринфе, со всеми святымипо всей Ахаии:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da wi dise kisi nyun taanga sikin baka. Bika wi sabi taki, u taampu taanga anda a ini Masaa pasi ete. \t ибо теперь мы живы, когда вы стоите в Господе."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma seigi fu sama di ain kiin fu si sani. Soseefi seigi fu sama di yesi opo fu yee sani. \t Ваши же блаженны очи, что видят, и уши ваши, что слышат,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Meke lobi taawan á de mofu lobi namo. Ma buuse ibii sowtu takuu fasi di de. Nama hii pakisei a san leti gi Masaa Gadu, fu du. \t Любовь да будет непритворна; отвращайтесь зла, прилепляйтесь к добру;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma nownow, da u mokisa libi anga Kelestesi Jesesi, ne u diipi kon koosube fu Masaa Gadu. Bika Kelestesi dede meke en buulu lon pai fi yu takuudu anga ogii. \t А теперь во Христе Иисусе вы, бывшие некогда далеко, стали близки Кровию Христовою."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma na Masaa Gadu meke den moi so. Ma toku den ná abi langa libi seefi. Bika na tide den de ete, ma kande den á doo tamaa. Libisama e koti den go boon a ini faya enke soso sani. Ma u ya dati waiti moo boomiki! Da fa u pakisei taki Masaa Gadu ná o poi solugu u anga koosi? Ma na fu di u nái biibi Gadu sai, na dati e tyai a denki de. \t если же траву полевую, которая сегодня есть, а завтрабудет брошена в печь, Бог так одевает, кольми паче вас, маловеры!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika u sabi fa u sikin de enke masanga a kampu di á meke fu libi tego. Dede e naki en booko, da u komoto gwe a tuutuu osu a kondee seefi. Dati na a nyun sikin di meke a tapu anda fu libi tego. A á de sama ana wooko. \t Ибо знаем, что, когда земной наш дом, эта хижина, разрушится, мы имеем от Бога жилище на небесах, дом нерукотворенный, вечный."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo Pawlesi opo taampu taki, a abi sani fu taki. Ne a taki: “Dyusama fu mi ya! Ala taa foluku ya, di e lesipeki a Gadu fu Dyusama! U aliki! \t Павел, встав и дав знак рукою, сказал: мужи Израильтяне и боящиеся Бога! послушайте."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "A opuulu ya seke a hii foto. Moo anga moo sama e kon dyunta de anga atiboon. Den fende tu man di e wooko anga Pawlesi kisi. Gaayosi anga Alestakesi, Masadoniya Kondee sama, di be kon de anga en. Den seepi den tyai gwe na a telen di lontu anga sidon peesi, fu sidon luku sani. \t И весь город наполнился смятением. Схватив Македонян Гаия и Аристарха, спутников Павловых, они единодушно устремились на зрелище."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da du ala sani anga koni, doo ala san yu e taki seefi! Masaa Gadu o kuutu ala dati fini fini, na a fasi fa a poti en weiti fu tyai sama puu a takuudu anga ogii. \t Так говорите и так поступайте, как имеющие быть судимы по закону свободы."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika a sikiifi kiinkiin a den buku fu Mosesi taki, den dedesama o opo baka kon a libi ya. Bika, di a gi a toli fu a katuku, a taki: ‘Masaa na a Gadu fu Abalaham, Isaki anga Jakopu.’ \t А что мертвые воскреснут, и Моисей показал при купине, когда назвал Господа Богом Авраама и Богом Исаака и Богом Иакова."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma Jesesi taigi den taki: “A nyanyan fu mi, na fu du a wani fu mi Tata di sende mi kon, fu a wooko fi en go doo. \t Иисус говорит им: Моя пища есть творить волю Пославшего Меня и совершить дело Его."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma fa i taki anga u ya, da u wani yee moo fu fa yu e denki sani so. Da u sa sabi saide u e yee sama lobi sitee anga a paitei sama fi yu na ala se.” \t Впрочем желательно нам слышать от тебя, как ты мыслишь; ибо известно нам, что об этом учении везде спорят."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Masaa Gadu fika den a ini gaan buuya, fu biibi lei sani di kon a den pasi. Na so meke den teke biibi na a didibii sama ya. \t И за сие пошлет им Бог действие заблуждения, так что они будут верить лжи,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo Pawlesi tan ape hii yali anga sigisi mun, e leli sama a bosikopu fu Masaa Gadu de. \t И он оставался там год и шесть месяцев, поучая их слову Божию."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, ne wan yonkuman kon doo a Masaa Jesesi. Ne a akisi en taki: “Mesiti! Sowtu bun de, fu mi du te, da mi sa fende a libi fu tego?” \t И вот, некто, подойдя, сказал Ему: Учитель благий! что сделать мне доброго, чтобы иметь жизнь вечную?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, den gaan manengee! Mi e meke a biifi ya sende gi u tu. Bika u sabi a Awan di be de fanafu a bigin. We, den yonkuman! Mi e meke a biifi ya sende gi u tu. Bika u biibi taanga a Masaa Gadu. Soseefi a wowtu fu Masaa Gadu de a ini u ati tu. Da u wini didibii kaba. \t Я написал вам, отцы, потому что вы познали Безначального. Я написал вам, юноши, потому что вы сильны, и слово Божие пребывает в вас, и вы победили лукавого."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma meke u ala wooko enke apaiti takiman de, da u sa si! A taki de o kai doo dipi fu den ati, meke den membee ogii fu denseefi. \t Но когда все пророчествуют, и войдет кто неверующий или незнающий, то он всеми обличается, всеми судится."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma taawan de enke sii, di kai a bunbun doti. Den e yee a wowtu. Den e teke en. Da, den e meke tyaipi tyaipi nyanyan. Son e meke diitenti, sigisitenti anga wan ondoo toon fu san di den be paandi.” \t А посеянное на доброй земле означает тех, которые слушают слово и принимают, и приносят плод, один в тридцать, другой в шестьдесят, иной во сто крат."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Peitilisi soi ete taki: “Da fa Masaa Gadu be piki apaiti takiman a fositen, fu sikiifi gi wi avo, da na wi enke bakaten pikin fu den ya mu wooko anga a kuudei di a be fiti anga den de. Luku san a be taigi wi moo gaandi avo Abalaham taki: ‘A Kelestesi o meke a ini a paansu sama fi yu, fu seigi hii goontapu.’ \t Вы сыны пророков и завета, который завещевал Бог отцам вашим, говоря Аврааму: и в семени твоем благословятся все племена земные."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika Mosesi seefi be sikiifi on ten weiti sa seeka sama kon bun. A taki: “Na sondee fowtu i mu wooko anga den weiti fosi, da i sa fende libi tego.” \t Моисей пишет о праведности от закона: исполнивший егочеловек жив будет им."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Di den sende a basi wakitiman so, ne a sooto den, te na a moo dipi kambaa fu a dunguu osu. A teke den futu seefi toosi go bui fasi mokisa anga udu. \t Получив такое приказание, он ввергнул их во внутреннюю темницу и ноги их забил в колоду."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da a sani di Masaa Jesesi du ya, ne meke di fu tu gaan foondoo sani di a du, di a daai komoto a Judeja kon a Galileya baka. \t Это второе чудо сотворил Иисус, возвратившись изИудеи в Галилею."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "U sa poi sabi Masaa Gadu denki, di a abi? U sa poi soi en taki, na disi anga dati bun, fu a du? \t Ибо кто познал ум Господень? Или кто был советником Ему?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika sama, di e sitee taki, Masaa Jesesi a ná a Kelestesi, da sowan sama na wan koliman. Sowan sama poti Masaa Gadu u Tata anga Masaa Jesesi en Manpikin a wanse. Da na so a soi taki sowan sama na gaan buuseman fu Kelestesi. \t Кто лжец, если не тот, кто отвергает, что Иисус есть Христос? Это антихрист, отвергающий Отца и Сына."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Masaa Jesesi bali anga taanga tongo taki: “Mi Tata! Mi poti mi jeje a ini yu ana.” Ne di a taki so, ne en boo koti kelen. A dede. \t Иисус, возгласив громким голосом, сказал: Отче! вруки Твои предаю дух Мой. И, сие сказав, испустил дух."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da, goontapu anga ala san di libisama e losutu o pasa go kaba a soso. Ma sama, di e libi enke fa Masaa Gadu wani o tan fu tego. Den ná o lasi go kaba a soso. \t И мир проходит, и похоть его, а исполняющий волю Божию пребывает вовек."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da wan fu den tu bakaman fu Johanisi di be go anga Masaa Jesesi na, Andeleyasi, wan baala fu Simon Peitilisi. \t Один из двух, слышавших от Иоанна об Иисусе и последовавших за Ним, был Андрей, брат Симона Петра."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da na so Masaa Jesesi be gi den sama ala den ageisi toli ya. Da a á be e gi den ná wan toli, sondee fu wooko anga ageisi toli. \t Все сие Иисус говорил народу притчами, и без притчи не говорил им,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Luku wan gaan meti enke asi. Anga wan pikin tetei namo den e tei en mofu fu tii en hii sikin, fu poti a pasi. \t Вот, мы влагаем удила в рот коням, чтобы они повиновались нам, и управляем всем телом их."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma a doo di e tyai sama go na a libi fu tego sumaa. Da a pasi fu waka go miti a doo de nyoni, da a taanga fu waka. Somen sama á de di e waka ne en.” \t потому что тесны врата и узок путь, ведущие в жизнь, и немногие находят их."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Dati na a Jeje fu Masaa Gadu, di e soi u den tuutuu sani fu Gadu. Da den sama fu a goontapu ya di á de a Gadu pasi ná o poi fende a Jeje ya. Bika den á si en. Da soseefi den á sabi en tu. Ma u sabi en, bika ai tan anga u. Da soseefi a o tan a ini u tu. \t Духа истины, Которого мир не может принять, потомучто не видит Его и не знает Его; а вы знаете Его, ибо Он с вами пребывает и в вас будет."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma namo, da Gaaman Pilatesi be gwenti fu puu wan sama a dunguu osu ala Pasika Fesa. Da ibii yali, a be e akisi den, sama den wani a puu a dunguu osu. Da na sama di den be wani, a be puu a dunguu osu gi den. \t А ему и нужно было для праздника отпустить им одного узника ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo Dyusama anga den fesiman makandii anga taa foluku de fiti makandii fu mesaandi den Pawlesi naki kii anga siton. \t Когда же язычники и Иудеи со своими начальниками устремились на них, чтобы посрамить и побить их камнями,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne ala den fiya bali taki: “Oo! U ná abi ná wan sama fanowdu moo, fu tyai kaagi fi en kon gi wi. Bika useefi yee ne enseefi mofu taki, a taki en na Pikin fu Masaa Gadu.” \t Они же сказали: какое еще нужно нам свидетельство?ибо мы сами слышали из уст Его."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Heelu fu den! Bika den e libi enke Kain. Den abi giili ati fu suku wini fu den wawan namo. Da giili ati fu moni puu den na a leti pasi enke a apaiti takiman den e kai Biliyam. Den nái saka denseefi fu teke leli leti enke a man den e kai Kolaki. Masaa Gadu o sitaafu den enke fa a be sitaafu Kolaki kii tu. \t Горе им, потому что идут путем Каиновым, предаются обольщению мзды, как Валаам, и в упорстве погибают, как Корей."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika a be wani de anga den bakaman fi en wawan fu leli den. Ne a taigi den taki: “Den o seli a Manpikin di saka kon toon libisama ya, gi takuu ati sama fu kii. Da den o kii en. Ma baka dii dei a sa opo baka komoto a geebi.” \t Ибо учил Своих учеников и говорил им, что Сын Человеческий предан будет в руки человеческие и убьют Его, и, по убиении, в третий день воскреснет."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da te a wooko sani di wan sama be teke bow sa tan taampu sondee boon, da a sa fende paiman fu a wooko de. \t У кого дело, которое он строил, устоит, тот получит награду."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne den sama di be luku den agu lon go a foto, go taki san pasa ya. \t Пастухи же побежали и, придя в город, рассказали обо всем, и о том, что было с бесноватыми."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne a taigi den taki: “Te wan takuu jeje komoto a wan sama tapu, da ai waka e lontu e suku peesi na ala den sabana ini, fu boo. Ma a nái poi fende peesi fu boo. Da, te a á poi fende a peesi fu boo, da ai pakisei taki: ‘Meke mi daai go tan na a peesi pe mi be komoto baka.’ \t Когда нечистый дух выйдет из человека, то ходит по безводным местам, ища покоя, и, не находя, говорит: возвращусь в дом мой, откуда вышел;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Somen fu den taki: “Na wan takuu jeje de na a man de tapu! Ai law! Saide meke u taampu de e aliki en ete?” \t Многие из них говорили: Он одержим бесом и безумствует; что слушаете Его?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Masaa Gadu anga u anda seefi sa kotoigi fu dati taki, na tuu. Bika u sabi fa wi dise hii libi be de fiti Masaa Gadu. Fa wi be wooko leti anga ibiiwan a u mindii anda. Fa wi á be gi sama olo fu kaagi wi anga leti. Na so wi be tyai wiseefi anga a biibi anda. \t Свидетели вы и Бог, как свято и праведно и безукоризненно поступали мы перед вами, верующими,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, na so den teke en fu ogii. Ma Masaa Jesesi piki den taki: “Na so a de tuu. Wan apaiti takiman fu Masaa Gadu sa fende lesipeki anga gafa na ala taa peesi fu goontapu, boiti en eigi kondee.” \t И соблазнялись о Нем. Иисус же сказал им: не бывает пророк без чести, разве только вотечестве своем и в доме своем."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Mi Jakowbesi ya e sikiifi a biifi ya gi yu enke Masaa Gadu foluku di panya gwe a doose fu Dyu Kondee. Masaa Gadu anga Masaa Jesesi Kelestesi na mi basi di mi e dini. \t Иаков, раб Бога и Господа Иисуса Христа, двенадцати коленам, находящимся в рассеянии, – радоваться."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da Peitilisi de a ini a dyali fu a osu ete a yuu di den e naki Masaa Jesesi so. Ma namo, da wan fu den uman di e wooko a ini a osu fu a moo hei apaiti begiman si Peitilisi. \t Когда Петр был на дворе внизу, пришла одна из служанок первосвященника"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "So! den lobi pikin fu mi! U luku bun anga useefi fu u á dini falisi gadu. \t Дети! храните себя от идолов. Аминь."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne a leli den somen sani anga ageisi toli taki: “Wan sama be go a goon, go tyatya wan sii fi en, fu goo. \t И поучал их много притчами, говоря: вот, вышел сеятель сеять;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma wi e tan poti ede ete sondee takuu pakisei. U e fusutan fa fu piisii Masaa Gadu ete. U e teke pasensi libi switi anga taawan ete. Na so u e wooko enke fa a Jeje fi en wani anga fa Masaa Gadu taki fu lobi tuutuu. \t в чистоте, в благоразумии, в великодушии, в благости, в Духе Святом, в нелицемерной любви,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Biibisama di u e si lagi fasi enke noti de seefi sa musu abi abi a koni, fu koti toobi di e pasa ibii dei de! Poti den sidon du dati, da i sa si. \t А вы, когда имеете житейские тяжбы, поставляете своими судьями ничего не значащих в церкви."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne di den doo na a pisi fu den Gadaleini sama, na abaase fu Galileya ze, ne tu man waka kon ne en. Da takuu jeje be de a den tu man ya tapu. Den komoto a den siton olo pe den e beli dedesama e kon. Da ná wan sama be poi fu waka na a pisi pasi ya, bika den tu man ya be ogii seefi seefi. \t И когда Он прибыл на другой берег встрану Гергесинскую, Его встретили два бесноватые, вышедшие из гробов, весьма свирепые, так что никто не смел проходить тем путем."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da, leti enke fa mi Tata lobi mi, na soseefi miseefi lobi u tu. So u tan a ini a lobi fu mi. \t Как возлюбил Меня Отец, и Я возлюбил вас; пребудьте в любви Моей."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Soseefi a sani ya foondoo Johanisi anga Jakowbesi, den tu manpikin fu Da Sebedi di be e wooko anga Simon Peitilisi. Ne Masaa Jesesi taigi Simon taki: “Simon! Ná feele moo! I be e kisi fisi. Ma fanafu now, mi o meke i toon sama di e kisi libisama enke fisi tyai kon biibi a mi.” \t также и Иакова и Иоанна, сыновей Зеведеевых, бывшихтоварищами Симону. И сказал Симону Иисус: не бойся; отныне будешь ловить человеков."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da wanten wanten, di Masaa Jesesi dopu, ne a Jeje fu Masaa Gadu tyai en gwe a ini a gaan sabana. \t Немедленно после того Дух ведет Его в пустыню."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo den apaiti bosikopuman kai a hii kulu biibiwan a kuutu. Ne den taki: “Wi enke apaiti bosikopuman na fu paati Masaa Gadu bosikopu bunbun. Wi á poi wai dati poti a baka, fu teke sete nyanyan toli. \t Тогда двенадцать Апостолов , созвав множество учеников, сказали:нехорошо нам, оставив слово Божие, пещись о столах."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika a be poti en libi a dede mofu seefi, fu a wooko fu Kelestesi ede. A yeepi mi wan fasi di u anda seefi á be o poi. \t ибо он за дело Христово был близок к смерти, подвергая опасности жизнь, дабы восполнить недостаток ваших услуг мне."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "A somoko fu a faya, di o pina den, o de fu si fu tego. Den sama, di gi a meti gaandi anga a pobiki, di gei en ná o fende losutu a dei ofu neti. Da soseefi, den sama, di teke a maiki fu a nen fu a meti tu ná o fende losutu. \t и дым мучения их будет восходить во веки веков, и не будут иметь покоя ни днем, ни ночью поклоняющиеся зверю и образу его ипринимающие начертание имени его."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika a sitaafu di gaanse fu u anda be fiti gi dati be sai gi en kaba. \t Для такого довольно сего наказания от многих,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Masaa Jesesi sidon a ini a boto taki anga den sama te a kaba. Ne a taigi Simon taki: “So, we Simon! Wai a boto go a mindii wataa! Da i towe i seepi kisi fisi!” \t Когда же перестал учить, сказал Симону: отплыви на глубину и закиньте сети свои для лова."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "“Ne Abalaham piki en taki: ‘Den sama fu goontapu anda abi den buku fu Mosesi anga den buku fu den apaiti takiman fu Masaa Gadu kaba. Meke den baala fi yu leisi san den buku de e taki. Da den libi so.’ \t Авраам сказал ему: у них есть Моисей и пророки; пусть слушают их."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da, we sabi taki Masaa Gadu lobi u tuutuu. Da na so wi e biibi en tu. Bika, Masaa Gadu hii fasi na lobi. Da sama di e lobi taa sama, da en anga Masaa Gadu de wan makandii kaba. \t И мы познали любовь, которую имеет к нам Бог, и уверовали в нее. Бог есть любовь, и пребывающий в любви пребывает в Боге, и Бог в нем."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da di mi sabi so fi yu kaba, mi feele. A dati meke mi go diki olo, ne mi beli a moni fi yu. Da yu á si, luku a moni fi yu ya!’ \t и, убоявшись, пошел и скрыл талант твой в земле; вот тебе твое."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da na so den tyai a pikin buliki kon gi Masaa Jesesi. Ne den baala den dyakiti na a buliki mindii baka, ne Masaa Jesesi go sidon ne en tapu. \t И привели осленка к Иисусу, и возложили на него одежды свои; Иисус сел на него."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma a mu soi a futuboi fu kon de enke en masaa. Na dati meke fa den e kosi mi ya taki, na Belisebulu, a basi fu didibii de a mi tapu, da u denki taki, den ná o kosi u so tu? Bika mi anga u na awan. \t довольно для ученика, чтобы он был, как учитель его, и для слуги, чтобы он был, как господин его. Если хозяина дома назвали веельзевулом, не тем ли более домашних его?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Masaa Jesesi akisi en taki: “Fa den e kai yu nen?” Ne a takuu jeje piki taki: “Na mi den e kai Hipiman.” Bika tyaipi tyaipi takuu sani de ne en tapu. \t Иисус спросил его: как тебе имя? Он сказал: легион, – потому что много бесов вошло в него."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma te wan dda gudu, da en gudu na fu toon fi en pikin. Ma te a pikin nyoni, da a dda á poi poti a gudu ne en ana ete. Ma wan dei o doo pe a pikin o de basi fu a gudu namo. Ma nownow, da a pikin anga a saafu fu a dda gei na awan sama di ná abi noti. \t Еще скажу: наследник, доколе в детстве, ничем не отличается от раба, хотя и господин всего:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Fa mi de a kuutu ya seefi, da na fu san Masaa Gadu be paamisi wi Dyusama avo taki, u mu luku fu fende. Wan dei, a o weki ala dede kon a libi ya baka. \t И ныне я стою перед судом за надежду на обетование,данное от Бога нашим отцам,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ná wan fu den daai kon gi Masaa Gadu daa, no? Na a taa kondee sama ya, di á de wan Islayeli sama, ne en wawan daai kon gi Masaa Gadu daa?” \t как они не возвратились воздать славу Богу, кромесего иноплеменника?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da makandii anga ibii taawan di a teke poti apaiti fasi u sa poi fusutan a baala anga a langa, a hei anga dipi fu a lobi fu Masaa Gadu. \t чтобы вы, укорененные и утвержденные в любви, могли постигнуть со всеми святыми, что широта и долгота, и глубина и высота,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne a taigi den taki: “U sabi san mi be taigi u ete di mi anga u be e waka e lontu? Mi be taigi u taki: ‘Ala den sani di sikiifi a den buku fu Mosesi, anga den apaiti takiman fu Masaa Gadu, anga den sani di sikiifi a ini den singi buku musu fu pasa tuutuu enke fa den sikiifi den.’ ” \t И сказал им: вот то, о чем Я вам говорил, еще быв с вами, что надлежит исполнитьсявсему, написанному о Мне в законе Моисеевом и в пророкахи псалмах."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da leli fu waka enke fa mi e leli, fu tyai u anga mi taanga. Soseefi, fu tyai u nowtu gi u, enke fa wan sama e tow wan taawan boto tyai. Mi o du a wooko de gi u, bika mi abi saka fasi, fu yeepi sama, meke u sa fende boo. \t возьмите иго Мое на себя и научитесь от Меня, ибо Я кроток и смирен сердцем, и найдете покой душам вашим;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "“Da den sama ya, di be e libi letiopu, da a sani ya o bigi gi den te, da den o akisi taki: ‘We, Masaa! On yuu u be si angii e kii yu, ne u be gi yu sani fu nyan? On yuu u be si wataa be moo yu, ne u be gi yu wataa? \t Тогда праведники скажут Ему в ответ: Господи! когда мы видели Тебя алчущим, и накормили? или жаждущим, и напоили?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, Masaa Gadu poti apaiti begiman a goontapu ya kaba, fu tyai paiman di taawan gi Masaa Gadu, go doo Masaa Gadu. Da wooko fu a nyun sowtu apaiti begiman ya noiti sa de fu du a goontapu ya. Ma na fu tapu anda. \t Если бы Он оставался на земле, то не был бы и священником, потому что здесь такие священники, которые по закону приносят дары,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma Balnabasi luku a toli bun, ne a teke en tyai go miti den apaiti bosikopuman. Ne a soi ala fa Sawlesi si Masaa Jesesi, taki mofu mofu anga en a Damasikosi Pasi. Fa Sawlesi á be feele fu taampu a lanti fesi anda, taki sani a ini a nen fu Jesesi. \t Варнава же, взяв его, пришел к Апостолам и рассказал им, как на пути он видел Господа, и что говорил ему Господь, и как он в Дамаске смелопроповедывал во имя Иисуса."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, Helowdesi be teke a uman fu wan baala fi en, den e kai Filipi, enke uman. Na a uman den e kai Helowdiya. We, ne Johanisi be go bali en taki, a sani di a du de á bun. A poli Masaa Gadu weiti anga a uman fi en baala di a teke de. Na fu a sani ya meke, a sende sama go kisi Johanisi. Ne a meke den bwui en, ne den poti en a dunguu osu. \t Ибо Ирод, взяв Иоанна, связал его и посадил в темницу за Иродиаду, жену Филиппа, брата своего,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika Masaa Gadu sete wan nyun apaiti begi tafaa gi wi. Na ape a poti a paiman di pai, fu wi takuudu anga ogii. Da sama di sa go doo anga a gaandi fasi fu dini Masaa Gadu, sa lasi a hii yeepi fu dati. \t Мы имеем жертвенник, от которого не имеют правапитаться служащие скинии."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne di a pakisei de kon ne en, ne wan Basiya fu Masaa Gadu Kondee kon ne en a ini wan deen. Ne a taigi en taki: “Jowsef! Manpikin fu Kownu Dafeti paansu! Yu á mu feele fu teke Maliya toon yu uman! Bika, a ná sama gi en a bee de, ma na a Jeje fu Masaa Gadu seefi wooko so. \t Но когда он помыслил это, - се, Ангел Господень явился ему во сне и сказал: Иосиф, сын Давидов! не бойся принять Марию, жену твою, ибо родившееся в Ней есть от Духа Святаго;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo den biibiwan a Jelusalem Foto piisii gafa Masaa Gadu, fu san den yee Pawlesi taki Masaa Gadu du anda. Ma den taigi en taki: “Pawlesi! Jelusalem Foto ya, da Masaa Gadu meke onmen dunsu Dyusama teke biibi tu. Den e oli go doo taki, biibi Dyusama mu tan oli weiti fu Mosesi. \t Они же, выслушав, прославили Бога и сказали ему: видишь, брат, сколько тысяч уверовавших Иудеев, и все они ревнители закона."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, ne Masaa Jesesi bali piki den wanten taki: “U á feele! Na mi de ya! U oli deki ati!” \t Но Иисус тотчас заговорил с ними и сказал: ободритесь; это Я, не бойтесь."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma Masaa Jesesi bali den taki: “U kaba! A sani di u taki de, a ná wan bun sani.” \t Но Он, обратившись к ним, запретил им и сказал: не знаете, какого вы духа;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma Masaa Jesesi piki den taki: “A ná twalufu yuu wan dei abi, no? We, sama di e waka a dei, ná o naki en futu. Bika ai si a leti fu a goontapu ya. \t Иисус отвечал: не двенадцать ли часов во дне? кто ходит днем, тот не спотыкается, потому что видит свет мира сего;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma membee a nongo di koti taki, sama paandi pikinso alisi namo, en goon ná o puu tyaipi wini. Bika on moo wan sama tyatya towe, da en goon o moo puu wini gi en bakaten. \t При сем скажу: кто сеет скупо, тот скупо и пожнет; а кто сеет щедро, тот щедро и пожнет."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, di Judasi go a doose kaba, ne Masaa Jesesi taigi den taki: “We, a yuu doo, di a hei di a Manpikin di saka kon toon libisama ya abi, mu kon fu si. Da a hei fu Gadu seefi o de fu si tu. \t Когда он вышел, Иисус сказал: ныне прославился Сын Человеческий, и Бог прославился в Нем."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Pe mi fende a Bun Nyunsu ya á de taki, na libisama taigi mi en. A ná sama leli mi en tu. Ma na Jesesi Kelestesi seefi puu en kon a kiin gi mi, go doo a wooko di a du seefi. \t ибо и я принял его и научился не от человека, но через откровение Иисуса Христа."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo a sikiifi wan biifi gi den, fu tyai go gi a gaaman tu. \t Напи��ал и письмо следующего содержания:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma a ná dati wawan. Moomoo di a taigi wi ya taki u anda biibi libi tyai bun gi en. Soseefi u e buduufu de anga ala booko ede piiti ati fu mi ede. Tuutuu a hii fasi fu u ape gi mi ya piisii. \t и не только прибытием его, но и утешением, которым онутешался о вас, пересказывая нам о вашем усердии, о вашемплаче, о вашей ревности по мне, так что я еще более обрадовался."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne wan taa Engel, di meke di fu dii kon a baka fu den tu fosiwan. Ne a bali anga gaan taanga tongo taki: “A sama di gi a meti anga a pobiki di gei en gaandi, efu na so i teke a maiki fi en a i fesi ede efu ana. \t И третий Ангел последовал за ними, говоря громким голосом: кто поклоняется зверю и образу его и принимает начертание на чело свое, или на руку свою,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, luku fa Masaa Gadu, u Tata, e kai wi en pikin! We, na so a de. U ne en pikin tuu. Da efu wi e tyai a nen taki, wi na pikin fu Masaa Gadu, ne na Masaa Gadu lobi wi tuutuu, no? Ma, na fu di den sama á sabi Masaa Gadu, u Tata, meke den á sabi taki wi na pikin fu Masaa Gadu. \t Смотрите, какую любовь дал нам Отец, чтобы нам называться и быть детьми Божиими. Мир потому незнает нас, что не познал Его."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da Masaa Gadu nái meke sama toon bun sama gi en seefi, te den wooko anga weiti. Ma na sama di poti fitoow ne en tapu namo, ai du dati gi. Bika en Buku sikiifi taki: “Wan sama sa toon bun sama gi mi Masaa Gadu ya, te a teke biibi fitoow mi ya namo.” \t А что законом никто не оправдывается пред Богом, этоясно, потому что праведный верою жив будет."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, di mi daai luku, fu si sama e taki anga mi, ne mi si seibin gowtu kandaa tiki . \t Я обратился, чтобы увидеть, чей голос, говоривший сомною; и обратившись, увидел семь золотых светильников"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Masaa Jesesi taigi den taki: “Tan! Na so u don? Na so a taanga gi u fu biibi ala sani di den apaiti takiman fu Masaa Gadu be taki a fesi kaba? \t Тогда Он сказал им: о, несмысленные и медлительные сердцем, чтобы веровать всему, что предсказывали пророки!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika Masaa Gadu seefi fiti poti taki, ne enseefi teke peesi a ini a sikin di a Manpikin ya abi. Da ne en Masaa Gadu seefi de ape. \t ибо благоугодно было Отцу , чтобы в Нем обитала всякая полнота,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da u mu tan lobi taa biibiwan, enke fa biibiwan mu lobi. \t Братолюбие между вами да пребывает."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Masaa Jesesi taigi a uman taki: “Uman! A biibi fi yu yeepi yu kaba. Go a osu anga wan piisii ati.” \t Он сказал ей: дерзай, дщерь! вера твоя спасла тебя; иди с миром."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "A mu sabi tii en osu libi bun. A mu sabi kiya en pikin fu kon komoto bun. \t хорошо управляющий домом своим, детей содержащий впослушании со всякою че��тностью;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Timotiyesi! Son sama e du ogii gaangaan na ala sama fesi, fu si nownow kaba, fa Masaa Gadu o sitaafu den. Ma son sama e du ogii bakabaka, meke sama nái si. Ma bakaten na a kuutu dei fu Masaa Gadu, da ala dati o kon a kiin, fu gi sitaafu. \t Грехи некоторых людей явны и прямо ведутк осуждению, а некоторых открываются впоследствии."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika na den fasi de sa meke u waka fiti Masaa. Da u libi sa e piisii Masaa Gadu ala fasi. Dati wani taki, u tan du bun sani gi taawan. U feti moo anga moo, fu sabi Masaa Gadu wan leti fasi tu. \t чтобы поступали достойно Бога, во всем угождая Ему , принося плод во всяком деле благом и возрастая в познании Бога,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne a taki go doo taki: “Na den sani di e komoto a u ati e meke u kon tyobo a Masaa Gadu fesi. \t Далее сказал: исходящее из человека оскверняет человека."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Fa i si a Masaa Gadu Kondee Basiya gwe, Koneilisi kai tu wookoman kon, makandii anga wan suudati di a sabi taki, lobi Masaa Gadu. Na wan di ai fitoow, fu poti oli wakiti gi enseefi. \t Когда Ангел, говоривший с Корнилием, отошел, то он, призвав двоих из своих слуг и благочестивого воина из находившихся при нем"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma na den Dyusama fu u, di den enke lasi sikapu e waka sondee wan soluguman. Na den u mu go. \t а идите наипаче к погибшим овцам дома Израилева;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da bakadati, ne Masaa Jesesi anga den bakaman fi en go a wan foto den e kai Nain. Da somen sama be e waka ne en baka. \t После сего Иисус пошел в город, называемый Наин; и с Ним шли многие из учеников Его и множество народа."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Sama e lon du ogii anga u, ma noiti Masaa Gadu fika wi. Son leisi wi e mesaandi kisi mankei, ma wi á fika fu kii ete. \t мы гонимы, но не оставлены; низлагаемы, но не погибаем."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da yu sa poi fusutan fa Kelestesi lobi yu de wan fasi di bigi pasa wi fusutan. Da na so Masaa Gadu sa teke peesi tii yu hii libi de. \t и уразуметь превосходящую разумение любовь Христову, дабы вам исполниться всею полнотою Божиею."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Feti fu sabi Masaa Gadu bosikopu fu a Kelestesi, da tyai yuseefi so. Dati wani taki, teke leti koni wooko fu leli anga wasikoi taawan, fu fusutan. Wooko anga san sikiifi a Psalm singi buku, fu meke singi fu singi. Ibii taa sowtu singi di e gafa Masaa Gadu tu. Singi di Masaa Gadu Jeje poti a u ati tu. Singi ibii yuu anga u hii ati gi Masaa Gadu, fu gi en daa, fi en gaan bun fasi. \t Слово Христово да вселяется в вас обильно, со всякою премудростью; научайте и вразумляйте друг друга псалмами, славословием и духовными песнями, во благодати воспевая в сердцах ваших Господу."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, luku den foo a tapu anda! Peesi fu paandi sani, den ná abi. Magisin fu kibii nyanyan sani, den ná abi tu. Ma toku, den e nyan, e diingi ibii dei. We, wi enke libisama waiti moo foo! \t Взгляните н�� птиц небесных: они ни сеют, ни жнут, ни собирают в житницы; и Отец ваш Небесный питает их. Вы не гораздо ли лучше их?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma Pawlesi seke a sineki puu towe a ini a faya enke lawlaw sani. Noti noti á du en, a gei sineki á be nyanmi en. \t Но он, стряхнув змею в огонь, не потерпел никакого вреда."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Efu yu de a saafu, da waka a yu basi ondoo. Lesipeki a basi ala fasi. Ná luku efi en ati bun ofu a takuu. \t Слуги, со всяким страхом повинуйтесь господам, не только добрым и кротким, но и суровым."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika somen sama o opo e koli sama taki na den na a Kelestesi. Da den o koli somen sama kisi. \t ибо многие придут под именем Моим и будут говорить, что это Я; и многих прельстят."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da u fusutan mi bun. Te u si den sani ya e pasa, da u mu sabi taki, a kaba fu a yuu ten fu goontapu di u e libi de koosube. Da mi e taigi u taki, a paansu fu den sama ya, ná o kaba a goontapu fosi den sani ya pasa. \t Истинно говорю вам: не прейдет род сей, как все это будет;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne a taigi Peitilisi taki: “Banti i mindii seeka i koosi a sikin! Teke i dalaila toosi fasi a futu.” Namo Peitilisi du ala dati. Ne a Masaa Gadu Kondee Basiya taki: “Toosi i yasi a sikin, da teke a mi baka.” \t И сказал ему Ангел: опояшься и обуйся. Он сделал так. Потом говорит ему: надень одежду твою и иди за мною."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne den opo. Ne den waka, fu te a Jelusalem. Na ape den anga den taa elufu bakaman fu Masaa Jesesi anga den taa sama fi en be o miti makandii. \t И, встав в тот же час, возвратились в Иерусалим и нашли вместе одиннадцать Апостолов и бывших с ними,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Saide meke u á be kisi mi, di mi be de ibii dei a ini a Mama Keliki e leli sama fu Masaa Gadu? Ma na fu di a mu waka enke fa Masaa Gadu Buku be taki a fesi, na dati meke u e du so.” \t Каждый день бывал Я с вами в храме и учил, и вы не брали Меня. Но да сбудутся Писания."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da, ibiiwan sama di o biibi a mi, da yu o fende a libi fu tego a Masaa Gadu. \t дабы всякий, верующий в Него, не погиб, но имел жизнь вечную."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika Masaa Gadu Manpikin, Jesesi Kelestesi bosikopu di mi anga Silasi anga Timotiyesi paati doo u de nái waka enke sani fu meke sama pantan. Noiti en taki e kengi anga san a be paamisi kaba. \t Ибо Сын Божий, Иисус Христос, проповеданный у васнами, мною и Силуаном и Тимофеем, не был „да\" и „нет\"; но в Нем было „да\", –"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma baka wan pisiten, ne den Dyusama fiti mofu fu kisi en kii. \t Когда же прошло довольно времени, Иудеи согласились убить его."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Wan koti fetihow, di saapu a tu se, e komoto ne en mofu. Anga dati a o feti wini den sama, di á de fu Masaa Gadu. Da a o tii den anga wan insii tiki. Da, leti enke fa den e maa doloifi a ini wan baki fu meke win, na letiso a o masi den sama ya, a ini a baki fu a gaan atiboon fu Masaa Gadu, di abi ala makiti. \t Из уст же Его исходит острый меч, чтобы им поражать народы. Он пасет их жезлом железным; Он топчет точило вина ярости и гнева Бога Вседержителя."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika man di á teke biibi libi mokisa anga en biibi uman, fu de apaiti fasi gi Masaa Gadu. Soseefi uman di á teke biibi seefi libi mokisa anga en biibi man, fu de apaiti fasi gi Masaa Gadu. Masaa Gadu e si den so, fu a sa luku pikin fu den wan apaiti fasi moo pikin fu sama di nái biibi. \t Ибо неверующий муж освящается женою верующею, и жена неверующая освящается мужем верующим. Иначе дети ваши были бы нечисты, а теперь святы."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika a de fu si taki, fa Mosesi be leli fu apaiti begiman wooko á taanga sai, fu yeepi sama enke fa a mu de. Ne Masaa Gadu wai dati poti a wanse. \t Отменение же прежде бывшей заповеди бывает по причине ее немощи и бесполезности,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da a yuu di Helowdesi be de kownu fu Judeja, da i be abi wan apaiti begiman den be e kai Sakalia. A be de a kulu apaiti begiman fu Abiya. A uman fi en na be fu a lo fu Aalon tu, enke Sakalia seefi. \t Во дни Ирода, царя Иудейского, был священник из Авиевой чреды, именем Захария, и жена его из рода Ааронова, имя ей Елисавета."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "“Da efu wan sama taigi u taki: ‘Luku, a Kelestesi leti ya!’ ofu ‘A Kelestesi de so!’ U á mu biibi den, kweti kweti! \t Тогда, если кто скажет вам: вот, здесь Христос, или там, - не верьте."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Masaa Jesesi piki en taki: “A sama di mi o gi a pisi beele di mi o dipi go a ini a baafun ya, ne en o seli mi.” Ne na so Masaa Jesesi dipi a beele go a ini a baafun, ne a gi Judasi, a pikin fu Simon Iskaliyotu. \t Иисус отвечал: тот, кому Я, обмакнув кусок хлеба, подам. И, обмакнув кусок, подал Иуде Симонову Искариоту."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da di den doo koosube fu subi a mongo, ne den sama di be e waka ne en baka e piisii te, den e bali baaya e singi, e gafa Masaa Gadu, fu den gaan foondoo sani di den si Masaa Jesesi du a goontapu. \t А когда Он приблизился к спуску с горы Елеонской, все множество учеников начало в радости велегласно славить Бога за все чудеса, какие видели они,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da alaten Masaa Gadu e du gaan bun naamo gi den sama di e lesipeki en. Bika a abi tyali ati fu libisama. \t и милость Его в роды родов к боящимся Его;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da, efu wan sama e biibi a ini a Manpikin fu Masaa Gadu ya, da a ná o kisi sitaafu. Ma sama di nái biibi a ini en, da a kuutu i kaba fi i kisi a sitaafu de. Da a o kuutu yu fu di yu á biibi a ini a nen, fu a wankodo Manpikin di Masaa Gadu sende kon gi u. \t Верующий в Него не судится, а неверующий уже осужден, потому что не уверовал во имяЕдинородного Сына Божия."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ala sani fu a fesa seeka te a kaba. Ne a kownu sende futuboi go kai wan paitei sama, fu kon nyan toow osu. Ma den sama ya á wani kon. \t и послал рабов своих звать званых на брачный пир; и не хотели придти."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Masaa Jesesi taigi en taki: “Efu mi wani a tan a libi fu te mi kon baka, san fi i de ne en? San yu mu du, na waka yu mu waka a mi baka.” \t Иисус говорит ему: если Я хочу, чтобы он пребыл, пока приду, что тебе до того ? ты иди за Мною."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma u taa biibiwan dati á mu weli fu du den bun di wi e soi u, fu du. Kweti! \t Вы же, братия, не унывайте, делая добро."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Biibi uman! Saka a yu man ondoo. Teke en taki. Efu i man á de biibisama, da moo meke moiti seefi, fu libi bun anga en. Da fu taigi en Gadu toli ná o de fanowdu seefi, fu meke a teke biibi. \t Также и вы, жены, повинуйтесь своим мужьям, чтобы теиз них, которые не покоряются слову, житием жен своих без слова приобретаемы были,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne den tyai a moni kon gi en. Ne a akisi den taki: “Sama fesi de na a moni ya tapu? Sama nen sikiifi ne en?” Ne den piki taki: “Na a moo gaan kownu a Loma Foto.” \t Они принесли. Тогда говорит им: чье это изображениеи надпись? Они сказали Ему: кесаревы."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika denki fu libi enke fa takuu losutu e tyai sama, da ai tyai feyanti fasi anga Masaa Gadu. Bika sama di abi a fasi de, noiti poi oli Masaa Gadu weiti. Ma ai sitee naamo anga san Masaa Gadu wani. \t потому что плотские помышления суть вражда против Бога; ибо закону Божию не покоряются, да и не могут."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Efu kande u denki taki, u be o si wan gaan apaiti takiman fu Masaa Gadu? We, na wan apaiti takiman fu Masaa Gadu, u si de tuu. Ma Johanisi de moo enke wan apaiti takiman fu Masaa Gadu seefi. \t Что же смотреть ходили вы? пророка ли? Да, говорю вам, и больше пророка."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Di a kaba taki, ne den Dyusama piki taki: “Ma noiti wi a Loma Foto dise yee kaagi fi yu. Dyusama a Judeja anda á sende biifi anga takuu bosikopu fi yu kon ya. Sama á tyai kaagi fi yu kon taki ya tu. \t Они же сказали ему: мы ни писем не получали о тебе из Иудеи, ни из приходящих братьев никто не известил о тебе и не сказал чего-либо худого."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Masaa Gadu be piki fositen apaiti takiman fu sikiifi fu wi di a gi en bosikopu taki: ‘Mi poti yu enke lampu. Da yu sa kiin peesi gi ala foluku, fu si pe fu fende yeepi.’ ” \t Ибо так заповедал нам Господь: Я положил Тебя во свет язычникам, чтобы Ты был во спасение до края земли."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, mi de ya a dunguu osu fu di mi e dini Masaa Jesesi. Da mi e sende u dati taki, waka fiti wan biibisama anda, fu di Masaa Gadu kai u kon poti fu libi so. \t Итак я, узник в Господе, умоляю вас поступать достойно звания, в которое вы призваны,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "“Ma u aliki! Fa mi e sende u go ya, da a de enke te mi be o sende sikapu go a mindii fu takuu meti. Da, u mu de na ain e wooko anga ala fusutan. U mu waka anga saka fasi anda. \t Вот, Я п��сылаю вас, как овец среди волков: итак будьте мудры, как змии, и просты, как голуби."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo den taki a Bun Nyunsu anda. Somen teke biibi. Ne den daai go a pe den be waka komoto doo de. Lisita Foto, Ikoniyemu Foto, anga Antiyokiya Foto tu. \t Проповедав Евангелие сему городу и приобретя довольно учеников, они обратно проходили Листру, Иконию и Антиохию,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da dei anga neti wi dise e tan begi, meke wi anga u sa miti fesi a fesi baka. Da wi sa yeepi lapu a biibi fu u anda kisi moo futu a doti. \t ночь и день всеусердно молясь о том, чтобы видеть лице ваше и дополнить, чего недоставало вере вашей?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da, di Masaa Jesesi taigi den bakaman fu Johanisi so, ne den daai gwe baka. Ne di den gwe, ne Masaa Jesesi bigin taki anga den sama taki: “Di u be go a ini a gaan sabana go luku Johanisi, sama u si anda? U si wan sama di de enke wan ken di winta e wai go, wai kon enke fa a wani? \t По отшествии же посланных Иоанном, начал говорить к народу об Иоанне: что смотреть ходили вы в пустыню? трость ли, ветром колеблемую?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Gaaman Pilatesi akisi den baka taki: “Saide mi mu sipikii en kii? Sowtu ogii a du?” Ne den bigin bali moo taanga taki: “Sipikii en a koloisi! Sipikii en! Sipikii en! Sipikii en puu de.” \t Пилат сказал им: какое же зло сделал Он? Но они еще сильнее закричали: распни Его."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "“Da heelu fu u di e taki: ‘U gudu kaba, da u ná abi Masaa Gadu fanowdu moo.’ Bika, bakaten den gudu fu u ná o de a teli moo. Da u o fika piipii sondee wan sani. Bika u be nyan den bun fu u pasa a fesi kaba. \t Напротив, горе вам, богатые! ибо вы уже получили свое утешение."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo sigisi dei a baka, ne Masaa Jesesi teke Peitilisi anga Jakowbesi anga Johanisi tyai anga en go, te a wan hei mongo. \t По прошествии дней шести, взял Иисус Петра, Иакова и Иоанна, брата его, и возвел их на гору высокую одних,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma Masaa Jesesi piki den taki: “Didibii á de a mi tapu. Na lesipeki mi e lesipeki mi Tata. Ma u nái lesipeki mi. \t Иисус отвечал: во Мне беса нет; но Я чту Отца Моего, а вы бесчестите Меня."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne a taigi den taki: “Efu wan sama wani de wan bakaman fu mi, da a mu lobi mi moo en mma anga en dda, anga en pikin anga den baala anga sisa fi en. Soseefi a mu lobi mi moo en eigi libi seefi. Efu a á du dati, da a ná o poi de wan bakaman fu mi. \t если кто приходит ко Мне и не возненавидит отца своего и матери, и жены и детей, и братьев и сестер, а притом и самой жизни своей, тот не может быть Моим учеником;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Masaa Jesesi taigi den baka taki: “Da a bun, te wan sama e fusutan a toli di e taki, fu a Nyun Tii fu Masaa Gadu. Soseefi, efu makandii anga dati, da a sama sabi den weiti fu Mosesi bun tu, da a moo bun baka. Bika, da na tu koni fu Masaa Gadu kon miti na awan. Da na dobuu koni a sama de abi.” \t Он же сказал им: поэтому всякий книжник, наученный Царству Небесному, подобен хозяину, который выносит изсокровищницы своей новое и старое."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Efu wan sama be de saafu a katibo, meke a de fi en so, sondee booko ede. Mi á taki, okasi kon fu komoto saafu a katibo, da yu á mu gaapu dati. \t Рабом ли ты призван, не смущайся; но если и можешь сделаться свободным, то лучшим воспользуйся."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma ná wan fu den di piki en. Ne Masaa Jesesi langa ana oli a man, ne a deesi en te a kaba, ne a sende gwe. \t Они молчали. И, прикоснувшись, исцелил его и отпустил."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, mi sa gi u wan koo ati. A koo ati di mi e gi u ya de taa fasi enke di fu goontapu. A dati meke a á de fu u dege dege ofu feele.” \t Мир оставляю вам, мир Мой даю вам; не так, как мир дает, Я даю вам. Да не смущается сердце ваше и да не устрашается."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne a man piki den taki: “Mi be taigi u kaba, ma u á wani yee mi. Saide meke u wani meke mi taki a sani ete wan toon? A wani u wani toon bakaman fi en tu?” \t Отвечал им: я уже сказал вам, и вы не слушали; что еще хотите слышать? или и вы хотите сделаться Его учениками?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika mi be de anga angii, u á be gi mi sani fu nyan. Wataa be moo mi, u á be gi mi wataa fu diingi. \t ибо алкал Я, и вы не дали Мне есть; жаждал, и вы не напоили Меня;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, na so den uman ya daai gwe baka. Ne den pantan te, ma toku seefi den e piisii gaan piisii. Ne den e lon go, fu tyai a nyunsu ya go gi den bakaman fu Masaa Jesesi. \t И, выйдя поспешно из гроба, они со страхом и радостью великою побежали возвестить ученикам Его."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "A waka na ala den peesi anda. Da ai taki sani, fu meke den biibiwan biibi fende moo kaakiti. Soseefi a pasa go doo Giiki Kondee. \t Пройдя же те места и преподав верующим обильные наставления, пришел в Елладу."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bali ala biibiwan anda wan lobi odi. Da meke Kelestesi meke u ati switi makandii. \t Приветствуйте друг друга лобзанием любви. Мир вам всем во Христе Иисусе. Аминь."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Peitilisi denki san Masaa Jesesi be taigi a bon eside. Ne a bali taki: “Masaa, luku de! Ná a bon di i be fuuku, no? A dede te a fika soso tyaka tyaka.” \t И, вспомнив, Петр говорит Ему: Равви! посмотри, смоковница, которую Ты проклял, засохла."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, ne Masaa Jesesi kon, ne a teke a beele, ne a paati gi den. Da soseefi a teke den fisi paati gi den tu. \t Иисус приходит, берет хлеб и дает им, также и рыбу."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika na Kelestesi di noiti abi takuudu anga ogii, ne Masaa Gadu kengi en poti a u peesi. Da a teke a sitaafu fu wi takuudu anga ogii, meke sama mokisa libi anga en kon de bun gi Masaa Gadu kaba. \t Ибо не знавшего греха Он сделал для нас жертвоюза грех, чтобы мы в Нем сделались праведными пред Богом."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Dati mu leli wi taki, Dyusama be e tyai paiman go gi Masaa Gadu daa. Soseefi, den be mu kii meti enke paiman, fu boon begi Masaa Gadu paadon. Ma ala dati á be poi seeka den libi gi Masaa Gadu. Soseefi, a á be e meke konsensi kaba fon sama ati taki, den abi takuudu anga ogii. \t Она есть образ настоящего времени, в которое приносятся дары и жертвы, не могущие сделать в совести совершенным приносящего,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da fa i si Masaa Jesesi kaba taki so, ne Judasi, wan fu den twalufu bakaman fu Masaa Jesesi doo anga onmen tenti man. Da den be tyai fetihow anga kodya fu kon kisi Masaa Jesesi. Da na den hei apaiti begiman anga den leliman fu Dyuweiti anga den gaansama fu kondee be sende den man ya kon anga Judasi fu kon kisi Masaa Jesesi. \t И тотчас, как Он еще говорил, приходит Иуда, один из двенадцати, и с ним множество народа с мечами и кольями, от первосвященников и книжников и старейшин."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma u si enke na ogii taki, mi be saka miseefi du son wooko enke ibii taawan de? We, na fu be soi fa u mu libi fu taampu hei gi Masaa Gadu de. Ne mi gi u Masaa Gadu Bun Nyunsu sondee fu meke u pai mi fu dati. \t Согрешил ли я тем, что унижал себя, чтобы возвысить вас, потому что безмездно проповедывал вам Евангелие Божие?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Lobi biibiwan! Na so meke Masaa Gadu meke biibiwan mokisa dede anga Kelestesi, fu paati wi anga weiti, di de Masaa a wi tapu. Da u sa teke Awan di weki kon a libi ya baka, enke u nyun Masaa. Da bun sa de fu fende a wi libi, fu piisii Masaa Gadu. \t Так и вы, братия мои, умерли для закона телом Христовым, чтобы принадлежать другому, Воскресшему из мертвых,да приносим плод Богу."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Masaa Jesesi taigi den go doo taki: “U si fa mi e taki anga u ya? Wantu sama taampu ya, di ná o tesi dede, fosi den si a Nyun Tii fu Masaa Gadu.” \t Говорю же вам истинно: есть некоторые из стоящих здесь, которые не вкусят смерти, как уже увидят Царствие Божие."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Lanti fu Loma Foto ondoosuku fowtu fu mi anda te den weli. Den á poi kuutu taki, mi mu dede. Ne den be wani losi mi fii. \t Они, судив меня, хотели освободить, потому что нет во мне никакой вины, достойной смерти;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne den go a ini wan sipiboto e koti abaa go na a Kafalnayemu. Da a yuu de, da peesi be kon e dunguu kaba. Ma Masaa Jesesi á be go anga den. \t и, войдя в лодку, отправились на ту сторону моря, в Капернаум. Становилось темно, а Иисус не приходил к ним."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Mi anga den taa apaiti bosikopuman fu Masaa Gadu seefi si Masaa Jesesi di a kon tuu. Ne i si u teke e taigi sama taki, Masaa Gadu, u Tata sende en Manpikin kon enke Yeepiman gi a hii goontapu. \t И мы видели и свидетельствуем, что Отец послал Сына Спасителем миру."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Mi sabi tuutuu taki yu e yee mi alaten. Ma na fu den sama di taampu lontu ya ede meke mi e taki so, fu den sa kon biibi taki na yu be sende mi kon a goontapu.” \t Я и знал, что Ты всегда услышишь Меня; но сказал сие для народа, здесь стоящего, чтобы поверили, что Ты послал Меня."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ala sama di e du san Masaa Gadu wani, na den na mi baala anga mi sisa anga mi mma.” \t ибо кто будет исполнять волю Божию, тот Мне брат, и сестра, и матерь."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Biibiwan! Da wi dise ati nái weli gi u moo, ma wi kisi tuutuu koo ati anga ala fa ala sowtu banowtu e kon a wi tapu dise. \t то мы, при всей скорби и нужде нашей, утешились вами, братия, ради вашей веры;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Biibiwan! Mi e sende u, fu taampu yeepi mi feti anga begi. Bika wi mokisa libi anga wi Masaa Jesesi Kelestesi, fu poi wooko makandii. A Apaiti Jeje mokisa u, fu lobi makandii enke osu sama fi en. \t Между тем умоляю вас, братия, Господомнашим Иисусом Христом и любовью Духа, подвизаться со мною в молитвах за меня к Богу,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, di Gaaman Pilatesi kon si taki, a opuulu fu kii Masaa Jesesi e bigi naamo, ne a teke wataa, ne a wasi en ana, na ala sama fesi de. Ne a taki: “Mi wasi ana puu mi seefi a ini. Bika mi á poi kuutu sowan sama taki, en buulu mu lon. Da a fika gi u. Ala sani fi en, fika a u neki tapu.” \t Пилат, видя, что ничто не помогает, но смятениеувеличивается, взял воды и умыл руки перед народом, и сказал: невиновен я в крови Праведника Сего; смотрите вы."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma fa u de, da Eipafoditesi e angii fu u anda. Soseefi, a kon sabi taki, u e yee anda taki, ai siki dise. Ne ai fii wan fasi ya. \t потому что он сильно желал видеть всех вас и тяжко скорбел о том, что до вас дошел слух о его болезни."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo wan duupu sama kon sitee anga en, fu a leli fu Masaa Gadu di ai tyai. Dyusama fu Sileni Kondee anga Alekisandiya Foto, fu wan Dyu keliki den e kai, Fii Saafu Keliki. Wantu Dyusama fu Silisiya anga Asiya seefi kon anga den. \t Некоторые из так называемой синагоги Либертинцев и Киринейцев и Александрийцев и некоторые из Киликии и Асии вступили в спор со Стефаном;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne den daai luku denseefi san fu den piki. Ne den bende a se. Ne den taki saafi saafi anga denseefi taki: “Efu u piki taki: ‘Na Gadu be sende en,’ da a o akisi u taki: ‘Saide meke u á be biibi a dopu fi en?’ \t Они рассуждали между собою: если скажем: с небес, -то Он скажет: почему же вы не поверили ему?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Mi Pawlesi anga Silfanas anga Timotiyesi e sikiifi a biifi ya sende gi a hii kulu Tesalonika biibiwan, di de sama fu u Tata Masaa Gadu anga Masaa Jesesi Kelestesi anda. \t Павел и Силуан и Тимофей – Фессалоникской церкви в Боге Отце нашем и Господе Иисусе Христе:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma a á de taki na bun den weiti fu Mosesi anga den di fu den apaiti takiman fu Masaa Gadu á bun moo. Nono! Bika tapu anda anga goontapu a doti ya, sa pasa gwe, sondee fu wan pikintoin sani a ini den weiti ya lasi gwe.” \t Но скорее небо и земля прейдут, нежели одна черта из закона пропадет."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo den gaapu den tyai go sooto. Den be kaba fu tyai den go a kuutu kaba. Ma neti be doo kaba. Ne den sooto den fu kuutu tamaa mamanten. \t и наложили на них руки и отдали их под стражу до утра; ибо уже был вечер."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma gaantangi fu Masaa Gadu! A sende wi Masaa Jesesi Kelestesi kon teke dede pai fu wi takuudu anga ogii, meke u sa fende libi. Na so gaan wini kon gi wi. \t Благодарение Богу, даровавшему нам победу Господом нашим Иисусом Христом!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da hii libi langa, yu enke biibiwan nái tan moo enke sama di e du san den e losutu anga sikin. Ma yu o du soso bun naamo gi Masaa Gadu. \t чтобы остальное во плоти время жить уже не по человеческим похотям, но по воле Божией."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da u go a hii goontapu, fu go paati a bosikopu gi ala foluku. Meke den daai kon toon bakaman fu mi. U dopu den a ini a nen fu a Tata, a nen fu a Manpikin anga a nen fu a Apaiti Jeje fu Masaa Gadu. \t Итак идите, научите все народы, крестя их во имя Отца и Сына и Святаго Духа,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma fa i si den sani ya pasa de, na fu di san sikiifi a Gadu Buku mu kon tuu. Bika Gadu Buku sikiifi taki: ‘Mi á be du wan sani anga den, ne toku den á poi si mi na ain.’ \t Но да сбудется слово, написанное в законе их: возненавидели Меня напрасно."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma Elisabeti taki: “Nono! U á mu kai en Sakalia. U kai en, Johanisi.” \t На это мать его сказала:нет, а назвать его Иоанном."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Wan taa peesi sikiifi baka taki: “Mi e sende u fu komoto a mindii sama, di nái waka a mi baka. Wai gi ibii takuu fasi fu den. Da mi o teke u fu miseefi.” \t И потому выйдите из среды их и отделитесь, говорит Господь, и не прикасайтесь к нечистому; и Я прииму вас."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "“San miti mi de, ne mi daai kon a Jelusalem Foto ya baka. Ne mi go begi a ini a Mama Keliki. Namo wanboo wanboo so, ne mi e si jeje sani enke mi e deen so. \t Когда же я возвратился в Иерусалим и молился в храме, пришел я в исступление,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika fa fu si taki, wan sama sabi wi Yeepiman, Masaa Jesesi Kelestesi? Da a mu kaba anga a waka libi fu sikin, di e piisii enseefi ati. Ma sama daai go libi so baka, da ai ogii moo fa a be de fosi a be teke biibi seefi. \t Ибо если, избегнув скверн мира чрез познание Господаи Спасителя нашего Иисуса Христа, опять запутываются в них и побеждаются ими, то последнее бывает для таковых хуже первого."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne a de anda te di den doloifi lepi, ne a sende wan wookoman fi en, fu go teke fi en se doloifi kon gi en. \t И послал в свое время к виноградарям слугу - принять от виноградарей плодов из виноградника."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Masaa Jesesi taigi den go doo taki: “Fu tuutuu mi e taigi u, solanga wan ain kalu de, ma a á kai a doti fu poli, da na a wankodo ain kalu de wawan o tan. Ma, efu a kai a doti poli, da fosi a o goo kon meke tyaipi nyanyan. \t Истинно, истинно говорю вам: если пшеничное зерно, пав в землю, не умрет, то останется одно; а если умрет, то принесет много плода."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, u nái leti wan lampu, da u poti en a baka sani. Nono! Te u leti wan lampu, u e poti en a hei, a tapu. Da ai leti kiin peesi gi ala sama. \t И, зажегши свечу, не ставят ее под сосудом, но на подсвечнике, и светит всем в доме."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika, kande i sa meke a man fi i daai teke a biibi seefi. Kande i sa meke a uman fi i daai teke a biibi seefi tu. \t Почему ты знаешь, жена, не спасешь ли мужа? Или ты,муж, почему знаешь, не спасешь ли жены?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, na so ala sani o poli kaba a soso. Da meke wi libi de apaiti fasi gi Masaa Gadu. Meke u libi fu lesipeki en, a ini ala sani. \t Если так все это разрушится, то какими должно быть в святой жизни и благочестии вам,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, bakadati, ne a Engel fu Masaa Gadu soi mi a liba di abi a wataa di e gi libi fu tego. A liba ya, e lon komoto na a kownu sutuu fu Masaa Gadu anga a Pikin Sikapu. Da a wataa kiin te, ai meke gelen gelen. \t И показал мне чистую реку воды жизни, светлую, как кристалл, исходящую от престола Бога и Агнца."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Timotiyesi! Ma yu na sama fu Masaa Gadu! Da kibii iseefi fu takuu sowtu libi. Da feti seefi, fu libi wan letiopu libi. Feti libi fiti Masaa Gadu. Feti teke wan fitoow fasi fu biibi. Feti lobi taawan. Tei ati fu oli doo te banowtu ten doo. Feti wooko switi piisii fasi ete, winsi sama e sitee anga yu. \t Ты же, человек Божий, убегай сего, а преуспевай в правде, благочестии, вере, любви, терпении, кротости."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da bali gafa Masaa Gadu naamo, gi en gaandi alaten. Amen, na so a de! \t Ему слава во веки веков. Аминь."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Te den kisi u tyai go a den kuutu fu den, da u á mu pantan anga booko ede taki san u o taki. Nono! Bika a yuu de, da Masaa Gadu o gi u san fu u taki. \t Когда же будут предавать вас, не заботьтесь, как или что сказать; ибо в тот часдано будет вам, что сказать,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma a teke afu fu a moni di a doti puu oli fi enseefi. Ne a tyai afu go gi den apaiti bosikopuman, fu yeepi a wooko. Da ai leli taki, na ala dati. Na so en anga en uman Safila be miti mofu a baka. \t утаил из цены, с ведома и жены своей, а некоторую часть принес и положил к ногам Апостолов."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Den be wei wan sani enke insii impi. Te den e fee, den mapaapi e bali enke te somen asi e hali wagi e go a feti. \t На ней были брони, как бы брони железные, а шум от крыльев ее – как стук от колесниц, когда множество коней бежит на войну;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "A piisii di dati e gi mi bigi a mi ati! Mi e poolo singi anga tongo. Bika mi o dede seefi, ma mi ati koo ete. Mi e fitoow Masaa Gadu, fu san a poi du gi mi. \t От того возрадовалось сердце мое и возвеселился язык мой; даже и плоть моя упокоится в уповании,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Di den poti te wan pisi, ne Masaa Jesesi si wan pooti uman di á be abi man moo, poti tu kopoo sensi go a ini a baki. \t увидел также и бедную вдову, положившую туда две лепты,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Masaa Jesesi bali gi den bakaman fi en anga den taa sama taki: “Oho! Libisama! Saide meke den libisama fu a ten ya nái biibi ete? On langa mi mu oli pasensi anga u ete fosi u kon biibi Gadu? U tyai a pikin kon.” \t Отвечая ему, Иисус сказал: о, род неверный! доколе буду с вами? доколе буду терпеть вас? Приведите его ко Мне."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Masaa Jesesi teke den beele, ne a begi gi Masaa Gadu daa moi te a kaba, ne a paati gi den sama di be sidon. Da soseefi a paati den tu fisi gi den sama. \t Иисус, взяв хлебы и воздав благодарение, роздал ученикам, а ученики возлежавшим, также и рыбы, сколько кто хотел."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne den moo hei begiman anga den leliman fu Dyuweiti e taki, ala sowtu ogii anga lei fu Masaa Jesesi. \t Первосвященники же и книжники стояли и усильно обвиняли Его."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da a yuu ten de, da u ná o akisi mi ná wan sani moo. Fu tuutuu mi e taigi u taki, ala sani di u begi akisi mi Tata a mi nen, da a sa gi u den. \t и в тот день вы не спросите Меня ни о чем. Истинно, истинно говорю вам: о чем нипопросите Отца во имя Мое, даст вам."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika taanga losutu na ati e de fu suku fu fende sani. Soseefi bigi ain a sama sani. Ma ala dati nái meke yu fende san yu e suku. Da ai tyai feti anga ala opuulu na ati. Sowan sama sa kii seefi, fu fende san ai suku. Ma saide a nái poi fende a sani? Na di a nái begi Masaa Gadu dati. \t Желаете – и не имеете; убиваете и завидуете – и не можете достигнуть; препираетесь ивраждуете – и не имеете, потому что не просите."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika mi sikin na tuutuu nyanyan anga mi buulu na tuutuu diingi. \t Ибо Плоть Моя истинно есть пища, и Кровь Моя истинно есть питие."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne, di den seibin donduu piki, ne mi be wani sikiifi san den donduu taki. Ma, mi yee wan tongo taki komoto a tapu taki: “Ná sikiifi den sani di den donduu taki. Fika den enke wan kibii toli ete.” \t И когда семь громов проговорили голосами своими, я хотел было писать; но услышал голос с неба, говорящий мне: скрой, что говорили семь громов, и не пиши сего."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, ne na so den bakaman fu Masaa Jesesi go baka a osu. \t Итак ученики опять возвратились к себе."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, da wi e piisii taki, u toon sama fu Masaa Gadu. Bika a sende Jesesi Kelestesi, di de wi Masaa kon, enke paiman di pai, meke u toon mati fi en. \t И не довольно сего, но и хвалимся Богом чрез Господа нашего Иисуса Христа, посредством Которого мы получили ныне примирение."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo Filipi teke a Bun Nyunsu soi en fa san be sikiifi Masaa Gadu Buku ape e fiti anga san pasa anga Masaa Jesesi. \t Филипп отверз уста свои и, начав от сего Писания, благовествовал ему об Иисусе."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne a taigi den wookoman fi en taki: ‘U teke a soso, kaba a soso wookoman ya towe go na a gaan dunguu anda! Da na soso pina anga balibali kaw tifi de anda!’ ” \t а негодного раба выбросьте во тьму внешнюю: там будет плач и скрежет зубов. Сказав сие, возгласил: кто имеет уши слышать, да слышит!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo a dyombo opo taampu, da ai waka e go e kon. A á sabi pe fu poti enseefi. Ai waka e daai e lontu e dyombo a tapu, da ai bali e gafa Masaa Gadu. Na so ai waka e gwe makandii anga Peitilisi anga Johanisi a ini a Mama Keliki tu. \t и вскочив, стал, и начал ходить, и вошел с ними в храм, ходя и скача, и хваля Бога."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da den be kon e taki anga Masaa Jesesi, fu a wooko di a be kon fu du a goontapu ya. Dati na a dede, di a be o dede a Jelusalem. \t явившись во славе, они говорили об исходе Его, который Ему надлежало совершить в Иерусалиме."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "A apaiti tenti pe apaiti begiman e wooko a goontapu ya á de a tuutuu peesi fu miti Masaa Gadu seefi. Ma a de fu soi namo, fa a tuutuu wan fu tapu tan. Bika na dati den teke luku, meke disi, enke na dati kaaka e kai ya, fu si. Masaa Gadu seefi be wasikoi Mosesi taki: “Meke en sondee fu misi sani, fu di mi e soi yu a Sinai Mongo tapu ya!” \t которые служат образу и тени небесного, как сказано было Моисею, когда он приступал к совершению скинии: смотри, сказано, сделай все по образу, показанному тебе на горе."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Masaa Jesesi luku den, ne a piki den taki: “Efu u luku a libisama fasi, da sani de di á poi pasa. Ma san á poi pasa libisama fasi, na dati Masaa Gadu poi du.” \t Но Он сказал: невозможное человекам возможно Богу."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne di den taigi en so, ne a iti a moni go a ini a Mama Keliki a doti anda. Ne waka gwe, ne a lenge lenge enseefi a tetei kii. \t И, бросив сребренники в храме, он вышел, пошел и удавился."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da na fu waka anga Kelestesi so, na dati sa piisii Masaa Gadu ati. Soseefi, da lesipeki anga gafa o komoto a taawan kon doo yu, fu dati ede. \t Кто сим служит Христу, тот угоден Богу и достоин одобрения от людей."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da pai ala san poti fu pai lanti. Gi a lantimoni na a fasi di dati poti. Gi ala taa sowtu moni na a fasi di dati poti. Gi lesipeki na a fasi di de fu dati. Gi gaandi na a fasi di de fu dati. \t Итак отдавайте всякому должное: кому подать, подать; кому оброк, оброк; кому страх, страх; кому честь, честь."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma namo, da wan dei, Masaa Jesesi be e go a wan peesi. Da somen sama be kon ne en. Ne den waka, te wan pisi, ne a daai luku den. \t С Ним шло множество народа; и Он, обратившись, сказал им:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "U wisiwasi sani sondee fusutan! U e feti namo fu wasi doose fu u sikin kiin. Ma fa fu u ati? U á sabi taki, Masaa Gadu wani meke u wasi u ati kiin tu, no? \t Неразумные! не Тот же ли, Кто сотворил внешнее, сотворил и внутреннее?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Wansi a ná enseefi be e dopu den sama seefi, ma na den bakaman fi en. \t хотя Сам Иисус не крестил, а ученики Его, –"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Wan fu den taa leisi di a soi den enseefi, ne den akisi en efu na a pisiten ya kaba, a o tii Dyu Kondee enke fa Masaa Gadu be paamisi, fu sende a edeman de kon enke kownu. Efu na a pisiten ya a o meke Dyu Kondee toon a moo hei kondee fu goontapu. \t Посему они, сойдясь, спрашивали Его, говоря: не в сие ли время, Господи, восстановляешь Ты царство Израилю?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne somen sama kon ne en taki: “Na tuu. Johanisi a á be e du ná wan foondoo sani. Ma ala san di a be taki fu a sama ya, ala den fiya na tuu.” \t Многие пришли к Нему и говорили, что Иоанн не сотворил никакого чуда, но все, что сказал Иоанн о Нем, было истинно."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo a kina dei fu Dyusama kon kai. Ne u suku pe Dyusama de a wan peesi makandii, fu begi. U pasa a mofu pasi, fu komoto gwe a doose fu a foto. Ne u kai a lampeesi. Wan duupu uman be de anda e begi, ne u saka sidon anga den. U gi den seefi a Bun Nyunsu. \t В день же субботний мы вышли за город к реке, где, по обыкновению, был молитвенный дом, и, сев, разговаривали с собравшимися там женщинами."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da a á de fanowdu fu tan sikiifi naamo taki, u mu piki sani fu sende go yeepi a nowtu fu biibiwan, di de apaiti fasi gi Masaa Gadu. \t Для меня впрочем излишне писать вам о вспоможении святым,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma wan bun ati sama, na bun manii ai puu kon a doo. Ma wan ogii ati sama dati na takuu manii, ai puu kon a doo. \t Добрый человек из доброго сокровища выносит доброе, а злой человек из злого сокровища выносит злое."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da na a feele di Peitilisi feele namo, meke a taki den sani ya. Bika a á be sabi san a mu taki. \t Ибо не знал, что сказать; потому что они были в страхе."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, ne di a bende luku, ne a si den sibi koosi wawan de. Ma a á go a ini a geebi. \t И, наклонившись, увидел лежащие пелены; но не вошел во гроб ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma den Faliseiman seefi kon ne en de tu, fu tesi en meke a sa taki sani di á fiti. Namo den akisi en taki: “Fa a weiti fu Gadu de? Wan man sa paati anga en uman, fu iniiwan pikin sani di en anga en abi?” \t И приступили к Нему фарисеи и, искушая Его, говорили Ему: по всякой ли причине позволительно человеку разводиться с женою своею?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika mi be teke Dyusama libi fu bigi! Mi be de a fesi fu somen biya fu mi a Dyu Kondee, a ini a feti fu wooko anga weiti, di avo Dyu gaansama fika gi wi, fa fu dini Masaa Gadu. \t и преуспевал в Иудействе более м��огих сверстников вроде моем, будучи неумеренным ревнителем отеческих моих преданий."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da sende den sama gwe. Da den sa bai sani fu nyan a den pikin pikin kondee. Bika ná wan sama e tan ya, da sani á de ya fu bai tu.” \t отпусти их, чтобы они пошли в окрестные деревни и селения и купили себе хлеба, ибо им нечего есть."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma luku sowtu mma de leti, fu teke poti solugu. A mu de wan mma di pasa sigisitenti yali kaba. Da a be libi anga a wan man fi en namo. \t Вдовица должна быть избираема не менее, как шестидесятилетняя, бывшая женою одного мужа,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da mi e sende u taki, u lobi useefi, enke fa mi lobi u. \t Сия есть заповедь Моя, да любите другдруга, как Я возлюбил вас."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Du so gi den, da dati o soi den sama fu wi anda, fa fu du bun namo, di e puu wini gi taawan. Da taawan di abi yeepi fanowdu o abi san den fanowdu. Te wi libi so makandii, da wi ná o tan enke sama di libi nái puu wini gi taawan. \t Пусть и наши учатся упражняться в добрых делах, в удовлетворении необходимым нуждам, дабы не были бесплодны."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Wanten a kai a doti, da ai yee wan Tongo e taki: “Sawlesi! Sawlesi! Saide yu mu e lon du ogii ala suku fu pina mi so?” \t Он упал на землю и услышал голос, говорящий ему: Савл, Савл! что ты гонишь Меня?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma mi e leli u taki: I mu kisi sitaafu kaba, winsi na boon yu ati boon a wan sama namo. Efu na wan taawan i kosi, kai en wisiwasi man, da na wan moo gaan kuutu bakaa mu leisi sitaafu gi yu! Efu yu e kai taawan lawman, da yu fiti kaba, fu go teke sitaafu a didibii faya. \t А Я говорю вам, что всякий, гневающийся на брата своего напрасно, подлежит суду; кто же скажет брату своему: „рака\", подлежит синедриону; а кто скажет: „безумный\", подлежит геенне огненной."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, da na so Masaa Jesesi kon a doo anga a maka ati ne en ede anga a dyakiti ne en sikin. Ne Gaaman Pilatesi taigi den taki: “We, u luku a sama ya, ye!” \t Тогда вышел Иисус в терновом венце и в багрянице. И сказал им Пилат : се, Человек!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "“Da a Kownu o taigi den di de ne en letise ana taki: ‘U kon ya! Masaa Gadu, mi Tata du u gaan bun. Bika senten di a be meke goontapu, ne a be seeka a peesi ya ne en se kaba, fu poti u. Da u kon teke en fu tan. \t Тогда скажет Царь тем, которые по правую сторону Его: приидите, благословенные Отца Моего, наследуйте Царство, уготованное вам от создания мира:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma kaba anga libi di nái fiti a Apaiti Jeje. Dati sa buduufu en di Masaa Gadu poti a yu enke maiki fu soi taki, yu na apaiti sama fi en. Ne en mu tyai yu doo a dei di Masaa Gadu o kaba losi yu puu a takuudu anga ogii tu. \t И не оскорбляйте Святаго Духа Божия, Которым вызапечатлены в день искупления."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma, te fu den membee, ne den anga Masaa Jesesi seefi miti a pasi haa! Ne Masaa Jesesi gi den odi taki: “Den uman ya, u weki oo!” We, ne den waka go miti Masaa Jesesi, ne den saka kini a doti ne en fesi, ne den kisi en futu e baasa. \t Когда же шли они возвестить ученикам Его, и се Иисус встретил их и сказал: радуйтесь! И они,приступив, ухватились за ноги Его и поклонились Ему."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne den fiingi saatan, a didibii, di be e koli den sama go a ini a swampu di e boon enke den iti podoo ne en. Den be fiingi a meti anga a falisi takiman go de tu. Na ape den o de e pina dei anga neti fu tego. \t а диавол, прельщавший их, ввержен в озеро огненное и серное, где зверь и лжепророк, и будутмучиться день и ночь во веки веков."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da u sabi taki Masaa Jesesi be kon a goontapu ya, fu pai puu wi a takuudu anga ogii. Da u ala sabi tu taki, Masaa Jesesi á du ogii ná wan dei, bika, ná wan pikin dunguu seefi di de a ini en ati. \t И вы знаете, что Он явился для того, чтобы взять грехи наши, и что в Нем нет греха."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo u abaa a ze komoto go doo na a tabiki kondee Silakusa, na a tabiki fu Sisiliya. U tan ape dii dei langa. \t и, приплыв в Сиракузы, пробыли там три дня."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne wanten wanten, ne a man kon bun kelle. A gwasi siki komoto ne en sikin gwe fiyaa. \t После сего слова проказа тотчас сошла с него, и он стал чист."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma ala den sama bigin bali taanga taki: “Nono! Yu á mu losi en. Kii en puu de. Kii en! Na Balabasi u wani i puu a sitaafu osu gi u.” \t Но весь народ стал кричать:смерть Ему! а отпусти нам Варавву."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika den sama ati boon te, ne den e bali a den baka taki: “Saka en gi u, fu u kii! Meke u kii en! Meke u kii en!” \t ибо множество народа следовало и кричало: смерть ему!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Leti enke fa wan goon abi wookoman di bigin paandi, na so mi bigin a wooko. Ma soseefi wookoman mu de fu nati san paandi, na so Apolos tan leli u go doo. Ma na Masaa Gadu poti kaakiti gi a hii wooko, meke a goo. \t Я насадил, Аполлос поливал, но возрастил Бог;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Masaa Jesesi piki den taki: “Meke u go a den taa kondee di de koosube ya. Mi mu paati a Bun Nyunsu fu Masaa Gadu anda tu. Bika na fu dati ede mi kon a goontapu.” \t Он говорит им: пойдем в ближние селения и города, чтобы Мне и там проповедывать, ибо Я для того пришел."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma meke u taki moo fu a kon di wi Masaa Jesesi Kelestesi o kon baka, fu piki ala biibiwan tyai go poti ape enseefi de. Ma biibiwan! Gaantangi, wi o begi u anda wan sani fu dati. \t Молим вас, братия, о пришествии Господа нашего ИисусаХриста и нашем собрании к Нему,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, libisama e soso a koloisi toli! Ma na dati e soi a gaan dipi koni fu Masaa Gadu di pasa ala gaan koni fu goontapu. Den e kai en sani sondee taanga. Ma na dati e soi Masaa Gadu taanga di bigi moo ala taanga fu goontapu. \t потому что немудрое Божие премудрее человеко��, и немощное Божие сильнее человеков."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Wan dda anga en manpikin o poli fu mi ede. Da wan mma anga en umanpikin o poli fu mi ede. Soseefi wan mma anga a uman fi en manpikin o poli.” \t отец будет против сына, и сын против отца; мать против дочери, и дочь против матери; свекровь против невесткисвоей, и невестка против свекрови своей."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Taawan be biibi te, ne sama e iti den a faya, fu boon kii. Taawan sama koti fu kii anga fetihow. Ma Masaa Gadu e tapu ala dati gi den. Da taawan sikin be swaki, ma Masaa Gadu e gi den kaakiti baka. Taawan a ini gaan feti, da Masaa Gadu meke den toon gaan suudati. Da feyanti e sete kampu lontu den, da toku ai meke den yaki den gawgaw puu de. \t угашали силу огня, избегали острия меча, укреплялись от немощи, были крепки на войне, прогоняли полки чужих;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da a main fu Simon de a bedi anga feba. Da di den doo na a osu, ne den taigi Masaa Jesesi fu a siki fi en. \t Теща же Симонова лежала в горячке; и тотчас говорят Ему о ней."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Na dati ede meke, den sani di mi e taigi u saafi saafi ya, u mu bali den taanga seefi kon a doo. \t Что говорю вам в темноте, говорите при свете; и что на ухо слышите, проповедуйте на кровлях."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma di Masaa Jesesi si den e taki, ne a sabi kaba san den e taki. Ne a taigi den taki: “San u fende fowtu na a uman ya? Meke mi taigi u. A á du ogii, ye! Ma na wan gaan bun a du gi mi. \t Но Иисус, уразумев сие, сказал им: что смущаете женщину? она доброе дело сделала для Меня:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, ne Masaa Jesesi anga den bakaman fi en e go te, den go doo a dyali di den e kai Getsemanei. Ne a taigi den taki: “U sidon ya luku mi! Mi o go so go begi!” \t Потом приходит с ними Иисус на место, называемое Гефсимания, и говорит ученикам: посидите тут, пока Я пойду, помолюсь там."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Mi e taigi u taki: ‘Ná wan fu den fosi sama di mi be kai, mofu sa tesi a nyanyan fu mi ya.’ ” \t Ибо сказываю вам, что никто из тех званых не вкусит моего ужина, ибо много званых, но мало избранных."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Stefanisi soi ete taki: “Kownu Dafeti na wan man di Masaa Gadu lobi. A teke gaan bun ati fasi luku en somen fasi. Namo, Dafeti akisi a Gadu fu wi avo gaansama Jakopu ya, fu meke wan osu poti a Gadu ya. \t Сей обрел благодать пред Богом и молил, чтобы найти жилище Богу Иакова."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Wan biibiwan nái fii wan sani te, da mi á fii anga en. Wan biibiwan nái du wan ogii te, da dati á kon koti mi ati. \t Кто изнемогает, с кем бы и я не изнемогал? Кто соблазняется, за кого бы я не воспламенялся?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Taa sama de enke sii, di paandi a ini maka. Den e yee a wowtu, \t Посеянное в тернии означает слышащих слово,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne mi taki ete taki: “Libisama fasi, da mi anga yu, Peitilisi, na Dyusama di leli dini Masaa Gadu, na a fasi fu Dyusama anga weiti. Da wi á de taa foluku sama di wi e kai gaan takuuduman, di e booko Masaa Gadu weiti. \t Мы по природе Иудеи, а не из язычников грешники;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Mi Pawlesi anga Timotiyesi na wookoman fu Kelestesi Jesesi di wi e dini. Na wi e sikiifi a biifi ya makandii gi ala sama a Filipi Foto anda di Masaa Gadu poti apaiti fasi de. Dati wani taki, sama di mokisa libi anga Kelestesi Jesesi. Soseefi edeman fu biibiwan anga taa fesiman di taampu a den edeman de baka. \t Павел и Тимофей, рабы Иисуса Христа, всем святым воХристе Иисусе, находящимся в Филиппах, с епископами и диаконами:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma ai kai en Manpikin dati taa fasi taki: “We, yu di de Masaa Gadu de! Na yu abi a bangi fu sidon tii sani, nownow tego! A kownu tiki fu tii sani enke kownu de a yu ana, fu seeka sama libi poti letiopu. \t А о Сыне: престол Твой, Боже, в век века; жезл царствия Твоего – жезл правоты."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne di a kon, ne den taa bakaman fu Masaa Jesesi taigi en taki: “Wi si Masaa!” Ma a taigi den taawan taki: “Solanga mi seefi á si den sipikii maiki a ini en ana ini fu mi poti mi finga anga solanga mi á poti mi finga na a lansi mofu ne en sikin bansa, mi ná o biibi.” \t Другие ученики сказали ему: мы видели Господа. Но онсказал им: если не увижу на руках Его ран от гвоздей, и не вложу перста моего в раны от гвоздей, ине вложу руки моей в ребра Его, не поверю."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma, efu wan sama teke den sani di ai taki, da sowan sama e soi kiinkiin taki san Masaa Gadu taki na wan tuutuu sani. \t Принявший Его свидетельство сим запечатлел, что Бог истинен,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika peti wataa á de di mokisa tu sowtu wataa enke bita wataa anga switi wataa. \t Течет ли из одного отверстия источника сладкая игорькая вода ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "“We, ala den sani di mi be taigi u, mi be taigi anga ageisi toli. Ma a ten koosube, di mi ná o taki anga u a sowan fasi moo. Ma mi o taki anga u, wan kiin fasi e leli u den sani fu mi Tata. \t Доселе Я говорил вам притчами; но наступает время, когда уже не буду говорить вам притчами, но прямо возвещу вам об Отце."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da den uman di be kon anga Masaa Jesesi be go anga Jowsef go luku fa a be o beli a sikin fu Masaa Jesesi. \t Последовали также и женщины, пришедшие с Иисусом из Галилеи, и смотрели гроб, и как полагалось тело Его;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Na falisi leliman e leli taki, maiki mu koti a manpeesi, fu toon bun sama gi Masaa Gadu. Bika den e suku fu Dyusama oli den bun. Bika den e feele enke Dyusama o lon du ogii anga den, efu den leli sama taki, na di Kelestesi dede a koloisi. \t Желающие хвалиться по плоти принуждают вас обрезываться только для того, чтобы не быть гонимыми за крест Христов,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "A á be teke awan de wooko, fu di a be bun moo a taawan. Ma na di enseefi be fiti poti kaba, fu teke awan fika a taawan. Bika den be de a bee ete, di a piki a mma fu den taki: “Di moo yonkuwan o de basi fu a moo gaanwan, di fosi meke.” \t не от дел, но от Призывающего), сказано было ей: больший будет в порабощении у меньшего,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Soseefi Dyusama mu luku fa den moo gaandi avo gaansama Abalaham be biibi, fu teke a fasi de tu. Bika winsi den koti a maiki a manpeesi, ma den mu teke a fasi di a be abi, fosi dati tu. \t и отцом обрезанных, не только принявших обрезание, но и ходящих по следам веры отца нашего Авраама, которую имел он в необрезании."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma efu a uman ofu man di á teke biibi wani fika yu, da meke a go fi en. Biibiwan ná abi fu tei denseefi fasi anga dati. Bika Masaa Gadu kai wi fu libi anga switi ati. \t Если же неверующий хочет развестись, пусть разводится; брат или сестра в таких случаях не связаны; к миру призвал нас Господь."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Den sabi mi langa! Denseefi sa piki fu dati seefi, efu den wani. Da den o taigi yu taki, mi na wan Faliseiman sama a den mindii. Dati na a paitei Dyusama di e moo meke moiti anga a fasi di Dyusama mu dini. \t они издавна знают обо мне, если захотят свидетельствовать, что я жил фарисеем по строжайшему в нашем вероисповедании учению."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "“Efu yu anga wan taawan abi sani, da feti fu seeka a taki, meke a toli á go doo kuutu. Bika efu a go doo anda, den o poti yu a sikowtu ana, fu sooto. \t Мирись с соперником твоим скорее, пока ты еще на пути с ним, чтобы соперник не отдал тебя судье, а судья не отдал бы тебя слуге, и не ввергли бы тебя в темницу;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma sama di á wani teke mi taki dati tan enke gaan donman di don. Bika a gei sama di don, fu sabi luku bunbun peesi, fu sete en osu. A gaan donman ya go sete a fondamenti fi en osu wisiwasi fasi a ini fukufuku doti. \t А всякий, кто слушает сии слова Мои и не исполняет их, уподобится человеку безрассудному, который построил дом свой на песке;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da te fu kaba, a uman seefi kon dede tu. \t после же всех умерла и жена;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da ai pakisei taki: ‘Meke mi daai go tan na a peesi pe mi be komoto baka.’ Da te a daai kon baka, a osu pe a be komoto de leigi leigi. A de kiinkiin sibisibi moi silli. \t тогда говорит: возвращусь в дом мой, откуда я вышел. И, придя, находит его незанятым, выметенным и убранным;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "A sani ya meke biibiwan wegi libi luku moo fini fini, sowtu ogii den be du kibii kibii. Da den e puu a taki kon a doo. Den taki ala afokodeei sani di den be du kon a doo tu. \t Многие же из уверовавших приходили, исповедуя иоткрывая дела свои."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da wan fu den ogii ati man di den be sipikii a Masaa Jesesi se, bigin sipowtu anga Masaa Jesesi, e poti en wisiwasi taki: “Man! I na a Kownu di Masaa Gadu be paamisi taki, a be o sende kon gi u? We, soi u taki, i ne en tuu. Puu iseefi na a koloisi, da i puu wi tu!” \t Один из повешенных злодеев злословил Его и говорил:если Ты Христос, спаси Себя и нас."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo den Faliseiman kon gwe. Ne den gwe go kai pakisei luku, fa fu akisi Masaa Jesesi wan sani, fu a piki fasi enseefi. \t Тогда фарисеи пошли и совещались, как бы уловить Его в словах."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Baka di u komoto a Tilosi Foto de, ne u go doo a kondee den e kai Potolemayesi. Namo u miti anga biibiwan de tu. Ne u tan ape wan dei anga den. \t Мы же, совершив плавание, прибыли из Тира в Птолемаиду, где, приветствовав братьев, пробыли у них один день."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Taawan komoto a Filigiya. Taawan komoto a Pamfiliya. Taawan komoto a Egepte Kondee. Taawan komoto a Sileni Foto a Libiya Kondee. Taawan na foluku fu Loma Foto di e tan a Jelusalem Foto de. Foluku fu Loma Foto seefi di teke fu dini Masaa Gadu na a fasi fu Dyusama. \t Фригии и Памфилии, Египта и частей Ливии, прилежащих к Киринее, и пришедшие из Рима, Иудеи и прозелиты,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da Masaa o yaki den puu ne en fesi, fu go tan tego sondee Masaa Gadu di abi ala makiti anga en gaan dyendee fasi. A sitaafu ya o kaba den a soso. \t которые подвергнутся наказанию, вечной погибели, от лица Господа и от славы могущества Его,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma efu mi du dati, da fa den sani di sikiifi a Gadu Buku o kon pasa tuu enke fa den be sikiifi?” \t как же сбудутся Писания, что так должно быть?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo a yonkuu boi taki: “Komandanti! Na den Dyusama fiti taki, tamaa den o kon akisi yu Pawlesi. Den o koli yu taki, den wani akisi en sani moo fini fini, da yu mu meke a go a fesi fu a Dyulanti di e kuutu sani baka. \t Он отвечал, что Иудеи согласились просить тебя, чтобы ты завтра вывел Павла пред синедрион, как будто они хотят точнее исследовать дело о нем."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma efu yu mokisa libi anga a Kelestesi tuu, da i mokisa dede weki anga en baka a wan hii nyun sowtu libi. Da poti denki suku san e teli fu gaan sani a Masaa Gadu Kondee. Bika na tapu anda a Kelestesi sidon a Masaa Gadu letise, fu fende gaandi. \t Итак, если вы воскресли со Христом, то ищите горнего, где Христос сидит одесную Бога;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma den bakaman fi en taigi en taki: “Labai! Wantu dei pasa, den sama fu Judeja be wani kii yu anga siton, ne yu o go anda baka?” \t Ученики сказали Ему: Равви! давно ли Иудеи искали побить Тебя камнями, и Ты опять идешь туда?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne a uman kon a fesi anga ala feele anga dansi sikin. Bika a sabi san pasa anga en seefi. Ne a saka kini a Masaa Jesesi fesi, ne a taigi en pilisisi ala san pasa anga en, di a oli en. \t Женщина в страхе и трепете, зная, что с нею произошло, подошла, пала пред Ним и сказала Ему всю истину."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da, soseefi a de anga wan osu tu. Efu den sama e libi fanya fanya anga feyanti fasi anga denseefi, sowan osu musu booko. \t и если дом разделится сам в себе, не может устоять дом тот;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Luku san be pasa a fesi. A man den be e kai Tewdasi be tyai enseefi enke bigiman. Fo ondoo sama be e waka ne en baka, fu du san ai taki. Ma sama fende en kii panya a hii kulu sama fi en fika a yayo. \t Ибо незадолго перед сим явился Февда, выдавая себя за кого-то великого, и к нему пристало около четырехсот человек; но он был убит, и все, которые слушались его, рассеялись и исчезли."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Wi be taigi u kaba, senten a fosi leisi di wi be kon de. Mi e taki en baka, fu wasikoi sama di e daai a Bun Nyunsu kengi anga a tuutuu wan, di wi ya be tyai, te u anda be teke biibi moimoi. Luku bun! Masaa Gadu o fuuku en fu tego! \t Как прежде мы сказали, так и теперь еще говорю: кто благовествует вам не то, что вы приняли, да будет анафема."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika sama di e feti, fu kibii en libi sa lasi en libi. Ma sama di ná abi toobi fu lasi en libi fu mi ede sa fende a libi fu tego.” \t Кто станет сберегать душу свою, тот погубит ее; а кто погубит ее, тот оживит ее."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da wan fu den dei, dii yuu bakadina so, ne Peitilisi anga Johanisi e go na a Mama Keliki, fu go begi. Bika Dyusama be gwenti go begi anda den ten de. \t Петр и Иоанн шли вместе в храм в час молитвы девятый."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma Dyusama anda e feti namo namo fu sitaafu mi. Na di den á wani si mi kon fii, meke mi taigi Loma Foto lanti anda taki: ‘Gaantangi! U sende mi go gi a moo gaan kownu a Loma Foto, fu koti a kuutu.’ Ma a ná fu kon taki fasi mi eigi Dyu foluku taki, den du sani anga mi, fu kownu sitaafu den. \t но так как Иудеи противоречили, то я принужден был потребовать суда у кесаря, впрочем не с тем, чтобы обвинить в чем-либо мой народ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "A taki: “Den leliman fu Dyuweiti anga den Faliseiman, teke Mosesi peesi tuu, fu leli sama dini Masaa Gadu. \t и сказал: на Моисеевом седалище сели книжники и фарисеи;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo, ne Masaa Jesesi daai taki anga a foluku fu kondee ape, makandii anga den bakaman fi en. \t Тогда Иисус начал говорить народу иученикам Своим"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma den á toon wan pikin fu Masaa Gadu, enke fa libisama e meke pikin, efu anga a wani fu libisama. Nono! Ma na Masaa Gadu seefi meke den toon pikin fi en. \t которые ни от крови, ни от хотения плоти, ни от хотения мужа, но от Бога родились."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma a dda anga a mma piki den taki: “Wi sabi taki na wi pikin. Da soseefi wi sabi taki a be meke beendi beendi. \t Родители его сказали им в ответ: мы знаем, что это сын наш и что он родилсяслепым,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma Gadu na jeje. Da den sama di e begi en mu begi en, e opo en nen a hei a wan tuutuu fasi anga a Jeje fu Masaa Gadu leti enke fa enseefi de tuutuu.” \t Бог есть дух, и поклоняющиеся Ему должны поклоняться в духе и истине."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne den bali taki: “A be gafa taki, a sa booko a Mama Keliki, da a ini dii dei a sa meke en baka.” \t и сказали: Он говорил: могу разрушить храм Божий и в три дня создать его."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma u á de enke den sama ya. U de taa fasi. Da u mu libi taa fasi tu. Efu wan sama wani de moo hei moo den taawan, da a mu saka enseefi fu e dini den taawan. \t Но между вами да не будет так: а кто хочет быть большим между вами, да будем вам слугою;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da, leti enke fa wan gaan taanga winta sa wai den guun nyanyan fu wan bon towe a doti, na so den sitali kai komoto a tapu kon a goontapu. \t И звезды небесные пали на землю, как смоковница,потрясаемая сильным ветром, роняет незрелые смоквы свои."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Malita taigi en taki: “We, Masaa, mi sabi taki a o opo baka te ala den dede sama o opo baka na a kiiboi dei.” \t Марфа сказала Ему: знаю, что воскреснет в воскресение, в последний день."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "“Wan pikin boi de ya di abi feifi pikin beele anga tu fisi. Ma san dati o poi yeepi den somen sama ya?” \t здесь есть у одного мальчика пять хлебов ячменных идве рыбки; но что это для такого множества?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "A yuu de, ai bali kai Masaa Jesesi nen taki: “Masaa! Mi fika mi jeje gi yu fu teke.” \t и побивали камнями Стефана, который молился и говорил: Господи Иисусе! приимидух мой."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika na fi en ede meke somen fu den sama fu Judeja di be go de, fika a leli fu den Dyu edeman ya, daai kon e biibi a Masaa Jesesi. \t потому что ради него многие из Иудеев приходили и веровали в Иисуса."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Tuutuu! Masaa Gadu e si fa mi e gi en daa so! Bika en ain de a mi tapu. Da ai si fa mi poti hii libi e waka lontu anga a Bun Nyunsu fi en Manpikin. Soseefi, fa mi e pakisei u, a ini begi ala yuu. \t Свидетель мне Бог, Которому служу духом моим в благовествовании Сына Его, что непрестанно воспоминаю о вас,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Mi nái meke a biifi ya sende gi u, fu di u á sabi san na lei anga san na tuu. Nono! Na fu di u sabi meke mi e meke a biifi ya sende gi u. Bika u sabi taki a leli fu Masaa Gadu anga a leli fu a buuseman, a ná awan. \t Я написал вам не потому, чтобы вы не знали истины, но потому, что вы знаете ее, равно как и то, что всякая ложь не от истины."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne den bali taki: “Sipikii en a koloisi puu de!” \t Они опять закричали: распни Его."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Johanisi piki den enke fa Jesaja be sikiifi poti a Masaa Gadu Buku. Bika a be sikiifi taki: “We! Mi na a tongo fu wan sama di e bali basiya a ini a sabana ini taki: ‘Meke a pasi fu Masaa Gadu kon taampu letiopu fasi tiloo.’ ” \t Он сказал: я глас вопиющего в пустыне: исправьте путь Господу, как сказал пророк Исаия."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne di a fende den wookoman, ne en anga den kuudei taki, a o pai den wan hiihii dei wooko moni. Ne a sende den go wooko na a goon. \t и, договорившись с работниками по динарию на день, послал их в виноградник свой;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo Masaa Jesesi taki go doo taki: “Efi i baala du wan sani anga yu di á bun, da yu wawan go taki anga en fosi. Da efu a yee san i taki, ne a begi paadon, da i wini en tyai kon poti a pasi kaba. \t Если же согрешит против тебя брат твой, пойди и обличи его между тобою и им одним; еслипослушает тебя, то приобрел ты брата твоего;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "A moo hei apaiti begiman fu wi ya á tan enke sama di á sabi muliki fii di e taanga Masaa Gadu pasi. Enseefi be miti ya anga ala sani di e tesi sama. Didibii be suku fu a taanga yesi gi Masaa Gadu, ma a waka pasa ala den sani ya, sondee fu du den. \t Ибо мы имеем не такого первосвященника, который не может сострадать нам в немощах наших, но Который, подобно нам , искушен во всем, кроме греха."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Masaa Gadu be piki fositen apaiti takiman fi en fu sikiifi taki ala dati taki, fu a wooko di dati du, da sama biibi en o fende paadon fu den takuudu anga ogii.” \t О Нем все пророки свидетельствуют, что всякий верующий в Него получит прощение грехов именем Его."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne a tyai en go beli a wan nyun nyun siton geebi olo, di diki, a be diki fi enseefi, a wan heihei siton sikin. Di a kaba, ne a lolo wan gaan gindin siton tapu a olo mofu, ne a waka gwe. \t и положил его в новом своем гробе, который высек он в скале; и, привалив большой камень к двери гроба, удалился."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da ibiiwan mu denki bun san a poi gi, da a poti san en ati wani. Ná gi wan sani di nái kai a yu ati. Meke sama á dwengi yu tu, fu gi san iseefi á wani. Bika san Masaa Gadu lobi na sama di o gi anga en hii ati, wan switi fasi. \t Каждый уделяй по расположению сердца, не с огорчением и не с принуждением; ибо доброхотно дающего любит Бог."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma Pawlesi sabi, namo a piki a ofisii fu suudati taki: “Efu den botoman lowe gwe fika wi anga a sipi, da yuseefi o lasi yu libi.” \t Павел сказал сотнику и воинам: если они не останутся на корабле, то вы не можете спастись."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo a taigi den bakaman fi en go doo taki: “Mi mati! U nái ipi, ma u á mu feele. Bika a be bun gi Masaa Gadu, u Tata, fu a be teke u poti a ini a Nyun Tii fi en, fu u be sa fende a bun fi en. \t Не бойся, малое стадо! ибо Отец ваш благоволил дать вам Царство."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da somen sama de enke sii di kai a sikin pasi. Solanga den yee a wowtu fu Masaa Gadu, da a didibii e kon, da a piki a wowtu di paandi a ini en ati ini puu wanten wanten. \t Посеянное при дороге означает тех, в которых сеется слово, но к которым , когда услышат, тотчас приходит сатана ипохищает слово, посеянное в сердцах их."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "“We, fa a weiti fu u de? U sa kuutu wan sama gi en sitaafu sondee fu ondoosuku en fini fini fosi? Efu sondee fu u sabi san a du?” \t судит ли закон наш человека, если прежде ��е выслушают его и не узнают, что он делает?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da, di den bakaman fu Johanisi yee taki den kii Johanisi, ne den go teke a dede sikin fu Johanisi go beli. \t Ученики его, услышав, пришли и взяли тело его, и положили его во гробе."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Den sisa fi en na wi anga den de ya. Da pe a go fende ala den sani de?” \t и сестры Его не все ли между нами? откуда же у Него все это?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da fa i si dati o pasa, da enseefi kon a doo wanten, fu si. Ma te Masaa Jesesi o kon, da en mofu di a o opo namo o kaba a didibii sama ya a soso. Da a hii makiti fi en sa booko de wanten. \t И тогда откроется беззаконник, которого Господь Иисус убьет духом уст Своих и истребит явлением пришествия Своего"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Motyo biibiwan á mu de ape tu. Meke biibiwan ede á de feke fasi a Masaa Gadu. Bika na so Esaw be tan, ne a be seli a bun di en dda Isaki be o fika gi en, enke moo gaan manpikin. Fu wan peeti nyanyan ede! \t чтобы не было между вами какого блудника, или нечестивца, который бы, как Исав, за одну снедь отказался от своего первородства."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da Judasi be meke mofu anga den sama de kaba taki: “A sama di mi o bosi, da ne en na Jesesi. Da u mu kisi en oli kankan fu a á komoto gwe.” Da na so den anga Judasi be meke mofu. \t Предающий же Его дал им знак, сказав: Кого я поцелую, Тот и есть, возьмите Его и ведите осторожно."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne bakadati, ne Masaa Jesesi waka go miti Jelikow Foto fu waka pasa go a Jelusalem. \t Потом Иисус вошел в Иерихон и проходил через него."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne a taigi den taa sama di taampu de taki: ‘U puu a moni ne en ana wanten gi a man di abi tin miliyun kolu kaba. Meke a fika anga soso ana!’ ” \t И сказал предстоящим: возьмите у него мину и дайте имеющему десять мин."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika fusutan san de fu kon nownow. Seeka fu dati, enke sani e kon miti sama, fu dyombo en puu en a siibi. Kelestesi de, fu kon baka anga ala bun di Masaa Gadu paamisi wi. Dati koosube moo di u be bigin biibi nyunyun. \t Так поступайте , зная время, что наступил ужечас пробудиться нам от сна. Ибо ныне ближе к нам спасение, нежели когда мы уверовали."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Dafeti na be a pikin fu Isai. Da Isai na be a pikin fu Obeti. Da Obeti na be a pikin fu Bowasi. Da Bowasi na be a pikin fu Saala. Da Saala na be a pikin fu Nakson. \t Иессеев, Овидов, Воозов, Салмонов, Наассонов,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Den suudati fu Masaa Gadu Kondee de a lo ne en baka na asi tapu. Den be wei dii weti koosi fann. \t И воинства небесные следовали за Ним на конях белых, облеченные в виссон белый и чистый."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma dati na san a fositen apaiti takiman fu Masaa Gadu di den e kai Joweli be taki. Bika a be taki: \t но это есть предреченное пророком Иоилем:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da fu tuutuu, mi ná o diingi win na a sowtu fasi ya moo, fu te enke mi de a ini a Nyun Tii fu Masaa Gadu, fu diingi en wan nyun fasi.” \t Истинно говорю вам: Я уже не буду пить от плода виноградного до того дня, когда буду пить новое вино в Царствии Божием."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika a be o gwe a taa kondee fu onmen yali. Ne a de anda te, di den doloifi lepi, ne a sende wan wookoman fi en, fu go fu den gi en afu fu a doloifi, fu a tyai kon gi en. Ma di a wookoman go, ne den man kisi en, ne den fonmi en te a fon, ne den sende en gwe anga soso ana ne en basi baka. \t и в свое время послал к виноградарям раба, чтобы онидали ему плодов из виноградника; но виноградари, прибив его, отослали ни с чем."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne den Faliseiman di si akisi en taki: “Luku de! Saide meke den bakaman fi yu e du sani di sama á mu du a kina dei? Yu nái si taki na Gadu weiti den e poli, no?” \t И фарисеи сказали Ему: смотри, что они делают в субботу, чего не должно делать ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma Masaa Jesesi piki den taki: “Mi mu go a den taa kondee go paati a Bun Nyunsu di e taki, fu a Nyun Tii tu Masaa Gadu tu. Meke den yee. Bika na fu a sani de ede meke mi kon a goontapu.” \t Но Он сказал им: и другим городам благовествовать Я должен Царствие Божие, ибо на то Я послан."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Masaa Jesesi piki den taki: “Mi be taigi u kaba. Ma u á wani biibi mi san mi taigi u. Bika den wooko di mi e du, a mi Tata nen e soi kiinkiin sama a mi. \t Иисус отвечал им: Я сказал вам, и не верите; дела, которые творю Я во имя Отца Моего,они свидетельствуют о Мне."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da den o poti mi a den Loma sama ana. Da den o wisiwasi mi, fonmi te a sai den. Da den o tyai mi go sipikii kii a koloisi. Ma di fu dii dei, da mi o weki baka.” \t и предадут Его язычникам на поругание и биение и распятие; и в третий день воскреснет."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne a de a lanti mindii ya e taki so meke ala sama e si? Da sama á de ya fu tapu enseefi. A sa de taki den gaansama fu u si taki a man ya na a Kelestesi? \t Вот, Он говорит явно, и ничего не говорят Ему: не удостоверились ли начальники, что Он подлинно Христос?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, da na so a sani, di a fositen apaiti takiman fu Masaa Gadu di den be e kai Jesaja be taki kon tuu. Bika a be taki: “Masaa! Sama be biibi a bosikopu di u be e tyai? Da ná wan sama de di sabi bunbun san na den foondoo.” \t да сбудется слово Исаии пророка: Господи! кто поверил слышанному от нас? и кому открылась мышца Господня?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Masaa Jesesi taigi den baka taki: “Wan man be de. Da a be abi tu manpikin. \t Еще сказал: у некоторого человека было два сына;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Buulu be de fanowdu, fu seeka sani di de fu soi goontapu, fa a tuutuu wooko, fu tapu anda tan. Bika na sani fu tapu anda, den teke luku meke di fu goontapu ya, enke na anda kaaka e kai ya, fu si. We, da a tuutuu wooko fu tapu musu abi wan sani, fu kii enke paiman, fu seeka sani anda tu. Ma a musu de wan moo gaan sani, di buulu mu taanga sai, fu seeka sani anda. \t Итак образы небесного должны были очищаться сими, самое же небесное лучшими сих жертвами."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Wi feti sani á tan enke goontapu feti sani, fu teke feti. Na Masaa Gadu seeka wi anga en taanga makiti, fu poi naki taanga feti peesi fu a feyanti booko seefi. \t Оружия воинствования нашего не плотские, но сильные Богом на разрушение твердынь: ими ниспровергаем замыслы"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne den teke palon taka oli a den ana, ne den go a doose go miti en a pasi. Ne den e bali baaya gi en taki: “Hosana! Seigi fu Awan di e kon a ini a nen fu Masaa. Seigi fu a Kownu fu Islayeli sama!” \t взяли пальмовые ветви, вышли навстречу Ему и восклицали: осанна! благословен грядущий во имя Господне, Царь Израилев!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We bakadati, ne a didibii teke Masaa Jesesi tyai go a tapu na a Mama Keliki fu den Dyu, a Jelusalem, a apaiti foto fu Masaa Gadu. \t Потом берет Его диавол в святой город и поставляет Его на крыле храма,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da mi wani taigi yu ete taki, Elastesi fika a Kolenti Foto. Tolofimesi dati mi be fika en siki siki a Milite Foto a baka. \t Ераст остался в Коринфе; Трофима же я оставил больного в Милите."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika u teke biibi mokisa dede anga a Kelestesi, da u ná abi fu teke kina anga fasi oli suku yeepi moo enke sama a goontapu di á sabi Masaa Gadu. \t Итак, если вы со Христом умерли для стихий мира, тодля чего вы, как живущие в мире, держитесь постановлений:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ai paati den gudu fi en gi den pinaman di e angii fi en. Ma ai sende den guduman gwe anga soso ana. \t алчущих исполнил благ, и богатящихся отпустил ни с чем;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da bakadati, ne Masaa Jesesi go a den kondee kondee. Da ai paati a Bun Nyunsu di e taki, fu a Nyun Tii fu Masaa Gadu. \t После сего Он проходил по городам и селениям, проповедуя и благовествуя Царствие Божие, и с Ним двенадцать,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "“We, ne di fu meke dii, di a be gi wan miliyun seefi wai kon doo. Ne a taki: ‘We, Masaa! Fa i de ya, mi sabi taki, i na wan ogii sama. Yu e koti sani a pe yu á paandi. Da i lobi piki sani a pe yu á be tyatya sii. \t Подошел и получивший один талант и сказал: господин! я знал тебя, что ты человек жестокий, жнешь, где не сеял, и собираешь, где не рассыпал,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, mi anga u de, na sama fu Masaa makandii. Da mi sabi taki, u e denki enke mi, fu fa sama e toon bun sama gi Masaa Gadu. Ma den di e kon buuya u de, da Masaa Gadu musu sitaafu den, winsi sama a den. \t Я уверен о вас в Господе, что вы не будете мыслить иначе; а смущающий вас, кто бы он ни был, понесет на себе осуждение."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma u mu luku bun anga useefi. U mu teke den sani di mi taigi u ya, oli bunbun a ede. U á sabi a yuu di a sani ya o pasa. \t Смотрите, бодрствуйте, молитесь, ибо не знаете, когда наступит это время."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, di Masaa Jesesi taki so fosi, ne den bakaman fi en fusutan kiinkiin taki, a ná a sowda fu baka beele ai taki. Ma na a poli leli fu den Faliseiman anga den Saduseiman. \t Тогда они поняли, что Он говорил им беречься не закваски хлебной, но учения фарисейского и саддукейского."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika Masaa seefi be leli mi ya, fa a nyan beele, diingi win membee a dede di a be teke. Meke mi leli u dati baka ya. Luku a neti di Judasi be o konkuu en. Da a be teke wan beele namo wai kon, fu ala den nyan makandii. \t Ибо я от Самого Господа принял то, что и вам передал, что Господь Иисус в ту ночь, в которую предан был, взял хлеб"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika somen sama o kon enke na den na a Kelestesi. Na so den o wooko anga mi nen, fu koli sama kisi. Da den o fende somen sama, koli waka a den baka. \t ибо многие придут под именем Моим, и будут говорить: „Я Христос\", и многих прельстят."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Dyusama a Jelusalem Foto anga fesiman anda á be biibi. Den fende taki, a fiti fu kii. Ma na san Masaa Gadu be piki fositen apaiti takiman fu sikiifi taki, musu fu pasa. Den di kii en e fende ala dati e leisi ibii Dyu dei a den keliki sondee fusutan. \t Ибо жители Иерусалима и начальники их, не узнав Его и осудив, исполнили слова пророческие, читаемые каждую субботу,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da den á biibi en, di a taigi den taki a si Masaa Jesesi, bika a weki baka komoto a dede kon a libi. \t но они, услышав, что Он жив и она видела Его, - не поверили."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da efu u wani sabi, san na tuutuu lobi, da u mu luku fa Jesesi Kelestesi be lobi u, te a be dede fu wi ede, fu puu wi a ini takuudu anga ogii. Dati na tuutuu lobi. Da useefi mu de kaba kaba fu yeepi den taa biibisama so tu, awansi u mu dede seefi. \t Любовь познали мы в том, что Он положил за нас душу Свою: и мы должны полагать души свои за братьев."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "A soi ete taki: “Efu yu kuutu ya, kaba mi fowtu fu kii seefi, mi o tan teke dati. Ma taa fasi, da leti á de fu poti mi a den ana, fu fende bun nen a den. Gaantangi! Sende mi go gi a moo gaan kownu a Loma Foto, fu koti a kuutu!” \t Ибо, если я неправ и сделал что-нибудь, достойное смерти, то не отрекаюсь умереть; а если ничего того нет, в чем сии обвиняют меня, то никто не может выдатьменя им. Требую суда кесарева."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne den taigi en taki: “Fa yu du den sani a ini a Mama Keliki de, sama sende yu? Sama gi yu pasi fu du den sani di yu du de?” \t и говорили Ему: какою властью Ты это делаешь? и кто Тебе дал власть делать это?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "“U si, wi e go a Jelusalem Foto nownow! Da den o kisi a Manpikin di saka kon toon libisama ya, poti a den hei apaiti begiman anga den leliman fu Dyuweiti ana. Da den o kuutu en taki, a mu dede. \t вот, мы восходим в Иерусалим, и Сын Человеческий предан будет первосвященникам и кни��никам, и осудят Его на смерть;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, den taki a tyai taa foluku kon de, ma na lei! Na di den be si en anga Tolofimesi fu Efese Foto a doose. Ne den denki, dati waka kon doo inise de anga en. \t Ибо перед тем они видели с ним в городе Трофима Ефесянина и думали, что Павел его ввел в храм."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da a o gi wi ala san wi akisi en, te wi e begi. Bika a o si taki, wi e du san a taigi wi, da wi e libi enke fa a wani tu. \t и, чего ни попросим, получим от Него, потому что соблюдаем заповеди Его и делаем благоугодное пред Ним."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, ne Gaaman Pilatesi piki den taki: “We! U teke suudati, enke wakitiman, tyai go poti, da u seeka a geebi tapu enke fa u sa tapu en.” \t Пилат сказал им: имеете стражу; пойдите, охраняйте, как знаете."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Na so a poti mi, fu kiin taawan ain, fu si san a fiti poti fu du. Na sani di noiti a fesi sama be sabi wanten. A be de wan kibii toli. Na Masaa Gadu wawan be sabi dati. \t и открыть всем, в чем состоит домостроительство тайны, сокрывавшейся от вечности в Боге, создавшем все Иисусом Христом,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Son bigiman fu Efese pisiwataa de seefi be de mati fu Pawlesi. Den sende bali en taki, a á mu peefuu go anda. \t Также и некоторые из Асийских начальников, будучи друзьями его, послав к нему, просили не показываться на зрелище."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma toku, da den sama ya o kai den seefi tuutuu biibisama. Ma a hii du anga libi fu den o soi taki, den ná opo den ati fu libi enke fa Masaa Gadu wani. Timotiyesi! Yu á mu mosoo iseefi anga den sowtu sama de, kweti kweti! \t имеющие вид благочестия, силы же его отрекшиеся. Таковых удаляйся."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da mi si taki, Kownu Helowdesi á fende fowtu ne en tu. A dati meke, a sende en kon gi mi baka. A á du ná wan ogii fu a mu dede. \t и Ирод также, ибо я посылал Его к нему; и ничего не найдено в Нем достойного смерти;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma di den doo na a olo, ne den si taki a olo de wongong. A gaanbigi siton di den be lolo tapu a geebi wai komoto na a olo mofu. \t но нашли камень отваленным от гроба."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da soseefi tu, te sama de a sitee lon e lon fu wini wan sani, da efu a á lon a lon na a fasi di a mu lon, da a ná o fende a paiman di wan winiman e fende. \t Если же кто и подвизается, не увенчивается, если незаконно будет подвизаться."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, da kaba libi enke fa sikin e fii fu du sani, enke sama a goontapu di á sabi Masaa Gadu. Kaba anga waka libi. Kaba anga motyo fasi fu sikin. Kaba anga fafa ati fu sani. Kaba anga takuu losutu. Kaba anga giili ati fu sani, di e teli enke yu teke falisi gadu e dini. \t Итак, умертвите земные члены ваши: блуд, нечистоту,страсть, злую похоть и любостяжание, которое есть идолослужение,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Diipi go koosube fu Masaa Gadu, da a o kon koosube fi yu baka. Meke sama di e waka anga tu ati seeka dati leti. Meke den di ati á sidon a wan peesi seeka dati. \t Приблизьтесь к Богу, и приблизится к вам; очиститеруки, грешники, исправьте сердца, двоедушные."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne a soi enseefi a den bakaman fi en somen leisi. Den dati be komoto a Galileya kon a Jelusalem Foto anga en, fosi den be kii en. Na den dati de kotoigi di si, fu waka taigi a hii Dyu foluku nownow. \t Он в продолжение многих дней являлся тем, которые вышли с Ним из Галилеи в Иерусалим и которые ныне суть свидетели Его перед народом."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "“Na ala dati mi anga den di e wooko anga mi ya e taigi u nownow. San Masaa Gadu be paamisi wi avo pasa nownow gi wi Dyu enke paansu fu den. Gi taa foluku seefi di e lesipeki a biibi fu Dyu. U ala mu sabi taki, Masaa Gadu weki Jesesi kon a libi ya baka. Masaa Gadu be piki en apaiti takiman a sani ya fu sikiifi a di fu tu Psalm taki: ‘Mi Manpikin! Yu meke a goontapu ya tide, fu ala ain sa si yu, di de fu tii ala san mi abi.’ \t И мы благовествуем вам, что обетование, данное отцам, Бог исполнил нам, детям их, воскресив Иисуса,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Na sowan fasi u sa poi teke a se fu bun ibii yuu. Soseefi, mi e begi meke u sa de tuutuu letiopu fasi, fu taampu enke fa Masaa Gadu wani. Soseefi, meke u á sa du sani, fu finga sa poi soi kaagi u anga leti doo a gaan kuutu dei fu Kelestesi. \t чтобы, познавая лучшее, вы были чисты и непреткновенны в день Христов,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika feti seeka sikin sa waiti seefi! Ma seeka libi fiti Masaa Gadu moo de fanowdu. Bika dati o meke i fende bun di Masaa Gadu paamisi fu libi a goontapu doo tego seefi. \t ибо телесное упражнение мало полезно, а благочестие на все полезно, имея обетование жизни настоящей и будущей."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "A gi somen apaiti sowtu wooko fu du. Ma na a seefi Masaa e gi den. \t и служения различны, а Господь один и тот же;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma wanten Masaa Jesesi kaasi den taki: “Tapu mofu de! Komoto ne en tapu gwe wanten!” Ne a sani towe a man a doti, a den sama fesi, ne a komoto ne en tapu gwe, sondee fu du wan ogii anga a man. \t Иисус запретил ему, сказав: замолчи и выйди из него. И бес, повергнув его посреди синагоги , вышел из него, нимало не повредив ему."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne a bendi baka e sikiifi a doti. \t И опять, наклонившись низко, писал на земле."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Den teke onmen langa e gi a Bun Nyunsu a den peesi de. \t и там благовествовали."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da di Masaa Jesesi taki so, ne somen sama daai kon e biibi ne en. \t Когда Он говорил это, многие уверовали в Него."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika yu na libisama, yu á sabi san tamaa o tyai gi yu! Libi a goontapu ya na fu wan satu pisiten namo. U makiliki fu wai puu ya enke fa dampu fu kuku patu e wai gwe. \t вы, которые не знаете, что случится завтра: ибо что такое жизнь ваша? пар, являющийся на малое время, а потом исчезающий."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da ná poti doose fu sikin wawan, fu seeka. Bika a ná moi beei uwii o yeepi a man. A ná gaan dyendee gowtu fu wei beenki sikin anga ala dyendee koosi tu. \t Да будет украшением вашим не внешнее плетение волос, не золотые уборы или нарядность в одежде,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Libi apaiti fasi enke fa Masaa Gadu seefi libi de apaiti fasi. Bika ne en kai u kon toon sama fi enseefi. Da wai a pasi gi takuudu anga ogii. Meke yu libi sa de apaiti fasi a ini ala yu waka. \t но, по примеру призвавшего вас Святаго, и сами будьте святы во всех поступках."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, da u sabi taki, Masaa Gadu sende weiti kon poti, fu soi wi ala fa fu libi. Da dati e tapu ibii sama mofu, fu den á sa poi sitee taki, den á be sabi fa fu libi. Hii goontapu sa poi si de tu, fa a fiti fu Masaa Gadu sitaafu sama. \t Но мы знаем, что закон, если что говорит, говорит к состоящим под законом, так что заграждаются всякие уста, и весь мир становится виновен пред Богом,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma a takuu jeje na a sama tapu piki den taki: “Sama o suku fu puu mi ya? Mi sabi Masaa Jesesi, mi e yee fu Pawlesi. Ma sama a u dati?” \t Но злой дух сказал в ответ: Иисуса знаю, и Павел мне известен, а вы кто?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne di den gwe kaba, ne den sende wantu Faliseiman anga wantu bakaman fu Kownu Helowdesi go a Masaa Jesesi. Da den be mu suku Masaa Jesesi mofu fu a taki sani di á bun fu den be sa fende en kii. \t И посылают к Нему некоторых из фарисеев и иродиан,чтобы уловить Его в слове."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Soseefi, efu u piki taki: ‘Na libisama be gi en Johanisi a makiti,’ da wi anga a foluku fu kondee o de a toko. Bika a foluku e si Johanisi enke wan apaiti takiman fu Masaa Gadu.” \t а если сказать: от человеков, - боимся народа, ибо все почитают Иоанна за пророка."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika fu mi se dise, da mi á de a u mindii anda nownow libisama fasi! Ma jeje fasi, da mi taampu makandii anga u de, te fiti dise kaba san fu du anga a sama de. \t А я, отсутствуя телом, но присутствуя у вас духом, уже решил, как бы находясь у вас: сделавшего такое дело,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da u taki, mi e wooko anga didibii, fu puu takuu jeje a sama tapu. We, da na feti didibii e feti anga enseefi, fu booko a hii makiti anga a hii kondee fi enseefi, di ai tii. \t если же и сатана разделится сам в себе, то как устоит царство его? а вы говорите, что Я силою веельзевула изгоняю бесов;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne a taigi den go doo taki: “Da na soseefi a o miti den sama fu a ten ya, leti enke fa a be miti den sama na a ten fu Lot. Na a ten fu Lot, da den sama be e nyan e diingi. Bai sani seli baka. Koti gaan goon paandi, fu meke tyaipi nyanyan. Soseefi den be e meke gaan osu. \t Так же, как было и во дни Лота: ели, пили, покупали, продавали, садили, строили;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Na a biibi ya be tyai Nowa, di Masaa Gadu be taigi en fa sani o miti goontapu, di noiti be pasa wanten. Ne a lesipeki Masaa Gadu taki, fu meke wan gaan boto kibii enseefi anga ala sama fi en osu. Namo Masaa Gadu taigi Nowa taki, di Nowa e biibi, da a de letiopu fasi gi en. Ma den sama di á be biibi, da a fowtu didon a denseefi. \t Верою Ной, получив откровение о том, что еще не было видимо, благоговеяприготовил ковчег для спасения дома своего; ею осудил он(весь) мир, и сделался наследником праведности по вере."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "A bosikopu seefi e soi taki, taa foluku seefi sa fende bun di Masaa Gadu be paamisi Dyusama tu. Soseefi a mokisa den anga biibi Dyusama toon a seefi kulu sama, di de a sikin fu Masaa Jesesi. Bika den mokisa libi anga Kelestesi Jesesi di den biibi a Bun Nyunsu. \t чтобы и язычникам быть сонаследниками, составляющими одно тело, и сопричастниками обетования Его во Христе Иисусе посредством благовествования,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma den Faliseiman taigi den na den taki: “U si? Wi á poi du ná wan sani fu oli den. Bika hii goontapu lon go ne en go e waka ne en baka.” \t Фарисеи же говорили между собою: видите ли, что не успеваете ничего? весь мир идет за Ним."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Te a akisi yu wan fisi, yu o teke wan sineki langa gi en? Nono! \t и когда попросит рыбы, подал бы ему змею?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da a de anda e luku fa Masaa Gadu wooko e go doo a goontapu, fu kaba wini ala feyanti tyai kon toon en futu bangi. \t ожидая затем, доколе враги Его будут положены в подножие ног Его."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Na so meke somen biibiwan a u mindii de e siki anga ala swaki so. A tyai dede gi somen de kaba seefi. \t От того многие из вас немощны и больны и немало умирает."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo a lanman luku den a den mindii fesi baka. Da ai pakisei taki: “Mi o fende wan bun a den tu man ya.” \t И он пристально смотрел на них, надеясьполучить от них что-нибудь."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Den du san a taki. Fuuku mamanten den go leli sama anda. A mamanten de, a moo hei Dyu anga den sama fi en hali gwe na a kuutu peesi. Gaansama fu paandasi di e kuutu sani tu. Wookoman fu den go na a dunguu osu, fu tyai den apaiti bosikopuman kon kuutu. \t Они, выслушав, вошли утром в храм и учили. Между тем первосвященник и которые с ним, придя, созвали синедрион и всех старейшин из сынов Израилевых и послали в темницу привести Апостолов ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da den hei apaiti begiman meke mofu, kuudei anga den seefi, fu kii Lasalesi tu. \t Первосвященники же положили убить и Лазаря,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma wantu fu den sama kosi Masaa Jesesi taki: “A nái foondoo wi taki, ai yaki takuu jeje puu a sama tapu. Bika anga Belisebulu, a edeman fu den didibii ai puu den.” \t Некоторые же из них говорили: Он изгоняет бесов силою веельзевула, князя бесовского."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma na di mi sabi wan sama di libi mokisa anga Kelestesi. Tin na fo yali pasa, Masaa Gadu be tyai en go doo en kondee a tapu anda. Mi á kaba fusutan fu na anga ala en libisama fasi anga sikin ofu na jeje fasi sondee sikin. Masaa Gadu wawan sabi. \t Знаю человека во Христе, который назад тому четырнадцать лет(в теле ли – не знаю, вне ли тела – не знаю: Бог знает) восхищен был до третьего неба."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika tuutuu lobi e gi langa pasensi fasi. Ai gi switi fasi. Ai tapu dyalusu, ai tapu suku gafanen, ai tapu hei membee. \t Любовь долготерпит, милосердствует, любовь не завидует,любовь не превозносится, не гордится,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, na Masaa Gadu wookoman Eipafalasi kon gi u a bosikopu de. Na a seefi bosikopu di taa wookoman fu Masaa Gadu e paati nownow na ala se. Da moo sama e teke biibi ne en tu. Da den e kon sabi libi fiti Masaa Gadu enke san pasa a u de. Bika senten a dei useefi yee en, ne u kon e fusutan fa Masaa Gadu teke gaan bun ati fasi namo, fu luku u. Wi sabi dise taki, na Eipafalasi be leli u ala dati. We, enseefi na wan bun fitoow wookoman fu Kelestesi makandii anga wi dise, fu tyai yeepi gi u de. Na wan tuutuu lobi baala fu wi ya! \t которое пребывает у вас, как и во всем мире, и приносит плод, и возрастает, как и между вами, с того дня, как вы услышали и познали благодать Божию в истине,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "U mu luku a sani ya dipi sondee fu si en makiliki fasi di á de tuu. Bika siteeman de di e naki ati anda taki, na den Kelestesi poti fu taki. Ma den mu sabi taki, en anga den á de wan fasi moo wi ya. \t На личность ли смотрите? Кто уверен в себе, что онХристов, тот сам по себе суди, что, как онХристов, так и мы Христовы."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma Masaa Jesesi taigi en taki: “Nono! Toosi i fetihow go a ini a saka baka! Bika a sama di teke fetihow fu feti, na fetihow sa kii den. \t Тогда говорит ему Иисус: возврати меч твой в его место, ибо все, взявшие меч, мечом погибнут;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Di den taampu a ini a Mama Keliki, ne den be e suku Masaa Jesesi. Den e akisi den na den taki: “San u denki? U denki taki a o kon fu nyan a Pasika Piisii ya?” \t Тогда искали Иисуса и, стоя в храме, говорили друг другу: как вы думаете? не придет ли Он на праздник?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Kaba taki wan fasi fu sutu taawan na ati. Ma taki sani di sa yeepi taawan anga a biibi libi. Meke ibii okasi di kon fu taki sani sa poi opo pasi soi taawan, fa Masaa Gadu poi teke gaan bun ati fasi namo luku denseefi tu. \t Никакое гнилое слово да не исходит из уст ваших, а только доброе для назидания в вере, дабы оно доставлялоблагодать слушающим."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma Kayafasi, wan fu den man, di be de a moo hei apaiti begiman, na a yali de, taigi den taki: “U á sabi ná wan sani! \t Один же из них, некто Каиафа, будучи на тот год первосвященником, сказал им: вы ничего не знаете,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo, Masaa Jesesi taki baka taki: “Da den be taigi u tu taki: ‘U mu lobi den sama, di e libi bun anga u. Ma u mu buuse den feyanti fu u.’ \t Вы слышали, что сказано: люби ближнего твоего и ненавидь врага твоего."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Fu tuutuu mi e taigi u taki: ‘Efu wan sama teke den sani di mi e leli ya, da a ná o dede noiti wanten moo.’ ” \t Истинно, истинно говорю вам: кто соблюдет слово Мое, тот не увидит смерти вовек."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "A Jeje fu Masaa Gadu e piki wi wan sani ya. Weiti be tapu sama na a apaiti tenti, fu go a ini di fu tu kambaa, di meke seeka gi a apaiti Masaa Gadu wawan. Da dati wani taki, pasi á be de fu go doo Masaa Gadu de. \t Сим Дух Святый показывает, что еще не открыт путь во святилище, доколе стоит прежняя скиния."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bali ala biibiwan anda wan switi odi a ini a nen fu Masaa gi wi. Odi komoto dise seefi e kon anda, fu den kulu biibiwan dise. \t Приветствуйте друг друга с целованием святым. Приветствуют вас все церкви Христовы."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Masaa Jesesi taigi den bakaman fi en go doo taki: “U aliki mi! U mu lobi den feyanti fu u. Da soseefi u mu du bun gi den sama di buuse u tu. \t Но вам, слушающим, говорю: любите врагов ваших, благотворите ненавидящим вас,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Di a komoto de baka, ne a gwe te a Taasisi Foto go suku Sawlesi. \t Потом Варнава пошел в Тарс искать Савла и, найдя его, привел в Антиохию."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "A sani ya bigi na a Atena Foto. Bika sama ape be lobi te sama e kon anga nyun taki, fu yee. Den lobi taki nyun sani tu, fu taawan yee. Taa foluku di á de fu ape di kon tan ape seefi teke a gwenti de tu. \t Афиняне же все и живущие у них иностранцы ни в чем охотнее не проводили время, как в том, чтобыговорить или слушать что - нибудь новое."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika libisama lobi feti a goontapu sani baka. Ma biibiwan mu sabi taki, teke a fasi de fu libi sa meke iseefi daai fika Masaa Gadu toon feyanti fi en tu. Da yu libi sa gei wan uman di á de fu fitoow. Dati e fika en man du ogii anga taawan. \t Прелюбодеи и прелюбодейцы! не знаете ли, что дружба с миром есть вражда против Бога? Итак, кто хочет быть другом миру, тот становится врагом Богу."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne a sama akisi den taki: “San pasa?” Ne den taigi en taki: “Yu á yee san den du anga a apaiti takiman fu Masaa Gadu, di den be e kai Jesesi, no? Na be wan sama fu Nasaleti. A man ya be e du gaan foondoo sani a goontapu ya, e leli sama wan apaiti fasi. A be de wan bunbun sama a Masaa Gadu ain anga libisama. \t И сказал им: о чем? Они сказали Ему: что было с Иисусом Назарянином, Который был пророк, сильный в деле и слове пред Богом и всем народом;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Na so Mosesi kiya enke Egepte sama. A leli ala koni di den be abi fu leli wooko. Ala en du anga ala en taki be e dwengi lesipeki.” \t И научен был Моисей всей мудростиЕгипетской, и был силен в словах и делах."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo a toli ya paati go doo a kulu biibiwan a Jelusalem Foto. Ne den dati sende Balnabasi gwe na Antiyokiya Foto a den di toon biibiwan anda. \t Дошел слух о сем до церкви Иерусалимской, и поручили Варнаве идти в Антиохию."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne a go baka go begi di fu dii toon. Da di a daai kon baka, ne a si taki den man fi en e siibi baka. Ne a akisi den taki: “U e siibi baka? We, a sai! \t И приходит в третий раз и говорит им: вы все еще спите и почиваете? Кончено, пришел час: вот, предаетсяСын Человеческий в руки грешников."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne a sende den, fu den go a den kondee kondee go taigi ala sama fu a Nyun Tii fu Masaa Gadu. Soseefi a sende den, fu den deesi sama tu. \t и послал их проповедывать Царствие Божие и исцелять больных."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "A Manpikin ya be de kaba, fosi ala sani be meke. Ne en oli ala sani taampu a den peesi, meke den nái kaba a soso. \t и Он есть прежде всего, и все Им стоит."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Soseefi a taki go doo taki: “Fu tuu! I si fa a man ya biibi mi tide ya? Na letiso somen taa foluku, di á de Dyusama o de na ala uku fu goontapu di o kon sabi fa Masaa Gadu abi makiti. Na den dati o de a ini a Nyun Tii fu Masaa Gadu Kondee a tapu anda, makandii anga den moo gaandi avo gaansama fu wi Dyusama ya, Abalaham, Isaki anga Jakopu. Da na den o sidon makandii anda na a seefi tafaa, fu meke piisii makandii. \t Говорю же вам, что многие придут с востока и запада и возлягут с Авраамом, Исааком и Иаковом в Царстве Небесном;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "“Namo Masaa Gadu taki ete taki: ‘Puu i susu a i futu. A peesi pe i taampu de, na wan apaiti peesi gi mi. Da yu á poi taampu anga susu de. \t И сказал ему Господь: сними обувь с ног твоих, ибо место, на котором ты стоишь, есть земля святая."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, di Masaa Jesesi taki so, ne wanten a man ain kiin kelle, ne a bigin fu si sani bunbun baka. Ne ai waka a Masaa Jesesi baka, e gafa Masaa Gadu, fu a bun di a du gi en. Da ala den sama di si san pasa, e gafa Masaa Gadu tu. \t И он тотчас прозрел и пошел за Ним, славя Бога; и весь народ, видя это, воздал хвалу Богу."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma libi switi anga taawan. Teke tyali ati fasi luku taawan. Teke paadon gi taawan enke fa Masaa Gadu du anga yuseefi sondee i be fiti dati. Bika na a wooko fu Kelestesi namo meke a du dati. \t но будьте друг ко другу добры, сострадательны, прощайте друг друга, как и Бог во Христе простил вас."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da sabi taki, boiti fu a yeepi di u o sende gi biibiwan so, ma u o meke den gafa Masaa Gadu pasa peesi tu. \t Ибо дело служения сего не только восполняет скудость святых, но и производит во многих обильные благодарения Богу;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Mi sikiifi a sani ya fu taki anga u enke sama anga fusutan. Da teke den keli luku efu na tuu. \t Я говорю вам как рассудительным; сами рассудите о том, чтоговорю."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Efu sama sa fitoow yu anga wan pikin sani di den poti a ini yu ana, da den sa fitoow yu fu poti gaan sani a ini yu ana. Ma efu sama á poi fitoow yu anga wan pikin sani di den poti a ini yu ana, da den ná o poi fitoow yu fu poti gaanwan a ini yu ana tu. \t Верный в малом и во многом верен, а неверный в малом неверен и во многом."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da a sani ya kon a kiin fu si. Bika efu wan sama poti a Manpikin fu Masaa Gadu a wanse, da a poti Masaa Gadu seefi a wanse tu. Ma sama di e taki a fesi fu ala sama, taki Masaa Jesesi na a Manpikin fu Masaa Gadu, da Masaa Gadu de anga en. \t Всякий, отвергающий Сына, не имеет и Отца; а исповедующий Сына имеет и Отца."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Wan sama di buuse mi, buuse mi Tata tu. \t Ненавидящий Меня ненавидит и Отца моего."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, fu wan sama wooko fu fende wan paiman, da a sa dwengi en basi, fu pai en. Bika a nái de taki, na gaan bun ati fasi, fu a basi, meke a mu gi en a bun de. Ma na musu a musu, fu pai en. \t Воздаяние делающему вменяется не по милости, но по долгу."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma toku seefi, den sama di fika a libi, á daai den libi fu kon dini Masaa Gadu. Efu den be daai den libi, den be o kaba fu begi den takuu jeje. Soseefi den be o kaba fu begi den pobiki gadu, di den meke anga gowtu, solufu, kopoo, siton anga udu. Den gadu ya di á poi si ofu yee ofu waka. \t Прочие же люди, которые не умерли от этих язв, не раскаялись в делах рук своих, так чтобы не поклоняться бесам и золотым, серебряным, медным, каменным и деревянным идолам, которые не могут ни видеть, ни слышать, ни ходить."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Sabi taki doo be opo bigi gi mi a Towasi Foto pe mi be doo anga a Bun Nyunsu fu Kelestesi. Sama be lobi a toli ya fu teke anga ala piisii. \t Придя в Троаду для благовествования о Христе, хотя мне и отверста была дверь Господом,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da a yuu di Maliya anga Jowsef e go a Jelusalem, da wan man be de ape den be e kai Simiyon. Simiyon na wan sama di be e libi letiopu fasi gi Masaa Gadu. Soseefi ai lesipeki Masaa Gadu. Da a be e luku on ten Masaa Gadu be o puu den Islayeli sama a sitaafu. Da a Apaiti Jeje fu Masaa Gadu be de ne en tapu. \t Тогда был в Иерусалиме человек, именем Симеон. Он был муж праведный и благочестивый, чающий утешения Израилева; и Дух Святый был на нем."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "A ten de, da den man di anga mi be e waka seefi be si a faya di lontu mi sikin. Ma den á be e fusutan san a Sama e taki anga mi. \t Бывшие же со мною свет видели, и пришли в страх; но голоса Говорившего мне не слыхали."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da ala sama o si a yeepi fu Masaa Gadu.’ ” \t и узрит всякая плоть спасение Божие."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo a piki den taki: “Na tuutuu biibi meke dati pasa. Bika te i sa biibi Masaa Gadu doo yu ati tuutuu, da i sa poi du san mi du ya tu. Soseefi i sa poi du moo gaan foondoo sani moo dati seefi. A winsi na sende i sende wan gaan mongo taki: ‘Diipi go kai a ini ze.’ A sa musu fu go! \t Иисус же сказал им в ответ: истинно говорю вам, если будете иметь веру и не усомнитесь, не только сделаете то, что сделано со смоковницею, но если и горе сей скажете: поднимись иввергнись в море, - будет;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Masaa Jesesi taigi den taki: “We, efu a takuu ati kuutu bakaa ya, di nái teli Masaa Gadu anga di ná abi toobi anga libisama sabi fu taki so wan sani, fu yeepi a uman ya, \t И сказал Господь: слышите, что говорит судья неправедный?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da Masaa Jesesi bigin fu taigi den fu a gaan pina anga sitaafu di de fu kon ne en tapu. Ne a taigi den taki: “Den bigiman fu keliki anga den leliman fu Dyuweiti anga den gaansama fu kondee, o kai a Manpikin di saka kon toon libisama ya a kuutu. Da den o kii en. Ma te den kii en, da baka dii dei, da en o opo baka komoto a geebi.” \t И начал учить их, что Сыну Человеческому много должно пострадать, быть отвержену старейшинами, первосвященниками и книжниками, и быть убиту, и в третий день воскреснуть."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma namo, Masaa Jesesi piki den taki: “Den sani di mi e leli, a ná fu miseefi, ma na fu Gadu di sende mi kon a goontapu. \t Иисус, отвечая им, сказал: Мое учение – не Мое, но Пославшего Меня;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, ne a meke wi avo gaansama Isaki, di toon manengee, ne a gi en uman Lebeka bee, fu wan toolengi manpikin. \t И не одно это; но так было и с Ревеккою, когда она зачала в одно время двух сыновей от Исаака, отца нашего."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma u sabi anda taki, na gaan bun ati fasi namo di Masaa Gadu teke luku mi, fu poti a wooko ya a mi ana, fu tyai bun gi u de. \t Как вы слышали о домостроительстве благодати Божией, данной мне для вас,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Johanisi seefi, be wei koosi di be meke anga a uwii fu a meti di den e kai kameili. Da a be e wei wan banti, di meke anga meti buba ne en nekilasi. Da na makonkon anga bosi oniki na be en nyanyan. \t Иоанн же носил одежду из верблюжьего волоса и пояс кожаный на чреслах своих, и ел акриды и дикий мед."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Meke a sama di e du ogii tan du ogii. Sama di e libi wan tyobo libi, meke a libi so go doo. Ma sama di e du bun, meke a du bun go doo. Sama di e libi letiopu fasi, meke a libi so go doo. Sama di de apaiti fasi gi Masaa Gadu, meke a poti enseefi moo apaiti fasi.” \t Неправедный пусть еще делает неправду; нечистый пусть еще сквернится; праведный да творит правду еще, и святый да освящается еще."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Mi e piki u taki, Kelestesi na Awan di kon fu wooko gi Dyusama. Masaa Gadu be paamisi wi avo Dyu gaansama taki, a o de wan paansu sama di lo o waka komoto a den. \t Разумею то, что Иисус Христос сделался служителем для обрезанных – ради истины Божией, чтобы исполнить обещанное отцам,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika na a yuu de, da Masaa Gadu o sitaafu Jelusalem tuutuu, enke fa a be meke den apaiti takiman fi en be taki a fesi kaba. \t потому что это дни отмщения, да исполнится все написанное."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "“Da te u o go, ná wan kopoo sensi seefi di u mu tyai go anga u. \t Не берите с собою ни золота, ни серебра, ни меди впоясы свои,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, ne a meti opo en mofu fu kosi Masaa Gadu, fu taki ogii fu Masaa Gadu anga fu kosi a apaiti peesi, pe Masaa Gadu e tan anga ala den sama di de a Masaa Gadu Kondee a tapu anda. \t И отверз он уста свои для хулы на Бога, чтобы хулить имя Его, и жилище Его, и живущих на небе."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma, boiti Peitilisi anga Jakowbesi anga Johanisi, da Masaa Jesesi á meke ná wan sama go anga en moo a Yailesi osu. \t И не позволил никому следовать за Собою, кроме Петра, Иакова и Иоанна, брата Иакова."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da, a se fu san komoto fu a sikotu be abi dii doo. Da soseefi na a se fu san dongo anga opu anga bilo tu. Ala se be abi dii dii doo. \t с востока трое ворот, с севера трое ворот, с юга трое ворот, с запада трое ворот."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "‘Mi na a Gadu fu Abalaham, Isaki anga Jakopu.’ Da disi e soi taki Masaa Gadu a ná a Gadu fu sama di dede, da a kaba. Ma en na a Gadu fu sama di winsi den dede, toku den e libi ete.” \t Я Бог Авраама, и Бог Исаака, и Бог Иакова? Бог не есть Бог мертвых, но живых."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne a sende ala den sama go sidon a gaasi tapu. Ne a teke den feifi beele anga den tu fisi, ne a opo ede luku tapu, ne a gi Masaa Gadu daa, te a kaba. Ne a booko den feifi beele anga den tu fisi pisipisi gi den bakaman, fu den go paati. Ne den bakaman gi den sama. \t И велел народу возлечь на траву и, взяв пять хлебов и две рыбы, воззрел на небо, благословил и, преломив, дал хлебы ученикам, а ученикинароду."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Mi lontu a foto! Da mi si u abi sani e dini na a hii peesi. Mi si wan apaiti begi tafaa, di meke fu boon sani enke paiman, fu begi. A sikiifi taki: ‘Disi na a tafaa, fu a Gadu di useefi á sabi.’ Dati soi mi taki, u e dini en di u á sabi ya. Na dati bosikopu mi tyai kon gi u fu sabi. \t Ибо, проходя и осматривая ваши святыни, я нашел и жертвенник, на котором написано „неведомому Богу\". Сего-то, Которого вы, не зная, чтите, я проповедую вам."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "U poti biibi a yu, bika u sabi taki yu na a Apaiti Sama fu Masaa Gadu.” \t и мы уверовали и познали, что Ты Христос, Сын Бога живаго."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo di Peitilisi e taki, da den sama be e aliki. A hii toli ya kwinsi den na ati. Ne den akisi Peitilisi anga den taa elufu apaiti bosikopuman taki: “Baala! Wi ya dati á sabi san fu du! Na u de mu soi wi san fu du.” \t Услышав это, они умилились сердцем и сказали Петруи прочим Апостолам: что нам делать, мужи братия?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne, a Engel fu Masaa Gadu, di meke di fu feifi, kandi a sani di de a ini a komiki fi en, kon a goontapu na a kownu sutuu fu a meti. We, ne wanten, ne dunguu kai kon na ala den sama di be teke a meti enke den kownu, fu tii den. Ne, den e kaw den tifi, fu a pen di den be e fii. \t Пятый Ангел вылил чашу свою на престол зверя: и сделалось царство его мрачно, и они кусали языки свои от страдания,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma Pawlesi be e luku ala san ai du. Namo a bali en taki: “Ná kii yu seefi! U ala de ya sondee fu lowe!” \t Но Павел возгласил громким голосом, говоря: не делай себе никакого зла, ибо все мы ��десь."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne den man di be e luku den agu lon gwe a kondee ganda, go taigi den sama taki, na sowan sani pasa. \t Пастухи, видя происшедшее, побежали и рассказали в городе и в селениях."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "“We, di a wookoman ya taki so, ne a masaa ati boon. Ne a piki en taki: ‘Yu lesi, takuu ati man, yu! Di i sabi taki, mi e koti sani a pe mi á paandi, mi e piki sani a pe mi á tyatya, \t Господин же его сказал ему в ответ: лукавый раб и ленивый! ты знал, что я жну, где не сеял, и собираю, где не рассыпал;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma fa Masaa Gadu e seeka sama nownow! Da na sama di kon si taki, enseefi á poi wooko, fu kon de bun sama gi en. Da ai teke biibi, fu Masaa Gadu seefi sa seeka en, anga ala en takuu fasi fu waka. Da Masaa Gadu e du dati gi en. \t А не делающему, но верующему в Того, Кто оправдывает нечестивого, вера его вменяется в праведность."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da Filipi na be fu a seefi kondee di den e kai Betisaida enke Andeleyasi anga Peitilisi. \t Филипп же был из Вифсаиды, из одного города с Андреем и Петром."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma namo, da wan dei, da Masaa Jesesi go a wan peesi go e begi. Di a begi te a kaba, ne wan fu den bakaman fi en kon ne en taki: “Masaa! Leli u begi tu, enke fa Johanisi be leli den bakaman fi en.” \t Случилось, что когда Он в одном месте молился, и перестал, один из учеников Его сказал Ему: Господи! научи нас молиться, как и Иоанн научил учеников своих."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Wantu dei a baka, da a hii sani e takuu moo anga moo. U nái si san anga sitali a neti moo seefi. A se e seke enke toko. Ala sama be si dede de kaba. Fu komoto libilibi denki á be de ape moo. \t Но как многие дни не видно было ни солнца, ни звезди продолжалась немалая буря, то наконец исчезала всякаянадежда к нашему спасению."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da fa a Apaiti Jeje fu Masaa Gadu de a u ala, meke u de awan seefi sama. Da feti libi fiti anga useefi, meke u ati sa de switi makandii. Da dati sa tei u ala na awan go doo. \t стараясь сохранять единство духа в союзе мира."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne den sama daai go a Sakalia, ne den akisi en taki, fa a wani den kai a pikin. \t И спрашивали знаками у отца его, как бы он хотел назвать его."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma u sa akisi mi de taki: “Da Masaa Gadu á fika en foluku, no?” Kweti! Mi di ai wooko ya ete, na Islayeli sama fu Dyu Kondee tu. Enke paansu sama fu Abalaham, da mi komoto na a lo sama den e kai Benyameni sama. \t Итак, спрашиваю: неужели Бог отверг народ Свой? Никак. Ибо и я Израильтянин, от семени Авраамова, из колена Вениаминова."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Soseefi manengee nái si uman moo enke san Masaa Gadu be meke gi den. Den daai e lon gaapu taa manengee, fu libi enke na uman fu libi dati. Ma a takuu fasi fu den ya o tyai paiman fu dati a ini den sikin, meke den kaba a soso. \t подобно и мужчины, оставив естественное употребление женского пола, разжигались похотью друг на друга, мужчины на мужчинах делая срам и получая в самих себе должное возмездие за свое заблуждение."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma luku Jesesi, fu si fa a be de libisama fasi enke ala taa sama a goontapu ya. Ne a be poi teke sitaafu doo dede seefi, fu puu sama takuudu anga ogii. A satu pisiten de, a be saka lagi moo den Engel tu. Ma nownow, da a gwe na a moo hei peesi, fu fende gaandi anga dyendee, di bigi pasa peesi. Na gaan bun ati fasi namo di Masaa Gadu teke luku libisama sowan fasi. \t но видим, что за претерпение смерти увенчан славою и честью Иисус, Который не много был унижен пред Ангелами, дабы Ему, по благодати Божией, вкусить смерть за всех."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, ne a uman ya siki a Jopa Foto di Peitilisi de a Lida Foto. Namo a dede te wasi seeka poti a wan kambaa a wan tapu sodoo. \t Случилось в те дни, что она занемогла и умерла. Ееомыли и положили в горнице."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, ne di a gaaman gi den pasi so, ne den go tapu a geebi enke fa den poi. Den poti wan maiki ne en fu soi taki, a de tapu tapu. Ne den poti suudati e waki de. \t Они пошли и поставили у гроба стражу, и приложили к камню печать."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "A tamaa mamanten, ne den bigiman fu Dyu keliki anga den gaansama fu paandasi kon miti makandii a Jelusalem Foto de, fu oli a kuutu. Soseefi leliman fu Dyu weiti seefi. \t На другой день собрались в Иерусалим начальники их и старейшины, и книжники,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma, di Johanisi si en, ne a á wani dopu en. A taigi Masaa Jesesi taki: “Mi ná o dopu yu! Bika na yu mu dopu mi.” \t Иоанн же удерживал Его и говорил: мне надобно креститься от Тебя, и Ты ли приходишь ко мне?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "“We, mi e taigi u taki, u á mu feele ná wan enkii sama, di wani du ogii anga u! Kweti! Bika ná wan sani o kibii te, da a á kon a kiin wan dei. Da ná wan sani o pasa te, da sama á sabi. \t Итак не бойтесь их, ибо нет ничего сокровенного, что не открылось бы, и тайного, что не было бы узнано."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "A dati meke, den sama fu Masaa Gadu, di e du san a taigi den anga den di e tan poti den biibi a Jesesi, mu oli doo.” \t Здесь терпение святых, соблюдающих заповеди Божии и веру в Иисуса."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Na fu mi ede u tei ati oli doo, e teke ala sowtu pina, sondee fu lasi ati. \t ты много переносил и имеешь терпение, и для имени Моего трудился и не изнемогал."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma, da a sowtu libi di abi apaiti koni fu wooko wan leti fasi enke fa Masaa Gadu wani, da a fosi sani yu o si, na wan libi di seeka kiin. Da a ati e switi a taawan. Soseefi lesipeki taawan denki fu wooko sondee taanga yesi anga dati. Soseefi fii tyali ati fu yeepi taawan. Keli sama hei moo sama nái de ape. Libi seefi nái waka koli koli fasi anga taawan. \t Но мудрость, сходящая свыше, во-первых, чиста, потом мирна, скромна, послушлива, полна милосердия и добрых плодов, беспристрастна и нелицемерна."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma san Masaa Gadu Buku sikiifi ete? A manpikin di á meke foondoo fasi, lon du ogii anga di a Apaiti Jeje fu Masaa Gadu meke foondoo fasi. Na dati e pasa nownow tu. \t Но, как тогда рожденный по плоти гнал рожденного по духу, так и ныне."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma namo, da den Faliseiman yee taki somen sama e biibi taki Masaa Jesesi na a Kelestesi. Na fu dati ede meke den Faliseiman anga den begiman fu keliki sende sikowtu fu go kisi Masaa Jesesi. \t Услышали фарисеи такие толки о Нем внароде, и послали фарисеи и первосвященники служителей – схватить Его."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne wanten so, ne tu man taampu na a mongo tapu e taki anga en. Da na Eliya anga Mosesi, tu fositen apaiti takiman fu Masaa Gadu, di be dede gwe langa ten kaba. Da denseefi koosi be e beenki leti enke fa sama a Masaa Gadu a tapu e beenki. \t И вот, два мужа беседовали с Ним, которые были Моисей и Илия;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Somen Dyusama ape teke biibi. Tyaipi taa foluku gudu balinen uman anga man di e lesipeki a Gadu fu Dyusama. \t И многие из них уверовали, и из Еллинских почетных женщин и из мужчин немало."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Masaa Jesesi daai, ne a akisi den sama taki: “Sama oli mi?” Ne ala den sama e bali taki: “A ná mi! A ná mi!” Peitilisi dati taigi en taki: “Masaa! Luku onmen sama e oli yu ya, da fa i sa akisi sama oli yu?” \t И сказал Иисус: кто прикоснулся ко Мне? Когда же все отрицались, Петр сказал и бывшие с Ним: Наставник! народ окружает Тебя и теснит, – и Ты говоришь: кто прикоснулся ко Мне?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika wi na wookoman di a poti namo, fu yeepi en wooko. A goon fu wooko dati na u ala enke sama di de fi en. Soseefi, da wi ala makandii de enke wan osu di a bow fu tan. \t Ибо мы соработники у Бога, а вы Божия нива, Божие строение."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Masaa Jesesi piki den taki: “U sabi san u e akisi de? A gaan sitaafu anga pina di de fu kon a mi tapu u o poi tyai en? Na a ten di de a u fesi e kon, a gei enke mi o diingi wan gaan bita diingi a ini wan kan. Da u o poi diingi en?” \t Но Иисус сказал им: не знаете, чего просите. Можете ли пить чашу, которую Я пью, и креститься крещением, которым Я крещусь?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika mi na wan apaiti bosikopuman di á waiti fu teli enke apaiti bosikopuman fi en. Bika mi be lon du gaan ogii anga a kulu sama fu Masaa Gadu. \t Ибо я наименьший из Апостолов, и недостоин называться Апостолом, потому что гнал церковь Божию."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, na Masaa Gadu meke a sikin anga sowtu a sowtu pisi so. Ne a poti ibiiwan a pe fu a sikin a wani. \t Но Бог расположил члены, каждый в составе тела, как Ему было угодно."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma san den be e luku fu fende, dati na Masaa Gadu Kondee a tapu, di bigi pasa ala taa peesi. Den be e angii taanga fu dati. Da a ná sipowtu den be e meke taki, den e dini Masaa Gadu a tapu. Ne Masaa Gadu á fii sen fu kai enseefi, a Gadu fu den, di meke wan foto poti a tapu anda gi den, fu go tan. \t но они стремились к лучшему, то есть к небесному; посему и Бог не стыдится их, называя Себя ихБогом: ибо Он приготовил им город."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne den bakaman fi en opo go paati a Bun Nyunsu na ala se. Da Masaa Gadu taampu gi den seefi seefi. Bika den du somen foondoo foondoo sani di e soi taki a Bun Nyunsu di den e tyai, na Masaa Gadu a komoto tuu! \t А они пошли и проповедывали везде, при Господнем содействии и подкреплении слова последующими знамениями. Аминь."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, lobi biibiwan! Wi sabi fu tuu taki, na Masaa Gadu seefi teke u anda toon sama fi enseefi. Bika a lobi u tuutuu. \t зная избрание ваше, возлюбленные Богом братия;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo a Pikin Sikapu booko di fu dii lenti fu a buku. Ne mi yee di fu dii libilibi sani taki: “Kon!” Ne, mi si wan baaka asi kon. Da a sama di be sidon ne en tapu be abi wan wegi a ini en ana. \t И когда Он снял третью печать, я слышал третье животное, говорящее: иди и смотри. Я взглянул, и вот, конь вороной, и на нем всадник, имеющий меру в руке своей."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Dei anga neti a man ya be de a ini a belipe anga den mongo mindii e waka e bali gaan balibali e naki enseefi koti anga siton. \t всегда, ночью и днем, в горах и гробах, кричал он и бился о камни;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da yu enke biibiwan a Loma Foto anda! Aliki mi! Bika yu seefi de a ini a kulu sama, di Masaa Gadu teke na a sowtu fasi de, fu toon sama fu Jesesi Kelestesi. \t между которыми находитесь и вы, призванные Иисусом Христом, –"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Na wan apaiti tenti anga wan fosi kambaa den e kai, a kambaa koosube fu Masaa Gadu. Wan kandaa tiki taampu de. A taase sikin se abi wan begi tafaa anga beele di apaiti begiman e poti de. \t ибо устроена была скиния первая, в которой был светильник, и трапеза, и предложение хлебов, и которая называется „святое\"."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da now mi e libi. Ma a ná anga miseefi taanga mi e libi moo, ma na Kelestesi e libi a mi ini solanga mi de a goontapu. Da mi abi biibi na awan kodo Manpikin fu Masaa Gadu fu yeepi mi. Bika a lobi mi te, ne a teke dede enke a paiman, fu pai a mi peesi. \t и уже не я живу, но живет во мне Христос. А что ныне живу во плоти, то живу верою в Сына Божия, возлюбившего меня и предавшего Себя за меня."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, den wooko switi anga Dyu biibiwan sowan fasi. Den musu! Bika a biibi di tyai seigi go doo den, dati komoto a Dyusama go a den. Da denseefi abi fu teke san den abi, fu seigi den Dyusama baka, fu denseefi sa abi sani di den fanowdu tu. \t Усердствуют, да и должники они перед ними. Ибо если язычники сделались участниками в их духовном, то должны и им послужить в телесном."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma Masaa Jesesi sabi fa den e denki so! Ne a piki den anga wan ageisi toli taki: “I be abi wan kownu, di e tii wan gaan kondee. We, den sama fu a kondee ya opo e feti anga denseefi. Da a hii kondee fu a kownu ya ná o booko saka, no? Soseefi wan gaan famii ofuso wan foto de. Ne den sama a ini, sete fu feti anga den seefi. Da den sama ya o booko den seefi saka tu. \t Но Иисус, зная помышления их, сказал им: всякое царство, разделившееся само в себе, опустеет; и всякий город или дом, разделившийся сам в себе, не устоит."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma a bun doti pe a sii be kai, dati na wan sama di yee a wowtu, da a fusutan en kiinkiin. Ne a teke en kibii a ini en ati. Da son meke diitenti, taawan meke sigisitenti. Taawan baka libi e puu wan ondoo, toon fu san di be de.” \t Посеянное же на доброй земле означает слышащего слово и разумеющего, который и бывает плодоносен, так что иной приносит плод во сто крат, инойв шестьдесят, а иной в тридцать."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, mi lobi pikin! Meke u á lobi useefi anga mofu namo, da a kaba! Ma meke u libi soi tuutuu taki u lobi sama. \t Дети мои! станем любить не словом или языком, но делом и истиною."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Dyusama ofu taa foluku, mi feti gi ibiiwan a bosikopu fa fu daai libi kon a Masaa Gadu, biibi wi Masaa Jesesi. \t возвещая Иудеям и Еллинам покаяние пред Богом и веру в Господа нашего Иисуса Христа."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Usiya meke Yowtam. Ne Yowtam meke Akasi. Namo, ne Akasi meke Heskiya. \t Озия родил Иоафама; Иоафам родил Ахаза; Ахаз родил Езекию;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne a de sondee man, fu te enke fa a abi aititenti a fo yali ya. Da dei anga neti a uman ya e de a ini a Mama Keliki e begi Masaa Gadu. Son dei, a be e de sondee nyan seefi fu begi. \t вдова лет восьмидесяти четырех, которая не отходила от храма, постом и молитвою служа Богу день и ночь."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da wan duupu Faliseiman anga leliman fu Dyuweiti be de a ini a keliki osu, poti ain e luku efu Masaa Jesesi o deesi a siki ana man, na a kina dei ya, fu den sa fende pasi kaagi en. \t Книжники же и фарисеи наблюдали за Ним, не исцелит ли в субботу, чтобы найти обвинение против Него."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, bika a yuu doo kaba fu Gadu kuutu goontapu. Da now, den o puu a edeman fu a goontapu ya ne en tii. \t Ныне суд миру сему; ныне князь мира сего изгнан будет вон."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, ne a pakisei a sani, di Masaa Jesesi be taigi en taki: “Peitilisi! Fosi kakafoo bali, yu o lei dii boo taki, yu á sabi mi.” We, ne gaan tyali fuu Peitilisi ati wanten, fu san a du ya. Ne a komoto a doo, poti ana a mindii ede bali wan gaan adyumadye. \t И вспомнил Петр слово, сказанное ему Иисусом: прежде нежели пропоет петух, трижды отречешься от Меня. И выйдя вон, плакал горько."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da den e tapu taki, sama ná abi pasi fu libi anga uman. Son sani á fiti fu sama nyan. Ma na soso lei! Bika na Masaa Gadu meke den sani ya fu sama nyan. Da biibisama di kon sabi a tuutuu leli fi en seefi sa teke den wooko tu, te den gi en daa fu dati namo. Da a sai kaba. \t запрещающих вступать в брак и употреблять в пищу то, что Бог сотворил, дабы верные и познавшие истину вкушали с благодарением."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika biibiwan! Luku u di Masaa Gadu kai kon toon sama fi enseefi de. Somen fu u á be de fu teke kai koniman. Somen fu u á be de fu teli enke bigiman anga makiti. Somen fu u á komoto a gudu balinen famii. \t Посмотрите, братия, кто вы, призванные: не много из вас мудрых по плоти, не много сильных, не много благородных;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da wan fu den leliman fu Dyuweiti be yee fa Masaa Jesesi piki den Saduseisama wan koni fasi. Ne a man ya waka kon moo koosube. Ne a akisi Masaa Jesesi taki: “Masaa! Fu ala den somen Dyuweiti di de, on di fu den na a moo heiwan?” \t Один из книжников, слыша их прения и видя, что Иисус хорошо им отвечал, подошел и спросил Его: какая первая из всех заповедей?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Wan dei, ne Gaaman Festesi doo a pisiwataa di a mu tii. A kon sidon a Sesaleya Foto fu wooko. Dii dei a baka, ne a gwe go luku Jelusalem Foto. \t Фест, прибыв в область, через три дня отправился из Кесарии в Иерусалим."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika a sama di be du a ogii de be buduufu u de moo mi ya seefi. A buduufu naki ibiiwan pikinso de. Mi taki na pikinso, bika mi á wani sutu faya baka na a toli ya. \t Если же кто огорчил, то не меня огорчил, но частью, – чтобы не сказать много, – и всех вас."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne baka wan pisiten, ne den apaiti bosikopuman fu Masaa Jesesi di a be sende go a den kondee kondee, daai kon baka. Ne den taigi en ala fa sani waka di den go. Ne Masaa Jesesi teke den, ne en anga den wawan go a wan peesi, koosube fu a kondee di den e kai Betisaida. \t Апостолы, возвратившись, рассказали Ему, что они сделали; и Он, взяв их с Собою, удалился особо в пустое место, близ города, называемого Вифсаидою."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "‘U luku ya! Disi na a santi fu a kondee, wi e sibi puu a u futu towe fika ya gi u. Da na wan maiki fu soi taki, u be taigi u a Bun Nyunsu. Da di Masaa Gadu o sitaafu u, da a ná wi fowtu. Bika u be taigi u fu a Nyun Tii fi en, ma u á be wani aliki wi. Kwolon! U e gwe, ye!’ ” \t и прах, прилипший к нам от вашего города, отрясаем вам; однако же знайте, что приблизилось к вам Царствие Божие."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "U pakisei on hei u be de na bigin fu a biibi anga o lagi u de now, di u kai. A dati meke u mu daai u libi, da u du den sani, di u be e du fosi fosi. Efu u á du dati, fu daai u libi, da mi o kon puu a kandaa tiki fu u, ne en peesi. \t Итак вспомни, откуда ты ниспал, и покайся, и твори прежние дела; а если не так, скоро приду к тебе, и сдвину светильник твой с места его, если не покаешься."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da Malita be abi wan sisa den e kai Maliya. Da fanafu di Masaa Jesesi go a ini a osu, ne Maliya go sidon te ne en ini, e aliki san ai taki. \t у нее была сестра, именем Мария, которая села у ног Иисуса и слушала слово Его."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Masaa Jesesi taigi en taki: “Opo! Teke i kama, da i waka go.” \t Иисус говорит ему: встань, возьми постель твою и ходи."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Si enke den e go kai a faya, da feti ali den puu. Son wan de anga waka libi, fu piisii denseefi ati namo. Teke tyali ati yeepi den tu. Ma kenisi anga yuseefi. Wai a pasi gi dati! Bika den koosi fu den di de e wei seefi tyobo anga a ogii fasi fu den de. \t а других страхом спасайте, исторгая из огня, обличайте же со страхом, гнушаясь даже одеждою, которая осквернена плотью."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da heelu fu u di e taki: ‘U ná abi Masaa Gadu fanowdu moo, fu di u sete u libi poti kaba enke fa u wani.’ Bika wan ten e kon, di u o de sondee san u abi fanowdu. Soseefi heelu fu u di e dyombo e lafu, e meke piisii. Bika wan ten e kon, na soso kee u o go e kee, fu pina ede. \t Горе вам, пресыщенные ныне! ибо взалчете. Горе вам,смеющиеся ныне! ибо восплачете и возрыдаете."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne a gwe a Nasaleti, a foto pe a be kiya. Ne a go a den keliki anda, go leli sama sani fu Masaa Gadu. Ma ai foondoo den, fu si a fasi fa Masaa Jesesi e leli den. Ne den taki: “Ma, pe a fende a gaan koni anga a gaan kaakiti fu du den foondoo wooko de? \t И, придя в отечество Свое, учил их в синагоге их, так что они изумлялись и говорили: откуда у Него такая премудрость и силы?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma anga ala fa a bali den de seefi, toku den paati a mofu na a hii pisiwataa, te ala sama kon sabi. \t А они, выйдя, разгласили о Нем по всей земле той."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ai foondoo den tuutuu, a dyombo den. A kon fu den e akisi taki: “A ná soso Galileya pisiwataa sama de ape, no? \t И все изумлялись и дивились, говоря между собою: сии говорящие не все ли Галилеяне?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika leti enke fa Jowna be de enke wan maiki gi den sama fu Ninifei, na letiso a Manpikin di saka kon toon libisama ya, de enke wan maiki gi den sama fu a ten ya tu. \t ибо как Иона был знамением для Ниневитян, так будет и Сын Человеческий для рода сего."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da meke a gi u anda taanga sikin. Soseefi, da u mu meke u anda e taki soso bun sani. Soseefi, fu du den bun di u e fii fu du. \t да утешит ваши сердца и да утвердит вас во всяком слове и деле благом."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Di mi luku, ne mi si wan asi. Da a pii pii, masimasi, de kwenyee so. Da na a sama di be sidon ne en tapu, den be e kai Dede. Da dedekondee be e waka ne en baka. Da den be kisi a makiti fu kii wan fu ala fo libisama a goontapu. Den be kii den anga fetihow anga angii anga takuu siki. Soseefi den meke takuu ogii meti kii den tu. \t И я взглянул, и вот, конь бледный, и на нем всадник, которому имя „смерть\"; и ад следовал за ним; и дана ему власть над четвертою частью земли – умерщвлять мечом и голодом, и мором и зверями земными."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma Masaa Jesesi taigi den taki: “Uman! U á feele. Ma u go taigi den baala fu mi taki, meke den go a Galileya. Da na anda mi anga den o miti.” \t Тогда говорит им Иисус: не бойтесь; пойдите, возвестите братьям Моим, чтобы шли в Галилею, и там они увидят Меня."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "“We, ne den wookoman kon, di a be yuu na a bakadina mofu. Ne a pai den wan hii dei moni. \t И пришедшие около одиннадцатого часа получили по динарию."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne a piki den taki: “We, san Masaa Gadu wani, na fu u biibi Awan di a sende kon ya.” \t Иисус сказал им в ответ: вот дело Божие, чтобы вы веровали в Того, Кого Он послал."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, da wi enke apaiti bosikopuman abi pasi fu meke yu biibiwan de mu solugu wi anga nyanyan anga diingi. \t Или мы не имеем власти есть и пить?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne den taki go doo taki: “San wani taki, pikinso moo? We, wi á sabi san a sani de wani taki.” \t Итак они говорили: что это говорит Он: „вскоре\"? Незнаем, что говорит."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "A Jesesi ya na di Dyusama ya be kisi gi taa foluku kii. Ma Masaa Gadu be sabi dati a fesi. Ne enseefi be poti taki, dati musu fu pasa. \t Сего, по определенному совету и предведению Божию преданного, вы взяли и, пригвоздив руками беззаконных, убили;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika wi á wani biibiwan mu fuka anga banowtu te, da dati meke a daai baka gi a biibi. Bika fa u sabi, da fii banowtu fu a biibi, na wan sani di fiti fa Masaa Gadu taki sani mu waka. \t чтобы никто не поколебался в скорбях сих: ибо вы сами знаете, что так нам суждено."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Na a biibi ya be tyai den Dyusama di doo a ze den e kai Lebi Ze. Ne Masaa Gadu piiti a wataa meke wan dee pasi gi den, fu abaa doo na abaase. Ma Egepte suudati anga ala feti sani go du dati, ne a wataa losi kai kon tapu den kii. \t Верою перешли они Чермное море, как по суше, – на что покусившись, Египтяне потонули."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne fo man poti wan lanman a wan daagi tapu, tyai kon a Masaa Jesesi. \t И пришли к Нему с расслабленным, которого несли четверо;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika pakisei ogii di i du anga wookoman di wooko i goon. I be paamisi den paiman, ma di yuu doo fu pai, ne yu á wani pai den. Namo den be e kusumi gaan kusumi! Da ala a tyali de, wai go nama na a yesi fu Masaa Sebaot, a moo gaan Masaa Gadu a tapu. Da a fika ne en ana, fu pai a sama di du a ogii de anga den taawan. \t Вот, плата, удержанная вами у работников, пожавших поля ваши, вопиет, и вопли жнецов дошли дослуха Господа Саваофа."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma namo, di Masaa Jesesi si a uman, ne gaan tyali fi en kisi en fi en. Ne a taigi en taki: “Uman, ná kee moo, ye!” \t Увидев ее, Господь сжалился над нею и сказал ей: не плачь."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Masaa Jesesi piki en taki: “We, tuutuu mi e taigi yu taki, efu wan sama á meke baka ete wan toon fu fende wan nyun libi, da a ná o poi go si a Nyun Tii fu Masaa Gadu.” \t Иисус сказал ему в ответ: истинно, истинно говорю тебе, если кто не родится свыше, не может увидеть Царствия Божия."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "A lo fu Aseli abi 12.000 A lo fu Naftali abi 12.000 A lo fu Manase abi 12.000 \t из колена Асирова запечатлено двенадцать тысяч; из колена Неффалимова запечатлено двенадцать тысяч; из колена Манассиина запечатл��но двенадцать тысяч;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Te wi e begi so, da na wan gaan waiti sani gi Masaa Gadu, di de wi Yeepiman. Ai piisii en, fu yee sama e begi so. \t ибо это хорошо и угодно Спасителю нашему Богу,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Te dati pasa, da a biibi fu u anda sa seeka kisi moo futu a doti. Da te wi Masaa Jesesi o kon doo anga ala den apaiti wan fi en, da ibiiwan anda o de a wi Tata, Masaa Gadu fesi sondee kaagi. Bika a hii libi fu u anda o soi apaiti fasi gi Masaa Gadu. \t чтобы утвердить сердца ваши непорочными во святыне пред Богом и Отцем нашим в пришествие Господа нашего Иисуса Христа со всеми святыми Его. Аминь."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne den akisi en taki: “We, fa u mu du fu u sa du den wooko di Masaa Gadu wani meke u du?” \t Итак сказали Ему: что нам делать, чтобы творить дела Божии?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Masaa Jesesi taigi den taki: “We, gaan banowtu de a fesi e kon miti a Manpikin di saka kon toon libisama ya. Bika den gaansama fu kondee anga den hei apaiti begiman anga den leliman fu weiti o kuutu en. Da den o tyai en go kii. Ma baka dii dei, da a o weki kon a libi ya baka.” \t сказав, что Сыну Человеческому должно много пострадать, и быть отвержену старейшинами, первосвященниками и книжниками, и быть убиту, и в третий деньвоскреснуть."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "U á mu lai nyanyan a saka tyai. U á mu tyai tu dyakiti ofu tu susu tyai go anga u. U á mu tyai moo enke wan waka tiki go anga u tu. Bika a fiti fu wan wookoman nyan, fu a wooko di ai du. \t ни сумы на дорогу, ни двух одежд, ни обуви, ни посоха, ибо трудящийся достоин пропитания."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma yu o akisi mi de baka taki: “Fa den sa begi kai a Masaa de, ma den á be biibi san a kon du? Fa den sa biibi, ma den á be yee fi en? Fa den sa yee fi en, ma sama á be go bolotyasi en bosikopu gi den? \t Но как призывать Того , в Кого не уверовали?как веровать в Того , о Ком не слыхали? как слышать без проповедующего?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da di ai bali so, ne den sama bali en taki: “Man, tapu mofu de!” Ma pe fu a beendiman ya tapu en mofu, ne na bali ai bali moo taanga taki: “Bakaten Manpikin fu Kownu Dafeti paansu! Yeepi mi baa, yeepi mi!” \t Многие заставляли его молчать; но он еще более стал кричать: Сын Давидов! помилуй меня."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "A tamaa fi en, ne fo ondoo fu den suudati daai go baka a Jelusalem Foto a den suudati dyali de. Seibintenti di e feti na asi tapu namo gwe go doo anga en. \t А на другой день, предоставив конным идти с ним, возвратились в крепость."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne den sama de a doose te, fosi Sakalia kon a doo. Ma di Sakalia kon a doo, ne na anga ana ai taki anga den sama. Bika a á be poi taki moo. Ne den sama sabi kaba taki, Sakalia miti anga wan sani a ini a keliki osu. Bika a be e soi den anga ana. \t Он же, выйдя, не мог говорить к ним; и они поняли, что он видел видение в храме; и он объяснялся с ними знаками, и оставался нем."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika, leti enke fa i si mi Tata abi libi fu gi ala sama, na leti soseefi a Pikin abi libi tu fu gi sama. \t Ибо, как Отец имеет жизнь в Самом Себе, так и Сыну дал иметь жизнь в Самом Себе."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Du anga en enke fa a be du anga taawan. Den sani di den be du, i mu du tu toon moo ipi anga den. A win di a be lai a ini kan gi sama fu diingi, meke tu toon moo taanga, da i gi en meke a diingi. \t Воздайте ей так, как и она воздала вам, и вдвое воздайте ей по делам ее; в чаше, в которой она приготовляла вам вино, приготовьте ей вдвое."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "U á sabi taki na den sama ya di á sabi ná wan sani fu Gadu weiti e biibi ne en, no? We, heelu fu den!” \t Но этот народ невежда в законе, проклят он."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo den piki en taki: “A gaan masaa ya ati musu boon tuutuu. Da a musu kii den takuu ati sama di be e luku a goon de. Soseefi, a o poti a goon a ini taa sama ana, di sa wani gi en, fi en se.” \t Говорят Ему: злодеев сих предаст злой смерти, а виноградник отдаст другим виноградарям, которые будут отдавать ему плоды во времена свои."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Biibiwan! Ete wan sani mi wani sende u! U sabi Stefanasi anga den sama fi en osu taki, na den fosi teke biibi na a hii pisiwataa fu Akasi anda. Ne den poti den hii libi yeepi sama di Masaa Gadu poti apaiti fasi anda. \t Прошу вас, братия(вы знаете семейство Стефаново, чтооно есть начаток Ахаии и что они посвятили себя на служение святым),"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, da yu enke taa foluku ape á de a doose fu Masaa Gadu foluku moo. Soseefi yu á de enke taa kondee sama gi en moo. Ma si yuseefi now enke sama di a teke poti apaiti fasi, fu poi tan ne en kondee a tapu anda. Yu na tyuku tyuku famii fi en, di de a ini en osu tu. \t Итак вы уже не чужие и не пришельцы, носограждане святым и свои Богу,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika mi de kotoigi fu si taki, den dyadya fu du sani fu Masaa Gadu. Ma den nái kaba fusutan sani fi en sai, meke wini á de gi den. \t Ибо свидетельствую им, что имеют ревность по Боге, но не по рассуждению."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da wi á be meke sama poti u sidon, fu solugu anga nyanyan. Ma u be tyotyo wooko dei anga neti, fu wi á be sa toon ibi a sama tapu. \t ни у кого не ели хлеба даром, но занимались трудом и работою ночь и день, чтобы не обременить кого из вас, –"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne den baala fi en kon akisi en taki: “San i de ya e du? Go a Judeja meke den sama di e waka a yu baka si den wooko fi yu di yu e du tu. \t Тогда братья Его сказали Ему: выйди отсюда и пойди в Иудею, чтобы и ученики Твои виделидела, которые Ты делаешь."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne den opo, ne den tyai Masaa Jesesi go a Gaaman Pilatesi. \t И поднялось все множество их, и повели Его к Пилату,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Wan taa sani! Da Masaa Gadu be paamisi Abalaham ala san a meke, fu toon fi enseefi, makandii anga a lo paansu sama di de bakaten pikin fi en. A ten de, da weiti á be sende kon anga Mosesi ete. Dati e soi fa a á paamisi Abalaham sani, fu di ai wooko anga weiti. Na biibi, meke a be seeka Abalaham kon toon bun sama gi enseefi. \t Ибо не законом даровано Аврааму, или семени его, обетование – быть наследником мира, но праведностью веры."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne, a Engel di meke di fu dii kon, ne a kandi a sani di be de a ini a komiki fi en towe a ini den liba anga den peesi peesi a ondoo doti, di e gi den liba wataa. Ne, ala den wataa daai kon toon buulu. \t Третий Ангел вылил чашу свою в реки и источники вод: и сделалась кровь."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, a yuu di den uman ya de a pasi e gwe, ne son fu den suudati komoto a pe den be e oli waki na a geebi. Ne den go a ini a foto, ne den taigi den hei apaiti begiman ala san pasa a pe den be e oli waki, na a geebi. \t Когда же они шли, то некоторые из стражи, войдя в город, объявили первосвященникам о всем бывшем."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne di den waka te den doo na a Oleifi Mongo, ne a taigi den taki: “U begi Masaa Gadu, fu u á kai a ini den tesi fu didibii, fu a wini u.” \t Придя же на место, сказал им: молитесь, чтобы не впасть в искушение."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika a yu gi daa bun, ma toku seefi a á tyai yeepi gi den taawan di nái fusutan, fu den kon taampu moo taanga na a biibi. \t Ты хорошо благодаришь, но другой не назидается."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "A kondee de be abi taanga foluku e tan de kaba. Ne hiihii seibin fu den di Masaa Gadu yeepi den wini, figi puu a pasi, teke a kondee di a be paamisi den gi den fu denseefi. \t И, истребив семь народов в земле Ханаанской, разделил им в наследие землю их."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Twalufu dei pasa, da mi be go a Jelusalem Foto, ma na fu go begi anda. Akisi sama i wani, a sa piki taki, na so. \t Ты можешь узнать, что не более двенадцати дней тому, как я пришел в Иерусалим для поклонения."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da, di den tyai Masaa Jesesi go a ini a osu, ne den suudati di be e oli waki ne en e poti en wisiwasi e sipowtu anga en. \t Люди, державшие Иисуса, ругались над Ним и били Его;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Masaa Jesesi piki a man taki: “I mu abi biibi a Gadu. Bika Masaa Gadu sa du ala sani gi wan sama di poti biibi ne en tapu.” \t Иисус сказал ему: если сколько-нибудь можешь веровать, все возможно верующему."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Mi e gi Masaa Gadu, di mi e dini anga wan tuutuu letiopu ati enke den avo gaansama fu mi, gaantangi fu yu ede. Mi nái tapu kai yu nen, fu e begi gi yu. Ma mi e tan begi dei anga neti gi yu naamo. \t Благодарю Бога, Которому служу от прародителей с чистою совестью, что непрестанно вспоминаю о тебе в молитвах моих днем и ночью,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, ne Pilatesi go baka a ini en paleisi, na a pisi pe a kuutu be e oli, ne a kai Masaa Jesesi kon. Ne a akisi Masaa Jesesi taki: “We, san yu e taki? Yu na a kownu fu den Dyu?” \t Тогда Пилат опять вошел в преторию, и призвал Иисуса, и сказал Ему: Ты Царь Иудейский?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da Johanisi a Dopuman de a ini a gaan sabana e bali den sama fu kon teke dopu, fu daai libi. Meke Masaa Gadu sa gi den paadon, fu takuudu anga ogii. \t Явился Иоанн, крестя в пустыне и проповедуя крещение покаяния для прощения грехов."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Den tei en poti fu leli buba. Ma a piki a ofisii di mu meke den du dati taki: “U tei mi enke foluku fu Loma Foto fu wipi ondoosuku! Ma kownu anda weiti taki: ‘Na lanti fu kuutu mu ondoosuku foluku fu Loma Foto. A sowtu wipi ya a ganda mindii noiti mu pasa.’ ” \t Но когда растянули его ремнями, Павел сказал стоявшему сотнику: разве вам позволено бичевать Римского гражданина, да и без суда?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Den taki: “Amen, na so a de! Na a Gadu fu wi abi ala gafanen anga ala gaandi anga a koni anga daa anga lesipeki anga a makiti anga taanga fu tego. Amen, na so a de!” \t говоря: аминь! благословение и слава, и премудрость и благодарение, и честь и сила и крепость Богу нашему вовеки веков! Аминь."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika wi sabi taki Gadu nái piki a begi fu wan ogiilibi sama. Ma na sama di e lesipeki en e du sani a taki, na den begi fu den ai piki. \t Но мы знаем, что грешников Бог не слушает; но кто чтит Бога и творит волю Его, того слушает."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da na so den sama di nái libi leti gi Masaa Gadu o go teke a sitaafu fu tego. Ma den di e libi letiopu gi en, o fende libi tego a Masaa Gadu.” \t И пойдут сии в муку вечную, а праведники в жизнь вечную."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Fu tuu, mi e taigi u! Wan Sama de a u mindii ya, di hei moo a Mama Keliki seefi. \t Но говорю вам, что здесь Тот, Кто больше храма;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "“Fu tuutuu mi e taigi u taki, a sama di e biibi san mi e taki tuu, ne ai biibi a sama di sende mi kon a goontapu, da sowan sama abi a libi fu tego kaba. Da a sama de ná o go a kuutu moo. Bika a komoto a dede kon a libi. \t Истинно, истинно говорю вам: слушающий слово Мое и верующий в Пославшего Меня имеет жизнь вечную, и на суд не приходит, но перешел от смерти в жизнь."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo Masaa Jesesi luku den dunn. Ne a piki den taki: “Efu na libisama wawan a be didon, da ná wan sama di be o poi fende a libi de. Ma fu Masaa Gadu, da sani seefi á de di a á poi du.” \t А Иисус, воззрев, сказал им: человекам это невозможно, Богу же все возможно."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika a lanman di deesi ya be pasa fotenti yali kaba. Na solanga a be abi a siki kaba. \t Ибо лет более сорока было тому человеку, над которым сделалось сие чудо исцеления."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Johanisi taki baka taki: “Miseefi si a Jeje fu Masaa Gadu saka komoto a tapu enke wan doifi de tan ne en tapu. \t И свидетельствовал Иоанн, говоря: я видел Духа,сходящего с неба, как голубя, и пребывающего на Нем."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Masaa Jesesi piki den taki: “U á sabi leti leti san sikiifi a Gadu Buku. Da u á sabi a kaakiti di Masaa Gadu e weki sama puu a dede tu. \t Иисус сказал им в ответ: этим ли приводитесь вы в заблуждение,не зная Писаний, ни силы Божией?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika a switi fatu di a uman kandi a mi ede ya, da na mi sikin a seeka so a fesi, fu a beli di den o beli mi. \t возлив миро сие на тело Мое, она приготовила Меня к погребению;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma mi á poi fusutan, fa ai taanga gi u fu biibi taki, Masaa Gadu poi weki dede kon a libi ya baka. \t Что же? Неужели вы невероятным почитаете, что Бог воскрешает мертвых?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da u mu lobi en anga u hii ati. Soseefi u mu lobi en anga ala u pakisei anga ala u kaakiti. Da u mu lobi ala taa sama enke fa u lobi useefi. Da den tu weiti ya hei moo enke a weiti di taki: ‘U mu kii meti boon gi Masaa Gadu.’ ” \t и любить Его всем сердцем и всем умом, и всею душею, и всею крепостью, и любить ближнего, как самого себя, есть больше всех всесожжений и жертв."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Na so biibiwan mu denki taki, denseefi sikin dede komoto a pe takuudu anga ogii e wooko enke basi a sama tapu. Ne den mokisa weki anga Kelestesi Jesesi, kon nyun fasi a libi ya baka, fu libi piisii Masaa Gadu. \t Так и вы почитайте себя мертвымидля греха, живыми же для Бога во Христе Иисусе, Господе нашем."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, di Masaa Jesesi taki so, ne den bakaman e akisi den na den taki: “Sama sa de ya di o seli en so?” \t И они начали спрашивать друг друга, кто бы из них был, который это сделает."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika takuu losutu e feti a ini mi ati, di weiti daai toon sani fu soi mi, fa a fowtu ya bigi a mi ati. Ne dati e tyai paati gi mi anga Masaa Gadu. \t потому что грех, взяв повод от заповеди, обольстил меня и умертвил ею."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Den bali anga gaan taanga tongo taki: “Oho! Masaa Gadu di á poi fudaagi ogii! Di á poi lei! On langa yu o tan moo, fosi i kuutu den sama fu goontapu, di kii u, fu gi den, sitaafu?” \t И возопили они громким голосом, говоря: доколе,Владыка Святый и Истинный, не судишь и не мстишь живущим на земле за кровь нашу?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, u teke san mi pai u, da u waka gwe a osu. Bika na miseefi wani pai den taawan a seefi moni di mi pai u. \t возьми свое и пойди; я же хочу дать этому последнему то же , что и тебе;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne a luku a uman, ne a taigi Simon taki: “I si a uman ya? Di yu kai mi kon a yu osu, yu á meke moiti seefi, fu wasi mi futu. Ma a uman ya wasi mi futu anga en wataa ain, deemi en anga en ede uwii. \t И, обратившись к женщине, сказал Симону: видишь ли ты эту женщину? Я пришел в дом твой, и ты воды Мне на ноги не дал, а она слезами облила Мне ноги и волосами головы своей отерла;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Masaa Jesesi taigi en baka taki: “Dati na tuu! Ma wan sani de ete di i mu du. Go a osu, da seli ala san yu abi. Da paati a moni gi den pootiman. Da kon baka, fu toon wan bakaman fu mi. Da yu o fende moo gaan gudu a Masaa Gadu a tapu, a bakaten.” \t Услышав это, Иисус сказал ему: еще одного недостает тебе: все, что имеешь, продай и раздай нищим, и будешь иметь сокровище на небесах, и приходи, следуй за Мною."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "A sani de sikiifi gi wi di e biibi nownow tu. Bika na so Masaa Gadu sa seeka wi seefi kon toon bun sama gi enseefi. Da dati á sikiifi namo, fu soi fa Abalaham enke a moo gaandi avo fu Dyusama bigi. Kweti! \t А впрочем не в отношении к нему одномунаписано, что вменилось ему,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne den taigi en taki: “Na Jesesi fu Nasaleti e kon pasa ya.” \t Ему сказали, что Иисус Назорей идет."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da ibii wan fu den fo libilibi sani ya, abi sigisi mapaapi. Da den hii sikin fuu kwaa anga ain. Dei anga neti den be e bali taki: “Kee, Masaa Sebaot, baa! I de apaiti fasi! I de apaiti fasi! I de apaiti fasi! Na yu abi ala makiti. I be de! I de! Da i e kon!” \t И каждое из четырех животных имело по шести крыл вокруг, а внутри они исполнены очей; и ни днем, ни ночью не имеют покоя, взывая: свят, свят, свят ГосподьБог Вседержитель, Который был, есть и грядет."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika didibii abi taanga, fu katibo libisama hiihii libi langa. Ai du san a wani anga den. Soseefi, den sama e feele dede ogii ogii tu. Ma mi o puu den a ini den katibo de.” \t и избавить тех, которые от страха смерти через всюжизнь были подвержены рабству."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Soseefi u e bali piisii, te u e fende banowtu, fu a biibi ede. Bika u sabi fa dati sa meke Masaa Gadu si, fa u e tei ati fu oli doo. \t И не сим только, но хвалимся и скорбями, зная, что от скорби происходит терпение,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Meke odi go doo biibiwan di e miti begi makandii a den Akwila osu. Odi mu go doo mi gaan mati Epeneitesi, di fosi teke biibi na a pisiwataa fu Asiya anda, fu komoto a takuudu anga ogii. Bika ne en baka futu taawan teke. \t Приветствуйте возлюбленного моего Епенета, который есть начаток Ахаии для Христа."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne bakadati, ne wantu sama fu a keliki kulu di den e kai Saduseiman kon a Masaa Jesesi. Den Saduseisama na sama di nái biibi taki te wan sama dede a sa weki baka. \t Тогда пришли некоторые из саддукеев, отвергающих воскресение, и спросили Его:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma a á kaba taki seefi, ne wan woluku saka komoto a tapu kon tapu, Masaa Jesesi anga den tu taa sama suu gbu. Ne den bakaman fu Masaa Jesesi feele te, ná sipowtu. \t Когда же он говорил это, явилось облако и осенило их; и устрашились, когда вошли в облако."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma kaba gi Masaa Gadu ogii nen taki, ne en meke tesi e miti yu. Bika tesi á de fu kon miti Masaa Gadu seefi te, da a sa poi du ogii. Da a nái meke tesi miti sama fu du ogii tu. \t В искушении никто не говори: Бог меняискушает; потому что Бог не искушается злом и Самне искушает никого,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "“Ne a opo, ne a daai go ne en dda baka. Ne a waka te a opo uku. A di en dda luku, ne a si wan sama, te a faawe anda e kon. Ne tyali fu a pikin kisi en. Ne a dyombo peb, lon go miti en a pasi. Ne a kisi en gwulu baasa, bosi, piisii anga en, te a bigi. \t Встал и пошел к отцу своему. И когда он был еще далеко, увидел его отец его и сжалился; и, побежав, пал ему на шею и целовал его."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne a di den fuu den dabisan anga wataa kaba, ne a taigi den taki: “U kisi afu tyai go gi a edeman fu a toow osu, meke a tesi luku.” Ne den go kisi a wataa tyai go gi a edeman fu a toow osu. \t И говорит им: теперь почерпните и несите к распорядителю пира. И понесли."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Di sama fu Jelusalem Foto yee a toli de, ne den kai a doti pe a moni fi en bai, Akeldama. Dati taki, a ini den tongo, Buulu Doti. \t и это сделалось известно всем жителям Иерусалима, так что земля та на отечественном их наречии названа Акелдама, то есть земля крови."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da sani á de fu tapu a lobi fu Kelestesi ya. Toobi sa kon! Banowtu sa kon! Angiiten anga ala mankei koosi fu wei sa kon! Sama sa kon sutu wi kii anga koti fetihow! \t Кто отлучит нас от любви Божией: скорбь, или теснота, или гонение, или голод, или нагота, или опасность, илимеч? как написано:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma a ná den Dyu wawan a o dede gi, ma a o tyai ala den sama fu Masaa Gadu, di de paati paati a hii goontapu, kon makandii a wan ipi.” \t и не только за народ, но чтобы и рассеянных чад Божиих собрать воедино."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, a yuu ten di Gaaman Pilatesi sidon e aliki a mofu fi en uman de, ne den hei apaiti begiman anga den gaansama fu kondee e meke moiti e dwengi den sama taki: “U piki taki, meke a losi Balabasi gi u. Ma meke a kii Jesesi.” \t Но первосвященники и старейшины возбудили народ просить Варавву, а Иисуса погубить."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da a yuu di den e tyai Masaa Jesesi fu go kii, da somen sama be e waka ne en baka. Tyali fu Masaa Jesesi kisi den sama te, den uman poti ana a mindii ede e bali e kee. \t И шло за Ним великое множество народа и женщин, которые плакали и рыдали о Нем."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da Masaa Jesesi deesi somen sama te, ala sama di be abi wan siki be e toto kon, soso fu oli en namo. \t Ибо многих Он исцелил, так что имевшие язвы бросались к Нему, чтобы коснуться Его."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da, di Masaa Jesesi de a Jelusalem na a Pasika Piisii, da somen sama daai kon e biibi ne en, fu di den be si den gaan foondoo foondoo sani di a be e du. \t И когда Он был в Иерусалиме на празднике Пасхи, томногие, видя чудеса, которые Он творил, уверовали во имя Его."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma, taa sii kai a bun doti, ne den goo moi. Den meke nyanyan bun. Son fu den meke diitenti toon moo enke san di a be paandi. Taawan meke sigisitenti toon moo enke san a be paandi. Taawan baka meke wan ondoo toon moo enke san a be paandi.��� \t И иное упало на добрую землю и дало плод, который взошел и вырос, и принесло иное тридцать, иноешестьдесят, и иное сто."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Efu u tan a ini mi, ne den leli fu mi tan na u ini, da u sa begi akisi san u wani, da u sa fende en. \t Если пребудете во Мне и слова Мои в вас пребудут, то, чего ни пожелаете, просите, и будет вам."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika wi a ná sama di Masaa Gadu ati e boon moo fu gi sitaafu. Ma a tyai yeepi puu wi a takuudu anga a sitaafu ya. Bika wi Masaa Jesesi Kelestesi teke dede a wi peesi. \t потому что Бог определил нас не на гнев, но к получению спасения через Господа нашего Иисуса Христа,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo a kownu kai wan duupu taa futuboi kon. Ne a taigi den taki: ‘Ala sani fu a feisiti de seeka seeka. Ma den sama di mi be kai fu kon, den á waiti fu kon doo ya. \t Тогда говорит он рабам своим: брачный пир готов, а званые не были достойны;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Masaa Jesesi taigi den taki: “Mi e gwe. Da u o suku mi. Ma u sa dede a ini u takuudu anga ogii. Pe mi e go u ná o poi kon anda.” \t Опять сказал им Иисус: Я отхожу, и будете искать Меня, и умрете во грехевашем. Куда Я иду, туда вы не можете придти."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "U o yee taki, mi de ya efu mi de so, ma u á mu go luku. U á waka a den baka. \t и скажут вам: вот, здесь, или: вот, там, – не ходите и не гоняйтесь,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo Gaaman Pilatesi akisi en baka taki: “We, yu nái yee den somen kaagi, di den sama e gi fi i de, no? Da yu nái piki, no?” \t Тогда говорит Ему Пилат: не слышишь, сколько свидетельствуют против Тебя?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da te sama e lagi yu, fu di yu e waka a Masaa Jesesi baka, da na gaan seigi fu Masaa Gadu dati! Bika ai soi taki, a dyendee Jeje fu Masaa Gadu e wooko a ini yu libi tu. \t Если злословят вас за имя Христово, то вы блаженны, ибо Дух Славы, Дух Божий почивает на вас. Теми Он хулится, а вами прославляется."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika en Buku sikiifi taki: “Pikinso moo! Da Awan di de fu kon sa doo. A ná o daai daai seefi. \t ибо еще немного, очень немного, и Грядущий придет и не умедлит."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Son yuu mi e pakisei fa yu ain be lon wataa di u be mu naki paati. Da mi e angii fu miti anga yu baka, te ná sipowtu. Da dati sa meke mi ati fuu anga piisii te doo. \t и желаю видеть тебя, вспоминая о слезах твоих, дабы мне исполниться радости,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Masaa Jesesi kai den wanten fu den kon waka ne en baka. Ne den fika den dda, Da Sebedi anga den wookoman a ini a boto, ne den waka a Masaa Jesesi baka. \t и тотчас призвал их. И они, оставив отца своего Зеведея в лодке с работниками, последовали за Ним."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "“U aliki bun san mi o taigi u! A á langa moo, da libisama o seli a Manpikin di saka kon toon libisama ya, gi sama fu kii.” \t вложите вы себе в уши слова сии: Сын Человеческий будет предан в руки человеческие."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma Masaa Jesesi sabi san den e pakisei fu du. Ne a komoto ape wanten gwe a wan taa peesi. Namo somen sama waka gwe ne en baka. Da ai deesi ala den sikiwan a ini den sama mindii, te enke den kon bun. \t И последовало за Ним множество народа, и Он исцелил их всех"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da, mi si wan sani enke wan gaanbigi ze. A be e beenki enke gaasi, da a mokisa anga faya. Namo, mi si sama taampu na a gaasi ze ya tapu. Den sama ya na den sama, di be wini a meti anga a pobiki, di be gei en. Na a meti ya be abi a nen di be de enke wan nombuu. Da, den sama be de anga gitali a den ana, di Masaa Gadu be gi den. \t И видел я как бы стеклянное море, смешанное с огнем;и победившие зверя и образ его, и начертание его и число имени его, стоят на этом стеклянном море, держа гусли Божии,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "“Ne di fu tu kon na a masaa. Ne a taigi a masaa taki: ‘Masaa! Luku a wan miliyun kolu fi i ya. Mi wooko anga en. Da a puu feifi miliyun kolu wini. Da luku a moni ya anga a wini di a puu.’ \t Пришел второй и сказал: господин! мина твоя принесла пять мин."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da ala yuu sama sa fitoow en, fu tyai den makandii anga den begi go doo Masaa Gadu fesi a tapu anda. Bika a abi a makiti fu seeka den sama apaiti fasi gi Masaa Gadu. Soseefi ai taki anga Masaa Gadu a tapu anda naamo gi den tu. \t посему и может всегда спасать приходящих чрез Него к Богу, будучи всегда жив, чтобы ходатайствовать за них."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, biibiwan! Na Masaa Jesesi Kelestesi di u e biibi namo abi ala gaandi anga ala gaan dyendee. Da kaba keli sama hei moo sama. \t Братия мои! имейте веру в Иисуса Христа нашего Господа славы, не взирая на лица."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma Kelestesi wooko taa fasi fu Mosesi. A de enke a manpikin di abi en dda foluku. Wi biibiwan na dati, te u tan oli biibi taigi taawan a bosikopu ya. Soseefi, tan denki, fu fende den gaan bun di a paamisi wi. Soseefi gafa ala dati faya faya doo enke di u be bigin biibi. \t а Христос – как Сын в доме Его; дом же Его – мы, если только дерзновение и упование, которым хвалимся, твердо сохраним до конца."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Soseefi, efu wan sama puu wan sani fu a bosikopu fu Masaa Gadu di sikiifi a ini a buku ya, da Masaa Gadu o puu a leti di a be abi fu nyan den sii fu a bon di e gi libi, di sikiifi a ini a buku ya. Soseefi a sa puu a leti tu di a be abi fu go a ini a apaiti foto di sikiifi a ini a buku ya.” \t и если кто отнимет что от слов книги пророчества сего, у того отнимет Бог участие в книге жизни и в святом граде и в том, что написано в книге сей."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma te mi e denki yu Timotiyesi, da mi e denki fa yuseefi e biibi Gadu tu. I tiiki a fasi fa yu gaan mama Luwisa, anga i mma Enike, be e biibi Gadu a fesi tu. Da mi sabi taki yu abi a taanga sowtu biibi enke den. \t приводя на память нелицемерную веру твою, которая прежде обитала в бабке твоей Лоиде и матери твоей Евнике; уверен, что она и в тебе."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da puu iseefi na a koloisi pe i de ape meke u si no, di i taanga so!” \t спаси Себя Самого и сойди со креста."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "“Mi na a bunbun soluguman fu den sikapu. Da leti enke fa i si a soluguman fu den sikapu e kibii den sikapu fi en, na letiso mi sa gi mi libi fu kibii den bakaman fu mi tu fu sani á du den. \t Я есмь пастырь добрый: пастырь добрый полагает жизнь свою за овец."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da begi fu mi sa poi opo den sama ain, fu si fa a hii toli ya de seefi. Meke den sa si tu fa na Masaa Gadu seefi fiti poti fu wooko so. Bika na mi wooko fu tyai a toli ya kon a kiin. \t дабы я открыл ее, как должно мне возвещать."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da Mosesi be wooko tuutuu fitoow fasi gi Masaa Gadu, enke wan edeman. A du ala san a sende en, enke wan sama fu a foluku ya, di solugu den taawan. A gi en taki, fu tyai go doo den taawan. Soseefi a meke a leli den dini, anga ala soi den san Masaa Gadu soi en, fu pasa moo bakaten. \t И Моисей верен во всем доме Его, как служитель, для засвидетельствования того, что надлежало возвестить;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Masaa Jesesi taigi den taki: “Te i leti wan lampu a ini wan osu, yu nái toosi en go a kama ondoo efu teke boketi tapu en. Nono! Yu o poti en a tapu, efuso yu o oli en hei fu a sa leti kiin peesi. \t И сказал им: для того ли приносится свеча, чтобы поставить ее под сосуд или под кровать? не для того ли, чтобы поставить ее на подсвечнике?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo Stefanisi soi ete taki: “Da a paansu di komoto a den avo fu wi be fika a Egepte Kondee. A foluku goo kon bigi di somen yali pasa. Ne a yuu diipi doo fu san Masaa Gadu be paamisi Abalaham taki, musu fu pasa. \t А по мере, как приближалось время исполниться обетованию, о котором клялся Бог Аврааму, народ возрастал и умножался в Египте,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika en Buku sikiifi fa a taigi Fala-ow taki: “Na mi seefi gi yu makiti de. Da mi o wooko anga mi makiti, meke hii goontapu sa si fa mi de Masaa Gadu anga ala makiti.” \t Ибо Писание говорит фараону: для того самого Я ипоставил тебя, чтобы показать над тобою силу Мою и чтобы проповедано было имя Мое по всей земле."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Titesi! Da noti á de fu taki moo enke, ala sama a mi dise e sende bigi odi gi yu. Gi ala lobi biibi mati fu wi anda bigi odi gi wi tu. Meke Masaa Gadu tan teke gaan bun ati fasi namo luku u anda. \t Приветствуют тебя все находящиеся со мною. Приветствуй любящих нас в вере. Благодать со всеми вами. Аминь."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, ne a seefi yuu ten de, ne den Faliseiman yee taki somen sama e kon a Masaa Jesesi te a ipi fu a dopu de. Da den sama e fika anga Masaa Jesesi e toon bakaman fi en. Da na so Masaa Jesesi be abi moo ipi bakaman moo Johanisi. \t Когда же узнал Иисус о дошедшем до фарисеев слухе, что Он более приобретает учеников и крестит, нежели Иоанн, –"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, da biibiwan! Nyan makandii fu membee a dede fu Masaa. Ma tan luku taawan, fu nyan makandii de. \t Посему, братия мои, собираясь на вечерю, друг друга ждите."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo Peitilisi langa ana hali en letise ana, fu a opo taampu. Wanten so den futu fi en kisi kaakiti taanga a doti, fu waka. A betee. \t И, взяв его за правую руку, поднял; и вдруг укрепились его ступни и колени,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika ai si wi ala makandii enke wan sikin. Da wan sikin abi somen sowtu pisi, da ibii pisi abi en wooko gi a sikin. \t Ибо, как в одном теле у нас много членов, но не у всех членов одно и то же дело,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da na Lukasi wawan kodo de anga mi ya. Da te yu e kon, tyai Maakusi kon gi mi. Bika a de wan gaan yeepi na a wooko. \t Марка возьми и приведи с собою, ибо он мне нужен для служения."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne a taki: “Oho! Sama fu Jelusalem! Efu u be sabi san di be sa yeepi u na a yuu ya, fu u be fende boo, da u á be o libi so. Ma nownow a lati gi u kaba. \t и сказал: о, если бы и ты хотя в сей твой день узнал, что служит к миру твоему! Но это сокрыто ныне от глаз твоих,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Soseefi, i sabi taki, yu sikin na a osu pe Masaa Gadu Apaiti Jeje e tan. Bika Masaa Gadu sende en kon teke peesi de. Da yu á de fi iseefi moo. \t Не знаете ли, что тела ваши суть храм живущего в вас Святаго Духа, Которого имеете вы от Бога, и вы не свои?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da a mu kaasi den sama di e tyai falisi leli anga ala saafi saka fasi. Bika yu á poi sabi. Kande Masaa Gadu seefi sa opo den ain fu meke den daai libi, fu kon fusutan a tuutuu leli fu Masaa Gadu, enke fa a mu de. \t с кротостью наставлять противников, не даст ли им Бог покаяния к познанию истины,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, ne Masaa Jesesi daai luku wanten, ne a si a uman. Ne a taigi en taki: “Uman! Ná feele! Fu di i biibi mi so taanga, da i kon bun kaba.” Fa i si Masaa Jesesi taki so, a uman betee kaba. \t Иисус же, обратившись и увидев ее, сказал: дерзай, дщерь! вера твоя спасла тебя. Женщина с того часа стала здорова."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne wan Tongo taki a tapu anda taki: “Disi na mi Manpikin di mi lobi. Mi hii ati e piisii anga en.” \t И се, глас с небес глаголющий: Сей есть Сын Мой возлюбленный, в Котором Мое благоволение."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika sama di takuu losutu e tyai, o paati tego anga Masaa Gadu. Ma fi en Apaiti Jeje e tapu a takuu losutu, kii a yu libi, da yu o poi libi tego anga Masaa Gadu. \t ибо если живете по плоти, то умрете, а если духом умерщвляете дела плотские, то живы будете."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Na wan faawe peesi Filipi kisi en seefi. A Apaiti Jeje tyai en go poti na a foto den e kai Asotesi. Da ai waka anga a Bun Nyunsu a den foto fu a pisi anda. Namo a go doo a foto den e kai Sesaleya seefi. \t А Филипп оказался в Азоте и, проходя, благовествовал всем городам, пока пришел в Кесарию."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da, te a go, da a o si den feifi baala fu mi de. Da gaantangi baa, tata Abalaham! Meke a bali den gi mi, fu den á libi enke mi. Bika efu den libi so, da den o kon a ini a gaan takuu faya ya tu.’ \t ибо у меня пять братьев; пусть онзасвидетельствует им, чтобы и они не пришли в это место мучения."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Na so a sani di a apaiti takiman fu Masaa Gadu be sikiifi fositen a Masaa Gadu Buku be kon pasa tuu. A be sikiifi taki: “Mi o taki anga den anga ageisi toli. Da sani di be kibii senten di Masaa Gadu be meke tapu anga goontapu, mi soi den, fu ala sama si.” \t да сбудется реченное через пророка, который говорит: отверзу в притчах уста Мои; изреку сокровенное от создания мира."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Mi e piisii tuu a ini mi ati anga a Gadu fu mi. Ne en na mi Yeepiman. \t и возрадовался дух Мой о Боге, Спасителе Моем,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, ne den sipikii Masaa Jesesi na a koloisi. Ne den opo en taampu. Ne den teke den koosi di a be wei, ne den iti lowte luku sama anga sama o wini den koosi fi en. Ne den paati den. \t Распявшие же Его делили одежды Его, бросая жребий;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne tu dei a baka, ne Masaa Jesesi komoto de e go a Galileya. \t По прошествии же двух дней Он вышел оттуда и пошел в Галилею,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ala san e pasa de tyai gaan piisii a ini a foto ya. Ala sama ape e poolo. \t И была радость великая в том городе."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da na so den dii man ya oli a toli ya fu denseefi. Ma den dii man e akisi denseefi taki: “San wani taki a o dede, da a opo baka komoto a geebi?” \t И они удержали это слово, спрашивая друг друга, что значит: воскреснуть из мертвых."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Na so ibiiwan o abi fu faantiwowtu a Masaa Gadu fesi, fu fa a be libi, doo saide a be teke a fasi di a libi de seefi. \t Итак каждый из нас за себя даст отчет Богу."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da soseefi ala sama o abi ogii ati fu u, fu di u de fu mi ede. Ma sama di o tei fu oli doo, te anga dede seefi, sa fende a libi fu tego a Masaa Gadu. \t И будете ненавидимы всеми за имя Мое; претерпевший же до конца спасется."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Na so fo ondoo anga feifitenti yali kon pasa. Ne a bigin gi den taanga tiiman, fu tyai den feti anga den feyanti, te enke a lasiti wan fu den. Dati na Samuweli enke apaiti takiman fu Masaa Gadu. \t И после сего, около четырехсот пятидесяти лет, давал им судей до пророка Самуила."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, mi lobi pikin! Mi e meke a biifi ya sende gi u, fu u wai a pasi gi ogii. Ma efu a kon taki, toku wan fu u du wan ogii, da u mu sabi taki, Masaa Gadu o gi en paadon, bika Jesesi Kelestesi de a Masaa Gadu, wi Tata anda, di e begi en paadon gi wi. Noiti enseefi du ogii wan dei. \t Дети мои! сие пишу вам, чтобы вы не согрешали; а если бы кто согрешил, то мы имеем ходатая пред Отцем, Иисуса Христа, праведника;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da boiti Lida Foto, da Jopa Foto be de anda tu. Wan biibi uman be de ape den e kai Tabita. Dati na Dolkasi a ini Giiki Tongo. A be e du somen bun gi taawan doo mofinawan tu. \t В Иоппии находилась одна ученица, именем Тавифа, что значит: „серна\"; она была исполнена добрых дел и творила много милостынь."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "A ini a goontapu libi, da a basi e sidon a tafaa, da ai meke en wookoman tyai nyanyan kon poti a tafaa gi en. Da a basi di sidon a tafaa, hei moo a wookoman. Ma mi de enke wan wookoman a u mindii e poti nyanyan a tafaa gi u. Na soseefi u mu libi anga useefi tu.” \t Ибо кто больше: возлежащий, или служащий? не возлежащий ли? А Я посреди вас, как служащий."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "A sani ya waka leti enke fa Masaa Gadu be piki Jesaja enke wan apaiti takiman fu taki, fi en: “A tongo fu wan bosikopuman o bali a ini a gaan sabana taki: ‘U seeka pasi gi a Masaa, meke a pasi sa kon taampu letiopu tollo.’ ” \t Ибо он тот, о котором сказал пророк Исаия: глас вопиющего в пустыне: приготовьте путь Господу, прямыми сделайте стези Ему."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "A fika fu mi Pawlesi seefi teke a sikiifi tiki fu sikiifi a bigi odi ya gi u anda. Mi du dati enke fa mi gwenti a ibii biifi fu mi. Mi poti mi nen anga odi na a seefi fasi. \t Приветствие моею рукою, Павловою, что служит знаком во всяком послании; пишу я так:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da dati sa poi soi moo yonkuu uman, fa fu lobi den man anga pikin a osu. \t чтобы вразумляли молодых любить мужей, любить детей,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bali mi eigi Dyusama Helodiyoni wan gaanbigi odi, gi mi tu. Mi e sende odi go doo ala biibiwan, di e tan a ini Nalisesi osu tu. \t Приветствуйте Иродиона, сродника моего. Приветствуйте из домашних Наркисса тех, которые в Господе."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma Masaa Jesesi piki den taki: “Mi yuu á doo ete. Ma u yuu doo kaba, bika u sa go alaten u wani. \t На это Иисус сказал им: Мое время еще не настало, а для вас всегда время."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika na manengee á mu wei sani tapu en ede. Da ai soi fa Masaa Gadu meke en, fu soi en dyendee fasi taki, sani á de ne en tapu. Ma a uman meke fu soi dyendee fi en man. Da a mu tapu en ede soi taki, en man de ne en tapu. \t Итак муж не должен покрывать голову, потому что он есть образ и слава Божия; а жена есть слава мужа."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika Eipafalasi e booko ede ya, da ai feti fa a poi, fu yeepi u. Soseefi yeepi biibisama fu Laodiseya Foto anga biibiwan fu Hiyelapolesi Foto tu. Mi sa taki, Eipafalasi tan so tuu, bika na mi seefi ain e si ya fa ai feti so tuu. \t Свидетельствую о нем, что он имеет великую ревность и заботу о вас и о находящихся в Лаодикии и Иераполе."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "A ten ya, a Bun Nyunsu fu Masaa Gadu nái paati fu soso na a peesi. \t Слово же Божие росло и распространялось."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Sama be pina son wan, di á be wani kaba biibi te! Den e wipi taawan e wisiwasi a ganda mindii. Moo ogii seefi, den e bwui taawan sooto a dunguu osu. \t другие испытали поругания и побои, а также узы и темницу,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Masaa Jesesi piki en taki: “Yu á be poi abi ná wan sowtu makiti a mi tapu, efu a ná Gadu be gi yu en. Na fu dati ede meke a sama di i si tyai mi kon gi yu ya, du moo gaan ogii moo yu.” \t Иисус отвечал: ты не имел бы надо Мною никакой власти, если бы не было дано тебе свыше; посему более греха на том, кто предал Меня тебе."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Wan sama á poi teke enseefi poti apaiti begiman a Masaa Gadu fesi. Kweti! Na Masaa Gadu mu wani, da a gi en a gaandi ya, enke fa enseefi be poti Mosesi baala Aalon fu du dati. \t И никто сам собою не приемлет этой чести, но призываемый Богом, как и Аарон."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "“U á du ogii anga a dee doti, a ze anga den udu bon ete! U tan fosi, meke wi naki a sitampu fu Masaa Gadu a den sama di e dini Masaa Gadu fesi ede fosi!” \t не делайте вреда ни земле, ни морю, ни деревам, доколе не положим печати на челах рабов Бога нашего."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Masaa Gadu a tapu be gi en gaandi, leti a u fesi wan dei. A meke u si fa a dyendee gi en. A moo hei Masaa Gadu a tapu enke Tata fu wi, Tongo be piki a tapu taki: “Disi na mi lobi Manpikin! Ai piisii mi fa ai du sani.” \t Ибо Он принял от Бога Отца честь и славу, когда от велелепной славы принесся к Нему такой глас: Сей есть Сын Мой возлюбленный, в Котором Мое благоволение."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo a ten ya, ne Masaa Jesesi begi Masaa Gadu taki: “Kee! Mi Tata, Masaa Gadu! Na yu na a basi fu ala sani tuu. Mi e gi yu gaantangi, fu fa yu meke sama di abi hei membee á poi sabi, a gaan koni di yu abi. Ma na mofina wan i soi a gaan koni di yu abi. \t В то время, продолжая речь, Иисус сказал: славлю Тебя, Отче, Господи неба и земли, что Ты утаил сие от мудрых и разумных и открыл то младенцам;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Wan dii yuu a baka so, ne en uman Safila seefi kon doo de. A á be sabi taki, na so pasa anga en man. \t Часа через три после сего пришла и жена его, не зная о случившемся."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da didibii á sa poi fende wini a u mindii de. Bika u ala sabi fa ai denki fu sutu faya a sani. \t чтобы не сделал нам ущерба сатана, ибонам не безызвестны его умыслы."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da banowtu e tyai wi doo dede mofu. Ma na fu meke a sowtu libi fu wi ya mu poi waka doo yu de, fu fende libi tego. \t так что смерть действует в нас, а жизнь в вас."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Wi e gafa u fu toko fu dati na ala se a taa kulu biibiwan fu Masaa Gadu mindii. Wi e soi den fa u tei ati fu oli doo. Soseefi fa u tan biibi ete, winsi sama e lon du ogii anga u fu dati. \t так что мы сами хвалимся вами в церквах Божиих, терпением вашим и верою во всех гонениях и скорбях, переносимых вами"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Soseefi sama de a u mindii de, di tan e oli a leli fu Nikolaiti anga den bakaman fi en. \t Т��к и у тебя есть держащиеся учения Николаитов,которое Я ненавижу."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Na so a Apaiti Jeje fu Masaa Gadu teke ibiiwan hii libi abaa. Da ai gi ibiiwan, wan taa kondee sama tongo, di enseefi á be sabi taki. Ibiiwan fende a sowtu tongo di a poti gi en. \t И исполнились все Духа Святаго, и начали говорить на иных языках, как Дух давал им провещевать."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma a yuu ten de, da den bakaman fu Masaa Jesesi á be fusutan en ete. Ma bakaten di a dede weki go fende a waiti fasi fi en, fosi, ne den kon sabi taki, na so wan sani fi en be sikiifi a Gadu Buku anga fa denseefi be du den sani ya gi en. \t Ученики Его сперва не поняли этого; но когда прославился Иисус, тогда вспомнили, что так было о Нем написано, и это сделали Ему."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika Masaa Gadu be paamisi taki: “Abalaham! Te a leti yuu fu mi doo, da mi o kon baka. Da yu uman Sala o meke wan manpikin.” \t А слово обетования таково: в это же время приду, и у Сарры будет сын."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Nownow, di u abi sani sai, da u mu yeepi taawan. Bika di useefi o de a nowtu, ne den abi sani sai, da den o yeepi u baka. Na so u ala sa abi san u fanowdu. \t Ныне ваш избыток в восполнение их недостатка; а после их избыток в восполнение вашего недостатка, чтобы была равномерность,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika, miseefi si a Yeepiman anga miseefi ain enke fa i paamisi mi. \t ибо видели очи мои спасение Твое,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne a bali adyosi taki, efu Masaa Gadu wani, da a o kon luku den baka. Den á mu feele. Namo a teke boto de, abaa a ze langa langa. \t а простился с ними, сказав: мне нужно непременно провести приближающийся праздник в Иерусалиме; к вам же возвращусь опять, если будет угодно Богу. И отправился из Ефеса.(Акила же и Прискилла остались в Ефесе)."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Masaa Jesesi daai, ne a taigi a uman taki: “Uman! I kisi paadon fu ala den takuudu anga ogii di i be du.” \t Ей же сказал: прощаются тебе грехи."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bakadati, ne mi si fo Engel fu Masaa Gadu taampu a den fo uku ede fu goontapu. Den tapu a winta a den fo uku fu goontapu, meke a á poi wai kon a soo, a á poi wai go a ze. Da soseefi a á poi wai den udu bon tu. \t И после сего видел я четырех Ангелов, стоящих на четырех углах земли, держащих четыре ветра земли, чтобы не дул ветер ни на землю, ни на море, ни на какое дерево."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Den sani fu gowtu, solufu, dyamanti siton anga gaan dii kaala anga ala sowtu gaan dii fini ain koosi, baaw wan anga lebi wan anga ala sowtu dii udu di e sumee switi. Ná wan sama de di e bai den moo. A den sani di e meke anga olifanti tifi, dii udu, sani di e meke anga insii, kopoo anga sani di den e tembee anga moi siton, ná wan sama de di e bai den moo. \t товаров золотых и серебряных, и камней драгоценных и жемчуга, и виссона и порфиры, и шелка и багряницы, и всякого благовонного дерева, и всяких изделий из слоновой кости, и всяких изделий из дорогих дерев, из меди и железа и мрамора,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da aliki ya! Masaa Gadu bosikopu di a sende nownow gi ala sama taki, meke den daai libi. Da a yuu ten a fesi, di den be e libi taa fasi, da a o gi den paadon fu dati. \t Итак, оставляя времена неведения, Бог ныне повелевает людям всем повсюду покаяться,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, na Masaa Gadu e gi ibii sii wan sowtu bon di mu goo kon komoto de. Da ai goo enke fa a fiti poti gi en. Da ibii bon sikin abi en fasi. \t но Бог дает ему тело, как хочет, и каждому семени свое тело."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ná wan faya, di o leti a ini a foto ya. Ná wan toow piisii o de a ini a kondee ya moo. Fosi fosi den wenkiiman fi yu na be den moo bigiman fu goontapu. Da anga den tofuu wooko fi yu, i be koli den foluku kisi. \t и свет светильника уже не появится в тебе; и голоса жениха и невесты не будет уже слышно в тебе: ибо купцы твои были вельможи земли, и волшебством твоим введены в заблуждение все народы."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne den Pawlesi go doo Pelika Foto. Den gwe moo faawe a soo seefi na a Antiyokiya Foto fu Pisidiya pisiwataa. Fa i si Dyu kina dei doo, den gwe a ini wan Dyu keliki go sidon anga Dyusama de. \t Они же, проходя от Пергии, прибыли в Антиохию Писидийскую и, войдя в синагогу в день субботний, сели."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, na so a wowtu kon leti enke fa a be taki: “Ná wan enkii wan fu den sama di i be gi mi, di mi lasi.” \t да сбудется слово, реченное Им: из тех, которых Ты Мне дал, Я не погубил никого."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Mi e taigi u a sani ya a fesi. Fu te a pasa so, fu u sa sabi taki, na mi na a sama di mi be taigi u taki mi de. \t Теперь сказываю вам, прежде нежели то сбылось, дабы, когда сбудется, вы поверили, что это Я."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da feti naamo, fu meke sama de switi anga taawan de. Feti fu de apaiti fasi gi Masaa Gadu wawan. Bika sama di de taa fasi ná o fende pasi, fu go si Masaa Gadu. \t Старайтесь иметь мир со всеми и святость, без которой никто не увидит Господа."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da u sa piki mi de baka taki: “We, Dyusama á taampu moo betee, moo taa foluku di á de Dyusama. Da a nái tyai wini gi Dyusama, fu koti a maiki a manpeesi, fu toon Masaa Gadu sama.” \t Итак, какое преимущество быть Иудеем, или какая польза от обрезания?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma di u á be leli sabi Masaa Gadu ete, da u be abi falisi sani e dini enke na Gadu. Den be e wooko enke gaan basi a u tapu. \t Но тогда, не знав Бога, вы служили богам ,которые в существе не боги."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, meke mi e taigi u! Masaa Gadu o fika u fu a peesi ya a wan se. Da a o komoto go anga a Nyun Tii fi en a taa taa foluku sama, di wani tan enke fa a wani. \t Потому сказываю вам, что отнимется от вас Царство Божие и дано будет народу, приносящему плоды его;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, u mu begi a Masaa fu a wooko, meke a sende wookoman go na a wooko fi en.” \t итак молите Господина жатвы, чтобы выслал делателейна жатву Свою."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "A taki: “Masaa! Wan fu den futuboi fu mi lan didon a osu. Ai dede anga sikin ati.” \t Господи! слуга мой лежит дома в расслаблении и жестоко страдает."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Den tu gadu fu den na Helilmesi anga Sois. Namo den si Pawlesi enke Helilmesi, da Balnabasi na Sois, di e gi en a taki, di ai taki. \t И называли Варнаву Зевсом, а Павла Ермием, потому что он начальствовал в слове."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo a go si wan man anga wan lan ana anda. Ma wan duupu siteeman be de ape tu. Den dati go wanten go akisi Masaa Jesesi, sani fu sitee anga en. Da te Masaa Jesesi be sa piki wan fowtu fasi, da den be o fende pasi kaagi en. Namo den akisi Masaa Jesesi taki: “Deesi sikiman a kina dei sa de wan sani, di fiti fu du?” \t И вот, там был человек, имеющий сухую руку. И спросили Иисуса, чтобы обвинить Его: можноли исцелять в субботы?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika sama di du dati o fika fu teke gaan feele, fu denki fa wi Masaa e kon kuutu sama wan dei. Da a o yaki feyantiwan di taanga yesi gi en, fu gwe faawe fi en, na a gaan faya di e boon tego. \t но некое страшное ожидание суда и ярость огня, готового пожрать противников."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da somen sama be de na abaase e luku Masaa Jesesi. Da di a doo, ne den piisii anga en te, a ná sipowtu. \t Когда же возвратился Иисус, народ принял Его, потомучто все ожидали Его."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "A Jeje di teke peesi a ini yu de e puu a pantan di taki, yu o fende sitaafu. A meke u toon pikin fu Masaa Gadu di sa bali kai en taki: “Abba, wi lobi Tata.” \t Потому что вы не приняли духа рабства, чтобы опять жить в страхе, но приняли Духа усыновления, Которым взываем:„Авва, Отче!\""} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Di i sabi ala san Masaa Gadu wani, da a sai fu gafa iseefi? Bika i leli den weiti fu Mosesi, ne i sabi san fiti ofu fowtu. Ma dati seefi á sai fu gafa iseefi tu. \t и знаешь волю Его , и разумеешь лучшее, научаясь из закона,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Masaa Jesesi gi den ete wan toli. A taki: “A Nyun Tii fu Masaa Gadu de enke wan seepi di wan sama towe. Ne a kisi ala sowtu fisi. Den di bun fu nyan anga den di á bun fu nyan. \t Еще подобно Царство Небесное неводу, закинутому в море и захватившему рыб всякого рода,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Wi ala di mokisa libi anga Kelestesi de enke wan sikin. Da ala fa u de somen sowtu sama seefi, ma u mokisa makandii a wan. \t так мы, многие, составляем одно тело во Христе, апорознь один для другого члены."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Den sani enke giili ati anga takuu fasi, koli sama, fanya libi, dyalusu, saanti sama, bigi fasi anga lawlaw denki. \t кражи, лихоимство, злоба, коварство, непотребство, завистливое око, богохульство, гор��ость, безумство, -"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "A sama di wani kibii en libi fu nyan fu a goontapu ya, sa lasi en libi. Ma a sama di ná abi toobi fu lasi en libi fu mi ede anga fu paati a Bun Nyunsu fu Masaa Gadu gi sama o libi tuutuu. \t Ибо кто хочет душу свою сберечь, тот потеряет ее, а кто потеряет душу свою ради Меня и Евангелия, тот сбережет ее."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma weiti be de fanowdu fu taampu a mindii, fu soi sowtu ogii a disi ofu dati. Bika sama mu poi si fa ala ogii di den e du, moo anga moo, e taanga, fu wooko enke basi a den tapu. Da Masaa Gadu gaan bun ati fasi mu moo taanga, fu teke yeepi den. \t Закон же пришел после, и таким образом умножилось преступление. А когда умножился грех, стала преизобиловать благодать,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Eli na be a pikin fu Matati. Da Matati na be a pikin fu Leifi. Da Leifi na be a pikin fu Milki. Da Milki na be a pikin fu Yanai. Yanai na be a pikin fu Jowsef. \t Матфатов, Левиин, Мелхиев, Ианнаев, Иосифов,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne, den sama di be e luku den agu si san pasa, ne den lon gwe. Ne den paati a mofu na a hii kondee anga a pisiwataa de, fu san pasa. Da, na so den sama komoto kon luku san pasa. \t Пасущие же свиней побежали и рассказали в городе и в деревнях. И жители вышли посмотреть, что случилось."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da den bigiman fu keliki anga den leliman fu Dyuweiti be yee. Ne den e puubei fu fende wan fasi fu kii en puu a pasi. Den si taki den wowtu di Masaa Jesesi be foondoo den sama. Da na dati meke den be feele. \t Услышали это книжники и первосвященники, и искали, как бы погубить Его, ибо боялись Его, потому что весь народ удивлялся учению Его."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da Maliya anga Jowsef be gwenti go a Jelusalem ala yali fu nyan a gaan piisii fesa fu den Dyu den e kai Pasika. \t Каждый год родители Его ходили в Иерусалим на праздник Пасхи."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika lanti á poti, fu du ogii anga sama. Ma na fu luku fa sama e waka. Da na sama pasa den mofu, abi fu waka anga feele. Bika na lanti mu sitaafu sama, meke den ana bigi sai, anga wapu di den e tyai. Na Masaa Gadu wooko den de. \t ибо начальник есть Божий слуга, тебе на добро. Если же делаешь зло, бойся, ибо он не напрасно носит меч: он Божий слуга, отмститель в наказание делающему злое."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Kon u taki, tu nyun sama kon a u biibiwan mindii de. Wan gudu wei gaan dyendee koosi e koti faya, wei beenki finga linga. A taawan pooti wei boko koosi a sikin fanyaa. \t Ибо, если в собрание ваше войдет человек с золотым перстнем, в богатой одежде, войдет же и бедный в скудной одежде,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da di a doo a kondee kaba, ne a go a Sakalia osu. Ne a gi Elisabeti odi. \t и вошла в дом Захарии, и приветствовала Елисавету."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da wi di teke a leli ya, mu kaba libi wan fasi pe u nái denki Masaa Gadu. U mu kaba anga a goontapu fasi, fu takuu losutu di u ati e opo, fu du. Ma libi now enke sama di sabi Masaa Gadu. U mu wooko anga bunbun fusutan. U mu libi letiopu fasi fiti Masaa Gadu. \t научающая нас, чтобы мы, отвергнув нечестие и мирскиепохоти, целомудренно, праведно и благочестиво жили в нынешнем веке,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Fa u de ape e luku a dei di wi Masaa o doo, da feti taanga anga a biibi libi. Dati sa yeepi meke a kon moo gaw. A dei de, da ala sani a tapu anda doo ondoo ya o boon a ini gaan ati faya, fu sumutu gwe. \t ожидающим и желающим пришествия дня Божия, в который воспламененные небеса разрушатся и разгоревшиеся стихиирастают?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da na dii kotoigi de. \t Ибо три свидетельствуют на небе: Отец, Слово и Святый Дух; и Сии три суть едино."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Na so a Apaiti Jeje sende den gwe. Namo den gwe a waka tapu doo Selusiya Foto. Ne den koti a ze go kai a Sipolosi, a tabiki kondee a mindii anda. \t Сии, быв посланы Духом Святым, пришли в Селевкию, а оттуда отплыли в Кипр;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma namo, di a doo, ne tyaipi sama booko kon ne en, kon e waka ne en baka. Ne a deesi den sikiman ape. \t За Ним последовало много людей, и Он исцелил их там."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da u daai go esi baka a osu, fu taigi den bakaman fi en taki, a weki baka komoto a dede. Da a o waka a den fesi go a Galileya. Na anda en anga den o miti, enke fa a be taigi den. We, da na so mi soi u kaba.” \t и пойдите скорее, скажите ученикам Его, что Он воскрес из мертвых и предваряет вас в Галилее; там Его увидите. Вот, я сказал вам."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da luku bun fu sama á nyan dati wan fasi di á fiti. Bika, da yu du wan gaan ogii anga a sikin fu Masaa, soseefi a buulu fi en. Da yu o kisi sitaafu. \t Посему, кто будет есть хлеб сей или пить чашу Господню недостойно, виновен будет против Тела и Крови Господней."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, da sama sa poi si a denki fu wan taawan? Na a jeje fi yuseefi namo sa poi si yuseefi denki. Na so sama á poi si Masaa Gadu denki tu, boiti enseefi Jeje. \t Ибо кто из человеков знает, что в человеке, кроме духа человеческого, живущего в нем? Так и Божьего никто не знает, кроме Духа Божия."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, ne Masaa Jesesi gi den wan ageisi toli, fu soi fa a Nyun Tii fu Masaa Gadu tan. A taki: “A Nyun Tii fu Masaa Gadu a tapu gei tin pikin umanpikin, di mu go teke a man di o toow fu tyai kon a pe a toow uman de. We, ne den seeka teke den lampu, ne den e go. \t Тогда подобно будет Царство Небесное десяти девам, которые, взяв светильники свои, вышли навстречужениху."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Fu fusutan dati, da luku fa sama e wooko a goontapu ya, te a wani fika ala gudu di a abi gi wan taawan. Da a mu dede fosi, da ala dati sa fika gi a taawan. \t Ибо, где завещание, там необходимо, чтобы последовала смерть завещателя,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Den foluku ati be boon. Ma now yu ati o boon. Da now a yuu doo, fu kuutu den sama di dede. Da soseefi, a yuu doo fi i pai den wookoman, den apaiti takiman fi yu. Ma soseefi a yuu doo tu fu pai den sama fi yu anga den sama di abi lesipeki gi yu. Pikinwan anga gaanwan. Da, now a yuu doo, fi i poli den sama di be poli a goontapu ya.” \t И рассвирепели язычники; и пришел гнев Твой и время судить мертвых и дать возмездие рабам Твоим, пророкам и святым и боящимся имени Твоего, малым и великим, и погубить губивших землю."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, a hii ogii di den e sete ya, da Pawlesi be abi wan sisa de, a abi wan yonkuu boi. Na dati yee a toli, ne a lon go na a suudati dyali, pasa gwe a ini, fende pasi doo Pawlesi. Ne a taigi en san den Dyusama fiti fu du. \t Услышав о сем умысле, сын сестры Павловой пришел и,войдя в крепость, уведомил Павла."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma a ofisii tapu den. Bika a be wani kibii Pawlesi. Ne a taki, fu ibii sama di sabi suwen fosi dyombo suwen go komoto a soo. \t Но сотник, желая спасти Павла, удержал их от сего намерения, и велел умеющим плавать первым броситься и выйти на землю,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo mi yee wan tongo taki: “Na mi, Jesesi sende mi Engel kon fu taigi yu den sani ya, fi i taigi den keliki. Mi na a Lutu fu Kownu Dafeti, soseefi mi na a Bakaten Manpikin fu Kownu Dafeti paansu. Mi na a Beenki Sitali di de fu si te peesi e kon kiin.” \t Я, Иисус, послал Ангела Моего засвидетельствовать вамсие в церквах. Я есмь корень и потомок Давида, звезда светлая и утренняя."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Biibiwan! Da teke a sowtu fasi fu mi de. Luku sama di e libi enke mi de tu, da teke dati so tu. \t Подражайте, братия, мне и смотрите на тех, которые поступают по образу, какой имеете в нас."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika en Buku sikiifi, fa a taigi Abalaham taki: “Mi Masaa Gadu ya e kai yu tata, fu somen taa foluku.” Ala dati, na wi di e wooko anga biibi enke Abalaham. Bika enseefi be e biibi enke fa wi e biibi taki, Masaa Gadu poi weki dede. Soseefi a be e si taki, wowtu di Masaa Gadu taki, poi meke sani di á be de, kon de. \t (как написано: Я поставил тебя отцом многих народов) пред Богом, Которому он поверил, животворящим мертвых и называющим несуществующее, как существующее."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma mi e taki ya baka taki, sama á mu si mi enke lawman de! Fu u wani, da si mi so te mi o gafa miseefi nownow pikinso enke fa den falisi bosikopuman e du de. Mi o soi u de sama a mi. \t Еще скажу: не почти кто-нибудь меня неразумным; а если не так, то примите меня, хотя как неразумного, чтобыи мне сколько-нибудь похвалиться."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne den akisi en taki: “We, fa i taki de, da yu na a Pikin fu Masaa Gadu?” Ne a taigi den taki: “We, a de letiso enke fa i si, useefi taki de.” \t И сказали все: итак, Ты Сын Божий? Он отвечал им: вы говорите, что Я."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "“San namo mi sa piki taki, na a seefi Masaa Gadu di wi avo Dyu gaansama be e dini, mi seefi e dini. Ma disi na a Nyun Pasi fi en. A nái tapu sama fu kaba anga weiti fu Mosesi, anga ala san apaiti takiman be sikiifi. Ma Dyusama e kai a pasi ya, a pasi fu wan falisi paitei. \t Но в том признаюсь тебе, что по учению, которое ониназывают ересью, я действительно служу Богу отцов моих , веруя всему, написанному в законе и пророках,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da di Masaa Jesesi taki so, te a kaba, ne Peitilisi akisi en taki: “Masaa! Den sani di yu e taigi u ya, na fu ala sama, ofu na fu u wawan?” \t Тогда сказал Ему Петр: Господи! к нам ли притчу сию говоришь, или и ко всем?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da fa i si den poti futu a soo, ne den sama di be de a lampe sabi kaba taki a man ya, na Masaa Jesesi, di e deesi ala sowtu siki. \t Когда вышли они из лодки, тотчас жители , узнав Его,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne mi puu en a den ana baka. Ma mi kisi wan pingi taki, den e sete lulu, fu kisi en kii ete. Ne mi puu en ya sende kon a yu anda. Ne mi soi a Dyulanti di e kuutu sani ya taki, efu den wani kuutu en moo fala, meke den kon a yu anda! \t А как до меня дошло, что Иудеи злоумышляют на этого человека, то я немедленно послал его к тебе, приказав и обвинителям говорить на него перед тобою. Будь здоров\"."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne fanafu a ten de, ne den taa bakaman fu Masaa be abi wan taki e taki den na den taki, a bakaman fi en ya, ná o dede. Ma Masaa Jesesi á be taki, taki a á be o dede. Ma a be taki: “Efu mi wani a tan a libi fu te mi kon baka, san fi i de ne en?” \t И пронеслось это слово между братиями, что ученик тот не умрет. Но Иисус не сказал ему, что не умрет, но: если Я хочу, чтобы он пребыл, пока приду, что тебе до того ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "“Namo den sama si a manpikin e kon. Ne den taki: ‘Oho, luku anda! A gaan masaa sende a manpikin fi en seefi kon a leisi ya. We, disi na awan kodo manpikin di a dda abi, fu poti enke basi, fu taki, gi ala san a dda seefi abi. Meke u kii en, da a goon o fika gi wi.’ \t Но виноградари, увидев сына, сказали друг другу: это наследник; пойдем, убьем его и завладеем наследством его."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne a taa dei fi en, ne Johanisi si Masaa Jesesi e waka e kon ne en. Ne a taki: “U luku a Pikin Sikapu di Masaa Gadu gi wi fu puu ala takuudu anga ogii fu libisama gi den. \t На другой день видит Иоанн идущего кнему Иисуса и говорит: вот Агнец Божий, Который берет на Себя грех мира."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Mi lobiwan! A ná wan nyun weiti mi e sikiifi gi u. Nono! Na a seefi gaandi wan, di den be gi u senten kaba, di u be kon a biibi. Ne en mi e sikiifi gi u baka. Na sani di Masaa Gadu taki u mu du. \t Возлюбленные! пишу вам не новую заповедь, но заповедьдревнюю, которую вы имели от начала. Заповедь древняя естьслово, которое вы слышали от начала."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo Masaa Jesesi wasikoi den sama taki: “U mu koni anga leiman di e lei taki, den na apaiti takiman fu Masaa Gadu. Den sa koli yu kisi. Bika den e kon a yu tapu enke bunbun saka manii sama. Ma luku bun anga den! Den abi takuu ati enke takuu meti di e kisi taa meti nyan kii. \t Берегитесь лжепророков, которые приходят к вам в овечьей одежде, а внутри суть волки хищные."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "“Ma son sama de a u mindii di ná biibi.” Bika Masaa Jesesi be sabi kaba, sama anga sama á be o poti biibi ne en. Da soseefi a be sabi sama be o seli en tu. \t Но есть из вас некоторые неверующие. Ибо Иисус от начала знал, кто суть неверующие икто предаст Его."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da sama di e biibi taki, Masaa Jesesi na a Kelestesi di Masaa Gadu sende kon yeepi wi tuutuu, da sowan sama na a wan pikin fu Masaa Gadu. Da, wi sabi taki efu wan sama lobi a Tata, da a o lobi den pikin fi en tu. \t Всякий верующий, что Иисус есть Христос, от Бога рожден, и всякий, любящий Родившего, любит и Рожденного от Него."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma biibiwan! U dati á mu feele! Bika u a ná sama di de a dunguu fu nái si san e pasa. Da Masaa ná o doo a u tapu haa, enke fufuuman. \t Но вы, братия, не во тьме, чтобы день застал вас, как тать."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma Masaa Jesesi piki den taki: “Mi abi wan nyanyan fu nyan di u á sabi.” \t Но Он сказал им: у Меня есть пища, которой вы не знаете."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, baka fu dati, ne Masaa Jesesi daai go na a lanman di de ape. Ne a taigi en taki: “Biya! Mi soi yu, tiiki a lan ana go anga fesi, ye!” Fa i si a sama tiiki a lan ana, a lan ana poi tiiki tuutuu. A kon bun kele kele enke a taase ana. \t Тогда говорит человеку тому: протяни руку твою. И он протянул, и стала она здорова, как другая."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Masaa Jesesi seefi be komoto na a pisiwataa fu Galileya kon a Joodani Liba, fu meke Johanisi dopu enseefi tu. \t Тогда приходит Иисус из Галилеи на Иордан к Иоанну креститься от него."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne a taigi den taawan taki: “Mi eigi Dyusama! Mi o taki wan sani di u mu denki, fosi u du sani anga den man ya! \t а им сказал: мужи Израильские! подумайте сами с собою о людях сих, что вам с ними делать."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Soseefi sama di sidon a osu, a sodoo á mu saka go daai daai a ini osu, fu suku sani tyai lowe tu. \t и кто на кровле, тот да не сходит взять что-нибудь из дома своего;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da Kownu Helowdesi seefi yee fu den sani di Masaa Jesesi e du. Bika Masaa Jesesi nen be bali na ala peesi. Son sama taki: “Johanisi a Dopuman weki komoto a dede kon a libi baka. A dati meke a abi a kaakiti fu du den gaan foondoo foondoo sani ya.” \t Царь Ирод, услышав об Иисусе , - ибо имя Его стало гласно, - говорил: это Иоанн Креститель воскрес из мертвых, и потому чудеса делаются им."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "A moo bun, efu u de kaba kaba alaten. Bika, a Manpikin di saka kon toon libisama ya o daai kon baka, a wan yuu di libisama á poti pakisei.” \t Будьте же и вы готовы, ибо, в который час не думаете, приидет Сын Человеческий."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da ibii sama, di taki a de a Masaa Gadu pasi, ma ai buuse den taa biibisama, da sowan sama de a dunguu ete. A á de a ini a kiinkiin leti fu Masaa Gadu. \t Кто говорит, что он во свете, а ненавидит брата своего, тот еще во тьме."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, da sitaafu musu moo bigi gi biibiwan di daai fu wisiwasi a Manpikin fu Masaa Gadu. Soseefi wisiwasi a Apaiti Jeje fu Masaa Gadu di mu wooko a ini en, fu tyai gaan bun. Soseefi wisiwasi a buulu di pai, fu sete a nyun kuudei fu dini. A buulu de sai gi Masaa Gadu, fu seeka libi kiin. \t то сколь тягчайшему, думаете, наказанию повинен будет тот, кто попирает Сына Божия и не почитает за святыню Кровь завета, которою освящен, и Духа благодати оскорбляет?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Den be kon fu yee a leli fi en. Taawan be kon fu a deesi den. Son sama di be abi takuu sani a den tapu, e toobi den, be kon a Masaa Jesesi tu, fu a puu den gi den. Da a puu ala den takuu sani fiya a den sama tapu gi den. \t которые пришли послушать Его и исцелиться от болезней своих, также и страждущие от нечистых духов; и исцелялись."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da u du gaan ogii de. Bika u taampu enke lanti di nái kuutu sani leti. U wooko fowtu fasi e keli sama hei moo sama. \t то не пересуживаете ли вы в себе и не становитесь лисудьями с худыми мыслями?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da na a seefi dei ya, ne tu sama fu Masaa Jesesi be komoto a Jelusalem e go a wan kondee den e kai Emayesi. Fu komoto a Jelusalem go na a kondee ya sa de wan sani fu tin na fo kilomeiti so. \t В тот же день двое из них шли в селение, отстоящее стадий на шестьдесят от Иерусалима, называемое Эммаус;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "A man di taampu a yu fesi de, na ogii sani! A gei takuu soo di sa paati kisi taawan. Na basi fu a paitei sama fu a falisi leli di komoto a Nasaleti Foto. Ai paati dati. Peesi pe Dyusama de á fika pe a á paati en poli Dyusama anga Dyusama, fu de a sitee anga denseefi. \t Найдя сего человека язвою общества , возбудителем мятежа между иудеями, живущими по вселенной, и представителем Назорейской ереси,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, na ape Jakopu be abi wan peti wataa fi en di de a pe te enke tide. We, di Masaa Jesesi be doo de, da a be weli fu waka. Ne a go koosube na peti. Da a be sa de wan sani fu twalufu yuu mindii dei so. \t Там был колодезь Иаковлев. Иисус, утрудившись от пути, сел у колодезя. Было около шестого часа."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da Masaa Gadu di e si doo dipi fu wi ati, sabi san u abi fanowdu. Ai si doo a pakisei di a Jeje abi, fu begi gi wi. A sabi san ai suku gi sama di libi de apaiti fasi gi en taki, na san enseefi wani. \t Испытующий же сердца знает, какая мысль у Духа, потомучто Он ходатайствует за святых по воле Божией."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da somen sama be kon aliki Masaa Jesesi. Den ná abi sani fu nyan. Ne Masaa Jesesi kai den bakaman fi en, ne a taigi den taki: \t В те дни, когда собралось весьма много народа и нечего было им есть, Иисус, призвав учеников Своих, сказал им:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "“Fu tuutuu, mi e taigi u: Efu tu fu u tei ati kon awan, fu begi mi Tata a tapu wan sani, mi Tata a tapu o gi u en. \t Истинно также говорю вам, что если двое из вас согласятся на земле просить о всяком деле, то, чего бы ни попросили, будет им от Отца Моего Небесного,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Masaa Jesesi waka go sidon na a se fu a baki pe den sama e poti keliki moni te den kon a keliki. Ne a luku fa den sama e poti moni te a kaba. Da somen guduman be poti tyaipi moni. \t И сел Иисус против сокровищницы и смотрел, как народ кладет деньги в сокровищницу. Многие богатые клали много."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne den akisi en now taki: “Pe yu Tata de?” Ma Jesesi piki den taki: “U á sabi mi. Da soseefi u á sabi mi Tata tu. Bika, efu u be sabi mi, da u be o sabi mi Tata.” \t Тогда сказали Ему: где Твой Отец? Иисус отвечал: вы не знаете ни Меня, ни Отца Моего; если бы вы знали Меня, то знали бы и Отца Моего."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, biibiwan! Wi na a paansu pikin di Masaa Gadu be meke en Apaiti Jeje paamisi Abalaham, na a fasi fu Isaki. \t Мы, братия, дети обетования по Исааку."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da a pikin ya o gi yu gaan piisii. Da soseefi a o meke somen taa sama abi gaan piisii tu. \t и будет тебе радость и веселие, и многие о рождении его возрадуются,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da den hei apaiti begiman anga den leliman fu Dyuweiti be e suku wan koni fasi, fu kii Masaa Jesesi. Ma den á poi, bika den be e feele a foluku. \t и искали первосвященники и книжники, как бы погубитьЕго, потому что боялись народа."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Baka di a taki dati, ne den Dyusama waka gwe anga ala takitaki. Den de a sitee fu san den yee. \t Когда он сказал это, Иудеи ушли, много споря между собою."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Simon piki en taki: “We, mi denki taki, na a sama di be mu pai en feifi dunsu kolu.” Ne Masaa Jesesi taki: “Weeno! I piki bun!” \t Симон отвечал: думаю, тот, которому более простил. Он сказал ему: правильно ты рассудил."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika te mi meke u buduufu, da mi seefi e buduufu. Ma fu mi anga u mu buduufu makandii, da sama ná o de fu koi mi de. \t Ибо если я огорчаю вас, то кто обрадует меня, как не тот, кто огорчен мною?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Masaa Jesesi piki en taki: “Yu na wan gaan leliman fu Islayeli Kondee, ne yu á sabi den sani ya?” \t Иисус отвечал и сказал ему: ты - учитель Израилев, и этого ли не знаешь?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma wi dati sa taampu anga a tuutuu leli fu Masaa Gadu. Da u sa goo anga lobi makandii ala fasi enke fa Kelestesi soi wi. Bika a de wi edeman, fu tii wi di de a sikin fi en. \t но истинною любовью все возращали в Того, Который есть глава Христос,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Sama di á wani teke en taki ná o poi libi a ini Masaa Gadu foluku. Ma a o dede komoto a ini dati.’ \t и будет, что всякая душа, которая не послушает Пророка того, истребится из народа."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "A ini a baaw a tapu anda, te doo a moo dipi pisi fu doti ya, Masaa Gadu á meke sani di poi booko a lobi di a abi gi wi. Bika a lobi bigi, fa a sende wi Masaa, Kelestesi Jesesi kon yeepi wi! \t ни высота, ни глубина, ни другая какая тварь не может отлучить нас от любви Божией во Христе Иисусе, Господе нашем."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma den be sikiifi wan sani a wan pisi paanga poti a edese fu a koloisi anda, fu saide meke den kii Masaa Jesesi. Den sikiifi taki: \t и поставили над головою Его надпись, означающую винуЕго: Сей есть Иисус, Царь Иудейский."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika ibii sama e misi anga libi. Da sama á de di tongo nái misi taigi taawan sani di á fiti. Boiti sama di libi seeka sai, da ala pisi fi en hii sikin e teke taki enke fa Masaa Gadu wani. \t ибо все мы много согрешаем. Кто не согрешает в слове, тот человек совершенный, могущий обуздать и все тело."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne den fika den somen sama wawan a baka, ne den go a boto anga Masaa Jesesi e go na abaase. Da, wantu taa boto be e koti abaa anga en tu. \t И они, отпустив народ, взяли Его с собою, как Он был в лодке; с Ним были и другие лодки."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne di den luku, ne den á si ná wan sama moo enke Masaa Jesesi wawan. \t Возведя же очи свои, они никого не увидели, кроме одного Иисуса."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, ibii leisi wi dise e begi gi u anda, da wi e gi Masaa Gadu, a Tata fu wi Masaa Jesesi Kelestesi, daa fu u ede. \t благодать вам и мир от Бога Отца нашего и Господа Иисуса Христа. Благодарим Бога и Отца Господа нашего Иисуса Христа, всегда молясь о вас,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Mi e gafa u dise, fa u e membee ala den fasi fu mi de. Soseefi u teke fu waka anga fa mi be leli u. \t Хвалю вас, братия, что вы все мое помните и держите предания так, как я передал вам."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika, na a ten fu Nowa, da den be e nyan e diingi. Man be e teke uman e libi, uman be e teke man e libi. Na so den be e libi, te enke a dei di Nowa go a ini a sipi tapu en doo. Ne a gaan wataa kon kii ala den fiya puu a goontapu.” \t ели, пили, женились, выходили замуж, до того дня, как вошел Ной в ковчег, и пришел потоп и погубил всех."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da di den sama yee fa Johanisi taki, ne den pakisei taki: “A ná a Kelestesi, a di Masaa Gadu be taki a o sende kon gi u de ya, no?” Bika den be e luku on ten a Kownu di Masaa Gadu be paamisi den, be o kon. \t Когда же народ был в ожидании, и все помышляли в сердцах своих об Иоанне, неХристос ли он, –"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bakadati, ne u seeka fu gwe a waka tapu, fu go doo Jelusalem Foto. \t После сих дней, приготовившись, пошли мы в Иерусалим."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma anga ala fa u be yee en de seefi, toku mi e sikiifi en sende gi u baka ete wan toon enke wan nyun weiti. Bika, di Masaa Jesesi kon a goontapu, da a libi soi u fa u mu lobi useefi. Da a fasi fa u e libi seefi e soi taki, u kisi wan nyun weiti. Da moo anga moo a dunguu e wai komoto a ini u libi, bika a tuutuu leti fu Masaa Gadu booko doo. \t Но притом и новую заповедь пишу вам, что есть истинно и в Нем и в вас: потому что тьма проходит и истинный свет уже светит."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika sama di e angii fu sabi san nyunyun biibisama abi fusutan tan enke a á doo peesi ete. Da a á kaba sabi waka fu piisii Masaa Gadu ati ete, enke te nyunyun pikin á kaba sabi sani. Da a nái kaba sabi tuutuu kukutu anga letise. \t Всякий, питаемый молоком, несведущ в слове правды, потому что он младенец;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne a tyai den hiihii fotenti yali langa a ini a gaan sabana anga ala fa den be e taanga yesi gi en. Ma a teke ala dati anga langa pasensi te go doo Kanahan Kondee. \t и около сорока лет времени питал их в пустыне."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne den go doo Efese Foto. Namo Pawlesi fika Pelesela anga en man Akwila a osu. Ne a go a Dyu keliki de fu taki sani fu Masaa Gadu anga Dyusama de. \t Достигнув Ефеса, оставил их там, а сам вошел в синагогу и рассуждал с Иудеями."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "A á gei den moo hei apaiti begiman fu Leifi Lo, di be mu begi paadon gi denseefi, fosi fu begi gi a foluku seefi. Den be mu kii meti enke paiman, fu boon begi paadon ibii dei so. Ma en dati poti enseefi kii wan kodo leisi namo, ne a sai kaba gi Masaa Gadu fu teke dati enke a sani, fu begi paadon naamo tego. \t Который не имеет нужды ежедневно, как те первосвященники, приносить жертвы сперва за свои грехи, потом за грехи народа, ибо Он совершил это однажды, принеся в жертву Себя Самого."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne, wan tongo taigi mi taki, na tu ondoo miliyun (200.000.000) suudati de, di e lei a den asi tapu. \t Число конного войска было две тьмы тем; и я слышалчисло его."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, mi e taigi u taki, a sama di o towe en uman fu wan taa sani moo enke te a uman waka gi en, da i fika en fu booko a weiti di taki: ‘I á mu go a taa uman ofu man.’ Soseefi a man di o teke wan uman di en man towe, booko a weiti de tu.” \t А Я говорю вам: кто разводится с женою своею, кроме вины прелюбодеяния, тот подает ей повод прелюбодействовать; и кто женится на разведенной, тот прелюбодействует."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo Masaa Jesesi wasikoi den sama go doo taki: “Te wan takuu jeje e komoto na wan sama tapu, da a gwe moimoi, go waka lontu, suku taa tanpeesi a ini gaan sabana. Ma, da a nái poi fende tanpeesi anda. \t Когда нечистый дух выйдет из человека, то ходит по безводным местам, ища покоя, и не находит;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, ne a fika den de, ne a go begi di fu dii toon. A begi a seefi begi. \t И, оставив их, отошел опять и помолился в третий раз, сказав то же слово."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da a sani di Masaa Jesesi soi den ya, gi den gaan piisii. Da fu piisii ede meke den á be wani biibi taki, na Masaa Jesesi de ape. Da fu soi den taki ne en de ape tuutuu, ne a akisi den taki: “U abi wan sani ya, fu nyan?” \t Когда же они от радости еще не верили и дивились, Он сказал им: есть ли у вас здесь какая пища?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma anga ala fa den e tyai Masaa Jesesi go de, da Peitilisi seefi be e waka faawe e kon a den baka. Ne den waka te, ne den doo a dyali fu a moo hei apaiti begiman. Peitilisi seefi pasa go a ini a dyali. Ne a go sidon a ini den sama di e oli wakiti na a peesi de. Bika a be wani si fa ala sani o waka anga Masaa Jesesi. \t Петр же следовал за Ним издали, до двора первосвященникова; и, войдя внутрь, сел со служителями, чтобы видеть конец."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Mi begi wi Masaa te doo dii leisi seefi, fu puu a banowtu ya a mi buba. \t Трижды молил я Господа о том, чтобы удалил его от меня."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo Pawlesi taampu a fesi fu a lanti di e kuutu sani de. Namo a taki: “Sama fu Atena Foto! Mi koi lontu ya, ne mi si taki, u nái meke sipowtu anga a dini fu u gadu ya. \t И, став Павел среди ареопага, сказал: Афиняне! по всему вижу я, что вы как бы особенно набожны."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da sama á be o poi fende san Masaa Gadu paamisi. Bika ala sama abi taanga yesi gi den weiti fi en. Ma biibi, meke Abalaham anga paansu sama di de bakaten pikin fi en fende dati. Na gaan bun ati fasi namo, di Masaa Gadu teke luku den so. Bika a á wani wan enkii sama misi san a paamisi. Da a ná Dyusama namo, di ana a poti weiti na paansu sama fu Abalaham. Ma en na a Tata fu ala sama di e wooko anga biibi enke enseefi. \t Итак по вере, чтобы было по милости, дабы обетование было непреложно для всех, не только по закону, но и по вере потомков Авраама, который есть отец всем нам"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da wai a pasi gi motyo fasi! Bika ala taa takuudu anga ogii nái du anga yu sikin. Ma motyo fasi dati e kai a yu sikin seefi. \t Бегайте блуда; всякий грех, какой делает человек, есть вне тела, а блудник грешит противсобственного тела."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo a komandanti oli a yonkuu boi na ana, tyai go a wanse taki: “Yu abi wan sani fu taigi mi? Taki, no?” \t Тысяченачальник, взяв его за руку и отойдя с ним всторону, спрашивал: что такое имеешь ты сказать мне?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da wantu Giiki sama be de a ini fu den somen sama di be kon fu begi Masaa Gadu tu na a piisii ya. \t Из пришедших на поклонение в праздник были некоторые Еллины."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma den piki en anda taki: “Kaba anga a law taki de!” Ma ai tan taki so go doo. Ne den piki en baka taki: “Da kande na a Basiya fu Masaa Gadu Kondee di de fu taampu gi en, kon de!” \t А те сказали ей: в своем ли ты уме? Но она утверждала свое. Они же говорили: это Ангел его."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, da u piki mi! Saide meke Masaa Gadu be gi u a Apaiti Jeje fi en? Na di u teke biibi fitoow a Bun Nyunsu fi en di e bali lontu, ofu na di u wooko anga weiti? \t Сие только хочу знать от вас: через дела ли закона вы получили Духа, или через наставление в вере?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne den tu baala ya seefi fika den dda anga ala den seepi anga ala a boto a baka wanten. Ne den go waka a Masaa Jesesi baka tu. \t И они тотчас, оставив лодку и отца своего, последовали за Ним."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "A pisi bun doti, pe a sii kai, dati na wan sama di e aliki a wowtu fu Masaa Gadu anga wan bunbun ati. Ne a gi a wowtu pasi a ini en ati, fu goo. Soseefi ai tei ati oli doo naamo, fu te enke a wowtu puu wini a ini en libi. \t а упавшее на добрую землю, это те, которые, услышав слово, хранят его в добром и чистом сердце и приносят плод в терпении. Сказав это, Он возгласил: кто имеет уши слышать, да слышит!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika peesi fu goontapu ya á de tuutuu tanpeesi fu tego, ma na wan satu pisiten namo u de ya. Na Masaa Gadu Kondee a tapu, u e luku fu fende libi tego. \t ибо не имеем здесь постоянного града, но ищем будущего."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da u leli den, fu den oli ala san mi be leli u. Da fu tuu! Mi de anga u alaten, fu te na a kaba fu goontapu!” \t уча их соблюдать все, что Я повелел вам; и се, Я с вами во все дни до скончания века. Аминь."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma Masaa Jesesi sabi ala san den e pakisei. Ne a piki den taki: “Fu saide u e pakisei ogii fu mi a ini u ati ini so du? \t Иисус же, видя помышления их, сказал: для чего вы мыслите худое в сердцах ваших?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "“We, heelu fu u, leliman fu Dyuweiti anga Faliseiman! Bika u na bidiigiman. U gei wan geebi. U sabi te den wei geebi fu dedesama, te a kaba? Da doose e sete moi moi. Ma luku go a ini namo, i sa si! A fuu anga soso poli dede tingi sani. \t Горе вам, книжники и фарисеи, лицемеры, что уподобляетесь окрашенным гробам, которые снаружи кажутся красивыми, а внутри полны костей мертвых и всякой нечистоты;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Den mofu e puu taki, fu fuuku taawan, anga ala sende ogii gi den. \t Уста их полны злословия и горечи."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma manengee di e tii taa biibiwan mu poi tapu den falisi leliman ya mofu. Bika den e buuya a hii osu libi fu sama anga leli di á de fanowdu. Ma na soso fu denseefi sa fende wini a sama. \t каковым должно заграждать уста: ониразвращают целые домы, уча, чему не должно, из постыдной корысти."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da di sapaten, san dongo, ne den sama tyai onmen tenti sama anga ala sowtu siki kon a Masaa Jesesi fu a deesi den. Ne Masaa Jesesi poti ana a den tapu, deesi ala den fiya. Da wansi sowtu siki den sama be abi, toku a deesi ala fiya. \t При захождении же солнца все, имевшие больных различными болезнями, приводили их к Нему и Он, возлагая на каждого из них руки, исцелял их."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "U á mu tyai u biibi libi sipowtu fasi a mindii fu sama di libi nái waka biibi fasi. Leti fasi anga kukutu fasi nái go. A biibi fasi anga goontapu fasi kengi enke fa kiin fu debooko kengi anga dunguu neti. \t Не преклоняйтесь под чужое ярмо с неверными, ибо какое общение праведности с беззаконием? Что общего у света с тьмою?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne, a taigi mi baka taki: “Ala sani pasa kaba! Mi na a Alfa anga a Omega! Sobun, mi na a Bigin anga a Kaba fu ala sani! Ibii sama, di wataa e kii, da mi o gi en wataa di e gi libi fu tego fu a diingi fu soso. \t И сказал мне: совершилось! Я есмь Альфа и Омега, начало и конец; жаждущему дам даром от источника воды живой."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Na so a meke den toon wan apaiti sowtu sama gi Masaa Gadu. Bika a wowtu fi en wasi den libi kon kiin enke fa wataa e wasi sani kiin. \t чтобы освятить ее, очистив банею водною посредством слова;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika den e gafa taki, den de Hebelei sama. Den na paansu fu wi avo Abalaham. Den na Islayeli sama. We, mi seefi tu. \t Они Евреи? и я. Израильтяне? и я. Семя Авраамово? и я."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ibii taa sowtu leli na fu kai leiwan, fu wai poti a wanse. Den e soi fa fu oli gwenti anga fasi, di á de fa Masaa Gadu e tyai yeepi. Ma u biibi anga ala fitoow namo, fa a teke gaan bun ati fasi namo luku u. \t Учениями различными и чуждыми не увлекайтесь; ибо хорошо благодатью укреплять сердца, а не яствами, от которых не получили пользы занимающиеся ими."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da somen sama o komoto na ala se fu goontapu go doo a ini a Nyun Tii a Masaa Gadu Kondee. Da ala den o sidon a tafaa anda. \t И придут от востока и запада, и севера и юга, и возлягут в Царствии Божием."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne den gi en win anga mile oli a ini. Ma a á wani diingi en. \t И давали Ему пить вино со смирною; но Он не принял."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo Masaa Gadu wooko taanga, fu yeepi den anga a wooko ya. Ne wan gaan kulu Giiki sama teke a biibi. \t И была рука Господня с ними, и великое число, уверовав, обратилось к Господу."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Timotiyesi! We, ná diingi soso wataa gi a swaki di i lobi fii anga a bee ati fi yu. Bika a diingi fu pikinso win bun gi den sowtu endii de. \t Впредь пей не одну воду, но употребляй немного вина, ради желудка твоего и частых твоих недугов."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Na fu dati ede meke Simon Peitilisi soi en anga ana kibii kibii fu a akisi Masaa Jesesi sama na a sama di o seli en. \t Ему Симон Петр сделал знак, чтобы спросил, кто это, о котором говорит."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, ne Masaa Jesesi nen bali lontu na a hii pisiwataa de, te go doo Siliya. Den sama anda seefi tyai ala sowtu sikiman kon ne en. Sama di be abi sikin ati. Sama di takuu jeje be e bali a den tapu. Soseefi, den be tyai lawman anga lanman. Ne Masaa Jesesi deesi ala den fiya. \t И прошел о Нем слух по всей Сирии; и приводили к Нему всех немощных, одержимых различными болезнями и припадками, и бесноватых, и лунатиков, и расслабленных, и Он исцелял их."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Na so ai taigi den tu taki: “U á sabi san sikiifi a Masaa Gadu Buku, no? A sikiifi taki: ‘Mi osu mu de wan peesi pe sama e kon, fu begi makandii.’ Na so! Ma fu saide u sama ya meke a toon wan peesi fu kweki fufuuman du?” \t и говорил им: написано, - дом Мой домом молитвы наречется; а вы сделали его вертепом разбойников."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Wooko switi anga ibii sowtu sama. A konbaka fu Masaa de koosube. \t Кротость ваша да будет известна всем человекам. Господь близко."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma sama di o tan libi doo enke fa en seefi wani, dati sa lasi a hii libi fu tego. Ma sama di o fika en hii libi gi Masaa Gadu wawan, da sowan sama sa fende a libi fu tego. \t Сберегший душу свою потеряет ее; а потерявший душу свою ради Меня сбережет ее."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da mi de tifeedi sondee san mi fanowdu. Winsi san e miti mi, winsi pe mi de. Mi nyan fuu bee ofu mi de anga angii. Efu sani á sai mi ofu mi abi sani pasa peesi. \t Умею жить и в скудости, умею жить и в изобилии; научился всему и во всем, насыщаться итерпеть голод, быть и в обилии и в недостатке."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Biibiwan! Ma Masaa Gadu lobi u anda bigi! Da wi dise abi fu e gi en daa naamo, fu u anda ede. Bika a teke u anda enke fosi wan di a puu a takuudu anga ogii. Bika di a meke en Jeje wooko taanga a u de, meke u libi de apaiti fasi. Soseefi, di u teke biibi na a tuutuu bosikopu fi en. \t Мы же всегда должны благодарить Бога за вас, возлюбленные Господом братия, что Бог от начала, через освящение Духа и веру истине, избрал вас ко спасению,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Na so a bai wi puu na a katibo fu weiti, meke a kaba wooko enke gaan basi a u tapu. Da u toon pikin fu Masaa Gadu nownow. \t чтобы искупить подзаконных, дабы нам получить усыновление."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Kaba koli iseefi anga a toli ya! Komoto a goontapu koni, efu na dati yu abi. Da i sa kon tyai nen fu lawman seefi. Ma i sabi taki, i teke tuutuu koni fu Masaa Gadu. \t Никто не обольщай самого себя. Если кто из вас думает быть мудрым в веке сем, тот будь безумным, чтобы быть мудрым."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da teke feti sani di Masaa Gadu gi wi fu feti biibi fasi. Meke te didibii kon muliki yu anga den somen takuu koni fi en fu koli yu kisi, yu sa poi feti baka. \t Облекитесь во всеоружие Божие, чтобы вам можно было стать против козней диавольских,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Libisama fasi, da mi ya dati be sa poi fu teli san miseefi de. Mi abi sani fu gafa kai moo son taawan di e teli san denseefi de. \t хотя я могу надеяться и на плоть. Если кто другой думает надеяться на плоть, то более я,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo Masaa Jesesi piki en taki: “I bidiigiman yu! Iseefi e wooko a kina dei. Bika ala kina dei, u e losi den kaw anga den buliki fu u tyai go diingi wataa. \t Господь сказал ему в ответ: лицемер! не отвязывает ли каждый из вас вола своего или осла от яслей в субботу и не ведет ли поить?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Efu wan sama sa akisi pe u e go anga den, da u mu piki en taki, na Masaa sende u, fu kon teke den. Bika Masaa abi den fanowdu nownow. Ma te a Masaa kaba anga den, da u o tyai den kon poti baka.” \t и если кто скажет вам что-нибудь, отвечайте, что они надобны Господу; и тотчас пошлет их."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da na so meke Kelestesi á go tan na a apaiti tenti, di sama ana meke seeka fu miti a apaiti Masaa Gadu, a goontapu ya. Bika dati á de a tuutuu peesi pe ai tan. Ma dati mu soi fa di fu tapu anda tan. Da na anda Kelestesi gwe langa langa a Masaa Gadu fesi seefi. Te enke tide ai wooko anda anga ala taki anga begi yeepi gi wi. \t Ибо Христос вошел не в рукотворенное святилище, по образу истинного устроенное , но в самое небо, чтобы предстать ныне за нас пред лице Божие,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "“Oho! San u taki. A koli u kisi tu? \t Фарисеи сказали им: неужели и вы прельстились?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Efu mi sende den go a osu so, den sa faaw a pasi fu a angii. Somen fu den e tan faawe.” \t Если неевшими отпущу их в домы их, ослабеют в дороге, ибо некоторые из них пришли издалека."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Masaa Jesesi piki en taki: “Na so a de! I piki bun. Libi pilisisi enke fa i taki de, da yu o fende a libi fu tego.” \t Иисус сказал ему: правильно ты отвечал; так поступай, и будешь жить."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da tide ete seefi ai tyai sama go doo pe den ati sa fende boo. Ma na a sowtu boo di enseefi e boo, di fu seibin dei di a kaba sete ala en wooko. \t Посему для народа Божия еще остается субботство."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne enseefi na edeman fu Masaa Gadu kulu sama, di ai kai en sikin. Ne en meke den poi toon sama fi en, da ai gi den a libi di Masaa Gadu wani gi sama. Soseefi a de a fesi fu ala san meke taki, en fosi dede weki baka, da ai libi tego. We, da na ala fasi a teke fesi fu ala sani. \t И Он есть глава тела Церкви; Он – начаток, первенециз мертвых, дабы иметь Ему во всем первенство,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Biibiwan! Meke mi puu kon a kiin taki, a Bun Nyunsu di mi e tyai ya á de wan koni di komoto a libisama. \t Возвещаю вам, братия, что Евангелие, которое я благовествовал, не есть человеческое,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da a o soi u wan gaan kambaa a sodoo. Da ala sani u abi fanowdu fu seeka sani de a ini a kambaa de kaba. Da na ape u mu go seeka sani fu u nyan a Pasika.” \t И он покажет вам горницу большую устланную; там приготовьте."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma Maliya dati, teke ala den sani di a yee ya, oli a ede e poti dipi pakisei. \t А Мария сохраняла все слова сии, слагая в сердце Своем."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne mi yee wan Tongo taki komoto na a kownu sutuu anda taki: “U gi a Gadu fu wi gaandi! U den sama, di e dini en, u di e lesipeki en, pikinwan anga gaanwan.” \t И голос от престола исшел, говорящий: хвалите Бога нашего, все рабы Его и боящиеся Его, малые и великие."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo, di Masaa Jesesi de ape, ne wantu beendiman anga lanman kon suku yeepi ne en. Ne a deesi den kon bun. \t И приступили к Нему в храме слепые и хромые, и Он исцелил их."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da den de a pasi e go a Jelusalem Foto. Da Masaa Jesesi be e waka a den fesi. Da den bakaman fi en anga den sama di be e waka anga den be e tan so feele feele. Di den waka te wan pisi, ne Masaa Jesesi kai den twalufu bakaman fi en go a wanse fu taigi den san o pasa anga en. \t Когда были они на пути, восходя в Иерусалим, Иисусшел впереди их, а они ужасались и, следуя за Ним, были в страхе. Подозвав двенадцать, Он опять начал им говорить о том, что будет с Ним:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ala den sama di mi abi na fi yu. Da soseefi ala den sama fi yu na fu mi. Da libisama si a waiti fasi fu mi a den. \t И все Мое Твое, и Твое Мое; и Я прославился в них."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, den sama aliki doo a lasiti wowtu di a taki, a waka lontu a mindii fu taa foluku. Ne den e bali taki: “San a taki de, da a fiti fu kii puu! A á mu libi go doo a goontapu.” \t До этого слова слушали его; а за сим подняли крик, говоря: истреби от земли такого! ибо ему недолжно жить."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Masaa Jesesi piki en taki: “A moo hei weiti na a weti di taki: ‘U aliki, sama fu Islayeli Kondee. Masaa Gadu, a Gadu fu wi, ne na awan kodo Gadu di de. \t Иисус отвечал ему: первая из всех заповедей: слушай,Израиль! Господь Бог наш есть Господь единый;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo Balnabasi piki taki: “A bun!” Ma a wani den mu tyai Johanisi di den e kai Maakusi tu, fu waka anga den baka. \t Варнава хотел взять с собою Иоанна, называемого Марком."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Fu tuutuu mi e taigi u taki, a sama di o teke wan sama di mi o sende kon, da na miseefi a teke de. Da a sama di o teke mi, da a teke a Sama di sende mi kon a goontapu tu.” \t Истинно, истинно говорю вам: принимающий того, кого Япошлю, Меня принимает; а принимающий Меня принимает Пославшего Меня."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da di den si a sama e waka na a ze tapu anga futu e kon, ne den feele te den bigin bali. Den be denki taki na wan yooka e kon a den. Ne Masaa Jesesi bali gi den taki: “U á feele! U oli useefi. Na mi de ya!” \t Они, увидев Его идущего по морю, подумали, что это призрак, и вскричали."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "A ten de, da sani á be taanga so moo gi biibiwan fu Judeja, Galileya anga Samaliya pisiwataa. Den biibi e moo taanga. Den e lesipeki Masaa Gadu. A Apaiti Jeje e wooko, fu meke den kulu e goo moo anga moo tu. \t Церкви же по всей Иудее, Галилее и Самарии были в покое, назидаясь и ходя встрахе Господнем; и, при утешении от Святаго Духа, умножались."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da booko fu a weiti de namo e poli a hii weiti fu Masaa Gadu seefi. Bika winsi ala taa weiti e oli, ma wan kodo booko, da toku a kisi a hii weiti sikin. \t Кто соблюдает весь закон и согрешит в одном чем-нибудь, тот становится виновным во всем."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, den toli di pasa de e soi fa Masaa Gadu e membee sama di e lesipeki en, fu puu den a ini ala tesi. Ma ai membee fu sitaafu sama di e du ogii tu, na a kuutu dei fi en. \t то, конечно, знает Господь, как избавлять благочестивых от искушения, а беззаконников соблюдать ко дню суда, для наказания,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika na a gaan kuutu fi en bigin so a goontapu ya kaba. Ne wi di ai kai en osu sama e fende fu u se sitaafu sowan fasi. Ma, da fa sani sa waka bakaten gi den di e taanga yesi nownow gi en Bun Nyunsu? \t Ибо время начаться суду с дома Божия; если же прежде с нас начнется , то какой конец непокоряющимся Евангелию Божию?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Noiti suku wini fi i wawan namo. Noiti suku gafanen fi iseefi. Noiti keli iseefi hei moo taawan. Lesipeki taawan moo iseefi. \t ничего не делайте по любопрению или по тщеславию, но по смиренномудрию почитайте один другого высшим себя."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo den Peitilisi piki taki: “Teke luku san o moo bun gi Masaa Gadu. Daai aliki san u enke libisama de wani ofu tan du a wooko di enseefi sende wi? \t Но Петр и Иоанн сказали им в ответ: судите, справедливо ли пред Богом слушатьвас более, нежели Бога?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da wan kina dei, ne wan fu den edeman fu den Faliseiman kai Masaa Jesesi, fu a go nyan ne en osu. Ne Masaa Jesesi go. Ma namo, di a go, da ala sama ain be de ne en tapu. \t Случилось Ему в субботу придти в дом одного изначальников фарисейских вкусить хлеба, и они наблюдали заНим."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "A sitaafu di mi mu tyai fosi mi sutu a faya ya, na wan hebi sitaafu. Da a ibi gi mi tuu. \t Крещением должен Я креститься; и как Я томлюсь, пока сие совершится!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne, mi si den seibin Engel, di e taampu a Masaa Gadu fesi. Den gi ibiiwan fu den wan tutu. \t И я видел семь Ангелов, которые стояли пред Богом; и дано им семь труб."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma wantu Dyusama fu Jelusalem e akisi taki: “A ná a man ya den edeman fu wi be e suku fu kii, no? \t Тут некоторые из Иерусалимлян говорили: не Тот ли это, Которого ищут убить?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma den sama fu Samaliya Kondee á wani gi den peesi, fu di den sabi taki na Jelusalem den e go. \t но там не приняли Его, потому что Он имел вид путешествующего в Иерусалим."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika na Masaa Gadu seefi seeka en poti moo hei apaiti begiman gi taawan ne en fesi, na a sowtu fasi fu Melsisedek. \t быв наречен от Бога Первосвященником по чину Мелхиседека."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "A yuu di den taawan e akisi de, te fu den denki, ne wan fu den koti a letise yesi fu wan fu den wookoman fu a moo hei begiman falan. \t И один из них ударил раба первосвященникова, и отсек ему правое ухо."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma soseefi dati e soi fa man mu lobi en uman enke fa a lobi enseefi. Da soseefi uman mu lesipeki en man, fu saka teke en taki. \t Так каждый из вас да любит свою жену, как самого себя; а жена да боится своего мужа."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne a man piki den taki: “Efu a man de na wan ogiilibi sama mi á sabi. Ma san mi sabi, na taki mi be beendi, ma now mi e si.” \t Он сказал им в ответ: грешник ли Он, не знаю; одно знаю, что я был слеп, а теперь вижу."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da fusutan de saide meti be mu kii enke paiman, fu wooko anga en buulu na a ten fu a gaandi fasi fu dini. \t Почему и первый завет был утвержден не без крови."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "“We, sikiifi den sani di yu si. Soseefi den sani, di e pasa now anga den di o pasa bakaten. \t Итак напиши, что ты видел, и что есть, и что будет после сего."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "“Mi Tata, mi wani fu den sama di i gi mi ya, mu de anga mi a pe mi de, fu den si a waiti fasi fu mi di yu gi mi. Bika i be lobi mi bifo goontapu be meke. \t Отче! которых Ты дал Мне, хочу, чтобы там, где Я, и они были со Мною, да видят славу Мою, которую Ты дал Мне, потому что возлюбил Меня прежде основания мира."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "“Ne di a guduman si a fasi fa a man wooko, ne a foondoo en. Bika a wooko anga koni fu seeka en libi gi bakaten. Ne Masaa Jesesi daai, ne a taigi den taki: ‘Den sama fu a goontapu ya, di nái waka a Masaa Gadu pasi e wooko anga moo koni fu seeka denseefi gi bakaten, moo enke den sama di e waka a Masaa Gadu pasi.’ ” \t И похвалил господин управителя неверного, что догадливо поступил; ибо сыны века сего догадливее сынов света всвоем роде."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma a ná enke dati e soi taki, mi á lobi u de. Masaa Gadu e si fa mi lobi u de kisi. \t Почему же так поступаю ? Потому ли, что не люблю вас? Богу известно! Но как поступаю, так и буду поступать,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika ibii sama di sa lasi en libi fu mi ede, sa fende libi. Ma sama di e suku fu kibii a libi fi en sa lasi a libi di Masaa Gadu e gi. \t Ибо кто хочет душу свою сберечь, тот потеряет ее; а кто потеряет душу свою ради Меня, тот сбережет ее."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma san wani taki: “A opo gwe a tapu anda baka?” Bika, da a musu de taki, a sama de be saka kon doo a moo dipi pisi a goontapu ya fosi, fu teke a wini. \t А „восшел\" что означает, как не то, что Он и нисходил прежде в преисподние места земли?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Den lobi mati fu mi! Meke u lobi useefi tu. Bika a lobi, di Masaa Gadu lobi wi bigi tuutuu! \t Возлюбленные! если так возлюбил нас Бог, то и мы должны любить друг друга."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma futu á poi taki, fa a á de ana, da a á poi teli enke a sikin. \t Если нога скажет: я не принадлежу к телу, потому что я не рука, то неужели она потому не принадлежит к телу?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da, te u e du den sani, di Masaa Gadu sende u fu du, da u e soi taki u sabi en tuutuu. \t А что мы познали Его, узнаем из того, что соблюдаем Его заповеди."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da kande sama o akisi fu saide meke u e teke en. Da u mu taigi den taki: ‘Masaa abi en fanowdu!’ ” \t и если кто спросит вас: зачем отвязываете? скажите ему так: он надобен Господу."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne a takuu jeje kon na a pikin tapu moo taanga, ne a bali taanga, ne a gwe. Ne a pikin didon pii enke a dede. Ne den sama denki taki a pikin dede. \t И, вскрикнув и сильно сотрясши его, вышел; и он сделался, как мертвый, так что многие говорили, что он умер."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika di Masaa Gadu yuu o doo, da a o meke Masaa Jesesi kon baka. A seigi Masaa Gadu ya abi ala makiti. En na a Kownu fu kownu anga Masaa fu masaa. \t которое в свое время откроет блаженный и единый сильный Царь царствующих и Господь господствующих,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne a si Jesesi e waka pasa. Ne a taki: “U luku a Pikin Sikapu fu Masaa Gadu.” \t И, увидев идущего Иисуса, сказал: вот Агнец Божий."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne a go a osu, ne a seli ala san a be abi fiya, ne a teke ala a moni, ne a go bai a gaan dii dyamanti siton de.” \t который, найдя одну драгоценную жемчужину, пошел и продал все, что имел, и купил ее."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika den ná abi wan doopu sen fu a takuu libi, meke den nái tapu baka gi a waka libi. Ma den teke motyo fasi, naamo seefi. \t Они, дойдя до бесчувствия, предались распутству так, что делают всякую нечистоту с ненасытимостью."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da fa mi mokisa libi anga Kelestesi Jesesi, meke mi poi wooko gi Masaa Gadu. Na so namo mi sa gafa miseefi. \t Итак я могу похвалиться в Иисусе Христе в том, что относитсяк Богу,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da na a dei de seefi, Gaaman Pilatesi anga Kownu Helowdesi kon de bun baka anga denseefi. Bika langa ten a fesi, den be de feyanti anga denseefi. \t И сделались в тот день Пилат и Ирод друзьями между собою, ибо прежде были во вражде друг с другом."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da bali baya gi a Masaa Gadu ya! Gi en ala gaandi. Bika en na a Kownu di noiti poi dede. Da ai tii sani tego. Soseefi, a de Masaa Gadu di u á poi si anga ain. En na awan kodo Gadu di de. Amen, na so a de! \t Царю же веков нетленному, невидимому, единому премудрому Богу честь и слава во веки веков. Аминь."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne di u anga en miti anda, ne u poti en a boto. Ne u abaa gwe go doo Mitileina Foto. \t Когда же он сошелся с нами в Ассе, то, взяв его, мы прибыли в Митилину."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, di Masaa Jesesi piki so, ne den foondoo, te ná sipowtu. Namo den fika en, ne den gwe. \t Услышав это, они удивились и, оставив Его, ушли."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "A be piki en apaiti takiman Hoseya a fositen, fu sikiifi taki: “Sama di á be de mi foluku, ne mi teke toon mi foluku. Sama di be de mi buuseman, ne mi teke toon sama di mi lobi.” \t Как и у Осии говорит: не Мой народ назову Моим народом, и не возлюбленную – возлюбленною."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "A yeepi di a gi wi kaba, mu meke u luku fu fende bun di a paamisi de ete. Ma luku fu fende sani wani taki, ain á poi si a sani ete. Bika, dati á be o de luku fu fende, efu ain be poi si a sani kaba. \t Ибо мы спасены в надежде. Надежда же, когда видит, не есть надежда; ибо если кто видит, то чего ему и надеяться?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Taawan taki: “Na so wan sama di takuu jeje de ne en tapu e taki? Wan takuu jeje sa opo wan beendiman ain fu meke ai si baka?” \t Другие говорили: это слова не бесноватого; может ли бес отверзать очи слепым?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bakadati, ne a Engel di meke di fu tu go, ne a kandi a komiki fi en anga san be de a ini go a ini a ze. Ne wanten wanten, ne den ze daai kon tan enke a buulu di e komoto a dedesama sikin. Ne, ala san de a ini ze, di be abi libi, dede kaba a soso. \t Второй Ангел вылил чашу свою в море: и сделалась кровь, как бы мертвеца, и все одушевленное умерло в море."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da di a taigi den so, ne Peitilisi kai en go a wanse. Ne a kaasi en. \t И говорил о сем открыто. Но Петр, отозвав Его, начал прекословить Ему."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo, mi si wan gaan taanga Engel fu Masaa Gadu bali anga gaan taanga tongo taki: “Sama waiti sai fu booko den lenti fu a buku, fu opo en?” \t И видел я Ангела сильного, провозглашающего громким голосом: кто достоин раскрыть сию книгу и снять печати ее?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, ne di Masaa Jesesi si so, ne a piki den taki: “U wani koti odoo gi mi taki: ‘Kaabita e deesi, ma enseefi kini bigi?’ Bika u be yee fu den sani di i e du a Kafalnayemu. Da di i kon a iseefi kondee ya, da du den gi den sama fi yu ya tu meke u si.” \t Он сказал им: конечно, вы скажете Мне присловие: врач! исцели Самого Себя; сделай и здесь, в Твоем отечестве, то, что, мы слышали, было в Капернауме."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da u sabi taki, Jesesi Kelestesi, a Manpikin fu Masaa Gadu kon a goontapu kaba. Da di a kon, ne a leli u fu sabi Masaa Gadu, a wankodo tuutuu Gadu. Da wi anga Masaa Gadu de wan makandii, bika wi anga en Manpikin, Jesesi Kelestesi de wan. Da na a awan kodo tuutuu Gadu ya abi a libi fu tego, fu gi wi. \t Знаем также, что Сын Божий пришел и дал нам свет и разум, да познаем Бога истинного и да будем в истинном Сыне Его Иисусе Христе. Сей естьистинный Бог и жизнь вечная."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da taa sama sa taki, mi á de apaiti bosikopuman fi en. Ma u anda á poi taki dati. Bika fa mi tyai u kon toon biibisama na wan maiki fu soi dati. \t Если для других я не Апостол, то для вас Апостол ; ибо печать моего апостольства – вы в Господе."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Masaa Jesesi taigi a sama, di be kai en kon nyan ne en osu taki: “Te yu o kai sama fu kon nyan a yu osu moo, yu á mu kai den bun mati fi yu anga den baala fi i anga den famii fi i, efuso den guduman di e tan lontu yu wawan. Bika den sama ya sa du yu bun baka. \t Сказал же и позвавшему Его: когда делаешь обед или ужин, не зови друзей твоих, ни братьев твоих, ни родственников твоих, ни соседей богатых, чтобы и они тебя когда не позвали, и не получил ты воздаяния."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da, di a tyatya a sii, ne wantu kai a sikin pasi. Ne foo fee kon, ne den nyan ala. \t и, когда сеял, случилось, что иное упало при дороге, и налетели птицы и поклевали то."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da na dati meke u mu teke den feti sani di Masaa Gadu gi wi, fu kibii useefi. Da te didibii wani du ogii anga wi, da u sa poi taampu sondee fu a towe wi. Na so u mu feti doo kaba fu a feti. Da u taampu kankan enke winiman. \t Для сего приимите всеоружие Божие, дабы вы моглипротивостать в день злый и, все преодолев, устоять."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne a Basiya taigi en taki: “Ná feele, Sakalia! Masaa Gadu yee den begi fi yu. Yu uman, Elisabeti, o meke wan manpikin. Da i mu kai a pikin ya, Johanisi. \t Ангел же сказал ему: не бойся, Захария, ибо услышана молитва твоя, и жена твоя Елисавета родит тебе сына, и наречешь ему имя: Иоанн;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "ne a tyai mi kon sabi awan kodo Manpikin, Jesesi. Ne enseefi poti mi na a wooko fu soi foluku di á de Dyu, a Bun Nyunsu fi en. Na dati meke mi á go suku koni a sama, ofu meke sama leli mi san fu du. \t открыть во мне Сына Своего, чтобы я благовествовал Его язычникам, – я не стал тогда же советоваться с плотью и кровью,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne, a seefi yuu de, ne a doti fu goontapu bigin seke, te ná sipowtu. Efi i paati a foto a tin, da wan fu den tin pisi fu a foto booko kai holow. Seibin dunsu sama dede di goontapu seke so. Namo den taa sama di fika a libi feele te, ná sipowtu. Ne, den daai e gi Masaa Gadu a tapu gaandi. \t И в тот же час произошло великое землетрясение, идесятая часть города пала, и погибло приземлетрясении семь тысяч имен человеческих; и прочие объятыбыли страхом и воздали славу Богу небесному."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "En futu de enke, te den poti kopoo a ini onfuu. Da, en tongo taki gei wan gaan sula. \t и ноги Его подобны халколивану, как раскаленные в печи, и голос Его, как шум вод многих."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ala yuu u de fu taki Masaa Gadu tuutuu bosikopu di e wooko kaakiti fasi. Wan se, u e tan libi fa a fiti en. A taase, u e tan leli taawan en bosikopu fu tapu a mofu fu siteeman di e kaagi wi biibi. \t в слове истины, в силе Божией, с оружием правды в правой и левой руке,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika tyali kisi den moomoo, di Pawlesi taki, a o gwe, ma den ná o si en fesi moo a goontapu ya. Bakadati, ne den tyai en go poti a boto. \t скорбя особенно от сказанного им слова, что они уже не увидят лица его. И провожали его до корабля."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne den taigi en taki: “We, Masaa, gi wi a beele de fu u nyan alaten, no?” \t На это сказали Ем��: Господи! подавай нам всегда такой хлеб."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da na a dii yuu de, ne Masaa Jesesi bali taanga taki: \t В девятом часу возопил Иисус громким голосом: Элои! Элои! ламма савахфани? - что значит: Боже Мой! Боже Мой! для чего Ты Меня оставил?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da soseefi tu, efu na i ain e koli yu fu meke i du ogii, da i mu diki en puu towe. Bika a moo bun i de anga wanse ain, da i go a ini a Nyun Tii fu Masaa Gadu. Moo enke i de anga tu se ain, da den iti yu go a ini didibii faya. \t И если глаз твой соблазняет тебя, вырви его: лучше тебе с одним глазом войти вЦарствие Божие, нежели с двумя глазами быть ввержену в геенну огненную,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Na didibii na u tata. Da na san di bun a u tata, na dati u e du. Fanafu a bigin, ne ai kii libisama. A á poi de a ini den tuutuu sani fu Gadu. Bika tuu á de ne en ati ini seefi seefi. Na soso lei a sabi fu lei. Bika en na wan leiman, a tata fu lei. \t Ваш отец диавол; и вы хотите исполнять похоти отца вашего. Он был человекоубийца от начала и не устоял в истине, ибо нет в нем истины. Когда говорит он ложь, говорит свое, ибо он лжец иотец лжи."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Mi e begi tu, meke a seeka u libi ala fasi, fu de anga san u abi fanowdu. Da u sa poi du san a wani. Na so a o meke Jesesi Kelestesi yeepi. Da u sa dini en, fu piisii en. Da bali gafa Masaa Gadu tego! Bika a bigi tuutuu! Amen, na so a de! \t да усовершит вас во всяком добром деле, к исполнению воли Его, производя в вас благоугодное Ему через Иисуса Христа. Ему слава во веки веков! Аминь."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da ibiiwan sama di e du ogii, ná abi bisi anga Masaa Gadu weiti kweti kweti. Bika na libi a ini ogii, e soi taki den poti Masaa Gadu weiti a wanse fiyaa. \t Всякий, делающий грех, делает и беззаконие; и грех есть беззаконие."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "U abaa de baka go kai tamaa fi en a Kiyosi Tabiki. A tamaa fi en, ne u doo a Samosi Tabiki. Baka fu dati, ne u komoto de go doo taa dei a Milite Foto. \t И, отплыв оттуда, в следующий день мы остановились против Хиоса, а на другой пристали к Самосу и, побывав в Трогиллии, в следующий день прибыли в Милит,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Eli na be a pikin fu Josuwa. Da Josuwa na be a pikin fu Eliyesolu. Da Eliyesolu na be a pikin fu Yolemu. Da Yolemu na be a pikin fu Matati. Da Matati na be a pikin fu Leifi. \t Иосиев, Елиезеров, Иоримов, Матфатов, Левиин,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ala dati na fu meke u ala taampu moo taanga a ini a biibi. Da sama á sa poi meke u lasi ati pantan ofu taanga yesi gi a bosikopu fu Masaa Gadu. Soseefi, fu meke u ala sa poi mokisa libi makandii enke wan, fu di u lobi useefi. Da u sa kon fusutan a hiihii bosikopu fu Masaa Gadu, di noiti a fesi a be tyai kon a kiin fosi a ten ya. Dati e taki fu Kelestesi. \t дабы утешились сердца их, соединенные в любви для всякого богатства совершенного разумения, для познания тайны Бога и Отца и Христа,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma, wan uman be de a ini den somen sama de di be abi wan lasi buulu siki. Twalufu yali kaba, di a be kisi en, sondee fu koti. \t Одна женщина, которая страдала кровотечением двенадцать лет,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "A de a Tata tuu fu ibii paansu fu libiwan di a meke ya doo tapu anda seefi. \t от Которого именуется всякое отечество на небесах и на земле,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Masaa Jesesi sende Peitilisi anga Johanisi taki: “U go seeka boli sani fu u nyan a Pasika.” \t и послал Иисус Петра и Иоанна, сказав: пойдите, приготовьте нам есть пасху."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "A abi tyali ati naamo e yeepi den Islayeli. \t воспринял Израиля, отрока Своего, воспомянув милость,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma fanafu twalufu yuu, mindii dei, te go miti dii yuu bakadina, ne a hii kondee dunguu pii. \t От шестого же часа тьма была по всей земле до часа девятого;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da a fika fu Masaa Jesesi Kelestesi de anga u ala, fu tan teke gaan bun ati fasi namo luku u. Amen, na so a de! \t Благодать Господа нашего Иисуса Христа со всеми вами. Аминь."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne a de te wan pisi, ne a taki: ‘Oo! Mi sabi san mi o du, fu te a man puu mi a wooko, fu sama sa teke mi oli a den osu fu solugu, fu mi á pina dede.’ \t знаю, что сделать, чтобы приняли меня в домы свои, когда отставлен буду от управления домом."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Masaa Jesesi akisi den baka taki: “We u, no? Fa mi anga u de ya, sama mi de gi u?” Ne Peitilisi piki en taki: “Yu na Kelestesi, a Kownu di Masaa Gadu be paamisi fu sende kon fu yeepi u.” \t Он же спросил их: а вы за кого почитаете Меня? Отвечал Петр: за Христа Божия."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da, efu wan sama e poti biibi na a Manpikin fu Masaa Gadu ya, da i abi a libi fu tego kaba. Ma, efu wan sama á wani poti biibi na a Manpikin fu Masaa Gadu ya tapu, da i ná o fende a libi fu tego ya. Bika a atiboon fu Masaa Gadu de a yu tapu kaba.” \t Верующий в Сына имеет жизнь вечную, а не верующий в Сына не увидит жизни, но гнев Божий пребывает на нем."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "U tan na ain oli waki! Da u begi taanga, fu didibii á wini u. Bika mi sabi taki, u ati wani, ma sikin ná abi kaakiti sai.” \t Бодрствуйте и молитесь, чтобы не впасть в искушение: дух бодр, плоть же немощна."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, ne a tesiman, a didibii kon doo. Ne a taigi Masaa Jesesi taki: “Di i na a Manpikin fu Masaa Gadu tuu, da taigi den siton ya, meke den toon beele, osi?” \t И приступил к Нему искуситель и сказал: если Ты Сын Божий, скажи, чтобы камни сии сделалисьхлебами."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika sama di mokisa dede anga en, da a musu mokisa weki nyun fasi kon a libi anga en tu. \t Ибо если мы соединены с Ним подобием смерти Его, то должны быть соединены и подобием воскресения,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da sama di toon pikin fi en o fende ala sani fi en, enke pikin. A gaan bun anga a dyendee fu Kelestesi. Ma na te u fende banowtu ya, fu di u e du bun, enke enseefi. \t А если дети, то и наследники, наследники Божии, сонаследники же Христу, если только с Ним страдаем, чтобы с Ним и прославиться."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da na wi ya wooko, fu gi u anda a Bun Nyunsu. Da a ná ogii, fu luku fu fende wini a u anda baka. \t Если мы посеяли в вас духовное, велико ли то, если пожнем у вас телесное?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne a luku den sama di be sidon lontu en, ne a taki: “Luku mi mma anga mi baala ya. \t И обозрев сидящих вокруг Себя, говорит: вот матерь Моя и братья Мои;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne, den sama kii en anga lafu. Ma, Masaa Jesesi poti ala den fiya a doo. Ne, a teke a dda anga a mma fu a pikin anga den dii bakaman fi en, ne den go a pe a pikin de. \t И смеялись над Ним. Но Он, выслав всех, берет с Собою отца и мать девицы и бывших с Ним и входит туда, где девица лежала."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne a daai fesi, ne a waka go a ini wan boto, ne a koti go na abaase fika den taampu taampu de. Da den bakaman fi en be feegete fu bai nyanyan. Da den be abi wan kodo beele namo. \t И, оставив их, опять вошел в лодку и отправился на ту сторону."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da ibii taa biibiwan fu a pisiwataa fu Masadoniya anda, anga a pisi fu Akasi dise seefi e luku u anda fu si, fa fu tyai denseefi. \t так что вы стали образцом для всех верующих в Македонии и Ахаии."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne den komoto a ini den geebi, di Masaa Jesesi seefi weki baka komoto a dede, di fu dii dei. Ne den go a Jelusalem, a apaiti foto fu Masaa Gadu. Somen sama si den, fa den weki baka so. \t и, выйдя из гробов по воскресении Его, вошли во святый град и явились многим."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, u sabi dataa Lukasi anda enke wi tuutuu lobi baala. Ai sende bigi odi ya tu. Demasi seefi sende odi gi u. \t Приветствует вас Лука, врач возлюбленный, и Димас."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da a pikin o fii enke na sitaafu. Ma sama di á fende kiya so noiti sa poi taki, a de tuutuu pikin. Ma a sa de wan yayo ganda pikin di á kiya bun. \t Если же остаетесь без наказания, которое всем обще,то вы незаконные дети, а не сыны."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne, den seibin Engel di be abi den seibin sitaafu komoto a na a osu fu Masaa Gadu. Den wei weti kiin koosi e beenki mala mala anga wan gowtu banti lontu den boo ati. \t И вышли из храма семь Ангелов, имеющие семь язв, облеченные в чистую и светлую льняную одеждуи опоясанные по персям золотыми поясами."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma yaaso seefi ai kibii u makiti fasi kaba, solanga biibi tan poti ne en tapu. Da bakaten doo en kondee, te en lasiti pisi fu yeepi sa doo, da ala ogii o wai fika soso bun. \t силою Божиею через веру соблюдаемых ко спасению, готовому открыться в пос��еднее время."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo wanten de, a Apaiti Jeje fu Masaa Gadu di teke Peitilisi hii libi dati piki en kaba san fu piki. Ne a taki: “Bigiman fu Dyu keliki anga gaansama fu paandasi! U aliki! \t Тогда Петр, исполнившись Духа Святаго, сказал им: начальники народа и старейшины Израильские!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo, mi bali wan gaan adyumadye. Bika ná wan sama be waiti sai fu opo a buku ya ofu fu luku go a ini. \t И я много плакал о том, что никого не нашлось достойного раскрыть и читать сию книгу, и даже посмотреть в нее."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo Masaa Jesesi go taigi den taki: “U pasa gwe a doo anga u sani di u e meke! Bika a pikin á dede, na siibi ai siibi.” We, di Masaa Jesesi taki so, ne den sama kii en anga lafu. \t сказал им: выйдите вон, ибо не умерла девица, но спит. И смеялись над Ним."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Masaa Jesesi taigi den taki: “Mi e taigi u kiinkiin taki, son fu u di taampu ya ná o tesi dede, fosi u si a Nyun Tii fu Masaa Gadu kon doo anga ala a taanga fi en.” \t И сказал им: истинно говорю вам: есть некоторые из стоящих здесь, которые не вкусят смерти, как уже увидят Царствие Божие, пришедшее в силе."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma sama di e libi letiopu, ná abi toobi fu kon a ini a leti. Da na so a o soi taki ai du san Masaa Gadu taki.” \t а поступающий по правде идет к свету, дабы явны были дела его, потому что они вБоге соделаны."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Na so biibiwan mu wooko enke Abalaham tu. Luku te sama paamisi taawan sani, fu a á mu pantan. Da ai sweli fu dati seefi anga a nen fu wan bigiman moo enseefi. Da a musu du san a paamisi de. \t Люди клянутся высшим, и клятва во удостоверение оканчивает всякий спор их."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne den singi wan singi gi Masaa Gadu gaandi. Ne den opo komoto de e gwe na a mongo, di den e kai Oleifi Mongo. \t И, воспев, пошли на гору Елеонскую."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma, namo baka wan pisiten, ne den sii goo. Den booko ain kon a tapu doti, ne den goo, te puu boomiki meke nyanyan. \t ибо земля сама собою производит сперва зелень, потом колос, потом полное зерно в колосе."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo, a man akisi Filipi taki: “Anga sama den du san a fositen apaiti takiman sikiifi ya? Na a apaiti takiman di sikiifi en seefi ofu na wan taa sama?” \t Евнух же сказал Филиппу: прошу тебя сказать : о ком пророк говорит это? о себе ли, или о ком другом?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da san u be denki? U be denki taki, na fii fasi fu libisama libi anga denseefi, tyai kon a goontapu? Nono! Ná dati mi tyai kon. Mi kon fu paati sama anga sama. \t Думаете ли вы, что Я пришел дать мир земле? Нет, говорю вам, но разделение;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Tu sama o de a ini wan osu e wooko, da Masaa Gadu o teke wan fu den tyai gwe, da a o fika a taawan. \t две будут моло��ь вместе: одна возьмется, а другая оставится;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma Masaa Jesesi taki anga moo taanga tongo taki: “Sama di e biibi a mi, a ná mi wawan namo ai biibi, ma ai biibi na a sama di sende mi kon. \t Иисус же возгласил и сказал: верующий в Меня не в Меня верует, но в Пославшего Меня."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da den moo gaan feyanti fu wan man, sa de en eigi famii seefi. \t И враги человеку - домашние его."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma Masaa dati de fitoow fasi! U sa fitoow en fu meke u taampu taanga doo a ini a biibi ya. Soseefi a o kibii u anda fu didibii. \t Но верен Господь, Который утвердит вас и сохранит от лукавого."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da den hei apaiti begiman anga den leliman fu Dyuweiti taki: “Wi mu suku wan fasi fu kii a man Jesesi puu a pasi. Ma wi á mu kisi en na a fesa ya. Bika, da den sama o opo taampu meke opuulu anga wi.” \t но говорили: только не в праздник, чтобы не произошло возмущения в народе."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma u taawan mu kaba sidon gafa useefi de anga ala fa wan gaan motyo sama de a u mindii de so. Bika wan nongo koti taki, wan pikintoin sowda e kengi a hii bolon. \t Нечем вам хвалиться. Разве не знаете, что малая закваска квасит все тесто?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne wanten, ne a sende wan fu den man suudati go koti a ede fu Johanisi tyai kon. Ne a man go, ne a doo Johanisi ede felen a ini a sitaafu osu. \t И тотчас, послав оруженосца, царь повелел принести голову его."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne a teke a pikin a ini en ana, ne a gafa Masaa Gadu taki: \t он взял Его на руки, благословил Бога и сказал:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Masaa Jesesi piki en taki: “Uman! A sani de a ná mi anga yu booko ede. Mi yuu á kisi fu wooko ete.” \t Иисус говорит Ей: что Мне и Тебе, Жено? еще не пришел час Мой."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Mi ya tongo á gaata enke den, ma mi sabi sani fu Masaa Gadu tuutuu fasi. Mi fasi fu waka e meke u si ala dati a mi. \t хотя я и невежда в слове, но не в познании. Впрочем мы во всем совершенно известны вам."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo, da wantu sama si di den e losi a buliki. Ne den bali taki: “San e pasa? Pe u e go anga en?” \t И некоторые из стоявших там говорили им: что делаете? зачем отвязываете осленка?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma ala den pii den mofu e bali taki: “No! No! Wi á wani i losi en! Losi Balabasi gi u!” Da Balabasi na be wan abani. \t Тогда опять закричали все, говоря: не Его, но Варавву. Варавва же был разбойник."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Fosi wi be kon anda, da sama be du ogii anga wi a Filipi Foto seefi. Fa u sabi, da den poli wi nen ala sowtu fasi, fu booko wi saka. Ma toku Masaa Gadu be gi wi taanga sikin, fu poi kon doo u anda anga en Bun Nyunsu. \t но, прежде пострадав и быв поруганы в Филиппах, как вы знаете, мы дерзнули в Боге нашем проповедать вам благовестие Божие с великим подвигом."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Mi Pawlesi e sikiifi a biifi ya, gi u biibiwan a Loma Foto de. Mi na wan wookoman fu Kelestesi Jesesi, di e dini en. Mi na wan apaiti bosikopuman, fu bali Masaa Gadu Bun Nyunsu. \t Павел, раб Иисуса Христа, призванный Апостол, избранный к благовестию Божию,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "U wawan go. Mi ná o go na a piisii ya. Bika mi yuu á doo ete.” \t Вы пойдите на праздник сей; а Я еще не пойду на сей праздник, потому что Мое время еще не исполнилось."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma namo, ne wantu Faliseiman bali gi den taki: “Luku de! U si san u e du? Saide meke u e booko den sani na a kina dei ya fu du? U á si taki fa u e du de na Gadu weiti u e poli, no?” \t Некоторые же из фарисеев сказали им: зачем вы делаетето, чего не должно делать в субботы?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo den Faliseiman sama di be de ape waka gwe a doose wanten. Den gwe go kai pakisei luku, fa fu fende wan fasi fu puu Masaa Jesesi futu a goontapu. \t Фарисеи же, выйдя, имели совещание против Него, как бы погубить Его. Но Иисус, узнав, удалился оттуда."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma den towe ain luku en dunn ne en mindii fesi. Ne Peitilisi taigi en taki: “Luku wi bunbun baka.” \t Петр с Иоанном, всмотревшись в него, сказали: взгляни на нас."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, wi de anga a sowtu sikin fu tan a goontapu ya. Ma bakaten, da wi o de anga a sowtu sikin fu tan a Masaa Gadu Kondee a tapu. \t И как мы носили образ перстного, будем носить и образ небесного."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Masaa Jesesi teke den feifi beele anga den tu fisi, ne a opo ede luku tapu, ne a begi gi Masaa Gadu daa, te a kaba. Ne a booko den feifi beele anga den tu fisi pisipisi gi den bakaman, fu den go paati. Ne den bakaman gi den sama. \t Он же, взяв пять хлебов и две рыбы и воззрев на небо, благословил их, преломил и дал ученикам, чтобы раздать народу."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da, ná wan sani de kibii, di ná o kon a kiin fu sama sabi. \t Нет ничего тайного, что не сделалось бы явным, и ничего не бывает потаенного, что не вышло бы наружу."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, ne den waka te den doo na a peesi. Na a peesi ya den e kai go kai Golgata. Dati wani taki, Edebon Peesi. \t И, придя на место, называемое Голгофа, что значит: Лобное место,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Fu ala den sama di komoto a mama bee, fu sensi di goontapu sete, te kon miti now, da ná wan fu den di hei enke Johanisi ya. Ma iniiwan sama di de a ini a Nyun Tii fu Masaa Gadu, te go doo den moo lagi wan seefi, hei moo a Johanisi ya.” \t Ибо говорю вам: из рожденных женами нет ни одного пророка больше Иоанна Крестителя; но меньший в Царствии Божием больше его."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da sama á mu wooko ape anga en enke a nái de wan sani. Ma meke a komoto de baka anga wan switi ati. Bika mi de ya e luku en anga den taa biibi baala di e waka anga en, fu daai kon mi ya. \t Посему никто не пренебрегай его, но проводите его с миром, чтобы он пришел ко мне, ибо я жду его с братиями."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Nagai na be a pikin fu Maata. Da Maata na be a pikin fu Matatiyasi. Da Matatiyasi na be a pikin fu Semeyen. Da Semeyen na be a pikin fu Yowseki. Da Yowseki na be a pikin fu Yowda. \t Маафов, Маттафиев, Семеиев, Иосифов, Иудин,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, da a be de a den taawan mindii enke wan bun ati sama gi Masaa Gadu. Da dei fu dei, a be e yee, a be e si anga ala pen na ati fa den e libi takuu fasi, fu pasa Masaa Gadu weiti. \t (ибо сей праведник, живя между ними, ежедневно мучился в праведной душе, видя и слыша дела беззаконные) –"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da na wan leisi wan yali namo, a moo hei apaiti begiman be e go na a Apaiti Kambaa di meke seeka gi a apaiti Masaa Gadu wawan. Da buulu di a be e tyai go de á de buulu fi enseefi, enke fa ai waka anga Kelestesi, di gwe a tapu anda wan leisi kaba. Da a nái sanga tyai buulu, leisi fu leisi e go a tapu anda so. \t и не для того, чтобы многократно приносить Себя, как первосвященник входит во святилище каждогодно с чужою кровью;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da boiti Masaa Jesesi, da den be koloisi tu taa man makandii anga en de. Wan de ne en leti ana se, a taawan de ne en kukutu ana se. Masaa Jesesi be de a mindii. We, den tu taa man de na sama di be de gaan fufuu kiiman. \t С Ним распяли двух разбойников, одного по правую, а другого по левую сторону Его."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Masaa Jesesi kai den bakaman fi en, ne a taigi den taki: “Tyali e kisi mi fu den tyaipi sama ya! Bika tide, na di fu dii dei di den de anga mi ya, sondee nyan. Da mi á wani sende den gwe a osu anga angii bee so. Bika falan falan sa kisi den a pasi.” \t Иисус же, призвав учеников Своих, сказал им: жаль Мне народа, что уже три дня находятся при Мне, и нечего им есть; отпустить же их неевшими не хочу, чтобы не ослабели в дороге."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, mi Johanisi e sikiifi gi den seibin keliki na a pisiwataa fu Asiya. Meke a gaan bun ati fasi fu Masaa Gadu di de fu tego, anga den seibin jeje di de a fesi fu Masaa Gadu kownu sutuu, anga Masaa Jesesi di e taki sani sondee lei, de anga u. Soseefi, meke u ati de switi. Masaa Jesesi na a fosi sama di opo komoto a dede. Da, ai libi fu tego. Ne en na a edeman fu ala den kownu fu goontapu. A lobi wi te, ne a teke dede meke en buulu lon gi wi, enke paiman fu puu wi a takuudu anga ogii. \t Иоанн семи церквам, находящимся в Асии: благодать вам и мир от Того, Который есть и был и грядет, и от семи духов, находящихся перед престолом Его,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, luku fa u sa satu a hii toli ya. U sa taki, na wi se Masaa Gadu nama. Da feyanti á sa poi feti te, da a wini wi na a biibi ya. \t Что же сказать на это? Если Бог за нас, кто против нас?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma a hii kulu Dyusama e piki buuya buuya. Ibiiwan e taki disi dati. A gaan komandanti á poi fusutan. Ne a meke suudati tyai Pawlesi gwe na a gaan suudati dyali di be meke a wan sodoo, fu tan luku sani a ondoo. \t В народе одни кричали одно, а другие другое. Он же, не могши по причине смятения узнать ничего верного, повелел вести его в крепость."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne di a taigi den so kaba, ne a soi den den maiki ne en ana anga en futu, pe den be sipikii en. \t И, сказав это, показал им руки и ноги."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika sama di e begi, e kisi. Da sama di e suku, e fende. Soseefi sama di e koko, da doo e opo gi den. \t ибо всякий просящий получает, и ищущий находит, и стучащему отворят."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Mi Pawlesi e sikiifi a biifi ya gi u biibiwan a Efese Foto. Soseefi sama di Masaa Gadu teke poti apaiti fasi, ne u biibi doo. Bika na Masaa Gadu wani, ne a poti mi toon apaiti bosikopuman fu Masaa Jesesi. \t Павел, волею Божиею Апостол Иисуса Христа, находящимся в Ефесе святым и верным во Христе Иисусе:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Den dati e du a wooko fu meke tenti. Pawlesi sabi a wooko de. Ne den meke a kon tan anga den, da den e meke tenti e seli makandii, fu wan dei beele. \t и, по одинаковости ремесла, остался у них и работал; ибо ремеслом их было делание палаток."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo den biibiwan de puu den Pawlesi a neti ape sende gwe a wan taa foto den e kai Beleya. Di den Pawlesi doo anda, soseefi den fende wan Dyu keliki anda e go. \t Братия же немедленно ночью отправили Павла и Силу в Верию, куда они прибыв, пошли в синагогу Иудейскую."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "“Ne di a pakisei so kaba, ne a sende kai ala den sama di a be yuu sani gi. Ne den kon ne en wan fu wan. Ne a akisi a fosiwan taki: ‘Man, onmen i mu pai a basi fu mi?’ \t И, призвав должников господина своего, каждого порознь, сказал первому: сколько ты должен господину моему?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, di Masaa Jesesi yee taki den yaki a man toto en puu poti a doo, ne di a miti anga en baka, ne a akisi en taki: “We, on fa? Yu e biibi na a Manpikin di saka kon toon libisama ya?” \t Иисус, услышав, что выгнали его вон, и найдя его, сказал ему: ты веруешь ли в Сына Божия?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne den go a Masaa Jesesi, ne den taigi en taki: “Mesiti! U sabi taki den sani di yu e taki na tuutuu sani. Yu na wan kiinkiin sama. Yu e soi libisama fa Masaa Gadu wani den libi. Yu ná abi toobi anga san libisama e taki. \t И они спросили Его: Учитель! мы знаем, что Ты правдиво говоришь и учишь и не смотришь на лице, но истинно пути Божию учишь;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da a Kownu o piki den taki: ‘Fu tuu! Ala den bun di u be e du gi pooti baala fu mi, da na miseefi u be du den gi de.’ \t И Царь скажет им в ответ: истинно говорю вам: так как вы сделали это одному из сих братьев Моих меньших, то сделали Мне."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne a si tu Basiya fu Masaa Gadu Kondee sidon a pe a dede sikin fu Masaa Jesesi be de. Den de anga weti koosi fann. Wan fu den Basiya ya sidon ne en ede se. A taawan sidon ne en futu se, leti enke fa den be poti a dede sikin fu Masaa Jesesi. \t и видит дв��х Ангелов, в белом одеянии сидящих, одного у главы и другого у ног, где лежало тело Иисуса."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "te den komoto a wowoyo kon, den á mu nyan fosi den wasi a wan apaiti fasi. Da den be e oli somen fu den weiti ete, di den avo gaansama fika gi den. Den be mu wasi den tyobo sani a wan apaiti fasi tu. Den sani enke den kan fu diingi wataa, den patu, beenki fu nyan. \t и, придя с торга, не едят не омывшись. Есть и многое другое, чего они приняли держаться: наблюдать омовение чаш, кружек, котлов и скамей."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da luku ya! Melsisedek bigi moo Abalaham, di de a moo gaandi avo gaansama fu wi Dyusama ya. Bika Abalaham be gi en san a fende na a feti. Da a be ipi enke sani teli paati a tin pisi, da i gi sama wan fu den. \t Видите, как велик тот, которому и Авраам патриарх дал десятину из лучших добыч своих."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, da te a taawan abi kina fu dati, ma i teke dati nyan fu a si, da i nái wooko lobi fasi. Bika a moo betee i tapu nyan a sani de, fu a taawan ede. Da a yeepi di Kelestesi dede tyai gi a taawan, á sa poli, fi yu nyan sani ede. \t Если же за пищу огорчается брат твой, то ты уже не по любви поступаешь. Не губитвоею пищею того, за кого Христос умер."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, da meke gaan masaa di de biibisama mu wooko bun anga saafu fu den. Gi den san den fanowdu. Pakisei fa yuseefi abi wan gaan Masaa a tapu, fu teke dati taki tu. \t Господа, оказывайте рабам должное и справедливое, зная, что и вы имеете Господа на небесах."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika u sabi taki, na biibi namo sa seeka sama kon letiopu gi Masaa Gadu. Da dati nái de wan sani, fu wooko anga weiti fosi. \t Ибо мы признаем, что человек оправдывается верою, независимо от дел закона."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma den sama sabi pe Masaa Jesesi anga den bakaman fi en e go. Ne den faaka en waka ne en baka go, te na a peesi. Ma di Masaa Jesesi si den, da a piisii anga den. Ne a gi den a Bun Nyunsu di e taki, fu a Nyun Tii fu Masaa Gadu. Ne a deesi ala den sikiman di be kon ne en de. \t Но народ, узнав, пошел за Ним; и Он, приняв их, беседовал с ними о Царствии Божием и требовавших исцеления исцелял."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma Kownu Agiipa piki Pawlesi taki: “San i wani seefi? Na fu meke gawgaw ya mi daai toon sama fi yu Kelestesi?” \t Агриппа сказал Павлу: ты немного не убеждаешь менясделаться Христианином."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Na den sani ya de a ini wan sama ati. Da te den e komoto a doo, da den e meke a sama tyobo a Masaa Gadu fesi.” \t все это зло извнутрь исходит и оскверняет человека."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma efu wan sama abi nofu sani fu libi, ne a si wan taa biibisama e pina fu wan sani, ma a tapu en ati gi en, da sowan sama á lobi Masaa Gadu. \t А кто имеет достаток в мире, но, видя брата своего в нужде, затворяет от него сердце свое, – как пребывает в том любовь Божия?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma den á booko ede anga dati. Den tan ape ete anga ala fitoow a Masaa Jesesi. Da den e taki sani fi en go doo sondee pantan. Da Masaa Gadu e du foondoo sani enke maiki taki, a taampu a baka fu a bosikopu, di e soi fa a teke gaan bun ati fasi namo luku sama. Soseefi foondoo sani e pasa, fu meke sama teke biibi de. \t Впрочем они пробыли здесь довольно времени, смело действуя о Господе, Который, во свидетельствослову благодати Своей, творил руками их знамения и чудеса."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da den man tyai Masaa Jesesi go na a moo hei apaiti begiman. Da den hei apaiti begiman anga den gaansama fu kondee be ali kon miti de. Soseefi den leliman fu Dyuweiti tu. \t И привели Иисуса к первосвященнику; и собрались к нему все первосвященники и старейшины и книжники."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, a nyunsu fu a gaan foondoo toli ya paati esi esi na a hii pisiwataa anda. \t И разнесся слух о сем по всей земле той."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Fu taigi wan sama taki, a kisi paadon fi en takuudu anga ogii, efu fu taigi en taki: ‘Opo taampu waka!’ on di moo taanga? \t Что легче сказать: прощаются тебе грехи твои, или сказать: встань и ходи?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, fa i si a kina dei pasa, a fosi dei fu a wiki fuuku mamanten, ne Maliya fu Makidala anga a taa Maliya go luku a geebi fu Masaa Jesesi. \t По прошествии же субботы, на рассвете первого дня недели, пришла Мария Магдалина и другая Мария посмотреть гроб."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Masaa Jesesi piki den taki: “A bun! Mi sa puu en gi u. A sama di be e tyatya a sii, dati na a Manpikin di saka kon toon libisama ya. \t Он же сказал им в ответ: сеющий доброе семя есть Сын Человеческий;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Soseefi a kai den sama taki: “Ibii sama anga nowtu, u kon teke boo a mi! \t Придите ко Мне все труждающиеся и обремененные, и Я успокою вас;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da u mu e teke san den e taki. Ma luku bun! U á mu teke a sowtu fasi, fa denseefi e libi. Bika den seefi nái waka enke a leli di den e gi. \t итак все, что они велят вам соблюдать, соблюдайте и делайте; по делам же их не поступайте, ибо они говорят, и не делают:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma fu di u booko koo, meke mi o fula u puu a ini mi mofu ini. Bika u á koo, ma u á faya tu. \t Но, как ты тепл, а не горяч и не холоден, то извергну тебя из уст Моих."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika, te Onesimesi o daai kon a yu baka, da a ná o kon moo enke wan soso saafu. Ma a toon wan bun lobi biibi baala fu mi nownow. Da on moo a sa de wan lobi biibi baala gi yu tu, fu wooko switi makandii fasi anga yu tu. \t не как уже раба, но выше раба, братавозлюбленного, особенно мне, а тем больше тебе, и по плотии в Господе."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika mi ná o diingi win moo ete, fu te enke a Nyun Tii fu Masaa Gadu doo.” \t ибо сказываю вам, что не буду пить от плода виноградного, доколе не придет Царствие Божие."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da leti enke fa u sa luku wan figasii bon fu si taki a o meke nyanyan dyonson, na so u sa luku den sani di mi taigi u de fu si taki a kaba fu goontapu de koosube.” \t Так и когда вы увидите то сбывающимся, знайте, что близко, при дверях."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma a ná Dyusama Masaa Gadu o tyai go a ini a Nyun Tii fu Masaa Gadu Kondee a tapu anda, no? Weeno! Ma toku, somen fu den o kai gwe a ini a sitaafu peesi pe soso kee anga tyali de, fu di den nái biibi mi.” \t а сыны царства извержены будут во тьму внешнюю: там будет плач и скрежет зубов."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bali gafa Masaa Gadu di de Gadu anga Tata fu wi Masaa Jesesi Kelestesi. Bika na useefi Tata di abi tyali ati gi u enke pikin fi en. Ai koo wi ati naamo, fu biibi doo. \t Благословен Бог и Отец Господа нашего Иисуса Христа, Отец милосердия и Бог всякого утешения,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, ne di Masaa Jesesi anga den bakaman fi en komoto a Jelikow e gwe, ne tyaipi sama e waka ne en baka. \t И когда выходили они из Иерихона, за Ним следовало множество народа."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Anga ala dati, da ibii dei booko ede fu ala den biibiwan fu mi na ala se de a mi. Nowtu fu den e kai a mi sikin buba fu tyai. \t Кроме посторонних приключений , у меня ежедневно стечение людей , забота о всех церквах."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Na so pasa anga Himeneyesi anga Aleksandi. Ne mi fika den a wanse gi didibii, meke a tii den. Da den sa kon si taki, den mu kaba lei, fu gi Masaa Gadu polinen. \t таковы Именей и Александр, которых я предал сатане, чтобы они научились не богохульствовать."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne, mi yee onmen sama be de, di den be mu naki a sitampu gi. Wan ondoo anga fotenti a fo dunsu (144.000) sama. Den ala fiya be komoto a den lo fu Islayeli. \t И я слышал число запечатленных: запечатленных было стосорок четыре тысячи из всех колен сынов Израилевых."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Masaa Jesesi taigi den go doo taki: “Na fa u e aliki den sani di u e yee, na so u o fusutan den tu fu teke koni. Bika a de leti enke wan nongo di taki: ‘Fa yu e maiki sani gi sama, na so sama o maiki sani gi yu baka.’ Da moo ipi seefi yu o kisi a tapu. \t И сказал им: замечайте, что слышите: какою мерою мерите, такою отмерено будет вам и прибавлено будет вам, слушающим."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika fu libi enke sani fi en de a kiin gi yu fu sabi, da yu mu e du san bun. Soseefi du san leti. Libi tuutuu fasi enke fa Masaa Gadu wani. \t потому что плод Духа состоит во всякой благости, праведности и истине."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma namo, Masaa Jesesi daai luku den taa bakaman fi en. Ne a bali Peitilisi taki: “Pasa komoto a mi baka ya! Yu didibii, saatan yu! Peitilisi! A sani di i taki de, á de enke fa Masaa Gadu e pakisei. I taki enke fa libisama e pakisei.” \t Он же, обратившись и взглянув на учеников Своих, воспретил Петру, сказав: отойди от Меня, сатана, потому что тыдумаешь не о том, что Божие, но что человеческое."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne a wookoman go, ne a kai den. Ne ala den fiya fende somen somen sani e taki, saide meke den ná o poi go. Wan fu den taki: ‘Man! Mi bai wan pisi doti, da mi mu go luku en. Taigi i basi gi mi taki, mi ná o poi kon, ye!’ \t И начали все, как бы сговорившись, извиняться. Первый сказал ему: я купил землю и мне нужно пойти посмотреть ее; прошу тебя, извини меня."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne den akisi Masaa Jesesi taki: “Masaa! On se i wani meke u go seeka sani?” \t Они же сказали Ему: где велишь нам приготовить?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma Towmasi, wan fu den twalufu bakaman fu Masaa Jesesi, di den be e kai Toolengi tu, á be de a den taawan mindii, di Masaa Jesesi be kon a den. \t Фома же, один из двенадцати, называемый Близнец, небыл тут с ними, когда приходил Иисус."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "A ná abi toobi, efu mi na wan apaiti takiman. Efu Masaa Gadu soi mi ala kibii toli fi en. Efu mi sabi ala san de fu sabi. Efu mi biibi bigi fu toto gaan mongo puu a pasi. Ma sondee tuutuu lobi, da mi na wan soso sani. \t Если имею дар пророчества, и знаю все тайны,и имею всякое познание и всю веру, так что могу и горы переставлять, а не имею любви, – то я ничто."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma Masaa Jesesi be lobi go a ini a gaan sabana go begi en wawan. Na so a fika den sama de, ne a go a ini a sabana ini go begi. \t Но Он уходил в пустынные места и молился."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da na fu di Jesaja be si a hei fasi fi en anga a waiti fasi di a be o abi. \t Сие сказал Исаия, когда видел славу Его и говорил о Нем."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika efu yu gi Masaa Gadu daa anga yu jeje namo, da fa den taawan di de ape o de wan anga yu, fu bali: “Amen, na so a de!” Bika a á sabi san yu e taki. \t Ибо если ты будешь благословлять духом, то стоящий на месте простолюдина как скажет: „аминь\" при твоем благодарении? Ибо он не понимает, что ты говоришь."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Jakowbesi, anga en baala Johanisi den tu manpikin fu Da Sebedi. Da Masaa Jesesi be gi den a nen fu Bowanegesi, dati wani taki, Pikin fu Donduu. \t Иакова Зеведеева и Иоанна, брата Иакова, нарекши им имена Воанергес, то есть „сыны громовы\","} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da wan biibiwan den e kai Ananiyasi be e tan a Damasikosi Foto. Masaa go meke ai si jeje sani enke ai deen so, da ai yee en tongo e taki: “Ananiyasi!” A piki taki: “Iya, Masaa.” \t В Дамаске был один ученик, именем Анания; и Господь в видении сказал ему: Анания! Он сказал: я, Господи."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da a be musu kon tan enke den sama fi en seefi, fu poi toon a moo hei apaiti begiman a tapu anda gi den. Bika enseefi fii san den e fii ya, da en tyali ati e moo bigi gi den. Soseefi den sa moo fitoow en fu dati ede, fu fende yeepi. Da den kon de bun sama gi Masaa Gadu, fu puu den a takuudu anga ogii. \t Посему Он должен был во всем уподобиться братиям, чтобы быть милостивым и верным первосвященником пред Богом, для умилостивления за грехи народа."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Na a sama ya mi be e taki di mi be taigi u taki: ‘Wan sama o kon a mi baka, ma a be de bifo mi. A dati meke a bigi moo mi.’ \t Сей есть, о Котором я сказал: за мною идет Муж, Который стал впереди меня, потому что Он был прежде меня."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "A akisi den taki: “A Apaiti Jeje kon lai u libi, di u teke biibi?” Den piki taki: “U á yee sani fu Apaiti Jeje wanten.” \t сказал им: приняли ли вы Святаго Духа, уверовав? Они же сказали ему: мы даже и не слыхали, есть ли Дух Святый."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Soseefi, a gaaman di e luku kondee anga lanti di de fu sitaafu takuuduman gi Masaa Gadu. Bika na sama di e du bun namo sa fende gaandi a den. \t правителям ли, как от него посылаемым для наказанияпреступников и для поощрения делающих добро, –"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, ne Simon Peitilisi seefi doo. Ma en go te a ini a geebi. Ne a si den koosi di den be lolo Masaa Jesesi de. \t Вслед за ним приходит Симон Петр, и входит во гроб, и видит одни пелены лежащие,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Gaaman Pilatesi akisi den baka di fu dii toon taki: “Ma fu saide meke u wani meke mi kii a man ya? On sowtu ogii a du? Mi dati, mi á si ná wan ogii ne en fu mi mu kii en. Na fu dati, meke mi o meke den wipi en. Da mi o losi en meke a go fi en.” \t Он в третий раз сказал им: какое же зло сделал Он? я ничего достойного смерти не нашел в Нем; итак, наказав Его, отпущу."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika sabi taki, sama di de saafu a katibo ofu sama di de fiiman, Masaa Gadu paamisi fu pai ibiiwan fu bun di a du. \t зная, что каждый получит от Господа по мере добра, которое он сделал, раб ли, или свободный."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "A fosi libilibi sani gei wan lew. Di fu tu gei wan pikin mankaw. Di fu dii fesi gei libisama. Da di fu fo gei wan ngonini di e fee. \t И первое животное было подобно льву, и второе животное подобно тельцу, и третье животное имело лице, как человек, и четвертое животное подобно орлу летящему."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "A uman á mu denki taki, en sikin na fi en wawan teke wooko fa a wani. Bika en sikin toon fu a man tu. A man seefi á mu denki taki, en sikin na fi en wawan teke wooko fa a wani. Bika en sikin toon fu a uman tu. \t Жена не властна над своим телом, но муж; равно и муж не властен над своим телом, но жена."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, di Masaa Jesesi kon a Betaniya, ne den taigi en taki: “Lasalesi de a ini geebi fo dei kaba.” \t Иисус, придя, нашел, что он уже четыре дня в гробе."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Nataniyeli akisi en taki: “Wan bun sa komoto a Nasaleti Kondee?” Ne Filipi taigi en taki: “We, kon go luku, da iseefi sa si.” \t Но Нафанаил сказал ему: из Назарета может ли быть что доброе? Филипп говорит ему: пойди ипосмотри."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika ne en gi u en taanga fu teke en taki, meke u poi libi so. Da u sa poi du den sani di a fiti poti. \t потому что Бог производит в вас и хотение и действие по Своему благоволению."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika Masaa Gadu weiti taki: ‘I mu lesipeki i mma anga i dda.’ Da ‘ibiiwan sama di saanti en dda ofu en mma mu dede.’ \t Ибо Бог заповедал: почитай отца и мать; и: злословящий отца или мать смертью да умрет."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da di Masaa Jesesi taigi den so, ne a komoto de, ne a go a Tilosi. Da di a doo Tilosi, ne a go a ini wan osu. A á be wani meke sama sabi taki a be de ape. Ma Masaa Jesesi á poi de a wan peesi, da a tan kibii. \t И, отправившись оттуда, пришел в пределы Тирские и Сидонские; и, войдя в дом, не хотел, чтобыкто узнал; но не мог утаиться."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne, den tu kotoigi fu Masaa Gadu yee wan gaan taanga tongo kai den a tapu anda taki: “U subi kon a tapu dise!” Ne den opo go a tapu anga wan woluku. Ala den feyanti fu den e luku den diin fa den e gwe. \t И услышали они с неба громкий голос, говоривший им: взойдите сюда. И они взошли на небо на облаке; и смотрели на них враги их."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo den Pawlesi gwe a Tesalonika Foto. Ma den pasa fosi a ini Amfipolisi Foto go doo a Apoloniya Foto fu doo anda. Dyusama be e tan ape anga wan Dyu keliki fu go. \t Пройдя через Амфиполь и Аполлонию, они пришли в Фессалонику, где была Иудейская синагога."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Heskiya meke Manase. Ne Manase dati meke Amon. Bakadati, ne Amon meke Yowsiya. \t Езекия родил Манассию; Манассия родил Амона; Амон родил Иосию;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma a ná ala sama sabi ala dati. Da den e teli falisi gadu fu wan gaan sani. Bika den de swaki libisama fasi ete. Da efu den nyan meti di kii fu begi falisi gadu, da konsensi e kaagi den. \t Но не у всех такое знание: некоторые и доныне с совестью, признающею идолов, едят идоложертвенное как жертвы идольские, и совесть их, будучи немощна, оскверняется."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "“Mi gaan lesipeki Gaaman Feilekisi! Wi Dyusama ya e piisii anga fa yu e tyai a kondee! Na dati meke a hii pisiwataa di yu e tii, de switi fasi. Yu e tyai kengi gi a hii Dyu, meke ai go wi bun. Da wi e gi yu daa, te u e kai yu nen na ala se, leti enke tide ya. \t всегда и везде со всякою благодарностью признаем мы, что тебе, достопочтенный Феликс, обязаны мы многим миром, и твоемупопечению благоустроением сего народа."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Meke wi Masaa Jesesi Kelestesi tan teke gaan bun ati fasi namo luku u anda go doo. \t Благодать Господа нашего Иисуса Христа с вами. Аминь."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne di a sende ala den sama gwe kaba, ne a subi go a wan mongo tapu, go e begi. \t И, отпустив их, пошел на гору помолиться."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Masaa Jesesi kai den taa bakaman fi en anga ala den sama di be kon makandii de kon moo koosube ne en. Ne a taigi den taki: “Efu wan sama wani waka a mi baka, da a á mu teli enseefi moo. Da a mu e tyai a sitaafu di o kon ne en tapu enke wan sama e tyai wan koloisi, fu den go sipikii en kii. \t И, подозвав народ с учениками Своими, сказал им: кто хочет идти за Мною, отвергнись себя, и возьми крест свой, и следуй за Мною."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Tuutuu a sidon anda, a tapu fu ala den Engel, di de Basiya fu Masaa Gadu Kondee seefi! Bika Masaa Gadu e kai en, eigi Manpikin di a abi. Ma noiti a kai wan fu den Engel fi en a gaanbigi nen de. \t будучи столько превосходнее Ангелов, сколько славнейшее пред ними наследовал имя."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika u ala sabi fa mi be e libi enke fa ala Dyusama e denki sani. Mi be lon du ogii seefi anga den kulu sama di e waka a Jesesi baka, fu kaba den a soso puu a goontapu. \t Вы слышали о моем прежнем образе жизни в Иудействе, что я жестоко гнал Церковь Божию, и опустошал ее,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne fanafu a ten de, ne ná wan sama abi deki ati moo fu akisi en sani. \t И уже не смели спрашивать Его ни о чем. Он же сказал им:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, yu á taki, dedesama o weki wan dei baka, no? Da den seibin baala ya seefi musu weki tu. Da on di fu den seibin i pakisei taki, o abi a uman enke uman. Bika ala den seibin be libi anga en a ini den libiten.” \t итак, в воскресении, которого из семи будет она женою? ибо все имели ее."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika fu mi ya be o gafa pasa peesi seefi fa Masaa Gadu poti mi fu taki, da a á be o de fu booko u saka puu a Kelestesi anda. Ma na fu yeepi u de taampu moo taanga. Meke mi á be o fende sen fu dati. \t Ибо если бы я и более стал хвалиться нашею властью, которую Господь дал нам к созиданию, а не к расстройству вашему, то не остался бы в стыде."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da, te u doo wan peesi pe sama á wani teke u a den osu efu aliki a bosikopu di u e tyai. Da u mu gwe. Ma fosi u gwe, da u mu naki u futu puu a santi meke den sabi taki den be fende a okasi fu aliki a Bun Nyunsu fu mi. Da a fika gi den.” \t И если кто не примет вас и не будет слушать вас, то, выходя оттуда, отрясите прах от ног ваших, во свидетельство на них. Истинно говорю вам: отраднее будет Содому и Гоморре в день суда, нежели тому городу."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika enke fa u libi kon tan nownow, da ne en teke u poti so, fu di u mokisa libi anga Kelestesi Jesesi namo. Ne u tan hii nyun sowtu fasi gi en, fu poi du den bun di a be fiti poti langa ten a fesi fu wi yeepi taawan. \t Ибо мы – Его творение, созданы во Христе Иисусе на добрые дела, которые Бог предназначил нам исполнять."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, ne di den teke a moni, ne den ati boon na a masaa fu a goon, te ná sipowtu. \t и, получив, стали роптать на хозяина дома"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "A basi Soluguman fu ala edeman seefi na Kelestesi. A o kon baka meke ala sama si. Da a o gi u dyendee gaandi fu a wooko ya, fu tego. \t и когда явится Пастыреначальник, вы получите неувядающий венец славы."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Simon piki en taki: “Nono! Kweti kweti! Yu ná o wasi mi futu.” Ne Masaa Jesesi piki en taki: “Efu mi á wasi yu futu, da yu ná o poi de wan bakaman fu mi moo.” \t Петр говорит Ему: не умоешь ног моих вовек. Иисус отвечал ему: если не умою тебя, не имеешь части со Мною."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika bita fasi anga giili koko a yu ati, da ai subi yu fu du sani. Da takuudu e wooko enke basi a i tapu.” \t ибо вижу тебя исполненного горькой желчи и в узахнеправды."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo Peitilisi anga Johanisi poti ana, a ibiiwan fu den tapu, begi gi den. Ne Masaa Gadu meke en Apaiti Jeje lai den libi tu. \t Тогда возложили руки на них, и они приняли Духа Святаго."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da a tongo fu wan bosikopuman o bali a ini a gaan sabana taki: ‘U seeka pasi gi a Masaa, meke a pasi sa kon taampu letiopu tollo.’ ” \t Глас вопиющего в пустыне: приготовьте путь Господу,прямыми сделайте стези Ему."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo a Jesesi Kelestesi ya komoto libilibi ya go doo Masaa Gadu Kondee, go fende gaandi a Masaa Gadu se anda. Ne a de a tapu fu ala taawan di e wooko anda seefi gi Masaa Gadu. Soseefi ala Engel anga ala taa jeje sani di e tii sani, fu pikinwan go miti gaanwan. \t Который, восшед на небо, пребывает одесную Бога и Которому покорились Ангелы и Власти и Силы."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da, na di Masaa Jesesi de a Kaana na a pisiwataa fu Galileya a du a gaan foondoo sani ya. A fosi wonduu wooko fu den gaan foondoo foondoo wooko di a o du. Da anga a sani di a du ya, a meke sama si a dyendee fasi fi en. Ne den bakaman fi en kon e biibi ne en. \t Так положил Иисус начало чудесам в Кане Галилейскойи явил славу Свою; и уверовали в Него ученики Его."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo den go pai sama fu lei gi en taki, den yee ai taki takuu fu Mosesi anga ala taa Masaa Gadu seefi. \t Тогда научили они некоторых сказать: мы слышали, как он говорил хульные слова на Моисея и на Бога."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "U e si de, a ná mofu namo a be taki, ai biibi. Ma en biibi libi be e wooko enke fa Masaa Gadu sende en fu du. Na dati meke a biibi fi en be doo peesi enke fa biibi mu de. \t Видишь ли, что вера содействовала делам его, и делами вера достигла совершенства?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "“Ma fa i si den gwe taki, den o go bai a oli, ne a toow man doo. Ne den feifi di be waka wan koni fasi, go anga en na a toow osu. Ne den sooto a doo. \t Когда же пошли они покупать, пришел жених, и готовые вошли с ним на брачный пир, и двери затворились;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma fa u daai e wooko taa fasi anga mi, enke u toon feyanti so? Na fu di mi e soi u, fa Masaa Gadu bosikopu de tuutuu? \t Итак, неужели я сделался врагом вашим, говоря вам истину?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma fosi den gwe, ne den naki a santi fu a peesi de puu a den futu. Namo den gwe te a wan foto den e kai Ikoniyemu. \t Они же, отрясши на них прах от ног своих, пошли в Иконию."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Mi taki a fesi langa ten kaba taki, a sani musu fu pasa.’ ” \t Ведомы Богу от вечности все дела Его."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "“Bika luku son fu u ya abi pikin. Da efu wan pikin fu u begi u wan fisi, u o teke wan sineki, da u gi en? \t Какой из вас отец, когда сын попросит у него хлеба, подаст ему камень? или, когда попросит рыбы, подаст ему змею вместо рыбы?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma u na sama fu Masaa Jesesi. A dati meke den kon a u. Da, wi musu fu yeepi den anga ala san den abi fanowdu. Da a sowan fasi, wi e yeepi fu paati a Bun Nyunsu. \t Итак мы должны принимать таковых, чтобы сделаться споспешниками истине."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da di Jesesi e komoto a ini a wataa, ne a si, tapu a den woluku piiti opo palan. Ne a si a Jeje fu Masaa Gadu e kon ne en tapu enke wan doifi. \t И когда выходил из воды, тотчас увидел Иоанн разверзающиеся небеса и Духа, как голубя, сходящего на Него."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Denki taki, Masaa Gadu e wooko anga switi taki anga yu de. Ma en ati sa boon, bali anga ala sitaafu tu. Dyusama di á wani biibi si dati kaba. Namo, ne a kon wooko anga switi taki anga yu. Ma puu biibi, da yu o si! Ai koti yuseefi puu poti a wanse tu. \t Итак видишь благость и строгость Божию: строгость котпадшим, а благость к тебе, если пребудешь в благости Божией ; иначе и ты будешь отсечен."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da nownow, mi paiman de pii a Masaa Gadu Kondee e luku mi fu di mi be libi enke fa a wani. Da a o gi mi a paiman ya, na a dei di a o kuutu ala sama. Ma a ná enke na mi wawan o fende a paiman yu. Nono! Ma ala sama di be e angii fu Masaa kon baka. Bika Masaa Gadu o kuutu ala sama enke fa a fiti. \t а теперь готовится мне венец правды, который даст мне Господь, праведный Судия, в день оный; и не только мне, но и всем, возлюбившим явление Его."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "U yee dise taki, wantu biibi Dyuwan komoto a Jelusalem Foto ya kon leli u sani anda, di wi ya á sende den, fu taki. Den tyai buuya fuduwali u anda tuutuu. \t Поелику мы услышали, что некоторые, вышедшие от нас,смутили вас своими речами и поколебали ваши души, говоря, что должно обрезываться и соблюдать закон, чего мы им не поручали,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Maliya akisi a Basiya taki: “Fa mi o du de anga bee? Mi á siibi anga man wanten.” \t Мария же сказала Ангелу: как будет это, когда Я мужа не знаю?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da luku de, on ten Abalaham kon de wan bun sama gi Masaa Gadu. Bika a á sikiifi taki, na di a koti a maiki a manpeesi. Bika Abalaham be de wan bun sama gi en, fosi a be koti a maiki de. Da a yuu di a koti a maiki de, da a be seeka kaba. \t Когда вменилась? по обрезании или до обрезания? Не по обрезании, а до обрезания."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne den tyai den boto go poti baka. Ne den komoto a soo, fika ala den sani fu den de, go e waka a Masaa Jesesi baka. \t И, вытащив обе лодки на берег, оставили все и последовали за Ним."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma en konsensi swaki libisama fasi ete. Da yu di sabi sani so tyai wan sani kon paati a swaki sama de anga Masaa Gadu. We, na wan sama di Kelestesi be teke dede pai fu yeepi tu. Ma yu meke a lasi ala dati. \t И от знания твоего погибнет немощный брат, за которого умер Христос."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Kelestesi anga didibii den e kai Beliyali á poi go! Na so biibiwan seefi kengi anga sama di nái biibi. \t Какое согласие между Христом и Велиаром? Или какое соучастие верного с неверным?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Soseefi den du sani fu poti en ogii na a hii foluku fesi. Den meke gaansama fu paandasi anga leliman fu Dyuweiti seefi ati boon ne en. Ne den disi sende sama go kisi en hali tyai go a kuutu. \t И возбудили народ и старейшин и книжников и, напав, схватили его и повели в синедрион."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma wan sani fu u de di bun a mi. Bika, u nái koti anga den sani, di den sama di e biibi a leli fu Nikolaiti e du, enke fa miseefi nái koti anga den. \t Впрочем то в тебе хорошо , что ты ненавидишь дела Николаитов, которые и Я ненавижу."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma wantu Dyusama dyalusu anga den Pawlesi de. Den sete ogii, suku ogiiman poti a ganda, fu du ogii anga den gi den. Seke a hii foto, lon go a pe den Pawlesi be e tan anga a man den e kai Yason, fu seepi den go poti gi a foluku fu kaagi. \t Но неуверовавшие Иудеи, возревновав и взяв с площади некоторых негодных людей, собрались толпою и возмущали город и, приступив к дому Иасона, домогались вывести их к народу."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Dyusama! Ma yu e kaagi taawan taki: “Masaa Gadu musu sitaafu den, fu den sowtu ogii de.” Ma kaba wanten! Bika yuseefi fiti a seefi sitaafu de tu. Bika yuseefi e taanga yesi gi Masaa Gadu, anga son fu den ogii de tu. \t Итак, неизвинителен ты, всякий человек, судящий другого , ибо тем же судом, каким судишь другого, осуждаешь себя, потому что, судя другого , делаешь то же."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da, ne Masaa Jesesi taki go doo taki: “Da na a yuu de, te a gaan sitaafu anga pina pasa, ‘da a san fesi o dunguu. Da a mun ná o kiin peesi moo tu. \t Но в те дни, после скорби той, солнце померкнет, и луна не даст света своего,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "A sani ya foondoo Mosesi, ne ai go koosube, fu luku san tan so. Namo a yee Masaa Gadu taki komoto a ini a faya anga en. \t Моисей, увидев, дивился видению; а когда подходилрассмотреть, был к нему глас Господень:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Masaa Jesesi gi den ete wan ageisi toli taki: “Wan sama koti wan gaan goon fi en. Ne di a kaba koti en, ne a paandi en, te a kaba anga wan sii den e kai doloifi. Di a kaba paandi a goon, ne a yuu en gi taa paandi goonman. \t И начал Он говорить к народу притчу сию: один человек насадил виноградник и отдал его виноградарям, и отлучился на долгое время;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Soseefi, Masaa Jesesi taki go doo taki: “Ma meke mi taigi u, fa sama fu a ten ya tan. \t Но кому уподоблю род сей? Он подобен детям, которые сидят на улице и, обращаясь к своим товарищам,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika yu taanga a ini a biibi kaba. Ma kenisi anga taawan di á taanga enke yu. Yu o tyai nen taki, yu du wan ogii. \t Да не хулится ваше доброе."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne a sende en Jeje kon teke peesi a wi ati, enke wan sitampu di a naki a wi, fu soi taki, u na sama fi en. Soseefi enke a maiki fu soi taki, tuutuu u sa fende ala taa sani di de fu kon ete. \t Который и запечатлел нас и дал залог Духа в сердца наши."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "A foondoo miti de be meke u ya biibi goo, a san fositen apaiti takiman be sikiifi, fu kon pasa. Da poti taanga denki a den sani de sa gei wan lampu, fu tyai yu pasa a dunguu neti, go doo a yuu di a beenki sitali e kon soi fa debooko koosube. Na so te Masaa Jesesi e kon a u ati, da sani sa kon a kiin. \t И притом мы имеем вернейшее пророческое слово; и вы хорошо делаете, что обращаетесь к нему, как к светильнику, сияющему в темномместе, доколе не начнет рассветать день и не взойдет утренняя звезда в сердцах ваших,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma a be puu a man den e kai Lot de, fosi a boon den tu foto ya. Bika a be e piisii en, fa dati e libi letiopu fasi. Bika taawan be de anga waka libi fu pasa Masaa Gadu weiti, da a be e koti Lot na ati enke nefi. \t а праведного Лота, утомленного обращением между людьми неистово развратными, избавил"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma efu sowan mma abi gaangaan pikin kaba ofu gaan pikin pikin di teke biibi, da fika en gi den. Meke den pikin solugu a mma, fu den biibi sa soi. Soseefi, na wan bun den e du a mma baka, fu di a be kiya den. Masaa Gadu seefi wani si pikin e libi anga en gaansama so. \t Если же какая вдовица имеет детей или внучат, то онипрежде пусть учатся почитать свою семью и воздавать должное родителям, ибо сие угодно Богу."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma kaba tyai nyanyan anga diingi toli kon poli a yeepi di Masaa Gadu tyai. Bika tuutuu! Nyanyan á de fu nyan poli wan sama libi gi Masaa Gadu. Ma fu dwengi wan taawan go nyan san ai denki enke dati abi kina, da a o tyai ogii gi en. \t Ради пищи не разрушай дела Божия. Все чисто, но худо человеку, который ест на соблазн."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma Masaa Gadu weki en kon a libi ya baka. \t Но Бог воскресил Его из мертвых."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Masaa Jesesi piki en taki: “Wan sama di e du wan wooko, ma ai du en anga tu ati, á de na a peesi fu yeepi sama, fu kon a ini a Nyun Tii fu Masaa Gadu.” \t Но Иисус сказал ему: никто, возложивший руку свою на плуг и озирающийся назад, не благонадежен для Царствия Божия."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Di a teke a buku, ne den fo libilibi sani anga den twenti a fo gaansama boigi ne en fesi fu gi en gaandi. Ibiiwan fu den be abi wan gitali anga wan paata gowtu komiki. A gowtu komiki fuu anga a sumee switi sani di den e boon gi Masaa Gadu. A switi sumee sani ya na den begi fu den sama fu Masaa Gadu. \t И когда он взял книгу, тогда четыре животных и двадцать четыре старца пали пред Агнцем, имея каждый гусли и золотые чаши, полные фимиама, которые суть молитвы святых."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma u meke a losi wan gaan ogii ati man di e kii sama, pe fi en. U be si ala dati enke wan bun Gaaman Pilatesi du gi u. U á be abi bisi anga di de letiopu ala yuu a Masaa Gadu fesi anga ala hii libi kiin sai gi en. \t Но вы от Святого и Праведного отреклись, и просили даровать вам человека убийцу,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Dati waka enke fa Masaa Gadu be piki en apaiti takiman Kownu Dafeti a fositen fu sikiifi taki: ‘Mi e si fa Masaa Gadu de a mi se ala yuu. Ai yeepi mi, meke sani á poi du mi. \t Ибо Давид говорит о Нем: видел я пред собою Господа всегда, ибо Он одесную меня, дабы я не поколебался."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma mi e begi gi Onesifoles fu Masaa abi tyali ati fi en anga den sama fi en osu. Bika sen á kisi en fu a kon luku mi a dunguu osu ya. Da a meke mi fii piisii anga dati. \t Да даст Господь милость дому Онисифора за то, что он многократно покоил меня и не стыдился уз моих,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma Abalaham á feele fu du dati. Bika a oli taki, a sa kii en, ma Masaa Gadu poi weki en poti a libi baka. Da fi en se wawan, da a be kii en kaba. Ma na Masaa Gadu tapu en, meke a fika a libi. \t Ибо он думал, что Бог силен и из мертвых воскресить, почему и получил его в предзнаменование."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "te enke mi meke ala den feyanti fi yu toon yu futu bangi.” ’ \t доколе положу врагов Твоих в подножие ног Твоих?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo Peitilisi opo komoto de, go taampu na a dyali mofu. Ma wan taa pikin uman kon, ne a taigi den taa sama de taki: “U luku wan fu den man fu Jesesi fu Nasaleti ya!” \t Когда же он выходил за ворота, увидела его другая, и говорит бывшим там: и этот был с Иисусом Назореем."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, ibii sama di toon a hii nyun sowtu sama, da na a seefi Kelestesi teke peesi a ibiiwan fu den. Da den nái teli moo taki, disi na Dyu ofu dati á de Dyu. Disi koti maiki a manpeesi toon Dyusama ofu dati á koti. Disi na doose kondee sama ofu dati na bakabusi sama. Disi na saafu a katibo ofu dati na fii sama sondee katibo. Kweti! \t где нет ни Еллина, ни Иудея, ни обрезания, нинеобрезания, варвара, Скифа, раба, свободного, но все и во всем Христос."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne wanten wanten, ne Sakeyosi saka komoto a ini a bon kon a doti. Ne a tyai Masaa Jesesi anga gaan poolo anga piisii go ne en osu. \t И он поспешно сошел и принял Его с радостью."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma Masaa Jesesi piki den taki: “Ai baya! Bakadina mofu te tapu lebi, da u sabi taki, tamaa san o hati. \t Он же сказал им в ответ: вечером вы говорите: будет ведро, потому что небо красно;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, wi dati teke biibi kaba na a bosikopu fu Masaa Gadu di doo wi ya. Da u á mu teke taanga yesi waka doo a ini takuudu anga ogii. Bika taa yeepi á de fu puu wi a ini dati moo enke en di poti enseefi kii enke paiman de, gi wi kaba. \t Ибо если мы, получив познание истины, произвольно грешим, то не остается более жертвы за грехи,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "On di fu u sa soi finga a mi taki, mi du ogii wan dei? We, efu na tuutuu sani mi e taki, da saide meke u nái biibi mi? \t Кто из вас обличит Меня в неправде? Если же Я говорю истину, почему вы не верите Мне?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne, a somoko fu den sumee switi sani, di be de a ini a gowtu peeti fu a Engel, komoto ne en ana e go a tapu a Masaa Gadu fesi, makandii anga den begi fu den sama fu Masaa Gadu. \t И вознесся дым фимиама с молитвами святых от руки Ангела пред Бога."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "U á mu de a siibi, bika, kande te fu u denki, da haa! Mi doo. Da mi kon miti u siibi siibi, sondee fu u kaba. \t чтобы, придя внезапно, не нашел васспящими."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da a Kayafasi ya, na a seefi sama di be gi den edeman fu den Dyu a lai taki, a moo betee wan man dede gi a hii foluku, pe fu a foluku dede kaba a soso. \t Это был Каиафа, который подал советИудеям, что лучше одному человеку умереть за народ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Fa ai kon luku u anda á de taki, na wi ya e sende en so. Ma ne enseefi teke fu du dati. Ai piisii en, da ai wani du dati seefi fosi mi ya denki fu sende en. \t Ибо, хотя и я просил его, впрочем он, будучи очень усерден, пошел к вам добровольно."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Soseefi, efi i sweli taki: ‘Anga a nen fu Masaa Gadu Kondee.’ Da Masaa Gadu seefi de a ini a sweli de. Bika na anda Masaa Gadu sidon ne en kownu sutuu, fu tii ala sani. \t и клянущийся небом клянется Престолом Божиим и Сидящим на нем."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da di den poti te wan pisi, ne a si wan pooti uman di á be abi man moo be kon poti tu. Ne ai luku onmen a uman ya o poti. Ne a si a poti tu kopoo sensi go a ini a baki. \t Придя же, одна бедная вдова положила две лепты, что составляет кодрант."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma mi á kon a Kolenti Foto de ete enke fa mi be paamisi. Bika mi á wani kon taki hati fasi anga u de, fu san u e du de ete. Na dati tuu, mi e taki leti. Masaa Gadu ain de a mi tapu, meke mi á poi lei. \t Бога призываю во свидетели на душу мою, что, щадя вас, я доселе не приходил в Коринф,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma Pawlesi anga Balnabasi e taki go doo, sondee pantan taki: “Dyusama! Masaa Gadu be si u fanowdu fu gi en bosikopu enke fosiwan. Ma u á wani teke, fu kon de waiti sai a libi fu tego, di ai gi. Da wi o fika u, go taigi taa foluku wawan namo. \t Тогда Павел и Варнава с дерзновениемсказали: вам первым надлежало быть проповедану слову Божию, но как вы отвергаете его и сами себя делаете недостойными вечной жизни, то вот, мы обращаемся к язычникам."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma a taki fu a moo gaan Manpikin fi en, di a gi ala san a abi toon fi enseefi, Awan di de fu saka kon a goontapu nownow baka taki: “Meke ala den Engel di mi abi, saka denseefi gi en gaandi.” \t Также, когда вводит Первородного во вселенную, говорит: и да поклонятся Ему все Ангелы Божии."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da te i sabi sani fu Masaa Gadu wan leti fasi, da a o meke i poi dwengi iseefi oli bun fasi. Da i sa poi tei ati fu oli doo, fu meke i waka fiti Masaa Gadu. \t в рассудительности воздержание, в воздержании терпение, в терпенииблагочестие,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma efu ná wan sama abi apaiti makiti fu fusutan tongo taki taigi taawan, da u á mu taki taanga fu taawan yee. Ma taki saafi fi yu anga Masaa Gadu wawan. \t Если же не будет истолкователя, то молчи в церкви, а говори себе и Богу."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, mi wani leli u wan sani ya. Bika mi á poi gafa u fa u e du en anda. U e poti nyanyan fu nyan diingi membee Masaa, ma a nái waka fu yeepi taawan. U e du ogii anga taawan de. \t Но, предлагая сие, не хвалю вас , что вы собираетесь не на лучшее, а на худшее."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne di a begi te wan pisi, di a daai luku, ne a si taki den de a mindii fu a ze ete e feti anga a boto. Den e puu ma den nái go a fesi. Wan gaan winta e wai na a ze, meke den á poi go a fesi. Namo di musude, ne Masaa Jesesi waka na a wataa tapu tyaa tyaa go miti den. Da a waka enke a be wani pasa den. \t И увидел их бедствующих в плавании, потому что ветер им был противный; около же четвертой стражи ночи подошел к ним, идя по морю, и хотел миновать их."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "U sabi taki, Masaa Gadu weki Kelestesi kon a libi ya baka, fu noiti moo poi dede. Da dede noiti sa poi wooko enke basi ne en tapu. \t зная, что Христос, воскреснув из мертвых, уже не умирает: смерть уже не имеет над Ним власти."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Efu Masaa Gadu wei den boomiki so moi, da san na yu di hei moo ala den boomiki ya? Bika tide yu e si den, ma tamaa den á de moo. Kee! Libisama, saide meke a biibi di u abi a Masaa Gadu swaki so du? \t Если же траву на поле, которая сегодня есть, а завтра будет брошена в печь, Бог так одевает, то кольми паче вас, маловеры!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne den taigi en taki: “Wi na pikin fu Abalaham. Noiti u be de saafu fu wan sama. Da fa yu e taki, u sa kon fii, komoto a saafu, fu de boo boo?” \t Ему отвечали: мы семя Авраамово и не были рабами никому никогда; как же Ты говоришь: сделаетесь свободными?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "A kambaa ya kaba anga wan deki gaiden di meke anga wan taanga sowtu koosi. Bakase fu dati na di fu tu kambaa den e kai, a Apaiti Kambaa di meke seeka gi a apaiti Masaa Gadu wawan. \t За второю же завесою была скиния, называемая „Святое-святых\","} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, da den falisi sama de fende taki, den e leli taawan Masaa Gadu pasi. Ma den gei dee peti sondee wataa. Den gei fa dee woluku sondee wataa á poi puu wini gi sama. Bika a feke fika gi winta, fu wai puu de. We, da wan gaan dipi dunguu peesi seeka gi den, fu go teke sitaafu, faawe fu Masaa Gadu. \t Это безводные источники, облака и мглы, гонимые бурею: им приготовленмрак вечной тьмы."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Efu wan sama naki i wan baala ana a i sikin fesi, daai a taase fesi gi en, meke a naki tu. Efu wan sama teke i dyakiti, puu i impi gi en tu. \t Ударившему тебя по щеке подставь и другую, и отнимающему у тебя верхнюю одежду не препятствуйвзять и рубашку."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, ne den de te a pikin abi aitin dei, ne den koti a maiki a manpeesi gi en, enke fa a weiti fu Masaa Gadu taki. Ne den kai a pikin Jesesi, enke fa a Basiya fu Masaa Gadu Kondee be taigi Maliya fu kai a pikin, fosi a be de anga bee fi en. \t По прошествии восьми дней, когда надлежало обрезать Младенца , дали Ему имя Иисус, нареченное Ангелом прежде зачатия Его во чреве."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Masaa Jesesi piki en taki: “Efi i be sabi a gaan bun di Masaa Gadu be wani gi yu, anga efi i be sabi a sama di e begi i wataa fu diingi ya, da i be o begi en wataa, da a be o gi yu a wataa di e gi sama libi.” \t Иисус сказал ей в ответ: если бы ты знала дар Божий и Кто говорит тебе: дай Мне пить, то ты сама просила бы у Него, и Он дал бы тебе воду живую."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Te den opo mofu, da den tongo e puu taki kon poli taawan libi, fu kii poti a geebi. Den tongo meke fu lei bidiigi taawan poti a ini ogii. Ai wooko enke sineki kai bita nyan sama, sipoiti siki go poli libi. \t Гортань их – открытый гроб; языком своим обманывают; яд аспидов на губах их."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, wi dati e tyai a bosikopu fa Kelestesi weki kon a libi ya baka. Da fa sama sa sitee anda taki, dede á poi weki kon a libi baka? \t Если же о Христе проповедуется, что Он воскрес измертвых, то как некоторые из вас говорят, что нет воскресения мертвых?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, a kownu sutuu e koti faya nyaw nyaw e goompu, enke te tapu e bali e koti donduu e leti faya. Soseefi mi yee somen balibali taki e goompu, komoto na a sutuu ya. Di mi luku moo, ne mi si seibin fambo anga faya, e leti a fesi fu a sutuu. Den seibin fambo ya, na den seibin jeje fu Masaa Gadu. \t И от престола исходили молнии и громы и гласы, и семь светильников огненных горели перед престолом, которыесуть семь духов Божиих;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "San na a sani di a taki de, taki: ‘Wi o suku mi, ma u ná o fende mi.’ Anga taki pe ai go u ná o poi go anda? San wani taki dati?” \t Что значат сии слова, которые Он сказал: будете искать Меня, и не найдете; и где буду Я, туда вы не можете придти?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma a piki taki: “U kaba tyali gi mi! Bika u o meke tyali kisi mi seefi, fu kaba du san mi mu go du a Jelusalem Foto. Bika mi ná abi toobi fu den kisi mi anda fu Masaa Jesesi ede, te go doo kii seefi! Da na a tei ana anga futu mi o feele?” \t Но Павел в ответ сказал:что вы делаете? что плачете и сокрушаете сердце мое? я не только хочу быть узником, но готов умереть в Иерусалиме за имя Господа Иисуса."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Masaa Gadu á wani mi abi hei membee fu dati ede taki, a meke mi si somen gaan jeje sani. Ne a fika wan sani enke maka a mi buba e sutu mi seefi. Na so a fika didibii, fu poti en wookoman fu banowtu mi. \t И чтобы я не превозносился чрезвычайность�� откровений, дано мне жало в плоть, ангел сатаны, удручать меня, чтобы я непревозносился."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Gaanbigi koko eisi di be e wegi fotenti kilo be e kai komoto a tapu kon a den sama tapu. Ne den sama bigin kosi Masaa Gadu, fu a sitaafu ya ede. Bika a sitaafu be ogii seefi seefi. \t и град, величиною в талант, пал с неба на людей; и хулили люди Бога за язвы от града, потому что язва от него была весьма тяжкая."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Te taawan de anga poolo, da nama go poolo anga en, fu a bun di miti en. Taawan de anga tyali, nama go tyali anga en, fu a ogii di miti en. \t Радуйтесь с радующимися и плачьте с плачущими."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, mi be sa wani fu u ala fiya be fende wan taa tongo na a Apaiti Jeje fu taki. Ma a be sa moo bun fu u be de wan apaiti takiman. Bika wan apaiti takiman e moo tyai yeepi gi taa sama. Boiti efu wan sama de ape anga apaiti taanga, fu puu den tongo taki gi taawan. \t Желаю, чтобы вы все говорили языками; но лучше, чтобы вы пророчествовали; ибо пророчествующий превосходнее того, кто говорит языками, разве он притом будет иизъяснять, чтобы церковь получила назидание."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Tapu den sama soseefi, fu den á mu poti denki a lawlaw toli. Soseefi haw lolo fositen sama sani. Den sani de e tyai soso sitee anga buuya a sama mindii, pe fu soi fa Masaa Gadu wani den biibi, fu komoto a takuudu anga ogii. \t и не занимались баснями и родословиями бесконечными, которые производят больше споры, нежели Божие назидание в вере."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika mi sabi taki, fa Masaa Gadu paamisi fosi a be meke goontapu ya seefi, na fu meke sama luku fu fende tego libi, da a abi a makiti de. A o pasa letiso! Bika noiti a poi lei. \t в надежде вечной жизни, которую обещал неизменный в слове Бог прежде вековых времен,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika fu oli weiti anga fasi fu Mosesi noiti poi seeka libi leti gi Masaa Gadu. Ne a poti wan nyun fasi a dati peesi di moo bun, fu poi seeka libi. Da nownow feele á mu de a wi, fu go doo Masaa Gadu fesi anga begi. \t ибо закон ничего не довел до совершенства; но вводится лучшая надежда, посредством которой мы приближаемся к Богу."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, somen sama kon e biibi a Masaa Jesesi di a de ape. \t И многие там уверовали в Него."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Mi e tapu a biifi ya. Ma mi e begi fu Masaa Gadu tan teke gaan bun ati fasi namo luku u ala anda. \t Благодать со всеми вами. Аминь."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, Masaa Gadu be paamisi Abalaham bun anga a paansu sama fi en. Ma luku de! A á be taki: “Den paansu sama fi yu.” Ma a taki: “A paansu sama fi yu.” Dati na wankodo sama namo di de a Kelestesi. \t Но Аврааму даны были обетования и семени его. Не сказано: и потомкам, как бы о многих, но как об одном: и семени твоему, которое есть Христос."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Lameki na be a pikin fu Metusala. Da Metusala na be a pikin fu Heinoki. Da Heinoki na be a pikin fu Yeleti. Da Yeleti na be a pikin fu Mahalaleli. Da Mahalaleli na be a pikin fu Keinan. \t Мафусалов, Енохов, Иаредов, Малелеилов, Каинанов,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne, mi kai anga kini na a futu fu a Engel fu gi en gaandi. Ma a taigi mi taki: “Ná du a sani ya! Mi seefi ya na wan wookoman fu Masaa Gadu enke yu anga den taawan di e tan oli den sani di Masaa Jesesi taki. Na Masaa Gadu i mu gi gaandi. Bika ala den sani di Masaa Jesesi taki, na den sani di a Jeje fu Masaa Gadu be poti a ini den apaiti takiman fi en ati fu den taki.” \t Я пал к ногам его, чтобы поклониться ему; но он сказал мне: смотри, не делай сего; я сослужитель тебе и братьям твоим, имеющим свидетельство Иисусово; Богу поклонись;ибо свидетельство Иисусово есть дух пророчества."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Son biibiwan abi a swaki fasi, fu san fiti ofu san á fiti. Ma teli den ete, sondee fu poli anga den. Sitee seefi á mu de a u mindii, fu dati. \t Немощного в вере принимайте без споров о мнениях."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo baka tin na fo yali fosi mi go doo Jelusalem Foto baka. Mi anga Balnabasi. Mi be tyai Titesi anga mi tu. \t Потом, через четырнадцать лет, опять ходил я в Иерусалим с Варнавою, взяв с собою иТита."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo Filipi piki en taki: “Yu e biibi Masaa Jesesi tuutuu a ini yu ati? Da a bun! Taa fasi á de, na fu dopu namo.” Namo a man piki taki: “Mi e biibi tuutuu taki, Jesesi na a Kelestesi, dati na a Manpikin fu Masaa Gadu.” \t Филипп же сказал ему: если веруешь от всего сердца, можно. Он сказал в ответ: верую, что Иисус Христос есть Сын Божий."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "A meke en wankodo lobi Manpikin mokisa libi anga ibiiwan fu wi, fu puu wi a takuudu anga ogii. Bika di a teke a dede, ne en buulu lon pai fu wi takuudu anga ogii, meke u fende paadon. Da a nái teli a ten moo di u be taanga yesi fu teke en taki. Tuutuu, a gaan bun ati fasi di a teke luku wi ya, bigi pasa maiki. \t в Котором мы имеем искупление Кровию Его, прощение грехов, по богатству благодати Его,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Mi Pawlesi e sikiifi a biifi ya enke apaiti bosikopuman fu Masaa Jesesi. A ná sama poti mi na a wooko ya, meke sama á de fu gafa fu dati. Na Jesesi Kelestesi anga u Tata, Masaa Gadu, di be weki en kon a libi baka. \t Павел Апостол, избранный не человеками и не через человека, но Иисусом Христом и Богом Отцем, воскресившим Его из мертвых,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Gaaman Pilatesi akisi den taki: “Sama u wani mi puu a dunguu osu gi u a yali ya? U wani meke mi losi a kownu fu den Dyu gi u?” \t Он сказал им в ответ: хотите ли, отпущу вам Царя Иудейского?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma a taigi den taki: “U á feele! Na mi!” \t Но Он сказал им: это Я; не бойтесь."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Biibiwan! Mi wani u sabi fa banowtu e miti mi ya, ma a á poi tapu a bosikopu di wi e tyai. Ai tyai moo ipi sama kon biibi a Bun Nyunsu ya seefi. \t Желаю, братия, чтобы вы знали, что обстоятельства мои послужили к большему успеху благовествования,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne a taigi Abalaham taki: “Mi teke mi seefi nen sweli, fi yu sa fitoow taki, mi ná o daai mofu! Mi musu seigi yu, meke moo anga moo bakaten paansu sama sa waka a ini a lo fi yu, fu toon wan gaan foluku.” \t говоря: истинно благословляя благословлю тебя и размножая размножу тебя."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da ná lasi a taanga biibi de! Bika dati sa tyai paiman di bigi pasa peesi a Masaa Gadu. \t Итак не оставляйте упования вашего, которому предстоит великое воздаяние."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, di den tyai Masaa Jesesi go a Gaaman Pilatesi, ne a gaaman akisi en taki: “Yu na a kownu fu den Dyusama tuu?” Namo, ne Masaa Jesesi piki en taki: “We, na iseefi taki en de kaba.” \t Иисус же стал пред правителем. И спросил Его правитель: Ты Царь Иудейский? Иисус сказал ему: ты говоришь."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika wan sani e kon ne en tapu taanga taanga seefi. Da te a sani kon ne en tapu, da ai towe en, da ai ali en a doti. Da sukuma e komoto ne en mofu. Da sani nái komoto na a pikin ya tapu moo so. Da ala yuu ai poti a pikin ya sikin swaki malengii naamo. \t его схватывает дух, и он внезапно вскрикивает, итерзает его, так что он испускает пену; и насилу отступает от него, измучив его."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Masaa Jesesi tyai a man ya puu a ini den somen sama go a wanse. Ne a toosi en finga go a ini a man yesi. Ne a puu en ana baka, ne a towe wataa mofu ne en ana, ne a nama ana na a man tongo. \t Иисус , отведя его в сторону от народа, вложилперсты Свои в уши ему и, плюнув, коснулся языка его;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo, ne Peitilisi taki a o sitee now. Ne ai sitee, ai fuuku enseefi, ai sweli taki: “Mi e taigi u taki, a man de, mi á sabi en wan dei.” Ne di Peitilisi taki so, ne wanten, ne wan kakafoo bali kokoliyekee! \t Тогда он начал клясться и божиться, что не знает Сего Человека. И вдруг запел петух."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, na so Masaa Jesesi taigi a man di be siki ne ana taki: “Opo taampu a fesi fu ala sama ya.” \t Он же говорит человеку, имевшему иссохшую руку: стань на средину."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika biibiwan e seepi taawan tyai go kuutu a lanti fu kondee fesi de. Moo ogii seefi, sama di mu koti a kuutu á de biibisama seefi. \t Но брат с братом судится, и притом перед неверными."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Wan fu den leisi di a soi den enseefi, namo a tapu den taki, den á mu komoto a Jelusalem Foto ete. Bika na ape den o fende a gaanbigi bun di Masaa Jesesi be taigi den kaba taki, en Tata be paamisi. \t И, собрав их, Он повелел им: не отлучайтесь из Иерусалима, но ждите обещанного от Отца, о чем вы слышали от Меня,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Masaa Jesesi piki den taki: “Weeno! Na so a de tuu. Ala den siton di u e si de, wanten o kon, di ná wan fu den siton ya o taampu a taawan tapu de moo. Ala den fiya o lulu paati paati.” \t придут дни, в которые из того, что вы здесь видите,не останется камня на камне; все будетразрушено."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "A hii kon fi en ya o waka anga gaan faya, fu pai den takuu ati sama a paiman di den mu fende. Bika den nái teli Masaa Gadu, ne den á wani teke a Bun Nyunsu fu wi Masaa Jesesi. \t в пламенеющем огне совершающего отмщение не познавшим Бога и не покоряющимся благовествованию Господа нашего Иисуса Христа,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "te enke mi meke ala den feyanti fi yu toon yu futu bangi.” ’ ” \t доколе положу врагов Твоих в подножие ног Твоих."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma Masaa Jesesi piki den taki: “Nono! U gi den nyanyan meke den nyan.” Ne den bakaman fi en akisi en taki: “We, u ná abi beele fu gi den somen sama ya. I wani meke u go bai beele gi den? A o dii fu u mu bai nyanyan gi ala den somen sama ya.” \t Он сказал им в ответ: вы дайте им есть. И сказали Ему: разве нам пойти купить хлеба динариев на двести и дать им есть?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Tan, osi? Mi be dopu Stefanasi anga sama fi en osu de tu. Ma mi á denki taki, mi be dopu taa sama de moo. \t Крестил я также Стефанов дом; а крестил ли еще кого, не знаю."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Masaa Jesesi taigi den taki: “U á sabi, no? Na u mi e taki. Na libisama ain, ai soi enke u na bunbun sama. Ma Masaa Gadu sabi u ati, te doo. Bika a sani di u e si enke na wan gaan hei sani a libisama, da na gaan wisiwasi sani a Masaa Gadu ain.” \t Он сказал им: вы выказываете себя праведниками пред людьми, но Бог знает сердца ваши, ибо чтовысоко у людей, то мерзость пред Богом."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, yu na Dyusama di e si taki, Masaa Gadu poti yu, fu tii taa foluku. Bika den á sabi fa Masaa Gadu tan seefi. A poti yu, fu tyai den na ana, enke beendiman, fu waka. A poti yu, fu kiin den ain, fu puu na a dunguu pasi pe den á poi si sani fu Masaa Gadu, fu kon sabi a leli fu Masaa Gadu. \t и уверен о себе, что ты путеводитель слепых, светдля находящихся во тьме,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Wi sabi taki, wan pikin fu Masaa Gadu ná o tan libi a ini takuudu anga ogii naamo. Bika Masaa Jesesi seefi e kibii en fu didibii á fende tyai go du ogii. \t Мы знаем, что всякий, рожденный от Бога, не грешит; но рожденный от Бога хранит себя, илукавый не прикасается к нему."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne den tu bakaman fu Masaa Jesesi go enke fa a sende den. Ne den si ala sani enke fa a be taigi den. \t Посланные пошли и нашли, как Он сказал им."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Aitin te anga tin dei langa Gaaman Festesi tan anga den a Jelusalem Foto de. Ne a daai gwe a Sesaleya Foto baka. A dei bakadati, ne a teke peesi na a gaaman sutuu pe a mu e kuutu sani. Namo a meke suudati tyai Pawlesi kon ne en fesi. \t Пробыв же у них не больше восьми или десяти дней, возвратился в Кесарию, и на другой день, сев на судейское место, повелел привести Павла."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Baka di Pawlesi taki so, ne Kownu Agiipa opo taampu fu gwe. Gaaman Festesi seefi anga Benisi. Ala taawan di be sidon anga den de tu. \t Когда он сказал это, царь и правитель, Вереника и сидевшие с ними встали;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da a á mu de wan sama di teke biibi nyun nyun tu. Bika, da kande a sa kisi hei membee. Da Masaa Gadu o abi fu kuutu en fu dati, enke fa a kuutu didibii. \t Не должен быть из новообращенных, чтобы не возгордился и не подпал осуждению с диаволом."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da kaba teke mofu wooko fu lei, ma taigi taawan tuutuu fasi fa sani de. Bika wi na a wan kulu sama di de a sikin fu Kelestesi. \t Посему, отвергнув ложь, говорите истину каждый ближнему своему, потому что мы члены друг другу."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da a pikin e goo e kon. Ai bigi toon manengee. Moo anga moo, ai abi kiin fusutan fu den sani fu Masaa Gadu anga den sani fu libisama. Masaa Gadu seefi de anga en e yeepi en anga ala sani. \t Младенец же возрастал и укреплялся духом, исполняясь премудрости, и благодать Божия была на Нем."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da, somen somen agu be de a wan mongo koosube de, e suku sani fu nyan. \t Паслось же там при горе большое стадо свиней."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da luku bun, fu sama á daai fika a gaan bun ati fasi, di Masaa Gadu teke luku wi. Meke sani á sa de a u mindii fu buuya u, fu poli somen taawan biibi enke bita paansu fika a ini goon, fu goo kwinsi taawan kii. \t Наблюдайте, чтобы кто не лишился благодати Божией; чтобы какой горький корень, возникнув, не причинил вреда, и чтобы им не осквернились многие;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma na yu ati mu seeka moimoi a ini yu, da ai waiti gi Masaa Gadu tego. Meke a de switi, da a nái tyai opuulu doo taawan. Da a sa de wan gaan piisii sani gi Masaa Gadu \t но сокровенный сердца человек в нетленной красоте кроткого имолчаливого духа, что драгоценно пред Богом."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika Masaa Gadu Buku sikiifi a fesi taki: “Mi Masaa Gadu ya, o sende taa kondee sama kon taki anga den sama ya. Soseefi mi o sende sama kon di o taki anga den a taa tongo tu. Ma toku, den ná o teke mi taki fu biibi.” \t В законе написано: иными языками и иными устами буду говорить народу сему; но и тогда не послушают Меня, говорит Господь."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "“Sikiifi gi a Engel fu a keliki a Efese taki: \t Ангелу Ефесской церкви напиши: так говорит Держащий семь звезд в деснице Своей, Ходящий посреди семи золотых светильников:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne di Masaa Jesesi de ape, ne Kownu Helowdesi akisi en onmen tenti sani. Ma ná wan di Masaa Jesesi taigi en. \t и предлагал Ему многие вопросы, но Он ничего не отвечал ему."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "“A uman kownu fu a kondee di den e kai Seba, na a se fu san dongo, o opo na a gaan kuutu dei, di Masaa Gadu o kuutu sama, fu kuutu den sama fu a ten ya. Bika en dati be komoto langa langa te na a taase fu goontapu fu kon a Salomo, fu kon yee den koni fi en. Ma wan Sama de a u mindii ya, di hei moo Salomo seefi, ma toku, u nái teke en taki. \t Царица южная восстанет на суд с людьми рода сего и осудит их, ибо она приходила от пределов ��емли послушать мудрости Соломоновой; и вот, здесь больше Соломона."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "A o dee den wataa ain. Da dede, tyali, kee anga pen ná o de moo. Bika den fositen sani ya pasa gwe.” \t И отрет Бог всякую слезу с очей их, и смерти не будет уже; ни плача, ни вопля, ни болезни уже не будет, ибо прежнее прошло."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne, mi si wan Engel taampu na a san tapu. Da a bali anga gaan taanga tongo gi ala den sowtu a sowtu foo di e fee a tapu taki: “U ali kon makandii oo! U ali kon makandii na a gaan piisii fesa di Masaa Gadu seeka gi u! \t И увидел я одного Ангела, стоящего на солнце; и он воскликнул громким голосом, говоря всем птицам, летающим по средине неба: летите, собирайтесь навеликую вечерю Божию,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo a seefi yuu de, ne den sama tyai wanlo pikinengee kon a Masaa Jesesi, fu a poti ana a den tapu begi gi den. Ma den bakaman kaasi den fu ogii! \t Тогда приведены были к Нему дети, чтобы Он возложил на них руки и помолился; ученики же возбраняли им."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma ete wan weiti de fanowdu fu oli enke dati tu. Dati taki: ‘U mu lobi ala taa sama enke fa u lobi u seefi.’ \t вторая же подобная ей: возлюби ближнего твоего, каксамого себя;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Soseefi, u abi a seefi Masaa Jesesi di e tii wi ala. U abi a seefi biibi a Masaa Jesesi tu. Soseefi a seefi dopu fi en. \t один Господь, одна вера, одно крещение,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo Masaa Jesesi taki baka taki: “U be yee tu fa den be taigi den avo fu u taki: ‘Te u sweli wan sweli, da u mu du, san u sweli fu du.’ \t Еще слышали вы, что сказано древним: не преступай клятвы, но исполняй пред Господом клятвы твои."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da Masaa Gadu o meke u ati de switi fasi. Bika u abi fitoow a Kelestesi Jesesi, fu yeepi u. Da dati o meke Masaa Gadu koo u ati wan fasi di useefi á poi fusutan na a ten fu booko ede de. \t и мир Божий, который превыше всякого ума, соблюдет сердца ваши и помышления ваши во Христе Иисусе."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Tikikesi dati, mi sende en gwe a Efese Foto. \t Тихика я послал в Ефес."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika na Adan enke manengee fosi Masaa Gadu be meke, fosi a be meke a uman den e kai Efa. \t Ибо прежде создан Адам, а потом Ева;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Masaa Jesesi luku ala den sama di kon na a fesa lontu te a kaba. Ne a si taki, sama de ape di wani sidon a wan moo hei peesi na a tafaa moo taawan. Bika den e hei denseefi. Ne a teke wan toli gi den. \t Замечая же, как званые выбирали первые места, сказал им притчу:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma ala den sani de na bunbun sani di Masaa Gadu meke fu sama teke wooko. Te i wooko anga den seefi, da den nái de fu si moo, meke a á fanowdu fu tapu sama a den sowtu sani de. Bika na sama seefi meke den weiti de e leli taawan. \t что все истлевает от употребления, - по заповедям и учению человеческому?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Mi lobi biibiwan! Masaa Gadu paamisi wi den sani de. Da meke dati gi u kankan fu libi apaiti fasi anga u sikin. Towe ala takuu pakisei kiin yu fusutan a ini yu ede. Libi, fu gi Masaa Gadu gaandi. Kenisi anga san nái piisii en. \t Итак, возлюбленные, имея такие обетования, очистим себя от всякой скверны плоти и духа, совершая святыню в страхе Божием."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma u á mu meke enke u bigi pasa taawan fu dati. U á mu pee enke u letiopu moo taawan. Soseefi u á mu abi bigi ain a taawan sani. \t Не будем тщеславиться, друг друга раздражать, друг другу завидовать."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "U bidiigiman! Na fu sama enke u ede meke Masaa Gadu be gi a apaiti takiman fi en, den e kai Jesaja, fu sikiifi wan sani a fositen. \t Лицемеры! хорошо пророчествовал о вас Исаия, говоря:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne a Engel towe en go a ini a peti fu ondoo doti, di ná abi ondoo. Ne a sooto a olo mofu. Ne a naki lenti na a doo, fu a á fende pasi komoto a ini a olo de moo fu go koli den sama fu den nasi nasi fosi den dunsu yali ya pasa. Da bakadati, da den o losi en fu wan satu pisiten. \t и низверг его в бездну, и заключил его, и положил над ним печать, дабы не прельщал уже народы, доколе не окончится тысяча лет; после же сего ему должно быть освобожденным на малое время."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da seigi fu den sama, di de a ini a fosi opobaka a dede ya. Bika den na den sama fu Masaa Gadu. Den ná o dede di fu tu leisi. Da den sa de enke apaiti begiman fu Masaa Gadu anga Kelestesi. Den o sidon anga en, enke kownu fu tii ala sani anga en makandii, wan dunsu yali langa. \t Блажен и свят имеющий участие в воскресении первом: над ними смерть вторая не имеет власти, но они будут священниками Бога и Христа и будут царствовать с Ним тысячу лет."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma efu Masaa Gadu wani, da luku ya! Mi e kon de kaba! Mi sa si fa den e meke bigi de, efu na soso mofu den abi sondee Masaa Gadu taanga fu wooko. \t но я скоро приду к вам, если угоднобудет Господу, и испытаю не слова возгордившихся, а силу,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma u dati taki, wan sama sa taigi en mma anga en dda taki: ‘A sani di a be mu teke fu yeepi den, da a moo betee a gi Masaa Gadu dati enke paiman.’ \t А вы говорите: если кто скажет отцу или матери: дар Богу то, чем бы ты от меня пользовался,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne a taigi den taki: “U si fa wi e go a Jelusalem ya, den o seli a Manpikin di kon saka toon libisama ya, poti a ini a ana fu den bigiman fu keliki anga den leliman fu Dyuweiti. Da den o tyai en go a kuutu. Da den o fiti mofu fu kii en. Da den o poti en na ini ana fu den Loma sama di e tii a kondee ya. \t вот, мы восходим в Иерусалим, и Сын Человеческий предан будет первосвященникам и книжникам, и осудят Его на смерть, и предадут Его язычникам,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, u beendiman de! Na law u e law? U taigi mi! A Mama Keliki ofu a gowtu di de a ini, on di e meke a taawan toon apaiti sani gi Masaa Gadu? \t Безумные и слепые! что больше: золото, или храм, освящающий золото?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Mi lobi biibiwan! Da feti meke yu biibi libi sa de fu si. Da a o soi, fa wi Masaa kai yuseefi kon ne en se. Bika a teke yu toon sama fi enseefi. Da fu libi so o meke noiti i sa poi dyakata komoto na a biibi. \t Посему, братия, более и более старайтесьделать твердым ваше звание и избрание; так поступая, никогда не преткнетесь,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika a neti ya, da a Yeepiman fu u meke kon a goontapu. En na Kelestesi, a na a Masaa fu u. A meke a Betelehem, na a foto fu Kownu Dafeti. \t ибо ныне родился вам в городе Давидовом Спаситель,Который есть Христос Господь;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma sani kon ibi gi Masaa Jesesi te, ná sipowtu. Ne a bigin e begi moo taanga te, en sweti daai kon de enke buulu e doopu a doti towtow. \t И, находясь в борении, прилежнее молился, и был пот Его, как капли крови, падающие на землю."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bali Tilipeina anga Tilifosa odi gi mi. Den tu uman ya tyotyo na a wooko fu wi Masaa. Odi mu doo Pelsisi tu, enke wan uman di tyotyo na a wooko ya tu, fu tyai somen yeepi. \t Приветствуйте Трифену и Трифосу, трудящихся о Господе. Приветствуйте Персиду возлюбленную, которая много потрудилась о Господе."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da Masaa Jesesi si taki a man fusutan bunbun, bika a piki en bun. Ne a taigi a man taki: “Yu á de faawe moo fu kon a ini a Nyun Tii fu Masaa Gadu.” Da di Masaa Jesesi piki a man ya so, ne ná wan sama be abi a deki ati moo, fu akisi en wan sani. \t Иисус, видя, что он разумно отвечал, сказал ему: недалеко ты от Царствия Божия. После того никто уже не смел спрашивать Его."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da ai gwe baka, da a go kai seibin taa takuu jeje, di ogii moo enseefi. Da den e kon na a sama tapu. Da a libi fu sowan sama o moo ogii bakaten, moo enke fa a be de a fesi kaba.” \t тогда идет и берет с собою семь других духов, злейших себя, и, войдя, живут там, – и бывает для человека того последнее хуже первого."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne wantu fu den opo, ne den taki somen lei fu Masaa Jesesi. Den taki: \t И некоторые, встав, лжесвидетельствовали против Него и говорили:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo Pawlesi anga Balnabasi doo Ikoniyemu Foto. Ne den go soseefi a wan Dyu keliki. Den taki a Bun Nyunsu de tu. Ne tyaipi sama booko kon toon biibisama. Dyuwan anga taa foluku seefi. \t В Иконии они вошли вместе в Иудейскую синагогу и говорили так, что уверовало великое множество Иудеев и Еллинов."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma namo, di den wookoman di be kon senten mamanten si a moni di den wookoman di be kon bakadina kisi, ne den membee taki, den be o fende moo ipi moni moo enke den. Ma te fu kaba, ne den kon si taki, na a seefi moni den kisi, enke den man di be kon bakadina mofu de tu. \t Пришедшие же первыми думали, что они получат больше, но получили и они по динарию;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da na den wowtu ya u mu e teke taigi taa biibiwan, fu puu buduufu na ati. Meke den sa fende koo ati fu libi. \t Итак утешайте друг друга сими словами."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika, a Pikin Sikapu, di de a mindii koosube fu a kownu sutuu, sa solugu den. A o tyai den go a pe a wataa di e gi libi e lon, fu den sa fende diingi. Da Masaa Gadu o dee ala den wataa ain.” \t ибо Агнец, Который среди престола, будет пасти их и водить их на живые источники вод; и отрет Бог всякую слезу с очей их."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Mosesi be sikiifi gi wi a ini a weiti taki, efu u kisi so wan sama u mu naki en anga siton kii. Da san yu e taki fu a uman ya?” \t а Моисей в законе заповедал нам побивать таких камнями: Ты что скажешь?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "A dati meke, u mu e begi Masaa Gadu naamo, fu a gi u kaakiti fu u oli a biibi go doo. U mu begi en fu a yeepi u, fu pasa ala den sani di mi kai de, sondee fu u lasi a biibi fu u. Da, te u oli a biibi doo, da u sa taampu na a Manpikin di saka kon toon libisama ya, fesi.” \t итак бодрствуйте на всякое время и молитесь, дасподобитесь избежать всех сих будущих бедствий и предстать пред Сына Человеческого."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika yu sabi sani. Ma kande wan swakiwan di á sabi sani enke yu de ape. Da ai si yu sidon e nyan a peesi pe meti e nyan di kii fu begi falisi gadu. Da yu o meke enseefi teke nyan tu. \t Ибо если кто-нибудь увидит, что ты, имея знание,сидишь за столом в капище, то совесть его, как немощного, не расположит ли и его есть идоложертвенное?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ala wi kai a doti, da mi e yee wan Tongo e taki Dyu Tongo taki: ‘Sawlesi! Sawlesi! Saide yu mu e lon du ogii anga ala suku fu pina mi so? We, mi anga yu miti tide. Efu yu wani, da tan toto futu sitee anga mi, da yu o si wan sani! Na soso ogii dati o tyai gi yu.’ \t Все мы упали на землю, и я услышал голос, говоривший мне на еврейском языке: Савл, Савл! что ты гонишь Меня? Трудно тебе идти против рожна."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da ai go doo taki: “Da Masaa Gadu o meke sani waka bun gi yu. Soseefi a o gi yu langa libi a goontapu tu.” \t да будет тебе благо, и будешь долголетен на земле."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Judasi a pikin fu Jakowbesi Judasi Iskaliyotu a man di seli Masaa Jesesi gi den ogii ati sama den kii. \t Иуду Иаковлева и Иуду Искариота, который потом сделался предателем."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma Masaa Jesesi piki den taki: “Fu tuutuu mi e taigi u taki, a Manpikin á poi du ná wan sani boiti san a si a Tata e du. Ma san a Tata e du, na dati a Manpikin e du tu. \t На это Иисус сказал: истинно, истинно говорю вам: Сын ничего не может творить Сам от Себя, если не увидит Отца творящего: ибо, что творит Он, то и Сын творит также."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika ala sama mu yee a Bun Nyunsu fu Masaa Gadu fosi a goontapu kaba. \t И во всех народах прежде должно быть проповедано Евангелие."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika, te a Manpikin di saka kon toon libisama ya o kon makandii anga den Masaa Gadu Kondee Basiya fi en, da hii dyendee anga makiti di en Tata, Masaa Gadu a tapu abi o de fi en. Da a o kuutu fa, ibii sama du san a taki. Da ibiiwan o fende paiman, fu fa a be libi a goontapu. \t ибо приидет Сын Человеческий во славе Отца Своего с Ангелами Своими и тогда воздаст каждому по делам его."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da wi e fitoow dise taki, u anda e du ala san wi dise e sende u. Bika u na sama fu Masaa. \t Мы уверены о вас в Господе, что вы исполняете и будете исполнять то, что мы вам повелеваем."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika en Buku sikiifi taki: ‘Disi na a siton di meseeman be oli fu wan soso sani. Na dati daai kon toon a siton futu fu a hii osu.’ \t Он есть камень, пренебреженный вами зиждущими, носделавшийся главою угла, и нет ни в ком ином спасения,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika, te u du so, da u de enke fa u Tata a tapu de. We bika, te a san fi en opo a tapu, da ai pii gi takuu ati sama anga bun ati wan makandii. Te a alen fi en e kai, da ai kai gi ala sama. Den bun ati wan go miti den takuu ati wan. \t да будете сынами Отца вашего Небесного, ибо Онповелевает солнцу Своему восходить над злыми идобрыми и посылает дождь на праведных инеправедных."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika wan sitaafu de fu kon a goontapu. Da senten di goontapu sete, te enke tide, noiti so wan sitaafu be kon ete. Da soseefi noiti sowan sitaafu sa kon moo tu. \t Ибо в те дни будет такая скорбь, какой не было от начала творения, которое сотворил Бог, даже доныне, и не будет."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Masaa Jesesi abaa a ze fu Galileya baka go na abaase. Da somen sama kon ne en a wataa mofu te a ipi. \t Когда Иисус опять переправился в лодке на другой берег, собралось к Нему множество народа. Он был у моря."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma son fu den taki: “Den mu luku bun fu den á kisi Masaa Jesesi na a Pasika Fesa. Bika, da a o tyai gaan opuulu a ini a kondee.” \t но говорили: только не в праздник, чтобы не сделалось возмущения в народе."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma di somen fu den sama di be e waka ne en baka yee san a taki, ne den taki: “A sani di a taigi u de taanga. Da sama o poi teke a sani de?” \t Многие из учеников Его, слыша то, говорили: какиестранные слова! кто может это слушать?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika a opuulu ya na wan taa sani. Sama abi toobi anga taawan. Da pe u de ya á meke fu kuutu dati. Kondee poti lanti di e kuutu sani. Gaaman fu kondee de tu. Da meke den go a den peesi de anga den sani.” \t Если же Димитрий и другие с ним художники имеют жалобу на кого-нибудь, то есть судебные собрания и есть проконсулы: пусть жалуются друг на друга."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Na so meke wi e feti moo enke ala taa sani, fu libi piisii en anga ala san wi e du anga sikin ya. Te u sa doo a nyun sikin a tapu anda seefi tu. \t И потому ревностно стараемся, водворяясь ли, выходя ли, быть Ему угодными;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika ibiiwan e teke san enseefi tyai kon sondee fu paati anga taawan. Da pootiwan e fika anga angii de. Ma taawan fende nyan fuu bee, te diingi duungu seefi! \t ибо всякий поспешает прежде других есть свою пищу, так что иной бывает голоден, а иной упивается."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "“Di mi be de a u mindii, da mi á be suku sama gudu! Mi á be suku sama solufu ofu gowtu ofu dii koosi! \t Ни серебра, ни золота, ни одежды я ни от кого не пожелал:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da mi e gi den a libi fu tego. Noiti wanten den sa lasi go kaba a soso moo. Da soseefi ná wan sani sa puu den a ini mi ana ini. \t И Я даю им жизнь вечную, и не погибнут вовек; и никто не похитит их из руки Моей."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Wai a pasi gi ibii sowtu ogii naamo. \t Удерживайтесь от всякого рода зла."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da efu a á wani yee u, da u mu tyai a toli go a keliki fesi, a den taa biibiwan. Da efu toku, a sama ya á wani yee a keliki tu, da u mu fika en. Da u oli en enke sama di á sabi Masaa Gadu. Wan sama di de a ini takuudu anga ogii. \t если же не послушает их, скажи церкви; а если и церкви не послушает, то да будет он тебе, как язычник и мытарь."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Wan nen sikiifi ne en fesi ede. A sikiifi taki: \t и на челе ее написано имя: тайна, Вавилон великий, мать блудницам и мерзостям земным."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da a pikin e goo e kon. On moo ai bigi, on moo en fusutan fu sani e opo. Masaa Gadu anga libisama lobi en. \t Иисус же преуспевал в премудрости и возрасте и в любви у Бога и человеков."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne, di den sama yee so, ne den bigin begi Masaa Jesesi gaantangi fu a komoto a den kondee de gwe. \t И начали просить Его, чтобы отошел от пределов их."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, di a tyatya a sii, ne afu kai a sikin pasi. Ne pikin foo kon, ne den nyan den. \t и когда он сеял, иное упало придороге, и налетели птицы и поклевали то;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Dii mun langa u be tan ape. Ne u komoto de baka anga wan taa seili boto di be komoto soseefi na Alekisandiya Foto a Egepte Kondee kon de. A be kibii a koo ten fu a yali na a tabiki ya. A boto ya e tyai a nen fu Toolengi gadu. \t Через три месяца мы отплыли на Александрийском корабле, называемом Диоскуры, зимовавшем на том острове,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Den taampu e singi wan nyun singi a fesi fu a kownu sutuu fu Masaa Gadu, den fo libilibi sani anga den twenti a fo gaansama. Ná wan sama be poi leli a singi ya, boiti den wan ondoo fotenti a fo dunsu sama di Masaa be bai puu a goontapu. \t Они поют как бы новую песнь пред престолом и предчетырьмя животными и старцами; и никто не мог научитьсясей песни, кроме сих ста сорока четырех тысяч, искупленных от земли."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma tuutuu! U na tiiman di beendi fu si sani! U gei beendi sama di teke koosi, fu doo wataa puu ala pikin pikin feefee. Ma a nái si a gaan meti seefi di de a ini a wataa, fu puu. Ne di a nái si en, ne a misi diingi dati gwili. \t Вожди слепые, оцеживающие комара, а верблюда поглощающие!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika a gaan kuutu dei fu a atiboon fu den doo. Da sama o poi tan a libi?” \t ибо пришел великий день гнева Его, и кто может устоять?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "A sowtu fasi fu Kelestesi wooko ya kengi anga fa Masaa Gadu be leli apaiti begiman, fu wooko a goontapu ya. Na dei fu dei, naamo den dati be mu du a seefi wooko, fu kii meti enke paiman, fu begi paadon. Ma ala dati á be poi wai takuudu anga ogii fu sama puu a Masaa Gadu pakisei. \t И всякий священник ежедневно стоит в служении, и многократно приносит одни и те же жертвы, которые никогда немогут истребить грехов."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da efu wi tei ati oli doo, da wi anga en o tii ala sani makandii a bakaten. Da efu wi piki taki, wi á sabi en, da en seefi o piki a fesi fi en Tata tu taki a á sabi wi. \t если терпим, то с Ним и царствоватьбудем; если отречемся, и Он отречется от нас;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne bakadati, ne Masaa Jesesi go a wan osu. Da sama kon fuu a osu fu Masaa Jesesi, te en anga den bakaman fi en á be poi nyan. \t Приходят в дом; и опять сходится народ, так что им невозможно было и хлеба есть."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, da a be o de tuu taki, mi e puu Dyu biibiwan, fu kaba oli Dyu gwenti anga Dyu fasi fu libi! Soseefi, da na tuu taki, mi e gi den pasi, fu libi takuudu anga ogii fasi, fu tyai bun nen gi Masaa Gadu taki, ne en wawan namo abi gaan bun ati fasi. Ma towe den lei taki de poti a wanse! Bika ala sama di libi takuu o fende sitaafu. \t И не делать ли нам зло, чтобы вышло добро, как некоторые злословят нас и говорят, будто мы так учим? Праведен суд на таковых."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne di a uman si taki, Masaa Jesesi sabi taki a oli en tuu, ne a waka kon feele feele a fesi go saka kini a Masaa Jesesi fesi a pe den somen sama de. Ne a taigi Masaa Jesesi ala sani te doo, fu saide meke a waka kon oli en anga fa a kon bun di a oli en koosi mofu. Na so ala sama yee san pasa anga a uman ya. \t Женщина, видя, что она не утаилась, с трепетом подошла и, пав пред Ним, объявила Ему перед всем народом, по какой причинеприкоснулась к Нему и как тотчас исцелилась."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da, wantu taa sii kai a siton ini, a pe doti á be de ipi. Da den sii ya goo esi esi, bika a doti á be dipi. \t Иное упало на каменистое место , где немного было земли, и скоро взошло, потому что земля была неглубока;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Somen di be wooko anga bonu sani anga obiya seefi. Den tyai den dii buku pe den be leli den sani ya kon dyunta boon a lanti fesi. Den buku abi waiti kisi feifitenti dunsu pisi solufu moni. \t А из занимавшихся чародейством довольно многие, собрав книги свои, сожгли перед всеми, и сложили цены их, и оказалось их на пятьдесят тысяч драхм ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma bifo den be poti Johanisi a dunguu osu, da somen sama be e kon ne en fu a dopu den. Na so Masaa Jesesi seefi kon fu kon teke dopu tu. Da a yuu di Masaa Jesesi e dopu, ne ai begi. Da di a begi te wan pisi, ne tapu a den woluku piiti opo palan. \t Когда же крестился весь народ, и Иисус, крестившись, молился: отверзлось небо,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "“We, den sama di á sabi Masaa Gadu, lobi e begi gaan langa lolo begi. Bika den membee taki, na te den e lolo so fosi, da Masaa Gadu o yee den. \t А молясь, не говорите лишнего, как язычники, ибо они думают, что в многословии своем будут услышаны;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma u mu sabi taki, a Manpikin di saka kon toon libisama ya abi makiti a goontapu, fu gi sama paadon fu takuudu anga ogii.” Ne a daai, ne a taigi a lanman taki: \t Но чтобы вы знали, что Сын Человеческий имеет власть на земле прощать грехи, - говорит расслабленному:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma namo, di Maliya yee den wowtu ya, a be feele, te a be wani buuya, bika a á be sabi san den be wani taki. \t Она же, увидев его, смутилась от слов его и размышляла, что бы это было за приветствие."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Masaa Jesesi taigi den baka taki: “Wan bon di e meke soso sii, a ná wan bun bon. Soseefi, wan bon di e meke bun sii, a ná wan soso bon. \t Нет доброго дерева, которое приносило бы худой плод; и нет худого дерева, которое приносило бы плод добрый,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Hii Judeja anga ala sama fu Jelusalem kon a Johanisi. Da, te den begi Masaa Gadu paadon fu ala den takuudu anga ogii fu den, da Johanisi e dopu den a ini Joodani Liba. \t И выходили к нему вся страна Иудейская и Иерусалимляне, и крестились от него все в реке Иордане, исповедуя грехи свои."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "A kon fi en ya na fu kisi ibii sama di teke biibi fu kai yu nen. Bika a Jelusalem Foto anda pampila naki gi en makiti fu kon du dati ya.” \t и здесь имеет от первосвященников власть вязать всех, призывающих имя Твое."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da, di kownu yee so, ne gaan tyali kisi. Ma na fu a sweli, di a be meke a den bigiman de fesi gi a pikin umanpikin kaba, meke a á be poi puu a mofu de moo. \t Царь опечалился, но ради клятвы и возлежавших с нимне захотел отказать ей."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, mi be taki den sani ya gi u a fesi, fu te a yuu o doo di den o pasa, fu u sa biibi. \t И вот, Я сказал вам о том , прежде нежели сбылось, дабы вы поверили, когда сбудется."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da, a bosikopu di Masaa Gadu gi u fu paati na taki: Masaa Gadu na kiinkiin leti sondee wan pikin dunguu. \t И вот благовестие, которое мы слышали от Него и возвещаем вам: Бог есть свет, и нет в Нем никакой тьмы."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika buduufu fa Masaa Gadu wani e tyai yeepi, fu meke sama fende bun. Da ala a buduufu de e komoto baka. Ma goontapu buduufu nái meke sama fende bun so. Ma ai tyai paati kon gi sama anga Masaa Gadu tego. \t Ибо печаль ради Бога производит неизменное покаяние ко спасению, а печаль мирская производит смерть."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika son fu u wani daai go teke den weiti poti wooko enke gaan basi a u tapu baka. Ma luku wan toli di sikiifi, a ini den seefi weiti buku de. \t Скажите мне вы, желающие быть под законом: разве выне слушаете закона?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bakadati, ne mi si ala sama di be dede, pikinwan anga gaanwan. Den taampu a fesi fu a weti kownu sutuu. Bakadati, ne mi si taki buku opo. Da soseefi den opo wan taa buku, a buku fu libi. Ne Awan, di sidon na a weti kownu sutuu, kuutu den dedesama gi den sitaafu enke fa a be sikiifi a ini a buku ya, fa den be libi a goontapu. \t И увидел я мертвых, малых и великих, стоящих пред Богом, и книги раскрыты были, и иная книга раскрыта, которая есть книга жизни; и судимы были мертвые по написанному в книгах, сообразно с делами своими."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Mi lobi biibiwan! Na dati meke, wai a pasi gi falisi gadu! \t Итак, возлюбленные мои, убегайте идолослужения."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma Masaa Gadu Buku be sikiifi taki: “Masaa Gadu! Fi yu ede, meke sama e du sani anga wi hiihii dei. Den e si wi enke meti, fu teke tyai go doo ede towe.” \t за Тебя умерщвляют нас всякий день, считают нас заовец, обреченных на заклание."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma namo, da wanlo sama de ape tesi en luku. Ne den taigi en taki: “Di yu na wan sama fu Masaa Gadu tuutuu, da soi u wan maiki, meke u sabi taki, Masaa Gadu de anga yu anga den sani di yu e du.” \t А другие, искушая, требовали от Него знамения с неба."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma, wan sani fu u á bun a mi. Bika wantu sama de a u mindii de tan e oli a leli fu Biliyam, a man, di be e leli Baalaki fa fu leli den Islayeli sama fu koli den nyan afokodeei nyanyan anga fu libi motyo libi. \t Но имею немного против тебя, потому что есть у тебятам держащиеся учения Валаама, который научил Валака ввести в соблазн сынов Израилевых, чтобы они ели идоложертвенное и любодействовали."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "A dati meke efu wan sama kon a yu, ma a á tyai a leli ya, ná opo i doo gi en. Ná gi en odi seefi tu. \t Кто приходит к вам и не приносит сего учения, того не принимайте в дом и не приветствуйте его."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo Masaa Jesesi daai wasikoi den sama fu Jelusalem Foto taki: “Den sama fu Jelusalem Foto! A ná u dati e waka e kii somen apaiti takiman fu Masaa Gadu, no? Weeno! U e naki somen sama di Masaa Gadu sende kon, fu taki sani fu Masaa Gadu, kii anga siton. Ma i sabi onmen leisi, mi ya suku, fu meke u ali kon tan a mi ondoo, meke mi solugu. Bika mi be wani poti u solugu a mi ondoo, enke fa mama foo e tapu en pikin solugu. Ma kweti! U á wani dati. \t Иерусалим, Иерусалим, избивающий пророков и камнямипобивающий посланных к тебе! сколько раз хотел Я собрать детей твоих, как птица собирает птенцов своих под крылья, и вы не захотели!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "“Da mi Tata lobi mi, fu di mi e gi mi libi fu dede gi den sikapu fu teke en baka. \t Потому любит Меня Отец, что Я отдаю жизнь Мою, чтобы опять принять ее."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma angii be e kii en, ne a piki den sama a ini a osu dati. Namo den e seeka sani gi en fu nyan. Ne a go sidon a tapu anda e wakiti den. Te fu a denki, ne ai si jeje sani enke ai deen. \t И почувствовал он голод, и хотел есть. Между тем, как приготовляли, он пришел в исступление"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da fu den manengee wawan di be nyan, da a moo enke feifi dunsu. \t Было же евших хлебы около пяти тысяч мужей."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika, Masaa Gadu Buku sikiifi taki: ‘Den teli mi anga den takuu ati sama enke mi anga den na awan.’ Da ala san Masaa Gadu Buku be sikiifi fu mi, a yuu doo, fu ala den mu pasa tuu.” \t ибо сказываю вам, что должно исполниться на Мне и сему написанному: и к злодеям причтен.Ибо то, что о Мне, приходит к концу."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne di den subi go a ini a sipi, ne wanten a gaan winta koo pii. \t И, когда вошли они в лодку, ветер утих."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da fu di wi sabi taki, Masaa Gadu e aliki wi alaten, te wi begi akisi en wan sani, da wi sabi taki, a gi wi a sani, di wi begi akisi en. \t А когда мы знаем, что Он слушает нас во всем, чего бы мы ни просили, – знаем и то, что получаем просимое от Него."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma ala fasi Masaa Gadu teke gaan bun ati fasi namo luku u, fu yeepi. Bika a kai u kon toon sama fi enseefi, di mu gi en gaandi anga Masaa Jesesi tego. Da banowtu di u e miti, na fu wan satu pisiten namo. Dati o meke u biibi kon moo taanga seefi, fu u futu á sa poi seke komoto moo ne en pasi! \t Бог же всякой благодати, призвавший нас в вечнуюславу Свою во Христе Иисусе, Сам, по кратковременном страдании вашем, да совершит вас, да утвердит, да укрепит, да соделает непоколебимыми."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, ne Masaa Jesesi taki baka taki: “U na a sawtu fu goontapu. Da efu sawtu lasi en tesi, da anga san den o sawtu en fu a kisi tesi baka? Nono! A á bun fu du wan enkii sani moo enke na fu fiingi towe a dyiko namo, da a kaba, fu sama waka ne en tapu. Bika taa sani á de, fu poti gi en moo, fu a kisi tesi, baka. \t Вы - соль земли. Если же соль потеряет силу, то чем сделаешь ее соленою? Она уже ни к чему негодна, как разве выбросить еевон на попрание людям."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne a masaa taki: ‘We, a bun! Fu di i wooko so moi, meke mi o poti i toon edeman fu feifi kondee.’ \t Сказал и этому: и ты будь над пятью городами."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da fu tuutuu mi e taigi u taki, Masaa Gadu sa gi sama paadon. Awinsi sowtu ogii a du efu awinsi fa a kosi Masaa Gadu. \t Истинно говорю вам: будут прощены сынам человеческим все грехи и хуления, какими бы ни хулили;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma namo, Jowsef na be wan sama di e pakisei fu du san fiti Masaa Gadu. Ne a denki namo fu paati anga Maliya saafi bakabaka, sondee fu bolotyasi a taki. Bika a á wani gi Maliya sen. \t Иосиф же муж Е��, будучи праведен и не желая огласить Ее, хотел тайно отпустить Ее."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Na so a booko a hii makiti fu basi di e tii taawan anga makiti di hei ofu lagi moo taawan saka. Den naki gaan sen na ala lanti fesi. Bika den si a gaanbigi fasi di a Kelestesi wini den na a koloisi, te enke hii goontapu doo tapu anda seefi si. \t отняв силы у начальств и властей, властно подверг их позору, восторжествовав над ними Собою."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Den be e yee namo fu mi taki: “A man di be e lon du ogii anga wi biibiwan, e sende sama nownow, fu teke a seefi biibi de. We, a sa de taki, na a seefi man di be e tapu sama a dati, fosifosi?” \t а только слышали они, что гнавший их некогда ныне благовествует веру, которую прежде истреблял, –"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "U á sabi san u e begi. Ma wi sabi san wi e begi. Bika na den Dyu a tuutuu yeepi fu Masaa Gadu e komoto go a den taa sama. \t Вы не знаете, чему кланяетесь, а мы знаем, чему кланяемся, ибо спасение от Иудеев."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma na den sani di yu e puu a ini i mofu. Bika, na te a ini ati den sani ape de. Da, den e kon komoto a doo, da den e meke i tyobo a Masaa Gadu ain. \t а исходящее из уст - из сердца исходит - сие оскверняет человека,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da taawan e si den falisi leliman de enke den abi leti koni. Bika ai soi enke na tuu, fu leli sama meke taawan wooko enke basi a den tapu. Soseefi fu poti sikin teke pina. Ma den sani de nái yeepi, fu meke sama wooko enke basi dwengi losutu fi en sikin. Ma na meke ai meke sama keli enseefi hei moo taawan seefi. \t Это имеет только вид мудрости в самовольном служении, смиренномудрии и изнурении тела, в некотором небрежении о насыщении плоти."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da mi e taki go doo taki, mi wani manengee e begi, na ala peesi pe biibisama kon makandii. Ma na manengee di libi de apaiti fasi, fu poi opo ana a tapu begi. Da den mu de sondee fu oli taawan na ati, soseefi biibi sondee pantan taki, Masaa Gadu e yee den. \t Итак желаю, чтобы на всяком месте произносили молитвы мужи, воздевая чистые руки без гнева исомнения;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma fa a pikin taki de, en dda anga en mma á be sabi san a wani taigi den. Den á fusutan en seefi. \t Но они не поняли сказанных Им слов."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Masaa Jesesi komoto ape, ne a go na a pisi fu Judeja na abaase fu a Joodani Liba. Da somen sama be kon ne en. Ne a bigin fu leli den enke fa a be gwenti. \t Отправившись оттуда, приходит в пределы Иудейские заИорданскою стороною. Опять собирается к Нему народ, и, пообычаю Своему, Он опять учил их."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Masaa Jesesi piki en taki: “Iniiwan sama di lobi mi te, a fika en osu, ofu en uman ofu en baala ofu en dda anga en mma ofu pikin, fu go paati a Bun Nyunsu di e taki, fu a Nyun Tii fu Masaa Gadu, \t Он сказал им: истинно говорю вам: нет никого, кто оставил бы дом, или родителей, или братьев, или сестер, или жену, или детей для Царствия Божия,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ala den wenkiiman, di be seli den sani fu Babilon toon guduman o taampu, toto gogo, te a faawe poti ana a mindii ede \t Торговавшие всем сим, обогатившиеся от нее, станут вдали от страха мучений ее, плача и рыдая"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika tide ete seefi, ai tyai son sama go doo pe den ati sa fende boo. Ma den avo Dyusama be misi dati, fu di den be taanga yesi gi en taki, di a be e taigi den. \t Итак, как некоторым остается войти в него, а те, которым прежде возвещено, не вошли в него за непокорность,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Keli wi ya libi luku tu, fu si taki, wi fiti fu kai apaiti bosikopuman fu Kelestesi di a poti fu taki gi en de. \t О нас же, надеюсь, узнаете, что мы то, чем быть должны."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Meke ala dipi saka peesi kon hei. Meke ala mongo kon booko saka miti doti. Meke ala bendi bendi fu a pasi kon taampu letiopu. Ala den olo olo seefi mu kon seeka silli miti doti. \t всякий дол да наполнится, и всякая гора и холм да понизятся, кривизны выпрямятся и неровные пути сделаются гладкими;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Membee naamo taki, meke ala san i teke fu du waka anga lobi. \t Все у вас да будет с любовью."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da na den sowtu sani ya e kon komoto a doo, fu meke a sama tyobo a Masaa Gadu ain. Ma fu nyan sondee wasi ana enke fa weiti taki, dati á poi meke wan sama tyobo a Masaa Gadu ain.” \t это оскверняет человека; а есть неумытыми руками - не оскверняет человека."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Soseefi, da begi fu a puu wi dise na ana fu takuu ati sama di wani du ogii anga wi. Bika a ná ala sama teke a bosikopu di wi e tyai, da a de fitoow fasi. \t и чтобы нам избавиться от беспорядочных и лукавых людей, ибо не во всех вера."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika a hii suwa anga feti fu wi, a á de anga libisama sikin anga buulu. Ma anga basi di e tii taawan anga makiti di hei ofu lagi moo taawan anga gaan bigiman di e ligei a dunguu goontapu ya anga ala sowtu takuu jeje di lontu goontapu, te doo a pisi fu tapu anda. \t потому что наша брань не против крови и плоти, но против начальств, против властей, против мироправителей тьмы века сего, против духов злобы поднебесной."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo den hei apaiti begiman anga den Faliseiman aliki den toli fu Masaa Jesesi ya, te a kaba. Ne den taki: “Na wi ai poti na ageisi toli de so.” \t И слышав притчи Его, первосвященники и фарисеи поняли, что Он о них говорит,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne den teke a dede sikin fu Masaa Jesesi, ne den lolo en a ini weti koosi mokisa anga den sumee switi sani, enke fa den Dyu be gwenti beli dedesama. \t Итак они взяли тело Иисуса и обвили его пеленами с благовониями, как обыкновенно погребают Иудеи."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma di wan fu den si taki, a kon bun, ne a daai baka kon a Masaa Jesesi. Ne ai bali taki: “Masaa Gadu bun! Masaa Gadu bun! A deesi mi!” \t Один же из них, видя, что исцелен, возвратился, громким голосом прославляя Бога,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da di den nyan te den kaba, ne a teke a kan win, ne a taigi den taki: “A win ya na mi buulu di sa lon gi somen sama, fu meke den kon de bun gi Masaa Gadu baka. Disi na wan nyun kuudei Masaa Gadu meke anga u, fu di mi buulu o lon gi u. Bika na a buulu fu mi o pai fu ala den somen takuudu anga ogii fu libisama.” \t Также и чашу после вечери, говоря: сия чаша есть Новый Завет в Моей крови, которая за вас проливается."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da den sa fika enke boko dyodyo koosi di á doo peesi moo fu wooko. Na fu lolo dyunta poti a wanse, fu teke nyun wan poti a sikin. Ma yu dati na fu tan tego doo, sondee gaandi. Yu yali sa ipi sondee fu kaba, tego doo.” \t и как одежду свернешь их, и изменятся; но Ты тот же, и лета Твои не кончатся."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "A winta ya tyai wi go kai a Kalawda, wan pikin tabiki. Baka fu a tabiki ya tapu a winta gi u pikinso. Ne u pina poti a pikin boto di e puu sungu sama a wataa a boto, fu a á sa naki booko a ini a ze. \t И, набежав на один островок, называемый Клавдой, мы едва могли удержать лодку."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma toku, wi á wani meke den kosi wi fu dati ede. I sabi san? Teke yu uku go uku na a ze. Da a fosi fisi di yu o kisi, da opo en mofu luku. Da yu o si wan moni a ini en mofu. Da teke en tyai go pai a lantimoni fu mi anga yu.” \t но, чтобы нам не соблазнить их, пойди на море, брось уду, и первую рыбу, которая попадется, возьми, и, открыв у ней рот, найдешь статир; возьми его и отдай им за Меня и за себя."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Mi lobiwan! Efu wi ati e soi wi taki u e libi bun, da wi ná o de pantan pantan, te wi e begi taki anga Masaa Gadu. \t Возлюбленные! если сердце наше не осуждает нас, то мы имеем дерзновение к Богу,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, biibiwan! Da moomoo seefi, ná sweli seefi fosi i paamisi taawan wan sani. Ná kai sani nen fu soi taki yu ná o lei. Ná kai Masaa Gadu nen ofu en kondee a tapu anda seefi. Goontapu ya nen seefi yu á mu teke kai. Ma te i taki, ya ofu nono, da a sai kaba. Bika sitaafu fu dati sa de na a gaan kuutu dei fu Masaa Gadu taki, na gaan ogii. \t Прежде же всего, братия мои, не клянитесь ни небом, ни землею, и никакою другою клятвою, но да будет у вас: „да, да\" и „нет, нет\", дабы вам не подпасть осуждению."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika Johanisi a Dopuman be kon, a á be e nyan beele efu diingi win. Ne den fende taki, na didibii de ne en tapu. \t Ибо пришел Иоанн Креститель: ни хлеба неест, ни вина не пьет; и говорите: в нем бес."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma efu wan sama bali piki yu taki: “Na meti di kii fu nyan begi falisi gadu, yu e nyan!” Da ná nyanmi en, fu lesipeki a sama de anga ala en konsensi. \t Но если кто скажет вам: это идоложертвенное, – то не ешьте ради того, кто объявил вам, и ради совести. Ибо Господня земля, и что наполняет ее."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma namo, da Maliya fu Makidala anga a taa Maliya be de ape tu. Den be sidon na abaase fu a geebi e luku. \t Была же там Мария Магдалина и другая Мария, ко��орыесидели против гроба."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika te sama o opo baka a dede, da uman anga man libi ná o de moo. Den o de enke Basiya fu Masaa Gadu Kondee . \t Ибо, когда из мертвых воскреснут, тогда не будут ни жениться, ни замуж выходить, но будут, как Ангелы на небесах."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "“Bika kon u taki, wan sama be sa sabi on yuu fu neti fufuuman o kon fufuu en, da i denki a á be sa de anga ain e lulu en? \t Но это вы знаете, что, если бы ведал хозяин дома, в какую стражу придет вор, то бодрствовал бы и не дал бы подкопать дома своего."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Na so u kon tiiki Masaa Jesesi anga wi ya anga libi tuutuu. Bika gaan banowtu kon a u tapu anda tu, fu a bosikopu fu Masaa Gadu ede. Ma toku, ne u teke a bosikopu anga ala gaan piisii, di a Apaiti Jeje e gi sama. \t И вы сделались подражателями нам и Господу, приняв слово при многих скорбях с радостью Духа Святаго,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da, te u yee taki, gaan oloku feti e bali a peesi, da u á mu feele. U á mu buuya! Den sani ya musu fu pasa fosi. Ma te den sani ya e pasa, da u á mu si enke na a kaba fu goontapu doo kaba. \t Когда же услышите о войнах и смятениях, не ужасайтесь, ибо этому надлежит быть прежде; но не тотчас конец."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma kaba, efu wan sama yee san mi e leli, ne a á biibi, mi ná o kuutu en. Bika mi á be kon fu sitaafu goontapu, ma mi kon fu puu den a dede gi den tuutuu libi. \t И если кто услышит Мои слова и неповерит, Я не сужу его, ибо Я пришел не судить мир, но спасти мир."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Masaa Jesesi taigi den taki: “U kon meke u go a wan koo peesi pe sama á de go boo u sikin afu.” Bika somen sama be komoto a den kondee kondee e kon ne en namo e kon e suku yeepi, te den á be abi ten fu nyan wan bun fasi seefi. A dati meke a be wani go anga den bakaman fi en wawan a wan peesi. Ne den go a boto, ne den puu gwe. \t Он сказал им: пойдите вы одни впустынное место и отдохните немного, - ибо много былоприходящих и отходящих, так что и есть им было некогда."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma den á sabi fa fu den du fu kii en. Bika ala sama be lobi e go ne en, go e aliki Masaa Gadu wowtu. \t и не находили, что бы сделать с Ним; потому что весьнарод неотступно слушал Его."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma a ná ogii. Masaa Gadu sabi fa a o du anga u. Bika Masaa Gadu be taki a fesi kaba taki, a sende a apaiti takiman anga apaiti bosikopuman kon gi u. Ma u o kii son fu den. Da taawan u o yaki gwe. \t Потому и премудрость Божия сказала: пошлю к ним пророков и Апостолов, и из них одних убьют, а других изгонят,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo Gaaman Festesi taki: “Kownu Agiipa anga ala taa sama ya! A man di taampu ya, ala Dyusama a Jelusalem Foto te doo Sesaleya Foto gi kaagi fi en a mi. Den taki, a du gaan ogii, fu sitaafu. Libi seefi a á fiti fu tan go doo. \t И сказал Фест: царь Агриппа и все присутствующие с нами мужи! вы видите того, против которого все множество Иудеев приступали ко мне в Иерусалиме и здесь и кричали, что ему не должно более жить."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Taa dei, ne u komoto go doo Sesaleya Foto. U tan na a man den e kai Filipi osu, wan fu den seibin di taa biibiwan be poti, fu sete nyanyan toli gi biibiwan, a Jelusalem Foto. Soseefi a de wan apaiti bolotyasiman fu a Bun Nyunsu. \t А на другой день Павел и мы, бывшие с ним, выйдя, пришли в Кесарию и, войдя в дом Филиппа благовестника, одного из семи диаконов , остались у него."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma sondee biibi, da sama á poi piisii Masaa Gadu. Da sama di wani piisii Masaa Gadu, da a mu wooko anga biibi taki, Masaa Gadu de libilibi, fu pai ala sama di e suku yeepi ne en. \t А без веры угодить Богу невозможно; ибо надобно, чтобыприходящий к Богу веровал, что Он есть, и ищущим Его воздает."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Nownow mi e gwe a Jelusalem Foto, fu du wan wooko gi sama fu Masaa Gadu anda. \t А теперь я иду в Иерусалим, чтобы послужить святым,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma Masaa Jesesi yee den, ne a bali den taki: “U fika en meke a du san ai du. Saide meke u e bali en du? San di a uman ya du na wan bun sani a du gi mi ya. \t Но Иисус сказал: оставьте ее; что ее смущаете? Она доброе дело сделала для Меня."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma mi e taigi u tuutuu taki, na wan gaan yeepi a de gi u, fa i si mi e gwe ya. Bika, efu mi á gwe, da a Yeepiman ná poi kon. Ma te mi go kaba, da mi o sende en kon gi u. \t Но Я истину говорю вам: лучше для вас, чтобы Я пошел; ибо, если Я не пойду, Утешитель неприидет к вам; а если пойду, то пошлю Его к вам,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma ná wan lutu di den e meke. Den e de namo fu wan satu pisiten. Bika, te nowtu anga pina kon a den tapu fu a wowtu ede, da wanten den e daai fika a biibi. \t но не имеют в себе корня и непостоянны; потом, когда настанет скорбь или гонение за слово, тотчас соблазняются."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika, te biibiwan sete tafaa fu nyan piisii makandii gi Masaa Gadu, da na ini ape den e de e du gaan sen sani e poli a hii sani. Den e libi fu denki denseefi namo. Den gei te alen baaka meke gaan mbalu, ma a á kai. Bika a winta wai den dee woluku pasa gwe. Den gei udu bon di nái meke nyanyan te yuu doo. Na fu diki puu towe. \t Таковые бывают соблазном на ваших вечерях любви; пиршествуя с вами, без страха утучняют себя. Это безводные облака, носимые ветром; осенние деревья, бесплодные, дважды умершие, исторгнутые;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Masaa Jesesi taki go doo taki: “Efu wan man teke wan uman fu libi, ma a fika en go teke wan taa uman, da a booko Masaa Gadu weiti. Soseefi a man di o libi anga wan uman di en man fika, booko Masaa Gadu weiti tu.” \t Всякий, разводящийся с женою своею и женящийся на другой, прелюбодействует, и всякий, женящийся на разведенной с мужем, прелюбодействует."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika Masaa Gadu á de wan buuya Gadu. Ma sani fi en e waka switi fasi. Luku ibii taa peesi pe Masaa Gadu sama e kon makandii. Meke sani waka a u de so tu. \t потому что Бог не есть Бог неустройства, но ��ира. Так бывает во всех церквах у святых."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika wan sama di e du ogii, na wan sama di buuse leti. A ná o kon seefi a pe a leti sa kai ne en fu den wooko fi en kon a kiin. \t ибо всякий, делающий злое, ненавидит свет и не идет к свету, чтобы не обличились дела его,потому что они злы,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo a taigi den dii man ya, ala san a Masaa Gadu Kondee Basiya kon sende en. Bakadati, ne a sende den gwe a Jopa Foto a Peitilisi. \t и, рассказав им все, послал их в Иоппию."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo, Peitilisi anga den taa elufu apaiti bosikopuman fu Masaa Jesesi wai kon taampu a fesi. Ne Peitilisi bali taki: “Ala Dyusama di de a Jelusalem Foto ya! Aliki bun fu yee san mi o taki!” \t Петр же, став с одиннадцатью, возвысил голос свой и возгласил им: мужи Иудейские, и все живущие в Иерусалиме! сие да будет вам известно, и внимайте словам моим:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Masaa Jesesi taki go doo taki: “Heelu fu u enke Faliseiman de! Bika u nái libi letiopu anga sama, anga u á lobi Masaa Gadu tu. Ma u e paati ala san u abi a tin pisi, da u e gi Masaa Gadu wan fu den tin pisi. Soseefi u e gi en wan pisi fu tin, fu ala u goon nyanyan enke fa a Dyuweiti taki. Da u e si enke u bun kaba. We, a ná enke fu gi Masaa Gadu wan pisi fu tin, fu ala san u abi, ná ogii. Ma dati á sai. Bika feti fu libi letiopu anga ala lobi Masaa Gadu seefi tu.” \t Но горе вам, фарисеям, что даете десятину с мяты, руты и всяких овощей, и нерадите о суде и любви Божией: сие надлежало делать, и того не оставлять."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da lesipeki ibii taawan. Lobi yeepi taa biibiwan. Abi dipi lesipeki fu Masaa Gadu, fu teke en taki. Tan waka soseefi a ondoo fu a gaan kownu. \t Всех почитайте, братство любите, Бога бойтесь, царя чтите."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, na te dii leisi seefi a taigi Peitilisi a seefi sani ya. Namo wantoon so, Peitilisi si a duku anga den meti e gwe a tapu baka, te doo pe a be komoto a tapu anda. \t Это было трижды; и сосуд опять поднялся на небо."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Soseefi a sikiifi taki: “Peesi be de, pe mi sama á be de. Ma den dati o toon peesi, pe sama o de fu kai pikin fu a libilibi Masaa Gadu.” \t И на том месте, где сказано им: вы не Мой народ, там названы будут сынами Богаживаго."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Peitilisi á kaba taki seefi! Ne wan weti kiin woluku saka kon a den tapu. Ne den yee wan Tongo a ini a woluku taki: “U luku a lobi Manpikin fu mi de. Mi e piisii anga en. Da ne en u mu poti yesi aliki, fu du san ai taki.” \t Когда он еще говорил, се, облако светлое осенило их; и се, глас из облака глаголющий: Сей есть Сын Мой Возлюбленный, в Котором Мое благоволение; Его слушайте."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika kiya fu goontapu dati na fu a satu libi ya namo. Ne den gaansama fu wi e meke taanga moiti so, fu kiya wi. Ma u Tata, Masaa Gadu moo sabi san de leti, fu tyai bun gi wi, fu seeka u libi moo anga moo kon de enke fa enseefi de. \t Те наказывали нас по своему произволу для немногихдней; а Сей – для пользы, чтобы нам иметь участие в святости Е��о."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da u mu abi tyali ati fu sama leti enke fa Masaa Gadu u Tata abi tyali ati fu den.” \t Итак, будьте милосерды, как и Отец ваш милосерд."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, ne di fu feifi Engel boo di fi en tutu. Ne, mi si wan sitali komoto a tapu kai kon a goontapu. Ne, den gi a sitali a sooto fu a opo a mofu fu Abisi, a dipi peti di ná abi ondoo. \t Пятый Ангел вострубил, и я увидел звезду, падшую с неба на землю, и дан был ей ключ от кладязя бездны."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo den Faliseiman seefi kon yee taki, Masaa Jesesi tapu den Saduseisama mofu, te den á poi piki en baka. Namo denseefi feti lon kon doo. \t А фарисеи, услышав, что Он привел саддукеев в молчание, собрались вместе."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Na a biibi ya be tyai son avo Dyu gaansama, meke Masaa Gadu be piisii anga den, fu yeepi den somen fasi. \t В ней свидетельствованы древние."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Masaa Jesesi taigi en taki: “A bun! Si bun baka! Bika a biibi di i poti a Masaa Gadu yeepi yu.” \t Иисус сказал ему: прозри! вера твоя спасла тебя."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Den avo Dyu gaansama de libi soi wi, fu useefi sa si fa fu tei ati, fu oli doo tu. We, da yu á si? Fa a de, da somen kotoigi bosu lontu wi, fu luku fa u e meke moiti anga a libi ya. Da de enke sitee lonman di e feti taanga, fu wini. Bika, da ai fika dyendee sani fu sikin, di sa fuka en ana anga en futu. Da ai luku pe fu lon go wini, sondee daai daai. Da useefi mu fika sani fu sikin, enke takuudu anga ogii so, di sa fuka wi. Da u meke moiti! \t Посему и мы, имея вокруг себя такое облако свидетелей, свергнем с себя всякое бремя и запинающий нас грех ис терпением будем проходить предлежащее нампоприще,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da den bakaman fi en si a foondoo sani di pasa anga a bon ya. Ne den foondoo te, den á sabi san fu du. Namo den go akisi Masaa Jesesi taki: “Da fa a bon du dede wanboo wanboo so?” \t Увидев это, ученики удивились и говорили: как это тотчас засохла смоковница?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika ai piisii fu si wi enke a switi fatu fu Kelestesi di a lobi fu tyatya doo en fesi. Ai doo sama o teke dati tu, fu fende libi tego anga sama ná o teke fu fende sitaafu tego. \t Ибо мы Христово благоухание Богу в спасаемых и впогибающих:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Gi wi paadon fu takuudu anga ogii di wi e du a yu fesi, leti enke fa wiseefi e gi taawan di e du ogii anga wi paadon. Wi e begi yu, fu kibii wi, meke wi á kai a ini tesi.’ ” \t и прости нам грехи наши, ибо и мы прощаем всякому должнику нашему; и не введи нас в искушение, но избавь нас от лукавого."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Masaa Jesesi piki den taki: “U di e waka a Masaa Gadu pasi, kon sabi somen kibii toli fu a Nyun Tii fu Masaa Gadu. Ma den sama di á de a Masaa Gadu pasi, na ageisi toli fasi mi e gi den en. Bika, \t И сказал им: вам дано знать тайныЦарствия Божия, а тем внешним все бывает в притчах;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Mi lobi biibiwan! A seefi bon nái meke tu sowtu sii, enke fa figasii anga oleifi sii, nái komoto na a seefi bon. Bon di e meke doloifi sii, á poi meke figasii tu. Tyobo peti wataa ná o poi puu kiin wataa tu. \t Не может, братия мои, смоковница приносить маслины или виноградная лоза смоквы. Также и один источник не может изливать соленую и сладкую воду."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "“Opo taampu! Teke i daagi waka go a osu!” \t тебе говорю: встань, возьми постель твою и иди в дом твой."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "“Da heelu fu u! Bika u na beendiman di nái si, ma toku, u e suku fu tyai taawan waka a pasi. Bika u de ape e leli sama lei sani taki: ‘Den sa sweli taki, anga a nen fu a Mama Keliki taki, na so mi o du!’ Da efu den á du enke fa den be sweli, da a ná ogii. Ma san ogii, na te den be sa sweli taki, anga a nen fu gowtu di de a ini a Mama Keliki. \t Горе вам, вожди слепые, которые говорите: если ктопоклянется храмом, то ничего, а если кто поклянется золотом храма, то повинен."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "e bali taki: “Heelu fi yu enke gaan balinen foto! I be de enke wan uman di be wei gaan dii moi koosi, gowtu sani anga dii dyamanti kaala! \t и говоря: горе, горе тебе , великий город, одетый в виссон и порфиру и багряницу, украшенныйзолотом и камнями драгоценными и жемчугом,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, da na so a de anga u tu. Te u wooko gi Masaa Gadu enke fa a wooko de, da a á de fu u suku fu a gi u daa. Bika na u wooko di u mu du, u du de.” \t Так и вы, когда исполните все повеленное вам, говорите: мы рабы ничего не стоящие, потому что сделали, что должны были сделать."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Timotiyesi! Da noiti taki saanti fasi anga sama di misi futu. Ma taki lesipeki fasi anga wan dda, enke fa i be o taki anga i eigi dda. Taki anga yonkuman enke fa i be o taki anga i eigi baala. \t Старца не укоряй, но увещевай, как отца; младших, как братьев;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma, baka den dii dei anga afu, da Masaa Gadu o gi den tu kotoigi ya libi baka. Da, den o opo taampu a den futu tapu. Da ala sama di be e luku den feele te, ná sipowtu. \t Но после трех дней с половиною вошел в них дух жизни от Бога, и они оба стали на ноги свои; и великий страх напал на тех, которые смотрели на них."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Moo lati, ne Masaa Jesesi go a Peitilisi osu. Ne a go si a main fu Peitilisi didon anga feba a kama tapu anda. \t Придя в дом Петров, Иисус увидел тещу его, лежащую в горячке,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, na gaan bun ati fasi namo, di Masaa teke luku mi. Ne a meke mi kon poti hii fitoow ne en. Soseefi mi kon abi a lobi di ai gi wi di mokisa libi anga Kelestesi Jesesi. \t благодать же Господа нашего(Иисуса Христа) открылась во мне обильно с верою и любовью во Христе Иисусе."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma a ofisii á poti yesi a Pawlesi wowtu. Bika a aliki a sitiiman fu a sipi anga a basi fu a boto, di taki sani ná o waka so. \t Но сотник более доверял кормчему и начальнику корабля, нежели словам Павла."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Di mi komoto de, ne mi go lontu na a taa pisiwataa fu Siliya pisiwataa. Soseefi taa pisiwataa fu Silisiya pisiwataa. \t После сего отошел я в страны Сирии иКиликии."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Biibiwan! Mi o teke a nen fu Masaa Jesesi Kelestesi sende u anda fa fu du anga lesi biibiwan. U á mu mosoo anga den. Bika den nái waka na a fasi fa wi dise be soi u anda. \t Завещеваем же вам, братия, именем Господа нашего Иисуса Христа, удаляться от всякого брата, поступающего бесчинно, а не по преданию, которое приняли от нас,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "A ná enseefi be wooko, fu kon bun gi Masaa Gadu. Bika, da a be sa gafa taki, na disi anga dati a du. Ma u sabi taki, bun fi enseefi á be de, fu tyai kon a Masaa Gadu fesi. \t Если Авраам оправдался делами, он имеет похвалу, но не пред Богом."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Na ala dati meke, u á mu booko saka lasi ati fu di mi sooto ya. Kweti! Bika na fu tyai bun gi u anda meke den kisi mi sooto. Da kaka ede poolo seefi taki, u waiti de fu mi teke sitaafu fu u ede. \t Посему прошу вас не унывать при моих ради вас скорбях, которые суть ваша слава."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika dipi fu mi ati e piisii taki Masaa Gadu weiti bun. \t Ибо по внутреннему человеку нахожу удовольствие в законе Божием;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da na somen sama di á be sabi Masaa Gadu o kon poti biibi ne en tapu.” \t и на имя Его будут уповать народы."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma Masaa Jesesi taigi den taki: “U kon meke u nyan.” Ma ná wan fu den bakaman fu Masaa Jesesi di be e peefuu fu akisi en taki, sama a yu? Bika den be sabi taki na Masaa. \t Иисус говорит им: придите, обедайте. Из учеников же никто не смел спросить Его: кто Ты?, зная, что это Господь."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "“Ma mi abi somen sani ete di mi wani taigi u. Ma, enke fa u de nownow, u ná o poi tyai den. \t Еще многое имею сказать вам; но вы теперь не можете вместить."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "A poti ala a sani de fu pasa, te en yuu doo. Da a de taki, wansi wan sani de a goontapu ofu tapu anda seefi. Kelestesi e wooko enke basi a tapu fu ala san Masaa Gadu meke so. \t в устроении полноты времен, дабы все небесное и земное соединить под главою Христом."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo Masaa Jesesi wasikoi den taki: “U luku bun anga a sowda fu den Faliseiman sama anga den Saduseiman.” \t Иисус сказал им: смотрите, берегитесь закваски фарисейской и саддукейской."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne a taigi den go doo taki: “We, na so a sikiifi a Masaa Gadu Buku taki: ‘A kownu di Masaa Gadu be paamisi fu sende kon a goontapu musu fu tyai pina, da a dede. Ma na di fu dii dei, da a opo baka komoto a dede.’ \t И сказал им: так написано, и так надлежало пострадать Христу, и воскреснуть из мертвых в третий день,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, fa i si Malita yee taki Masaa Jesesi kon de, ne wanten a opo go miti en. Ma Maliya fika sidon sidon a osu. \t Марфа, услышав, что идет Иисус, пошла навстречу Ему; Мария же сидела дома."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika ibii sama o lobi fu feti soso fi en seefi namo. Den o abi tumisi taanga lobi fu moni moo ala taa sani. Den o abi bigi membee fu opo denseefi poti enke den dyendee moo taa sama. Den o go e taki soso takuu anga ogii fu saanti Masaa Gadu anga libisama. Da den o abi taanga yesi te, den ná o saka denseefi a den gaansama ondoo. Den ná o pakisei fu gi Masaa Gadu daa fu san ai du gi den. Te go taki libisama. Den ná o go e lesipeki ná wan sani fu Masaa Gadu. \t Ибо люди будут самолюбивы, сребролюбивы, горды, надменны, злоречивы, родителям непокорны, неблагодарны, нечестивы, недружелюбны,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo, den pasa a fosi peesi pe wakiti e oli. Den pasa di fu tu, go doo a insii doo, fu a gaan doo mofu, fu doo sitaati a ini a foto. Dati seefi wai opo waa. Ne a Masaa Gadu Kondee Basiya waka wan hii sitaati langa anga en, ne woo. Peitilisi á si en moo. \t Пройдя первую и вторую стражу, они пришли к железным воротам, ведущим в город, которые сами собою отворились им: они вышли, и прошли одну улицу, и вдруг Ангела не стало с ним."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "A tan dii mun langa de, ne a pakisei fu teke boto gwe a Siliya pisiwataa. Ma sama pingi en fa Dyusama a Giiki kondee de e lulu en fu kisi kii a pasi. Ne a á waka a boto. Ma a pasa a soo a ini Masadoniya pisiwataa, fu gwe baka. \t Там пробыл он три месяца. Когда же, по случаю возмущения, сделанного против него Иудеями, он хотел отправиться в Сирию, то пришло ему намысль возвратиться через Македонию."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma, te di fu seibin Engel yuu o doo, fu boo du fi en tutu, da Masaa Gadu sa du ala den kibii sani di be de a ini en pakisei fu du. Da a o du den leti enke fa a be taigi den apaiti takiman, di be e du a wooko fi en.” \t но в те дни, когда возгласит седьмой Ангел, когда он вострубит, совершится тайна Божия, как Он благовествовал рабам Своим пророкам."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, ne den bakaman fi en taigi en taki: “We, efu ai siibi, da a o betee.” \t Ученики Его сказали: Господи! если уснул, то выздоровеет."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma Peitilisi fika taampu taampu a doose. We, na fu dati ede meke a bakaman ya, di a moo hei apaiti begiman be sabi go a doose, ne a taki anga a uman di be taampu na a doo mofu fu a dyali. Ne a uman meke Peitilisi pasa kon a ini a dyali. \t А Петр стоял вне за дверями. Потом другой ученик, который был знаком первосвященнику, вышел, и сказал придвернице, и ввел Петра."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Soseefi Abalaham be tan naamo anga a denki taki, Masaa Gadu kai en a tata fu somen taa foluku. Da dati musu pasa so. A á luku ne enseefi, bika, da a be sa lasi ati. Ne Masaa Gadu meke a toon a dda fu somen taa foluku tuu, enke fa a paamisi en taki: “Abalaham! A paansu sama di de o de bakaten pikin fi yu, o ipi pasa sitali di de a tapu anda.” \t Он, сверх надежды, поверил с надеждою, через чтосделался отцом многих народов, по сказанному: „так многочисленнобудет семя твое\"."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Di u de ya, u si taki wan fu den edeman fu u efu wan fu den Faliseiman, biibi ne en wan dei? \t Уверовал ли в Него кто из начальников, или из фарисеев?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Masaa Jesesi taigi en taki: “Towmasi! A di yu si mi anga ain fosi yu e biibi? We, seigi fu den sama di e biibi, winsi den á si anga ain.” \t Иисус говорит ему: ты поверил, потому что увидел Меня; блаженны невидевшие и уверовавшие."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika wi na a sikin fi en. \t потому что мы члены тела Его, от плоти Его и от костей Его."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Mi e taki gi u a fesi. U luku bun anga useefi, fu san di de a fesi fu kon. U á meke sama koli u kisi.” \t Вы же берегитесь. Вот, Я наперед сказал вам все."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "“Mi nái suku nen a libisama. \t Не принимаю славы от человеков,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da a o sende den Basiya fu Masaa Gadu Kondee, fu kon piki ala den sama di be e biibi en na ala se fu goontapu, kon na awan.” \t И тогда Он пошлет Ангелов Своих и соберет избранных Своих от четырех ветров, от края земли до края неба."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika te yu ati fuu anga ala bita dyalusu fasi fu suku hei peesi teke taawan peesi, da yu á mu gafa so. Bika yu e lei gi a tuutuu leli di komoto a Masaa Gadu. \t Но если в вашем сердце вы имеете горькую зависть и сварливость, то не хвалитесь и не лгите на истину."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo a soi den fa Johanisi dopu, na fu be meke a foluku si taki, den mu daai libi. Soseefi Johanisi be e soi den, fu biibi Awan di o kon a baka fi en. Dati na Jesesi. \t Павел сказал: Иоанн крестил крещением покаяния, говоря людям, чтобы веровали в Грядущего по нем, то есть во Христа Иисуса."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Fu tuutuu mi e taigi u taki, sama di poti biibi a mi, a sa du den wooko di mi e du tu. Da moo gaan wooko seefi a sa du. Bika mi e go a mi Tata. \t Истинно, истинно говорю вам: верующий в Меня, дела, которые творю Я, и он сотворит, и больше сих сотворит, потому что Я к Отцу Моему иду."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da mi e piisii ya, ma a ná fu di mi be sikiifi sani di buduufu u de! Ma na di a buduufu de, meke u daai libi. Na so a wani u mu buduufu, fu fende bun. Da a kon, fa mi meke u buduufu á tyai ogii gi u. \t Теперь я радуюсь не потому, что вы опечалились, но что вы опечалились к покаянию; ибо опечалились ради Бога, так что нисколько не понесли от нас вреда."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da Timotiyesi, den sani di mi o taigi yu ya now, na tuutuu sani fu teke: Bika efu wi anga Kelestesi Jesesi dede makandii, da wi anga en o libi makandii tu. \t Верно слово: если мы с Ним умерли, то с Ним и оживем;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne wan pisi a baka, ne Masaa Jesesi go a wan mongo go begi. Da a tan de begi wan hiihii neti. \t В те дни взошел Он на гору помолиться и пробыл всю ночь в молитве к Богу."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, u pakisei luku, fa u be kisi a wowtu fu Masaa Gadu, anga fa u be yee en. Da u daai libi, fu libi enke fa a wowtu fu Masaa Gadu e leli u. Ma efu u á de na ain, da mi o kon, te u á fuuwakiti mi. U pakisei fa wan fufuuman e kon sondee fi i fuuwakiti en. Na so mi o kon, a wan ten, te u á fuuwakiti mi. Da u ná o sabi na on yuu mi o kon a u. \t Вспомни, что ты принял и слышал, и храни и покайся. Если же не будешь бодрствовать, то Я найду на тебя, как тать, и ты не узнаешь, в который час найду на тебя."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika mi be fende en fanowdu, fu taki namo fu Masaa Jesesi anga a hii wooko di a du na a koloisi. Da mi be poti ala taa sani a wanse. \t ибо я рассудил быть у вас незнающим ничего, кроме Иисуса Христа, и притом распятого,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Lida Foto á be faawe fu Jopa Foto. Ne biibiwan a Jopa Foto yee taki, Peitilisi de ape. Ne den sende tu manengee go piki en taki, Tabita dede a Jopa Foto. Meke a kon a den sondee daai daai. \t А как Лидда была близ Иоппии, то ученики, услышав,что Петр находится там, послали к нему двух человек просить, чтобы он не замедлил придти к ним."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Na so a kulu uman di mu taampu a baka fu den edeman, seefi mu tan na a fasi fu lesipeki. Den á mu e kuutu sama. Den mu poti ede bun. Da sama mu poi fitoow den ala fasi. \t Равно и жены их должны быть честны, не клеветницы, трезвы, верны во всем."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, u e suwa e feti, fu wini takuudu anga ogii. Da u e tuka anga toko fu dati. Ma u buulu á kai na a feti ya ete. \t Вы еще не до крови сражались, подвизаясьпротив греха,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Den be abi tee enke kukutu tee anga maka. Da a makiti fu gi sama sikin ati de na a tee fu den. Da feifi mun langa den o gi libisama pen. \t у ней были хвосты, как у скорпионов, и в хвостах еебыли жала; власть же ее была – вредить людям пять месяцев."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma efu losutu fu uman anga man taanga moo yu sikin, da sete wan libi. Bika dati moo bun moo buulu de ape e faya anga losutu fasi. \t Но если не могут воздержаться, пусть вступают в брак; ибо лучше вступить в брак, нежели разжигаться."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Mi ati fuu anga gaan piisii fi yu ede. Bika di den sama fu wi daai kon baka, den taigi wi fa yu e libi bun tuutuu, e waka na a tuutuu pasi fu Masaa Gadu anga i hii ati na ala fasi. \t Ибо я весьма обрадовался, когда пришли братия и засвидетельствовали о твоей верности, как ты ходишь в истине."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Wantu dei baka dati, ne Kownu Agiipa kon luku Gaaman Festesi de. En sisa Benisi kon anga en. \t Через несколько дней царь Агриппа и Вереника прибыли в Кесарию поздравить Феста."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, di den taki so, ne Gaaman Pilatesi gi den en fu den tyai go sipikii kii a koloisi. \t Тогда наконец он предал Его им на распятие. И взяли Иисуса и повели."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da, disi na a wani fu mi Tata di sende mi kon. Iniiwan sama di si a Manpikin fi en, ne den biibi en, da a sama de abi a libi fu tego. Da a sa weki so wan sama puu a dede na a kiiboi dei.” \t Воля Пославшего Меня есть та, чтобы всякий, видящий Сына и верующий в Него, имел жизнь вечную; и Я воскрешу его в последний день."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "A sikiifi taki: \t „Клавдий Лисий достопочтенному правителю Феликсу - радоваться."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ala libisama daai baka gi Masaa Gadu, fu wooko ogii ogii fasi. Den nái doo peesi, fu Masaa Gadu mu teke den wooko. Den á de fu puu bun gi taawan. Kweti! Wan enkiiwan á de, fu wooko bun anga taawan. \t все совратились с пути, до одного негодны; нет делающего добро, нет ни одного."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika sama ná o poi fu pasa, go teke wan taanga man sani a ini en osu puu a doo. Fosi a sa du dati, da a musu tei a taanga man di abi a osu de fosi. \t Или, как может кто войти в дом сильного и расхитить вещи его, если прежде не свяжетсильного? и тогда расхитит дом его."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika a á be de ape langa seefi fosi wan uman kon ne en. Da a uman ya be abi wan pikin umanpikin di be abi wan sani ne en tapu. Da fa i si a uman ya doo Masaa Jesesi, ne a sutu kini a doti \t Ибо услышала о Нем женщина, у которой дочь одержима была нечистым духом, и, придя, припала к ногам Его;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo u kon doo Loma Foto. Ne Pawlesi fende pasi fi en wawan sa tan a wan osu. Ma namo, den suudati di mu oli wakiti ne en, be mu tan ape tu. \t Когда же пришли мы в Рим, то сотник передал узников военачальнику, а Павлу позволено жить особо с воином, стерегущим его."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Na lobi wi dise lobi u anda bigi so! Na dati meke wi kon gi u anda a Bun Nyunsu di Masaa Gadu sende wi, fu taki. Ma a ná taki namo, da a kaba. Wi hii libi seefi wi poti fu yeepi u anda, di de a wi ya ati tuutuu. \t Так мы, из усердия к вам, восхотелипередать вам не только благовестие Божие, но и души наши, потому что вы стали нам любезны."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Mi be e waka e sanga na ala Dyu keliki e kisi biibiwan go poti dwengi, fu den sa bigin saanti a biibi fu den. Mi lon du gaan ogii anga den, te doo doose kondee seefi. \t и по всем синагогам я многократно мучил их и принуждал хулить Иисуса и, в чрезмерной против них ярости, преследовал даже и в чужих городах."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Disi na a bigin fu a Bun Nyunsu fu Jesesi Kelestesi, a Manpikin fu Masaa Gadu. \t Начало Евангелия Иисуса Христа, Сына Божия,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika a sikiifi a Gadu Buku taki, liba fu wataa di e gi libi o lon komoto a ini wan sama di teke biibi a mi, ati, e kon a doo.” \t Кто верует в Меня, у того, как сказано в Писании, из чрева п��текут реки воды живой."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma Melsisedek á de apaiti begiman a ini a lo paansu sama fu Leifi Lo, di de baka paansu sama fu Abalaham. Ma Abalaham be gi en san a fende. Da a be ipi enke sani teli paati a tin pisi, da i gi sama wan fu den. Soseefi a be begi seigi gi Abalaham, a moo gaandi avo gaansama fu Dyusama, di Masaa Gadu be paamisi somen sani. \t Но сей, не происходящий от рода их, получил десятину от Авраама и благословил имевшего обетования."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da a o de wan seigi gi ala futuboi di de kaba kaba e luku den masaa. “Da meke u de kaba kaba e luku u Masaa tu. Efu na neti ofu na musude a o kon, a ná abi toobi. U mu de kaba kaba! \t И если придет во вторую стражу, и в третью стражу придет, и найдет их так, то блаженны рабы те."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika fa wi be taki kaba, da wi Masaa Jesesi Kelestesi abi makiti. Da a o kon baka sowan fasi. A toli fi en ya, a ná wan mato. Wi ya na kotoigi, di si a dyendee fasi fi en anga u eigi ain. Ne u bolotyasi dati gi u de, fu teke. \t Ибо мы возвестили вам силу и пришествие Господа нашего Иисуса Христа, не хитросплетенным басням последуя, но быв очевидцами Его величия."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "“Ne a kownu piki en taki: ‘Oo! Na so mi libi taanga? We now, yu o si fa mi libi taanga. Yu na wan wisiwasi kaba a soso wookoman. \t Господин сказал ему: твоими устами буду судить тебя, лукавый раб! ты знал, что я человек жестокий, беру, чего не клал, и жну, чего не сеял;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma ala den sani di den taki ya seefi be e kengi anga den seefi. \t Но и такое свидетельство их не былодостаточно."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika ná wan sani sa de a kibii te, da a á kon a doo. Soseefi ná wan sani sa pasa bakabaka te, da a á kon fu sama sabi. \t Нет ничего сокровенного, что не открылось бы, и тайного, чего не узнали бы."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Goontapu libi seefi e soi wi taki, te wan man kweki langa uwii, da ai tan wan fasi enke sani fu sen. \t Не сама ли природа учит вас, что если муж растит волосы, то это бесчестье для него,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, gaantangi fu a Gadu anga Tata fu wi Masaa Jesesi Kelestesi! A gi u ala sowtu jeje seigi, fu teke wooko go doo a hii pisi fu tapu anda seefi. Bika u mokisa libi anga Masaa Jesesi Kelestesi. \t Благословен Бог и Отец Господа нашего Иисуса Христа, благословивший нас во Христе всяким духовным благословением в небесах,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, u yee ya! Na pe yu gudu de, na ape yu ati o de tu. \t ибо где сокровище ваше, там будет и сердце ваше."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Enke fa Jesaja, wan apaiti takiman fu Masaa Gadu be sikiifi a fositen taki: “Mi Masaa Gadu ya o sende mi bosikopuman go a fesi, fi yu. Da dati o seeka pasi gi yu. \t как написано у пророков: вот, Я посылаю Ангела Моего пред лицем Твоим, который приготовит путь Твой пред Тобою."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Den tyai sama kon na a kuutu tu, di mu lei gi en taki: “U yee pe ai taki takuu, fu a Mama Keliki di de apaiti fasi gi Masaa Gadu. A taki takuu fu weiti di wi avo Mosesi fika gi wi tu, fu soi fa fu dini.” \t И представили ложных свидетелей, которые говорили: этот человек не перестает говорить хульные слова на святое место сие и на закон."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo den biibiwan aliki en te a kaba, ne den teke a taa sowtu dopu, di de a ini a nen fu Masaa Jesesi. \t Услышав это, они крестились во имя Господа Иисуса,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo Masaa Jesesi piki den taki: “Weeno! Na fu a taanga yesi fu u ede, meke Mosesi be du dati, fu gi u pasi fu u paati anga u uman! Ma na a bigin, da a sani á be de so. \t Он говорит им: Моисей по жестокосердию вашему позволил вам разводиться с женами вашими, а сначала не было так;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Masaa Jesesi go baka a wataa mofu na a ze. Ne tyaipi sama kon ne en. Ne a leli den Masaa Gadu wowtu. \t И вышел Иисус опять к морю; и весь народпошел к Нему, и Он учил их."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ala san mi Tata abi na fu mi. Na fu dati ede meke mi taigi u taki, a o teke sani fu mi taigi u. \t Все, что имеет Отец, есть Мое; потому Я сказал, что от Моего возьмет и возвестит вам."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika ala san de ya komoto a Masaa Gadu seefi. Ne a poti ala den sani enke fa a wani. Da ai daai den sani go doo kaba so tu. Da a fiti fu bali gafa en naamo tego. Amen, na so a de! \t Ибо все из Него, Им и к Нему. Емуслава во веки, аминь."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma somen sama di be aliki a taki be teke biibi a dati, fu daai toon biibisama. Na so a kulu biibiwan be e goo naamo. Boiti fu teli uman, da a be doo feifi dunsu biibi manengee kaba. \t Многие же из слушавших слово уверовали; и было число таковых людей около пяти тысяч."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne di a go doo, ne a si sama na a Mama Keliki fu den Dyu e seli kaw anga sikapu anga doifi. Taawan e kengi moni gi taawan. \t и нашел, что в храме продавали волов, овец и голубей, и сидели меновщики денег."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne tyaipi sama kon ape ne en. Den tyai lanman, beendiman, masimasi wan, babawman kon ne en. Ne den poti den ne en futu. Namo a deesi ala den fiya. \t И приступило к Нему множество народа, имея с собою хромых, слепых, немых, увечных и иных многих, и повергли их к ногам Иисусовым; и Он исцелил их;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika u de ape e paati useefi. Taawan taki, a teke a baka futu fu Pawlesi. Taawan taki, ai teke fu Apolos. We, da luku de fa u tan enke sama a goontapu ya di nái biibi. \t Ибо когда один говорит: „я Павлов\", а другой: „я Аполлосов\", то не плотские ли вы?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne, a fosi Engel go, ne a kandi a komiki fi en anga san be de a ini, towe kon a goontapu. Ne gaan takuu kokokoko enke gaan yoyo, booko a den sama, di be abi a maiki fu a meti anga den sama di be gi a meti gaandi sikin. \t Пошел первый Ангел и вылил чашу свою на землю: и сделались жестокие и отвратительные гнойные раны на людях, имеющих начертание зверя и поклоняющихся образу его."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma namo, da wan dei, da Masaa Jesesi be de a wataa mofu, fu a ze fu Genesaleti. Da somen sama ali kon ne en te a ipi, fu yee Masaa Gadu wowtu. \t Однажды, когда народ теснился к Нему, чтобы слышатьслово Божие, а Он стоял у озера Геннисаретского,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Sama di á tan a ini mi, den sa koti en puu towe enke wan dee doloifi taka. Da den e piki den taka ya towe a ini faya fu den boon. \t Кто не пребудет во Мне, извергнется вон, как ветвь, и засохнет; а такие ветви собирают и бросают в огонь, и они сгорают."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Soseefi, suku wantu fitoow manengee a u mindii de. Da mi o kon naki sitampu poti den a wooko, fu biibiwan a Jelusalem Foto sa sabi taki, na den dati mi sende anga sani di u piki makandii, fu tyai yeepi gi den. \t Когда же приду, то, которых вы изберете, тех отправлю с письмами, для доставления вашего подаяния в Иерусалим."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Na pe wan meti dede fika, na a pe tingi foo e kon.” \t ибо, где будет труп, там соберутся орлы."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, edeman di e tii biibiwan! Mi ya seefi e tii biibiwan tu, ye! Soseefi mi be si di Masaa Jesesi be poti enseefi e kii fu yeepi wi ala. Da a ná u wawan o fende a dyendee fasi fi en di a fende nownow, makandii anga en, te a o kon baka. Ma, na mi anga u! Da ala sama o si dati. \t Пастырей ваших умоляю я, сопастырь и свидетель страданий Христовых и соучастник в славе, которая должна открыться:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika meke sama di nái biibi anga swaki biibiwan seefi kon doo a ini a miti makandii fu u enke a kulu fu Masaa Gadu sama de, da u ala e taki tongo taki, da u sa si! Den o denki, na buuya taki, u e taki. \t Если вся церковь сойдется вместе, и все станут говорить незнакомыми языками, и войдут к вамнезнающие или неверующие, то не скажут ли, что вы беснуетесь?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma wai a pasi gi lawlaw toli, bika den á de fu Masaa Gadu. Da feti seeka yu libi naamo fiti Masaa Gadu. \t Негодных же и бабьих басен отвращайся, а упражняй себя в благочестии,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo Peitilisi taki ete taki: “Fa a de, a hii peesi fu Judasi fika fu busi goo tapu. Sama á de fu go tan ape moo wanten. Dati waka enke fa Masaa Gadu be piki Kownu Dafeti a fositen fu sikiifi na a singi buku den e kai Psalm. Bika a be sikiifi taki: ‘Ala a peesi fi en fika fu busi goo tapu. Sama á de fu go tan ape moo wanten.’ Ma a be sikiifi tu taki: ‘Poti wan taawan ne en peesi, fu du a wooko.’ ” \t В книге же Псалмов написано: да будет двор его пуст, и да не будет живущего в нем; и: достоинство его да приимет другой."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, ne Masaa Jesesi taigi en taki: “Uman! Saide meke yu e kee so? Sama yu e suku?” Ma Maliya denki taki na a man di be e kiinmi a dyali e luku den boomiki be e taki anga en. Na fu dati ede meke a taigi a man taki: “Masaa, efu na yu tyai en gwe, taigi mi, pe i poti en, mi sa go teke en.” \t Иисус говорит ей: жена! что ты плачешь? кого ищешь? Она, думая, что это садовник, говорит Ему: господин! если ты вынес Его, скажи мне, где ты положил Его, и я возьму Его."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, biibiwan! U tan luku a konbaka fu wi Masaa anga ala pasensi. U pakisei fa wan sama di paandi goon mu e tei ati oli gaan pasensi. Bika ai denki a ten di a goon o puu nyanyan. Da ai tan luku ala sowtu fasi di alen mu kai nati a doti, fu puu bunbun paansu. \t Итак, братия, будьте долготерпеливы до пришествия Господня. Вот, земледелец ждет драгоценного плода от земли идля него терпит долго, пока получит дождь ранний и поздний."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika fosi goontapu meke, da Engel seefi be wooko takuu fasi. Namo Masaa Gadu á be sipowtu anga den. A keti den fasi fika na a moo dipi dunguu peesi a dedekondee, fu wakiti a kuutu dei. \t Ибо, если Бог ангелов согрешивших не пощадил, но, связав узами адского мрака, предал блюсти на суд для наказания;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika mi á wani u feegete san a be piki fositen apaiti takiman fi en, fu kon pasa. Den takiman de libi be de apaiti fasi gi Masaa Gadu. Soseefi, u á mu feegete wasikoi, di wi Masaa anga Yeepiman be piki apaiti bosikopuman fi en, fu bali u anda tu. \t чтобы вы помнили слова, прежде реченные святыми пророками, и заповедь Господа и Спасителя, преданную Апостолами вашими."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da a sani di meke u sabi taki san Masaa Gadu taki na tuu na disi: A gi u wan nyun libi fu libi anga en fu tego. Da na a Manpikin fi en abi a libi ya, fu gi sama. \t Свидетельство сие состоит в том, что Бог даровал нам жизнь вечную, и сия жизнь в Сыне Его."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo Pawlesi tan hii tu yali a Loma Foto de. A yuu wan osu, da en osu doo opo gi ala sama, di wani kon luku en. \t И жил Павел целых два года на своем иждивении и принимал всех, приходивших к нему,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, fu di Masaa Jesesi be sabi ala san be o miti en a fesi kaba, na fu dati ede meke a waka go miti den. Ne a akisi den taki: “Sama u e suku?” \t Иисус же, зная все, что с Ним будет, вышел и сказал им: кого ищете?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne wan dei, ne Masaa Jesesi go a ini wan Dyu keliki go e leli den sama Masaa Gadu wowtu. \t В одной из синагог учил Он в субботу."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo, a Apaiti Jeje di de a Filipi libi piki en taki: “Filipi! Go moo koosube fu a wagi fu a man de!” \t Дух сказал Филиппу: подойди и пристань к сей колеснице."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ibiiwan fu den tongo abi fu piki taki: “Eeye! Jesesi Kelestesi na a moo gaan Masaa di de.” Na sowan fasi Masaa Gadu enke Tata fu wi ala sa fende gaandi. \t и всякий язык исповедал, что Господь Иисус Христосв славу Бога Отца."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Den be puu mi a dede mofu seefi, soseefi poti den eigi libi a tiki ede, fu a wooko de ete. Da mi á poi gi den daa sai. Somen biibiwan anda mu fende a daa ya tu. Taa foluku biibiwan seefi mu gi den daa, fu san den du gi mi. \t (которые голову свою полагали за мою душу, которых не я один благодарю, но и все церкви из язычников), и домашнюю их церковь."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma den ná o poi koli u kisi. Bika Masaa Jesesi be gi u en Jeje kaba. Da a Jeje fi en ya de a ini u ati naamo. Da a á de fanowdu fu sama kon leli u taa sani moo, bika a Jeje e leli u ala sani. Da den sani di a Jeje e leli u na tuutuu sani. A nái koli u. A dati meke u mu de wan makandii anga Masaa Jesesi alaten enke fa a be taigi u kaba. U á mu daai fika en moo. \t Впрочем, помазание, которое вы получили от Него, в вас пребывает, и вы не имеете нужды, чтобы кто учил вас; но как самое сие помазание учит вас всему, и оно истинно и неложно, то, чему ононаучило вас, в том пребывайте."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Dati wani taki, yu mokisa libi anga Kelestesi. Ne a puu yu na a libi pe losutu fu sikin be e wooko enke basi a yu tapu, fu kon toon sama fi en. Dati na wan sowtu maiki di kengi anga fa Dyusama dati be e koti maiki, fu toon sama fu Masaa Gadu. \t В Нем вы и обрезаны обрезанием нерукотворенным, совлечением греховного тела плоти, обрезанием Христовым;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma son sama denki de taki, mi á wani kon luku u de moo. Ne son fu den bigin denki bigi fu denseefi anda. \t Как я не иду к вам, то некоторые у вас возгордились;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika goontapu anga ala taa sani, di de sa kaba wan dei. Ma den wowtu di mi taki o tan go doo, fu tego.” \t небо и земля прейдут, но слова Мои не прейдут."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, sama di de ya, te i manpikin begi yu wan beele, yu o teke wan siton gi en? \t Есть ли между вами такой человек, который, когда сынего попросит у него хлеба, подал бы ему камень?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma fa mi á be kaba de gusontu fasi, da a siki fu mi be musu tan ogii gi u, fu oli mi enke seekitiman. Da u be sa wai fesi gi mi. Ma kweti! U be puu mi a boto anga piisii seefi, te moo so á be de. Winsi na wan Engel seefi be doo de, u á be o libi bun anga en moo so. Bika u be libi anga mi enke mi na Kelestesi Jesesi seefi. \t но вы не презрели искушения моего во плоти моей и не возгнушались им , а приняли меня, как Ангела Божия, как Христа Иисуса."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Biibiwan! Bika luku fa u anda tiiki den kulu sama fu Masaa Gadu di e biibi Kelestesi Jesesi a Judeja pisiwataa. Bika san be pasa anga den pasa anga u anda seefi tu taki, Dyusama di nái biibi be lon du ogii anga den. Na so sama fu u paandasi anda, di nái biibi du anga u tu. \t Ибо вы, братия, сделались подражателями церквам Божиим во Христе Иисусе, находящимся в Иудее, потому что и вы тоже претерпели от своих единоплеменников, что и те от Иудеев,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Den somen mati fu Masaa Jesesi anga den uman di be komoto a Galileya pisiwataa kon anga en be taampu, te a wanse, e luku fa a hii sani ya waka. \t Все же, знавшие Его, и женщины, следовавшие за Ним из Галилеи, стояли вдали и смотрели на это."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Weiti á be poi tapu a ogii libi de. Ne Masaa Gadu sende en Manpikin wan libisama fasi kon a goontapu. Ogii á poi wooko enke basi ne en tapu. Namo a poti en sikin teke dede enke paiman gi wi, meke wi ogii libi mokisa dede anga en de. \t Как закон, ослабленный плотию, был бессилен, то Бог послал Сына Своего в подобии плоти греховной в жертву за грех и осудил грех во плоти,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika den edeman o puu u a den keliki. Da a o kon seefi taki, den o kii u. Da te den kii u, da den o denki taki na Gadu den e du wan bun. \t Изгонят вас из синагог; даже наступает время, когда всякий, убивающий вас, будет думать, что он тем служит Богу."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne den Dyu edeman taki: “We, on se a o go, di a taki pe ai go u ná o poi kon anda? A sa de taki, na kii a o go kii enseefi?” \t Тут Иудеи говорили: неужели Он убьет Сам Себя, что говорит: „куда Я иду, вы не можете придти\"?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Masaa Jesesi piki den taki: “We, na so a de tuu, taki Eliya mu kon fosi fu seeka sani bunbun fosi a Kelestesi sa kon. Ma Eliya kon kaba, te den du san den wani anga en enke fa den apaiti takiman fu Masaa Gadu be taki. Ma san den apaiti takiman fu Masaa Gadu be taki fu a Manpikin di saka kon toon libisama ya? San libisama o du anga en? Den apaiti takiman fu Gadu be taki kaba taki: ‘Den o pina en, si en enke soso wisiwasi sani.’ ” \t Он сказал им в ответ: правда, Илия должен придти прежде и устроить все; и Сыну Человеческому, как написано о Нем, надлежит много пострадать и быть уничижену."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne den sama di be tyai a mofu kon gi Masaa Jesesi, daai gwe baka na a ofisii fu suudati. Di den go doo, ne den si taki, a wookoman fi en kon bun kelle. \t Посланные, возвратившись в дом, нашли больного слугу выздоровевшим."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Den sama di mi lobi, na den mi e kaasi, te den á du wan sani bun. Ma soseefi, efu den du wan sani bun mi e taigi den tu. Da mi e kiya den e leli den fa den mu libi. A dati meke, u daai u libi tuutuu, fika ala sipowtu a wanse. \t Кого Я люблю, тех обличаю и наказываю. Итак будь ревностен и покайся."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Yu osu doo mu opo gi taawan, sondee fu mombii den siibi peesi anga nyanyan. Meke ala dati waka sondee fu dyeme taki, a ibi fu du. \t Будьте страннолюбивы друг ко другу без ропота."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo Masaa Jesesi taigi den baka taki: “U á leisi san sikiifi a Masaa Gadu Buku, no? A sikiifi taki: ‘Disi na a siton di meseeman be oli fu wan soso sani. Na dati daai kon toon a siton futu fu a hii osu. Na so Masaa du en wooko. A foondoo gi wi, fu si.’ \t Иисус говорит им: неужели вы никогда не читали в Писании: камень, который отвергли строители, тот самый сделался главою угла? Это от Господа, и есть дивно в очах наших?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bakadati, ne a soi enseefi libilibi a Jakowbesi enke wan fu den twalufu bakaman. Bakadati, ne a soi enseefi libilibi na ala den twalufu bakaman makandii. \t потом явился Иакову, также всем Апостолам;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Den sama ya, na sama di be de a u mindii. Ma wi anga den á be de wan. Bika efu wi anga den be de wan tuutuu, da den be o tan anga wi ya. Ma a gwe fu den e soi taki den á be de wan anga wi. \t Они вышли от нас, но не были наши: ибо если бы они были наши, то остались бы с нами; но они вышли, и через то открылось, что не все наши."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Noiti a fesi a be soi sama a bosikopu ya ete. Da a be de wan kibii toli hii fositen te doo na a ten ya fosi, pe a fiti poti, fu tyai en kon a kiin gi sama fi en. \t тайну, сокрытую от веков и родов, ныне же открытую святым Его,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma ogii sa wooko enke basi a yuseefi tapu, te yu e du ogii baka anga taawan di du ogii anga yu. Ma te taawan du ogii anga yu, ma yu e libi switi anga en, da ogii sa fika a yu ondoo futu. \t Не будь побежден злом, но побеждай зло добром."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo Masaa Jesesi taki baka taki: “Ná wan sama di o poi dini tu masaa, sondee fu lobi awan moo enke a taawan. Bika a o lobi awan e teke en taki, moo enke a taawan. Soseefi wan sama á poi dini Masaa Gadu efu moni de wan basi fi en tu. \t Никто не может служить двум господам: ибо или одного будет ненавидеть, а другого любить; или одному станет усердствовать, а о другом нерадеть. Не можете служить Богу и маммоне."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne a uman piki en taki: “We, Masaa, yu ná abi ná wan sani fu kisi a wataa. Da soseefi a peti dipi tu. Da pe yu o fende libi wataa fu gi mi? \t Женщина говорит Ему: господин! тебе и почерпнуть нечем, а колодезь глубок; откуда же у тебя вода живая?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, na tuu taki, son biibiwan dise e taki Masaa Gadu bosikopu, fu sama mu poti den bigi moo mi. Bika den e dyalusu, da den e sitee anga mi fu fa Masaa Gadu e wooko anga mi. Ma sowan fu den e taki en kiin ati fasi ya sondee a takuu sowtu fasi de. \t Некоторые, правда, по зависти и любопрению, а другие с добрым расположением проповедуют Христа."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, meke wi á teke motyo fasi enke son fu den. Ne Masaa Gadu be mu kii twenti a dii dunsu (23.000) fu den a ini wan dei namo. \t Не станем блудодействовать, как некоторые из них блудодействовали, и в один день погибло их двадцать три тысячи."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne den taigi den taki: “We, u aliki! U mu piki sama taki, u be kai a siibi, ne den bakaman fi en kon fufuu en tyai gwe. \t и сказали: скажите, что ученики Его, придя ночью, украли Его, когда мы спали;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika u nái si a hii tyotyo fu wi ya bigi. Na fu wan satu pisiten namo, fu Masaa Gadu seeka gaan dyendee gi u ne en kondee anda, fu piisii tego. A paiman de o wegi a hii tyotyo ya. \t Ибо кратковременное легкое страдание наше производит в безмерном преизбытке вечную славу,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika u dati nen bali taki, u e waka a Kelestesi pasi. Dati e piisii mi ati. Ma mi e wasikoi u ete, fu wooko koni anga u fusutan, fu sabi san bun fu du. Meke a fusutan sa de sondee fu mokisa wan doopu ogii de. \t Ваша покорность вере всем известна; посему я радуюсь за вас, но желаю, чтобы вы были мудры на добро и просты на зло."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Masaa Jesesi akisi den taki: “San u denki a gaan masaa fu a goon o du di a o yee taki, den kii a manpikin fi en tu? Ne enseefi o go luku en goon, no? Ne enseefi o go! Da a o kii den goon man, di a be yuu a goon gi puu a pasi, da a o yuu en gi taa sama.” \t Что же сделает хозяин виноградника? - Придет и предаст смерти виноградарей, и отдаст виноградник другим."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika na libisama sa fende de ete taki, wi di Masaa Gadu teke toon fi enseefi, fiti fu Masaa Gadu sitaafu ete. Ma kweti! Bika ne enseefi taki, a seeka wi toon bun sama gi enseefi. \t Кто будет обвинять избранных Божиих?Бог оправдывает их ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo a go oli Peitilisi anga Johanisi na ana. Ala sama ape booko kon taampu e foondoo. Den be de na a baikon di meke langa langa a bansa se fu a Mama Keliki, den e kai Salomo Baikon. \t И как исцеленный хромой не отходил отПетра и Иоанна, то весь народ в изумлении сбежался к ним в притвор, называемый Соломонов."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo Masaa Jesesi gi den ete wan taa ageisi toli fu soi fa a Nyun Tii fu Masaa Gadu de. A taki: “A de leti enke wan basi di be teke wan sii fi en, go tyatya ne en goon. \t Другую притчу предложил Он им, говоря: Царство Небесное подобно человеку, посеявшему доброе семя на поле своем;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika na so namo Masaa Gadu be sa seeka en toon a sama di a mu de ala fasi, fu poi tyai yeepi gi sama. Da a sa meke taawan doo peesi fu mokisa tii sani bakaten makandii anga enseefi, fu tego. Ma na sama di sa tan teke en taki. \t и, совершившись, сделался для всех послушных Емувиновником спасения вечного,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika u sabi fa wi Masaa Jesesi Kelestesi teke gaan bun ati fasi namo luku sama. En enke a guduman di abi ala san Masaa Gadu abi, ne a mu fika ala dati a tapu anda kon toon pootiman ya, fu be poi yeepi u. Ne u fende dyendee di Masaa Gadu seeka poti gi sama fi en. \t Ибо вы знаете благодать Господа нашего Иисуса Христа, что Он, будучи богат, обнищал ради вас, дабы вы обогатились Его нищетою."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma toku mi ná o gafa so. Bika den biifi di mi sende kon a u de be sa gei sani fu dyombo u. \t Впрочем, да не покажется, что я устрашаю вас только посланиями."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo Peitilisi sende den gwe a doo. Ne a saka kini begi a ini a kambaa. Bakadati, ne a daai taigi a dede taki: “Tabita! Opo!” Namo Tabita opo ain luku Peitilisi anga ala opo sidon. \t Петр выслал всех вон и, преклонив колени, помолился, и, обратившись к телу, сказал: Тавифа! встань. И она открыла глаза свои и, увидев Петра, села."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika miseefi sa si enke mi de sondee fowtu! Ma dati á wani taki, mi de sondee fowtu tuu. Na Masaa wawan e si ala sani, fu kuutu fa mi e wooko. \t Ибо хотя я ничего не знаю за собою, но тем неоправдываюсь; судия же мне Господь."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Den di e du a wooko ya na seibin baala enke manpikin fu Sikefasi, wan fu den moo hei Dyu fu Dyu keliki. \t Это делали какие-то семь сынов Иудейского первосвященника Скевы."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Senten fositen, a be paamisi den gaan bun, di a du gi u ya kaba. Namo, ne a kon puu wi nownow tuu, na a poli goontapu fasi, pe libisama e piisii anga den losutu fu den namo. Na so u kon toon a paansu sama fi en, di de wan anga Masaa Gadu seefi. \t которыми дарованы нам великие и драгоценные обетования, дабы вы через них соделались причастниками Божеского естества, удалившись от господствующего в мире растления похотью:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma efu wan sama e aliki, ne Masaa tyai sani kon a kiin gi en na a seefi yuu de, da meke di be e taki tapu mofu fosi. \t Если же другому из сидящих будет откровение, то первый молчи."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika a pai wan gaan paiman di bai yu teke. Da kaba si yuseefi enke i de saafu a katibo fu sama. \t Вы куплены дорогою ценою; не делайтесь рабами человеков."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, biibiwan! Masaa Gadu be kuudei anga Abalaham kaba taki, a o gi en bun di a paamisi en. Da a á poi booko ofu kengi mofu moo. Bika luku te sama a goontapu seefi kuudei naki sitampu a lanti, da den á poi booko, ofu kengi dati moo. \t Братия! говорю по рассуждению человеческому: даже человеком утвержденного завещания никто не отменяет и не прибавляет к нему ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ná teke wan enkii pisi fu a sikin enke libi enke wooko sani fu du ogii! Meke Masaa Gadu wooko enke basi a yu tapu. Bika u sikin dede kaba, ne a weki nyun fasi kon a libi ya baka. Da now, na wooko sani fu Masaa Gadu teke wooko, enke basi ne en tapu. \t и не предавайте членов ваших греху в орудия неправды, но представьте себя Богу, как оживших из мертвых, и члены ваши Богу в орудия праведности."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne a sende wi fu paati en Bun Nyunsu gi a hii Dyu foluku. U mu leli den taki, ne en Masaa Gadu poti fu kuutu ibii sama. Den di de a libi ya ete anga den di dede kaba. \t И Он повелел нам проповедывать людям и свидетельствовать, что Он есть определенный от Бога Судия живых и мертвых."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika den guduman gi san di den á be abi fanowdu. Ma a uman ya poti ala san a be abi. A á kibii ná wan kopoo sensi fi enseefi.” \t ибо все клали от избытка своего, а она от скудости своей положила все, что имела, все пропитание свое."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da na leti ape kaba den be wani kisi Masaa Jesesi wanten. Ma den á kisi en ape. Bika den be e feele a foluku di e oli Masaa Jesesi enke wan apaiti takiman fu Masaa Gadu. \t и старались схватить Его, но побоялись народа, потомучто Его почитали за Пророка."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da a sama de sa diingi a win, fu a gaan atiboon fu Masaa Gadu. Na a win ya, den kandi go a ini a kan fu a atiboon fu Masaa Gadu sondee fu poti wataa a ini mendii en. Da sowan sama den o pina en anga a gaan ati faya di e leti podoo, a fesi fu den apaiti Engel anga a Pikin Sikapu. \t тот будет пить вино ярости Божией, вино цельное, приготовленное в чаше гнева Его, и будет мучим в огне и сере пред святымиАнгелами и пред Агнцем;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne a Basiya fu Masaa Gadu Kondee taigi en taki: “Ná feele, Maliya! Masaa Gadu teke yu poti apaiti fasi, fu du wan bun gi yu. \t И сказал Ей Ангел: не бойся, Мария,ибо Ты обрела благодать у Бога;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da mi wani u libi sondee booko ede. Bika man sondee uman abi wan kodo booko ede namo, fu libi piisii Masaa Gadu. Da ai wooko anga hii pakisei a den sani fu Masaa. \t А я хочу, чтобы вы были без забот. Неженатый заботится о Господнем, как угодить Господу;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne den bakaman fi en taigi en taki: “Weeno! I si? Now yu e taki kiin anga u sondee fu taki anga ageisi toli. \t Ученики Его сказали Ему: вот, теперь Ты прямо говоришь, и притчи не говоришь никакой."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne den iti den seepi a wataa. Ne den kisi fisi te, a seepi e suku fu piiti. \t Сделав это, они поймали великое множество рыбы, и дажесеть у них прорывалась."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo enke wan libisama, ne a saka baka fu waka dini Masaa Gadu a tapu. A teke Masaa Gadu taki te doo dede wan lagi fasi a koloisi seefi. \t смирил Себя, быв послушным даже до смерти, и смерти крестной."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "A ná fu soso Masaa Gadu Buku sikiifi taki: “Te kaw e masi alisi, yu á mu tei en mofu.” Bika, soseefi, a sikiifi taki: “Pe yu e wooko, na ape i mu nyan.” \t Ибо Писание говорит: не заграждай рта у вола молотящего; и: трудящийся достоин награды своей."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da, feifi mun langa den be mu pen den gi den sikin ati. Ma, den á be mu kii den. Da, a pen be e ati den leti enke, te kukutu tee nyan yu. \t И дано ей не убивать их, а только мучить пять месяцев; и мучение от нее подобно мучению от скорпиона, когда ужалит человека."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Na a biibi ya be tyai Heinoki, meke Masaa Gadu be puu en libilibi a goontapu ya, tyai go poti a tapu anda. Ne a á dede fu fende dede bonyo fi en si ya seefi a goontapu, enke ala taawan. Bika Masaa Gadu be taki fi en taki: “Mi ati e piisii fa ai biibi mi so.” \t Верою Енох переселен был так, что не видел смерти; ине стало его, потому что Бог переселил его. Ибо преждепереселения своего получил он свидетельство, что угодил Богу."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma, Timotiyesi, a bun fi i sabi fa a waka anga mi a fosi leisi di den tyai mi go a gaan kuutu fesi. Den be kisi mi poti fu faantiwowtu a Bun Nyunsu di mi e tyai. Da ná wan sama be de ape, fu yeepi mi. Ala den, fiya, gwe fika mi wawan ya. Masaa Gadu mu gi den paadon fu dati. \t При первом моем ответе никого не было со мною, но все меня оставили. Да не вменится им!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da si san ai teli fu gaan sani anda, fu gaan sani ya tu. Ma kaba feti a goontapu sani ya baka. \t о горнем помышляйте, а не о земном."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da a o tii den bakaten pikin fu a avo gaansama fu Dyusama, Jakopu. A tii fi en sa de fu tego.” \t и будет царствовать над домом Иакова во веки, и Царству Его не будет конца."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da di Masaa Jesesi taigi den so kaba, ne a fika den, ne a go a ini wan osu. Ne den bakaman fi en akisi en taki: “San wani taki a toli di i gi den sama de?” \t И когда Он от народа вошел в дом, ученики Его спросили Его о притче."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Masaa Jesesi piki en taki: “Mi na a sama di e weki sama puu a dede. Na mi na a sama di e gi libi. Sama di e biibi a mi, sa libi, wansi a dede. \t Иисус сказал ей: Я есмь воскресение и жизнь; верующий в Меня, если и умрет, оживет."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne di a taigi den so, ne a soi den en ana anga en sikin bansa. We, now, ne den bakaman fu Masaa Jesesi piisii, te ná sipowtu, fu di den si Masaa. \t Сказав это, Он показал им руки и ноги и ребра Свои. Ученики обрадовались, увидев Господа."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Masaa Jesesi piki en taki: “Sama di lobi mi, o go e du san a yee a mi. Da mi Tata o lobi en. Da mi anga mi Tata o kon, da wi o tan anga en. \t Иисус сказал ему в ответ: кто любит Меня, тот соблюдет слово Мое; и Отец Мой возлюбит его, и Мы придем к нему и обитель у него сотворим."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo, a poti en sikin seefi sipikii kii a koloisi, fu booko a makiti fu takuudu anga ogii gi wi. Bika u mokisa dede anga en de, ne u gwe a ini wan taa sowtu libi, fu libi leti. A teke pina a sikin buba, ne a tyai ala sowtu soo maiki. Ma na fu deesi sama kon bun. \t Он грехи наши Сам вознес телом Своим на древо, дабы мы, избавившись от грехов, жили для правды: ранами Его вы исцелились."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da u mu tan taki san Masaa Gadu paamisi wi. U mu e denki taanga fasi fu fende san a bosikopu de taki sondee pantan. Bika u sabi taki, dati noiti poi kengi. \t Имея такую надежду, мы действуем с великим дерзновением,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Masaa Jesesi taigi den go doo taki: “U ná abi toobi fu poti den weiti fu Masaa Gadu a wanse, soso fu u oli den haw gwenti fu u. \t И сказал им: хорошо ли, что вы отменяете заповедь Божию, чтобы соблюсти свое предание?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo Peitilisi daai sitee e sweli baka taki: “Mi á sabi a sama di u e taki de, kweti kweti!” \t И он опять отрекся с клятвою, что не знает Сего Человека."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, di kownu taki so, ne a pikin umanpikin lon go, ne en mma. Ne a taigi en taki, na so anga so, kownu paamisi en. Da san a mu du. We, ne a mma taigi en taki: “Go taigi kownu taki, i wani a ede fu Johanisi a Dopuman a wan teepala tapu.” Na so a pikin umanpikin lon go, ne a taigi kownu taki: “Kownu! Gi mi a ede fu Johanisi a Dopuman a wan teepala tapu.” \t Она же, по наущению матери своей, сказала: дай мне здесь на блюде голову Иоанна Крестителя."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, ne den tyai a pikin kon gi en. Ne a yaki a jeje, di be de na a pikin tapu de puu. Ne wanten, ne a pikin kon bun baka. \t И запретил ему Иисус, и бес вышел из него; и отрок исцелился в тот час."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "U á mu tyai taa susu anga koosi. Den di u wei de sai kaba.” \t но обуваться в простую обувь и не носить двух одежд."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Fu senten di goontapu de, wi á yee noiti ete taki, wan sama be opo wan sama di meke beendi beendi ain. \t От века не слыхано, чтобы кто отверз очи слепорожденному."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma fosi den doo seisei, namo a ede boto sutu fasi kinkin a wan santi bangi a mindii wataa anda. Ne a seke wataa booko a lasi boto puu. \t Попали на косу, и корабль сел на мель. Нос увяз и остался недвижим, а корма разбивалась силою волн."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, da fa u taawan sa sidon de e gafa useefi! Bika a sani de bigi fu tyai baaka gi seefi. Soseefi, a bigi fu puu a sama de a u mindii poti a doo. \t И вы возгордились, вместо того, чтобылучше плакать, дабы изъят был из среды вас сделавший такое дело."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika pootiman o de alaten fu solugu. Da efu u wani gi den moni, da alaten u sa gi den. Ma mi na fu wan pisiten mi de ya anga u. Da efu wan sama wani du wan bun gi mi, da na now a mu du en gi mi. A uman ya du ala san a be sa du gi mi. \t Ибо нищих всегда имеете с собою и, когда захотите, можете им благотворить; а Меня не всегда имеете."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika den yee den dati e gi Masaa Gadu gaandi a ini sowtu a sowtu taa kondee tongo di á de denseefi tongo. Namo Peitilisi taki, \t ибо слышали их говорящих языками и величающих Бога. Тогда Петр сказал:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Masaa Gadu fika Masaa Jesesi teke dede na ala lanti fesi, meke en buulu di lon sa wasi takuudu anga ogii, puu a sama di biibi dati. Da Masaa Gadu ati boon e kaba a den dati. A wooko fi en ya yeepi go doo fositen sama seefi, di be e libi fosi Masaa Jesesi be doo. Na so a soi en gaan letiopu fasi. Bika takuudu anga ogii be du a fositen anda, di Masaa Gadu á be feegete taki, a á be sitaafu den sama anda wanten. \t которого Бог предложил в жертву умилостивления в Крови Его через веру, для показания правды Его в прощении грехов, соделанных прежде,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "A manpikin fu a saafu uman á meke foondoo fasi. Ma di fu a fii uman dati meke foondoo fasi. Bika na san Masaa Gadu be paamisi Abalaham. \t Но который от рабы, тот рожден по плоти; а который от свободной, тот по обетованию."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "“We, ne te wan pisi, ne den taawan di be go bai oli kon doo. Ne den de ape e koko doo e bali taki: ‘Masaa! Masaa! Gaantangi, opo doo gi wi baa.’ \t после приходят и прочие девы, и говорят: Господи! Господи! отвори нам."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, ne a feti go ne en baala Simon esi esi. Ne a taigi en taki: “U fende a Mesiyasi .” \t Он первый находит брата своего Симона и говорит ему: мы нашли Мессию, что значит: Христос;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika Kelestesi noiti du wan ogii. Ma na dati teke dede wan kodo leisi namo, fu pai gi wi. Na so a tyai wi go doo Masaa Gadu. A dede sikin fasi, ma a Jeje fu Masaa Gadu kaakiti weki en baka kon a libi. \t потому что и Христос, чтобы привести нас к Богу, однажды пострадал за грехи наши, праведник за неправедных, быв умерщвлен по плоти, но ожив духом,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, di Masaa Jesesi opo, ne a akisi en taki: “Uman! Pe den sama di be tyai i kon kaagi de? Ná wan sama kuutu yu, no?” \t Иисус, восклонившись и не видя никого, кроме женщины, сказал ей: женщина! где твои обвинители? никто не осудил тебя?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da u sa piki mi de taki, da a bun fu tan du ogii naamo. Da Masaa Gadu o moo fende pasi gi u paadon. Da en gaan bun ati fasi o moo bigi gi u tu. \t Что же скажем? оставаться ли нам в грехе, чтобы умножилась благодать? Никак."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika u ala sabi taki, na san yu teke fu wooko a yu tapu, na dati a yu basi. Da fu takuudu anga ogii e wooko enke basi a yu tapu, da yu o naki paati Masaa Gadu tego. Ma fu Masaa Gadu e wooko enke basi a yu tapu, da yu o toon bun sama gi Masaa Gadu. \t Неужели вы не знаете, что, кому вы отдаете себя в рабы для послушания, того вы и рабы, кому повинуетесь, или рабы греха к смерти, или послушания к праведности?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne fanafu a dei de, ne den e akisi en somen sani, fu tesi en, fu a taki sani di á bun, fu den tyai en go kaagi. \t подыскиваясь под Него и стараясь уловить что-нибудь из уст Его, чтобы обвинить Его."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da sama di nái biibi mu sabi en enke wan bunbun sama. Ofu so, den o fende olo kaagi en anga leti. Bika a didibii o sete sani gi en, fu meke a tyai nen fu takuudu man. \t Надлежит ему также иметь доброе свидетельство от внешних, чтобы не впасть в нарекание и сеть диавольскую."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma, Sakalia anga Elisabeti á be abi ná wankodo pikin. Bika Elisabeti á be poi de anga bee. Ma soseefi, da Sakalia anga Elisabeti, na be tu gaandi sama kaba tu, di á be poi meke pikin moo. \t У них не было детей, ибо Елисавета была неплодна, и оба были уже в летах преклонных."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo den doo pe den nái si a gaan Masaa Gadu ya moo enke di den mu begi taki, noiti a poi dede poli. A poli denki fu den tyai den go dini sani ne en peesi, di e dede poli. Sani enke taa libisama, sani enke foo, ala sowtu sani di e fee a tapu, fo futu meti, anga den di e hali anga bee. \t и славу нетленного Бога изменили в образ, подобныйтленному человеку, и птицам, и четвероногим, и пресмыкающимся, –"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da di den koniman gwe kaba, ne namo, ne Masaa Gadu sende wan Basiya fu Masaa Gadu Kondee kon a Jowsef, a ini wan deen. Ne a taigi en taki: “Opo teke a pikin anga en mma, da i lowe gwe a Egepte Kondee. Da tan anda fu te enke mi taigi yu, fi i daai kon baka. Bika luku! Helowdesi o meke ala moiti fu kii a pikin ya!” \t Когда же они отошли, - се, Ангел Господень является во сне Иосифу и говорит: встань, возьми Младенца и Матерь Его и беги в Египет, и будь там, доколе не скажу тебе, ибо Ирод хочет искать Младенца, чтобы погубить Его."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Masaa Jesesi piki den taki: “Na so useefi don fu fusutan sani enke den taa sama de? \t Он сказал им: неужели и вы так непонятливы? Неужели не разумеете, что ничто, извне входящее в человека, не может осквернить его?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ná wan sama o puu mi libi a mi. Nono! Kweti kweti! Ma na anga miseefi wani mi e dede. Mi abi a taanga fu dede. Ma soseefi mi abi a taanga fu teke mi libi baka tu. Bika na mi Tata seefi sende mi fu du dati.” \t Никто не отнимает ее у Меня, но Я Сам отдаю ее. Имею власть отдать ее и власть имею опять принять ее. Сию заповедь получил Я от Отца Моего."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne a piki taki: “Na wan sama di den e kai Jesesi meke wan poto poto lobi a mi ain. Ne a sende mi fu mi go wasi mi fesi a Silowam Peti. Ne mi go, ne mi wasi mi fesi, ne mi ain kon kiin.” \t Он сказал в ответ: Человек, называемый Иисус, сделал брение, помазал глаза мои и сказал мне: пойди на купальню Силоам и умойся. Я пошел, умылся и прозрел."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da di Masaa Jesesi si en didon didon de, ne a akisi en taki: “Man, yu wani kon bun baka?” Bika Masaa Jesesi be sabi taki a man ya be didon de langa kaba. \t Иисус, увидев его лежащего и узнав, что он лежит уже долгое время, говорит ему: хочешь ли быть здоров?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Fu tuutuu mi e taigi u: “Iniiwan sama di biibi a mi, da a sama de abi a libi fu tego. \t Истинно, истинно говорю вам: верующий в Меня имеет жизнь вечную."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Na so u anda toon sama di e soi taawan, fa Masaa Gadu e tyai yeepi. A ná sama fu a hii pisiwataa fu Masadoniya anda anga a hii pisi fu Akasi dise wawan sabi so. Ma u nen bali na ala taa peesi, fa u poti tuutuu biibi a Masaa Gadu. Da wi ya ná abi fu taki dati moo, \t Ибо от вас пронеслось слово Господне не только в Македонии и Ахаии, но и во всяком месте прошла слава о вере вашей в Бога, так что нам ни о чем не нужно рассказывать."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Wan man den e kai Yailesi seefi kon a Masaa Jesesi tu. Di a si Masaa Jesesi, ne, wanten a sutu kini a doti ne en fesi. Yailesi na be wan fu den edeman fu Dyu keliki. \t И вот, приходит один из начальников синагоги, по имени Иаир, и, увидев Его, падает к ногам Его"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da a foondoo den fu a fasi fa Masaa Jesesi piki den. Den de pii. Den á sabi san fu piki en moo. A sani di den be kon fu du a puu ná wan wini gi den. \t И не могли уловить Его в слове перед народом, и, удивившись ответу Его, замолчали."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika a Nyun Tii fu Masaa Gadu, a ná kina fu nyan ofu diingi toli. Ma na fa fu libi letiopu fasi. Fa ati mu de switi a Masaa Gadu, anga taawan seefi. Fa a Apaiti Jeje e tyai piisii a ini sama libi. \t Ибо Царствие Божие не пища и питие, но праведность и мир и радость во Святом Духе."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "U sa si de fa taki tongo taki á de wan foondoo maiki gi sama di e biibi. Ma a de gi den di nái biibi. Na apaiti takiman de gi den di e biibi. Ma a ná gi sama di nái biibi. \t Итак языки суть знамение не для верующих, а для неверующих; пророчество же не для неверующих, а для верующих."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da a taa dei fi en, fuuku mamanten, ne a kon baka a ini a Mama Keliki fu den Dyu. Da ala sama be e kon ne en. Ne a go sidon, ne ai leli den. \t А утром опять пришел в храм, и весь народ шел к Нему. Он сел и учил их."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da, ai gi den ageisi toli fu leli den somen sani. Da, di ai leli den, ne a taigi den taki: \t И учил их притчами много, и в учении Своем говорил им:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Na sama di e saka denseefi so, na den Masaa Gadu o gi wan hei peesi. Ma Masaa Gadu o saka ala sama di e hei denseefi, poti a ondoo fu ala den taawan.” \t ибо, кто возвышает себя, тот унижен будет, а кто унижает себя, тот возвысится."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Mi lobi biibiwan! U mu sabi taki, Masaa Gadu nái si pootiwan fu goontapu ya fu lagi sani. Bika u si fa a teke denseefi toon en sama di a gi somen gaan bun fi en tu. A seeka den libi fu go fende a bun di de a ini a Nyun Tii fu Masaa Gadu. Na so a paamisi fu gi ala sama di lobi en. \t Послушайте, братия мои возлюбленные: не бедных ли мира избрал Бог быть богатыми верою и наследниками Царствия, которое Он обещал любящим Его?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da baka sigisi dei, ne a teke Peitilisi anga Jakowbesi anga Johanisi tyai go a wan hei mongo. Da na den wawan be de ape. Namo di den de na a mongo ede, ne den si Masaa Jesesi fesi anga en hii sikin e beenki mala mala e koti faya gelen gelen. \t И, по прошествии дней шести, взял Иисус Петра, Иакова и Иоанна, и возвел на гору высокую особо их одних, и преобразился перед ними."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Masaa Gadu be paamisi Abalaham taki, a o wooko anga den bakaten paansu sama fi en go doo. Namo a á be wani Abalaham pantan fu dati. Ne a be sweli fu dati seefi. Ne enseefi nen, a teke sweli, bika sama á bigi enke enseefi. \t Бог, давая обетование Аврааму, как не мог никем высшим клясться, клялся Самим Собою,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne a sende wi di abi a kaagi fi en, kon a yu dise anga a kuutu. Da luku a man seefi taampu a yu fesi de! Ala kaagi di wi gi fi en tide ya, enseefi sa piki yu! Efu na tuu, te yu o taki anga en dyonson, yu sa si.” \t повелев и нам, обвинителям его, идти к тебе. Ты можешь сам, разобрав, узнать от него о всем том, в чем мы обвиняем его."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da a o kon, da a taigi i, fi i opo go sidon, a baka, meke a taawan opo go sidon a fesi. Da anga gaan sen fanyaa, yu o opo go sidon na a moo lagi peesi a baka anda. \t и звавший тебя и его, подойдя, не сказал бы тебе: уступи ему место; и тогда со стыдом должен будешь занять последнее место."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne bakadati, ne a taigi ala den sama taki: “Efu wan sama wani waka a mi baka, da a á mu teli enseefi moo. Ibii dei a mu e tyai a sitaafu di o kon ne en tapu enke wan sama e tyai wan koloisi, fu den go sipikii en kii. \t Ко всем же сказал: если кто хочет идти за Мною, отвергнись себя, и возьми крест свой, и следуй за Мною."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da Masaa Gadu di poi teke gaan bun ati fasi namo luku yu, sa gi yu tyaipi sani baka pasa peesi. Da yu sa abi ala san yu abi fanowdu ibii yuu naamo. Soseefi, da i sa poi tan du somen bun go doo gi taawan. \t Бог же силен обогатить вас всякою благодатью, чтобы вы, всегда и во всем имея всякое довольство, были богаты на всякое доброе дело,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Nikodeimisi piki en taki: “Fa wan sama o du meke baka, te a gaandi kaba? A sa go ne en mma bee baka fu a meke en di fu tu toon?” \t Никодим говорит Ему: как может человек родиться, будучи стар? неужели может он в другой раз войти в утробу матери своей и родиться?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Now, da a Manpikin di saka kon toon libisama ya, nái tan sondee nyan fu begi. Namo dati á bun gi den baka. Den e kaagi now taki, na fu nyan ai libi. Soseefi den fende taki, ai mati anga soso poli sama. Da den ná o teke en taki tu. Ma koni musu de fu si a den letiopu wooko di ai du.” \t Пришел Сын Человеческий, ест и пьет; и говорят: вот человек, который любит есть и пить вино, друг мытарям и грешникам. И оправдана премудрость чадами ее."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "A hii toli de meke fu wasikoi wi nownow, fu luku bun! Bika fu sani á mu waka so anga wi, da wi á mu meke takuu losutu tyai wi du ogii enke den. \t А это были образы для нас, чтобы мы не были похотливы на злое, как они были похотливы."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "“Fu tuu! Heelu fu u, leliman fu Dyuweiti anga Faliseiman! Bika u na bidiigiman! U e waka e lontu goontapu, fu suku sama tyai kon toon u bakaman. Da u e meke sowan sama kon ogii tu boo moo u seefi. Da enseefi e kon lepi fu go teke sitaafu a didibii faya, enke u de tu. \t Горе вам, книжники и фарисеи, лицемеры, что обходите море и сушу, дабы обратить хотя одного; и когда это случится, делаете его сыном геенны, вдвое худшим вас."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma enke tide, te Dyusama e wooko anga a gaandi fasi fu dini, da wan sani e tapu den fusutan go doo den ati seefi. \t Доныне, когда они читают Моисея, покрывало лежит на сердце их;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, ne Masaa Jesesi mma anga den baala fi en doo na a osu pe a de. Den taampu a doose, ne den sende bosikopu gi en fu a kon a den. \t И пришли Матерь и братья Его и, стоя вне дома, послали к Нему звать Его."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "A wooko fu ala moo hei apaiti begiman, na fu tyai paiman di taawan kon gi Masaa Gadu, go doo Masaa Gadu. Soseefi den e kii meti enke paiman, fu boon begi paadon gi sama. Da na so paiman mu de, fu tyai gi Masaa Gadu, na a nyun sowtu fu a wooko ya tu. \t Всякий первосвященник поставляется для приношения даров и жертв; а потому нужно было, чтобы и Сей также имел, что принести."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Son Engel be taanga yesi saka komoto na a hii wooko di a be poti den. Den fika a peesi pe a be poti den fu tan. Namo, da fu tego a kisi den keti poti na a moo dipi dunguu peesi a dedekondee, fu wakiti a gaan Kuutu Dei. \t и ангелов, не сохранивших своего достоинства, но оставивших свое жилище, соблюдает в вечных узах, под мраком, на суд великого дня."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bali odi na Asinkeletesi, soseefi Feleikon. Helilmesi, soseefi Patolobesi anga Helimasi. Gi odi doo ala biibiwan, di e miti fu begi makandii anga den disi. \t Приветствуйте Асинкрита, Флегонта, Ерма, Патрова, Ермия и других с ними братьев."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da Masaa Gadu ati e faya a den sowtu sama de, fu gi den sitaafu. \t за которые гнев Божий грядет на сынов противления,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma Peitilisi piki en taki: “Ananiyasi! Saide i meke didibii lai yu ati so, fu puubei koli wi so? Bika i oli afu fu a moni di a doti puu! We, koli wi, da na a Apaiti Jeje fu Masaa Gadu seefi i puubei fu koli de! \t Но Петр сказал: Анания! Для чего ты допустил сатане вложить всердце твое мысль солгать Духу Святому и утаить изцены земли?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Masaa Jesesi waka go oli a daagi. Den sama di e tyai a daagi taampu pii. Ne a taki: “Yonkuman! Mi e taigi yu, Opo kon a libi baka!” \t И, подойдя, прикоснулся к одру; несшие остановились, и Он сказал: юноша! тебе говорю, встань!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo Masaa Jesesi waka go a den. Ne a taigi den taki: “U kon waka a mi baka! U kon go anga mi na ala pe mi e go. Da mi o leli u onti taa fasi, bika u ná o onti fisi moo. Ma u o kon toon ontiman fu kisi libisama tyai kon biibi a mi.” \t и говорит им: идите за Мною, и Я сделаю вас ловцами человеков."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma libisama fasi, da ogii e wooko enke basi a ini mi. Ne a kisi mi sikin tei banda, fu tyai libi ogii fasi naamo. Da ai tapu mi, fu libi enke fa mi e fusutan taki na bun. \t но в членах моих вижу иной закон, противоборствующий закону ума моего и делающий меня пленником закона греховного, находящегося в членах моих."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da wan dei, ne den tyai den pikin kon a Masaa Jesesi. Den be wani meke Masaa Jesesi be poti ana a den tapu begi gi den. Ma den bakaman fu Masaa Jesesi bali den taki: “Nono! U daai baka. U á tyai den pikin de kon a Masaa Jesesi!” \t Приносили к Нему и младенцев, чтобы Он прикоснулся к ним; ученики же, видя то, возбраняли им."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma fa i si a san pii, ne a boon den. Da fu di den á be abi lutu, ne den dede. \t Когда же взошло солнце, увяло, и, как не имело корня, засохло;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma mi, mi sabi en. Bika na anda mi komoto. Ne en sende mi kon ya.” \t Я знаю Его, потому что Я от Него, и Он послал Меня."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Peitilisi akisi en taki: “Masaa! Mi o taki mi á sabi yu? Noiti! A moo betee mi anga yu dede! Ma noiti mi o lei taki mi á sabi yu.” Da soseefi den taa bakaman fi en piki tu. Da di Masaa Jesesi taigi den so kaba, ne den gwe. \t Но он еще с большим усилием говорил:хотя бы мне надлежало и умереть с Тобою, не отрекусь от Тебя. То же и все говорили."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da, di Masaa Jesesi anga den bakaman fi en komoto a ini a Mama Keliki, ne wantu fu den bakaman fi en taki: “Luku fa a Mama Keliki moi. Den siton di den meke en bigi. Da den tembee den siton sikin te a moi. Den wei den anga paiman di sama be pai Masaa Gadu de.” \t И когда некоторые говорили о храме, что он украшендорогими камнями и вкладами, Он сказал:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Na fu dati ede meke mi e tei ati e teke ala den banowtu di e kon a mi tapu ya anga pasensi. Bika mi e pakisei den sama di Masaa Gadu teke toon fi en seefi. Kelestesi Jesesi o tyai yeepi gi den puu den a ini a libi fu takuudu. Da Kelestesi Jesesi o gi den a libi fu tego na a gaan dyendee peesi pe Masaa Gadu seefi e tan. \t Посему я все терплю ради избранных, дабы и они получили спасение во Христе Иисусе с вечною славою."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da fu manengee wawan di nyan a doo fo dunsu. Da di den sama nyan kaba, ne Masaa Jesesi sende den fu den go a osu. \t Евших же было около четырех тысяч. И отпустил их."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da u be e waka enke sikapu di lasi pasi. Ma nownow, da u daai teke Kelestesi baka futu di de a leti pasi, fu waka. Da ai luku wi anga ala kibii wi enke fa soluguman fu sikapu e kibii en sikapu, fu takuu meti á mu poi du ogii anga den. \t Ибо вы были, как овцы блуждающие(не имея пастыря), но возвратились ныне к Пастырю и Блюстителю душ ваших."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Na dati meke Masaa Gadu be musu kengi a wooko fu den, fu poti wan nyun fasi fu a seefi sowtu wooko enke apaiti begiman, di mu poi seeka libi. Da a leli fu dini Masaa Gadu na a gaandi fasi be musu kengi poti wan nyun wan tu. \t Потому что с переменою священства необходимо быть перемене и закона."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, di a gaanbigi lebi sowtu kaiman si taki, den fiingi en go a goontapu, ne a bigin fu lon na a uman di be meke a manpikin baka. \t Когда же дракон увидел, что низвержен на землю, начал преследовать жену, которая родила младенцамужеского пола."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Na so den sipikii Masaa Jesesi na a koloisi. Ne den iti lowte paati a koosi fi en gi den seefi. \t Распявшие Его делили одежды Его, бросая жребий, кому что взять."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Pakisei ala taawan go doo Jop seefi, di u e si enke seigi sama nownow! Den be biibi Masaa Gadu pasa a ini somen tesi. Jop, dati tan teke tei ati fu oli doo, pasa somen tesi. Ne luku fa Masaa Gadu be daai ala sani kon puu bun gi en bakadati. Na so Masaa Gadu e wooko tyali ati fasi anga ala sama. \t Вот, мы ублажаем тех, которые терпели.Вы слышали о терпении Иова и видели конец оного от Господа, ибо Господь весьма милосерд и сострадателен."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "A biibi ya, meke u go doo te a Masaa Gadu fesi, fu si fa a teke gaan bun ati fasi, luku wi. U e bali piisii, te u denki den dyendee di a poti a tapu anda, fu gi u bakaten makandii anga enseefi. \t через Которого верою и получили мы доступ к тойблагодати, в которой стоим и хвалимся надеждою славы Божией."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, mi manpikin Timotiyesi! I mu gi Jesesi Kelestesi pasi fu a teke en bun ati fasi wooko a ini yu. Meke i fende taanga anga kaakiti fu oli taanga go doo a ini a wooko. \t Итак укрепляйся, сын мой, в благодати Христом Иисусом,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Filemon! Da mi sikiifi yu a biifi ya, bika mi sabi taki yu o aliki mi. Fa mi sabi yu seefi, da yu o du moo enke fa mi akisi yu. \t Надеясь на послушание твое, я написал к тебе, зная,что ты сделаешь и более, нежели говорю."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Wi abi pasi fu fende wini a u de moo taa wookoman di e fende wini a u de nownow. Ma kweti! Bika a moo betee u banda useefi teke ala sowtu pina, fu meke wi á tyai wan enkii sani kon poti muliki a Bun Nyunsu fu Kelestesi. \t Если другие имеют у вас власть, не паче ли мы? Однако мы не пользовались сею властью, но все переносим, дабы не поставить какой преграды благовествованию Христову."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika lanti á poti fu tyai feele gi sama, di e wooko leti. Na den di e wooko takuu fasi abi fu feele. Da te yu á wani feele lanti, da wooko leti. Da den o naki yu a sikoo taki: “Moi so!” \t Ибо начальствующие страшны не для добрых дел, но для злых. Хочешь ли не бояться власти? Делай добро, и получишь похвалу от нее,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da mi lobi sisa! Meke u tan lobi useefi naamo sondee kaba. Disi a ná wan nyun weiti. Ma na a gaan haw wan, di Masaa Gadu be gi wi, senten di u be bigin waka a Jesesi Kelestesi baka. Na so mi sikiifi taigi u. \t И ныне прошу тебя, госпожа, не как новую заповедь предписывая тебе, но ту, которую имеем от начала, чтобы мы любили друг друга."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da u losi en tyai kon. Da efu wan sama akisi u saide meke u e teke en, da u mu taigi den taki: ‘Masaa abi en fanowdu. Ma u o tyai en kon baka esi esi.’ ” \t И если кто скажет вам: что вы это делаете? - отвечайте, что он надобен Господу; и тотчас пошлет его сюда."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Seigi fu sama di e wooko tyali ati fasi anga taawan. Bika Masaa Gadu seefi o wooko tyali ati fasi anga den baka. \t Блаженны милостивые, ибо они помилованы будут."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, ne a go baka a ini gaaman osu, ne a taigi Masaa Jesesi taki: “On kondee na fi yu?” Ma Masaa Jesesi á piki en. \t И опять вошел в преторию и сказал Иисусу: откуда Ты? Но Иисус не дал ему ответа."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, ne den somen sama bali ete wan pasi taki: “Haleluya! Noiti moo a faya di e boon a gaanbigi foto, Babilon o dede. Da a somoko fi en o de fu si fu tego alaten.” \t И вторично сказали: аллилуия! И дым ее восходил во веки веков."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da den e deleigi en taki: “Kelestesi! I taki yu anga Masaa Gadu e taki, puu gi wi, osi? Sama naki yu?” \t и говорили: прореки нам, Христос, кто ударил Тебя?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, ne Masaa Jesesi gi den wan ageisi toli taki: “Fa i denki fu wan sama di abi wan ondoo sikapu? Kon u taki, wan fu den komoto a den taawan mindii go lasi. Da san i denki? A masaa fi en o fika den neigintenti a neigin taawan a pe den de e nyan na a sabana, da a go suku a lasi wan, te enke a fende en? \t Как вам кажется? Если бы у кого было сто овец, и одна из них заблудилась, то не оставит ли он девяносто девять в горах и не пойдет ли искать заблудившуюся?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "“Da sama di sa taki fu mi, a fesi fu libisama, da mi sa taki fi en, a mi Tata fesi a tapu tu. \t Итак всякого, кто исповедает Меня пред людьми, того исповедаю и Я пред Отцем Моим Небесным;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, di Maliya yee so, ne a opo pala, waka go a Masaa. \t Она, как скоро услышала, поспешно встала и пошла к Нему."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Efu u be de fu kondee, da kondee be o lobi u, bika u be o de anga den na a wanse. Ma fu di u á de fu kondee, bika mi be piki u puu a den kondee sama mindii, na fu dati ede meke den á poi si u na ain. \t Если бы вы были от мира, то мир любил бы свое; а как вы не от мира, но Я избрал вас от мира, потому ненавидит вас мир."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma, yu á mu maiki a pisi fu a osu, pe den sama di á sabi Masaa Gadu e kon. Bika a pisi de, o de fu den sama di á sabi mi. Da, fotenti a tu mun langa den sama ya, o du ala sowtu ogii anga takuu anga a foto fu Masaa Gadu. \t А внешний двор храма исключи и неизмеряй его, ибо он дан язычникам: они будут попирать святый город сорок два месяца."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Gaaman Pilatesi akisi Masaa Jesesi taki: “Yu na a kownu fu den Dyu?” Ne Masaa Jesesi piki taki: “Na letiso a de, enke fa i si i taki de.” \t Пилат спросил Его: Ты Царь Иудейский? Он же сказал ему в ответ: ты говоришь."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika son mma man dede kaba, ne a fika tuutuu sondee wan enkii taa sama. Da na Masaa Gadu namo de gi en, fu poti fitoow. Da ai tan begi dei anga neti, fu suku a yeepi fi en. \t Истинная вдовица и одинокая надеется на Бога и пребывает в молениях и молитвах день и ночь;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, ne wan man den e kai Jowsef fu Alimateya Kondee, di be e waka a Masaa Jesesi baka tu kon. Dati be de wan kibii toli. Bika a be e feele den edeman fu den Dyu. Ne a go begi Gaaman Pilatesi, fu a puu a dede sikin fu Masaa Jesesi na a koloisi. Ne Gaaman Pilatesi gi en pasi. Ne a go, ne a go puu a dede sikin fu Masaa Jesesi. \t После сего Иосиф из Аримафеи – ученик Иисуса, но тайный из страха от Иудеев, - просил Пилата, чтобы снять тело Иисуса; и Пилат позволил. Он пошел и снял тело Иисуса."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Baka di Masaa Jesesi kaba anga den toli ya, ne a taigi den bakaman fi en wan sani \t Когда Иисус окончил все слова сии, то сказал ученикам Своим:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Na so a o de na a kaba fu goontapu. Bika Masaa Gadu o sende den Basiya fi en a Masaa Gadu Kondee go piki den takuu ati sama, puu a mindii fu den bun ati wan di e libi letiopu fasi gi Masaa Gadu. \t Так будет при кончине века: изыдут Ангелы, и отделят злых из среды праведных,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika sama di de sondee den fasi de, da a sa tan enke a nái luku sani dipi. A feegete taki, en libi be wasi kiin puu takuudu anga ogii, di a be du pasa kaba. Meke a be fende paadon. \t А в ком нет сего, тот слеп, закрыл глаза, забыл об очищении прежних грехов своих."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da a be gi den a makiti tu fu yaki takuu jeje puu a sama tapu. \t и чтобы они имели власть исцелять от болезней и изгонять бесов;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da di Masaa Jesesi de ape e taki den sani ya, ne en mma anga den baala fi en kon luku en. Den be wani taki anga en. Ma a osu pe Masaa Jesesi be de fuu te, ne den á poi doo Masaa Jesesi. \t Когда же Он еще говорил к народу, Матерь и братья Егостояли вне дома , желая говорить с Ним."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Mi á be go de taki, na sama be sende kai mi. Kweti! Na Masaa Gadu be piki mi, fu go a den edeman di sama e teli de, so bigi. Bika mi mu soi den fa mi dati e soi foluku, di á de Dyu, a Bun Nyunsu. Mi go taki fiti anga den, fu buuya á sa komoto a den, fu kon poli a wooko di mi e du, soseefi du pasa kaba. \t Ходил же по откровению, и предложил там, и особо знаменитейшим, благовествование, проповедуемое мною язычникам,не напрасно ли я подвизаюсь или подвизался."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo fa u wooko de koo wi ya ati. Bika u du san mi be sende u. Moomoo seefi, a piisii wi ya fa u wooko anga Titesi de. Wi si taki, a piisii enseefi. Bika u ala tyai bun gi en biibi libi de. \t Посему мы утешились утешением вашим; а еще более обрадованы мы радостью Тита, что вы все успокоили дух его."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Biibiwan! Moo fala, da denki namo san de fu kai bun. Denki tuutuu sani. Denki sani di waiti fu soi lesipeki. Denki san de leti a libisama fesi doo Masaa Gadu seefi. Denki san de kiin fasi. Denki san e fiti sama. Denki san de fu gi gaandi. \t Наконец, братия мои, что только истинно, что честно, чтосправедливо, что чисто, что любезно, что достославно, что только добродетель и похвала, о том помышляйте."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma meke u taki, a futuboi be pakisei takuu taki: ‘Mi masaa ná o kon ete.’ Namo, ne a go bigin nyan, diingi makandii anga duunguman. Soseefi ai fon den taawan a ini a osu fu a masaa. Da san be o pasa anga en? \t Если же раб тот, будучи зол, скажет в сердце своем: не скоро придет господин мой,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika na ala se fu goontapu u o yee taki, kondee kondee fu goontapu o opo go feti anga denseefi. Foluku foluku o opo feti anga denseefi. Kownu fu kondee o opo feti anga denseefi. Doti o go e seke piiti kii sama a somen pisi fu goontapu. Gaan angiiten o kon a goontapu tu. Ma disi a ná a kaba fu goontapu ete. Bika moo ogiiten e kon ete. Ma disi na a bigin, fu a gaan pina a goontapu di o waka enke a hii banowtu di wan bee uman e fii. \t Ибо восстанет народ на народ и царство на царство; и будут землетрясения по местам, и будут глады и смятения. Это - начало болезней."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika sama di takuu losutu e tyai libisama fasi, abi denki fu libi enke fa takuu losutu e tyai sama. Ma sama di a Apaiti Jeje e tyai, abi denki fu libi enke fa a Apaiti Jeje e tyai sama. \t Ибо живущие по плоти о плотском помышляют, а живущие по духу – о духовном."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da wan sama mu waka bun anga a biibi libi fosi, meke sama si dati, da a sa fende a wooko ya. \t И таких надобно прежде испытывать, потом, если беспорочны, допускать до служения."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo Masaa Jesesi bali den taanga taanga fu den á taigi ná wan sama, sama a de. \t Но Он строго приказал им никому не говорить о сем,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika den sani di i si pasa ya, pasa fu den sani di sikiifi a Gadu Buku mu kon tuu. Bika Gadu Buku sikiifi taki: “Den ná o booko ná wan bon fi en.” \t Ибо сие произошло, да сбудется Писание: кость Его да не сокрушится."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "A taki: “Wi be bali u fu kaba leli sama sani di Jesesi be taki. Ma u á teke! U moo fuu a kondee ya seefi anga a leli de. Soseefi u e waka e kaagi wi ya taki, u be kii a Jesesi de.” \t не запретили ли мы вам накрепко учить о имени сем? и вот, вы наполнили Иерусалим учением вашим и хотите навести на нас кровь Того Человека."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika a taki den weiti wan tumisi hebi fasi de. Soseefi ibiiwan fu den Dyusama ofu meti fu den, di be peefuu lobi sikin na a mongo de, da taawan be mu naki en kii anga siton. \t ибо они не могли стерпеть того, что заповедуемо было: если и зверь прикоснется к горе, будет побит камнями(илипоражен стрелою);"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da mi wani si den sowtu moo yonkuu mma ya teke wan man libi baka, fu meke pikin. Da den sa toon bunbun uman a osu. Da wi feyanti ná o poi fende olo kaagi wi anga leti. \t Итак я желаю, чтобы молодые вдовы вступали в брак, рождали детей, управляли домом и не подавали противнику никакого повода кзлоречию;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma na awan kodo seefi Jeje e gi somen apaiti makiti fu wooko so. Da ai paati gi ibiiwan san a wani dati mu du apaiti fasi. \t Все же сие производит один и тот же Дух, разделяя каждому особо, как Ему угодно."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne a yonkuman akisi en taki: “On di fu den weiti mi mu oli?” Namo Masaa Jesesi piki en baka taki: “Yu á mu kii sama. Yu á mu waka anga taa uman ofu man! Yu á mu fufuu. Soseefi, yu á mu lei. \t Говорит Ему: какие? Иисус же сказал: не убивай; не прелюбодействуй; не кради; не лжесвидетельствуй;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da meke ibiiwan de san a de, di Masaa Gadu be kai en teke toon sama fi en. \t Каждый оставайся в том звании, в котором призван."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Mi si a Masaa seefi taampu a mi fesi e taki anga mi taki: ‘Esi esi komoto a Jelusalem Foto ya baka! Bika Dyusama ya ná o wani teke san yu o taigi den fu mi!’ \t и увидел Его, и Он сказал мне: поспеши и выйди скорее из Иерусалима, потому что здесь не примут твоего свидетельства о Мне."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Soo, we Timotiyesi, den sani di mi be leli yu na tuutuu leli. Da teke den poti luku fa fi i leli den sama a wan bun fasi. Tan poti fitoow a Kelestesi Jesesi go doo. Soseefi lobi sama anga a lobi di wi e fende a Kelestesi Jesesi. \t Держись образца здравого учения, которое ты слышал от меня, с верою и любовью во Христе Иисусе."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne, di a kina dei fu den Dyu doo, ne a bigin fu leli sama Masaa Gadu wowtu a ini a Dyu keliki. Somen sama, di yee en, foondoo, te den e akisi taki: “Pe a man ya komoto, a anga den sani di ai leli de? Pe a fende a koni de? Sama gi en a kaakiti fu ai du den gaan foondoo wooko di wi yee ai du? \t Когда наступила суббота, Он начал учить в синагоге; и многие слышавшие с изумлением говорили: откуда у Него это? что за премудрость дана Ему, и как такие чудеса совершаются руками Его?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, da on fa a o de gi u seefi, te u o si, a Manpikin di saka kon toon libisama ya, o opo go a tapu baka a pe a be komoto? \t Что ж, если увидите Сына Человеческого восходящего туда , где был прежде?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo Masaa Jesesi piki den taki: “U tyai den kon gi mi ya.” \t Он сказал: принесите их Мне сюда."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da di bakadina, neti mofu, ne den bakaman fu Masaa Jesesi kon ne en. Ne den taigi en taki: “Masaa! Ai lati kaba! A ini wan sabana ini u de. Da sende den sama gwe, meke den go a den pikin kondee, go suku sani bai fu nyan.” \t Когда же настал вечер, приступили к Нему ученики Егои сказали: место здесь пустынное и время уже позднее; отпусти народ, чтобы они пошли в селения и купили себе пищи."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Masaa Jesesi kon a den mindii, ne a taigi den taki: “U aliki mi bun. Den kownu fu goontapu ya, e tii den kondee, da den e dwengi libisama fu libi enke fa den wani. Da den e suku fu libisama si den hei moo taa sama. \t Он же сказал им: цари господствуют над народами, и владеющие ими благодетелями называются,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma fosi biibi Masaa Jesesi be kon doo, da weiti be mu kon wooko a u tapu fosi. Bika dati mu soi wi taki, wi á poi komoto a Masaa Gadu sitaafu. A wooko so doo a ten di Masaa Gadu puu kon a kiin, fa wan fasi de fu komoto na a sitaafu fi en, toon bun sama gi en. Dati na fu teke biibi a Masaa Jesesi. \t А до пришествия веры мы заключены были под стражею закона, до того времени , как надлежало открыться вере."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo Peitilisi koko a doo. Ne wan pikin umanpikin den e kai Lowdee, di e wooko na a osu de, kon aliki sama de ape. \t Когда же Петр постучался у ворот, то вышла послушать служанка, именем Рода,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da sama di de a libi, ne ai biibi a mi, ná o dede ná wan ten! Yu e biibi dati?” \t И всякий, живущий и верующий в Меня, не умрет вовек. Веришь ли сему?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne wan gwasiman kon a Masaa Jesesi. Ne a kai ne en kini tapu e begi Masaa Jesesi taki: “Masaa Jesesi! Mi sabi taki efi i wani i sa deesi, baa.” \t Приходит к Нему прокаженный и, умоляя Его и падая пред Ним на колени, гово��ит Ему: если хочешь, можешь меня очистить."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Efu mi e taki sani fu miseefi, da a taki fu mi á de leti. \t Если Я свидетельствую Сам о Себе, то свидетельство Мое не есть истинно."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne den lon lontu kondee paati a mofu te a doo. Ne den sama tyai ala den sikiman kon a Masaa Jesesi. \t обежали всю окрестность ту и начали на постеляхприносить больных туда, где Он, как слышно было, находился."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo Pawlesi soi ete taki: “Mi Dyusama ya di de paansu sama fu Abalaham! Soseefi taa foluku ya, di e lesipeki a Gadu fu Dyusama. Masaa Gadu bosikopu doo wi ya, fu tyai yeepi. \t Мужи братия, дети рода Авраамова, и боящиеся Бога между вами! вам послано слово спасения сего."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma a dipi lobi fu Masaa Gadu dati taki, u be de takuuduman, anga ala ogii ete, di a meke Kelestesi kon teke dede gi u. \t Но Бог Свою любовь к нам доказывает тем, что Христос умер за нас, когда мы были еще грешниками."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Meke sama di abi yesi fu yee, yee san mi taki ya!” \t Если кто имеет уши слышать, да слышит!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma na meti buulu be e tyai go poti na a Apaiti Kambaa, di meke seeka gi a apaiti Masaa Gadu wawan, a goontapu ya. Ma Kelestesi, ne enseefi buulu, a tyai, di a teke dede wan kodo leisi namo, fu pai gi wi. Ne dati wawan sai nownow tego seefi, fu puu wi takuudu anga ogii. Da u sa go doo Masaa Gadu fesi anda. \t и не с кровью козлов и тельцов, но со Своею Кровию, однажды вошел во святилище и приобрел вечное искупление."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Daai libi komoto na a takuu ati fasi de! Da begi Masaa Gadu paadon, fu a takuu fasi di toosi yu fu denki so. \t Итак покайся в сем грехе твоем, и молись Богу: может быть, опустится тебе помысел сердца твоего;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika a de fanowdu fu tei ati fu oli doo. Da i sa poi waka du san Masaa Gadu wani, fu fende san a paamisi fu gi yu. \t Терпение нужно вам, чтобы, исполнив волю Божию,получить обещанное;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da a gaandi fasi fu dini á be poi tyai ala a bun, di Masaa Gadu be paamisi so. Bika a á be de a tuutuu fasi ete, ma na fu be soi namo, fa a tuutuu fasi a tapu anda tan. Bika na di fu tapu anda, den be teke meke di fu goontapu ya, enke na anda kaaka e kai ya, fu si. Namo, da meti boon enke paiman de, begi paadon a goontapu ya, yali fu yali, sondee dati sai fu seeka libi. \t Закон, имея тень будущих благ, а не самый образ вещей, одними и теми же жертвами, каждый год постоянно приносимыми, никогда не может сделать совершенными приходящих с ними ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma Masaa Jesesi akisi den taki: “Onmen beele u abi de?” Namo den piki en taki: “Na seibin beele anga wantu losi fisi namo u abi ya.” \t Говорит им Иисус: сколько у вас хлебов? Они же сказали: семь, и немного рыбок."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Wantu biibiwan fu Sesaleya pisiwataa de be sete waka anga wi. Den tyai wi go a wan biibiwan den e kai Manason. Ne a poti wi a osu. Na Sipolosi Kondee sama di de a biibi moi langa kaba. \t С нами шли и некоторые ученики из Кесарии, провожая нас к некоему давнему ученику, Мнасону Кипрянину, у которого можно было бы нам жить."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma a á wani. Ma so a meke den kisi a man ya poti a dunguu osu taki, meke a tan ape, fu te enke a kaba pai en a hiihii paiman! \t Но тот не захотел, а пошел и посадил его в темницу, пока не отдаст долга."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, ne Pilatesi taigi en taki: “We, da meke u taki, da yu na wan kownu?” Ne Masaa Jesesi piki en taki: “A leti enke fa yu taki de. Mi na wan kownu! Na fu dati ede mi meke, mi kon a goontapu, fu soi den sama san na tuu. We, ala sama di lobi tuu, o go e aliki mi san mi e taki.” \t Пилат сказал Ему: итак Ты Царь? Иисус отвечал: ты говоришь, что Я Царь. Я на то родился и на то пришел в мир, чтобы свидетельствовать о истине; всякий, кто от истины, слушает гласа Моего."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "A o kon esi esi, kon gi den san den e begi en. Ma a de wan taa sani, efu te a Manpikin di saka kon toon libisama ya o daai kon baka a goontapu, efu a o fende biibi a libisama.” \t сказываю вам, что подаст им защиту вскоре. Но Сын Человеческий, придя, найдет ли веру на земле?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika na Masaa Gadu seefi be wani fika en, meke sama kii en. Da dati sa de a paiman, fu wasi ala wi takuudu anga ogii puu ne en fesi. Bakadati, ne a weki en kon a libi ya baka, fu seeka wi toon bun sama gi enseefi. \t Который предан за грехи наши и воскрес для оправдания нашего."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Fu tuutuu mi e taigi i taki: Yu ná o komoto anda fosi i kaba koti a sitaafu, fu san i du.” \t истинно говорю тебе: ты не выйдешь оттуда, пока не отдашь до последнего кодранта."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da a fesa fu den Islayeli di den e kai Pasika be kon koosube. Na a fesa ya, da den e nyan paata beele di meke sondee sowda. \t Приближался праздник опресноков, называемый Пасхою,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika wi dati na a Apaiti Jeje fu Masaa Gadu piki u, san fu biibi. A de so taki, na Masaa Gadu seefi e meke u toon bun sama gi enseefi. Da u e luku fu fende dati seefi na a dei di u o doo ne en fesi. \t а мы духом ожидаем и надеемся праведности от веры."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Na a buulu fu Masaa Jesesi di lon gi wi, noiti poi poli. Da a waiti fu pai! Bika noiti a du wan fowtu fu poi kaagi en. Da a dede fi en e wasi ala takuudu anga ogii fu wi, puu a Masaa Gadu fesi. Na so pikin moi sikapu mu kiya bun fosi, da a sa poi kii pai anga en buulu, fu begi paadon! \t но драгоценною Кровию Христа, как непорочного и чистого Агнца,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika takuu losutu fu sikin anga losutu fu ain anga bigilibi, na sani fu a goontapu ya. Den á de fu Masaa Gadu, u Tata. \t Ибо все, что в мире: похоть плоти, похоть очей и гордость житейская, не есть от Отца, но от мира сего."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne di Masaa Jesesi daai, ne di a si den e kon ne en baka, ne a akisi den taki: “San u wani?” Ne den piki en taki: “Labai, pe yu e tan?” \t Иисус же, обратившись и увидев их идущих, говорит им: что вам надобно? Они сказали Ему: Равви, –что значит: учитель, – где живешь?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo den tyai Pawlesi go ondoosuku moo dipi dipi, a fesi fu lanti di e kuutu sani di den e kai Aleyopakesi de. Den dati taigi en taki: “A nyun leli di yu e leli sama, meke u yee dati, osi! \t И, взяв его, привели в ареопаг и говорили: можем ли мы знать, что это за новое учение, проповедуемое тобою?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Efu na fu angii wan sama wani nyan, da meke a nyan a osu fosi. Da a sa wai gi Masaa Gadu sitaafu, fu a takuu fasi de a den taawan mindii. Kwolon! Mi tapu de fosi. Te mi doo u anda, mi sa leli u den taa taa sani fu a toli ya. \t А если кто голоден, пусть ест дома, чтобы собираться вам не на осуждение. Прочее устрою, когда приду."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Mi lobi mati Gaayosi! Ala moiti di yu meke fu du bun gi den baala di be kon a yu anda, moomoo den di yu á be kaba sabi bunbun ete, da na wan bun wooko yu e du gi Masaa Gadu de. Da u si de taki yu na wan bunbun wookoman fu Masaa Gadu tuu. \t Возлюбленный! ты как верный поступаешь в том, что делаешь для братьев и для странников."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo a wasikoi den taki: “Heelu fu u sama fu Kolasin Foto anga Betisaida Foto! Bika mi du gaan foondoo sani gi u, ma toku u á daai libi. We, u si fa Masaa Gadu be boon den tu ogii fositen foto, den e kai Tilosi anga Sidon. Ma efu na anda mi be du foondoo sani so, da den sama anda be o daai libi. Da Masaa Gadu á be o boon den foto de. \t горе тебе, Хоразин! горе тебе, Вифсаида! ибо если бы в Тире и Сидоне явлены были силы, явленные в вас, то давно бы они во вретище и пепле покаялись,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "A Basiya ya fesi be e koti faya enke te tapu e koti faya. Da den koosi fi en sikin weti fann enke sukuma. \t вид его был, как молния, и одежда его бела, как снег;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Meke ala den goo kon makandii. Te den lepi fu koti, da mi sa meke den wookoman di e koti lepi sii, go koti den takuu paansu puu a ini den bun wan. Da den o tei den a bosu go gi faya. Ma den sa tyai den bun wan go kibii a magisin.’ ” \t оставьте расти вместе то и другое до жатвы; и во время жатвы я скажу жнецам: соберите прежде плевелы и свяжите их в связки, чтобы сжечь их, а пшеницууберите в житницу мою."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo Pawlesi fiti fu go na a pisiwataa fu Asiya. Ma a Apaiti Jeje piki en taki, meke a á go anga a Bun Nyunsu anda. Ne den daai gwe go pasa na a pisi pe Filigiya pisiwataa anga Galasiya pisiwataa e kaasi abaa denseefi. \t Пройдя через Фригию и Галатийскую страну, они не были допущены Духом Святым проповедывать слово в Асии."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika na Johanisi kon na a Kelestesi fesi, enke fa wan fositen apaiti takiman fu Masaa Gadu be sikiifi taki, dati musu fu pasa. Bika a be sikiifi taki: ‘Mi o sende wan apaiti takiman fu mi kon, fosi yuseefi kon doo. A o taigi sama fu daai seeka den libi, na a leti pasi fu Masaa Gadu.’ \t Ибо он тот, о котором написано: се, Я посылаю Ангела Моего пред лицем Твоим, который приготовит путь Твой пред Тобою."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma mi na wan apaiti bosikopuman, di poti fu taki tuu. Bika sani e pasa a ini mi libi a u mindii de, di e soi dati. Maiki de fu si taki, Masaa Gadu de anga mi. Foondoo sani anga wonduu tu. Na so mi tei ati fu oli doo, pasa ala sowtu tesi tu. \t Признаки Апостола оказались перед вами всяким терпением, знамениями, чудесами и силами."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, Masaa poti mi fu bali a Bun Nyunsu ya na ala se. Soseefi a poti mi enke apaiti bosikopuman anga wan sama di mu leli sama fini fini fa fu libi enke fa Kelestesi Jesesi wani. \t для которого я поставлен проповедником и Апостолом иучителем язычников."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, ne den elufu bakaman fu Masaa Jesesi go a Galileya Kondee. Ne den go na a mongo, di a be taigi den a fesi fu den go. \t Одиннадцать же учеников пошли в Галилею, на гору,куда повелел им Иисус,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne a bali gi en taki: “Saka i futu taampu a doti!” Namo a man dyombo taampu, da ai waka e go e kon. \t сказал громким голосом: тебе говорю во имя Господа Иисуса Христа: стань на ноги твои прямо. И он тотчас вскочил и стал ходить."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da, di Masaa Jesesi de a ini a sabana, ne saatan, a didibii kon. Ne a tesi en fotenti dei anga neti langa. Da, den ogii meti fu a sabana be de ape tu. Ma den Basiya fu Masaa Gadu Kondee be de anga Masaa Jesesi, e yeepi en. \t И был Он там в пустыне сорок дней, искушаемый сатаною, и был со зверями; и Ангелы служили Ему."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika luku Laakabu, enke wan gaan motyo uman fu Jelikow Foto seefi, di a be teli taki, de bun gi en. Bika en biibi libi be e wooko. Di ogii be de fu miti suudati di Josuwa be sende kibii go ondoosuku Jelikow Foto, ne a teke den kibii a ini en osu. A soi den a pasi fu lowe komoto a ini a foto seefi. \t Подобно и Раав блудница не делами ли оправдалась,приняв соглядатаев и отпустив их другим путем?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, da meke u á daai daai ibii yuu, te u fende wan okasi fu du bun gi taawan. Feti yeepi taawan. Moomoo, yeepi taa biibiwan enke useefi di de sama fu Masaa Gadu. \t Итак, доколе есть время, будем делать добро всем, а наипаче своим по вере."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo Masaa Jesesi piki en taki: “Seibin toon namo á sai, Peitilisi! Ma seibintenti toon fu seibin, i mu gi taawan paadon.” \t Иисус говорит ему: не говорю тебе: до семи раз, но до седмижды семидесяти раз."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Te wan pisi, ne den si taki, te son fu den bakaman fu Masaa Jesesi e nyan, da den nái wasi ana na a fasi fa den Dyu gwenti fu wasi ana na a apaiti fasi fosi den go nyan. \t и, увидев некоторых из учеников Его, евших хлеб нечистыми, то есть неумытыми, руками, укоряли."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika efu u hii ati kiin, sondee fu a abi wan baaka, da u sa leti kiin peesi gi taa sama, leti enke wan lampu di e leti kiin peesi gi sama.” \t Если же тело твое все светло и не имеет ни одной темной части, то будет светло все так, как бы светильникосвещал тебя сиянием."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma den bakaman fi en á fusutan san a taigi den de. Bika na be wan kibii sani gi den ete. Ma anga ala fa den á fusutan a sani de, toku ná wan fu den be abi a deki ati, fu akisi en san a sani de wani taki. \t Но они не поняли слова сего, и оно было закрыто от них, так что они не постигли его, а спросить Его о сем слове боялись."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da di bakadina fosi neti kai, ne den bakaman fi en taigi en taki: “We, Masaa Jesesi ai lati namo. \t И как времени прошло много, ученики Его, приступив к Нему, говорят: место здесь пустынное, а времени уже много, -"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo Masaa Jesesi komoto a Tilosi waka go a Sidon. Ne a waka go na a pisi di den e kai Dekapolisi na abaase fu a ze fu Galileya. \t Выйдя из пределов Тирских и Сидонских, Иисус опять пошел к морю Галилейскому через пределы Десятиградия."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne, di mi si en, ne mi kai holow ne en futu enke mi dede. Ma a poti en leti ana a mi tapu, ne a taigi mi taki: “Ná feele! Mi na a Fosiwan anga a Kiiboiwan. \t И когда я увидел Его, то пал к ногам Его, как мертвый. И Он положил на меня десницу Свою и сказал мне: не бойся; Я есмь Первый и Последний,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo, ne a teke gaan bun ati fasi namo luku mi, meke a poti mi enke gaan sabiman di poi sete a fondamenti pe tapu wi enke a osu fi en mu bow. Namo taa wookoman kon bow fu den se a dati tapu. Ma meke ibiiwan luku bun namo fa ai bow. \t Я, по данной мне от Бога благодати, как мудрый строитель, положил основание, а другой строит на нем ; но каждый смотри, как строит."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika takuu losutu di fuu wi ati libisama fasi, e de kiin fu si a wan sama libi: Motyo fasi Poli denki Wakawaka libi \t Дела плоти известны; они суть: прелюбодеяние, блуд, нечистота, непотребство,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma a Yeepiman, a Jeje fu Masaa Gadu, di mi Tata o sende kon a mi nen, sa leli u ala sani. Da soseefi a sa tyai ala san di mi be taigi u kon baka a ini u pakisei. \t Утешитель же, Дух Святый, Которого пошлет Отец во имя Мое, научит вас всему и напомнит вам все, что Я говорил вам."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "“We, ne den wookoman go kai ala sama di den miti, fu go na a toow osu. Namo a toow osu bigi te, ai meke huuw anga sama. Bika ala sowtu sama be kon, bun ati wan anga takuu ati wan. \t И рабы те, выйдя на дороги, собрали всех, кого только нашли, и злых и добрых; и брачныйпир наполнился возлежащими."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne den bakaman fu Johanisi e go, te den go doo Masaa Jesesi. Da di den go doo, da Masaa Jesesi be e deesi somen sama, fu ala sowtu siki. A be e kaasi takuu jeje puu a taawan tapu. A be e deesi den beendiman. Ne den gi Masaa Jesesi a bosikopu fu Johanisi. Den taki: “Johanisi a Dopuman sende u fu u kon akisi yu efu na yu, na a sama di Masaa Gadu be paamisi, fu sende kon yeepi wi a goontapu. Efu, kande a sama de, de a baka, fu kon ete?” \t Они, придя к Иисусу , сказали: Иоанн Крестительпослал нас к Тебе спросить: Ты ли Тот, Которому должно придти, или другого ожидать нам?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, den de na u mindii kaba. Den e tyai paati kon a u mindii. Den libi e waka goontapu fasi. Den ná abi a Apaiti Jeje a ini den libi. \t Это люди, отделяющие себя(от единства веры), душевные, не имеющие духа."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma wan dei e kon, da den sama fu Ninifei o opo, da den o kuutu den sama fu a ten ya. Bika den sama fu Ninifei be yee a wowtu fu Masaa Gadu di Jowna be gi den. Ne den teke en, ne den daai libi wanten. Ma wan Sama de a u mindii ya, di hei moo Jowna, ma toku, u nái teke en taki. \t Ниневитяне восстанут на суд с родом сим и осудят его, ибо они покаялись от проповеди Иониной; и вот, здесь больше Ионы."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Pawlesi bali den odi. Ne a soi den a hii toli, fa Masaa Gadu tyai en lontu somen peesi fu taa foluku a faawe kondee, fu du en wooko. \t Приветствовав их, Павел рассказывал подробно, что сотворил Бог у язычников служением его."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma Masaa Gadu Buku sikiifi taki: “Towe a mma saafu anga en manpikin di a meke! Bika dati á meke fu fende a gudu fu a dda. A gudu de, na fu a manpikin fu a mma di á de saafu.” \t Что же говорит Писание? Изгони рабу и сына ее, ибо сын рабы не будет наследником вместе с сыном свободной."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma, da na dwengi mi de? Kweti! Mi na apaiti bosikopuman fu wi Masaa Jesesi. Mi be si en anga ain. Mi wooko tyai u kon toon biibisama. \t Не Апостол ли я? Не свободен ли я? Не видел ли я Иисуса Христа, Господа нашего? Не мое ли дело вы в Господе?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Soseefi a taki baka taki: “Da dati sa wai ala takuudu anga ogii fu den puu a mi pakisei, fu tego. Soseefi fa den be taanga yesi misi mi weiti o wai gwe tu.” \t и грехов их и беззаконий их не воспомяну более."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "I bigi moo u tata Jakopu di be gi wi a peti ya? Bika enseefi anga den pikin fi en anga den meti fi en be diingi a wataa fu a peti ya.” \t Неужели ты больше отца нашего Иакова, который далнам этот колодезь и сам из него пил, и дети его, и скот его?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne a daai, ne a akisi den baka taki: “Efu wan fu u abi wan manpikin, ne a kai go a liba, da u o fika en fu a dede, fu di na kina dei ede, efu yu o lon go puu en? Soseefi, efu wan kaw fu u kai a liba, u o fika en fu a dede, fu di na kina dei ede?” \t При сем сказал им: если у кого из вас осел или вол упадет в колодезь, не тотчас ли вытащит его и в субботу?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "U aliki! Mi taampu a doo mofu e koko a doo! Efu wan sama yee mi tongo, ne a opo a doo gi mi, da mi sa kon a ini. Da wi sa nyan makandii. \t Се, стою у двери и стучу: есликто услышит голос Мой и отворит дверь, войду к нему, и буду вечерять с ним, и он со Мною."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da, ne te fu den sama poti pakisei, ne Masaa Jesesi e kon. Da den be foondoo seefi. Ne den sama lon go gi en odi. \t Тотчас, увидев Его, весь народ изумился, и, подбегая, приветствовали Его."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da a wan kina dei fu den Dyu, ne Masaa Jesesi anga den bakaman fi en e waka pasa a wan goon ini. Da wan sani enke alisi de a ini a goon ya. Ne den bakaman fi en booko den sani ya e pii e nyan. \t В субботу, первую по втором дне Пасхи, случилось Ему проходить засеянными полями, и ученики Его срывали колосья и ели, растираяруками."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Masaa Jesesi taki: “We, i si fa mi kon a goontapu ya, da na kon mi kon fu meke libisama kuutu paati anga denseefi, fu den beendiman daai kon sa si anga fu den di e si daai kon toon beendiman.” \t И сказал Иисус: на суд пришел Я в мир сей, чтобы невидящие видели, а видящие стали слепы."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, u mu soi tuutuu taki u daai libi. Ma u á mu luku taki, fu di u avo gaansama Abalaham anga Masaa Gadu be de mati, da Masaa Gadu ná o sitaafu u moo. Kweti! Bika efu Masaa Gadu wani, a sa meke den siton di u e si ya, daai kon toon bakaten pikin fu Abalaham, a u peesi. \t Сотворите же достойные плоды покаяния и не думайте говорить в себе: отец у насАвраам, ибо говорю вам, что Бог может из камней сих воздвигнуть детей Аврааму."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, a de so taki, den apaiti takiman fu Masaa Gadu be sikiifi fu a Manpikin di saka kon toon libisama ya. Da ala den sani de fiya mu pasa enke fa den be taki. Ma, heelu fu a sama di o seli a Manpikin di saka kon toon libisama ya! A moo betee, a á be meke kon a ondoo goontapu wan dei.” \t Впрочем Сын Человеческий идет, как писано о Нем; но горе тому человеку, которым Сын Человеческий предается: лучше было бы тому человеку не родиться."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da di a doo yuu fu neti kai, ne den bakaman fu Masaa Jesesi kon ne en, ne den taigi en taki: “Masaa! A á moo bun efi i sende den sama gwe, no? Bika a kon lati kaba. Efi i sende den gwe, da den sa bai sani a den kondee di de koosube ya. Soseefi den sa fende peesi fu siibi tu. Bika a sabana pe u de ya ná abi ná wan sani fu nyan. Soseefi den ná o poi fende peesi ya fu siibi tu.” \t День же начал склоняться к вечеру. И, приступив кНему, двенадцать говорили Ему: отпусти народ, чтобы они пошли в окрестные селения и деревни ночевать и достали пищи; потому что мы здесь в пустом месте."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne den tu bakaman daai go baka a Jelusalem go taigi den taawan. Ma den taawan á be wani biibi den tu. \t И те, возвратившись, возвестили прочим; но и им не поверили."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne den go. Di den doo a kondee, ne den si ala sani enke fa Masaa Jesesi be taigi den. Ne den seeka sani fu a Pasika Fesa. \t Они пошли, и нашли, как сказал им, и приготовили пасху."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Na so tongo sa poli wan sama hii libi toon gaan takuuduman. Ai sokoo sani naamo fu miti sama, hii libi langa. Didibii seefi e suku tongo fu sutu faya, taki den ogii di a wani. \t И язык – огонь, прикраса неправды; язык в таком положении находится между членами нашими, что оскверняет все тело и воспаляет круг жизни, будучи сам воспаляем от геенны."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika na u libi na a maiki fu soi fa na Masaa Gadu bosikopu wi e tyai. Sama sa si fa u anda libi kengi nyun. Na dati taawan mu fende leisi enke na wan pampila di taki, a libi ya maiki a u ati. \t Вы – наше письмо, написанное в сердцах наших, узнаваемое и читаемое всеми человеками;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Mi na a Alfa anga a Omega! Sobun a Fosiwan anga a Kiiboiwan! A Bigin anga a Kaba fu ala sani. \t Я есмь Альфа и Омега, начало и конец, Первый и Последний."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, di mi luku, mi si somen Engel fu Masaa Gadu Kondee. Tin dunsu toon tin dunsu, dunsu toon dunsu. Den taampu lontu a kownu sutuu fu Masaa Gadu anga den fo libilibi sani anga den twenti a fo gaansama. \t И я видел, и слышал голос многих Ангелов вокруг престола и животных и старцев, и число их было тьмы тем и тысячи тысяч,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da ná wan sama mu paati san di Masaa Gadu meke toon wan.” \t Итак, что Бог сочетал, того человек да не разлучает."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma efi i abi saka fasi enke a pikin ya, da yu o abi wan gaan hei peesi a ini a Nyun Tii fu Masaa Gadu. \t итак, кто умалится, как это дитя, тот и больше в Царстве Небесном;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika a buulu fu kaw anga kaabita á sai, enke paiman fu takuudu anga ogii. Den á poi wai ala dati puu a Masaa Gadu pakisei, fu gi sama paadon tego. \t ибо невозможно, чтобы кровь тельцов и козлов уничтожала грехи."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da, di a opo komoto a dede baka, ne den bakaman fi en kisi den seefi taki a be taki so wan sani gi den. Ne den biibi den sani di sikiifi a Gadu Buku anga ala sani di Masaa Jesesi be taigi den. \t Когда же воскрес Он из мертвых, то ученики Его вспомнили, что Он говорил это, и поверили Писанию и слову, которое сказал Иисус."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne wantoon wantoon so ala den gudu de kaba a soso so?” We, namo, da den basi edeman fu sipi, ibiiwan di be e waka a ze, ala wookoman a den sipi, anga ala taa sama di be wooko a ze, taampu te a faawe. \t ибо в один час погибло такое богатство! И все кормчие, и все плывущие на кораблях, и все корабельщики, и всеторгующие на море стали вдали"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika i si den sama di o weki baka? Na Masaa Gadu Kondee a tapu den o go tan enke Masaa Gadu Kondee Basiya anda. Da fu teke uman ofu man libi, dati á sa de anda gi den moo. \t ибо в воскресении ни женятся, ни выходят замуж, но пребывают, как Ангелы Божии на небесах."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Foluku fu Loma Foto na moo gaanlanti fu wi. Den o kaagi wi taki, u misi den weiti. Da na gaan ogii. Bika u ná o poi piki san tyai u kon fanya fanya a ganda anga takitaki so.” \t Ибо мы находимся в опасности - за происшедшее ныне быть обвиненными в возмущении, так как нет никакой причины, которою мы могли бы оправдать такое сборище."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma Masaa Gadu teke gaan bun ati fasi namo luku mi. Ne mi de san mi de tide ya. Ma dati á waka fu soso. Bika somen sama toon biibisama, di mi tyotyo wooko moo ala taa apaiti bosikopuman fi en. A ná anga taanga fu miseefi libisama fasi. Ma anga gaan bun ati fasi namo di ai teke, fu wooko a ini mi anga en taanga. \t Но благодатию Божиею есмь то, что есмь; и благодать Его во мне не была тщетна, но я более всех их потрудился: не я, впрочем, а благодать Божия, котораясо мною."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "A dati meke den taki: “Sama di e siibi weki! Opo komoto a den dedesama mindii de. Da Kelestesi o leti faya poti gi i.” \t Посему сказано: „встань, спящий, и воскресни из мертвых, и осветит тебя Христос\"."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo di musude, ne Masaa Jesesi waka anga futu na a wataa tapu kon a den. \t В четвертую же стражу ночи пошел к ним Иисус, идя по морю."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Masaa Jesesi piki den taki: “Fu tuutuu mi e taigi u taki, a ná Mosesi be gi den a beele di be e komoto a tapu. Ma na mi Tata e gi u a tuutuu beele di komoto a Gadu anda. \t Иисус же сказал им: истинно, истинно говорю вам: не Моисей дал вам хлеб с неба, а Отец Мой дает вам истинный хлеб с небес."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ai tuka a ganda mindii anga Dyu di e sitee anga a biibi. Ai soi den, fa na den á taampu leti. Ai teke san be sikiifi a Masaa Gadu Buku soi fa na Jesesi na a Kelestesi. \t ибо он сильно опровергал Иудеев всенародно, доказывая Писаниями, что Иисус есть Христос."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Dati e soi taki, wi enke Dyu anga taa foluku na a seefi biibiwan gi en. Bika na di den teke biibi enke wi Dyu meke a wasi denseefi ati kiin puu takuudu anga ogii.” \t и не положил никакого различия между нами и ими, верою очистив сердца их."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma a nyun fasi fu dini Masaa Gadu, tyai wi go doo Masaa Gadu Kondee a tapu anda seefi, na a Jelusalem Foto pe a sidon libilibi anda. A tapu fu Siyon Mongo, pe dunsu dunsu Engel fi en lontu, fu piisii te a bigi naamo. \t Но вы приступили к горе Сиону и ко граду Бога живаго, к небесному Иерусалиму и тьмам Ангелов,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, ne Masaa Jesesi sende ala den sama go sidon a doti. \t Тогда велел народу возлечь на землю."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma now, ne den Dyu piki en taki: “We, u be taigi yu kaba taki, didibii de a yu tapu, yu ogii sani Samaliya sama yu!” \t На это Иудеи отвечали и сказали Ему: не правду ли мы говорим, что Ты Самарянин и что бес в Тебе?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da a Dyu foluku kon taanga yesi nownow, ma na fu fende pasi daai go wooko tyali ati fasi baka anga den seefi, enke fa a kon wooko tyali ati fasi anga yu de. \t так и они теперь непослушны для помилования вас, чтобы и сами они были помилованы."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, na mi Johanisi, a gaansama fu keliki e meke a biifi ya sende gi wan apaiti uman, di e biibi a Masaa Gadu. Mi e gi en anga ala den pikin fi en bigi odi. Fa mi anga u de a biibi ya, da mi lobi u tuutuu. Soseefi ala sama di de fu Masaa Gadu lobi u tu. \t Старец – избранной госпоже и детям ее, которых я люблю по истине, и не только я, но и все, познавшие истину,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Mi dati ati saka ya tu. Bika mi e piisii taki, mi sa fitoow u de a sani. \t Итак радуюсь, что во всем могу положиться на вас."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Masaa Jesesi piki en taki: “Kee! Malita! Saide meke yu e booko yu ede a somen sani so? \t Иисус же сказал ей в ответ: Марфа! Марфа! ты заботишься и суетишься о многом,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da di den gi toli te wan pisi, ne wan sama waka kon miti den. Ne ai waka anga den. \t И когда они разговаривали и рассуждали между собою, и Сам Иисус, приблизившись, пошел с ними."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne bakadati, ne Masaa Jesesi anga den bakaman fi en go a Judeja pisiwataa. Ne en anga den de ape fu wan pisiten. Ne Masaa Jesesi dopu den sama de. \t После сего пришел Иисус с учениками Своими в землю Иудейскую и там жил с ними и крестил."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika den sowtu sama ya e waka e naki sama politiki enke den na bunbun sama fi i kai den kon a osu. Da te den kon a osu kaba, da den e suku fu kisi den poli libi uman di de ape poti fu biibi den. Bika den uman ya be gwenti libi a poli libi di den ati be e opo den kaba. Da fu di den e feti fu puu a tyali di fika a den ati fu a libi ya, meke den teke san den leiman ya e leli den. Ma den á de fu teke a tuutuu leli fu Masaa. \t К сим принадлежат те, которые вкрадываются в домы и обольщают женщин, утопающих во грехах, водимых различными похотями,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "A ná enke na a sani di u sende gi mi bigi gi mi so! Nono! Ma na a paiman di Masaa Gadu o dyunta moo anga moo gi u a tapu anda, fu san u du naamo de. \t Говорю это не потому, чтобы я искал даяния; но ищу плода, умножающегося в пользу вашу."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da wantu leliman fu Dyuweiti be sidon e aliki en tu. Da di den yee Masaa Jesesi taki so, ne den taki a ini den ati taki: \t Тут сидели некоторые из книжников и помышляли в сердцах своих:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne a Engel de taigi mi taki: “Sikiifi a sani ya taki: ‘Seigi fu den sama di den be kai, fu kon na a toow osu piisii fu a Pikin Sikapu.’ ” Ne a taigi mi tu taki: “Na Masaa Gadu seefi den tuutuu taki ya komoto.” \t И сказал мне Ангел : напиши: блаженны званыена брачную вечерю Агнца. И сказал мне: сии суть истинные слова Божии."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da den moo hei apaiti begiman fusutan bunbun taki, na den Masaa Jesesi be e poti na ageisi toli de so. Ne den ati boon ne en ogii ogii. Da na dati meke den be e suku wan fasi fu kisi Masaa Jesesi go sooto wanten wanten. Ma den á be poi kisi en, bika den be sabi taki den sama fu a kondee ati be o boon a den tuutuu. We, na fu dati ede meke den fika en, ne den gwe. \t И старались схватить Его, но побоялись народа, ибо поняли, что о них сказал притчу; и,оставив Его, отошли."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Sama di wani toon fesiman fu taawan mu toon saafu gi den taawan. \t и кто хочет между вами быть первым, да будет вам рабом;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Na a biibi ya be tyai Abalaham di Masaa Gadu be tesi en luku. A be mu kii en manpikin Isaki boon, enke paiman, fu gi Masaa Gadu daa. Ma na a pikin ya Masaa Gadu be paamisi en, ne a meke en wan foondoo fasi. Soseefi a be kisi a paamisi taki: “Mi o du bun gi yu anga a pikin ya, di o meke a lo paansu sama fi yu.” \t Верою Авраам, будучи искушаем, принес в жертву Исаака и, имея обетование, принесединородного,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne a Jeje anga a uman fu a Pikin Sikapu e taki: “Eeye! Kon!” Da meke ala sama di yee den sani ya taki: “Eeye! Kon!” Meke sama di wataa e kii kon. Da meke sama di wani diingi fu a wataa di e gi libi, teke, da den diingi, sondee fu pai. \t И Дух и невеста говорят: прииди! И слышавший да скажет прииди! Жаждущий пусть приходит, ижелающий пусть берет воду жизни даром."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo, Masaa Jesesi dati e waka e lontu a den foto foto anga den kondee kondee fu a hii pisiwataa anda. Da ai leli den sama a ini den Dyu keliki, a Bun Nyunsu di e taki, fu a Nyun Tii fu Masaa Gadu. Soseefi, da ala pe a doo, da ai deesi sikiman anga sama di be abi nowtu de. \t И ходил Иисус по всем городам и селениям, уча в синагогах их, проповедуя Евангелие Царствия и исцеляя всякую болезнь и всякую немощь в людях."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika Masaa Gadu poti awan kodo fondamenti kaba di tapu hii osu ya mu bow. Dati na Jesesi Kelestesi. \t Ибо никто не может положить другого основания, кроме положенного, которое есть Иисус Христос."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Mi e angii taanga fu doo u anda, fu miti u fesi a fesi. Da u sa fende moo ten makandii, fu luku moo sani, fu fa Masaa Gadu gi u apaiti taanga wan jeje fasi, fu moo taampu taanga na a biibi. \t ибо я весьма желаю увидеть вас, чтобы преподать вам некое дарование духовное к утверждению вашему,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Sama di e waka na a Manpikin baka, abi a libi fu tego. Ma sama di nái waka na a Manpikin fu Masaa Gadu baka, ná abi a libi fu tego. \t Имеющий Сына(Божия) имеет жизнь; не имеющий Сына Божия не имеет жизни."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da wi di e wooko makandii anga Masaa Gadu ya e bali u anda taki, luku bun! A gi u paadon sondee useefi wooko fu fende dati. Ma u á mu wisiwasi a sani ya taki, u komoto go baka a ini takuu libi. \t Мы же, как споспешники, умоляем вас, чтобы благодать Божия не тщетно была принята вами."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne, mi yee wan tongo taki komoto a Masaa Gadu Kondee a tapu enke wan gaan sula anga, te gaan donduu e bali. A tongo di mi be yee, be gei te gitaliman be e pee den gitali. \t И услышал я голос с неба, как шум от множества вод и как звук сильного грома; и услышал голос как бы гуслистов, играющих на гуслях своих."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ná wan sama si Masaa Gadu wanten. Ma toku, te wi lobi useefi, da Masaa Gadu de a u mindii kaba. Da a lobi fi en di de a u mindii, o goo kon doo pe a mu doo fu libisama sa si. \t Бога ни��то никогда не видел. Если мы любим друг друга, то Бог в нас пребывает, и любовь Его совершенна есть в нас."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da di ai bali so, ne den sama di be e waka a fesi fu a gaan kulu bali en taki: “Man! Tapu mofu de!” Ma pe fu dati, ne ai bali moo taanga taki: “Bakaten Manpikin fu Kownu Dafeti paansu! Gaantangi, yeepi mi, baa?” \t Шедшие впереди заставляли его молчать; но он еще громче кричал: Сын Давидов! помилуй меня."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika saide Masaa Gadu Buku be sikiifi taki: “Na di Abalaham be teke biibi fitoow Masaa Gadu namo, meke a toon bun sama gi Masaa Gadu kaba?” \t Так Авраам поверил Богу, и это вменилось ему в праведность."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma wan fufuuman, te a kon, ai kon namo fu fufuu anga kii anga booko sani poli kaba a soso. Ma mi kon fu gi libi a libi tapu te a pasa peesi.” \t Вор приходит только для того, чтобы украсть, убить и погубить. Я пришел для того, чтобы имели жизнь и имели с избытком."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da a yuu de, da wantu boto fu a kondee di den e kai Tibeliyasi be kon koosube na a peesi, pe Masaa Jesesi be teke a beele gi Masaa Gadu daa, paati gi den sama. \t Между тем пришли из Тивериады другие лодки близко ктому месту, где ели хлеб по благословении Господнем."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, ne Judasi teke wan lo Loma suudati anga wan lo sikowtu fu a Mama Keliki fu den Dyu a Jelusalem. Den Faliseiman anga den hei apaiti begiman be gi en den. Namo di den kon, da den kon anga lantei anga fambo anga feti sani. \t Итак Иуда, взяв отряд воинов и служителей от первосвященников и фарисеев, приходит туда с фонарями и светильниками и оружием."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da sama di teke a biibi be poti denseefi, fu tei ati oli doo, fu teke leli, anga fu du san den apaiti bosikopuman e soi den. Soseefi den be lobi kon mokisa makandii enke biibisama. Da den e booko beele nyan makandii enke fa Masaa Jesesi be soi den, fu nyan pakisei a dede fi en. Den be e tan makandii e begi naamo tu. \t И они постоянно пребывали в учении Апостолов, в общении и преломлении хлеба и в молитвах."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, te a masaa kon doo baka, da seigi o de gi a futuboi de. A masaa o pai en gaan paiman, efu a si taki: ‘Aai! A futuboi ya e wooko enke fa a fiti gi mi.’ \t Блажен тот раб, которого господин его, придя, найдет поступающим так;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Mi be sikiifi fa a wooko te doo a dei di Masaa Gadu puu en ya libilibi go poti ne en kondee a tapu anda. Ma fosi dati, da a Apaiti Jeje di teke en hii libi abaa be piki en fa fu taigi en apaiti bosikopuman, fu wooko go doo. Na den dati a teke poti fika a baka ya, fu paati en bosikopu. \t до того дня, в который Он вознесся, дав Святым Духом повеления Апостолам, которых Он избрал,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo neti be e kon doo kaba, a be fika wan kodo yuu namo, fosi wooko komoto. Ne a basi waka go a ganda baka. Ne a si taa taa sama taampu anda ete, sondee wooko. Ne a akisi den taki: ‘Saide u de ya a ganda sondee wooko so?’ \t Наконец, выйдя около одиннадцатого часа, он нашел других, стоящих праздно, и говорит им: что вы стоите здесь целый день праздно?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne a man di a be puu den takuu jeje ne en tapu begi en gaantangi, fu a go anga en. \t Человек же, из которого вышли бесы, просил Его, чтобыбыть с Ним. Но Иисус отпустил его, сказав:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo den piki en taki: “Poti fitoow a Masaa Jesesi, da i fende a yeepi de kaba makandii anga ala sama fi yu osu seefi.” \t Они же сказали: веруй в Господа Иисуса Христа, и спасешься ты и весь дом твой."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Membee den edeman fu biibiwan, di tyai Masaa Gadu bosikopu kon doo yu de. Na den fosi gi yu a bosikopu de, fu toon biibisama. Luku fa den be tyai denseefi a lanti fesi anga a biibi, go doo kaba fu den libi. Da teke den baka futu so tu. \t Поминайте наставников ваших, которые проповедывали вам слово Божие, и, взирая на кончину их жизни, подражайте вере их."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma Masaa Jesesi daai luku Peitilisi. Ne a kaasi en taki: “Pasa komoto a mi baka ya! Yu didibii, saatan yu! Yu de enke wan siton a mi pasi, fu mi naki futu kai na a pasi fu Masaa Gadu. Peitilisi! A sani di i taki de, á de enke fa Masaa Gadu e pakisei. I taki enke fa libisama e pakisei.” \t Он же, обратившись, сказал Петру: отойди от Меня, сатана! ты Мне соблазн! потому что думаешь не о том, что Божие, но что человеческое."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da wan taa kina dei, ne Masaa Jesesi go a ini wan Dyu keliki baka, go e leli sama. Ma namo, wan man be de ape, di be siki ne en letise ana. A ana be dee fika kamboo. \t Случилось же и в другую субботу войти Ему в синагогу и учить. Там был человек, у которого правая рука была сухая."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma den feifi taawan be waka wan koni fasi anga ala fusutan. Bika boiti a oli di de a ini den lampu, da den tyai taa oli ete a ini bataa. \t Мудрые же, вместе со светильниками своими, взяли масла в сосудах своих."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da na so den o fika a tuutuu leli fu Masaa Gadu, fu poti yesi e aliki lawlaw toli di libisama seefi meke. \t и от истины отвратят слух и обратятся к басням."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da u seefi mu luku bun, fu u á sa fika enke sama di Masaa Gadu taki, noiti sa poi go doo pe den ati sa fende boo. Bika a paamisi tide ete seefi, fu tyai sama fi en go doo a peesi de. \t Посему будем опасаться, чтобы, когда еще остается обетование войти в покой Его, не оказался кто из вас опоздавшим."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da biibiwan a u mindii ya seefi o sete leli taawan sani di á de fu Masaa Gadu. Den o puubei fu kisi taawan poti waka a den baka. \t и из вас самих восстанут люди, которыебудут говорить превратно, дабы увлечь учеников за собою."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da biibi uman ape mu e wei koosi di e soi lesipeki fu den sikin. Den mu abi moi saka fasi. Da den mu wooko anga bunbun fusutan. Ma den mu si beei fu gaan moi uwii, fu lawlaw sani. Soseefi, a wei fu gaan dii gowtu sani ofu gaan dii koosi. \t чтобы также и жены, в при��ичном одеянии, со стыдливостью и целомудрием, украшали себя не плетением волос , не золотом, не жемчугом, не многоценною одеждою,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo Masaa Jesesi gi den ete wan ageisi toli baka taki: “A fasi fa a Nyun Tii fu Masaa Gadu de, da na leti enke wan uman di e masi bolon. A teke wan pikin sowda towe ne en. Da dati a pikin sowda ya e soopu a hii bolon te, a kon bigi bufuu.” \t Иную притчу сказал Он им: Царство Небесное подобно закваске, которую женщина, взяв, положила в три меры муки, доколе не вскисло все."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma wi kon sabi taki, na wan kodo Gadu namo de. Dati na a Tata fu wi pe ala sani komoto. A libi seefi. Wan kodo Masaa namo de tu. Masaa Jesesi Kelestesi di Masaa Gadu sende meke ala sani. U mokisa libi anga en fende a libi fu Masaa Gadu di a abi. \t но у нас один Бог Отец, из Которого все, и мы для Него, и один Господь Иисус Христос, Которым все, и мы Им."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Den e gwe a doose fu a kuutu osu, da den e taki anga denseefi taki: “A Pawlesi ya! A á du wan enkii sani, fu sooto. Te go taki, fu kuutu en taki, a mu dede!” \t и, отойдя в сторону, говорили между собою, что этот человек ничего, достойного смерти или уз, не делает."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Den sama di be de ape foondoo, te a ná sipowtu. Da den e taki: “Sama na a sama ya seefi? A abi makiti te, winta anga seke wataa seefi mu e teke en taki.” \t Люди же, удивляясь, говорили: кто это, что и ветры и море повинуются Ему?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Lobi biibiwan! Teke a bosikopu fu Masaa Gadu di a sende kon gi yu, fu poti biibi. Da yu o taampu taanga ne en fesi, fu de apaiti fasi gi en. Tan begi naamo anga ala fika iseefi gi a Jeje fu Masaa Gadu, fu soi yu san fu begi. \t А вы, возлюбленные, назидая себя на святейшей вере вашей, молясь Духом Святым,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika mi ya komoto a katibo, fu poi du ala san mi wani. Ma ala san mi wani du á bun fu tyai yeepi gi taawan. \t Все мне позволительно, но не все полезно; все мне позволительно, но не все назидает."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika u ala o go doo na a kuutu sutuu fu Kelestesi fesi. Da ibiiwan o fende a paiman di fiti fa a libi anga sikin ya. Den di dini en bun makandii anga den di á dini en bun. \t ибо всем нам должно явиться пред судилище Христово, чтобы каждому получить соответственно тому , что он делал, живя в теле, доброе или худое."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, ne Masaa Jesesi kai ala den sama di be de ape kon ne en. Ne a taigi den taki: “U aliki! U mu fusutan mi bun. \t И, призвав народ, сказал им: слушайте и разумейте!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Den makonkon ya be gei asi, di de kaba kaba fu go a feti. Den be wei wan sani di gei wan gowtu kownu ati a den ede. Da, den mindii fesi be gei libisama. \t По виду своему саранча была подобна коням, приготовленным на войну; и на головах у ней как бы венцы, похожие на золотые, лица же ее – как лица человеческие;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da wan taa dei, ne Masaa Jesesi wawan be go a wan peesi, go begi. Da di a begi te wan pisi, ne den bakaman fi en kon ne en. Ne a akisi den taki: “We, fa mi anga u e waka e lontu ya, sama den sama taki mi, de?” \t В одно время, когда Он молился в уединенном месте, и ученики были с Ним, Он спросил их: за кого почитает Меня народ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, fu tuu, a be siki dise tuutuu enke fa u yee anda. Pikinmoo en boo be koti, ma na tyali ati fasi Masaa Gadu teke luku en, meke a kon bun baka. Da a kon, na miseefi Masaa Gadu yeepi de so. Bika di a kon bun en baka, da a kibii mi fu tyali á kon a mi tapu moo san mi abi ya kaba. \t Ибо он был болен при смерти; но Бог помиловал его, и не его только, но и меня, чтобы не прибавилась мне печаль к печали."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Leli taawan a hii tuutuu leli di mi be leli yu. Da yu mu teke a leli ya gi bunbun sama di i sa fitoow di abi koni sai fu leli taawan bunbun baka. Bika tyaipi taa sama seefi fende taki na a tuutuu leli fu Masaa Gadu mi gi yu. \t и что слышал от меня при многих свидетелях, то передай верным людям, которые были бы способны и других научить."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, ne a taa ondooman kai anga kini a doti begi en taki: ‘Gaantangi! Oli pasensi gi mi baa, te mi fende a moni, mi sa pai yu baka.’ \t Тогда товарищ его пал к ногам его, умолял его и говорил: потерпи на мне, и все отдам тебе."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Mi á wani si uman poti denseefi enke basi, fu leli manengee. Ma meke den libi pii fu den. \t а учить жене не позволяю, ни властвовать над мужем, но быть в безмолвии."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo, di Masaa Jesesi kaba leli den sama den sani ya, ne a enseefi go a osu. Namo, ne den bakaman fi en kon ne en, ne den akisi en taki: “Masaa! Puu a ageisi toli, fu a takuu uwii a den bunbun wan mindii gi u, baa?” \t Тогда Иисус, отпустив народ, вошел в дом. И, приступив к Нему, ученики Его сказали: изъясни нам притчу о плевелах на поле."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, meke moo anga moo dyendee taanga fu Masaa Gadu teke peesi a u libi tu, fu u sa taampu moo taanga. Da sani á sa kon miti u, di sa poi moo u. Winsi san, ma toku u sa poi tei ati fu oli doo. Soseefi, u sa fudaagi ala sani. \t укрепляясь всякою силою по могуществу славы Его, во всяком терпении и великодушии с радостью,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma fa a si den somen sama e kon ne en, ne tyali fu den sama kisi en te, ná sipowtu. Bika a si taki, den sama tan enke fa i sabi sikapu e waka buuya buuya sondee wan soluguman, fu solugu den. \t Видя толпы народа, Он сжалился над ними, что они были изнурены и рассеяны, как овцы, не имеющие пастыря."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Soseefi a man á be meke fu de enke yeepi fi en uman. Ma na a uman be meke fu de enke yeepi fi en man. \t и не муж создан для жены, но жена для мужа."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne a taa dei fi en, ne Johanisi be taampu de baka anga tu fu den bakaman fi en. \t На другой день опять стоял Иоанн и двое из учеников его."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika, denseefi nái libi enke fa den weiti taki. Ma den wani namo, fu fende u koti a maiki a u manpeesi, fu Dyusama sa gafa den. \t ибо и сами обрезывающиеся не соблюдаютзакона, но хотят, чтобы вы обрезывались, дабы похвалитьсяв вашей плоти."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Te wan sama wani du ogii anga den tu kotoigi fu mi ya, da faya e komoto a ini den mofu kii den feyanti fu den. Da, te wan sama o peefuu fu du ogii anga den, da na sowan fasi a o dede. \t И если кто захочет их обидеть, то огонь выйдет из уст их и пожрет врагов их; если кто захочет их обидеть, тому надлежит быть убиту."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Masaa Jesesi piki den taki: “A nowfosi u e biibi? \t Иисус отвечал им: теперь веруете?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Na Masaa Gadu seefi o kuutu sama a doose fu biibisama. Ma wi mu wooko enke fa a sikiifi a Masaa Gadu Buku taki: “Puu a takuuduman a u mindii de.” \t Внешних же судит Бог. Итак, извергните развращенного из среды вас."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma den á be poi piki en, bika den be kuutu anga denseefi on di fu den na a moo heiwan fu den ala den. \t Они молчали; потому что дорогою рассуждали между собою, кто больше."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da efu Kelestesi á weki kon a libi baka, da wi ya e paati wan wisiwasi bosikopu. Da na fu soso u teke biibi anda tu. \t а если Христос не воскрес, то и проповедь наша тщетна, тщетна и вера ваша."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "‘Mi enke Masaa Gadu taki: “Luku fa mi o wooko a ini den dei na a ten pe goontapu o de fu kaba. Mi o sende mi Apaiti Jeje go na ala sowtu sama. Da a o piki yu umanpikin anga yu manpikin, fa mi fiti sani poti fu waka. Foondoo fasi enke na deen, na so yonkuman a u mindii de o si san mi wani. Gaansama de seefi o deen tuutuu san mi fiti poti fu du. \t И будет в последние дни, говорит Бог, излию от Духа Моего на всякую плоть, и будут пророчествовать сыны ваши и дочери ваши; и юношиваши будут видеть видения, и старцы вашисновидениями вразумляемы будут."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika na Masaa Gadu seefi sende a bosikopu ya kon, fu biibi Masaa Jesesi. Na so meke takuudu anga ogii á poi wooko enke basi a yu tapu de moo. Da ala yuu i sa lobi taa biibiwan now, sondee peepee fasi. \t Послушанием истине чрез Духа, очистив души ваши к нелицемерному братолюбию, постоянно любите друг друга от чистого сердца,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne den kai a man di be beendi kon baka a den di fu tu toon. Ne den taigi en taki: “Man, sweli a Gadu fesi taki na wan tuutuu sani yu o taki. Bika u sabi taki a sama di yu e taki opo yu ain de na wan ogiilibi sama.” \t Итак, вторично призвали человека, который был слеп, и сказали ему: воздай славу Богу; мы знаем, что Человек Тот грешник."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika a ná Masaa Jesesi wawan namo Masaa Gadu poti fu weki puu a dede. A o wooko anga en taanga makiti, fu weki wi ya seefi anga wi hii sikin. \t Бог воскресил Господа, воскресит и нас силою Своею."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "“Wan sama di lobi mi te a teke wan mofina sama enke a pikin totii pikin ya oli fu gaan sani fu di a de fu mi ede, da na mi a oli fu gaan sani. Da sama di oli mi fu gaan sani, oli mi Tata di sende mi kon fu gaan sani tu.” \t кто примет одно из таких детей во имя Мое, тот принимает Меня; а кто Меня примет, тот не Меня принимает, но Пославшего Меня."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo, u fende wan boto abaa komoto a Towasi langa langa gwe a Samotake. Dati a wan pikin tabiki a mindii fu a ze. Di u komoto de taa dei, ne u go doo Niyapolisi Foto. \t Итак, отправившись из Троады, мы прямо прибыли в Самофракию, а на другой день в Неаполь,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma namo, da Gaaman Pilatesi be sikiifi wan sani poti na a koloisi fu Masaa Jesesi a tapu. Da a be sikiifi taki: \t Пилат же написал и надпись, и поставил на кресте. Написано было: Иисус Назорей, Царь Иудейский."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, wi dati á poi kaba taki san wi seefi ain si Jesesi du anga ala san a taki. Soseefi ala san u yee fi en.” \t Мы не можем не говорить того, что видели и слышали."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "“Bika u yee ya! Weiti be leli u taki: ‘U á mu kii sama ofuso u sa go a kuutu, fu kisi sitaafu.’ \t Вы слышали, что сказано древним: не убивай, кто же убьет, подлежит суду."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Masaa Jesesi piki den taki: “U sa booko a osu fu Masaa Gadu di u e si ya, da te fu dii dei, da mi sa opo en taampu baka, enke fa a be de.” \t Иисус сказал им в ответ: разрушьте храм сей, и Я в три дня воздвигну его."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma kaba wanten anga a denki de! Bika a biibi fu wi taki, u sikin dede komoto a pe takuudu anga ogii e wooko a sama tapu. Da u sikin á de a goontapu moo, fu teke wooko takuu fasi. \t Мы умерли для греха: как же нам жить в нем?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika luku wi enke apaiti bosikopuman dise, da a gei Masaa Gadu lagi wi poti na ala taa sama ondoo. Den e si wi enke sani fu kisi tyai go kii. Ala ain de a wi tapu ala se, fu hii goontapu go doo Engel seefi. \t Ибо я думаю, что нам, последним посланникам, Бог судил быть как бы приговоренными к смерти, потому что мы сделались позорищем для мира, для Ангелов и человеков."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Masaa Jesesi akisi den taki: “Pikin, san u kisi?” Ne den piki en taki: “Iya, nono!” \t Иисус говорит им: дети! есть ли у вас какая пища? Ониотвечали Ему: нет."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma wantu sama de a Saadesi de, di á tyobo den koosi. Den o waka anga mi anga weti koosi makandii. Bika den waiti fu dati. \t Впрочем у тебя в Сардисе есть несколько человек, которые не осквернили одежд своих, и будут ходить со Мною в белых одеждах , ибо они достойны."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Gaantangi, gi Alikepesi a bosikopu ya taki, meke a du a wooko di Masaa Gadu poti ne en ana, go doo. \t Скажите Арх��ппу: смотри, чтобы тебе исполнить служение, которое ты принял в Господе."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Te mi doo taa foluku sondee weiti fasi, da mi e oli miseefi sondee weiti fasi tu, fu wini son fu den. Ma dati nái wani taki, mi e kaba anga a tuutuu weiti fa Kelestesi leli wi libi. \t для чуждых закона – как чуждый закона, – не будучи чужд закона пред Богом, но подзаконен Христу, – чтобы приобрести чуждых закона;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma a pasi di Kelestesi waka doo tapu anda, da a tyai banowtu. Da seeka anga a denki fu miti dati tu, enke suudati e seeka anga en feti sani, fu kibii enseefi. Da sabi taki, yu enke biibiwan di e fende banowtu a sikin buba sowan fasi tu, da i komoto a takuudu anga ogii tuu. \t Итак, как Христос пострадал за нас плотию, то и вывооружитесь тою же мыслью; ибо страдающий плотию перестает грешить,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We bika, den avo avo fu wi be nyan mana di den be a ini a gaan sabana ini. Bika Buku sikiifi taki: ‘A gi den beele komoto a Gadu Kondee a tapu fu den nyan.’ ” \t Отцы наши ели манну в пустыне, как написано: хлеб с неба дал им есть."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Soseefi Masaa Jesesi taki baka taki: “Den be taigi u tu taki: ‘Efu wan sama booko wan taawan ain, da a taawan abi pasi fu booko en ain baka. Efu wan sama booko wan taawan tifi, da a taawan abi pasi fu booko en tifi baka.’ \t Вы слышали, что сказано: око за око и зуб за зуб."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Wi abi a taanga denki ya. Bika u sabi taki, na fu a biibi ede meke u abi booko ede enke wi ya. Da Masaa Gadu o koo u de ati enke fa ai koo wi ya ati tu, fu biibi doo. \t И надежда наша о вас тверда. Утешаемся ли, утешаемся для вашего утешения и спасения, зная, что вы участвуете как в страданиях наших, так и в утешении."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Masaa Jesesi piki den anga wan ageisi toli taki: “Fa mi anga den bakaman fu mi de ya, da a de leti enke te wan man toow anga wan uman. Di a man toow, ne a kai somen sama fu kon meke piisii anga en. Da solanga a toowman de na a fesa anga den, da den ná o tan anga angii fu begi, ma na soso nyan meke piisii namo den o de. \t И сказал им Иисус: могут ли поститься сыны чертога брачного, когда с ними жених? Доколе с ними жених, не могут поститься,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo a go a Gaaman Pilatesi go akisi en, fu a gi en pasi, fu a teke a dede sikin fu Masaa Jesesi tyai go beli. Ne Pilatesi sende den suudati fi en, go puu a dede sikin fu Masaa Jesesi na a koloisi gi en. \t он, придя к Пилату, просил тела Иисусова. Тогда Пилат приказал отдать тело;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, soseefi den tu fufuu kiiman di den be sipikii a koloisi ne en se de be e wisiwasi en, e kosi en meke sipowtu. \t Также и разбойники, распятые с Ним, поносили Его."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo biibiwan ape go lontu pe a didon de. Ne a opo taampu waka gwe anga den a ini a foto baka. Taa dei, ne en anga Balnabasi gwe a wan taa foto den e kai Delbe Foto. \t Когда же ученики собрались около него, он встал и пошел в город, а на другой день удалился с Варнавою в Дервию."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo a pii ain e luku a Masaa Gadu Kondee Basiya, anga ala feele anga dansi sikin. Namo a taki: “Mi Masaa! San i wani anga mi?” Namo a Basiya taki: “Na den begi di i e begi anga ala den bun di i e gi mofinawan. Ne ala dati piisii Masaa Gadu, fu denki yu! \t Он же, взглянув на него и испугавшись, сказал: что, Господи? Ангел отвечал ему: молитвы твои и милостыни твои пришли на память пред Богом."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika yu mokisa dede na a koloisi anga a Kelestesi, meke i kaba anga takuudu anga ogii ya tu. Da goontapu ya seefi á de yu tuutuu tanpeesi. Bika na Masaa Gadu a tapu anda yu mokisa libi makandii anga a Kelestesi. \t Ибо вы умерли, и жизнь ваша сокрыта со Христом в Боге."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika na den tu weiti ya, na a hii mama fu den weiti di Mosesi anga taa taa fositen apaiti takiman fu Masaa Gadu be sikiifi.” \t на сих двух заповедях утверждается весь закон ипророки."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Odi komoto a Gaayosi, di oli wi ne en osu, e solugu, di u doo ya. A kulu biibiwan, di e miti begi makandii ne en osu e sende odi tu. Elastesi seefi, enke a lantiman di e oli moni fu a foto ya, fu pai sama. Odi komoto tu, a wi biibi baala Kwalitesi. \t Приветствует вас Гаий, странноприимец мой и всей церкви. Приветствует вас Ераст, городской казнохранитель, и брат Кварт."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "U sabi anda kaba tu taki, wi dise nái suku gafa a sama, fu a wooko di wi e du ya. U anda seefi, wi nái suku gafa, te go taki taa sama. Ma wi ya be sa pee bigiman! Bika wi na apaiti bosikopuman fu Kelestesi. \t Не ищем славы человеческой ни от вас, ни от других:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma namo, Masaa Jesesi kai den kon makandii. Ne a gi den wan ageisi toli. A taki: “Fa didibii sa puu didibii a wan peesi? \t И, призвав их, говорил им притчами: как может сатана изгонять сатану?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "U mu begi Masaa Gadu fu a takuu ten ya á pasa na a koo pisiten fu a yali. \t Молитесь, чтобы не случилось бегство ваше зимою."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika Masaa Gadu weiti nái sende taa foluku di á de Dyu, fu koti a maiki de, fu toon sama fi en. Ma efu den dati libi e waka enke fa en weiti taki, da a sa si den, enke na den koti a maiki de. \t Итак, если необрезанный соблюдает постановления закона, то его необрезание не вменится ли ему в обрезание?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "A feisiti dei den e kai Penkisite be doo. Dati na seibin wiki baka Pasika feisiti. Dyusama e kon makandii a Jelusalem Foto fu gi Masaa Gadu daa, fu lepi nyanyan di den puu a goon. Den biibiwan be mokisa a wan peesi. \t При наступлении дня Пятидесятницы все они были единодушно вместе."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da a bosikopu ya mu bali a hii goontapu doo ala foluku, fu den daai libi, meke Masaa Gadu sa gi den paadon, fu den takuudu anga ogii. Bigin a Jelusalem fosi, go doo hii goontapu. \t и проповедану быть во имя Его покаянию и прощению грехов во всех народах, начиная с Иерусалима."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Den taa apaiti bosikopuman seefi mi á be si de, boiti Peitilisi. Nono! Ma wan fu den taawan be de ape tu. Dati na Jakowbesi di fu Masaa Jesesi eigi baala. \t Другого же из Апостолов я не видел никого , кроме Иакова, брата Господня."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ibii wiki, na tu toon mi e de sondee nyan fu begi yu. Da ala san mi fende mi e paati en, da mi tyai fi i se kon gi yu enke fa a weiti taki. Da na so a de.’ \t пощусь два раза в неделю, даю десятую часть из всего, что приобретаю."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Biibiwan! Gaantangi, mi e begi u! U waka enke mi. Komoto na a katibo, pe weiti e wooko enke gaan basi a sama tapu. Bika mi enke Dyu komoto a dati kon tan enke u di á de Dyu de. Da luku fa u be diki mi, tyai a tapu a fosi leisi di mi be kon de. U be libi bun anga mi ala fasi. \t Прошу вас, братия, будьте, как я, потому что и я, как вы. Вы ничем не обидели меня:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da u hii libi anga manii sa de bun sani gi Masaa Gadu enke fa Jesesi Kelestesi seeka en. A libi de o meke Masaa Gadu fende gafa anga gaandi. \t исполнены плодов праведности Иисусом Христом, в славу и похвалу Божию."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da noiti weli fu libi na a fasi di e piisii Masaa Gadu. Bika efu wi á lasi ati, da te en yuu di a wani doo, da a o gi wi bun, fu dati. \t Делая добро, да не унываем, ибо в свое время пожнем, если не ослабеем."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, mi e gi daa doo wi Masaa, Kelestesi Jesesi, di gi mi taanga, fu tyai a wooko ya. Bika a fitoow mi, poti a ini en wooko. \t Благодарю давшего мне силу, Христа Иисуса, Господа нашего, что Он признал меня верным, определив на служение,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika saide meke, u e si a pikin mbalububa a ini a ain fu wan taawan, ma a gaan gobo di de a ini iseefi ain, dati i nái si? \t И что ты смотришь на сучок в глазе брата твоего, а бревна в твоем глазе не чувствуешь?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika a ná o langa, da san o pasa de sa bigi moo fa Johanisi be e teke wataa dopu sama. Bika na Masaa Gadu o teke en Apaiti Jeje dopu den. \t ибо Иоанн крестил водою, а вы, через несколько дней после сего, будете крещены Духом Святым."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne, a Pikin Sikapu waka kon, ne a teke a buku a ini a leti ana fu Awan di sidon na a gaan kownu sutuu. \t И Он пришел и взял книгу из десницы Сидящего на престоле."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma awinsi sama na yu, efi i kosi a Jeje fu Masaa Gadu, taki ogii fi en, da noiti noiti Masaa Gadu o gi i paadon fu dati.” \t но кто будет хулить Духа Святаго, тому не будет прощения вовек, но подлежит он вечному осуждению."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "A san a tapu anda e beenki en fasi. A mun e beenki en fasi. Den sitali e beenki den fasi. Ma ibii sitali baka e beenki kengi anga a taawan. \t Иная слава солнца, иная слава луны, иная звезд; и звезда от звезды разнится в славе."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma meke ibiiwan sabi teke wan uman poti a osu. Du dati wan fasi di fiti Masaa Gadu anga ala lesipeki fu libisama tu. \t чтобы каждый из вас умел соблюдать свой сосуд в святости и чести,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da efi i e yuu sani gi sama, di i sabi taki sa gi yu en baka, da sowtu wini dati abi? A ná abi ná wan wini. Bika, den sama di e libi sondee Masaa Gadu, na a seefi fasi de, denseefi e libi tu. \t И если взаймы даете тем, от которыхнадеетесь получить обратно, какая вам за то благодарность? ибо и грешники дают взаймы грешникам, чтобы получить обратно столько же."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da wantu Faliseiman be yee taki Masaa Jesesi be kon de. Ne den kon fu kon tesi en. Ne den bigin fu sitee anga Masaa Jesesi. Den sitee anga en te, ne den taigi en taki: “We, a bun. Da du wan foondoo sani, osi? Meke u si, da u sa biibi taki, na Masaa Gadu sende i kon a goontapu tuu.” \t Вышли фарисеи, начали с Ним спорить и требовали от Него знамения с неба, искушая Его."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, luku den foo a tapu! Den nái koti goon paandi nyanyan. Soseefi, den ná abi kedee efu baakoto e kibii nyanyan fu nyan taa dei baka. Ma toku, den e nyan e diingi ibii dei. Bika Masaa Gadu e solugu den. We, u libisama, no? U á waiti moo den foo, no? Da Masaa Gadu sa fika u sondee koosi efu sondee nyanyan? \t Посмотрите на воронов: они не сеют, не жнут; нет у них ни хранилищ, ни житниц, и Бог питает их; сколько же вы лучше птиц?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, na Masaa e switi sama ati, da meke a switi u anda ati ala fasi, ala yuu. Meke Masaa de anga u naamo. \t Сам же Господь мира да даст вам мир всегда во всем. Господь со всеми вами!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma fu mi se, da a be sa moo bun fu a be sa tan sondee fu libi anga man baka, te a man dede. Dati na wan sani di mi sabi Masaa Gadu Jeje e piki mi. \t Но она блаженнее, если останется так, по моему совету; а думаю, и я имею Духа Божия."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne a suudati piki taki: “Iya, Gaaman, a dede kaba.” Ne Pilatesi taigi Jowsef taki: “Jowsef! I sa teke a dede sikin fu Jesesi go beli enke fa i akisi.” \t И, узнав от сотника, отдал тело Иосифу."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, sonde mamanten fuuku di Masaa Jesesi opo baka komoto a dede, da na Maliya fu Makidala na a fosi sama di si en. Di Masaa Jesesi be e waka e deesi sama a be puu seibin takuu jeje na a uman ya tapu. \t Воскреснув рано в первый день недели, Иисус явился сперва Марии Магдалине, из которой изгнал семь бесов."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Den taigi u taki: ‘Den á si a dede sikin fi en de moo. Ne den taigi u go doo taki, den si tu Basiya fu Masaa Gadu Kondee, di taigi den taki, Masaa Jesesi opo komoto a dede baka. Da ai libi baka.’ ” \t и не нашли тела Его и, придя, сказывали, что они видели и явление Ангелов, которые говорят, что Он жив."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "“Na soseefi, a á fiti fu u poti nyun meke win go a ini gaandi saka di meke anga meti buba. Bika a dee taanga kaba. Da di a win o kuku, da a o soopu a gaandi saka basi towe a win poli. Da a kon, i lasi win, i lasi saka. \t И никто не вливает молодого вин�� в мехи ветхие; а иначе молодое вино прорвет мехи, и само вытечет, и мехи пропадут;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da, wanten wanten, di a sii meke nyanyan lepi, ne a goonman teke en babun nefi, ne a go koti den. Bika, a yuu fu koti den sii ya, be doo kaba.” \t Когда же созреет плод, немедленно посылает серп, потомучто настала жатва."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da sama be e waka a Masaa Jesesi baka, den e waka ne en fesi. Da den e bali taki: “Hosana gi a Bakaten Manpikin fu Kownu Dafeti paansu!” “Seigi fu awan, di e kon a ini a nen fu Masaa.” “Hosana gi Masaa Gadu a tapu seefi!” \t народ же, предшествовавший и сопровождавший, восклицал: осанна Сыну Давидову! благословен Грядущий во имя Господне! осанна в вышних!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Meke wi á dini falisi gadu enke somen fu den. Bika Masaa Gadu Buku sikiifi taki: “A foluku poti enseefi fu nyan diingi fesa gi falisi gadu. Den e opo dansi fanya fanya tu.” \t Не будьте также идолопоклонниками, как некоторые из них, о которых написано: народ сел есть и пить, и встал играть."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ná weli fu begi, ma begi naamo. \t Непрестанно молитесь."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Masaa Jesesi daai, ne a akisi den twalufu bakaman fi en taki: “We, on fa? U wani gwe tu?” \t Тогда Иисус сказал двенадцати: не хотите ли и вы отойти?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, ne Masaa Jesesi akisi en taki: “Saide meke yu e akisi, sowtu bun de? Yu á sabi taki, na Masaa Gadu wawan namo bun, no? We, efi i wani fende a libi fu tego, da i mu oli iseefi a den weiti fi en.” \t Он же сказал ему: что ты называешь Меня благим? Никто не благ, как только один Бог. Если же хочешь войти в жизнь вечную , соблюди заповеди."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Dati taki, a teke tyali ati fasi luku taawan, fu yeepi den. Ma enseefi baka e taanga taawan yesi, fu sitee anga en. \t Итак, кого хочет, милует; а кого хочет, ожесточает."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne wan leliman fu Dyuweiti dyombo piki en taki: “Mesiti, san di i taki de na tuu! Yu abi leti!” \t На это некоторые из книжников сказали:Учитель! Ты хорошо сказал."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo a poti Peitilisi a dunguu osu de fosi. A ten de, a hii kulu biibiwan e begi yeepi gi en naamo. \t Итак Петра стерегли в темнице, между тем церковьприлежно молилась о нем Богу."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "“Na soseefi a mu de anga u tu. U mu e luku on ten mi o kon. Bika u á sabi on ten mi o kon. U á sabi efu na sapaten, efu na gaan mindii neti, efu na kaka efu na san opo mamanten, te san pii. \t Итак бодрствуйте, ибо не знаете, когда придет хозяин дома: вечером, или в полночь, или в пение петухов, или поутру;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika Masaa Gadu be meke en Buku sikiifi taki: “Luku ya! Mi poti wan siton a Siyon de, fu dyakata sama towe. Ma sama di poti biibi ne en tapu noiti o kai a sen.” \t как написано: вот, полагаю в Сионе камень преткновения и камень соблазна; но всякий, верующий в Него, не постыдится."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "I teke fu toon wan hii nyun sowtu sama di meke fu goo kon tan enke fa Masaa Gadu seefi de. Soseefi fu kon fusutan fa Masaa Gadu de. \t и облекшись в нового, который обновляется в познании по образу Создавшего его,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da ala den sama foondoo te, ná sipowtu. Ala den sama fu a pikin kondee a den mongo mindii de be e taki fu san pasa. \t И был страх на всех живущих вокруг них; и рассказывали обо всем этом по всейнагорной стране Иудейской."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Na so sani o waka na a kon fu wi Masaa Jesesi. Da ibiiwan fu den sama fi en o gi en gaandi anga gafa, fu fa a be tyai den. U anda seefi o de a ini hei en nen so. Bika u be biibi den sani fi en, di wi dise be kon taki anda. \t когда Он приидет прославиться во святых Своих и явиться дивным в день оный во всех веровавших, так как вы поверили нашему свидетельству."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Den apaiti bosikopuman, di sama e teli bigi de, á be suku fu mi daai fa mi e taki Masaa Gadu bosikopu. Di mi e kai den so á wani taki, mi e teli den bigi tumisi, winsi fa den be waka anga Kelestesi Jesesi seefi. Bika a u mindii, da u nái keli taawan bigi moo taawan. Ma fa mi be taki kaba, den á be suku fu mi daai fa mi e taki Masaa Gadu bosikopu. \t И в знаменитых чем-либо, какими бы ни были они когда-либо, для меня нет ничего особенного: Бог не взирает на лице человека. И знаменитые не возложили на меня ничего более."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Mi sabi den wooko fu u anga a lobi, di u abi gi mi. Mi sabi a biibi fu u anga a fasi fa u e yeepi taawan. Mi sabi fa u e oli a biibi go doo. Da mi sabi taki den wooko, di u e du now bigi moo den, di u be e du a fesi. \t знаю твои дела и любовь, и служение, и веру, и терпение твое, и то, что последние дела твои больше первых."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo a teke wan ageisi toli gi den taki: “U denki wan figasii bon. Te u si taki, ai piiti boomiki, da u sabi kaba taki, a o meke nyanyan dyonson. \t И сказал им притчу: посмотрите на смоковницу и навсе деревья:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ala Dyusama be sabi fa en dda na Giiki Kondee sama. Da a á be koti maiki a manpeesi, enke fa Mosesi weiti taki. Pawlesi fii fu teke en waka wooko anga en. Ma fosi den gwe, ne a koti maiki a manpeesi gi en, fu den Dyu de sa si taki, a toon tuutuu Dyusama. \t Его пожелал Павел взять с собою; и, взяв, обрезал его ради Иудеев, находившихся в тех местах; ибо все знали об отце его, что он был Еллин."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne a nyan te en bee simpan, en hii sikin kon taanga baka. Ne Sawlesi tan wantu dei ete anga den biibiwan fu Damasikosi Foto ape. \t и, приняв пищи, укрепился. И был Савл несколько дней с учениками в Дамаске."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da a kon, u mokisa dede anga Kelestesi. Da u e fitoow taki, u mokisa weki nyun fasi kon a libi anga en tu. \t Если же мы умерли со Христом, то веруем, что и жит�� будем с Ним,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da a ten ya o takuu seefi gi den uman di de anga bee, ofu den uman di de anga pikin na ana. \t Горе беременным и питающим сосцами в те дни."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Masaa Jesesi piki den taki: “Na tuu san u taki. Ma u sabi fu san ede meke Mosesi be sikiifi a weiti ya fika gi u? Na fu di u ati taanga. U nái yee sani fu du san Masaa Gadu wani. \t Иисус сказал им в ответ: по жестокосердию вашему он написал вам сию заповедь."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika te enke now, da den á be fusutan a wowtu di sikiifi a Gadu Buku taki Masaa Jesesi mu opo baka komoto a dede ete. \t Ибо они еще не знали из Писания, что Ему надлежало воскреснуть из мертвых."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma wan taawan de, di e taki sani fu mi. Da mi sabi taki san ai taki fu mi de, leti enke fa ai taki den tuu. \t Есть другой, свидетельствующий о Мне; и Я знаю, что истинно то свидетельство, которым он свидетельствует о Мне."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Wan duupu Dyusama ape sende wan den e kai Aleksandi go a fesi, fu taki gi den. Namo a go taampu e wai ana soi taki, den sama mu tan pii gi en, fu a taki. \t По предложению Иудеев, из народа вызван был Александр. Дав знак рукою, Александр хотел говорить к народу."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da Masaa Jesesi be de a wan foto den e kai Betaniya a ini a osu fu wan man den be e kai, Simon a Gwasiman. Da di den sidon fu nyan, ne wan uman kon a ini a osu. Da a tyai wan moi pikin bataa anga wan gaan dii switi sumee fatu fu onmen tenti dunsu kolu a ini. Ne a waka langa langa te a Masaa Jesesi. Ne a opo a bataa, ne a kandi a dii switi sumee fatu kunkunkun towe a Masaa Jesesi ede. \t И когда был Он в Вифании, в доме Симона прокаженного, и возлежал, - пришла женщина с алавастровым сосудом мира из нарда чистого, драгоценного и, разбив сосуд, возлила Ему на голову."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "“We, Masaa Gadu o wai den bun ati sama poti a wanse. Da a wai den takuu ati wan poti na a taase. A de leti enke fa den e wai alisi puu buba. Da den e teke a alisi seefi tyai go kibii a magisin. Ma a buba dati de, e towe a dyiko fu boon a ini gaan ati faya. We da, na letiso den takuu ati sama o pina fu tego a ini a gaan ati faya. Bika sama ná o de fu kii a faya de noiti wan ten.” \t лопата Его в руке Его, и Он очистит гумно Свое и соберет пшеницу Свою в житницу, а солому сожжет огнем неугасимым."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, a ná sipowtu daa mi e gi Masaa Gadu fu Titesi ede. Bika ai booko ede ya gi u anda enke mi ya seefi. \t Благодарение Богу, вложившему в сердце Титово такое усердие к вам."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Tuutuu Kelestesi teke dede, fu seeka wi kon toon bun sama gi Masaa Gadu. En buulu lon enke paiman, di pai fu ala wi takuudu anga ogii. Na so a puu wi na a atiboon, di be de a wi tapu, fu Masaa Gadu sitaafu bakaten. \t Посему тем более ныне, будучи оправданыКровию Его, спасемся Им от гнева."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma namo, da a yuu be kon koosube, di Masaa Gadu be o teke Masaa Jesesi puu a goontapu ya tyai go ne en kondee a tapu anda baka. Ma, da Masaa Jesesi mu go a Jelusalem fosi. \t Когда же приближались дни взятия Его от мира , Он восхотел идти в Иерусалим;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, den di ai kai pikin fu Masaa Gadu de na sama di de libisama fasi ya. Na so meke a saka kon yeepi den dati taki: “Mi mu go a goontapu anga a seefi libisama fasi di denseefi abi. Da mi sa poi teke dede, fu puu den na a dwengi fu dede di didibii e tyai. \t А как дети причастны плоти и крови, то и Он также воспринял оные, дабы смертью лишить силы имеющего державу смерти, то есть диавола,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo a taki: “Fa u sa pakisei taki, wi ya diingi duungu? Bika wi ala enke Dyusama sabi taki, u á gwenti diingi duungu neigin yuu mamanten. \t они не пьяны, как вы думаете, ибо теперь третий час дня;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, mi Lukasi e sende bigi odi gi yu, mi gaan lesipeki mati Teyofili. So, enke fa i sabi, da somen sama sikiifi sani kaba fu a libi fu Masaa Jesesi. Da, na san den sama di be si anga den eigi ain anga den fosi diniman fu a Bun Nyunsu taigi den, na dati den sikiifi. Ma, miseefi ondoosuku den sani ya fini fini enke fa den waka tuutuu, fu sikiifi sende gi yu. \t Как уже многие начали составлять повествования о совершенно известных между нами событиях,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Guduman, aliki ya! Kaba poolo! Ma bali kee kusumi seefi! Bika yu o tuka anga sani. \t Послушайте вы, богатые: плачьте и рыдайте о бедствияхваших, находящих на вас."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da na di fu tin na feifi yali, fu a tii fu Tibeliyasi, di be de a moo gaan kownu a Loma Foto, ne Johanisi bigin wooko. Kownu Tibeliyasi be abi somen taa edeman ne en ondoo, di be e wooko gi en, fu tii taa pisiwataa enke edeman. Gaaman Pontiyesi Pilatesi be e tii a pisiwataa den be e kai Judeja. Kownu Helowdesi be e tii a pisiwataa den be e kai Galileya. Filipi, a baala fu Kownu Helowdesi, be e tii den tu pisiwataa den e kai Ituleya anga Takownisi. Da Gaaman Lisaniyasi be e tii a pisiwataa den e kai Abileina. \t В пятнадцатый же год правления Тиверия кесаря, когда Понтий Пилат начальствовал в Иудее, Ирод был четвертовластником в Галилее, Филипп, брат его, четвертовластником в Итурее и Трахонитской области, а Лисаний четвертовластником в Авилинее,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma nono! Weiti e sende den naamo fu e kii meti boon enke paiman, fu begi paadon, yali fu yali. Dati taki, Masaa Gadu e pakisei den, fu sabi taki, den libi á kiin gi en ete. \t Но жертвами каждогодно напоминается о грехах,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da fa useefi be mu teke biibi a Kelestesi, fu toon bun sama gi Masaa Gadu, da dati e soi fa useefi taampu enke fa takuuduman a ini foluku di á de Dyu seefi taampu. A hii toli ya e gei Kelestesi taampu a baka fu takuuduman di e booko weiti! Ma kweti! \t Если же, ища оправдания во Христе, мы и сами оказались грешниками, то неужели Христос есть служитель греха? Никак."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne biibiwan de puu Pawlesi de, tyai gwe a zekanti. Ma Silasi anga Timotiyesi dati be fika a Beleya Foto de fosi. \t Тогда братия тотчас отпустили Павла, как будто идущего к морю; а Сила и Тимофей остались там."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ala biibiwan dise sende odi gi u ala anda. \t (13:12) Приветствуют вас все святые."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da a Maliya ya, na a seefi uman di o tutu a sumee switi fatu a Masaa Jesesi futu dee Masaa futu baka anga en ede uwii. Da ne en baala Lasalesi be kai a siki. \t Мария же, которой брат Лазарь был болен, была та , которая помазала Господа миром и отерла ноги Его волосами своими."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Leti enke fa yu be sende mi kon a goontapu, na letiso mi e sende den go a goontapu tu. \t Как Ты послал Меня в мир, так и Я послал их в мир."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da Masaa Jesesi anga den bakaman fi en kon a Jelusalem Foto. Ne a go a ini a Mama Keliki. Ne den leliman fu Dyuweiti anga den moo hei apaiti begiman anga den gaansama fu Dyu Kondee kon ne en. \t Пришли опять в Иерусалим. И когда Он ходил в храме, подошли к Нему первосвященники и книжники, и старейшины"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, biibiwan di e libi enke fa a Apaiti Jeje wani, kande u kisi wan taa biibiwan di misi waka. Da toku so, teke saafi saka fasi, yeepi en kon taampu baka. Bika tesi sa kon a yuseefi pasi tu. \t Братия! если и впадет человек в какое согрешение, вы, духовные, исправляйте такового в духе кротости, наблюдая каждый за собою, чтобы не быть искушенным."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, ne Maliya Makidala go taigi den bakaman fu Masaa Jesesi taki: “Mi si Masaa! Da na so so, a taigi mi.” \t Мария Магдалина идет и возвещает ученикам, что видела Господа и что Он это сказал ей."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Mi Pawlesi ya na Masaa Gadu wani, ne a poti mi apaiti bosikopuman fu Kelestesi Jesesi. Na mi anga u biibi baala Timotiyesi e sikiifi a biifi ya. \t Павел, волею Божиею Апостол Иисуса Христа, и Тимофейбрат,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne, den gi a uman den tu mapaapi fu a gaanbigi ngonini, fu a fee go a ini a gaan sabana ini, a wan peesi pe a takuu lebi sowtu sineki ya á be poi kisi en. Da, na ape den sa solugu en dii yali anga afu. \t И даны были жене два крыла большого орла, чтобы она летела в пустыню в свое место от лица змия и там питалась в продолжение времени, времен и полвремени."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "“Da den o piki a Kownu taki: ‘Oho! Masaa, on yuu u be si yu anga angii, sondee fu gi yu nyanyan? On yuu wataa be e moo yu, ma u á be e gi yu wataa? On yuu i be tan enke wakaman, ma u á be teke yu poti a osu? On yuu i be pina fu koosi, ma u á be solugu yu anga koosi? On yuu i be siki, ne u á be solugu yu? On yuu i be de a dunguu osu, ne u á be kon luku yu?’ \t Тогда и они скажут Ему в ответ: Господи! когда мы видели Тебя алчущим, или жаждущим, или странником, или нагим, или больным, или в темнице, и не послужили Тебе?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, ne den Dyu piki en taki: “We, wi fende fowtu ne en, bika wi abi wan weiti di e soi wi taki a mu dede. Bika a be meke enseefi toon a Manpikin fu Masaa Gadu.” \t Иудеи отвечали ему: мы имеем закон, и по закону нашему Он должен умереть, потому что сделал СебяСыном Божиим."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, efu wan biibiwan a u mindii sabi taki, wan taa biibiwan e du wan ogii, di nái tyai paati gi en anga Masaa Gadu fu tego, da a mu begi gi en meke Masaa Gadu gi en paadon. Da a libi. Ma a abi a ogii di wan sama sa du, da a tyai paati gi en anga Masaa Gadu fu tego. We, mi á taki, fu u begi Masaa Gadu gi en fu dati. \t Если кто видит брата своего согрешающего грехом не к смерти, то пусть молится, и Бог даст ему жизнь, тоесть согрешающему грехом не к смерти. Есть грех к смерти: не о том говорю, чтобы он молился."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, ne den tu baala á du taa fa, ne den wai den seepi wanten poti a wanse. Ne den bigin waka a Masaa Jesesi baka. \t И они тотчас, оставив сети, последовали за Ним."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika wan kodo taanga yesi fu wan man, meke dede wooko enke gaan basi a somen sama tapu. Ma wan kodo bun wooko, fu a taa man, du wan moo taanga sani. Bika biibi na a gaan bun ati fasi, di Masaa Gadu teke luku sama, fu Jesesi Kelestesi ede. Da yu sa fende a gaan bun di e seeka sama kon bun gi Masaa Gadu. Soseefi a libi fu tego, makandii anga en, fu tii ala sani. \t Ибо если преступлением одного смерть царствовала посредством одного, то тем более приемлющие обилие благодати и дар праведностибудут царствовать в жизни посредством единого Иисуса Христа."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da di den sidon fu nyan, ne wan sani dangaa a Faliseiman. Bika a si taki Masaa Jesesi e nyan, sondee fu wasi ana na a apaiti fasi fa a Dyuweiti be e soi den, fu wasi den ana fosi den go nyan. \t Фарисей же удивился, увидев, что Он не умыл рук перед обедом."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo a kai den taki: ‘U kon go wooko gi mi, a mi goon. Mi o pai u enke fa a fiti.’ Ne den go. \t и им сказал: идите и вы в виноградник мой, и что следовать будет, дам вам. Они пошли."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, wan taa dei, ne den bakaman fu Johanisi a Dopuman kon a Masaa Jesesi. Ne den taki: “Wi enke bakaman fu Johanisi, wi anga den Faliseiman lobi de sondee nyan, fu begi Masaa Gadu. Ma saide den bakaman fi yu seefi nái de sondee nyan fu begi Masaa Gadu tu?” \t Тогда приходят к Нему ученики Иоанновы и говорят: почему мы и фарисеи постимся много, а Твои ученики не постятся?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo Pawlesi poti ana a den tapu begi gi den. Ne a Apaiti Jeje teke den hii libi. A gi den fu taki tongo di denseefi á be sabi noiti. A gi den a makiti, fu piki den san fu taki. \t и, когда Павел возложил на них руки, нисшел на них Дух Святый, и они стали говорить иными языками и пророчествовать."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, na a seefi bakaman fu Masaa Jesesi de, ne i si e taigi yu den sani ya. Da soseefi ne en sikiifi a buku ya tu. Da wi sabi taki den sani di ai taki puu komoto ne en mofu na tuu. \t Сей ученик и свидетельствует о сем, и написал сие; и знаем, что истинно свидетельство его."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da di den de na a fesa te wan pisi, ne wan duupu Faliseiman anga leliman fu Dyuweiti si Masaa Jesesi sidon e nyan anga den man di e piki lantimoni anga den taa takuu libi man fu a kondee de. Da a sani ya á bun gi den. Ne den akisi den bakaman fu Masaa Jesesi taki: “Fu saide meke u sidon e nyan anga den man di e piki lantimoni anga den taa takuulibi sama de?” \t Книжники же и фарисеи роптали и говорили ученикам Его: зачем вы едите и пьете с мытарями и грешниками?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "“Ma di den si a manpikin e kon, ne den pakisei taki: ‘A ná a pikin fu a masaa di yuu a goon gi u e kon de, no? Ne en ai! Meke u kii en, bika te a dda dede, da ala sani o fika gi en. Ma efu u kii en, da a goon o toon fu wi.’ \t Но виноградари сказали друг другу: это наследник; пойдем, убьем его, и наследство будет наше."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, ne Masaa Jesesi poti nyanyan a wanse, fu begi, fotenti dei anga fotenti neti langa. Namo, ne angii moo en. \t и, постившись сорок дней и сорок ночей, напоследоквзалкал."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma a ini a lasiti pisi yuu ten fu goontapu ya, da ne en eigi Manpikin a sende kon anga en taki, enke en apaiti takiman, gi wi ya. A fika ala san a abi gi dati, fu toon fi enseefi. Na dati a be sende meke goontapu na a fasi di a lolo doo tide, fu go doo ete seefi. \t в последние дни сии говорил нам в Сыне, Которого поставил наследником всего, чрез Которого и веки сотворил."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da bakadati, ne Masaa Jesesi go a wan kondee. Ma namo, da wan gwasiman be de ape. Da di a gwasiman si Masaa Jesesi, ne a lon kon sutu kini a doti kai tapu fesi a doti e begi en taki: “Masaa, baa! Mi sabi taki efi i wani, i poi fu deesi mi puu a gwasi siki ya, baa!” \t Когда Иисус был в одном городе, пришел человек весь в проказе и, увидев Иисуса, пал ниц, умоляя Его и говоря: Господи! если хочешь, можешь меня очистить."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma, te den kisi u fu tyai go a kuutu, da u á mu booko u ede san u o taki. \t Итак положите себе на сердце не обдумывать заранее,что отвечать,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo a taigi a Dyulanti di e kuutu de taki: “Nownow, mi e si a Manpikin di saka kon toon libisama ya. A taampu anda na a moo hei peesi a Masaa Gadu letise ana.” \t и сказал: вот, я вижу небеса отверстые и Сына Человеческого, стоящего одесную Бога."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Masaa Jesesi akisi a man taki: “On langa a pikin ya abi a siki ya kaba?” Ne a man piki taki: “Masaa! Na senten a de pikinengee. \t И спросил Иисус отца его: как давно это сделалось с ним? Он сказал: с детства;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma mi wani u fusutan mu tan wooko na a leti fasi fu denki sani. Luku di Masaa Gadu be paamisi son avo gaansama sani. Ne den be oli biibi anga ala pasensi go doo lasiti dei fu den libi ya seefi. Ne nownow, ala den paamisi ya doo den ana ini tuu. \t дабы вы не обленились, но подражали тем, которые верою и долготерпением наследуют обетования."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, ne Jowsef opo, ne a teke a pikin anga en mma na a neti, ne a gwe a Egepte Kondee. \t Он встал, взял Младенца и Матерь Его ночью и пошел в Египет,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Mi sabi den wooko fu u. Fa u e meke moiti anga fa u e tei ati fu oli doo na a biibi. Mi sabi tu taki u á poi fudaagi den sama di e du ogii. U be tesi den sama di e kai denseefi, apaiti bosikopuman fu mi ala fasi luku. Ma u si taki a á de so, na lei den e lei. \t знаю дела твои, и труд твой, и терпение твое, и то, что ты не можешь сносить развратных, и испытал тех, которые называют себя апостолами, а онине таковы, и нашел, что они лжецы;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Wan Faliseiman be de, den be e kai Nikodeimisi. Da Nikodeimisi na be wan gaan edeman fu den Dyu. \t Между фарисеями был некто, именем Никодим, один из начальниковИудейских."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Masaa Gadu á de a Gadu fu sama di e dede gwe, da a kaba. Ma en na a Gadu fu sama di anga ala fa den sikin dede seefi, toku den e libi. Da u misi anga san u akisi de.” \t Бог не есть Бог мертвых, но Бог живых. Итак, вы весьма заблуждаетесь."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "“Da baka wan pisiten, ne a guduman seefi dede. Ne den tyai en go beli. Ne a go a didibii kondee, a ini faya pe soso pen anga gaan pina de. Da di a de a ini a gaan pina ya, te wan pisi di a opo en ain luku, ne a si Lasalesi na a Abalaham sikin se. \t И в аде, будучи в муках, он поднял глаза свои, увидел вдали Авраама и Лазаря на лоне его"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne, makonkon e komoto a ini a somoko e kon a goontapu. Ne den gi den a seefi makiti di kukutu tee abi. \t И из дыма вышла саранча на землю, и дана была ей власть, какую имеют земные скорпионы."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "De saafu a katibo! U saka u seefi a den gaan masaa fu u ondoo e teke den taki. Lesipeki den, fu waka kenisi sondee taanga yesi gi en. Wooko gi en anga yu hii ati taki enke na Kelestesi yu e dini sowan fasi. \t Рабы, повинуйтесь господам своим по плоти со страхом и трепетом, в простоте сердца вашего, как Христу,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da di Judasi taigi den so, ne den piisii te den taigi en taki: “Judasi! Efi i yeepi wi kisi en enke fa i taki, wi o pai yu.” \t Они обрадовались и согласились дать ему денег;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo a si Peitilisi anga Johanisi e waka kon a ini a Mama Keliki. Ne a fiingi ana wanten go begi den seefi. \t Он, увидев Петра и Иоанна перед входом в храм, просил у них милостыни."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne den uman ya dyombo te, den kai anga kini tapu fesi a doti. Ne den tu man akisi den taki: “Tan! Uman, sama sende u fu u kon suku a libiwan a mindii fu den dedewan? \t И когда они были в страхе и наклонили лица свои к земле, сказали им: что вы ищете живого между мертвыми?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, ne a diipi go moo koosube fu Masaa Jesesi, ne a akisi en taki: “Masaa! Sama na a sama di o seli yu?” \t Он, припав к груди Иисуса, сказал Ему: Господи! кто это?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, ne a gaaman akisi den sama baka taki: “On di fu den tu sama ya u wani mi losi gi u?” Namo den sama bali piki taki: “Balabasi! Na Balabasi i mu losi gi wi!” \t Тогда правитель спросил их: кого из двух хотите, что��ыя отпустил вам? Они сказали: Варавву."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika a neti di pasa ya, da mi Masaa Gadu di mi e dini sende wan Masaa Gadu Kondee Basiya fi en, kon a mi. A kon taampu a mi fesi taki anga mi. \t Ибо Ангел Бога, Которому принадлежу я и Которому служу, явился мне в эту ночь"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Masaa Jesesi piki en taki: “Fu tuu mi e taigi yu taki, efu wan sama á meke baka ete wan toon, a wan hii taa fasi anga wataa anga Jeje, a ná o poi go si a Nyun Tii fu Masaa Gadu. \t Иисус отвечал: истинно, истинно говорю тебе, если кто не родится от воды и Духа, не можетвойти в Царствие Божие."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika den sama ya taanga den ati. Den yesi á poi yee sani. Den ain tapu tu. Da den á poi daai den libi kon, fu mi kon deesi den.’ \t ибо огрубело сердце людей сих и ушами с трудом слышат, и глаза свои сомкнули, да не увидятглазами и не услышат ушами, и не уразумеют сердцем, и дане обратятся, чтобы Я исцелил их."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma somen sama be daai kon e biibi ne en fu den wowtu di enseefi be e taki. \t И еще большее число уверовали по Егослову."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Simon Peitilisi piki taki: “Masaa! Sama wi sa go moo so? We bika, i abi wowtu di e gi sama tego libi! \t Симон Петр отвечал Ему: Господи! к кому нам идти? Ты имеешь глаголы вечной жизни:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Fu tuu, ala san i begi akisi Masaa Gadu, a sa du ala dati gi yu. Ma a wan sani, i mu abi biibi doo yu ati, te yu e begi.” \t и все, чего ни попросите в молитве с верою, получите."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da ain á poi taki, a ná abi ana fanowdu. Ede seefi á poi taki, a ná abi futu fanowdu. \t Не может глаз сказать руке: ты мне не надобна; или также голова ногам: вы мне не нужны."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Na dati meke, mi akisi en, fu kon luku u anda gi mi. Fu tuu, te a kon, da a sa taigi u fa ai go anga u biibiwan dise. Soseefi, a sa puu pantan di u abi anda, fu fa sani e go anga wi dise. \t которого я и послал к вам для того самого, чтобы выузнали о нас и чтобы он утешил сердца ваши."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Den taki: “Yu di be taki, yu o booko a Mama Keliki meke a ini dii dei baka! We, da san meke yu á poi yeepi iseefi nownow, puu na a koloisi? Efi yu na a Pikin fu Masaa Gadu tuu, da saka komoto na a koloisi de meke u si, no?” \t и говоря: Разрушающий храм и в три дня Созидающий! спаси Себя Самого; если Ты Сын Божий, сойди с креста."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Masaa Jesesi akisi en taki: “Tan! Man, a ná ala den tin man kon bun, no? Da san meke na yu wawan daai kon gi Masaa Gadu daa? Pe den taa neigin de? \t Тогда Иисус сказал: не десять ли очистились? где же девять?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne a taki go doo taki: “Da tu sama o de a wan kama tapu, da Masaa Gadu o teke wan tyai gwe, da a o fika wan a baka. \t Сказыв��ю вам: в ту ночь будут двое на одной постели: один возьмется, а другой оставится;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Na a biibi ya seefi be tyai Laakabu, di de wan ganda uman fu Jelikow Foto. Ne den á be kii en de enke ibii taanga yesi sama ape. Bika en dati yeepi wantu Dyu manengee di Josuwa be sende go kibii ondoosuku a foto ya. Ne a teke den kibii ne en osu, fu sani á mu du den, sondee fu oli den feyanti fasi. \t Верою Раав блудница, с миром приняв соглядатаев(и проводив их другимпутем), не погибла с неверными."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma efu wan mma á doo sigisitenti yali ete, da ná teke en poti fu solugu. Bika di den o wani man baka, da den o go libi anga man baka. \t Молодых же вдовиц не принимай, ибо они,впадая в роскошь в противность Христу, желают вступать вбрак."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne a man opo, ne a fika ala den sani fi en de, ne a waka go fu go waka a Masaa Jesesi baka. \t И он, оставив все, встал и последовал за Ним."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Sama di abi yesi, meke a yee san a Jeje fu Masaa Gadu e taigi den keliki. \t Имеющий ухо да слышит, что Дух говорит церквам."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Jesesi Kelestesi doo ya nownow, anga a yeepi de, fu puu sama a takuudu anga ogii. Ma na den di biibi a wooko di a du, o fende paadon, sondee fu luku fu na Dyu ofu taa foluku. \t правда Божия через веру в Иисуса Христа во всех и на всех верующих, ибо нет различия,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika Masaa Gadu gi wi en Jeje kaba. Da a Jeje e meke u sabi taki wi anga Masaa Gadu de wan makandii. \t Что мы пребываем в Нем и Он в нас, узнаем из того, что Он дал нам от Духа Своего."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne den go, ne den akisi en taki, efu na en na Kelestesi di Masaa Gadu be o sende kon a goontapu. Ne Johanisi puu taigi den gwelen sondee fu koli den. A taki: “Nono! Kweti kweti! Mi a ná a Kelestesi.” \t Он объявил, и не отрекся, и объявил, что я не Христос."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Te den de a ini den Dyu keliki den lobi sidon te a fesi enke bigiman. Da soseefi den e suku a moo bun peesi te den sidon a tafaa fu nyan. Da na so den e poti denseefi enke bunbun sama. \t сидеть впереди в синагогах и возлежать на первом месте на пиршествах, -"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "“Da u mu dyombo piisii, te den e du den sani ya anga u. Bika u o kisi wan gaan paiman a Masaa Gadu. Na so den sama fu fositen be du ala sowtu ogii anga den fositen apaiti takiman fu Masaa Gadu tu.” \t Возрадуйтесь в тот день и возвеселитесь, ибо велика вам награда на небесах. Так поступали с пророками отцы их."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Masaa Jesesi akisi en taki: “Saide meke yu e kai mi bun Masaa? I sabi san yu e taki, di yu e kai mi, bun Masaa? Bunbun ati sama á de boiti Masaa Gadu wawan. \t Иисус сказал ему: что ты называешь Меня благим? никто не благ, как только один Бог;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da gawgaw, Masaa Gadu o booko didibii makiti gi u, fu sama á sa poi tyai paati de moo. Bika a wani u ala ati de switi makandii. Wi Masaa Jesesi mu tan taampu gi u de, fu teke gaan bun ati fasi namo luku u de. \t Бог же мира сокрушит сатану под ногами вашими вскоре. Благодать Господа нашего Иисуса Христа с вами! Аминь."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne a Basiya fu Masaa Gadu Kondee piki en taki: “Mi na Gabiliyeli . Mi e tan koosube fu Masaa Gadu. Ne en sende mi kon, fu taigi yu den sani ya. Ma yu á biibi mi. \t Ангел сказал ему в ответ: я Гавриил, предстоящий пред Богом, и послан говорить с тобою и благовестить тебе сие;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo Simon piki taki: “Mi e begi! U yeepi mi begi paadon! Akisi Masaa Gadu, fu san u taki o pasa anga mi de á sa go doo.” \t Симон же сказал в ответ: помолитесь вы за меня Господу, дабы не постигло меня ничто из сказанного вами."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma mi o tan teke a sani ya enke mi wooko, fu tokoo u yesi naamo, fu membee den sani de. Solanga mi de a libi, mi o go doo so, fu weki u pakisei a den. \t Справедливым же почитаю, доколе нахожусь в этой телесной храмине, возбуждать вас напоминанием,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, den pikin fi yu lobi sisa dise sende bigi odi gi yu tu. \t Приветствуют тебя дети сестры твоей избранной. Аминь."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "“Ná kuutu, kaagi taawan, da taawan ná o kuutu, kaagi yu tu. \t Не судите, да не судимы будете,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Masaa Jesesi piki den taki: “U mu luku bun anga useefi, fu sama á koli u kisi puu na a biibi. Bika somen sama o opo teke mi nen, fu e koli sama taki, na den na a Kelestesi, a Kownu di Masaa Gadu be paamisi goontapu. Da den o koli somen sama kisi. Taawan o kon taigi u taki, a ten doo kaba. Ma u á mu biibi san den o taigi u. \t Он сказал: берегитесь, чтобы вас не ввели в заблуждение, ибо многие придут под именем Моим, говоря, что это Я; и это время близко: не ходите вслед их."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da kaba buuse taawan anga bita fasi na ati. Kaba meke boon ati subi yu balibali taawan. Kaba teke boon ati libi anga taawan di du sani anga yu seefi. Kaba kwali anga taawan tu. Kaba saanti ofu kosi taawan. Ala dati wani taki, kaba libi anga fasi di nái soi lobi. \t Всякое раздражение и ярость, и гнев, и крик, и злоречие со всякою злобою да будут удалены от вас;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma den Pawlesi á be de a osu a yuu de. Ne na Yason anga wantu taa biibiwan den puu a boon ati. Den seepi den tyai go kaagi a gaanlanti di e kuutu sani de taki: “Wantu man e buuya goontapu doo ya, fu buuya sani ya tu! \t Не найдя же их, повлекли Иасона и некоторых братьев к городским начальникам, крича, что этивсесветные возмутители пришли и сюда,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Biibiwan! Ala san pasa a fositen de mu soi fa wi á de paansu sama fu a mama saafu. Wi na paansu sama fu a fii mama. \t Итак, братия, мы дети не рабы, но свободной."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Masaa Jesesi taigi den sama taki meke den saka sidon a kulu ini a gaasi. \t Тогда повелел им рассадить всех отделениями на зеленой траве."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "“We, bika u luku. Sawtu na wan bun sani. Ma efu a lasi en kaakiti, da san a bun fu du moo? Na fu teke, da u towe a dyiko. \t Соль – добрая вещь; но если соль потеряет силу, чем исправить ее?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma na di ala den á biibi a Bun Nyunsu ya. Bika Jesaja piki dati a Masaa Gadu Buku taki: “Masaa! Wi tyai yu bosikopu go, ma den á biibi.” \t Но не все послушались благовествования. Ибо Исаия говорит: Господи! кто поверил слышанному от нас?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne, Masaa Jesesi akisi den baka taki: “Sowtu ageisi toli mi sa teke soi u, fu u sa sabi fa a Nyun Tii fu Masaa Gadu de, moo? \t И сказал: чему уподобим Царствие Божие? или какою притчею изобразим его?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo a taki ete taki: “Ma luku san fu du now! Fii tyali fu u takuudu anga ogii. Da daai libi! Meke Masaa Gadu sa gi u paadon taki, a figi ala san u be du pasa kaba. Soseefi, u jeje libi o fende kaakiti, fu poi libi a hii pisi yuu ya anga boo. \t Итак покайтесь и обратитесь, чтобы загладились грехи ваши,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da te apaiti takiman bali wan bosikopu, da u á mu oli dati fu soso sani. \t Пророчества не уничижайте."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, da abi den fasi de, fu goo kon moo bigi seefi. Da yu musu leli sabi wi Masaa Jesesi Kelestesi, fu poi dini en wan fasi, di e puu wini. \t Если это в вас есть и умножается, то вы не останетесь без успеха и плода в познании Господа нашегоИисуса Христа."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Mi lobi biibiwan! U na a nyun sowtu sama enke wakaman di á de sama fu goontapu ya. U de enke sama di kon tan ya fu wan satu pisiten namo. Da mi e sende u taki, libi wan fasi di kengi anga taawan de! Kaba anga takuu fasi di u e losutu, fu libi anga sikin. Bika dati e sitee anga a Gadu libi. \t Возлюбленные! прошу вас, как пришельцев и странников, удаляться от плотских похотей, восстающих на душу,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "U sabi a toli ya kaba, ma mi o membee u en ya baka, fu u á mu feegete. Masaa Gadu be puu a hii Dyu foluku a sitaafu a Egepte Kondee. Ma den di be kon taanga yesi puu biibi ne en bakadati, da a sitaafu den ogii ogii. \t Я хочу напомнить вам, уже знающим это, что Господь, избавив народ из земли Египетской, потом неверовавших погубил,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Masaa Jesesi taigi den taki: “Te a Manpikin di saka kon toon libisama ya o daai kon a goontapu baka, da a o kon anga ala den Basiya fu Masaa Gadu Kondee . Soseefi ala a hei anga dyendee di Masaa Gadu abi, fu sidon tii ala sani ne en kownu bangi. \t Когда же приидет Сын Человеческий во славе Своей и все святые Ангелы с Ним, тогда сядет на престоле славы Своей,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Masaa Jesesi kai den bakaman fi en taki: “U kon!” Ne den kon. Ne a taigi den taki: “U si a pooti uman de? A poti tu kopoo sensi namo go a ini a baki, ma fu tuu, a poti ipi moo ala den taawan di poti. \t Подозвав учеников Своих, Иисус сказал им: истинно говорю вам, что эта бедная вдова положила больше всех, клавших в сокровищницу,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika a o toon wan gaan taanga yeepiman na a lo paansu sama fu Kownu Dafeti. \t и воздвиг рог спасения нам в дому Давида, отрока Своего,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "“Bika on di fu u de ya di e go sete wan osu, sondee fu a sidon pakisei bun fosi luku onmen moni a osu o teke? A mu sabi fosi efu a abi moni sai fu pai fu ala den sani. \t Ибо кто из вас, желая построить башню, не сядет прежде и не вычислит издержек, имеет ли он, что нужно для совершения ее,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "“We, bika Masaa Gadu lobi goontapu te, ne a gi den a wankodo Manpikin fi en, fu ibiiwan sama di e biibi ne en á mu go lasi, ma fu den fende a libi fu tego. \t Ибо так возлюбил Бог мир, что отдал Сына Своего Единородного, дабы всякий верующий в Него, не погиб, но имел жизнь вечную."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika u be piki mi de fa mi e taki anga u taki, na Kelestesi seefi tongo u e yee a mi. Namo u sabi de fa a wooko anga en taanga a u mindii de tuu, di nái waka swaki libisama fasi. \t Вы ищете доказательства на то, Христос ли говорит во мне: Он не бессилен для вас, но силен в вас."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da a ten ya, da a gaan piisii fu den Dyu di den e kai Pasika be de koosube. Ne Masaa Jesesi teke pasi e subi go a Jelusalem. \t Приближалась Пасха Иудейская, и Иисус пришел в Иерусалим"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da meke sama á gafa sama enke edeman di baka futu ai teke, fu waka de. Bika fa a de seefi, da na u enke biibiwan de Masaa Gadu gi ala san u fanowdu sowan fasi. \t Итак никто не хвались человеками, ибо все ваше:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma fosi a go baka, da ai go kai ete seibin taa takuu jeje ogii moo enseefi. Da ala den e go tan a ini a sama makandii. Da a kon, sowan sama libi e kon moo ogii, moo fosi den be puu a takuu jeje gi en. Na letiso sa pasa anga den sama di nái yee mi taki ya tu.” \t тогда идет и берет с собою семь других духов, злейших себя, и, войдя, живут там; и бывает для человека того последнее хуже первого. Так будет и с этим злым родом."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika u seefi o du gaan ogii anga somen letiopu sama na a ten ya tu. Mi o sende somen sowtu wookoman fu mi kon a u. Da u o yaki den puu a ini den foto fu u. U o wipi somen fu den a ini den keliki osu fu u. Soseefi, u o sipikii somen fu den kii a koloisi tu. \t Посему, вот, Я посылаю к вам пророков, и мудрых, и книжников; и вы иных убьете и распнете, а иных будете бить в синагогах ваших и гнать из города в город;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma, te u doo a ini a osu de, da u mu gi den sama de odi taki: ‘Meke Masaa Gadu gi u koo ati fu libi, ye!’ \t а входя в дом, приветствуйте его, говоря: мир дому сему;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne a Engel taigi mi tu taki: “A wataa di a gaan motyo be sidon ne en tapu de, na tyaipi sama a goontapu, den sowtu a sowtu nasi anga den foluku, di e taki ala sowtu tongo. \t И говорит мне: воды, которые ты видел, где сидит блудница, суть люди и народы, и племена и языки."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "“Now, da Masaa Gadu Jeje a ini mi piki mi taki, mi mu komoto dise gwe a Jelusalem Foto. Mi á sabi san de fu miti mi anda! \t И вот, ныне я, по влечению Духа, иду в Иерусалим, не зная, что там встретится со мною;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "So! Da u luku ya fa u mu begi. U mu begi taki: ‘Kee! Wi Tata, Masaa Gadu a tapu! Meke ala sani sa kon lesipeki yu nen, wan apaiti fasi. \t Молитесь же так: Отче наш, сущий на небесах! дасвятится имя Твое;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Yu nái biibi taki mi anga mi Tata de wan, no? U á de paati paati. Den sani di mi e leli u, a ná sani fu miseefi. Ma na a Tata di e tan a mi ini, ne en e du en wooko. \t Разве ты не веришь, что Я в Отце и Отец во Мне? Слова, которые говорю Я вам, говорю неот Себя; Отец, пребывающий во Мне, Он творит дела."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da suku fu de a ini a Nyun Tii fu Masaa Gadu. Soseefi fu waka letiopu fasi fiti en. Da a o gi u ala san u fanowdu. \t Ищите же прежде Царства Божия и правды Его, и это все приложится вам."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika sama di de fu Kelestesi Jesesi e kaba anga takuu losutu di fuu sama ati, libisama fasi. Bika di den sipikii a Kelestesi kii a koloisi enke paiman, da denseefi mokisa dede anga en de. Meke den á de a goontapu ya moo, fu du ogii. \t Но те, которые Христовы, распяли плоть со страстями и похотями."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo, na a yuu de, ne wan fu den hei man di de wan Dyulanti fu kuutu sani, den be e kai Jowsef fu Alimateya Kondee, kon na a peesi pe den be sipikii Masaa Jesesi. A be de wan sama di e fuuwakiti a Nyun Tii fu Masaa Gadu. Ne Jowsef teke deki ati, ne a go a Gaaman Pilatesi, ne a akisi en taki: “Gaaman Pilatesi, mi kon begi i wan sani, baa. I sa gi mi pasi fu mi puu a dede sikin fu Masaa Jesesi na a koloisi, go beli?” \t пришел Иосиф из Аримафеи, знаменитый член совета, который и сам ожидал Царствия Божия, осмелился войти к Пилату, и просил тела Иисусова."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da a o gi wi a pikin ya, leti enke fa Masaa Gadu be meke den fositen apaiti takiman fi en be paamisi den gaansama fu wi langa ten kaba a fesi. Da Masaa Gadu be meke den apaiti takiman fi en be paamisi den gaansama taki, ne en be o kon puu wi a den feyanti fu wi ondoo. \t как возвестил устами бывших от века святых пророков Своих,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma toku, a gaan masaa sende moo ipi futuboi go a den sama baka, fu meke den sama sende fi en se gi en. Ma den disi seefi go tuka anga a seefi ogii, di be miti den fosi futuboi di a masaa be sende go. \t Опять послал он других слуг, больше прежнего; и с нимипоступили так же."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da mi taampu a libi ya ete fu kotoigi sani fu mi Masaa, fu di a taampu gi mi ala fasi. A bosikopu di mi e gi pikin anga bigi tide ya na sani di Masaa Gadu be piki Mosesi anga taa fositen takiman fu sikiifi taki, musu fu pasa bakaten. \t Но, получив помощь от Бога, я до сего дня стою, свидетельствуя малому и великому, ничего не говоря, кроме того, о чем пророки и Моисей говорили, что это будет,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, a Wowtu be toon libisama. Ne a kon tan a u mindii fu wan pisiten. Da useefi be si a dyendee fasi fi en. A dyendee fasi fi en di u si de, na a dyendee fasi di a wankodo Manpikin fu a Tata sa abi. Na so Masaa Gadu teke gaan bun ati fasi namo luku libisama. Da na Masaa Jesesi wi e si kiinkiin, fa Masaa Gadu de. \t И Слово стало плотию, и обитало с нами, полное благодати и истины; и мы видели славу Его, славу,как Единородного от Отца."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo den bakaman piki taki: “Masaa! Pe wi o poi fende sani gi den somen sama ya, fu den nyan? Bika luku ya! Nyanyan á de na a sabana ini pe u de ya, fu gi den.” \t И говорят Ему ученики Его: откуда нам взять в пустыне столько хлебов, чтобы накормить столько народа?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma, a gaanbigi lebi sowtu kaiman á taanga sai fu wini a feti. Na so den fiingi en puu towe komoto a Masaa Gadu Kondee anda. \t но не устояли, и не нашлось уже для них места на небе."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo u bali adyosi makandii. Ne u go a boto. Den gwe a soo baka a den osu. \t И, простившись друг с другом, мы вошли вкорабль, а они возвратились домой."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Na so meke Jesesi be mu teke dede a doose fu Jelusalem Foto. Da ala lanti sa si a sikin di teke dede, fu yeepi sama nownow. Da sama di biibi dati sa kon de bun sama gi Masaa Gadu. Bika a buulu di pai de poi wasi libi kon de apaiti fasi gi Masaa Gadu. \t то и Иисус, дабы освятить людей Кровию Своею, пострадал вне врат."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma ná du sani fu bangula taawan tyai futu go naki. Winsi na Dyusama ofu taa foluku ofu na a kulu biibiwan fu Masaa Gadu seefi. \t Не подавайте соблазна ни Иудеям, ни Еллинам, ни церкви Божией,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "“Da te wan sama o kon a u taki: ‘Masaa Jesesi Kelestesi de ya.’ Ofu, ‘A de so.’ Kweti Kweti! U á biibi den, ye! \t Тогда, если кто вам скажет: вот, здесь Христос, или: вот, там, - не верьте."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma namo, da den be abi wan patu anga wan sowtu win enke asin a ini. Ne den teke wan siponsu, sungu go a ini a win, ne den fasi en a wan tiki ede, ne den tyai go ne en mofu. \t Тут стоял сосуд, полный уксуса. Воины , напоив уксусом губку и наложив на иссоп, поднесли к устам Его."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Den biibi Dyuwan di be kon anga Peitilisi ape foondoo. Bika den si taki, na a seefi gaanbigi bun, fa Masaa Gadu be gi den a Apaiti Jeje, na dati ai gi taa foluku de tu. \t И верующие из обрезанных, пришедшие сПетром, изумились, что дар Святаго Духа излился и на язычников,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma mi abi taa sikapu ete, di á de na a kulu ya ete. Da den dati seefi mi mu tyai kon na a kulu ya tu. Bika den o yee mi tongo, da den kon a mi. Da na so a o de: Wankodo ipi sikapu anga wankodo soluguman. \t Есть у Меня и другие овцы, которые не сего двора, и тех надлежит Мне привести: и они услышат голос Мой, и будет одно стадо и один Пастырь."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika ne en wawan kodo namo de enke gaanlanti fu kuutu den di e booko en weiti anga ala fu kaba den a soso. Soseefi a poi puu sama na a pasi fu takuudu anga ogii. Da fa yu e denki fi yu seefi, fu go teke kuutu wooko? \t Един Законодатель и Судия, могущий спасти и погубить; а ты кто, который судишь другого?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo, di Masaa Jesesi taki so, ne Peitilisi piki wanten taki: “Masaa! Winsi ala den taawan ya o lowe gwe fika yu, mi dati noiti o fika yu.” \t Петр сказал Ему в ответ: если и все соблазнятся о Тебе, я никогда не соблазнюсь."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika a sikiifi a Masaa Gadu Buku taki: “Sama á de fu taki, a taampu letiopu fasi sai gi Masaa Gadu. Wan enkii wan á de! \t как написано: нет праведного ни одного;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo Masaa Jesesi waka go doo a peesi den e kai Oleifi Mongo. Na ape a siton, ne den bakaman fi en waka go doo ne en anda tu. A di den wawan de ape anga Masaa Jesesi, ne den akisi en taki: “I sa taigi wi on ten a toli di i taki de o pasa? Soseefi, i sa taigi wi san na a ten, di yu o kon anga a kaba fu goontapu tu?” \t Когда же сидел Он на горе Елеонской, то приступили к Нему ученики наедине и спросили: скажи нам, когда это будет? и какой признак Твоего пришествия и кончины века?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, Masaa Gadu de enke mi kotoigi fu piki taki, mi nái lei taki mi e angii fu miti u de! Soseefi mi lobi u enke fa Masaa Jesesi lobi u tu! \t Бог – свидетель, что я люблю всех вас любовью Иисуса Христа;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne ala den sama booko gwullu komoto a den peesi, kon a Masaa Jesesi, fu kon luku san pasa anga denseefi ain. Ne den si a man di den takuu sani be de ne en tapu sidon a Masaa Jesesi se. A wei koosi, de fi en moi anga en bunbun fusutan. Da ala den sama feele fu san den si ya. \t И вышли видеть происшедшее; и, придя к Иисусу, нашли человека, из которого вышли бесы, сидящего у ног Иисуса, одетого и в здравом уме; и ужаснулись."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne den Dyu taigi en taki: “A nowfosi u e si kiinkiin taki na didibii de a yu tapu. Bika Abalaham dede kaba. Da soseefi den fositen apaiti takiman fu Gadu seefi dede tu. Ne toku i de ya e taki, taki efu wan sama teke den sani di yu e leli, da a ná o dede noiti wanten moo. \t Иудеи сказали Ему: теперь узнали мы, что бес в Тебе. Авраам умер и пророки, а Ты говоришь: кто соблюдет слово Мое, тот не вкусит смерти вовек."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da Eliya be taki: “Dyusama e kii apaiti takiman, di yu o sende go a den. Den e booko a apaiti begi tafaa, pe meti e boon, enke paiman, fu begi yu paadon. Da na mi wawan fika na a kondee. Ne den e suku fu kii mi baka.” \t Господи! пророков Твоих убили, жертвенники Твои разрушили; остался я один, и моей души ищут."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da sama o piki mi de taki: “Da Masaa Gadu á mu kaagi sama di e taanga yesi. Bika ne enseefi poti a sama fu wooko so, da a sama ná o poi wooko taa fasi.” \t Ты скажешь мне: „за что же еще обвиняет? Ибо ктопротивостанет воле Его?\""} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, da a bun fu fii, enke ai sitaafu yu. Bika ai si yu fi en tuutuu pikin, di ai leli poti enke fa a wani. Bika sowtu dda de, di nái leli en pikin sani, fu kiya poti letiopu? \t Если вы терпите наказание, то Бог поступает с вами, как с сынами. Ибо есть ли какой сын, которого бы не наказывал отец?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da a wankodo lasiti leisi baka wani taki, wan lasiti leisi namo. Ala sani di a meke o seke, da san be meke, fu fika tego sa taampu go doo. Ma san di á be meke fu fika tego, dati o lasi gwe. \t Слова: „еще раз\" означают изменение колеблемого, каксотворенного, чтобы пребыло непоколебимое."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Masaa Jesesi taigi den bakaman fi en taki: “U seeka wan boto gi mi, fu den sama á toto kon banda mi.” \t И сказал ученикам Своим, чтобы готова была для Него лодка по причине многолюдства, дабы не теснили Его."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo den gwe a waka tapu go pasa a hii pisiwataa fu Pisidiya. Ne den go kai na a pisiwataa fu Pamfiliya. \t Потом, пройдя через Писидию, пришли в Памфилию,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika a be sikiifi taki: “Luku a wookoman di mi teke fu du mi wooko! Ai du san fiti mi, ne mi lobi en enke mi gaasi fu ain. Da mi sa poti mi Apaiti Jeje ne en tapu. Da a o soi sama di á sabi Masaa Gadu, fa fu kon sabi Masaa Gadu. \t Се, Отрок Мой, Которого Я избрал, Возлюбленный Мой,Которому благоволит душа Моя. Положу дух Мой на Него, и возвестит народам суд;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Di a taki so, te a kaba, namo a taki switi gi den sama te, a foondoo den. Ma toku, den á gafa en anga den hii ati, bika den daai e akisi denseefi taki: “Sama na a sama di taki a taki de? A ná a pikin fu Jowsef, no?” \t И все засвидетельствовали Ему это, и дивились словамблагодати, исходившим из уст Его, и говорили: не Иосифов ли это сын?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika san den abi namo, na wantu sani kengi na a fasi fa fu dini a Gadu fu den. Den e kwali fu a man den e kai Jesesi, di be dede, ma Pawlesi fende taki, a weki kon a libi ya baka. \t но они имели некоторые споры с ним об их Богопочитании и о каком-то Иисусе умершем, о Котором Павел утверждал, что Он жив."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne a du somen foondoo sani dwengi Egepte puu den a saafu anga taanga. Soseefi di den waka doo a ze den e kai Lebi Ze. Di den de a ini a gaan sabana fotenti yali langa tu. \t Сей вывел их, сотворив чудеса и знамения в земле Египетской, и в Чермном море, и в пустыне в продолжениесорока лет."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma mi e akisi miseefi taki: “Sama di naki futu e dyakata kai, ma a ná fu tan didon fika de?” Da mi e piki taki: “Kweti!” Bika di Dyusama á biibi, ne Masaa Gadu yeepi go doo taa foluku. Meke a sa tyai dyalusu gi den, fu suku a yeepi de tu. \t Итак спрашиваю: неужели они преткнулись, чтобы совсем пасть? Никак. Но от их падения спасение язычникам, чтобы возбудить в них ревность."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da a sama di e taki den sani ya, ne enseefi si den anga ain. Da fa ai taki ya, da na tuutuu sani ai taki, fu te i yee den, fi i sa daai teke biibi. \t И видевший засвидетельствовал, и истинно свидетельство его; он знает, что говорит истину, дабы вы поверили."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Masaa Jesesi taigi den bakaman fi en taki: “U kon sidon ya. Mi o waka go pikinso moo faawe fu begi.” Da a tyai Peitilisi anga Jakowbesi anga Johanisi go anga en. \t И взял с Собою Петра, Иакова и Иоанна; и начал ужасаться и тосковать."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, bika i gi en taki na ala sama tapu, fu a sa gi den sama di i gi en a libi fu tego. \t так как Ты дал Ему власть над всякою плотью, да всему, что Ты дал Ему, даст Он жизнь вечную."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Te taawan du sani anga yu, da ná puubei fu pai en anga ogii baka. Teke fu libi leti anga taawan, da yu o de sondee kaagi taki, yu libi á bun. \t никому не воздавайте злом за зло, но пекитесь о добром перед всеми человеками."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da den sa iti den takuu ati sama ya go ini a gaanbigi faya, pe den o de, e bali e kee gaan kee, e kaw tifi, fu tego.” \t и ввергнут их в печь огненную: там будет плач и скрежет зубов."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Mi be wani den dati seefi be de ya na a kuutu, fu taki san mi du anga den, di mi seefi á sabi. \t Это были некоторые Асийские Иудеи, которым надлежало бы предстать пред тебя и обвинять меня, если что имеют против меня."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "A hii takuu ten de, sa tyali gi den uman di de anga bee, na a ten de. Soseefi a sa tyali tu, fu den mma di abi pikin a bobi, na a ten de. \t Горе же беременным и питающим сосцами в те дни!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Na Masaa Gadu di u e dini ya be teke u Dyusama avo toon sama fi enseefi. Ne a meke den goo toon wan gaan foluku enke saafu, a sama kondee Egepte. A meke den toon wan taanga foluku anda, di a puu a saafu anga en makiti. \t Бог народа сего избрал отцов наших и возвысил сей народ во время пребывания в земле Египетской, и мышцеювознесенною вывел их из нее,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo Peitilisi seeka gwe anga den. Fa a doo, den tyai en go a tapu sodoo na a dede. Wan duupu uman di man dede fika a ganda, be de ape. Tabita be lobi yeepi den a sani. Den kon a Peitilisi anga ala kee e soi en koosi di Tabita be lobi meke gi den. \t Петр, встав, пошел с ними; и когда он прибыл, ввели его в горницу, и все вдовицы со слезами предстали перед ним, показывая рубашки и платья, какие делала Серна, живя с ними."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "A dati meke u mu de na ain, da u gi den taawan di kon swaki a ini a biibi kaakiti. Bika mi si taki ná wan fu den wooko fu u di u e du bun sai gi mi Gadu. \t Бодрствуй и утверждай прочее близкое к смерти; ибо Я не нахожу, чтобы дела твои были совершенны пред Богом Моим."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo, ne Eliyutu meke Eliyasa. Ne Eliyasa dati meke Matan. Da Matan dati meke Jakopu. \t Елиуд родил Елеазара; Елеазар родил Матфана; Матфанродил Иакова;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Biibiwan! Mi wani begi u anda ete wan sani. Lesipeki den edeman di e tii u anda a ini a biibi fu Masaa. Bika den e wooko taanga fu soi u fa fu tyai useefi. \t Просим же вас, братия, уважать трудящихся у вас, и предстоятелей ваших в Господе, и вразумляющих вас,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "“Soseefi u á mu feele, te sama e suku fu kii u. Bika den sa kii u sikin namo, da a kaba. Ma den á poi kii u jeje. Ma a sama di u mu feele, dati na Masaa Gadu. Bika a sa kaba i sikin a soso, da a towe i sikin anga a jeje fi i go a ini didibii faya . \t И не бойтесь убивающих тело, души же не могущих убить; а бойтесь более Того, Кто может и душу и тело погубить в геенне."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da Masaa Jesesi kai den kon ne en. Ne a taigi den taki: “Den edeman fu kondee lobi taki a sama tapu. Den lobi dwengi sama, fu den du san den wani. \t Иисус же, подозвав их, сказал им: вы знаете, что почитающиеся князьями народов господствуют над ними, и вельможи их властвуют ими."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, mi e gi Masaa Gadu daa ibii yuu naamo. Bika a teke gaan bun ati fasi namo luku yu de seefi, fu di i mokisa libi anga Kelestesi Jesesi. \t Непрестанно благодарю Бога моего за вас, ради благодати Божией, дарованной вам во Христе Иисусе,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo di den Faliseiman si Masaa Jesesi sidon anga den sama ya, ne den akisi den bakaman fu Masaa Jesesi taki: “Fa a waka a mesiti fu u e mosoo enseefi so anga den man di e piki lantimoni anga den taa polinen man de, te a mu sidon a tafaa anga den e nyan seefi?” \t Увидев то, фарисеи сказали ученикам Его: для чего Учитель ваш ест и пьет с мытарями и грешниками?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Masaa Gadu dati e meke ai du somen gaan foondoo sani de. \t Бог же творил немало чудес руками Павла,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Yeepi wi anga a kii fi en! Go koli a moo gaan komandanti fu suudati di sooto en, fu puu en gi yu anga a lanti di e kuutu sani. Taki, u wani kuutu a toli fi en moo fini fini. Da te den puu en anda e tyai kon, da wi o sete lulu kii en a pasi.” \t Итак ныне же вы с синедрионом дайте знать тысяченачальнику, чтобы он завтра вывел его к вам, как будто вы хотите точнее рассмотреть дело о нем; мы же, прежде нежели он приблизится, готовы убить его."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "A pisi doti anga maka pe a sii kai, dati na den sama di teke a wowtu fu Masaa Gadu tuutuu. Ma a booko ede fu den sani fu goontapu anga a feti fu abi tyaipi gudu anga suku gaan piisii e kii a wowtu fu Masaa Gadu a ini den ati. Bika na den sani ya soso fuu den ati. \t а упавшее в терние, это те, которые слушают слово, но, отходя, заботами, богатством и наслаждениями житейскими подавляются и не приносят плода;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "“Ma efu yu feyanti de anga angii, da gi en nyanyan! Wataa moo en, gi en wataa. Libi switi anga en o meke a sidon denki, fa a abi yeepi fanowdu. Da Masaa Gadu sa fende pasi, fu go kengi en.” \t Итак, если враг твой голоден, накорми его; если жаждет, напой его: ибо, делая сие, ты соберешь ему на голову горящие уголья."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo a gi daa, da ai booko a beele pisipisi paati. Da ai taki: “A beele ya na mi sikin fu nyan. Da u e membee fa a teke dede pai a u peesi. Tan nyanmi en naamo seefi, fu membee a wooko di mi du de.” \t и, возблагодарив, преломил и сказал: приимите, ядите, сие есть Тело Мое, за вас ломимое; сие творите в Мое воспоминание."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "A puu den Pawlesi kon a doo, da ai akisi taki: “Mi wani sabi san fu du, fu fende a yeepi fu Masaa Gadu.” \t и, выведя их вон, сказал: государи мои ! чтомне делать, чтобы спастись?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika a tuutuu leli fu Masaa Gadu de a ini wi ati naamo sondee fu kaba. \t ради истины, которая пребывает в нас и будет с нами вовек."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Maliya teke wan gaan dii sumee switi fatu, ne a kandi ala a Masaa Jesesi futu te a kaba. Ne a dee Masaa Jesesi futu baka anga en ede uwii. Ne a hii osu fuu kwaa anga a sumee fu a sumee switi fatu ya. \t Мария же, взяв фунт нардового чистого драгоценного мира, помазала ноги Иисуса и отерла волосами своими ноги Его; и дом наполнился благоуханием от мира."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Masaa Jesesi kai a uman kon ne en! Ne a taigi en taki: “Uman! I kon bun fu a siki ya!” \t Иисус, увидев ее, подозвал и сказал ей: женщина! ты освобождаешься от недуга твоего."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma a ná abi toobi, efu na wan fu den taa apaiti bosikopuman gi u anda en bosikopu. Na a seefi bosikopu wi e tyai, di u teke biibi de. \t Итак я ли, они ли, мы так проповедуем, и вы так уверовали."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika di u teke biibi a Kelestesi Jesesi, da u toon pikin fu Masaa Gadu. \t Ибо все вы сыны Божии по вере во Христа Иисуса;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma, ai daai e luku fu si a sama di meli en. \t Но Он смотрел вокруг, чтобы видеть ту, которая сделала это."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da kiinkiin u sabi fa bakaten, Esaw be wani fende ala a seigi de baka. A be suku fi en dda Isaki gi en ala a seigi di komoto a Masaa Gadu de. Ma fasi á be de fi en dda kengi san a be fiti poti kaba. Esaw kee begi seefi, ma na sondee fu poi fende a seigi de baka. \t Ибо вы знаете, что после того он, желая наследовать благословение, был отвержен; не мог переменить мыслей отца , хотя и просил о том со слезами."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma na biibi be e tyai ala den, da Masaa Gadu be e gi den taanga. Ne taawan be wini gaan feti, fu poti taa kondee kownu a den ondoo. Taawan be poi leli taawan libi letiopu fasi. Taawan be poi begi, anga ala soi Masaa Gadu fa Masaa Gadu be paamisi fu yeepi. Namo Masaa Gadu tapu takuu bubu mofu seefi gi son fu den. \t которые верою побеждали царства, творили правду, получали обетования, заграждали уста львов,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Now den sa yee taki, i doo Jelusalem Foto ya. Da den ain o de a yu tapu. Ma fi yu á mu tuka anga den, da wi o soi yu san fu du. \t Итак что же? Верно соберется народ; ибо услышат, что ты пришел."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne a taigi en taki: “Manpikin fu didibii! I fuu anga koli bidiigi fasi! Yu e lei taki, sani fu Masaa Gadu á de tuu! I mu kon kaba anga a fasi de! Yu feyantiman fu ala bunbun sani! \t сказал: о, исполненный всякого коварства и всякого злодейства, сын диавола, враг всякой правды! перестанешь ли ты совращать с прямых путей Господних?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, u be e waka bunbun kaba anga a Bun Nyunsu. Ma sama kon daai u ede ape, meke u nái fusutan a tuutuu fasi fi en moo? \t Вы шли хорошо: кто остановил вас, чтобы вы не покорялись истине?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Leli a kulu fu gaangaan manengee taki, den mu wooko anga bunbun fusutan. Da meke den poti ede bun. Den mu e solugu fu den biibi sa tan bun go doo. Den mu lobi taawan. Den mu tei ati oli doo fu waka a Masaa Jesesi baka. \t чтобы старцы были бдительны, степенны, целомудренны, здравы в вере, в любви, в терпении;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Den meke ibii kulu biibiwan piki biibi gaansama poti fu tii taawan. Ne den tan sondee nyan begi, fu poti den a Masaa Gadu ana. Bika a mu yeepi den anga a wooko di den o teke ya. Den poti fitoow ne en anga a biibi fu den. \t Рукоположив же им пресвитеров к каждой церкви, они помолились с постом и предали их Господу, в Которого уверовали."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da a yuu ten de, da wan gaan ipi sama be e waka a futu e faaka Masaa Jesesi e kon, fu di den be si den gaan foondoo sani, di a be du, deesi den sikiman. \t За Ним последовало множество народа, потому что видели чудеса, которые Он творил над больными."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "“Ma a basi piki den taki: ‘Nono! U á mu du dati! Bika fu u suku fu puu den nownow, u o misi puu den bun paansu wan a ini tu! \t Но он сказал: нет, - чтобы, выбирая плевелы, вы невыдергали вместе с ними пшеницы,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, ne a seefi yuu de, ne a gaanbigi deki koosi di be tapu a kambaa fu Masaa Gadu a ini Mama Keliki, piiti komoto a tapu, fu te a doti tyow. A fika wangang. Namo goontapu seefi e seke, e bali. Gaan siton e bali e piiti. \t И вот, завеса в храме раздралась надвое, сверху донизу; и земля потряслась; и камни расселись;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne den komoto a ini a siton geebi olo, ne den lon gwe anga gaan feele na ati anga ala beifi sikin. Den á taigi ná wan sama wan sani, bika feele be moo den. \t И, выйдя, побежали от гроба; их объял трепет и ужас, и никому ничего не сказали, потому чтобоялись."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Gi odi go doo mi gaan mati Ampiliyatesi. A de biibiwan makandii anga wi, fu abi Kelestesi enke Masaa tu. \t Приветствуйте Амплия, возлюбленного мне в Господе."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da bakadati, da ala sama o si a Manpikin di saka kon toon libisama ya e kon a tapu, a den woluku ini anga gaan taanga anga a dyendee fasi di e beenki. \t и тогда увидят С��на Человеческого, грядущего на облаке с силою и славою великою."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Toku den sama á be teke a wasikoi ete taki, sani o kon miti den. We, ne gaan alen kai tyai wataa kon sungu goontapu, kaba den a soso. Na soseefi o pasa a goontapu, fu te enke a Manpikin di saka kon toon libisama ya sa daai kon doo baka tu. \t и не думали, пока не пришел потоп и не истребил всех, - так будет и пришествие Сына Человеческого;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma a wooko fu den ya ná o poi go anga langa. Bika leti enke fa i si ala sama be kon si kiinkiin taki, Yanesi anga Yambelesi á be abi kiinkiin fusutan a ini den ede ini, na letiso den sama o kon si fu den tu. \t Как Ианний и Иамврий противились Моисею, так и сии противятся истине, люди, развращенные умом, невежды в вере."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne a taigi den go doo taki: “Den gaan foondoo sani ya, o pasa a mindii fu den sama di e biibi mi tuutuu. Den sa teke mi nen yaki takuu jeje puu a sama tapu. Den o taki taa tongo taki. \t Уверовавших же будут сопровождать сии знамения: именем Моим будут изгонять бесов; будут говорить новыми языками;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da, a ten di den o taki san Masaa Gadu tyai kon a kiin gi den, da den o abi makiti fu tapu a alen fu a á kai. Soseefi tu, den o abi makiti fu daai a wataa kon toon buulu anga fu meke somen sowtu siki kon a goontapu, te den wani. \t Они имеют власть затворить небо, чтобы не шел дождь на землю во дни пророчествования их, и имеют власть над водами, превращать их в кровь, и поражатьземлю всякою язвою, когда только захотят."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Sama fu den tu fositen foto den e kai Sowdom anga Gomola be wooko takuu fasi tu. Namo, Masaa Gadu towe faya kai go boon den toon asisi puu a goontapu. Den sani de mu soi san de fu pasa anga taawan nownow, di sa wooko takuu fasi so tu. \t и если города Содомские и Гоморрские, осудив на истребление, превратил в пепел, показав примербудущим нечестивцам,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "U luku den pikin foo di e fee a tapu anda. Ná wan sama di e si den fu gaan sani. Na dati meke den e seli tu, fu wan tiisensi. Ma anga ala fa i si den e fee e lontu anda, ná wan fu den di e puu kai a doti, efu a ná u Tata, Masaa Gadu gi pasi fu dati. \t Не две ли малые птицы продаются за ассарий? И ни одна из них не упадет на землю без воли Отцавашего;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika sama di a be sabi taki, o kon toon sama fi en, da a be maiki den poti a fesi anda kaba, fu de enke fa a Manpikin fi en seefi de, di waka a den taawan de fesi. \t Ибо кого Он предузнал, тем и предопределил быть подобными образу Сына Своего, дабы Он был первородным между многими братиями."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma Masaa Jesesi sabi taki na so den e denki. Ne a piki den taki: “Saide meke a biibi di u abi a mi nyoni so? Fa u sa denki taki, na beele toli mi e taki? \t Уразумев то, Иисус сказал им: что помышляете в себе, маловерные, что хлебов не взяли?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, wi sabi taki san Masaa Gadu Buku e taki na tuu fu alaten. Da Masaa Gadu e kai den sama di e teke a bosikopu fi en, gadu. \t Если Он назвал богами тех, к которым было слово Божие, и не может нарушиться Писание, –"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo a teke pasi e gwe Damasikosi Foto. A be doo koosube kaba. Te fu a denki, wan kiin faya koti komoto a tapu, kon kai lontu en hii sikin. \t Когда же он шел и приближался к Дамаску, внезапно осиял его свет с неба."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne a uman akisi en taki: “Fa yu enke wan Dyusama sa begi mi wataa fu diingi?” Den Dyu anga den Samaliya sama á be e koti. \t Женщина Самарянская говорит Ему: как ты, будучи Иудей, просишь пить у меня, Самарянки? ибо Иудеи с Самарянами не сообщаются."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma u dati mu begi taa fasi. Bika u Tata, Masaa Gadu sabi ala san u abi fanowdu, fosi u opo mofu begi en wan sani. \t не уподобляйтесь им, ибо знает Отец ваш, в чем вы имеете нужду, прежде вашего прошения у Него."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Fu tuutuu mi e taigi u taki, wan futuboi á hei moo en masaa. Da soseefi wan bosikopuman á bigi moo a sama di sende en a bosikopu. \t Истинно, истинно говорю вам: раб не больше господинасвоего, и посланник не больше пославшего его."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, ne di a taki so, ne a bali den bakaman fi en taki, den á mu taigi sama taki, en na a Kelestesi. \t Тогда Иисус запретил ученикам Своим, чтобы никому не сказывали, что Он есть Иисус Христос."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne a piki den taki: “Te u e piki lantimoni, u á mu teke moo ipi moo enke san lanti poti.” \t Он отвечал им: ничего не требуйте более определенного вам."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika, na te Masaa Gadu puu takuudu anga ogii a ini wan sama ati fosi, da a sa poi du san fiti Masaa Gadu. Ma sama di abi wan takuu ati, fu di a nái biibi Masaa Gadu, no? Da a ná o poi du san fiti Masaa Gadu. Da te den sowtu sama de du wan ogii seefi, da en konsensi nái piki en seefi taki, na ogii den du. \t Для чистых все чисто; а для оскверненных и неверныхнет ничего чистого, но осквернены и ум их и совесть."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne, wan taa Engel komoto a ini a osu fu Masaa Gadu a tapu e kon. Ne a bali anga gaan taanga tongo gi Awan di sidon na a woluku tapu taki: “Teke i babun nefi, da i koti, bika a yuu fu koti doo. Koti! Bika a nyanyan fu goontapu lepi pasa peesi kaba fu koti!” \t И вышел другой Ангел из храма и воскликнул громким голосом к сидящему на облаке: пусти серп твой и пожни, потому что пришло время жатвы, ибо жатва на земле созрела."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Den sani fu tapu a den woluku anga ala sani a goontapu a doti ya o pasa wan dei. Ma mi wowtu di mi taki, ná o kaba ná wan ten.” \t Небо и земля прейдут, но слова Мои не прейдут."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Timotiyesi na be wan bunbun biibisama. Ala biibiwan fu Lisita Foto be sabi en so. Biibiwan fu Ikoniyemu Foto seefi e taki so fi en. \t и о котором свидетельствовали братия, находившиеся в Листре и Иконии."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "“U takuu tetei sineki! Masaa Gadu o sitaafu u a didibii faya, tu! Fa u sa pakisei taki, Masaa Gadu sa fika u kookoo? \t Змии, порождения ехиднины! как убежите вы от осуждения в геенну?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Helowdesi taigi en go doo taki: “Mi e sweli taki, ibii sani di i akisi mi, mi o gi yu en. Efu na afu fu a kondee di mi e tii enke kownu ya seefi i wani, mi o gi yu en.” \t и клялся ей: чего ни попросишь у меня, дам тебе, даже до половины моего царства."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Goontapu abi somen sowtu foluku. Ma di a be bigin, da somen sowtu á be de. Na wan sama namo a be meke, ne dati paansu fuu goontapu meke somen foluku so. Ne a paati ibiiwan poti na a pisi doti pe a gi dati. A poti te anga on ten wan foluku o de doo on ten a ná o de moo. \t От одной крови Он произвел весь род человеческий для обитания по всему лицу земли, назначив предопределенные времена и пределы их обитанию,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Den Dyusama di be kon aliki den biibiwan de, be komoto a tyaipi sowtu kondee kon a Jelusalem Foto de. Taawan komoto na a pisiwataa fu Paltiya. Taawan komoto a Meidiya. Taawan komoto a Elam. Taawan komoto a Mesopatamiya. Taawan komoto a Judeja. Taawan komoto a Kapadosiya. Taawan komoto a Pontesi. Taawan komoto a Asiya. \t Парфяне, и Мидяне, и Еламиты, и жители Месопотамии,Иудеи и Каппадокии, Понта и Асии,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Tuutuu lobi e kaba saanti taawan. Ai tapu suku wini fi i wawan namo. Ai tapu gaw atiboon fasi ofu oli taawan na ati. \t не бесчинствует, не ищет своего, не раздражается, не мыслит зла,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika Masaa Gadu weiti e soi a apaiti fasi di weiti seefi abi. Da ai bali wi, fu teke a apaiti fasi de tu. Ai soi wi, fa fu libi leti, anga ala a bun di dati sa tyai gi wi. \t Посему закон свят, и заповедь свята и праведна и добра."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, ne Masaa Jesesi taigi den taki: “San u gei? San mi sa taki fu u? \t Тогда Господь сказал: с кем сравню людей рода сего? и кому они подобны?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne den de, te enke wan sani fu baka wan yuu langa so, ne wan sama opo a taki baka taki: “A man ya! A musu de wan sama fu a man Jesesi. Bika en na wan sama fu Galileya.” \t Прошло с час времени, еще некто настоятельно говорил: точно и этот был с Ним, ибо он Галилеянин."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo u e si nownow taki, en di yali be gaandi pasa, doo fu dede kaba seefi. Ma pikin di kon waka a ini a lo bakaten paansu sama fi en, dati ipi pasa sitali a tapu anda seefi. Sama á poi teli den, enke fa santi a doti fu ze seefi á poi teli. \t И потому от одного, и притом омертвелого, родилось так много, как много звезд на небе и как бесчислен песок на берегу морском."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da di Masaa Jesesi anga den bakaman fi en de a pasi e go a Jelusalem, ne den doo na a pikin mongo di den e kai Oleifi Mongo, koosube fu Betifage anga Betaniya Kondee. \t Когда приблизились к Иерусалиму, к Виффагии и Вифании, к горе Елеонской, Иис��с посылает двух из учеников Своих"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne den suudati tyai Masaa Jesesi go a wan peesi a ini a dyali fu Gaaman Pilatesi, ne den kai ala den suudati kon makandii. \t А воины отвели Его внутрь двора, то есть в преторию, и собрали весь полк,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Disi na awan kodo Gadu di de, da ai wooko anga gaan koni naamo. Na sowan fasi, u si taki, a sende Jesesi Kelestesi kon yeepi wi. Da meke u bali gafa en, nownow tego! Amen, na so a de! \t (14:26) Единому Премудрому Богу, через Иисуса Христа, слава во веки. Аминь."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da i si a de fanowdu, fu u pai dati?” Ma Masaa Jesesi be sabi kaba san den be wani du. A sabi taki na suku den be kon suku en mofu fu den be sa fende e kii. Ne a akisi den taki: “Na kon u kon puubei mi, no? Saide meke u kon puubei fu fasi mi so? We, u tyai wan moni kon gi mi, osi?” \t Но Он, зная их лицемерие, сказал им: что искушаете Меня? принесите Мне динарий, чтобы Мне видеть его."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma Peitilisi á komoto a Jopa Foto wanten baka. A tan wantu dei moo anga den biibiwan ape na a osu fu Simon. Dati e dee meti buba, fu teke meke sani enke kaw buba. \t И довольно дней пробыл он в Иоппии у некоторого Симона кожевника."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da a wani teke moo gaan bun ati fasi namo, fu luku wi. Ma en Buku sikiifi tu taki: “Sama di hei enseefi, da na feti Masaa Gadu o feti booko dati saka. Na sama di saka ne en ondoo, fu teke en taki, sa fende en gaan bun ati fasi.” \t Но тем большую дает благодать; посему и сказано: Боггордым противится, а смиренным дает благодать."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "A sikotu be meke anga wan dyamanti sowtu siton den kai, jasipisi. Ma a foto seefi be meke anga lala gowtu e beenki e koti faya. I sa luku pasa ne en kelle enke fa i sa luku pasa a ini wan gaasi. \t Стена его построена из ясписа, а город был чистоезолото, подобен чистому стеклу."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne, wan taa Engel fu Masaa Gadu komoto na a osu fu Masaa Gadu a tapu anda e kon. A abi wan koti fetihow tu. \t И другой Ангел вышел из храма, находящегося на небе, также с острым серпом."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da, meke u taki a mati fi yu piki i taki: ‘Mi ná o poi opo go teke beele gi i moo. Mi anga den pikin sooto doo go didon kaba. Da fika mi, meke mi siibi fu mi.’ Ma fu di a fuka fi i bigi, meke i o go e naki a doo, e begi en naamo. \t а тот изнутри скажет ему в ответ: не беспокой меня, двери уже заперты, и дети мои со мною на постели; не могу встать и дать тебе."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne a bali anga gaan taanga tongo taki: “U feele Masaa Gadu o! U gi en bigi nen! Bika a yuu di a o kuutu doo kaba. U gi Masaa Gadu, di meke tapu anga goontapu, a ze anga ala den peesi a ondoo doti, di e gi den liba wataa, gaandi.” \t и говорил он громким голосом: убойтесь Бога и воздайте Ему славу, ибо наступил час суда Его, и поклонитесь Сотворившему небо и землю, и море и источники вод."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma yu dati mu tan doo na a tuutuu leli fu Masaa Gadu di i leli. Iseefi be si taki na tuutuu sani fu teke biibi. Bika yu sabi den sama di be leli yu den, taki na tuutuu sani den leli yu. \t А ты пребывай в том, чему научен и что тебе вверено, зная, кем ты научен."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, di Masaa Jesesi piki den taki: “Na mi de ya!” Ne ala den fiya kiki go anga baka ne den kai. \t И когда сказал им: это Я, они отступили назад и пали на землю."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika a sowtu sikin di poi dede mu faandi toon wan di noiti moo poi dede. Soseefi a sikin di poi loto poli mu faandi toon wan di noiti moo poi loto poli. \t Ибо тленному сему надлежит облечься в нетление, исмертному сему облечься в бессмертие."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika Demasi teke goontapu sani bigi moo enke Masaa Gadu, te i si a gwe a Tesalonika Foto, fika mi wawan ya. Kelesen gwe a Galasiya Kondee. Titesi gwe a Dalmasiya. \t Ибо Димас оставил меня, возлюбив нынешний век, и пошел в Фессалонику, Крискент в Галатию, Тит в Далматию; один Лука со мною."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma a ten e kon, da meke u taki, a de kaba, di den sama di e libi wan letiopu fasi o begi anga den hii ati a ini jeje anga tuu. Bika na den sowtu sama ya Gadu Tata e suku fu begi en na a sowtu fasi ya. \t Но настанет время и настало уже, когда истинные поклонники будут поклоняться Отцу в духе и истине, ибо таких поклонников Отец ищет Себе."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "A ini ala sani, da tuutuu lobi e kibii taawan. Ai biibi naamo. Ai luku naamo a san de fende. Ai fudaagi naamo tu. \t все покрывает, всему верит, всего надеется, все переносит."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma libi be waka bun gi yu enke guduman. Yu be fende pasi du sani pasa peesi a goontapu. Na so meti seefi e kweki solugu kon fatu doo peesi, fosi den kii en. Na dati meke i fende pasi du sani doo peesi, fu fende sitaafu na a gaan kuutu dei fu Masaa Gadu so. \t Вы роскошествовали на земле и наслаждались; напиталисердца ваши, как бы на день заклания."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo den teke Sawlesi wanten fu wooko a den mindii. Den sanga waka wooko lontu hii Jelusalem Foto makandii. \t И пребывал он с ними, входя и исходя, в Иерусалиме, и смело проповедывал во имяГоспода Иисуса."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Na tuu taki! Luku fa den opo makandii ya, fu feti anga yu wookoman Jesesi di de apaiti gi yu. En di yu poti fu tii ala sani. Den simpan ana e feti fu Gaaman Pontiyesi Pilatesi doo Kownu Helowdesi anga a hii Dyu foluku. \t Ибо поистине собрались в городе сем на Святаго Сына Твоего Иисуса, помазанного Тобою, Ирод и Понтий Пилат с язычниками и народом Израильским,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Soseefi, efu yu á sabi seeka taa sama sani wan bun fasi, da fa Masaa Gadu o poti den waiti sani fi en a ini yu ana, fu wooko anga den a goontapu ya? \t И если в чужом не были верны, кто даст вам ваше?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika, da den moo yonkuu uman o wooko anga bunbun fusutan. Den o de bunbun uman a osu, di e teke den man taki. Da ala dati o meke taa sama lesipeki a leli fu Masaa Gadu. \t быть целомудренными, чистыми, попечительными о доме, добрыми,покорными своим мужьям, да не порицается слово Божие."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika Masaa Gadu Buku taki: ‘Masaa Gadu o sende den Basiya fi en kon yeepi yu, fu sani á du yu. \t ибо написано: Ангелам Своим заповедает о Тебе сохранить Тебя;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da san be de fu fende a ini yu libi, na soso sani di e gi u sen nownow, a Masaa Gadu fesi. Paiman fu dati be o de taki, Masaa Gadu yaki yu puu ne en fesi tego. \t Какой же плод вы имели тогда? Такие дела , каких ныне сами стыдитесь, потому что конец их – смерть."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Na so Masaa Gadu meke wi enke sama fi en, fu luku den bun di de fu kon de. Da en Jeje di a sende kon teke peesi a wi, na a maiki fu soi wi taki, tuutuu u sa fende ala taa sani di de fu kon ete. \t На сие самое и создал нас Бог и дал нам залог Духа."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika fu tuutuu, mi e taigi u taki, fu te enke a dei di tapu anga goontapu o lasi go kaba a soso, da ala weiti di Masaa Gadu be poti sa tan, fu meke ala san di Buku taki kon pasa tuu. \t Ибо истинно говорю вам: доколе не прейдет небо и земля, ни одна иота или ни одна черта не прейдет из закона, пока не исполнится все."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma fosi Masaa Jesesi kon baka so, da a didibii sama ya o du somen gaan foondoo sani, fu koli sama kisi. A didibii seefi o gi en a makiti, fu du ala sowtu foondoo sani. Ma a o du enke na Masaa Gadu gi en a makiti fu du den sani ya. \t того, которого пришествие, по действию сатаны, будет со всякою силою и знамениями и чудесами ложными,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne den go fu losi en. Namo, den sama di abi a buliki, si di den e losi en. Ne den bali akisi den taki: “San e pasa? Pe u e go anga en?” \t Когда же они отвязывали молодого осла, хозяева его сказали им: зачем отвязываете осленка?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Soseefi, da a falisi leli fu den sa poli wan sama hii libi enke fa soo sa booko poli wan sama hii sikin. Da na a wooko ya, Himeneyesi anga Feleites e waka e du. \t и слово их, как рак, будет распространяться. Таковы Именей и Филит,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Sama o koli u taki, den na Kelestesi. Taawan o koli u taki, den na apaiti takiman fu Masaa Gadu. Da den o go e du gaan foondoo sani tu fu puubei fu ali den sama di e biibi a Masaa Gadu puu ne en, efu den be man. \t Ибо восстанут лжехристы и лжепророки и дадут знамения и чудеса, чтобы прельстить, если возможно, и избранных."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Soseefi uman sondee man anga yonkuu uman e abi wan kodo booko ede. Dati na fu gi ten anga hii pakisei a san bigi gi Masaa. Den e libisama fasi anga jeje fasi gi Masaa. Ma te den libi anga man, da den e booko ede anga goontapu sani fu libi piisii den man. \t незамужняя заботится о Господнем, как угодить Господу, чтобы быть святою и телом и духом; а замужняя заботится о мирском, как угодить мужу."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika yu be seepi den di á du sani seefi, tyai go a kuutu a gaanlanti fesi. Den á be poi toto futu a baka seefi. Da yu e lei de taki, a du sani anga yu, di sai fu kii en. \t Вы осудили, убили Праведника; Он не противился вам."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, meke u taki: A de enke wan sii den e kai mosite. A sii ya na wan pikintoin sii. \t Оно - как зерно горчичное, которое, когда сеется в землю, есть меньше всех семян на земле;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "A pikin o de enke a apaiti takiman fu Masaa Gadu di den be e kai Eliya, enke fa a Jeje fu Masaa Gadu be de a Eliya tapu. Soseefi, leti enke fa a Jeje fu Masaa Gadu be e tii Eliya, na soseefi a o tii a pikin ya tu. Da a o waka a Masaa fesi, fu seeka ala sani gi en, fosi a kon. Da a o daai den dda anga den pikin ati, meke den daai libi bun anga denseefi. A o meke den di á be e aliki Masaa Gadu daai libi kon e libi, enke den sama di e libi bun a Masaa Gadu ain. Leti enke fa mi taki ya, na so a o pasa.” \t и предъидет пред Ним в духе и силе Илии, чтобы возвратить сердца отцов детям, и непокоривым образ мыслей праведников, дабы представить Господу народ приготовленный."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da te mi o doo u de, da mi sa tan wan hii pisiten anga u. Kande mi pasa a hii koo pisi fu a yali a u mindii de seefi. Da u sa poi yeepi mi seeka sani wanten, fu go moo faawe a pe mi o denki fu go bakadati. \t У вас же, может быть, поживу, или и перезимую, чтобы вы меня проводили, куда пойду."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Soseefi, fa a makiti di a abi bigi pasa maiki, fu yeepi sama di teke biibi. A makiti fi en ya bigi! \t и как безмерно величие могущества Его в нас, верующих по действию державной силы Его,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, da a kina dei be koosube fu kai. Da fu di a geebi be de koosube anga pe den be sipikii Masaa Jesesi na a koloisi kii, na dati meke den tyai en go poti a ini a geebi ya. \t Там положили Иисуса ради пятницы Иудейской, потому что гроб был близко."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Wanlo ogii dei de a fesi e kon, di den feyanti fu u o kon lontu a kondee fu u, poti a dyali. Da u o fika na a kondee ganda de. Ná wan fu u o fende pasi komoto a ini a kondee kon a doo. \t ибо придут на тебя дни, когда враги твои обложат тебя окопами и окружат тебя, и стеснят тебя отовсюду,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da den sama foondoo, fu a fasi fa ai gi leli fu Masaa Gadu. Bika a á be e leli den enke fa den leliman fu Dyuweiti gwenti leli den. Ma a be e leli den, enke wan sama di sa sidon taki a Masaa Gadu peesi. \t И дивились Его учению, ибо Он учил их, как власть имеющий, а не как книжники."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, Gaayosi! Mi be meke wan biifi dise sende gi u, fu a keliki de kaba. Ma Diyotefisi, di e feti fu toon edeman fu a keliki á du san mi taigi fu du a ini a biifi de. Bika a á wani a mu soi enke mi abi taki a ini a keliki de moo. Na so a poti wi a wanse. \t Я писал церкви; но любящий первенствовать у них Диотреф не принимает нас."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma namo, wan dei, ne den sama di e piki lantimoni anga den sama di be abi polinen a kondee go aliki Masaa Jesesi. \t Приближались к Нему все мытари и грешники слушать Его."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Soseefi sete iseefi enke suudati wei a susu fu waka soi taawan a Bun Nyunsu di e tyai sama ati kon de switi. \t и обув ноги в готовность благовествовать мир;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma koni musu de fu si a den letiopu wooko fu ala den pikin fi en.” \t И оправдана премудрость всеми чадами ее."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne den sikowtu piki den taki: “Di u go a taki anga u. Ma namo, di u yee fa ai taki, da u si taki ná wan sama u be yee taki so wanten.” \t Служители отвечали: никогда человек не говорил так, как Этот Человек."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "A bosikopu de, na fu taigi taawan taki, Jesesi na Masaa a tapu fu ala taawan. Da u ati mu abi a biibi fa Masaa Gadu weki en kon a libi ya baka. Da u seeka kon toon bun sama gi Masaa Gadu kaba. \t Ибо если устами твоими будешь исповедывать Иисуса Господом и сердцем твоим веровать, что Бог воскресил Его из мертвых, то спасешься,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "“A Gadu de bigi pasa peesi. Gadu osu di meke anga ana á poi oli en. Bika na dati meke hii goontapu anga ala san de a ini. \t Бог, сотворивший мир и все, что в нем, Он, будучи Господом неба и земли, не в рукотворенных храмах живет"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Te mi e yee so taki den pikin fu mi e waka a Masaa Gadu pasi, da mi e piisii te, ná sipowtu. \t Для меня нет большей радости, как слышать, что дети мои ходят в истине."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da di den e waka, ne den tu manpikin fu Da Sebedi di den e kai Jakowbesi anga Johanisi akisi en taki: “Masaa, u wani begi i wan sani baa. U wani begi yu fi i du wan sani gi u.” \t Тогда подошли к Нему сыновья Зеведеевы Иаков и Иоанн и сказали: Учитель! мы желаем, чтобы Ты сделал нам, о чем попросим."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Stefanisi soi ete taki: “Bika wan leisi Mosesi gwe a Sinai Mongo ede, ne den taigi en gaan baala Aalon taki: ‘Mosesi di puu wi a Egepte Kondee tan tumisi langa. Kande sani du en anda, fu a á poi daai kon baka. Meke u meke wan gadu, fu waka a u fesi tyai wi.’ \t сказав Аарону: сделай нам богов, которые предшествовали бы нам; ибо с Моисеем, который вывел нас из земли Египетской, не знаем, что случилось."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da ai piisii mi te u taampu taanga fu biibi. Da mi sa wooko anga u a swaki libisama fasi di á taanga. San mi e begi gi u dati na fu u libi sa seeka na a leti fasi gi Masaa Gadu. \t Мы радуемся, когда мы немощны, а вы сильны; о сем-то и молимся, о вашем совершенстве."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da na tu sani Masaa Gadu e akisi u fu du. Fu u biibi a ini a nen fi en Manpikin, Jesesi Kelestesi anga fu u lobi useefi enke fa Jesesi Kelestesi be sende u kaba. \t А заповедь Его та, чтобы мы веровали во имя Сына Его Иисуса Христа и любили друг друга, как Он заповедал нам."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma fa u sa paati useefi so? Bika a ná Kelestesi paati u poti so. Enke fa mi Pawlesi de ya, mofina fu mi! Mi á be teke dede a koloisi fu pai gi wan enkii sama, da mi nen á meke fu kai dopu sama. \t Разве разделился Христос? разве Павел распялся за вас? или во имя Павла вы крестились?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Fu tuu, Masaa Gadu de fitoow fasi, da ai du san a paamisi. Ne enseefi kai yu kon, fu libi makandii anga en Manpikin, Jesesi Kelestesi di de wi Masaa. \t Верен Бог, Которым вы призваны в общение Сына Его Иисуса Христа, Господа нашего."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da soseefi a puu somen takuu sani a somen sama tapu. Da den sani be e bali gi Masaa Jesesi taki: “Yu na a Manpikin fu Masaa Gadu!” Ma Masaa Jesesi á be e gi den pasi fu taki. A be e kaasi den fu den tapu mofu wanten. Bika den takuu sani be sabi taki, en na a Kelestesi. \t Выходили также и бесы из многих скриком и говорили: Ты Христос, Сын Божий. А Он запрещал им сказывать, что они знают, что Он Христос."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, u mu meke moiti fu u libi sondee fowtu, enke fa u Tata, di de a tapu de kiinkiin sondee fowtu.” \t Итак будьте совершенны, как совершен Отец ваш Небесный."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma sama á de fu dwengi en tongo. Bika ala yuu ai wai go taki ogii. A lai wisi fu puu kii taawan. \t а язык укротить никто из людей не может: это – неудержимое зло; он исполнен смертоносного яда."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "A hii ten de, da den man di anga en be de a waka tapu dyombo te, den de diin. Bika den e yee a Tongo e taki, ma den nái si a sama di e taki. \t Люди же, шедшие с ним, стояли в оцепенении, слыша голос, а никого не видя."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bakadati, ne mi si wan doo opo a Masaa Gadu Kondee a tapu anda. Ne mi si wan weti asi. Da na Awan di sidon na a asi ya tapu den e kai, Awan di de fu Fitoow. A Tuutuu Wan. Te ai kuutu sama, da ai kuutu anga leti. Te ai feti, da ai feti anga leti tu. \t И увидел я отверстое небо, и вот конь белый, и сидящий на нем называется Верный и Истинный, Который праведно судит и воинствует."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Masaa Jesesi piki en taki: “We, na mi na a pasi. Na mi na a tuu. Na mi na a libi. Ná wan sama sa kon a mi Tata, efu mi á tyai en go ne en. \t Иисус сказал ему: Я есмь путь и истина и жизнь; никто не приходит к Отцу, как только через Меня."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, Masaa Gadu seefi be soi u kaba fa fu wooko anga lobi. Da a á de fanowdu fu sikiifi ya moo, fa fu lobi taa biibiwan. \t О братолюбии же нет нужды писать к вам; ибо вы сами научены Богом любить друг друга,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne sani waka de enke fa Masaa Gadu Buku sikiifi taki: “Abalaham biibi Masaa Gadu, ne a teli en enke sama di de bun gi en.” A kai Abalaham gaan mati seefi. \t И исполнилось слово Писания: „веровал Авраам Богу, и это вменилось ему в праведность, и он наречен другом Божиим\"."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, da san fanowdu u anda nownow, na fu libi enke fa a Kelestesi Bun Nyunsu taki. Da winsi mi doo anda fu kon luku u ofu mi á doo anda moo, ma mi sa yee fa u taampu taanga de. Soseefi u mokisa libi a wan, fu feti makandii soi taki, a Bun Nyunsu na wan tuutuu sani, fu teke biibi. \t Только живите достойно благовествования Христова, чтобы мне, приду ли я и увижу вас, или не приду, слышать о вас, что вы стоите в одном духе, подвизаясь единодушно за веру Евангельскую,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Masaa Jesesi taigi den ete wan toon taki: “Meke Masaa Gadu gi u koo ati fu libi, ye! Leti enke fa i si mi Tata be sende mi kon a goontapu, na soseefi mi e sende u tu.” \t Иисус же сказал им вторично: мир вам! как послал Меня Отец, так и Я посылаю вас."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Efu a de taki, yu mu go a dunguu osu, da go a dunguu osu namo. Efu a de taki den mu kii yu anga fetihow, da meke den kii yu anga fetihow namo. A dati meke den sama fu Masaa Gadu mu tei ati fu oli doo, na a biibi a Masaa Gadu. \t Кто ведет в плен, тот сам пойдет в плен; кто мечом убивает, тому самому надлежит быть убиту мечом. Здесь терпение и вера святых."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika te ai libi ete, da san a wani fika gi a taawan á poi doo a taawan ana ete. Na te a dede, da wanten ala a gudu de fika gi a taawan. \t потому что завещание действительно после умерших: оно не имеет силы, когда завещатель жив."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, efu na den sama di lobi yu namo, yu lobi, ma u á lobi den feyanti fu u, da sowtu paiman u sa fende a Masaa Gadu fu dati? Ná so den sama di e piki lantimoni de tu, no? \t Ибо если вы будете любить любящих вас, какая вам награда? Не то же ли делают и мытари?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne a masaa fu a goon sende ete wan wookoman fi en go, di fu meke dii. Ma disi moo ogii. Den fonmi en koti en hii sikin, ne den yaki en puu de sende gwe. \t И еще послал третьего; но они и того, изранив, выгнали."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika Kelestesi dede weki kon a libi ya baka, fu soi fa a de wooko enke basi, fu libiwan go doo dedewan seefi. \t Ибо Христос для того и умер, и воскрес, и ожил, чтобы владычествовать и над мертвыми и над живыми."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, mi á wani nyan wan sani, da ai tyai taawan futu go naki. Fu mi se, da mi hii libi langa, mi be o tapu nyan meti de. Bika mi á wani tyai taa biibiwan futu go naki. \t И потому, если пища соблазняет брата моего, не буду есть мяса вовек, чтобы не соблазнить брата моего."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da u sa piki mi de baka taki: “Da na weiti á bun!” Ma kaba! Bika sondee weiti, da wi á be o sabi takuudu anga nen. Wi á be o sabi san na takuu losutu, efu weiti á be taki: “Kaba anga takuu losutu!” \t Что же скажем? Неужели от закона грех? Никак. Но я не иначе узнал грех, как посредством закона. Ибо яне понимал бы и пожелания, если бы закон не говорил: не пожелай."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "“Da na pasi mi be de koosube fu doo, wanboo wanboo so na a gaan mindii dei de. Ne wan gaan kiin faya komoto a tapu kai kon lontu mi hii sikin. \t Когда же я был в пути и приближался к Дамаску, около полудня вдруг осиял менявеликий свет с неба."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, mi o bigin sikiifi wanlo sani fu Awan di den e kai a Wowtu fu libi. A bigin, fosi goontapu be meke, da a be de kaba anga Masaa Gadu a tapu anda. Ne di en yuu doo, ne a saka kon a wi a goontapu ya, fu soi wi fa a libi fu wi Tata, Masaa Gadu de tuutuu. Ne di a kon, ne mi anga den taa apaiti bosikopuman yee a taki fi en. U si en anga u eigi ain. U oli en anga u eigi ana. Ne meke u sa kotoigi taigi u taki, ne enseefi na a Wowtu fu a libi fu tego, di Masaa Gadu sende kon gi u. \t О том, что было от начала, что мы слышали, что видели своими очами, что рассматривали и что осязали руки наши, о Слове жизни, –"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "U yee ya! Sama di á lobi Masaa Gadu mu luku bun! Bika a poti wan gaan fuuku a den dati tapu. Mi e begi Masaa gaantangi taki, Masaa! Kon esi esi, baa! Dati na Malanata! \t Кто не любит Господа Иисуса Христа, анафема, маранафа."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "“Seigi fu sama, di Masaa Gadu seefi gi paadon. Masaa Gadu nái luku moo, na ala takuudu anga ogii di a be du pasa kaba taki, ai booko en weiti. Masaa Gadu wasi ala takuudu anga ogii fi en puu ne en fesi. \t Блаженны, чьи беззакония прощены и чьи грехи покрыты."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Masaa Gadu be piki apaiti takiman fi en, fu sikiifi dati a fositen taki: “Na libisama tan enke gaasi di e goo fu wan satu pisiten namo. Bika dati e dee gawgaw esi esi, da a puu ala boomiki towe. Da ala moi fi en kaba de tu. Na so dyendee fu sama nái tan tego. \t Ибо всякая плоть – как трава, и всякая слава человеческая – как цвет на траве: засохла трава, и цвет ее опал;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "A teke gaan bun ati fasi namo luku en, a ini ala san e kon tuka anga en. Da ai gi en koni fu wooko. Ne Fala-ow fu Egepte Kondee lobi en. A poti en enke moo bigiman, fu yeepi en tii kondee. Soseefi, fu taki gi en osu anga san a abi. \t и избавил его от всех скорбей его, и даровал мудрость ему и благоволение царя Египетского фараона, который и поставил его начальником над Египтом и над всем домом своим."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Boiti efu wan sama á poi tan sondee fu waka motyo fasi. Da meke a man de teke wan uman fi enseefi. Soseefi uman mu teke wan man fi enseefi. \t Но, во избежание блуда, каждый имей свою жену, и каждая имей своего мужа."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne, di a kaiman si taki a uman e gwe, ne ai sipoiti wataa puu ne en mofu dyullu enke wan liba, fu wasi a uman ya, tyai gwe. \t И пустил змий из пасти своей вслед жены воду как реку, дабы увлечь ее рекою."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne a bali den man di be e seli doifi taki: “U gwe komoto ya! U á teke a osu fu mi Tata meke toon wowoyo!” \t И сказал продающим голубей: возьмите это отсюда и дома Отца Моего не делайте домом торговли."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma den tyaipi sama di be e waka a Masaa Jesesi baka kaasi den taki: “U tapu mofu ya!” Ma a tan enke na sende, den sende den, fu bali moo taanga. Bika, na now den e bali taanga taki: “Masaa! Bakaten Manpikin fu Kownu Dafeti paansu! U begi i! Teke tyali ati luku wi oo!” \t Народ же заставлял их молчать; но они еще громче стали кричать: помилуй нас, Господи, Сын Давидов!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika fa mi de ya, san i denki? Mi sa begi mi Tata, da wanten a sa sende onmen tenti dunsu Masaa Gadu Kondee Basiya fi en, kon puu mi a den sama ya ana. \t или думаешь, что Я не могу теперь умолить Отца Моего, и Он представит Мне более, нежели двенадцать легионов Ангелов?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da a toon gwenti gi mi taki, ibii bun di mi poti fu du, da a ogii fu mi ati de ape, fu dyombo kon a mindii. \t Итак я нахожу закон, что, когда хочу делать доброе, прилежит мне злое."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da, di sapaten doo, ne Masaa Jesesi taigi den bakaman fi en taki: “U kon meke u abaa go na abaase.” \t Вечером того дня сказал им: переправимся на ту сторону."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika sama á be sabi a toli de a fesi wanten. Ma nownow, da a meke a Apaiti Jeje fi en e piki den apaiti bosikopuman fu Masaa Jesesi dati. Soseefi biibiwan di de apaiti takiman fu Masaa Jesesi. Bika den na wookoman di a teke poti apaiti fasi fi en enseefi. \t которая не была возвещена прежним поколениям сынов человеческих, как ныне открыта святым Апостолам Его ипророкам Духом Святым,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne di a kon, ne Masaa Jesesi akisi en taki: “Man! San meke yu e bali kai mi so? San i wani mi du gi yu?” Ne a man piki Masaa Jesesi taki: “Masaa! Mi wani i yeepi mi deesi mi ain, fu mi sa si sani baka.” \t чего ты хочешь от Меня? Он сказал: Господи! чтобы мне прозреть."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne a man luku lontu, ne a piki taki: “We, mi e si sama e waka. Ma a gei enke na udu bon e waka e lontu.” \t Он, взглянув, сказал: вижу проходящих людей, как деревья."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Mi kon fu paati sama anga sama. Bika wan manpikin anga en dda o paati. Wan umanpikin anga en mma o paati. Main anga main o paati. Bika den o kisi gaan toobi fu mi ede. \t ибо Я пришел разделить человека с отцом его, и дочь с матерью ее, и невестку со свекровью ее."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, di den du so te den kaba, ne den saka sidon de e oli waki a Masaa Jesesi. \t и, сидя, стерегли Его там;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, efu mi á be kon taki anga den, da den á be o du ogii. Ma, enke fa u de, den á poi sitee taki, den ná ogii. \t Если бы Я не пришел и не говорил им, то не имели бы греха; а теперь не имеют извинения во грехе своем."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, di a kaba wasi den futu kaba, ne a wei en dyakiti baka, ne a go teke en peesi a tafaa baka. Ne a akisi den taki: “U sabi san mi du gi u de? \t Когда же умыл им ноги и надел одежду Свою, то, возлегши опять, сказал им: знаете ли, что Я сделал вам?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma mi e piki taki, na yee den á yee dati? Kweti! Bika apaiti takiman sikiifi dati piki a fositen taki: “Na hii goontapu, apaiti bosikopuman waka bolotyasi. Ne faawe kondee seefi yee wowtu di a sende den fu taki.” \t Но спрашиваю: разве они не слышали? Напротив, по всей земле прошел голос их, и до пределов вселенной слова их."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo, den daai wan sowtu sani, fu koti luku on di fu den tu man ya mu wini a wooko. Matiyasi wini, ne den poti en a den taa elufu apaiti bosikopuman fu Masaa Jesesi kon toon twalufu apaiti bosikopuman baka. \t И бросили о них жребий, и выпал жребий Матфию, и он сопричислен к одиннадцати Апостолам."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da u mu teke den okasi ya, fu taigi ala sama fu saide u e biibi a Bun Nyunsu fu mi. \t будет же это вам для свидетельства."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Masaa Jesesi taigi tu bakaman fi en taki: “U go na a kondee a u fesi ya. Da te u go, da u o si wan pikin buliki teitei. Ná wan sama sidon na a buliki ya tapu lei ete. \t и говорит им: пойдите в селение, которое прямо перед вами; входя в него, тотчас найдете привязанного молодого осла, на которого никто из людей несадился; отвязав его, приведите."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika fu wan sama poti wan dei, fu gi Masaa daa, da ai si dati fu gi Masaa Gadu gaandi. Efu wan taawan poti taki, kina á de fu son meti, da ai si dati fu gi Masaa Gadu gaandi. Efu wan poti taki, kina de, da ai si dati fu gi Masaa Gadu gaandi. Da ibiiwan e gi Masaa Gadu daa anga fi en fasi. \t Кто различает дни, для Господа различает; и кто не различает дней, для Господа не различает. Кто ест, для Господа ест, ибо благодарит Бога; и кто не ест, для Господа не ест, и благодарит Бога."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika u be de feyanti fu Masaa Gadu ete, di a sende en Manpikin kon teke dede, seeka wi kon toon bun sama gi enseefi. Da u toon mati fi en now. We, da a seefi Manpikin fi en ya de a libi! Da a musu moo luku wi go doo a libi fu tego anga en. \t Ибо если, будучи врагами, мы примирились с Богом смертью Сына Его, то тем более, примирившись, спасемся жизнью Его."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Masaa Jesesi komoto de, ne a teke pasi e go a Jelusalem. Ma namo, da ai waka pasa na a pisi fu Galileya anga Samaliya mindii. \t Идя в Иерусалим, Он проходил между Самариею и Галилеею."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da a seefi yuu ten de, ne den bakaman fu Johanisi anga wan Dyu de a wan gaan sitee kwali fu den. Da den be de na a sitee fu san den mu du fu den kon kiin a Gadu fesi. \t Тогда у Иоанновых учеников произошел спор с Иудеямиоб очищении."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "U mu luku bun anga den sama! Bika den sa kisi u tyai go a kuutu. Den o wipi u a ini den keliki osu fu den tu. \t Остерегайтесь же людей: ибо они будут отдавать вас в судилища и в синагогах своих будут бить вас,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Masaa Jesesi sende a man ya gwe. Ne a bali en taanga taanga taki: \t И, посмотрев на него строго, тотчас отослал его"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Na fu dati ede meke mi be taigi u taki, u sa dede a ini u takuudu anga ogii. Bika, efu u á wani teke taki mi na a sama, di mi taigi u taki mi de, da u o dede a ini u takuudu anga ogii.” \t Потому Я и сказал вам, что вы умрете во грехах ваших; ибо если не уверуете, что это Я, то умрете во грехах ваших."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Na dati a be teke weki Kelestesi a dede kon a libi ya baka. Soseefi a opo en tyai go poti na a gaan hei peesi ne en se a tapu anda. \t которою Он воздействовал во Христе, воскресив Его измертвых и посадив одесную Себя на небесах,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo Helowdesi kai a umanpikin ya kon. Ne a sweli gi a pikin, a fesi fu ala den bigiman di de ape taki: “Pikin! Wansi san yu akisi mi, mi sa gi yu en.” \t посему он с клятвою обещал ей дать, чего она ни попросит."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo a gaaman si san pasa ya. Soseefi a aliki a leli fu Masaa Gadu. A sani bigi gi en, namo wanten a teke biibi. \t Тогда проконсул, увидев происшедшее, уверовал, дивясь учению Господню."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Soseefi a sikiifi baka taki: “Sama o dyakata kai ne en.” Da den sama de á sa poi de sama fu Masaa Gadu. Bika den taanga yesi, enke fa Masaa Gadu be taki a sani ya a fesi kaba. \t о который они претыкаются, не покоряясь слову, на что они и оставлены."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Sama di taki, ai dini Masaa Gadu mu dwengi en tongo. Bika fi yu á du dati, da yu e koli i seefi. A o de soso kaali, winsi yu e du ala taa sani fu Masaa Gadu ede seefi. \t Если кто из вас думает, что он благочестив, и не обуздывает своего языка, но обольщает свое сердце, у того пустое благочестие."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, a sama di sidon na a kownu sutuu tapu, ne en e libi fu tego. Da ibii leisi den libilibi sani ya o gi en bigi nen anga gaandi anga daa, da den twenti a fo gaansama o go e boigi na fesi Awan di sidon na a kownu sutuu. Da den o gi Awan di e libi fu tego gaandi. Den o puu den gowtu kownu ati a den ede tapu, towe a fesi fu a kownu sutuu ya. \t И когда животные воздают славу и честь и благодарение Сидящему на престоле, Живущему во веки веков,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Na wan bun sani fu tan libi sondee uman ofu man. Bika taanga ten sa de fu dati, da yu be sa wai gi dati. \t По настоящей нужде за лучшее признаю, что хорошочеловеку оставаться так."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "“Da a ten de, da a gaan baala be de a ini goon e wooko. Ne di a komoto a goon e kon, ne a yee den e pee, e meke piisii e dansi. \t Старший же сын его был на поле; и возвращаясь, когда приблизился к дому, услышал пение и ликование;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da, mi si wan sama a den seibin gowtu kandaa tiki mindii. A sama ya gei wan Manpikin di saka kon toon libisama ya. A wei wan koosi, di langa doo, te ne en futu. Da, a tei wan gowtu banti lontu en boo fu ati. \t и, посреди семи светильников, подобного Сыну Человеческому, облеченного в подир и по персям опоясанного золотым поясом:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "“Ma u dati, u mu koni anga useefi! Den o kisi u tyai go a kuutu osu fesi fu mi ede. Den o fonmi u a ini den Dyu keliki fu den. Da den o tyai u go a fesi fu kownu anga tiiman fu kondee. Da u mu teke den okasi ya fu taigi ala sama fu saide u e biibi a mi. \t Но вы смотрите за собою, ибо вас будут предавать в судилища и бить в синагогах, и перед правителями и царями поставят вас за Меня, для свидетельства перед ними."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bakadati, ne a Engel teke a gowtu peeti, ne a teke faya na a apaiti begi tafaa lai a ini. Ne, a fiingi a faya kon a goontapu. Ne, donduu e bali, tapu e meke gwullu e koti faya, te hii goontapu e seke. \t И взял Ангел кадильницу, и наполнил ее огнем с жертвенника, и поверг на землю: и произошли голоса и громы, и молнии и землетрясение."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Sama di de fu Gadu o teke Gadu wowtu. Ma na fu di u a ná sama fu Gadu, na fu dati ede meke u á wani aliki Gadu wowtu.” \t Кто от Бога, тот слушает слова Божии. Вы потому не слушаете, что вы не от Бога."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne dyangalan! A man dyombo opo taampu, ne wanten a teke a daagi oli a ondoo ana, ne a waka gwe a osu. Ala sama e luku dunn. Den foondoo, te den e gafa Masaa Gadu taki: “Wi á si a sani ya wanten.” \t Он тотчас встал и, взяв постель, вышел перед всеми, так что все изумлялись и прославляли Бога, говоря: никогда ничего такого мы не видали."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Masaa Jesesi piki den taki: “We, da mi ná o taigi u tu, sama gi mi pasi fu du den sani ya.” \t Иисус сказал им: и Я не скажу вам, какою властью это делаю."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We ne wanten u teke a guduwan poti a hei taki: “Subi kon teke peesi a heiwan mindii dise.” Da u daai bali a pootiwan taki: “Pasa go taampu a wanse anda! Ofu, da kon sidon na a se fu u futu bangi a doti ya.” \t и вы, смотря на одетого в богатую одежду, скажете ему: тебе хорошо сесть здесь, а бедному скажете: ты стань там, или садись здесь, у ног моих, –"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne, sonde mamanten fuuku fa i si san opo, ne den dii uman e go na a siton geebi olo. \t И весьма рано, в первый день недели, приходят ко гробу, при восходе солнца,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma ai aliki te Pawlesi e taki den sani. Namo Pawlesi luku en, ne a si taki, a abi biibi fu fende yeepi, fu kon betee. \t Он слушал говорившего Павла, который, взглянув на него и увидев, что он имеет веру для получения исцеления,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika ala san Masaa Gadu a tapu gi wi na gaan bun sani, di seeka sai fa enseefi wani. A nái daai wooko taa fasi enke a san anga a mun anga den sitali di a meke a tapu, fu daai ibii yuu. \t Всякое даяние доброе и всякий дар совершенный нисходит свыше, от Отца светов, у Которого нет изменения и ни тени перемены."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "“Wan sama mu abi apaiti koni fu fusutan a sani ya. Den seibin ede, na den seibin mongo tapu, pe a motyo uman e sidon. \t Здесь ум, имеющий мудрость. Семь голов суть семь гор, на которых сидит жена,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo Stefanisi soi ete taki: “Dyalusu meke den twalufu baala enke avo di sete den twalufu lo be seli Jowsef wan fu den baala gwe a Egepte Kondee. Ne dati toon saafu anda, ma Masaa Gadu de anga en. \t Патриархи, по зависти, продали Иосифа в Египет; но Бог был с ним,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We bika, Masaa Gadu Buku taki: ‘A Kelestesi na wan bakaten Manpikin fu Kownu Dafeti paansu. Da na Betelehem a o komoto, a pe Kownu Dafeti be e tan.’ ” \t Не сказано ли в Писании, что Христос придет от семени Давидова и из Вифлеема, из того места, откуда был Давид?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne a piki den taki: “Efi i abi tu impi, gi a sama di ná abi wan. Da efi i abi nyanyan, da gi a sama di ná abi fu nyan.” \t Он сказал им в ответ: у кого две одежды, тот дай неимущему, и у кого есть пища, делай то же."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Na sani, fu fitoow gaapu oli taanga anga fitoow anga biibi enke sipi ankaa, pe boto sa tei oli. Den á poi seke komoto a wi ana. Bika ne en seefi a tapu anda den de. \t которая для души есть как бы якорь безопасный и крепкий, и входит во внутреннейшее за завесу,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Mi lobi biibiwan! Na di fu tu biifi mi e sende gi u anda ya. Ibiiwan fu den sikiifi sani, fu meke u tan denki Masaa Gadu bosikopu wan soifili fasi. \t Это уже второе послание пишу к вам, возлюбленные; вних напоминанием возбуждаю ваш чистый смысл,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Wi e sende bigi odi gi Afiya tu. Soseefi, bigi odi mu gi doo Alikepesi, di seefi e wooko enke wi, fu tyai sama kon teke biibi. Bigi odi mu go doo a kulu sama fu Masaa Gadu, di e kon makandii, fu begi a yu osu tu. \t и Апфии,(сестре) возлюбленной, и Архиппу, сподвижнику нашему, и домашней твоей церкви:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo den teke ibii dei e leli sama a Bun Nyunsu na a Mama Keliki. Den e soi den fa Masaa Jesesi na a Kelestesi. \t И всякий день в храме и по домам не переставали учить и благовествовать об Иисусе Христе."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo somen somen sama e kon a Masaa Jesesi, ne a taki: “Saide meke den sama fu a ten ya abi takuu ati so du? Den e feti fu si maiki fu Gadu. Ma den ná o si ná wan taa maiki moo enke a maiki fu a apaiti takiman fu Masaa Gadu, di den be e kai Jowna. \t Когда же народ стал сходиться во множестве, Он начал говорить: род сей лукав, он ищет знамения, и знамение не дастся ему, кроме знамения Ионы пророка;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo a oli a uman de wan ana namo, ne a feba saka wanten. Ne a main fu Peitilisi ya opo go seeka sani fu nyan gi Masaa Jesesi anga den taawan wanten. \t и коснулся руки ее, и горячка оставила ее; и она встала и служила им."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo a komandanti teke suudati anga wantu ofisii lon gwe anda. Ne Dyusama di be e feti anga Pawlesi si den e kon. Ne den feele fu naki en go doo. \t Он, тотчас взяв воинов и сотников, устремился на них; они же, увидев тысяченачальника и воинов, пересталибить Павла."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma den taawan bali taki: “Tan, tan, tan! Meke u luku efu Eliya o kon yeepi en tuu.” \t а другие говорили: постой, посмотрим, придет ли Илия спасти Его."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Mi be sabi kaba taki, mi anga u de bun so. Ne mi be poti kaba fu kon luku u de hii tu leisi seefi, fu moo tyai yeepi gi u. \t И в этой уверенности я намеревался придти к вамранее, чтобы вы вторично получили благодать,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika, te a yuu doo, da a Apaiti Jeje fu Masaa Gadu seefi o gi u san, fu taki.” \t ибо Святый Дух научит вас в тот час, что должно говорить."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo Peitilisi taigi en taki: “Eneya! Masaa Jesesi Kelestesi betee yu tide. Opo taampu! I seefi lolo i sibi peesi.” Ne Eneya opo waka letiso! \t Петр сказал ему: Эней! исцеляет тебя Иисус Христос; встань с постели твоей. И он тотчас встал."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Wan man a ini den taa biibiwan, den e kai Jowsef. Den apaiti bosikopuman be gi en wan nen den e kai Balnabasi. Dati taki, Manpikin di e du sani, fu koo taawan ati. Na wan Dyusama fu Leifi Lo, ma a be meke a doose fu Dyu Kondee na a gaan tabiki den e kai Sipolosi Kondee. \t Так Иосия, прозванный от Апостолов Варнавою, что значит - сын утешения, левит, родом Кипрянин,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo Masaa Jesesi piki en taki: “Efi i wani de wan bunbun sama sondee fowtu, da go seli ala den sani di yu abi. Da gi den pootiman a moni, da yu sa fende gaan gudu a Masaa Gadu a tapu anda. Da, te i kaba, da kon waka a mi baka, enke wan bakaman fu mi.” \t Иисус сказал ему: если хочешь быть совершенным, пойди, продай имение твое и раздай нищим; и будешь иметь сокровище на небесах; и приходи и следуй за Мною."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da di Masaa Jesesi komoto na a keliki, ne a go a Simon osu. Ma namo, di den go doo, da a main fu Simon be didon anga taanga feba a kama. Ne den sama di be de ape a ini a osu begi Masaa Jesesi, fu a deesi en gi den. \t Выйдя из синагоги, Он вошел в дом Симона; теща же Симонова была одержима сильною горячкою; и просили Его о ней."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma a taa man di be de na taase ana fu Masaa Jesesi bali en taki: “Man! Tapu mofu de! Yu nái feele Masaa Gadu na a dede mofu di u de ya, no? \t Другой же, напротив, унимал его и говорил: или ты не боишься Бога, когда и сам осужден на то же?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo a yaki den puu ne en fesi de. \t И прогнал их от судилища."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika Masaa Gadu nái teli bigi, efu yu koti maiki ofu yu á koti maiki a manpeesi. San e teli dati na fu wan sama e teke Masaa Gadu taki, fu libi. \t Обрезание ничто и необрезание ничто, но все в соблюдении заповедей Божиих."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Mi e sende u anda seefi taki, u gi odi doo den biibiwan fu Laodiseya Foto. U gi odi doo a uman den e kai Nimfa a Laodiseya Foto de. U gi odi go doo ala taa biibiwan di e miti begi makandii na a uman de osu. \t Приветствуйте братьев в Лаодикии, и Нимфана, и домашнюю церковь его."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "A soi de taki, na a ati fu sama ai luku, fu si efu a wani dini en. Da ai gi dati en Apaiti Jeje soi dati. Mi de kotoigi si fa a wooko so anga taa foluku enke fa a wooko anga wi Dyu ya tu. \t и Сердцеведец Бог дал им свидетельство, даровав им Духа Святаго, как и нам;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo, Masaa Jesesi piki en taki: “We, na iseefi taki de. Da a yuu o doo, da u o si a Manpikin di saka kon toon libisama ya sidon na a leti ana fu Masaa Gadu, di abi ala taanga a goontapu. U o si a komoto a den woluku tapu anda e kon.” \t Иисус говорит ему: ты сказал; даже сказываю вам: отныне узрите Сына Человеческого, сидящего одесную силы и грядущего на облаках небесных."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne den sama taigi a uman taki: “Now u nái biibi moo fu san i taigi wi. Ma wi e biibi fu di wi eigi yesi yee. Da wi sabi tuutuu taki, a Yeepiman di Masaa Gadu sende kon gi goontapu, ne en de ya.” \t А женщине той говорили: уже не по твоим речам веруем, ибо сами слышали и узнали, что Он истинно Спаситель мира, Христос."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Na dati meke mi e naki sikin e tyotyo wooko so. Mi e feti taanga enke fa mi kan anga ala a kaakiti di Masaa Gadu gi mi, fu du a wooko fi en. \t для чего я и тружусь и подвизаюсь силою Его, действующею во мне могущественно."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma mi ná abi toobi fu tuka, te anga dede seefi! Efu mi sa kaba du a wooko di Masaa Jesesi poti a mi ana namo. Bika mi mu taki en Bun Nyunsu, fu fa Masaa Gadu teke gaan bun ati fasi namo luku sama. \t Но я ни на что не взираю и не дорожу своею жизнью, только бы с радостью совершить поприще мое и служение, которое я принял от Господа Иисуса, проповедать Евангелие благодати Божией."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika te sama luku u de so, da u e gei kele kele letiopu libisama. Ma toku, lei manii anga soso ogii fuu u ati. \t так и вы по наружности кажетесь людям праведными, а внутри исполнены лицемерия и беззакония."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne den akisi en taki: “We, Masaa, na on ten a sani de o pasa? Da san na a maiki di wi o si taki, a yuu doo fu sowan sani pasa?” \t И спросили Его: Учитель! когда же это будет? и какой признак, когда это должно произойти?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma fu tuu, mi e taigi u! Wan dei e kon, da Masaa Gadu o kai ala sama kon a kuutu. Da ibii sama o gi faantiwowtu, fu ala soso taki seefi di a be taki ya. \t Говорю же вам, что за всякое праздное слово, какоескажут люди, дадут они ответ в день суда:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma yu á mu poti mofu a ini den soso taki de, kweti kweti. Bika den soso taki de á fiti Masaa Gadu. Bika moo anga moo den sama di e taki den soso taki de e diipi komoto a Masaa Gadu pasi. \t А непотребного пустословия удаляйся; ибо они еще более будут преуспевать в нечестии,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da wan satu pisiten a baka di a Basiya fu Masaa Gadu Kondee taki anga Maliya so kaba, ne Maliya opo, ne a waka esi esi go na a pisiwataa fu Judeja, a wan pikin kondee a den mongo mindii. \t Встав же Мария во дни сии, с поспешностью пошла в нагорную страну, в город Иудин,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika wi ya noiti o teke useefi gafa a pe Masaa Gadu á poti wi fu wooko. Na pe a sende u go wooko mi ya o gafa fa mi wooko leti gi sama de. U anda na peesi pe mi wooko pasa so. \t А мы не без меры хвалиться будем, но по мере удела, какой назначил нам Бог в такую меру, чтобы достигнуть и до вас."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo wi á poi kengi en pakisei fu dati. Ne u fika en. U taigi en namo taki: “Meke ala sani waka enke fa Masaa Gadu wani.” \t Когда же мы не могли уговорить его, то успокоились, сказав: да будет воля Господня!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da a moo betee, noiti a be sabi fa Masaa Gadu e seeka libi kon bun gi enseefi. Bika a sama de daai baka fika dati, towe a apaiti fasi fu biibi pe fu fende yeepi, enke fa Masaa Gadu be piki apaiti bosikopuman fi en, fu leli taawan. \t Лучше бы им не познать пути правды, нежели, познав, возвратиться назад от преданной им святой заповеди."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da den go a wan peesi den e kai Getsemanei Dyali. \t Пришли в селение, называемое Гефсимания; и Он сказал ученикам Своим: посидите здесь, пока Я помолюсь."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma, da a o pai den sama di e pina u ya anga pina baka. \t Ибо праведно пред Богом – оскорбляющим вас воздатьскорбью,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Fa yu enke libisama sa poi fiti a fesi taki, tide, tamaa, na sowan sowan foto wi o go, komoto de go a dati? Da wi o tan wan hii yali ape anga ape, bai sani de komoto go seli meke moni, fu gwe moo faawe. \t Теперь послушайте вы, говорящие: „сегодня или завтра отправимся в такой-то город, и проживем там один год,и будем торговать и получать прибыль\";"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da a yuu ten de, da u sa begi akisi mi Tata sani a mi nen. Da mi ná o taigi u taki, mi sa begi mi Tata gi u. \t В тот день будете просить во имя Мое, и не говорю вам, что Я буду просить Отца о вас:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, mi toon wookoman fu den sama fu Masaa Gadu so, bika enseefi gi mi a wooko, fu soi u leti san Masaa Gadu fiti poti fu du gi u de, a ini en wowtu. \t которой сделался я служителем по домостроительству Божию, вверенному мне для вас, чтобы исполнить слово Божие,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne, den opo a osu fu Masaa Gadu a Masaa Gadu Kondee. Ne, mi si a kedee, di den be e poti a mofu, di Masaa Gadu be meke anga libisama. Ne, tapu e koti faya, goontapu e seke, doti e piiti, donduu e bali. Da wan gaan sowtu sii alen enke pisipisi eisi e kai kon a goontapu. \t И отверзся храм Божий на небе, и явился ковчег завета Его в храме Его; и произошли молнии и голоса, и громы и землетрясение и великий град."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Masaa Jesesi taki: “Oho! Libisama! Saide meke u nái biibi ete? On langa mi mu oli pasensi anga u ete, fosi u biibi mi?” Ne a taigi a dda taki: “Tyai a pikin kon gi mi.” \t Иисус же, отвечая, сказал: о, род неверный и развращенный! доколе буду с вами и буду терпеть вас? приведи сюда сына твоего."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, ne Masaa Jesesi akisi a man taki: “On di fu den dii man ya, i denki libi anga en enke a taawan ne en se, di a mu lobi enke enseefi?” \t Кто из этих троих, думаешь ты, был ближний попавшемуся разбойникам?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Dati sikiifi fi en a Masaa Gadu Buku taki: “Noiti a du wan ogii, noiti lei komoto ne en mofu.” \t Он не сделал никакого греха, и не было лести в устах Его."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma Johanisi piki den taki: “Nono! Mi e dopu u anga wataa. Ma u luku Awan di makiti bigi moo mi, a o kon a mi baka! Ma mi á dyendee sai fu losi susu puu a futu gi en seefi. En dati o dopu sama anga a Apaiti Jeje anga faya. \t Иоанн всем отвечал: я крещу вас водою, но идет Сильнейший меня, у Которого я недостоин развязать ремень обуви; Он будет крестить вас Духом Святым и огнем."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika tanpeesi de nofu na pe mi Tata e tan. Efu a á be de so, da mi be o taigi u. Bika mi e go fu seeka peesi gi u. \t В доме Отца Моего обителей много. А если бы не так,Я сказал бы вам: Я иду приготовить место вам."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma, den á be poi fende a moni fu pai a man baka. Ne di den de te wan pisi, ne a man taigi den taki: ‘U sabi san? U fika a moni. A á de fu u pai mi en moo.’ Da on di fu den tu sama ya o moo lobi a sama di den be mu pai?” \t но как они не имели чем заплатить, он простил обоим. Скажи же, который из них более возлюбит его?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Masaa Jesesi piki den taki: “Efu mi e suku lesipeki gi mi seefi, da a lesipeki fu mi na wan soso lesipeki. Ma a mi Tata di u taki na a Gadu fu u, ne en e hei mi. \t Иисус отвечал: если Я Сам Себя славлю, то слава Моя ничто. Меня прославляет Отец Мой, о Котором вы говорите, что Он Бог ваш."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da, sonde mamanten fuuku, di a kina dei fu den Dyu pasa, ne den teke den switi sumee sani di den be seeka fu go lobi na a dede sikin fu Masaa Jesesi enke fa den Dyusama be gwenti. Ne den go na a siton olo geebi, a pe den be beli Masaa Jesesi. \t В первый же день недели, очень рано, неся приготовленные ароматы, пришли они ко гробу, и вместе с ними некоторые другие;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne, den bali den makonkon taki, den á mu nyan ná wan gaasi fu goontapu efu wan taa uwii. Da soseefi den á mu nyan na wan uwii fu den udu bon. A wan sani di den be mu du, na fu nyan den sama namo, di ná abi a sitampu fu Masaa Gadu a den fesi ede. \t И сказано было ей, чтобы не делала вреда траве земной, и никакой зелени, и никакому дереву, а только одним людям, которые не имеют печати Божией на челах своих."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma Masaa Jesesi piki den taki: “Mi Tata e wooko te enke now, da miseefi e wooko tu.” \t Иисус же говорил им: Отец Мой доныне делает, и Я делаю."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne den Faliseiman anga den leliman fu Dyuweiti si Masaa Jesesi e hulu anga den takuu libi sowtu sama de. Ne den teke Masaa Jesesi fu ogii. Den taki: “A man ya na wan bunbun sama tan so? Ne fa a waka ai hulu den takuu libi sowtu sama de? Son toon seefi a nái sen fu nyan anga den. Da na wan bunbun sama tan so?” \t Фарисеи же и книжники роптали, говоря: Он принимает грешников и ест с ними."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da wi á kon sabi Masaa Gadu sani wan fasi fa goontapu e denki sani, jeje fasi. Ma na Masaa Gadu gi wi en Jeje, di piki u fu sabi san anga san Masaa Gadu du, di a teke bun ati fasi namo luku wi. \t Но мы приняли не духа мира сего, а Духа от Бога, дабы знать дарованное нам от Бога,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "“Da na fu sama ain, meke den e du sani. Bika den e sikiifi Masaa Gadu weiti poti a pampila, tei na ana anga fesi ede. Soseefi den e wei apaiti sowtu koosi tu. \t все же дела свои делают с тем, чтобы видели их люди: расширяют хранилища свои и увеличивают воскрилия одеждсвоих;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da a sani ya waka leti enke fa Masaa Gadu wowtu sikiifi taki: “A be de a pe den ogii ati sama de enke en na wan ogii ati sama tu.” \t И сбылось слово Писания: и к злодеямпричтен."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma soseefi, wan duupu sii kai a bun doti. Den disi goo bunbun, meke nyanyan, te ná sipowtu. Son fu den meke wan ondoo toon, moo enke san di a be paandi. Taawan meke sigisitenti toon, moo enke san di den be paandi. Taawan baka, meke diitenti toon, moo enke san di den be paandi tu.” \t иное упало на добрую землю и принесло плод: одно во сто крат, а другое в шестьдесят, иное же в тридцать."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da na fu a Bun Nyunsu ya ede meke i si banowtu e kon a mi tapu so. Den kisi mi bui poti a dunguu osu enke wan sama di du ogii. Bika na mi den kisi bui, ma a wowtu fu Masaa Gadu ná wan sama di poi bui en. \t за которое я страдаю даже до уз, какзлодей; но для слова Божия нет уз."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da pikinso moo, da a kina dei fu den Dyu be o kai. Da den Dyu á be o poi du ná wan sani enke wooko moo. \t День тот был пятница, и наступала суббота."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne den sama di be de a ini a boto saka kini a doti ne en fesi de. Ne den taki: “Fu tuu! Yu na a Pikin fu Masaa Gadu tuu.” \t Бывшие же в лодке подошли, поклонились Ему и сказали: истинно Ты Сын Божий."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma na fu di en dda anga en mma be e feele den Dyu edeman, meke den be taki so. Bika den edeman be tapu pasi gi den kaba taki, efu wan sama taki, taki Jesesi na a Kelestesi, da den o puu so wan sama na a keliki. \t Так отвечали родители его, потому что боялись Иудеев; ибо Иудеи сговорились уже, чтобы, кто признает Его заХриста, того отлучать от синагоги."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne a taigi den taki: “Sama de ipi a den peesi peesi di wani yee a Bun Nyunsu fu Masaa Gadu, fu den du san ai taki. Ma wookoman ná ipi sai fu go paati en. U begi Masaa Gadu di de basi fu a wooko, fu a puu moo wookoman sende go a ini a wooko fi en. \t и сказал им: жатвы много, а делателей мало; итак, молите Господина жатвы, что��ы выслал делателей на жатву Свою."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo, den suudati teke Masaa Jesesi tyai gwe a Gaaman Dyali. Ne den kai ala den taa suudati fu den. Ne ala den fiya ali kon lontu Masaa Jesesi poti a dyali. \t Тогда воины правителя, взяв Иисуса в преторию, собрали на Него весь полк"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da wi Yeepiman, Masaa Jesesi Kelestesi di puu wi a takuudu anga ogii sa poolo anga wi! Da o tyai wi go poti fu tego a ini a Nyun Tii fi en, pe a sidon enke kownu. \t ибо так откроется вам свободный вход в вечное Царство Господа нашего и Спасителя Иисуса Христа."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika a be sikiifi taki: ‘Go taigi a Dyu foluku taki, den yesi e yee sani fu mi, ma den ná o fusutan dati. Den ain e kai a sani fu mi, ma den ná o si dati. \t пойди к народу сему и скажи: слухом услышите, и не уразумеете, и очами смотреть будете, и не увидите."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bali gafa a Gadu fu wi Masaa Jesesi Kelestesi ya di de en Tata. A weki en puu a dede, ne a wooko tyali ati fasi anga wi sowan fasi. Bika enke fa Tata e gi pikin libi, na so ai gi wi a nyun libi fi en de. Da u sa luku, fu fende taa bun di a paamisi wi bakaten seefi tu. \t Благословен Бог и Отец Господа нашего Иисуса Христа, по великой Своей милости возродивший нас воскресением Иисуса Христа из мертвых к упованию живому,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma, u luku a beele di komoto a tapu saka kon a goontapu ya. Da, efu wan sama nyan a beele ya, da a ná o dede. Ma yu o fende a libi fu tego. \t хлеб же, сходящий с небес, таков, что ядущий его не умрет."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma den tesi ya á taanga moo san taa libisama e tyai. Soseefi Masaa Gadu de fitoow fasi fu meke dati á sa bigi pasa u. Ai meke wan pasi tu, fu waka pasa tesi. \t Вас постигло искушение не иное, как человеческое; и верен Бог, Который не попустит вам быть искушаемыми сверх сил, но приискушении даст и облегчение, так чтобы вы могли перенести."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Mi lobiwan! Ná de tumisi gaw fu biibi ibii sama, di e taki na a Jeje fu Masaa Gadu sende den fu taki wan sani. Pe fu dati, da wegi den sani di den e taki. Luku bun, efu na a Jeje fu Masaa Gadu sende den tuu. Bika, somen leiman opo e waka e lontu, e koli sama taki den na takiman fu Masaa Gadu. \t Возлюбленные! не всякому духу верьте, но испытывайтедухов, от Бога ли они, потому что много лжепророков появилось в мире."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Moo gaanse sama a ini a sipi wani a waka go doo. Den taki, a Bun Kibii Lampeesi ya á meke fu pasa a koo ten fu a yali di e kon. Efu a kan, a moo bun, fu go moo faawe na a gaan tabiki ya a Feinikisi Foto. Ape sa moo kibii u gi a takuu winta di e wai komoto a kukutuse fu san dongo anga letise fu san dongo e gwe a san dongo seefi. \t А как пристань не была приспособлена к зимовке, то многие давали совет отправиться оттуда, чтобы, если можно, дойти до Финика, пристани Критской, лежащей против юго-западного и северо-западного ветра, и там перезимовать."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "“Ma mi piki taki: ‘Kweti Masaa! Noiti mi nyan wanten san á de kiin fasi gi Dyusama. Noiti mi nyan wanten san Dyuweiti taki, á de fiti fasi gi Dyusama.’ \t Я же сказал: нет, Господи, ничего скверного или нечистого никогда не входило в уста мои."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Uman á mu sete takitaki de, ma a mu saka enseefi anga ala tan pii de. Na so Masaa Gadu weiti taki, fu dati. \t Жены ваши в церквах да молчат, ибо не позволено им говорить, а быть в подчинении, как и закон говорит."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da wi ya nái du sani fu tapu pasi gi taawan a Masaa Gadu bosikopu di wi e tyai. Bika wi o meke den á teke a biibi. \t Мы никому ни в чем не полагаем претыкания, чтобы не было порицаемо служение,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne den sani begi Masaa Jesesi taki: “Gaantangi! Ná iti u go a ini Abisi ete, baa? Puu u sende go a ini den agu anda.” Bika wanlo agu be de koosube de a wan pikin mongo, e suku sani fu nyan. Ne Masaa Jesesi yaki den poti go a ini den agu. \t И они просили Иисуса, чтобы не повелел им идти в бездну."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo Pawlesi piki taki: “Kweti! Wi seefi na foluku fu Loma Foto di kownu weiti e tapu sama fu wipi sooto so. Den wipi u sondee fowtu seefi. U ná o komoto ya saafi gwe so. Den mu kon begi paadon puu wi a ini a foto lesipeki fasi!” \t Но Павел сказал к ним: нас, Римских граждан, без суда всенародно били и бросили в темницу, а теперь тайно выпускают? нет, пусть придут и сами выведут нас."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Simon Peitilisi taigi den taki: “Mi o go a onti towe seepi a liba!” Ne den taigi en taki: “Wi o go anga yu tu.” We, ne den opo go a ini a boto. Ma a hiihii neti de, den á kisi ná wan sani. \t Симон Петр говорит им: иду ловить рыбу. Говорят ему: идем и мы с тобою. Пошли и тотчас вошли в лодку, и не поймали в ту ночь ничего."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma a sama di e taki a wan taa tongo di a Apaiti Jeje e gi en, da ne en wawan di e taki namo e kon taanga. Ma a apaiti takiman, e yeepi a hii kulu biibiwan fu den kon taanga tu. \t Кто говорит на незнакомом языке, тот назидает себя; а кто пророчествует, тот назидает церковь."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "A taki: “Meke u tapu a waka ya fosi! Mi e si taki, efu u go moo faawe, a waka o poli. Boto anga lai, kande sama libi sa lasi tu.” \t говоря им: мужи! я вижу, что плавание будет с затруднениями и с большим вредом не только для груза и корабля, но и для нашей жизни."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da wi e teke a nen fu Masaa Jesesi Kelestesi, fu kaasi den biibiwan di e du dati. Da wi e bali den taki, kaba anga a libi de! Go wooko solugu iseefi. \t Таковых увещеваем и убеждаем Господом нашим Иисусом Христом, чтобы они, работая в безмолвии, ели свой хлеб."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne a man bali wanten taki: “Masaa! Masaa! Mi e biibi. Ma a biibi fu mi á sai. Ma gaantangi, yeepi mi meke mi sa biibi.” \t И тотчас отец отрока воскликнул со слезами: верую, Господи! помоги моему неверию."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma kweti! Masaa Gadu Buku sikiifi taki, ala sama na takuuduman. Da na biibi Jesesi Kelestesi sa puu sama a takuudu anga ogii. Da a sama sa fende bun di Masaa Gadu paamisi Abalaham anga a paansu biibisama fi en. \t но Писание всех заключило под грехом, дабы обетованиеверующим дано было по вере в Иисуса Христа."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika na booko ede fu anda meke mi be sikiifi a biifi de, anga wataa ain seefi. Mi á be sikiifi en fu buduufu u, ma na fu be soi fa mi lobi u dipi pasa peesi. \t От великой скорби и стесненного сердца я писал вам со многими слезами, не для того, чтобы огорчить вас, но чтобы вы познали любовь, какую я в избытке имею к вам."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da wi sabi taki, weiti á meke fu kaasi sama di e libi leti fasi. Ma na fu kaasi sama di e booko weiti. Sama di ná abi bisi anga weiti anga Masaa Gadu seefi. Sama di e du poli sani. Sama di ná abi lesipeki fu Masaa Gadu sani. Sama di e sipowtu anga Masaa Gadu. Sama di e kii mma anga dda anga taa sowtu kiiman. \t зная, что закон положен не для праведника, но длябеззаконных и непокоривых, нечестивых и грешников, развратных и оскверненных, дляоскорбителей отца и матери, для человекоубийц,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da wi dise e begi meke u anda ati sa opo gi a lobi fu Masaa Gadu. Soseefi, meke u anda tei ati fu oli doo enke fa Kelestesi gi u dati. \t Господь же да управит сердца ваши в любовь Божию и в терпение Христово."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "A pisi fu a Masaa Gadu Buku di ai leisi taki: “Den e tyai en go kii! Ma ai tan pii teke ala dati enke pikin sikapu, di den kisi fu tyai go kaabu uwii puu ne en sikin. \t А место из Писания, которое он читал, было сие: как овца, веден был Он на заклание, и, как агнец пред стригущим его безгласен, так Он не отверзает уст Своих."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne di Masaa Jesesi sabi taki, na so den e kuutu en, ne a gi den wan ageisi toli fu soi den saide meke ai du dati. A taki: \t Но Он сказал им следующую притчу:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma di a yee taki na a Alikalawsu, a manpikin fu Kownu Helowdesi toon kownu fu Juda ne en dda peesi, ne a feele fu go na a pisi kondee anda. We, ne Masaa Gadu soi en a ini wan deen taki, meke a go tan na a pisiwataa fu Galileya. \t Услышав же, что Архелай царствует в Иудее вместо Ирода, отца своего, убоялся туда идти; но, получив во сне откровение, пошел в пределы Галилейские"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma fa a de, da na somen pisi a sikin abi. Ma na wan kodo sikin namo de ape. \t Но теперь членов много, а тело одно."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "U á leisi fa a be go a ini a Mama Keliki fu Masaa Gadu, na a ten di Abiyatali be de a moo hei begiman fu Dyu, no? A go, ne a teke a beele di den poti a Gadu fesi, ne a nyan. A weiti á be e gi en pasi fu nyan a beele de. Na den begiman fu keliki namo be sa nyanmi en. Da u á leisi, fa a be gi den bakaman fi en fu den nyan tu, no? \t как вошел он в дом Божий при первосвященнике Авиафаре и ел хлебы предложения, которых не должно было есть никому, кроме священников, и дал и бывшим с ним?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da di den de a pasi e tyai Masaa Jesesi fu go sipikii kii, ne den miti a dda fu Aleksandi anga Lufosi di den be e kai Simon fu Sileni Kondee a pasi. Ne den dwengi en fu tyai a koloisi fu Masaa Jesesi gi en. \t И заставили проходящего некоего Киринеянина Симона, отца Александрова и Руфова, идущего с поля, нести крест Его."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Di Masaa Jesesi sidon de te wan pisi, ne wan uman fu a kondee de kon fu kisi wataa na a peti. Ne Masaa Jesesi akisi en taki: “Gi mi wan pikinso wataa fi yu mi diingi, baa?” \t Приходит женщина из Самарии почерпнуть воды. Иисусговорит ей: дай Мне пить."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "A pisi siton doti di a sii kai, dati na den sama di, te den yee a wowtu fu Masaa Gadu, da den e teke en anga gaan piisii. Ma a wowtu á go dipi a ini den ati ini. Bika te toobi anga nowtu miti den, fu tesi luku efu den e biibi Gadu tuutuu, da wanten den e fika a biibi. \t а упавшее на камень, это те, которые, когда услышат слово, с радостью принимают, но которые не имеют корня, и временем веруют, а во время искушения отпадают;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da wan uman be de a ini den somen sama de di be kisi en mun siki twalufu yali langa sondee fu koti. Ná wan sama be poi deesi en. Da di a yee taki, Masaa Jesesi kon de, ne a feti go ne en. Ne na pe a de a ini den sama de, ne a fende pasi langa ana oli a yekeyeke fu Masaa Jesesi koosi mofu. Ne di a oli en, ne a buulu koti wanten. A kon bun kelle. \t И женщина, страдавшая кровотечением двенадцать лет,которая, издержав на врачей все имение, ни одним не могла быть вылечена,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika doo opo bigi gi mi a Efese Foto ya, fu tyai Masaa Gadu bosikopu paati. Ma fa pasi opo bigi gi mi, na so tyaipi sama taampu sete, fu tapu mi anga a wooko ya. \t ибо для меня отверста великая и широкая дверь, ипротивников много."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da mi e opo mi ati taki anga ala gaan fitoow anga u. Mi e gafa u taanga taki, a ná sipowtu koo ati u e gi mi anga u biibi libi de. U e piisii mi pasa ala toko di e miti wi ya seefi. \t Я много надеюсь на вас, много хвалюсь вами; я исполнен утешением, преизобилую радостью, при всей скорби нашей."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, sama, di abi yesi, meke a yee san a Jeje fu Masaa Gadu e taigi den keliki. A sama di o wini a feti, da mi sa gi en den sii fu a bon fu libi, di de a ini Masaa Gadu Paladeisi, fu a nyan. \t Имеющий ухо да слышит, что Дух говорит церквам: побеждающему дам вкушать от древа жизни, которое посреди рая Божия."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma di weiti e bali u, da dati e puu a taanga di takuu losutu abi a ini wi ati, kon a kiin. Ma efu weiti á be e bali wi, da takuudu anga ogii be o de kibii kibii a wi ati. Da a be o de enke sani di á de a libi. \t Но грех, взяв повод от заповеди, произвел во мне всякое пожелание: ибо без закона грех мертв."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da fa na wan beele namo wi e booko pisipisi nyan e soi fa wi ala na awan kodo sikin fu Kelestesi. Winsi fa wi ipi seefi, ma ibiiwan na wan pisi fu a sikin. \t Один хлеб, и мы многие одно тело; ибо все причащаемся от одного хлеба."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma te sani de a dunguu gi sama, da faya mu kiin a peesi. Da sani sa poi kon a kiin gi en fu sabi. \t Все же обнаруживаемое делается явным от света, ибо все, делающееся явным, свет есть."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "“We, a fasi fa i wani meke sama libi anga yu, na letiso i mu libi anga sama tu. Disi na a hii mama fu den weiti di Mosesi, anga ala taa taa fositen apaiti takiman fu Masaa Gadu be sikiifi.” \t Итак во всем, как хотите, чтобы с вами поступали люди, так поступайте и вы с ними, ибо в этом закон и пророки."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma Peitilisi hali en opo taampu taki: “Opo taampu! Mi á de wan sani moo yu. Bika mi anga yu na libisama anga libisama!” \t Петр же поднял его, говоря: встань; я тоже человек."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika den di o fende sitaafu tego e teke en enke den sumee tingi dede sani. Ma den di o fende libi tego e teke dati enke den sumee switi sani. A wooko fu Masaa Gadu ya bigi pasa san libisama poi du. \t для одних запах смертоносный на смерть, а для других запах живительный на жизнь. И кто способен к сему?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "A taki: “Gaantangi fu Masaa Gadu, a Gadu fu Islayeli. A kon puu wi, den sama fi en a sitaafu. \t благословен Господь Бог Израилев, что посетил народ Свой и сотворил избавление ему,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Piki den wan switi fasi anga ala lesipeki. Denki san Masaa Gadu wani i piki sondee konsensi e fon yu ati taki, i libi nái waka so. Da sen o kisi den di e taki ogii fi yu. Bika a o soi fa yu bun libi anga Kelestesi á tan enke fa den e taki. \t Имейте добрую совесть, дабы тем, за что злословят вас, как злодеев, были постыжены порицающие ваше доброе житие во Христе."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Gi odi doo Maliya de gi mi. A de wan bun wookoman fu Masaa Jesesi, di tyotyo tyai somen yeepi gi u de seefi. \t Приветствуйте Мариам, которая много трудилась для нас."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "A bosikopu di wi e tyai e soi Masaa Gadu gaan koni fasi fu wooko. Noiti a fesi a be soi sama disi wanten. A be de kibii toli hii fositen te doo na a ten ya fosi di a poti fu tyai en kon a kiin gi sama fi en. \t но проповедуем премудрость Божию, тайную, сокровенную,которую предназначил Бог прежде веков к славе нашей,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma yu seefi mu koni anga en tu. Bika a be sitee anga wi fu a bosikopu di wi e tyai. Da na so a be e suku fu tapu sama fu den á biibi a bosikopu di wi e tyai. \t Берегись его и ты, ибо он сильно противился нашим словам."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Den takuu jeje ya tyai den kownu fu goontapu kon makandii, na a peesi di den e kai Harmagedon, a Hebelei Tongo. \t И он собрал их на место, называемое по-еврейскиАрмагеддон."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika taa foluku di á de Dyu, de sondee Masaa Gadu weiti, fu sabi san fiti ofu san fowtu. Ma den abi konsensi na ati fu piki den san fiti anga san fowtu. Da dati tan enke weiti gi den. \t ибо когда язычник��, не имеющие закона, по природе законное делают, то, не имея закона, они сами себе закон:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma Abalaham á be abi toobi fu libi so. Bika Masaa Gadu be soi en wan moi foto di enseefi meke poti enke fa enseefi wani, fu poti en, fu libi tego. Na dati a be e luku fu fende. \t ибо он ожидал города, имеющего основание, которого художник и строитель Бог."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, da sama di á de biibisama sa kai yu a tee. Go nyan efu yu wani. Winsi san den puu gi yu, nyan sondee konsensi piki yu taki, na meti di kii fu nyan begi falisi gadu. \t Если кто из неверных позовет вас, и вы захотите пойти, то все, предлагаемое вам, ешьте без всякого исследования, для спокойствия совести."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma meke den di e taki dati luku bun san sikiifi a ini biifi di mi sende komoto dise. Da den o si te mi doo de, fa mi o du enke fa mi sikiifi. \t такой пусть знает, что, каковы мы на словах в посланиях заочно, таковы и на деле лично."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma namo, da den bakaman fu Johanisi anga den Faliseiman be abi ten di den be e de sondee nyan fu begi. Ne wan dei, ne wan duupu sama kon a Masaa Jesesi, ne den akisi en taki: “Masaa Jesesi, saide meke den bakaman fi yu ná abi ten di den e tan sondee nyan fu begi, enke den bakaman fu Johanisi anga den bakaman fu den Faliseiman?” \t Ученики Иоанновы и фарисейские постились. Приходят к Нему и говорят: почему ученики Иоанновы и фарисейскиепостятся, а Твои ученики не постятся?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika mi á be fiti fu fende a wooko ya. I sa kai mi a moo lagiwan di Masaa Gadu teke poti apaiti fasi gi enseefi. Ma toku, a fitoow mi a gaan wooko, fu soi taa foluku sowtu sani ai gi sama di biibi Kelestesi. Den sani ya foondoo pasa maiki. \t Мне, наименьшему из всех святых, дана благодать сия – благовествовать язычникам неисследимое богатство Христово"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Soseefi den hei apaiti begiman anga den leliman fu Dyuweiti anga den gaansama fu kondee e sipowtu e poti en wisiwasi tu. Den taki: \t Подобно и первосвященники с книжниками и старейшинами и фарисеями, насмехаясь, говорили:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne den taigi Masaa Jesesi taki: “I mma anga den baala fi yu de a doose. Den wani si yu.” \t И дали знать Ему: Матерь и братья Твои стоят вне, желая видеть Тебя."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "U tan ape wantu dei anga den biibiwan de. Namo Agabesi kon doo de! Masaa Gadu gi en a makiti, fu yee Masaa Jesesi e piki en san o pasa. A komoto a Judeja pisiwataa kon de. \t Между тем как мы пребывали у них многие дни, пришел из Иудеи некто пророк, именем Агав,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Uman anga man di e dini mi, winsi den soi lagi, ma den o fende mi Apaiti Jeje tu. Da a sa piki denseefi san fu taigi taawan. \t И на рабов Моих и на рабынь Моих в те дни излию от Духа Моего, и будутпророчествовать."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, efu Masaa Jesesi wani, da a ná o langa fosi mi sende Timotiyesi kon luku u de. Mi o kisi nyun kaakiti, te a sa daai kon taigi mi ya baka, fa sani e go anga u anda. \t Надеюсь же в Господе Иисусе вскоре послать к вам Тимофея, дабы и я, узнав о ваших обстоятельствах,утешился духом."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne a sani ya meke den sama fu a pisiwataa de, begi Masaa Jesesi gaantangi, fu a komoto a den kondee. Ne Masaa Jesesi go a boto baka, ne a koti abaa. \t И просил Его весь народ Гадаринской окрестности удалиться от них, потому что они объяты были великимстрахом. Он вошел в лодку и возвратился."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma toku, fa mi e si, da a moo bun fu wooko anga a lobi di wi abi makandii. Awansi fa mi Pawlesi ya na gaansama fi yu seefi, toku mi ná o musu yu. Soseefi, mi fasi a dunguu osu, fu a bosikopu fu Jesesi Kelestesi ede. Da ala den sani de, meke mi abi a makiti fu teke a nen fu Kelestesi sende yu. \t по любви лучше прошу, не иной кто, как я, Павел старец, а теперь и узник Иисуса Христа;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Mi á kon kai den bunbun sama, ma mi kon fu kai den sama di sabi taki, den libi á bun, fu den daai den libi.” \t Я пришел призвать не праведников, а грешников к покаянию."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo Masaa Jesesi piki den taki: “U dati e feti fu wai a leli fu Masaa Gadu poti a wanse, soso fu oli den avo gwenti. Saide? \t Он же сказал им в ответ: зачем и вы преступаете заповедь Божию ради предания вашего?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Masaa Jesesi taigi den go doo taki: “U be yee di mi be taigi u taki, mi e gwe, ma mi o kon baka a u. Efu u be lobi mi, da u ati be o piisii, di mi taigi u taki, mi e gwe a mi Tata. Bika mi Tata bigi moo mi. \t Вы слышали, что Я сказал вам: иду от вас и приду к вам. Если бы вы любили Меня, то возрадовались бы, что Я сказал: иду к Отцу; ибо Отец Мой более Меня."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da a ini a kulu biibiwan fu Antiyokiya, da i be abi apaiti takiman anga leliman. Den be de: Balnabasi; Simiyon, di den e kai Nigeli ; Lusiyasi fu Sileni Kondee; Manayen, di kiya makandii anga Helowdesi, gaaman fu wan fu den fo pisi fu Dyu Kondee; Sawlesi tu. \t В Антиохии, в тамошней церкви были некоторые пророки и учители: Варнава, и Симеон, называемый Нигер, и Луций Киринеянин, и Манаил, совоспитанник Ирода четвертовластника, и Савл."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Biibiwan! Mi wani soi anga ala dati fa a libi fu goontapu ya satu. Da meke wan man di libi anga uman poi de anga Masaa Gadu enke di a be de sondee uman. \t Я вам сказываю, братия: время уже коротко, так что имеющие жен должны быть, как не имеющие;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne den bakaman fi en feele te, den lon go weki en taki: “Masaa! Masaa opo! Kon yeepi wi, wi e sungu dede!” Ne Masaa Jesesi opo, ne a kaasi a winta anga a wataa taki: “U tan pii!” Ne a wataa anga a winta koo pii. \t И, подойдя, разбудили Его и сказали: Наставник!Наставник! погибаем. Но Он, встав, запретил ветру и волнению воды; и перестали, и сделалась тишина."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika wan sama di taki, a de fu Masaa Gadu mu libi a seefi fasi enke fa Masaa Jesesi be e libi a goontapu ya. \t Кто говорит, что пребывает в Нем, тот должен поступать так, как Он поступал."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne a taki: “I si a pikin ya? Fu tuu! Efu yu á daai kon abi a fasi di wan pikin abi, da yu á poi doo a ini a Nyun Tii fu Masaa Gadu. \t и сказал: истинно говорю вам, если не обратитесь и не будете как дети, не войдете в Царство Небесное;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da wan leisi, di ala den elufu bakaman sidon e nyan makandii, ne Masaa Jesesi kon a den mindii haa. Ne a bali den fu a fasi fa den nái biibi, anga fu di den á be e biibi den sama di taigi den taki den si en. \t Наконец, явился самим одиннадцати, возлежавшим на вечери , и упрекал их за неверие и жестокосердие, что видевшим Его воскресшего не поверили."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo Masaa Jesesi piki en taki: “Oho! San mi miti anga den sowtu sama ya? Den nái biibi sai! Taanga yesi namo di den abi so. On langa mi mu de anga u ya, fu oli pasensi ete, fosi u o biibi?” Ne a taigi a man taki: “Tyai a pikin kon gi mi!” \t Иисус же, отвечая, сказал: о, род неверный и развращенный! доколе буду с вами? доколе буду терпеть вас? приведите его ко Мне сюда."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Efu den oli takuu sineki anga ana, sani ná o du den. Efu den diingi takuu sani seefi, sani ná o du den. Den o poti ana a sikiman tapu, da den sikiman sa kon bun baka.” \t будут брать змей; и если что смертоносное выпьют, не повредит им; возложат руки на больных, и они будут здоровы."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, efu anga ala fa u de takuu ati sama seefi, ne u sabi fu gi u pikin bun so, da san na u Tata a tapu? Te u begi en, a Apaiti Jeje fi en, a ná o gi u en moo esi, no?” \t Итак, если вы, будучи злы, умеете даяния благие давать детям вашим, тем более Отец Небесный даст Духа Святаго просящим у Него."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Abalaham meke Isaki. Ne Isaki meke Jakopu. Ne Jakopu meke Juda anga den taa elufu baala fi en. \t Авраам родил Исаака; Исаак родил Иакова; Иаков родил Иуду и братьев его;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "“We, ibii sama di á wani teke a se fu mi, dati o de a didibii ondoo. Bika den sama di nái wooko makandii anga mi, dati e suku fu poli mi wooko. \t Кто не со Мною, тот против Меня; и кто не собирает со Мною, тот расточает."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Na a biibi ya seefi be tyai Mosesi mma anga en dda fu si taki, a de wan dyendee pikin. Da den ná o feele, fu kibii en dii mun langa a ini den osu. Da den á sa kii en, enke fa a kownu fu Egepte Kondee be poti fu kii ala Dyu pikin. \t Верою Моисей по рождении три месяца скрываем был родителями своими, ибо видели они, что дитя прекрасно, и не устрашились царского повеления."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika u ala sabi fa ala san meke a tapu, doo doti ya tan enke tide. Den e tyotyo enke uman de anga bee. Ma te a pikin meke, da a uman boo. Na sowan angii de a den sani, fu komoto ya go doo pe dede poli á sa de moo. \t Ибо знаем, что вся тварь совокупно стенает и мучится до��ыне;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "“A meke libisama sowan fasi taki, den mu angii, fu suku fa fu dini en. Da na dati namo kande sa meke den fende en dini. A á de faawe seefi, ma a de koosube fu ibiiwan sama. \t дабы они искали Бога, не ощутят ли Его и не найдут ли, хотя Он и недалеко от каждогоиз нас:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Den begi en, fu du wan bun gi den, ma dati be o poti Pawlesi a ini ogii. Den be wani a sende en gi den a Jelusalem Foto. Da den be fiti kaba, fu sete lulu kii en a pasi. \t прося, чтобы он сделал милость, вызвал его в Иерусалим; и злоумышляли убить его на дороге."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Na onmen toon a takuu jeje towe en a ini faya anga wataa fu kii. Da gaantangi baa, Masaa, mi e begi yu, efi i poi yeepi mi!” \t и многократно дух бросал его и в огонь и в воду, чтобы погубить его; но, если что можешь, сжалься над нами и помоги нам."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, ne ala den sama bigin wan takitaki anga denseefi fu Masaa Jesesi ede. Son fu den e gafa en taki en na wan bunbun sama. Taawan taki: “Ho! Nono! Na wan bidiigiman. Ai bidiigi sama.” \t И много толков было о Нем в народе: одни говорили, что Он добр; а другие говорили: нет, но обольщает народ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Den moo gaandi avo Dyu gaansama, na lutu fu a hii Dyu. Na apaiti sama gi Masaa Gadu. Ne a hii paansu sama fu den toon fu Masaa Gadu. Bika te fosi pisi nyanyan fu goon puu gi Masaa Gadu daa, da a hii goon toon fi en. Lutu fu bon di paandi gi en, da ala taka, ala uwii fu a bon, toon fu Masaa Gadu. \t Если начаток свят, то и целое; и если корень свят, то и ветви."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Mi á de a goontapu moo, ma den de a goontapu ete. Da, mi e kon a yu. Mi Tata di de apaiti fu ala sani di de. Tata, kibii den sama di i gi mi ya a ini a kaakiti fu a nen fi yu, meke den de wan makandii, leti enke fa mi anga yu de wan. \t Я уже не в мире, но они в мире,а Я к Тебе иду. Отче Святый! соблюди ихво имя Твое, тех , которых Ты Мне дал, чтобы они были едино, как и Мы."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Te u go, da u taigi den taki, a Nyun Tii fu Masaa Gadu de koosube. \t ходя же, проповедуйте, что приблизилось Царство Небесное;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne a man piki en taki: “Masaa, gaantangi kon yeepi mi, baa. Deesi a pikin fu mi gi mi fosi a dede, baa.” \t Царедворец говорит Ему: Господи! приди, пока не умер сын мой."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Yu enke biibiwan di pooti seefi mu poolo taki, i hei a Masaa Gadu ain. \t Да хвалится брат униженный высотою своею,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Soseefi u nái paandi a hii gaan bon fu sani enke kalu so. Ma na wan sii namo. Da fa a waka wan hii gaan kalu bon e goo kon komoto na a sii de? \t И когда ты сеешь, то сеешь не тело будущее, а голое зерно, какое случится, пшеничное или другое какое;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da soseefi a be kon na den eigi Dyusama fi en, ma den á be wani teke en enke den tiiman. \t Пришел к своим, и свои Его не приняли."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma namo, da a kiiboi dei fu a piisii e bigi moo ala den taa dei. We, ne a dei de, ne Masaa Jesesi opo taampu, ne a bali taki taanga taki: “Sama di dee wataa kisi, meke a kon a mi kon diingi. \t В последний же великий день праздника стоял Иисуси возгласил, говоря: кто жаждет, иди ко Мне и пей."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Hii Dyu Kondee mu sabi taki, a nen fu Jesesi abi makiti. Na dati deesi a lanman. Jesesi Kelestesi fu Nasaleti Foto. U de be poti en sipikii kii, ne Masaa Gadu weki en baka. \t то да будет известно всем вам и всему народу Израильскому, что именем Иисуса Христа Назорея, Которого вы распяли, Которого Бог воскресил из мертвых, Им поставлен он перед вами здрав."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, te u teli komoto na a fosi gaansama Abalaham go miti Kownu Dafeti, da na tin na fo dada meke pikin. Da fu komoto a Kownu Dafeti go doo a yuu di den Babilon sama kon kisi den Dyusama tyai gwe, da na tin na fo dada meke pikin tu. Soseefi fu teli komoto na a yuu di den Dyusama go a Babilon Kondee, go miti a ten di a Kelestesi meke, da na soseefi tin na fo dada meke pikin tu. \t Итак всех родов от Авраама до Давида четырнадцать родов; и от Давида до переселения в Вавилон четырнадцать родов; и от переселения в Вавилон до Христа четырнадцать родов."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, da sama di fika a biibi so baka, gei tu nongo di koti taki: “Dagu balaki, fu daai go nyan dati baka.” A taawan taki: “Teke ten wasi uman agu, ma na fu soso, bika a o tyai enseefi go lolo tyobo baka.” \t Но с ними случается по верной пословице: пес возвращается на свою блевотину, и: вымытая свинья идет валяться в грязи."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma a o teke den di sa tei ati fu libi fiti en go doo, fu libi tego makandii anga en. Bika den libi soi taki, den be suku fu a gafa den, go poti na a dyendee peesi fu fende gaandi. Den be suku fu a weki den puu a dede anga wan hii nyun sowtu sikin di noiti moo poi dede poli. \t тем, которые постоянством в добром деле ищут славы,чести и бессмертия, – жизнь вечную;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da, te den o kaba anga a bosikopu fu den, da gaan takuu ogii meti o komoto na Abisi, a peti di ná abi ondoo, kon feti anga den. Da, a o wini den. Da a o kii den. \t И когда кончат они свидетельство свое, зверь, выходящий из бездны, сразится с ними, и победит их, и убьет их,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Efu na biibi basi, toku yu mu lesipeki en. Ná pakisei taki, na biibi basi, da yu oli en wan fasi. Kweti! Wooko moo bun gi en seefi. Bika a basi di o fende a bun fu dati, na wan lobi biibiwan fi yu, di e feti fu du bun. Timotiyesi! Soi taa biibiwan taanga san mi o taki ya. \t Те, которые имеют господами верных, не должны обращаться с ними небрежно, потому что они братья; но тем более должны служить им, что они верные и возлюбленные и благодетельствуют им . Учи сему и увещевай."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika na Masaa Jesesi seefi poti a leli fi en ya a wi ana, fu sende u anda. Ne u kon sabi fa fu waka anda. \t ибо вы знаете, какие мы дали вам заповеди от Господа Иисуса."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "“Da fa i si mi kon a goontapu ya, da u á mu denki taki, na fii mi tyai kon a goontapu. Nono! A ná fii mi tyai kon. Ma na feti mi tyai kon. \t Не думайте, что Я пришел принести мир на землю; не мир пришел Я принести, но меч,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika u mu fusutan a gaan sani ya, fu san apaiti takiman fu Masaa Gadu be sikiifi ne en Buku, fu kon pasa. A ná denseefi denki be piki den dati. \t зная прежде всего то, что никакого пророчества в Писании нельзя разрешить самому собою."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Mi sende a man ya kon a yu anda. Bika Dyusama a Jelusalem Foto ya be kisi en, fu kii. Ma mi anga mi suudati go a mindii, puu en a den ana. Bika na foluku fu Loma Foto. \t Сего человека Иудеи схватили и готовы были убить; я, придя с воинами, отнял его, узнав, что он Римский гражданин."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma mi á sende u namo namo fu libi anga uman ofu libi anga man. Ma mi e soi namo fa a hii toli ya mu waka seefi. \t Впрочем это сказано мною как позволение, а не как повеление."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da di den e nyan, ne Masaa Jesesi taki: “Fu tuu! Wan fu u ya o seli mi poti a ini den sama ana, den feyanti fu mi.” \t и когда они ели, сказал: истинно говорю вам, что один из вас предаст Меня."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Mi lobi mati! Mi e begi Masaa Gadu, fu ala sani waka bun gi yu. Yu á mu siki swaki, ma yu mu de bunbun enke fa a libi fi yu de bunbun a Masaa Gadu fesi. \t Возлюбленный! молюсь, чтобы ты здравствовал и преуспевал во всем, как преуспевает душа твоя."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Mi Tata, teke den sama ya poti apaiti meke den kon si sani kiinkiin, enke fa den de tuutuu. Bika a wowtu fi yu na a tuu. \t Освяти их истиною Твоею; слово Твое есть истина."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Wan yonkuman den e kai Etikesi be de ape tu. A sidon a wan fensee mofu e aliki a langa taki fu Pawlesi. Ne a dyonko kai a ini wan dipi siibi. Da a hei osu fu dii sodoo taawan a taawan tapu ya, ne a kai komoto anda, dede koti boo pii. \t Во время продолжительной беседы Павловой один юноша, именем Евтих, сидевший на окне, погрузился в глубокий сон и, пошатнувшись, сонный упал вниз с третьего жилья, и поднят мертвым."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Mi e taampu gi yu, da sama seefi á de fu du ogii anga yu. A foto pe i de ya seefi abi somen sama di de fu mi.” \t ибо Я с тобою, и никто не сделает тебе зла, потому что у Меня много людей в этом городе."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Yowda na be a pikin fu Yowanan. Da Yowanan na be a pikin fu Lesa. Da Lesa na be a pikin fu Selubabeli. Da Selubabeli na be a pikin fu Seyaltiyeli. Da Seyaltiyeli na be a pikin fu Neli. \t Иоаннанов, Рисаев, Зоровавелев, Салафиилев, Нириев,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Simiyon begi Masaa Gadu gi den, te a kaba. Ne a taigi Maliya taki: “Maliya! A pikin ya o booko somen sama fu Islayeli Kondee saka. Ma soseefi, a o opo somen sama fu Islayeli Kondee tu. Da a o puu ala den ogii di de a somen sama pakisei fu du kon a doo. Masaa Gadu gi wi a pikin ya enke wan maiki fu soi wi fa Masaa Gadu seefi de. Sani di sama á be si wan dei, den o si ne en. Sani di sama á be yee wan dei, den o yee ne en. Na fu dati ede meke somen sama ná o lobi en. \t И благословил их Симеон и сказал Марии, Матери Его: се, лежит Сей на падение и на восстаниемногих в Израиле и в предмет пререканий, –"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, ne di Masaa Jesesi opo ede di a si taki na tyaipi sama kon ne en so, ne a akisi Filipi taki: “Filipi, pe u sa bai beele fu den sama ya fende nyan?” \t Иисус, возведя очи и увидев, что множество народа идет к Нему, говорит Филиппу: где нам купить хлебов, чтобы их накормить?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Mi be de enke wakaman, ma u á be teke mi oli a u osu. Mi be de piipii sondee koosi a sikin, u á be gi mi koosi fu wei. Mi be siki, soseefi mi be de a dunguu osu, ma u á be kon luku mi.’ \t был странником, и не приняли Меня; был наг, и не одели Меня; болен и в темнице, и не посетили Меня."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika na a fasi fa yu e kuutu, kaagi taawan, na so taawan o kuutu, kaagi yu baka. Anga a seefi maiki di yu e teke maiki taawan, anga en den o teke maiki yu baka. \t ибо каким судом судите, таким будете судимы; и какою мерою мерите, такою и вам будутмерить."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma namo, da wan fu den uman di e wooko a ini a osu si en de. Ne a uman ya luku en bun, ne a taki: “Hei! A man ya, a ná wan fu den man, fu a man di den tyai kon ya, no?” \t Одна служанка, увидев его сидящего у огня и всмотревшись в него, сказала: и этот был с Ним."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "A de san a Apaiti Jeje di e tii wi soi wi. Wi enke Dyu á mu poti ibi a taa foluku biibiwan tapu, fu oli Dyuweiti tu. Ma u sikiifi ya san namo namo u mu oli. \t Ибо угодно Святому Духу и нам не возлагать на вас никакого бремени более, кроме сего необходимого:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "“Mi anga taawan di be e waka anga en na kotoigi di si san a waka du na a hii Dyu Kondee. A wooko fu Jelusalem Foto doo ala taa pisi de. Ne den kisi en kii a koloisi. \t И мы свидетели всего, что сделал Он в стране Иудейской и в Иерусалиме, и что наконец Его убили, повесив на древе."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Peitilisi piki en taki: “Masaa, awansi ala sama o lon kibii fika yu wawan, mi noiti o fika yu.” \t Петр сказал Ему: если и все соблазнятся, но не я."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Masaa Jesesi taki baka taki: “Wan fu u di sidon e nyan anga mi ya, o seli mi gi den ogii ati sama den kii. \t И вот, рука предающего Меня со Мною за столом;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, den sama di wani buuya u so, a gei den lobi koti a maiki a manpeesi tumisi! Ma saide na a buba mofu fu a manpeesi namo den e koti, mi á sabi. Bika den be sa koti a hii manpeesi puu wanten. \t О, если бы удалены быливозмущающие вас!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da, na a dei fu Masaa, da a Jeje fu Masaa Gadu be de a mi tapu wan apaiti fasi. Ne mi yee wan gaan taanga tongo a mi baka enke gaan tutu e boo. \t Я был в духе в день воскресный, и слышал позади себя громкий голос, как бы трубный, который говорил: Яесмь Альфа и Омега, Первый и Последний;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da ai taki: “Mi e wooko anga a buulu ya. Bika na so Masaa Gadu mu sete a fasi di a kon kuudei anga u, fu dini en.” \t говоря: это кровь завета, который заповедал вам Бог."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne a piki den taki: “Oho! Useefi nái fusutan mi kiinkiin ete, no? \t Иисус сказал: неужели и вы еще неразумеете?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "“Namo, mi piki a tongo taki: ‘Ma Masaa! Da san i wani anga mi, fu du gi yu?’ “Namo a piki taki: ‘Opo go doo Damasikosi Foto. Sama de anda fu taigi i ala san fu du gi mi.’ \t Тогда я сказал: Господи! что мне делать? Господь жесказал мне: встань и иди в Дамаск, и там тебе сказано будет все, что назначено тебе делать."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne a taa dei, ne den somen sama di be kon na a piisii yee taki Masaa Jesesi de a pasi e kon a Jelusalem. \t На другой день множество народа, пришедшего на праздник, услышав, что Иисус идет в Иерусалим,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Somen leisi den be e miti makandii, fu tei ati oli doo anga begi. Maliya, a mma fu Jesesi anga den taa baala fu Jesesi be de ape tu. Wan duupu taa uman seefi. \t Все они единодушно пребывали в молитве и молении, с некоторыми женами и Мариею, Материю Иисуса, и с братьями Его."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma Masaa Jesesi á tan langa a Nasaleti de moo. Bika a komoto de go tan a Kafalnayemu Foto. Kafalnayemu Foto meke na a sikin wataa fu a ze den e kai ze fu Galileya. Dati na a pisi pe Sebulon anga Naftali kondee de. \t и, оставив Назарет, пришел и поселился в Капернауме приморском, в пределах Завулоновых и Неффалимовых,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne bakadati, ne wantu Saduseisama kon a Masaa Jesesi fu akisi en wan sani. Da den Saduseisama na sama di nái biibi taki te wan sama dede a sa weki baka komoto a dede. \t Потом пришли к Нему саддукеи, которые говорят, чтонет воскресения, и спросили Его, говоря:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Mi e begi u taki, gi wi ya u hii ati. Denki fa noiti wi libi kukutu fasi anga u de. Noiti u tyai poli gi u de biibi libi. Noiti u koli u suku wini gi u seefi namo. \t Вместите нас. Мы никого не обидели, никому не повредили, ни от кого не искали корысти."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da mi sa doo u de anga piisii. Fu Masaa Gadu wani, da mi denki mi o doo u de, anga ala koo ati, fu u sa gi useefi taanga sikin, wan switi fasi. \t дабы мне в радости, если Богу угодно, придти к вам и успокоиться с вами."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, mi si wan taa meti, ma disi komoto a ondoo doti. A abi tu tutu enke wan pikin sikapu, ma ai taki enke a gaanbigi lebi sowtu kaiman. \t И увидел я другого зверя, выходящего из земли; он имел два рога, подобные агнчим, и говорил как дракон."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da Johanisi be e bali Helowdesi taki, a á bun fu a teke a uman fi en baala libi. \t Ибо Иоанн говорил Ироду: не должно тебе иметь жену брата твоего."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Na sama sa kaagi de ete taki, u fiti sitaafu. Ma kweti! Bika Kelestesi Jesesi di teke dede, meke u mokisa dede anga enseefi. Ne a weki kon a libi ya baka, opo go sidon a Masaa Gadu se, a tapu anda, fu begi yeepi gi wi. \t Кто осуждает? Христос Иисус умер, но и воскрес: Он и одесную Бога, Он и ходатайствует за нас."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da somen sama si di den e puu gwe, ne den sabi kaba taki na sowan peesi sowan peesi den e go. Ne den lon a soo anga futu, fu te na a peesi pe Masaa Jesesi anga den bakaman fi en e go. \t Народ увидел, как они отправлялись, и многие узнали их; и бежали туда пешие из всех городов, и предупредили их, и собрались к Нему."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "A Judasi ya na di be tyai sama go kisi Jesesi. Ne a teke a moni di den pai en fu dati go bai wan hii pisi doti. Ma bakadati, a teke tetei tei lenge lenge enseefi kii. Namo a koti komoto anda kai kon anga mindii fesi a doti, basi en hii bee tutu komoto a doo. \t но приобрел землю неправедною мздою, и когда низринулся, расселось чрево его, и выпали все внутренности его;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Masaa Jesesi piki den taki: “Weeno! U si ala den gaanbigi osu de? Sama o feti booko ala fiya te a doti. Ná wan ná o taampu de moo.” \t Иисус сказал ему в ответ: видишь сии великие здания? все это будет разрушено, так что не останется здесь камня на камне."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da na a Apaiti Jeje di de a Kelestesi seefi be de a den tapu. Da ai piki den taki, a Kelestesi o kon teke pina. Ma dati o daai toon wini, fu meke Masaa Gadu soi en gaan makiti. We, den á be meke sipowtu, fu ondoosuku on ten anga sowtu maiki o soi a yuu ten, di dati o pasa. \t исследывая, на которое и на какое время указывалсущий в них Дух Христов, когда Он предвозвещал Христовы страдания и последующую за ними славу."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne wanten wanten, ne a pikin umanpikin opo, ne a bigin e waka e lontu a ini a osu. Da a pikin abi twalufu yali kaba. Da a sani, di pasa ya bigi gi den sama, te ná sipowtu. \t И девица тотчас встала и начала ходить, ибо была лет двенадцати. Видевшие пришли в великое изумление."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "A si fa en fesi tan fu seeka. Ma te a waka komoto na a sipikii fesi, da a feegete baka wanten fa a be tan. \t он посмотрел на себя, отошел и тотчас забыл, каков он."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma fa i si ai deesi den, da ai taigi den taki: “Ma te u gwe, u á mu taigi sama, sama deesi u so, ye!” \t и запретил им объявлять о Нем,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo Masaa Jesesi taigi den taki: “We, mi o puu a toli, fu a sama di e tyatya sii paandi a ini a goon.” \t Вы же выслушайте значение притчи о сеятеле:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "A lai foondoo fasi fu wooko. Da mi e begi fu a teke wan fu den foondoo fasi ya wooko, meke en Apaiti Jeje gi u taanga, fu poi du ala san a wani. \t да даст вам, по богатству славы Своей, крепко утвердиться Духом Его во внутреннем человеке,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Na dati meke mi sende en, fu kon luku u anda. Da a sa taigi u fa ala sani didon anga wi dise. A o koo u ati anda tu, fu kaba pantan gi wi dise. \t которого я для того послал к вам, чтобы он узнал о ваших обстоятельствах и утешил сердца ваши,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma Johanisi piki den taki: “Ná wan libisama sa du wan sani, efu a ná Masaa Gadu a tapu seefi de anga en. \t Иоанн сказал в ответ: не может человек ничего принимать на себя , если не будет дано ему с неба."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "I dyunta tyaipi gudu goo mongo, ma na fu loto poli. Moi koosi di i abi seefi na fu mitimiti nyan poli. \t Богатство ваше сгнило, и одежды ваши изъедены молью."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "U sabi a saka fasi di mi be e dini Masaa Gadu anga ala wataa na ain son leisi. Bika ala sowtu ogii be e miti mi. Dyusama be e suku ala sowtu fasi, fu puu mi a goontapu. \t работая Господу со всяким смиренномудрием и многими слезами, среди искушений, приключавшихся мне по злоумышлениям Иудеев;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Mi du somen foondoo sani, fu yeepi den a ini a gaan sabana, fotenti yali langa! Ma toku den tan du sani naamo fu tesi mi. \t где искушали Меня отцы ваши, испытывали Меня, и видели дела Мои сорок лет."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Masaa Jesesi si tu boto a lampeesi de. Den boto ya na be fu wanlo fisiman di be komoto a peesi kon e losi den seepi e seeka. \t увидел Он две лодки, стоящие на озере; а рыболовы, выйдя из них, вымывали сети."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Den e kaagi en taki: “Luku a man di e waka e leli ala se, fu booko wi Dyusama saka. Ai leli Dyusama tu, fu kaba oli Dyuweiti. Ai leli taki, a Mama Keliki na wisiwasi peesi. Weiti e tapu taa foluku fu kon a ini, ma a tyai Giiki sama kon ya. Da a poli a apaiti fasi fi en!” \t крича: мужи Израильские, помогите! этот человек всехповсюду учит против народа и закона и места сего; притом и Еллинов ввел в храм и осквернил святое место сие."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "U e feti e suku sani a ini Gadu Buku. Fu di u denki taki a ini Gadu Buku u sa fende a libi fu tego. We, na so a de tuu. Bika na mi a Buku de e taki. \t Исследуйте Писания, ибо вы думаете чрез них иметь жизнь вечную; а они свидетельствуют о Мне."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne a sikiman piki en taki: “We, Masaa. Mi ná abi ná wan sama fu poti mi go a ini a wataa, te a wataa e seke. We bika, te a wataa seke, fosi mi go doo, da wan taa sama go a mi fesi kaba.” \t Больной отвечал Ему: так, Господи; но не имею человека, который опустил бы меня в купальню, когда возмутится вода; когда же я прихожу, другой уже сходит прежде меня."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma di den de te, ne Kownu Helowdesi fuuyali. Ma namo, da a uman di a be teke, be abi wan umanpikin. Ne a umanpikin fu Helowdiya ya dansi na a fuuyali, a fesi fu ala den bigi bigiman. We, a dansi ya switi gi Kownu Helowdesi te, ná sipowtu. \t Во время же празднования дня рождения Ирода дочьИродиады плясала перед собранием и угодила Ироду,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma wanboo wanboo so, te fu den denki, ne Jesesi kengi tan wan hii taa fasi. En fesi e beenki enke a san. Da den koosi di a wei weti kiin enke wan gaan kiin faya. \t и преобразился пред ними: и просияло лице Его, как солнце, одежды же Его сделались белыми, как свет."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da na wan gaan ogii den du a lanti fesi. Bika den booko a hii kuudei di den be meke, fu tan sondee man, fu dini Masaa Jesesi Kelestesi wawan. \t Они подлежат осуждению, потому что отвергли прежнюю веру;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Mi leli á taanga fu tyai. Bika anga miseefi taanga u o tyai en, meke u sa poi tyai a libi de.” \t ибо иго Мое благо, и бремя Мое легко."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Den tan enke lawman di nái denki taki, den sa faantiwowtu ala den takuu libi ya a Masaa Gadu fesi. Soseefi, te den paamisi taawan sani, da den á de fu fitoow. Tyuku tyuku famii fu den seefi, den nái soi lobi. Den á sabi san den e kai tyali ati fu taawan, di abi dati fanowdu. \t безрассудны, вероломны, нелюбовны, непримиримы, немилостивы."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, den wowtu di Simiyon taki ya, foondoo Maliya anga Jowsef te, ná sipowtu. \t Иосиф же и Матерь Его дивились сказанному о Нем."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bakadati, ne Masaa Jesesi tyai den go na a kondee di den e kai Betaniya. Ne a opo ana a den tapu, ne a begi Masaa Gadu gi den, fu ala sani fu den waka bun. \t И вывел их вон из города до Вифании и, подняв руки Свои, благословил их."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, Timotiyesi, iseefi sabi taki ala den biibisama fu Asiya pisiwataa daai baka gi mi. Fikeles anga Hemokeines seefi fika mi wawan tu. \t Ты знаешь, что все Асийские оставили меня; в числе их Фигелл и Ермоген."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne wan fu den bakaman fi en di den e kai Andeleyasi, a baala fu Simon Peitilisi taigi en taki: \t Один из учеников Его, Андрей, брат Симона Петра, говорит Ему:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da pikin moo a baka Jesesi anga den bakaman fi en go a ini wan osu. Ne den bakaman fi en akisi en taki: “Masaa! Saide meke wi á be poi kaasi a takuu jeje puu na a pikin tapu?” \t И как вошел Иисус в дом, ученики Его спрашивали Его наедине: почему мы не могли изгнать его?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "“Bika sama sa kon taigi u taki: ‘A Kelestesi kon, meke u go luku en a ini a gaan sabana ini.’ Soseefi den sa taki: ‘A Kelestesi kon, meke u go luku en a wan kibii kibii peesi.’ U á mu biibi den seefi seefi! \t Итак, если скажут вам: „вот, Он в пустыне\", - не выходите; „вот, Он в потаенных комнатах\", - не верьте;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne moo lati, ne Mateyesi kai Masaa Jesesi anga den taa bakaman fi en, fu den go nyan ne en osu. Da fa i si den go de, da wanlo taa sama di e piki lantimoni enke Mateyesi seefi anga sama di be e tyai polinen a kondee, be de ape tu. \t И когда Иисус возлежал в доме, многие мытари и грешники пришли и возлегли с Ним и учениками Его."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Masaa Jesesi waka pasa go na pe a pikin didon. Ne a oli a pikin ana, ne a bali taki: “Pikin uman! Opo!” \t Он же, выслав всех вон и взяв ее за руку, возгласил: девица! встань."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Biibiwan mu kaba taki ogii fu taawan. Kaba kaagi fa taawan á bun. Bika, da yu misi Masaa Gadu weiti. Soseefi, da yu poti yuseefi enke gaanlanti fu kuutu. Da ai soi taki, yu nái du san Masaa Gadu wani. \t Не злословьте друг друга, братия: кто злословит брата или судит брата своего, того злословит закон и судит закон; а если ты судишь закон, то ты не исполнитель закона, но судья."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "U teke biibi, ne u poti u libi gi Masaa Gadu enke te Dyu begiman e poti bunbun meti boon, fu gi Masaa Gadu daa. Da efu mi teke dede dise tu, da a gei mi buulu di lon na a diingi di mu towe a dati tapu, fu meke a daa doo peesi seefi. A hii sani ya e piisii mi. Bika mi anga u mokisa gi u libi a Masaa Gadu so. \t Но если я и соделываюсь жертвою за жертву и служение веры вашей, то радуюсь и сорадуюсь всем вам."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma den sama di be libi letiopu gi Masaa Gadu, sa beenki kiin kelle, a ini a Nyun Tii fu Masaa Gadu Kondee a tapu anda, enke fa ala sama e si a san te a opo. Da sama di abi yesi fu yee, meke a yee san mi taki de.” \t тогда праведники воссияют, как солнце, в Царстве Отца их. Кто имеет уши слышать, да слышит!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne a teke a moni luku, te a kaba. Ne a taki: “Sama na a sama, di fesi maiki na a moni tapu ya?” \t И говорит им: чье это изображение и надпись?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ala san de ya na fu a Gadu de. A ná abi wan enkii sani di ai mankei. Bika ne en gi libisama libi. A boo winta a wi nosu, meke u e boo. Wi enke libisama noiti o poi solugu en. Bika ala san u abi, ne en gi u den. \t и не требует служения рукчеловеческих, как бы имеющий в чем-либо нужду, Сам дая всему жизнь и дыхание и все."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, biibiwan! Da de san i de di Masaa Gadu kai yu teke toon sama fi en. \t В каком звании кто призван, братия, в том каждый и оставайся пред Богом."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da wantu man e lontu e puu takuu jeje a sama tapu na a fasi fu Dyusama. Ma wan dei, ne den peefuu wooko a ini a nen fu Masaa Jesesi, fu bali a takuu jeje taki: “U yaki yu ini a nen fu Jesesi, di Pawlesi e leli!” \t Даже некоторые из скитающихся Иудейских заклинателей стали употреблять над имеющими злых духов имя Господа Иисуса, говоря: заклинаем вас Иисусом, Которого Павел проповедует."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma sama di de sondee uman ofu man ofu yu man dede kaba, da tan enke mi. Libi sondee teke uman libi ofu teke man libi baka. \t Безбрачным же и вдовам говорю: хоро��о им оставаться, как я."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da Masaa Jesesi anga den bakaman fi en doo wan peesi den e kai Betisaida. Ne den sama tyai wan beendiman kon ne en. Ne den begi en fu a sa langa ana oli a beendiman meke a si baka. \t Приходит в Вифсаиду; и приводят к Нему слепого и просят, чтобы прикоснулся к нему."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo a dda fu a gaaman ya be anga feba, da en bee e lon. Namo Pawlesi poti ana begi gi en, ne a betee wanten. \t Отец Публия лежал, страдая горячкою и болью в животе; Павел вошел к нему, помолился и, возложив на него руки свои, исцелил его."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma somen Dyu be komoto a Jelusalem kon a Betaniya fu kee pina anga Malita anga Maliya fu a dede fu a baala fi en. Bika Jelusalem anga Betaniya be sa de wan sani fu dii kilomeiti so koosube anga denseefi. \t Вифания же была близ Иерусалима, стадиях в пятнадцати;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Masaa Jesesi taigi den taki: “U bidiigiman u! Jesaja, a apaiti takiman fu Masaa Gadu, be abi leti di a be sikiifi fu u a Gadu Buku taki: ‘Den sama ya e lesipeki mi e gi mi gaandi anga den buba mofu, ma a nái doo den ati. Den pakisei de faawe fu mi. \t Он сказал им в ответ: хорошо пророчествовал о вас, лицемерах, Исаия, как написано: люди сии чтут Меня устами, сердце же их далеко отстоитот Меня,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "“Mi fika u a baka now gi Masaa Gadu anga en bosikopu, di e soi fa ai teke gaan bun ati fasi namo luku sama. Na dati sa meke u taampu a ini biibi, fu fende den bun di Masaa Gadu paamisi, fu gi sama di libi waiti sai en. \t И ныне предаю вас, братия, Богу и слову благодати Его, могущему назидать вас более и дать вам наследие со всеми освященными."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Wan dei, ala den dati teke fu tan makandii anga angii fu begi. Namo a Apaiti Jeje piki den de taki, a o teke Balnabasi anga Sawlesi go bigin du wan apaiti wooko di a be kai den toon biibisama, fu du. \t Когда они служили Господу и постились, Дух Святый сказал: отделите Мне Варнаву и Савла на дело, к которому Я призвал их."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne ala den sama nyan, te den bee fuu. Ma toku beele anga fisi fika ete. Ne di den bakaman piki den pisi beele anga fisi di fika, ne a fuu twalufu bakisi ete. \t И ели все и насытились; и набралиоставшихся кусков двенадцать коробов полных;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Son fu den be denki taki na fu di Judasi be e tyai a monisaka meke Masaa Jesesi be taigi en taki, fu a go bai sani fu den nyan a piisii, efuso fu a gi den pootiman wan sani. \t А как у Иуды был ящик, то некоторые думали, что Иисус говорит ему: купи, что нам нужно к празднику, или чтобы дал что-нибудь нищим."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo a piki taki: “U ná abi fu sabi ala dati. Mi Tata, Masaa Gadu á gi u pasi fu dati. En wawan namo sabi. Bika ne en poti a dei anga a ten fu ala dati. \t Он же сказал им: не ваше дело знать времена или сроки, которые Отец положил в Своей власти,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "“We, heelu fu u, leliman fu Dyuweiti anga Faliseiman! Bika u na bidiigiman. U gei sama di lobi wasi doose fu kan anga beenki, te a kiin. Ma ai e fika inise tyobo tyobo anga soso doti. Bika te sama luku u a doose, da u e gei kele kele letiopu libisama. Ma inise fu u lai anga soso ogii anga fufuu pakisei. \t Горе вам, книжники и фарисеи, лицемеры, что очищаете внешность чаши и блюда, между тем как внутри они полны хищения и неправды."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma wan fu den suudati sutu en anga wan lansi ne en sikin bee. Ne wanten, ne buulu anga wataa lon komoto a ini en sikin kon a doo. \t но один из воинов копьем пронзил Ему ребра, и тотчас истекла кровь и вода."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, ne a uman lon go tan a ini a gaan sabana. Ne a go tan a wan peesi de, di Masaa Gadu be seeka poti de gi en. Da, twalufu ondoo anga sigisitenti (1.260) dei langa, Masaa Gadu o solugu en de. \t А жена убежала в пустыню, где приготовлено было для нее место от Бога, чтобы питали ее там тысячу двести шестьдесят дней."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo a taa dei di u sete a waka, ne u doo Sidon Foto. U komoto a soo, Pawlesi abi mati de. A ofisii gi en pasi, fu go a den osu. Den solugu en bun. A ofisii ya be e libi bun anga Pawlesi. \t На другой день пристали к Сидону. Юлий, поступая с Павлом человеколюбиво, позволил ему сходить к друзьям и воспользоваться их усердием."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika a ini wan sama ati ini ala ogii e komoto. Sani enke kii sama. Waka anga taa uman ofu man. Soseefi motyo libi anga lei. Fufuu seefi tu. Taki ogii fu Masaa Gadu anga poli taawan nen seefi. \t ибо из сердца исходят злые помыслы, убийства, прелюбодеяния, любодеяния, кражи, лжесвидетельства, хуления -"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma a sani ya doo den Pawlesi yesi, ne den fika a foto de gwe te na a pisiwataa fu Likowoniya. Ne den go a son foto enke Lisita Foto, soseefi Delbe Foto. \t они, узнав о сем , удалились в Ликаонские города Листру и Дервию и в окрестности их,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, efu na den kuwownu libisama de a kai gadu, da fa fu Awan di Masaa Gadu teke poti apaiti fasi gi enseefi, sende kon a goontapu? Fa u sa taigi mi taki, mi e oli Masaa Gadu a sipowtu, fu di mi taki, mi na a Manpikin fu Masaa Gadu? \t Тому ли, Которого Отец освятил и послал в мир, вы говорите: богохульствуешь, потому что Я сказал: Я Сын Божий?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma fa u o du biibi? Bika u e suku nen a useefi. Ma u nái feti fu fende nen a Gadu a tapu anda. \t Как вы можете веровать, когда друг от друга принимаете славу, а славы, которая от Единого Бога, не ищете?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da, di den de a pasi e go, ne den pakisei taki: “Fa wi o du puu a gaanbigi siton na a olo mofu?” \t и говорят между собою: кто отвалит нам камень от двери гроба?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo Peitilisi taki ete taki: “Da meke a hii Islayeli foluku ya seefi sabi taki, na a Jesesi ya, Masaa Gadu poti fu ala taawan kai Masaa. Soseefi a poti en, fu de a Kelestesi, di a be paamisi fu tii ala sani. Ne en seefi u de be poti sipikii kii a koloisi.” \t Итак твер��о знай, весь дом Израилев, что Бог соделал Господом и Христом Сего Иисуса, Которого вы распяли."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da u taampu na a se fu Masaa Gadu de ete. Enseefi di de letiopu fasi sondee wan doopu kukutu fasi nái feegete a lobi di u e soi den apaiti sama fi en, fi en ede. Bika u e gi en gaandi anga a yeepi di u e gi taawan de. \t Ибо не неправеден Бог, чтобы забыл дело ваше и труд любви, которую вы оказали во имя Его, послужив и служа святым."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "A taki: “Fa u membee fu a Kelestesi seefi? Sowtu gaansama bakaten paansu pikin a de?” Namo den piki en taki: “Na wan bakaten manpikin fu Kownu Dafeti paansu.” \t что вы думаете о Христе? чей Он сын? Говорят Ему: Давидов."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Mi e begi Masaa Gadu di poti u fu wi lobi Masaa Jesesi Kelestesi tego, fu tan teke gaan bun ati fasi namo luku u. \t Благодать со всеми, неизменно любящими Господа нашегоИисуса Христа. Аминь."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma namo, da a Pasika Piisii fu den Dyu be de koosube fu doo. Da somen sama fu a pisi de, be subi go a Jelusalem fu go kiin denseefi enke fa a weiti taki fu den be sa de kaba kaba fosi a Pasika Piisii doo. \t Приближалась Пасха Иудейская, и многие из всей страны пришли в Иерусалим перед Пасхою, чтобы очиститься."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo, ne u sidon e luku en Manpikin, di a weki puu a dede, fu komoto a Masaa Gadu Kondee a tapu anda kon baka. Na a seefi Jesesi de puu wi a ini fa Masaa Gadu o kuutu libisama anga ala gaan atiboon, fu ogii di den e du. \t и ожидать с небес Сына Его, Которого Он воскресил из мертвых, Иисуса, избавляющего нас от грядущего гнева."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, Kownu Helowdesi aliki, te a kaba. Namo a sende kai den koniman di be komoto na a se pe san e opo kibii kibii kon ne en. Ne a akisi den, meke den taigi en, on ten pilisisi den be si a sitali a tapu. \t Тогда Ирод, тайно призвав волхвов, выведал от них время появления звезды"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da a Bun Nyunsu di e taki fu a Nyun Tii fu Masaa Gadu seefi mu paati, doo hii goontapu, fu ala sama yee en. Fosi, da a kaba yuu fu goontapu sa kon.” \t И проповедано будет сие Евангелие Царствия по всей вселенной, во свидетельство всем народам; и тогда придет конец."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma namo, da a man ya á be poi pai a kownu. Ne a kownu taki: ‘U seli en, anga en uman anga en pikin anga ala san a abi, da u tyai a moni kon gi mi. Da mi sa fende mi moni baka.’ \t а как он не имел, чем заплатить, то государь его приказал продать его, и жену его, и детей, и все, что он имел, и заплатить;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma u aliki ya! Di na Masaa Gadu Jeje de a mi tapu kaba, fu puu takuu jeje, da u mu sabi taki, a Nyun Tii fu Masaa Gadu kon doo u ya. \t Если же Я Духом Божиим изгоняю бесов, то конечнодостигло до вас Царствие Божие."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma wi dati e taki namo fu a Kelestesi di dede a koloisi. Da ai ati Dyusama enke na sani fu wai puu a pasi. Taa foluku dati e kai dati wisiwasi toli sondee yeepi. \t а мы проповедуем Христа распятого, для Иудеев соблазн, а для Еллинов безумие,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "A ten de Peitilisi de na a tapu osu ete e wegi san a be si. Namo a Apaiti Jeje piki en taki: “Peitilisi! Dii man kon suku yu. \t Между тем, как Петр размышлял о видении, Дух сказал ему: вот, три человека ищут тебя;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma den Dyu e kuutu fu di a taigi den taki en na a beele di komoto a tapu saka kon a goontapu. \t Возроптали на Него Иудеи за то, что Он сказал: Я есмь хлеб, сшедший с небес."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma nownow, da na hii taa fasi yu kon de. Masaa Gadu meke i toon mati fi en, ne i kon de bun gi enseefi. Bika Kelestesi teke dede a yu peesi. En boo be koti libisama fasi, fu meke yu kon de fa Masaa Gadu wani. Da yu taampu sondee kaagi a Masaa Gadu fesi, fu finga á sa poi soi a yu taki, yu abi fowtu. \t ныне примирил в теле Плоти Его, смертью Его, чтобы представить вас святыми и непорочными и неповинными пред Собою,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da den uman ya anga tyaipi taa uman be kon anga en, di a be e kon a Jelusalem. Da na den uman ya be e solugu Masaa Jesesi anga den bakaman fi en a somen fasi. \t которые и тогда, как Он был в Галилее, следовали заНим и служили Ему, и другие многие, вместес Ним пришедшие в Иерусалим."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Mi abi a biibi tu taki, mi o fii komoto a dunguu osu ya. Da te dati pasa, da a ná o langa fosi miseefi sa kon luku u de. \t Я уверен в Господе, что и сам скоро приду к вам."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Soseefi siteeman á poi meke u pantan na a pasi ya, fu meke u feele sani. Da den o kon si taki, na den o lasi a hii sitee ya. Bika u dati abi Masaa Gadu di taampu gi u, meke u sa wini. \t и не страшитесь ни в чем противников: это для них есть предзнаменование погибели, а для вас – спасения. И сие от Бога,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "A ten de, da ala san a meke seefi ná o poi dede poli moo. Den pikin fi en seefi, di a o gi gaandi fu beenki dyendee fasi. Ala taa sani seefi o fende wan pisi bun a ini a dyendee ya. \t что и сама тварь освобождена будет от рабства тлению в свободу славы детей Божиих."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Den go luku sama be teke biibi a den peesi de. Den wani gi den taanga sikin na a biibi taki, den mu oli a biibi doo. Ma den mu sabi taki, biibiwan sa tuka anga somen toko na a pasi fu go doo pe Masaa Gadu e tii sama tego. \t утверждая души учеников, увещевая пребывать в вереи поучая , что многими скорбями надлежит нам войти в Царствие Божие."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Soseefi a taki go doo taki: “Ma u sabi san? Daai libi sowan fasi taki, u libi e puu bun, di e soi taki, u libi daai tuu. \t сотворите же достойный плод покаяния"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "I baala be lasi, fu go kaba a soso. Ma now a daai kon a osu anga libi baka. Da taa fasi á de moo enke, na fu meke piisii anga en namo, da a kaba. Bika a be lasi, ma u fende en baka.’ ” \t а о том надобно было ��адоваться ивеселиться, что брат твой сей был мертв и ожил, пропадал и нашелся."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, den gaan bun fu Masaa Gadu ya dipi! Soseefi a koni fi en, fu wooko leti fasi, anga a gaan sabi di a abi, fu du. Fasi á de fu sama kisi ala san a poti fu du tu. Soseefi fa a wani sani mu waka, bigi pasa u fusutan. \t О, бездна богатства и премудрости и ведения Божия! Как непостижимы судьбы Его и неисследимы пути Его!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da na wan duupu manengee di e oli pakisei anga Masaa Gadu be teke Stefanisi dede sikin go beli. Den kee anga ala tyali fi en ede te. \t Стефана же погребли мужи благоговейные, и сделаливеликий плач по нем."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Mi o gafa fa sani waka anga a man de. Ma a ná miseefi mi e gafa so. Bika fu mi mu gafa miseefi, da na fu soi a swaki libisama fasi fu mi di á taanga. \t Таким человеком могу хвалиться; собою же не похвалюсь, разве только немощами моими."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da sama á sa poi gafa! Bika fasi á de fu sama gafa enseefi a ini a fasi, di Masaa Gadu poti fu seeka sama kon bun gi enseefi ya. Bika a á de taki, na a sama seefi wooko anga weiti ofu gwenti anga kina fasi. Ma na biibi namo, na a wooko di tyai a yeepi ya. \t Где же то, чем бы хвалиться? уничтожено. Каким законом? законом дел? Нет, но законом веры."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, da teke den sowtu man de taki, den fiti fu teli enke edeman a u tapu. Soseefi teli ala taawan di e wooko makandii anga den tu. \t будьте и вы почтительны к таковым и ковсякому содействующему и трудящемуся."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Mi taki dati, fu gi u sen. Bika fa a gei wan kodo fusutan biibisama á de a u mindii de seefi, fu kuutu toobi di u abi enke biibiwan de? \t К стыду вашему говорю: неужели нет между вами ни одного разумного, который мог бы рассудить между братьями своими?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo Masaa Jesesi taki baka taki: “Wan taa ageisi toli e kon ya, fu soi wan sani. Wan gaan masaa be abi wan goon, fu paandi wan sii enke doloifi. Ne a meke wan wooko sani poti ape, fu kwinsi a sii ya kon toon win. Soseefi a lontu a hii goon anga a hii wooko sani ya poti a ini dyali. Ne a meke wan hei osu go a tapu fu den wakiti man oli waki na a goon. Ne a kai wan duupu sama kon poti a hii wooko ya a den ana, fu du. Bika enseefi o go koi a taa kondee. \t Выслушайте другую притчу: был некоторый хозяин дома, который насадил виноградник, обнес его оградою, выкопал в нем точило, построил башню и, отдав его виноградарям, отлучился."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne den taigi en taki: “Mesiti, den kisi a uman ya dyonson dyonson ya e du ogii ne en man osu. \t сказали Ему: Учитель! эта женщина взята в прелюбодеянии;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "A ná libisama be piki den ala den bosikopu de tu. Ma na a Apaiti Jeje fu Masaa Gadu be e piki den san komoto ne enseefi, fu den sikiifi. \t Ибо никогда пророчество не было произносимо по воле человеческой, но изрекали его святые Божии человеки, будучи движимы Духом Святым."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "“Da u á mu denki taki mi kon fu leli sama taki den á mu oli den weiti di Masaa Gadu be meke Mosesi anga den taa apaiti takiman be sikiifi. Kweti! Mi á kon fu leli sama fu den ná oli den weiti moo. Nono. Ma mi kon fu soi sama tuutuu, fa fu libi leti enke fa den weiti taki! Da mi seefi o libi leti enke fa den weiti taki, meke sama si. \t Не думайте, что Я пришел нарушить закон или пророков: не нарушить пришел Я, но исполнить."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da yuseefi sa si taki, na pilisisi a seefi enke san, di i be leli kaba. \t чтобы ты узнал твердое основание того учения, в котором был наставлен."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne, di Masaa Jesesi go a ini a osu, ne a akisi den taki: “Saide meke u e kee e bali so du? A pikin á dede! Na siibi namo ai siibi!” \t И, войдя, говорит им: что смущаетесь и плачете? девица не умерла, но спит."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne den akisi en taki: “Saide den bakaman fi yu mu e du sani di wi avo á be gwenti? Bika den e nyan sondee wasi ana enke fa avo fu u be poti gi.” \t зачем ученики Твои преступают предание старцев? ибо не умывают рук своих, когда едят хлеб."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Den á be fende wan enkii fowtu fu kii en so. Ma anga ala dati, toku den begi Gaaman Pilatesi fu kii en gi den. \t и, не найдя в Нем никакой вины, достойной смерти, просили Пилата убить Его."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne, son sama lon go kibii a ini den olo a den mongo mindii. Taawan go kibii a den gaan siton baka a den mongo tapu. Den kownu fu goontapu, den bigiman, den suudati edeman, den guduman, den man anga makiti, den saafu anga ala den sama di á be de a saafu seefi. Den ala fiya lon go kibii. \t И цари земные, и вельможи, и богатые, и тысяченачальники, и сильные, и всякий раб, и всякий свободный скрылись в пещеры и в ущелья гор,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Yonkuman! Teke a taki fu edeman di e tii biibiwan. Meke ibiiwan yeepi taawan a sani de sondee fu si enseefi hei moo taawan. Bika, “Sama di hei enseefi, da na feti Masaa Gadu o feti booko dati saka. Na sama di saka ne en ondoo, fu teke en taki, sa fende en gaan bun ati fasi.” \t Также и младшие, повинуйтесь пастырям; все же, подчиняясь друг другу, облекитесь смиренномудрием, потому что Бог гордымпротивится, а смиренным дает благодать."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne den akisi en taki: “Fa yu e du den sani sani ya, sama sende yu seefi? Sama gi yu pasi fu du den?” \t и сказали Ему: скажи нам, какоювластью Ты это делаешь, или кто дал Тебе власть сию?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma den á mu go a ini di fu tu kambaa so. Na wan leisi wan yali namo, da a moo hei apaiti begiman namo e go de. Da ai tyai a buulu fu a meti di kii enke paiman, fu begi paadon, go poti na a kedee tapun de. Da ai begi gi enseefi, fosi fu begi gi a foluku taki: “Masaa Gadu! Gi a foluku paadon fu ogii di konsensi nái fon den ati seefi taki, na ogii!” \t а во вторую – однажды в год один только первосвященник, не без крови, которую приносит за себя и за грехи неведения народа."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma a á be de fanowdu, fu meke lei kon koli wi so. Bika a goon na be fi yu, winsi i be seli anga yu á be seli en. Da i be sa du san i wani anga a moni di a puu, sondee fu meke lei. Bika fu kon koli wi, da na Masaa Gadu seefi i puubei fu koli de.” \t Чем ты владел, не твое ли было, и приобретенное продажею не в твоей ли власти находилось? Для чего ты положил это в сердце твоем? Ты солгал не человекам, а Богу."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Masaa Jesesi akisi den taki: “U membee taki, na fu di den sama de be e libi takuu moo ala den taa sama fu Galileya, meke den suudati kii den? \t Иисус сказал им на это: думаете ли вы, что эти Галилеяне были грешнее всех Галилеян, что так пострадали?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Son sama o sitee de taki, dede fu weki baka, da fa den sikin o tan? \t Но скажет кто-нибудь: как воскреснут мертвые? и вкаком теле придут?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Wan taa peesi sikiifi baka taki: “Leti enke fa den taawan ya poti fitoow a yu, na so mi seefi tu. Fu tuu, mi Masaa Gadu.” Soseefi a sikiifi baka taki: “A ná mi wawan de! Ma na mi anga den pikin fu Masaa Gadu di a poti a mi ana, fu luku gi en!” \t И еще: Я буду уповать на Него. Иеще: вот Я и дети, которых дал Мне Бог."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da, te a fende en, da a o kai den mati fi en anga ala den sama di e tan lontu en, da a taigi den taki: ‘U meke piisii anga mi. Bika wan solufu moni fu mi be lasi, ma mi fende en baka.’ \t а найдя, созовет подруг и соседок и скажет: порадуйтесь со мною: я нашла потерянную драхму."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "A kulu biibisama na san a libilibi Masaa Gadu teke enke en osu fu tan. Da en osu nái go anga afokodeei sani. Wan peesi sikiifi a ini en Buku taki: “Mi o teke peesi a mi sama, fu waka a den mindii. Mi o de den Gadu, da den de mi foluku.” \t Какая совместность храма Божия с идолами? Ибо вы храм Бога живаго, как сказал Бог: вселюсь в них и буду ходить в них ; и буду их Богом, и они будут Моим народом."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da di den taa tin bakaman fu Masaa Jesesi yee taki Jakowbesi anga Johanisi akisi Masaa Jesesi fu so wan hei peesi, ne den ati boon seefi seefi. \t И, услышав, десять начали негодовать на Иакова и Иоанна."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da sama sa wani sitee anga a toli ya! Ma u mu luku taki, ala taa kulu biibi lontu wi e gi den man gaandi sowan fasi. Den á gwenti du taa fasi. \t А если бы кто захотел спорить, то мы не имеем такого обычая, ни церкви Божии."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Gowtu doo solufu sani di i dyunta de, o fika fuunsu kaba a soso tu. A kaba a soso fu den sani ya na wan wasikoi taki, iseefi musu fu kaba a soso. Fasi á de fu kibii gi a sitaafu di mu kon tuka anga yu. Bika Masaa Gadu o puu guduman a pasi enke fa faya e boon sani poli. Da bali kee kusumi fu den gudu di i dyunta kibii, a den lasiti dei pe goontapu de fu kaba ya. \t Золото ваше и серебро изоржавело, и ржавчина их будет свидетельством против вас и съест плоть вашу, как огонь: вы собрали себе сокровище на последние дни."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma Masaa Jesesi á piki ná wan wowtu. A dati meke a gaaman foondoo te, ná sipowtu. \t И не отвечал ему ни на одно слово, так что правитель весьма дивился."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, ne fanafu di Masaa Jesesi go tan anda, ne ai bali den sama taki: “U daai libi! Bika a Nyun Tii fu Masaa Gadu de koosube tuutuu.” \t С того времени Иисус начал проповедыватьи говорить: покайтесь, ибо приблизилось Царство Небесное."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da doti o seke piiti kii sama a somen pisi fu goontapu. Da gaan angiiten o kon a goontapu tu. Soseefi takuu siki o kon a goontapu kon e kii ala sowtu sama. Gaansama anga pikinengee. Somen somen gaan takuu sani o pasa na ala se fu goontapu. Te a tapu a den woluku seefi gaan maiki o de fu si. Da den sani ya o meke ala sama feele. \t будут большие землетрясения по местам, и глады, иморы, и ужасные явления, и великие знамения с неба."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da yu de seefi de enke Masaa Gadu tanpeesi pe en Apaiti Jeje e tan tu. Na so u mokisa libi anga Masaa Jesesi. \t на котором и вы устрояетесь в жилище Божие Духом."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Den be sikiifi taki: ‘Ná teke a toli ya meke sipowtu, ma foondoo fi en. Bika na mi Masaa Gadu ya wooko di e pasa na a ten fu u ya. Ma na di u dati ná o biibi, te sama taigi u en. Da mi o wai den sowtu sama de puu a mi fesi.’ ” \t смотрите, презрители, подивитесь и исчезните; ибо Я делаю дело во дни ваши, дело, которому не поверили бы вы, если бы кто рассказывал вам."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da u go waka na a hii ganda kai ibii sama di u si anda, fu kon nyan a feisiti.’ \t итак пойдите на распутия и всех, кого найдете, зовите на брачный пир."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Te den e taki takuu fu wi, da wi e bali piki lesipeki fasi anga Masaa Gadu bosikopu, fu yeepi den. Fu taki leti, goontapu e teke wi fu sibifutu koosi anga ala santi, fu sibi towe a dyiko. \t хулят нас, мы молим; мы как сор для мира, как прах, всеми попираемый доныне."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Fufuuman anga giiliman. Diingiman anga sama di e taki takuu fu taawan. Bidiigiman tu. Ala den sama de ná o fende a bun di de a ini a Nyun Tii fu Masaa Gadu. \t ни воры, ни лихоимцы, ни пьяницы, ни злоречивые, нихищники – Царства Божия не наследуют."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "“Bika a sama di komoto a Gadu a tapu hei moo ala sama. Ma sama di meke a goontapu, na fu goontapu namo a de. Da na goontapu toli namo a o go e taki. \t Приходящий свыше и есть выше всех; а сущий от земли земной и есть и говорит, как сущий от земли; Приходящий с небес есть выше всех,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo Pawlesi kaba taki, ne a saka kini makandii anga den gaansama fu biibi keliki fu Efese Foto. Ne den begi te a kaba. \t Сказав это, он преклонил колени свои и со всеми ими помолился."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da, te a kai fu Masaa Gadu mu gi sitaafu, da Dyusama á taampu moo betee, moo taa foluku di á de Dyu. Bika na a seefi takuudu anga ogii e wooko enke basi a u ala tapu makandii. Na so Masaa Gadu e si Dyusama, fu taa foluku di á de Dyu. \t Итак, что же? имеем ли мы преимущество? Нисколько. Ибо мы уже доказали, что как Иудеи, так и Еллины, все под грехом,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne wanten bakadati, ne Masaa Jesesi taigi den bakaman fi en, fu go a boto abaa gwe na abaase. Ma en o fika de, fu sende den sama gwe a den osu. \t И тотчас понудил Иисус учеников Своих войти в лодку и отправиться прежде Его на другую сторону, пока Он отпустит народ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "U nái fusutan mi ete, no? U feegete di mi be teke feifi beele gi feifi dunsu sama nyan, te den bee be fuu? Te onmen tenti bakisi be fika a tapu ete! \t Еще ли не понимаете и не помните о пяти хлебах на пять тысяч человек , и сколько коробоввы набрали?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika na Masaa Gadu seefi be paamisi ibii sama a Apaiti Jeje ya. Yu de seefi tu anga ala u paansu bakaten seefi. Soseefi ala taa sama, winsi pe te den de. A sa gi ala sama di a teke toon fi en seefi dati.” \t Ибо вам принадлежит обетование и детям вашим и всем дальним, кого ни призовет Господь Бог наш."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, ne bakadati, ne Masaa Jesesi e waka e lontu a den kondee kondee fu Galileya. A á go a den kondee kondee fu Judeja moo. Bika den edeman fu den Dyu be e suku en fu kii. \t После сего Иисус ходил по Галилее, ибо по Иудее не хотел ходить, потому что Иудеи искали убить Его."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Den e bali anga gaan taanga tongo taki: “Na Masaa Gadu di sidon na a kownu sutuu anga a Pikin Sikapu wawan ala yeepi e komoto kon a libisama ya.” \t И восклицали громким голосом, говоря: спасение Богунашему, сидящему на престоле, и Агнцу!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika ala yuu, da Masaa Gadu e du san a paamisi, meke sama sa fitoow en. Da meke wi seefi á taki, wi o du wan sani, ma wi e kengi baka taki, wi ná o du en moo. Kweti! \t Верен Бог, что слово наше к вам не было то „да\", то „нет\"."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, mi á denki taki, mi á bigi doo den di teke denseefi poti gaanbigi Masaa Gadu bosikopuman de. \t Но я думаю, что у меня ни в чем нет недостатка против высших Апостолов:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne a gaan deki gaiden di be e tapu a kambaa, pe a moo hei begiman anga Masaa Gadu be e miti wan toon wan yali, piiti dalla fu tapu, te a doti tyoo. \t и померкло солнце, и завеса в храме раздралась по средине."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "“Efu kondee á lobi u, da u mu sabi taki, den á be lobi mi a fesi kaba bifo u. \t Если мир вас ненавидит, знайте, что Меня прежде вас возненавидел."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo den Pawlesi doo Delbe Foto. Ne den pasa doo Lisita Foto. Wan biibiwan ape den e kai, Timotiyesi. En mma na wan Dyusama di teke biibi, ma en dda dati na Giiki Kondee sama. \t Дошел он до Дервии и Листры. И вот, там был некоторый ученик, именем Тимофей, которого мать была Иудеянка уверовавшая, а отец Еллин,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma ibiiwan sama, di libi nái kai anga Masaa Gadu, na wan sama fu didibii. Bika na didibii e libi a ini takuudu anga ogii senten bigin fu goontapu, te enke tide ete. Da na fu dati ede meke a Manpikin fu Masaa Gadu be kon a goontapu, fu a be booko den wooko fu a didibii. \t Кто делает грех, тот от диавола, потому что сначала диавол согрешил. Для сего-то и явился Сын Божий, чтобы разрушить дела диавола."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo a gwe te go doo Jelusalem Foto. Ne a go suku fu libi anga ala wooko makandii anga den biibiwan de. Ma den e wai a pasi gi en. Den e pantan fu biibi taki, a toon biibiwan. \t Савл прибыл в Иерусалим и старался пристать к ученикам; но все боялись его, не веря, что он ученик."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da anga ala fa den e biibi ne en de seefi, toku Masaa Jesesi nái fitoow den. Bika a be sabi ala den fiya. \t Но Сам Иисус не вверял Себя им, потому что знал всех"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da somen sama fu Samaliya kon biibi ne en fu a sani di a uman be taigi den. Bika a be taigi den taki: “A taigi mi ala san mi be du.” \t И многие Самаряне из города того уверовали в Него по слову женщины, свидетельствовавшей, что Он сказал ейвсе, что она сделала."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da di a yee so, ne a daai gwe baka. Da fanafu a ten de, ne ai meke moiti fu den fende Masaa Jesesi kisi sondee fu a foluku sabi. \t и он обещал, и искал удобного времени,чтобы предать Его им не при народе."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da na so, u mu du bun sondee fu sama sabi. Da u Tata, di e si ala san wi e du, o pai wi fu san u du.” \t чтобы милостыня твоя была втайне; и Отец твой, видящий тайное, воздаст тебе явно."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da a pikin fu mi ya, den sa kai yu, wan apaiti takiman fu a moo hei Masaa Gadu fu tapu. Bika yu o waka a fesi fu Masaa go taigi den sama meke den seeka denseefi fu a kon fi en. Yu o bali bosikopu gi den taki, meke den daai den libi meke Masaa Gadu yeepi den. Da a sa gi den paadon fu den takuudu anga ogii fu den. \t И ты, младенец, наречешься пророком Всевышнего, ибо предъидешь пред лицем Господа приготовить пути Ему,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Masaa Jesesi taigi den bakaman fi en taki: “Meke u go baka a Judeja!” \t После этого сказал ученикам: пойдем опять в Иудею."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, den gaan edeman fu keliki a Jelusalem sende kai wanlo apaiti begiman fu a Mama Keliki anga wanlo manengee fu Leifi Lo. Ne den sende den fu den go akisi Johanisi sama ne en. \t И вот свидетельство Иоанна, когда Иудеи прислали изИерусалима священников и левитов спросить его: кто ты?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Mi, Johanisi, na u baala a ini a biibi. Mi e nyan gaan pina enke u anda seefi, fu di mi tei ati fu oli doo, na a gi fu a Bun Nyunsu. Soseefi, mi de a ini fende a bun di de a ini a Nyun Tii fu Masaa Gadu. Ma, mi e tei ati oli doo enke u anda. Da, mi be de a sitaafu na a pikin tabiki, Patimosi ya, fu di mi be e taki a wowtu fu Masaa Gadu, anga di mi be e kotoigi fu Masaa Jesesi. \t Я, Иоанн, брат ваш и соучастник в скорби и в царствии и в терпении Иисуса Христа, был на острове, называемом Патмос, за слово Божие и за свидетельство Иисуса Христа."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma iseefi sabi den somen bun di a man ya du gi mi a Efese Foto. Mi ná abi fu taigi yu moo fa a be yeepi mi kisi. Da meke Masaa yeepi en baka na a gaan kuutu dei a Masaa fesi. Meke a abi tyali ati fi en. \t Да даст ему Господь обрести милость у Господа в оный день; а сколько он служил мне в Ефесе, ты лучше знаешь."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, di a kaiman si taki a á poi kisi a uman, ne en ati boon ne en te, ná sipowtu. Ne, a daai gwe baka fu go feti anga den taa pikin fu a uman. Dati na den sama di e du san Masaa Gadu taki, da den e biibi Masaa Jesesi e taki fu den sani di a be leli den. \t И рассвирепел дракон на жену, и пошел, чтобы вступить в брань с прочими от семени ее, сохраняющими заповеди Божии и имеющими свидетельство Иисуса Христа."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Mi e taigi u a sani ya, fu u sa sabi taki, den taawan ya e suku soso wini fu denseefi namo. Da den nái feti a sani fu Kelestesi Jesesi baka. \t потому что все ищут своего, а не того, что угодно Иисусу Христу."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, da a poti apaiti bosikopuman, soseefi apaiti takiman fi en ya. Soseefi apaiti bolotyasiman fi en Bun Nyunsu, soseefi apaiti soluguman fu biibiwan. Soseefi apaiti leliman fu leli taawan. \t И Он поставил одних Апостолами, других пророками, иных Евангелистами, иных пастырями и учителями,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne den akisi en taki: “Masaa, na a ten di de a u fesi e kon te i sa ligei anga gaan lesipeki anga kaakiti, da meke u tu man ya sidon a yu se. Wan a yu leti ana se anga wan a yu kukutu ana se.” \t Они сказали Ему: дай нам сесть у Тебя, одному по правую сторону, а другому по левую в славе Твоей."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "U mu abi tyali ati anga taawan di á taanga a ini a biibi ete. \t И к одним будьте милостивы, с рассмотрением,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "“Te wan sama kai yu a wan fesa, da te i go, da sidon na a moo lagi peesi. Da te a sama si taki, pe i sidon de á fiti yu, da a sa kai yu taki: ‘Mi mati! Ná sidon faawe so. Kon sidon a mi dise.’ Da, te yu o opo, fu go sidon na a hei peesi de, da ala sama o si taki, i na wan hei sama tuu. \t Но когда зван будешь, придя, садись на последнее место, чтобы звавший тебя, подойдя, сказал: друг! пересядь выше; тогда будет тебе честь пред сидящими с тобою,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo Masaa Jesesi go doo Jelusalem Foto baka. Ne a waka go na a Mama Keliki baka, fu go leli den sama sani anda. Namo den hei apaiti begiman anga den gaansama fu kondee go ne en. Ne den akisi en taki: “Sama gi yu a makiti, fu waka du den sani, di yu e waka e du ya! Sama gi yu a makiti fu du den sani ya?” \t И когда пришел Он в храм и учил, приступили к Нему первосвященники и старейшины народа и сказали: какой властью Ты это делаешь? и кто Тебе дал такую власть?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne wan dei, ne a kai den twalufu apaiti bosikopuman fi en kon, ne a sende den, tu tu man, fu den go a den kondee kondee go paati Masaa Gadu wowtu. Ne a taigi den taki: “U go! Mi gi u taanga fu u puu takuu jeje a sama tapu. \t И, призвав двенадцать, начал посылать их по два, и дал им власть над нечистыми духами."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da di Masaa Jesesi komoto a soo, ne wan man fu a kondee kon ne en. Da wanlo takuu sani de na a man ya tapu. A nái wei koosi a sikin efu tan a ini osu moo, ma a fika a kondee go e tan a ini den siton geebi olo. Na onmen langa kaba den takuu sani de ne en tapu e pina en. Den sama fu a kondee meke onmen moiti anga en, bui en na ana anga futu, ma ai booko den bui lon fi en gwe a ini den sabana. Ma namo, di a si Masaa Jesesi, ne a bali taanga towe enseefi a doti taki: “San wi anga yu abi Jesesi, Manpikin fu a moo Hei Gadu a tapu? Gaantangi, ná sitaafu mi, baa?” Bika Masaa Jesesi be kaasi en a fesi kaba, fu komoto na a man tapu gwe. \t Когда же вышел Он на берег, встретил Его один человек из города, одержимый бесами с давнего времени, и в одежду не одевавшийся, и живший не в доме, а в гробах."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Na so u mu libi, fu tan luku a seigi bun ten di u sabi taki e kon. Wi Yeepiman anga wi gaan Masaa Gadu, Jesesi Kelestesi o kon baka anga ala en gaan taanga makiti, fu sama si. \t ожидая блаженного упования и явления славы великого Бога и Спасителя нашего Иисуса Христа,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, da wi dise e tan begi Masaa Gadu gi u anda naamo, fu gi u anda kaakiti fu poi du ala bun di u wani du anga a biibi libi. Soseefi, fu poi du bun di u sete e du kaba anga a biibi. Da u libi sa waiti sai fu fende a paiman di a kai wi kon poti fu gi. \t Для сего и молимся всегда за вас, чтобы Бог наш соделал вас достойными звания и совершил всякое благоволение благости и дело веры в силе,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Masaa Jesesi piki a uman taki: “A bun! Fu di i piki sowan fasi, meke i fende yeepi. Go a osu baka! A pikin umanpikin fi yu kon bun. A takuu jeje komoto ne en tapu.” Na so a uman daai go a osu. \t И сказал ей: за это слово, пойди; бес вышел из твоей дочери."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da te Kelestesi kaba anga fi en se wooko taki, ala sani kon de ne en ondoo futu. Da a Manpikin fu Masaa Gadu ya o saka enseefi poti a ondoo fu Masaa Gadu, di be meke ala sani kon de na a Manpikin fi en ya ondoo futu. Da Masaa Gadu sa de a moo heiwan fu ala sani. \t Когда же все покорит Ему, тогда и Сам Сын покорится Покорившему все Ему, да будет Богвсе во всем."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika efu wi lobi Masaa Gadu tuu, da u o go e du san a sende u fu du. Da den sani, di a sende u fu du, á taanga gi u tumisi fu du. \t Ибо это есть любовь к Богу, чтобы мы соблюдали заповеди Его; и заповеди Его нетяжки."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Wan enkii sama á de fu taki, a taampu anga a leti fusutan, fu sabi fa Masaa Gadu tan seefi. Wan enkii sama á de fu taki, tuutuu ai suku fu fende Masaa Gadu, fu wooko a ini en libi. \t нет разумевающего; никто не ищет Бога;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, da mi o leli sabi Kelestesi, fu mokisa anga a taanga di Masaa Gadu teke weki en kon a libi ya baka. Ma soseefi a pina di a be teke doo fende fa a be teke dede seefi. \t чтобы познать Его, и силу воскресения Его, и участие встраданиях Его, сообразуясь смерти Его,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da Masaa Jesesi kaba taki seefi, ne wan Faliseiman kai en taki: “Masaa Jesesi, kon go nyan anga mi a mi osu, no?” Ne Masaa Jesesi go anga a Faliseiman ne en osu go nyan. \t Когда Он говорил это, один фарисей просил Его к себе обедать. Он пришел и возлег."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "A dati meke mi e taigi u taki: Te u akisi Gadu wan sani, da u mu biibi dipi te a ini u ati taki a gi u en kaba. Da a sa pasa so. Wansi san u akisi Masaa Gadu te u e begi, u mu biibi taki u kisi en kaba. \t Потому говорю вам: все, чего ни будете просить в молитве, верьте, что получите, - и будет вам."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma noti sikiifi fi en mma anga en dda. Noti sikiifi fu a lo pe en avo gaansama waka komoto doo enseefi. Noti sikiifi on ten a meke anga on ten a dede. Noti sikiifi taki, a kaba wooko enke moo hei apaiti begiman. Na so a Manpikin fu Masaa Gadu de fu wooko, sondee kaba tego tu. \t без отца, без матери, без родословия, не имеющий ни начала дней, ни конца жизни, уподобляясь Сыну Божию, пребывает священником навсегда."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Sowdom anga Gomola foto, doo ala taa foto koosube fu den be libi takuu. Den be e libi uman anga man fasi di á fiti. Den be teke waka libi fu sikin, e du motyo sani, fu kai gaan sen sani. Namo a towe faya kai go boon den toon asisi. A soi de fa a o sitaafu sama di nái teli en. A o boon denseefi tego so tu. \t Как Содом и Гоморра и окрестные города, подобно им блудодействовавшие и ходившие за иною плотию, подвергшись казни огня вечного, поставлены в пример, –"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da na soseefi ibii wan fu u mu sidon pakisei bun fosi efu u sa fika ala den sani di u abi fu kon waka a mi baka. Da efu u á poi fika den, da u ná o poi toon bakaman fu mi. \t Так всякий из вас, кто не отрешится от всего, чтоимеет, не может быть Моим учеником."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da, baka te den wan dunsu yali pasa, da den o losi saatan puu a sitaafu. \t Когда же окончится тысяча лет, сатана будет освобожден из темницы своей и выйдет обольщать народы, находящиеся на четырех углах земли, Гога и Магога, исобирать их на брань; число их как песок морской."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "A be piki Jesaja seefi, fu sikiifi taki: “A sa de wan bakaten pikin na a paansu fu Kownu Dafeti dda, Isai. Ne en Masaa Gadu o poti tii taa foluku, meke denseefi sa poi luku fu fende bun, di a paamisi tu.” \t Исаия также говорит: будет корень Иессеев, и восстанет владеть народами; на Него язычники надеяться будут."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "A toli ya paati na ala se, Dyu anga Giiki sama fu Efese Foto de. A gi den feele te, fu lesipeki anga ala gi gaandi na a nen fu Masaa Jesesi moo anga moo. \t Это сделалось известно всем живущим в Ефесе Иудеями Еллинам, и напал страх на всех их, и величаемо было имя Господа Иисуса."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne den de, te wan pisi, ne wan taa sama kon de. Ne a luku Peitilisi, ne a taki: “Ma fa mi e si, a man ya, a musu de wan man fu a man di den tyai kon ya.” Ne Peitilisi piki taki: “Nono, baa! Mi á sabi a man di yu e kai de. Ná lei gi mi, mi á sabi en.” \t Вскоре потом другой, увидев его, сказал: и ты из них. Но Петр сказал этому челове��у: нет!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, mi be gafa u gi en fosi a be kon de. Da u á gi mi sen. Sani waka enke fa ala san mi e taigi u de e de tuu. Da fa mi be gafa u gi en soi taki, mi nái taki lei sani. \t Итак я не остался в стыде, если чем-либо о вас похвалился перед ним, но как вам мы говорили все истину, так и перед Титом похвала наша оказалась истинною;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo Kelestesi soi enseefi libilibi a Kefasi enke wan fu den twalufu bakaman fi en. Bakadati, a soi enseefi na ala den twalufu makandii. \t и что явился Кифе, потом двенадцати;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma u mu luku bun fu u á teke a fasi fu den fu libi. Bika den e teke somen sani fu den pooti uman di man dede fika a ganda. Te anga den osu fu den uman ya seefi den e teke. Da anga ala a fasi de, den e begi gaan langa begi fu soi sama fa den bun anga fa den lobi Gadu. Da den sama ya o kisi a moo gaan sitaafu fu Masaa Gadu.” \t сии, поядающие домы вдов и напоказ долго молящиеся, примут тягчайшее осуждение."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Pikinso moo, da goontapu ná o si mi moo. Ma u dati, u sa si mi. Bika mi o libi baka. Da u sa libi tu. \t Еще немного, и мир уже не увидит Меня; а вы увидите Меня, ибо Я живу, и вы будете жить."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Pawlesi e taki, da ai aliki. Ne den doo den pisi toli, fu fa fu libi letiopu fasi. Fa fu dwengi iseefi oli bun fasi. San o pasa na a lasiti dei fu kuutu. Namo Gaaman Feilekisi feele, ne a tapu Pawlesi taki: “Gwe fu tide! Te mi abi ten, da mi o kai yu baka.” \t И как он говорил о правде, о воздержании и о будущем суде, то Феликс пришел в страх и отвечал: теперь пойди, а когда найду время, позову тебя."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Tapu a den woluku anga a goontapu pe u de ya o lasi go kaba a soso, ma mi wowtu di mi taki, ná o lasi ná wan ten.” \t небо и земля прейдут, но слова Мои не прейдут."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne den kuutu taki: ‘Fa a sani ya kan? Den man di kon dyonson ya, den wooko wankodo yuu langa namo, ne i pai wi anga den a seefi moni. Wi, di be de ya e pina e sweti hiihii dei a ini a gaan ati san.’ \t и говорили: эти последние работали один час, и ты сравнял их с нами, перенесшими тягость дня и зной."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "A dati meke u á mu foondoo, lobi baala anga sisa, te u si den sama fu goontapu e buuse u. \t Не дивитесь, братия мои, если мир ненавидит вас."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Na dati meke Masaa Gadu o fika u. \t Се, оставляется вам дом ваш пуст."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma Johanisi kon si taki, somen Faliseiman anga Saduseiman de a ini den sama di kon fu teke dopu de. Namo a bali kosi den taki: “U takuu tetei sineki! Fa u du sabi taki, u mu lon kibii gi a gaan atiboon fu Masaa Gadu di de a pasi e kon?” \t Увидев же Иоанн многих фарисеев и саддукеев, идущихк нему креститься, сказал им: порождения ехиднины! кто внушил вам бежать от будущего гнева?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Feifi dei a baka fosi u go doo den anda. Bika a be de Pasika Fesa. Na dati meke u komoto nowfosi a Filipi Foto go anga boto anda. Ne u tan de hii seibin dei langa. \t А мы, после дней опресночных, отплыли из Филипп и дней в пять прибыли к ним в Троаду, где пробыли семь дней."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo a ofisii meke suudati go koti a tetei di be tei a pikin boto na a sipi losi, meke a lowe gwe. \t Тогда воины отсекли веревки у лодки, и она упала."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da a gaan feyantiman di i si tyatya den sii de, na a didibii seefi. Da a ten fu koti, dati na a kaba ten fu goontapu. Da den sama di o koti a nyanyan kibii a magisin, dati na den Basiya fu Masaa Gadu Kondee . \t враг, посеявший их, есть диавол; жатва есть кончина века, а жнецы суть Ангелы."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da taawan e piki taki: “Jesesi! Jesesi! Apaiti takiman fu Masaa Gadu di komoto a Nasaleti Foto, na a pisiwataa fu Galileya.” \t Народ же говорил: Сей есть Иисус, Пророк из Назарета Галилейского."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo Masaa Jesesi piki den taki: “Meke mi taigi u! Ná ala sama sa de so. Ma na den sama di Masaa Gadu kai, fu tan so, da na den namo sa tan so. \t Он же сказал им: не все вмещают слово сие, но кому дано,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika son sama e kai a siibi a neti. Son fu den e diingi duungu. Da den nái sabi san e pasa. \t Ибо спящие спят ночью, и упивающиеся упиваются ночью."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da na so Masaa Jesesi piki den sama, fu di den be taki na Belisebulu, a basi fu didibii, de ne en tapu. \t Сие сказал Он , потому что говорили: в Нем нечистый дух."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma namo, a feti te ala a koosi komoto ne en sikin, ne a lon gwe piipii sondee koosi ne en sikin. \t Но он, оставив покрывало, нагой убежал от них."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, Masaa Gadu enke Kownu, di e tii ala sani, soi wi a mama fi en weiti a Masaa Gadu Buku, di noiti u mu peefuu taanga yesi gi. A taki: “Lobi taawan enke fa i lobi iseefi.” Dati na a leti fasi fu libi. \t Если вы исполняете закон царский, по Писанию: возлюбиближнего твоего, как себя самого, – хорошо делаете."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo a taki ete taki: “Mi eigi Dyu foluku! Na u be du ogii anga en te doo kii en seefi. Ma saide u be poi du dati? U á sabi, den edeman fu Dyu keliki di e taki gi kondee ya seefi á sabi tu. \t Впрочем я знаю, братия, что вы, как и начальники ваши, сделали это по неведению;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma kenisi seefi anga fa fu libi. Feti teke leti koni fu wooko naamo. Ná libi enke sama di ná abi koni. \t Итак, смотрите, поступайте осторожно, не как неразумные, но как мудрые,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da meke a kulu biibiwan fi en gi en gaandi tego. Soseefi gi en gaandi fu di wi mokisa libi anga Kelestesi Jesesi. Amen, na so a de! \t Тому слава в Церкви во Христе Иисусе во все роды, от века до века. Аминь."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "A baki ya, be de a doose fu a foto. Da, na ape den masi den doloifi. Ne mi si buulu e komoto a ini a baki e lon seefi dyullu enke liba. A baki be langa dii ondoo kilomeiti. Da, a dipi tu meiti. \t И истоптаны ягоды в точиле за городом, и потекла кровь из точила даже до узд конских, на тысячушестьсот стадий."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma a pikin ya piki en taki: ‘Nono, mi dda! Mi ná o poi go wooko a goon.’ Ma moo lati, ne a pikin ya fii tyali, fu di a piki so. Ne a komoto langa langa go wooko na a goon, gi a dda. \t Но он сказал в ответ: не хочу; а после, раскаявшись, пошел."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, a á de ya moo! A weki baka leti enke fa a be taigi u fosi, a be dede. U kon luku pe den be poti en a ini a geebi. U si? Sama á de ape moo. \t Его нет здесь - Он воскрес, как сказал. Подойдите, посмотрите место, где лежал Господь,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma wan fu den bakaman fi en, Judasi Iskaliyotu, di be o seli en taki: \t Тогда один из учеников Его, Иуда Симонов Искариот, который хотел предать Его, сказал:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da na fu di mi e du a wooko ya, meke mi e kisi gaan banowtu so. Ma mi nái sen fu dati fu lasi ati booko saka. Bika mi sabi tuutuu a sama tapu mi poti mi fitoow. Bika Masaa pe mi poti mi fitoow abi tuutuu kaakiti fu kibii a Bun Nyunsu fi en di a poti a mi ana doo te na a dei di a o kuutu ala sama. \t По сей причине я и страдаю так; но не стыжусь. Ибо я знаю, в Кого уверовал, и уверен, что Он силен сохранить залог мой на оный день."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne, a taigi mi taki: “Taigi ala den sama fu den kondee kondee, ala den foluku, di e taki ala sowtu tongo anga den kownu ete wan toon san Masaa Gadu tyai kon a kiin gi yu.” \t И сказал он мне: тебе надлежит опять пророчествовать о народах и племенах, и языках и царях многих."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma namo, ne wan dei, ne Masaa Jesesi kai den twalufu bakaman fi en kon ne en. Ne a gi den makiti anga taki, fu den yaki takuu sani puu a sama tapu anga fu deesi sama. \t Созвав же двенадцать, дал силу и власть над всеми бесами и врачевать от болезней,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "A ten de, da den kulu biibiwan fu Kelestesi na a pisiwataa fu Judeja noiti be si mi anga ain wanten. \t Церквам Христовым в Иудее лично я не был известен,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Mi e teke a nen fu Masaa sende u taki: “Leisi a biifi ya gi ala taa biibiwan anda.” \t Заклинаю вас Господом прочитать сие послание всемсвятым братиям."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Den di á sabi suwen mu teke paanga ofu taa pisi udu fu a sipi di nái go a ondoo, fu oli suwen go komoto. Na so ibiiwan go komoto libilibi a soo. \t прочим же спасаться кому на досках, а кому на чем-нибудь от корабля; и таким образом все спаслись на землю."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Na so meke u e fende banowtu de enke fa u be si dati be miti mi de. Soseefi u e yee fa ai miti mi ya ete. \t таким же подвигом, какой вы видели во мне и ныне слышите о мне."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "U taki tu taki: ‘Sama sa sweli taki, anga a nen fu a apaiti begi tafaa pe den e poti meti boon, enke paiman gi Masaa Gadu.’ Da efu den á du enke fa den be sweli de, da a ná o ogii. Ma san ogii, na te den be sa sweli taki: ‘Anga a nen fu a meti di e boon enke paiman gi Masaa Gadu de.’ \t Также: если кто поклянется жертвенником, то ничего,если же кто поклянется даром, который на нем, то повинен."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo den taawan kisi taanga sikin, ne den seefi teke nyanyan wai kon nyan tu. \t Тогда все ободрились и также приняли пищу."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma somen sama booko kon lontu en te, ná sipowtu. Ne a go a ini wan boto fika den sama a soo. Da na anda a tan e taki anga den sama. Da den sama taampu a sikin liba e aliki. \t И собралось к Нему множество народа, так что Он вошел в лодку и сел; а весь народ стоял наберегу."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da fa den du poi taki den sowtu a sowtu tongo di ibiiwan fu wi e taki a den sowtu a sowtu kondee pe u komoto?” \t Как же мы слышим каждый собственное наречие, в котором родились."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma a ten o doo di ala san Masaa Gadu meke fu tan tego sa soi denseefi kiinkiin enke fa den de seefi. Da u sa kaba denki den sani wan fasi di á kaba doo peesi. \t когда же настанет совершенное, тогда то, что отчасти, прекратится."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma nyanyan toli á bigi fu tyai wi doo Masaa Gadu fesi. Efu u e nyan, efu u nái nyan, dati nái meke u bigi ofu lagi gi Masaa Gadu. \t Пища не приближает нас к Богу: ибо, едим ли мы, ничего не приобретаем; не едим ли, ничего не теряем."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma biibiwan di libi anga uman ofu man di á de biibisama? Masaa seefi á poti wan weiti fini fini fu dati. Ma mi seefi denki taki, wan biibi man mu tan libi anga sowan uman, efu a uman de wani so. \t Прочим же я говорю, а не Господь: если какой брат имеет жену неверующую, и она согласна жить с ним, то он не должен оставлять ее;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma namo, di Masaa Jesesi taki so, ne a fika fi en a Galileya de. \t Сие сказав им, остался в Галилее."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma meke ala sani waka wan fasi di fiti sondee buuya fasi. \t только все должно быть благопристойно и чинно."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne wanten wanten, den fika den seepi, ne den bigin waka a Masaa Jesesi baka. \t И они тотчас, оставив свои сети, последовали за Ним."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, miseefi taki fu miseefi, ma mi Tata di be sende mi kon e taki fu mi tu.” \t Я Сам свидетельствую о Себе, и свидетельствует о Мне Отец, пославший Меня."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Jakowbesi enke baala fu Johanisi dati a meke den teke satu fetihow doo en ede kii. \t и убил Иакова, брата Иоаннова, мечом."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika na biibi meke u sa fusutan fa goontapu meke, komoto a doti ya doo tapu anda. Na te Masaa Gadu taki, da a meke letiso. Taa fasi á de fu sama sabi pe ala san de ya komoto. Bika u nái si doo anda. \t Верою познаем, что веки устроены словом Божиим, такчто из невидимого произошло видимое."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika di na a dede kaba, da en sikin komoto a pe takuudu anga ogii e wooko enke basi a sama tapu. Ne a weki kon nyun fasi a libi ya baka, fu libi, fu piisii Masaa Gadu. \t Ибо, что Он умер, то умер однажды для греха; а что живет, то живет для Бога."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Fa i si Peitilisi kaba taki so, Safila lulu kai a doti, dede koti boo pii. Den di be go beli en man waka kon si en dede dede. Den teke enseefi go beli se anga se anga en man. \t Вдруг она упала у ног его и испустила дух. И юноши, войдя, нашли ее мертвою и, вынеся, похоронили подле мужа ее."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da, den yaki somen takuu jeje puu a sama tapu. Soseefi den lobi oli a somen sikisama sikin deesi den kon bun baka. \t изгоняли многих бесов и многих больных мазали масломи исцеляли."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Na a biibi ya be tyai enseefi, fu leli Dyusama bakaten, fu kii sikapu tyatya a buulu a den lanki fu den osu doo. Bika ogii o miti ala osu di á du dati, te wan jeje o fee pasa a kondee de, fu kii ala fosi manpikin. Namo, a meke den e oli fesa fu a dei de, doo tide ete seefi. Den e kai dati, Pasika Fesa. \t Верою совершил он Пасху и пролитие крови, дабы истребитель первенцев не коснулся их."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, ná wan sama di sa si Masaa Gadu anga ain. Ma efi i si a Manpikin fi en, da na Masaa Gadu seefi i si de kaba. Ne na edeman fu ala sani di Masaa Gadu meke a goontapu. \t Который есть образ Бога невидимого, рожденный прежде всякой твари;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo Yuliyusu enke ofisii fu a waka suku wan taa boto de di e gwe na a se fu Italiya Kondee. A fende wan taa seili boto di be komoto na Alekisandiya Foto a Egepte Kondee. \t Там сотник нашел Александрийский корабль, плывущий вИталию, и посадил нас на него."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Tyaipi sani de fu leli a ini a toli fu wi moo hei apaiti begiman de. Ma u ná o poi fusutan den. Bika u fusutan lesi fu aliki sani bunbun. Da efu mi taigi u seefi, u ede ná o poi teke den. \t О сем надлежало бы нам говорить много; но трудно истолковать, потому что вы сделались неспособны слушать."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma namo, da Masaa Jesesi yee, ne a taigi a dda fu a pikin taki: “Ná feele. Tan poti biibi a mi doo, da yu o si san o pasa. Bika a umanpikin fi yu o de bunbun gusontu gusontu baka.” \t Но Иисус, услышав это, сказал ему: не бойся, только веруй, и спасена будет."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, ne den bakaman fu Johanisi gwe baka. Namo Masaa Jesesi akisi den somen sama di de ape taki: “Sama de ya di be go luku, fa Johanisi be e dopu sama a ini a sabana? Fu sowtu sama u be oli en, meke u be go luku en anda so? U be pakisei taki, na wan man di winta poi wai tyai go a pe a wani, fu di a feke? \t Когда же они пошли, Иисус начал говорить народу об Иоанне: что смотреть ходили вы в пустыню? трость ли, ветром колеблемую?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Sama á be de a den mindii di be e pina fu san a fuka. Bika somen biibiwan di be abi wan pisi doti ofu wan osu seefi seli dati meke moni. \t Не было между ними никого нуждающегося; ибо все,которые владели землями или домами, продавая их, приносили цену проданного"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Soseefi wan sikoo pikin á poi sabi sani enke a mesiti fi en. Ma te a leli ala sani fu a mesiti, fosi a o de enke a mesiti.” \t Ученик не бывает выше своего учителя; но, и усовершенствовавшись, будет всякий, как учитель его."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma sama di ain á kiin, da i hii sikin o de dunguu dunguu. Na letiso, efu wan sama ati á kiin, a sa waka a dunguu. Bika na den sama di ati kiin sa waka a leti pasi.” \t если же око твое будет худо, то все тело твое будет темно. Итак, если свет, который в тебе, тьма, то какова же тьма?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma anga ala fa Masaa Jesesi taigi den de seefi, toku den á fusutan en pikinso seefi san a wani taki. Bika a de wan kibii toli gi den. \t Но они ничего из этого не поняли; слова сии были для них сокровенны, и они не разумели сказанного."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, na letiso a de anga u tu. Nownow, enke fa u de, gaan tyali de a u ati. Ma mi o si u baka. Da u ati sa piisii. Da ná wan sama o poi puu a piisii fu u ya. \t Так и вы теперь имеете печаль; но Я увижу вас опять, и возрадуется сердце ваше, и радости вашей никто не отнимет у вас;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Masaa Jesesi opo, ne a kaasi a winta fu tan pii. Ne a taigi a ze taki: “Kaba! Tan pii!” Ne a winta tan pii. A ze seefi koo pii tu. A winta nái wai taanga moo, a ze nái seke moo. \t И, встав, Он запретил ветру и сказал морю: умолкни, перестань. И ветер утих, и сделалась великая тишина."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bakadati, ne mi si wan taa taanga Engel fu Masaa Gadu, saka komoto a tapu. A wei wan woluku enke koosi. Da wan mutyama be de ne en ede. En fesi be e beenki enke a san. Da en futu de yee enke, te den poti ayee a faya. \t И видел я другого Ангела сильного, сходящего с неба, облеченного облаком; над головою его была радуга, и лицеего как солнце, и ноги его как столпы огненные,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "“Bika ná wan sama be opo go a Masaa Gadu Kondee a tapu boiti a Manpikin di saka kon toon libisama ya. \t Никто не восходил на небо, как только сшедший с небес Сын Человеческий, сущий на небесах."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Yu Apaiti Jeje be piki yu wookoman Dafeti di de wi avo gaansama, fu sikiifi taki: ‘Den di á sabi Masaa Gadu abi gaan boon ati e puu kaasi. Foluku fu goontapu e fiti makandii fu du ogii. Ma saide, no? \t Ты устами отца нашего Давида, раба Твоего, сказал Духом Святым: что мятутся язычники, и народы замышляют тщетное?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Masaa Jesesi puu den sani fu Masaa Gadu Buku gi den fini fini. Ne wanten den ain kon kiin, fu fusutan den sani fu Masaa Gadu Buku. \t Тогда отверз им ум к уразумению Писаний."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da a yuu de, somen sama di de fesiwan ya o toon bakaman. Da somen di de bakaman ya o daai toon fesiwan.” \t Многие же будут первые последними, и последние первыми."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika a meke dati du wan gaan wooko di tyai yeepi gi wi, fu Masaa Gadu sa poi gi wi paadon fu wi takuudu anga ogii. \t в Котором мы имеем искупление Кровию Его и прощение грехов,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, di a man si taki, Masaa Jesesi á piki en enke fa a be wani, ne a daai, ne a akisi Masaa Jesesi baka taki: “Ma sama na den taa sama, di mi mu lobi enke miseefi?” \t Но он, желая оправдать себя, сказал Иисусу: а кто мой ближний?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "A uman di i be si, na a gaan foto, di abi makiti na ala den kownu fu goontapu tapu.” \t Жена же, которую ты видел, есть великий город,царствующий над земными царями."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Balnabasi anga Sawlesi be tyai a moni go, di biibiwan fu Antiyokiya Foto be piki sende gi biibiwan fu Jelusalem Foto. Ne den daai komoto anda baka. Namo den tyai Johanisi di den e kai Maakusi tu anga den. \t А Варнава и Савл, по исполнении поручения, возвратились из Иерусалима в Антиохию, взяв с собою и Иоанна, прозванного Марком."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bakadati, ne mi si wan taa Engel komoto a tapu, a Masaa Gadu Kondee e kon a goontapu. A Engel ya abi gaan makiti. Da, a be e beenki te, a be e kiin hii goontapu. \t После сего я увидел иного Ангела, сходящего с неба и имеющего власть великую; земля осветилась от славы его."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo den suudati e tyai en gwe te doo a lasiti taapu a tapu. Ne a akisi a gaan komandanti taki: “Mi sa akisi yu wan sani?” Namo a gaan komandanti dyombo foondoo fa a taki bunbun Giiki Tongo so. Ne a taki: “San? I sabi taki bunbun Giiki Tongo!” \t При входе в крепость Павел сказал тысяченачальнику: можно ли мне сказать тебе нечто? А тот сказал: ты знаешь по-гречески?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "I bigi moo wi tata Abalaham efu wan fu den fositen apaiti takiman fu Gadu di dede kaba? San yu e denki fi i seefi?” \t Неужели Ты больше отца нашего Авраама, который умер? и пророки умерли: чем Ты Себя делаешь?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "En Jeje di teke peesi a ini wi seefi e kotoigi a wi ati taki, wi na pikin fi en tuu. \t Сей самый Дух свидетельствует духу нашему, что мы – дети Божии."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika sama di e taki a wan tongo di a Apaiti Jeje gi en, nái taki anga libisama. Ma anga Masaa Gadu wawan ai taki. Bika taa sama nái fusutan san ai taki. Na a Apaiti Jeje gi en kibii toli fu taki. \t Ибо кто говорит на незнакомом языке, тот говорит не людям, а Богу; потому что никто не понимает его , он тайны говорит духом;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, di a taki so, ne den lon go teke siton fu naki en kii. Ma Masaa Jesesi pasa a den sama mindii kuli, komoto a Mama Keliki osu gwe fiyaa. \t Тогда взяли каменья, чтобы бросить на Него; но Иисус скрылся и вышел из храма, пройдя посреди них, и пошел далее."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika Masaa Gadu á mombii wi en wankodo Manpikin, di a fika teke dede, enke paiman di tyai bun gi wi. Da fa a sa mombii wi den taa bun, di a dede fi en tyai? \t Тот, Который Сына Своего не пощадил, но предал Его за всех нас, как с Ним не дарует нам и всего?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Filemon! Da mi e begi yu, fu teke Onesimesi oli, leti enke fa yu be sa teke miseefi oli. Du dati fu di yu sabi fa mi anga yu e libi switi makandii. \t Итак, если ты имеешь общение со мною, то прими его,как меня."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, ne Masaa Jesesi taigi den taki: “U á mu du sani fu sama ain, fu meke sama si u. Nono! Ofuso, u ná o fende paiman a u Tata a tapu, fu san u du. \t Смотрите, не творите милостыни вашей пред людьми стем, чтобы они видели вас: иначе не будет вам награды отОтца вашего Небесного."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Masaa Jesesi akisi den taki: “Ma u, no? Sama u e taki a mi?” \t Он говорит им: а вы за кого почитаете Меня?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, da Masaa Jesesi kaba soi den bakaman fi en san den mu go du. Ne enseefi komoto go waka a ini den foto foto fu Galileya pisiwataa anda. Da ai paati a Bun Nyunsu fu Masaa Gadu. Soseefi ai leli den sama anda fa fu libi. \t И когда окончил Иисус наставления двенадцати ученикам Своим, перешел оттуда учить и проповедывать в городах их."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "A taigi en ete taki: ‘Manpikin di meke a yu paansu sama, da u mu koti maiki a manpeesi gi en, fu toon sama fu mi. Da san mi paamisi yu o de gi den tu.’ We, Isaki meke, a koti so baka aitin dei. Jakopu meke, letiso. Den twalufu baala di sete den twalufu lo soseefi.” \t И дал ему завет обрезания. По сем родил он Исаака и обрезал его в восьмой день; а Исаак родил Иакова, Иаков же двенадцать патриархов."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika a tuutuu sani seefi na a Kelestesi. Den taa sani di waka ne en fesi de na fu be leli Dyusama fa en enke tuutuu sani di o kon seefi tan. Ne den waka ne en fesi enke fa kaaka fu sani e kai fosi a sani seefi doo. \t это есть тень будущего, а тело – во Христе."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "“We, ne a basi piki den taki: ‘Oho! Na wan feyantiman fu mi namo i si du anga mi so.’ “Ne den man akisi en taki: ‘We, i wani meke u go puu den takuu uwii a den bun wan mindii?’ \t Он же сказал им: враг человека сделал это. А рабы сказали ему: хочешь ли, мы пойдем, выберем их?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma efu mi anga wan sama de, ne mi á sabi a tongo fi en, da te a o taki, da mi ná o fusutan san ai taki. Da a de taki, mi nái fusutan a sama di e taki. Ma soseefi tu, a sama di e taki nái fusutan mi tu. \t Но если я не разумею з��ачения слов, то я для говорящего чужестранец, и говорящий для меня чужестранец."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika a be dede swaki fasi di á taanga a koloisi. Ma di a weki baka, da anga Masaa Gadu taanga makiti. Da wi di mokisa libi anga en de swaki libisama fasi, ma u de anga Masaa Gadu taanga makiti, fu poi wooko gi en. \t Ибо, хотя Он и распят в немощи, но жив силою Божиею; и мы также, хотя немощны в Нем, но будем живы с Ним силою Божиею в вас."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ala dati weiti taki, di Masaa Gadu be gi Mosesi fika gi wi. Dyusama e leisi ala dati ibii kina dei, taawan a taawan baka a ibii Dyu keliki fu ibii foto. Komoto a wi avo doo wi fu tide.” \t Ибо закон Моисеев от древних родов по всем городам имеет проповедующих его и читается в синагогах каждую субботу."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "En lobi fu wi dipi! Bika a á makiliki fu teke dede gi wan taawan, winsi na wan letiopu sama seefi. Ma fu a sama bun fasi ede, meke kande ete i be sa teke dede gi en. \t Ибо едва ли кто умрет за праведника; разве за благодетеля, может быть, кто и решится умереть."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Efu toku wan uman fika en man, da a mu tan sondee taa man. Efu a mu libi baka seefi, da a mu daai go na a seefi man baka. Na sowan man seefi noiti mu fika en uman. \t если же разведется, то должна оставаться безбрачною, или примириться с мужем своим, – и мужу не оставлять жены своей ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne, mi si wan taa Engel fu Masaa Gadu komoto na a se fu san opo. Da a Engel ya, abi a sitampu fu a libilibi Gadu ne en ana. Ne a bali taanga taki anga den fo Engel fu Masaa Gadu di be kisi makiti fu du ogii anga a dee doti anga a ze. A taki: \t И видел я иного Ангела, восходящего отвостока солнца и имеющего печать Бога живаго. И воскликнул он громким голосом к четырем Ангелам, которым дано вредитьземле и морю, говоря:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika mi ya sa taki: “Mi komoto a katibo fu ala sani. Da mi sa du ala san mi wani.” Ma ala san mi wani du á bun fu tyai wini! Libisama fasi, da takuu losutu de fu du anga sikin. Ma den á mu poi wooko enke basi a mi tapu. \t Все мне позволительно, но не все полезно; все мне позволительно, но ничто не должно обладать мною."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma a sikiifi fu soi fa Masaa Gadu sa seeka wiseefi kon de bun sama gi enseefi. Ma na te u biibi en, di weki wi Masaa Jesesi puu a dede. \t но и в отношении к нам; вменится и нам, верующим в Того, Кто воскресил из мертвых Иисуса Христа, Господа нашего,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, ne fa i si den go doo de, ne wan uman lon kon a Masaa Jesesi. A uman ya na be fu a kondee den kai Kaana. A ná be Dyusama. Namo ai bali taki: “Masaa! Na yu na a Bakaten Manpikin fu Kownu Dafeti paansu. Gaantangi abi tyali ati fu mi, baa? Bika wan takuu jeje de na a umanpikin fu mi tapu, e pina en, e tyotyo en.” \t И вот, женщина Хананеянка, выйдя из тех мест, кричала Ему: помилуй меня, Господи, сын Давидов, дочь моя жестоко беснуется."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne a taigi den go doo taki: “Da na a ten de, da efu wan sama de ne en baikon, da a á mu lasi ten fu go a ini en osu go teke sani. Soseefi, efu wan sama de ne en goon e wooko, a á mu suku fu go a ganda, fu go teke sani ne en osu. \t В тот день, кто будет на кровле, а вещи его в доме, тот не сходи взять их; и кто будетна поле, также не обращайся назад."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, na a Timotiyesi ya mi e denki fu sende kon luku u de. Fa i si mi o kisi fu sabi taki, mi o komoto a dunguu osu ya, da na so mi o sende en wanten. \t Итак я надеюсь послать его тотчас же, как скоро узнаю, что будет со мною."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Soseefi u á mu meke taawan poti u e kai, edeman fu gi leli, tu. Bika na mi, a Kelestesi wawan na a edeman, fu gi leli. \t и не называйтесь наставниками, ибо один у вас Наставник - Христос."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Na so mi o feti fu fende san mi wani wini enke paiman, fu go teke a Masaa Gadu Kondee a tapu. Bika na fu dati Masaa Gadu kai wi kon mokisa libi anga Kelestesi Jesesi. \t стремлюсь к цели, к почести вышнего звания Божия во Христе Иисусе."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, di Peitilisi e taki, da den aliki. Namo dati koo den ati, meke den gafa Masaa Gadu di meke taa foluku seefi poi daai libi, fu fende libi tego. \t Выслушав это, они успокоились и прославили Бога, говоря: видно, и язычникам дал Бог покаяние вжизнь."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne, fa i si Masaa Jesesi go a boto baka, ne a man, di den takuu jeje be de ne en tapu begi en taki: “Meke mi go anga yu, baa?” \t И когда Он вошел в лодку, бесновавшийся просил Его, чтобы быть с Ним."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma namo, da a de so taki, Maliya na be a poti mofu uman fu Jowsef. Den be de fu libi, ma Maliya kon de anga bee, sondee fu Jowsef sabi en, uman fasi. A Jeje fu Masaa Gadu meke Maliya de anga a bee. \t Рождество Иисуса Христа было так: по обручении Матери Его Марии с Иосифом, прежде нежели сочетались они, оказалось, что Она имеет во чреве от Духа Святаго."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Masaa Jesesi taigi den bakaman fi en taki: “U ati á mu dege dege. U poti biibi a Gadu! Da soseefi u poti biibi a mi tu. \t Да не смущается сердце ваше; веруйте в Бога, и в Меня веруйте."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Na Masaa Jesesi be waka kon miti den de, ma den á be sabi taki, ne en. Den ain á be kiin fu den be sabi taki na Masaa Jesesi de ape. \t Но глаза их были удержаны, так что они не узнали Его."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da Gaaman Pilatesi á be wani opuulu anga den sama. Na dati meke a losi Balabasi. Ne a meke den suudati fi en wipi Masaa Jesesi wan mesaandi wipi. Ne di a meke den wipi en so kaba, ne a gi den suudati fi en Masaa Jesesi fu den tyai go sipikii kii. \t Тогда Пилат, желая сделать угодное народу, отпустил им Варавву, а Иисуса, бив, предал на распятие."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Na ape den de, ne wan sama kon doo a den tapu anga wan bosikopu taki: “Kon go luku dise! Den man di u be sooto go baka na a Mama Keliki, da den e leli sama sani anda.” \t Пришел же некто и донес им, говоря: вот, мужи, которых вы заключили в темницу, стоят в храме и учат народ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Na dati meke a Apaiti Jeje fu Masaa Gadu e wasikoi wi taki: “Tide ete seefi! Masaa Gadu taki sa doo yu yesi! \t Почему, как говорит Дух Святый, ныне, когда услышите глас Его,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da taa sii kai a ini maka, ne den goo. Soseefi, den maka seefi goo tu. Da fu di den goo makandii, meke den maka pasuma den sii kii. \t иное упало в терние, и выросло терние и заглушило его;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne a begi taki: “Kee, Masaa Gadu, mi Tata ! Ná wan sani de di yu á poi du. Ala sani fiya i sa du. Da mi begi yu, puu a kan di i lai gi mi ya fu diingi, efu a kan. Ma mi Tata, a ná san mi wani mu pasa, ma meke sani waka enke fa yu wani.” \t и говорил: Авва Отче! все возможно Тебе; пронеси чашу сию мимо Меня; но не чего Я хочу, а чего Ты."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Wan toon moo, mi e wasikoi! Biibisama di komoto go koti a maiki a manpeesi taki, na fu toon bun sama gi Masaa Gadu: “Luku ya!” Bakadati, da i mu wooko anga ala den weiti tu, sondee wan enkii fowtu. \t Еще свидетельствую всякому человеку обрезывающемуся, что он должен исполнить весь закон."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Mamanten fuuku, fosi san opo, ne Masaa Jesesi go a wan koo peesi, pe en wawan be sa de fu begi taki anga Masaa Gadu. \t А утром, встав весьма рано, вышел и удалился в пустынное место, и там молился."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da ala den di toon biibisama be e denki go na a wan se. Den be abi a seefi fii fu du sani. Sama abi wan sani nái oli en fi en wawan namo. Ma a be e poti en fi en anga den taawan wooko makandii. \t У множества же уверовавших было одно сердце и однадуша; и никто ничего из имения своего не называл своим, но все у них было общее."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Masaa Jesesi taigi den taki: “U oli a sani ya bun a ede. Fa a man di e piki lantimoni e go a osu de, Masaa Gadu gi en paadon fu ala den takuudu anga ogii di a be abi. Ma Masaa Gadu fika a Faliseiman a go fi en a osu. Bika iniiwan sama di e hei enseefi, Masaa Gadu o booko en saka. Ma ibiiwan sama di e saka enseefi, da Masaa Gadu o hei en.” \t Сказываю вам, что сей пошел оправданным в дом свой более, нежели тот: ибо всякий, возвышающий сам себя, унижен будет, а унижающий себявозвысится."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Dii leisi sama wipi mi anga a tiki wipi fu den. Wan leisi sama piki siton naki mi fu kii. Dii leisi a waka tapu, sipi sungu fu kii mi a wataa. Wan hii neti wan hii dei mi suwen a ini a gaan ze. \t три раза меня били палками, однажды камнями побивали, три раза я терпел кораблекрушение, ночь и день пробыл во глубине морской ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Di den kaba sikiifi a biifi, ne den bali odi makandii. Ne den gwe na Antiyokiya Foto. Namo den kai den biibiwan anda makandii a wan kuutu. Ne den teke a biifi langa gi den. \t Итак, отправленные пришли в Антиохию и, собрав людей, вручили письмо."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Na ape a go taigi Abalaham taki: ‘Komoto fika ala i famii anga ala i kondee ya! Mi wani tyai yu go poti na a kondee pe mi wani i mu tan seefi.’ \t и сказал ему: выйди из земли твоей и из родства твоего и из дома отца твоего, и пойди в землю, которую покажу тебе."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika a sama di e opo enseefi, sa booko saka. Ma a sama di saka enseefi den sa opo en.” \t ибо всякий возвышающий сам себя унижен будет, а унижающий себя возвысится."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Mi sa kotoigi taki, den gi taawan san den poi! Eeye, moo enke san den poi seefi sondee sama dwengi den fu du so. Bika na denseefi ati opo fu du dati. \t Ибо они доброхотны по силам и сверх сил – я свидетель:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da fa a uman kandi a switi sumee fatu a Masaa Jesesi ede so, da a á be bun gi wantu fu den taa sama di be sidon a tafaa e nyan. Ne den bali a uman taki: “Saide meke yu towe a dii switi fatu ya poli so du? \t Некоторые же вознегодовали и говорили между собою: к чему сия трата мира?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Soso aliki namo gei te sama si a sipikii namo fa en fesi tan. \t Ибо, кто слушает слово и не исполняет, тот подобен человеку, рассматривающему природные черты лица своего в зеркале:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma namo, da wan uman den e kai Hana, be de a ini a keliki osu tu. Masaa Gadu be e gi en bosikopu fu gi taa sama. Ne en dda den be e kai Fanuweli, fu a lo fu Aseli. Seibin yali baka, di a uman ya anga en man be libi ne en yonkuu ten, ne a man dede. \t Тут была также Анна пророчица, дочь Фануилова, от колена Асирова, достигшая глубокой старости, прожив с мужем от девства своего семь лет,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, di den hei apaiti begiman yee so kaba, ne den kai ala den gaansama fu kondee kon makandii anga den. Ne den kuutu, te den kaba. Ne den pai den suudati wan gaan moni. \t И сии, собравшись со старейшинами и сделав совещание, довольно денег дали воинам,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da di den be de a pasi e gwe, ne Masaa Jesesi be bali den taki: “U mu luku bun anga a sowda fu den Faliseiman anga di fu Kownu Helowdesi.” \t А Он заповедал им, говоря: смотрите, берегитесь закваски фарисейской и закваски Иродовой."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ná mosoo anga nyanyan di gi afokodeei gadu. Ná nyan buulu buulu sani. Ná nyan meti di kii sondee fu koti neki towe a buulu. Wai a pasi gi ibii sowtu motyo fasi. Sama di e oli den sani ya wooko bun kaba. Noti moo enke bigi odi! \t воздерживаться от идоложертвенного и крови, и удавленины, и блуда, и не делать другим того, чего себе не хотите. Соблюдая сие, хорошо сделаете. Будьте здравы\"."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da a á be de fanowdu fu wan sama taigi en sani fu taa sama. Bika enseefi be sabi kiinkiin san de a ini den sama pakisei. \t и не имел нужды, чтобы кто засвидетельствовал о человеке, ибо Сам знал, что в человеке."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Masaa Jesesi piki den taki: “Fu tuutuu mi e taigi u taki, a sama di e du ogii, en na wan saafu fu ogii. \t Иисус отвечал им: истинно, истинно говорю вам: всякий, делающий грех, есть раб греха."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Masaa Jesesi bali den taki: “Nono! U kaba!” Ne a go oli a yesi fu a man, ne a kon bun baka. \t Тогда Иисус сказал: оставьте, довольно. И, коснувшись уха его, исцелил его."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo Masaa Jesesi koti a toli taki: “On di fu den tu manpikin ya du san a dda wani?” We, ne den piki en taki: “Awan di be taki, a ná o go, ma toku a go moo lati.” Ne Masaa Jesesi taki: “We, fu tuu, mi e taigi u taki, den gaan polinen sama fu kondee o daai kon de a ini a Nyun Tii fu Masaa Gadu. Ma u dati o fika so. \t Который из двух исполнил волю отца? Говорят Ему: первый. Иисус говорит им: истинно говорю вам, что мытари и блудницы вперед вас идут в Царство Божие,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne wanten wanten, Masaa Jesesi sabi taki na so den e denki. Ne a akisi den taki: “Saide meke u e denki so du? \t Иисус, тотчас узнав духом Своим, что они так помышляют в себе, сказал им: для чего так помышляете в сердцах ваших?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma namo, da wan ogii kiiman den be e kai Balabasi, be de a dunguu osu a ten de. A man ya anga wantu taa man be kii sama di den be opo feti anga a Loma lanti. \t Тогда был в узах некто , по имени Варавва, со своими сообщниками, которые во время мятежа сделали убийство."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne den bakaman fi en akisi en taki: “Pe u o fende nyanyan a ini a sabana ya, pe ná wan sama e tan, fu gi ala den somen sama ya?” \t Ученики Его отвечали Ему: откуда мог бы кто взять здесь в пустыне хлебов, чтобы накормить их?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da moo gaanbigi sitaafu musu de gi sama di e teke en bosikopu feke fasi nownow. Bika na a bosikopu di e soi a gaan dyendee, di a poti, fu gi sama tego, makandii anga enseefi. Soseefi, na wi Masaa seefi tyai ala dati enke fosiwan kon taki, ne taawan yee dati lolo kon a ten ya. Da na wan tuutuu bosikopu! Bika yu e si soseefi, den maiki di e waka anga en. \t то как мы избежим, вознерадев о толиком спасении, которое, быв сначала проповедано Господом, в нас утвердилосьслышавшими от Него ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika yu libi sai kaba enke sama di nái teli Masaa Gadu. I be e du sani di sen fu si. Soseefi losutu sani di á bun. Soseefi, diingi be e wooko enke basi a yu tapu. Da yu be e duungu waka lontu ganda sondee fusutan. Soseefi sidon nyan diingi, fu taki poli taki go doo du poli sani, fu dini falisi gadu. \t Ибо довольно, что вы в прошедшее время жизни поступали по воле языческой, предаваясь нечистотам, похотям(мужеложству, скотоложству, помыслам), пьянству, излишеству в пище и питии и нелепому идолослужению;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma di den baala fi en go kaba, ne enseefi teke pasi fu go na a piisii ya. Ma a á be waka gaangaan fu ala sama si en. Ma a be waka kibii kibii. \t Но когда пришли братья Его, тогда и Он пришел на праздник не явно, а как бы тайно."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika na fu a nen fu Masaa Jesesi Kelestesi ede meke den e waka e lontu e wooko so. Den á go suku yeepi a den sama di nái waka a Masaa Gadu baka. Ma den kon a u. Fu u á be de sama fu Masaa Gadu, da den á be o tyai den fuka kon a u. \t ибо они ради имени Его пошли, не взяв ничего от язычников."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika a sama di Masaa Gadu be sende kon a goontapu e taki den sani di Masaa Gadu gi en fu taki. Bika Masaa Gadu á be gi wi a Jeje fi en afu afu, ma a be gi enmi en hiihii. \t ибо Тот, Которого послал Бог, говорит слова Божии;ибо не мерою дает Бог Духа."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika na nownow u á kaba sabi ala san de fu sabi. Bosikopu fu apaiti takiman seefi nái kaba soi kiinkiin san de fu kon bakaten seefi. \t Ибо мы отчасти знаем, и отчасти пророчествуем;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, ne Peitilisi anga a taa bakaman fu Masaa Jesesi opo, ne den go na a geebi. \t Тотчас вышел Петр и другой ученик, и пошли ко гробу."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Masaa Jesesi piki den taki: “A bun, mi yee san u akisi mi. Ma mi seefi wani akisi u wan sani fosi mi piki u. Da efu u taigi mi, da mi o taigi u tu, sama gi mi pasi fu du den sani di mi du de.” \t Иисус сказал им в ответ: спрошу и Я вас об одном, отвечайте Мне; тогда и Я скажу вам, какою властью это делаю."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da goontapu ya, da na wan difii fasi enke bwuingi kai a sipikii fesi, na so wi e si san Masaa Gadu fiti poti fu kon. Da sani nái kaba de kiinkiin a den peesi. U nái kaba si sani enke fa den de seefi. Ma bakaten, da ala sani o de fesi a fesi. Da fa Masaa Gadu e si mi tuutuu, na so mi o si ala sani. \t Теперь мы видим как бы сквозь тусклое стекло, гадательно, тогда же лицем к лицу; теперь знаю я отчасти, а тогда познаю, подобно как я познан."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Pawlesi de ape e wakiti den fu kon. Ma ai koi a ini a foto, da ai si sani di e kwinsi en ati. A hii foto lai anga afokodeei pobiki di sama meke poti, fu dini. \t В ожидании их в Афинах Павел возмутился духом при виде этого города, полного идолов."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Titesi! Te mi sende Altemes ofu Tikikesi kon a yu, da yuseefi mu meke moiti kon a mi a Nikopolisi Kondee. Bika na anda mi wani tan na a hii koo ten fu a yali. \t Когда пришлю к тебе Артему или Тихика, поспеши придти ко мне в Никополь, ибо я положил тампровести зиму."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Wan begi tafaa de na a deki gaiden fesi, fu boon switi sumee. Gowtu palaki en hii sikin. A kedee fu mofu di Masaa Gadu be kuudei anga Dyusama, didon de. A palaki hii inise anga doose anga gowtu. Wan gowtu patu anga mana de a ini a kedee de. Aalon waka tiki di e goo lala uwii mofu ete seefi. Tu paata siton seefi anga ala weiti fu Mosesi. \t имевшая золотую кадильницу и обложенный со всех сторон золотом ковчег завета, где были золотой сосуд с манною, жезл Ааронов расцветший и скрижали завета,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne a taigi den go doo taki: “Te u o go, da u á mu tyai ná wan sani anga u. U á mu tyai waka tiki. Soseefi u á mu tyai tasi efu nyanyan sani. Da soseefi u mu tyai moni tu. Da anga den koosi di de a u sikin namo u mu go. U á mu tyai taawan. \t И сказал им: ничего не берите на дорогу: ни посоха, ни сумы, ни хлеба, ни серебра, и не имейте по две одежды;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "U á mu si enke mi kumandei u fu du dati anga taanga. Ma di mi si biibiwan fu Masadoniya pisiwataa feti yeepi taawan, ne mi wani u anda du so tu. Da u sa soi taki, u seefi lobi taawan enke den tu. \t Говорю это не в виде повеления, но усердием других испытываю искренность и вашей любви."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, mi e taigi u taki: U á mu pai ogii, fu ogii baka. Ma efu wan sama naki i wan baala ana a i letise sikin fesi, da poti a taase gi en, meke a naki tu. \t А Я говорю вам: не противься злому. Но кто ударит тебя в правую щеку твою, обрати к нему и другую;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo a puu yu na a katibo fu takuudu anga ogii. Ne a seeka yu kon wooko leti fasi gi enseefi. \t Освободившись же от греха, вы стали рабами праведности."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Na so biibiwan mu tei ati oli gaan pasensi fitoow wi Masaa. Bika dyonson a sa kon doo ya kaba. \t Долготерпите и вы, укрепите сердца ваши, потому чтопришествие Господне приближается."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Stefanisi soi ete taki: “Ma u sama ya abi tuutuu taanga yesi. U ati noiti poi teke taki di Masaa Gadu e meke en Apaiti Jeje e piki u, fu du. U gei doose kondee sama, taa foluku di á sabi Masaa Gadu. Na letiso u avo seefi be tan. \t Жестоковыйные! люди с необрезанным сердцем и ушами! вы всегда противитесь Духу Святому, как отцы ваши, так и вы."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika mi Tata di gi mi den, bigi moo ala san di de. Da ná wan sama di poi puu den a ini mi Tata ana ini tu. \t Отец Мой, Который дал Мне их, больше всех; и никто не может похитить их из руки Отца Моего."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "“Ma mi nái begi gi den disi wawan. Ma mi e begi gi ala den taawan di o yee den wowtu, da den daai kon e biibi a mi. \t Не о них же только молю, но и оверующих в Меня по слову их,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Timotiyesi, ma yu dati mu poti ede bun. Yu á mu feele fu teke banowtu fu Kelestesi Jesesi ede. I mu tan taigi sama a Bun Nyunsu go doo. Soseefi, ala den wooko di Masaa Gadu poti gi yu fi i du, i mu du ala fiya. \t Но ты будь бдителен во всем, переноси скорби, совершай дело благовестника, исполняй служение твое."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "A dati meke, den de a fesi fu a kownu sutuu fu Masaa Gadu. Den e dini en dei anga neti a ini en osu. Awan di sidon na a kownu sutuu o de a den mindii. Da a o kibii den fu ná wan sani du den moo. \t За это они пребывают ныне перед престолом Бога и служат Ему день и ночь в храме Его, и Сидящий на престоле будет обитать в них."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne a subi go a ini a boto a den. Da di a subi go a ini a boto, ne a winta saka wanten wanten. Den foondoo te, den fika opo opo mofu. \t И вошел к ним в лодку, и ветер утих. И они чрезвычайно изумлялись в себе и дивились,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da biibiwan mu waka a lanti ondoo. A ná fu a feele ede taki, den poi sitaafu yu. Ma konsensi seefi e piki yu taki, dati na a leti fasi. \t И потому надобно повиноваться не только из страха наказания, но и по совести."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma di a doo Simon Peitilisi, ne Simon taigi en taki: “Nono Masaa! Yu o wasi mi futu?” \t Подходит к Симону Петру, и тот говорит Ему: Господи! Тебе ли умывать мои ноги?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Soseefi Masaa Jesesi taki ete taki: “U aliki ya! Wan masaa fu wan osu be fika en hii osu a baka gi wan futuboi, fu gi ala taa sama a ini a osu nyanyan, na a leti yuu. A futuboi ya be e wooko fitoow fasi, soseefi ai wooko leti. \t Кто же верный и благоразумный раб, которого господин его поставил над слугами своими, чтобы давать им пищу во время?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne fanafu a ten de, ne somen fu den sama di be e waka ne en baka, daai baka gi en. Den á wani waka anga en moo. \t С этого времени многие из учеников Его отошли от Негои уже не ходили с Ним."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika wanten fu pina o kon. Te a ten de doo, da sama o de di o go e taki: ‘Seigi fu uman di á meke pikin wanten, anga uman di ná abi pikin a bobi tu!’ \t ибо приходят дни, в которые скажут: блаженны неплодные, и утробы неродившие, и сосцы непитавшие!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "I sabi san? Mi o daai go baka a mi dda. Da mi o taigi en taki: “Mi dda. Mi du ogii anga yu anga Masaa Gadu seefi. \t встану, пойду к отцу моему и скажу ему: отче! я согрешил против неба и пред тобою"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da mi de a den ati ini, da yu de a mi ati ini. Da na so den o de wan tuutuu fu hii goontapu mu si taki na yu be sende mi kon. Bika yu lobi den, leti enke fa i lobi mi. \t Я в них, и Ты во Мне; да будутсовершены воедино, и да познает мир, что Ты послал Меня и возлюбил их, как возлюбил Меня."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Winsi fa, mi musu fu waka wantu dei ete, fosi mi doo Jelusalem. Bika den nái kii wan apaiti takiman fu Masaa Gadu a wan taa peesi moo enke Jelusalem Foto.’ ” \t а впрочем, Мне должно ходить сегодня, завтра и впоследующий день, потому что не бывает, чтобы пророк погиб вне Иерусалима."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika na a gaandi fasi fu dini Masaa Gadu seefi, da paadon be mu begi, te sama du sani di tyai poli. Apaiti begiman mu kii kaw ofu kaabita teke a buulu poti begi paadon. Da a meti fu dati seefi mu boon begi paadon. Da a asisi fi en seefi e teke mokisa anga wataa tyatya a sikin, fu wasi a sama kon kiin enke fa Dyu gwenti. \t Ибо если кровь тельцов и козлов и пепел телицы, черезокропление, освящает оскверненных, дабы чисто было тело,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Masaa Jesesi akisi den taki: “Onmen beele u abi?” Ne den piki en taki: “Wi abi seibin beele.” \t И спросил их: сколько у вас хлебов? Они сказали: семь."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika a libi fu Kelestesi a goontapu lai booko ede. Da wi enke sama fi en e fende booko ede fi en ede. Ma fi en ede tu meke Masaa Gadu e koo wi ati naamo. \t Ибо по мере, как умножаются в нас страдания Христовы, умножается Христом и утешение наше."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da wan dei, ne somen sama komoto a den kondee kondee fu kon aliki Masaa Jesesi. Ne a gi den wan ageisi toli. \t Когда же собралось множество народа, и из всех городов жители сходились к Нему, Он начал говорить притчею:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne a fosi man go a kownu, ne a taigi en taki: ‘Masaa, yu á si? Mi wooko anga a wan miliyun kolu di i be gi mi. Da a puu tin miliyun kolu wini. Da luku a moni fi i ya anga a wini di a puu.’ \t Пришел первый и сказал: господин! мина твоя принесла десять мин."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo den lesipeki wi ala sowtu fasi. Den du somen sani soi wi lesipeki. Fosi u toosi komoto de baka, den seeka u anga ala san u fanowdu, fu gwe moo faawe. \t и оказывали нам много почести и приотъезде снабдили нужным."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma mi e angii fu doo enke fosiwan, a peesi di á yee a Bun Nyunsu ete. Sowan fasi, da a fondamenti fu mi wooko á sa sete a pe taawan be wooko pasa kaba. Bika, da a be sa gei mi teke taawan sani, fu wooko. \t Притом я старался благовествовать не там, где уже было известно имя Христово, дабы несозидать на чужом основании,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da yu de seefi be de tuutuu faawe fu Masaa Gadu. Bika yu be e libi feyanti fasi anga en. I be de anga takuu pakisei anga ala takuudu. \t И вас, бывших некогда отчужденными и врагами, порасположению к злым делам,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma namo, wan fu den bakaman fu Masaa Jesesi ali en fetihow salla, ne a koti wan fu den wookoman fu a moo hei apaiti begiman yesi puu felen, towe a doti pow. \t Один же из стоявших тут извлек меч, ударил раба первосвященникова и отсек ему ухо."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Mi nái taki ala dati fu soi enke sama de ape e kaagi wi ya fu den sani de. Ma na fa mi be taki kaba. A ná sipowtu lobi u lobi u de na ati. Dede ofu libi á poi tapu dati. \t Не в осуждение говорю; ибо я прежде сказал, что вы в сердцах наших, так чтобы вместе и умереть и жить."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma winsi sowtu ogii sa lontu wi, toku u taampu ete na a wini se. Bika Kelestesi lobi wi tumisi, da ai yeepi wi. \t Но все сие преодолеваем силою Возлюбившего нас."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, efu mi mu kon luku u de nownow, da mi ná o poi tan langa anga u. Bika na waka tapu mi o pasa u, fu wan satu pisi ten namo. Ma mi á wani so. Bika mi wani tan langa a u de, efu Masaa Gadu wani en so. \t Ибо я не хочу видеться с вами теперь мимоходом, а надеюсь пробыть у вас несколько времени, если Господь позволит."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da winsi on ten fu goontapu, ibiiwan sa si a wi fa Masaa Gadu foondoo bigi pasa maiki. Sama á de fu fusutan fa a bigi so, te u luku fa a du gaan bun gi wi di a sende Kelestesi Jesesi kon. \t дабы явить в грядущих веках преизобильное богатство благодати Своей в благости к нам во Христе Иисусе."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "A yuu ten de, da peesi be kon e dunguu kaba. Ma, den bakaman fi en be de, te a mindii wataa kaba anga a boto. Ne en wawan be de a soo ete. \t Вечером лодка была посреди моря, а Он один на земле."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da efu yu á sabi wooko anga moni a goontapu ya wan bun kiinkiin fasi, da fa Masaa Gadu o fitoow yu, fu gi den tuutuu gudu fi en kondee, fu wooko anga den? \t Итак, если вы в неправедном богатстве не были верны,кто поверит вам истинное?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We bika, efu u be e biibi Mosesi tuutuu, da u be o biibi mi tu. Bika ala den sani di Mosesi sikiifi, na sani fu mi a be e sikiifi. \t Ибо если бы вы верили Моисею, то поверили бы и Мне,потому что он писал о Мне."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "“Namo den piki en taki: ‘Na taa fasi á de. Bika wi á fende wooko, moo enke fa u taampu ya.’ “Namo, ne a basi taigi den taki: ‘U kon go wooko a mi goon!’ Ne a sende den go na a goon. \t Они говорят ему: никто нас не нанял. Он говорит им: идите и вы в виноградник мой, и что следовать будет, получите."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da disi na a sitaafu: Bika a de so taki Masaa Gadu be sende a leti fi en kon a goontapu, ma libisama á be wani a leti ya. Pe fu dati, ne den de fu den a dunguu, bika den á be wani fika den ogii libi fu den fu kon a ini a leti. \t Суд же состоит в том, что свет пришел в мир; но люди более возлюбили тьму, нежели свет, потому что дела их были злы;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika san e toosi wi fu tyai a bosikopu ya na di u kon sabi san Kelestesi du. A lobi ala sama, meke a teke dede taki, u mokisa dede anga en de. \t Ибо любовь Христова объемлет нас, рассуждающих так:если один умер за всех, то все умерли."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da a o tyai u go a sodoo go soi wan gaan kambaa. Da ala sani di u abi fanowdu fu seeka sani de a ini a kambaa de kaba. Da u seeka sani de fu u nyan a Pasika.” \t И он покажет вам горницу большую, устланную, готовую: там приготовьте нам."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Di mi luku moo, ne mi si twenti a fo taa kownu sutuu lontu a sutuu de poti a mindii. Da twenti a fo gaansama sidon a den sutuu ya. Den gaansama ya, wei weti koosi fann anga gowtu kownu ati a den ede. \t И вокруг престола двадцать четыре престола; а на престолах видел я сидевших двадцать четыре старца, которые облеченыбыли в белые одежды и имели на головахсвоих золотые венцы."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo Pawlesi piki taki: “Kweti! Mi gaan lesipeki Gaaman Festesi! Mi nái law, na kiin fusutan sama e taigi u sani ya. \t Нет, достопочтенный Фест, сказал он, я не безумствую, но говорю слова истины и здравого смысла."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo Masaa Gadu sende wan Basiya fi en go taigi Filipi taki: “Seeka fu go mindii dei ten, na a pasi di abaa a sabana, komoto a Jelusalem Foto go kai a Gaasa.” \t А Филиппу Ангел Господень сказал: встань и иди на полде��ь, на дорогу, идущую из Иерусалима в Газу, на ту, которая пуста."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma uman anga langa uwii e fende gaandi fu dati. Na so a meke fu tyai langa uwii enke a sani di mu tapu en ede. \t но если жена растит волосы, для нее это честь, так как волосы даны ей вместо покрывала?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "“Namo mi piki taki: ‘Masaa, sama a yu?’ “Ne a piki taki: ‘Mi na Jesesi di kiya a Nasaleti Foto. Na mi baka yu e lon suku fu du ogii pina so.’ \t Я отвечал: кто Ты, Господи? Он сказал мне: Я Иисус Назорей, Которого ты гонишь."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Gi wi paadon fu ogii di wi e du a yu fesi, leti enke fa wiseefi e gi taawan di e du ogii anga wi paadon. \t и прости нам долги наши, как и мы прощаем должникам нашим;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Masaa Gadu gi wi somen sowtu apaiti taanga fu wooko. A fosi peesi, fu de apaiti bosikopuman. Bakadati, apaiti takiman. Bakadati, apaiti leliman. Taawan fu du foondoo sani. Taawan fu deesi sowtu a sowtu siki. Taawan fu poi yeepi taawan. Taawan fu tii sani. Taawan fu taki sowtu a sowtu tongo. \t И иных Бог поставил в Церкви, во-первых, Апостолами,во-вторых, пророками, в-третьих, учителями; далее, иным дал силы чудодейственные , также дары исцелений, вспоможения, управления, разные языки."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da now den kon sabi taki ala den sani di mi abi, na yu den komoto. \t Ныне уразумели они, что все, что Ты дал Мне, от Тебя есть,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne i meke den toon apaiti begiman, di e tyai sama kon a Masaa Gadu fesi. Da den o de a ini fende a bun di de a ini a Nyun Tii enke kownu.” \t и соделал нас царями и священниками Богу нашему; и мы будем царствовать на земле."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne a akisi den hei apaiti begiman anga den edeman fu suudati di e waki a Mama Keliki anga den gaansama fu kondee taki: “Saide meke u kon anga fetihow anga kodya, fu kon kisi mi enke mi na wan kiiman? \t Первосвященникам же и начальникам храма и старейшинам, собравшимся против Него, сказал Иисус: как будто на разбойника вышли вы с мечами и кольями, чтобы взять Меня?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo den pantan taki, kande a sipi o naki booko a siton a ini a ze. Ne den towe hii fo sipi ankaa a lasi boto a wataa, fu oli a boto, meke a á sa waka esi. Namo den sutu kini begi, fu dei mu booko, meke u si pe u e go. \t Опасаясь, чтобы не попасть на каменистые места, бросили с кормы четыре якоря, и ожидали дня."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo Elimasi toto futu fu buuya a sani ya. Dati na a nen Baljesesi enke a tofuuman a ini Giiki Tongo. Ai dyombo a mindii fu leli a gaaman sani, fu a á sa teke a biibi. \t А Елима волхв ибо то значит имя его противился им, стараясь отвратить проконсула от веры."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne den taigi en taki: “O! Kownu fu den Dyu! Saka komoto na a koloisi meke u si, no?” \t и говоря: если Ты Царь Иудейский, спаси Себя Самого."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "A taigi den doo taki: “Na Masaa Gadu du a foondoo wooko ya. Wi avo Abalaham be e dini en. Isaki anga Jakopu doo ala taa avo tu. A gi en wookoman Jesesi dyendee. Ma u enke Dyusama ya be kisi en gi Gaaman Pilatesi, fu du ogii anga en gi u. Ma a á be poi fende fowtu fi en, fu sitaafu so, ne a be wani u losi en. Ma u á be wani, bika u á be abi bisi anga en. \t Бог Авраама и Исаака и Иакова, Бог отцов наших, прославил Сына Своего Иисуса, Которого вы предали и от Которого отреклись перед лицом Пилата, когда он полагал освободить Его."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da di den sidon fu nyan, ne a teke a beele, ne a begi, gi Masaa Gadu daa moi te a kaba, ne a booko paati gi den. \t И когда Он возлежал с ними, то, взяв хлеб, благословил, преломил и подал им."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da i naki paati anga Kelestesi tu. Bika yu teke fu wooko anga weiti, fu toon bun sama gi Masaa Gadu. Da yu daai baka gi fa Masaa Gadu poti nownow, fu teke gaan bun ati fasi namo luku sama, fu meke a toon bun sama gi enseefi. \t Вы, оправдывающие себя законом, остались без Христа, отпали от благодати,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "A hii Jopa Foto yee a toli, ne somen sama daai teke fu biibi Masaa Jesesi de. \t Это сделалось известным по всей Иоппии, и многие уверовали в Господа."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika den sama fu kondee á buuse u. Ma mi den nái si na ain seefi. Bika mi e taigi den kiinkiin taki den nái libi bun enke fa Gadu wani. \t Вас мир не может ненавидеть, а Меня ненавидит, потому что Я свидетельствую о нем, что дела его злы."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Masaa Jesesi taigi Towmasi taki: “Luku mi ana ya. Langa i finga kon fii a maiki a ini mi ana. Da tyai ana kon poti na lansi mofu a mi sikin bansa. I mu fika a fasi di yu abi de, taki yu ná biibi. Ma biibi!” \t Потом говорит Фоме: подай перст твой сюда и посмотри руки Мои; подай руку твою и вложи в ребра Мои; и не будь неверующим, но верующим."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika efu na anga a kuwa kuwa udu den e du so, da a dee udu, no? Du fi en ná o moo ogii, no?” \t Ибо если с зеленеющим деревом это делают, то с сухим что будет?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika sama á de fu komoto a Masaa Gadu fesi taki, en dati de sondee takuudu anga ogii. Ibiiwan nái luku san e tyai wini gi a dyendee Masaa Gadu. \t потому что все согрешили и лишены славы Божией,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da libisama o feele te, den ná o sabi fa fu du, fu di den e si dede a den fesi. Bika den á sabi san e kon a goontapu. Da tapu a den woluku o seke te, ala den sani a tapu anda seefi o seke. \t люди будут издыхать от страха и ожидания бедствий , грядущих на вселенную, ибо силы небесные поколеблются,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma sani ná o waka bun gi sama di sa suku fu wooko anga weiti. Bika na boon ati dati sa gi Masaa Gadu taki, den á poi wooko anga weiti, sondee fu booko den. Bika efu sama á mu booko weiti, da weiti á be mu de a goontapu. \t ибо закон производит гнев, потому что, где нет зако��а, нет и преступления."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "“Kee, mi Tata! Mi begi yu, puu a ogii di de fu miti mi ya a pasi gi mi. \t говоря: Отче! о, если бы Ты благоволил пронести чашу сию мимо Меня! впрочем не Моя воля, но Твоя да будет."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, fu tuutuu mi e taigi u, u sa bali kee, ma goontapu sa piisii. Da gaan tyali o de a u ati. Ma a tyali fu u o kengi kon toon piisii. \t Истинно, истинно говорю вам: вы восплачете и возрыдаете, а мир возрадуется; вы печальны будете, но печаль ваша в радость будет."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Soseefi Masaa Jesesi taki go doo taki: “Go taigi Johanisi taki, ma na sama di tan biibi mi go doo o fende seigi a mi ana.” \t и блажен, кто не соблазнится о Мне."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Fa i si neti e doo, sama fu a kondee de seefi tyai somen sama di abi takuu jeje a den tapu kon a Masaa Jesesi. Da Masaa Jesesi e bali den takuu jeje wan kodo mofu namo. Da ala den e komoto wanten wanten a den sama tapu gwe. Soseefi Masaa Jesesi be e deesi ala sama di be abi taanga siki de tu. Ala sikiman be kon betee so moimoi. \t Когда же настал вечер, к Нему привели многих бесноватых, и Он изгнал духов словом и исцелил всех больных,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma Masaa Jesesi sabi san de a den baka ede. Ne a taigi den taki: “Efu den sama fu wan kownu kondee opo e feti anga enseefi, da a kondee de, na booko a o booko. Na soseefi, a de anga wan osu pe den sama e libi fanya fanya, feyanti fasi anga denseefi. A osu sama de musu booko saka kaba a soso. \t Но Он, зная помышления их, сказал им: всякое царство, разделившееся само в себе, опустеет, и дом, разделившийся сам в себе, падет;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika na san goontapu e soso, na dati Masaa Gadu teke fu wisiwasi goontapu koniman. Soseefi a teke u di goontapu e kai sama sondee makiti, fu wisiwasi goontapu makiti bigiman. \t но Бог избрал немудрое мира, чтобы посрамить мудрых, и немощное мира избрал Бог, чтобы посрамить сильное;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Na a Kelestesi Jesesi ya poti enseefi enke paiman, fu pai puu sama a takuudu anga ogii. A wooko di a du de soi fa Masaa Gadu ten doo, fu tyai yeepi gi sama. \t предавший Себя для искупления всех. Таково было в свое времясвидетельство,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma Masaa Jesesi akisi en taki: “I de kaba kaba fu lasi yu libi fu mi ede, enke fa yu taki tuu? We, fu tuutuu mi e taigi yu taki, fosi wan kakafoo bali a neti ya, yu o lei dii toon taki, yu á sabi mi.” \t Иисус отвечал ему: душу твою за Меня положишь? истинно, истинно говорю тебе: не пропоет петух, как отречешься от Меня трижды."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "A Engel, di be e taki anga mi de be abi wan gowtu doitiki ne en ana. Da anga a doitiki ya a be o maiki a foto lontu. Da soseefi a be o maiki den doo anga a sikotu seefi tu. \t Говоривший со мною имел золотую трость для измерения города и ворот его и стены его."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da den be e tyai tu taa man, fu go sipikii kii anga Masaa Jesesi makandii. Den tu man ya be du gaan ogii na a kondee. \t Вели с Ним на смерть идвух злодеев."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne, mi si goontapu a tapu anda ali lolo ligii enke tyatyali. Ala den mongo anga den tabiki diipi komoto a den peesi. \t И небо скрылось, свившись как свиток; и всякая гора и остров двинулись с мест своих."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Di Pawlesi kaba taki, ne den sama fu a Dyu keliki ape akisi den, fu kon taa wiki kina dei baka. Den wani yee moo fu a toli de. \t При выходе их из Иудейской синагоги язычники просили их говорить о том же в следующую субботу."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Masaa Gadu a ná wan Gadu fu dedesama, ma na wan Gadu fu sama di e libi.” \t Бог же не есть Бог мертвых, но живых, ибо у Него все живы."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne bakadati, ne wan futuboi fu a moo hei apaiti begiman, wan famii fu Maakusi, a man di Peitilisi be koti en yesi puu, akisi Peitilisi taki: “Na yu anga en mi be si a ini a dyali, no?” \t Один из рабов первосвященнических, родственник тому, которому Петр отсек ухо, говорит: не я ли видел тебя с Нимв саду?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Yee ya! Tyai a wooko di Masaa Gadu gi yu, wan bun fasi. Meke sama á poi fende olo kaagi yu anga leti. Tan wooko so, te enke wi Masaa Jesesi Kelestesi kon baka. \t соблюсти заповедь чисто и неукоризненно, даже до явления Господа нашего Иисуса Христа,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Filemon! Wi mati Eipafalasi, di de a dunguu osu anga mi ya fu Kelestesi Jesesi ede, e sende bigi odi gi yu. \t Приветствует тебя Епафрас, узник вместе сомною ради Христа Иисуса,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Masaa Jesesi taigi den Faliseiman taki: “Fu sensi a ten di Masaa Gadu gi Mosesi den weiti, te doo a yuu di Johanisi a Dopuman kon a goontapu, da na den weiti fu Mosesi anga den taa apaiti takiman fi en be e soi libisama, fa fu waka a Masaa Gadu pasi. Ma fa u de nownow, da Johanisi tyai a Bun Nyunsu di e taki, fu a Nyun Tii fu Masaa Gadu. Da somen sama e feti fu kon a ini. \t Закон и пророки до Иоанна; с сего времени Царствие Божие благовествуется, и всякий усилием входит в него."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da u sa dini en, sondee fu den weiti wooko enke gaan basi a u tapu. Bika sama di toon pikin fi en, na fu a gi bun di a abi, fu gi pikin. \t Посему ты уже не раб, но сын; а если сын, то и наследник Божий через Иисуса Христа."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Masaa Jesesi akisi den taki: “San Gadu Buku taki fu a kina dei? U mu du bun efu u mu du ogii? Fu deesi wan sama fu a kon bun baka efu fika en fu dede?” Ma ala den sama de pii. Ná wan fu den piki en. \t А им говорит: должно ли в субботу доброделать, или зло делать? душу спасти, или погубить? Но они молчали."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo di den doo a ini Jelusalem Foto seefi, ne a hii foto seke. Den sama booko kon gwuulu, da den e taki: “Sama kon ya?” \t И когда вошел Он в Иерусалим, весь город пришел в движение и говорил: кто Сей?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da de san i de di Masaa Gadu kai yu teke toon sama fi enseefi. Na so mi e leli biibiwan na ala se. \t Только каждый поступай так, как Бог ему определил, и каждый, как Господь призвал. Так я повелеваю по всем церквам."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne den tu sama begi a man taki: “Man! Ná pasa. Siibi anga u ya. Bika, a kon lati kaba.” Ne a taki: “A bun.” Ne a go anga den a osu, fu pasa a neti. \t Но они удерживали Его, говоря: останься с нами, потому что день уже склонился к вечеру. И Он вошел и остался с ними."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo den begi Masaa Gadu taki: “Masaa! Gaantangi, soi wi on di fu den tu u mu teke poti na a wooko! Bika na yu e si ala sama ati. Da yu sabi on di fiti fu du a wooko. \t и помолились и сказали: Ты, Господи, Сердцеведец всех, покажи из сих двоих одного, которого Ты избрал"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da efu u abi tanpeesi, nyanyan anga koosi fu libi, da de tifeedi. \t Имея пропитание и одежду, будем довольны тем."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Masaa Jesesi daai luku den, ne a taigi den taki: “Uman fu Jelusalem! U á kee gi mi. Ma u kee gi useefi anga den pikin fu u. \t Иисус же, обратившись к ним, сказал: дщери Иерусалимские! не плачьте обо Мне, но плачьте о себе и о детях ваших,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Asa meke Jowsafati. Ne Jowsafati meke Yoolam. Ne Yoolam meke Usiya. \t Аса родил Иосафата; Иосафат родил Иорама; Иорам родил Озию;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da Masaa Jesesi du somen taa sani ete. Ma, efu den mu poti ala den sani di a du ya, wan fu wan a buku, da mi á biibi taki hii goontapu o poi oli ala den buku di den sa sikiifi ya. \t Многое и другое сотворил Иисус; но, если бы писать отом подробно, то, думаю, и самому миру не вместить бынаписанных книг. Аминь."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "“Mi meke den sama di i gi mi a goontapu ya kon sabi i kiinkiin. Na yu be abi den kaba, ma yu gi mi den. Da den teke yu wowtu oli. \t Я открыл имя Твое человекам, которых Ты дал Мне от мира; они были Твои, и Ты дал их Мне, и они сохранили слово Твое."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo a dyombo kon feti fanya fanya anga ala den seibin baala. A taanga moo ala den makandii. Ne a kisi den banda a doti, piiti ala den koosi a den sikin. A mesaandi anga ala gi den mankei. Den lon komoto a doo soso sikin. \t И бросился на них человек, в котором был злой дух, и, одолев их, взял над ними такую силу, что они, нагие и избитые, выбежали из того дома."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma den hei apaiti begiman e go a Pilatesi taki: “Yu á mu sikiifi taki: ‘En na Kownu fu den Dyu!’ Ma i mu sikiifi taki: ‘A be taki en na Kownu fu den Dyu.’ ” \t Первосвященники же Иудейские сказали Пилату: не пиши: Царь Иудейский, но что Он говорил: Я Царь Иудейский."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, ne den sama di e tan koosube fi en, anga den sama di be sabi en a fositen di a be beendi ete taki: “Tan, a ná man di be sidon ya e begi moni, no?” \t Тут соседи и видевшие прежде, что он был слеп, говорили: не тот ли это, который сидел ипросил милостыни?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da fu tuu, mi e taigi u, a masaa de o poti a futuboi toon a basi, di e luku ala en gudu. Na so a masaa ya o du. \t Истинно говорю вам, что над всем имением своим поставит его."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "“Namo a Dyu di e suku a feti toto Mosesi puu ne en se. Ne a piki taki: ‘Sama poti yu fu basi wi? Sama poti yu enke lanti fu kuutu gi wi?’ \t Но обижающий ближнего оттолкнул его, сказав: кто тебя поставил начальником и судьею над нами?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ala fa den e taigi den sama ala dati, toku den be wani gi den gaandi enke Gadu ete. Anga taanga moiti den tapu den. \t И, говоря сие, они едва убедили народ не приносить им жертвы и идти каждому домой. Между тем, как они, оставаясь там, учили,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "A pisi yuu ya, da sowtu a sowtu Dyusama di e tan a taa taa doose kondee fu goontapu be kon a Jelusalem Foto de. Na be Dyusama di lobi Masaa Gadu. \t В Иерусалиме же находились Иудеи, люди набожные, из всякого народа под небом."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma, te a sidon pakisei te a kaba, ne a si taki a á poi feti anga a kownu fu den twenti dunsu suudati, da a o puu man sende go a fesi go begi a taa kownu meke den koo a toobi fosi den bigin feti. \t Иначе, пока тот еще далеко, он пошлет к нему посольство просить о мире."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Dati be sa de wanten fu neigin yuu mamanten so di den sipikii Masaa Jesesi poti na a koloisi. \t Был час третий, и распяли Его."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo tyali kisi Masaa Jesesi fu den, te ná sipowtu. Ne a waka go, ne a oli den ain. Ne wanten de, ne den ain kiin fu si ala sani. Ne den teke fu waka a Masaa Jesesi baka. \t Иисус же, умилосердившись, прикоснулся к глазам их; итотчас прозрели глаза их, и они пошли за Ним."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, ne Masaa Jesesi kai wan pikin kon ne en. Ne a meke a taampu a den mindii de. \t Иисус, призвав дитя, поставил его посреди них"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Kaba lei. Bika yu komoto a ini a fasi di i be de fosi. \t не говорите лжи друг другу,совлекшись ветхого человека с делами его"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "U de sete sete, fu kaasi ibii taanga yesi fasi a sama. U sa go doo, te enke sama di wani teke taki seeka doo peesi fa Kelestesi wani. \t и готовы наказать всякое непослушание, когда вашепослушание исполнится."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da winsi san u sa begi akisi mi Tata a mi nen, da mi sa gi u, fu mi Tata mu kisi balinen na a Manpikin fi en. \t И если чего попросите у Отца во имя Мое, то сделаю, да прославится Отец в Сыне."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Sama be e soso u a ganda mindii, na ala lanti fesi. Den be e taki takuu fasi anga u. Soseefi du gaan ogii anga u. Da winsi na taa biibiwan be e tuka anga ogii seefi, da u be e dyombo teke peesi gi den dati. \t то сами среди поношений и скорбей служа зрелищем для других , то принимая участие в других, находившихся в таком же состоянии ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Masaa Jesesi piki den taki: “U á sabi san u e akisi. Bika na goontapu ya wawan uman anga man libi de. \t Иисус сказал им в ответ: чада века сего женятся и выходят замуж;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne di a seeka te a kaba, ne a sende wan wookoman fi en go kai den sama taki, meke den kon. Bika a yuu doo. \t и когда наступило время ужина, послал раба своего сказать званым: идите, ибо уже все готово."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "“Ma di den si a manpikin fu a masaa e kon, ne den pakisei taki: ‘A ná a pikin fu a masaa di yuu a goon gi u e kon de, no? Ne en ai! Meke u kii en, bika te a masaa ná o de moo, da na a manpikin ya, a o fika a goon gi. Ma efu u kii en, da a goon o kon toon fu wi.’ \t Но виноградари, увидев его, рассуждали между собою,говоря: это наследник; пойдем, убьем его, и наследство его будет наше."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ibii sama di e piki a fesi fu libisama taki, Masaa Jesesi na a Manpikin fu Masaa Gadu tuu, da sowan sama anga Masaa Gadu de wan makandii. Masaa Gadu e tan a ini en, ai tan a ini Masaa Gadu. \t Кто исповедует, что Иисус есть Сын Божий, в том пребывает Бог, и он в Боге."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma na bigi membee e subi den dati. A ná enke den sabi sani seefi. Ma den lobi sitee taki. Da den e dyalusu. Efu sama taki wan sani, den e dyombo piki taki: “A ná tuu!” Den e waka poli taawan nen. Den e si ibii taa sama enke soso takuuduman, di á de fu fitoow. \t тот горд, ничего не знает, но заражен страстью к состязаниям и словопрениям, от которых происходят зависть, распри, злоречия, лукавые подозрения."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Biibi mi, taki mi anga mi Tata á de paati paati, ma u de wan. Efuso, da u biibi mi fu den wooko namo. \t Верьте Мне, что Я в Отце и Отец во Мне; а если не так, то верьте Мне по самым делам."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "A be taigi en taki: “Na sama di o waka a ini a lo bakaten pikin fu Isaki o teli enke bakaten paansu sama fi yu.” Ma toku, a sende en fu kii en enke paiman, fu boon gi en daa. \t о котором было сказано: в Исааке наречется тебе семя."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, fu tuu, mi e taigi u! Ala se fu goontapu pe den sa taki fu a Bun Nyunsu fu mi, den sa taki fu a gaan bun di a uman ya du gi mi ya tu.” \t истинно говорю вам: где ни будет проповедано Евангелие сие в целом мире, сказано будет в память ее и о том, что она сделала."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "A fowtu didon na a sama seefi di e luku sani di sa tesi en. Den e soi switi, fu losutu. \t но каждый искушается, увлекаясь и обольщаясь собственною похотью;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo Pawlesi anga den taawan di anga en e wooko abaa a ze baka na ape. Den komoto a Paafosi go te a Pelika Foto na a pisiwataa fu Pamfiliya. Namo Johanisi á wani go doo anga den, ne a daai baka gwe a Jelusalem Foto. \t Отплыв из Пафа, Павел и бывшие при нем прибыли в Пергию, в Памфилии. Но Иоанн, отделившись от них, возвратился в Иерусалим."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Na Masaa Jesesi seefi pai a paiman fu ala den takuudu anga ogii gi wi kaba. A paiman, di a pai gi u ya, na a dede, di a dede fu u ede fu Masaa Gadu gi u paadon fu den takuudu anga ogii fu wi. Ma a ná u wawan a dede pai a paiman ya gi, ma na fu hii goontapu. \t Он есть умилостивление за грехи наши, и не только за наши, но и за грехи всего мира."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ná mosoo iseefi anga den sama di e sitee gaan sitee e taki soso wisiwasi toli di ná abi wini. Bika iseefi sabi, da na soso kwali, feti anga toobi den sowtu sani de e tyai kon. \t От глупых и невежественных состязаний уклоняйся, зная, что они рождают ссоры;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo, da Peitilisi be e waka te a baka e fiingi ain e luku pe den o tyai Masaa Jesesi go. Da a waka anga den fu te a ini a dyali fu a moo hei apaiti begiman. Ne a go sidon e waan faya makandii anga den man di be e oli waki. \t Петр издали следовал за Ним, даже внутрь двора первосвященникова; и сидел со служителями, и грелся у огня."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Den á poi si taki, na den e du sani, fu dyombo sama. Da a kon, na te a Masaa Gadu fesi den o go doo, fu gi faantiwowtu. Bika Masaa Gadu de kaba kaba anda, fu kuutu libiwan, soseefi dedewan tu. \t Они дадут ответ Имеющему вскоре судить живых и мертвых."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da ala sama fu goontapu, di nen á sikiifi a ini a buku fu libi fu a Pikin Sikapu di den be kii, o gi a meti ya gaandi. Ma den sama, di nen sikiifi a ini a buku fu a Pikin Sikapu, senten fosi goontapu be meke, ná o du so. \t И поклонятся ему все живущие на земле, которых имена не написаны в книге жизни у Агнца, закланного от создания мира."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "U feegete den wowtu di mi be taigi u taki, wan futuboi á a bigi moo en masaa? We, leti enke fa i si den feti a mi baka fu pina mi, na leti soseefi den o feti a u baka pina u fu mi ede. Da, leti enke fa son sama be aliki mi wowtu e du san mi taki, na letiso sama sa aliki u san u e taki tu. \t Помните слово, которое Я сказал вам: раб не больше господина своего. Если Меня гнали, будутгнать и вас; если Мое слово соблюдали, будут соблюдать и ваше."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "A oli seibin sitali ne en leti ana. Da wan koti fetihow, di saapu a tu se e komoto a ini en mofu. Da en fesi e beenki enke a twalufu yuu san. \t Он держал в деснице Своей семь звезд, и из уст Его выходил острый с обеих сторон меч; и лице Его, как солнце, сияющее в силе своей."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Masaa Jesesi waka gwe baka, ne a begi a seefi begi enke fa a be begi kaba. \t И, опять отойдя, молился, сказав то же слово."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma Dyusama be de ape di á be teke biibi. Den dati tyai opuulu kon a mindii. Den leli taa foluku sama ape, fu meke toko anga Pawlesi anga Balnabasi. \t А неверующие Иудеи возбудили и раздражили против братьев сердца язычников."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da taawan e deleigi taki: “Fu poi meke a sani de, da na tyaipi win namo den musu diingi duungu so.” \t А иные, насмехаясь, говорили: они напились сладкого вина."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne, den begi Masaa Jesesi taki: “Gaantangi, ná yaki u puu na a pisiwataa ya, baa!” \t И много просили Его, чтобы не высылалих вон из страны той."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma toku, wi wani soi u anda ete, fa Masaa Gadu wani u mu de seefi. A wani u libi de apaiti fasi. Da de sondee fu waka motyo fasi. \t Ибо воля Божия есть освящение ваше, чтобы вы воздерживались от блуда;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Titesi! Da mi e sende a biifi ya gi yu. Bika yu de mi tuutuu pikin, fu di yu e biibi ala den sani di mi seefi e biibi. Da meke wi Tata, Masaa Gadu anga Kelestesi Jesesi, wi Yeepiman teke gaan bun ati fasi namo luku yu de. Soseefi, meke yu ati de switi. \t Титу, истинному сыну по общей вере: благодать, милость и мир от Бога Отца и Господа Иисуса Христа, Спасителя нашего."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "A meke u dopu en anga ala sama fi en osu. Ne a taigi wi taki: “U e si fa mi daai e biibi wi Masaa tuu. Da u kon tan namo namo anga mi te enke u de fu gwe ya baka.” Na so ai feti anga wi te enke u go tan ne en osu. \t Когда же крестилась она и домашние ее, то просила нас,говоря: если вы признали меня верною Господу, то войдитев дом мой и живите у меня . И убедила нас."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bigi odi komoto a Timotiyesi ya doo u anda. A mokisa e wooko anga mi, gi Kelestesi Jesesi. Lusiyasi anga Yason anga Sosipateli e sende odi tu. Den dii biibiwan ya, na mi eigi foluku sama enke Dyu tu. \t Приветствуют вас Тимофей, сотрудник мой, и Луций, Иасон и Сосипатр, сродники мои."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Na so meke Masaa Gadu Buku be sikiifi a fesi taki: “Mi o soso gaan kufaliki wowtu fu goontapu koniman. A hii fusutan fu sama seefi di abi fusutan libisama fasi.” \t Ибо написано: погублю мудрость мудрецов, и разумразумных отвергну."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika wi teke a dopu fu Kelestesi. Dati wani taki, u mokisa libi anga Kelestesi. \t все вы, во Христа крестившиеся, во Христа облеклись."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "A wataa di kii sama de gei a wataa di biibisama e teke dopu. Biibi e de ape taki, a wataa de e kii den puu na a peesi fu fende sitaafu. Da ai tyai den go a wan nyun libi. Na so Nowa anga en sama seefi be biibi, fu fende nyun libi. Da dopu á de enke na wan wasi kiin sikin wataa. Ma na wan kuudei di taki, u mokisa dede weki anga Jesesi Kelestesi de. \t Так и нас ныне подобное сему образу крещение, не плотской нечистоты омытие, но обещание Богу доброй совести, спасает воскресением Иисуса Христа,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Fa i si Masaa Jesesi kaba taki so, den beendiman ain opo waa, den kon e si. Ma Masaa Jesesi wasikoi den taki: “U á mu go taigi ná wan sama.” \t И открылись глаза их; и Иисус строго сказал им: смотрите, чтобы никто не узнал."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da heelu fu u! Bika u e seeka den geebi fu den apaiti fositen apaiti takiman fu Masaa Gadu. We, na den avo gaansama fu u be kii den. \t Горе вам, что строите гробницы пророкам, которых избили отцы ваши:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Wi wani wooko wan fasi, fu Masaa Gadu keli taki, dati bun. Ma libisama seefi mu poi keli taki, dati bun tu. \t ибо мы стараемся о добром не только пред Господом, но и пред людьми."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne den meke den kisi den tyai go sooto. \t и наложили руки свои на Апостолов, и заключили их в народную темницу."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika suudati a wooko tapu nái du taa wooko solugu enseefi. Sama di paandi wan goon mu libi fu a nyanyan di sii puu de. Sama di e kweki kaw mu diingi a meliki di ai puu. \t Какой воин служит когда-либо на своем содержании? Кто, насадив виноград, не ест плодов его? Кто, пася стадо,не ест молока от стада?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne en namo poi gi sama a libi fu Masaa Gadu Kondee a tapu di á de fu si a goontapu ya. Ma a dei di a o kon baka, da a o de fu si a yu, fu meke yu mokisa fende gaandi anga en. \t Когда же явится Христос, жизнь ваша, тогда и вы явитесь с Ним во славе."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Masaa Jesesi anga den bakaman fi en e go, te den koosube fu a kondee di den e kai Jelikow. Da wan beendiman be sidon a sikin pasi e begi moni. \t Когда же подходил Он к Иерихону, один слепой сидел у дороги, прося милостыни,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ibii biibisama mu e feti namo fu libi bun anga taa sama sondee dyugu taki. U á mu e waka e mumui a ini taa sama sani tumisi. Ma ibii sama mu mumui anga en eigi sani e du en wooko enke fa a fiti. Da di u be de a mindii anda, da na so u be soi u anda kaba, fu libi. \t и усердно стараться о том, чтобы жить тихо, делать свое дело и работать своими собственными руками, как мы заповедывали вам;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Te mamanten u si a san lebi, da u sabi taki alen o kai tide. We, fa a waka u sabi luku den maiki di tapu e soi, ma u á sabi luku den maiki fu a yuu ten di u e libi nownow? \t и поутру: сегодня ненастье, потому что небо багрово. Лицемеры! различать лице неба вы умеете, а знамений времен не можете."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Sikin fu tyai go beli e tan ogii sondee waiti fasi. Ma te a o weki baka, da a o toon dyendee sani. Sikin fu tyai go beli e swaki sondee kaakiti. Ma te a o weki baka, da a o toon taanga kaakiti sikin. \t сеется в уничижении, восстает в славе; сеется в немощи, восстает в силе;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo a komoto a Mesopatamiya dati na a kondee fu Kaldea sama go tan a Halan Foto, te enke en dda dede. Ne a puu en de, tyai kon poti na a kondee pe u de tide ya. Disi na Kanahan Kondee fu fosi. \t Тогда он вышел из земли Халдейской и поселился вХарране; а оттуда, по смерти отца его, переселил его Бог в сию землю, в кот��рой вы ныне живете."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma toku, Masaa Gadu teke gaan bun ati fasi namo luku sama. Bika a sende Kelestesi Jesesi kon poti enseefi kii enke paiman, fu pai fu takuudu anga ogii. Soseefi a kaagi di dati be o tyai gi sama. \t получая оправдание даром, по благодати Его, искуплением во Христе Иисусе,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika sama meke u sa poi keli taawan luku? Na Masaa Gadu gi u ala san u abi de. Da u á sa poi gafa useefi de? \t Ибо кто отличает тебя? Что ты имеешь, чего бы не получил? А если получил, что хвалишься, как будто не получил?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika a takuu ten ya gwe faawe kaba, fu Kelestesi mu kon doo. Enke te neti gwe faawe kaba, fu dei doo. Da kaba libi enke fa neti dunguu moi, fu kibii du ogii. Libi enke fa dei kiin moi, fu si bun di yu e du. \t Ночь прошла, а день приблизился: итак отвергнем дела тьмы и облечемся в оружия света."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da, te u si den sani ya bigin pasa, da u mu de sabi sabi taki, a yuu di den o puu u a ini a gaan pina de koosube.” \t Когда же начнет это сбываться, тогда восклонитесь иподнимите головы ваши, потому что приближается избавление ваше."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Na a Jeje fu Masaa Gadu e gi libi. Libisama á poi gi i libi. Bika den wowtu di mi taki gi u de e tyai a Jeje fu Masaa Gadu kon gi u. Da a Jeje fu Masaa Gadu ya e gi libi. \t Дух животворит; плоть не пользует нимало. Слова,которые говорю Я вам, суть дух и жизнь."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne wanten de, ne wan fu den lon go teke wan siponsu, ne a dipi en go a ini wan sowtu win. Ne a poti a wan tiki ede langa gi Masaa Jesesi, fu a diingi. \t И тотчас побежал один из них, взял губку, наполнил уксусом и, наложив на трость, давал Ему пить;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da te u abi tei ati fu oli doo, da dati sa meke en ati switi a wi taki, u poi pasa tesi. Da dati o meke u de biibisama, di moo poi luku fu fende san a paamisi wi. \t от терпения опытность, от опытности надежда,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, ala kulu biibiwan fu Masaa Gadu a den peesi lontu a hii pisi fu Asiya dise sende bigi odi gi u. Akwila anga en uman Pelesela anga biibiwan di e miti makandii a den osu seefi. Den ala na sama di e waka a Masaa baka makandii anga u anda. \t Приветствуют вас церкви Асийские; приветствуют вас усердно в Господе Акила и Прискилла с домашнею их церковью."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da a kon, na Masaa Jesesi seefi be teke Judasi makandii anga wi taa elufu poti fu du en wooko.” \t он был сопричислен к нам и получил жребий служения сего;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne a uman taigi en taki: “Mi ná abi man.” Ne Jesesi taigi en taki: “Na tuu san i taki, taki i ná abi man. \t Женщина сказала в ответ: у меня нет мужа. Иисус говорит ей: правду тысказала, что у тебя нет мужа,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, den be feegete a kondee pe den be komoto kon tan de. Na dati meke, den á daai go tan anda baka. Bika pasi á be tapu gi den fu du dati. \t И если бы они в мыслях имели то отечество , из которого вышли, то имели бы время возвратиться;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Na fu dati ede meke a lon go a Simon Peitilisi anga a taa bakaman fu Masaa Jesesi di a be lobi te. Ne a taigi den taki: “Den puu Masaa na a geebi, da wi á sabi pe den poti en.” \t Итак, бежит и приходит к Симону Петру и к другому ученику, которого любил Иисус, и говорит им: унесли Господа из гроба, и не знаем, где положили Его."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "“Ma heelu fu den sama fu Kolasin anga Betisaida Foto! Bika efu den sama fu den takuu foto di den e kai Sidon anga Tilosi be si den gaan foondoo sani di mi du a u mindii ya, da gaandiwe den be o daai den libi. Bika na buduufu buduufu den be o de, fu a takuu libi fu den. Da den be o wei boko koosi a sikin, go sidon a doti e iti asisi a den sikin. \t Горе тебе, Хоразин! горе тебе, Вифсаида! ибо если бы в Тире и Сидоне явлены были силы, явленные в вас, то давно бы они, сидя во вретище и пепле, покаялись;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Meke didibii á poi fende okasi tyai yu go du sani di á bun. \t и не давайте места диаволу."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "U á mu kuutu sani, enke fa u si den anga ain. Ma u mu wegi den sani go wegi den kon, da u kuutu den a wan leti fasi.” \t Не судите по наружности, но судите судом праведным."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "“Ma, fosi a kaba taki, ne a dda bali gi den wookoman taki: ‘U esi go teke den moo waiti koosi kon wei gi en. U tyai wan linga kon wei ne en finga gi en. U tyai susu kon gi en meke a wei ne en futu. \t А отец сказал рабам своим: принесите лучшую одежду и оденьте его, и дайте перстень на руку его и обувь на ноги;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, di a gi wi en Jeje so kaba, da yu á mu meke sen kisi yu, kweti kweti fu paati a bosikopu fu wi Masaa. Soseefi, da sen á mu kisi yu seefi fu mi, fu di mi de a dunguu osu ya fu wi Masaa ede. Ma yu mu e soi sama a Bun Nyunsu naamo, winsi banowtu o kon a yu tapu enke mi, fu dati. Bika Masaa Gadu seefi gi wi a kaakiti fu du a wooko ya. \t Итак, не стыдись свидетельства Господа нашего Иисуса Христа, ни меня, узника Его; но страдай с благовестием Христовымсилою Бога,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma ala fa den kon akisi Masaa Jesesi a sani ya, da a be sabi kaba taki, na wani den wani koli en, fu a piki sani di á bun. Namo a piki den taki: “U bidiigiman! Na wani u wani fasi mi kisi so? \t Но Иисус, видя лукавство их, сказал: что искушаете Меня, лицемеры?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da anga dati, u e soi taki, a bun gi u fa den gaansama fu u kii den fositen apaiti takiman fu Masaa Gadu. Da efu u be de a den peesi, na a seefi sani u be sa du tu. Den gaansama kii. Den pikin e seeka geebi. \t сим вы свидетельствуете о делах отцов ваших и соглашаетесь с ними, ибо они избили пророков, а вы строите им гробницы."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne den akisi en taki: “We, on fa yu ain du opo te yu e si sani?” \t Тогда спрашивали у него: как открылись у тебя глаза?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Mi taki a sani ya, fu u á meke sama koli u kisi anga den switi toli toli fu den. \t Это говорю я для того, чтобы кто-нибудь не прельстил вас вкрадчивыми словами;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da, te u lobi useefi tuutuu, ne u e libi bun anga useefi, da u o sabi tuutuu, taki u na sama fu Masaa Gadu. Da u ná o de pantan pantan moo, te u o go a Gadu fesi fu go begi. Awansi u ati e kuutu u seefi taki u nái libi bun. Bika, Masaa Gadu bigi moo u ati. A sabi ala sani. \t И вот по чему узнаем, что мы от истины, и успокаиваем пред Ним сердца наши;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo ala sama subi go a tapu baka anga Pawlesi. Ne a booko a beele gi den, fu nyan denki Masaa Jesesi. Soseefi a taki anga den go doo peesi kiin, ne a komoto na a foto de. \t Взойдя же и преломив хлеб и вкусив, беседовал довольно, даже до рассвета, и потом вышел."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "ne den bali gi Masaa Jesesi taki: “Jesesi oo, Masaa! Teke tyali ati fu u! Da gaantangi yeepi u, baa.” \t и громким голосом говорили: Иисус Наставник! помилуй нас."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da fa den de ape, da ai waka anga den enke fa Jesaja a apaiti takiman fu Masaa Gadu be sikiifi a Masaa Gadu Buku. A be sikiifi taki: ‘U yesi e yee sani fu mi, ma u ná o fusutan dati. U ain e kai a sani fu mi, ma u ná o si dati. \t и сбывается над ними пророчество Исаии, которое говорит: слухом услышите - и не уразумеете, и глазами смотреть будете - и не увидите,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da a Manpikin di saka kon toon libisama ya á kon fu libisama yeepi en. Ma a kon fu dini den, yeepi den a sani. A dati meke a o dede gi ala libisama fu puu den a ogii tyai den kon a Masaa Gadu baka.” \t Ибо и Сын Человеческий не для того пришел, чтобы Ему служили, но чтобы послужить и отдать душу Свою для искупления многих."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma a be lobi Masaa Gadu anga ala lesipeki. Ala sama a ini en osu seefi tu. A be e tyai yeepi gi mofinawan a ini a Dyu foluku naamo seefi. Soseefi a be e begi dei fu dei tu. \t благочестивый и боящийся Бога со всем домом своим,творивший много милостыни народу и всегда молившийся Богу."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "bika den sama seefi e taki kaba. Den e taki, fa u anda be puu wi ya a boto bun anda. Soseefi, u daai fika a dini fu falisi gadu anda, go dini Masaa Gadu seefi. Ne u toon sama now di e dini a tuutuu Masaa Gadu di e libi tego. \t Ибо сами они сказывают о нас, какой вход имели мы к вам, и как вы обратились к Богу от идолов, чтобы служить Богу живому и истинному"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne a taigi den taki: “Da a sama di o kai na a siton ya tapu, o booko en sikin. Ma efu a siton seefi kai a i tapu, da a o masi yu fini fini.” \t Всякий, кто упадет на тот камень,разобьется, а на кого он упадет, того раздавит."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Masaa Jesesi akisi den taki: “Onmen beele u abi de?” Ne den luku, ne den taki: “U abi feifi beele anga tu fisi ya.” \t Но Он спросил их: сколько у вас хлебов? пойдите, посмотрите. Они, узнав, сказали: пять хлебов и две рыбы."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, mi Pawlesi ya e wasikoi biibisama di sa komoto go koti a maiki a manpeesi taki, na fu toon bun sama gi Masaa Gadu. Yu o lasi a hii yeepi di Kelestesi tyai, fu meke i toon bun sama gi Masaa Gadu. \t Вот, я, Павел, говорю вам: если вы обрезываетесь, не будет вам никакой пользы от Христа."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da somen Dyu be leisi a sani di sikiifi na a koloisi a tapu anda. Bika a peesi pe den be sipikii Masaa Jesesi na a koloisi be de koosube fu a foto. Da a be sikiifi a sani ya a ini den tongo fu den Dyu, den Loma anga den Giiki sama. \t Эту надпись читали многие из Иудеев, потому что место, где был распят Иисус, было недалеко от города,и написано было по-еврейски, по-гречески, по-римски."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Biibiwan! Sende lesiman a u mindii de taki, den mu wooko. Suku fu gi sama di e pantan taanga sikin. Yeepi sama di futu swaki a ini a biibi. Pasensi anga ala sowtu sama. \t Умоляем также вас, братия, вразумляйте бесчинных, утешайте малодушных, поддерживайте слабых, будьте долготерпеливы ко всем."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Yesi á poi taki, fa a á de ain, da a á poi teli enke a sikin. \t И если ухо скажет: я не принадлежу к телу, потому что я не глаз, то неужели оно потому не принадлежит к телу?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Timotiyesi! Mi o sende i wan sani ya! Da Masaa Gadu di e gi ala sama libi, e si! Kelestesi Jesesi seefi di be taampu a Gaaman Pontiyesi Pilatesi fesi, fu kotoigi fi enseefi. \t Пред Богом, все животворящим, и пред Христом Иисусом, Который засвидетельствовал пред Понтием Пилатом доброе исповедание, завещеваю тебе"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma wan sani u dati mu kon fusutan. A sikiifi a ini Gadu Buku taki: ‘Boon meti enke paiman fu gi Masaa Gadu ya gaantangi, na wan bun sani. Ma te u wooko anga tyali ati fu taawan, da mi moo lobi dati!’ Efu u be poi fusutan dati, da wi á be o kon kaagi sama di á du ogii. \t если бы вы знали, что значит: милости хочу, а не жертвы, то не осудили бы невиновных,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Soseefi Masaa Jesesi taki go doo taki: “U piki mi! Saide u be komoto a u osu gwe te a ini a gaan sabana, fu go luku Johanisi so? We fu tuu, na oli u be oli taki, en na wan apaiti takiman fu Masaa Gadu. Na dati meke u be gwe, go aliki san a abi fu taki. We, fu tuu mi e taki, Johanisi bigi moo wan apaiti takiman fu Masaa Gadu seefi. \t Что же смотреть ходили вы? пророка? Да, говорю вам, и больше пророка."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma den e waki en namo on ten a o taki wan sani, fu den go kaagi en meke a Loma lanti sooto en. Na so den sende wantu sama go ne en. Da te den go, da den mu du enke den na bunbun sama. Da den mu suku en mofu, fu a taki sani fu den fende en go kaagi en na a Loma gaaman. \t И, наблюдая за Ним, подослали лукавых людей, которые,притворившись благочестивыми, уловили бы Его в каком-либо слове, чтобы предать Его начальству и власти правителя."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Soseefi, efi i sweli taki: ‘Anga a nen fu a Mama Keliki.’ Da Masaa Gadu seefi de a ini a sweli de. Bika a dati na a tanpeesi fu Masaa Gadu. \t и клянущийся храмом клянется им и Живущим в нем;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da, soseefi den á daai libi, fika a kii sama wooko. Da a tofuu wooko, a motyo fasi anga a fufuu seefi, den á fika. \t И не раскаялись они в убийствах своих, ни в чародействах своих, ни в блудодеянии своем, ни в воровстве своем."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika sama di toku wi bosikopu kibii gi, da na den di á poi si a dyendee fi en, da den de fu go fende sitaafu tego a Masaa Gadu. \t Если же и закрыто благовествование наше, то закрытодля погибающих,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "“Ma fosi ala den sani ya pasa, da den o lon a u baka, suku fu kii u. Den o kisi u tyai go a den keliki osu fu den, a kuutu. Somen fu u den o kisi sooto a dunguu osu. Soseefi den o kisi u tyai go a fesi fu den kownu anga den tiiman fu kondee, fu kuutu u fu di u e waka a mi baka. \t Прежде же всего того возложат на вас руки и будут гнать вас , предавая в синагоги и в темницы, и поведут пред царей и правителей за имя Мое;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Te den seibin o de na a wooko, da wi enke apaiti bosikopuman o poi poti ede namo fu begi. Soseefi, fu paati a bosikopu.” \t а мы постоянно пребудем в молитве ислужении слова."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne a man piki den taki: “We, na a sama di deesi mi meke mi kon bun baka, ne en taigi mi taki, meke mi opo, da mi teke mi kama, da mi waka go.” \t Он отвечал им: Кто меня исцелил, Тот мне сказал: возьми постель твою и ходи."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Taa dei, ne Pawlesi go anga den fo man na a Mama Keliki. Ne den wasi a wataa fu kiin libi baka. Soseefi, a go soi den apaiti begiman na a Mama Keliki, fa a wasi dati kaba. Da en anga den taawan o teke a seibin dei di fanowdu fu libi kiin enke fa Dyuweiti taki. \t Тогда Павел, взяв тех мужей и очистившись с ними, в следующий день вошел в храм и объявил окончание дней очищения, когда должно быть принесено за каждого из них приношение."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika a o de wan bigiman a Masaa Gadu ain. Da noiti a pikin ya á mu diingi win efu taanga diingi di e duungu sama. Da fanafu en mama bee, da a Jeje fu Masaa Gadu o de ne en tapu. \t ибо он будет велик пред Господом; не будет пить вина и сикера, и Духа Святаго исполнится еще от чрева матери своей;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo Peitilisi aliki, ne a taki: “A bun!” Ne a kai den man kon a ini osu, gi den siibi peesi. Taa dei, ne a opo gwe anga den. Wantu biibi man fu Jopa Foto go anga den tu. \t Тогда Петр, пригласив их, угостил. А на другой день, встав, пошел с ними, и некоторые из братий Иоппийских пошли с ним."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Saka angisa fi en seefi be e lobi a sikiman, da den betee kaba. Koosi di ai tei a nekilasi seefi e deesi sama. Ala dati e puu takuu jeje a sama tapu tu. \t так что на больных возлагали платки и опоясания с тела его, и у них прекращались болезни, и злые духи выходили из них."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Titesi! Da soseefi i mu leli den yonkuman fu den poti ede bun tu fu libi anga bunbun fusutan. \t Юношей также увещевай быть целомудренными."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika ne en namo poi puu wi na a pasi fu takuudu anga ogii. Goontapu ná abi wan taa nen di Masaa Gadu poti fu sama teke kai fende a yeepi ya.” \t ибо нет другого имени под небом, данного человекам, которым надлежало бы нам спастись."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da efu yu e du bun gi sama di i sabi taki o du bun gi yu baka, da sowtu wini dati o abi? A á abi ná wan wini seefi. Bika den sama di e libi sondee Masaa Gadu, na so denseefi e libi tu. \t И если делаете добро тем, которые вам делают добро, какая вам за то благодарность? ибо и грешники то же делают."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da efu wan sama wani tyai u go a kuutu, fu di a wani i impi, da a ná yu impi wawan i mu gi en, ma gi en yu dyakiti tu. \t и кто захочет судиться с тобою и взять у тебя рубашку, отдай ему и верхнюю одежду;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo, di den kaba aliki den Peitilisi, ne den ati taki, a o boon. Den be kaba fu tyai ala den apaiti bosikopuman go kii. \t Слышав это, они разрывались от гнева и умышляли умертвить их."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne den de, te a dei doo fu den kii a pikin sikapu fu den nyan a piisii ya. \t Настал же день опресноков, в который надлежало заколать пасхального агнца ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Masaa Jesesi piki den taki: “Miseefi be si fa didibii makiti booko langa ten kaba. Mi si a komoto a tapu nyaw kai kon a doti, enke te donduu e koti faya. \t Он же сказал им: Я видел сатану, спадшего с неба, как молнию;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne a taigi Masaa Jesesi taki: “I si fa goontapu dyendee? Mi sa gi yu ala den dyendee de. Ma, da i mu sutu kini a doti begi mi.” \t и говорит Ему: все это дам Тебе, если, пав, поклонишься мне."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, fu Masaa Gadu se, da a bun fasi fu den bigi pasa, meke goontapu ya á fiti gi den, fu libi. Da son wan e go fika a ini gaan sabana. Taawan go fika a gaan mongo mindii. Taawan teke siton olo, fu tan. Taawan e tan a doti olo seefi. \t те, которых весь мир не был достоин, скитались попустыням и горам, по пещерам и ущельям земли."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, efu a Manpikin puu yu a saafu a katibo, meke i fii, da i fii tuutuu. \t Итак, если Сын освободит вас, то истинно свободны будете."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da, noiti moo den o yee den sama, di pee gitali a ini Babilon moo. Soseefi sama di e singi efu pee foiti efu boo tutu. Da ná wan koni tembeeman di o de a ape moo. Ná wan mii o de fu yee moo a ini Babilon. \t И голоса играющих на гуслях, и поющих, и играющих на свирелях, и трубящих трубами в тебе уже не слышно будет; не будет уже в тебе никакого художника, никакого художества, и шума от жерновов не слышно уже будет в тебе;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne, mi teke a pikin buku puu na a Engel ana, ne mi nyanmi en. Da, a be switi a ini mi mofu enke oniki, ma di mi gwili en, ne a bita enke nkasa a ini mi bee. \t И взял я книжку из руки Ангела, и съел ее; и она в устах моих была сладка, как мед; когда же съел ее, то горько стало во чреве моем."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma Masaa Gadu be piki en taki: “Kweti! A ná yu wawan fika! Mi e si ete seibin dunsu osu, di e teli enke sama fu mi ete. Denseefi á teke fu dini Baal, a falisi gadu.” \t Что же говорит ему Божеский ответ? Я соблюл Себе семь тысяч человек, которые не преклонили колени перед Ваалом."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Masaa Jesesi bali den bakaman fi en a den somen sama fesi taki: \t И когда слушал весь народ, Он сказал ученикам Своим:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da fa i si a sende den sama gwe, ne en anga den bakaman fi en go a boto, ne den gwe a wan peesi den e kai Dalmanuta. \t И тотчас войдя в лодку с учениками Своими, прибыл в пределы Далмануфские."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika Johanisi be de enke wan lampu di be de leti leti e kiin dyelle. Da a be bun gi u fu wan pisiten fu aliki san a be e taki. \t Он был светильник, горящий и светящий; а вы хотели малое время порадоваться при свете его."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da u á mu si banowtu di u e miti ya enke gaan sani. Bika mi sabi taki, a dyendee di a poti fu gi u bakaten, bigi pasa peesi tumisi. \t Ибо думаю, что нынешние временные страдания ничего не стоят в сравнении с тою славою, которая откроется в нас."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da na so Masaa Jesesi go paati a Bun Nyunsu fu Gadu a ini den keliki fu a hii pisiwataa fu Galileya. Da soseefi a yaki takuu jeje puu a sama tapu. \t И Он проповедывал в синагогах их по всей Галилее и изгонял бесов."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Mi sabi pe yu e tan. Saatan sutuu pe ai ligei de ape. Ma toku, u oli mi taanga. U á daai baka gi a biibi a mi. Anga ala fa den kii Antipasi, a tuutuu biibisama fu mi a u mindii de, a pe saatan e tan, toku u tei ati fu oli mi taanga go doo. \t знаю твои дела, и что ты живешь там, где престол сатаны, и что содержишь имя Мое, и не отрекся от веры Моей даже в те дни, в которые у вас, где живет сатана, умерщвлен верный свидетель Мой Антипа."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika u na sama fu Kelestesi di komoto a Masaa Gadu. \t вы же – Христовы, а Христос – Божий."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika meti be e kii enke paiman. Da den moo hei apaiti begiman e teke en buulu tyai go poti na a Apaiti Kambaa, di meke seeka gi a apaiti Masaa Gadu wawan. Da a meti sikin mu tyai go boon a doose fu Jelusalem Foto. Da ala lanti, doo Masaa Gadu seefi sa si Awan di teke dede, fu yeepi den sama de. \t Так как тела животных, которых кровь для очищения греха вносится первосвященником во святилище, сжигаются вне стана, –"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da a o go a pe den nasi nasi e tan na ala pisi fu goontapu a pe den libisama e tan fu koli den sama kisi. Na den foluku ya, den e kai Gog anga Magog. A o tyai den kon makandii fu feti anga Masaa Gadu. Da den o ipi te sama ná o poi teli den. \t И вышли на широту земли, и окружили стан святых и город возлюбленный."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da, di a go, da somen sama be de na a keliki e begi. \t а все множество народа молилось вне во время каждения, –"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Masaa Jesesi taigi en taki: “Malita! I baala o opo baka!” \t Иисус говорит ей: воскреснет брат твой."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne vun! A moo hei apaiti begiman opo taampu. Ne a akisi Masaa Jesesi taki: “Yee san den taki fi i de. San yu abi fu piki fu dati?” \t И, встав, первосвященник сказал Ему: что же ничего не отвечаешь? что они против Тебя свидетельствуют?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma now! Da mi wani akisi yu ete wan sani, fu du gi mi. Gaantangi! Seeka wan peesi poti de gi mi. Bika mi e luku fu komoto a sitaafu osu ya. Da na Masaa Gadu yee den begi fi yu, fu mi sa komoto a sitaafu, fu kon luku yu baka. \t А вместе приготовь для меня и помещение; ибо надеюсь, что по молитвам вашим я буду дарован вам."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika biibiwan! Efu mi kon a u kon e taki taa tongo taki, sondee fu u sabi san mi e taki, da on yeepi seefi mi be sa tyai kon gi u anga dati? A moo bun mi kon taigi u wan sani di Masaa Gadu puu kon a kiin gi mi. Efu ná so, mi kon soi u wan sani fi en di u á be sabi ete. Soseefi, fu mi leli u, taigi u san mi sabi. \t Теперь, если я приду к вам, братия, и стану говорить на незнакомых языках, то какую принесу вам пользу, когда не изъяснюсь вам или откровением, илипознанием, или пророчеством, или учением?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Odi komoto a wantu taa biibi baala di e wooko gi Kelestesi Jesesi, makandii anga mi dise tu. Dati na Maakusi, Alestakesi, Demasi, anga Lukasi. \t Марк, Аристарх, Димас, Лука, сотрудники мои."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo u go doo Jelusalem Foto. Biibiwan ape puu wi a boto so moimoi. \t По прибытии нашем в Иерусалим братиярадушно приняли нас."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne den taigi Maliya taki: “Uman! Saide meke yu e kee so?” Ne a taigi den taki: “Den puu mi Masaa ya, da mi á sabi pe den tyai en go.” \t И они говорят ей: жена! что ты плачешь? Говорит им: унесли Господа моего, и не знаю, где положили Его."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, u na pikin fu Masaa Gadu di a lobi. Da waka enke fa u sabi enseefi be o waka fu du sani ya. \t Итак, подражайте Богу, как чада возлюбленные,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "U ala ya be yee a toli fi en di be pasa a Dyu Kondee. A be bigin wooko na a pisiwataa fu Galileya, baka fu a ten di Johanisi be e dopu sama. \t Вы знаете происходившее по всей Иудее, начиная от Галилеи, после крещения, проповеданного Иоанном:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne a taki moo taki: “Heelu ete wan toon, fu u enke Faliseiman! Bika te u go a keliki, da u lobi sidon a den fesiman sutuu a ini a keliki. Soseefi, te u e waka a ganda, da u e wani meke ala sama e gi u odi a sama fesi, enke u hei moo ala taa sama. \t Горе вам, фарисеям, что любите председания в синагогах и приветствия в народных собраниях."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "A ze be takuu! Winta e wai te, ala a wataa e seke enke toko. A ini tuutuu takuu weli u de. Taa dei seefi, u towe wantu lai a wataa, fu a boto moo opo feke. \t На другой день, по причине сильного обуревания, началивыбрасывать груз ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne, a gaapu a gaanbigi lebi sowtu kaiman. A kaiman ya, na a gaan haw sineki, di be de senten fositen kaba. Dati na a didibii, saatan. Ne a bui en poti de, fu tan wan dunsu yali langa. \t Он взял дракона, змия древнего, который есть диавол и сатана, и сковал его на тысячу лет,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da, di a opo ana e begi gi den so, ne Masaa Gadu teke en tyai go a tapu. \t И, когда благословлял их, стал отдаляться от них и возноситься на небо."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da efu a seefi Apaiti Jeje fu Awan, di be weki Jesesi sikin kon a libi ya baka, teke peesi a ini yu libi tuutuu. Da fa a Jeje de be weki Kelestesi Jesesi sikin, na so a o weki yu sikin, di be dede, baka tu. \t Если же Дух Того, Кто воскресил из мертвых Иисуса,живет в вас, то Воскресивший Христа из мертвых оживит и ваши смертные тела Духом Своим, живущим в вас."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da pikinso moo, da den be o doo na a kondee pe den be e go. Ne Masaa Jesesi du enke, a wani waka pasa. \t И приблизились они к тому селению, в которое шли; и Он показывал им вид, что хочет идти далее."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma wantu fu den taki: “We, a ná a man ya be e meke den beendiman kon si baka, no? Ne fa a waka a á be poi yeepi a man ya, fu a á dede?” \t А некоторые из них сказали: не мог ли Сей, отверзший очи слепому, сделать, чтобы и этот не умер?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne den bigin towe wataa mofu ne en fesi. Den e naki en anga kofu. Taawan e naki en anga baka ana a sikin fesi. \t Тогда плевали Ему в лице и заушали Его; другие же ударяли Его по ланитам"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo Peitilisi saka wanten go taigi den man taki: “U luku mi di u e suku ya! San u wani?” \t Петр, сойдя к людям, присланным к нему от Корнилия, сказал: я тот, которого вы ищете; за каким делом пришли вы?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Na dati na a weiti di moo bigi. \t сия есть первая и наибольшая заповедь;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma te wi e du naamo san a Apaiti Jeje wani, da weiti ná abi fu wooko enke basi a u tapu, fu katibo u. \t Если же вы духом водитесь, то вы не под законом."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, da na so Helowdesi be e peefuu, fu teke Masaa Gadu peesi. Ne Masaa Gadu sende wan Masaa Gadu Kondee Basiya fi en, go naki en wan gaan siki kii, anga woon. \t Но вдруг Ангел Господень поразил его за то, что он не воздал славы Богу; и он, быв изъеден червями, умер."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Di en mma taigi en so, ne wanten wanten a lon go baka a Kownu Helowdesi baka. Ne a taigi en taki: “Mi wani i gi mi a ede fu Johanisi a Dopuman nownow de a ini wan gaan teepala.” \t И она тотчас пошла с поспешностью к царю и просила, говоря: хочу, чтобы ты дал мне теперь же на блюде голову Иоанна Крестителя."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da kaba meke takuudu anga ogii wooko enke gaan basi a yu sikin. Meke takuu losutu di fuu sama ati á poi tyai yu libi. \t Итак да не царствует грех в смертном вашем теле, чтобы вам повиноваться ему в похотях его;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da banti a bosikopu ya poti a ede, fu fusutan fa fu libi! Poti ede bun, fu wooko leti. Denki sondee pantan taki, ala san paamisi o kon pasa. Bakaten doo Masaa Gadu Kondee, da en lasiti pisi fu yeepi o doo, fu ala ogii wai fika soso bun. Dati na di Jesesi Kelestesi o kon baka. \t Посему,(возлюбленные), препоясав чресла ума вашего, бодрствуя, совершенно уповайте на подаваемую вам благодать в явлении Иисуса Христа."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne den bakaman fi en e gi en gaandi, e gafa en, te a gafa. Ne bakadati, ne den go a Jelusalem baka anga gaan piisii a den ati. \t Они поклонились Ему и возвратились в Иерусалим с великою радостью."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Fa Simon soi de, da u e si taki, Masaa Gadu e puu taa foluku sama kon toon wan nyun sowtu foluku enke sama fi en. \t Симон изъяснил, как Бог первоначально призрел на язычников, чтобы составить из них народ во имя Свое."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Towe ala lesi fasi! Meke moiti, fu wooko gi Masaa Gadu naamo. Soi taanga angii, fu du sani fi en. Dyombo ibii leisi du san wi Masaa sende yu. \t в усердии не ослабевайте; духом пламенейте; Господу служите;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne den naki en anga wan tiki ne en ede gwoo. Soseefi den towe wataa mofu ne en. Ne den saka kini a doti e meke sipowtu e soso en enke na lesipeki anga gaandi den e gi en so. \t И били Его по голове тростью, и плевали на Него, и, становясь на колени, кланялись Ему."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Puu en a boto wan fasi, di fiti wan biibiwan enke u seefi, di abi Masaa Jesesi. Solugu en fiti fa biibiwan mu luku taawan. Taampu anga en na ala san a teke fu du. Bika enseefi lobi yeepi taawan, enke fa a be solugu mi somen leisi. \t Примите ее для Господа, как прилично святым, и помогите ей, в чем она будет иметь нужду у вас, ибо и она была помощницею многим и мне самому."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika den apaiti begiman fu Leifi Lo na libisama di be abi muliki fii di e taanga Masaa Gadu pasi gi den. Namo Masaa Gadu paamisi taanga taanga taki, sani sa waka taa fasi. A sweli fu dati seefi. Ne a sende en eigi Manpikin kon wooko nownow tuu, enke a moo hei apaiti begiman, di noiti poi taanga yesi gi Masaa Gadu so. \t Ибо закон поставляет первосвященниками человеков, имеющих немощи; а слово клятве��ное, после закона, поставило Сына, на веки совершенного."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo a taigi den taki: “Biibiwan! U ala sabi taki, na Judasi tyai sama go kisi Masaa Jesesi. Dati waka enke fa a Apaiti Jeje fu Masaa Gadu be piki Kownu Dafeti a fositen, fu sikiifi. \t было же собрание человек около ста двадцати: мужи братия! Надлежало исполниться тому, что в Писании предрек Дух Святый устами Давида об Иуде, бывшем вожде тех, которые взяли Иисуса;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne, mi si wan taa Engel fu Masaa Gadu go taampu na a apaiti begi tafaa, pe den e boon switi sumee sani gi Masaa Gadu. A be abi wan gowtu peeti, di den e boon sumee switi sani gi Masaa Gadu. Den be gi en somen sumee switi sani, di den e boon gi Masaa Gadu mokisa anga den begi fu den sama fu Masaa Gadu. A be mu boon den sumee switi sani, na a apaiti tafaa tapu, di de a fesi fu a kownu sutuu. \t И пришел иной Ангел, и стал перед жертвенником, держа золотую кадильницу; и дано было ему множество фимиама, чтобы он с молитвами всех святых возложил егона золотой жертвенник, который перед престолом."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, di a kaba begi so, ne a waka kon baka a den bakaman fi en. Ma a si den kai a siibi. Ne a kai den taki: “Peitilisi! U á poi meke taanga sikin, fu de anga ain wankodo yuu langa anga mi seefi, no? \t И приходит к ученикам и находит их спящими, и говорит Петру: так ли не могли вы одинчас бодрствовать со Мною?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika, da u e dwengi Masaa, fu dyalusu. Ma fa u denki, u si enke u taanga moo Masaa, fu poi kibii gi en sitaafu? \t Неужели мы решимся раздражать Господа? Разве мы сильнее Его?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, na wan tuu taki, Kelestesi Jesesi kon a goontapu, fu puu sama a takuudu anga ogii. Na sani fu teke, sondee fu sitee. Bika fu sama di be e du ogii, da sama á moo mi. \t Верно и всякого принятия достойно слово, что Христос Иисус пришел в мир спасти грешников, из которых я первый."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne den bigin meke sipowtu anga en e soso en taki: “Odiyoo lesipeki Kownu fu Dyu!” \t и начали приветствовать Его: радуйся, Царь Иудейский!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne den si Eliya anga Mosesi kon na a mongo wanboo wanboo so. Ne den bigin taki anga Masaa Jesesi. \t И явился им Илия с Моисеем; и беседовали с Иисусом."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Taa biibiwan de a ini taanga ten? Da dyombo go yeepi anga san yu abi. Yu osu doo mu opo gi taawan di doo yu, fu gi siibipe anga ala nyanyan seefi. \t в нуждах святых принимайте участие; ревнуйте о странноприимстве."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, ne Maliya piki a Basiya fu Masaa Gadu Kondee taki: “A bun! Mi de a ini mi Masaa ana ini. Meke a du anga mi enke fa i taki de.” Ne, di den taki so, te den kaba, ne a Basiya fu Masaa Gadu Kondee gwe fi en baka. \t Тогда Мария сказала: се, Раба Господня; да будет Мне по слову твоему. И отошел от Нее Ангел."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, da meke wi Tata, Masaa Gadu anga wi Masaa Jesesi opo pasi gi wi, fu doo u anda baka. \t Сам же Бог и Отец наш и Господь наш Иисус Христос да управит путь наш к вам."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma namo, da a seefi yuu de, ne wantu Faliseiman kon taigi Masaa Jesesi taki: “Gwe komoto ya esi esi! Bika Kownu Helowdesi e suku i fu kii.” \t В тот день пришли некоторые из фарисеев и говорилиЕму: выйди и удались отсюда, ибо Ирод хочет убить Тебя."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika a gi useefi en Bun Nyunsu nownow, fu biibi! Na so a be sende dati waka a ini en taki, di den fositen apaiti takiman be e tyai gi den avo Dyu gaansama tu. Ma di den á be teke dati fu biibi, ne yeepi á komoto de gi den. \t Ибо и нам оно возвещено, как и тем; но не принесло им пользы слово слышанное, не растворенное верою слышавших."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Sawlesi dati ati nái kaba boon a den di e waka na a pasi fu Masaa. Ai waka e pina den e kisi gi lanti, fu kii. Wan dei, a go na a moo hei Dyu fu a Mama Keliki. \t Савл же, еще дыша угрозами и убийством на учеников Господа, пришел к первосвященнику"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "A Tongo soi ete taki: “Ma opo go doo Damasikosi Foto. Sama de anda fu taigi yu san fu du.” \t Он в трепете и ужасе сказал: Господи! что повелишь мне делать? и Господь сказал ему: встань и иди в город; и сказано будет тебе, что тебе надобно делать."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Mi be tyai en kon a den bakaman fi yu, fu den deesi, ma den á poi deesi en.” \t я приводил его к ученикам Твоим, и они не могли исцелить его."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Na Awan de seefi miti taki anga mi, fu gi mi en taki, enke apaiti bosikopuman. Na so mi fende makiti, fu go kai foluku di á de Dyu, fu kon na a Kelestesi ya pasi, fu fende yeepi tu. \t через Которого мы получили благодать и апостольство, чтобы во имя Его покорять вере все народы,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da, efu wan sama taki ai libi anga Masaa Gadu, ma ai libi takuu ete, da na koli ai koli enseefi. Bika, a nái libi enke fa Masaa Gadu wani. Da a de na a se fu dunguu ete. \t Если мы говорим, что имеем общение с Ним, а ходим во тьме, то мы лжем и не поступаем поистине;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo den tyai Pawlesi go fika na Atena Foto. Ne denseefi kon a Beleya Foto baka. Ma a sende den fu sende Silasi anga Timotiyesi esi esi gi en anda! \t Сопровождавшие Павла проводили его до Афин и, получив приказание к Силе и Тимофею, чтобы они скорее пришли к нему, отправились."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "U ali kon nyan den meti fu kownu, suudati edeman anga bigiman fu goontapu. U ali kon nyan a meti fu asi anga den sama di be e lei a den tapu anga a meti fu ala den taa sama, den saafu anga den di a ná saafu, pikinwan anga gaanwan.” \t чтобы пожрать трупы царей, трупы сильных, трупы тысяченачальников, трупы коней и сидящих на них, трупы всех свободных и рабов, и малых и великих."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, ne Masaa Jesesi piki den taki: “We, Eliya mu waka a fesi fu a Kelestesi kon tuu, fu seeka pasi gi en a fesi. \t Иисус сказал им в ответ: правда, Илия должен придти прежде и устроить все;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Na a seefi yali ya, wantu biibiwan komoto a Jelusalem kon luku biibiwan na Antiyokiya Foto de. Na be biibiwan di Masaa Jesesi e piki san fu taki. \t В те дни пришли из Иерусалима в Антиохию пророки."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Masaa Gadu Buku be sikiifi a sani ya a fesi taki: “Na dati meke a man e fika en gaansama osu, fu go teke en uman libi. Da den tu sama de mokisa libi toon wan sikin.” \t Посему оставит человек отца своего и мать и прилепится к жене своей, и будут двое одна плоть."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma sama e taki ogii fi en, da noiti ai piki baka. Takuuduman e sitaafu en, da noiti ai pii ain gi den baka. Ma ai fika ala sani a Masaa Gadu ana. Bika a sabi taki, na dati mu kuutu ala sani wan leti fasi, fu pai ibiiwan. \t Будучи злословим, Он не злословил взаимно; страдая, не угрожал, но предавал то Судии Праведному."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Man! U mu lobi u uman tuutuu fasi! Da u á mu libi goofu anga a uman. \t Мужья, любите своих жен и не будьте кним суровы."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Di a taki so, ne a meke ibiiwan suku en osu pasi. \t (19:40) Сказав это, он распустил собрание."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma Masaa Jesesi taigi Peitilisi taki: “Peitilisi! Toosi i fetihow poti baka a ini en saka! I denki taki a fiti fu mi wai komoto a pasi gi a pina sitaafu di mi Tata poti gi mi fu pina ya?” \t Но Иисус сказал Петру: вложи меч в ножны; неужели Мне не пить чаши, которую дал Мне Отец?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Fa i si a doo, ne wan duupu sama tyai wan lanman a daagi tapu kon ne en, fu a deesi en. Ma namo, di Masaa Jesesi si fa den sama di tyai a man kon de e biibi en taanga, ne a taigi a man taki: “Man, ná feele! I kisi paadon fi i takuudu anga ogii kaba.” \t И вот, принесли к Нему расслабленного, положенного на постели. И, видя Иисус веру их, сказал расслабленному: дерзай, чадо! прощаются тебе грехи твои."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da den bigiman fu Dyu keliki anga den leliman fu Dyuweiti be e meke sipowtu anga en e poti en wisiwasi taki: “A be e yeepi taa sama. Ma now a á poi yeepi enseefi.” Ne den e meke sipowtu anga en taki: \t Подобно и первосвященники с книжниками, насмехаясь, говорили друг другу: других спасал, а Себя не может спасти."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Gaaman Pilatesi akisi en taki: “Man, taigi mi. Yu na a kownu fu den Dyu, tuu?” Ne Masaa Jesesi piki taki: “Na letiso a de, enke fa i si i taki de.” \t Пилат спросил Его: Ты Царь Иудейский? Он сказал ему в ответ: ты говоришь."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Mi abi somen sani di mi sa teke kuutu u. Bika a sama di sende mi kon, na tuutuu sani ai taki. Da na san a taigi mi, na dati mi e taigi goontapu.” \t Много имею говорить и судить о вас; но Пославший Меня есть истинен, и что Я слышал от Него, то и говорю миру."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo Masaa Jesesi piki den taki: “U takuu ati sama, di á de fu fitoow! Bika na a sowtu sama enke u de wani si wonduu, enke maiki fosi den sa biibi. Ma mi ya dati ná o soi u wan enkii maiki, moo enke a foondoo toli fu Jowna. \t Но Он сказал им в ответ: род лукавый и прелюбодейный ищет знамения; и знамение не дастся ему, кроме знамения Ионы пророка;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma wi dati, wi fende wan nyun libi a Masaa Gadu. Wan libi di u á be abi ete a fesi. Fosi u be de enke dedesama, a di na u be e boo namo. Ma nownow, u sabi taki u fende wan nyunyun libi a Masaa Gadu. Bika u lobi den sama fu Masaa Gadu tuutuu. Ma sama di á lobi den taa biibisama, da sowan sama de enke wan dedesama ete, a di na ai boo namo. \t Мы знаем, что мы перешли из смерти в жизнь, потому что любим братьев; не любящий брата пребывает в смерти."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Mi á poi lei, bika mi mokisa libi anga Kelestesi. Da teke san mi o taki ya. A Apaiti Jeje seefi e kotoigi anga mi konsensi so. \t Истину говорю во Христе, не лгу, свидетельствует мне совесть моя в Духе Святом,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne, te fu kaba, ne den akisi en taki: “We, da sama a yu seefi? Taigi wi meke u fende wan sani fu piki den sama di sende u kon te u daai go baka. San yu e taki fi iseefi?” \t Сказали ему: кто же ты? чтобы нам дать ответ пославшим нас: что ты скажешь о себе самом?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Na so meke Masaa Gadu hei en pasa ala taawan. Ne a fende makiti fu taampu a fesi fu ala taa sani di nen i sa kai. \t Посему и Бог превознес Его и дал Ему имя выше всякого имени,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "“Nono! U á mu libi so. U mu lobi u feyanti. U du bun gi den. Te u yuu sani gi den, u á mu luku taki, den mu gi u en baka. Da, te u libi so, da u o fende wan gaan paiman a Masaa Gadu. Soseefi na a fasi de, u o gei u Tata, Masaa Gadu seefi, bika na so ai libi. A abi bun ati fu libisama. Bika ai yeepi sama di nái gi en daa, te go doo den takuu ati wan seefi. \t Но вы любите врагов ваших, и благотворите, и взаймы давайте, не ожидая ничего; и будет вам награда великая, и будете сынами Всевышнего; ибо Онблаг и к неблагодарным и злым."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da sama na den sama di poi wini a feti a goontapu ya? Na den sama di e biibi taki, Masaa Jesesi na a Manpikin fu Masaa Gadu, na den wawan o poi tei wini a feti a goontapu ya. \t Кто побеждает мир, как не тот, кто верует, что Иисус есть Сын Божий?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Soseefi u sa poi mokisa tongo, fu bali gafa Masaa Gadu, di de a Gadu fu wi Masaa Jesesi Kelestesi. Soseefi en Tata tu. \t дабы вы единодушно, едиными устами славили Бога и Отца Господа нашего Иисуса Христа."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo wan fu den bakaman fu Masaa Jesesi dati kon taigi Masaa Jesesi taki: “Masaa! Fosi mi kon waka a yu baka, i sa gi mi pasi fu go beli mi dda fosi, baa?” \t Другой же из учеников Его сказал Ему: Господи! позволь мне прежде пойти и похоронить отца моего."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika mi ya sabi taki, mi e gwe. Ma leti a u mindii ya, taawan o kon wooko sondee tyali, fu leli lei sani. Den o puubei fu kisi u enke takuu meti e suku fu kisi sikapu kii. \t Ибо я знаю, что, по отшествии моем, войдут к вам лютые волки, не щадящие стада;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, a ná ogii fu sama kon libi soi, fa yu de fanowdu gi en, fu teke en taki. Ma a taki mu de wan bunbun sani, fu yeepi yu. Na sowan fasi mi dati e wooko anga u anda. Ma a ná te mi de a u mindii de namo. \t Хорошо ревновать в добром всегда, а не в моем только присутствии у вас."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne den singi wan nyun singi taki: “I waiti fu teke a buku booko den lenti fi en. Bika na yu den be kii. Da anga yu buulu i be bai sama puu gi Masaa Gadu. I bai den puu na ala sowtu lo anga ala sowtu tongo anga ala sowtu foluku anga nasi. \t И поют новую песнь, говоря: достоин Ты взять книгу и снять с нее печати, ибо Ты был заклан, и Кровию Своею искупил нас Богу из всякого колена и языка, и народа и племени,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma namo, da Masaa Jesesi be koosube anga Jelusalem Foto. Na dati meke somen sama di be e waka ne en baka fu go a Jelusalem be denki taki, a á be o langa moo fosi Masaa Gadu puu Islayeli a den feyanti fi en ondoo. Namo, ne a teke wan ageisi toli gi den, fu soi den taki, a Nyun Tii fu Masaa Gadu ná o kon enke fa den e pakisei de. \t Когда же они слушали это, присовокупил притчу: ибо Он был близ Иерусалима, и они думали, что скоро должно открыться Царствие Божие."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "A be soi en makiti fasi wan leisi pasa kaba, di a be seke goontapu, anga en tongo. Ne en Buku sikiifi baka taki: “Mi ya o seke goontapu ete wan kodo lasiti leisi baka! Ma, a ná goontapu wawan namo, mi sa seke a leisi de. Bika ala taa sani doo tapu anda seefi, anga ala mi kondee a tapu, dise seefi.” \t Которого глас тогда поколебал землю, и Который ныне дал такое обещание: еще раз поколеблю не толькоземлю, но и небо."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma Masaa Jesesi taigi den taki: “Fu tuutuu mi e taigi u, efu u á teke a sikin fu a Manpikin di saka kon toon libisama ya fu nyan, da u teke a buulu fi en diingi, da yu ná abi libi ete. \t Иисус же сказал им: истинно, истинно говорю вам: если не будете есть Плоти Сына Человеческого и пить Крови Его, то не будете иметь в себе жизни."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da u á be sa teke biibi komoto a gaan kufaliki taki fu libisama. Ma na a taanga fu Masaa Gadu be sa wooko anga u, fu teke biibi. \t чтобы вера ваша утверждалась не на мудрости человеческой, но на силе Божией."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, Kownu Dafeti seefi kai en, Masaa. Da efu Kelestesi na be wan bakaten manpikin fu Kownu Dafeti namo, da i denki taki, a be o kai en, Masaa?” We, di Masaa Jesesi piki den so, da a be switi gi den somen sama di be taampu de e aliki. \t Итак, сам Давид называет Его Господом: как же Он Сын ему? И множество народа слушало Его с услаждением."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Na so den tyai Masaa Jesesi go na a peesi di den e kai Golgata. Golgata wani taki, Edebon Peesi. \t И привели Его на место Голгофу, что значит: Лобное место."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne ai begi en taki: “Masaa! Gaantangi, abi tyali ati fu wan manpikin fu mi, baa? Pikinengee siki kisi en ogii ogii. Na somen leisi kaba, a siki ya e naki en towe a ini faya. Soseefi ai naki en iti a wataa. \t сказал: Господи! помилуй сына моего; он в новолуния беснуется и тяжко страдает, ибо часто бросается в огонь и часто в воду,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "A seefi neti de, ne Masaa Jesesi kon soi enseefi a Pawlesi taki: “Pawlesi! Fa i tei deki ati wooko a Jelusalem Foto ya, i wooko moi. Tei deki ati, fu taigi sama sani fu mi, te doo Loma Foto seefi.” \t В следующую ночь Господь, явившись ему, сказал: дерзай, Павел; ибо, как ты свидетельствовал о Мне в Иерусалиме, так надлежит тебе свидетельствовать и в Риме."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "“U aliki! Wan dei, da wan paandi goonman be go tyatya wan sii fi en, fu goo. \t слушайте: вот, вышел сеятель сеять;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Yason teke den oli ne en osu. Da makandii anga wantu taawan ai paati mofu taki, wan taa ede kownu de, den e kai Jesesi. Na so den e booko a weiti fu a moo gaan kownu a Loma Foto, di taki, taa kownu á bigi enke en.” \t а Иасон принял их, и все они поступают против повелений кесаря, почитая другого царем, Иисуса."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "“Da te a Kownu kaba taki anga den so, da a o daai taki anga den sama di de ne en kukutu ana se. Da a o taigi den taki: ‘U wai komoto a mi fesi ya! U fuuku sani u! U go na a faya di e boon tego, di be seeka poti gi didibii anga den takuu jeje fi en. \t Тогда скажет и тем, которые по левую сторону: идите от Меня, проклятые, в огонь вечный, уготованный диаволу и ангелам его:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Somen dei den tan de sondee nyan, den nái fii fu nyan. Namo Pawlesi go taampu a den fesi taki: “Den man ya! San e miti u ya, na di u á be teke mi taki. Di u be de a Keleita Tabiki lampeesi, mi be wasikoi fu u á toosi komoto de! Efu u be yee, a hii poli waka ya pe lai anga boto anga sama libi de fu lasi ya á be o miti wi! \t И как долго не ели, то Павел, став посреди них, сказал: мужи! надлежало послушаться меня и не отходить от Крита, чем и избежали бы сих затруднений и вреда."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Sama di abi yesi, meke a yee san a Jeje fu Masaa Gadu e taigi den keliki. Sama di o wini a feti, da mi o gi en a kibii mana fu a nyan. Soseefi mi o gi en wan weti siton anga wan nen sikiifi sikiifi ne en tapu, di ná wan sama o sabi boiti a sama, di mi o gi en wawan. \t Имеющий ухо(слышать) да слышит, что Дух говоритцерквам: побеждающему дам вкушать сокровенную манну, и дам ему белый камень и на камне написанное новое имя, которого никто не знает, кроме того, кто получает."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma di mi luku a toli fi en, da den kaagi á doo peesi gi mi, fu sitaafu en so. Da a begi mi, fu sende en go gi a moo gaan kownu a Loma Foto, fu koti a kuutu. Da mi o du dati. \t Но я нашел, что он не сделал ничего, достойного смерти; и как он сам потребовал суда у Августа, то я решился послать его к нему ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Pikinso pantan á be de ne en seefi taki, Masaa Gadu o paamisi en wan sani, da a o taanga gi Masaa Gadu, fu du. \t и будучи вполне уверен, что Он силен и исполнить обещанное."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma u á mu feti e kusumi fu a dei fu tamaa. Bika ibii dei abi en eigi booko anga en nowtu.” \t Итак не заботьтесь о завтрашнем дне, ибозавтрашний сам будет заботиться о своем: довольно для каждого дня своей заботы."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika Kelestesi á sende mi fu teke dopu wooko poti a fesi. Ma mi mu taki en Bun Nyunsu wan fasi di nái waka anga gaan kufaliki wowtu fu goontapu koniman. Bika dati o poli a taanga fu san Kelestesi du na a koloisi fu yeepi sama. \t Ибо Христос послал меня не крестить, а благовествовать, не в премудрости слова, чтобы не упразднить креста Христова."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da di Masaa Jesesi si fa den man di tyai a mati fu den kon ya e biibi taanga, ne a taigi a lanman taki: “Mi mati! I kisi paadon fu den takuudu anga ogii fi yu.” \t И Он, видя веру их, сказал человеку тому: прощаются тебе грехи твои."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da noiti booko ede fu sani de. Ma begi fu dati. Soi san u fanowdu, da wanten de gi daa kaba, fu di u sabi fa a yeepi u anga dati kaba. \t Не заботьтесь ни о чем, но всегда в молитве и прошении с благодарением открывайте свои желания пред Богом,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma toku di a yee taki Lasalesi siki, a tan tu dei moo a pe a be de. \t Когда же услышал, что он болен, то пробыл два дня на том месте, где находился."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da na a seefi ten ya, da somen fesiwan ya o toon bakaman. Da somen di de bakaman ya o daai toon fesiwan.” \t Многие же будут первые последними, и последние первыми."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Na a paamisi ya fositen doo tide, ala twalufu lo fu Dyusama e luku fu fende. Da den e dini Masaa Gadu dei anga neti. Na fu dati meke Dyusama e kaagi mi so, mi gaan lesipeki Kownu! \t которого исполнение надеются увидеть наши двенадцать колен, усердно служа Богу день и ночь. За сию-то надежду, царь Агриппа, обвиняют меня Иудеи."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da, di Masaa Jesesi begi so, ne a go a den dii bakaman fi en baka. Ne a si den siibi siibi. Ne a weki den. Ne a akisi Peitilisi taki: “Simon! Yu e siibi? Yu á poi meke taanga sikin, fu de anga ain wankodo yuu langa anga mi seefi, no? \t Возвращается и находит их спящими, и говорит Петру: Симон! ты спишь? не мог ты бодрствовать один час?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne bakadati, ne den suudati teke wan tetei di gei agwago maka, ne den beei en kon enke wan kownu ati. Ne den toosi en gi Masaa Jesesi ne en ede suu. Ne den teke wan baaw lebi dyakiti, ne den wei gi en. \t И воины, сплетши венец из терна, возложили Ему на голову, и одели Его в багряницу,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Peitilisi e sitee te ai sweli, taki a á sabi Masaa Jesesi. \t Он же начал клясться и божиться: не знаю Человека Сего, о Котором говорите."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Kenisi taki, u á suku fu pai taawan ogii fu ogii baka. Ma suku fu wooko bun anga useefi ibii yuu. Wooko so anga ala taa taa sama tu. \t Смотрите, чтобы кто кому не воздавал злом за зло; но всегда ищите добра и друг другу и всем."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Mi e sende u taki, begi seefi gi mi ya, fu Masaa Gadu sa taampu gi mi. Meke mi sa doo gawgaw a u mindii anda baka. \t Особенно же прошу делать это, дабы я скорее возвращен был вам."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, sama de anda e leli u falisi bosikopu. Den e meke enke den abi u fanowdu. Ma a ná tuu! Bika san den abi a den denki á bun! Den wani u kaba aliki mi anga san mi e leli u. Den wani wini u poti a den se. Da u sa aliki den anga den falisi leli fu den. \t Ревнуют по вас нечисто, а хотят вас отлучить, чтобы вы ревновали по них."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma a sani di a uman du ya, á bun gi den bakaman fu Masaa Jesesi seefi seefi. Ne den taki: “Saide meke a towe a dii switi fatu de poli so du? \t Увидев это, ученики Его вознегодовали и говорили: к чему такая трата?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, a sama di saka kon ya, da na a seefi sama de musu opo gwe na a moo hei peesi a tapu anda tu, fu teke peesi enke gaan winiman fu tii ala sani anda. \t Нисшедший, Он же есть и восшедший превыше всех небес, дабы наполнить все."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, takuudu anga ogii fu wi, da Masaa Gadu weiti e bali wi fu dati. Ai soi wi taki, na taanga yesi gi en, fu fende sitaafu. Da ala dati be e sikiifi a buku e poti de. Ma di a Kelestesi dede, meke a puu a hii buku de fiingi towe. I sa taki, a mokisa en naki kii anga a Kelestesi na a koloisi. \t истребив учением бывшее о нас рукописание, которое было против нас, и Он взял его от среды и пригвоздил ко кресту;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da di san ati, twalufu yuu kisi, ne a hii kondee dunguu pii enke na neti. A dunguu ya be oli go miti dii yuu bakadina. A san seefi á be pii moo. \t Было же около шестого часа дня, и сделалась тьма по всей земле до часа девятого:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "“We, na te dii leisi seefi a be taigi mi a seefi sani ya. Namo wantoon so, a duku anga den meti e gwe a tapu baka. \t Это было трижды, и опять поднялось все на небо."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "“We, enke fa i si den sama be e koti den uwii tei a bosu fu gi faya de, na letiso sani a o waka, na a kaba yuu fu goontapu. \t Посему как собирают плевелы и огнем сжигают, так будет при кончине века сего:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da a yuu di Masaa Jesesi e taki de, ne onmen dunsu sama e kon ne en, te den e banda denseefi. Ma namo, ne Masaa Jesesi daai, ne a bali den bakaman fi en taki: “U mu luku bun anga a sowda fu den Faliseiman. Den e meke enke den na bunbun sama, ma na soso ogii. Mi bali u. U á libi enke den! \t Между тем, когда собрались тысячи народа, так что теснили друг друга, Он начал говорить сперва ученикамСвоим: берегитесь закваски фарисейской, которая есть лицемерие."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Masaa Jesesi luku den anga atiboon. Ma soseefi a ati en tu, fu di a si taki den sama taanga den ati gi Masaa Gadu te, tyali fu taa sama nái kisi den moo. Ne Masaa Jesesi taigi a man taki: “Langa i ana!” Ne a man langa en ana. Ne a ana kon bun kelle baka. \t И, воззрев на них с гневом, скорбя об ожесточении сердец их, говорит тому человеку: протяни руку твою. Он протянул, и стала рука его здорова, как другая."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, da gawgaw mi e sende en kon gi u anda baka. Bika mi wani u piisii de, te u sa si en baka. Efu mi yee dise taki, u piisii so, da wan koko sa losi komoto a mi ati. \t Посему я скорее послал его, чтобы вы, увидев его снова, возрадовались, и я был менее печален."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma luku bun namo, te yu sabi taki, yu abi pasi fu du wan sani. Bika swaki sama di á sabi enke yu konsensi o kaagi den de. Da yu o meke dati naki en futu! \t Берегитесь однако же, чтобы эта свобода ваша не послужила соблазном для немощных."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da wantoon so, Masaa Gadu o tyai wi di de a libi makandii anga den di weki gwe a Masaa a den woluku tapu. Da a miti di wi ala o miti ya, a ná fu paati moo wanten. Wi anga Masaa o libi makandii tego. \t потом мы, оставшиеся в живых, вместе с ними восхищены будем на облаках в сретение Господу на воздухе, и так всегда с Господом будем."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da, a hii osu fu Masaa Gadu fuu anga a somoko fu a bigi anga makiti fasi fu Masaa Gadu. Ná wan sama di be poi go a ini a osu ya, solanga den seibin sitaafu fu den seibin Engel á pasa. \t И наполнился храм дымом от славы Божией и от силы Его, и никто не мог войти в храм, доколе не окончились семь язв семи Ангелов."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da u be sende biifi akisi mi sani fu nyan meti di kii fu begi falisi gadu. We, u ala sabi taki, falisi gadu a goontapu ya á de wan sani. Na Masaa Gadu na awan kodo tuutuu Gadu. \t Итак об употреблении в пищу идоложертвенного мы знаем, что идол в мире ничто, и что нет иного Бога, кроме Единого."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Helowdesi meke den suku en na a hii peesi, sondee wini. Ne a go ondoosuku den suudati di be oli wakiti a neti de. Bakadati, a meke den kii den. Ne enseefi komoto wan pisiten a Judeja pisiwataa de go fosi a Sesaleya Foto. \t Ирод же, поискав его и не найдя, судил стражей и велел казнить их. Потом он отправился из Иудеи в Кесарию и там оставался."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, a de enke wan pikintoin sowda di wan uman teke iti a ini wan gaan tyaipi bolon. Da a sowda soopu ala a bolon, te doo. Na so a Nyun Tii fu Masaa Gadu de.” \t Оно подобно закваске, которую женщина, взяв, положила в три меры муки, доколе не вскисло все."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma now, ne den Faliseiman taigi en taki: “Yu e taki fu iseefi. Da wi á poi teke a taki fi i de taki na tuu.” \t Тогда фарисеи сказали Ему: Ты Сам о Себе свидетельствуешь, свидетельство Твое не истинно."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne a puu kon a kiin gi mi san a fiti poti fu du gi sama. Na sani di noiti sama be sabi a fesi wanten. Da a be de wan kibii toli. San mi sikiifi pasa de, na wan satu pisi fu a hii toli de. \t потому что мне через откровение возвещена тайна(о чем я и выше писал кратко),"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne den taigi en taki: “Odiyoo! Odiyoo Kownu fu den Dyu! Ne den e naki en ne en fesi.” \t и говорили: радуйся, Царь Иудейский! и били Его по ланитам."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da kaba keli fa sama bigi anga wan goontapu fasi. Na a fasi de u be e keli Kelestesi fosi u be toon biibisama. Ma dati á mu de so moo. \t Потому отныне мы никого не знаем по плоти; если же и знали Христа по плоти, то ныне уже не знаем."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da a sani di pasa ya, bigi gi den sama te, ná sani. Den taki: “Masaa Gadu bigi! A kon yeepi den sama fi en. A sende wan gaan apaiti takiman fi en kon gi wi, fu yeepi wi.” \t И всех объял страх, и славили Бога, говоря: великий пророк восстал между нами, и Бог посетил народ Свой."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "fa mi be paati feifi beele gi feifi dunsu sama? Da onmen bakisi be de fanowdu fu u be poti san den sama be nyan fika?” Ne den piki en taki: “We, Masaa, na twalufu bakisi be fika.” \t Когда Я пять хлебов преломил для пяти тысяч человек , сколько полных коробов набрали вы кусков? Говорят Ему:двенадцать."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika den taanga den ati. Den tapu den yesi anga den ain. Ne den ati á poi teke sani fu mi. Den yesi á poi fusutan sani fu mi. Den ain á poi si sani fu mi. Ne den á poi daai libi fa mi wani tu, fu komoto a takuudu anga ogii. Namo den á poi fende a yeepi ya.’ ” \t Ибо огрубело сердце людей сих, и ушами с трудом слышат, и очи свои сомкнули, да не узрят очами, и не услышат ушами, и не уразумеют сердцем, и не обратятся, чтобы Я исцелил их."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Dyulanti wipi mi feifi leisi a diitenti a neigin wipi fu den. \t От Иудеев пять раз дано мне было по сорока ударовбез одного;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Soseefi, ibiiwan sama di gi a moo mofina bakaman fu mi soso wan gaasi wataa namo, sa fende paiman fu dati baka. Bika Masaa Gadu o pai en fu dati.” \t И кто напоит одного из малых сих только чашею холодной воды, во имя ученика, истинно говорю вам, не потеряет награды своей."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika a bun, fu miti sitaafu sondee i du sani, fu di i de biibisama. Da Masaa Gadu sa piisii anga yu, fu teke gaan bun ati fasi namo luku yu. Da a o tyai bun gi yu. \t Ибо то угодно Богу, если кто, помышляя о Боге, переносит скорби, страдая несправедливо."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da dini Kelestesi e piisii mi, winsi mi de swaki libisama fasi di á taanga. Da sama sa kosi mi seefi. Toko sa miti mi. Sama sa lon du ogii anga mi doo soseefi taa nowtu. Bika mi libi mu soi swaki libisama fasi di á taanga. Da te Kelestesi e yeepi mi, da dati e soi fa Masaa Gadu taanga de a mi. \t Посему я благодушествую в немощах, в обидах, в нуждах, в гонениях, в притеснениях за Христа, ибо, когда я немощен, тогда силен."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo Masaa Jesesi piki den taki: “Den sama ya! U nái biibi mi sai! Saide u e feele so?” Namo a opo, bali a winta anga a seke wataa taki: “Seke wataa anga winta! U tan pii!” Bakadati, ala sani koo pii tuu. \t И говорит им: что вы так боязливы, маловерные? Потом, встав, запретил ветрам и морю, и сделалась великая тишина."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da mofu e teke bali gafa u Tata, Masaa Gadu a tapu. Ma a seefi mofu e teke saanti taawan, di seefi Masaa Gadu meke enke paansu fi enseefi. \t Им благословляем Бога и Отца, и им проклинаем человеков, сотворенных по подобию Божию."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Den be sikiifi taki: ‘Moo lati bakadati, da mi o daai kon baka, fu seeka a booko osu paansu sama fu Dafeti. Da a lulu pisi fu dati o taampu baka fu dini mi enke fositen. \t Потом обращусь и воссоздам скинию Давидову падшую, и то, что в ней разрушено, воссоздам, и исправлю ее,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma anga ala fa a uman e begi de, toku Masaa Jesesi á piki en seefi seefi. Namo den bakaman fu Masaa Jesesi taigi en taki: “Masaa! Gaantangi, bali a uman de, meke a kaba a u baka. Senten, ne ai waka a u baka e muliki wi.” \t Но Он не отвечал ей ни слова. И ученики Его, приступив, просили Его: отпусти ее, потому что кричит за нами."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da ná du sani fu sama poi kaagi u anga leti. Kaba anga poli libi. Kaba anga ibii sowtu motyo fasi. Kaba anga fafa ati fu suku sani. Den fasi de á mu de a wi! Bika Masaa Gadu teke wi poti apaiti fasi. \t А блуд и всякая нечистота и любостяжание не должны даже именоваться у вас, как прилично святым."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Pawlesi soi ete taki: “Mi lesipeki Kownu Agiipa! Da mi mu taanga yesi gi a Masaa de? Bika a saka komoto te a Masaa Gadu Kondee kon sende mi a wooko ya! \t Поэтому, царь Агриппа, я не воспротивился небесному видению,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, baka di Masaa Jesesi taki den wowtu ya, ne a komoto a Galileya, koti abaa a Joodani Liba, gwe na a pisiwataa fu Judeja. \t Когда Иисус окончил слова сии, то вышел из Галилеи и пришел в пределы Иудейские, за Иорданскою стороною."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne wanten, a buulu koti. Ne a fii a ini en sikin taki, a kon bun fu den pina fu ala den yali. \t И тотчас иссяк у ней источник крови, и она ощутила в теле, что исцелена от болезни."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Sama di abi yesi, meke a yee san a Jeje fu Masaa Gadu e taigi den keliki. Sama di wini a feti ná o si dede, di fu tu toon. \t Имеющий ухо(слышать) да слышит, что Дух говоритцерквам: побеждающий не потерпит вреда от второй смерти."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma den sama taki: “Nono! Wi á poi kai en Johanisi, bika ná wan sama fu a famii abi a nen de.” \t И сказали ей: никого нет в родстве твоем, кто назывался бы сим именем."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika sowtu yeepi a abi, efi i nyan fu a goontapu ya, ma i lasi a libi fu tego fu go a didibii faya? \t Ибо что пользы человеку приобрести весь мир, а себя самого погубить или повредить себе?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne a dyombo opo taampu, ne a puu a koosi di a be e tapu koo, ne a waka go a Masaa Jesesi. \t Он сбросил с себя верхнюю одежду, встал и пришел к Иисусу."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da den e libi sowtu a sowtu fasi di á leti. Ala sowtu takuudu anga ogii. Bigi ain fu sama sani. Den e du sani fu hati taawan. Sani fu taawan e hati den. Den e kii taawan. Den e kwali meke opuulu, kosi taawan. Den e koli anga ala bidiigi taawan. Den e du sani anga taawan fu seefi, fu tyai buduufu. Den e waka e taki taawan sani. \t так что они исполнены всякой неправды, блуда, лукавства, корыстолюбия, злобы, исполнены зависти, убийства, распрей, обмана, злонравия,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Senten i de nyoni nyoni, da i sabi san sikiifi a Gadu Buku. Da den sani di sikiifi a Gadu Buku, na fu gi yu koni fu libi. Da dati sa meke i fende a libi fu tego. \t Притом же ты из детства знаешь священные писания, которые могут умудрить тебя во спасение верою во Христа Иисуса."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Masaa Jesesi piki en taki: “A sani di yu akisi mi de, na yu seefi akisi en, efu na san taa sama be taigi yu fu mi?” \t Иисус отвечал ему: от себя ли ты говоришь это, или другие сказали тебе о Мне?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne, mi si taki den naki a meti a wan fu den ede fi en gi en gaan mankei. Pikinmoo a dede, ma a soo deesi baka. Ala den sama fu goontapu foondoo te, den bigin e waka na a meti baka. \t И видел я, что одна из голов его как бы смертельно была ранена, но эта смертельная рана исцелела.И дивилась вся земля, следя за зверем, и поклонились дракону, который дал власть зверю,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da, di Sakalia si a Basiya fu Masaa Gadu Kondee, ne a feele te en ati piiti. \t Захария, увидев его, смутился, и страх напал на него."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo, di Sakalia de a ini a keliki, ne a si wan Basiya fu Masaa Gadu Kondee wan toon wan toon so. A taampu na a leti ana fu a apaiti begi tafaa, di den e boon switi sumee sani gi Masaa Gadu. \t тогда явился ему Ангел Господень, стоя по правую сторону жертвенника кадильного."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "“Da, te a Manpikin di saka kon toon libisama ya o daai kon baka, da den sama sa e libi leti enke fa den sama be e libi na a ten fu Nowa. \t И как было во дни Ноя, так будети во дни Сына Человеческого:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ala den foluku fu hii goontapu o abi a kiin leti fu a foto ya. Da ala den kownu fu goontapu o tyai den gudu fu den kon poti a ini a foto. \t Спасенные народы будут ходить во свете его, и цари земные принесут в него славу и честь свою."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika u e du enke u abi ala sani kaba, da sani á de moo fu poi leli u. U sidon e tii ala sani kaba anga Masaa Gadu. Ma, da na sondee wi ya. Da kaba koli useefi! Efu a ten fu fende a bigi de be doo kaba, da wi dise á be o lasi en. Na wi anga u be o sidon a hei so. \t Вы уже пресытились, вы уже обогатились, вы стали царствовать без нас. О, если бы вы и в самом деле царствовали, чтобы и нам с вами царствовать!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne wanten, ne Masaa Jesesi langa ana oli en. Ne a taigi en taki: “Saide meke i pantan so? Saide meke yu á tan poti biibi a mi doo?” \t Иисус тотчас простер руку, поддержал его и говорит ему: маловерный! зачем ты усомнился?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "U pasa Efese Foto a mindii wataa. Pawlesi á wani u koti go lasi ten de. Bika a wani u pasa a hii pisiwataa fu Asiya ya esi esi, fu doo Jelusalem Foto ete a ini a Penkisite Fesa. \t ибо Павлу рассудилось миновать Ефес, чтобы не замедлить ему в Асии; потому что он поспешал, если можно, в день Пятидесятницы быть в Иерусалиме."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ediya anga Sintika anda! Gaantangi, u tu uman de mu feti libi makandii enke sisa. Bika u tu na sama fu Masaa. \t Умоляю Еводию, умоляю Синтихию мыслить то же о Господе."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne a Engel bali anga gaan taanga tongo taki: “A kai! Babilon, a gaanbigi foto, booko kai! Now a toon wan nesi fu takuu jeje. Ala sowtu a sowtu takuu sani e tan de. A toon wan tanpeesi fu nyamasu anga ala sowtu foo di sama á wani seefi seefi. \t И воскликнул он сильно, громким голосом говоря: пал, пал Вавилон, великая блудница , сделался жилищем бесов и пристанищем всякому нечистому духу, пристанищем всякой нечистой и отвратительной птице; ибо яростным вином блудодеяния своего она напоилавсе народы,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, mi e gi Masaa Gadu daa! Wi Masaa Jesesi Kelestesi na a sama di kon booko a nowtu ya, puu a mi tapu. Bika mi be e fusutan taki, weiti bun fu oli. Ma libisama fasi, da ogii taanga, fu wooko enke basi a ini mi. \t Благодарю Бога моего Иисусом Христом, Господом нашим. Итак тот же самый я умом моим служу закону Божию, а плотию закону греха."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo Jakopu enke dda fu den twalufu baala yee fa na Egepte Kondee namo nyanyan de fu fende bai. Ne a sende den manpikin fi en, fu a fosi leisi go bai anda. \t Иаков же, услышав, что есть хлеб в Египте, послал туда отцов наших в первый раз."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "“Na so den du ala san Masaa Gadu be piki fositen apaiti takiman fu sikiifi taki, musu fu pasa. Te doo kii en a koloisi seefi, ne den puu en tyai go beli na a sowtu geebi di u gwenti beli dede. \t Когда же исполнили все написанное о Нем, то, сняв с древа, положили Его во гроб."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Masaa Jesesi taigi den bakaman taki: “Mi mati! Mi e taigi yu tuutuu taki, yu á mu feele den sama di sa kii yu sikin namo, da bakadati den á poi du ná wan sani anga yu moo. \t Говорю же вам, друзьям Моим: не бойтесь убивающих тело и потом не могущих ничего более сделать;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "“U bali baaya gi Masaa Gadu! U bali baaya gi Masaa Gadu ne en kondee a tapu anda. Fii kon a goontapu gi ala libisama di e libi enke fa Masaa Gadu wani. Masaa Gadu abi piisii anga den.” \t слава в вышних Богу, и на земле мир, в человеках благоволение!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Titesi! Na so yu mu piki manengee poti, fu tii taa biibiwan. Bika somen falisi leliman e sitee anga biibisama nownow. Den dati nái wani poti yesi fu aliki sama. Ma den e gi soso lawlaw leli, fu tii sama go a takuu pasi. Moo ipi fu den na Dyusama a den biibisama mindii. \t Ибо есть много и непокорных, пустословов и обманщиков, особенно из обрезанных,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da a yuu ten de, da u sa si taki mi anga mi Tata á de paati paati. Ma u de wan. Da soseefi u o si taki mi anga u á de paati paati tu. Ma u de wan. \t В тот день узнаете вы, что Я в Отце Моем, и вы во Мне, и Я в вас."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "“Sikiifi gi a Engel fu a keliki a Filadelfiya taki, mi di e taki ya, na mi de apaiti gi Masaa Gadu, sondee koli. Mi di abi a sooto fu Dafeti. Te mi opo ná wan sama poi sooto, te mi sooto, ná wan sama poi opo: \t И Ангелу Филадельфийской церкви напиши: так говоритСвятый, Истинный, имеющий ключ Давидов, Который отворяет – иникто не затворит, затворяет – и никто не отворит:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Soseefi tu, efu a tutu á piki kiin, da den suudati ná o sabi taki, den mu seeka fu opo go a feti. \t И если труба будет издавать неопределенный звук, кто станет готовиться к сражению?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da a uman ya si di Peitilisi e waka e gwe. Ne a waka ne en baka. Ne a taigi den sama di taampu na a dyali mofu taki: “A man ya, na wan man fu a man Jesesi!” \t Служанка, увидев его опять, начала говорить стоявшим тут: этот из них."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma, u á feele pina, di o kon miti u. Bika, didibii o sooto son fu u a dunguu osu fu tesi u. Da, tin dei langa u o nyan a pina de. Ma, u mu tan biibi, winsi u o dede seefi. Da mi sa gi u a libi fu tego enke paiman fu di u wini a feti. \t Не бойся ничего, что тебе надобно будет претерпеть. Вот, диавол будет ввергать из среды вас в темницу, чтобы искусить вас, и будете иметь скорбь дней десять. Будь верен до смерти,и дам тебе венец жизни."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo Peitilisi akisi en taki: “Masaa! San na a mama fu a toli di i taki dyonson fu den Faliseiman sama de? I sa puu en fini fini gi wi?” \t Петр же, отвечая, сказал Ему: изъясни нам притчу сию."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ai soi den fa Masaa Gadu poti fu tii sani. Ai leli den fini fini fa fu biibi Masaa Jesesi Kelestesi. Sama di be sa muliki en anga a wooko ya á be poi kon toobi en de moo. Da ai du en wooko sondee pantan. \t проповедуя Царствие Божие и уча о Господе Иисусе Христе со всяким дерзновением невозбранно."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Na so meke uman mu abi wan sani di tapu en ede, fu soi taki, ai hei en man poti ne en tapu. Da den Engel di lontu wi seefi sa si fa ai tyai enseefi gi en man sowan fasi. \t Посему жена и должна иметь на голове своей знак власти над нею , для Ангелов."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika efu ala a sikin na be ain, da fa a be o poi yee sani? Efu ala a sikin na be yesi, da fa a be o poi sumee sani? \t Если все тело глаз, то где слух? Если все слух, то где обоняние?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, a taigi en de fosi taki: “Meti di kii enke paiman, fu begi paadon á sai. Paiman di sama e tyai go, fu gi daa seefi á sai. Meti di kii teke buulu begi paadon á sai. Soseefi meti di kii boon fu gi gaandi á sai. Den á poi koo yu ati.” Ma a sabi taki, na Masaa Gadu seefi be leli Dyusama fu dini en so. \t Сказав прежде, что „ни жертвы, ни приношения, ни всесожжений, ни жертвы за грех, – которые приносятся по закону, – Ты не восхотел и не благоизволил\","} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da na a Bun Nyunsu ya mi mu tyai taki enke apaiti bosikopuman fu Masaa Jesesi. Masaa Gadu poti mi, fu leli foluku di á de Dyusama, fa fu biibi na a tuutuu fasi di Masaa Gadu wani. Mi nái lei! Na tuutuu sani fu teke, mi e taki ya! \t для которого я поставлен проповедником и Апостолом, – истину говорю во Христе, не лгу, – учителем язычников в вере и истине."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da, a be oli wan pikin buku a ini en ana. Da a taampu anga en leti futu na a ze anga en kukutu futu a soo. \t в руке у него была книжка раскрытая. И поставил он правую ногу свою на море, а левую на землю,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo wan pikin winta wai komoto a kukutuse fu san dongo. Ne den ali sipi ankaa poti a boto. Den denki taki, a winta ya o toto u waka nama nama anga a tabiki fu gwe moo faawe. \t Подул южный ветер, и они, подумав, что уже получили желаемое, отправились, и поплыли поблизости Крита."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ala sama be e meke moiti fu langa ana oli en. Bika a taanga fu Masaa Gadu be e komoto ne en, e deesi ala den fiya. \t И весь народ искал прикасаться к Нему, потому что от Него исходила сила и исцеляла всех."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da ná poti useefi anda enke u poi keli taawan wooko fosi a yuu fu Masaa seefi kon du dati. Bika a o tyai ala san di kibii seefi kon a kiin, doo fa wan ati be e wooko seefi. Da a sa gafa ibiiwan na a fasi di fiti. \t Посему не судите никак прежде времени, пока не придет Господь, Который и осветит скрытое во мраке и обнаружит сердечные намерения, и тогда каждому будет похвала от Бога."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma den sani ya musu pasa, fu meke den sani di den apaiti takiman fu Gadu be sikiifi mu kon tuu.” We, wanten de, ne ala den bakaman fi en lon gwe fika en wawan de. \t Сие же все было, да сбудутся писания пророков. Тогда все ученики, оставив Его, бежали."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "A yonkuman di be komoto kai dede gwe a osu libilibi baka anga den taa sama. A sani ya gi ala sama anda taanga sikin. \t Между тем отрока привели живого, и немало утешились."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma namo, da na a seefi yuu de, ne a mma fu den tu manpikin fu Da Sebedi kon a Masaa Jesesi. Ne a kai anga kini a doti a Masaa Jesesi fesi taki: “Masaa oo! Mi wani begi i wan sani, baa?” \t Тогда приступила к Нему мать сыновей Зеведеевых с сыновьями своими, кланяясь и чего-то прося у Него."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "“Ne bakadati, ne wan Samaliya sama e kon pasa de tu. Ne di a si a man a doti de, ne gaan tyali fu a man kisi en te, ná sipowtu. \t Самарянин же некто, проезжая, нашел на него и, увидев его, сжалился"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Masaa Jesesi piki en taki: “Fu on langa di mi de ya anga u, Filipi, ne yu á sabi mi ete? Sama di si mi, si mi Tata seefi. Da fa yu e akisi mi taki: ‘Soi u a Tata?’ \t Иисус сказал ему: столько времени Я с вами, и ты не знаешь Меня, Филипп? Видевший Меня видел Отца; как же ты говоришь, покажи нам Отца?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "A wooko fu paandiman anga man di e nati san paandi na awan bigi, fu tyai a seefi bun. Ma, na Masaa Gadu o pai ibiiwan na a fasi fa a du fi en se wooko. \t Насаждающий же и поливающий суть одно; но каждый получит свою награду по своему труду."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "A teke wi, fu soi a nyun fasi di a poti fu dini en. Dati á de fu leli wooko anga en weiti. Ma na a Jeje fi en kon wooko a wi. En weiti taanga fu oli meke u be fiti fu dede tego. Ma a Jeje gi taanga fu poi teke en taki fende libi tego. \t Он дал нам способность быть служителями Нового Завета, не буквы, но духа, потому что буква убивает, а дух животворит."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Di Peitilisi doo Jelusalem Foto, ne a sani ya tyai sitee fi en anga biibi Dyusama di e oli taki, taa foluku mu oli Dyuweiti fosi den sa teke biibi. \t И когда Петр пришел в Иерусалим, обрезанные упрекали его,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, mi á be sikiifi a biifi gi u fu booko ede anga a sama di be du a ogii de. A ná fu be teke se fu sama di a be du a ogii de tu. Ma na fu useefi be sa keli a Masaa Gadu fesi luku, efu u e lesipeki mi taki sai. \t Итак, если я писал к вам, то не ради оскорбителя и не ради оскорбленного, но чтобы вам открылось попечение наше о вас пред Богом."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Mi e begi u taki, Feibe o kon a u de wan dei. Da u solugu en bun gi mi. Bika ai biibi wi Masaa enke u de seefi. A de wan bun wookoman fu Masaa a mindii fu taa biibiwan a Kenkeleyen Foto. \t Представляю вам Фиву, сестру нашу, диакониссу церкви Кенхрейской."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma mi poti gi u taki: U lobi useefi. \t Сие заповедаю вам, да любите друг друга."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne wan sama bali wan gaan bali a ini den somen sama de taki: “Mesiti! Gaantangi, kon go yeepi mi anga awan kodo manpikin fu mi, baa? \t Вдруг некто из народа воскликнул: Учитель! умоляю Тебя взглянуть на сына моего, он один у меня:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma a wowtu di mi taki gi u, meke u de kiinkiin seeka seeka kaba. \t Вы уже очищены через слово, которое Я проповедал вам."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da di wanlo sama di be taampu de, yee a bali “ \t Некоторые из стоявших тут, услышав, говорили: вот, Илию зовет."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne den piki en taki: “Yu á sabi taki na takuudu anga ogii meke den be meke i beendi beendi so, no? Ne san yu abi fu kon leli wi?” Ne den toto en puu poti a doo. \t Сказали ему в ответ: во грехах ты весь родился, и ты ли нас учишь? И выгнали его вон."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma u dati, te u de sondee nyan fu begi wasi, u fesi moi te a kaba. Lobi fatu a u ede, kanmi u uwii te, u de silli. \t А ты, когда постишься, помажь голову твою и умой лице твое,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Biibiwan! Ma toku di mi be de a u anda, da mi á be poi taki anga u ete enke sama anga Masaa Gadu Jeje. Mi be mu taki anga u enke sama di abi libisama fasi ete. Bika u be de nyunyun biibisama di á kaba sabi san fiti anga fowtu. \t И я не мог говорить с вами, братия, как с духовными, но как с плотскими, как с младенцами во Христе."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika son sama bali de kaba taki, mi e sikiifi pepee sani anga ala taanga taki. Ma te miseefi kon doo de, da mi gei soso sama anga wisiwasi taki. \t Так как некто говорит: в посланиях он строг и силен, а в личном присутствии слаб, и речь его незначительна, –"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "A kai Peitilisi poti en kaakiti toon apaiti bosikopuman, sende go a Dyusama. Na soseefi a kai mi dati poti en kaakiti toon apaiti bosikopuman, sende go a foluku di á de Dyu. \t ибо Содействовавший Петру в апостольстве у обрезанных содействовал и мне у язычников, –"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, ala den á fende a yeepi di Masaa Gadu be paamisi den. Ma a fowtu fu dati á de a Masaa Gadu. Bika na di a nái si ala den fu kai Islayeli. \t Но не то, чтобы слово Божие не сбылось: ибо не все те Израильтяне, которые от Израиля;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Na so meke mi sende Timotiyesi di de mi lobi biibi manpikin kon luku u de gi mi. Ai dini Masaa wan fitoow fasi. Da a sa soi u baka fa mi e libi enke sama fu Kelestesi Jesesi. Soseefi fa mi e leli ala biibi kulu sama na ala se. \t Для сего я послал к вам Тимофея, моего возлюбленного и верного в Господе сына, который напомнит вам о путях моих во Христе, как я учу везде во всякой церкви."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma u á mu piisii, fu di den takuu jeje e du san u taki. Nono! Ma u mu piisii fu di u sabi taki, u nen sikiifi a Masaa Gadu.” \t однакож тому не радуйтесь, что духи вам повинуются, но радуйтесь тому, что имена ваши написаны на небесах."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da feti wooko anga biibi! Dati sa meke i libi seeka bun, fu sabi sani fu Masaa Gadu wan leti fasi. \t то вы, прилагая к сему все старание, покажите в вере вашей добродетель, в добродетели рассудительность,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma gaantangi, ná du dati! Bika den o sete lulu fu kii en a pasi, te ai go anda. Moo enke fotenti Dyusama sweli a Masaa Gadu fesi taki, solanga den á kii en, nyanyan anga wataa seefi ná o go a den mofu. Na yu den e luku, fu du san den o akisi yu, da a kaba.” \t Но ты не слушай их; ибо его подстерегают более сорока человек из них, которые заклялись не есть и не пить, доколе не убьют его;и они теперь готовы, ожидая твоего распоряжения."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ibii foluku sama, ma yu e dini en anga ala wooko leti fasi gi en, da dati e switi en ati kaba. \t но во всяком народе боящийся Его и поступающий по правде приятен Ему."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "A ten de Pawlesi e piki taki: “Mi á du ogii enke misi Dyuweiti! Mi á du taa ogii enke poli a kiin fasi fu a Mama Keliki. Mi á pasa a moo gaan kownu a Loma Foto mofu tu.” \t Он же в оправдание свое сказал: я не сделал никакого преступления ни против закона Иудейского, ни против храма, ни против кесаря."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We wan dei, da Masaa Jesesi be e waka na a lampeesi pe a gaan ze fu Galileya kon sutu mofu a soo. Ne a si tu baala. Wan fu den na Simon di abi a taa nen fu Peitilisi. A taawan na Andeleyasi. Den tu baala ya be de fisiman, di e towe seepi fu kisi fisi a ini a ze. \t Проходя же близ моря Галилейского, Он увидел двух братьев: Симона, называемого Петром, и Андрея, брата его,закидывающих сети в море, ибо они были рыболовы,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne di den doo, ne a Faliseiman waka go te a fesi, ne a kaka ede luku tapu. Ne a begi taki: ‘Masaa Gadu! Gaantangi fi i taki, mi á de enke den takuu ati sama, den fufuuman, den sama di ná abi toobi anga libisama, den sama di e teke taa sama uman ofu a man di e piki lantimoni de. \t Фарисей, став, молился сам в себе так: Боже! благодарю Тебя, что я не таков, как прочие люди, грабители, обидчики, прелюбодеи, или как этот мытарь:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da den be o tan faawe fu Masaa Gadu, te den boo be o koti. Bika den gei sama di de a ini dunguu. Ma den ain o kon kiin, enke fa peesi e kiin fu si. Bika den o kon sabi Masaa Gadu, da den o toon sama di abi pasi fu tan a Masaa Gadu se.” \t народ, сидящий во тьме, увидел свет великий, и сидящим в стране и тени смертной воссиял свет."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne den bakaman meke den sama go sidon enke fa Masaa Jesesi taki. \t И сделали так, и рассадили всех."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Masaa Jesesi poti ana ete wan leisi ne en ain tapu. Ne di Masaa Jesesi puu ana, ne a man luku peesi lontu baka. Ne en ain kiin kelle, ai si sani bun baka enke fa wan libisama mu si. \t Потом опять возложил руки на глаза ему и велел ему взглянуть. И он исцелел и стал видеть все ясно."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "A ofisii piki en baka taki: “Nono Masaa! Bika mi á waiti sai taki, i sa poti i futu a ini mi osu. Na wan wowtu namo mi wani i taki. Da mi futuboi musu kon bun.” \t Сотник же, отвечая, сказал: Господи! я недостоин, чтобы Ты вошел под кров мой, но скажи только слово, и выздоровеет слуга мой;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne, mi yee a Engel di abi a faantiwowtu fu luku den wataa a goontapu taki: “Masaa Gadu! Yu de kiinkiin sondee fowtu! Yu na Awan di de. Yu be de senten na a bigin. Yu na a Apaiti Sama di e du sani leti sondee kukutu fasi, fu di i kuutu sani a sowan fasi. \t И услышал я Ангела вод, который говорил: праведен Ты, Господи, Который еси и был, и свят, потому что так судил;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Biibiwan! Masaa Gadu kai u kon toon sama fi enseefi, ne a puu u tuutuu na a katibo fu weiti. Ma fu komoto na a katibo libi fu weiti á wani taki, pasi opo fu waka du takuu losutu di fuu wi ati libisama fasi. Kweti! Ma na fu libi seefi soi taawan taki, u lobi den. \t К свободе призваны вы, братия, только бы свобода ваша не была поводом к угождению плоти, но любовью служите друг другу."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika Masaa Gadu abi tyali ati fu libisama. Da a á wani meke den waka a dunguu moo gi dede e sitaafu. A dati meke a sende a leti fi en kon a goontapu, leti enke fa a san e kiin ala peesi te a opo. Na fu den be sa komoto a dunguu kon de fiifii a ini a leti fu Masaa Gadu.” Da na so a Jeje fu Masaa Gadu meke Sakalia taki wan bosikopu. \t по благоутробному милосердию Бога нашего, которым посетил нас Восток свыше,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo di den doo na ala den taa sama, ne wan sama kon a Masaa Jesesi. Ne a kai ne en futu a doti. \t Когда они пришли к народу, то подошел к Нему человеки, преклоняя пред Ним колени,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma wan dei o kon di wan takuu sani o pasa anga a pikin ya. A o hati yu moo enke, te den be o sutu yu anga fetihow a i boo fu ati doo kisi taase.” \t и Тебе Самой оружие пройдет душу, – да откроются помышления многих сердец."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "A tamaa, ne ala bigiman fu a foto taawan a taawan baka, wei gaan dii koosi, ali kon na a kuutu osu. Kownu Agiipa anga en sisa Benisi. Gaaman Festesi anga den komandanti fu suudati fi en, anga ala taa bigiman fu Sesaleya Foto. Den teke peesi sidon. Ne Gaaman Festesi sende go tyai Pawlesi kon taampu a den fesi. \t На другой день, когда Агриппа и Вереника пришли с великою пышностью и вошли в судебнуюпалату с тысяченачальниками и знатнейшими гражданами, по приказанию Феста приведен был Павел."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Anga ala dansi sikin a bali sama, fu tyai faya kon. A lon go a ini a dunguu osu pe den Pawlesi de go kai sutu kini a doti gi den. \t Он потребовал огня, вбежал в темницу и в трепете припал к Павлу и Силе,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Neti ná o de moo. Da den ná o abi lampu efu a san fanowdu moo tu. Bika na Masaa Gadu seefi o de a faya fu den. Da fu tego den sa tii sani enke kownu. \t И ночи не будет там, и не будут иметь нужды ни в светильнике, ни в свете солнечном, ибо Господь Бог освещает их; и будут царствовать во веки веков."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da en Apaiti Jeje e taampu gi wi, te wi á taanga sai. Da kande u be sa begi misi, ma Apaiti Jeje e teke peesi, fusutan san fu begi. Da u e fii ai dyeme a ini wi naamo gi Masaa Gadu, wan fasi di u mofu seefi á poi taki. \t Также и Дух подкрепляет нас в немощах наших; ибо мыне знаем, о чем молиться, как должно, но Сам Дух ходатайствует за нас воздыханиями неизреченными."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ala den wenkiiman fu goontapu e kee e tyali fi en ede. Bika ná wan sama e bai den sani fu den moo. \t И купцы земные восплачут и возрыдают о ней, потому что товаров их никто уже не покупает,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da wantu uman be taampu a faawe e luku. Da Maliya fu Makidala anga Salome anga Maliya, a mma fu Yowsesi anga Jakowbesi be de a ini tu. \t Были тут и женщины, которые смотрели издали: между ними была и Мария Магдалина, и Мария, мать Иакова меньшего и Иосии, и Саломия,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Biibiwan! Mi e gi Masaa gaantangi dise anga ala piisii. Bika baka langa, ma toku u soi mi ya baka fa u e angii fu yeepi mi a sani dise ete. Mi be sabi taki, u be wani yeepi mi so, ma na a okasi u á be fende de ete. \t Я весьма возрадовался в Господе, что вы уже вновь начали заботиться о мне; вы и прежде заботились, но вам не благоприятствовали обстоятельства."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne ala den somen sama di be kon de taampu e luku san e pasa. Den edeman fu kondee seefi be taampu e luku tu. Da den dati e sipowtu anga Masaa Jesesi, e wisiwasi en taki: “A be e yeepi taa sama. Ma now a á poi yeepi enseefi. Da meke a yeepi enseefi, meke u si, no? Efu en na a Kelestesi di Masaa Gadu sende kon.” Na so den edeman fu a kondee be e sipowtu anga en. \t И стоял народ и смотрел. Насмехались же вместе с ними и начальники, говоря: других спасал; пусть спасет Себя Самого, если Он Христос,избранный Божий."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma yu mu koni anga a Bun Nyunsu di Masaa Gadu poti a yu ana de, fu sama á kon daai en. I mu meke a Jeje fu Masaa Gadu di e tan a ini wi yeepi yu fu kibii en, fu a á poli kaba a soso. \t Храни добрый залог Духом Святым, живущим в нас."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Masaa Jesesi taigi den taki: “U mu sabi den kibii toli fu a Nyun Tii fu Masaa Gadu. Ma den taa sama, na ageisi toli mi e gi den. ‘Bika anga opoopo ain, den á wani si. Anga opoopo yesi, den á wani yee. Soseefi den á wani fusutan tu.’ ” \t Он сказал: вам дано знать тайны Царствия Божия, а прочим в притчах, так что они видя не видят и слыша не разумеют."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo wan edeman fu wan Dyu keliki kon sutu kini a Masaa Jesesi fesi e kee taki: “Masaa! Wan pikin umanpikin fu mi dede dyonson dyonson ya a osu. Ma mi e biibi taki, yu poi weki en baka.” \t Когда Он говорил им сие, подошел к Нему некоторый начальник и, кланяясь Ему, говорил: дочь моя теперь умирает; но приди, возложи на нее руку Твою, и она будет жива."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Wooko anga ala san mi be leli u kaba. U waka doo enke fa u be teke a leli ya. San u be yee a mi, soseefi fa u be si mi e waka. Da Masaa Gadu di e meke sama ati de switi fasi sa de anga u. \t Чему вы научились, что приняли и слышали и видели во мне, то исполняйте, – и Бог мира будет с вами."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da dati sa meke i poi taampu, fu luku wi Masaa Jesesi Kelestesi fu kon baka, sondee fu mankei den apaiti taanga di Masaa Gadu e gi, fu wooko, di a teke gaan bun ati fasi namo luku yu de. \t так что вы не имеете недостатка ни в каком даровании, ожидая явления Господа нашего Иисуса Христа,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Na so meke Masaa Gadu Buku be sikiifi a fesi taki: “Meke sama kaba gafa denseefi. Gafa Masaa Gadu wawan namo!” \t чтобы было , как написано: хв��лящийся хвались Господом."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Dati na wi, di a kai kon teke biibi, toon sama fi enseefi. Na wi ai kai en osu sama, di de Dyusama mokisa anga ala taa sowtu foluku tu. \t над нами, которых Он призвал не только из Иудеев, но и из язычников?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da u si enke mi anga Balnabasi ná abi pasi fu kaba du taa wooko solugu u seefi? \t Или один я и Варнава не имеем власти не работать?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Te fu kaba, na a Jakopu ya meke Jowsef, a man fu Maliya. Maliya na a mma fu Jesesi di den e kai a Kelestesi. \t Иаков родил Иосифа, мужа Марии, от Которой родился Иисус, называемый Христос."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne den de te, a sii goo kon bigi meke nyanyan. Soseefi a takuu paansu sii seefi goo kon tu. \t когда взошла зелень и показался плод, тогда явились и плевелы."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Masaa Jesesi luku tapu, ne a ali wan dipi boo. Ne a taki: “ \t и, воззрев на небо, вздохнул и сказал ему: „еффафа\", то есть: отверзись."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma kande a kaagi di den abi fu mi, na fu san mi be bali taki na a kuutu anda. Mi be taki, na di mi e biibi taki, Masaa Gadu o weki dede kon a libi ya baka. Na dati meke mi de fu teke sitaafu so.” \t разве только то одно слово, которое громко произнес я, стоя между ними, что за учение о воскресении мертвых я ныне судим вами."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne ala den sama e bali taanga taki: “Ai daai den sama ede anga den sani di ai leli den. Bika a bigin a Galileya waka te, go doo Judeja. Da nownow, a de te a Jelusalem ya.” \t Но они настаивали, говоря, что Он возмущает народ, уча по всей Иудее, начиная от Галилеи до сего места."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da somen sikiman be de didon didon a ini den baikon de. Beendiman, lanman anga malengiiman, ala den fiya be de ape didon didon. Ala den fiya de e luku on yuu a wataa o seke. \t В них лежало великое множество больных, слепых, хромых, иссохших, ожидающих движения воды,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne a taigi den futuboi fi en taki: “Na Johanisi a Dopuman ne en e du den sani de. A opo komoto a dede kon a libi ya baka! A dati meke a abi a gaan kaakiti de, fu du ala den foondoo sani de.” \t и сказал служащим при нем: это Иоанн Креститель; онвоскрес из мертвых, и потому чудеса делаются им."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo Masaa Jesesi akisi taki: “Sama u e kai mi mma anga mi baala?” \t Он же сказал в ответ говорившему: кто Матерь Моя? и кто братья Мои?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo a weki en kon a libi ya baka, fu noiti moo poi dede. En sikin seefi noiti a fika loto poli tu. A be piki apaiti takiman a fositen fu sikiifi dati taki: ‘A seigi di mi be paamisi Dafeti, fu Awan di libi de apaiti fasi, musu fu kon pasa.’ \t А что воскресил Его из мертвых, так что Он уже не обратится в тление, о сем сказал так:Я дам вам милости, обещанные Давиду, верно."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Wan taawan baka taigi en taki: ‘Man, a dyonson ya mi libi anga uman. Da taigi i basi gi mi taki, mi ná o poi kon, ye!’ \t Третий сказал: я женился и потому не могу придти."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, efu wan sama teke mi sikin nyan, ne a teke mi buulu diingi, da ai tan a ini mi. Da soseefi mi e tan a ini en tu. \t Ядущий Мою Плоть и пиющий Мою Кровь пребывает во Мне, и Я в нем."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da te a kai wan sama kon gi gaan bun kaba, fu a teke wooko, da noiti ai puu dati baka na a sama ana. \t Ибо дары и призвание Божие непреложны."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Masaa Jesesi taigi den taki: “Di u o go, te u go a wan osu, da u mu tan de, te enke u kaba fu gwe baka. \t И сказал им: если где войдете в дом, оставайтесь в нем, доколе не выйдете из того места."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma, da a seefi yuu ten de, da wan gaan ogiiman den e kai Balabasi be de a dunguu osu. \t Был тогда у них известный узник, называемый Варавва;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da efu den Dyusama di kon kaagi Pawlesi de wani, da den sa sende den takiman fu den gwe anga en anda. Bika efu den fende taki, Pawlesi du wan ogii, da na anda denseefi mu go kaagi en. \t Итак, сказал он, которые из вас могут, пусть пойдут со мною, и если есть что-нибудь за этим человеком, пусть обвиняют его."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, da feti fu wooko anga tuutuu lobi. Ma suku den apaiti taanga di a Jeje e gi tu. Moomoo fu de wan apaiti takiman. \t Достигайте любви; ревнуйте о дарах духовных, особенно же о том,чтобы пророчествовать."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika feti fu toon guduman sa tyai tesi kon a yu pasi. Da yu o waka wan fasi di á fiti. Bika yu o fasi a ini ala sowtu ogii, di yu poli denki e losutu. Na dati e tyai sama go kaba a soso. \t А желающие обогащаться впадают в искушение и в сеть и во многие безрассудные и вредные похоти, которые погружают людей в бедствие и пагубу;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Meke mi soi u fa u sa sabi a pikin ya. Te u go, da u o si a didon lolo lolo a ini koosi, a ini wan baki di den e poti nyanyan gi meti.” \t и вот вам знак: вы найдете Младенца в пеленах, лежащего в яслях."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma, Masaa Jesesi á gi pasi fu dati. Pe fu dati, ne a taigi a man taki: “Nono! Go a osu a den sama fi yu, da taigi den san Masaa du gi yu, anga fa a be abi tyali ati fi yu.” \t Но Иисус не дозволил ему, а сказал: иди домой к своим и расскажи им, что сотворил с тобою Господь и как помиловал тебя."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da luku fa ai wooko anga wi ala tu. Ai yeepi wi anga u de makandii, fu taampu taanga a ini a mokisa libi anga Kelestesi. A kandi en apaiti fatu seeka u libi. \t Утверждающий же нас с вами во Христе и помазавший нас есть Бог,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne, mi yee wan taa tongo taki komoto a tapu a Masaa Gadu Kondee taki: “Mi foluku, u komoto a Babilon, u á taampu anga en na a wan futu, a den ogii fi en di ai du, fu u á kisi a sitaafu fi en di a o kisi. \t И услышал я иной голос с неба, говорящий: выйди от нее, народ Мой, чтобы не участвовать вам в грехах ее и не подвергнуться язвам ее;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Na a biibi ya be tyai Abalaham, di Masaa Gadu be sende en wan dei, fu fika en kondee anga ala en osu. Bika a o tyai en go gi wan faawe kondee, toon fi en seefi. Namo wanten a komoto gwe a waka tapu sondee fu sabi pe ai go seefi. \t Верою Авраам повиновался призванию идти в страну, которую имел получить в наследие, и пошел,не зная, куда идет."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo a dei doo fu wai a mindii, fu gwe a waka tapu. Biibiwan de anga den uman anga pikin kon poti wi a boto. Den waka anga wi kon a liba, ne u saka kini makandii begi na a santi bangi tapu a wataa mofu de. \t Проведя эти дни, мы вышли и пошли, и нас провожали все с женами и детьми даже за город; а на берегу, преклонив колени, помолились."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da soseefi afu fu a sii kai a siton ini. Da di a booko ain kon a tapu doti, ne den dede. Bika den lutu fu den á be poi go dipi a ondoo doti, fu fende wataa enke fa a de fanowdu. \t а иное упало на камень и, взойдя, засохло, потому что не имело влаги;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da di Masaa Jesesi taki so, ne wan fu den man di be sidon anga en a tafaa taki: “Da a musu de wan seigi fu sidon anga Masaa Gadu a tafaa, a ini a Nyun Tii fi en a Masaa Gadu Kondee a tapu anda.” \t Услышав это, некто из возлежащих с Нимсказал Ему: блажен, кто вкусит хлеба в Царствии Божием!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma fu teke biibi wooko á wani taki, Masaa Gadu weiti á de fu wooko moo a sama libi. Kaba anga a denki de! Bika a biibi ya e gi sama taanga, fu poi libi enke fa Masaa Gadu wani. Da weiti musu de fu si, na a sowtu libi de. \t Итак, мы уничтожаем закон верою? Никак; но закон утверждаем."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Timotiyesi, pakisei den sani di mi e taki ya bun. Bika Masaa Gadu o yeepi yu fi i fusutan ala fa den de anga fa i mu du a wooko fi i. \t Разумей, что я говорю. Да даст тебе Господь разумение во всем."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma di a ofisii yee fu ala den sani di Masaa Jesesi e du, ne a go begi wantu gaansama fu Dyu Kondee, fu den go begi Masaa Jesesi, fu a kon deesi a futuboi fi en gi en. \t Услышав об Иисусе, он послал к Нему Иудейских старейшин просить Его, чтобы пришел исцелить слугу его."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, ne di Masaa Jesesi taki so, ne Malita go, ne a kai en sisa saafi taki: “A Mesiti kon kaba, ai kai yu.” \t Сказав это, пошла и позвала тайно Марию, сестру свою, говоря: Учитель здесь и зовет тебя."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma Stefanisi be e wooko anga koni fu taki anga den. A Apaiti Jeje di lai en hii libi be e piki en san fu taki. Da den á be e poi sitee anga san ai taki. \t но не могли противостоять мудрости и Духу, Которым он говорил."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Mi lobi biibiwan! U di mi e sikiifi ya, u sabi weiti toli bunbun. Da u sabi fa dati e wooko a sama tapu, ma na solanga a sama de a libi. \t Разве вы не знаете, братия(ибо говорю знающим закон), что закон имеет власть над человеком, пока он жив?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne wan man lon go teke wan siponsu, ne a dipi en go a ini wan asin di be de ape, ne a poti a wan tiki ede, ne a langa go a Masaa Jesesi mofu fu a diingi. Ne a man taigi den sama taki: “U tan pii! Meke u luku efu Eliya o kon yeepi en tuu.” \t А один побежал, наполнил губку уксусом и, наложив на трость, давал Ему пить, говоря: постойте, посмотрим, придет ли Илия снятьЕго."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Jesesi taigi den taki: “Efu Gadu na be u Tata, da u be o lobi mi. Bika na Gadu sende mi kon. A ná miseefi komoto kon, ma na Gadu sende mi kon. \t Иисус сказал им: если бы Бог был Отец ваш, то вы любили бы Меня, потому что Я от Бога исшел и пришел; ибо Я не Сам от Себя пришел, но Он послал Меня."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, ne di Masaa Jesesi sende ala den sama gwe, ne a go a ini wan boto, ne a abaa go na a pisiwataa fu Magadan. \t И, отпустив народ, Он вошел в лодку и прибыл в пределы Магдалинские."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne di a sende ala den sama gwe kaba, ne a subi go a wan mongo tapu, go e begi, en wawan kodo. A yuu ten de, da peesi be kon e dunguu kaba. \t И, отпустив народ, Он взошел на гору помолиться наедине; и вечером оставался там один."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma ala san lontu Abalaham á be poi daai en pakisei. A be e biibi go doo san Masaa Gadu be paamisi en taki, a poi gi en wan pikin, fu meke wan paansu sama di o toon wan gaanbigi lo sama. Pe fu lasi ati, na moo taanga, en biibi e taanga. Na so a hei Masaa Gadu, fu soi goontapu taki, Masaa Gadu bigi. \t не поколебался в обетовании Божием неверием, но пребыл тверд в вере, воздав славу Богу"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Masaa Jesesi piki en taki: “Uman! I si fa u de ya? Den sama di e aliki Masaa Gadu wowtu e du san a taki, fende moo gaan seigi, moo enke a uman di meke mi.” \t А Он сказал: блаженны слышащие слово Божие и соблюдающие его."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Efu wan sama á wani teke den pina anga banowtu di e kon ne en tapu, fu di ai waka a mi baka, da sowan sama á sa poi de mi bakaman. Bika i mu poi tyai pina anga banowtu, fu mi ede. \t и кто не берет креста своего и следует за Мною, тот не достоин Меня."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo a gaaman wai ana soi Pawlesi fu taki san en dati abi. Namo a piki taki: “Mi gaan lesipeki Gaaman Feilekisi! Mi dati nái feele taki, a toli fu mi ya ná o kuutu anga leti! Bika yu na wan gaaman di sabi kuutu Dyusama toli. Onmen yali langa kaba yu sidon enke lanti di e kuutu gi wi enke Dyusama. Da anga ala piisii mi o tyai mi se fu a toli kon a fesi! \t Павел же, когда правитель дал ему знакговорить, отвечал: зная, что ты многие годы справедливо судишь народ сей, я тем свободнее буду защищать мое дело."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne di Masaa Jesesi e gwe de, ne a miti wan man. Da fanafu a man ya kon a goontapu a be de beendi beendi. \t И, проходя, увидел человека, слепого от рождения."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma mi sabi taki fa u e meke de, u á lobi Gadu. \t но знаю вас: вы не имеете в себе любви к Богу."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da du fu tu leisi mi be doo a u de, da mi be wasikoi u de fosi leisi. Mi e sende wasikoi u de komoto a faawe ya anga a biifi ya baka, meke tu. Mi poti fu kon luku u de, fu wasikoi sama de anga takuu libi de ete, meke dii. Da a sa sai fu mi gi sitaafu tu. \t Я предварял и предваряю, как бы находясь у вас во второй раз, и теперь, отсутствуя, пишу прежде согрешившим и всем прочим, что, когда опять приду,не пощажу."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Fudaagi taawan. Pakisei fa Masaa Gadu gi yu paadon, da paadon taawan so tu. \t снисходя друг другу и прощая взаимно, если кто на кого имеет жалобу: как Христоспростил вас, так и вы."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, gaan masaa fu saafu! Luku bun fa yu e wooko anga yu saafu. Wooko switi anga den, fu piisii Masaa Gadu. Kaba pii ain dwengi den anga sitaafu. Bika sabi taki, a tuutuu gaan Masaa fu wi ala de a Masaa Gadu Kondee a tapu. Dati nái keli taawan bigi moo taawan. Te a kai fu a kuutu, da ai kuutu ibiiwan anga leti, winsi na saafu ofu na sama di á de a saafu. \t И вы, господа, поступайте с ними так же,умеряя строгость, зная, что и над вами самими и над ними есть на небесах Господь, у Которого нетлицеприятия."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da anga a Wowtu ya, Masaa Gadu be meke ala sani di de. Da ná wan sani de, di a ná en meke en. \t Все чрез Него начало быть, и без Него ничто не начало быть, что начало быть."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, ma Masaa Jesesi á be o gafa enseefi so. Bika fu wooko so e gei lawman. \t Что скажу, то скажу не в Господе, но как бы в неразумии при такой отважности на похвалу."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da biibisama di dede kaba, noiti moo o weki baka. Den lasi fu tego. \t Поэтому и умершие во Христе погибли."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma, da wan uman di be abi polinen a kondee be de na a pisi kondee de tu. Da di a yee taki, Masaa Jesesi de a Simon osu, ne a go na a osu de tu. Da di ai go, ne a tyai wan gaan dii pikin bataa sumee switi fatu. \t И вот, женщина того города, которая была грешница, узнав, что Он возлежит в доме фарисея, принесла алавастровый сосуд с миром"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Na a gaan lobi fi en meke a sende Jesesi Kelestesi kon teke dede pai a wi peesi, meke u sa toon pikin fi en. Tuutuu, a hii sani ya piisii Masaa Gadu. \t предопределив усыновить нас Себе чрез Иисуса Христа, по благоволению воли Своей,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Yu na osu sama fu Masaa Gadu, di mu lobi ala taawan de, enke yu eigi osu sama. Waka a fesi, fu soi fa fu lesipeki taawan moo enke yuseefi. \t будьте братолюбивы друг к другу с нежностью; впочтительности друг друга предупреждайте;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da di den kisi Masaa Jesesi so kaba, ne den tyai en go na a osu fu a moo hei begiman. Ma, da Peitilisi be e waka te a baka e luku pe den be e tyai en go. \t Взяв Его, повели и привели в домпервосвященника. Петр же следовал издали."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Anga enseefi sikin a pai, fu meke wan hii nyun sowtu sama di mokisa kon makandii fu Dyu anga taa foluku. Bika a puu a hii fasi fu wooko anga Dyuweiti. Da wi ati sa kon de switi makandii fu kaba buuse useefi. \t упразднив вражду Плотию Своею, а закон заповедей учением, дабы из двух создать в Себе Самом одногонового человека, устрояя мир,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Gaaman Pilatesi akisi den taki: “Da san mi mu du anga a sama di den e kai Kownu fu den Dyu?” \t Пилат, отвечая, опять сказал им: что же хотите, чтобы я сделал с Тем, Которого вы называете Царем Иудейским?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Na den man ya den tyai kon a fesi, ne den apaiti bosikopuman poti ana begi gi den. \t их поставили перед Апостолами, и сии , помолившись, возложили на них руки."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Wan taa peesi sikiifi baka tu taki: “Meke den taa foluku bali gafa a gaan Masaa fu wi. Bali gafa en na ala uku fu goontapu pe u de.” \t И еще: хвалите Господа, все язычники, и прославляйте Его, все народы."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Meke tu ofu dii apaiti takiman namo taki. Da meke taawan keli luku efu na Masaa Gadu bosikopu tuu. \t И пророки пусть говорят двое или трое, а прочие пустьрассуждают."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma baka wan pisiten, ne Pawlesi piki Balnabasi fu den go luku den biibiwan na ala den foto pe den be gi a bosikopu baka. A wani den go luku fa ai go anga den biibi. \t По некотором времени Павел сказал Варнаве: пойдем опять, посетим братьев наших по всем городам,в которых мы проповедали слово Господне, как они живут."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da na so ala den seibin baala libi anga a uman te ala den dede. Ná wan di meke wankodo pikin anga en seefi. Ne te fu kaba, ne a uman seefi dede. \t Брали ее за себя семеро и не оставили детей.После всех умерла и жена."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da efu yu wani du ogii anga yu ana ofu yu futu, fu komoto a Masaa Gadu pasi fu Masaa Gadu, da a moo bun i koti a ana ofu a futu towe puu a i sikin. Bika a moo bun fu lasi wan pisi fi i sikin, ma i fende a libi fu tego. Moo enke den iti yu hiihii go a ini didibii faya di e boon tego. \t Если же рука твоя или нога твоя соблазняет тебя, отсеки их и брось от себя: лучше тебе войти в жизнь без руки или без ноги, нежели с двумя руками и с двумя ногами быть ввержену в огонь вечный;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika dati o gi en Masaa Gadu bosikopu fu yeepi en anga ala sama a ini en osu, wookoman fi en tu. Ala den o komoto na a pasi fu takuudu anga ogii, fu fende libi tego.” \t он скажет тебе слова, которыми спасешься ты и весь дом твой."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Den dati e taki Masaa Gadu bosikopu fu a Kelestesi, bika den lobi mi. Den sabi taki, na Masaa Gadu poti mi fu feti meke sama si taki, en Bun Nyunsu na wan tuu sani, fu teke biibi. \t Одни по любопрению проповедуют Христа не чисто, думая увеличить тяжесть уз моих;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma winsi fa wan sama de seefi, na feti a mu feti go anga fesi doo, fu doo fa Masaa Gadu wani a mu de seefi. \t Впрочем, до чего мы достигли, так и должны мыслить и по тому правилу жить."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Na so mofu e teke bali gafa Masaa Gadu, ma ai saanti taawan tu. We, biibiwan mofu á mu wooko so! \t Из тех же уст исходит благословение ипроклятие: не должно, братия мои, сему так быть."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da fa ai wooko nái go anga libisama wani. A nái de moiti di sama seefi meke tu. Ma ne en seefi e teke tyali ati gi sama sani di denseefi á wooko fu fende. \t Итак помилование зависит не от желающего и не от подвизающегося, но от Бога милующего."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma i abi sama di e teke mi taki, da den e du tu. Da mi o soi u enke sama den sama di e du san mi taki de. \t Всякий, приходящий ко Мне и слушающий слова Мои и исполняющий их, скажу вам, кому подобен."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma Masaa Gadu e kuutu letiopu fasi. Bika a o kuutu taki, u anda be tuka anga banowtu, fu di u e du san a wani. Da u waiti fu go doo a ini Nyun Tii fu Masaa Gadu. \t в доказательство того, что будет праведный суд Божий, чтобы вам удостоиться Царствия Божия, для которого и страдаете."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne di sapaten, ne Masaa Jesesi anga den twalufu bakaman fi en sidon makandii a tafaa, fu nyan. \t Когда же настал вечер, Он возлег с двенадцатью учениками;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne a tyai en kon a ini wan teepala. Ne a gi a pikin umanpikin. Ne a pikin umanpikin teke, ne a gi en mma. \t Он пошел, отсек ему голову в темнице, и принес голову его на блюде, и отдал ее девице, а девица отдала ее матери своей."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, ne a daai kon baka a den bakaman fi en, ne a taigi den taki: “A siibi u e siibi e boo sikin so? We, a yuu de koosube, di den sa tyai a Manpikin di saka kon toon libisama ya, go poti a ini den ogii ati sama ana. \t Тогда приходит к ученикам Своим и говорит им: вы все еще спите и почиваете?вот, приблизился час, и Сын Человеческий предается в руки грешников;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, ne Jowsef opo wanten, enke fa Masaa Gadu taigi en a ini a deen. Ne a teke a pikin anga en mma, ne den gwe a Islayeli Kondee baka. \t Он встал, взял Младенца и Матерь Его и пришел в землю Израилеву."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Masaa Jesesi go te a koosube fu Jelusalem. Ne a opo ede luku a kondee. Ne tyali fu a kondee kisi en te a bali kee. \t И когда приблизился к городу, то, смотря на него, заплакал о нем"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Uman anga man di toow mu tan lesipeki denseefi, enke fa a libi fu den be bigin. Den á mu waka gi den seefi. Sitaafu fu dati o fende a Masaa Gadu. Da a kon, wan enkii motyo fasi á mu de a den mindii tu. \t Брак у всех да будет честен и ложе непорочно; блудников же и прелюбодеев судит Бог."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da den sikapu o de ne en leti ana se. Da den boko boko o de ne en kukutu ana se. \t и поставит овец по правую Свою сторону, а козлов - по левую."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma Mikayeli enke moo makiti Engel, á be peefuu fu saanti ofu kaagi didibii seefi. Bika den tu be e feti e sitee fu teke a dede sikin fu Mosesi. Ma a piki didibii namo taki: “Mi o fika yu gi Masaa Gadu fi enseefi sitaafu yu.” \t Михаил Архангел, когда говорил с диаволом, споря о Моисеевом теле, не смел произнести укоризненного суда, но сказал: „да запретит тебе Господь\"."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Masaa Jesesi taki: “Nono! U á mu tapu en, bika efu wan sama á de u feyanti, da a de a u se.” \t Иисус сказал ему: не запрещайте, ибо кто не против вас, тот за вас."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "“Mi Dyusama ya! Da sabi taki, na dati kon, fu yeepi wi anga a wooko di a du. Na so u sa fende paadon, fu ala takuudu anga ogii. Na a bosikopu ya wi e taigi u ya. \t Итак, да будет известно вам, мужи братия, что ради Него возвещается вам прощение грехов;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika na a Johanisi ya, na a sama di Masaa Gadu Buku be sikiifi taki: ‘Mi o sende wan apaiti takiman fu mi kon, fosi yuseefi kon doo. A o taigi sama fu daai seeka den libi, na a leti pasi fu Masaa Gadu.’ \t Сей есть, о котором написано: вот, Я посылаю Ангела Моего пред лицем Твоим, который приготовитпуть Твой пред Тобою."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Pawlesi anga Balnabasi dati de na Antiyokiya Foto de go doo. Den e bali a bosikopu gi ala sama de. Den e leli den biibiwan de sani moo fini fini tu. \t Павел же и Варнава жили в Антиохии, уча и благовествуя, вместе с другими многими, слово Господне."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo, ne Masaa Jesesi go a ini a boto. Ne den bakaman fi en seefi teke ne en baka. \t И когда вошел Он в лодку, за Ним последовали ученикиЕго."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Gaaman Pilatesi akisi Masaa Jesesi taki: “I nái taki ná wan sani, no? Yee de, fa den sama e taki somen ogii fi yu.” \t Пилат же опять спросил Его: Ты ничего не отвечаешь? видишь, как много против Тебя обвинений."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma, da a be ogii kaba taki, biibisama anga biibisama e abi toobi de. Bika a be sa moo bun fu gwili ogii fu taawan kuwaa na ati. Saide biibiwan á poi fudaagi ogii fu taawan de? \t И то уже весьма унизительно для вас, что вы имеете тяжбы между собою. Для чего бы вам лучше не оставаться обиженными? для чего бы вам лучше не терпеть лишения?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Fu tuu! Na Masaa Gadu fesi mi de, da mi á poi lei. Na tuutuu sani mi e sikiifi. \t А в том, что пишу вам, пред Богом, не лгу."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Somen leisi son fu den be e seli gudu di a abi, fu teke a moni paati gi di fanowdu yeepi. Na so ibiiwan be e fende san a abi fanowdu. \t И продавали имения и всякую собственность, и разделяли всем, смотря по нужде каждого."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne a pikin umanpikin go a doose ne en mma. Ne a akisi en taki: “Mi mma, san mi mu akisi en?” Ne Helowdiya taigi en taki: “Piki Kownu taki i wani a ede fu Johanisi a Dopuman.” \t Она вышла и спросила у матери своей: чего просить? Таотвечала: головы Иоанна Крестителя."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma, den sama di den o iti go a ini a swampu faya di e boon enke den iti podoo ne en, na den sama di be feele fu oli a biibi go doo, den sama di á be wani biibi, den sama di be e du ala sowtu ogii, den kiiman, den motyoman, sama di be e du ala sowtu tofuu wooko, sama di be e du afokodeei anga den leiman. Da, disi na di fu tu dede.” \t Боязливых же и неверных, и скверных и убийц, и любодеев и чародеев, и идолослужителей и всех лжецов участь в озере, горящем огнем и серою. Это смерть вторая."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma di den sama si taki Masaa Jesesi anga den bakaman fi en á de ape, ne den go a ini wan sipiboto, ne den go a Kafalnayemu go suku en. \t Итак, когда народ увидел, что тут нет Иисуса, ни учеников Его, то вошли в лодки и приплыли в Капернаум, ища Иисуса."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, u leli fu kai Masaa Gadu u Tata. Ma sabi soseefi taki, a de fu kuutu ala sani, fu luku san fiti fu pai ibiiwan, sondee fu luku anga fesi. Da lesipeki en a ini ala san yu e du, solanga yu de enke wan wakaman di de nyun sowtu sama ya ete. \t И если вы называете Отцем Того, Который нелицеприятносудит каждого по делам, то со страхом проводите время странствования вашего,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Masaa Jesesi piki en taki: “We, sama di wasi kaba, a á de fu den wasi en hii sikin moo. Ma ne en futu namo den mu wasi. Bika a kiin kaba. Ma fa u de ya u kiin kaba, ma a ná ala u fiya.” \t Иисус говорит ему: омытому нужно только ноги умыть, потому что чист весь; и вы чисты, но не все."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika Masaa Gadu Buku be sikiifi a fesi fu a fosi weiti di waka anga wan paamisi a ini den tin weiti. A weiti de taki: “I mu lesipeki i mma anga i dda.” \t Почитай отца твоего и мать, это первая заповедь с обетованием:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika mi sabi taki, mi ná abi langa libi ya moo. Wi Masaa Jesesi Kelestesi soi mi dati kiinkiin kaba. \t зная, что скоро должен оставить храмину мою, как и Господь наш Иисус Христос открыл мне."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma wai a pasi gi toobi anga sama di e kon sitee lawlaw sitee! Soseefi, da ná kwali diki suku sowtu avo gaansama na disi anga dati. Ná kwali sitee fu Dyuweiti. Bika na soso lawlaw sani, di nái tyai yeepi. Ma ai sete paati fasi a biibisama mindii. \t Глупых же состязаний и родословий, и споров и распрей о законе удаляйся, ибо они бесполезны и суетны."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika Masaa Gadu Buku sikiifi taki, a poti Kelestesi na ala sani tapu. Ma dati á wani taki, Masaa Gadu seefi. Bika na Masaa Gadu gi en a hii bigi ya. \t потому что все покорил под ноги Его. Когда же сказано, что Ему все покорено, то ясно, что кроме Того, Который покорил Ему все."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "“We, u á mu kusumi moo, pakisei taki: ‘Oho! San u o nyan anga san u o wei a sikin tu?’ \t Итак не заботьтесь и не говорите: что нам есть? или что пить? или во что одеться?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da fa u peefuu du so? Bika u abi osu fu nyan diingi fuu bee fosi u kon de. U á be abi fu kon du dati a mindii fu Masaa Gadu sama, fu gi pootiwan sen? U wani soi taki, u hei moo den? Fa mi mu taki a sani ya? Mi á poi gafa u! \t Разве у вас нет домов на то, чтобы есть и пить? Или пренебрегаете церковь Божию и унижаете неимущих? Что сказать вам? похвалить ли вас за это? Не похвалю."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "U meke mi taigi u, meke u sabi: “A Manpikin di saka kon toon libisama ya, na a gaan Masaa fu a kina dei.” \t И сказал им: Сын Человеческий есть господин и субботы."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Masaa Jesesi piki en taki: “Mi be de a lanti mindii alaten e leli sama. Mi be de a ini den keliki e leli sama, te go doo a Mama Keliki anga ala peesi pe den Dyu e kon makandii tu. Mi á be de bakabaka e taki sani. \t Иисус отвечал ему: Я говорил явно миру; Я всегда учил в синагоге и в храме, где всегда Иудеи сходятся, и тайно не говорил ничего."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Mi á go a Jelusalem Foto seefi a den apaiti bosikopuman anda, fu leli mi san fu du tu. Den toon apaiti bosikopuman fosi mi tuu, ma toku mi á go a den so. Ma mi teke pasi gwe a wan gaan sabana na Alabiya Kondee pe sama de. Di mi komoto anda baka seefi, ne mi daai go a Damasikosi Foto baka. \t и не пошел в Иерусалим к предшествовавшим мне Апостолам, а пошел в Аравию, и опять возвратился в Дамаск."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Masaa Jesesi taigi den bakaman fi en go doo taki: “I si fa a pikin de ya? Da efuso wan sama kon e biibi mi, ne i meke a du wan sani fu puu en a Masaa Gadu pasi, da na gaan ogii i du de. Da a moo betee i be meke den tei wan gaanbigi siton a i neki, da den iti i go a ini ze liba. Da mi e taigi u taki a sitaafu di yu o kisi o hebi seefi seefi.” \t А кто соблазнит одного из малых сих, верующих в Меня, тому лучше было бы, если бы повесилиему жерновный камень на шею и бросили его в море."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da ibiiwan peesi pe Masaa Jesesi be go, efu na pikin kondee efu wan foto efu na pikin kampu seefi, da den sama be e tyai siki sama kon poti a ganda a pe a be o waka pasa. Da den e begi en taki: “Gaantangi, meke den sama oli i koosi mofu, baa! Da den sa kon bun baka.” Namo, da ala siki sama di be oli kon bun kelle. \t И куда ни приходил Он, в селения ли, в города ли, вдеревни ли, клали больных на открытых местах и просили Его, чтобы им прикоснуться хотя к краю одежды Его; и которые прикасались к Нему, исцелялись."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne a waka go pikinso moo faawe enke pe wan sama sa fiingi wan siton doo. Ne a saka kini a doti, ne a begi Masaa Gadu taki: \t И Сам отошел от них на вержение камня, и, преклонив колени, молился,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da na a kaba fu goontapu. Da Kelestesi o fika na ala sani tapu. Bika a o booko ala a makiti anga taanga fu goontapu puu. Da a sa sidon enke kownu. Bakadati, da a o langa a hii tii fu sani go a ini ana fi en Tata, Masaa Gadu. \t А затем конец, когда Он предаст Царство Богу и Отцу,когда упразднит всякое начальство и всякую власть и силу."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika den Dyu fasi anga weiti e soi sowtu sani fiti fu nyan ofu diingi. Soseefi gwenti fu wasi son wataa. Ma den á be poi doo pasa sikin go seeka a ati seefi kon kiin. Da sani be poti fu waka so doo, te a nyun fasi fu dini be sa kon. \t и которые с яствами и питиями, и различными омовениями и обрядами, относящимися до плоти, установлены были только до времени исправления."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Moomoo, da Masaa Gadu á lobi a waka libi anga sikin fasi, di sama e piisii denseefi ati namo. Da den nái wani feti dwengi dati seefi. Ma den e daai buuse sama di mu leli den libi. Da den e pee bigi de ete, sondee booko ede, fu saanti den Engel di e yeepi Masaa Gadu a sani. \t а наипаче тех, которые идут вслед скверных похотей плоти, презирают начальства, дерзки, своевольны и не страшатся злословить высших,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne, mi piki en taki: “Masaa, mi á sabi, ma yu sabi.” Ne, a taigi mi taki: “Den sama ya, na den sama di komoto a ini a gaan pina a goontapu. Den be wasi den koosi a ini a buulu fu a Pikin Sikapu weti fann. \t Я сказал ему: ты знаешь, господин. И он сказал мне: это те, которые пришли от великой скорби; они омыли одежды свои и убелили одежды свои Кровию Агнца."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma noiti meke sama si yu wan fasi, fu di i yonkuu. Ma meke sama sa poi si a yu, fa fu tyai denseefi. Meke den si fa yu e waka leti, fu teke dati. Fa yu e taki leti, fu teke dati. Fa yu lobi taawan, fu teke dati. Fa yu e biibi, fu teke dati. Fa yu abi wan kiin libi, fu teke dati. \t Никто да не пренебрегает юностью твоею; но будь образцом для верных в слове, в житии, в любви, в духе, в вере, в чистоте."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne den fiingi dede anga dedekondee, go a ini a swampu di e boon enke den iti podoo gi en. A faya di e boon enke den iti podoo gi en ya, na di fu tu toon dede. \t И смерть и ад повержены в озеро огненное. Это смерть вторая."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da den tu pikin be de a bee ete, sondee fu du bun ofu ogii. Ne Masaa Gadu be fiti poti de kaba, fu du en wooko go doo anga wan fu den, fika a taawan. \t Ибо, когда они еще не родились и не сделали ничего доброго или худого(дабы изволение Божие в избрании происходило"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma fu tuu, Masaa Gadu sa gi wan sama paadon, fu ala ogii di a sa du. Soseefi a sa gi en paadon tu, fu ala taa kosi, winsi ai taki ogii fu a Manpikin di saka kon toon libisama ya. Ma a wan sani di noiti Masaa Gadu e gi sama paadon, na te a sama e taki ogii fu a Apaiti Jeje fu Masaa Gadu. \t Посему говорю вам: всякий грех и хула простятся человекам, а хула на Духа не простится человекам;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Na den wooko fu u tata u e du.” Ne den taigi Masaa Jesesi taki: “Wi a ná basa nengee. Wi abi wankodo Tata, dati na Masaa Gadu.” \t Вы делаете дела отца вашего. На этосказали Ему: мы не от любодеяния рождены; одного Отца имеем, Бога."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da u sa piki mi de baka taki: “We, te sama e libi takuu, da ai soi fa den á de fitoow fasi, ma Masaa Gadu wawan namo de fitoow fasi. Da a libi de e tyai bun nen gi Masaa Gadu.” Ma kaba wanten! Bika u sa piki mi de baka taki: “Da a ogii libi fu wi e tyai bun, meke Masaa Gadu á mu sitaafu wi fu den.” Son sama e si a toli ya so. \t Если же наша неправда открывает правду Божию, то чтоскажем? не будет ли Бог несправедлив, когда изъявляет гнев?(говорю по человеческому рассуждению )."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "“We, u mu de sabi sabi taki, wan baala o seli en baala gi sama fu kii, fu di ai biibi mi ede. Wan dda seefi o seli en pikin gi sama fu di a pikin e biibi mi ede. Soseefi pikin seefi o seli dda anga mma gi sama fu kii. \t Предаст же брат брата на смерть, и отец - сына; и восстанут дети на родителей, и умертвят их;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ogii di mu du anga den, a moo Dyu fu Mama Keliki ya sabi. Soseefi ala Dyu. Den sa piki fu dati. Bika na den be makiti mi fu gwe a Damasikosi Foto go kisi biibiwan bui tyai kon gi lanti fu kuutu sani ya. Den be meke pampila gi mi, fu soi makiti di den gi mi. \t как засвидетельствует о мне первосвященник и все старейшины, от которых и письма взяв к братиям, живущим в Дамаске, я шел, чтобы тамошних привести в оковах в Иерусалим на истязание."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da yu o fende seigi fi en. Bika den sowtu sama ya ná abi ná wan sani fu pai yu baka. Ma a dei, te Masaa Gadu o weki den sama di be libi bun ne en ain puu a dede, da a sa pai yu baka.” \t и блажен будешь, что они не могут воздать тебе, ибо воздастся тебе в воскресение праведных."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, ne den puu a siton na a geebi mofu. Ne Masaa Jesesi opo ede luku tapu, ne a taki: “Mi Tata! Gaantangi fi yu fu di a de taki i yee mi kaba. \t Итак отняли камень от пещеры , где лежал умерший. Иисус же возвел очи к небу и сказал: Отче! благодарю Тебя, что Ты услышал Меня."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma wi ya dati, e denki fu fende, san a paamisi wi. Dati na wan nyun goontapu anga wan nyun peesi a tapu anda. Ala sani o de leti fasi fiti Masaa Gadu, na a tanpeesi de. \t Впрочем мы, по обетованию Его, ожидаем нового неба иновой земли, на которых обитает правда."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, di Masaa Jesesi taki so, ne den bakaman fi en kon taigi en taki: “Masaa! Fa i si i taki de, ná sipowtu boon den Faliseiman ati boon a yu moo.” \t Тогда ученики Его, приступив, сказали Ему: знаешь ли, что фарисеи, услышав слово сие, соблазнились?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Enke fa mi be taki kaba, u nái pantan a Masaa Gadu enke a ná o gi u ala dati. Wi e fende en moo bun tu, fu fika a sikin ya go teke a nyun sikin enke a tuutuu osu fu libi tego anga wi Masaa. \t то мы благодушествуем и желаем лучше выйти из тела и водвориться у Господа."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Odi mu go doo Elibanesi tu, di seefi be mokisa anga mi, fu wooko gi Kelestesi. Bali mi gaan mati Stakesi seefi odi gi mi de. \t Приветствуйте Урбана, сотрудника нашего во Христе, и Стахия, возлюбленного мне."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Somen sama de enke sii di paandi a wan pisi doti di abi tyaipi siton. Solanga den yee a wowtu fu Masaa Gadu, den e teke en wanten wanten anga gaan piisii. \t Подобным образом и посеянное на каменистом местеозначает тех, которые, когда услышат слово, тотчас с радостью принимают его,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika goontapu o toon wan gaan banowtu peesi, fu tan. A sa de a moo taanga ten, fu senten goontapu meke, te kon miti nownow. Soseefi, da noiti moo sowan taanga ten sa kon tu. \t ибо тогда будет великая скорбь, какой не было от начала мира доныне, и не будет."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Masaa Jesesi daai taki sani fu den sama fu Jelusalem taki: “Sama fu Jelusalem! Na den apaiti takiman fu Masaa Gadu u kii so? Oho! Den sama di Masaa Gadu sende kon fu taki sani fu Masaa Gadu, ne u naki anga siton e kii? Ma a tyali! Bika u sabi onmen toon mi kai u, fu u kon a mi, fu mi kibii u, leti enke fa wan uman foo e kai den pikin fi en kon kibii ne en mapaapi ondoo? Ma kweti! U á wani dati. Da a tyali! \t Иерусалим! Иерусалим! избивающий пророков и камнямипобивающий посланных к тебе! сколько раз хотел Я собрать чад твоих, как птица птенцов своих под крылья, и вы не захотели!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "A dati meke efu wan sama de fu Masaa Gadu, a ná o go e libi naamo a wan fasi di á fiti. Bika Masaa Gadu gi en wan ati enke di fi enseefi. Da a ná o go e libi a wan fasi di á fiti Masaa Gadu moo. Bika en na wan pikin fu Masaa Gadu. \t Всякий, рожденный от Бога, не делает греха, потому что семя Его пребывает в нем; и он не можетгрешить, потому что рожден от Бога."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma now, ne Pilatesi meke den teke Masaa Jesesi tyai gwe fu den wipi en. \t Тогда Пилат взял Иисуса и велел бить Его."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne den piki en taki: “Efu a sama ya á be du ná wan ogii, u á be o tyai en kon a yu.” \t Они сказали ему в ответ: если бы Он не был злодей, мы не предали бы Его тебе."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Dati wani taki, tan taampu anga san i be yee fi en a bigin fu a biibi. Meke dati goo sowan fasi kon moo taanga. Da noiti pantan anga a biibi fi en bosikopu di u be teke leli. Da u e gi en daa naamo fu a biibi libi ya. \t будучи укоренены и утверждены в Нем и укреплены в вере, как вы научены, преуспевая в ней с благодарением."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika son sama á poi libi anga uman, fu di mama meke en so kaba. Son sama á poi libi anga uman, fu di taa sama poti en so. Son sama, da na den seefi fende en bun, fu tan so, fu de a ini a Nyun Tii fu Masaa Gadu. Da sama di sa fusutan san mi leli ya, da meke a fusutan en.” \t ибо есть скопцы, которые из чрева матернего родились так; и есть скопцы, которые оскоплены от людей; и есть скопцы, которые сделали сами себя скопцами для Царства Небесного. Кто может вместить, да вместит."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika weiti di a gi Mosesi taki: “Ná waka gi yu uman ofu man. Ná kii taawan. Ná fufuu taawan. Ná abi takuu losutu a taawan sani.” Da ala den weiti de e soi fu lobi taawan. Lobi, na fu du gi taawan, enke san i wani fi iseefi. \t Ибо заповеди: не прелюбодействуй, не убивай, не кради, не лжесвидетельствуй, не пожелай чужого и все другие заключаются в сем слове: люби ближнего твоего, как самого себя."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "A taki: “Gaantangi! Seli a kaakiti ya gi mi, fu poi poti ana begi, da a Apaiti Jeje teke a sama de libi tu.” \t говоря: дайте и мне власть сию, чтобы тот, на кого я возложу руки, получал Духа Святаго."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma san e tyai feti anga ala opuulu a biibiwan mindii? Na te losutu de na ati fu suku sani. \t Откуда у вас вражды и распри? не отсюда ли, отвожделений ваших, воюющих в членах ваших?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Biibiwan! Mi e begi u, fu luku bun anga falisi leliman. Den e waka e leli sani di kengi anga di fu apaiti bosikopuman fu Kelestesi. Da den e tyai paati, fu meke paitei biibiwan di nái go anga denseefi, meke somen sama e lasi Masaa Gadu pasi. Da ná mosoo anga den! \t Умоляю вас, братия, остерегайтесь производящих разделения и соблазны, вопреки учению, которому вы научились, и уклоняйтесь от них;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma wan wookoman fu Masaa Gadu á mu lobi e sitee e meke gaan toobi. Ma a mu abi switi fasi anga ala sama. A mu sabi fa fu leli taawan. Da soseefi a mu wooko anga ala pasensi tu. \t рабу же Господа не должно ссориться, но быть приветливым ко всем, учительным, незлобивым,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika fa mi e gi a Bun Nyunsu ya, ma mi á poi gafa miseefi anga en. Bika na Kelestesi kisi mi poti fu du a wooko ya namo namo. Da heelu fu mi, efu mi á du en! \t Ибо если я благовествую, то нечем мне хвалиться,потому что это необходимая обязанность моя, и горе мне, если не благовествую!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne a uman ya luku en bun a pe a sidon e waan faya, ne a akisi en taki: “Hei! Yu ná wan fu den man fu Jesesi, no? A man fu Nasaleti Kondee?” \t и, увидев Петра греющегося и всмотревшись в него,сказала: и ты был с Иисусом Назарянином."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Sama de di sa booko en ede te, da a libi moo langa moo enke san Masaa Gadu poti gi en? \t Да и кто из вас, заботясь, может прибавить себе роста хотя на один локоть?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma wowtu di mi Masaa Gadu ya mofu taki, noiti e kaba a soso. Bika ai wooko tego.” Da na a bosikopu di apaiti bosikopuman fi en tyai doo yu de, na wowtu di en mofu taki. \t но слово Господне пребывает вовек; а это есть то слово, которое вам проповедано."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Fu abi denki fu libi enke fa takuu losutu e tyai sama, da ai paati sama anga Masaa Gadu tego. Ma abi denki fu libi enke fa a Apaiti Jeje e tyai e sama, da ai meke sama ati de switi anga Masaa Gadu, fu libi tego. \t Помышления плотски�� суть смерть, а помышления духовные – жизнь и мир,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Titesi! Membee den biibisama, fu saka denseefi a ondoo edeman fu a kondee. Meke den lesipeki ala sama di e wooko enke basi a den tapu. Den mu e teke den taki, fu du ala bun di de fu du. \t Напоминай им повиноваться и покоряться начальству ивластям, быть готовыми на всякое доброе дело,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "“Bika na taa foluku biibiwan u be tapu fu oli Dyuweiti! Ne u be sikiifi gi den namo taki, ná mosoo anga nyanyan di gi afokodeei gadu. Ná nyan buulu buulu sani. Ná nyan meti di kii sondee fu koti neki towe buulu. Wai a pasi gi ibii sowtu motyo fasi. Da a bun kaba!” \t А об уверовавших язычниках мы писали, положив, чтобы они ничего такого не наблюдали, а только хранили себя от идоложертвенного, от крови, от удавленины и от блуда."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Fu tuutuu mi e taigi u taki: “A sama di e suku fu pasa a wan taa peesi go a ini a pen fu den sikapu boiti a doo, na wan fufuuman efu wan kiiman. \t Истинно, истинно говорю вам: кто не дверью входит во двор овчий, но перелазит инде, тот вор и разбойник;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da di Masaa Jesesi taigi den so, a sani be toobi den ati tuutuu. Den ati booko. Ne wan fu wan den e akisi taki: “Sama sa de ya di o seli Masaa, no? Masaa a sa de taki, na mi?” \t Они опечалились и стали говорить Ему, один за другим: не я ли? и другой: не я ли?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma yu sa poti en bakaten, enke basi fu ala sani.” Da sani á sa de di Masaa Gadu meke, di libisama ná o basi! Ma nownow, u nái kaba si ala dati ete. Bika libisama á kaba sidon kiinkiin ete, fu tii ala den sani ya. \t все покорил под ноги его. Когда же покорил ему все, то не оставил ничего непокоренным ему. Ныне же еще не видим, чтобы все было ему покорено;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo a bosikopu fu Masaa wooko taanga tyai moo ipi sama kon toon biibisama. Soseefi biibiwan kisi moo kaakiti a ini den biibi. \t С такою силою возрастало и возмогало слово Господне."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Masaa Gadu wani, ne a kai mi Pawlesi ya poti enke apaiti bosikopuman fu Kelestesi Jesesi. Mi anga u biibi baala Sositenesi e sikiifi a biifi ya. \t Павел, волею Божиею призванный Апостол Иисуса Христа, и Сосфен брат,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "En ain de enke faya e leti lelele. A wei tyaipi kownu ati ne en ede. Da a abi wan nen, di sikiifi ne en sikin. Ná wan sama di sabi a nen ya, boiti en wawan. \t Очи у Него как пламень огненный, и на голове Его много диадим. Он имел имя написанное, которого никто не знал, кроме Его Самого."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Elisabeti taki: “Masaa Gadu, i du gaan bun gi mi, baa! Bika yu puu sen a mi ain, a libisama fesi.” \t так сотворил мне Господь во дни сии, в которые призрел на меня, чтобы снять с меня поношение между людьми."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika den leliman fu Dyuweiti be e leli den sani wan hii taa fasi. Ma Masaa Jesesi dati be e leli den, enke wan sama di sa sidon taki a Masaa Gadu peesi. \t ибо Он учил их, как власть имеющий, а не как книжники и фарисеи."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da di Masaa Jesesi si taki a sani ya dangaa a Faliseiman, ne a taigi en taki: “U Faliseiman! U e wasi u sikin namo, da u kaba, fu soi kiin a doose. Ma u ati lai anga giili anga takuudu! \t Но Господь сказал ему: ныне вы, фарисеи, внешность чаши и блюда очищаете, а внутренность ваша исполнена хищения и лукавства."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika a puu wi na a se fu dunguu a didibii ondoo, ne a tyai u kon poti na a Nyun Tii fu a lobi Manpikin fi en ondoo. \t избавившего нас от власти тьмы и введшего в Царство возлюбленного Сына Своего,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika Masaa Gadu Wowtu abi libi anga taanga. A koti moo ibii sowtu koti fetihow di saapu a tu se. Da ai piiti sikin buba doo bon pasa kisi gwenye gwenye. Na so ai koti dipi doo ati kisi jeje, fu tyai a angii fu ati anga kibii pakisei kon a doo. Da ai panya den kon soi san fiti anga san fowtu. \t Ибо слово Божие живо и действенно и острее всякого меча обоюдоострого: оно проникает до разделения души и духа, составов и мозгов, и судит помышления и намерения сердечные."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "A taki: “Den sama, oo! Te wan sama kai u fu go ne en osu a wan piisii, da te u go, da u á mu suku fu go sidon na a moo hei peesi. Bika a sa de so taki, a sama di kai yu kon na a piisii de, kai taa sama tu, di hei moo yu. \t когда ты будешь позван кем на брак, не садись на первое место, чтобы не случился кто из званых им почетнее тебя,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, baka den sani ya, ne mi si wan doo opo a Masaa Gadu a tapu anda. Ne mi yee a tongo di be taki enke, te i boo wan gaan tutu, taigi mi taki: “Subi kon! Meke mi soi yu san o pasa bakaten.” \t После сего я взглянул, и вот, дверь отверста на небе, и прежний голос, который я слышал как бы звук трубы, говоривший со мною, сказал: взойди сюда, и покажу тебе, чему надлежит быть после сего."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, a gaan komandanti aliki san a yonkuu boi taki, ne a taigi en, fu oli a hii toli ya kibii fi en seefi. A á mu taigi wan enkii sama taki, a gi en a toli ya. Bakadati, ne a sende en gwe. \t Тогда тысяченачальник отпустил юношу, сказав: никомуне говори, что ты объявил мне это."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ibii peesi den futu kisi, da na maiki e fika a baka, fu gaan tyali anga ala kusumi a taawan de. \t разрушение и пагуба на путях их;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma wi sabi saide Masaa Gadu meke den weiti fi en. Na bunbun sani a meke gi sama di wani wooko fiti anga den. \t А мы знаем, что закон добр, если кто законно употребляет его,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Soseefi a sende mi, fu taigi ala libisama fiya taki: ‘A yuu doo di Masaa Gadu teke gaan bun ati fasi namo luku libisama.’ ” \t проповедывать лето Господне благоприятное."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne di Masaa Jesesi yee a bali, ne a taampu. Ne a taigi den sama taki: “U kai a man di e bali mi anda gi mi.” Ne den go kai a beendiman taki: “Man! Ná feele, kon! Masaa Jesesi e kai yu.” \t Иисус остановился и велел его позвать. Зовут слепого и говорят ему: не бойся, вставай, зовет тебя."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Tapu anda wai opo, ne wan sani komoto a ini anda e kon a doti. Wan sani enke wan gaan duku tei oli a den fo kanti fi en. \t и видит отверстое небо и сходящий к нему некоторый сосуд, как бы большое полотно, привязанное за четыре угла и опускаемое на землю;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma namo, da seibin baala be de. A moo gaanwan libi anga wan uman te a dede, a á meke ná wankodo pikin anga a uman. \t Было семь братьев, первый, взяв жену, умер бездетным;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika ne en wawan namo poi gi sama a leti koni fu fusutan sani fu Masaa Gadu, di a wani sama mu sabi. \t в Котором сокрыты все сокровища премудрости и ведения."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Den sama di o de a goon e wooko á mu daai fu go a osu fu go teke koosi. Den mu lon. \t и кто на поле, не обращайся назадвзять одежду свою."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo Kownu Agiipa taigi Pawlesi taki: “Yu abi okasi fu piki yu se fu a toli, meke mi yee!” Namo Pawlesi wai en leti ana, fu sete a taki. \t Агриппа сказал Павлу: позволяется тебе говорить за себя. Тогда Павел, простерши руку, стал говорить в свою защиту:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma soseefi, da Kelestesi poti enseefi kii wan leisi namo, enke paiman, fu pai gi sama takuudu anga ogii. Ne a opo gwe a tapu, fu saka kon ya baka. Ma a ná fu tyai enseefi kon kii di fu tu leisi baka. Ma na fu den sama di e luku en ya taanga taanga sa fende a gaan bun di bigi pasa peesi enke fa Masaa Gadu be paamisi. \t так и Христос, однажды принеся Себя в жертву, чтобы подъять грехи многих, во второй раз явится не для очищения греха, а для ожидающих Его во спасение."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "“We, ne ala den tin pikin umanpikin opo gwugwulu. Ne den kisi den lampu fu den, wai kon seeka poti bun. \t Тогда встали все девы те и поправили светильники свои."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Nono! A ná fu di den ogii moo u. Mi e taigi u tuutuu. Efu u á daai libi, da na letiso useefi sa dede kaba a soso tu.” \t Нет, говорю вам, но, если не покаетесь, все так же погибнете."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne u komoto de puu langa langa pasa a hii bansa fu a tabiki ya. Ne u abaa a ze go kisi Italiya Kondee a Legiyun Foto. U tan ape luku a leti winta di fanowdu fu wai komoto a kukutuse fu san dongo. Baka wan hii dei, ne a wai, ne u toosi boto. A taa dei, ne u abaa de go doo Puteyoli Foto a Italiya Kondee seefi. \t Оттуда отплыв, прибыли в Ригию; и как через день подул южный ветер, прибыли на второй день в Путеол,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika den sa luku lontu na ala san a meke. Da den sa fusutan en, soseefi sabi fa a tan. Ala sani e soi taki, a musu de Masaa Gadu, di abi taanga fu libi tego. Da sama ná o poi piki saide den á be wani kaba anga takuudu anga ogii. \t Ибо невидимое Его, вечная сила Его и Божество, от создания мира через рассматривание творений видимы, так что онибезответны."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da anga a gaan atiboon ya mi sweli taki: ‘Noiti mi o tyai u go doo pe u ati sa fende boo.’ ” \t посему Я поклялся во гневе Моем, что они не войдутв покой Мой."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne den wookoman fu a basi go na a basi fu a goon, ne den akisi en taki: ‘Basi! A ná bunbun sii namo i be paandi na a goon, no? We, ne pe den tyaipi takuu sii de komoto, kon goo a den bunbun wan mindii so?’ \t Придя же, рабы домовладыки сказали ему: господин! не доброе ли семя сеял ты на поле твоем? откуда же на нем плевелы?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da baka fu den, ne den sama di e piki lantimoni kon ne en fu a dopu den tu. Ne den akisi en taki: “We, Mesiti oo! San u mu du moo?” \t Пришли и мытари креститься, и сказали ему: учитель! что нам делать?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma fosi a du ala dati, ne a sende Timotiyesi anga Elastesi, tu man di e wooko anga en, fu waka ne en fesi gwe a Masadoniya pisiwataa. Enseefi fika na Asiya pisiwataa fosi, wan hii pisiten. \t И, послав в Македонию двоих из служивших ему, Тимофея и Ераста, сам остался на время в Асии."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika u de biibisama langa kaba, fu be mu poi gi taawan leli a Masaa Gadu bosikopu. Ma u tan enke nyunyun pikin ete di mu nyan safu sani. Da u gei nyunyun sama di bigin anga a biibi nyunyun, fu angii fu sani di den dati mu sabi. \t Ибо, судя по времени, вам надлежало быть учителями; но вас снова нужно учить первым началам слова Божия, и для вас нужно молоко, а не твердая пища."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Hii tu yali pasa, te enke a á sidon gaaman de moo. Pawlesi de a dunguu osu de ete. Gaaman Feilekisi oli en de, fu tyai bun nen a den Dyusama, fu den mu lobi en go doo. Namo wan nyun gaaman kon ne en peesi, di den e kai Polisiyesi Festesi. \t Но по прошествии двух летна место Феликса поступил Порций Фест. Желая доставитьудовольствие Иудеям, Феликс оставил Павла в узах."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Soseefi, efi i paati den sani di e tan a ini ze a dii kulu, da wan fu den kulu dede. Wan fu ala dii sipi seefi, di be de a ze, sungu kaba a soso tu. \t и умерла третья часть одушевленных тварей, живущих в море, и третья часть судов погибла."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne, mi si a apaiti foto fu Masaa Gadu, di den e kai a Nyun Jelusalem. A saka komoto a Gadu Kondee, a tapu anda e kon. A moi enke, te den seeka wan uman moi te a kaba, wei koosi gi en fu a toow anga wan man. \t И я, Иоанн, увидел святый город Иерусалим, новый, сходящий от Бога с неба, приготовленный как невеста, украшенная для мужа своего."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Na sowan fasi u sa libi go doo a dei, di a o sende a Kelestesi kon baka gi u, fu tii ala sani. Dati na Jesesi di a be paamisi langa ten a fesi kaba. \t да придут времена отрады от лица Господа, и да пошлет Он предназначенного вам Иисуса Христа,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Mi e dopu u anga wataa! Ma en dati o dopu sama anga a Apaiti Jeje.” \t я крестил вас водою, а Он будет крестить вас Духом Святым."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Wi dise e gafa fa a o yeepi wi sowan fasi. Bika wi konsensi e piki wi taki, wi e libi leti anga sama. Moomoo u fu anda. Soseefi na sondee takuu fasi wi e libi, fu piisii en. A ná anga goontapu koni, ma ne en gaan bun ati fasi namo di a teke, fu yeepi wi anga dati. \t Ибо похвала наша сия есть свидетельство совести нашей, что мы в простоте и богоугодной искренности, не по плотской мудрости, но по благодати Божией, жили в мире, особенно же у вас."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "A mama feyanti di a mu booko puu ete seefi, dati na dede seefi. \t Последний же враг истребится – смерть,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Soseefi, efu wan sama e dwengi yu, fu waka wan yuu langa anga en, da waka tu yuu langa anga en. \t и кто принудит тебя идти с ним одно поприще, иди с ним два."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "U sabi fa mi be teke mi eigi ana wooko, fu fende san mi abi fanowdu fu libi. Mi be solugu taawan den di e wooko lontu anga mi anga dati tu. \t сами знаете, что нуждам моим и нуждам бывшихпри мне послужили руки мои сии."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da u mu lobi en anga u hii ati. Da soseefi u mu lobi en anga ala u akaa anga ala u pakisei anga ala u kaakiti.’ Taa weiti á de di bigi moo disi. \t и возлюби Господа Бога твоего всем сердцем твоим, и всею душею твоею, и всем разумением твоим, и всею крепостию твоею, - вот первая заповедь!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne fosi den poti pakisei baka, ne tu man kon taampu ne en se, e taki anga en. Den tu man ya na Mosesi anga Eliya. \t И вот, явились им Моисей и Илия, сНим беседующие."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne a taigi den taki: “Na fu dati ede meke mi be taigi u taki, ná wan sama sa kon a mi, efu a ná mi Tata gi en a okasi.” \t И сказал: для того-то и говорил Я вам, что никто не может придти ко Мне, если то не дано будет ему от Отца Моего."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da efu na i futu e koli yu fu meke i du ogii, da i mu koti en puu towe. Bika a moo bun i de anga wanse futu, da i kiipi go a Gadu Kondee pe libi ná a kaba ná wan ten. Moo enke i de anga tu se futu, da den iti yu go a didibii faya, te a yuu doo. \t И если нога твоя соблазняет тебя, отсеки ее: лучше тебе войти в жизнь хромому, нежели сдвумя ногами быть ввержену в геенну, в огонь неугасимый,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Na so ibii sama, winsi pe a de, ma a de fu Kelestesi, da a sa fende a seigi, di Masaa Gadu be paamisi Abalaham. Soseefi a sa meke en Apaiti Jeje teke peesi a ini a libi fu a sama di teke biibi fitoow so! \t дабы благословение Авраамово через Христа Иисуса распространилось на язычников, чтобы нам получить обещанного Духа верою."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo a tapu sodoo kambaa pe u be miti makandii ya be kiin anga somen leti leti lampu. \t В горнице, где мы собрались, было довольно светильников."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Towe sani di e kwinsi yu go a ini en ana anga begi. Bika ai denki fu yeepi naamo anga ala booko ede seefi. \t Все заботы ваши возложите на Него, ибо Он печется о вас."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne a man kwinsi en fesi, ne a waka gwe anga gaanbigi tyali a ini en ati, bika a man ya be gudu tuutuu. \t Он же, смутившись от сего слова, отошел с печалью, потому что у него было большое имение."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma di u doo Milite Foto de, ne toku Pawlesi tan ape sende go kai den gaanwan fu biibiwan keliki a Efese Foto, fu kon ne en. \t Из Милита же послав в Ефес, он призвал пресвитеров церкви,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo, den si wan sani a den fesi de gei somen tongo fu faya leti mokisa a wan gaan bosu. Da ai wai paati, wan fu wan e go kisi ibii biibiwan de. \t И явились им разделяющиеся языки, как бы огненные, и почили по одному на каждом из них."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo den abaa go kai na Antiyokiya pe den be bigin a wooko. Ne biibiwan be poti den a Masaa Gadu ana de, fu teke gaan bun ati fasi namo luku den, anga a wooko di den go kon ya. \t а оттуда отплыли в Антиохию, откуда были преданы благодати Божией на дело, которое и исполнили."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, na so a de kaba. Ala sama di wani libi enke fa Masaa Gadu wani, fu waka a Masaa Jesesi Kelestesi baka, o nyan pina fu dati a libisama. \t Да и все, желающие жить благочестиво во Христе Иисусе, будут гонимы."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika a wooko fu Masaa Gadu, na fu soi sama fu lobi makandii. Soseefi, fu meke sama ati kon de kiin sondee konsensi fonfon. Soseefi, fu sama mu abi tuutuu biibi. \t Цель же увещания есть любовь от чистого сердца и доброй совести и нелицемерной веры,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Mi o kon a yu anda. Ma tan leisi Masaa Gadu Buku gi den taawan. Tan leli den a tuutuu leli. Tan soi den fa fu tyai denseefi naamo. \t Доколе не приду, занимайся чтением, наставлением, учением."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Sitaafu di a o gi fu dati seefi na fu dwengi yu poti fa a wani. Da yu á sa fende sitaafu tego makandii anga goontapu sama di á wani teke biibi. \t Будучи же судимы, наказываемся от Господа, чтобы не быть осужденными с миром."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne den piki Masaa Jesesi taki: “Iya! U o poi diingi en.” Ne Masaa Jesesi piki den taki: “U sa diingi en tuu. Ma a pina di de fu kon a mi tapu o kon a u tapu tu. San o pasa anga mi o pasa anga u tu. \t Они отвечали: можем. Иисус же сказал им: чашу, которую Я пью, будете пить, и крещением, которым Я крещусь, будете креститься;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne na baka dii yali fosi mi go a Jelusalem Foto, ne mi miti Peitilisi de. Ma na tu wiki namo mi tan de. \t Потом, спустя три года, ходил я в Иерусалим видеться с Петром и пробыл у него дней пятнадцать."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, Filipi seefi miti anga Nataniyeli. Ne a taigi en taki: “U fende Jesesi, a manpikin fu Jowsef, fu a kondee di den e kai Nasaleti, di Mosesi anga den taa apaiti takiman fu Masaa Gadu be sikiifi sani fi en.” \t Филипп находит Нафанаила и говорит ему: мы нашли Того, о Котором писали Моисей в законе и пророки, Иисуса, сына Иосифова, из Назарета."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo Pawlesi go na a Dyu keliki ape. Hiihii dii mun langa ai go de, da sondee pantan ai taki sani fu Masaa Gadu anga Dyusama de. Ai kengi pakisei anga den, fu fusutan fa Masaa Gadu poti fu tii sani. \t Придя в синагогу, он небоязненно проповедывал три месяца, беседуя и удостоверяя о Царствии Божием."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, a bun! Ma sabi taki, na di den haw taka de nái puu bunbun sii. Dati taki, den Dyusama de á wani teke biibi, ma yu teke biibi. Da kaba meke bigi. Ma koni bun! \t Хорошо. Они отломились неверием, а ты держишься верою: не гордись, но бойся."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Den falisi takiman de e du enke na a tuutuu leli den e tyai. Ma na soso lei den e paati. Ma konsensi á poi piki den moo seefi, fu a fowtu fasi de. Bika den lei te, ne den ati deki pasa peesi. \t через лицемерие лжесловесников, сожженных в совести своей,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, mi e wasikoi ete wan leisi taki, luku bun! Taampu taanga doo anga a biibi. Meke wan enkii sani á poi seke u. Noiti feele wan enkii sani tu. \t Бодрствуйте, стойте в вере, будьте мужественны, тверды."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika taka fu busi bon á be de fu a bon de seefi. Ma dati poi koti kon nama fasi goo de. Da fa fu taka di be de fu a bon kaba seefi? Dati na Dyusama di musu poi toon bun sama baka gi Masaa Gadu. \t Ибо если ты отсечен от дикой по природе маслины и не по природе привился к хорошей маслине, то тем более сии природные привьются к своей маслине."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, fu puu bun gi u anda, meke mi e teke sitaafu a dunguu osu ya. Da anga ala piisii. Bika ibii wookoman fu a Kelestesi musu teke pina sowan fasi, fu yeepi tyai a pina di en wookoman mu tyai ete a sikin buba, fu yeepi a hii kulu sama fi en. Da na fa a poti gi mi, na so mi e tyai ya, fu puu bun gi u enke sama fi anda. Bika sama fi en ne enseefi sikin. \t Ныне радуюсь в страданиях моих за вас и восполняю недостаток в плоти моей скорбей Христовых за Тело Его, которое есть Церковь,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Peitilisi piki taki: “We, Masaa, u no? U fika ala sani fu waka a yu baka e go anga yu na ala peesi!” \t И начал Петр говорить Ему: вот, мыоставили все и последовали за Тобою."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika u sabi taki, wan dei e kon bakaten doo en kondee anda. Da en lasiti pisi fu yeepi o doo, fu ala ogii wai fika soso bun. Na so a biibi ya tyai gi wi. \t достигая наконец верою вашею спасения душ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da sama ná o de fu gafa enseefi a Masaa Gadu fesi taki, a de wan sani. Kweti! \t для того, чтобы никакая плоть не хвалилась пред Богом."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo den sama ape aliki en. Den e si tu fa ai du foondoo sani enke maiki taki, na Masaa Gadu taampu gi en. Ne den ala booko kon teke san ai taki. \t Народ единодушно внимал тому, что говорил Филипп, слыша и видя, какие он творил чудеса."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika a abi a yuu, da wan Basiya fu Masaa Gadu Kondee e saka komoto a tapu kon seke a wataa. Da te a wataa seke so kaba, da a sama di o go a ini enke fosi sama, da a sama de e kon bun baka, wansi sowtu siki a be abi. \t ибо Ангел Господень по временам сходил в купальню ивозмущал воду, и кто первый входил в нее по возмущении воды, тот выздоравливал, какою бы ни был одержим болезнью."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, di Gaaman Pilatesi yee den sama taki a bigin a Galileya, ne a akisi den taki: “A man ya na wan sama fu a pisiwataa fu Galileya?” \t Пилат, услышав о Галилее, спросил: разве Он Галилеянин?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, sama di e du san Jesesi Kelestesi e sende en fu a du, da sowan sama anga Jesesi Kelestesi de wan makandii. Ai libi anga Jesesi Kelestesi, da Jesesi Kelestesi e libi anga en baka. Da a Jeje fu Masaa Gadu di a poti a ini wi ati e soi wi kiinkiin a ini wi ati, taki wi anga Masaa Gadu de wan. \t И кто сохраняет заповеди Его, тот пребывает в Нем, и Он в том. А что Он пребывает в нас,узнаем по духу, который Он дал нам."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Masaa Jesesi taki go doo taki: “We, heelu fu u enke leliman fu weiti! San meke u abi takuudu so du? Bika u e kibii a tuutuu leli gi den sama, fu den á sa poi sabi en. Ma u seefi nái meke moiti fu du san den weiti taki. Da u e tapu pasi gi den sama di wani kon sabi den.” \t Горе вам, законникам, что вы взяли ключ разумения: сами не вошли, и входящим воспрепятствовали."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Masaa Jesesi piki den taki: “A bun, mi yee san u akisi mi. Ma miseefi wani akisi u wan sani, fosi mi piki u. Da efu u piki mi, da mi sa taigi u tu, sama gi mi pasi fu du den sani di mi e du.” \t Он сказал им в ответ: спрошу и Я вас об одном, и скажите Мне:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ala anga ala na tu ondoo seibintenti a sigisi (276) sama be de a ini a boto ya. \t Было же всех нас на корабле двести семьдесят шестьдуш."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma te mi de a biibiwan mindii, da a moo betee, fu mi taki feifi wowtu namo di sama sa fusutan, fu den leli sani. Moo enke mi taki dunsu dunsu wowtu a wan tongo di ná wan sama poi fusutan. \t но в церкви хочу лучше пять слов сказать умом моим, чтобы и других наставить, нежели тьму слов на незнакомом языке."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo Sawlesi opo taampu, ma a nái si sani moo. Ne den taawan oli en na ana tyai go doo Damasikosi Foto. \t Савл встал с земли, и с открытыми глазами никого не видел. И повели его за руки, и привели в Дамаск."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Fu a Abeli, a fosi sama di u kii, te go miti Sakalia, di u be kii a Mama Keliki, koosube fu a apaiti begi tafaa. U o tyai a sitaafu fu ala den fiya.” \t от крови Авеля до крови Захарии, убитого между жертвенником и храмом. Ей, говорю вам, взыщется от рода сего."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, meke u gi Masaa Gadu daa makandii ya! Bika a du gaan bun gi wi pasa peesi anga a yeepi di a sende kon gi wi. \t Благодарение Богу за неизреченный дар Его!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Den apaiti bosikopuman e du foondoo sani. Da a hii peesi e tyai sikiman a daagi go saka a ganda, fu den deesi. Den e biibi fu Peitilisi waka pasa namo, fi en kaaka meke den betee. \t так что выносили больных на улицы и полагали на постелях и кроватях, дабы хотя тень проходящего Петра осенила кого из них."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Di mi kon a yu osu, yu ná iti fatu a mi ede enke fa a gwenti tu. Ma a uman ya lobi a moo dii switi fatu fu a kondee gi mi futu. \t ты головы Мне маслом не помазал, а она миром помазала Мне ноги."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne wanten wanten a sikiman kon bun baka. Ne a teke en kama, ne a go. Ma namo, da ala a sani be e pasa a wan kina dei fu den Dyu. \t И он тотчас выздоровел, и взял постель свою и пошел. Было же это в день субботний."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, da u dati sabi fa sani o waka kaba. Da u mu de seeka seeka kele kele, sidon anga ain e luku mi. Bika u á sabi on dei na a dei, di a Masaa fu u o kon baka. \t Итак бодрствуйте, потому что не знаете, в который час Господь ваш приидет."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Masaa Jesesi anga den bakaman fi en go a wataa mofu, na a ze fu Galileya. Da somen sama fu Galileya anga Judeja anga Jelusalem, Idumeya anga den kondee na abaase fu a Joodani Liba anga a pisiwataa fu Tilosi anga Sidon kon e waka ne en baka. Den be kon ne en fu di den be yee fu ala den sani di a be e du. \t Но Иисус с учениками Своими удалился к морю; и за Ним последовало множество народа из Галилеи, Иудеи,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika den e si takuu jeje e bali komoto a somen sama tapu. Lanman anga malengii sama e kon bun. \t Ибо нечистые духи из многих, одержимых ими, выходили с великим воплем, а многие расслабленные и хромые исцелялись."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Biibi uman! Saka a yu man ondoo. Teke en taki, leti enke fa yu e saka a Masaa Jesesi Kelestesi ondoo e teke en taki. \t Жены, повинуйтесь своим мужьям, как Господу,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da mi sa luku Masaa Gadu, fu weki miseefi komoto a dede kon a libi baka enke en. \t чтобы достигнуть воскресения мертвых."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, luku fa Masaa Jesesi be poti enseefi teke dede gi wi enke paiman, fu takuudu anga ogii. Ma, soseefi, a puu wi a ini a takuu goontapu fu didibii. Na so u Tata, Masaa Gadu wani. \t Который отдал Себя Самого за грехи наши,чтобы избавить нас от настоящего лукавого века, по воле Бога и Отца нашего;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Masaa Jesesi taigi den taki: “Fu tuutuu mi e taigi u, den paansu sama ya ná o dede fosi den sani di mi e taigi u ya pasa. \t Истинно говорю вам: не прейдет род сей, как все это будет."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "“A Yeepiman fu a Dyu foluku na Jesesi. Bika a meke na paansu sama fu a Dafeti ya, enke fa Masaa Gadu be paamisi Dafeti seefi. \t Из его-то потомства Бог по обетованию воздвиг Израилю Спасителя Иисуса."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika a puu wi ala a takuudu anga ogii, fu poi diipi makandii go doo Masaa Gadu, fu di a Apaiti Jeje fi en de a ini wi ala. \t потому что через Него и те и другие имеем доступ к Отцу, в одном Духе."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Soseefi tu, efu yu ain wani luku sani di o puu yu a Masaa Gadu pasi, da a moo bun, i diki en puu towe. Bika a moo bun fi i lasi wan pisi fi i sikin, ma i fende a libi fu tego, moo enke i de anga i tu bunbun ain, ma den iti yu go a ini didibii faya go boon. \t и если глаз твой соблазняет тебя, вырви его и брось от себя: лучше тебе с одним глазом войти в жизнь, нежели с двумя глазами быть ввержену в геенну огненную."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da mi sabi taki den sani di a sende mi fu mi taki ya, e yeepi sama, fu den fende a libi fu tego. Da san mi e taki, na san mi Tata be taigi mi fu taki.” \t И Я знаю, что заповедь Его есть жизнь вечная. Итак, что Я говорю, говорю, как сказал Мне Отец."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Hii tu yali langa ai oli taki de. Da sama e kon yee, da den e waka e taki baka. Namo a bosikopu panya na a pisiwataa fu Asiya anda. Ibiiwan yee, Dyu anga taa foluku. \t Это продолжалось до двух лет, так что все жители Асии слышали проповедь о Господе Иисусе, как Иудеи, так и Еллины."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo den kai den kon a ini a kuutu peesi baka. Ne den wasikoi den taki: “U mu kaba leli sama sani a ini a nen fu a Jesesi de. Noiti moo u mu kai a nen de moo a wan peesi.” \t И, призвав их, приказали им отнюдь не говорить и не учить о имени Иисуса."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne den daai luku denseefi san fu den piki. Ne den bende a se. Ne den taki saafi anga denseefi taki: “Efu u piki taki: ‘Na Gadu be sende en,’ da a o akisi u taki: ‘Saide meke u á be wani biibi en?’ \t Они же, рассуждая между собою, говорили: если скажем: с небес, то скажет: почему же вы не поверили ему?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Efu na fu yeepi taawan, da yeepi den. Efu na fu fusutan dipi sani fi en, fu leli taawan. Da leli den seefi! \t имеешь ли служение, пребывай в служении; учитель ли, – в учении;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "U pakisei san be pasa anga a uman fu Lot, fu san mi e taigi u ya. \t Вспоминайте жену Лотову."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne a tyai en baala Simon go a Masaa Jesesi. Ne di Masaa Jesesi si en, ne a taki: “Yu na Simon, a manpikin fu Johanisi. Yu o nen Kefasi .” \t и привел его к Иисусу. Иисус же, взглянув на него, сказал: ты – Симон, сын Ионин; ты наречешься Кифа, что значит: камень Петр."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Na so ala pisi fu a sikin sa fii taki, taawan nái teli bigi moo taawan. Da ibiiwan sa booko ede yeepi a taawan enke fa ai yeepi enseefi. \t дабы не было разделения в теле, а все члены одинаково заботились друг о друге."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Peitilisi anga Jakowbesi anga Johanisi anga Andeleyasi kon ne en. Ne den anga en wawan de ape. Ne den akisi en taki: “Masaa Jesesi, on ten a sani di i taigi u de o pasa anga a Mama Keliki? Da san na den maiki di wi o si taki a yuu doo fu sowan sani pasa?” \t скажи нам, когда это будет, и какой признак, когда все сие должно совершиться?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma moi pisi fu a sikin ná abi fanowdu fu wei sani gi so. Bika Masaa Gadu sete a sikin na a fasi taki, den di e soi lagi a sama ain mu moo gi lesipeki. \t и неблагообразные наши более благовидно покрываются, а благообразные наши не имеют в том нужды. Но Бог соразмерил тело, внушив о менее совершенном большее попечение,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika a be gwenti sidon nyan makandii anga taa foluku biibiwan. Ma a koti mofu wanten di Jakowbesi sende biibi Dyusama kon luku den biibiwan de. A feele san den o taki fi en. Bika den dati koti a maiki a manpeesi, fu toon Masaa Gadu sama di e oli weiti. \t Ибо, до прибытия некоторых от Иакова, ел вместе с язычниками; а когда те пришли, стал таиться и устраняться, опасаясь обрезанных."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika sabi taki, sani ná o waka bun gi sama anga motyo fasi. Soseefi sama anga waka libi fu wooko poli fasi anga sikin. Soseefi sama anga fafa ati a moni baka. Bika den libi de gei dini afokodeei sani. Da sama di de a ini den libi de, ná o fende a bun di de a ini a Nyun Tii fu Kelestesi anga Masaa Gadu. \t ибо знайте, что никакой блудник, или нечистый, или любостяжатель, который есть идолослужитель, не имеет наследия в Царстве Христа и Бога."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Biibiwan! Masaa Gadu teke u libi poti apaiti fasi, fu fende gaan bun, doo en kondee a tapu anda. Da luku Jesesi naamo taki, na a apaiti bosikopuman di Masaa Gadu sende kon tyai en nyun fasi, fu dini. Wi ya biibi, ne u e soi taawan. En na a moo hei apaiti begiman gi wi, a Masaa Gadu fesi tu. \t Итак, братия святые, участники в небесном звании, уразумейте Посланника и Первосвященника исповедания нашего, Иисуса Христа,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne tyali kisi den, ne den bigin kee! Den teke fukufuku iti a den ede tapu, da den e bali taki: “Heelu fi yu enke gaan balinen foto! Bika a wan satu pisiten, ne a foto booko so? Ala den sama di abi sipi a ze di be e bai sani e seli be toon guduman fu di den be e seli den gudu fi yu. \t И посыпали пеплом головы свои, и вопили, плача и рыдая: горе, горе тебе , город великий, драгоценностями которого обогатились все, имеющие корабли на море, ибоопустел в один час!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Te a winta e wai komoto a opuse, da u e taki: ‘A san o ati.’ Da ai ati tuu. \t и когда дует южный ветер, говорите: зной будет, и бывает."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Jakowbesi soi ete taki: “We, di enseefi taki so, da mi ya seefi e si taki, taa foluku mu poi toon biibisama sondee fu wi Dyu biibiwan poti ibi a den tapu, fu oli Dyuweiti. \t Посему я полагаю не затруднять обращающихся к Богу из язычников,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne moo lati, ne Masaa Jesesi miti anga a man ya a ini a Mama Keliki fu den Dyu. Ne Masaa Jesesi taigi en taki: “I si? I kon bun baka. Yu á mu du ogii moo, ye! Efuso wan moo gaan ogii o miti yu.” \t Потом Иисус встретил его в храме и сказал ему: вот, ты выздоровел; не греши больше, чтобы не случилось с тобою чего хуже."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma poti Kelestesi di de yu Masaa, a yu ati enke wan apaiti sani de. Da sete i seefi naamo fu piki taawan fa yu e luku fu fende bun di Masaa Gadu paamisi fu gi bakaten a tapu anda. \t Господа Бога святите в сердцах ваших; будьте всегда готовы всякому, требующему у вас отчета в вашем уповании, дать ответ с кротостью и благоговением."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da u sabi taki, ala libisama na fu dede. Da leti a baka fu dati, da den o doo Masaa Gadu fesi a kuutu, fu fa den be libi ya. \t И как человекам положено однажды умереть, а потом суд,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma a teke wi dati toon sama fi enseefi, fu wooko enke apaiti begiman, a fesi fu Masaa Gadu a pe ai tii sani enke kownu. Wi na a foluku di de apaiti fasi, fu soi fa ai puu takuudu anga ogii, wan foondoo fasi. Soseefi, fa a teke gaan bun ati fasi namo luku wi, fu puu wi a ini a dunguu fu didibii. Ne a poti u go a pe en sani de a kiin gi wi, fu wooko enke basi a wi tapu. \t Но вы – род избранный, царственное священство, народ святой, люди, взятые в удел, дабы возвещать совершенства Призвавшего вас из тьмы в чудный Свой свет;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da u sa satu ala sani fu a biifi ya taki, Masaa Gadu mokisa ala sama poti taki, den abi taanga yesi. Da a sa fende pasi, fu wooko tyali ati fasi anga ala den. \t Ибо всех заключил Бог в непослушание, чтобы всехпомиловать."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Di a fende en, ne a tyai en kon na Antiyokiya Foto. Ne den tan wan hii yali de. A kulu biibiwan de be e wooko makandii anga den. Wan gaan kulu be de ape e leli sani fu Masaa Jesesi moo fini fini. Na a ten ya sama bigin kai biibiwan, Kelesten. \t Целый год собирались они в церкви и учили немалое число людей, и ученики в Антиохии в первый раз стали называться Христианами."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da den sama di de a Judeja mu lon go kibii a den gaan mongo mindii. Den sama di de a kondee ganda mu lon komoto de. Den sama di de a ini goon e wooko, á mu daai go a kondee moo. Den mu lon. \t тогда находящиеся в Иудее да бегут в горы; и кто вгороде, выходи из него; и кто в окрестностях, не входи в него,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma efu wan sama e du san Masaa Gadu taki, da sowan sama lobi Masaa Gadu tuutuu anga en hii ati. Da na dati e soi taki wi na sama fu Masaa Gadu tuu. \t а кто соблюдает слово Его, в том истинно любовь Божия совершилась: из сего узнаем, что мы в Нем."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika a kii fu meti enke paiman, fu teke buulu begi paadon á sai. A kii fu meti enke paiman, fu boon gi gaandi seefi á sai. Den á poi koo yu ati! \t Всесожжения и жертвы за грех неугодны Тебе."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da di den de a pasi e gwe, da den be e gi den toli, fu san pasa anga Masaa Jesesi. \t и разговаривали между собою о всех сих событиях."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "A taki: ‘Na mi Masaa Gadu de ya. Mi na a Gadu fi yu avo Abalaham, Isaki anga Jakopu.’ Namo Mosesi dyombo te, en hii sikin e dansi. A á be abi ati fu luku go de moo seefi.” \t Я Бог отцов твоих, Бог Авраама и Бог Исаака и Бог Иакова. Моисей, объятый трепетом, не смел смотреть."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne di Masaa Jesesi komoto de e gwe, da a be e waka pasa wan pikin osu a sikin pasi, pe den Dyusama e go pai lantimoni. Ne a si wan pikin fu Alefeyosi, di den e kai Leifi, sidon sidon na a osu doo mofu e piki lantimoni gi lanti. Ne Masaa Jesesi kai en taki: “Kon waka a mi baka!” Ne wanten wanten Leifi opo, ne a waka a Masaa Jesesi baka. \t Проходя, увидел Он Левия Алфеева, сидящего у сбора пошлин, и говорит ему: следуй за Мною. И он , встав, последовал за Ним."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Na letiso u mu meke a leti fu u kiin gi ala sama fu si, meke den si den bun wooko di u e du, fu di u e biibi. Da den o gi u Tata a tapu daa, fu dati. \t Так да светит свет ваш пред людьми, чтобы они видели ваши добрые дела и прославляли Отца вашего Небесного."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Dati na Jesesi di goo a Nasaleti Foto. Masaa Gadu meke en Apaiti Jeje teke en hii libi, fu gi en kaakiti fu wooko lontu Dyu Kondee e du bun. A tyai yeepi puu sama a ini dwengi fu didibii. Da ai deesi den tu. \t как Бог Духом Святым и силою помазал Иисуса из Назарета, и Он ходил, благотворя и исцеляя всех, обладаемых диаволом, потому что Бог был с Ним."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Te fu kaba, da wi ala sa abi a seefi fasi fu biibi. Soseefi u sa sabi Masaa Gadu Manpikin, Jesesi Kelestesi wan leti fasi. Da a sa wooko taanga a ini u libi, fu poi abi a sowtu biibi di Kelestesi be abi a Masaa Gadu tu. \t доколе все придем в единство веры и познания Сына Божия, в мужа совершенного, в меру полного возраста Христова;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma fosi mi doo u de, da a waka fu mi o lolo a somen peesi a ini a hii pisiwataa fu Masadoniya, fu go luku den sama anda fosi. \t Я приду к вам, когда пройду Македонию; ибо я иду через Македонию."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da di den doo Kafalnayemu, ne den go a ini wan osu. Ne Masaa Jesesi akisi den taki: “San u be e taki a pasi di u be e kon?” \t Пришел в Капернаум; и когда был в доме, спросил их: о чем дорогою вы рассуждали между собою?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da ala san u taki a dunguu, den o yee a gaan dei. Da ala san u taigi useefi a yesi a ini kambaa, den o taampu a osu tapu bali den gi kondee.” \t Посему, что вы сказали в темноте, то услышится во свете; и что говорили на ухо внутри дома, то будет провозглашено на кровлях."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "A taanga gi wan kameili fu waka pasa a wan nanai olo. Ma mi e taigi u taki, a moo taanga gi wan guduman fu saka enseefi, fu pasa go a ini a Nyun Tii fu Masaa Gadu.” \t ибо удобнее верблюду пройти сквозь и��ольные уши, нежели богатому войти в Царствие Божие."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma Masaa Jesesi piki en taki: “Masaa Gadu Buku sikiifi taki: ‘A ná nyanyan namo e oli wan sama a libi. Ma na te wan sama e du san Masaa Gadu taki.’ ” \t Он же сказал ему в ответ: написано: не хлебом одним будет жить человек, но всяким словом, исходящим из уст Божиих."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "San mi wani taigi u na disi: U waka naamo enke fa a Apaiti Jeje wani. Ma noiti waka du takuu losutu di fuu wi ati libisama fasi. \t Я говорю: поступайте по духу, и вы не будете исполнять вожделений плоти,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Meke a Nyun Tii fi yu sa paati a hii goontapu. Meke ala sani sa waka ya enke fa yu wani, leti enke fa ai waka a yu kondee a tapu anda. \t да приидет Царствие Твое; да будет воля Твоя и на земле, как на небе;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Son biibiwan wani teke a wooko, fu leli taawan a biibi libi. Ma sabi taki, na yu libi Masaa Gadu o moo kuutu fini fini. \t Братия мои! не многие делайтесь учителями, зная, что мы подвергнемся большему осуждению,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne a akisi den taki: “U taigi mi. Johanisi a Dopuman na Masaa Gadu be sende en fu dopu sama, efu na libisama be sende en?” \t Крещение Иоанново с небес было, или от человеков?отвечайте Мне."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, ne a uman meke a pikin, wan manpikin. Ne den gaapu a pikin tyai go gi Masaa Gadu, a pe a sidon ne en kownu sutuu anda. Bika, na a pikin ya o tii ala den foluku foluku, di á sabi Masaa Gadu anga wan insii tiki. \t И родила она младенца мужеского пола, которому надлежит пасти все народы жезлом железным; и восхищено было дитя ее к Богу и престолу Его."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da a sani di a taki ya be dangaa den bakaman fi en seefi seefi. Ne den akisi en taki: “Da sama o poi go a Nyun Tii fu Masaa Gadu seefi?” \t Они же чрезвычайно изумлялись и говорили между собою: кто же может спастись?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika a mama fu ogii, na feti a moni baka. Dati puu somen sama na a pasi fu a biibi kaba. A tyai booko sikin anga gaan buduufu gi somen sama kaba. \t ибо корень всех зол есть сребролюбие, которому предавшись, некоторые уклонились от веры и сами себяподвергли многим скорбям."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne den bakaman fu Johanisi kon ne en, ne den taigi en taki: “Labai! I sabi a sama di i be taigi wi somen sani fi en? A de na abaase anda e dopu sama. Da ala den sama fiya e go ne en. Na a sama di i be taigi wi somen sani fi en.” \t И пришли к Иоанну и сказали ему: равви! Тот, Который был с тобою при Иордане и о Котором ты свидетельствовал, вот Он крестит, и все идут к Нему."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da wi á mu libi enke sama e siibi, da a nái si sani. Na sama di á sabi Masaa Gadu tan so. Ma meke wi dati de anga ain, da poti ede bun tu. \t Итак, не будем спать, как и прочие, но будем бодрствовать и трезвиться."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika a nowfosi a tuutuu beele komoto a tapu saka kon a goontapu. Da a tuutuu beele ya, e gi ala sama a libi fu tego.” \t Ибо хлеб Божий есть тот, который сходит с небес и дает жизнь миру."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Fu taigi a lanman ya taki, a kisi paadon fi en takuudu anga ogii, efu fu taigi en taki: ‘Opo taampu! Teke i daagi waka go a osu!’ on di moo taanga? \t Что легче? сказать ли расслабленному: прощаются тебе грехи? или сказать: встань, возьми свою постель и ходи?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma toku ete, mi taampu ya e gi u taanga sikin ete taki, u á lasi ati! U ala o komoto libilibi a ini a gaan ogii ya. Wan enkii libi ya ná o lasi, na a sipi wawan. \t Теперь же убеждаю вас ободриться, потому что ни одна душа из вас не погибнет, а только корабль."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Stefanisi soi ete taki: “Di Mosesi goo doo fotenti yali so, ne a fii fu daai ana luku den sama fi en. A iti ain na a pina fu den enke saafu. \t Когда же исполнилось ему сорок лет, пришло ему на сердце посетить братьев своих, сынов Израилевых."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne a Apaiti Jeje fu Masaa Gadu fuu Masaa Jesesi ati anga gaan piisii. Ne a taki: “Mi Tata! Masaa fu tapu anga goontapu. Mi e gi yu gaantangi, fu di yu kibii den sani ya, gi den koniman anga den leliman fu a goontapu ya, te den á poi sabi den. Ma i meke den mofina sama ya kon sabi den. Ai baa, mi Tata! Gaantangi fi i. Bika na so i si taki a bun.” \t В тот час возрадовался духом Иисус и сказал: славлю Тебя, Отче, Господи неба и земли, что Ты утаил сие от мудрых и разумных и открыл младенцам. Ей, Отче! Ибо таково было Твое благоволение."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "A sikiifi taki Abalaham be abi tu manpikin. Ibiiwan abi en mma. Wan fu den mma na Abalaham tuutuu uman. Dati á be de saafu a katibo, meke en paansu pikin seefi á de saafu. A taa mma na be saafu a katibo, meke en paansu pikin na be saafu. \t Ибо написано: Авраам имел двух сынов, одного от рабы, а другого от свободной."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo a daai go baka, ne a si den bakaman fi en kai a siibi baka. Bika siibi be e hebi den ain. \t И, придя, находит их опять спящими, ибо у них глаза отяжелели."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da fu tuutuu mi e taigi u taki, goontapu ná o feegete a sani di a uman du gi mi ya. Bika na ala se fu goontapu, pe den o taki a Bun Nyunsu, den sa taki fu a sani di a uman ya du gi mi.” \t Истинно говорю вам: где ни будет проповедано Евангелие сие в целом мире, сказано будет, в память ее, и о том, что она сделала."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Sama di e tan a den pikin foto lontu Jelusalem Foto yee san e pasa de. Den seefi booko tyai sikiman kon. Den tyai sama di takuu jeje e muliki. Denseefi kon bun tu. \t Сходились также в Иерусалим многие из окрестных городов, неся больных и нечистыми духами одержимых, которые и исцелялись все."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Seila na be a pikin fu Kaina. Da Kaina na be a pikin fu Alipakisa. Da Alipakisa na be a pikin fu Sem. Da Sem na be a pikin fu Nowa. Da Nowa na be a pikin fu Lameki. \t Каинанов, Арфаксадов, Симов, Ноев, Ламехов,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, da koti naamo komoto a pasi gi sama di e du den sowtu ogii de seefi tu. \t итак, не будьте сообщниками их."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bakaten, namo Pawlesi pakisei fu go doo Jelusalem Foto. Namo a pasa a ini a pisiwataa fu Masadoniya. Soseefi a pisiwataa fu Akasi tu. Da ai denki tu taki: “Da mi mu pasa namo namo go doo Loma Foto tu.” \t Когда же это совершилось, Павел положил в духе, пройдя Македонию и Ахаию, идти в Иерусалим, сказав: побывав там, я должен видеть и Рим."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "A sani ya meke tyali fu Pawlesi kisi wi di e waka anga en. Ne wi anga taa biibiwan fu ape e begi en, meke a kengi a go fi en anda. \t Когда же мы услышали это, то и мы и тамошние просили, чтобы он не ходил в Иерусалим."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "“Na so mi waka wooko yali fu yali a doose Dyu Kondee. Ne mi be daai go a Jelusalem Foto de baka. Bika taa biibiwan be gi mi sani, fu go paati gi pooti biibiwan anda. Ne mi be go a ini a Mama Keliki fu kii meti boon gi Masaa Gadu daa, enke fa Dyusama gwenti. \t После многих лет я пришел, чтобы доставить милостыню народу моему и приношения."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "A be taigi u taki, den be o seli a Manpikin di saka kon toon libisama ya, gi den ogii ati sama. Da den be o sipikii en kii a koloisi. Ma di fu dii dei, te a be dede, da a be o weki komoto a dede kon a libi baka. U sabi ete?” \t сказывая, что Сыну Человеческому надлежит быть предану в руки человеков грешников, и быть распяту, и в третий день воскреснуть."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da na soseefi wan sama di e wooko taanga paandi en goon tu. A fiti fu en fosi fende a nyanyan fu a goon nyan. \t Трудящемуся земледельцу первому должно вкусить от плодов."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika yu e taki sani di noiti u be yee wanten! Da wi wani sabi fa a toli didon seefi.” \t Ибо что-то странное ты влагаешь в уши наши. Посему хотим знать, что это такое?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, na wi Masaa Gadu e si enke sama di koti a maiki fu toon fi enseefi! Bika en Apaiti Jeje teke peesi a ini wi, meke u poi dini en. Da u e piisii fu san Kelestesi Jesesi du gi wi sondee fu teli san useefi de. \t потому что обрезание – мы, служащие Богу духом и хвалящиеся Христом Иисусом, и не на плоть надеющиеся,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne ai go te a go doo a wan foto fu Samaliya den e kai Sikali. Da Sikali de koosube anga wan pisi doti di a gaansama fu den Dyu den kai Jakopu be gi wan fu den pikin fi den kai Jowsef. \t Итак приходит Он в город Самарийский, называемый Сихарь, близ участка земли, данного Иаковом сыну своему Иосифу."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "“Da na gwe tapu a man ya de ete! Namo a miti wan taa ondooman fu a seefi kownu a pasi. A man de be mu pai wan sani fu feifi dunsu kolu so. Namo, a dyombo kisi en hub oli taki: ‘Pai mi! Pai mi wanten! Wanten wanten, nownow ya!’ \t Раб же тот, выйдя, нашел одн��го из товарищей своих, который должен был ему сто динариев, и, схватив его, душил, говоря: отдай мне, что должен."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika, te a Manpikin di saka kon toon libisama ya o kon baka, da a ná o de wan kibii sani. A o de kiinkiin fu ala sama fu goontapu si. A o de leti enke te tapu koti faya na a se fu san opo, da den e si en, a te na se fu san dongo. \t ибо, как молния исходит от востока и видна бывает даже до запада, так будет пришествие Сына Человеческого;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Fa den e begi, ne a hii doti, a peesi de seke. Na wan maiki soi fa Masaa Gadu e yee den begi. A Apaiti Jeje fi en teke den hii libi wanten de tu. Ne den opo sondee feele go paati a bosikopu fu Masaa Jesesi. \t И, по молитве их, поколебалось место, где они были собраны, и исполнились все Духа Святаго, и говорили слово Божие с дерзновением."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Johanisi piki den taki: “We, mi e dopu sama anga wataa. Ma wan Sama de a u mindii di u á sabi. \t Иоанн сказал им в ответ: я крещу в воде; но стоит среди вас Некто , Котороговы не знаете."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, a taanga fu Masaa Gadu di a gi wi, dati seeka wi anga ala san u fanowdu, fu poi libi fiti en doo tego seefi. A meke u sabi fa a bigi so, fu poi tyai a bun de gi wi. Na so a kai wi kon, fu mokisa libi anga enseefi. \t Как от Божественной силы Его даровано нам все потребное для жизни и благочестия, через познание Призвавшего нас славою и благостию,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Na so di Masaa Gadu o weki dede baka. Da sikin di dede ya e beli loto poli, ma te a o weki baka, da a o toon sikin di noiti moo sa poi loto poli. \t Так и при воскресении мертвых: сеется в тлении, восстает в нетлении;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, da wi enke Dyusama di teke biibi ya be sidon langa ten e luku fu fende san be paamisi fu fa a Kelestesi o kon. Namo a doo a wi mindii, te wooko foondoo fasi tuu. A du ala san be paamisi fi en, fu ibii taa foluku sa luku dati, fu gafa a dyendee sani fu Masaa Gadu. \t дабы послужить к похвале славы Его нам, которые ранее уповали на Христа."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo Peitilisi sidon e wegi san a si de. A leti ape a de, ne den man di Koneilisi be sende kon doo de. Den be akisi a ini a foto, ne sama soi den a osu fu Simon. Ne den kon doo na a doo mofu fi en. \t Когда же Петр недоумевал в себе, что бы значило видение, которое он видел, - вот, мужи, посланные Корнилием, расспросив о доме Симона, остановились у ворот,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "“Ne den wooko te a yuu kisi, fu den komoto a wooko. Ne a masaa di abi a goon, go taigi a wooko basi taki: ‘Kai den wookoman, da pai den den moni. Bigin a den lasiti wan, di u be teke a wooko a bakadina ya te go miti den fosi wan fu a mamanten.’ \t Когда же наступил вечер, говорит господин виноградника управителю своему: позови работников и отдай им плату, начав с последних до первых."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo Dyusama di á lobi a toli ya, suku ogii wanten. Den waka na ala se fu a foto, da den e sete bigiman fu a kondee anga den Pawlesi. Soseefi, gudu uman di lobi a Gadu fu Dyusama, anga fesiman fu a foto. Namo, den Pawlesi be abi fu lowe komoto na a pisiwataa fu den de. \t Но Иудеи, подстрекнув набожных и почетных женщин и первых в городе людей , воздвигли гонение на Павла и Варнаву и изгнали их из своих пределов."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma di Masaa Jesesi taki so, ne den e suku baka fu kisi en tyai gwe. Ma a waka saafi komoto a den ini de gwe. \t Тогда опять искали схватить Его; но Он уклонился от рук их,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Masaa Jesesi deesi somen sama di be abi ala sowtu siki. Da soseefi a yaki somen takuu jeje puu a sama tapu. Ma Masaa Jesesi á gi den pasi fu taki, bika den sabi sama ne en. \t И Он исцелил многих, страдавших различными болезнями; изгнал многих бесов, и не позволял бесам говорить, что они знают, что Он Христос."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne den suudati seefi kon, ne den akisi en taki: “We, san u dati mu du?” Ne a piki den taki: “U á mu suku toobi anga sama e dwengi den fu gi u moni. Soseefi, u á mu lei gi sama tyai den go a kuutu fu moni ede. U meke a moni di lanti e pai u sai u.” \t Спрашивали его также и воины: а нам что делать? И сказал им: никого не обижайте, не клевещите, и довольствуйтесь своим жалованьем."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma bigin bigin a fositen, da falisi takiman be de kaba. Da na so falisi sama e bolo kon poli sama biibi de nownow, fu paati sama anga Masaa Gadu de. Den e gi falisi leli te enke den e taki seefi taki, a á de fanowdu fu teke taki fu wi Masaa di be dede fu puu wi a takuudu anga ogii. We, gawgaw, Masaa Gadu o sitaafu den puu a pasi, meke den kaba a soso! \t Были и лжепророки в народе, как и у вас будут лжеучители, которые введут пагубные ереси и, отвергаясь искупившего их Господа, навлекут сами на себя скорую погибель."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "“Pikinso moo, da u ná o si mi moo. Ma pikinso moo, da u o si mi baka. Bika mi e go a mi Tata.” \t Вскоре вы не увидите Меня, и опять вскоре увидите Меня, ибо Я иду к Отцу."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne wan dei, ne den Faliseiman kon a Masaa Jesesi, ne den akisi en taki: “On ten a Nyun Tii fu Masaa Gadu o doo goontapu?” Ne Masaa Jesesi piki den taki: “We, u aliki! A Nyun Tii fu Masaa Gadu ná o kon enke fa u denki de. Bika, a nái kon a wan fasi fu sama sa si anga ain. \t Быв же спрошен фарисеями, когда придет Царствие Божие, отвечал им: не придет Царствие Божие приметным образом,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da yu ná o komoto, de fu te enke i pai a lasiti kopoo sensi di den naki lenti gi yu, fu pai.” \t Сказываю тебе: не выйдешь оттуда, пока не отдашь и последней полушки."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ibii booko ede, da a taampu de fu koo wi ati. Da wiseefi e poi koo taawan ati baka anga san a du gi wi, te denseefi abi booko ede. \t утешающий нас во всякой скорби нашей, чтобы и мы могли утешать находящихся во всякой скорби тем утешением, которым Бог утешает нас самих!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Na guduman seefi abi deki ati e wisiwasi a bunbun nen fu wi Masaa Jesesi Kelestesi di wi e tyai enke sama fi en. \t Не они ли бесславят доброе имя, которым вы называетесь?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma namo, da wan dei di a de a ini a keliki osu e leli den sama, da wan sama be de ape anga wan sani ne en tapu. Ne a sani bali na a sama tapu taki: \t Был в синагоге человек, имевший нечистого духа бесовского, и он закричал громким голосом:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne di den taki so kaba, ne den booko paati, ne den go a osu. \t И разошлись все по домам."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika na Masaa Gadu meke ala sani. Ne a poti fa a wani, fu seeka Jesesi toon edeman fu taawan. A sende en kon teke sitaafu fosi, fu opo pasi gi taawan, fu waka ne en baka enke pikin fu Masaa Gadu go doo a hei peesi, fu fende gaandi anga dyendee bigi pasa peesi tu. \t Ибо надлежало, чтобы Тот, для Которого все и отКоторого все, приводящего многих сынов в славу, вождя спасения их совершил через страдания."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika wan peesi a Masaa Gadu Buku sikiifi taki: “Na di Abalaham biibi Masaa Gadu namo. Ne a seeka kon de wan bun sama gi Masaa Gadu.” \t Ибо что говорит Писание? Поверил Авраам Богу, и это вменилось ему в праведность."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da a sani di Masaa Jesesi du ya, paati na a hii pisiwataa fu Galileya. \t И скоро разошлась о Нем молва по всей окрестности вГалилее."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da a nái go na a Dyu keliki de moo. Ne a komoto a pe a be e tan go tan a Titiyesi Yestesi osu. Dati na wan taa foluku man di e lesipeki Dyusama fasi fu dini. En osu be meke na a Dyu keliki ape se. \t И пошел оттуда, и пришел к некоторому чтущему Бога, именем Иусту, которого дом был подле синагоги."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Masaa Jesesi taigi den baka taki: “U luku! Mi taigi u ala den sani ya a fesi! \t Вот, Я наперед сказал вам."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "A taa dei fi en, da a dei di den be e seeka gi a kina dei fu den Dyusama pasa kaba. Ma den hei apaiti begiman anga den Faliseiman go makandii a Gaaman Pilatesi. \t На другой день, который следует за пятницею, собрались первосвященники и фарисеи к Пилату"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "A pikin ya sa hei a Masaa Gadu ain. Da den o kai en, Pikin fu a moo Hei Gadu a tapu. Masaa Gadu o gi en a kownu sutuu fi en avo gaansama Dafeti, fu tii sani. \t Он будет велик и наречется Сыном Всевышнего, и даст Ему Господь Бог престол Давида, отца Его;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Na Masaa Gadu di bigin fu goontapu be kumandei a dunguu peesi fu kiin, meke dei booko. Ne en abi a bosikopu fu Kelestesi ya di a meke kiin u ati. Bika a soi wi Masaa Gadu dyendee de anga en libi. \t потому что Бог, повелевший из тьмы воссиять свету,озарил наши сердца, дабы просветить нас познанием славы Божией в лице Иисуса Христа."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Wooko anga biibi. Meke yu ati de kiin sondee konsensi fonfon. Bika son sama biibi poli, fu di den á wani aliki fa konsensi e fon den ati, fu sani di á fiti. Ne dati poli den biibi enke te wataa e tyai boto go naki booko. \t имея веру и добрую совесть, которую некоторые отвергнув, потерпели кораблекрушение в вере;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Wan gwasiman dati be de a ini den sama. Ne a lon kon sutu kini a doti gi Masaa Jesesi. Da ai begi taki: “Masaa! Yu sa wani deesi mi? We, da gaantangi deesi mi, no baa?” \t И вот подошел прокаженный и, кланяясь Ему, сказал: Господи! если хочешь, можешь меня очистить."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Masaa Jesesi piki en taki: “Na fu di mi taigi yu taki: ‘Mi be si yu na a figasii bon ondoo,’ meke yu e biibi? Yu o si moo gaan foondoo sani moo enke dati.” \t Иисус сказал ему в ответ: ты веришь, потому что Я тебе сказал: Я видел тебя под смоковницею; увидишь больше сего."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma mi wani leli u tu taki, Kelestesi na a ede fu ibii manengee. Masaa Gadu na a ede fu Kelestesi. Ibii manengee na a ede fi en uman. \t Хочу также, чтобы вы знали, что всякому мужу глава Христос, жене глава – муж, а Христу глава – Бог."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma mofina fu mi Pawlesi ya! Mofina fu Apolos tu. Bika wi na wookoman fu Masaa Gadu namo u de fu gi u de en bosikopu, fu biibi. Ma ibiiwan fu wi, da a gi en pisi wooko, fu du. \t Кто Павел? кто Аполлос? Они только служители, черезкоторых вы уверовали, и притом поскольку каждому дал Господь."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne bakadati, ne Masaa Jesesi go a boto, ne a abaa go na abaase, na a foto pe a be e tan. \t Тогда Он, войдя в лодку, переправился обратно и прибыл в Свой город."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Masaa Jesesi e go anga en. Da, somen sama be e kon a Masaa Jesesi baka. Den be e toto fu ala se e kon ne en. \t Иисус пошел с ним. За Ним следовало множество народа, и теснили Его."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne a taigi den taki: “Faliseiman! U mu go leli san wan fositen apaiti takiman fu Masaa Gadu be sikiifi. Bika a be sikiifi taki: ‘U á mu denki taki, na te u kii meti boon begi mi, da u e dini mi kaba. Nono! Mi wani u abi tyali ati fu libisama, e fii anga den.’ Bika mi á kon a goontapu fu kai den bunbun sama, ma mi kon fu kai den sama di sabi taki, den libi á bun.” \t пойдите, научитесь, что значит: милости хочу, а не жертвы? Ибо Я пришел призвать не праведников, но грешников к покаянию."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Fanafu now, da efu feifi sama de a ini wan osu, da den o meke toobi anga denseefi fu mi ede. Dii o de a wanse anga mi, da tu de a wan taase. Ofu tu o de a mi se, da dii de na a taase. \t ибо отныне пятеро в одном доме станут разделяться, трое против двух, и двое против трех:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bali den, meke den á lobi aliki lawlaw lolo toli di Dyusama seefi meke. Meke den ná oli lawlaw weiti fu sama di á sabi san fiti Masaa Gadu. \t не внимая Иудейским басням и постановлениям людей, отвращающихся от истины."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da na so a sani kon pasa tuu enke fa a Jelemija, a apaiti takiman fu Masaa Gadu be taki. \t Тогда сбылось реченное через пророка Иеремию, который говорит:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, Masaa Jesesi á kaba taki seefi, ne Judasi, wan fu den twalufu bakaman fi en, kon doo kaba anga wan gaan kulu sama. Den kon anga fetihow anga kodya dyagaa. Na den hei apaiti begiman anga den gaansama fu kondee sende den kon so. \t И, когда еще говорил Он, вот Иуда, один из двенадцати, пришел, и с ним множество народа с мечами и кольями, от первосвященников и старейшин народных."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, da ai gei fu wooko anga weiti e sitee anga te Masaa Gadu paamisi sama bun! Ma kweti! Bika efu weiti be poi gi sama libi fu tego, da wooko anga den be o meke sama toon bun sama gi Masaa Gadu. \t Итак закон противен обетованиям Божиим? Никак! Ибоесли бы дан был закон, могущий животворить, то подлинно праведность была бы от закона;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Mi be sikiifi wan biifi gi u kaba taki, kaba mosoo anga sama di abi motyo fasi. \t Я писал вам в послании – не сообщаться с блудниками;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika fa apaiti begiman a goontapu ya be e wooko, noiti dati be sa poi seeka libi gi Masaa Gadu. Efu a be poi, da a nyun sowtu á be sa de fanowdu, fu kon moo. \t Ибо, если бы первый завет был без недостатка, то не было бы нужды искать места другому."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika ai gi son wan apaiti taanga fu koni fu taki sani wan leti fasi. Ai gi taawan fu sabi taki Masaa Gadu bosikopu. \t Одному дается Духом слово мудрости, другому слово знания, тем же Духом;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne a man si taki na a seefi yuu di Masaa Jesesi be taigi en taki: “Go! A pikin fi yu e libi.” We, ne a man ya anga en hii osu daai kon a biibi. \t Из этого отец узнал, что это был тот час, в который Иисус сказал ему: сын твой здоров, и уверовал сам и весь дом его."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma Masaa Jesesi á piki en ná wan mofu. A de fi en pii. Ne a moo hei apaiti begiman akisi en baka taki: “Na yu na a Kelestesi, a Manpikin fu a Seigi Wan?” \t Но Он молчал и не отвечал ничего. Опять первосвященник спросил Его и сказал Ему: Ты ли Христос, Сын Благословенного?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo wantu Dyusama de biibi, te bigin wan makandii libi anga den. Wan gaan kulu Giiki sama di e lesipeki a Gadu fu Dyusama seefi teke biibi tu. Wantu gudu balinen uman fu a foto seefi. \t И некоторые из них уверовали и присоединились к Павлу и Силе, как из Еллинов, чтущих Бога , великое множество, так и из знатных женщин немало."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "I sisa Elisabeti de anga sigisi mun bee nownow na a gaandi gaandi yuu fi en ya. Da a sa meke wan manpikin. I si? A Elisabeti, di ala sama be e taki ná o meke pikin ná wan ten moo, ne en de anga bee. \t Вот и Елисавета, родственница Твоя, называемая неплодною, и она зачала сына в старости своей, и ей уже шестой месяц,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Luku fa a be paamisi taki, a o sende a Kelestesi kon yeepi libisama. Namo a kon so tuu, meke u sa bali gafa en taki: “Amen !” Na so a de tuu enke fa a be paamisi. \t ибо все обетования Божии в Нем „да\" и в Нем „аминь\", – в славу Божию, через нас."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Mi lobi biibi baala, Filemon! Di mi yee fa yu e soi biibiwan lobi so, ne mi ati koo. Mi ati lai anga soso piisii tu. Bika, yu e gi biibiwan di libi de apaiti fasi, nyun kaakiti, fu biibi doo. \t Ибо мы имеем великую радость и утешение в любви твоей, потому что тобою, брат, успокоены сердца святых."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma te i pantan fu nyan wan sani, da gaantangi, ná nyan! Seigi fu dati ná o de gi yu! Bika biibi fu du dati á de. Da yu o fii enke i toon poli sama gi Masaa Gadu. Bika du sani sondee biibi taki, na a leti fasi, na dati e tyai ogii. \t А сомневающийся, если ест, осуждается, потому что не по вере; а все, что не по вере, грех."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika u ala anda e si sani enke sama a kiin fu dei, fu sabi san e pasa. U a ná sama a dunguu fu neti di nái si fu sabi san e pasa. Kweti! \t Ибо все вы – сыны света и сыны дня: мы – не сыны ночи, ни тьмы."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "A meke u fu poi teke luku taki, na paansu sama fi enseefi. Da kaba teke ana meke gowtu sani ofu solufu sani ofu siton poti taki, dati na fa Masaa Gadu tan! Dati e soi taki, u nái denki bun fi en. \t Итак мы, будучи родом Божиим, не должны думать, что Божество подобно золоту, или серебру, или камню, получившемуобраз от искусства и вымысла человеческого."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo mi lolo kai a doti, da mi e yee wan Tongo e taki: ‘Sawlesi! Sawlesi! Saide yu e lon suku fu du ogii pina mi so?’ \t Я упал на землю и услышал голос, говоривший мне: Савл, Савл! что ты гонишь Меня?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Na so mi e piki ala den sama di e sitee taki, mi á de apaiti bosikopuman. \t Вот мое защищение против осуждающих меня."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma, te u go doo wan foto efu wan kondee, da u suku wan waiti bun manii sama, da u tan ne en osu. Da na ape u mu tan te enke u komoto de fu gwe a wan taa peesi. \t В какой бы город или селение ни вошли вы, наведывайтесь, кто в нем достоин, и там оставайтесь, пока не выйдете;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Soseefi, san anga mun seefi á de fanowdu fu kiin anda moo. Bika a beenki di Masaa Gadu e beenki e kiin a hii foto. Da a lampu fu a foto, na a Pikin Sikapu. \t И город не имеет нужды ни в солнце, ни в луне для освещения своего, ибо слава Божия осветила его, и светильник его – Агнец."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Di den seibin dei pasa, ne a go soi den fesiman taki, en libi kiin kaba. Na ape a de, ne wantu Dyusama di sabi en na Asiya pisiwataa si en, ne den kisi oli. Da den e meke opuulu na a peesi. \t Когда же семь дней оканчивались, тогда Асийские Иудеи, увидев его в храме, возмутили весь народ и наложили на него руки,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma ná enke mi sidon ya anga nowtu seefi. Bika mi pasa ala sowtu libi, ne mi leli tifeedi anga san mi abi. \t Говорю это не потому, что нуждаюсь, ибо я научился быть довольным тем, что у меня есть."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ná wan sama di e suku balinen, o de kibii kibii e du sani bakabaka. Go anda meke lanti si taki yu e du den sani de.” \t Ибо никто не делает чего-либо втайне, и ищет сам быть известным. Если Ты творишь такие дела, то яви Себя миру."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika fositen, da na Engel, Masaa Gadu be gi weiti tyai go gi Mosesi, fu leli Dyusama dini en. Ne luku fa a be sitaafu ala sama di be taanga yesi gi dati. Tuutuu, ibiiwan be fende sitaafu, fu weiti di a pasa. \t Ибо, если через Ангелов возвещенное слово было твердо, и всякое преступление и непослушание получало праведное воздаяние,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bunbun wipi den wipi den. Ne den meke suudati tyai den go sooto a dunguu osu. Soseefi den taigi a basi wakitiman na a dunguu osu taki, den mu koni fu den á lowe. \t и, дав им много ударов, ввергли в темницу, приказав темничному стражу крепко стеречь их."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Masaa Jesesi akisi en taki: “San sikiifi a Masaa Gadu Buku? San yu e leisi ne en?” \t Он же сказал ему: в законе что написано? как читаешь?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne den bakaman fu Johanisi kon teke a dede sikin, ne den beli. Bakadati, ne den go piki Masaa Jesesi taki, na so wan sani pasa. \t Ученики же его, придя, взяли тело его и погребли его; и пошли, возвестили Иисусу."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "U á mu lobi a goontapu ya anga den sani di de a ini. Nono! Bika efu u lobi goontapu, da u ná o poi lobi Masaa Gadu, u Tata moo. \t Не любите мира, ни того, что в мире: кто любит мир, в том нет любви Отчей."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da di Masaa Jesesi de a ini a Mama Keliki e leli den sama te wan pisi, ne a akisi den taki: “Fa den leliman fu Dyuweiti sa leli u taki Kelestesi, na wan bakaten manpikin fu Kownu Dafeti paansu namo, da a kaba? \t Продолжая учить в храме, Иисус говорил: как говорят книжники, что Христос есть Сын Давидов?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika a bui di keti mi ya, na di mi e biibi san Masaa Gadu be paamisi wi wi enke Dyu, fu denki fu fende. Na ala dati mi kai u kon soi!” \t По этой причине я и призвал вас, чтобы увидеться и поговорить с вами, ибо за надежду Израилеву обложен я этими узами."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo somen fu den de biibi ala san Peitilisi taki te go teke dopu. A dei de na wan dii dunsu sama go a ini a biibi, fu toon biibisama tu. \t Итак охотно принявшие слово его крестились, и присоединилось в тот день душ около трех тысяч."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da kaba puu poli taki a mofu. Kaba anga taki di nái soi lesipeki. Kaba anga sipowtu anga gaan taki. Den nái fiti biibisama. Ma poti i mofu gi Masaa Gadu daa, fi en yeepi di ai gi somen sowtu fasi. \t Также сквернословие и пустословие и смехотворство ��е приличны вам , а, напротив, благодарение;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne di den tu bakaman fi en yee a taki so, ne den waka go e waka a Masaa Jesesi baka. \t Услышав от него сии слова, оба ученика пошли за Иисусом."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne wanten wanten so a man yesi opo woo, ne ai yee sani bun. Da soseefi en tongo losi te ai taki wala wala enke fa wan libisama meke fu taki. \t И тотчас отверзся у него слух и разрешились узы его языка, и стал говорить чисто."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo, Masaa Jesesi e waka e lontu a hii pisiwataa fu Galileya e leli den sama a ini den keliki osu fu den Dyu. Soseefi ai bali a Bun Nyunsu di e taki, fu a Nyun Tii fu Masaa Gadu. Da ai deesi ala siki anga ala sowtu takuu takuu siki anga nowtu di den sama be abi. \t И ходил Иисус по всей Галилее, уча в синагогах их и проповедуя Евангелие Царствия, и исцеляя всякую болезнь и всякую немощь в людях."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "A wooko tyali ati fasi anga mi di fosi fosi be toto futu taki soso ogii fi en. Soseefi lon du ogii anga sama di e biibi en. Bika mi á be de biibisama ete, da mi á be sabi taki, na ogii mi be e du so. \t меня, который прежде был хулитель и гонитель и обидчик, но помилован потому, что так поступал по неведению, в неверии;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo a Tongo piki di fu tu leisi taki: “Mi enke Masaa Gadu ya sende yu taki, nownow den fiti fi yu enke Dyusama nyan. Da yu á mu piki taki, den á de kiin fasi gi yu enke Dyusama.” \t Тогда в другой раз был глас к нему: что Бог очистил, того ты не почитай нечистым."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika sabi taki, na Masaa Gadu seefi o pai yu fiti fa yu wooko. Na so ibii sama yu wooko enke fa a wani o fende bun di a paamisi fu gi. Da wooko de taki na gi wi Masaa di de a Kelestesi. \t зная, что в воздаяние от Господа получите наследие, ибо вы служите Господу Христу."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne a seefi yuu de, ne wan sama bali a mindii fu den somen sama de taki: “Mesiti! Mi begi i baa, gaantangi. Taigi mi baala, meke a gi mi fu mi se gudu di wi dda dede fika gi u.” \t Некто из народа сказал Ему: Учитель! скажи брату моему, чтобы он разделил со мною наследство."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Iniiwan sani di u sa begi akisi na mi nen, mi sa gi u.” \t Если чего попросите во имя Мое, Я то сделаю."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika na Masaa Gadu abi ala koni. Ma a á meke wan enkii sama a goontapu anga koni fu poi sabi enseefi. Namo a poti fu yeepi sama di teke biibi na a bosikopu di wi e paati, da sama e si dati enke na soso sani. \t Ибо когда мир своею мудростью не познал Бога в премудрости Божией, то благоугодно было Богу юродством проповеди спасти верующих."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika Masaa Jesesi seefi be dede koo pii. Ma Masaa Gadu weki en kon libi baka. Na so wi di e biibi kon sabi taki, biibisama di dede kaba, da Masaa Gadu o weki den kon a libi baka enke Jesesi. Da a o tyai den go libi a Jesesi. \t Ибо, если мы веруем, что Иисус умер и воскрес, то и умерших в Иисусе Бог приведет с Ним."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, a uman di be de na a doo mofu taigi Peitilisi taki: “Yu a ná wan bakaman fu a man, no?” Ne Peitilisi piki taki: “Nono! Ná mi!” \t Тут раба придверница говорит Петру: и ты не из учеников ли Этого Человека? Он сказал: нет."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne den tyai Masaa Jesesi go na a peesi di den e kai Edebon Peesi. Ne den sipikii Masaa Jesesi anga den tu taa man de. Ne den opo den koloisi taampu. Wan fu den man be de a Masaa Jesesi leti ana se. A taawan be de ne en kukutu ana se. Masaa Jesesi seefi be de a mindii. \t И когда пришли на место, называемое Лобное, там распяли Его и злодеев, одного по правую, а другого по левую сторону."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Masaa Jesesi daai luku Peitilisi. Ne a membee wanten fa Masaa Jesesi be taigi en taki: “A neti ya seefi, fosi wan kaka foo bali, yu o lei dii toon, taki yu á sabi mi.” \t Тогда Господь, обратившись, взглянул на Петра, и Петр вспомнил слово Господа, как Он сказал ему: прежде нежели пропоет петух, отречешься от Меня трижды."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Leli a kulu fu gaangaan uman taki, den mu e waka bun, enke fa a fiti sama di e biibi Masaa Gadu. Den mu de uman di nái kuutu sama. Den á mu lobi diingi duungu. Ma den mu poi soi sama, fa fu du bun. \t чтобы старицы также одевались прилично святым, не быликлеветницы, не порабощались пьянству, учили добру;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da a sani ya foondoo a mma anga a dda te, ná sipowtu. Ne Masaa Jesesi taigi den taki: “U si a sani di pasa ya, u á mu taigi ná wan sama! U yee!” \t И удивились родители ее. Он же повелел им не сказывать никому о происшедшем."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Na Onesimesi, di yu be sabi enke wan wisiwasi saafu di á be abi yeepi gi yu. Ma fa a de, da en libi kon daai toon wan sama, fu yeepi yu anga mi ya seefi tu. \t он был некогда негоден для тебя, а теперь годен тебе и мне; я возвращаю его;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "U seefi á be yee di mi be taki, mi a ná a Kelestesi, ma na sende Masaa Gadu sende mi kon ne en fesi, no? \t Вы сами мне свидетели в том, что я сказал: не я Христос, но я послан пред Ним."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Di u komoto a Towasi Foto anda anga Pawlesi, da u waka a boto ne en fesi gwe na Asesi Foto. En dati waka a soo, fu gwe anda. Da te u miti anda, da u sa poti en a boto. Na so a poti fu a waka mu waka. \t Мы пошли вперед на корабль и поплыли в Асс, чтобы взять оттуда Павла; ибо он так приказал нам, намереваясь сам идти пешком."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da fu tuu, mi e taigi u, a masaa de o poti a futuboi toon a basi di e luku ala en gudu gi en. Na so a masaa ya o du. \t истинно говорю вам, что над всем имением своим поставит его."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We bakadati, ne mi si wan Engel fu Masaa Gadu saka komoto a Gadu Kondee a tapu e kon a goontapu. A de anga wan gaan keti anga wan pikin sooto ne en ana. Da anga a sooto ya, a opo a Abisi, a peti fu ondoo doti, di ná abi ondoo. \t И увиде�� я Ангела, сходящего с неба, который имел ключ от бездны и большую цепь в руке своей."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne a nyanmi a losi fisi leti a den fesi de, meke den si. \t И, взяв, ел пред ними."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da mi e begi naamo, fu yu sa tan fusutan a makandii libi fu wi biibisama. Da yu o moo sabi ala bun di wi abi, fu di wi e biibi. \t дабы общение веры твоей оказалось деятельным в познании всякого у вас добра во Христе Иисусе."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo Pawlesi piki taki: “Eeye! Gawgaw ofu bakaten seefi, a ná abi toobi. Mi e begi seefi, fi i ala libi sa kon tan enke mi. Soseefi ala taawan di e aliki mi tide ya tu. Ma na boiti fu u tyai bwui fi en ede, enke mi ya.” \t Павел сказал: молил бы я Бога, чтобы мало ли, много ли, не только ты, но и все, слушающие меня сегодня, сделались такими, как я, кроме этих уз."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da Masaa Jesesi du somen somen taa maiki ete a den bakaman fi en fesi, di á sikiifi a ini a buku ya. \t Много сотворил Иисус пред учениками Своими и другихчудес, о которых не писано в книге сей."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne a taigi den taki: “Tuutuu tyali anga fuka moo mi te, a sa tyai dede kii mi. U tan ya anga mi! U á mu siibi!” \t Тогда говорит им Иисус: душа Моя скорбит смертельно; побудьте здесь и бодрствуйте со Мною."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da mi e libi na a fasi di dipi fu mi ati e buuse, fu libi. Da a kon, mi e libi ogii naamo! Ma a ná anga mi wani. Na ogii a mi ati namo di taanga so, fu feti a ini mi te, ne miseefi á poi tapu en. \t Если же делаю то, чего не хочу, уже не я делаю то, но живущий во мне грех."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "“Da sama o de di o seli den baala gi sama fu kii. Dda o seli pikin gi sama fu kii. Pikin ná o lesipeki den mma anga den dda moo. Da den o seli den dda anga den mma gi sama fu kii tu. \t Предаст же брат брата на смерть, и отец - детей; и восстанут дети на родителей и умертвят их."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma u sabi taki, wookoman na a apaiti begi tafaa a ini a Mama Keliki be sa nyan fu a paiman di tyai kon poti begi Masaa Gadu de. Fesiman fu Dyu keliki be sa nyan a meti di sama e tyai go kii begi Masaa Gadu paadon na a apaiti begi tafaa. \t Разве не знаете, что священнодействующие питаются от святилища? что служащие жертвеннику берут долю от жертвенника?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da den sama e bali gafa en taki: “Yu di e taki de, a ná sama! Yu na wan gadu seefi tongo e taki de.” \t а народ восклицал: это голос Бога, а не человека."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da mi o meke den wipi en, da mi losi en baka.” \t итак, наказав Его, отпущу."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne a sende kai a man di a be poti enke basi fu a wooko. Ne a taigi en taki: ‘Man! Mi yee wan sani. Mi yee taki, yu e kaba a moni fu mi anga nyan. Da taigi mi, bika mi o ondoosuku luku. Da yu ná o poi de basi fu a wooko moo. Mi o puu yu.’ \t и, призвав его, сказал ему: что это я слышу о тебе? дай отчет в управлении твоем, ибо ты не можешь более управлять."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Winta e wai go a pe a wani. Na a bali fi en namo yu e yee. Ma yu á sabi na on pe a komoto efu na on pe ai go. We, na letiso a de anga ibii sama di a Jeje fu Masaa Gadu a tapu meke baka ete wan toon. Yu nái si a nyunyun meke efu fusutan en, leti enke fa yu nái fusutan a winta. Ma yu sabi taki sowan sani pasa tuu.” \t Дух дышит, где хочет, и голос его слышишь, а не знаешь, откуда приходит и куда уходит: так бывает со всяким, рожденным от Духа."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "A foto meke fokanti. A baala anga a langa na awan. Ne a Engel maiki a foto te doo anga a doitiki. A langa tu dunsu anga tu ondoo kilomeiti (2.200). A baala anga a hei fu a sikotu ya, na a seefi enke a langa fi en. \t Город расположен четвероугольником, и длина его такая же, как и широта. И измерил он город тростью на двенадцать тысяч стадий; длина и широта и высота его равны."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma u á wani kon a mi fu u fende a libi fu tego. \t Но вы не хотите придти ко Мне, чтобы иметь жизнь."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne a man piki Masaa Jesesi taki: “We, Masaa! Senten mi de pikinengee mi e oli ala den weiti de, te enke tide.” \t Он же сказал: все это сохранил я от юности моей."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo a meke den teke dopu a ini a nen fu Masaa Jesesi. Ne den kaba du a wooko di den kon du de. Ma den sama akisi den fu tan wantu dei moo anga den. \t И велел им креститься во имя Иисуса Христа. Потом они просили его пробыть у них несколько дней."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo Pawlesi sete fu piki, ma Gaaman Galiyo piki fosi en taki: “Dyusama! Mi nái kuutu ala sani di kon doo mi. A mu de taki, a sama misi weiti fu kondee ofu du wan taa ogii a kondee fosi! Da na den kaagi de namo sa tyai kon a mi! \t Когда же Павел хотел открыть уста, Галлион сказал Иудеям: Иудеи! если бы какая-нибудь была обида или злой умысел, то я имел бы причину выслушать вас,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Di Pawlesi anga Balnabasi bali den, ne a sitee bigi. A kon fu den biibiwan sende Pawlesi anga Balnabasi anga wantu taawan ete gwe a den apaiti bosikopuman anga gaansama fu biibiwan keliki a Jelusalem Foto, fu kuutu a sani. \t Когда же произошло разногласие и немалое состязание у Павла и Варнавы с ними, то положили Павлу и Варнаве и некоторым другим из них отправиться по сему делу к Апостолам ипресвитерам в Иерусалим."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika wi dati na sama fu Masaa Gadu Kondee a tapu, di de u tuutuu tanpeesi. Da wi de ya e luku Masaa Jesesi Kelestesi fu komoto anda kon a wi, enke wi Yeepiman di puu wi a takuudu anga ogii. \t Наше же жительство – на небесах, откуда мы ожидаем и Спасителя, Господа нашего Иисуса Христа,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne di a doo de, ne den tyai wan man kon ne en. A man ya be dofu. Ma soseefi, a di na sani, ne a be e taki. Ne den sama begi Masaa Jesesi fu a poti ana na a man ya tapu meke a kon bun. \t Привели к Не��у глухого косноязычного и просили Еговозложить на него руку."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, na di Masaa Jesesi taki so, fosi den bakaman fi en kon kisi kiin taki, na Johanisi a Dopuman a be e taki na a Eliya di be mu kon kaba. \t Тогда ученики поняли, что Он говорил им об Иоанне Крестителе."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, di a de na a piisii ya kaba, ne den edeman fu den Dyu e suku en. Den e akisi namo taki: “Pe a de? Pe a sama de?” \t Иудеи же искали Его на празднике и говорили: где Он?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika Jesesi Kelestesi noiti e kengi. Fa a be e wooko a fesi, na so tide ete seefi, go doo tego seefi. \t Иисус Христос вчера и сегодня и во веки Тот же."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da den sa miti Masaa Gadu fesi fesi. Da en nen o de a den fesi ede. \t И узрят лице Его, и имя Его будет на челах их."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma di Jesesi diingi a asin kaba, ne a taki: “A kaba!” Ne na so a bendi en ede, ne a tapu boo. \t Когда же Иисус вкусил уксуса, сказал: совершилось! И, преклонив главу, предал дух."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da meke u nyan fesa enke fa Dyusama e piisii fu a meti di kii fu pai na a Pasika Fesa. A fesa ya á mu waka anga a haw fasi fu libi. Na so takuudu anga ogii á mu lolo de enke fa haw soda á bun fu baka a soifili beele fu a fesa de, da a mu towe. Da u sa piisii wan kiin anga tuutuu fasi. \t Посему станем праздновать не со староюзакваскою, не с закваскою порока и лукавства, но с опресноками чистоты и истины."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika den fika a leti pasi, enke sama di lasi pasi, fu buuya moo anga moo dipi naamo. Den waka enke Biliyam, a manpikin fu Beyoli. Fafa ati fu moni meke a á be e tapu baka, fu du ogii seefi. \t Оставив прямой путь, они заблудились, идя по следам Валаама, сына Восорова, который возлюбил мзду неправедную,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne a akisi den taki: “San u o pai mi, efu mi meke moiti gi u, fu u kisi en?” Ne den piki en taki: “We, u sa gi yu diitenti pisi solufu moni.” Ne den pai en moi, te a kaba. Ne a gwe. \t и сказал: что вы дадите мне, и я вам предам Его? Они предложили ему тридцать сребренников;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika a Tata lobi a Manpikin fi en. Da ala san a Tata e du ai soi a Pikin. Da a o soi en moo gaan foondoo sani ete fu du. Da u ala fiya sa foondoo seefi seefi. \t Ибо Отец любит Сына и показывает Ему все, что творит Сам; и покажет Ему дела больше сих, так что вы удивитесь."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika takuu losutu fuu wi ati libisama fasi. Da den nái fiti anga san a Apaiti Jeje wani. Soseefi san Masaa Gadu Apaiti Jeje wani nái fiti anga den takuu losutu di fuu wi ati libisama fasi. Den e feti fu anga denseefi, a ini wi. Na so meke sama sa poti fu du wan sani, a á poi du en. \t ибо плоть желает противного духу, а дух – противного плоти: они друг другу противятся, так что вы не то делаете, что хотели бы."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Den kisi a gaanbigi lebi sowtu kaiman fiingi towe go a goontapu. A gaanbigi lebi sowtu kaiman ya, ne enseefi na a haw gaandi sineki di den e kai didibii, saatan. Ne en e koli ala den sama a goontapu. Den fiingi en anga den takuu jeje fi en go a goontapu. \t И низвержен был великий дракон, древний змий, называемый диаволом и сатаною, обольщающий всю вселенную, низвержен на землю, и ангелы его низвержены с ним."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, ne a go tan a wan foto fu Galileya den e kai Nasaleti. Na so san den apaiti takiman fu Masaa Gadu be taki, kon pasa tuu. Bika den be taki: “Den o kai en wan sama fu Nasaleti Foto.” \t и, придя, поселился в городе, называемом Назарет, да сбудется реченное через пророков, что Он Назореемнаречется."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, Masaa Gadu Buku sikiifi taki: “A fika banowtu fu go tuka anga den letiopu wan, fu meke takuudu anga ogii sa kaba wooko enke basi a den tapu. Ma bakaten, da takuudu anga ogii fu taanga yesi wan o tyai sitaafu gi den.” \t И если праведник едва спасается, то нечестивый и грешный где явится?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma mi o tan feti naamo, fu u sa tan membee den sani ya ala yuu. Da te mi á de moo, da den sa fika a u denki. \t Буду же стараться, чтобы вы и после моего отшествия всегда приводили это на память."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da naamo Masaa Gadu e meke den apaiti bosikopuman e du somen foondoo sani a Jelusalem Foto de. Ala dati e soi fa Masaa Gadu bigi. Soseefi den biibisama be e fiti go makandii na a Mama Keliki enke fa den be gwenti. Na so den e bosu na a baikon fu a Mama Keliki de, di abi a nen fu Salomo Baikon. \t Руками же Апостолов совершались в народе многиезнамения и чудеса; и все единодушно пребывали в притвореСоломоновом."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo Pawlesi komoto na Atena Foto de go doo Kolenti Foto. \t После сего Павел, оставив Афины, пришел в Коринф;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo den taa biibiwan kibii en puu a ini a foto. Den tei tetei a wan gaan bakisi, saka en puu a wan fensee fu a hei siton di sikotu lontu a hii foto ya. \t Ученики же ночью, взяв его, спустили по стене в корзине."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma den Faliseiman taki: “Wi Faliseiman dati sabi fa ai du puu takuu jeje a sama tapu. Na saatan, a basi fu didibii e yeepi en, fu puu den takuu jeje.” \t А фарисеи говорили: Он изгоняет бесов силою князябесовского."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo tin na fo dei kaba, di u e diipi lontu a ini a Adiya Ze ya. Da wan pisi yuu fu mindii neti, ne den wookoman fu a seili boto kon kisi fu sabi taki, u koosube wan lampeesi. \t В четырнадцатую ночь, как мы носимы были в Адриатическом море, около полуночи корабельщики стали догадываться, что приближаются к какой-то земле,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, a uman ya, no? Wan bakapikin fu Abalaham, di a didibii tei tin na aitin yali langa a sitaafu. Da na fu di na kina dei ede, meke a tetei di tei en á mu losi?” \t сию же дочь Авраамову, которую связал сатана вот уже восемнадцать лет, не надлежало ли освободить от уз сих в день субботний?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Mi meke den kon sabi yu kiinkiin enke fa i de. Da mi sa meke den kon sabi yu moo, fu den sa abi a sowtu lobi di yu abi gi mi. Da miseefi o de a den ati ini tu.” \t И Я открыл им имя Твое и открою, да любовь, которою Ты возлюбил Меня, в них будет, и Я в них."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Den dati yee ya taki, yu e puu Dyusama a doose kondee fu kaba oli weiti fu Mosesi. Yu e tapu den, fu kaba koti maiki a manpeesi, enke fa weiti taki. Den mu kaba anga ala taa gwenti di Dyusama abi tu. \t А о тебе наслышались они, что ты всех Иудеев, живущих между язычниками, учишь отступлению от Моисея, говоря, чтобы они не обрезывали детей своих и не поступали по обычаям."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Wan fu den na Maliya fu Makidala, a taawan na Maliya, a mma fu Jakowbesi anga Jowsef anga a mma fu den tu manpikin fu Da Sebedi. \t между ними были Мария Магдалина и Мария, мать Иакова и Иосии, и мать сыновей Зеведеевых."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da na so ala den seibin baala libi anga a uman, te ala den dede. Ná wan di meke wankodo pikin anga en. \t взял ее третий; также и все семеро, и умерли, не оставив детей;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da meke u bali gafa en, fu a gaan dyendee di a teke gaan bun ati fasi namo luku wi. Tuutuu, a wooko switi anga wi. A meke en wankodo lobi Manpikin mokisa libi anga ibiiwan fu wi. \t в похвалу славы благодати Своей, которою Он облагодатствовал нас в Возлюбленном,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Soseefi, da ala san a poti a Kelestesi ana toon fu wiseefi tu. Bika u mokisa libi anga en. Na langa ten a fesi Masaa Gadu be fiti poti so, fosi a be meke goontapu seefi. Namo, ne a wooko so nownow tuu. \t В Нем мы и сделались наследниками, быв предназначены к тому по определению Совершающего все по изволению воли Своей,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne a taigi en taki: “We, di i na a Manpikin fu Masaa Gadu tuu, da fee saka go a doti anda, no? Bika Masaa Gadu Buku sikiifi taki: ‘Masaa Gadu o sende den Basiya fi en a Masaa Gadu Kondee kon a yu, fu den tyai yu na a ana, meke yu á sa naki i futu a wan siton.’ ” \t и говорит Ему: если Ты Сын Божий, бросься вниз, ибо написано: Ангелам Своим заповедает о Тебе, и на руках понесут Тебя, да не преткнешься о камень ногою Твоею."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, ne Peitilisi akisi en taki: “We, wi be fika ala sani di u be abi, kon waka a yu baka. Da sowtu paiman wi dati o fende?” \t Тогда Петр, отвечая, сказал Ему: вот, мы оставили все и последовали за Тобою; что же будет нам?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Mi booko a hii toli ya pisipisi, ma a ná fu banda u anda. Kweti! Ma na fu yeepi u. Bika mi wani goontapu libi á sa muliki u pakisei di mu de a Masaa Gadu wawan. Na so mi wani u libi enke fa a mu de. \t Говорю это для вашей же пользы, не с тем, чтобы наложить на вас узы, но чтобы вы благочинно и непрестанно служили Господу без развлечения."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "A hii sani ya e waka enke fa Masaa Gadu be piki Jesaja, a fositen apaiti takiman fi en, fu sikiifi taki, dati o kon pasa bakaten. Bika a be sikiifi taki: “A teke ala u takuu siki puu a u tapu. Da enseefi tyai wi siki anga wi nowtu gi wi.” \t да сбудется реченное через пророка Исаию, который говорит: Он взял на Себя наши немощи и понес болезни."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika a hii sani seefi taki, Masaa Gadu teke libisama fasi anga sikin buba, saka kon toon wan libisama. A sama de na a Kelestesi. \t ибо в Нем обитает вся полнота Божества телесно,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo Peitilisi taki ete taki: “Da wi fanowdu wan taawan a u mindii ya fu poti na a wooko a Judasi peesi. Ma a mu de wan man di be waka makandii anga wi na a hii yuu di u be e lontu makandii anga Masaa Jesesi. \t Итак надобно, чтобы один из тех, которые находились с нами во все время, когда пребывал и обращался с нами Господь Иисус,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da efu saatan paati paati e feti anga enseefi, da na a kaba pisi fi en a doo, bika a o booko kaba a soso. \t и если сатана восстал на самого себя и разделился, не может устоять, но пришел конец его."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Di fu dii dei fu a takuu winta ya, ne den wookoman fu a boto losi wantu wooko sani di a boto meke towe a wataa seefi, fu a sa kon moo opo feke baka. \t а на третий мы своими руками побросали с корабля вещи."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bakadati, ne a gi den pasi den go a Betelehem Foto go suku a pikin. Ma fosi den gwe, ne a taigi den taki: “U go suku fini fini pe a pikin meke. Te u fende en, da u kon piki mi baka. Bika mi seefi wani go gi en gaandi tu.” \t и, послав их в Вифлеем, сказал: пойдите, тщательно разведайте о Младенце и, когда найдете, известите меня, чтобы и мне пойти поклониться Ему."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne, mi si wan taa asi komoto e gwe. A asi ya lebi nyan. Da a sama di be sidon na a asi ya tapu, be abi wan gaan fetihow a ini en ana. Da a be mu meke den sama a goontapu be e feti anga denseefi, e kii denseefi. Da na sowan fasi, da a switi fasi fa libisama e libi anga den seefi á be o de a goontapu moo. \t И вышел другой конь, рыжий; и сидящему на нем дано взять мир с земли, и чтобы убивали друг друга; и дан ему большой меч."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bakadati, ne Masaa Jesesi anga den bakaman fi en go na a mongo di den e kai Oleifi Mongo enke fa den be gwenti. \t И, выйдя, пошел по обыкновению на гору Елеонскую, за Ним последовали и ученики Его."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Masaa Jesesi piki den taki: “A bun! Ma sama na mi mma? Sama na mi baala?” \t И отвечал им: кто матерь Моя и братья Мои?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Sama fu Nowa ten be wooko takuu tu, sondee fu lesipeki Masaa Gadu. Nowa be wasikoi den te a weli. Namo Masaa Gadu towe alen sungu goontapu kii den. Ma a puu Nowa anga seibin sama fi en osu namo, di be teke en taki. \t и если не пощадил первого мира, но в восьми душах сохранил семейство Ноя, проповедника правды, когда навел потоп на мир нечестивых;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "A taki go doo taki: ‘San leti i wani du anga mi? I membee yu o fende pasi kii mi enke fa i kii a Egepte eside ya?’ \t Не хочешь ли ты убить и меня, как вчера убил Египтянина?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne a waka go pikinso moo faawe. Ne a kai tapu fesi a doti anda e begi taki: “Kee, mi Tata! Mi e begi i. A kan di i lai gi mi, fu diingi ya, efi i sa puu en gi mi, fu mi á diingi en, da gaantangi puu en! Ma anga ala fa mi taki ya seefi, ma a ná san mi wani mu pasa. Ma meke sani waka enke fa yu wani!” \t И, отойдя немного, пал на лице Свое, молился и говорил: Отче Мой! если возможно, да минует Меня чаша сия; впрочем не как Я хочу, но как Ты."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma sama di Masaa Gadu kai kon toon fi enseefi e si a taanga fu a bosikopu ya. Soseefi a koni fasi fa Masaa Gadu wooko de. Winsi na Dyu ofu taa foluku biibiwan. \t для самих же призванных, Иудеев и Еллинов, Христа, Божию силу и Божию премудрость;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da di Maliya gafa Masaa Gadu so kaba, ne a tan dii mun anga Elisabeti, fosi a daai gwe baka a Nasaleti Foto, a pe a be e tan. \t Пребыла же Мария с нею около трех месяцев, и возвратилась в дом свой."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da den sama di be de a doose be e luku Sakalia fu a kon a doose. A be foondoo den fa Sakalia be tan langa a ini a keliki osu so. \t Между тем народ ожидал Захарию и дивился, что он медлит в храме."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "“Ma a Tongo piki a tapu di meke tu leisi taki: ‘Mi enke Masaa Gadu ya sende yu taki, den fiti fi yu enke Dyusama nyan. Da yu á mu piki taki, den á de kiin fasi gi Dyusama.’ \t И отвечал мне голос вторично с неба: что Бог очистил, того ты не почитай нечистым."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Den sama fu Masaa Gadu seefi wini a kaagiman ya, fu di a Pikin Sikapu be dede towe en buulu fu den ede, anga fu di den be kotoigi fu a biibi fu den. Da, soseefi den á be feele fu lasi den libi fu a wowtu ede. \t Они победили его кровию Агнца и словом свидетельства своего, и не возлюбили души своей даже до смерти."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Gaaman Pilatesi gi Jowsef pasi, fu teke a dede sikin fu Masaa Jesesi go beli. Ne Jowsef go, ne a puu a dede sikin na a koloisi. Ne a lolo en a ini wan sibikoosi. Ne a tyai a dede sikin fu Masaa Jesesi go poti a ini wan nyunyun siton geebi olo, di den be diki poti de, fu beli sama. \t и, сняв его, обвил плащаницею и положил его в гробе, высеченном в скале , где еще никто не был положен."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "“Ma baka wan langa pisiten, ne a masaa fu den daai kon baka. Ne a kai den kon, fu piki en, fa den wooko anga a moni di a be fika gi den. \t По долгом времени, приходит господин рабов тех и требует у них отчета."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, bika ná wan sama sa lobi wan sama moo enke a sama di ná abi toobi fu poti en libi gi wan taa sama. \t Нет больше той любви, как если кто положит душу свою за друзей своих."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da a ná fu soso Masaa Gadu Buku sikiifi taki, Masaa Gadu e dyalusu. A de enke a man di e booko ede, fu paati á mu kon fi en anga a jeje di a gi sama. \t Или вы думаете, что напрасно говорит Писание: „доревности любит дух, живущий в нас\"?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne den bigin fu waka go a Jelusalem. Ne somen sama baala koosi na a gaan pasi mindii a doti, fu Masaa Jesesi lei pasa anga a buliki. \t И, когда Он ехал, постилали одежды свои по дороге."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne den taigi denseefi taki: “A gwe, baa! Luku fa u ati be e piisii di a be e waka anga wi a pasi e kon, da ai puu den sani di sikiifi a Masaa Gadu Buku kiinkiin gi wi.” \t И они сказали друг другу: не горело ли в нас сердце наше, когда Он говорил нам на дороге и когда изъяснял нам Писание?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Soseefi den hei apaiti begiman anga den gaansama fu kondee e tyai somen kaagi fu Masaa Jesesi kon a fesi. Ma Masaa Jesesi nái tufee a den seefi! \t И когда обвиняли Его первосвященники и старейшины, Он ничего не отвечал."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Den tin tutu di i be si, na den tin kownu, di nái tii ete enke kownu. Ma, den o kisi makiti fu tii makandii enke kownu anga a takuu meti, fu wan satu pisiten namo. \t И десять рогов, которые ты видел, суть десять царей, которые еще не получили царства, но примут власть со зверем, как цари, на один час."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne den teke wan sowtu maiki tetei iti a wataa, fu maiki a dipi fu a ze pe u de. Namo den si fotenti meiti namo. Pikinso moo lati, den maiki baka, a kon de diitenti meiti namo. \t и, вымерив глубину, нашли двадцать сажен; потом на небольшом расстоянии, вымерив опять, нашлипятнадцать сажен."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika fa Masaa Gadu sende en Manpikin kon a goontapu ya, da a á sende en kon fu a kuutu libisama. Ma a sende en kon fu a puu libisama a dede meke den fende a libi fu tego. \t Ибо не послал Бог Сына Своего в мир, чтобы судить мир, но чтобы мир спасен был чрез Него."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, da ibii leisi u nyan diingi dati, da u e membee fa Masaa meke a nyun kuudei di e soi goontapu a dede fi en, te enke a sa daai kon baka. \t Ибо всякий раз, когда вы едите хлеб сей и пьете чашу сию, смерть Господню возвещаете, доколе Онпридет."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da efu wan sama de, di e sen gi mi anga mi wowtu, da na soseefi a Manpikin di saka kon toon libisama ya o sen gi en tu, te a o daai kon baka. Bika, te mi o kon anga a gaan dyendee fasi fu mi, anga di fu mi Tata anga di fu den apaiti Basiya fu Masaa Gadu Kondee, da mi o sen gi sowan sama tu.” \t Ибо кто постыдится Меня и Моих слов, того Сын Человеческий постыдится, когда приидет во славе Своей и Отца и святых Ангелов."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "“Jesesi fu Nasaleti! San i kon du ya? A kon i kon fu kii wi kaba? Mi sabi sama a yu! Yu na a Apaiti Sama fu Masaa Gadu.” \t оставь; что Тебе до нас, Иисус Назарянин? Ты пришелпогубить нас; знаю Тебя, кто Ты, Святый Божий."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da di fu tu weiti taki: ‘I mu lobi taa sama enke fa i lobi iseefi.’ Moo gaan weiti moo den tu weiti ya á de.” \t Вторая подобная ей: возлюби ближнего твоего, как самого себя. Иной большей сих заповеди нет."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Den ná abi wan enkii feele fu Masaa Gadu seefi seefi tu.” \t Нет страха Божия перед глазами их."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da wan man e tan anda, den e kai Ananiyasi. A be lobi Masaa Gadu, fu libi enke fa Dyuweiti taki. Ala Dyusama anda sabi en so. \t Некто Анания, муж благочестивый по закону, одобряемый всеми Иудеями, живущими в Дамаске,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, ibiiwan di e libi takuu so musu fii fu dati. Bika Masaa Gadu o tyai banowtu anga ala sitaafu gi den. Na so o pasa anga Dyu ofu foluku di á de Dyu. \t Скорбь и теснота всякой душе человека, делающего злое, во-первых, Иудея, потом и Еллина!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Na so Masaa fiti poti gi wi di e tyai a Bun Nyunsu. U mu fende solugu a sama di e teke biibi a dati. \t Так и Господь повелел проповедующим Евангелие жить от благовествования."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da a be e foondoo den sama, fu a fasi fa a be e leli den. Bika i be sa si taki, a be e leli den enke wan sama di sabi san ai taki. \t И дивились учению Его, ибо слово Его было со властью."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Lisita Foto be abi wan lanman. Senten en mma meke en, ne a de lanlan sondee en futu poi seke seke. \t В Листре некоторый муж, не владевший ногами, сидел, будучи хром от чрева матери своей, и никогда не ходил."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Kownu Agiipa seefi piki Gaaman Festesi taki: “U be sa losi en fii. Ma na di enseefi be begi mi taki: ‘Gaantangi! Sende mi go gi a moo gaan kownu a Loma Foto, fu koti a kuutu.’ ” \t И сказал Агриппа Фесту: можно было бы освободить этого человека, если бы он не потребовал суда у кесаря. Посему и решился правитель послать его к кесарю."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne den piki taki: “We, wantu taki yu na Johanisi a Dopuman. Taawan taki yu na Eliya, ofu wan fu den taa fositen apaiti takiman fu Masaa Gadu di weki komoto a dede baka.” \t Они отвечали: за Иоанна Крестителя; другие же - за Илию; а иные - за одного из пророков."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika miseefi o gi u den leti taki fu u taki a yuu de. Mi o gi u fusutan, fu piki ala san den o akisi u. Da te u piki den te u kaba, da ná wan fu den di o fende wan sani fu taki moo. \t ибо Я дам вам уста и премудрость, которой не возмогут противоречить ни противостоять все, противящиеся вам."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da te mi go seeka u peesi te mi kaba, da mi o daai kon baka fu teke u tyai kon a mi, fu u sa de ape mi de tu. \t И когда пойду и приготовлю вам место, приду опять и возьму вас к Себе, чтобы и вы были, где Я."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo Peitilisi piki den taki: “Hoo! Ai pai, ai!” Namo fa i si Peitilisi doo osu, fosi a opo mofu, ne Masaa Jesesi akisi en taki: “Simon! Fa den kownu fu goontapu ya e piki lantimoni de, on sama den e piki en? Na pikin fu doti a Dyu Kondee ya ofu na den doose kondee sama, di kon tan a Dyu Kondee?” \t Он говорит: да. И когда вошел он в дом, то Иисус, предупредив его, сказал: как тебе кажется, Симон? цари земные с кого берут пошлины или подати? с сынов ли своих, или с посторонних?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da, a man de, te a faawe si Masaa Jesesi, ne a go ne en. Ne a sutu kini a doti, a Masaa Jesesi fesi. \t увидев же Иисуса издалека, прибежал и поклонился Ему,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da na so didibii tesi Masaa Jesesi na ala fasi fa a man, ma a á be poi kisi en, fu a du san a wani. Ne a fika en de, ne a gwe fosi. \t И, окончив все искушение, диавол отошел от Него до времени."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da i sa taki, yu e fusutan sani fu Masaa Gadu. Soseefi yu de anga apaiti koni fu wooko wan leti fasi. Ma sondee fu abi apaiti koni fu waka saka fasi anga dati, da yu á mu gafa so. \t Мудр ли и разумен кто из вас, докажи это на самомделе добрым поведением с мудрою кротостью."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma di a wookoman go, ne den man kisi en, ne den fonmi en te a fon, ne den sende en gwe anga soso ana ne en masaa baka. \t Они же, схватив его, били, и отослали ни с чем."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Na so pasa di wi Yeepiman, Jesesi Kelestesi kon teke dede a wi peesi. \t Которого излил на нас обильно через Иисуса Христа,Спасителя нашего,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma poti ede leti! Da kaba du sani enke lawman di nái denki fosi den du. Ma keli luku naamo fu fusutan san fu du piisii Masaa Gadu. \t Итак, не будьте нерассудительны, но познавайте, что есть воля Божия."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Mi be e taki sondee daai a taki enke gaan kufaliki taki fu goontapu koniman. Bika mi be fitoow a taanga fu a Apaiti Jeje namo, fu wooko anga u, meke u teke biibi. \t И слово мое и проповедь моя не в убедительных словах человеческой мудрости, но в явлении духа и силы,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika, te wan sama taki wan bosikopu, taki na Masaa Gadu sende en fu taki, ne i wani sabi efu na Masaa Gadu tuu, da luku san a o taki fu Jesesi Kelestesi. Ibiiwan sama di e taki Jesesi Kelestesi kon a goontapu kon toon libisama fu sikin anga buulu, da na a Jeje fu Masaa Gadu taki tuu. \t Духа Божия(и духа заблуждения) узнавайте так: всякий дух, который исповедует Иисуса Христа, пришедшего во плоти, есть от Бога;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Den be wani meke a tan moo langa anga den a Efese Foto de. Ma a piki den taki: “Kweti!” \t Когда же они просили его побыть у них долее, он не согласился,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne a taki go doo taki: “Ma fu tuu, efu wan sama kosi a Manpikin di saka kon toon libisama ya, da Masaa Gadu sa gi en paadon. Ma efu wan sama e kosi a Apaiti Jeje fu Masaa Gadu, da noiti a o gi en paadon fu dati.” \t И всякому, кто скажет слово на Сына Человеческого,прощено будет; а кто скажет хулу на Святаго Духа, тому не простится."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da efu wan sama taki so, da u nái gi en pasi fu yeepi en mma anga en dda a sani moo. Da san u du ya e soi taki u ná abi fu abi toobi anga Masaa Gadu wowtu moo. U wani meke den sama oli den weiti di den avo gaansama fu u fika gi u. Da a fasi fu libi ya e meke u poli a weiti fu Masaa Gadu. Da somen taa sani de tu di u e du na a seefi fasi.” \t тому вы уже попускаете ничего не делать для отца своего или матери своей,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "A yuu de, da Kownu Helowdesi be opo fu kisi biibiwan pina anga ala sitaafu. \t В то время царь Ирод поднял руки на некоторых из принадлежащих к церкви, чтобы сделать им зло,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, ne Masaa Jesesi anga den bakaman fi en go doo na abaase fu a ze fu Galileya. Ne den poti boto na a pisiwataa fu den Gelaseini sama. \t И пришли на другой берег моря, в страну Гадаринскую."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Biibiwan! Pakisei wi avo gaansama. U sabi fa ala den be waka makandii komoto a saafu a Egepte Kondee anga Mosesi! Masaa Gadu poti wan woluku a den fesi a tapu, fu kibii den. A piiti a ze a mindii dee wan pasi fu waka abaa. \t Не хочу оставить вас, братия, в неведении, что отцы наши все были под облаком, и все прошли сквозь море;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, ne den teke a man di be beendi fosi, ne den tyai en go a den Faliseiman. \t Повели сего бывшего слепца к фарисеям."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, na wan lawlaw sani a sama de akisi de. Bika useefi e paandi sii anda. Da a nái loto poli a ondoo doti fosi, da a sutu ede kon a tapu, fu toon wan sani, no? \t Безрассудный! то, что ты сеешь, не оживет, если не умрет."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, ne den Dyu kon lontu en de, ne den akisi en taki: “We, man, on langa yu o daai daai u ete? Taigi u kiinkiin. Yu na a Kelestesi? Taigi u meke u sabi.” \t Тут Иудеи обступили Его и говорили Ему: долго ли Тебе держать нас в недоумении? если Ты Христос, скажи нам прямо."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma na fu den biibisama ede, meke Masaa Gadu satu a hii banowtu ten ya. Bika efu Masaa Gadu á be du dati, da ná wan sama be o fika a libi. \t И если бы не сократились те дни, то не спаслась бы никакая плоть; но ради избранных сократятся те дни."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da den be sikiifi wan sani poti na a koloisi fu Masaa Jesesi a tapu de taki: \t И была над Ним надпись, написанная словами греческими, римскими и еврейскими: Сей есть Царь Иудейский."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da wi ya taampu a Kelestesi peesi, fu waka lontu. A leli di wi e gi na Masaa Gadu taki di abi ala kaakiti. We, da wi teke Kelestesi peesi e sende u ya taki, teke fa Masaa Gadu poti fu toon mati fi en, da a ati kon de switi anga en. \t Итак мы – посланники от имени Христова, и как бы Сам Бог увещевает через нас; от имени Христова просим: примиритесь с Богом."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "“We, ne a de, te wan sani fu twalufu yuu so, ne a go baka go du a seefi sani. Ne di dii yuu, ne a daai go suku sama baka tu. \t Опять выйдя около шестого и девятого часа, сделал то же."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ala sama fiya foondoo. Taawan e akisi taawan taki: “San a disi? Disi na wan nyun leli anga makiti fu Masaa Gadu! Ai kaasi den takuu jeje, da den e gwe tuu.” \t И все ужаснулись, так что друг друга спрашивали: что это? что это за новое учение, что Он и духам нечистым повелевает со властью, и они повинуются Ему?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Fu u seefi, da mi e begi Masaa Gadu gi u. A meke u ati switi. A weki wi Masaa Jesesi puu a dede, meke en buulu waiti sai enke paiman, fu wi takuudu anga ogii. Dati na a nyun fasi fu dini Masaa Gadu, di noiti moo sa kengi. Soseefi a poti wi Masaa Jesesi enke a moo gaan Edeman, fu luku sama fi en, enke wan gaan Soluguman fu sikapu. \t Бог же мира, воздвигший из мертвых Пастыря овец великого Кровию завета вечного, Господа нашего Иисуса(Христа),"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Na fu be soi u fa u seefi mu wooko tu, fu tyai yeepi gi taawan di abi yeepi fanowdu. Bika pakisei san Masaa Jesesi seefi be taki! A leli u taki: ‘A moo seigi fu gi sani, moo enke fu teke sani a taawan.’ ” \t Во всем показал я вам, что, так трудясь, надобно поддерживать слабых и памятовать слова Господа Иисуса, ибо Он Сам сказал: „блаженнее давать, нежели принимать\"."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, ne di den dii bakaman fu Masaa Jesesi yee a Tongo ya, ne den feele te, den kai tapu fesi a doti. \t И, услышав, ученики пали на лица свои и очень испугались."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma, ne Masaa Jesesi akisi den taki: “Saide meke u e feele so du? Saide meke u nái biibi taki, na mi de ya? \t Но Он сказал им: что смущаетесь, и для чего такие мысли входят в сердца ваши?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Den taawan aliki, ne den begi makandii taki: “Masaa Gadu! Yu abi ala makiti, fu meke ala sani. Yu meke yu kondee anga ala san de a tapu anda. Yu meke goontapu anga ala san de ya. Yu meke den ze anga ala san de a ini den wataa fu den peesi. \t Они же, выслушав, единодушно возвысили голос к Богу и сказали: Владыко Боже, сотворивший небо и землю и море и все, что в них!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo Masaa Jesesi akisi en taki: “San i wani?” Namo a mma piki taki: “We, Masaa! Dyonson, yu o de Kownu a ini a Nyun Tii fu Masaa Gadu. Da gaantangi! Meke den tu manpikin fu mi ya sidon a yu se, baa? Wan fu den a yu letise ana, a taawan a yu kukutuse ana.” \t Он сказал ей: чего ты хочешь? Она говорит Ему: скажи, чтобы сии два сына мои сели у Тебяодин по правую сторону, а другой по левую в Царстве Твоем."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da sama di teke san mi e taigi en fu a du, ne ai du den, da so wan sama lobi mi. Da, efu wan sama lobi mi so, da mi Tata seefi o lobi en tu. Da mi seefi o lobi so wan sama tu. Da mi o opo miseefi gi en fu a kon sabi mi.” \t Кто имеет заповеди Мои и соблюдает их, тот любит Меня; а кто любит Меня, тот возлюблен будет Отцем Моим; и Я возлюблю его и явлюсь ему Сам."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Winsi na seibin toon a ini wan dei seefi a du ogii anga yu, ma efu a kon begi yu seibin toon paadon taki, a du ogii anga yu tuu, ma a si dati, ne a daai libi. Da gi en paadon!” \t и если семь раз в день согрешит противтебя и семь раз в день обратится, и скажет:каюсь, – прости ему."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, ala sama di de a Gadu Kondee, u piisii makandii anga den sama fu Masaa Gadu, den apaiti bosikopuman fu Masaa Jesesi anga den apaiti takiman fu Masaa Gadu! Bika Masaa Gadu sitaafu Babilon fu den ogii di den be e du anga u!” \t Веселись о сем, небо и святые Апостолы и пророки; ибо совершил Бог суд ваш над ним."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma a piki den taki: “U na fu ondoo ya. Ma mi na fu tapu anda. U na fu a goontapu ya, ma mi a ná fu a goontapu ya. \t Он сказал им: вы от нижних, Я от вышних; вы от мира сего, Я не от сего мира."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo den yee a gaan takitaki fu den biibisama. Ne den booko go taampu e luku anga ala foondoo. Bika ibiiwan fu den e yee a tongo di a diingi ne en mma bobi. Den biibisama e taki den sowtu a sowtu tongo fu den. \t Когда сделался этот шум, собрался народ, и пришел в смятение, ибо каждый слышал их говорящих его наречием."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da wan suudati be de na a pisiwataa fu Sesaleya, den e kai Koneilisi. Na wan Italiya ofisii di abi wan ondoo suudati ne en ondoo. \t В Кесарии был некоторый муж, именем Корнилий, сотникиз полка, называемого Италийским,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Masaa Jesesi taigi den taki: “U kon waka a mi baka! Mi sa leli u fa fu kisi libisama pe fu kisi fisi.” \t И сказал им Иисус: идите за Мною, и Я сделаю, что вы будете ловцами человеков."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma Masaa Jesesi taigi en taki: “Nono! Daai go a den famii fi yu. Go taigi den a gaan bun di Masaa Gadu du gi yu.” Ne a man go enke fa Masaa Jesesi sende en. Ne ai taigi ala sama a gaan bun di Masaa Jesesi du gi en. \t возвратись в дом твой и расскажи, что сотворил тебе Бог. Он пошел и проповедывал по всемугороду, что сотворил ему Иисус."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da noiti uman mu fuufeli uman anga man fasi gi en man. Dati ne en wooko fu du. Noiti man seefi mu fuufeli uman anga man fasi gi en uman. Dati ne en wooko fu du tu. \t Муж оказывай жене должное благорасположение; подобно ижена мужу."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, ne Masaa Jesesi lobi ana a den ain, saa. Ne a taki: “Da na san u biibi taki mi o du, sa pasa.” \t Тогда Он коснулся глаз их и сказал: по вере вашей да будет вам."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "U nái si taki, na a apaiti begi tafaa e meke a meti toon wan apaiti sani gi Masaa Gadu, no? We, da efi i teke a apaiti begi tafaa sweli, da a meti seefi á de a ini a sweli tu, no? \t Итак клянущийся жертвенником клянется им и всем, чтона нем;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ala sama di be teke a biibi be mokisa libi enke wan makandii anga denseefi. Den be e yeepi den seefi a sani anga san den abi. \t Все же верующие были вместе и имели все общее."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne a taigi den taki: “Ná wan sama e leti wan lampu, da a poti en a sani ondoo, efu a teke sani tapu en. Nono! A o poti en a wan hei peesi, fu ala sama di o kon a ini a osu sa si sani bun anga en. \t Никто, зажегши свечу, не ставит ее в сокровенном месте, ни под сосудом, но на подсвечнике, чтобы входящие видели свет."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Fa i si Ananiyasi kaba yee den sani ya, a lulu kai a doti wanten dede koo pii. Ala sama di yee a toli ya, a gi den feele. \t Услышав сии слова, Анания пал бездыханен; и великий страх объял всех, слышавших это."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Masaa Jesesi gi en wan ageisi toli taki: “Wan man be komoto a Jelusalem Foto e saka go a Jelikow Foto. Da di ai gwe te wan pisi, ne fufuuman feti anga en. Ne den fonmi en te, a fon, teke den koosi ne en sikin anga ala san a be tyai. Ne den fika en de swaki a sikin pasi. Ne den gwe fu den. \t На это сказал Иисус: некоторый человек шел из Иерусалима в Иерихон и попался разбойникам, которые сняли с него одежду, изранили его и ушли, оставив его едва живым."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da fa yu sa pakisei taki, yuseefi nái wooko takuu fasi so tu? Bika yuseefi fiti sitaafu fu dati tu! \t Неужели думаешь ты, человек, что избежишь суда Божия,осуждая делающих такие дела и(сам) делая то же?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne a gi den ete wan ageisi toli. A taki: “A o taanga gi u, fu teke san mi e taki. Bika, te wan gaandi koosi fi i piiti, da anga san yu o lapu en? Ná anga wan gaandi pisi koosi, no? Bika efi i lapu a gaandi koosi anga wan nyunyun pisi, da te i wasi en, da a nyunyun pisi koosi o ali piiti komoto na a gaandi koosi. Da a gaandi koosi o piiti moo bigi. \t При сем сказал им притчу: никто неприставляет заплаты к ветхой одежде, отодрав от новой одежды; а иначе и новую раздерет, и к старой не подойдет заплата от новой."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne den akisi a man di be beendi baka taki: “We, san yu e taki fu a sama di opo yu ain de?” Ne a man piki den taki: “We, na wan apaiti takiman fu Masaa Gadu.” \t Опять говорят слепому: ты что скажешь о Нем, потому что Он отверз тебе очи? Он сказал: это пророк."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Tyaipi toli de ete, fa a biibi ya be tyai avo Dyu gaansama! Toli fu Gidiyon. Toli fu Balaki. Toli fu Simson. Toli fu Jefta. Toli fu Dafeti. Toli fu Samuweli. Toli fu ala taa fositen apaiti takiman di Masaa Gadu be gi en taki, fu tyai. Ma ten ná o sai fu taki ala fini fini. \t И что еще скажу? Недостанет мне времени, чтобыповествовать о Гедеоне, о Вараке, о Самсоне и Иеффае, о Давиде, Самуиле и(других) пророках,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Efu wan sama abi yesi, da meke a yee. \t Кто имеет ухо, да слышит."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne, den Engel fu Masaa Gadu, den gaansama anga den fo libilibi sani taampu lontu a kownu sutuu. Den towe denseefi a fesi fu a kownu sutuu a doti, ne den e gi Masaa Gadu gaandi. \t И все Ангелы стояли вокруг престола и старцев и четырех животных, и пали перед престолом на лица свои, и поклонились Богу,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne a koti wantu nongo gi den taki: “Beendiman á poi tyai beendiman na ana. Ofuso, ala den tu o kai a ini gotoo, dede. \t Сказал также им притчу: может ли слепой водить слепого? не оба ли упадут в яму?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Soseefi den sowtu a sowtu sani di den e towe a nyanyan fu switi en. Sani di den e boon a tafaa fu somoko gi den gadu gadu fu den. Gaan dii sowtu sumee switi fatu. Sowtu a sowtu win. Siti oli, bolon fu baka sani anga kalu. Soseefi den sani enke buliki, sikapu, asi, anga dii asiwagi. Da soseefi libisama ná bai libisama enke saafu moo tu. \t корицы и фимиама, и мира и ладана, и вина и елея, и муки и пшеницы, и скота и овец, иконей и колесниц, и тел и душ человеческих."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Wantu biibi Sipolosi Kondee sama be de a ini a lowe. Wantu biibisama fu Sileni Kondee tu. Na den dati doo Antiyokiya Foto, ne den gi Giiki foluku a Bun Nyunsu fu Masaa Jesesi. \t Были же некоторые из них Кипряне и Киринейцы, которые, придя в Антиохию, говорили Еллинам, благовествуя Господа Иисуса."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "da i be sa tyai a moni fu mi go poti a banku gi mi, fu a puu wini gi mi? Bika moni a banku e goo.’ \t посему надлежало тебе отдать серебро мое торгующим, и я, придя, получил бы мое с прибылью;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika na a sama e wooko enke basi fu daai a tokotoko toon a patu di enseefi wani. Wan taa leisi baka, da ai daai en toon taa sowtu patu. Ai meke dyendee wan, ai meke di á kaba dyendee so. \t Не властен ли горшечник над глиною, чтобы из той же смеси сделать один сосуд для почетного употребления , а другой для низкого?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Mi puubei fu kuutu, ma mi á sabi fa fu kuutu den sowtu toli ya. Ne mi akisi Pawlesi fu go a Jelusalem Foto a lanti di e kuutu sani anda. \t Затрудняясь в решении этого вопроса, я сказал: хочет ли он идти в Иерусалим и там быть судимым в этом?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Dyu begiman fu Leifi Lo na fu Dyusama gi san den fende. Da a mu ipi enke sani teli paati a tin pisi, da i gi sama wan fu den. Ma denseefi be e gi Melsisedek dati. Bika den moo gaandi avo gaansama Abalaham pe den meke komoto be e gi en dati. Da denseefi be de a ini en de, du dati tu. \t И, так сказать, сам Левий, принимающий десятины, в лице Авраама дал десятину:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika di takuudu anga ogii be e wooko enke basi a yu tapu, da denki á be de a yu, fu letiopu fasi mu wooko enke basi a yu tapu. \t Ибо, когда вы были рабами греха, тогда были свободныот праведности."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma mi Tata, a ná san mi wani mu pasa. Ma na san yu wani, na dati mu pasa.” Ne a seefi yuu de, ne wan Basiya fu Masaa Gadu Kondee saka komoto a tapu, kon gi en kaakiti. \t Явился же Ему Ангел с небес и укреплял Его."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika ibiiwan sa gi faantiwowtu fi en seefi a Masaa Gadu fesi. \t ибо каждый понесет свое бремя."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Peitilisi seke ede taki: “Nono! A ná mi! Mi á sabi a sama di i e taki de wan dei. Sama ne en?” \t Но он отрекся от Него, сказав женщине: я не знаю Его."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika na leti enke te alen kai nati wan goon kaba. Da a doti e seeka, fu puu bunbun nyanyan gi a goonman. Da te a goon wooko bunbun tu, da Masaa Gadu e seigi a goon de. \t Земля, пившая многократно сходящий на нее дождь и произращающая злак, полезный тем, для которых и возделывается,получает благословение от Бога;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, den hei apaiti begiman anga den leliman fu Dyuweiti ape ati boon tuutuu. Bika den si den foondoo sani di ai du ape. Soseefi den e yee pikinengee seefi mu e bali baya ape taki: “Hosana! Bika en na a Bakaten Manpikin fu Kownu Dafeti paansu.” \t Видев же первосвященники и книжники чудеса, которые Он сотворил, и детей, восклицающих в храме и говорящих:осанна Сыну Давидову! - вознегодовали"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma u enke bakaman fu mi dati á mu tan enke den. Bika u ala ya dati na baala anga baala. Da u á mu meke taawan poti u e kai, Mesiti ya. Bika na wan kodo Masaa fu gi leli namo u ala de abi. \t А вы не называйтесь учителями, ибо один у вас Учитель - Христос, все же вы - братья;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma afu fu a sii kai a bun doti. Ne den dati goo, te den kon bigi meke nyanyan te, a ipi. A puu wan ondoo toon fu san di a goonman be tyatya.” Ne Masaa Jesesi taigi den taki: “Sama di abi yesi fu yee, da meke a yee san mi taki ya.” \t а иное упало на добрую землю и, взойдя, принесло плод сторичный. Сказав сие, возгласил: кто имеет уши слышать, да слышит!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Masaa Jesesi teke wan beele, ne a gi Masaa Gadu daa, ne a booko en pisipisi. Ne a gi den bakaman fi en taki: “U luku ya! Disi na mi sikin. U teke, da u nyan.” \t И когда они ели, Иисус, взяв хлеб, благословил, преломил, дал им и сказал: приимите, ядите; сие есть Тело Мое."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Masaa taki: “Go na a letiopu sitaati di kaasi abaa a foto ya. Na a osu fu a man den e kai Judasi i mu go akisi fu a man den e kai Sawlesi, fu Taasisi Foto. Nownow ya, a de ape e begi.” \t Господь же сказал ему: встань и пойди на улицу, так называемую Прямую, и спроси в Иудином доме Тарсянина, по имени Савла; он теперь молится,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, ne wan fu den bakaman fu Masaa Jesesi den e kai Johanisi taigi Masaa Jesesi taki: “Masaa! U si wan sama di teke i nen e puu takuu jeje a sama tapu. Ma u bali, bika a á de a u se.” \t При сем Иоанн сказал: Наставник! мы видели человека, именем Твоим изгоняющего бесов, и запретили ему, потому что он не ходит с нами."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Mi lobi pikin! A yuu fu goontapu kaba de koosube kaba. U be taigi u a fesi taki: “A den kaba dei fu goontapu, da wan gaan buuseman fu Kelestesi be o kon a goontapu.” We, somen buuseman fu Kelestesi de a goontapu kaba. Da na a sani ya e meke u sabi taki, na a kaba ten fu goontapu u de. \t Дети! последнее время. И как вы слышали, что придет антихрист, и теперь появилось много ан��ихристов, то мы и познаем из того, что последнее время."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Den kon anga ala gaan boon ati. Bika den yee den e leli sama sani di nái kai gi den. Den á wani yee taki, a dede weki baka fu Jesesi e soi fa dedesama o weki baka. \t досадуя на то, что они учат народ и проповедуют в Иисусе воскресение из мертвых;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da a hii fasi fa Masaa Jesesi e gi a leli fu Masaa Gadu ya be foondoo den sama, te ná sipowtu. \t И когда Иисус окончил слова сии, народ дивился учению Его,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma meke mi taigi u de taki, dati na taki fu sama di wani wooko enke basi a u tapu. Na sama di wani soigi u puu wini gi denseefi namo. Na sama di e teke hei peesi, fu naki taawan a sikin fesi de seefi. \t вы терпите, когда кто вас порабощает, когда кто объедает, когда кто обирает, когда кто превозносится, когда кто бьет вас в лицо."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da biibiwan di e lesipeki Masaa Gadu mu waka a ondoo bigiman ne en tapu, anga a moo gaan kownu di abi a taki fu kondee. \t Итак будьте покорны всякому человеческому начальству, для Господа: царю ли, как верховной власти,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Masaa Jesesi piki den taki: “U á leisi a Masaa Gadu Buku san Kownu Dafeti be du di a be de a nowtu, di angii be kii en anga den man fi en, no? \t Он сказал им: неужели вы не читали никогда, что сделал Давид, когда имел нужду и взалкал сам и бывшие с ним?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika na ala sama, di e du enke fa mi Tata, Masaa Gadu a tapu wani, na mi baala anga mi sisa anga mi mma.” \t ибо, кто будет исполнять волю Отца Моего Небесного, тот Мне брат, и сестра, и матерь."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Peitilisi piki en taki: “Nono, Masaa! Efu na dunguu osu yu o go, mi sa go anga yu. Winsi na dede seefi, mi sa dede anga yu.” \t Он отвечал Ему: Господи! с Тобою я готов и в темницу и на смерть идти."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bakadati, ne mi si wan gaanbigi weti kownu sutuu. Da tapu anga goontapu e lon gwe gi Awan, di sidon na a sutuu ya. Da noiti moo den be o de fu si. \t И увидел я великий белый престол и Сидящего на нем, от лица Которого бежало небо и земля, ине нашлось им места."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Masaa Jesesi taigi den bakaman fi en taki: “Den sani di e kon fu ali sama puu a Masaa Gadu pasi, ná o kaba a goontapu noiti. Ma heelu, fu den sama di e tyai den tesi ya kon miti taawan! \t Сказал также Иисус ученикам: невозможно не придти соблазнам, но горе тому, через кого они приходят;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da na fosi goontapu be meke seefi, ne a Kelestesi be poti enseefi kaba, fu kon pai fu wi takuudu anga ogii so. Namo, ne a kon doo goontapu ya, na yuu ten pe goontapu de fu kaba ya. \t предназначенного еще прежде создания мира, но явившегося в последние времена для вас,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Moo ogii seefi, na yu teke fu du ogii anga taawan de. Yu e bidiigi taawan anga sani go doo taa biibiwan enke u seefi! \t Но вы сами обижаете и отнимаете, и притом у братьев."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, den lobi mati fu mi! Meke u tan lobi useefi. Bika na Masaa Gadu poti lobi a ini u ati. Da, efu wan sama lobi taa sama, da wi sa si taki, en na wan pikin fu Masaa Gadu tuu. Sowan sama sabi Masaa Gadu. \t Возлюбленные! будем любить друг друга, потому что любовь от Бога, и всякий любящий рожден от Бога и знает Бога."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "A dede fu Stefanisi be meke biibiwan lowe komoto a Jelusalem Foto doo te a Finisiya pisiwataa. Wantu doo Antiyokiya Foto. Taawan abaa gwe a Sipolosi Tabiki a mindii ze. A ini a lowe, da den nái gi taa foluku Masaa Gadu bosikopu boiti Dyusama. \t Между тем рассеявшиеся от гонения, бывшего после Стефана, прошли до Финикии и Кипра и Антиохии, никому не проповедуя слово, кроме Иудеев."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo den kuutu puu moo kaasi fu tapu den. Bakadati, ne den losi den fii fu gwe. Bika den á poi fende fowtu a den, fu gi sitaafu. Soseefi, a hii foluku be e gafa Masaa Gadu fu san pasa anga a lanman. \t Они же, пригрозив, отпустили их, не находя возможности наказать их, по причине народа; потому что все прославляли Бога за происшедшее."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "“A o tyai somen sama fu Islayeli kon daai libi baka kon a Masaa Gadu. \t и многих из сынов Израилевых обратит к Господу Богуих;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, luku ya! Miseefi ana oli a sikiifi tiki now, fu sikiifi a pisi fu a biifi ya. Mi e sikiifi en moo bigi seefi. \t Видите, как много написал я вам своею рукою."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Masaa Jesesi piki den taki: “A ná ogii a man ya du. Soseefi a ná en mma anga dda du ogii tu. Ma a sani ya pasa anga en fu a kaakiti fu Gadu mu kon a kiin. \t Иисус отвечал: не согрешил ни он, ни родители его, но это для того , чтобы на нем явились дела Божии."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Na so wan gaan koni fasi a wooko, fu du a hii wooko di a be fiti poti a fesi. Na sani di noiti a fesi sama be sabi wanten, meke a be de wan kibii toli hii fositen. Ne na nownow fosi a poti fu tyai en kon a kiin, di Kelestesi kon. A piisii Masaa Gadu seefi seefi, fu bolotyasi a hii sani ya so. \t открыв нам тайну Своей воли по Своему благоволению,которое Он прежде положил в Нем,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, mi si wan buku lolo lolo a ini a leti ana fu Awan di sidon na a kownu sutuu. A buku ya sikiifi a inise anga doose. A buku ya be tei anga seibin lenti. \t И видел я в деснице у Сидящего на престоле книгу, написанную внутри и отвне, запечатанную семью печатями."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika sama di o kai na a siton ya tapu, o booko pisipisi. Soseefi, efu a siton ya kai a wan sama tapu, da a o masi a sama de fini fini.” \t и тот, кто упадет на этот камень, разобьется, а на кого он упадет, того раздавит."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Mi o abi fu sitaafu a foluku di e saafu den, fu dwengi den losi den, meke den daai kon teke a peesi ya toon fu den seefi. Bika na ya den mu kon tan, fu dini mi.’ \t Но Я, сказал Бог, произведу суд над тем народом, у которого они будут в порабощении; и после того они выйдут и будут служить Мне на сем месте."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ala den dati mu tyai biibiwan kon sabi fa fu seeka denseefi, fu poi du a wooko fu Kelestesi. Da a hii kulu sama di de sikin fi enseefi sa poi goo kon taampu taanga a ini a biibi. \t к совершению святых, на дело служения, для созидания Тела Христова,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, da na soseefi, te u si den sani di mi taigi u ya bigin e pasa, da u mu sabi taki, a yuu doo fu a Nyun Tii fu Masaa Gadu kon a goontapu. \t Так, и когда вы увидите то сбывающимся, знайте, что близко Царствие Божие."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da a á be e taki anga den sondee fu gi den, den sowtu toli ya. Ma, te en anga den bakaman fi en wawan be de, da a be e puu ala sani gi den fini fini. \t Без притчи же не говорил им, а ученикам наедине изъяснял все."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, ne di den sama si a gaan foondoo sani di Masaa Jesesi du ya, ne a bigi gi den te, ná sipowtu. Ne den taki: “Fu tuu, a sama ya na a apaiti takiman fu Masaa Gadu di a be paamisi fu sende kon a goontapu.” \t Тогда люди, видевшие чудо, сотворенное Иисусом, сказали: это истинно Тот Пророк, Которому должнопридти в мир."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "A Apaiti Jeje ya na wan maiki fu soi wi taki, u sa fende ala den gaan bun di Masaa Gadu paamisi fu gi den sama fi en. Soseefi a Jeje ya puu wi na a katibo fu ibii sani di be e wooko enke basi a u tapu. Da a foondoo fasi fa Masaa Gadu wooko ya fiti fu bali gafa en. \t Который есть залог наследия нашего, для искупления удела Его , в похвалу славы Его."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Na a nowtu ya mi de enke libisama! Ogii e wooko enke basi a ini mi, da ai tyai paati gi mi anga Masaa Gadu. We, da mi abi yeepi fanowdu, fu booko a nowtu ya puu a mi tapu. On sama sa yeepi mi? \t Бедный я человек! кто избавит меня от сего тела смерти?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da di den Masaa Gadu Kondee Basiya gafa Masaa Gadu so, ne den daai gwe baka a Masaa Gadu Kondee a tapu. Ne den sikapuman piki denseefi taki: “We, baala oo! U kon meke u go a Betelehem, a pe a pikin meke go luku a sani di Masaa Gadu taigi u ya.” \t Когда Ангелы отошли от них на небо, пастухи сказали друг другу: пойдем в Вифлеем и посмотрим, что там случилось, о чем возвестил нам Господь."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da wai ain komoto na a hii tyotyo fu wan satu pisiten namo ya. Meke u sutu pakisei a den gaan dyendee di u o fende bakaten, ma den á de fu si ya ete. Dati o tan tego. \t когда мы смотрим не на видимое, но на невидимое: ибо видимое временно, а невидимое вечно."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Noti moo, enke meke Masaa Gadu de anga u ala anda. Ne en de, fu tyai sama ati kon switi makandii. Amen, na so a de! \t Бог же мира да будет со всеми вами, аминь."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Masaa Jesesi taigi den taki: “U tyai wantu fu den fisi di u kisi dyonson de kon gi mi.” \t Иисус говорит им: принесите рыбы, которую вы теперьпоймали."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma a be e sikiifi sani di Masaa Gadu be e piki en, anga ala sweli seefi taki, dati musu fu pasa so. Masaa Gadu taki: ‘Wan bakaten pikin fu Dafeti paansu, na dati mi o gi yu kownu sutuu, fu tii sani enke yu seefi.’ A Dafeti ya na be tuutuu apaiti takiman fu Masaa Gadu, di ai piki san a fiti poti fu du. \t Будучи же пророком и зная, что Бог с клятвою обещал ему от плода чресл его воздвигнуть Христа во плоти и посадить на престоле его,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika dati sikiifi gi wi enke wookoman fi en. Sama di wooko a wan goon mu poi luku fu fende wini fu dati. Sama di koti a nyanyan fu a goon tu. \t Или, конечно, для нас говорится? Так, для нас этонаписано; ибо, кто пашет, должен пахать с надеждою, и кто молотит, должен молотить снадеждою получить ожидаемое."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da di a kina dei fu den Dyu pasa, ne Maliya fu Makidala anga Salome anga Maliya a mma fu Jakowbesi, bai switi sumee sani fu go lobi na a dede sikin fu Masaa Jesesi. \t По прошествии субботы Мария Магдалина и Мария Иаковлева и Саломия купили ароматы, чтобы идти помазать Его."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Nataniyeli akisi en taki: “Fa i du sabi mi?” Ne Masaa Jesesi piki en taki: “Fosi Filipi be kai yu, di i be de na a figasii bon ondoo de, mi be si yu kaba.” \t Нафанаил говорит Ему: почему Ты знаешь меня? Иисуссказал ему в ответ: прежде нежели позвал тебя Филипп, когда ты был под смоковницею, Я видел тебя."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "A membee enke dati be o opo en foluku ain, fu si taki, Masaa Gadu poti en, fu yeepi den puu na a saafu. Ma den á si a toli so. \t Он думал, поймут братья его, что Бог рукою его дает им спасение; но они не поняли."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "A tongo taki: “Sikiifi den sani, di yu e si ya a ini wan buku, da i sende en go a den seibin keliki a: 1. Efese 2. Simelina 3. Peligamem 4. Tiyatila 5. Saadesi 6. Filadelfiya 7. Laodiseya.” \t то, что видишь, напиши в книгу и пошли церквам, находящимся в Асии: в Ефес, и в Смирну, и в Пергам, и в Фиатиру, и в Сардис, и в Филадельфию, и в Лаодикию."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma den taawan e dyalusu, da den e sitee anga mi, fu sama mu poti den bigi moo mi. Da den nái wooko wan leti fasi. Bika den wani sokoo a banowtu fu mi ya kon moo taanga gi mi. \t а другие – из любви, зная, что я поставлен защищать благовествование."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Manengee di mu tii biibiwan, da sama á mu poi fende olo kaagi den anga leti a paandasi. Ibiiwan fu den mu abi wankodo uman namo. Den pikin fu den mu de biibisama tu. Sama á mu poi fende olo kaagi den pikin ya seefi, fu fanya fanya libi. Den mu e lesipeki den gaansama. \t если кто непорочен, муж одной жены, детей имеет верных, не укоряемых в распутстве или непокорности."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Soseefi, efu wan sama begi i wan sani fi i, ná ogii gi en. Ma gi en. Efu wan sama teke wan sani fi yu, yu á mu teke en ne en baka. \t В��якому, просящему у тебя, давай, и от взявшего твое не требуй назад."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "“Da soseefi mi Tata di be sende mi kon, seefi e taki sani fu mi. Ma, u á be yee en tongo wan dei. U á si en fesi wan dei, te go taki fu sabi en. \t И пославший Меня Отец Сам засвидетельствовал о Мне. А вы ни гласа Его никогда не слышали, ни лица Его не видели;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika den weiti e soi san mofu á mu tesi seefi. San ana á mu oli seefi. San finga á mu nama seefi. \t „не прикасайся\", „не вкушай\", „не дотрагивайся\" –"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da na so a pinaman de te, ne a dede. Di a dede go a dedekondee, ne den Basiya fu Masaa Gadu Kondee teke en tyai go na Abalaham se . \t Умер нищий и отнесен был Ангелами на лоно Авраамово. Умер и богач, и похоронили его."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, ne Masaa Jesesi anga den bakaman fi en go a boto. Ne den koti go na abaase. Ma den bakaman be feegete fu tyai beele. \t Переправившись на другую сторону, ученики Его забыли взять хлебов."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne, mi yee ala libi sani a Masaa Gadu Kondee anga goontapu anga ondoo goontapu anga a ze taki: “Awan di sidon na a kownu sutuu anga a Pikin Sikapu mu kisi gafa anga lesipeki anga hei fasi anga kaakiti fu tego.” \t И всякое создание, находящееся на небе и на земле, и под землею, и на море, и все, что в них, слышал я, говорило: Сидящему на престоле и Агнцу благословение и честь, и слава и держава во веки веков."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne den e akisi denseefi taki: “Oho! San pasa anga a dede sikin fu Masaa Jesesi?” Den á sabi san den be mu denki fu sowan sani. Da fa den e taki de, te fu den denki, ne haa, den si tu man taampu a den fesi. Den wei weti koosi fann e koti faya gelen gelen. \t Когда же недоумевали они о сем, вдруг предстали перед ними два мужа в одеждах блистающих."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "“Ne a man pakisei a ini enseefi taki: ‘Oho! San mi o du di a basi o puu mi a wooko? A ganda mi o de sondee wooko. Bika fa mi de ya, mi á taanga sai fu wooko goon fu meke nyanyan gi miseefi. Fu waka a sama osu e begi, mi ná o poi, bika sen e kisi mi.’ \t Тогда управитель сказал сам в себе: чтомне делать? господин мой отнимает у меня управление домом; копать не могу, просить стыжусь;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Masaa Jesesi taigi den baka taki: “We soseefi, efu wan uman abi tin solufu moni, ne wan kai lasi a ini en osu. Na leti a o leti faya e sibi a hii osu, e suku fu te a fende en baka, no? \t Или какая женщина, имея десять драхм, если потеряет одну драхму, не зажжет свечи и не станетмести комнату и искать тщательно, пока не найдет,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Den be abi uwii enke umanpikin. Den tifi be gei lew tifi. \t и волосы у ней – как волосы у женщин, а зубы у ней были, как у львов."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "U sabi fa Jesesi fende dede a sama, da dati sa teke u sikin tu. Ma u nái kaba libi so, fu soi taawan fa a de libilibi ete e gi u libisama fasi taanga, fu poi go doo. \t Всегда носим в теле мертвость Господа Иисуса, чтобыи жизнь Иисусова открылась в теле нашем."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne di sapaten, ne den bakaman fi en go na a ze. \t Когда же настал вечер, то ученики Его сошли к морю"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da biibiwan seefi o fende a bun di de a ini a Nyun Tii fu Masaa Gadu, di noiti poi kengi. Na dati meke u mu libi anga a gaan bun ati fasi, di Masaa Gadu teke luku wi so. Soseefi a taanga di a gi wi, fu poi dini en, fu piisii en ati. Soseefi lesipeki en go doo feele, anga ala wai komoto a pasi, gi sani di nái fiti en. \t Итак мы, приемля царство непоколебимое, будем хранить благодать, которою будем служить благоугодно Богу, с благоговением и страхом,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Mi lobi biibiwan! Na so wi e denki fu fende bun a Masaa Gadu. Da feti anga a biibi libi. Meke te wi Masaa doo, da a sa si u libi de apaiti fasi gi en. Meke fasi á de fu kaagi wi. Da a sa taki, en ati e switi a wi. \t Итак, возлюбленные, ожидая сего, потщитесь явиться предНим неоскверненными и непорочными в мире;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, ne Gaaman Pilatesi daai, ne a taki anga den somen sama di be de ape taki: “Den sama ya! U aliki! Sama u wani mi losi, puu a sitaafu gi u? Mi losi Balabasi gi u, ofuso Jesesi, di den e kai a Kelestesi?” \t итак, когда собрались они, сказал им Пилат: кого хотите, чтобы я отпустил вам: Варавву, или Иисуса, называемого Христом?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da u o de ape, fu te enke a basi fu a osu kon sooto a doo. Da u o de ape na a baka doo e naki e begi taki: ‘Masaa, gaantangi! Opo a doo gi u, baa?’ Ma a basi fu a osu o piki u taki: ‘Mi á sabi u! On se u komoto kon ya?’ \t Когда хозяин дома встанет и затворит двери, тогда вы, стоя вне, станете стучать вдвери и говорить: Господи! Господи! отвори нам; но Он скажет вам в ответ: не знаю вас, откуда вы."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne di den waka te wan pisi, ne a sama akisi den taki: “We, fu sama u be e taki so? Sowtu toli u e gi taanga gi u so?” Ne den taampu pii. Ne den luku a man ya anga gaan tyali fesi. \t Он же сказал им: о чем это вы, идя, рассуждаете между собою, и отчего вы печальны?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da finga ná o poi soi kaagi u anga leti. Bika u sa de sondee takuudu fasi a mindii fu a takuu goontapu pe ogii ati sama e waka e libi takuudu fasi ya. U o de a den mindii enke lobi pikin fu Masaa Gadu di bun, fu si enke te neti dunguu, ma sitali a tapu e beenki fu si kiinkiin. \t чтобы вам быть неукоризненными и чистыми, чадами Божиими непорочными среди строптивого и развращенного рода, в котором вы сияете, как светила в мире,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo Masaa piki taki: “Na mi e sende yu go ne en! Bika mi teke enseefi toon sama fu mi. Da a toon wooko sani fu mi, fu du mi wooko. Bika a o waka tyai mi nen paati, fu soi Dyusama, soseefi taa foluku tu. Soseefi go doo kownu kownu fu goontapu. \t Но Господь сказал ему: иди, ибо он есть Мой избранный сосуд, чтобы возвещать имя Мое перед народами и царями и сынами Израилевыми."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bakadati, ne mi yee somen sama e takitaki a Masaa Gadu Kondee a tapu anda taki: “Haleluya ! Na Masaa Gadu abi ala yeepi. Meke wi gafa Masaa Gadu. Ne en wawan abi ala makiti. \t После сего я услышал на небе громкий голос как бы многочисленного народа, который говорил: аллилуия! спасение и слава, и честь и сила Господу нашему!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo, den tan begi doo anga angii. Soseefi den poti ana begi gi Balnabasi anga Sawlesi. Bakadati, ne den meke den go bigin a apaiti wooko. \t Тогда они, совершив пост и молитву и возложив на них руки, отпустили их."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, san u e si tide dei? Ala sama di teke biibi fitoow Masaa Gadu, da na so ai seigi den tuu, enke fa a be seigi Abalaham, di Abalaham be biibi en. \t Итак верующие благословляются с верным Авраамом,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, mi si wan taa Engel fu Masaa Gadu, te a tapu e kon. Da a bali a Bun Nyunsu, di ná abi kaba, gi ala sama, di e tan a goontapu. A bali en gi ala foluku, ala lo, den sama fu ala den tongo taki anga ala den sama a den sowtu a sowtu kondee. \t И увидел я другого Ангела, летящего по средине неба, который имел вечное Евангелие, чтобы благовествовать живущим на земле и всякому племени и колену, и языку и народу;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Den á poi si taki, ne enseefi mu seeka den toon bun sama gi enseefi. Ne den teke weiti e wooko fu fende yeepi, meke den lasi fa a wani wooko anga den. \t Ибо, не разумея праведности Божией и усиливаясь поставить собственную праведность, они не покорились праведности Божией,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Na so meke wi nái wooko anga gaan kufaliki wowtu fu goontapu koniman, fu taki Masaa Gadu sani. Bika na a Jeje fi en seefi e gi u wowtu fu taki. Soseefi ai piki wi ala san a wani u taki. \t что и возвещаем не от человеческой мудрости изученными словами, но изученными от Духа Святаго, соображая духовное с духовным."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "“We, na den mi e begi gi. Ná den sama fu a goontapu ya mi e begi gi. Ma na fu den wawan di i be gi mi. Bika den na fi yu. \t Я о них молю: не о всем мире молю,но о тех, которых Ты дал Мне, потому что они Твои."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo den sama di kon kaagi en, lontu en ogii ogii. Den á kaagi fu disi anga dati. Ma den kaagi á ogii doo san mi be denki. \t Обступив его, обвинители не представили ни одного из обвинений, какие я предполагал;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Nakson na be a pikin fu Amenadabu. Da Amenadabu na be a pikin fu Admen. Da Admen na be a pikin fu Alini. Da Alini na be a pikin fu Sesilon. Da Sesilon na be a pikin fu Pelesi. Da Pelesi na be a pikin fu Juda. \t Аминадавов, Арамов, Есромов, Фаресов, Иудин,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, di Stefanisi e taki, ne a akisi a Dyulanti fu kuutu de taki: “Ma a gaan Masaa Gadu a tapu sa poi tan a ini wan osu di libisama meke anga ana? Bika enseefi be piki en fositen apaiti takiman fu sikiifi taki: \t Но Всевышний не в рукотворенных храмах живет, какговорит пророк:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Soseefi a soi ete taki: “Na a Gadu ya wi avo gaansama be e dini. Ne en weki Jesesi puu a dede, di u Dyusama de sipikii kii a koloisi. \t Бог отцов наших воскресил Иисуса, Которого вы умертвили, повесив на древе."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma u dati á mu libi so. Pe fu dati, da a sama di wani hei a u mindii, mu saka enseefi fu e dini taawan. \t но между вами да не будет так: а кто хочет между вами быть большим, да будет вам слугою;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma kon sabi taki, noiti sama di a Jeje fu Masaa Gadu e tii sa poi kosi ofu fuuku Jesesi. Noiti sama sa poi taki, na Jesesi na a Masaa tu, sondee fu a Apaiti Jeje ya meke a poi. \t Потому сказываю вам, что никто, говорящий Духом Божиим, не произнесет анафемы на Иисуса, и никто не может назвать Иисуса Господом, как только Духом Святым."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da ala sama nyan te den bee fuu. Ne di den kaba nyan, ne Masaa Jesesi sende den bakaman fi en fu den go piki den pisipisi beele di den sama nyan fika. Bika a nyanyan á mu poli. \t И когда насытились, то сказал ученикам Своим: соберите оставшиеся куски, чтобы ничего не пропало."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da fu dati ede meke, mi wani i membee wan sani ete. Membee a dei di mi be poti ana a yu tapu begi gi yu, fa Masaa Gadu be gi yu wan apaiti taanga, fi i wooko gi en. We, i mu wooko faya faya anga dati. \t По сей причине напоминаю тебе возгревать дар Божий, который в тебе через мое рукоположение;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika Adan enke fosi sowtu sama be wooko takuu. Ne a hii paansu sama di waka ne en baka fende dede enke paiman. Na so a Kelestesi wooko bun. Ne a hii paansu sama di waka ne en baka seefi fende libi tu. \t Как в Адаме все умирают, так во Христе все оживут,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da Timotiyesi feti meke moiti fu kon a mi fosi a gaan koo pisiten fu a yali doo. Da Ebules, Pudensi, Linesi, Klawdia anga ala den taa lobiwan dise sende bigi odi gi yu tu. \t Постарайся придти до зимы. Приветствуют тебя Еввул, и Пуд, и Лин, и Клавдия, и все братия."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Di yu e gi mi odi, yu á bosi baasa mi. Ma fanafu mi kon ya, ne a uman ya e bosi mi futu. \t ты целования Мне не дал, а она, с тех пор как Я пришел, не перестает целовать у Меня ноги;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo, den apaiti bosikopuman anga gaansama fu biibiwan keliki fiti makandii, meke Pawlesi anga Balnabasi gwe baka na Antiyokiya. Ne den puu tu biibiwan fu sende go anga den. Dati na Silasi anga Judasi di den e kai Balisabasi tu. Biibiwan be e lesipeki den tu man ya tuutuu. \t Тогда Апостолы и пресвитеры со всею церковью рассудили, избрав из среды себя мужей, послать их вАнтиохию с Павлом и Варнавою, именно : Иуду, прозываемого Варсавою, и Силу, мужей, начальствующих между братиями,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne wan dei, ne Masaa Jesesi kai seibintenti a tu taa bakaman fi en kon ne en. Ne a sende den tu tu, tu tu, taki: “U go a den kondee kondee anga den foto. Da moo lati, miseefi o go a den kondee anda tu.” \t После сего избрал Господь и других семьдесят учеников , и послал их по два пред лицем Своим во всякий город и место, куда Сам хотел идти,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo, den Masaa Jesesi kon doo koosube fu Jelusalem Foto. Den be de na a foto den e kai Betifage, na a pisi fu Oleifi Mongo. Namo, ne Masaa Jesesi kai tu fu den bakaman fi en kon, fu sende sani. \t И когда приблизились к Иерусалиму и пришли в Виффагию к горе Елеонской, тогда Иисус послал двух учеников,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, ne di Masaa Jesesi taki so, ne a bali kai Lasalesi taanga taki: “Lasalesi! Kon a doo!” \t Сказав это, Он воззвал громким голосом: Лазарь! иди вон."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika yu sa de anga bee, da yu o meke wan manpikin. Da te a pikin ya meke, da i mu kai en, Jesesi. \t и вот, зачнешь во чреве, и родишь Сына, и наречешь Ему имя: Иисус."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da, na dati meke u nái feele, te u begi akisi en wan sani, ai aliki wi, efu a sani di wi begi kai anga en wani. \t И вот какое дерзновение мы имеем к Нему, что, когда просим чего по воле Его, Он слушает нас."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika na wankodo Masaa Gadu namo de a tapu anda! Da na a wan kodo sowtu fasi di a poti namo, na so ai seeka ibiiwan sowtu sama kon bun gi enseefi. Dati de gi Dyusama, di be e wooko a fesi anga en kaba. Ne den teke biibi nownow taki, a sende Masaa Jesesi kon yeepi. Soseefi a de gi taa foluku di á be sabi Masaa Gadu a fesi. Ma den teke biibi nownow. \t потому что один Бог, Который оправдает обрезанных по вере и необрезанных через веру."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, ne Masaa Jesesi waka go na a gaan Mama Keliki. Da somen sama be de anda e bai sani, e seli enke na wowoyo. Namo Masaa Jesesi yaki ala den puu de. Ne a toto ala den tafaa pe den be e booko moni, towe a doti. A puu ala den sutuu pe sama be sidon e seli doifi towe gwe. \t И вошел Иисус в храм Божий и выгнал всех продающих и покупающих в храме, и опрокинул столы меновщиков и скамьи продающих голубей,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne di Masaa Jesesi taki so, ne den bakaman fi en luku denseefi te doo. Bika den á sabi on di fu den a be e taki. \t Тогда ученики озирались друг на друга, недоумевая, о ком Он говорит."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da, a be foondoo Masaa Jesesi, fu di den sama fi en eigi kondee á be wani poti biibi ne en. Ne a komoto de go a wantu taa kondee na a seefi pisiwataa de, go e leli sama Masaa Gadu wowtu. \t И дивился неверию их; потом ходил по окрестным селениям и учил."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "A taki: “A Nyun Tii fu Masaa Gadu tan enke fa a toli fu a kownu ya o waka. A kownu ya be abi wan manpikin. Ne a manpikin yuu kisi fu teke wan uman libi. Namo a kownu sete wan toow osu, fu oli gi en. \t Царство Небесное подобно человеку царю, который сделалбрачный пир для сына своего"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Den e meke enke leliman di mu leli taawan wooko anga Masaa Gadu weiti. Da den gei sama di sabi san den e taki. Ma a ná enke den e fusutan weiti di den e soi taawan seefi. \t желая быть законоучителями, но не разумея ни того, очем говорят, ни того, что утверждают."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne den akisi en taki: “San a du gi yu? Fa a du opo yu ain?” \t Снова спросили его: что сделал Он с тобою? как отверз твои очи?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma a fasi fu a man di tyai a gaan bun kon gi sama, kengi anga di fu a man di be tyai a poli kon. Bika ogii di awan be du be taanga, fu tyai poli gi somen sama. Ma a bun di Jesesi Kelestesi enke a taawan du moo taanga, fu meke Masaa Gadu teke gaan bun ati fasi luku somen sama baka. \t Но дар благодати не как преступление. Ибо если преступлением одного подверглись смерти многие, то тем более благодать Божия и дар по благодати одного Человека, Иисуса Христа, преизбыточествуют для многих."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Masaa Jesesi taigi den taki: “U si! Na so e pasa anga den sama fu a goontapu ya, di e suku fu fende gudu naamo, sondee fu feti fu libi enke fa Masaa Gadu wani, fu den fende gudu ne en anda.” \t Так бывает с тем , кто собирает сокровища для себя, а не в Бога богатеет."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "“Ne a bali kai Abalaham taki: ‘Abalaham, tata! Gaantangi abi tyali ati fu mi, baa? Sende Lasalesi meke a dopu en finga a ini wataa tyai kon nati mi tongo gi mi, baa? Bika mi e boon dede a ini a faya ya.’ \t и, возопив, сказал: отче Аврааме! умилосердись надомною и пошли Лазаря, чтобы омочил конец перста своего в воде и прохладил язык мой, ибо я мучаюсь впламени сем."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Di a kaba begi, ne a daai go a den bakaman fi en baka. Da di a daai go a den, ne a si ala den fiya e siibi. Bika, gaan tyali be kisi. \t Встав от молитвы, Он пришел к ученикам, и нашел их спящими от печали"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, ne Abalaham oli pasensi naamo, e luku fu fende ala dati a Masaa Gadu. Namo Masaa Gadu gi en san a be paamisi de tuu. \t И так Авраам, долготерпев, получил обещанное."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "“U go na a kondee a u fesi so. Da te u go, da u o si wan pikin buliki teitei. Ná wan sama sidon na a buliki ya tapu lei ete. Da u losi en tyai kon gi mi. \t сказав: пойдите в противолежащее селение; войдя в него, найдете молодого осла привязанного, на которого никто из людей никогда не садился; отвязав его,приведите;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Di a doo osu, ne a si a pikin fi en didon a kama tapu pii. A takuu jeje gwe komoto ne en tapu gwe. A kon bun kelle. \t И, придя в свой дом, она нашла, что бес вышел и дочь лежит на постели."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da te u kon miti makandii, da u wooko anga san sikiifi a Psalm, a singi buku, fu soi useefi sani. U singi ibii sowtu singi di e gafa Masaa Gadu. U singi piisii gi Masaa Gadu ibii yuu anga singi di en Apaiti Jeje poti a u ati tu. \t назидая самих себя псалмами и славословиями и песнопениями духовными, поя и воспевая в сердцах ваших Господу,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Soseefi ne en Masaa Gadu poti fu tyai sama go fende a libi fi en. Ma u dati poti en kii. Ma Masaa Gadu dati weki en kon a libi baka. Wi ya si dati anga ain, fu piki u de. \t а Начальника жизни убили. Сего Бог воскресил из мертвых, чему мы свидетели."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da ai teke tyali ati fasi luku wan apaiti kulu sama. Den dati o si en gaan dyendee fasi, di a be poti fu gi den fosi a be meke goontapu ya seefi. A o gi den gaandi makandii anga enseefi. \t дабы вместе явить богатство славы Своей над сосудами милосердия, которые Он приготовил к славе,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Dati meke den piki Masaa Jesesi taki: “We, wi á sabi sama be sende Johanisi.” Ne Masaa Jesesi akisi den taki: “U á sabi, no? We, da mi nái taigi u tu sama gi mi pasi fu du den sani de.” \t И сказали в ответ Иисусу: не знаем. Тогда Иисус сказал им в ответ: и Я не скажу вам, какоювластью это делаю."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, ne a masaa kai a wookoman kon ne en baka. Ne a taigi en taki: ‘Yu takuu ati sani yu! A hiihii gaan moni di i be abi fu pai mi, ne mi fika yu, fu di i be begi mi. \t Тогда государь его призывает его и говорит: злой раб! весь долг тот я простил тебе, потому что ты упросил меня;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika den kibii sani di den e du na gaan sen sani di á bun fu taki. \t Ибо о том, что они делают тайно, стыдно и говорить."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, biibiwan a Filipi Foto de! U sabi enke fa miseefi sabi ya, fa na u anda namo be sende moni yeepi mi anga san mi be fanowdu di mi be de fu komoto a Masadoniya pisiwataa anda. Bika mi be kaba gi Masaa Gadu bosikopu de. \t Вы знаете, Филиппийцы, что в начале благовествования, когда я вышел из Македонии, ни одна церковь не оказала мне участия подаянием и принятием, кроме вас одних;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Di Pawlesi si so, ne a taigi u taawan a toli ya. Namo u bigin suku boto fu abaa a ze gwe a Masadoniya pisiwataa. Bika u si de taki, na Masaa Gadu seefi piki wi fa sama anda abi wi fanowdu. Da u mu go gi den a Bun Nyunsu. \t После сего видения, тотчас мы положили отправиться в Македонию, заключая, что призывал нас Господь благовествовать там."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Te sama di yu á sabi seefi waka doo yu, da ná feegete! Meke yu osu doo opo gi en. Bika somen sama sondee den be sabi, da na Engel di Masaa Gadu be sende go luku den so. \t Страннолюбия не забывайте, ибо через него некоторые, не зная, оказали гостеприимство Ангелам."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma, efu wan sama á lobi mi, da a ná o teke den wowtu di mi e leli en. Bika a wowtu di u e yee, a ná mi wowtu, ma na fu a Tata di sende mi kon.” \t Нелюбящий Меня не соблюдает слов Моих; слово же, которое вы слышите, не есть Мое, но пославшего Меня Отца."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne a yonkuman taigi den taki: “U á feele! A ná Jesesi fu Nasaleti, di den sipikii kii a koloisi u e suku, no? A opo komoto a dede kon a libi baka! A á de ya! U luku de pe a be didon! \t Он же говорит им: не ужасайтесь. Иисуса ищете Назарянина, ра��пятого; Он воскрес, Его нет здесь. Вот место, где Он был положен."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Masaa Gadu fende taki, fowtu de a sama di e wooko anga a fasi de. Na dati meke a taki: “Mi e taigi u taki, wan yuu e kon, di mi o poti wan nyun fasi, fu dini. Da sama a ini a lo fu Juda anga ala taa Islayeli sama mu dini mi so. \t Но пророк , укоряя их, говорит: вот, наступают дни, говорит Господь, когда Я заключу с домом Израиля и с домом Иуды новый завет,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, mi meke a biifi ya sende gi ala sama di e biibi a ini a nen fu a Manpikin fu Masaa Gadu, fu meke den sabi taki den abi libi fu tego kaba. \t Сие написал я вам, верующим во имя Сына Божия, дабы вы знали, что вы, веруя в Сына Божия, имеете жизнь вечную."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Den wenkiiman taki: “Babilon, yu lasi ala den bun sani di i be abi. Ala den moi moi, dii dii sani fi yu, yu lasi den, da noiti moo yu o fende den.” \t И плодов, угодных для души твоей, не стало у тебя, и все тучное и блистательное удалилось от тебя; ты уже не найдешь его."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da senten na a bigin, da a Wowtu ya be de anga Masaa Gadu makandii. \t Оно было в начале у Бога."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma fosi a ten de, da wan tofuuman den e kai Simon be e tan a ini a foto fu Samalitan sama ya. A be e kai enseefi bigiman. Ala sama fu a foto be e foondoo, fu den tofuu di ai du. \t Находился же в городе некоторый муж, именем Симон, который перед тем волхвовал и изумлял народ Самарийский, выдавая себя закого-то великого."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, ne en na Masaa Gadu di abi ala makiti, fu tii ala sani tego. Amen, na so a de. \t Ему слава и держава во веки веков. Аминь."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma Masaa Jesesi piki en taki: “Nono! I mu dopu mi. Bika wi ya seefi mu du ala letiopu sani di fiti du.” We, di a taki so, ne Johanisi dopu en. \t Но Иисус сказал ему в ответ: оставь теперь, ибо так надлежит нам исполнить всякую правду. Тогда Иоанн допускает Его."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Biibiwan! Ibii yuu ten, da wi dise e gi Masaa Gadu daa fu anda ede. Dati fiti so. Bika a biibi fu u anda e goo naamo. Soseefi, a lobi fu taa biibiwan anda tu. \t Всегда по справедливости мы должны благодарить Бога за вас, братия, потому что возрастает вера ваша, и умножается любовь каждого друг ко другу между всеми вами,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Di den kaba nyan, ne a teke wan kan win poti taki: “A kan win ya na mi buulu fu diingi. Da u e membee fa a lon fu Masaa Gadu meke wan nyun kuudei wooko anga sama fi en. Tan diingi en naamo seefi, fu membee a wooko di mi du de.” \t Также и чашу после вечери, и сказал: сия чаша есть новый завет в Моей Крови; сие творите,когда только будете пить, в Мое воспоминание."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Masaa Jesesi akisi en di fu dii toon taki: “Simon, manpikin fu Johanisi, i lobi mi?” We, now, ne Peitilisi ati booko, fu di Masaa akisi en di fu dii toon taki, efu a lobi en. Ne a taigi Masaa taki: “Masaa! Yu sabi ala sani. Iseefi sabi tu taki mi lobi yu.” Ne Masaa Jesesi taigi en taki: “Luku den sikapu fu mi. \t Говорит ему в третий раз: Симон Ионин! любишь ли ты Меня? Петр опечалился, что в третий раз спросил его: любишь ли Меня? и сказал Ему: Господи! Ты все знаешь; Ты знаешь, что я люблю Тебя. Иисус говорит ему: паси овец Моих."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma, di Kownu Helowdesi seefi yee a sani ya, ne a taki: “Na Johanisi di mi be meke den kii, ne weki komoto a dede tuu.” \t Ирод же, услышав, сказал: это Иоанн, которого я обезглавил; он воскрес из мертвых."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da na so a de anga wi libisama tu. U ain, na a lampu fu u sikin. Efu u ain de bunbun, ne u opo den fu si sani, da u o si kiinkiin anga den, fu u sabi san u e du. Ma efu u ain dunguu, da u hii sikin seefi dunguu tu. Bika, wansi u leti wan lampu poti de seefi, toku u ná o si san u e du. Da na ini dunguu u e tan. Da u ná o sabi san u e du. \t Светильник тела есть око; итак, если око твое будет чисто, то и все тело твое будет светло; а если оно будет худо, то и тело твое будет темно."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Masaa Jesesi kai Peitilisi, ne a taigi en taki: “Simon! Masaa Gadu gi saatan, a didibii pasi fu a tesi yu. Da a o tesi u leti enke te den e wai alisi puu buba. \t И сказал Господь: Симон! Симон! се, сатана просил, чтобы сеять вас как пшеницу,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Na pasi den de, ne wan uman lon kon a Masaa Jesesi baka. A uman ya be abi wan lasi buulu siki, fu twalufu yali langa kaba. Namo a bendi go oli a koosi mofu fu Masaa Jesesi. \t И вот, женщина, двенадцать лет страдавшая кровотечением, подойдя сзади, прикоснулась к краю одежды Его,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika Masaa Gadu bosikopu di Mosesi be e leli na a gaandi fasi fu dini en. Da dati be beenki en fesi dyendee fasi, ma a á be meke fu tan tego. Na di a sende kon nownow meke fu tan tego, da a musu moo bigi. \t То прославленное даже не оказывается славным с сей стороны, по причине преимущественной славы последующего ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Masaa Gadu bosikopu dati paati lontu a hii peesi de. \t И слово Господне распространялось по всей стране."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da poti ede leti fu si sani. Kaba anga takuudu anga ogii. Bika sama de leti a u mindii de di toku nái fusutan Masaa Gadu. Mi taki so, fu gi u sen! \t Отрезвитесь, как должно, и не грешите; ибо, к стыду вашему скажу, некоторые из вас не знают Бога."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma toku a moo gaanse fu den á tyai denseefi piisii Masaa Gadu. Na dati meke a hii sabana doti be tiingi ala se anga dedewan fu den di kai fika de. \t Но не о многих из них благоволил Бог, ибо они поражены были в пустыне."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne a tan anda fu te Helowdesi dede. Na so a be mu pasa fu san Masaa Gadu be meke wan apaiti takiman fi en be taki mu kon pasa tuu. Bika a be taki: “Mi o kai mi manpikin puu a Egepte Kondee.” \t и там был до смерти Ирода, да сбудется реченное Господом через ��ророка, который говорит: из Египта воззвал Я Сына Моего."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Meke sama anga buduufu sabi taki, buduufu ya á de fu tan tego. Meke sama anga piisii sabi taki, piisii ya á de fu tan tego. \t и плачущие, как не плачущие; и радующиеся, как не радующиеся; и покупающие, как не приобретающие;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da kweti! Masaa Gadu á poi fika en foluku. Bika a be sabi den a fesi, fosi a be teke den toon fi enseefi. Denki a toli fu Masaa Gadu Buku di Eliya be go kaagi den Dyusama gi Masaa Gadu. \t Не отверг Бог народа Своего, который Он наперед знал. Или не знаете, что говорит Писание в повествовании об Илии? как он жалуется Богу на Израиля, говоря:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika den gi mi nyun kankan wan jeje fasi enke fa den e gi u anda tu. Da teli man enke den disi fu bigi! \t ибо они мой и ваш дух успокоили. Почитайте таковых."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "U begi gi mi tu, meke Masaa Gadu yeepi mi, fu mi sa opo mofu soi a tuutuu fasi, di Masaa Gadu fiti poti a Bun Nyunsu. Meke a poti wowtu a ini mi mofu fu taki sondee feele, fu den kon fusutan. Bika na sani di noiti a fesi sama be sabi wanten. A be de wan kibii toli. \t и о мне, дабы мне дано было слово – устами моими открыто с дерзновением возвещать тайну благовествования,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da, te u lobi Masaa Gadu, ne u e du san a taki, da u sabi taki, u lobi den pikin fi en. \t Что мы любим детей Божиих, узнаем из того, когда любим Бога и соблюдаем заповеди Его."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika wi e diingi awan kodo kan win fu membee Masaa. Da fa u sa mokisa dati fu nyan sani di poti enke paiman gi takuu jeje? \t Не можете пить чашу Господню и чашу бесовскую; не можете быть участниками в трапезе Господней и в трапезе бесовской."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bakadati, a soi enseefi libilibi a moo enke feifi ondoo taa biibiwan makandii a wan peesi. Somen fu den dati dede kaba, ma son fu den de leti a libi ya ete. \t потом явился более нежели пятистам братий в одно время, из которых большая часть доныне в живых, а некоторые и почили;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, da den sama fu a paitei fu den Faliseiman be de a ini den sama di be kon de tu. \t А посланные были из фарисеев;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, mi be taki kaba taki, Masaa Gadu weiti e soi wi enke Dyu, fu koti maiki a manpeesi, fu toon sama fi en. Na wan tuutuu bun sani. Ma yu libi seefi mu waka bakadati, enke fa den taa weiti e taki tu. Da a ná o de fu soso, yu koti a maiki de. \t Обрезание полезно, если исполняешь закон; а если ты преступник закона, то обрезание твое стало необрезанием."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, mi e begi u Tata, Masaa Gadu anga Masaa Jesesi Kelestesi, meke u ala di teke biibi anda ati sa de switi. Soseefi fu u ati sa opo lobi useefi makandii. \t Мир братиям и любовь с верою от Бога Отца и Господа Иисуса Христа."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "“Sikiifi gi a Engel fu a keliki a Saadesi taki, mi di e taki ya, na mi abi den seibin jeje fu Masaa Gadu anga den seibin sitali: \t И Ангелу Сардийской церкви напиши: так говорит Имеющий семь духов Божиих и семь звезд: знаю твои дела; ты носишь имя, будто жив, но ты мертв."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Pakisei Eliya di be de libisama enke mi anga yu. Ma a be poi begi Masaa Gadu faya faya anga en hii ati, meke alen á kai moo a ini a kondee. Namo dii yali anga afu langa alen á kai. \t Илия был человек, подобный нам, и молитвою помолился, чтобы не было дождя: и не было дождя на землю три года и шесть месяцев."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Masaa Jesesi go a ini wan Dyu keliki baka. Ma, da wan man be de ape, di be siki ne en ana te a be dee fika kamboo. \t И пришел опять в синагогу; там был человек, имевший иссохшую руку."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma ala dati á de nyun sani gi yu. Bika na yu seefi be poti anga yu makiti a fesi kaba taki, dati musu fu pasa. \t чтобы сделать то, чему быть предопределила рука Твоя и совет Твой."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma wan taa peesi sikiifi baka taki: “Mi Masaa Gadu ya sa meke noiti den dati go doo pe den ati sa fende boo.” \t И еще здесь: „не войдут в покой Мой\"."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma a ná Johanisi na be a leti, ma na kon a kon fu taki san a sabi fu a leti. \t Он не был свет, но был послан , чтобы свидетельствовать о Свете."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, e keli luku naamo, fu sabi san fu du, fu piisii Masaa Gadu. \t Испытывайте, что благоугодно Богу,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "“Bika ná wan sama sa dini tu masaa makandii. Dati á kan! Ofu yu o lobi awan moo a taawan. Ofu yu o booko a wan saka, da i opo a taawan. Ma yu á poi lobi ala den tu a seefi fasi. Yu á poi waka a Masaa Gadu baka, da yu e feti a moni baka tu. Yu o lobi awan moo a taawan.” \t Никакой слуга не может служить двум господам, ибоили одного будет ненавидеть, а другого любить, или одному станет усердствовать, а о другомнерадеть. Не можете служить Богу и маммоне."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo Masaa Gadu Buku sikiifi fu dati taki: “Bika Abalaham biibi mi Masaa Gadu ya, ne mi seeka en kon toon bun sama gi mi.” \t Потому и вменилось ему в праведность."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne a taki: “Kownu Agiipa! Ai gi mi piisii fu taampu a yu fesi tide, fu taki puu mi seefi na ala den kaagi di Dyusama abi fu mi. \t царь Агриппа! почитаю себя счастливым, что сегодня могузащищаться перед тобою во всем, в чем обвиняют меня Иудеи,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Soseefi, fa i si u o go de, u mu deesi ala sowtu sikiman kon bun. Efu wan sama dede, u weki en baka, puu a dede. U deesi ala den gwasiman fiya. U yaki ala den takuu jeje puu a den sama tapu. A apaiti taanga, di mi gi u ya, a ná bai u bai en. Da u á mu meke sama pai u fi en tu. \t больных исцеляйте, прокаженных очищайте, мертвых воскрешайт��, бесов изгоняйте; даром получили, даром давайте."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da kaba aliki sama di e taki, yu ná o fende Masaa Gadu paamisi. Bika yu nái dini Masaa Gadu enke fa ai denki. Soseefi yu nái waka fa ai leli fu taawan wooko enke basi a yu tapu. Yu nái teke en leli fu begi den Engel tu. A taki, a si jeje sani fu Masaa Gadu enke ai deen, da yu nái teke tu. Bika na hei membee meke a sama de e denki taki, a sabi dini Masaa Gadu moo taawan, enke fa en takuu ati e soi en. \t Никто да не обольщает вас самовольным смиренномудрием и служением Ангелов, вторгаясь в то, чего не видел, безрассудно надмеваясь плотским своим умом"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma a o sitaafu son taawan anga taanga atiboon. Bika den dati libi soi taki, den á be wani pakisei fa Masaa Gadu tan seefi, fu wooko enke fa a wani. Den á be abi bisi anga taawan a goontapu tu. Den be e suku wini fu den wawan namo. Den be si enke na te den libi takuu anga taawan, da a bun. \t а тем, которые упорствуют и не покоряются истине, но предаются неправде, – ярость и гнев."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne a be poi sikiifi a fesi fa a Kelestesi o dede weki kon a libi ya baka, fu tii ala sani. Bika a be sikiifi taki, dede ná o poi oli en. En dugu dugu sikin seefi noiti o loto poli.” \t Он прежде сказал о воскресении Христа, что не оставлена душа Его в аде, и плоть Его не видела тления."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da fu di u oli doo a san mi be taigi u, a dati meke mi o kibii u gi a gaan tesi di o kon a goontapu fu tesi den sama di e tan a goontapu. \t И как ты сохранил слово терпения Моего, то и Я сохраню тебя от годины искушения, которая придет на всю вселенную, чтобы испытать живущих на земле."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma di Masaa Jesesi yee den, ne a piki den anga wan ageisi toli taki: “Wan sama di e siki anga wan sama di nái siki, on di fu den abi dataa fanowdu? Na sama di e siki! Bika, dataa de gi sikiman. Mi á kon fu kai den bunbun sama, ma mi kon fu kai den sama di sabi taki, den libi á bun.” \t Услышав сие , Иисус говорит им: не здоровыеимеют нужду во враче, но больные; Я пришел призвать не праведников, но грешников к покаянию."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, biibiwan! Te u e tuka anga tesi, da kaba taki mandii fasi anga ala ogii fu taawan a u mindii de. Da Masaa Gadu ná o abi fu sitaafu u seefi sowan fasi. Bika ne en de fu kuutu ala sani, soseefi a taampu fu kon du dati kaba. \t Не сетуйте, братия, друг на друга, чтобы не быть осужденными: вот, Судия стоит у дверей."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Gaaman Pilatesi taigi den moo hei begiman anga ala den taa sama di be kon de taki: “We, a man di u tyai kon a mi ya, mi á fende ná wan fowtu ne en, fu mi mu sitaafu en. Bika a sani di a taki de, a ná wan ogii sani.” \t Пилат сказал первосвященникам и народу: я не нахожу никакой вины в этом человеке."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Fositen apaiti takiman fu Masaa Gadu á de di den á be pina. Den be e kii sama e soi den fa Masaa Gadu paamisi fu sende en wookoman kon di o wooko enke fa a wani. A leti wookoman ya kon na a ten fu u ya, ne u dati poti en gi lanti kii. \t Кого из пророков не гнали отцы ваши? Они убилипредвозвестивших пришествие Праведника, Которого предателями и убийцами сделались ныне вы, -"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da a be kon fu taki sani a fesi fu a leti di de fu kon. Da a be mu taki fu ala sama be yee fu den kon a biibi. \t Он пришел для свидетельства, чтобы свидетельствовать о Свете, дабы все уверовали чрез него."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Na a biibi ya seefi be tyai en puu a Egepte Kondee. Bika a á komoto de taki, na a atiboon fu kownu ai feele. Ma na di ai fii taki, Masaa Gadu di a nái si, wani a mu du dati. Da ai fitoow fu du dati, enke ai si fa a gaan Masaa fi en ya taampu e sende en. \t Верою оставил он Египет, не убоявшись гнева царского,ибо он, как бы видя Невидимого, был тверд."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Masaa Jesesi daai, ne a akisi den sama di de ape taki: “San Gadu Buku e soi u fu u du a kina dei? U mu du bun ofu u mu du ogii? U mu yeepi sama di de fu dede fu puu den a dede mofu ofu u mu fika den fu dede?” \t Тогда сказал им Иисус: спрошу Я вас: что должно делать в субботу? добро, или зло?спасти душу, или погубить? Они молчали."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, u aliki! Wi abi a gwenti fu te a Pasika o kai, fu mi losi wan sama puu a dunguu osu gi u. Da san u wani? U wani mi losi a kownu fu u ya gi u?” \t Есть же у вас обычай, чтобы я одного отпускал вам на Пасху; хотите ли, отпущу вам Царя Иудейского?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika den be wani abi bun nen a sama, moo enke pe fu den suku bun nen a Masaa Gadu. \t ибо возлюбили больше славу человеческую, нежели славу Божию."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne a leliman fu Dyuweiti taigi en taki: “Na tuu Masaa, san yu taki. Na wan kodo tuutuu Gadu namo de. Da ná wan taa Gadu de enke en. \t Книжник сказал Ему: хорошо, Учитель! истину сказал Ты, что один есть Бог и нет иного, кроме Его;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Pakisei di u dda a goontapu ya feti kiya wi. Da wi e gi den daa fu dati. Da na moo saka fasi u mu soi u Tata, Masaa Gadu a tapu, fu dati. Bika a kiya fi en o tyai libi gi wi, makandii anga enseefi tego doo. \t Притом, если мы, будучи наказываемы плотскими родителями нашими, боялись их, то не гораздо ли более должны покориться Отцу духов, чтобы жить?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da den be abi sigisi gaan dabisan de. Da na ini den dabisan ya den be e lai wataa fu wasi enke fa a weiti fu den Dyu be de. Da iniiwan fu den dabisan ya be sa oli wan sani fu wan ondoo liti so. \t Было же тут шесть каменных водоносов, стоявших по обычаю очищения Иудейского, вмещавших по две или по три меры."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika ibii osu sama e abi a sama di sete dati. Ma a basi fu ala osu seefi e de Masaa Gadu seefi. \t ибо всякий дом устрояется кем-либо; аустроивший все есть Бог."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "A be piki taa fositen apaiti takiman tu, fu sikiifi sani fu dati. Komoto fu Samuweli doo ala taawan di waka ne en baka be sikiifi. Na san a be piki den taki, musu fu pasa e pasa na a ten fu wi ya.” \t И все пророки, от Самуила и после него, сколько их ни говорили, также пр��двозвестили дни сии."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Den sama á be wani teke a wasikoi fu Nowa. Ma den be e libi takuu go doo, enke fa den be gwenti. Soso nyan anga diingi anga toow sani be de a den ede. Ma wan dei, ne Nowa doo ede saa, go a ini a gaan boto di a be meke. \t ибо, как во дни перед потопом ели, пили, женились и выходили замуж, до того дня, как вошел Ной в ковчег,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo Peitilisi anga den taa apaiti bosikopuman piki taki: “Wi á poi teke a taki fu u de. Bika namo namo wi ya mu du san Masaa Gadu sende wi. Da u á poi teke sama taki bigi enke dati.” \t Петр же и Апостолы в ответ сказали: должно повиноваться больше Богу, нежели человекам."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika a nái gafa Dyusama namo tu, fu di den abi den weiti namo. Na sama di á taanga yesi gi den weiti sa seeka kon bun gi en. \t (потому что не слушатели закона праведны пред Богом, но исполнители закона оправданы будут,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne a seefi dei de, ne Masaa Jesesi komoto a ini a osu, ne a go sidon a wataa mofu anda. \t Выйдя же в день тот из дома, Иисус сел у моря."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, ne Masaa Jesesi piki den taki: “Mi o akisi u wan sani fosi. Te u kaba piki mi dati, da miseefi sa piki u san u akisi mi de. \t Иисус сказал им в ответ: спрошу и Я вас об одном; если о том скажете Мне, то и Я вам скажу, какою властью этоделаю;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da enke suudati wei taanga ati fu kibii en ede peesi. Dati na te u tei ati oli biibi doo. Bika didibii e suku fu koli u kisi anga lei fi en. Ma, da u sa poi piki en anga wowtu fu Masaa Gadu di a Apaiti Jeje poti gi u. Da dati e koti didibii enke saapu fetihow di suudati e tyai fu koti feyanti kii. \t и шлем спасения возьмите, и меч духовный, которыйесть Слово Божие."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "“Na dati ede meke mi taigi u taki: ‘Begi, da u o kisi. U suku, da u o fende. U koko, da doo o opo gi u.’ \t И Я скажу вам: просите, и дано будет вам; ищите, и найдете;стучите, и отворят вам,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "A nyan ya o meke u kisi a kaakiti di u fanowdu na a moiti di u mu meke go komoto a soo. Bika fa u de ya, sama á de ya di libi o lasi. U ala o go komoto libilibi.” \t Потому прошу вас принять пищу: это послужит к сохранению вашей жизни; ибо ни у кого из вас не пропадет волос с головы."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da den o taki: “Yu na wi Masaa! Yu na wi Gadu! I waiti fu kisi bigi nen anga ala gaandi anga ala makiti. Bika na yu meke ala sani. Da yu meke den, fu di yu be wani taki ala den sani ya be mu de.” \t достоин Ты, Господи, приять славу и честь и силу: ибо Ты сотворил все, и все по Твоей воле существует и сотворено."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne a koti go na abaa fu a Joodani Liba, a pe Johanisi be e dopu sama fosi. Ne a tan de. \t и пошел опять за Иордан, на то место, где прежде крестил Иоанн, и остался там."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Luku bun tu, fu giili fu moni á subi yu, fu lon suku moo anga moo. De tifeedi anga san yu abi. Bika Masaa Gadu be paamisi taki: “Noiti mi o fika u! Noiti yeepi o kaba komoto a mi, fu kon doo a u de.” \t Имейте нрав несребролюбивый, довольствуясь тем, что есть. Ибо Сам сказал: не оставлю тебя и не покину тебя,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da, mi o gi tu kotoigi fu mi, di o wei tyali koosi, makiti, twalufu ondoo anga sigisitenti (1.260) dei langa fu taki, san mi tyai kon a kiin gi den.” \t И дам двум свидетелям Моим, и они будут пророчествовать тысячу двести шестьдесят дней, будучи облечены во вретище."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "“Da mi o de enke lobi Tata gi u, da u de mi umanpikin anga manpikin. Na so mi enke Masaa Gadu, di abi ala makiti e taki.” \t И буду вам Отцем, и вы будете Моими сынами и дщерями, говорит Господь Вседержитель."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da ibii sama di fika a leli fu Kelestesi go e biibi wan taa sani, da sowan sama á de a Masaa Gadu se moo. Ma sama di tan e biibi san di Kelestesi leli en, da a Tata anga a Manpikin o de anga en. \t Всякий, преступающий учение Христово и не пребывающий в нем, не имеет Бога; пребывающий в учении Христовом имеет и Отца и Сына."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We ne, wanten wanten de, ne a Apaiti Jeje fu Masaa Gadu tyai Masaa Jesesi waka gwe a ini a gaan sabana. Namo, ne a didibii de ape e tesi Masaa Jesesi. \t Тогда Иисус возведен был Духом в пустыню, для искушения от диавола,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "A ten de, biibiwan e puu Pawlesi anga taanga fu a á gwe anda. A be wani go taki anga den sama na a telen tapu anda. \t Когда же Павел хотел войти в народ, ученики не допустили его."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Soseefi Masaa Gadu poti yu, fu si taki, taa foluku á de Dyu nái denki leti, fu seeka den fusutan. Na yu mu soi den, fa fu oli weiti fu Mosesi. Yu sabi ala san de fu sabi fu Masaa Gadu, fu leli den, enke gaansama di sabi ala sani, fu leli pikinengee di á poi opo mofu piki de. \t наставник невежд, учитель младенцев, имеющий в законе образец ведения и истины:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da ne en ala libi e komoto. Da, te wan sama fende a libi ya, da so wan sama komoto a dunguu kon a ini leti. \t В Нем была жизнь, и жизнь была свет человеков."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika taawan de ape e go doo anga a takuu sowtu libi. Dati e soi fa den na feyanti fu a wooko di Kelestesi du na a koloisi, fu puu wi a takuudu anga ogii. Mi be taigi u a sani ya kaba, ma mi e taki en ya baka anga ala gaan tyali seefi. \t Ибо многие, о которых я часто говорил вам, а теперьдаже со слезами говорю, поступают как враги креста Христова."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma mi lobi biibiwan! Mi nái taki, u dati tan takuu fasi so! Bika mi e si den bun di u e du de ete anga a biibi, fu yeepi taawan. U libi e puu bun, fu soi taki, u komoto a takuudu anga ogii, kon mokisa libi makandii anga Kelestesi tuutuu. \t Впрочем о вас, возлюбленные, мы надеемся, что вы в лучшем состоянии и держитесь спасения, хотя и говорим так."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Masaa Jesesi taigi den go doo taki: “U denki wan figasii bon. Te u si taki, ai piiti boomiki, da u sabi kaba taki, a o meke nyanyan dyonson. \t От смоковницы возьмите подобие: когда ветви ее становятся уже мягки и пускают листья, то знаете, что близко лето."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, fa i si den sama e piisii fu di den fende awan kodo solufu moni di be lasi de, da na soseefi den Basiya fu Masaa Gadu Kondee seefi e piisii tu, te wan kodo takuulibi sama daai en libi.” \t Так, говорю вам, бывает радость у Ангелов Божиих и об одном грешнике кающемся."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, ne Masaa Jesesi taki baka taki: “We, enke fa mi de ya, da mi ati de anga fuka. Ma san mi sa taki? Mi sa begi mi Tata fu a puu den sani di de a fesi fu kon miti mi? Ma nono! Bika na fu a sani ya ede, meke mi be kon, fu nyan gaan pina na a yuu ya. \t Душа Моя теперь возмутилась; и что Мне сказать? Отче! избавь Меня от часа сего! Но на сей час Я и пришел."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma fa a akisi en de seefi, na akisi a akisi en fu luku fa a o piki. Bika Masaa Jesesi be sabi bunbun san a be wani du. \t Говорил же это, испытывая его; ибо Сам знал, что хотел сделать."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika den dei di mi be de gi angii e kii, u be gi mi sani fu nyan. Di wataa be moo mi, u be gi mi wataa mi diingi. Di mi be de enke wakaman sondee tanpeesi, u be teke mi oli a osu. \t ибо алкал Я, и вы дали Мне есть; жаждал, и вы напоили Меня; был странником, и вы приняли Меня;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "A seefi dei de, ne a kulu fu den Saduseiman kon doo a Masaa Jesesi. Den sama ya e biibi taki, te wan sama dede, da a tan dede. Noiti moo a sa weki moo. \t В тот день приступили к Нему саддукеи, которые говорят, что нет воскресения, и спросили Его:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Wooko enke fa mi nái suku fu du wan enkii sani di mu yeepi miseefi namo. Ma na fu yeepi ala taawan, meke Masaa Gadu sa puu denseefi a takuudu anga ogii tu. \t так, как и я угождаю всем во всем, ища не своей пользы, но пользы многих, чтобы они спаслись."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, da meke u ala di de fa Masaa Gadu wani, denki sani a fasi de. Fu kande son sama e denki sani taa fasi de, da a fika gi Masaa Gadu, fu meke a kon si a toli ya so. \t Итак, кто из нас совершен, так должен мыслить; если же вы о чем иначе мыслите, то и это Бог вам откроет."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da useefi o taki sani fu mi tu. Bika u be de anga mi fanafu a bigin.” \t а также и вы будете свидетельствовать, потому что вы сначала со Мною."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne a didibii teke en, ne a tyai en go a Jelusalem, te na a moo hei peesi, na a tapu osu fu a Mama Keliki. Ne a taigi en taki: “Di i na a Manpikin fu Masaa Gadu, da fee saka ya go a doti anda, osi? Da ná wan sani o du yu. \t И повел Его в Иерусалим, и поставил Его на крыле храма, и сказал Ему: если Ты Сын Божий, бросься отсюда вниз,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo Ananiyasi enke moo hei apaiti begiman piki taki: “Naki en ne en mofu gi mi!” Na so a sende wantu Dyu di be taampu koosube fu Pawlesi. \t Первосвященник же Анания стоявшим перед ним приказал бить его по устам."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da na san mi Tata soi mi, na dati mi e leli. Ma u e du san u tata taigi u fu du.” \t Я говорю то, что видел у Отца Моего; а вы делаете то, что видели у отца вашего."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Meke wi Masaa Jesesi Kelestesi tan teke gaan bun ati fasi luku u ala go doo. \t благодать Господа нашего Иисуса Христа со всеми вами. Аминь."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma Masaa Jesesi waka go doo a osu, pe a be e tan. Ma soseefi den beendiman seefi de ne en baka go doo, te a ini a osu. Namo Masaa Jesesi akisi den taki: “U e biibi taki, mi poi deesi u tuu?” Namo den piki en taki: “Masaa! Wi e biibi dati tuutuu!” \t Когда же Он пришел в дом, слепые приступили к Нему.И говорит им Иисус: веруете ли, что Я могу это сделать? Они говорят Ему: ей, Господи!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Mi nái lei! Masaa Gadu enke Tata fu wi Masaa Jesesi di fiti fu gafa tego e si. \t Бог и Отец Господа нашего Иисуса Христа, благословенный во веки, знает, что я не лгу."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, di den bakaman fi en yee so, ne a sani fuka den. Ne den akisi en taki: “We, da sama sa fende a libi fu tego seefi?” \t Услышав это, ученики Его весьма изумились и сказали:так кто же может спастись?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Fa u yeepi de o meke sama si fa u lobi teke Masaa Gadu taki. Da den o gafa en, fu fa u nái kai useefi biibisama a Kelestesi Bun Nyunsu fu soso. Ma u e du san e piisii en tu taki, u ati opo sondee dwengi paati san u abi anga den, go doo taawan tu. \t ибо, видя опыт сего служения, они прославляют Бога за покорность исповедуемому вами Евангелию Христову и за искреннее общение с ними и со всеми,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo den sama di kisi Masaa Jesesi, tyai en go na a osu fu Kayafasi, a moo hei apaiti begiman. Da den leliman fu Dyuweiti anga gaansama fu kondee be kon de makandii, fu den tyai Masaa Jesesi kon. \t А взявшие Иисуса отвели Его к Каиафе первосвященнику, куда собрались книжники и старейшины."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, ne den bakaman go du enke fa Masaa Jesesi sende den. Ne den seeka, te a kaba, fu go nyan a Pasika Fesa. \t Ученики сделали, как повелел им Иисус, и приготовили пасху."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne bakadati, ne mi si wan taa gaan foondoo maiki a Masaa Gadu Kondee, a tapu. A be foondoo seefi seefi. Mi si seibin Engel fu Masaa Gadu. Da den seibin Engel ya be abi den seibin lasiti sitaafu. Te den sitaafu ya pasa, da a atiboon fu Masaa Gadu seefi o pasa tu. \t И увидел я иное знамение на небе, великое и чудное: семь Ангелов, имеющих семь последних язв, которыми оканчивалась ярость Божия."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika efu uman á wani wei sani tapu en ede, da meke a go pii en ede fika sondee uwii tu. Ma efu dati na wan sen sani gi wan uman, da meke a tapu en ede de. \t Ибо если жена не хочет покрываться, то пусть и стрижется; а если жене стыдно быть остриженной илиобритой, пусть покрывается."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo a yee wan Tongo e taigi en taki: “Peitilisi! Opo taampu! I sa nyan ala sani yu e si de. Kii nyan san i wani!” \t И был глас к нему: встань, Петр, заколи и ешь."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo gaan alen kai dyullu, ne wataa fuu kon doo na a osu. Soseefi gaan winta wai huu kon naki a osu. Ne a osu bunduka guwaa dyulu a wataa. Bika a be sete a fukufuku doti ini.” \t и пошел дождь, и разлились реки, и подули ветры, и налегли на дом тот; и он упал, и было падение его великое."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "“Da ala osu ini di u o go, da u mu begi gi den sama taki: ‘Meke Masaa Gadu de anga den.’ \t В какой дом войдете, сперва говорите: мир дому сему;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne den go a taa kondee go suku peesi siibi. \t ибо Сын Человеческий пришел не губить души человеческие, а спасать. И пошли в другое селение."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, na so den suudati kon, ne den booko den bon fu a fosi man futu. Ne den go, ne den booko den bon fu a taa man di den be koloisi de tu. \t Итак пришли воины, и у первого перебили голени, и у другого, распятого с Ним."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da makandii wi e dini Kelestesi, ma goontapu e kai wi dise lawman, da den e kai u anda koniman. Den e kai wi ya swaki fasi sama, da den e kai u anda taanga makiti sama. Den e kai wi ya sakasaka, da den hei u anda gi gaandi. \t Мы безумны Христа ради, а вы мудры во Христе; мы немощны, а вы крепки; вы в славе, а мы в бесчестии."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Na so den e bali taki, da Pawlesi kosi Masaa Gadu, anga a taki de. Namo den puu koosi e wai, da den e iti santi a tapu. \t Между тем как они кричали, метали одежды и бросалипыль на воздух,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Den wan ondoo fotenti a fo dunsu sama ya, noiti sabi san na uman, bika den be oli denseefi enke fa den be meke kon a goontapu. Den e waka na a Pikin Sikapu baka, na ala pe ai go. Bika a bai den a den libisama mindii, enke fosiwan gi Masaa Gadu anga a Pikin Sikapu. \t Это те, которые не осквернились с женами, ибо они девственники; это те, которые следуют за Агнцем, куда бы Он ни пошел. Они искуплены из людей, как первенцу Богу и Агнцу,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Waka anga koni, fu du sani leti fasi. Bika u de a taawan mindii di á sabi Masaa Gadu. Da winsi den e kaagi u seefi, ma a á mu de anga leti. Da wan dei Masaa Gadu sa naki den ati, fu si u bun fasi. Da den sa gafa en, meke a sa wooko tyali ati fasi anga denseefi tu, fu teke biibi. \t и провождать добродетельную жизнь между язычниками, дабы они за то, зачто злословят вас, как злодеев, увидя добрые дела ваши,прославили Бога в день посещения."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Den du ogii anga ala pina en. En toli seefi, den á kuutu leti, ne den puu en futu a goontapu. Da fa a sa du poi meke paansu sama fu waka ne en baka ya?” \t В уничижении Его суд Его совершился. Но род Его кто разъяснит? ибо вземлется от земли жизнь Его."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "“U mu de leti enke den futuboi di den masaa go a wan gaan fesa. Ne den de kaba kaba e luku on ten a masaa fu den o kon. Da te a masaa kon, da den sa opo doo gi en wanten. Bika den de kaba kaba. \t И вы будьте подобны людям, ожидающим возвращениягосподина своего с брака, дабы, когда придет и постучит,тотчас отворить ему."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "“Masaa Gadu dunguu den ain, fu den á si sani. Da soseefi a taanga den ati, fu den á poi fusutan den sani fi en. Da den á poi daai den libi kon, fu mi deesi den.” \t народ сей ослепил глаза свои и окаменил сердце свое,да не видят глазами, и не уразумеют сердцем, и не обратятся, чтобы Я исцелил их."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma now den Dyu á wani biibi moo seefi taki a be beendi a fesi, ma now a sa si baka. Ne den kai en dda anga en mma kon. \t Тогда Иудеи не поверили, что он был слеп и прозрел, доколе не призвали родителей сего прозревшего"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da di a edeman fu den suudati si fa ala sani waka, ne a taki: “Aai! Eeye! A man ya na wan bunbun letiopu sama fu Masaa Gadu tuu.” \t Сотник же, видев происходившее, прославил Бога исказал: истинно человек этот был праведник."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne a akisi den baka taki: “San moo mi sa teke maiki a Nyun Tii fu Masaa Gadu? \t Еще сказал: чему уподоблю Царствие Божие?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, di Masaa Jesesi si en mma taampu anga a bakaman fi en di a be lobi te, ne a taigi en mma taki: “Uman! Luku i pikin de!” \t Иисус, увидев Матерь и ученика тут стоящего, которого любил, говорит Матери Своей: Жено! се, сын Твой."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Den hei apaiti begiman bigin taki ala sowtu ogii anga lei fu Masaa Jesesi. \t И первосвященники обвиняли Его во многом."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma wan wasikoi de fu dati enke fa fositen apaiti takiman fu Masaa Gadu be sikiifi. U á mu meke dati pasa anga u! \t Берегитесь же, чтобы не пришло на вас сказанное у пророков:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "A sikiifi wasikoi ne en Buku taki: “Tide ete seefi! En taki sa doo yu yesi! Da ná tapu yu ati anga ala taanga yesi gi en. Bika, da i tan enke den avo Dyu gaansama a ini a gaan sabana anga Mosesi. Den á be wani gi en pasi, fu taki gi den. Ma den be teke fu du sani di meke fu tesi sama.” \t доколе говорится: „ныне, когда услышите глас Его, не ожесточите сердец ваших, как во время ропота\"."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Fa i si Masaa Jesesi saka komoto a soo, tyaipi sama de a soo anda kaba, e luku en. Namo, tyali kisi Masaa Jesesi fu den somen sama. Ne a deesi ala den sikiman, kon bun de baka silli. \t И, выйдя, Иисус увидел множество людей и сжалился над ними, и исцелил больных их."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da na so meke Masaa Gadu paadon de gi sama di mokisa libi anga Kelestesi Jesesi. Da a kaagi fu den dati e kaba ne en fesi. \t Итак нет ныне никакого осуждения тем, которые во Христе Иисусе живут не по плоти, но по духу,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne a uman piki en taki: “Masaa, ná wan sama.” Ne Masaa Jesesi taigi en taki: “We, miseefi nái kuutu yu tu. Go a osu. Ma ná du ogii moo.” \t Она отвечала: никто, Господи. Иисус сказал ей: и Я не осуждаю тебя; иди и впредь не греши."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, da leti koni anga fusutan de fanowdu fu a sani ya. Sama di koni sa sabi san a nombuu fu a meti wani taki, bika a nombuu fi en na a nombuu fu wan sama. Da, a nombuu na sigisi ondoo sigisitenti a sigisi (666). \t Здесь мудрость. Кто имеет ум, тот сочти число зверя, ибо это число человеческое; число его шестьсот шестьдесятшесть."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Soseefi a ofisii taki go doo taki: “Bika mi seefi abi basi a mi tapu. Den e sende mi sani, da mi musu fu du, san den e sende mi. Mi abi suudati a mi ondoo. Den musu fu du, ala san mi e sende den. Efu mi sende wan go a wan peesi, a musu fu go. Mi taigi wan taki, kon! A musu fu kon. Mi taigi wan taki, du so! A musu fu du so.” \t ибо я и подвластный человек, но, имея у себя в подчинении воинов, говорю одному: пойди, и идет; и другому: приди, и приходит; и слуге моему: сделай то, и делает."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, a pisi biifi di e kon ya, na miseefi o teke a sikiifi tiki oli sikiifi taki, mi Pawlesi e sende bigi odi gi u anda tu. \t Мое, Павлово, приветствие собственноручно."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, mi Pawlesi e kon saka fasi, soseefi piisii fasi u de enke Kelestesi seefi. Ma gaantangi, bali den sama di e kaagi mi fu dati taki, fesi a fesi, da mi gei feeleman di e kaku anga taki. Ma te mi komoto de, da mi abi ati fu sikiifi taanga biifi sende gi u. \t Я же, Павел, который лично между вами скромен, а заочно против вас отважен, убеждаю вас кротостью и снисхождением Христовым."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Moomoo mi e piisii, fa yu o fusutan ala san mi o taki. Bika yu sabi ala Dyusama gwenti. I sabi ala san e tyai sitee anga toobi a Dyusama mindii. Da teke ten aliki mi, gaantangi! \t тем более, что ты знаешь все обычаи и спорные мнения Иудеев. Посему прошу тебя выслушать меня великодушно."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne den go a Masaa Jesesi, go begi en tangi tangi fu a kon go yeepi a ofisii fu den Loma suudati, fu deesi a futuboi fi en gi den. \t И они, придя к Иисусу, просили Его убедительно, говоря: он достоин, чтобы Ты сделал для него это,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ala den foondoo sani ya o koli sama di de fu kaba a soso, poti a ini ogii. Bika den sama ya á be lobi a tuutuu bosikopu fu Masaa Gadu, fu a be sa puu den a ini takuudu anga ogii. \t и со всяким неправедным обольщением погибающих за то, что они не приняли любви истины для своего спасения."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Den soi ete taki: “A be taki taki, a Jesesi fu den di goo a Nasaleti Foto o booko a hii Dyu Mama Keliki. A o kengi a hii fasi fa Mosesi fika gi wi, fu dini.” \t Ибо мы слышали, как он говорил, что Иисус Назорейразрушит место сие и переменит обычаи, которые передал нам Моисей."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Na so u sikin o faandi fu noiti moo poi dede loto poli. Da sani waka de enke fa Masaa Gadu Buku taki: “Dede komoto a pasi, fu tego. Na so gaan wini kon.” \t Когда же тленное сие облечется в нетление и смертноесие облечется в бессмертие, тогда сбудется слово написанное: поглощена смерть победою."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma Judasi, a man di o seli Masaa Jesesi be sabi a peesi tu. Bika en anga Masaa Jesesi anga den taa bakaman fi en be lobi kon makandii de. \t Знал же это место и Иуда, предатель Его, потому что Иисус часто собирался там с учениками Своими."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma fu na Masaa Gadu na basi fu a wooko fu den, da wi ná o poi tapu dati, winsi san wi o du. A o kon taki, wi e feti anga Masaa Gadu seefi.” \t а если от Бога, то вы не можете разрушить его; берегитесь , чтобы вам не оказаться и богопротивниками."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma kaba waka na a fasi di iseefi e denki. Yu ná o poi sipowtu anga Masaa Gadu sowan fasi. Bika a ná fu soso nongo koti taki, na san i paandi o goo kon lepi gi iseefi fu nyan. \t Не обманывайтесь: Бог поругаем не бывает. Что посеет человек, то и пожнет:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Masaa Jesesi kai ala den sama kon, ne a taigi den taki: “U aliki mi bun! San mi o taigi u ya, na wan sani di u musu fu sabi. \t И, призвав весь народ, говорил им: слушайте Меня все и разумейте:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da di den tyaipi sama kon kaba, ne den bakaman fu Masaa Jesesi akisi en taki: “Masaa Jesesi, san i wani meke u du? Bika wi abi fetihow ya!” \t Бывшие же с Ним, видя, к чему идет дело, сказали Ему: Господи! не ударить ли нам мечом?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma Masaa Jesesi piki a uman taki: “A á fiti fu mi puu beele a den pikin ana towe gi den dagu.” \t Он же сказал в ответ: нехорошо взять хлеб у детей и бросить псам."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "U si fa den pikin de manii gei sama fu a ten ya? Bika noiti sani de di bun gi den wanten. Johanisi kon, a be e tan sondee nyan, fu begi. Den daai, den taki na didibii de ne en tapu. Da den ná o teke en taki. \t Ибо пришел Иоанн, ни ест, ни пьет; и говорят: в нем бес."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "“Sikiifi gi a Engel fu a keliki a Simelina taki, mi di e taki ya, na mi de a Fosiwan anga a Kiiboiwan. Awan di be dede, ma ai libi baka: \t И Ангелу Смирнской церкви напиши: так говорит Первый и Последний, Который был мертв, и се, жив:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Wan taawan taigi en taki: ‘Taigi i basi taki, mi ná o poi kon. Bika mi bai tin kaw, da mi mu go wooko anga den luku.’ \t Другой сказал: я купил пять пар волов и иду испытать их; прошу тебя, извини меня."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Nyunyun win meke fu poti a ini nyunyun saka, di á poi basi lasi en. \t но молодое вино должно вливать в мехи новые; тогда сбережется и то и другое."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da te sowan sama teke a biibi ya towe. A go yeepi den e lagi Manpikin fu Masaa Gadu sowan fasi, enke na wan wisiwasi man, fu sipikii kii a koloisi. \t и отпадших, опять обновлять покаянием, когда они снова распинают в себе Сына Божия и ругаются Ему ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Soseefi kownu fu goontapu anga taa bigiman, di e taki fu kondee, sete fu sitee anga Masaa Gadu. Den e seeka fu feti anga Awan, di Masaa Gadu paamisi, fu sende kon tii ala sani.’ \t Восстали цари земные, и князи собрались вместе на Господа и на Христа Его."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma efu wi piki taki, nono, wi á du ogii ná wan dei, da na sitee wi e sitee anga Masaa Gadu e kai en leiman. Da soseefi a tuutuu wowtu fi en á de a ini wi ati tu. \t Если говорим, что мы не согрешили, то представляемЕго лживым, и слова Его нет в нас."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, ne Masaa Jesesi waka komoto ape. Soseefi a komoto a ini Jelusalem Foto, go siibi na a peesi den e kai Betaniya. \t И, оставив их, вышел вон из города в Вифанию и провел там ночь."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "“Feti fi i seefi sa de wan fu den sama di o doo pasa go a ini a sumaa doo mofu. Bika mi e taigi u taki, somen fu u o feti, fu pasa go a ini a pikin doo ya, ma den ná o poi. \t подвизайтесь войти сквозь тесные врата, ибо, сказываю вам, многие поищут войти, и не возмогут."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da, di a san opo, ne a boon den kii. Bika den ná abi ná wan lutu, fu di a doti á be dipi sai. \t когда же взошло солнце, увяло и, как не имело корня, засохло."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da noiti wi e go gafa useefi a pe taawan fosi wooko kaba. Wi ya taanga denki, na fu meke u anda biibi goo moo anga moo. Da dati o moo meke u si de fa na wi ya Masaa Gadu poti fu taki de tuu. \t Мы не без меры хвалимся, не чужими трудами, но надеемся, с возрастанием веры вашей, с избытком увеличить в вас удел наш,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne den teke ala sowtu takuu takuu kosi e kosi en, fu te a sai den. \t И много иных хулений произносили против Него."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika Masaa Gadu Buku sikiifi taki: “Te yu enke Dyusama e libi takuu, da yu e meke sama e kosi mi, Masaa Gadu ya.” \t Ибо ради вас, как написано, имя Божие хулится у язычников."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da u sa piki a toli ya taki, a bun de na di hii Islayeli e feti fu fende. Ma denseefi moiti noiti poi doo peesi, fu fende dati. Ne Masaa Gadu teke wantu fu den namo gi dati, ne a fika a moo gaanse fu den, sondee fu poi fusutan dati. \t Что же? Израиль, чего искал, того не получил; избранные же получили, а прочие ожесточились,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Timotiyesi! Na den sani ya i mu e bali taanga a taawan yesi, fu den teke leli. \t Проповедуй сие и учи."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne di den go, ne den si en na a abaase fu a ze. Ne den akisi en taki: “Labai, on yuu i kon ya?” \t И, найдя Его на той стороне моря, сказали Ему: Равви! когда Ты сюда пришел?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Disi na a lo avo gaansama fu Masaa Jesesi Kelestesi, a bakaten manpikin fu Kownu Dafeti paansu. Dafeti seefi na wan baka bakaten pikin fu Abalaham paansu, a moo gaandi avo gaansama fu ala Dyusama. \t Родословие Иисуса Христа, Сына Давидова, Сына Авраамова."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Na so a afukati kaba taki. Namo ala taa Dyusama ape piki anga en taki, na tuu. \t И Иудеи подтвердили, сказав, что это так."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, di Peitilisi si en, ne a akisi Masaa Jesesi taki: “Masaa, fa fu a sama de? San o pasa anga en dati?” \t Его увидев, Петр говорит Иисусу: Господи! а он что?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, di den sama be pasa a mindii fu a piisii ya, ne Masaa Jesesi opo go a ini a Mama Keliki. Ne ai leli den sama. \t Но в половине уже праздника вошел Иисус в храм и учил."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma di Peitilisi be kon na Antiyokiya Foto, da a be meke wan gaan fowtu. Ma mi á kibii en. Mi luku en ne en mindii fesi, soi en sowtu ogii a du. \t Когда же Петр пришел в Антиохию, то я лично противостал ему, потому что он подвергался нареканию."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma den sama fi en kondee be buuse en tee, den sende mofu gi den sama fu a taa kondee taki, den á wani meke a man toon kownu fu den kondee, fu taki fu den. \t Но граждане ненавидели его и отправили вслед за ним посольство, сказав: не хотим, чтобы онцарствовал над нами."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo a hii Dyulanti di e kuutu sani daai luku Stefanisi a mindii fesi. Den si en hii fesi e beenki wan apaiti dyendee fasi enke en na wan Basiya fu Masaa Gadu Kondee . \t И все, сидящие в синедрионе, смотря на него, видели лице его, как лице Ангела."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da wan sa denki, dei abi kina fu oli enke weiti. Taawan sa denki, dei ná abi kina fu oli enke weiti. Da meke ibiiwan denki san enseefi e si fiti, fu teke wooko sondee fu go muliki taawan di nái denki enke en. \t Иной отличает день от дня, а другой судит о всяком дне равно . Всякий поступай по удостоверению своего ума."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Mi lobi pikin! Mi e taigi u ete wan toon. Fa u de wan anga Masaa Jesesi makandii de, u á mu fika en noiti moo. Da, te a kon baka a goontapu, da sen ná o kisi u fu waka go miti en. Soseefi u ná o feele fu taampu ne en fesi tu. \t Итак, дети, пребывайте в Нем, чтобы, когда Он явится, иметь нам дерзновение и не постыдиться пред Ним в пришествие Его."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, ne Nikodeimisi, wan gaan edeman fu den Dyu, di be kon a Masaa Jesesi wan neti, akisi den taki: \t Никодим, приходивший к Нему ночью, будучи один из них, говорит им:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma Masaa Jesesi oli en na ana, ne a opo en taampu. Ne a pikin taampu. A kon bun kelle. \t Но Иисус, взяв его за руку, поднял его; и он встал."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "“Ne di a gaan baala yee so, ne en ati boon te, a á wani go a ini osu. Ne di en dda yee so, ne a go ne en. Ne a taigi en taki: ‘Biya, kon a osu!’ \t Он осердился и не хотел войти. Отец же его, выйдя, звал его."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne di den somen sama di be kon de si fa ala sani waka, ne den naki ana a boo fu ati. Den á sabi saide meke so wan gaan ogii pasa. Tyali kisi den. Da na so den paati go a osu. \t И весь народ, сшедшийся на сие зрелище, видя происходившее, возвращался, бия себя в грудь."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Wi e begi yu fu kibii wi, meke wi á kai a ini tesi. Meke a didibii á sa poi tyai u go ini takuudu anga ogii tu.’ ” \t и не введи нас в искушение, но избавь нас от лукавого. Ибо Твое есть Царство и сила и слава во веки. Аминь."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma namo, da den Masaa Jesesi doo na a kondee di den e kai Betaniya. Ne den go na a osu fu Simon a Gwasiman, go nyan. \t Когда же Иисус был в Вифании, в доме Симона прокаженного,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo ala Dyusama ape fende taki, Pawlesi gaanengee. A saanti a moo hei apaiti begiman. \t Предстоящие же сказали: первосвященника Божия поносишь?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "“U á feele, sama fu Siyon! U luku a kownu fu u, sidon a wan pikin yonkuu buliki tapu e kon.” \t Не бойся, дщерь Сионова! се, Царь твой грядет, сидя на молодом осле."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Nono! Ná dati meke a ogii de pasa anga den. Bika efu useefi á daai libi, da na letiso a sa pasa anga u tu.” \t Нет, говорю вам, но, если не покаетесь, все так же погибнете."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "taki: “Masaa Gadu, yu abi ala makiti! Yu de! Yu be de! Wi e gi i daa baa, fu di i teke a gaan makiti fi yu fu bigin tii goontapu enke kownu. \t говоря: благодарим Тебя, Господи Боже Вседержитель, Который еси и был и грядешь, что ты приял силу Твою великую и воцарился."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo a piki taki: “Masaa! Sama a yu?” Namo a piki en taki: “Mi na Jesesi di baka yu e lon fu pina so!” \t Он сказал: кто Ты, Господи? Господь же сказал: Я Иисус, Которого ты гонишь. Трудно тебе идти против рожна."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Sisikosi! Yu nen wani taki, wooko makandii. Da yeepi den tu uman de meke den fiti makandii baka. Bika den be yeepi mi wooko tyai sama kon biibi a Bun Nyunsu. Den be wooko makandii anga Kelemensi anga ibii taawan di be mokisa wooko makandii anga mi tu. Da sabi taki, Masaa Gadu sikiifi ala den nen makandii a tapu anda ne en buku fu libi. \t Ей, прошу и тебя, искренний сотрудник, помогай им, подвизавшимся в благовествовании вместе со мною и с Климентом и с прочими сотрудниками моими, которых имена - в книге жизни."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, mi wooko fu dini Kelestesi Jesesi, na fu tyai a bosikopu de kon yeepi yu enke taa foluku. Na dati mi e du, meke den kisi mi sooto ya. \t Для сего-то я, Павел, сделался узником Иисуса Христа за вас язычников."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Wantu taa sii kai a maka ini. Ne den maka goo banda den kii. Den á meke nyanyan. \t Иное упало в терние, и терние выросло, и заглушило семя , и оно не дало плода."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Den taki: “Tan! A sama ya, a ná a manpikin fu Jowsef, di den e kai Jesesi, no? U sabi en dda anga en mma. Da fa a sa taki, taki a komoto a tapu saka kon a goontapu?” \t И говорили: не Иисус ли это, сын Иосифов, Которого отца и Мать мы знаем? Как же говорит Он: я сшел с небес?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Wi sikin ya de enke masanga a kampu di á meke fu libi tego. Wi de a ini e dyeme e kusumi e tyotyo. U nái wani komoto go fika sondee sani fu wei tapu useefi enke sikin. Ma u e wani a nyun sikin, meke wi libisama fasi kengi toon sani fu libi tego. \t Ибо мы, находясь в этой хижине, воздыхаем под бременем, потому что не хотим совлечься, но облечься, чтобы смертное поглощено было жизнью."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo den takuu jeje, di de a den tu sama tapu begi Masaa Jesesi taki: “Gaantangi, baa! Te i puu wi a den tu sama ya tapu, gi wi pasi fu go a ini den agu anda, baa?” \t И бесы просили Его: если выгонишь нас, то пошли нас в стадо свиней."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma wi á du san den wani. Kweti! Bika wi mu oli a Bun Nyunsu, di de Masaa Gadu bosikopu, na a leti fasi gi u anda, go doo. \t мы ни на час не уступили и не покорились, дабы истина благовествования сохранилась у вас."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne a taki go doo taki: “Te wan taanga man abi bunbun feti sani fu oli waki ne en osu, da a ná abi fu feele ná wan sani. Bika ná wan sama o poi kon fufuu sani a ini en osu. \t Когда сильный с оружием охраняет свой дом, тогда в безопасности его имение;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma a toli de á de gi wi di nái daai baka, fu lasi pasi go kai na a faya di e boon tego. Kweti! Wi dati e oli biibi, fu waka go kai a Masaa Gadu Kondee. Fu fende libi anga en anda tego. \t Мы же не из колеблющихся на погибель, но стоим в вере к спасению души."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne a akisi den baka taki: “San u pakisei fu den tin na aitin sama di a tolen fu Silowam be booko kai kii? U membee taki na fu di den sama de be e libi takuu moo ala taa sama fu Jelusalem meke den sani de pasa anga den? \t Или думаете ли, что те восемнадцать человек, на которых упала башня Силоамская и побила их, виновнее были всех, живущих в Иерусалиме?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne a daai go a den bakaman fi en baka. Ne a si taki den kai a siibi baka, bika den ain be hebi. Da den á be sabi san fu piki Masaa Jesesi moo tu. \t И, возвратившись, опять нашел их спящими, ибо глаза у них отяжелели, и они не знали, что Ему отвечать."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma Masaa Jesesi piki en taki: “Masaa Gadu Buku sikiifi tu taki: ‘Ná tesi Masaa Gadu, di de u Gadu.’ ” \t Иисус сказал ему: написано также: не искушай Господа Бога твоего."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Fu biibi en, da na Masaa Gadu seefi i biibi de kaba. Soseefi, da na Masaa Gadu seefi yu e luku fu fende bun de. Bika ne en weki en puu a dede poti hei dyendee fasi anga ala gaandi so. A poti en hei moo ala taawan. \t уверовавших чрез Него в Бога, Который воскресил Его из мертвых и дал Ему славу, чтобы вы имели веру и упование на Бога."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, da na a fosi dei di den Dyu be e bigin fu nyan a beele sondee sowda na a Pasika Fesa, ne den bakaman fu Masaa Jesesi kon ne en. Ne den akisi en taki: “Masaa! On se i wani u seeka peesi gi yu fi i nyan a Pasika Fesa?” \t В первый же день опресночный приступили ученики к Иисусу и сказали Ему: где велишь нам приготовить Тебе пасху?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma fa a de, da a puu yu komoto na a katibo fu takuudu anga ogii de. Moomoo seefi, ai wooko enke basi a yu tapu, meke yu libi de apaiti fasi. Da dati sa tyai yu go doo libi makandii anga en tego. \t Но ныне, когда вы освободились от греха и стали рабами Богу, плод ваш есть святость, а конец – жизнь вечная."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Sabi taki, Masaa Gadu lobi u de bigi. Da gaantangi, libi na a fasi doo fu tan a ini a lobi ya. U tan denki wi Masaa Jesesi Kelestesi fu teke tyali ati fasi yeepi u doo na a yuu di a o gi a libi tego. \t сохраняйте себя в любви Божией, ожидая милости отГоспода нашего Иисуса Христа, для вечной жизни."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da di den sikapuman si en so kaba, ne den go taigi ala sama ala den sani di a Basiya fu Masaa Gadu Kondee be taigi den, fu a pikin. \t Увидев же, рассказали о том, что было возвещено им о Младенце Сем."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma u dati sabi a libi di Kelestesi leli wi. Ne u e libi hii taa fasi. \t Но вы не так познали Христа;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bakadati, di mi luku, ne mi si a Pikin Sikapu taampu na a mongo, di den e kai Siyon anga wan ondoo anga fotenti a fo dunsu (144.000) sama. Da a nen fu a Pikin Sikapu anga a nen fi en Tata be sikiifi a den fesi ede. \t И взглянул я, и вот, Агнец стоит на горе Сионе, и с Ним сто сорок четыре тысячи, у которых имя Отца Его написано на челах."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, efi i de wan saafu e wooko gi wan sama, da na saafu namo i de e go e kon. I nái tan fu ala ten a ini osu. Ma a manpikin fu a sama di yu e wooko gi e tan fu alaten a ini a osu. \t Но раб не пребывает в доме вечно; сын пребывает вечно."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, da mi e sende Onesimesi di mi lobi enke mi gaasi fu ain, kon gi yu baka. \t ты же прими его, как мое сердце."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, den gaan manengee! Mi e meke a biifi ya sende gi u tu. Bika u sabi a Awan di be de fanafu a bigin. Mi e meke a biifi ya sende gi u tu den yonkuman. Bika u wini didibii kaba. We, den pikin! Mi meke a biifi ya sende gi u seefi. Bika u sabi u Tata, a tapu anda kaba. \t Пишу вам, отцы, потому что вы познали Сущего от начала. Пишу вам, юноши, потому что вы победили лукавого. Пишу вам, отроки, потому что вы познали Отца."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Peitilisi piki en baka taki: “Safila! Saide yu anga i man miti mofu a baka, fu kon koli wi so? Na a Apaiti Jeje fu Masaa Gadu u e puubei luku efu ai wooko? We, aliki tyaa tyaa na a baka doo de! Na den di kaba beli i man e waka kon doo de baka so. Den o tyai yu seefi go beli.” \t Но Петр сказал ей: что это согласились вы искусить Духа Господня? вот, входят в двери погребавшие мужа твоего; и тебя вынесут."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Mateyesi Towmasi Jakowbesi a manpikin fu Alefeyosi Simon Selotu \t Матфея и Фому, Иакова Алфеева и Симона, прозываемогоЗилотом,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, a Tata nái kuutu ná wan sama, ma a poti ala a kuutu a ini ana fu a Manpikin. \t Ибо Отец и не судит никого, но весь суд отдал Сыну,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "So, da efu wan sama taki, a lobi Masaa Gadu, ma a buuse den taa biibisama, da na lei ai lei. Bika ne en baala anga en sisa di ai si anga ain ya, ne a á lobi, da na Masaa Gadu, di a nái si, a o lobi? Kweti! \t Кто говорит: „я люблю Бога\", а брата своего ненавидит, тот лжец: ибо не любящий брата своего,которого видит, как может любить Бога, Которого не видит?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma ibiiwan wooko á de fu de apaiti bosikopuman. Ibiiwan wooko á de fu de apaiti takiman. Ibiiwan wooko á de fu de apaiti leliman. Ibiiwan wooko á de fu poi du foondoo sani. \t Все ли Апостолы? Все ли пророки? Все ли учители? Все ли чудотворцы?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da, a du disi, fu meke ná wan sama, di sa bai efu seli sani, efu den ná abi a nen fu a meti ofu a nombuu fu a nen fi en. \t и что никому нельзя будет ни покупать, ни продавать, кроме того, кто имеет это начертание, или имя зверя, или число имени его."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika a ná wan pisi sikin fu a uman Masaa Gadu be teke meke a man. Ma na wan pisi sikin fu a man a be teke meke a uman. \t Ибо не муж от жены, но жена от мужа;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Poti ede bun naamo! Luku lontu, fu koti wakiti anga a biibi. Bika u de a ini gaan toko feti! A gaan feyanti na didibii di e lulu na ala se. Te a fende okasi, da ai dyombo kon du ogii enke angii e kii gaan bubu, fu dyombo kii sani puu a pasi. \t Трезвитесь, бодрствуйте, потому что противник ваш диавол ходит, как рыкающий лев, ища, кого поглотить."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma wan fu den gaansama taigi mi taki: “Ná kee! Luku, a Lew fu a lo fu Juda, soseefi a Lutu fu Kownu Dafeti. A sa booko den seibin lenti fu a buku fu luku go a ini.” \t И один из старцев сказал мне: не плачь; вот, лев от колена Иудина, корень Давидов, победил, и может раскрыть сию книгу и снять семь печатей ее."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, ne a moo hei apaiti begiman e akisi Masaa Jesesi wanlo sani fu den bakaman fi en, anga somen sani fu a leli fi en. \t Первосвященник же спросил Иисуса об учениках Его и об учении Его."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Seigi fu sama di e wooko saka fasi anga taawan. Bika wanten e kon, pe na den anga Masaa Gadu o tii goontapu. \t Блаженны кроткие, ибо они наследуют землю."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma, te mi kon, da u sa miti fesi fesi, fu sidon taki anga useefi. Bika mi abi a pakisei fu kon a yu anda dyonson. \t а надеюсь скоро увидеть тебя и поговорить устами к устам. (1:15) Мир тебе. Приветствуют тебя друзья; приветствуй друзей поименно. Аминь."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Te sani nái waka leti, da tuutuu lobi e wai piisii poti a wanse. Ma ai gi piisii te sani e go tuutuu, enke fa sani mu waka. \t не радуется неправде, а сорадуется истине;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Na so u mu tan, fu tyai a bosikopu fa Masaa Gadu e gi libi tego. Da mi ya seefi o poi gafa u de na a dei di Masaa Jesesi o kon baka. Bika u libi sa soi fa mi á kon wooko de fu soso. \t содержа слово жизни, к похвале моей в день Христов, что я не тщетно подвизался и не тщетно трудился."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Den e kaagi wi ya taki, wi e kon taki sani anda enke wi fusutan nái wooko moo. Ma den á sabi fa wi ati de fu dini Masaa Gadu fa a wani. Da anga kiin fusutan wi e taki, fu ala dati mu tyai yeepi gi u de. \t Если мы выходим из себя, то для Бога; если же скромны, то для вас."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne den teke wan koosi, ne den tei en fesi, tapu en ain. Ne den e naki en anga kofu, da den e akisi en taki: “Efi yu na wan apaiti takiman fu Masaa Gadu tuu, da taigi u sama naki yu, no?” \t и, закрыв Его, ударяли Его по лицу и спрашивали Его: прореки, кто ударил Тебя?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma den meke tyuu, wai fesi poti a se gi Masaa Jesesi. Bika den be sabi kiinkiin taki a pikin be dede tuu. \t И смеялись над Ним, зная, что она умерла."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma, te mi kon anda, da mi sa taigi den taa biibisama san ai du. Bika bakabaka, da ai waka e kosi mi, e poli mi nen, e lei gi mi. Efu dati á sai, ne ai waka e du ogii anga den sama di e waka e lontu fu paati a Bun Nyunsu fu Masaa Gadu. Bika, te den kon de, da a nái wani oli den. Da, te den taawan wani yeepi den, da ai tapu den fu den á yeepi den. Da, efu toku den yeepi den, da ai yaki den puu na a keliki. \t Посему, если я приду, то напомню о делах, которые он делает, понося нас злыми словами, и не довольствуясь тем, и сам не принимает братьев, и запрещает желающим, и изгоняет из церкви."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, di Masaa Jesesi taigi den bakaman fi en ala den sani ya, ne den akisi en taki: “Masaa! On se fu goontapu a sani ya o pasa?” Ne Masaa Jesesi koti wan nongo gi den taki: “Na pe wan meti dede fika, na ape tingi foo e kon.” \t На это сказали Ему: где, Господи? Он же сказал им: где труп, там соберутся и орлы."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika efu yu anga yu feyanti abi toobi, ne i si taki a wani tyai yu go a kuutu, da i mu meke moiti fu taki fiti anga en, fosi u doo a kuutuman. Ma efu yu á du dati, da den o iti yu go a ini dunguu osu. \t Когда ты идешь с соперником своим к начальству, то на дороге постарайся освободиться от него, чтобы он не привел тебя к судье, а судья не отдал тебя истязателю, а истязатель не вверг тебя в темницу;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika na a man na edeman fi en uman enke fa Kelestesi na a edeman fu a hii kulu sama di de sikin fi enseefi. Ne a puu den a takuudu anga ogii, enke Yeepiman fu den, di meke den toon sama fi enseefi. \t потому что муж есть глава жены, как и Христос глава Церкви, и Он же Спаситель тела."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Wi Masaa na Jesesi Kelestesi, enke Yeepiman di teke gaan bun ati fasi luku u. Da gi en pasi fu luku u so naamo. Suku fu sabi en moo anga moo tu. Mi e begi en, fu meke u sa poi gi en gaandi, fu bali gafa en, nownow tego. Amen, na so a de! \t но возрастайте в благодати и познании Господа нашегои Спасителя Иисуса Христа. Ему слава и ныне и в день вечный. Аминь."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da di den doo a osu, ne somen sama be de ape e kee e bali e tyali gaan tyali. Bika a pikin be dede. Ne Masaa Jesesi taigi den taki: “U á bali so! U á kee moo, bika a pikin á dede. A siibi ai siibi.” \t Все плакали и рыдали о ней. Но Он сказал: не плачьте; она не умерла, но спит."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma den tan e bali namo taki, den mu sipikii en a koloisi kii puu de. \t Но они продолжали с великим криком требовать, чтобы Он был распят; и превозмог крик их и первосвященников."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo ai go a Dyu keliki de, fu soi Dyusama, Masaa Gadu bosikopu. Soseefi taa foluku di e lesipeki a Gadu fu Dyusama. Ai waka a peesi pe sama lobi miti a ganda, da ai taki anga ala den di a miti. \t Итак он рассуждал в синагоге с Иудеями и с чтущими Бога , и ежедневно на площади со встречающимися."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne den pasa Misiye go kai na a foto den e kai Towasi. \t Миновав же Мисию, сошли они в Троаду."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "a wan yonkuu uman den e kai Maliya. Jowsef be poti mofu ne en fu libi. Jowsef na be wan bakaten pikin fu Kownu Dafeti paansu. \t к Деве, обрученной мужу, именем Иосифу, из дома Давидова; имя же Деве: Мария."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne, mi go na a Engel, ne mi taigi fu a gi mi a pikin buku. Ne a taigi mi taki: “Luku a buku ya! Teke en, ma i mu nyanmi en. Te yu o nyanmi en, a o switi a ini i mofu enke oniki, ma a o bita enke nkasa a ini i bee.” \t И я пошел к Ангелу, и сказал ему: даймне книжку. Он сказал мне: возьми и съешь ее; она будет горька во чреве твоем, но в устах твоих будет сладка, как мед."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da den go na a kondee. Ne den si a buliki wanten wanten. A be de teitei a wan ponsu fu wan osu a sikin pasi. Ne den go fu losi en. \t Они пошли, и нашли молодого осла, привязанного у ворот на улице, и отвязали его."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da efu Kelestesi dede nownow ete, da wini á de fu fende a wi bosikopu di u anda teke biibi. Soseefi, da u á poi komoto a takuudu anga ogii tu. \t А если Христос не воскрес, то вера ваша тщетна: выеще во грехах ваших."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da disi na a fosi toon di den o teli sama a ini a kondee ya. Da a yuu ten ya, na Gaaman Kwiliniyesi na be gaaman fu Siliya. \t Эта перепись была первая в правление Квириния Сириею."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Jesesi piki en taki: “A sama di e diingi a wataa ya, te wan pisiten, da dee wataa o kisi en baka. \t Иисус сказал ей в ответ: всякий, пьющий воду сию, возжаждет опять,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Mi lobi biibiwan! A angii bigi a mi ati seefi, fu si a yeepi ya go doo mi eigi foluku enke Dyusama. Mi e begi Masaa Gadu seefi, fu dati. \t Братия! желание моего сердца и молитва к Богу об Израиле во спасение."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne mi yee den bali anga taanga tongo taki: “A Pikin Sikapu di den kii, waiti fu kisi ala makiti anga gudu anga koni anga kaakiti anga gaandi anga dyendee fasi anga gaan gafa.” \t которые говорили громким голосом: достоин Агнец закланный принять силу и богатство, и премудрость и крепость, и честь и славу и благословение."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Den be wei den siton fondamenti fu a sikotu fu a foto anga twalufu waiti sowtu dii dii siton. A fosi siton na dyamanti seefi. Di fu tu na wan sowtu dyamanti siton den e kai lasulu siton. Di fu dii na a siton den e kai lobeini. Di fu fo na simalagi \t Основания стены города украшены всякими драгоценными камнями: основание первое яспис, второе сапфир, третье халкидон, четвертое смарагд,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma wantu Dyu komoto a Judeja kon leli sani de. Den taki, fu taa foluku mu toon biibisama, da den mu koti maiki a manpeesi gi en, enke fa Mosesi weiti taki. Sondee dati, den ná o poi fende yeepi, fu go doo a libi fu tego. \t Некоторые, пришедшие из Иудеи, учили братьев: если не обрежетесь по обряду Моисееву, не можетеспастись."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika mi á de a u mindii de libisama fasi. Ma mi hii ati de a u anda. Da jeje fasi mi de ape. Soseefi mi e piisii fu e yee u e libi fiti anga useefi de enke tuutuu biibi famii. Mi e yee tu, fa u tan poti fitoow a Kelestesi sondee pantan. \t ибо хотя я и отсутствую телом, но духом нахожусь с вами, радуясь и видя ваше благоустройство и твердость веры вашей во Христа."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, ne a tapu wagi wanten. Ne den saka komoto go a ini a wataa, en anga Filipi makandii. Ne Filipi dopu en. \t И приказал остановить колесницу, и сошли оба в воду, Филипп и евнух; и крестил его."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika ala fa wi de libisama ete enke ibii taa sama. Ma kweti! Wi biibi feti nái sitee goontapu fasi. \t Ибо мы, ходя во плоти, не по плоти воинствуем."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Den e singi taki: “Seigi fu a Kownu di e kon a ini a nen fu Masaa. I poti ati switi makandii a tapu anda! I mu kisi gaandi, te doo na a moo hei peesi a tapu anda!” \t говоря: благословен Царь, грядущий во имя Господне! мир на небесах и слава в вышних!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da, sama di nen á sikiifi a ini a buku fu libi ya, da den o fiingi en go a ini a faya, di e boon enke den iti podoo ne en. \t И кто не был записан в книге жизни, тот был брошен в озеро огненное."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Masaa Jesesi kosi den now taki: “Heelu fu u enke leliman fu weiti! Bika u e leli den sama Masaa Gadu weiti, da u e suku fu poti ibi a den sama neki tapu, fu den tyai. Ma useefi nái meke moiti, fu diki wan pikinso fu dati tyai seefi. \t Но Он сказал: и вам, законникам, горе, что налагаете на людей бремена неудобоносимые, а сами и одним перстом своим не дотрагиваетесь до них."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da na a dii yuu de, ne Masaa Jesesi bali taanga taki: “ \t а около девятого часа возопил Иисус громким голосом:Или, Или! лама савахфани? то есть: Боже Мой, Боже Мой! для чего Ты Меня оставил?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da ala en biifi e sikiifi den sowtu sani ya. Ma son sani e taanga fu sama fusutan. Da sama di á taampu taanga, soseefi sama di á wani teke taki, e denki den sani de enke fa a á taki den. Da den e daai den poti fa denseefi wani. Den e du so anga ala taa pisi fu Masaa Gadu Buku tu. Da ai tyai den lasi pasi, fu fende kaba a soso. \t как он говорит об этом и во всех посланиях, в которых есть нечто неудобовразумительное, что невежды и неутвержденные, к собственной своей погибели, превращают, как и прочие Писания."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma taampu biibi taanga! Puu yesi a san e komoto ne en mofu. Ma teke Masaa Gadu taki naamo. Bika u sabi fa biibiwan na ala se e miti a seefi banowtu ya. \t Противостойте ему твердою верою, зная, что такие же страдания случаются и с братьями вашими в мире."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, a de so taki, den apaiti takiman fu Masaa Gadu be sikiifi somen sani fu a Manpikin di saka kon toon libisama ya. Da ala den sani de fiya mu pasa enke fa den be taki. Ma, heelu fu a sama di o seli a Manpikin di saka kon toon libisama ya! A moo betee, a á be meke kon a ondoo goontapu wan dei.” \t впрочем Сын Человеческий идет, как писано о Нем, но горе тому человеку, которым Сын Человеческий предается: лучше было бы этому человеку не родиться."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika iniiwan bon, na a sii fi en meke i sa sabi en. Leti enke fa i si wan makabon ná o meke figasii, na soseefi, yu ná o fende figasii nyanyan a wan makabon. \t ибо всякое дерево познается по плоду своему, потому что не собирают смокв с терновника и не снимают винограда с кустарника."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne bakadati, ne Masaa Jesesi komoto de e go a Jelusalem. Da ai leli den sama fu den kondee kondee pe ai pasa, Masaa Gadu wowtu. \t И проходил по городам и селениям, уча и направляя путь к Иерусалиму."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika pikinengee ten fu wan sama, da ai taki sani pikinengee fasi. Ai denki sani pikinengee fasi. Ma te a toon manengee, da ala a pikinengee fasi e kon kaba. \t Когда я был младенцем, то по-младенчески говорил, по-младенчески мыслил, по-младенчески рассуждал; а как стал мужем, то оставил младенческое."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo Masaa Jesesi piki den taki: “U nái fusutan Masaa Gadu toli! Bika u á sabi san sikiifi a Masaa Gadu Buku. Soseefi u á sabi taki, Masaa Gadu abi makiti, fu du ala sani. \t Иисус сказал им в ответ: заблуждаетесь, не зная Писаний, ни силы Божией,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "A yuu di den e gwe, a wataa e seke te! Den gaan paana e naki kon a ini a boto ogii ogii. Ma Masaa Jesesi didon pii e siibi. \t И вот, сделалось великое волнение на море, так что лодка покрывалась волнами; а Он спал."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Soseefi wan duupu sii kai a siton ini, di ná abi tyaipi doti. Ne den disi goo kon wanten. Bika a doti de á be dipi gi den. \t иное упало на места каменистые, где немного было земли, и скоро взошло, потому что земля была неглубока."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika na Masaa Gadu seefi piki den apaiti takiman anga apaiti bosikopuman fi en san fu sikiifi. Na so meke a hii Buku de wan buku fu Masaa Gadu seefi. Da na wan bunbun sani fu teke wooko, fu leli yu sabi a tuutuu leli fu Masaa Gadu. Ai bali yu puu poti a pasi. Ai soi yu fa fu waka leti. Ai soi kiinkiin, fa Masaa Gadu wani sama mu libi na ala fasi. \t Все Писание богодухновенно и полезно для научения, для обличения, для исправления, для наставления в праведности,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma di yu de biibisama, ne den e lon du ogii anga yu, da booko saka á mu de a yu. Bika na gafa dati e tyai doo Masaa Gadu taki, yu de sama fu Masaa Jesesi. \t а если как Христианин, то не стыдись, но прославляй Бога за такую участь."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da efu wan sama nái biibi Masaa Gadu enke fa wan pikinengee e biibi sani, da a ná o poi doo a ini a Nyun Tii fu Masaa Gadu.” \t Истинно говорю вам: кто не примет Царствия Божия, как дитя, тот не войдет в него."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "San i sa pai fi i fende i libi baka? \t Или какой выкуп даст человек за душу свою?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo fuuku mamanten, ne Masaa Jesesi opo fu go a Jelusalem Foto baka. Ma angii be moo en. \t Поутру же, возвращаясь в город, взалкал;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne, a Engel di meke sigisi, kandi a sani di de a ini a komiki fi en towe kon a goontapu a ini a gaanbigi liba di den e kai Efalata Liba. Ne a hii gaan liba dee te a de kasaa, fu meke den kownu, di e komoto na a se fu san komoto sa fende pasi fu waka kon. \t Шестой Ангел вылил чашу свою в великую реку Евфрат: и высохла в ней вода, чтобы готов был путь царям от восхода солнечного."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Masaa Jesesi go sidon, ne a kai den kon. Ne a taigi den taki: “U aliki mi bun. Sama fu u di wani de a moo heiwan mu de a moo pikinwan a u mindii.” \t И, сев, призвал двенадцать и сказал им: кто хочет быть первым, будь из всех последним и всем слугою."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Tuutuu! Ai taanga gi mi sowtu se fu teke. Mi e angii taanga fu dede gwe a Kelestesi anda. Bika dati moo bun seefi. \t Влечет меня то и другое: имею желание разрешиться и быть со Христом, потому что это несравненно лучше;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne den sende den sani de letiso, go a den gaansama fu biibiwan keliki anda, fu paati gi den biibiwan. Balnabasi anga Sawlesi tyai en go gi den. \t что и сделали, послав собранное к пресвитерам через Варнаву и Савла."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Den sama a goontapu e piisii tuutuu anga a dede fu den. Den o sende kado gi den seefi. Bika den fende taki, den tu apaiti takiman fu Masaa Gadu ya be pina den sama di e tan a goontapu. \t И живущие на земле будут радоваться сему и веселиться, и пошлют дары друг другу, потому что два пророка сии мучили живущих на земле."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Na fu dati ede meke den edeman fu den Dyu taigi a sikiman di kon bun ya taki: “Man! Yu á sabi taki tide na kina dei, no? Yu á mu wooko e tyai i kama na a kina dei ya.” \t Посему Иудеи говорили исцеленному: сегодня суббота;не должно тебе брать постели."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, efu didibii seefi kon daai e puu enseefi, da san ai du? Da na feti ai feti anga enseefi, fu booko a hii makiti anga a hii kondee fi enseefi, di ai tii. \t И если сатана сатану изгоняет, то он разделился сам с собою: как же устоит царство его?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Te wan sama begi yu wan sani di yu abi, da yu á mu mombii en. Efu na wan sani fi yu, wan sama wani leni, da yu á mu fika en gwe anga soso ana.” \t Просящему у тебя дай, и от хотящего занять у тебя не отвращайся."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne mi si a meti anga den kownu fu goontapu anga den suudati fu den. Den be ali kon makandii fu feti anga Awan, di be e lei a asi anga den suudati fi en. \t И увидел я зверя и царей земных и воинства их, собранные, чтобы сразиться с Сидящим на коне и с воинством Его."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Titesi! Leli biibiwan di de saafu a katibo, fu poti denseefi ala fasi, a ondoo basi fu den. Meke den du soso bun sani, fu piisii den. Meke den á piki den basi gaan mofu. \t Рабов увещевай повиноваться своим господам, угождать им во всем, не прекословить,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma u taawan a Tiyatila, di á teke a leli fu Isebeli anga u, di á leli fu sabi den dipi sani fu saatan, mi ná o poti ná wan taa lai a u tapu fu u tyai. \t Вам же и прочим, находящимся в Фиатире, которые недержат сего учения и которые не знают так называемых глубин сатанинских, сказываю, что не наложу на вас иного бремени;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Luku ya! Masaa Gadu daai feti anga yu baka! I beendi fu wan hii pisiten. I kaba si sani fosi!” Wanten de, Elimasi si peesi e dunguu, fu te a nái si sani moo. A kon fu ai waka e fiifii lontu suku sama fu tyai en puu de. \t И ныне вот, рука Господня на тебя: ты будешь слеп и не увидишь солнца до времени. И вдруг напал на него мрак и тьма, и он, обращаясь туда и сюда, искал вожатого."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, efu wan sama poi de apaiti begiman fu begi seigi gi wan taawan, da Masaa Gadu poti en a tapu fu a taawan sowan fasi. \t Без всякого же прекословия меньший благословляется большим."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da u ná o de enke pikinengee di lawlaw fu koli kisi. Falisi leliman ná o poi kon puu wi na a tuutuu fasi fu biibi. Bika wi ná o de fu seke enke paana di nái sidon a wan peesi. U ná o buuya te den e leli sama falisi sani, di denseefi meke anga koni, fu buuya sama wai puu na a leti pasi. \t дабы мы не были более младенцами, колеблющимися и увлекающимися всяким ветром учения, по лукавству человеков, по хитрому искусству обольщения,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne a daai sii soi finga a den bakaman fi en. Ne a taki: “U luku den sama ya! Na den na mi mma anga mi baala, mi tuutuu tyuku tyuku famii. \t И, указав рукою Своею на учеников Своих, сказал: вот матерь Моя и братья Мои;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da di den doo na a kondee mofu, ne den si tyaipi sama e waka komoto a ini a kondee e tyai wan sama go beli. A sama di dede ya, na be wan yonkuman. Na be awan kodo manpikin fu wan uman di man dede fika a ganda tu. \t Когда же Он приблизился к городским воротам, тутвыносили умершего, единственного сына у матери, а она была вдова; и много народа шло с нею из города."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, ne Ananiyasi komoto wanten go na a osu pe Sawlesi de. Ne a poti ana a Sawlesi ede taki: “Baala Sawlesi! Na Masaa Jesesi soi enseefi a yu na a pasi di waka doo ya. Ne a sende mi, fu kon meke yu si baka. Soseefi fu kon meke a Apaiti Jeje lai yu hii libi.” \t Анания пошел и вошел в дом и, возложив на него руки, сказал: брат Савл! Господь Иисус, явившийся тебе на пути, которым ты шел, послал меня, чтобы ты прозрел и исполнился Святаго Духа."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Na so den e taki, den doo go a ini osu. Namo, na onmen sama Peitilisi go si e wakiti de. \t И, беседуя с ним, вошел в дом ,и нашел многих собравшихся."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Soseefi, u mu sabi tu taki, sama di wani de a ini a Nyun Tii fu Masaa Gadu, mu waka letiopu fasi moo den Faliseiman anga den leliman fu Dyuweiti seefi. \t Ибо, говорю вам, если праведность ваша не превзойдет праведности книжников и фарисеев, то вы не войдете в Царство Небесное."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma u á wani biibi mi fu den tuutuu sani fu Gadu di mi teke taigi u. \t А как Я истину говорю, то не верите Мне."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne a daai luku Masaa Jesesi. Ne a taigi en taki: “Masaa Jesesi! Te yu e tii sani enke kownu, da gaantangi membee mi, baa?” \t И сказал Иисусу: помяни меня, Господи, когда приидешь в Царствие Твое!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da sama di wooko leti gi mi, sa fende libi tego. Bika a oli biibi doo a mi. Ma sama daai baka gi mi, dati á sa piisii mi ati!” \t Праведный верою жив будет; а если кто поколеблется, не благоволит к тому душа Моя."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "“Da fa i si den e du anga u de, na letiso den e du anga mi ya kaba. Bika a sama di e teke leli a wan basi, noiti hei moo a basi. Soseefi wan futuboi á hei moo en masaa. \t Ученик не выше учителя, и слуга не выше господина своего:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, da tan soi ala taa biibiwan anda so go doo enke fa u gwenti kaba. Da den taawan sa kisi moo taanga sikin na biibi. Soseefi, den futu sa moo taanga a ini a biibi. \t Посему увещавайте друг друга и назидайте один другого, как вы и делаете."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Sakalia akisi a Basiya fu Masaa Gadu Kondee taki: “Fa mi sa sabi taki, den sani di i taki ya na tuu? Bika mi anga Elisabeti gaandi pasa a peesi kaba fu meke pikin.” \t И сказал Захария Ангелу: по чему я узнаю это? ибо я стар, и жена моя в летахпреклонных."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne na sama di nái teli Masaa Gadu seefi, mu e peefuu saanti ala sowtu sani di den á sabi. Den e du sani enke meti sondee fu denki fosi. Anga fii den e wooko. We, Masaa Gadu o kuutu den tyai go kaba a soso. \t А сии злословят то, чего не знают; что же по природе, как бессловесные животные, знают, тем растлевают себя."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Fa i si Ananiyasi taki so, Sawlesi si baka wanten. A fii enke na fisi buba be tapu en ain komoto kai. Bakadati, ne a opo go meke den dopu en. \t И тотчас как бы чешуя отпала от глаз его, и вдруг он прозрел; и, встав, крестился,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Na so sama tongo nyoni na a hii sikin fi en, ma en wooko bigi. Bika denki pikin tongo fu faya seefi di e sutu boon wan hii gaan busi. \t так и язык – небольшой член, но много делает. Посмотри, небольшой огонь как много вещества зажигает!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Tamaa fi en, ne u go luku Jakowbesi, wan fu den twalufu apaiti bosikopuman de. Ala gaansama fu biibiwan keliki ape be de ape tu. \t На другой день Павел пришел с нами к Иакову; пришли и все пресвитеры."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "“Teke yu ain luku den moi boomiki di e goo a goontapu! We, u be yee fu a fositen kownu di den kai Salomo. Na be wan tuutuu poolo man, di be e wei en koosi moi, moo ala sani. Ma toku anga ala a moi dyendee fasi fi en de, toku a á be doo a moi fu den boomiki ya. \t И об одежде что заботитесь? Посмотрите на полевые лилии, как они растут: ни трудятся, ни прядут;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Boiti dede fi en man, ma a go teke nyun man, enke en masaa, da na waka libi. Na dede fu a man namo sa paati den, fu komoto na a weiti ya ondoo, fu teke nyun man, enke en masaa, fu sama á sa poi taki, na waka libi. \t Посему, если при живом муже выйдет за другого, называется прелюбодейцею; если же умрет муж, она свободна от закона, и не будет прелюбодейцею, выйдя за другого мужа."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma meke u taki, a futuboi be pakisei taki: ‘Mi basi ná o kon ete.’ Da a bigin go nyan, diingi anga duunguman. Soseefi ai fon den taawan, uman anga man a ini a osu fu a masaa. \t Если же раб тот скажет в сердце своем: не скоро придет господин мой, и нач��ет бить слуг и служанок, есть и пить и напиваться, –"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Biibiwan! Da na sondee pantan u sa go doo anga begi, na a Apaiti Peesi di meke seeka fu miti Masaa Gadu a tapu anda. Bika wi abi pasi fu go doo anda, di Jesesi buulu lon, enke paiman di pai Masaa Gadu, fu wi takuudu anga ogii. \t Итак, братия, имея дерзновение входить во святилище посредством Крови Иисуса Христа, путем новым и живым,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika na sama di kaba libi a libi enke fa enseefi wani fu mi ede, sa fende a libi di Masaa Gadu wani gi. Ma sama di o libi go doo enke fa enseefi wani, da a o lasi a hii libi fu Masaa Gadu. \t ибо кто хочет душу свою сберечь, тот потеряет ее, а кто потеряет душу свою ради Меня, тотобретет ее;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "ma mofu namo e taigi en taki: “Gadu o yeepi yu. Gwe anga wan switi ati! Wei deki koosi waan yu sikin! Nyan fuu i bee!” Da a biibi libi nái wooko, fu meke a fende bun de. \t а кто-нибудь из вас скажет им: „идите с миром, грейтесь и питайтесь\", но не даст им потребного для тела: что пользы?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika den be denki taki, son ten a be waka anga den taa sama di den anga den be go a Jelusalem na a Pasika Fesa. A dati meke den waka wan hii dei, te di neti fosi den bigin suku en. Den suku en a den famii anga den mati fu den, ma den á fende en. \t но думали, что Он идет с другими. Пройдя же дневной путь, стали искать Его между родственниками и знакомыми"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma Masaa Gadu sa bali a tapu taki, a yuu doo. Da a moo hei Engel fi en seefi tongo o piki a tapu. Da wan gaan tutu o boo a tapu anda. Da Masaa Jesesi o saka komoto a tapu anda. Da den dede wan, di be e biibi a Masaa Jesesi Kelestesi fosi o weki baka. \t потому что Сам Господь при возвещении, при гласе Архангела и трубе Божией, сойдет с неба, и мертвые во Христе воскреснут прежде;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da a sani di a uman du ya, ná wan soso sani. A fatu di a iti a mi ede tapu ya, na seeka a seeka a sikin fu mi kaba. Bika dyonson den o kii mi. \t Она сделала, что могла: предварила помазать тело Мое к погребению."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da den e taki: “Na a lanman di á be poi waka de ape. A be lobi sidon na a doo mofu fu Moi Doo e begi moni.” Den sama foondoo te, den á sabi san fu du, fu san pasa anga a lanman de. \t и узнали его, что это был тот, который сидел у Красных дверей храма для милостыни; и исполнились ужаса и изумления от случившегося с ним."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "A taigi den taki: “Go na a kondee na abaase anda. U o si tu buliki de, wan uman wan anga en pikin. U losi den teke tyai kon gi mi ya. \t сказав им: пойдите в селение, которое прямо перед вами; и тотчас найдете ослицу привязанную и молодого осла с нею; отвязав, приведите ко Мне;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, di den taawan yee so, ne den e bali naamo anga ala atiboon taki: “Altemasi! Dati na wi gaan uman gadu a Efese ya! Dati na a moo gaan gadu di de tu!” \t Выслушав это, они исполнились ярости и стали кричать, говоря: велика Артемида Ефесская!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da, ne Masaa Jesesi akisi den baka taki: “Anga san mi sa maiki a Nyun Tii fu Masaa Gadu? \t Он же сказал: чему подобно Царствие Божие? и чемууподоблю его?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Biibiwan! Bika pakisei baka, di wi be de a u anda. Luku fa wi be wooko taanga dei anga neti fu solugu useefi. Bika wi á be wani de wan ibi a u anda tapu, anga a wooko di Masaa Gadu sende wi, fu taki a Bun Nyunsu. \t Ибо вы помните, братия, труд наш и изнурение: ночью и днем работая, чтобы не отяготить кого из вас, мы проповедывали у вас благовестие Божие."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika tyaipi falisi gadu de a goontapu anga tapu anda. Den falisi gadu lai, soseefi somen sowtu masaa de tu. \t Ибо хотя и есть так называемые боги, или на небе, или на земле, так как есть много богов и господ много, –"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Poti ede bun, fu du a wooko. Da ala sama o si fa yu e taampu moo anga moo taanga naamo, fu tii taa biibiwan. \t О сем заботься, в сем пребывай, дабы успех твой для всех был очевиден."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "“Luku fo Dyu de a wi mindii ya, di be paamisi Masaa Gadu wan sani, ne den du en kaba. Da fa Dyuweiti taki fu dati? \t Сделай же, что мы скажем тебе: естьу нас четыре человека, имеющие на себе обет."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da Tata, mi nái begi fi i puu den na goontapu. Ma mi e begi fi i kibii den fu a didibii á koli den kisi. \t Не молю, чтобы Ты взял их из мира, но чтобы сохранил их от зла."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Na so Masaa du en wooko. Ai foondoo gi wi, fu si.’ ” \t это от Господа, и есть дивно в очах наших."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo Masaa Jesesi sende den baka taki: “Na go namo u mu go taigi Johanisi san u seefi si mi e du anga san u yee mi e du. \t И сказал им Иисус в ответ: пойдите, скажите Иоанну, что слышите и видите:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma Silasi dati taki, a nái gwe moo ete. Ne Judasi wawan gwe. \t Но Силе рассудилось остаться там.(А Иуда возвратился в Иерусалим.)"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da di den tyai a pikin kon, ne a Jeje fu Masaa Gadu tyai Simiyon kon a ini a Mama Keliki tu. Da di a doo a ini, ne a si taki den tyai a pikin kon fu seeka enke fa a weiti fu Masaa Gadu taki. \t И пришел он по вдохновению в храм. И, когда родители принесли Младенца Иисуса, чтобы совершить над Ним законный обряд,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "A taki ete taki: ‘Ma opo taampu! Mi kon soi miseefi a yu. Bika mi teke yu toon mi wookoman, fu waka taki fa yu si mi anga ain. Da mi o go doo, fu e soi miseefi a yu ete. \t Но встань и стань на ноги твои; ибо Я для того и явился тебе, чтобы поставить тебя служителем и свидетелем того, что ты видел и что Я открою тебе,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da, di Masaa Jesesi taki den sani ya, ne den Faliseiman anga den leliman fu weiti ati teke faya. \t Когда Он говорил им это, книжники и фарисеи начали сильно приступать к Нему, вынуждая у Него ответы на многое,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo somen fu den biibi. Ma somen taawan á wani biibi. \t Одни убеждались словами его, а другие не верили."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Jesesi piki den taki: “Fu saide meke u booko ede suku mi so? U á sabi taki, mi mu du den wooko fu mi Tata, no? Efu u be sabi dati, da u á be o booko ede suku mi so.” \t Он сказал им: зачем было вам искать Меня? или вы не знали, что Мне должно быть в том, что принадлежит Отцу Моему?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ná wan libisama di si Masaa Gadu anga ain wanten. Ma na a wankodo Manpikin fi en, di de wan anga a Tata makandii, ne en meke u kon sabi en nownow, enke fa u de. \t Бога не видел никто никогда; Единородный Сын, сущий в недре Отчем, Он явил."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "“We, ne a wookoman kai anga kini na a kownu fesi, ne a begi en taki: ‘Kee! Masaa, i abi leti! Gaantangi! Oli pasensi gi mi? Mi sa pai yu!’ \t тогда раб тот пал, и, кланяясь ему, говорил: государь! потерпи на мне, и все тебе заплачу."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika na sama di á sabi Masaa Gadu e booko den ede anga den sowtu sani de. Ma u Tata di de a tapu sabi san u abi fanowdu. \t потому что всего этого ищут люди мира сего; ваш же Отец знает, что вы имеете нужду в том;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo suudati tyai Pawlesi kon taampu na a kuutu fesi. Ne Telitelesi, sete gi den kaagi fu Pawlesi. A taki: \t Когда же он был призван, то Тертулл начал обвинять его, говоря:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo den fiti taki: “San fu du anga den? Bika na wan gaan foondoo sani den du tuutuu enke wan maiki a hii lanti fesi. Wi á poi kibii a taki de. Ala sama a Jelusalem Foto ya si dati. \t говоря: что нам делать с этими людьми? Ибо всем,живущим в Иерусалиме, известно, что ими сделано явное чудо, и мы не можем отвергнуть сего ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika na so Masaa Gadu wani sani waka anga biibisama. A moo bun, u e du bun gi en, da den e sitaafu u, pe fu du ogii, da den e sitaafu u. \t Ибо, если угодно воле Божией, лучше пострадать задобрые дела, нежели за злые;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da fu dati ede, mi e taki, u luku mi! Da teke a fasi di mi abi, fu waka a Kelestesi baka. \t Посему умоляю вас: подражайте мне, как я Христу."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "“Den kownu fu goontapu, di be e motyo anga en, e libi gaan gudu fasi anga en makandii, seefi o kee e dyeme fi en ede, te den si a somoko fu a faya di e boonmi en. \t И восплачут и возрыдают о ней цари земные, блудодействовавшие и роскошествовавшие с нею, когда увидят дым от пожара ее,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika a á wani wan enkii sama poi gafa taki, enseefi wooko anga weiti fu toon bun sama gi Masaa Gadu. \t не от дел, чтобы никто не хвалился."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da den sama di be e waka, ne en fesi anga en baka be e piisii te. Den e bali baya taki: “Hosana! Seigi fu Awan di e kon a ini a nen fu Masaa. \t И предшествовавшие и сопровождавшие восклицали: осанна! благословен Грядущий во имя Господне!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, Kelestesi puu wi a katibo fu weiti tuu, meke den á poi wooko enke gaan basi a u tapu moo. Da meke u feti fu tan libi sondee u de saafu a katibo fu den. \t Итак стойте в свободе, которую даровал нам Христос,и не подвергайтесь опять игу рабства."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da meke ibiiwan á suku fu wooko fu yeepi en wawan namo. Ma san yu e du mu poi yeepi wan taawan. \t Никто не ищи своего, но каждый пользы другого."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Simon seefi go dopu. A teke biibi a san a yee Filipi e taki. Namo a bigin waka wanten anga Filipi na ala pe ai go. Da ai foondoo naamo, fu san Filipi e du enke maiki taki, na Masaa Gadu taampu gi en. \t Уверовал и сам Симон и, крестившись, не отходил от Филиппа; и, видя совершающиеся великие силы и знамения, изумлялся."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Fosi a bigin en wooko, ne Masaa Gadu sende Johanisi du wan wooko ne en fesi. A bali bosikopu fu sama kon teke dopu, fu daai libi. Meke Masaa Gadu sa gi den paadon, fu ogii di den du pasa kaba. \t Перед самым явлением Его Иоанн проповедывал крещение покаяния всему народу Израильскому."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika luku. U be sende sama go a Johanisi fu akisi en sani. Ne a piki u, leti enke fa a de tuu. \t Вы посылали к Иоанну, и он засвидетельствовал об истине."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Soseefi a apaiti begiman fu Leifi Lo na be libisama di e dede, da taawan e teke den peesi. Na so meke tyaipi sama du a wooko ya, fu di wan kodo namo á be poi tan a libi, du a wooko go doo. \t Притом тех священников было много, потому что смерть не допускала пребывать одному;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne den opo gwugwulu, ne den toto Masaa Jesesi gei gei poti a doo. Ne den tyai en go te, na a mongo mofu fu a kondee, fu toto en towe go a ondoo. \t и, встав, выгнали Его вон из города и повели на вершину горы, на которой город их был построен, чтобы свергнуть Его;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika na wan man namo taanga yesi, meke somen taawan toon takuudu man. Ne a taa man teke Masaa Gadu taki, meke somen taawan seeka kon bun gi Masaa Gadu. \t Ибо, как непослушанием одного человека сделались многие грешными, так и послушанием одного сделаются праведными многие."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Masaa Jesesi gi den bakaman fi en wan ageisi toli, fu soi den taki, den á mu kon weli fu begi. \t Сказал также им притчу о том, что должно всегда молиться и не унывать,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Masaa Gadu meke sani a tapu anda anga goontapu ya tu. Da den di fu tapu sikin e beenki kengi anga di fu goontapu ya. \t Есть тела небесные и тела земные; но иная слава небесных, иная земных."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika wan weiti taki, uman di libi anga man noiti mu fika dati go teke taa man. Na te a man dede fosi, da a sa teke taa man libi baka di mu de wan biibi man tu. \t Жена связана законом, доколе жив муж ее; если же муж ее умрет, свободна выйти, за кого хочет, только в Господе."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma, te mi o weki baka, da mi sa waka go a u fesi a Galileya Kondee.” \t по воскресении же Моем предварю вас в Галилее."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, da sama o piki mi de taki: “Da Masaa Gadu nái wooko anga leti!” Ma kaba anga a denki de! \t Что же скажем? Неужели неправда у Бога? Никак."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da, baka di Masaa Jesesi taki anga den bakaman fi en so, ne Masaa Gadu teke en tyai go a tapu, a Masaa Gadu Kondee. Na anda Masaa Gadu gi en a moo hei peesi ne en leti ana se. \t И так Господь, после беседования с ними, вознесся на небо и воссел одесную Бога."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma den moo hei begiman anga den tiiman fu u kisi en, ne den gi den Loma sama di e taki fu a kondee ya fu den sipikii kii a koloisi. \t как предали Его первосвященники и начальники наши для осуждения на смерть и распяли Его."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da u sabi fa sani e waka gi sama di lobi Masaa Gadu? A ini ala sani di e pasa, da ai meke bun kon komoto gi den. Bika a be sabi a fesi fa a o wooko, anga den di a o kai kon toon sama fi en seefi. \t Притом знаем, что любящим Бога, призванным по Его изволению, все содействует ко благу."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne den bakaman fi en taigi den seefi taki: “Tan! A sa de taki wan sama be tyai nyanyan kon gi en fu a nyan?” \t Посему ученики говорили между собою: разве кто принес Ему есть?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Biibi uman! Saka a yu man ondoo. Teke en taki. Bika na dati fiti uman di e libi gi Masaa Jesesi Kelestesi. \t Жены, повинуйтесь мужьям своим, как прилично в Господе."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo a peesi e meke fanya fanya anga kwali. Somen fu den Faliseiman sama di de leliman fu Dyuweiti opo taampu teke Pawlesi se taki: “A man ya á du wan enkii sani!” Den taki ete taki: “Bika u á sabi efu na Masaa Gadu sende en Masaa Gadu Kondee Basiya ofu taa jeje sani go soi en sani tuu. Da u mu luku a toli fi en wan taa fasi.” \t Сделался большой крик; и, встав, книжники фарисейскойстороны спорили, говоря: ничего худого мы не находим вэтом человеке; если же дух или Ангел говорил ему, не будем противиться Богу."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "“Fa a man ya e taki so wan sani? Ai oli Gadu a sipowtu! Bika ná wan sama di man fu gi libisama paadon fu takuudu anga ogii, boiti Masaa Gadu wawan.” \t что Он так богохульствует? кто может прощать грехи, кроме одного Бога?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da a hii ten di a libi ya libisama fasi, da a bali kee begi Masaa Gadu seefi, di wawan poi tapu dede gi en. Namo Masaa Gadu yee a begi fi en de, fu di a saka enseefi gi en de so. \t Он, во дни плоти Своей, с сильным воплем и со слезами принес молитвы и моления Могущему спасти Его от смерти; и услышан был за Своеблагоговение;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, u biibi baala Timotiyesi komoto a dunguu osu kaba. Efu a kon doo mi ya gaw, fosi mi losi ya, da mi o tyai en, te mi e kon luku u anda. \t Знайте, что брат наш Тимофей освобожден, и я вместе с ним, если он скоро придет, увижу вас."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma, efu na den wooko fu mi Tata mi e du, da u ná abi fu biibi mi seefi, ma u biibi den wooko. Bika te u biibi den wooko, da u sa kon fusutan fu sabi taki: A Tata de a ini mi. Da soseefi mi de a ini a Tata tu.” \t а если творю, то, когда не верите Мне, верьте делам Моим, чтобы узнать и поверить, что Отец во Мне и Я в Нем."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne a go si wan lanman den e kai Eneya ape. Aitin yali langa a didon sondee waka. \t Там нашел он одного человека, именем Энея, который восемь уже лет лежал в постели в расслаблении."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne a taigi den taki: “Meke sama di abi yesi fu yee, da meke a yee san mi taki ya.” \t И сказал им: кто имеет уши слышать, да слышит!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da di den kisi Masaa Jesesi so kaba, ne ala den bakaman fi en lon kibii fika en wawan. Ne den man tyai Masaa Jesesi gwe. \t Тогда, оставив Его, все бежали."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We ne, di Masaa Jesesi taki so, ne wan fu den sikowtu di be taampu de, naki en wan baala ana kwaa ne en sikin fesi taki: “On fa? Na so yu e taki anga a moo hei apaiti begiman fu a Mama Keliki?” \t Когда Он сказал это, один из служителей, стоявший близко, ударил Иисуса по щеке, сказав: так отвечаешь Ты первосвященнику?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da a hii tyotyo fu wi ya na fu yeepi u anda, fu meke moo sama yee fu biibi, fa ai teke gaan bun ati fasi namo, fu gi paadon. Da moo anga moo sama sa de tu, fu gi en daa, bali gafa gi en gaandi. \t Ибо все для вас, дабы обилие благодати тем большую во многих произвело благодарность во славу Божию."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma yu kon leli sabi Masaa Gadu now. Fu taki leti, ne en kon sabi yu enke sama fi en. Da a ná sani fu daai go teke a haw goontapu fasi baka, fu meke weiti di á doo peesi wooko a i tapu baka. Bika den á poi meke i kon de bun gi Masaa Gadu. Kweti! \t Ныне же, познав Бога, или, лучше, получив познание от Бога, для чего возвращаетесь опять к немощным и бедным вещественным началам и хотите еще снова поработить себя им?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Pawlesi tan somen dei a Kolenti Foto ete. Namo a taigi biibiwan taki, a o gwe a Siliya pisiwataa. Pelesela anga en man Akwila go anga en. A nama a Kekeleyen Kondee fu koti ede uwii fosi. Da sama sa si taki, a be paamisi wan sani, ne a du en kaba enke fa Dyusama gwenti. \t Павел, пробыв еще довольно дней, простился с братиямии отплыл в Сирию, - и с ним Акила и Прискилла, - остригши голову в Кенхреях, по обету."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika a Jeje di e gi makiti fu de apaiti takiman nái subi yu fu a taki mu komoto sondee yuseefi wani. \t И духи пророческие послушны пророкам,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Masaa Jesesi akisi den taki: “On pe u poti en?” Ne den taigi en taki: “Masaa, kon, da i sa si!” \t и сказал: где вы положили его? Говорят Ему: Господи! пойди и посмотри."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Biibiwan! Ma fa fu den sani di o pasa fosi Masaa Jesesi kon teke wi so? Soseefi, on yuu dati o pasa? We, a á de, fu fanowdu fu piki ala dati. \t О временах же и сроках нет нужды писать к вам, братия,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Maliya daai, ne a taigi den wookoman, di be e wooko na a toow osu taki: “A san di a o taigi u fu u du, na dati u mu du.” \t Матерь Его сказала служителям: что скажет Он вам, то сделайте."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da, a peesi pe a sii be kai na a maka ini, dati na a sama di yee a wowtu. Ma a abi booko fu dyendee libi anga pina a goontapu ya e meke a wowtu nái puu a wini di a be mu puu. \t А посеянное в тернии означает того, кто слышит слово, но забота века сего и обольщение богатства заглушает слово, и оно бывает бесплодно."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, na di Masaa Gadu fosi be lobi wi, a dati meke u lobi taa sama tu. \t Будем любить Его, потому что Он прежде возлюбил нас."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne baka tu dei, ne den oli wan toow osu a Kaana, na a pisiwataa fu Galileya. Da Masaa Jesesi mma be de ape tu. \t На третий день был брак в Кане Галилейской, и Матерь Иисуса была там."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Soseefi en weiti nái sende den, fu koti a maiki de. Ma efu den libi e waka enke fa en weiti taki, da sama o luku yu anga den libi taki, na yu libi abi fowtu, fu fende sitaafu. Bika yu libi nái waka enke fa en weiti taki, winsi fa na yu ana den weiti de seefi. Da a o de fu soso yu koti a maiki de. \t И необрезанный по природе, исполняющий закон, не осудит ли тебя, преступника закона при Писании и обрезании?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Mi lobi biibiwan! Booko ede di wi ya be abi na a pisiwataa fu Asiya sa soi u anda san na banowtu. A be bigi te, ne u be denki kaba taki, u futu o komoto a goontapu! \t Ибо мы не хотим оставить вас, братия, в неведении о скорби нашей, бывшей с нами в Асии, потому что мы отягчены были чрезмерно и сверх силы, так что не надеялись остаться в живых."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Na Masaa Gadu seefi meke den du san a wani den du. Den o du a sani ya makandii. Da, den o gi a meti a makiti fu den, fu te enke den sani di Masaa Gadu be taki pasa tuu. \t потому что Бог положил им на сердце – исполнить волю Его, исполнить одну волю, и отдать царство их зверю, доколе не исполнятся слова Божии."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Masaa mu de anga yu te dipi a ini yu jeje. Da meke a teke en gaan bun ati fasi namo luku u ala anda. \t Господь Иисус Христос со духом твоим. Благодать с вами. Аминь."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma mi á sabi san fu sikiifi go anga en anda taki, na disi anga dati a du. Da a moo gaan kownu a Loma Foto anda ná o poi sabi san a du, fu kuutu en. Na dati meke mi poti en a lanti fesi tide ya, fu kuutu luku ete wan leisi, san u mu sikiifi sende go anda anga en. Moomoo yu Kownu Agiipa, kuutu luku san u sa fende sikiifi, osi? \t Я не имею ничего верного написать о нем государю; посему привел его пред вас, и особенно пред тебя, царь Агриппа, дабы, по рассмотрении, было мне что написать."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da di den de te wan dei, ne Leifi oli wan gaan fesa ne en osu gi Masaa Jesesi. Somen taa mati fu Leifi di be e piki lantimoni anga wantu taa sama be de na a piisii ya tu. \t И сделал для Него Левий в доме своем большое угощение; и там было множество мытарей и других, которые возлежали с ними."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo, ne di Masaa Jesesi de a pasi e gwe, ne wan yonkuman lon kon ne en. Ne a sutu kini a doti, ne a bali taki: “Mi bun Masaa! San mi mu du fu mi fende a libi fu ten fu ten?” \t Когда выходил Он в путь, подбежал некто, пал пред Ним на колени и спросил Его: Учитель благий! что мне делать, чтобы наследовать жизнь вечную?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da di Elisabeti de anga sigisi mun bee, ne Masaa Gadu sende Gabiliyeli, wan fu den Basiya fu Masaa Gadu Kondee, go a Nasaleti a Galileya, \t В шестой же месяц послан был Ангел Гавриил от Бога в город Галилейский, называемый Назарет,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "“Da soseefi, efu wan kownu di abi tin dunsu suudati, wani go feti anga wan taa kownu di abi twenti dunsu suudati, da a o sidon pakisei bun fosi efu a sa feti anga en. \t Или какой царь, идя на войну против другого царя, не сядет и не посоветуется прежде, силен ли он с десятью тысячами противостать идущему на него с двадцатью тысячами?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne wan leliman fu Dyuweiti bali gi en taki: “We, Mesiti, oo! Fa yu e kosi den Faliseiman de, u de a ini tu?” \t На это некто из законников сказал Ему: Учитель! говоря это, Ты и нас обижаешь."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma sabi namo taki, Masaa Gadu Apaiti Jeje o teke u hii libi. A o gi u kaakiti, fu puu mi toli taigi taawan a Jelusalem Foto doo Judeja pisiwataa. Soseefi Samaliya pisiwataa doo ala taa uku fu goontapu.” \t но вы примете силу, когда сойдет на вас Дух Святый; и будете Мне свидетелями в Иерусалиме и во всей Иудее и Самарии и даже до края земли."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Awan di sidon na a kownu sutuu taki: “U luku ya! Mi e meke ala sani nyun baka.” Ne a taigi mi taki: “Sikiifi den sani ya, bika den sani ya, a ná lei. I sa fitoow den.” \t И сказал Сидящий на престоле: се, творю все новое. И говорит мне: напиши; ибо слова сии истинны и верны."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Di peesi kaba kiin, ne den si wan sani a faawe. Den á be sabi on pe na a peesi de. Den luku te, ne den si wan peesi meke enke tabiki oli koti gwe a soo. A abi wan moi santi bangi. Ne den fende fu go sutu boto de. \t Когда настал день, земли не узнавали, а усмотрели только некоторый залив, имеющий отлогий берег, к которому и решились, если можно, пристать с кораблем."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo Pawlesi piki taki: “Kweti! Mi á wani go anda! Na leti ya a moo gaan kownu a Loma Foto poti taki, kuutu mu kuutu. Soseefi yu sabi taki, mi á du wan enkii ogii anga den Dyusama.” \t Павел сказал: я стою перед судом кесаревым, где мне и следует быть судиму. Иудеев я ничем не обидел, как и ты хорошо знаешь."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Moo fala, mi e sende u anda wan sani ete! Leisi a biifi ya a mindii fu ala taa biibiwan a Kolose Foto de, meke den yee. Tyai en go doo biibiwan fu Laodiseya Foto tu, fu fende leisi. Mi be sende wan biifi gi den dati, meke den gi u fu Kolose Foto dati fu leisi tu. \t Когда это послание прочитано будет у вас, то распорядитесь, чтобы оно было прочитано ив Лаодикийской церкви; а то, которое из Лаодикии, прочитайте и вы."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Masaa Jesesi taigi den sama taki: “Mi Tata poti ala sani a ini mi ana. Da ná wan sama kaba sabi a Pikin, boiti a Tata. Soseefi ná wan sama sabi a Tata, boiti a Pikin anga den sama di a Pikin wani meke kon sabi en.” \t И, обратившись к ученикам, сказал: все предано Мне Отцем Моим; и кто есть Сын, не знает никто, кроме Отца, и кто есть Отец, не знает никто , кроме Сына, и кому Сын хочет открыть."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma, soseefi di mi sabi tuutuu taki, na Masaa Gadu sete a bun wooko ya a ini u libi. Da a o tyai dati wan bun fasi go doo a dei, di Kelestesi Jesesi o kon baka seefi. \t будучи уверен в том, что начавший в вас доброе дело будет совершать его даже до дня Иисуса Христа,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "“Da dati á be sikiifi fu Dafeti seefi. Bika en dati wooko gi Masaa Gadu te doo en dede dei, enke fa a be fiti poti gi en fu du. Ne den beli en, te enke en sikin dati loto poli. \t Давид, в свое время послужив изволению Божию, почили приложился к отцам своим, и увидел тление;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da di den si fa Jowsef beli en kaba, ne den daai gwe a osu. Da den e seeka switi sumee sani, fu go lobi na a sikin fu Masaa Jesesi. Ma di den si taki, na kina dei kai kaba, ne den fika e luku, fu a kina dei pasa enke fa a weiti fu Islayeli Kondee be de. \t возвратившись же, приготовили благовония и масти; и в субботу остались в покое по заповеди."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da di Kownu Helowdesi si den tyai Masaa Jesesi kon ne en, ne a piisii te a bigi. Bika a be e yee fu den gaan foondoo sani di Masaa Jesesi e du. Ma a á be si Masaa Jesesi seefi anga en ain wan dei. A dati meke a be switi gi en so. Da a be e luku fu Masaa Jesesi du wan foondoo sani, fu a be si anga en eigi ain. \t Ирод, увидев Иисуса, очень обрадовался, ибо давно желал видеть Его, потому что много слышал о Нем, и надеялся увидеть от Него какое-нибудь чудо,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne den sama teke, ne den nyan te, den bee fuu kinkin. Di den bakaman fi en piki san di den sama nyan fika, a fuu twalufu gaan bakisi. \t И ели, и насытились все; и оставшихся у них кусков набрано двенадцать коробов."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "A taki dati ini en Buku! Di fu seibin dei di a kaba meke ala sani a ini den taa sigisi dei, ne a boo. Bika ala en wooko kaba sete de. \t Ибо негде сказано о седьмом дне так: и почил Бог в день седьмый от всех дел Своих."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma wi na sama di e si enke u de a kiin fu dei, fu sabi san e pasa. Da meke wi poti ede bun. Meke wi wooko anga a biibi di wi abi. Meke wi wooko anga lobi tu. Meke wi tan luku a yeepi di Masaa o tyai kon. Den sani ya sa kibii wi enke insii sani di suudati e wei fu kibii den seefi a feti. \t Мы же, будучи сынами дня, да трезвимся, облекшись в броню веры и любви и в шлем надежды спасения,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Masaa Jesesi piki en dati taki: “Man! Waka a mi baka. Fika den dede, meke den beli den dede.” \t Но Иисус сказал ему: иди за Мною, и предоставь мертвым погребать своих мертвецов."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Den o taampu, te a faawe, bika den e feele a gaan pina di miti a foto ya. Da den o go e bali taki: ‘Heelu, heelu fi yu enke gaan foto Babilon! Bika a wan satu pisiten, ne i fende i sitaafu so!’ ” \t стоя издали от страха мучений ее и говоря: горе, горе тебе , великий город Вавилон, город крепкий! ибо в один час пришел суд твой."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da mi e sende u taki, saka useefi a ondoo fu Masaa Gadu, fu kibii u anga en makiti. Da te en yuu doo fu gi u gaandi, da a sa du dati. \t Итак смиритесь под крепкую руку Божию, да вознесет вас в свое время."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, ne mi sende sama wanten kon kai yu. Da a bun fa i kon. U de ya a Masaa Gadu fesi ya, fu aliki ala san a gi yu, fu taigi wi.” \t Тотчас послал я к тебе, и ты хорошо сделал, что пришел. Теперь все мы предстоим пред Богом, чтобы выслушать все, что повелено тебе от Бога."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "A mu e wai a pasi gi ibii taa sowtu ogii seefi, fu du bun na a leti fasi di fiti Masaa Gadu. A mu e feti seefi fu meke ala taawan ati sa de switi makandii! Feti naamo seefi meke u ati switi makandii de. \t уклоняйся от зла и делай добро; ищимира и стремись к нему,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Di den go doo Jelusalem Foto, ne den e akisi den sama ape taki: “Pe a kownu fu den Dyu di meke ya de? Bika wi si wan sitali a tapu, di e soi wi taki wan nyun kownu fu Dyusama meke dise. Ne i si u kon ya, fu kon gi en gaandi. We, gaantangi! U soi wi pe a meke, baa.” \t где родившийся Царь Иудейский? ибо мы видели звезду Его на востоке и пришли поклониться Ему."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma wi be abi pasi fu meke sama solugu u de. Ma toku wi á be du so. Bika wi be wani wooko soi u anda, fa useefi mu libi de. \t не потому, чтобы мы не имели власти, но чтобы себя самих дать вам в образец для подражания нам."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "A be piki Jesaja fu sikiifi ete taki: “We! Masaa Sebaot makiti bigi tumisi, fu sitaafu. Da fi enseefi á be teke fu yeepi, da na a hii Dyu paansu sama be o kaba a soso. Sani be o waka enke Sowdom Foto di a be boon, figi puu a goontapu. Da goontapu be o piki taki, na so a be du anga Gomola Foto tu.” \t И, как предсказал Исаия: если бы Господь Саваоф неоставил нам семени, то мы сделались бы, как Содом, и были бы подобны Гоморре."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da wan taa leisi, da Masaa Jesesi be e leli den sama baka. Ne a leli den taki: “Mi na a leti fu goontapu. A sama di o waka kon a mi baka, a ná o waka a ini dunguu. Ma a sa abi a leti di e gi libi.” \t Опять говорил Иисус к народу и сказал им: Я свет миру; кто последует за Мною, тот не будет ходить во тьме, но будет иметь свет жизни."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma namo, wan gaan winta kisi den a pasi. Da a wataa be seke, meke gaan paana e wasi kon a ini a boto te. A boto fuu kwaa, pikinmoo den sungu. \t И поднялась великая буря; волны били в лодку, так что она уже наполнялась водою ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Wan apaiti fasi mi e sende odi gi ala fesiman fu tii biibiwan de. Soseefi, da gi odi doo ala den di de apaiti fasi gi Masaa Gadu de. Odi komoto a biibiwan fu Italiya Kondee dise gi u anda tu. \t Приветствуйте всех наставников ваших и всех святых.Приветствуют вас Италийские."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, di a gaaman yee den sama taki so, ne a moo feele. \t Пилат, услышав это слово, больше убоялся."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Tuutuu! Dede abi tifi fu feele taki, u mu go kisi sitaafu fu wi takuudu anga ogii. Bika u á poi wooko anga weiti fu Masaa Gadu. \t Жало же смерти – грех; а сила греха - закон."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Tyai a taki ya wan piisii fasi fu den sama sa wani aliki. Ala disi sa meke yuseefi leli taki anga sama di wani sabi saide yu abi a biibi di yu abi. \t Слово ваше да будет всегда с благодатию, приправлено солью, дабывы знали, как отвечать каждому."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne, den bakaman fi en taigi en taki: “Masaa Jesesi, fa i sa akisi sama meli yu? Luku onmen sama e toto yu fu ala se ya.” \t Ученики сказали Ему: Ты видишь, что народ теснит Тебя, и говоришь: кто прикоснулся ко Мне?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma namo, Masaa Jesesi si, ne a mandii a den bakaman fi en. Ne a bali den taki: “U fika den pikin, meke denseefi kon doo a mi tu. U á tapu den! Bika na sama di abi a fasi di pikinengee abi sa poi go doo a ini a Nyun Tii a Masaa Gadu Kondee. \t Увидев то , Иисус вознегодовал и сказал им:пустите детей приходить ко Мне и не препятствуйте им, ибо таковых есть Царствие Божие."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "“Efu wan man towe en uman fu go libi anga wan taa uman, da a kai a motyo libi. \t Он сказал им: кто разведется с женою своею и женится на другой, тот прелюбодействует от нее;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne a taki gi den baka taki: “U mu de kaba kaba fu miti mi. U á mu booko u ede anga solugu fu a goontapu ya. U á mu de a yayo libi, te u feegete taki mi o kon. U á mu de ape e duungu te, da a dei kon kisi u sondee fu u poti pakisei. Da u mu luku bun! Bika a dei ya o kon. Da winsi pe i de a o kisi yu namo. \t Смотрите же за собою, чтобы сердца ваши не отягчались объядением и пьянством и заботами житейскими, и чтобы день тот не постиг вас внезапно,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma dati á mu de so a u biibiwan de! Bika moo dipi taanga sani de na a bosikopu fu Masaa Gadu. Sama di o teke fu leli dati sa taampu taanga, fu gei gaansama di poi nyan taanga sani. Da den dati e sabi tuutuu kukutu anga letise. \t твердая же пища свойственна совершенным, у которых чувства навыком приучены к различению добра и зла."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "A akisi den baka taki: “Sowtu dopu u teke seefi?” Den piki en taki: “A dopu fu Johanisi.” \t Он сказал им: во что же вы крестились? Они отвечали: во Иоанново крещение."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma wan sama di den yuu fu luku den sikapu, di á de wan soluguman, á de so. Bika ná en abi den sikapu. Da te a si wan takuu meti e kon, da wanten wanten ai lon gwe fika den sikapu wawan. Da a takuu meti o kon, da a kisi son fu den. Da a yaki den paati. \t А наемник, не пастырь, которому овцы не свои, видит приходящего волка, и оставляет овец, и бежит; и волк расхищает овец, и разгоняет их."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da di a Pasika Fesa kaba, ne den daai baka e gwe a osu, a Nasaleti Foto. Ma Jesesi be fika a baka a Jelusalem. Da Jowsef anga Maliya á be sabi taki, Jesesi fika a baka. \t Когда же, по окончании дней праздника , возвращались, остался Отрок Иисус в Иерусалиме; и не заметили тогоИосиф и Матерь Его,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "A sama di e taki sani fi enseefi, da na balinen ai suku gi enseefi. Ma a sama di e taki e suku balinen gi a sama di sende en kon, da so wan sama, na wan tuutuu sama. Falisi fasi á de a ini en.” \t Говорящий сам от себя ищет славы себе; а Кто ищет славы Пославшему Его, Тот истинен, и нет неправды в Нем."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma mi o taki anga u de now enke fa dda e leli en pikin. U opo a dipi fu u ati anda lobi wi ya baka. \t В равное возмездие, – говорю, как детям, - распространитесь и вы."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da a mma fu Masaa Jesesi anga en mma pikin sisa anga Maliya, a uman fu Kolopasi anga Maliya Makidala be taampu koosube fu a koloisi fu pe den be koloisi Masaa Jesesi. \t При кресте Иисуса стояли Матерь Его и сестра Матери Его, Мария Клеопова, и Мария Магдалина."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne di a de a pasi e gwe te wan pisi, ne a miti den futuboi fi en a pasi. Ne den taigi en taki: “A pikin fi yu e libi!” \t На дороге встретили его слуги его и сказали: сын твой здоров."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "A ten de, Helowdesi ati be e boon a sama fu Tilosi Foto anga Sidon Foto. Ne den miti mofu kon begi en. Bika ne en e seli nyanyan gi den. Den meke moiti fende Balastesi, wan ondooman di e wooko te a ini Helowdesi kambaa, fu yeepi den meke den anga en kon de switi baka. \t Ирод был раздражен на Тирян и Сидонян; они же,согласившись, пришли к нему и, склонив на свою сторону Власта, постельника царского, просили мира, потому что область их питалась от области царской."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, meke mi piki u taki, mi be kisi ala den gaan bun di u be sende gi Eipafoditesi tyai den doo a mi. Den be ipi pasa peesi. Masaa Gadu e si dati enke te Dyu kii wan bunbun meti boon gi en daa. \t Я получил все, и избыточествую; я доволен, получив от Епафродита посланное вами, как благовонное курение, жертву приятную, благоугодную Богу."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Mi sabi namo taki, a Apaiti Jeje e piki mi naamo a ibii foto pe mi e waka lontu taki, sama o go e kisi mi e sooto. Ala sowtu tyotyo mi o miti. \t только Дух Святый по всем городам свидетельствует, говоря, что узы и скорби ждут меня."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo Masaa Gadu sweli taki: “Noiti u dati sa go doo pe u ati sa fende boo.” We, da meke biibiwan á pakisei de taki: “Soo boi! A kisi den taanga yesi avo Dyu gaansama de. Kweti!” \t Против кого же клялся, что не войдут в покой Его, как не против непокорных?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da meke u teke pasi sondee pantan, fu go doo anda anga begi! Ma, da u hii ati mu e tan wooko, fu piisii Masaa Gadu tuutuu fasi. Soseefi u mu kaba fiifii enke takuuduman, di konsensi e fon taki, a á wasi kiin. Bika u dati hii sikin wasi anga kiin wataa, fu u sa libi. \t да приступаем с искренним сердцем, с полною верою, кроплением очистив сердца от порочной совести, и омыв тело водою чистою,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika u mu sabi fa Masaa Gadu Buku sikiifi, fu sama di miti uman anga man fasi. A taki, den tu sama de mokisa libi toon wan sikin. Na so sama di go miti anga wan motyo, mokisa libi anga en toon wan sikin tu. \t Или не знаете, что совокупляющийся с блудницею становится одно тело с нею ? ибо сказано: два будут одна плоть."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma Masaa Jesesi yee den. Ne a piki den anga wan ageisi toli taki: “ ‘Na sama di e siki, na dati abi dataa fanowdu. Ma sama di á siki, ná abi dataa fanowdu. Dataa de gi sikiman anga malengiiman.’ \t Иисус же сказал им в ответ: не здоровые имеют нужду во враче, но больные;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne, den gi ibiiwan fu den wan weti koosi fu wei. Ne, den taigi den fu den tan ete wan satu pisiten. Den mu tan fu, te enke ala den taa sama di e dini Masaa Jesesi kon de. Den biibisama di sama be o kii ete, na a seefi fasi enke fa den kii den. \t И даны были каждому из них одежды белые, и сказано им, чтобы они успокоились еще на малое время,пока и сотрудники их и братья их, которые будут убиты, как и они, дополнят число."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika Masaa Gadu Buku be sikiifi a fesi taki: “Sama á sabi Masaa Gadu denki, fu poi soi en san fu du.” Ma wi di de anga Masaa Gadu Jeje sabi a denki fu Kelestesi. \t Ибо кто познал ум Господень, чтобы мог судить его? А мы имеем ум Христов."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Tan poti yuseefi libi wan fasi, meke taa yonkuman sa si a yu, fa fu tyai denseefi leti. Da leli sama anga wan letiopu ati. Da tyai yuseefi wan lesipeki fasi, meke sama si taki, a ná pee yu e pee. \t Во всем показывай в себе образец добрых дел, вучительстве чистоту, степенность, неповрежденность,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma pe fu a sen gi mi, ne fa i si a doo Loma Foto, ne a lon suku mi wanten na ala peesi. Na so a suku te a fende mi a pe mi de a dunguu osu. \t но, быв в Риме, с великим тщанием искал меня и нашел."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne den bakaman fi en akisi en taki: “Labai! Saide meke a man ya meke kon de beendi beendi so? Sama fu a man ya du ogii? Ne en seefi du ogii? Ofu ne en dda anga en mma?” \t Ученики Его спросили у Него: Равви! кто согрешил, он или родители его, что родился слепым?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma Masaa Jesesi dati go na a mongo di den e kai Oleifi Mongo. \t Иисус же пошел на гору Елеонскую."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Gaan odi mu go doo Apelesi di be teke gaan pina, ma a be oli biibi pasa dati, fu teke kai fitoow bakaman fu Kelestesi. Tyai odi go doo ala biibiwan di de wookoman a ini Alistobolesi osu. \t Приветствуйте Апеллеса, испытанного во Христе. Приветствуйте верных из дома Аристовулова."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo a man piki en taki: “Fa a sa kiin gi mi, fu sabi san mi e leisi? Sama á de fu soi mi san na a sani seefi!” Namo a kai Filipi, fu dyombo go sidon ne en se a ini a wagi. \t Он сказал: как могу разуметь, если кто не наставит меня? и попросил Филиппа взойти и сесть с ним."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, te a masaa o kon doo baka, da seigi fu a futuboi de. A masaa o pai en gaan paiman, efu a si taki: ‘Aai! A futuboi ya e wooko enke fa a fiti gi mi.’ \t Блажен раб тот, которого господин его, придя, найдет поступающим так."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, mi Tata, meke mi fende a hei anga a waiti fasi fu mi baka, di mi be abi bifo goontapu be meke. \t И ныне прославь Меня Ты, Отче, у Тебя Самого славою, которую Я имел у Тебя прежде бытия мира."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma namo, di Masaa Jesesi si Maliya anga den taa sama fu Judeja di be kon ne en e kee so, ne wan gaan tyali kisi en a ini en ati. \t Иисус, когда увидел ее плачущую и пришедших с нею Иудеев плачущих, Сам восскорбел духом и возмутился"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika somen fositen apaiti takiman fu Masaa Gadu anga somen taa fositen letiopu sama, be angii seefi seefi, fu si den sani di u e si anga den sani di u e yee a goontapu fosi den dede. Ma toku, den á be si den.” \t ибо истинно говорю вам, что многие пророки и праведники желали видеть, что вы видите, и не видели, и слышать, что вы слышите, и не слышали."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo u subi langa langa komoto ape a pisiwataa fu Silisiya anga a pisiwataa fu Pamfiliya kon kaasi abaa anga denseefi. Ne u abaa leti ape gwe a ini a gaanbigi ze ini seefi. Ne u go kai na abaase a Mila Foto a Lisiye pisiwataa. \t и, переплыв море против Киликии и Памфилии, прибыли в Миры Ликийские."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "A ten ya Sawlesi nái meke sipowtu anga biibisama. Ai meke moiti fu kaba den anga ala a biibi libi. Ai waka osu fu osu e kisi biibi uman anga man seepi go gi lanti, fu sooto. \t А Савл терзал церковь, входя в домы и влача мужчин и женщин, отдавал в темницу."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Noiti a taigi wan fu den Engel fi en taki: “Mi Manpikin! Yu meke a goontapu ya tide, fu ala ain sa si yu, di de fu tii ala san mi abi.” Noiti a taigi wan fu den Engel taki: “Mi Masaa Gadu ya, anga yu na dda anga pikin.” \t Ибо кому когда из Ангелов сказал Бог : Ты Сын Мой, Я ныне родил Тебя? И еще: Я буду ЕмуОтцем, и Он будет Мне Сыном?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Masaa Jesesi bali den taanga taanga taki: “U á mu taigi ná wan sama, sama mi de!” \t И запретил им, чтобы никому не говорили о Нем."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, ne Masaa Jesesi poti ana a den pikin tapu, begi gi den. Ne a gwe. \t И, возложив на них руки, пошел оттуда."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "A miti wan Dyu den e kai Akwila de. A be meke a Pontesi pisiwataa. En anga en uman Pelesela be e tan a Italiya Kondee a Loma Foto. Ma a gaan kownu anda yaki Dyusama puu anda. Da Pawlesi go luku den a osu. \t И, нашед некоторого Иудея, именем Акилу, родом Понтянина, недавно пришедшего из Италии, и Прискиллу, жену его, - потому что Клавдий повелел всем Иудеям удалиться из Рима, - пришел к ним,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da u dda anga mma anga u baala anga u famii anga den mati fu u, o tyai o go seli gi den ogii ati sama fu kii. Da den o kii son wan fu u. \t Преданы также будете и родителями, ибратьями, и родственниками, и друзьями, и некоторых из вас умертвят;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Stefanisi soi ete taki: “Ma wi avo a ini a sabana be e tyai a tenti osu fu Masaa Gadu di e kotoigi taki, a de a den mindii. A be meke leti enke di a be soi Mosesi a tapu, fu luku meke dati. \t Скиния свидетельства была у отцов наших в пустыне,как повелел Говоривший Моисею сделать ее по образцу, им виденному."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma, namo da wan dei, da Sakalia anga den taa hei apaiti begiman fu a kulu fu Abiya, be mu wooko a ini a Mama Keliki. \t Однажды, когда он в порядке своей чреды служил пред Богом,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Libi anga dede na fu tyai gaandi gi wi Masaa. Bika ne en wawan e fiti ala dati poti, gi wi. Da na fu gafa en namo anga a libi, go doo dede seefi. \t а живем ли – для Господа живем; умираем ли – для Господа умираем: и потому, живем ли или умираем, - всегда Господни."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ai gi wi taanga biibi tu taki, Masaa Gadu o du ala dati wan dei namo. Ma solanga u de anga sikin fu goontapu, da u á doo a libi tego anda a wi Masaa ete. \t Итак мы всегда благодушествуем; и как знаем, что, водворяясь в теле, мы устранены от Господа, –"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da a hii kulu sama fi en ya mu saka ne en ondoo e teke en taki. Na so ibii uman mu saka a den man ondoo teke en man taki na ala fasi tu. \t Но как Церковь повинуется Христу, так и жены своим мужьям во всем."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne a soi den anga ana taki, meke den gi en wan sani meke a sikiifi. \t Он потребовал дощечку и написал: Иоанн имя ему. И все удивились."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Timotiyesi, i mu meke moiti seefi fu kon a mi esi esi. \t Постарайся придти ко мне скоро."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Te sama kon kaagi wan edeman de, da luku fosi onmen sama tyai a kaagi ya kon. Efu na wan kodo sama, da yu á mu teke a taki de fu taki. Ma efu na moo enke wan sama, da i sa teke en, fu taki. \t Обвинение на пресвитера не иначе принимай, как при двух или трех свидетелях."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma Masaa Jesesi piki den taki: “Nono! A á de fu den gwe! U gi den sani fu den nyan.” \t Но Иисус сказал им: не нужно им идти, вы дайте им есть."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Filipi Baatomeyosi Towmasi Mateyesi di be e piki lantimoni Jakowbesi a manpikin fu Alefeyosi Tadeyesi \t Филипп и Варфоломей, Фома и Матфей мытарь, Иаков Алфеев и Леввей, прозванный Фаддеем,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika efu ala a sikin be meke anga wan kodo pisi namo, da fa a be sa de fu kai wan hii sikin? \t А если бы все были один член, то где было бы тело?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne a man piki den taki: “We, da a foondoo mi, di u taki u á sabi pe a man ya komoto. Bika a opo mi ain. \t Человек прозревший сказал им в ответ: это и удивительно, что вы не знаете, откуда Он, а Он отверз мне очи."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma Masaa Jesesi piki en taki: “Yu á sabi san i e akisi mi ya! Bika wan gaan pina de a pasi e kon fu mi nyan. U denki u sa poi nyanmi en anga mi?” Namo den piki en taki: “Eeye Masaa! U sa poi nyanmi en anga yu.” \t Иисус сказал в ответ: не знаете, чего просите. Можете ли пить чашу, которуюЯ буду пить, или креститься крещением, которым Я крещусь? Они говорят Ему: можем."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne a didibii go tesi en anda. Bika Masaa Jesesi poti nyanyan a wanse, fu begi fotenti dei anga fotenti neti langa a ini a gaan sabana anda. Na so di den fotenti dei pasa, ne angii moo en. \t Там сорок дней Он был искушаем от диавола и ничего не ел в эти дни, а по прошествии их напоследок взалкал."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Mi e taigi u ete wan toon. A moo makiliki fu wan kameili pasa a nanai olo, moo enke wan guduman pasa go a ini a Nyun Tii fu Masaa Gadu.” \t и еще говорю вам: удобнее верблюду пройти сквозь игольные уши, нежели богатому войти в Царство Божие."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "“Tyali fu den sama e kisi mi. Den de ya dii dei anga mi kaba. Da den ná abi ná wan sani fu nyan. \t жаль Мне народа, что уже три дня находятся при Мне, и нечего им есть."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, di Masaa Jesesi taki so, ne den sama di be de a ini a keliki osu, ati boon te, den ain lebi nyan. \t Услышав это, все в синагоге исполнились ярости"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da a sa piki u taki: ‘Mi taigi u kaba taki, mi á sabi u. Mi á sabi on se u komoto kon ya. U gwe komoto ya, u takuu ati sani u! Bika u á be wani poti yesi aliki fu du san Masaa Gadu be e taigi u.’ \t Но Он скажет: говорю вам: не знаю вас, откуда вы; отойдите от Меня все делатели неправды."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "“Ne a masaa daai, ne a sende den taa wookoman fi en taki: ‘U puu a wan miliyun de ne en ana, da u gi a wookoman fu mi, di abi tin miliyun kaba.’ \t итак, возьмите у него талант и дайте имеющему десять талантов,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma Masaa Jesesi taigi Peitilisi a sani ya, fu pingi en a fesi, fu a be sabi fa en dede o waka. Da a dede fu Peitilisi ya, o hei Masaa Gadu. Ne di a taigi en so kaba, ne a kai en taki: “Kon go anga mi.” \t Сказал же это, давая разуметь, какою смертью Петр прославит Бога. И, сказав сие, говорит ему: иди за Мною."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne di Masaa Jesesi piki so, ne a moo hei apaiti begiman ati boon te, a ali en koosi piiti ne en sikin dalla. \t Тогда первосвященник, разодрав одежды свои, сказал: на что еще нам свидетелей?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Den á sabi fa fu waka na a fasi, fu meke taawan anga taawan ati de switi makandii, a peesi. \t они не знают пути мира."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da, di Masaa Jesesi anga den twalufu bakaman fi en anga wantu taa sama di be e waka ne en baka wawan be de, ne den akisi en taki: “Masaa Jesesi, san wani taki a toli di i be leli den sama de?” \t Когда же остался без народа, окружающие Его, вместе с двенадцатью, спросили Его о притче."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma efu wan sama á lobi taa sama, da a sama de á sabi Masaa Gadu. Bika hii Masaa Gadu fasi na lobi. \t Кто не любит, тот не познал Бога, потому что Бог есть любовь."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne a takuu jeje subi te en sikin e dansi. Ne a bali taanga komoto gwe. \t Тогда дух нечистый, сотрясши его и вскричав громким голосом, вышел из него."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika, te wan sama e taigi u wan sani di a si anga en ain, u e biibi en. Da a sani, di Masaa Gadu e taigi u ya, de moo fanowdu moo enke den sani di libisama e taigi u. Bika en na Gadu. Da ai taigi u sani fi enseefi Manpikin. \t Если мы принимаем свидетельство человеческое, свидетельство Божие – больше, ибо это есть свидетельство Божие, которым Бог свидетельствовал о Сыне Своем."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne, den tyai en go a wan osu fu wan man den e kai Anasi. Da Kayafasi na be a moo hei apaiti begiman, a yali de. Da a be libi anga wan umanpikin fu Anasi. \t и отвели Его сперва к Анне, ибо он был тесть Каиафе, который был на тот год первосвященником."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da mi wani soi u ya tide taki, te u o fende sitaafu, da mi ná abi fowtu fu dati. Soseefi, efu wan sama dise libi á sa doo peesi gi Masaa Gadu. \t Посему свидетельствую вам в нынешний день, что чистя от крови всех,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, da a masaa be o kon wan dei di a futuboi ya á poti pakisei. Bika a futuboi seefi á be sabi on dei a masaa o kon baka. \t то придет господин раба того в день, в который он не ожидает, и в час, в который не думает,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika mi á denki taki, a sa bun, fu sende sitaafuman go anda, fu kuutu, sondee fu sikiifi den kaagi fi en fini fini, sende go anga en, fu den sa sabi anda.” \t Ибо, мне кажется, нерассудительно послать узника и не показать обвинений на него."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Lobi biibiwan! Ma mi wasikoi u de a fesi, fu luku bun anga falisi leli fu sama di nái teke taki. Den nái libi apaiti fasi gi Masaa Gadu. Bika dati o tyai u go waka fowtu fasi, fu pantan komoto na a taanga biibi fu u de. \t Итак вы, возлюбленные, будучи предварены о сем, берегитесь, чтобы вам не увлечься заблуждением беззаконников и не отпасть от своего утверждения,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Anga ala fa a uman ya, be pai anga ala a moni di a be abi fu suku yeepi a somen somen dataa, toku a á be poi fende yeepi. Pe fu dati, ne na moo a siki be e moo ogii. \t много потерпела от многих врачей, истощила все, чтобыло у ней, и не получила никакой пользы, нопришла еще в худшее состояние, -"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne den tu man di be daai baka kon a Jelusalem seefi taigi den taki, denseefi si en tu. Den taigi den fa a waka anga den a pasi go te a Emayesi. Ne na di den sidon fu nyan di a booko a beele gi den fosi, ne den ain opo fu si taki, ne en de ape. Ne te fu den denki, ne woo, a gwe. \t И они рассказывали о происшедшем на пути, и как Он был узнан ими в преломлении хлеба."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da a nyun sowtu sama fu Masaa Gadu ya mu towe ala takuu fasi, di á bun fu taawan. Towe ala peepee fasi wooko sondee bidiigi. Towe ala leilei fasi enke yu e fii tyali ati fasi fu taawan. Taawan sani á mu e ati yu. Kaba taki sani di e saanti taawan. \t Итак, отложив всякую злобу и всякое коварство, илицемерие, и зависть, и всякое злословие,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma now di a taki a sani ya, ne den Dyu teke siton baka fu naki en kii. \t Тут опять Иудеи схватили каменья, чтобы побить Его."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "U ala sabi bunbun taki, Masaa Gadu abi wan fini fini fasi, fu luku ibii sani di sama e du. Da ai kuutu leti fasi, fu sitaafu ibiiwan di gwenti a takuu sowtu libi de. \t А мы знаем, что поистине есть суд Божий на делающих такие дела ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "A fosi sani mi yee dise taki, te u kon makandii so, da onmen sowtu paitei sama e sidon de anga paati fasi. We, mi e si enke fu wan pisi, da ai waka so tuu. \t Ибо, во-первых, слышу, что, когда вы собираетесь вцерковь, между вами бывают разделения, чему отчасти и верю."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Fa i si a gwe, ne a wookoman di a be gi feifi dunsu go wooko anga a moni wanten. Ne a wooko anga en, te enke a fende feifi miliyun moo poti a tapu. \t Получивший пять талантов пошел, употребил их в дело и приобрел другие пять талантов;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo Helowdesi poti wan dei fu piisii makandii na a kondee. A dei de, ne a wei en moi kownu koosi, teke peesi ne en kownu sutuu. Da ai taki anga den somen sama di be kon dyunta de. \t В назначенный день Ирод, одевшись в царскую одежду, сел на возвышенном месте и говорил к ним;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da ala den sama di be nyan, da a be sa de wan sani fu fo dunsu manengee, boiti den uman anga den pikinengee di be nyan. \t а евших было четыре тысячи человек, кроме женщин и детей."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da Gaaman Pilatesi be gwenti fu puu wan sama a dunguu osu ala Pasika Fesa. Da ala yali a be e akisi den foluku, sama den wani a puu a dunguu osu. Da na sama di den be wani a be puu a dunguu osu, na a sama de a be e puu. \t На всякий же праздник отпускал он им одного узника, о котором просили."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "A toli ya meke biibiwan a den peesi de biibi e moo taanga. Dei fu dei den kulu biibiwan de e moo bigi tu. \t И церкви утверждались верою и ежедневно увеличивались числом."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, efu u, anga ala fa u abi takuu ati seefi, toku u sabi gi u pikin bun sani so, da fa u pakisei, fu u Tata a tapu? A ná o gi sama di e begi en sani, bun sani, no? \t Итак если вы, будучи злы, умеете даяния благие давать детям вашим, тем более Отец ваш Небесный даст блага просящим у Него."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Titesi! Ma leli biibisama anda a tuutuu leli fu Masaa Gadu, fu yeepi den go doo anga a biibi. \t Ты же говори то, что сообразно с здравым учением:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika u sabi taki, den be sipikii en sikin kii a koloisi, da na useefi sikin anga ala a u takuu libi mokisa dede anga en de tu. Na so meke dati á poi wooko enke basi a u tapu moo. \t зная то, что ветхий наш человек распят с Ним, чтобы упразднено было тело греховное, дабы нам не быть уже рабами греху;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da feele á mu de a wi, fu go anga begi a Masaa Gadu fesi, ne en kownu sutuu, pe a sidon e tii ala sani anda. Bika en makiti bigi. Da ai teke gaan bun ati fasi namo luku wi tu. Soseefi a abi tyali ati, fu gi paadon. Sani á de fu taanga te, da yeepi á de ne en fu doo wi. Akisi namo, te a de fanowdu. \t Посему да приступаем с дерзновением к престолу благодати, чтобы получить милость и обрести благодать для благовременной помощи."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Soseefi a nái si ala den fu kai pikin fu Abalaham, anga ala fa libisama fasi, den de paansu sama fu Abalaham! Bika a paamisi be taki: “Na a paansu sama fu Isaki namo mi o kai yu bakapikin.” \t и не все дети Авраама, которые от семени его, но сказано: в Исааке наречется тебе семя."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da na fu dati ede meke i si somen sama be lon go miti Masaa Jesesi so, fu di den be yee taki a so wan gaan foondoo sani a be du. \t Потому и встретил Его народ, ибо слышал, что Он сотворил это чудо."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Wan dei baka dati, ne den de a pasi. Den be doo koosube fu Jopa Foto kaba. A ten de Peitilisi de a Jopa Foto e subi go a tapu sodoo fu a osu anda, fu go begi na a mindii dei twalufu yuu de. \t На другой день, когда они шли и приближались к городу, Петр около шестого часа взошел на верх дома помолиться."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da enke fa u sabi, da mosite sii nyoni moo ala sii di i sa paandi a goon. Ma te a goo kon kaba, da ai bigi moo ala taa sowtu sani a ini a goon. Da ai toon wan bon di foo fu ondoo goontapu e kon meke nesi a den taka fi en, fu tan.” \t которое, хотя меньше всех семян, но, когда вырастет,бывает больше всех злаков и становится деревом, так что прилетают птицы небесные и укрываются в ветвяхего."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne den tu bakaman taki: “Nono! A ná fu wi. Ma na Masaa abi en fanowdu. Ma u o tyai en kon gawgaw baka.” Ne den sama taki: “A bun! U sa tyai en go.” \t Они отвечали им, как повелел Иисус; и те отпустили их."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "saka a paiman di i tyai go gi Masaa Gadu de fika leti ape fosi. Da i go, da i meke en bun anga en te a kaba fosi, da i kon, da boon a paiman gi Masaa Gadu. \t оставь там дар твой пред жертвенником, и пойди прежде примирись с братом твоим, и тогда приди и принеси дар твой."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika ne en du a hii wooko di mokisa wi libi anga Kelestesi Jesesi, di tyai u kon si Masaa Gadu koni. Bika a meke u kon de bun gi en. Soseefi u kon de apaiti fasi fu goo kon tan fa a wani. Soseefi u sa go doo a libi pe u sa kaba koti paati anga takuudu anga ogii. \t От Него и вы во Христе Иисусе, Который сделался для нас премудростью от Бога, праведностью и освящением и искуплением,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "A angii de a dipi fu mi ati, fu libi enke fa weiti taki. Ma mi á poi! Bika anga ala a angii fu kaba du ogii di de a mi ati, ma mi e du ogii naamo ete. \t Доброго, которого хочу, не делаю, а злое, которого не хочу, делаю."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da di a de a Galileya de te wan pisi, ne a go a Nasaleti a pe a be kiya. Ne a de ape te a kina dei fu den Dyu doo, ne a go na a keliki enke fa a be gwenti. Ne a opo taampu fu leisi wan pisi fu Gadu wowtu gi den. \t И пришел в Назарет, где был воспитан, и вошел, по обыкновению Своему, в день субботний в синагогу, и встал читать."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "A basi wakitiman fu a dunguu osu dyombo weki komoto a siibi. En ain kai a den doo fu a dunguu osu, den de wangang. A pakisei taki: “Mi mu kii mi seefi.” A ali en fetihow, kaka fu sutu enseefi. \t Темничный же страж, пробудившись и увидев, что двери темницы отворены, извлек меч и хотел умертвить себя, думая, что узники убежали."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne di a piisii go te wan pisi, ne a win di den sama be e diingi kaba. Ne Masaa Jesesi mma kon ne en, ne a taigi en taki: “A win fu den sama kaba.” \t И как недоставало вина, то Матерь Иисуса говорит Ему: вина нет у них."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo Masaa Jesesi bali en taki: “Tumalisi komoto a mi fesi ya! Yu didibii, saatan yu! Bika Masaa Gadu Buku sikiifi taki: ‘Na Masaa Gadu wawan u mu begi, soseefi dini!’ ” \t Тогда Иисус говорит ему: отойди от Меня, сатана, ибонаписано: Господу Богу твоему поклоняйся и Ему одному служи."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika mi o soi en san wani taki tyotyo fu mi nen di a o paati doo moo anga moo sama, fu yee fu mi.” \t И Я покажу ему, сколько он должен пострадать за имя Мое."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma now, da Timotiyesi kon doo wi ya baka anga moi nyunsu fu u anda. Bika a taki, u tan biibi go doo. U tan e soi taawan fa u abi lobi fu den a ini u ati. U e pakisei wi dise bunbun ete tu. U abi angii fu si wi dise tu, enke fa wi dise seefi abi. \t Теперь же, когда пришел к нам от вас Тимофей и принес нам добрую весть о вере илюбви вашей, и что вы всегда имеете добрую память о нас, желая нас видеть, как и мы вас,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika Masaa Gadu gi u a libi fi enseefi. Na so a meke u baka ete wan toon. Ne u kon de enke fa pikin e de paansu fi en tata, di paandi en a ini en mma. Ma a sii di meke a paansu fu wi dati á komoto a libisama, enke paansu di poi poli. Bika na a wowtu fu Masaa Gadu di taanga seefi, fu wooko tego a ini wi. \t как возрожденные не от тленного семени, но от нетленного, от слова Божия, живаго и пребывающего вовек."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika u ala sabi taki, di u teke dopu, da u mokisa dede anga Kelestesi Jesesi. Bika a dede fi en taki, na u seefi dede de tu. \t Неужели не знаете, что все мы, крестившиеся во Христа Иисуса, в смерть Его крестились?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da na fu sani sa waka enke fa wan fositen apaiti takiman fu Masaa Gadu be sikiifi. Bika a be sikiifi taki: \t Все же сие было, да сбудется реченное через пророка, который говорит:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Soseefi Masaa Jesesi taki baka taki: “U be yee tu taki: ‘Efu wan man o paati anga en uman, da a mu gi en wan biifi di a naki sitampu taki, en anga en paati.’ \t Сказано также, что если кто разведется с женою своею, пусть даст ей разводную."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Di den kaba, go a soo baka, a Etiyopiya man á si Filipi moo. A Apaiti Jeje puu en de foondoo fasi tyai go poti a wan hii taa peesi. A Etiyopiya man á fuka fu dati seefi. A dyombo a ini en wagi anga ala piisii. \t Когда же они вышли из воды, Дух Святый сошел на евнуха, а Филиппа восхитил Ангел Господень, и евнух уже не видел его, и продолжал путь, радуясь."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da ala san wi e sikiifi sende gi u anda á taanga fu fusutan tu. Wi á kibii sani ya tu di wi á sikiifi. Da a ná wi ya meke u nái kaba fusutan ala dati de. Ma wi abi a taanga denki taki, dati o kengi namo. \t И мы пишем вам не иное, как то, что вы читаете или разумеете, и что, как надеюсь, до конца уразумеете,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Masaa Jesesi opo ede luku a baki di den sama e poti moni a keliki. Ne a si fa den guduman e poti moni a ini a baki. \t Взглянув же, Он увидел богатых, клавших дары свои в сокровищницу;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma a ná a keliki osu di den e denki de Jesesi e taki. A be e taki fi en eigi sikin. \t А Он говорил о храме тела Своего."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Teke tuutuu ten booko ede, tyali fu kukutu fasi di de a yu libi. Kaba lafu piisii de fosi! Kee seefi! \t Сокрушайтесь, плачьте и рыдайте; смех ваш да обратится в плач, и радость – в печаль."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma, da mi o piki den taki: ‘U gwe komoto a mi fesi ya! U takuu ati sama u! Bika mi á sabi u enke sama di be e libi enke fa mi wani.’ ” \t И тогда объявлю им: Я никогда не знал вас; отойдите от Меня, делающие беззаконие."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Luku fini fini sowtu biibi uman de, di man dede fika a ganda. Ne den fika tuutuu sondee sama fu solugu den. Da na den dati u biibisama de mu poti solugu. \t Вдовиц почитай, истинных вдовиц."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma u be si taki, na siki be tyai mi kon de, di mi be gi u a Bun Nyunsu. \t знаете, что, хотя я в немощи плоти благовествовал вам в первый раз,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, na fu soi taki, na sama di teke fitoow biibi Masaa Gadu enke Abalaham, e teli enke paansu sama fu Abalaham. \t Познайте же, что верующие суть сыны Авраама."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika denki a deki sowtu gaiden di tei paati a fosi kambaa, anga a kambaa di meke seeka gi a apaiti Masaa Gadu wawan. Di Jesesi dede, ne dati piiti a mindii, komoto a tapu doo doti. Da na a buulu fi en pai opo pasi de, na a apaiti peesi pe pasi á be de. \t который Он вновь открыл нам через завесу, то есть плоть Свою,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "“Ma wan yuu o doo, di mi o poti wan nyun sowtu fasi gi den Islayeli sama, fu dini mi. Dati o tyai mi weiti go a ini den fusutan, fu sabi. Soseefi a o poti en go doo den ati, fu tii den. Da mi wawan o de Gadu gi den, fu mi kai den mi foluku, fu solugu tu. \t Вот завет, который завещаю дому Израилеву после техдней, говорит Господь: вложу законы Мои в мысли их, и напишу их на сердцах их; и буду их Богом, а они будут Моим народом."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma sama di sa du ogii anga sowan saka fasi sama mu luku bun! Sani ná o waka bun gi en. A sitaafu di Masaa Gadu o gi en sa bigi. A be sa moo betee, den be tei wan gaanbigi siton ne en neki, da den tyai en go towe na a moo dipi peesi fu a ze, meke a dede. \t а кто соблазнит одного из малых сих, верующих в Меня, тому лучше было бы, если бы повесили ему мельничный жернов на шею ипотопили его во глубине морской."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "“Soseefi sama o poti u a kuutu fesi, fu di u e biibi mi ede. Den o pina u, te enke den e kii u seefi. Bika a ten de, da ala sama o buuse u, fu mi ede. \t Тогда будут предавать вас на мучения и убивать вас; и вы будете ненавидимы всеми народами за имя Мое;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo ala taa biibi Dyu fu ape tiiki ne en baka, ala fa den sabi taki, dati á de wan leti fasi, fu wooko. Balnabasi seefi kai go a ini a ogii ya. \t Вместе �� ним лицемерили и прочие Иудеи, так что даже Варнава был увлечен их лицемерием."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Masaa Jesesi komoto, ne ai go anga den na a osu fu a ofisii fu den Loma suudati. Da di den waka, te den koosube, ne a ofisii sende den mati fi en go taigi Masaa Jesesi taki: “Masaa, mi á dyendee sai fi i kon a mi osu. \t Иисус пошел с ними. И когда Он недалеко уже был от дома, сотник прислал к Нему друзей сказать Ему: не трудись, Господи! ибо я недостоин, чтобы Ты вошел под кров мой;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, da yu di teke biibi sa fende gaan yeepi na Awan di waiti sowan fasi. Ma soseefi en Buku sikiifi fu sama di á wani teke biibi taki: “Disi na a siton di meseeman be oli fu wan soso sani. Na dati daai kon toon a siton futu fu a hii osu.” \t Итак Он для вас, верующих, драгоценность, а для неверующих камень, который отвергли строители, но который сделался главою угла, камень претыкания и камень соблазна,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma namo, ne wataa lon a Masaa Jesesi ain pala pala. \t Иисус прослезился."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo a Apaiti Jeje piki mi taki, gwe anga den sondee fu meke sani. Ne mi anga den sigisi biibi baala di yu e si anga mi ya go. U go na a osu fu a man, di á de Dyusama. \t Дух сказал мне, чтобы я шел с ними, нимало не сомневаясь. Пошли со мною и сии шесть братьев, и мы пришли в дом того человека."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, biibiwan! Fa sani mu waka te u kon makandii? U bali singi towe. Teke Masaa Gadu sani leli. Taki san Masaa tyai kon a kiin gi yu de. Taki tongo taki. Puu dati taigi taawan. Ma ala sani mu waka fu yeepi u ala. \t Итак что же, братия? Когда вы сходитесь, и у каждого из вас есть псалом, есть поучение, естьязык, есть откровение, есть истолкование, – все сие да будет к назиданию."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika fa a paamisi fu sitaafu Islayeli sama a Dyu Kondee de nái daai daai, fu kon doo. Ibiiwan fiya o fende en paiman de, fu takuudu anga ogii.” \t ибо дело оканчивает и скоро решит по правде, дело решительное совершит Господь на земле."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "“San wi anga yu abi, Jesesi fu Nasaleti? A kon i kon fu poli wi kaba a soso? Mi sabi sama a yu! Yu na a Apaiti Sama fu Masaa Gadu.” \t оставь! что Тебе до нас, Иисус Назарянин? Ты пришелпогубить нас! знаю Тебя, кто Ты, Святый Божий."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, ne den taigi Masaa Jesesi taki: “Mosesi be fika wan weiti gi wi. Ai soi san fu du, te manengee dede fika en uman, sondee pikin. Da na a baala di a man ya abi fu teke a uman libi, fu meke pikin gi a dede baala. \t Учитель! Моисей сказал: если кто умрет, не имея детей, то брат его пусть возьмет за себя жену его и восстановит семя брату своему;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Soseefi a taigi dati taki: “Mi Manpikin! Yu na a Masaa seefi di meke ala san de fu si a tapu. Na yu bigin goontapu anga ala den wooko di sete de. \t И: в начале Ты, Господи, основал землю, и небеса – дело рук Твоих;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Yu e leli taawan, fu den á mu fika uman ofu man go waka anga taawan. Ma luku bun, yu nái fika fi yuseefi go waka so tu! Yu e soi fa yu nái go anga falisi gadu enke foluku di á de Dyusama! Ma luku bun, yu nái teke dyendee sani puu a den sowtu gadu osu fu den de! \t Проповедуя не красть, крадешь? говоря: „не прелюбодействуй\", прелюбодействуешь? гнушаясь идолов, святотатствуешь?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Wanten den seefi sama ape kisi Sositenesi enke edeman fu a Dyu keliki e fon. Dati e pasa leti na a gaaman di mu kuutu toobi de fesi. Ma a gei a nái si dati, luku seefi a nái luku a se anda moo. \t А все Еллины, схватив Сосфена, начальника синагоги,били его перед судилищем; и Галлион нимало не беспокоился о том."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Masaa Jesesi piki en taki: “Masaa Gadu gi den sama fu a osu ya paadon tide, fu ala takuudu anga ogii. Mi be musu kon a Sakeyosi tide. Bika en na wan bakaten pikin fu wi avo gaansama Abalaham paansu tu. Sakeyosi be lasi pasi fu den sani di a be e du, ma fanafu tide a daai kon a Masaa Gadu baka. \t Иисус сказал ему: ныне пришло спасение дому сему, потому что и он сын Авраама,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo Peitilisi piki taki: “Masaa! Na yu de ape tuu? We, efu na yu de ape tuu, da kai mi, meke mi waka na a wataa tapu kon a yu, osi?” \t Петр сказал Ему в ответ: Господи! если это Ты, повели мне придти к Тебе по воде."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da den bakaman fu Masaa Jesesi be foondoo seefi seefi. Ma Masaa Jesesi taigi den taki: “Eeye! A taanga seefi seefi gi wan guduman fu kon a ini a Nyun Tii fu Masaa Gadu. \t Ученики ужаснулись от слов Его. Но Иисус опять говорит им в ответ: дети! как трудно надеющимся на богатство войти в Царствие Божие!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "A dati meke mi e gi u a lai taki, u kon a mi kon bai tuutuu gowtu di boon puu ala tyobo, fu u gudu. U kon bai weti koosi a mi, wei tapu u piipii sikin. U kon bai deesi a mi fu poti gi u ain, fu u sa si sani kiin. \t Советую тебе купить у Меня золото, огнем очищенное, чтобы тебе обогатиться, и белую одежду, чтобы одеться и чтобы не видна была срамота наготы твоей, и глазною мазью помажь глаза твои, чтобывидеть."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma toku, now mi sabi taki ala sani di i begi akisi Masaa Gadu, a o gi yu en.” \t Но и теперь знаю, что чего Ты попросишь у Бога, даст Тебе Бог."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Te wan pisi baka, ne wan man fu Leifi Lo, di e wooko a ini a Mama Keliki e kon pasa. Ne di a si a man, ne a luku en dunn, ne enseefi koti lontu waka pasa gwe fi en. \t Также и левит, быв на том месте, подошел, посмотрел и прошел мимо."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Masaa Jesesi taigi den baka taki: “On di fu u o abi wan wookoman di go wooko a goon ofu di go luku den meti a den sabana, te a kon a osu, da a taigi en taki: ‘Kon sidon nyan?’ \t Кто из вас, имея раба пашущего или пасущего, по возвращении его с поля, скажет ему: пойди скорее, садись за стол?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "“Ne a man di e luku a goon taki: ‘Basi! Meke u fika en wan yali ete, baa? Mi o puu gotoo lontu en, da mi o poti doti gi en. \t Но он сказал ему в ответ: господин! оставь ее и на этот год, пока я окопаю ее и обложу навозом, –"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma mi e taigi u taki, a sama di o paati anga en uman, boiti efu a du ogii ne en osu, ne a teke wan taa uman, da a kai a ini a motyo libi.” \t но Я говорю вам: кто разведется с женою своею не за прелюбодеяние и женится на другой, тот прелюбодействует; и женившийся на разведенной прелюбодействует."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We ne, di a taki so kaba, ne a taigi den taki: “Sama di sa piki a fesi fu libisama taki, a sabi a Manpikin di saka kon toon libisama ya, da enseefi sa piki baka taki, enseefi sabi en tu, a fesi fu den Basiya fu Masaa Gadu Kondee, a tapu. \t Сказываю же вам: всякого, кто исповедает Меня пред человеками, и Сын Человеческий исповедает пред Ангелами Божиими;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da a de so taki, efu wan sama nái biibi Masaa Gadu enke fa wan pikinengee e biibi sani, da a ná o poi doo a ini a Nyun Tii fu Masaa Gadu.” \t Истинно говорю вам: кто не примет Царствия Божия, как дитя, тот не войдет в него."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Masaa Jesesi taigi den taki: “Mi na a tuutuu doloifi bon. Da mi Tata na a sama di abi a goon seefi fu solugu. \t Я есмь истинная виноградная лоза, а ОтецМой – виноградарь."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma Masaa Gadu teke mi, fu soi fa ai luku sama gaan tyali ati fasi. Soseefi, fa Masaa Jesesi Kelestesi pasensi fasi bigi, fu wooko anga taawan di o kon biibi moo lati, fu fende libi tego. \t Но для того я и помилован, чтобы Иисус Христос во мне первом показал все долготерпение, в пример тем, которые будут веровать в Него к жизни вечной."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "En dati á fende a apaiti begiman wooko na a fasi di Mosesi weiti taki, na Leifi Lo sama mu toon dati. Ma a fende a wooko de, fu di a de wan makiti sama, di de fu libi tego. \t Который таков не по закону заповеди плотской, но по силе жизни непрестающей."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We a ten de, da Peitilisi be sidon a ini a dyali ete. Namo wan pikin uman di e wooko gi a moo hei apaiti begiman, koi kon ne en. Ne a akisi en taki: “Tan, osi? Man, yu a ná wan fu den man di be e waka anga Masaa Jesesi fu Galileya, no?” \t Петр же сидел вне на дворе. И подошла к нему одна служанка и сказала: и ты был с Иисусом Галилеянином."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma, sama di lobi den taa biibisama, da sowan sama de a ini a kiinkiin leti. Da sani ná o de ne en pasi, fu dwengi en fu a du ogii. Da a ná o koli wan sama puu a Gadu pasi tu. \t Кто любит брата своего, тот пребывает во свете, и нет в нем соблазна."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Na a biibi ya be tyai en go tan faawe anda. Da a be e soi enke en na be wan wakaman di á be de sama fu a kondee de. Bika a kondee be paamisi en namo, ma en hii libi langa dati á be toon fi enseefi. Wan bunbun osu seefi a á be meke de. Na tenti ai booko e tan a peesi peesi. En pikin Isaki doo en pikin Jakopu seefi tan so tu, di a seefi paamisi waka doo denseefi. \t Верою обитал он на земле обетованной, как на чужой, и жил в шатрах с Исааком и Иаковом, сонаследниками того же обетования;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "A bosikopu fu Masaa Gadu di mi e paati ya taki, baka fu a libi ya, da wan nyun goontapu de fu kon. Ma u á mu denki taki, na Engel a o poti fu tii sani de. \t Ибо не Ангелам Бог покорил будущую вселенную, о которой говорим;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma now, da Masaa Gadu meke u dede komoto a pe weiti be e wooko enke basi a u tapu. Da u sa libi nyun fasi gi en taki, en Apaiti Jeje sa kon wooko a ini wi. Da a libi de kengi anga fa weiti di sikiifi, be e wooko a u tapu. \t но ныне, умерши для закона, которым были связаны, мы освободились от него, чтобы нам служить Богув обновлении духа, а не по ветхой букве."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma namo, da somen uman sama seefi be taampu, te a faawe e luku, fa sani e waka anga Masaa Jesesi. Bika den uman ya be waka komoto a Galileya anga Masaa Jesesi fu solugu en naamo. \t Там были также и смотрели издали многие женщины, которые следовали за Иисусом из Галилеи, служа Ему;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, ne Anasi sende en go anga teitei ana a Kayafasi, a moo hei apaiti begiman. \t Анна послал Его связанного к первосвященнику Каиафе."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma den Dyu taigi en taki: “Yu á doo feifitenti yali ete seefi, ne yu e bali taki, i be si Abalaham?” \t На это сказали Ему Иудеи: Тебе нет еще пятидесяти лет, – и Ты видел Авраама?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne den akisi en baka taki: “Pe a sama de, de?” Ne a man piki den taki: “We, mi á sabi.” \t Тогда сказали ему: где Он? Он отвечал: не знаю."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne a taigi den taki: “A sama di Masaa Gadu taki a sende na a pisi di u leisi de, na mi.” \t И Он начал говорить им: ныне исполнилось писание сие, слышанное вами."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da mi na wookoman fu tyai a Bun Nyunsu ya. Na gaan bun ati fasi namo di Masaa Gadu teke luku mi, fu gi mi a wooko ya. Ne a poti taanga gi mi, fu poi du en. \t которого служителем сделался я по дару благодати Божией, данной мне действием силы Его."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma Gaaman Festesi piki den taki, kweti! Meke Pawlesi tan a sitaafu a Sesaleya Foto. Enseefi o go anda baka dyonson. \t Но Фест отвечал, что Павел содержится в Кесарии под стражею и что он сам скороотправится туда."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma den o du den sani ya anga u, fu di den á sabi mi Tata. Da soseefi den á sabi mi tu. \t Так будут поступать, потому что не познали ни Отца, ни Меня."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "“Da mi taigi u den sani ya, fu a piisii fu mi tan a u ini ati. Da soseefi mi taigi u den sani ya, fu a piisii fu u mu goo a ini u ati te a pasa peesi. \t Сие сказал Я вам, да радость Моя в вас пребудет и радость ваша будет совершенна."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Fa u sabi anda, da wi dise be wooko anga ibii biibiwan anda enke fa wan dda e luku en eigi pikin. \t потому что вы знаете, как каждого из вас, как отецдетей своих,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne wan edeman fu Dyu keliki den e kai Yailesi kon a Masaa Jesesi. Ne a saka kini a doti, begi Masaa Jesesi gaantangi, fu a kon go anga en ne en osu. \t И вот, пришел человек, именем Иаир, который был начальником синагоги; и, пав к ногам Иисуса, просил Его войти к нему в дом,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Wi o satu a hii toli ya taki, u mu e feti naamo, fu u ati de switi makandii. Feti fu taawan fusutan sani fu Masaa Gadu, moo anga moo. \t Итак будем искать того, что служит к миру и ко взаимному назиданию."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma Pawlesi piki en taki: “Yu di poti fu kuutu sani enke fa weiti taki! Ne na sama yu e sende sama, fu naki mi, enke fa weiti á gi pasi fu du? We, kande na yu Masaa Gadu naki seefi. Bika i tan gi en enke paanga felifi moimoi a doose, ma inise poli.” \t Тогда Павел сказал ему: Бог будет бить тебя, стена подбеленная! ты сидишь, чтобы судить по закону, и, вопреки закону, велишь бить меня."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "A sikiifi de taki: “Bakaten, da mi Masaa Gadu ya o poti wan nyun fasi, fu sama fu mi dini mi. Na mi Masaa ya seefi taki ya so! Dati o poti mi weiti go doo den ati, fu tii den. Soseefi a o tyai en go a ini den fusutan, fu sabi.” \t Вот завет, который завещаю им после тех дней, говорит Господь: вложу законы Мои в сердца их, и в мыслях их напишу их,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo Koneilisi piki taki: “Tide na di fu fo dei, da a be de dii yuu bakadina enke nownow. Mi be de a osu e begi. Te fu mi denki, ne wan man wei weti koosi taampu a mi fesi. \t Корнилий сказал: четвертого дня я постился до теперешнего часа, и в девятом часу молился в своем доме, и вот, стал предо мною муж в светлой одежде,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika fa u sabi, da na biibisama o yeepi Masaa Gadu kuutu goontapu na a gaan kuutu dei. Da u musu poi koti pikin kuutu a u mindii de kaba. \t Разве не знаете, что святые будут судить мир? Если же вами будет судим мир, то неужели вы недостойны судить маловажные дела ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Biibiwan sa sabi sani fu Masaa Gadu seefi, ma a abi taanga yesi, fu teke a leti fasi de fu libi. Da a du ogii anga ala takuudu de. \t Итак, кто разумеет делать добро и не делает, тому грех."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne a uman piki Masaa Jesesi taki: “Masaa san i taki na tuu. Ma den pikin dagu e nyan den sakasaka di den pikin e nyan towe a doti.” \t Она же сказала Ему в ответ: так, Господи; но и псы под столом едят крохи удетей."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Mi lobi wan. Wan pikin ten namo mi o de anga u ete. Da u o suku mi. Ma, leti enke fa mi be taigi den Dyu kaba, na so soseefi mi e taigi u now taki, pe mi e go, u ná o poi kon anda. \t Дети! недолго уже быть Мне с вами. Будете искать Меня, и, как сказал Я Иудеям, что, куда Я иду, вы не можете придти, так и вам говорю теперь."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Den suudati seefi be e sipowtu anga en tu. Ne den tyai wan win anga bita deesi a ini kon gi en fu a diingi. \t Также и воины ругались над Ним, подходя и поднося Ему уксус"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da den sama doo fika Masaa Jesesi anga den bakaman fi en seefi. Da di den koosube di Masaa Jesesi luku, ne a si wataa mofu baaka pii anga libisama. Da tyali fu den sama kisi Masaa Jesesi. Bika den sama be gei sikapu di ná abi tiiman. A dati meke a leli den sani fu Masaa Gadu. \t Иисус, выйдя, увидел множество народа и сжалился над ними, потому что они были, как овцы, не имеющие пастыря; и начал учить их много."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, soseefi, da taampu anga begi naamo. Begi ala yuu na a fasi di Masaa Gadu Apaiti Jeje e piki yu. Da luku naamo sowtu yeepi de fu begi gi ala taawan di Masaa Gadu teke poti apaiti fasi. Noiti weli fu begi gi taawan so. \t Всякою молитвою и прошением молитесь во всякое время духом, и старайтесь о сем самом со всяким постоянством и молением о всех святых"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, ne Judasi Iskaliyotu, wan fu den twalufu bakaman fu Masaa Jesesi opo vun. Ne tyaa tyaa, fu te a den hei apaiti begiman fu a Mama Keliki. \t Тогда один из двенадцати, называемый Иуда Искариот, пошел к первосвященникам"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Sani enke foiti ofu gitali di den e pee poku ná abi tongo fu taki. Ma i sa sabi sowtu singi den e pee a den. Bika gitali anga foiti nái piki a seefi fasi. Ma efu yu sabi pee den kiin, da taawan e sabi a singi di yu e pee. \t И бездушные вещи , издающие звук, свирель или гусли, если не производят раздельных тонов, как распознать то, что играют на свирели или на гуслях?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo den suudati teke Pawlesi e tyai gwe enke fa a komandanti sende den. A neti di den komoto a Jelusalem Foto, ne den siibi na Antipatilisi Foto. \t Итак воины, по данному им приказанию, взявПавла, повели ночью в Антипатриду."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da u sa piki mi baka taki: “We, son Dyusama kaba fitoow wowtu di Masaa Gadu taki. Da Masaa Gadu ná o poi wooko fitoow fasi go doo, fu du dyendee sani, di a taki anga den de.” \t Ибо что же? если некоторые и неверны были, неверность их уничтожит ли верность Божию?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika, a makiti fu den asi de a ini den mofu anga den tee. Bika a tee fu den be meke enke takuu sineki, da a abi ede. Da, anga a tee ya, den be e nyan sama gi den pen. \t ибо сила коней заключалась во рту их и в хвостах их; а хвосты их были подобны змеям, и имели головы, и ими они вредили."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, sama di wani fu fusutan a sani ya, mu poti ede pakisei dipi.” \t Кто имеет уши слышать, да слышит!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Enke wan weiti di taki, a hii libi fu wan uman, da a tei mokisa anga a man, di de en masaa. Na dede fu a man namo sa booko dati, fu den sa koti paati. \t Замужняя женщина привязана законом к живому мужу; аесли умрет муж, она освобождается от закона замужества."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "bika Kownu Helowdesi be sabi taki Johanisi na be wan sama, di e libi letiopu fasi gi Masaa Gadu. Da a be e feele en. A dati meke a teke Johanisi poti a wan peesi pe sama á be sa fende en kii. Te a be e taki anga Johanisi, en konsensi be e fonmi en, ma toku, a be lobi aliki Johanisi. \t Ибо Ирод боялся Иоанна, зная, что он муж праведный и святой, и берег его; многое делал, слушаясь его, и с удовольствием слушал его."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma te yu e begi, da biibi mu de taki, Masaa Gadu e yee yu. Pikinso pantan á mu e seke yu ati seefi! Efuso yu ati o de enke paana fu liba di nái sidon a wan peesi. \t Но да просит с верою, нимало не сомневаясь, потому что сомневающийся подобен морской волне, ветром поднимаемой и развеваемой."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, na a biibi ya be tyai ala den avo Dyu gaansama de so! Ne Masaa Gadu yeepi den somen sowtu fasi, fu soi fa ai piisii anga den. Ma toku, da a ná a gaan bun di Masaa Gadu be paamisi seefi be doo gi den de ete. \t И все сии, свидетельствованные в вере, не получили обещанного,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ai tan na a osu fu wan man den e kai Simon anda tu. Dati e dee meti buba, fu teke meke sani enke kaw buba. En osu de koosube sikin liba fu a ze.” \t Он гостит у некоего Симона кожевника, которого домнаходится при море; он скажет тебе слова, которыми спасешься ты и весь дом твой."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Di den Dyusama yee ai taki den eigi Dyu Tongo, ne den moo poti yesi. Ne a go doo taki: \t Услышав же, что он заговорил с ними на еврейском языке, они еще более утихли. Он сказал:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Fosi u be teke biibi, da u be abi den takuu fasi de tu. Ma u kon wasi kiin nownow. Ne u libi kon de apaiti fasi. U kon de letiopu gi Masaa Gadu, fu di u taampu a ini a nen fu Masaa Jesesi Kelestesi anga a Apaiti Jeje fu wi Masaa Gadu. \t И такими были некоторые из вас; но омылись, но освятились, но оправдались именем Господа нашего Иисуса Христа и Духом Бога нашего."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne wan man piki Masaa Jesesi taki: “Masaa, yeepi mi! Mi tyai mi manpikin kon a yu. Wan takuu jeje de ne en tapu. Da a takuu jeje ya e tapu en mofu fu a á poi taki. \t Один из народа сказал в ответ: Учитель! я привел к Тебе сына моего, одержимого духом немым:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da efi yu anga Masaa Jesesi de wan, da yu ná o go e libi a ini takuudu anga ogii moo. Ma sama di e tan e libi a ini takuudu anga ogii naamo anga ala di en anga Masaa Jesesi de wan, da sowan sama á sabi sama Masaa Jesesi de. Da a nái fusutan den sani fu Masaa Jesesi tu. \t Всякий, пребывающий в Нем, не согрешает; всякий согрешающий не видел Его и не позналЕго."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Masaa Jesesi teke tetei meke wan wipi, ne a yaki ala den fiya puu a ini a Mama Keliki. Soseefi a yaki den sikapu anga den kaw puu na a Mama Keliki tu. Ma a daai den tafaa fu den man di be e kengi moni gi sama towe ala a moni a dati fanyaa. \t И, сделав бич из веревок, выгнал из храма всех, также и овец и волов; и деньги у меновщиков рассыпал, а столы их опрокинул."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika wi biibiwan mokisa libi anga Kelestesi Jesesi, meke Masaa Gadu nái si kengi fu biibisama di koti maiki a manpeesi, ofu den di á koti maiki. Kweti! Bika na sama di teke biibi, poti fitoow a Kelestesi namo, na dati e poi dini Masaa Gadu, fu lobi taawan. \t Ибо во Христе Иисусе не имеет силы ни обрезание, ни необрезание, но вера, действующая любовью."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika en wankodo umanpikin di be abi twalufu yali be siki te, na fu dede namo. Ne Masaa Jesesi komoto, ne ai go anga Yailesi. Da somen sama be bosu lontu en te, a á be poi waka enke fa a wani. \t потому что у него была одна дочь, лет двенадцати, и та была при смерти. Когда же Он шел, народ теснил Его."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma soseefi, da u mu begi taki, a takuu ten de á kai na a koo pisiten fu a yali. Soseefi, u mu begi, fu a á kai a wan kina dei. \t Молитесь, чтобы не случилось бегство ваше зимою или в субботу,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da u di de fu Kelestesi, na a paansu sama fu Abalaham. Na u dati abi fu fende den bun di Masaa Gadu be paamisi Abalaham anga en paansu sama. \t Если же вы Христовы, то вы семя Авраамово и по обетованию наследники."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika i libi mokisa anga Masaa Jesesi Kelestesi, fu teke a fasi fi en. Da puu denki a fa takuu losutu e tyai sama libisama fasi, enke fa u be gwenti libi switi useefi ati namo. \t но облекитесь в Господа нашего ИисусаХриста, и попечения о плоти не превращайте в похоти."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne Masaa Jesesi piki en taki: “Nono! Bika, a sikiifi a Masaa Gadu Buku taki: ‘Na Masaa Gadu wawan u mu begi, na Masaa Gadu wawan u mu dini! Ná wan sama moo.’ ” \t Иисус сказал ему в ответ: отойди от Меня, сатана; написано: Господу Богу твоему поклоняйся, и Ему одному служи."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da piisii de tu. U poolo, fu di mi anga u mokisa gi Masaa Gadu u hii libi so. \t О сем самом и вы радуйтесь и сорадуйтесь мне."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo, di den nyan te den kaba, ne den singi wan singi gi Masaa Gadu gaandi. Ne den opo komoto de e gwe na a mongo, di den e kai Oleifi Mongo. \t И, воспев, пошли на гору Елеонскую."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika na biibiwan ati opo, fu piki sani sende go yeepi taawan. Da wi á wani sama fende pasi kaagi wi, enke u e puu a ini dati, fu teke fu u seefi. \t остерегаясь, чтобы нам не подвергнуться от кого нареканию при таком обилии приношений, вверяемых нашему служению;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne di den luku baka, ne, woo! Den á si ná wan sama moo enke Masaa Jesesi wawan. Eliya anga Mosesi gwe. \t И, внезапно посмотрев вокруг, никого более с собою не видели, кроме одного Иисуса."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, wan taa Engel, di meke di fu tu, kon baka a fosiwan, ne a taki: “A kai! A gaan foto Babilon kai! Na a foto ya, be duungu ala den foluku anga a win fu a gaan motyo fi en.” \t И другой Ангел следовал за ним, говоря: пал, пал Вавилон, город великий, потому что он яростным вином блуда своего напоил все народы."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, ne baka disi, da ete wan gaan piisii fu den Dyu o de. Ne Masaa Jesesi teke pasi, ne ai go a Jelusalem. \t После сего был праздник Иудейский, и пришел Иисус в Иерусалим."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Stefanisi taki ete taki: “Di a tan fotenti yali anda, ne a Basiya fu Masaa Gadu Kondee go taki anga en a ini wan gaan sabana a Sinai Mongo. A si wan maka katuku e leti faya, ma na a Basiya fu Masaa Gadu Kondee be kon soi enseefi enke faya de. \t По исполнении сорока лет явился ему в пустыне горы Синая Ангел Господень в пламени горящеготернового куста."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "“We, heelu fu u, leliman fu Dyuweiti anga Faliseiman! Bika u na bidiigiman. U e du wan bun, te u goon nyanyan lepi. Bika ibii sani di a goon puu, da u e paati dati a ini tin pisi. Da u e teke wan fu den tin pisi tyai go gi Masaa Gadu, enke fa weiti taki. Ma u e wai a mama fu Masaa Gadu weiti seefi poti a wanse. Bika dati taki, u mu teke tyali ati anga letiopu fasi libi anga biibi Masaa Gadu tu. Na so u be mu libi, sondee fu fika bun, di u gwenti du de kaba. \t Горе вам, книжники и фарисеи, лицемеры, что даете десятину с мяты, аниса и тмина, и оставиливажнейшее в законе: суд, милость и веру; сие надлежалоделать, и того не оставлять."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne moo lati, ne den bakaman fi en kon ne en bakabaka. Ne den akisi en taki: “Fa a waka, wi dati á be poi puu a takuu jeje na a pikin tapu?” \t Тогда ученики, приступив к Иисусу наедине, сказали:почему мы не могли изгнать его?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "A ná o fika mi a dedekondee . A Apaiti Sama fi en ya, noiti a o meke dati sikin dugu dugu dede loto poli. \t ибо Ты не оставишь души моей в аде ине дашь святому Твоему увидеть тления."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma a sama di o diingi a wataa di mi o gi en, da ná wanten moo di dee wataa o kisi en. Ma a wataa di mi o gi en o toon gaan liba e lon komoto ne en ini huu enke gaan sula. Da sowan sama abi a libi fu tego kaba.” \t а кто будет пить воду, которую Я дам ему, тот не будет жаждатьвовек; но вода, которую Я дам ему, сделается в нем источником воды, текущей в жизнь вечную."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Wi be e taigi ibii wan anda sani, fu gi u taanga sikin a ini a biibi. Fu meke u á pantan, a gaan banowtu ten. Wi be e feti anga u anda naamo, fu tan libi piisii Masaa Gadu. Bika ne en kai u kon poti a ini a Nyun Tii fi en fu fende a dyendee di enseefi abi. \t мы просили и убеждали и умоляли поступать достойно Бога, призвавшего вас в Свое Царство и славу."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Tan begi naamo, fu Masaa Gadu yeepi wi dise. Bika u e fitoow taki, wi konsensi á poi fon wi ati taki, u nái meke moiti anga a biibi libi. Ma ai go enke fa Masaa Gadu wani. \t Молитесь о нас; ибо мы уверены, что имеем добрую совесть, потому что во всем желаем вести себя честно."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Wan sama di takuu losutu e tyai libisama fasi, noiti sa poi libi fu piisii Masaa Gadu. \t Посему живущие по плоти Богу угодить не могут."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika efu wan sama á poi tii en osu libi, da fa a sa tii den sama fu Masaa Gadu? \t ибо, кто не умеет управлять собственным домом, тот будет ли пещись о Церкви Божией?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma Masaa Jesesi piki den taki: “Winsi mi e taki fu miseefi, toku a taki fu mi na tuu. Bika mi sabi pe mi komoto anga pe mi e go. Ma u á sabi pe mi komoto, efu pe mi e go. \t Иисус сказал им в ответ: если Я и Сам о Себе свидетельствую, свидетельство Моеистинно; потому что Я знаю, откуда пришел и куда иду; а вы не знаете, откуда Я и куда иду."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da anga ala fa Masaa Jesesi taki ya, da na a Jeje fu Masaa Gadu a be e taki. Bika a Jeje fu Masaa Gadu e gi libi. Da Masaa Gadu o gi den sama di e biibi ne en, a Jeje fi en. Bika a á be gi den sama a Jeje fi en ete, fu di Masaa Jesesi á be opo go fu Masaa Gadu fu teke a waiti fasi fi en ete. \t Сие сказал Он о Духе, Которого имели принять верующие в Него: ибо еще не было на них Духа Святаго, потому что Иисус еще не был прославлен."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Soseefi oloku sa e bali na ala se fu goontapu. Ma u á mu dyombo fu dati. Bika ala den sani ya mu pasa leti so. Ma toku, da a ná kaba yuu fu goontapu doo ape ete. \t Также услышите о войнах и о военных слухах. Смотрите, не ужасайтесь, ибо надлежит всему тому быть, но это еще не конец:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Soseefi en pikin Isaki, doo en pikin Isaki pikin Jakopu, wooko hii libi langa sondee pantan anga a paamisi fu Masaa Gadu de. Dati e piisii den ati anga ala fa sama be e si enke den na wakaman di á de sama fu a kondee de. Den de enke sama di kon ape fu wan satu pisiten namo. Ma den be e taki namo, fa Masaa Gadu paamisi den dati. Ma toku, den nái si dati enke den tuutuu tanpeesi seefi tu. \t Все сии умерли в вере, не получив обетований, а только издали видели оные, и радовались, и говорили о себе, что они странники и пришельцы на земле;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "A taki: “Wan dei, ne wan paandi goonman go tyatya wan sii fi en, fu goo. Ma di a tyatya a sii, ne afu fu a sii kai a sikin pasi. Ne sama waka masi den. Soseefi pikinfoo fee kon piki den sii nyan. \t вышел сеятель сеять семя свое, и когда он сеял, иное упало при дороге и было потоптано, и птицы небесные поклевали его;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Di a kon bigi fu kibii solugu a ini osu, ne den poti en a wan peesi, fu sama fende teke. Ne a umanpikin fu Fala-ow fende en teke kiya enke eigi pikin di a meke. \t А когда был брошен, взяла его дочь фараонова и воспитала его у себя, как сына."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, ne di Masaa Jesesi piki so, ne a moo hei apaiti begiman ati teke faya! Ne a piiti en koosi ne en sikin. Ne a taki: “A kosi Masaa Gadu. A á de fu u suku kotoigi moo. Bika u seefi yee, fa a kosi Masaa Gadu. \t Тогда первосвященник разодрал одежды свои и сказал: Он богохульствует! на что еще нам свидетелей? вот, теперь вы слышали богохульство Его!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "A taki: “Wan dei, ne tu man be go na a Mama Keliki fu go begi. Da wan fu den man ya na wan Faliseiman. Da a taawan na wan man di e piki lantimoni. \t два человека вошли в храм помолиться: один фарисей, а другой мытарь."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Te yu de a pasi e kon, da go a Towasi Foto gi mi. Da teke a dyakiti fu mi ape kon gi mi. Mi be fika en a Kalpesi osu anda. Soseefi, da tyai den lolo pampila fu mi ape seefi kon gi mi tu. Den taa pampila di meke anga meti buba dati, i mu tyai kon namo namo. \t Когда пойдешь, принеси фелонь, который я оставил в Троаде у Карпа, и книги, особенно кожаные."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Soseefi, da wan gaan tutu o piki a tapu tu. Da a o sende den Basiya fu Masaa Gadu Kondee di e dini en, kon a goontapu, fu piki ala den sama fi en, puu na ala uku fu goontapu tyai kon ne en.” \t и пошлет Ангелов Своих с трубою громогласною, и соберут избранных Его от четырех ветров, от края небес до края их."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo Gaaman Festesi wai a wanse anga koniman di e yeepi en wegi sani luku. Ne a kon piki taki: “A bun! I begi mi, fu mi sende yu go gi a moo gaan kownu a Loma Foto, da na anda mi o sende yu go, fu koti a kuutu!” \t Тогда Фест, поговорив с советом, отвечал: ты потребовал суда кесарева, к кесарю и отправишься."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da efu u piki taki: ‘Ná libisama be sende en,’ da den sama fu a kondee o opo meke toobi anga wi.” Bika den sama fu a kondee be de sabi sabi taki Johanisi na be wan apaiti takiman fu Masaa Gadu. \t а сказать: от человеков - боялись народа, потому что все полагали, что Иоанн точно был пророк."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da den be sipikii wan pisi paanga poti a Masaa Jesesi ede tapu taki: \t И была надпись вины Его: Царь Иудейский."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da, wan taa maiki be de fu si a tapu. Mi si wan gaanbigi lebi sowtu kaiman . A be abi seibin ede anga tin tutu. Da, na ibiiwan fu den ede a be wei wan kownu ati. \t И другое знамение явилось на небе: вот, большой красный дракон с семью головами и десятью рогами, и на головах его семь диадим."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Soseefi san na a kengi fu a dopu ya, ofu a dopu de. Ofu saide ana e poti a sama tapu, fu begi. Soseefi, fa biibiwan o fende a nyun sowtu sikin fu libi baka. Soseefi, fa sama di taanga yesi gi a biibi o fende a kuutu fu tego. \t учению о крещениях, о возложении рук, о воскресении мертвых и о суде вечном."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "A san a tapu anda o kon dunguu. A mun o kon lebi enke buulu. Na so o pasa fosi a gaan dei fu Masaa kon doo. \t Солнце превратится во тьму, и луна - в кровь, прежде нежели наступит день Господень, великий и славный."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma den á de ya kaba. Da meke den taawan ya soi a ogii di mi du, osi! Bika Dyulanti di e kuutu sani a Jelusalem Foto be kuutu anga mi kaba, sondee fu poi fende fowtu a mi. \t Или пусть сии самые скажут, какую нашли они во мне неправду, когда я стоял перед синедрионом,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "“Saide meke den á seli a fatu ya, da den be gi den pootiman a moni? Bika, efu den be seli en, da den be o fende tyaipi moni. Bika beina a wan hii yali i mu wooko fosi i sa fende a moni fu bai a oli ya.” \t Для чего бы не продать это миро за триста динариев и не раздать нищим?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika a sweli fu dati seefi, fu meke u sa gaapu a hii paamisi oli, fu fitoow. We, ne u komoto a takuudu anga ogii tuu, enke fa a be paamisi wi. We, da a musu gi u den taa gaan bun di bigi pasa peesi bakaten seefi tu. Bika na tuutuu paamisi di á poi seke seke fu kengi, meke a wani u mu luku fu fende den, sondee pantan. \t дабы в двух непреложных вещах, в которых невозможно Богу солгать, твердое утешение имели мы, прибегшие взяться запредлежащую надежду,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ai soi den peesi pe sikiifi fa Masaa Gadu paamisi a Kelestesi. Ma a o teke pina doo dede fosi. Da a o weki en kon a libi ya baka. Namo a taigi den taki, dati na Jesesi di toli ai waka e taki! \t открывая и доказывая им, что Христу надлежало пострадать и воскреснуть из мертвых и что Сей Христос есть Иисус, Которого я проповедую вам."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "“Ma mi na a bunbun soluguman fu den sikapu. Mi sabi den sikapu fu mi, da den sikapu fu mi seefi sabi mi tu. \t Я есмь пастырь добрый; и знаю Моих, и Мои знают Меня."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika a Nyun Tii fu Masaa Gadu nái waka anga soso taki wawan namo. En taanga mu e wooko fu si de tu. \t ибо Царство Божие не в слове, а в силе."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Sama di wini a feti, mi sa teke en poti enke wan ponsu na a osu fu Masaa Gadu. Da noti moo a o komoto de. Da mi o sikiifi a nen fu mi Gadu anga a nyun nen fu mi anga a nen fu a foto fu mi Gadu, a Nyun Jelusalem, di o saka komoto a Masaa Gadu ne en, tapu. \t Побеждающего сделаю столпом в храме Бога Моего, и он уже не выйдет вон; и напишу на немимя Бога Моего и имя града Бога Моего, нового Иерусалима, нисходящего с неба от Бога Моего, и имя Мое новое."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma den sama feti ogii ogii anga den futuboi fu a gaan masaa, di a sende go. Den fon afu, ne den naki taawan kii anga siton. \t виноградари, схватив слуг его, иного прибили, иногоубили, а иного побили камнями."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da Masaa Gadu abi makiti fu du ala sani. Bika a booko den bigi fasi sama anga den hei membee wan saka. \t явил силу мышцы Своей; рассеял надменных помышлениями сердца их;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika a be taki: “U o yee fa sama e bali gaan adyumadye na a pisi kondee fu Laama. U o yee kusumi anga soso balibali anda. Na den baka bakaten pikin fu a uman den e kai Laakeli di e tan anda o kusumi so. Den ná o wani sama koo den ati. Bika den pikin fu den á de a libi moo.” \t глас в Раме слышен, плач и рыдание и вопль великий; Рахиль плачет о детях своих и не хочет утешиться, ибо их нет."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo den Masaa Gadu Kondee Basiya taigi den taki: “Den manengee fu Galileya pisiwataa ya! San u taampu e luku ete? A Jesesi di opo gwe a tapu tide ya, na leti ya a o saka wan dei baka komoto a tapu anda.” \t и сказали: мужи Галилейские! что вы стоите и смотрите на небо? Сей Иисус, вознесшийся от вас на небо, придет таким же образом, как вы видели Его восходящим на небо."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, ibiiwan di wooko takuu fu poli Masaa Gadu osu, da Masaa Gadu o kaba a sama de seefi a soso baka. Bika u na wan apaiti tanpeesi gi en, fu a tan. \t Если кто разорит храм Божий, того покарает Бог: ибо храм Божий свят; а этот храм – вы."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Baka wan pisiten, a baala de seefi kon dede, sondee pikin anga a uman. Meke u taki, a waka so anga ala den taa baala. Bika ala dede, sondee meke pikin anga a uman. \t подобно и второй, и третий, даже до седьмого;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika Kelestesi pai fi yu sikin. Na so Masaa Gadu bai en teke anga wan gaan paiman. Da a toon sani fu teke gi Masaa Gadu gaandi. \t Ибо вы куплены дорогою ценою. Посему прославляйте Бога и в телах ваших и в душах ваших, которые суть Божии."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Tamaa, ne a komandanti puu bwui ne en ana. Ma a be wani sabi san a du meke den e kaagi en so. Ne a kumandei den moo hei apaiti begiman anga a Dyulanti fu kuutu sani taki, fu den oli wan kuutu. Ne a puu Pawlesi a ini a suudati dyali gi den. Namo Pawlesi go taampu a den fesi. \t На другой день, желая достоверно узнать, в чем обвиняют его Иудеи, освободил его от оков и повелел собраться первосвященникам и всему синедриону и, выведяПавла, поставил его перед ними."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Mi e begi taki, u de sa komoto a ibii takuudu. Mi nái begi taki, sama mu kai mi apaiti bosikopuman fu Jesesi Kelestesi di a poti fu taki de. Bika winsi sama nái teli mi de so, ma efu u ya libi leti de namo, da a bun gi mi kaba. \t Молим Бога, чтобы вы не делали никакого зла, не длятого, чтобы нам показаться, чем должны быть; ночтобы вы делали добро, хотя бы мы казались и не тем, чем должны быть."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika na sama di nái waka a Masaa Gadu pasi e kusumi den fasi de. Ma u Tata a tapu, sabi ala san u abi fanowdu. \t потому что всего этого ищут язычники, и потому что Отец ваш Небесный знает, что вы имеете нужду во всем этом."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Saide a nyun sowtu begiman enke Melsisedek mu kon wooko? Bika na a sowtu wooko di Aalon anga ala manengee fu Leifi Lo de ya fu du kaba. Da den e luku fa Mosesi weiti e oli tu. Ma ala dati á poi seeka libi kon leti gi Masaa Gadu. \t Итак, если бы совершенство достигалось посредством левитского священства, – ибо с ним сопряжен закон народа, – то какая бы еще нужда была восставать иному священнику по чину Мелхиседека, а не по чину Аарона именоваться?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ibii sowtu ogii di a be du, ofu paiman di a be abi a yu fosi a be lowe, da buku den poti a mi nen tapu. \t Если же он чем обидел тебя, или должен, считай это на мне."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne bakadati, ne Masaa Jesesi daai kon baka a Galileya. Da a Jeje fu Masaa Gadu be de ne en tapu taanga. Da a á be de ape langa seefi fosi sama be sabi taki, a be de ape. \t И возвратился Иисус в силе духа в Галилею; и разнеслась молва о Нем по всей окрестной стране."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Den kai a Salamesi Foto de. Ne den sete go a den Dyu keliki ape, fu gi a Bun Nyunsu de. Johanisi be e waka anga den fu yeepi den wooko. \t и, быв в Саламине, проповедывали слово Божие в синагогах Иудейских; имели же при себе и Иоанна для служения."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma toku, da Masaa Gadu Jeje piki wi kiinkiin a fesi, fu sabi, fa bakaten somen sama o kai komoto na a tuutuu biibi ya. Bika den o teke lei leli di takuu jeje gi son sama fu taki. Soseefi, den o leli libi a sama di takuu jeje e tii. \t Дух же ясно говорит, что в последние времена отступят некоторые от веры, внимая духам обольстителям и учениямбесовским,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo den taawan a ini a lanti fu kuutu teke san a taki. Den á kii den apaiti bosikopuman moo enke fa den be denki. Den kai den kon a ini namo, meke wookoman wipi den. Ne den taigi den taki: “U sa gwe! Ma u mu kaba taki sani a ini a nen fu a Jesesi de, fu leli sama sani!” \t Они послушались его; и, призвав Апостолов, били их и, запретив им говорить о имени Иисуса, отпустилиих."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "A ná enke man di libi anga uman baka du wan ogii. Yonkuu uman di teke wan man libi seefi tu. Ma sama di sete wan libi mu sabi taki, a libi de abi tyotyo libisama fasi. Da mi á be sa wani u miti dati. \t Впрочем, если и женишься, не согрешишь; и если девица выйдет замуж, не согрешит. Но таковые будут иметь скорби по плоти; а мневас жаль."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Efu a uman wani sabi wan sani, da meke a akisi en man dati a osu. Bika na wan takuu sani fu uman e takitaki a ini a kon makandii fu Masaa Gadu sama. \t Если же они хотят чему научиться, пусть спрашивают о том дома у мужей своих; ибо неприлично жене говорить в церкви."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ma Masaa Gadu abi gaan tyali ati fasi fu wi. Ne i si a teke dati wooko so switi anga wi, bika a lobi wi tuutuu. \t Бог, богатый милостью, по Своей великой любви, котороювозлюбил нас,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Den á be poi tan pii fu san den si Masaa Jesesi du. A be foondoo den. Den e bali taki: “Ala den sani fiya di Masaa Jesesi e du ai du bun. Ai opo dofuman yesi. Ai losi babaw tongo fu den taki tu.” \t И чрезвычайно дивились, и говорили: все хорошо делает, - и глухих делает слышащими, и немых - говорящими."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, di den kon a soo, ne den si taki koofaya be de leti leti de anga fisi ne en tapu e losi. Da soseefi beele be de tu. \t Когда же вышли на землю, видят разложенный огонь и на нем лежащую рыбу и хлеб."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da a ten de, da a gaan piisii fu den Dyu di den e kai Pasika be de koosube. \t Приближалась же Пасха, праздник Иудейский."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "We, ne a gi en makiti tu fu kuutu libisama fu di enseefi de a Manpikin di saka kon toon libisama ya. \t И дал Ему власть производить и суд, потому что Он есть Сын Человеческий."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Bika a wooko fu a nyun apaiti begiman ya sa waka na a fasi fu Melsisedek. Da dati e moo tyai kon a kiin, fa a nyun sowtu apaiti begiman ya de seefi. \t И это еще яснее видно из того , что по подобию Мелхиседека восстает Священник иной,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Ne wanten di a Basiya taki so, ne onmen tenti taa Basiya fu Masaa Gadu Kondee kon mokisa anga en. Ne den bali baaya gi Masaa Gadu gaandi taki: \t И внезапно явилось с Ангелом многочисленное воинство небесное, славящее Бога и взывающее:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Da wi na a sikin fu Kelestesi. Ibiiwan na wan pisi fu a sikin ya. \t И вы – тело Христово, а порознь – члены."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Namo Masaa Jesesi gi wan taa ageisi toli baka, fu leli den sama wan sani. \t Иисус, продолжая говорить им притчами, сказал:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/djk-ru.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "djk - ru", "text": "Soseefi ala sikin kengi anga denseefi. Libisama sikin anga meti sikin. Foo sikin anga fisi. Ibiiwan kengi. \t Не всякая плоть такая же плоть; но иная плоть у человеков, иная плоть у скотов, иная у рыб, иная у птиц."}